]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Make update-po
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-27 22:29+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "כללי"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "ממשק"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr ""
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:44
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "ממשקי שליטה"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:48
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc.h:1247
69 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 modules/gui/macosx/extended.m:80
70 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/output.m:170
71 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:420
72 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
76 msgid "Audio"
77 msgstr "שמע"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:55
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "הגדרות שמע"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
88 #: src/video_output/video_output.c:428
89 msgid "Filters"
90 msgstr ""
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:62
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 msgstr ""
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:84
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr ""
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:158
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr ""
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "מודולי פלט"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:69
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1593
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "שונות"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:72
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr ""
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1619 src/libvlc.h:1282
124 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/macosx/intf.m:572
125 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:202
131 msgid "Video"
132 msgstr "וידאו"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:76
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "הגדרות וידאו"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:83
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:87
147 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
148 msgstr ""
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:89
151 msgid "Subtitles/OSD"
152 msgstr ""
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:90
155 msgid ""
156 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
157 "subpictures\"."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:99
161 msgid "Input / Codecs"
162 msgstr ""
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:100
165 msgid ""
166 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
167 "VLC. Encoder settings can also be found here."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Access modules"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:105
175 msgid ""
176 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
177 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:109
181 msgid "Access filters"
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:111
185 msgid ""
186 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
188 "you are doing."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:115
192 msgid "Demuxers"
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:116
196 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:118
200 msgid "Video codecs"
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:121
208 msgid "Audio codecs"
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:122
212 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:124
216 msgid "Other codecs"
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:125
220 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:128
224 msgid "General input settings. Use with care."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1521
228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
229 msgid "Stream output"
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:133
233 msgid ""
234 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
235 "incoming streams.\n"
236 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
237 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
238 "RTSP).\n"
239 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
240 "duplicating...)."
241 msgstr ""
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:141
244 msgid "General stream output settings"
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:143
248 msgid "Muxers"
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:145
252 msgid ""
253 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
254 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
255 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
256 "You can also set default parameters for each muxer."
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:151
260 msgid "Access output"
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:153
264 msgid ""
265 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
266 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
267 "should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each access output."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:158
272 msgid "Packetizers"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:160
276 msgid ""
277 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
278 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
279 "not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each packetizer."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:166
284 msgid "Sout stream"
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:167
288 msgid ""
289 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
290 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
291 "for each sout stream module here."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
295 msgid "SAP"
296 msgstr "SAP"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:174
299 msgid ""
300 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
301 "multicast UDP or RTP."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:177
305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
306 msgid "VOD"
307 msgstr "VOD"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:178
310 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105
314 #: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56
315 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
318 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
320 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
322 msgid "Playlist"
323 msgstr "רשימת השמעה"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:183
326 msgid ""
327 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
328 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
329 msgstr ""
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:187
332 msgid "General playlist behaviour"
333 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:434
336 msgid "Services discovery"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:189
340 msgid ""
341 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
342 "playlist."
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1482
346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
347 msgid "Advanced"
348 msgstr "מתקדם"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:194
351 msgid "Advanced settings. Use with care."
352 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:196
355 msgid "CPU features"
356 msgstr "תכונות מעבד"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:197
359 msgid ""
360 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
361 "not change these settings."
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:200
365 msgid "Advanced settings"
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:201
369 msgid "Other advanced settings"
370 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
373 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
375 msgid "Network"
376 msgstr "רשת"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:204
379 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
380 msgstr ""
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:209
383 msgid "Chroma modules settings"
384 msgstr ""
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:210
387 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:212
391 msgid "Packetizer modules settings"
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:216
395 msgid "Encoders settings"
396 msgstr "הגדרות מקודדים"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:218
399 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
400 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:221
403 msgid "Dialog providers settings"
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:223
407 msgid "Dialog providers can be configured here."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:225
411 msgid "Subtitle demuxer settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:227
415 msgid ""
416 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
417 "example by setting the subtitles type or file name."
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:234
421 msgid "No help available"
422 msgstr "אין עזרה זמינה"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:235
425 msgid "There is no help available for these modules."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_interface.h:142
429 msgid ""
430 "\n"
431 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
432 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_intf_strings.h:29
436 #, fuzzy
437 msgid "Select one or more files to open"
438 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
441 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
442 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
443 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1445
444 #: modules/gui/macosx/intf.m:1446 modules/gui/macosx/intf.m:1447
445 #: modules/gui/macosx/intf.m:1448 modules/gui/macosx/playlist.m:426
446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
450 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
451 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
452 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
453 msgid "Play"
454 msgstr "נגן"
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:35
457 #, fuzzy
458 msgid "Fetch information"
459 msgstr "מידע נוסף"
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:427
462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
466 msgid "Delete"
467 msgstr "מחק"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:37
470 #, fuzzy
471 msgid "Information..."
472 msgstr "מידע נוסף"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:38
475 #, fuzzy
476 msgid "Sort"
477 msgstr "מ&יין"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:39
480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
481 msgid "Add node"
482 msgstr ""
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:40
485 msgid "Stream..."
486 msgstr ""
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:41
489 #, fuzzy
490 msgid "Save..."
491 msgstr "שמירה בשם..."
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:45
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
495 msgid ""
496 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
497 "them."
498 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
499
500 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
501 msgid "Meta-information"
502 msgstr ""
503
504 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
505 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
510 msgid "Title"
511 msgstr ""
512
513 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
514 msgid "Artist"
515 msgstr "אמן"
516
517 #: include/vlc_meta.h:31
518 msgid "Genre"
519 msgstr "זיאנר"
520
521 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
522 msgid "Copyright"
523 msgstr "זכויות יוצרים"
524
525 #: include/vlc_meta.h:33
526 msgid "Album/movie/show title"
527 msgstr ""
528
529 #: include/vlc_meta.h:34
530 msgid "Track number/position in set"
531 msgstr ""
532
533 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
535 msgid "Description"
536 msgstr "תיאור"
537
538 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
539 msgid "Rating"
540 msgstr "דירוג"
541
542 #: include/vlc_meta.h:37
543 msgid "Date"
544 msgstr "תאריך"
545
546 #: include/vlc_meta.h:38
547 msgid "Setting"
548 msgstr ""
549
550 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
551 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167
552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
553 msgid "URL"
554 msgstr "URL"
555
556 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc.h:97
557 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
558 msgid "Language"
559 msgstr "שפה"
560
561 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:182
562 msgid "Now Playing"
563 msgstr ""
564
565 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
566 msgid "Publisher"
567 msgstr ""
568
569 #: include/vlc_meta.h:43
570 msgid "Encoded by"
571 msgstr ""
572
573 #: include/vlc_meta.h:45
574 #, fuzzy
575 msgid "Art URL"
576 msgstr "URL"
577
578 #: include/vlc_meta.h:47
579 msgid "Codec Name"
580 msgstr "שם מקודד"
581
582 #: include/vlc_meta.h:48
583 msgid "Codec Description"
584 msgstr ""
585
586 #: include/vlc/vlc.h:577
587 msgid ""
588 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
589 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
590 "see the file named COPYING for details.\n"
591 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
592 msgstr ""
593
594 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
595 #: src/audio_output/filters.c:224
596 #, fuzzy
597 msgid "Audio filtering failed"
598 msgstr "קצב סיביות השמע"
599
600 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
601 #: src/audio_output/filters.c:225
602 #, c-format
603 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
604 msgstr ""
605
606 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
607 #: src/input/es_out.c:364 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:404
608 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
609 msgid "Disable"
610 msgstr ""
611
612 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
613 msgid "Spectrometer"
614 msgstr ""
615
616 #: src/audio_output/input.c:90
617 msgid "Scope"
618 msgstr ""
619
620 #: src/audio_output/input.c:92
621 msgid "Spectrum"
622 msgstr ""
623
624 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
625 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
626 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
627 msgid "Equalizer"
628 msgstr "אקווילייזר"
629
630 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc.h:205
631 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
632 msgid "Audio filters"
633 msgstr ""
634
635 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
636 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
637 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
638 msgid "Audio Channels"
639 msgstr "ערוצי שמע"
640
641 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
642 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
643 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
644 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
645 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
646 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
647 msgid "Stereo"
648 msgstr "סטריאו"
649
650 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
651 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
652 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
653 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
654 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
655 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
656 msgid "Left"
657 msgstr "שמאל"
658
659 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
660 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
661 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
662 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
663 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
664 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
665 msgid "Right"
666 msgstr "ימין"
667
668 #: src/audio_output/output.c:134
669 msgid "Dolby Surround"
670 msgstr ""
671
672 #: src/audio_output/output.c:146
673 msgid "Reverse stereo"
674 msgstr ""
675
676 #: src/extras/getopt.c:636
677 #, c-format
678 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
679 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
680
681 #: src/extras/getopt.c:661
682 #, c-format
683 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
684 msgstr ""
685
686 #: src/extras/getopt.c:666
687 #, c-format
688 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
689 msgstr ""
690
691 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
692 #, c-format
693 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
694 msgstr ""
695
696 #: src/extras/getopt.c:713
697 #, c-format
698 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
699 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
700
701 #: src/extras/getopt.c:717
702 #, c-format
703 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
704 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
705
706 #: src/extras/getopt.c:743
707 #, c-format
708 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
709 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
710
711 #: src/extras/getopt.c:746
712 #, c-format
713 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
714 msgstr ""
715
716 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
717 #, c-format
718 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
719 msgstr ""
720
721 #: src/extras/getopt.c:823
722 #, c-format
723 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
724 msgstr ""
725
726 #: src/extras/getopt.c:841
727 #, c-format
728 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
729 msgstr ""
730
731 #: src/input/control.c:287
732 #, c-format
733 msgid "Bookmark %i"
734 msgstr "סימנייה %i"
735
736 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
737 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
738 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
739 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
740 #: modules/stream_out/es.c:379
741 msgid "Streaming / Transcoding failed"
742 msgstr ""
743
744 #: src/input/decoder.c:118
745 msgid "VLC could not open the packetizer module."
746 msgstr ""
747
748 #: src/input/decoder.c:130
749 msgid "VLC could not open the decoder module."
750 msgstr ""
751
752 #: src/input/decoder.c:140
753 msgid "No suitable decoder module for format"
754 msgstr ""
755
756 #: src/input/decoder.c:141
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
760 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
761 msgstr ""
762
763 #: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394
764 #: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967
765 #: modules/access/cdda/info.c:999
766 #, c-format
767 msgid "Track %i"
768 msgstr "רצועה %i"
769
770 #: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570
771 #: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:454
772 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
773 msgid "Program"
774 msgstr "תכנית"
775
776 #: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329
777 #, c-format
778 msgid "Stream %d"
779 msgstr ""
780
781 #: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:425
782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
784 msgid "Codec"
785 msgstr ""
786
787 #: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646
788 #: modules/gui/macosx/output.m:153
789 msgid "Type"
790 msgstr "סוג"
791
792 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333
793 #: modules/gui/macosx/output.m:176
794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
795 msgid "Channels"
796 msgstr "ערוצים"
797
798 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
799 msgid "Sample rate"
800 msgstr "קצב דגימה"
801
802 #: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335
803 #, c-format
804 msgid "%d Hz"
805 msgstr "%d  Hz"
806
807 #: src/input/es_out.c:1606
808 msgid "Bits per sample"
809 msgstr "ביטים לדגימה"
810
811 #: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87
812 #: modules/access/pvr.c:84
813 msgid "Bitrate"
814 msgstr ""
815
816 #: src/input/es_out.c:1612
817 #, c-format
818 msgid "%d kb/s"
819 msgstr "%d kb/s"
820
821 #: src/input/es_out.c:1623
822 msgid "Resolution"
823 msgstr "רזולוציה"
824
825 #: src/input/es_out.c:1629
826 msgid "Display resolution"
827 msgstr "רצולוציית תצוגה"
828
829 #: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40
830 msgid "Frame rate"
831 msgstr "קצב פריימים"
832
833 #: src/input/es_out.c:1646
834 msgid "Subtitle"
835 msgstr "כתובית"
836
837 #: src/input/input.c:2071
838 msgid "Your input can't be opened"
839 msgstr ""
840
841 #: src/input/input.c:2072
842 #, c-format
843 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
844 msgstr ""
845
846 #: src/input/input.c:2147
847 msgid "Can't recognize the input's format"
848 msgstr ""
849
850 #: src/input/input.c:2148
851 #, c-format
852 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
853 msgstr ""
854
855 #: src/input/var.c:115
856 msgid "Bookmark"
857 msgstr "סימנייה"
858
859 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:460
860 msgid "Programs"
861 msgstr "תכניות"
862
863 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
864 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
865 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
866 msgid "Chapter"
867 msgstr "פרק"
868
869 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
870 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
871 msgid "Navigation"
872 msgstr ""
873
874 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
875 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
876 msgid "Video Track"
877 msgstr "רצועת וידאו"
878
879 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
880 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
881 msgid "Audio Track"
882 msgstr "רצועת שמע"
883
884 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
885 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
886 msgid "Subtitles Track"
887 msgstr "רצועת כתוביות"
888
889 #: src/input/var.c:256
890 msgid "Next title"
891 msgstr ""
892
893 #: src/input/var.c:261
894 msgid "Previous title"
895 msgstr ""
896
897 #: src/input/var.c:284
898 #, c-format
899 msgid "Title %i"
900 msgstr ""
901
902 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
903 #, c-format
904 msgid "Chapter %i"
905 msgstr "פרק %i"
906
907 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
908 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
909 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
910 msgid "Next chapter"
911 msgstr "הפרק הבא"
912
913 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
914 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
915 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
916 msgid "Previous chapter"
917 msgstr "הפרק הקודם"
918
919 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
920 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
921 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
922 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
923 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
924 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
925 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
926 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
927 msgid "Cancel"
928 msgstr "ביטול"
929
930 #: src/interface/interaction.c:363
931 msgid "Ok"
932 msgstr ""
933
934 #: src/interface/interface.c:340
935 msgid "Switch interface"
936 msgstr "החלפת ממשק"
937
938 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
939 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
940 msgid "Add Interface"
941 msgstr "הוספת ממשק"
942
943 #: src/interface/interface.c:373
944 #, fuzzy
945 msgid "Telnet Interface"
946 msgstr "ממשק"
947
948 #: src/interface/interface.c:376
949 #, fuzzy
950 msgid "Web Interface"
951 msgstr "ממשק"
952
953 #: src/interface/interface.c:379
954 msgid "Debug logging"
955 msgstr ""
956
957 #: src/interface/interface.c:382
958 #, fuzzy
959 msgid "Mouse Gestures"
960 msgstr "מחוות"
961
962 #: src/libvlc-common.c:324 src/libvlc-common.c:493 src/misc/modules.c:1679
963 #: src/misc/modules.c:2002
964 msgid "C"
965 msgstr ""
966
967 #: src/libvlc-common.c:340
968 msgid "Help options"
969 msgstr "אפשרויות עזרה"
970
971 #: src/libvlc-common.c:1450 src/misc/configuration.c:1227
972 msgid "string"
973 msgstr ""
974
975 #: src/libvlc-common.c:1469 src/misc/configuration.c:1191
976 msgid "integer"
977 msgstr ""
978
979 #: src/libvlc-common.c:1489 src/misc/configuration.c:1216
980 msgid "float"
981 msgstr ""
982
983 #: src/libvlc-common.c:1496
984 msgid " (default enabled)"
985 msgstr ""
986
987 #: src/libvlc-common.c:1497
988 msgid " (default disabled)"
989 msgstr ""
990
991 #: src/libvlc-common.c:1679
992 #, c-format
993 msgid "VLC version %s\n"
994 msgstr "גירסת VLC %s\n"
995
996 #: src/libvlc-common.c:1680
997 #, c-format
998 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
999 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1000
1001 #: src/libvlc-common.c:1682
1002 #, c-format
1003 msgid "Compiler: %s\n"
1004 msgstr "מהדר:%s\n"
1005
1006 #: src/libvlc-common.c:1685
1007 #, c-format
1008 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/libvlc-common.c:1717
1012 msgid ""
1013 "\n"
1014 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/libvlc-common.c:1738
1018 msgid ""
1019 "\n"
1020 "Press the RETURN key to continue...\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1024 msgid "Auto"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/libvlc.h:38
1028 msgid "American English"
1029 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1030
1031 #: src/libvlc.h:38
1032 msgid "British English"
1033 msgstr "אנגלית בריטניה"
1034
1035 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:59
1036 msgid "Catalan"
1037 msgstr "קטלונית"
1038
1039 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:67
1040 msgid "Czech"
1041 msgstr "צ'כית"
1042
1043 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:68
1044 msgid "Danish"
1045 msgstr "דנית"
1046
1047 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:80
1048 msgid "German"
1049 msgstr "גרמנית"
1050
1051 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:169
1052 msgid "Spanish"
1053 msgstr "ספרדית"
1054
1055 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:77
1056 msgid "French"
1057 msgstr "צרפתית"
1058
1059 #: src/libvlc.h:40
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Galician"
1062 msgstr "איטלקית"
1063
1064 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:88
1065 msgid "Hebrew"
1066 msgstr "עברית"
1067
1068 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:92
1069 msgid "Hungarian"
1070 msgstr "הונגרית"
1071
1072 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:99
1073 msgid "Italian"
1074 msgstr "איטלקית"
1075
1076 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:101
1077 msgid "Japanese"
1078 msgstr "יפנית"
1079
1080 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:79
1081 msgid "Georgian"
1082 msgstr "גרוזינית"
1083
1084 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:111
1085 msgid "Korean"
1086 msgstr "קוראנית"
1087
1088 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:125
1089 msgid "Malay"
1090 msgstr "מלאית"
1091
1092 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:69
1093 msgid "Dutch"
1094 msgstr "הולנדית"
1095
1096 #: src/libvlc.h:42
1097 msgid "Occitan"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/libvlc.h:42
1101 msgid "Brazilian Portuguese"
1102 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1103
1104 #: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:153
1105 msgid "Romanian"
1106 msgstr "רומנית"
1107
1108 #: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:155
1109 msgid "Russian"
1110 msgstr "רוסית"
1111
1112 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:161
1113 msgid "Slovak"
1114 msgstr "סלובקית"
1115
1116 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:162
1117 msgid "Slovenian"
1118 msgstr "סלובנית"
1119
1120 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:174
1121 msgid "Swedish"
1122 msgstr "שוודית"
1123
1124 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:187
1125 msgid "Turkish"
1126 msgstr "טורקית"
1127
1128 #: src/libvlc.h:44
1129 msgid "Simplified Chinese"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/libvlc.h:44
1133 msgid "Chinese Traditional"
1134 msgstr "סינית מסורתית"
1135
1136 #: src/libvlc.h:63
1137 msgid ""
1138 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1139 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1140 "related options."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc.h:67
1144 msgid "Interface module"
1145 msgstr "מודול ממשק"
1146
1147 #: src/libvlc.h:69
1148 msgid ""
1149 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1150 "automatically select the best module available."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1154 msgid "Extra interface modules"
1155 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1156
1157 #: src/libvlc.h:75
1158 msgid ""
1159 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1160 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1161 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1162 "\", \"gestures\" ...)"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/libvlc.h:82
1166 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/libvlc.h:84
1170 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/libvlc.h:86
1174 msgid ""
1175 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1176 "1=warnings, 2=debug)."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/libvlc.h:89
1180 msgid "Be quiet"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/libvlc.h:91
1184 msgid "Turn off all warning and information messages."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/libvlc.h:93
1188 msgid "Default stream"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/libvlc.h:95
1192 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/libvlc.h:98
1196 msgid ""
1197 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1198 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/libvlc.h:102
1202 msgid "Color messages"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/libvlc.h:104
1206 msgid ""
1207 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1208 "needs Linux color support for this to work."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.h:107
1212 msgid "Show advanced options"
1213 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1214
1215 #: src/libvlc.h:109
1216 msgid ""
1217 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1218 "available options, including those that most users should never touch."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:69
1222 msgid "Show interface with mouse"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:115
1226 msgid ""
1227 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1228 "edge of the screen in fullscreen mode."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc.h:118
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Interface interaction"
1234 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1235
1236 #: src/libvlc.h:120
1237 msgid ""
1238 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1239 "user input is required."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/libvlc.h:130
1243 msgid ""
1244 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1245 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1246 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1247 "the \"audio filters\" modules section."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/libvlc.h:136
1251 msgid "Audio output module"
1252 msgstr "מודול פלט שמע"
1253
1254 #: src/libvlc.h:138
1255 msgid ""
1256 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1257 "automatically select the best method available."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:38
1261 msgid "Enable audio"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc.h:144
1265 msgid ""
1266 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1267 "not take place, thus saving some processing power."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.h:147
1271 msgid "Force mono audio"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/libvlc.h:148
1275 msgid "This will force a mono audio output."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:150
1279 msgid "Default audio volume"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc.h:152
1283 msgid ""
1284 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/libvlc.h:155
1288 msgid "Audio output saved volume"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/libvlc.h:157
1292 msgid ""
1293 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1294 "should not change this option manually."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc.h:160
1298 msgid "Audio output volume step"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc.h:162
1302 msgid ""
1303 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1304 "0 to 1024."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.h:165
1308 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:167
1312 msgid ""
1313 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1314 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc.h:171
1318 msgid "High quality audio resampling"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.h:173
1322 msgid ""
1323 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1324 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1325 "resampling algorithm will be used instead."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc.h:178
1329 msgid "Audio desynchronization compensation"
1330 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1331
1332 #: src/libvlc.h:180
1333 msgid ""
1334 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1335 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc.h:183
1339 msgid "Audio output channels mode"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:185
1343 msgid ""
1344 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1345 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1346 "played)."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc.h:189
1350 msgid "Use S/PDIF when available"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc.h:191
1354 msgid ""
1355 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1356 "audio stream being played."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc.h:194
1360 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:196
1364 msgid ""
1365 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1366 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1367 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1368 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc.h:202
1372 msgid "On"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc.h:202
1376 msgid "Off"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc.h:207
1380 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc.h:210
1384 msgid "Audio visualizations "
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc.h:212
1388 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/libvlc.h:220
1392 msgid ""
1393 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1394 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1395 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1396 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1397 "options."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/libvlc.h:226
1401 msgid "Video output module"
1402 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1403
1404 #: src/libvlc.h:228
1405 msgid ""
1406 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1407 "automatically select the best method available."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:40
1411 msgid "Enable video"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc.h:233
1415 msgid ""
1416 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1417 "not take place, thus saving some processing power."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1421 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1422 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1423 msgid "Video width"
1424 msgstr "רוחב וידאו"
1425
1426 #: src/libvlc.h:238
1427 msgid ""
1428 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1429 "characteristics."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1433 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1434 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1435 msgid "Video height"
1436 msgstr "גובה וידאו"
1437
1438 #: src/libvlc.h:243
1439 msgid ""
1440 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1441 "video characteristics."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/libvlc.h:246
1445 msgid "Video X coordinate"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc.h:248
1449 msgid ""
1450 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1451 "coordinate)."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc.h:251
1455 msgid "Video Y coordinate"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc.h:253
1459 msgid ""
1460 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1461 "coordinate)."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc.h:256
1465 msgid "Video title"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc.h:258
1469 msgid ""
1470 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1471 "interface)."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc.h:261
1475 msgid "Video alignment"
1476 msgstr "יישור וידאו"
1477
1478 #: src/libvlc.h:263
1479 msgid ""
1480 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1481 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1482 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1486 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1487 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1488 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1489 #: modules/video_filter/rss.c:160
1490 msgid "Center"
1491 msgstr "מרכז"
1492
1493 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1494 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1495 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1496 msgid "Top"
1497 msgstr "למעלה"
1498
1499 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1500 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1501 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1502 msgid "Bottom"
1503 msgstr "למטה"
1504
1505 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1506 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1507 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1508 msgid "Top-Left"
1509 msgstr "שמאל למעלה"
1510
1511 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1512 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1513 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1514 msgid "Top-Right"
1515 msgstr "ימין למעלה"
1516
1517 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1518 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1519 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1520 msgid "Bottom-Left"
1521 msgstr "שמאל למטה"
1522
1523 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1524 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1525 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1526 msgid "Bottom-Right"
1527 msgstr "ימין למטה"
1528
1529 #: src/libvlc.h:271
1530 msgid "Zoom video"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc.h:273
1534 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc.h:275
1538 msgid "Grayscale video output"
1539 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1540
1541 #: src/libvlc.h:277
1542 msgid ""
1543 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1544 "save some processing power."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc.h:280
1548 msgid "Embedded video"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc.h:282
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Embed the video output in the main interface."
1554 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1555
1556 #: src/libvlc.h:284
1557 msgid "Fullscreen video output"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc.h:286
1561 msgid "Start video in fullscreen mode"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc.h:288
1565 msgid "Overlay video output"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc.h:290
1569 msgid ""
1570 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1571 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:403
1575 msgid "Always on top"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc.h:295
1579 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc.h:297
1583 msgid "Disable screensaver"
1584 msgstr "מנע שומר מסך"
1585
1586 #: src/libvlc.h:298
1587 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1588 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1589
1590 #: src/libvlc.h:300
1591 msgid "Window decorations"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc.h:302
1595 msgid ""
1596 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1597 "giving a \"minimal\" window."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc.h:305
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Video output filter module"
1603 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1604
1605 #: src/libvlc.h:307
1606 msgid ""
1607 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1608 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc.h:311
1612 msgid "Video filter module"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc.h:313
1616 msgid ""
1617 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1618 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc.h:317
1622 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc.h:319
1626 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Video snapshot file prefix"
1632 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1633
1634 #: src/libvlc.h:325
1635 msgid "Video snapshot format"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:327
1639 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc.h:329
1643 msgid "Display video snapshot preview"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc.h:331
1647 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc.h:333
1651 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:335
1655 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:337
1659 msgid "Video cropping"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc.h:339
1663 msgid ""
1664 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1665 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc.h:343
1669 msgid "Source aspect ratio"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc.h:345
1673 msgid ""
1674 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1675 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1676 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1677 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1678 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:352
1682 msgid "Custom crop ratios list"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc.h:354
1686 msgid ""
1687 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1688 "crop ratios list."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:357
1692 msgid "Custom aspect ratios list"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc.h:359
1696 msgid ""
1697 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1698 "aspect ratio list."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:362
1702 msgid "Fix HDTV height"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc.h:364
1706 msgid ""
1707 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1708 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1709 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc.h:369
1713 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc.h:371
1717 msgid ""
1718 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1719 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1720 "order to keep proportions."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc.h:376
1724 msgid "Skip frames"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc.h:378
1728 msgid ""
1729 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1730 "your computer is not powerful enough"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:381
1734 msgid "Drop late frames"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:383
1738 msgid ""
1739 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1740 "intended display date)."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:386
1744 msgid "Quiet synchro"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:388
1748 msgid ""
1749 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1750 "synchronization mechanism."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc.h:397
1754 msgid ""
1755 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1756 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1757 "channel."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc.h:402
1761 msgid ""
1762 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1763 "Restrictions Management measure."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:405
1767 msgid "Clock reference average counter"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:407
1771 msgid ""
1772 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1773 "to 10000."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc.h:410
1777 msgid "Clock synchronisation"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc.h:412
1781 msgid ""
1782 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1783 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:75
1787 msgid "Network synchronisation"
1788 msgstr "סינכורניזציית רשת"
1789
1790 #: src/libvlc.h:417
1791 msgid ""
1792 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1793 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1000 src/video_output/vout_intf.c:265
1797 #: src/video_output/vout_intf.c:352 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
1798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:80
1799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 modules/audio_output/alsa.c:101
1800 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1801 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1804 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1805 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
1806 msgid "Default"
1807 msgstr "ברירת מחדל"
1808
1809 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1810 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1812 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1813 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1814 msgid "Enable"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc.h:425
1818 msgid "UDP port"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc.h:427
1822 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc.h:429
1826 msgid "MTU of the network interface"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc.h:431
1830 msgid ""
1831 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1832 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
1836 msgid "Hop limit (TTL)"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc.h:436
1840 msgid ""
1841 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1842 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1843 "in default)."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc.h:440
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Multicast output interface"
1849 msgstr "ממשק מינימלי"
1850
1851 #: src/libvlc.h:442
1852 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc.h:444
1856 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc.h:446
1860 msgid ""
1861 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1862 "table."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc.h:449
1866 msgid "DiffServ Code Point"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:450
1870 msgid ""
1871 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1872 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc.h:456
1876 msgid ""
1877 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1878 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc.h:462
1882 msgid ""
1883 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1884 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1885 "(like DVB streams for example)."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
1889 msgid "Audio track"
1890 msgstr "רצועת שמע"
1891
1892 #: src/libvlc.h:470
1893 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
1897 msgid "Subtitles track"
1898 msgstr "רצועת כתוביות"
1899
1900 #: src/libvlc.h:475
1901 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc.h:478
1905 msgid "Audio language"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc.h:480
1909 msgid ""
1910 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1911 "letter country code)."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:483
1915 msgid "Subtitle language"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:485
1919 msgid ""
1920 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1921 "letter country code)."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:489
1925 msgid "Audio track ID"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc.h:491
1929 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc.h:493
1933 msgid "Subtitles track ID"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc.h:495
1937 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc.h:497
1941 msgid "Input repetitions"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc.h:499
1945 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:501
1949 msgid "Start time"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:503
1953 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:505
1957 msgid "Stop time"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:507
1961 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:509
1965 msgid "Input list"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc.h:511
1969 msgid ""
1970 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1971 "together after the normal one."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc.h:514
1975 msgid "Input slave (experimental)"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc.h:516
1979 msgid ""
1980 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1981 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1982 "inputs."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc.h:520
1986 msgid "Bookmarks list for a stream"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc.h:522
1990 msgid ""
1991 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1992 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1993 "{...}\""
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:528
1997 msgid ""
1998 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1999 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2000 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2001 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:534
2005 msgid "Force subtitle position"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc.h:536
2009 msgid ""
2010 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2011 "over the movie. Try several positions."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:539
2015 msgid "Enable sub-pictures"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:541
2019 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1362 src/text/iso-639_def.h:143
2023 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2024 msgid "On Screen Display"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc.h:545
2028 msgid ""
2029 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2030 "Display)."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc.h:548
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Text rendering module"
2036 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2037
2038 #: src/libvlc.h:550
2039 msgid ""
2040 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2041 "instance."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc.h:553
2045 msgid "Subpictures filter module"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc.h:555
2049 msgid ""
2050 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2051 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:558
2055 msgid "Autodetect subtitle files"
2056 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2057
2058 #: src/libvlc.h:560
2059 msgid ""
2060 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2061 "(based on the filename of the movie)."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:563
2065 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:565
2069 msgid ""
2070 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2071 "Options are:\n"
2072 "0 = no subtitles autodetected\n"
2073 "1 = any subtitle file\n"
2074 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2075 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2076 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc.h:573
2080 msgid "Subtitle autodetection paths"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc.h:575
2084 msgid ""
2085 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2086 "found in the current directory."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc.h:578
2090 msgid "Use subtitle file"
2091 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2092
2093 #: src/libvlc.h:580
2094 msgid ""
2095 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2096 "subtitle file."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc.h:583
2100 msgid "DVD device"
2101 msgstr "התקן DVD"
2102
2103 #: src/libvlc.h:586
2104 msgid ""
2105 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2106 "the drive letter (eg. D:)"
2107 msgstr ""
2108 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2109 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2110
2111 #: src/libvlc.h:590
2112 msgid "This is the default DVD device to use."
2113 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2114
2115 #: src/libvlc.h:593
2116 msgid "VCD device"
2117 msgstr "התקן VCD"
2118
2119 #: src/libvlc.h:596
2120 msgid ""
2121 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2122 "scan for a suitable CD-ROM device."
2123 msgstr ""
2124 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2125 "כונן תקליטורים מתאים."
2126
2127 #: src/libvlc.h:600
2128 msgid "This is the default VCD device to use."
2129 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2130
2131 #: src/libvlc.h:603
2132 msgid "Audio CD device"
2133 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2134
2135 #: src/libvlc.h:606
2136 msgid ""
2137 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2138 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2139 msgstr ""
2140 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2141 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2142
2143 #: src/libvlc.h:610
2144 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2145 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2146
2147 #: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2148 msgid "Force IPv6"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc.h:615
2152 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc.h:617
2156 msgid "Force IPv4"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc.h:619
2160 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc.h:621
2164 msgid "TCP connection timeout"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc.h:623
2168 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc.h:625
2172 msgid "SOCKS server"
2173 msgstr "שרת SOCKS"
2174
2175 #: src/libvlc.h:627
2176 msgid ""
2177 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2178 "used for all TCP connections"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc.h:630
2182 msgid "SOCKS user name"
2183 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2184
2185 #: src/libvlc.h:632
2186 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc.h:634
2190 msgid "SOCKS password"
2191 msgstr "סיסמת SOCKS"
2192
2193 #: src/libvlc.h:636
2194 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc.h:638
2198 msgid "Title metadata"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc.h:640
2202 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc.h:642
2206 msgid "Author metadata"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc.h:644
2210 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc.h:646
2214 msgid "Artist metadata"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc.h:648
2218 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc.h:650
2222 msgid "Genre metadata"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:652
2226 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc.h:654
2230 msgid "Copyright metadata"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc.h:656
2234 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc.h:658
2238 msgid "Description metadata"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc.h:660
2242 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc.h:662
2246 msgid "Date metadata"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc.h:664
2250 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc.h:666
2254 msgid "URL metadata"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc.h:668
2258 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc.h:672
2262 msgid ""
2263 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2264 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2265 "can break playback of all your streams."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc.h:676
2269 msgid "Preferred decoders list"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc.h:678
2273 msgid ""
2274 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2275 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2276 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc.h:683
2280 msgid "Preferred encoders list"
2281 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2282
2283 #: src/libvlc.h:685
2284 msgid ""
2285 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc.h:694
2289 msgid ""
2290 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2291 "subsystem."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc.h:697
2295 msgid "Default stream output chain"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc.h:699
2299 msgid ""
2300 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2301 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2302 "all streams."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc.h:703
2306 msgid "Enable streaming of all ES"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc.h:705
2310 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc.h:707
2314 msgid "Display while streaming"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc.h:709
2318 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:711
2322 msgid "Enable video stream output"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc.h:713
2326 msgid ""
2327 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2328 "facility when this last one is enabled."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc.h:716
2332 msgid "Enable audio stream output"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:718
2336 msgid ""
2337 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2338 "facility when this last one is enabled."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:721
2342 msgid "Enable SPU stream output"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:723
2346 msgid ""
2347 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2348 "facility when this last one is enabled."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:726
2352 msgid "Keep stream output open"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:728
2356 msgid ""
2357 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2358 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2359 "specified)"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:732
2363 msgid "Preferred packetizer list"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:734
2367 msgid ""
2368 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc.h:737
2372 msgid "Mux module"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc.h:739
2376 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc.h:741
2380 msgid "Access output module"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc.h:743
2384 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:745
2388 msgid "Control SAP flow"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc.h:747
2392 msgid ""
2393 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2394 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc.h:751
2398 msgid "SAP announcement interval"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc.h:753
2402 msgid ""
2403 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2404 "between SAP announcements."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc.h:762
2408 msgid ""
2409 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2410 "always leave all these enabled."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc.h:765
2414 msgid "Enable FPU support"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc.h:767
2418 msgid ""
2419 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2420 "advantage of it."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc.h:770
2424 msgid "Enable CPU MMX support"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc.h:772
2428 msgid ""
2429 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2430 "of them."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc.h:775
2434 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc.h:777
2438 msgid ""
2439 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2440 "advantage of them."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc.h:780
2444 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc.h:782
2448 msgid ""
2449 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2450 "advantage of them."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc.h:785
2454 msgid "Enable CPU SSE support"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc.h:787
2458 msgid ""
2459 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2460 "of them."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc.h:790
2464 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:792
2468 msgid ""
2469 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2470 "of them."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc.h:795
2474 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc.h:797
2478 msgid ""
2479 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2480 "advantage of them."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc.h:802
2484 msgid ""
2485 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2486 "you really know what you are doing."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:805
2490 msgid "Memory copy module"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc.h:807
2494 msgid ""
2495 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2496 "select the fastest one supported by your hardware."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc.h:810
2500 msgid "Access module"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc.h:812
2504 msgid ""
2505 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2506 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2507 "option unless you really know what you are doing."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:816
2511 msgid "Access filter module"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc.h:818
2515 msgid ""
2516 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2517 "used for instance for timeshifting."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc.h:821
2521 msgid "Demux module"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc.h:823
2525 msgid ""
2526 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2527 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2528 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2529 "you really know what you are doing."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc.h:828
2533 msgid "Allow real-time priority"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:830
2537 msgid ""
2538 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2539 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2540 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2541 "only activate this if you know what you're doing."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc.h:836
2545 msgid "Adjust VLC priority"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc.h:838
2549 msgid ""
2550 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2551 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2552 "VLC instances."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc.h:842
2556 msgid "Minimize number of threads"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc.h:844
2560 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc.h:846
2564 msgid "Modules search path"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:848
2568 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc.h:850
2572 msgid "VLM configuration file"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc.h:852
2576 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc.h:854
2580 msgid "Use a plugins cache"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc.h:856
2584 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc.h:858
2588 msgid "Collect statistics"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc.h:860
2592 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc.h:862
2596 msgid "Run as daemon process"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc.h:864
2600 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc.h:866
2604 msgid "Write process id to file"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc.h:868
2608 msgid "Writes process id into specified file."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc.h:870
2612 msgid "Log to file"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc.h:872
2616 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc.h:874
2620 msgid "Log to syslog"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc.h:876
2624 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc.h:878
2628 msgid "Allow only one running instance"
2629 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2630
2631 #: src/libvlc.h:880
2632 msgid ""
2633 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2634 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2635 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2636 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2637 "running instance or enqueue it."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc.h:888
2641 #, fuzzy
2642 msgid ""
2643 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2644 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2645 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2646 "This option will allow you to play the file with the already running "
2647 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2648 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2649 msgstr ""
2650 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
2651 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
2652 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
2653 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
2654
2655 #: src/libvlc.h:896
2656 msgid "VLC is started from file association"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc.h:898
2660 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc.h:901
2664 #, fuzzy
2665 msgid "One instance when started from file"
2666 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2667
2668 #: src/libvlc.h:903
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2671 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2672
2673 #: src/libvlc.h:905
2674 msgid "Increase the priority of the process"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc.h:907
2678 msgid ""
2679 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2680 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2681 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2682 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2683 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2684 "machine."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc.h:914
2688 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc.h:916
2692 msgid ""
2693 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2694 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2695 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc.h:921
2699 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc.h:924
2703 msgid ""
2704 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2705 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2706 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2707 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2708 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc.h:933
2712 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2713 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2714
2715 #: src/libvlc.h:935
2716 msgid ""
2717 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2718 "playing current item."
2719 msgstr ""
2720 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2721 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2722
2723 #: src/libvlc.h:944
2724 msgid ""
2725 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2726 "overridden in the playlist dialog box."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc.h:947
2730 msgid "Automatically preparse files"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc.h:949
2734 msgid ""
2735 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2736 "metadata)."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc.h:952
2740 msgid "Album art policy"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc.h:954
2744 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc.h:960
2748 msgid "Manual download only"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc.h:961
2752 msgid "When track starts playing"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc.h:962
2756 msgid "As soon as track is added"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc.h:964
2760 msgid "Services discovery modules"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc.h:966
2764 msgid ""
2765 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2766 "Typical values are sap, hal, ..."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc.h:969
2770 msgid "Play files randomly forever"
2771 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
2772
2773 #: src/libvlc.h:971
2774 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:973
2778 msgid "Repeat all"
2779 msgstr "חזור על הכל"
2780
2781 #: src/libvlc.h:975
2782 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc.h:977
2786 msgid "Repeat current item"
2787 msgstr "חזור על הנוכחי"
2788
2789 #: src/libvlc.h:979
2790 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc.h:981
2794 msgid "Play and stop"
2795 msgstr "נגן והפסק"
2796
2797 #: src/libvlc.h:983
2798 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc.h:985
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Play and exit"
2804 msgstr "נגן והפסק"
2805
2806 #: src/libvlc.h:987
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2809 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2810
2811 #: src/libvlc.h:989
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Use media library"
2814 msgstr "נגן המדיה VLC"
2815
2816 #: src/libvlc.h:991
2817 msgid ""
2818 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2819 "VLC."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc.h:994
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Use playlist tree"
2825 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
2826
2827 #: src/libvlc.h:996
2828 msgid ""
2829 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2830 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2831 "needed."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc.h:1000
2835 msgid "Always"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc.h:1000
2839 msgid "Never"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc.h:1009
2843 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc.h:1012 src/video_output/vout_intf.c:412
2847 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
2848 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
2849 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2850 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
2851 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
2852 msgid "Fullscreen"
2853 msgstr "מסך מלא"
2854
2855 #: src/libvlc.h:1013
2856 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2857 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
2858
2859 #: src/libvlc.h:1014 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2860 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2861 msgid "Play/Pause"
2862 msgstr "נגן/השהה"
2863
2864 #: src/libvlc.h:1015
2865 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2866 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
2867
2868 #: src/libvlc.h:1016
2869 msgid "Pause only"
2870 msgstr "השהייה בלבד"
2871
2872 #: src/libvlc.h:1017
2873 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2874 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
2875
2876 #: src/libvlc.h:1018
2877 msgid "Play only"
2878 msgstr "נגינה בלבד"
2879
2880 #: src/libvlc.h:1019
2881 msgid "Select the hotkey to use to play."
2882 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
2883
2884 #: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:621
2885 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
2886 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2887 msgid "Faster"
2888 msgstr "נגינה מהירה"
2889
2890 #: src/libvlc.h:1021
2891 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2892 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
2893
2894 #: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:627
2895 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
2896 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2897 msgid "Slower"
2898 msgstr "נגינה איטית"
2899
2900 #: src/libvlc.h:1023
2901 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2902 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2903
2904 #: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:604
2905 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
2906 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
2907 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
2908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2909 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2910 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2911 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2912 msgid "Next"
2913 msgstr "הבא"
2914
2915 #: src/libvlc.h:1025
2916 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2917 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2918
2919 #: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:610
2920 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
2921 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
2922 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
2923 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
2924 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2925 msgid "Previous"
2926 msgstr "הקודם"
2927
2928 #: src/libvlc.h:1027
2929 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2930 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
2931
2932 #: src/libvlc.h:1028 modules/gui/macosx/controls.m:821
2933 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
2934 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
2935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2937 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
2938 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
2939 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
2940 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
2941 msgid "Stop"
2942 msgstr "עצור"
2943
2944 #: src/libvlc.h:1029
2945 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc.h:1030 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2949 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2950 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
2951 #: modules/video_filter/rss.c:176
2952 msgid "Position"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc.h:1031
2956 msgid "Select the hotkey to display the position."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc.h:1033
2960 msgid "Very short backwards jump"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc.h:1035
2964 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc.h:1036
2968 msgid "Short backwards jump"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc.h:1038
2972 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc.h:1039
2976 msgid "Medium backwards jump"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc.h:1041
2980 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc.h:1042
2984 msgid "Long backwards jump"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc.h:1044
2988 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc.h:1046
2992 msgid "Very short forward jump"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc.h:1048
2996 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc.h:1049
3000 msgid "Short forward jump"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc.h:1051
3004 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc.h:1052
3008 msgid "Medium forward jump"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc.h:1054
3012 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc.h:1055
3016 msgid "Long forward jump"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc.h:1057
3020 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc.h:1059
3024 msgid "Very short jump length"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc.h:1060
3028 msgid "Very short jump length, in seconds."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc.h:1061
3032 msgid "Short jump length"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc.h:1062
3036 msgid "Short jump length, in seconds."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc.h:1063
3040 msgid "Medium jump length"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc.h:1064
3044 msgid "Medium jump length, in seconds."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc.h:1065
3048 msgid "Long jump length"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc.h:1066
3052 msgid "Long jump length, in seconds."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc.h:1068 modules/control/hotkeys.c:244
3056 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3057 msgid "Quit"
3058 msgstr "יציאה"
3059
3060 #: src/libvlc.h:1069
3061 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3062 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3063
3064 #: src/libvlc.h:1070
3065 msgid "Navigate up"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc.h:1071
3069 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc.h:1072
3073 msgid "Navigate down"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc.h:1073
3077 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc.h:1074
3081 msgid "Navigate left"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc.h:1075
3085 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc.h:1076
3089 msgid "Navigate right"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc.h:1077
3093 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc.h:1078
3097 msgid "Activate"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc.h:1079
3101 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc.h:1080
3105 msgid "Go to the DVD menu"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc.h:1081
3109 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc.h:1082
3113 msgid "Select previous DVD title"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc.h:1083
3117 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc.h:1084
3121 msgid "Select next DVD title"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc.h:1085
3125 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc.h:1086
3129 msgid "Select prev DVD chapter"
3130 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3131
3132 #: src/libvlc.h:1087
3133 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3134 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3135
3136 #: src/libvlc.h:1088
3137 msgid "Select next DVD chapter"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc.h:1089
3141 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3142 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3143
3144 #: src/libvlc.h:1090
3145 msgid "Volume up"
3146 msgstr "הגבר עוצמה"
3147
3148 #: src/libvlc.h:1091
3149 msgid "Select the key to increase audio volume."
3150 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3151
3152 #: src/libvlc.h:1092
3153 msgid "Volume down"
3154 msgstr "הנמך עוצמה"
3155
3156 #: src/libvlc.h:1093
3157 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3158 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3159
3160 #: src/libvlc.h:1094 modules/gui/macosx/controls.m:867
3161 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3162 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3163 msgid "Mute"
3164 msgstr "השתק"
3165
3166 #: src/libvlc.h:1095
3167 msgid "Select the key to mute audio."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc.h:1096
3171 msgid "Subtitle delay up"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc.h:1097
3175 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc.h:1098
3179 msgid "Subtitle delay down"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc.h:1099
3183 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc.h:1100
3187 msgid "Audio delay up"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc.h:1101
3191 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc.h:1102
3195 msgid "Audio delay down"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc.h:1103
3199 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc.h:1104
3203 msgid "Play playlist bookmark 1"
3204 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3205
3206 #: src/libvlc.h:1105
3207 msgid "Play playlist bookmark 2"
3208 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3209
3210 #: src/libvlc.h:1106
3211 msgid "Play playlist bookmark 3"
3212 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3213
3214 #: src/libvlc.h:1107
3215 msgid "Play playlist bookmark 4"
3216 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3217
3218 #: src/libvlc.h:1108
3219 msgid "Play playlist bookmark 5"
3220 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3221
3222 #: src/libvlc.h:1109
3223 msgid "Play playlist bookmark 6"
3224 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3225
3226 #: src/libvlc.h:1110
3227 msgid "Play playlist bookmark 7"
3228 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3229
3230 #: src/libvlc.h:1111
3231 msgid "Play playlist bookmark 8"
3232 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3233
3234 #: src/libvlc.h:1112
3235 msgid "Play playlist bookmark 9"
3236 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3237
3238 #: src/libvlc.h:1113
3239 msgid "Play playlist bookmark 10"
3240 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3241
3242 #: src/libvlc.h:1114
3243 msgid "Select the key to play this bookmark."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc.h:1115
3247 msgid "Set playlist bookmark 1"
3248 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3249
3250 #: src/libvlc.h:1116
3251 msgid "Set playlist bookmark 2"
3252 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3253
3254 #: src/libvlc.h:1117
3255 msgid "Set playlist bookmark 3"
3256 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3257
3258 #: src/libvlc.h:1118
3259 msgid "Set playlist bookmark 4"
3260 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3261
3262 #: src/libvlc.h:1119
3263 msgid "Set playlist bookmark 5"
3264 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3265
3266 #: src/libvlc.h:1120
3267 msgid "Set playlist bookmark 6"
3268 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3269
3270 #: src/libvlc.h:1121
3271 msgid "Set playlist bookmark 7"
3272 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3273
3274 #: src/libvlc.h:1122
3275 msgid "Set playlist bookmark 8"
3276 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3277
3278 #: src/libvlc.h:1123
3279 msgid "Set playlist bookmark 9"
3280 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3281
3282 #: src/libvlc.h:1124
3283 msgid "Set playlist bookmark 10"
3284 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3285
3286 #: src/libvlc.h:1125
3287 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:84
3291 msgid "Playlist bookmark 1"
3292 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3293
3294 #: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:85
3295 msgid "Playlist bookmark 2"
3296 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3297
3298 #: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:86
3299 msgid "Playlist bookmark 3"
3300 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3301
3302 #: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:87
3303 msgid "Playlist bookmark 4"
3304 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3305
3306 #: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:88
3307 msgid "Playlist bookmark 5"
3308 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3309
3310 #: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:89
3311 msgid "Playlist bookmark 6"
3312 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3313
3314 #: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:90
3315 msgid "Playlist bookmark 7"
3316 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3317
3318 #: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:91
3319 msgid "Playlist bookmark 8"
3320 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3321
3322 #: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:92
3323 msgid "Playlist bookmark 9"
3324 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3325
3326 #: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:93
3327 msgid "Playlist bookmark 10"
3328 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3329
3330 #: src/libvlc.h:1138
3331 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc.h:1140
3335 msgid "Go back in browsing history"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc.h:1141
3339 msgid ""
3340 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3341 "history."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc.h:1142
3345 msgid "Go forward in browsing history"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc.h:1143
3349 msgid ""
3350 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3351 "history."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc.h:1145
3355 msgid "Cycle audio track"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc.h:1146
3359 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc.h:1147
3363 msgid "Cycle subtitle track"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc.h:1148
3367 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc.h:1149
3371 msgid "Cycle source aspect ratio"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc.h:1150
3375 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc.h:1151
3379 msgid "Cycle video crop"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc.h:1152
3383 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc.h:1153
3387 msgid "Cycle deinterlace modes"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc.h:1154
3391 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc.h:1155
3395 msgid "Show interface"
3396 msgstr "הצג ממשק"
3397
3398 #: src/libvlc.h:1156
3399 msgid "Raise the interface above all other windows."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc.h:1157
3403 msgid "Hide interface"
3404 msgstr "החבא ממשק"
3405
3406 #: src/libvlc.h:1158
3407 msgid "Lower the interface below all other windows."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc.h:1159
3411 msgid "Take video snapshot"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc.h:1160
3415 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc.h:1162 modules/access_filter/record.c:53
3419 #: modules/access_filter/record.c:54
3420 msgid "Record"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc.h:1163
3424 msgid "Record access filter start/stop."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc.h:1164 modules/access_filter/dump.c:51
3428 #: modules/access_filter/dump.c:52
3429 msgid "Dump"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc.h:1165
3433 msgid "Media dump access filter trigger."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 src/video_output/vout_intf.c:215
3437 msgid "Zoom"
3438 msgstr "זום"
3439
3440 #: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Un-Zoom"
3443 msgstr "זום"
3444
3445 #: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
3446 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
3450 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc.h:1178 src/libvlc.h:1179
3454 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc.h:1180 src/libvlc.h:1181
3458 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc.h:1183 src/libvlc.h:1184
3462 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc.h:1185 src/libvlc.h:1186
3466 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc.h:1188 src/libvlc.h:1189
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3472 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3473
3474 #: src/libvlc.h:1190 src/libvlc.h:1191
3475 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc.h:1195
3479 #, c-format
3480 msgid ""
3481 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3482 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3483 "in the playlist.\n"
3484 "The first item specified will be played first.\n"
3485 "\n"
3486 "Options-styles:\n"
3487 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3488 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3489 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3490 "            and that overrides previous settings.\n"
3491 "\n"
3492 "Stream MRL syntax:\n"
3493 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3494 "option=value ...]\n"
3495 "\n"
3496 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3497 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3498 "\n"
3499 "URL syntax:\n"
3500 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3501 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3502 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3503 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3504 "  screen://                      Screen capture\n"
3505 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3506 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3507 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3508 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3509 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3510 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3511 "certain time\n"
3512 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc.h:1307 src/video_output/vout_intf.c:424
3516 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3517 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3518 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3519 msgid "Snapshot"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc.h:1320
3523 msgid "Window properties"
3524 msgstr "מאפייני חלון"
3525
3526 #: src/libvlc.h:1363
3527 msgid "Subpictures"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc.h:1370 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3531 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3532 msgid "Subtitles"
3533 msgstr "כתוביות"
3534
3535 #: src/libvlc.h:1387 modules/stream_out/transcode.c:156
3536 msgid "Overlays"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc.h:1395
3540 #, fuzzy
3541 msgid "France"
3542 msgstr "טראנס"
3543
3544 #: src/libvlc.h:1397
3545 msgid "Track settings"
3546 msgstr "הגדרות רצועה"
3547
3548 #: src/libvlc.h:1419
3549 msgid "Playback control"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc.h:1434
3553 msgid "Default devices"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc.h:1443
3557 msgid "Network settings"
3558 msgstr "הגדרות רשת"
3559
3560 #: src/libvlc.h:1455
3561 msgid "Socks proxy"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc.h:1464
3565 msgid "Metadata"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc.h:1494
3569 msgid "Decoders"
3570 msgstr "מפענחים"
3571
3572 #: src/libvlc.h:1501 modules/access/v4l2.c:57
3573 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3577 msgid "Input"
3578 msgstr "קלט"
3579
3580 #: src/libvlc.h:1537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3581 msgid "VLM"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc.h:1570
3585 msgid "CPU"
3586 msgstr "מעבד"
3587
3588 #: src/libvlc.h:1592
3589 msgid "Special modules"
3590 msgstr "מודולים מיוחדים"
3591
3592 #: src/libvlc.h:1599
3593 msgid "Plugins"
3594 msgstr "תוספים"
3595
3596 #: src/libvlc.h:1607
3597 msgid "Performance options"
3598 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3599
3600 #: src/libvlc.h:1757
3601 msgid "Hot keys"
3602 msgstr "קיצורי מקלדת"
3603
3604 #: src/libvlc.h:2072
3605 msgid "Jump sizes"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc.h:2151
3609 msgid "main program"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc.h:2161
3613 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc.h:2167
3617 msgid ""
3618 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc.h:2172
3622 msgid "print help for the advanced options"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc.h:2177
3626 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc.h:2183
3630 msgid "print a list of available modules"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc.h:2189
3634 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc.h:2194
3638 msgid "save the current command line options in the config"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc.h:2199
3642 msgid "reset the current config to the default values"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc.h:2204
3646 msgid "use alternate config file"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc.h:2209
3650 msgid "resets the current plugins cache"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc.h:2214
3654 msgid "print version information"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/misc/configuration.c:1191
3658 msgid "boolean"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/misc/configuration.c:1202
3662 msgid "key"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
3666 #, c-format
3667 msgid "Media: %s"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
3671 #: src/playlist/loadsave.c:101
3672 msgid "Media Library"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/playlist/tree.c:57
3676 msgid "Undefined"
3677 msgstr "לא מוגדר"
3678
3679 #: src/text/iso-639_def.h:38
3680 msgid "Afar"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/text/iso-639_def.h:39
3684 msgid "Abkhazian"
3685 msgstr "אבחזית"
3686
3687 #: src/text/iso-639_def.h:40
3688 msgid "Afrikaans"
3689 msgstr "אפריקאנס"
3690
3691 #: src/text/iso-639_def.h:41
3692 msgid "Albanian"
3693 msgstr "אלבנית"
3694
3695 #: src/text/iso-639_def.h:42
3696 msgid "Amharic"
3697 msgstr "אמהרית"
3698
3699 #: src/text/iso-639_def.h:43
3700 msgid "Arabic"
3701 msgstr "ערבית"
3702
3703 #: src/text/iso-639_def.h:44
3704 msgid "Armenian"
3705 msgstr "ארמנית"
3706
3707 #: src/text/iso-639_def.h:45
3708 msgid "Assamese"
3709 msgstr "אסמסה"
3710
3711 #: src/text/iso-639_def.h:46
3712 msgid "Avestan"
3713 msgstr "אווסטן"
3714
3715 #: src/text/iso-639_def.h:47
3716 msgid "Aymara"
3717 msgstr "איימרה"
3718
3719 #: src/text/iso-639_def.h:48
3720 msgid "Azerbaijani"
3721 msgstr "אזרית"
3722
3723 #: src/text/iso-639_def.h:49
3724 msgid "Bashkir"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/text/iso-639_def.h:50
3728 msgid "Basque"
3729 msgstr "בסקית"
3730
3731 #: src/text/iso-639_def.h:51
3732 msgid "Belarusian"
3733 msgstr "בלרוסית"
3734
3735 #: src/text/iso-639_def.h:52
3736 msgid "Bengali"
3737 msgstr "בנגלית"
3738
3739 #: src/text/iso-639_def.h:53
3740 msgid "Bihari"
3741 msgstr "ביהרית"
3742
3743 #: src/text/iso-639_def.h:54
3744 msgid "Bislama"
3745 msgstr "ביסלמה"
3746
3747 #: src/text/iso-639_def.h:55
3748 msgid "Bosnian"
3749 msgstr "בוסנית"
3750
3751 #: src/text/iso-639_def.h:56
3752 msgid "Breton"
3753 msgstr "ברטונית"
3754
3755 #: src/text/iso-639_def.h:57
3756 msgid "Bulgarian"
3757 msgstr "בולגרית"
3758
3759 #: src/text/iso-639_def.h:58
3760 msgid "Burmese"
3761 msgstr "בורמזית"
3762
3763 #: src/text/iso-639_def.h:60
3764 msgid "Chamorro"
3765 msgstr "צ'מורואית"
3766
3767 #: src/text/iso-639_def.h:61
3768 msgid "Chechen"
3769 msgstr "צ'צ'נית"
3770
3771 #: src/text/iso-639_def.h:62
3772 msgid "Chinese"
3773 msgstr "סינית"
3774
3775 #: src/text/iso-639_def.h:63
3776 msgid "Church Slavic"
3777 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
3778
3779 #: src/text/iso-639_def.h:64
3780 msgid "Chuvash"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/text/iso-639_def.h:65
3784 msgid "Cornish"
3785 msgstr "קורנית"
3786
3787 #: src/text/iso-639_def.h:66
3788 msgid "Corsican"
3789 msgstr "קורסיקאית"
3790
3791 #: src/text/iso-639_def.h:70
3792 msgid "Dzongkha"
3793 msgstr "דזונקה"
3794
3795 #: src/text/iso-639_def.h:71
3796 msgid "English"
3797 msgstr "אנגלית"
3798
3799 #: src/text/iso-639_def.h:72
3800 msgid "Esperanto"
3801 msgstr "אספרנטו"
3802
3803 #: src/text/iso-639_def.h:73
3804 msgid "Estonian"
3805 msgstr "אסטונית"
3806
3807 #: src/text/iso-639_def.h:74
3808 msgid "Faroese"
3809 msgstr "פארואנית"
3810
3811 #: src/text/iso-639_def.h:75
3812 msgid "Fijian"
3813 msgstr "פיג'ית"
3814
3815 #: src/text/iso-639_def.h:76
3816 msgid "Finnish"
3817 msgstr "פינית"
3818
3819 #: src/text/iso-639_def.h:78
3820 msgid "Frisian"
3821 msgstr "פריזית"
3822
3823 #: src/text/iso-639_def.h:81
3824 msgid "Gaelic (Scots)"
3825 msgstr "גאלית"
3826
3827 #: src/text/iso-639_def.h:82
3828 msgid "Irish"
3829 msgstr "אירית"
3830
3831 #: src/text/iso-639_def.h:83
3832 msgid "Gallegan"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/text/iso-639_def.h:84
3836 msgid "Manx"
3837 msgstr "מאנית"
3838
3839 #: src/text/iso-639_def.h:85
3840 msgid "Greek, Modern ()"
3841 msgstr "יוונית (מודרנית"
3842
3843 #: src/text/iso-639_def.h:86
3844 msgid "Guarani"
3845 msgstr "גוארני"
3846
3847 #: src/text/iso-639_def.h:87
3848 msgid "Gujarati"
3849 msgstr "גוג'ראטית"
3850
3851 #: src/text/iso-639_def.h:89
3852 msgid "Herero"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/text/iso-639_def.h:90
3856 msgid "Hindi"
3857 msgstr "הינדית"
3858
3859 #: src/text/iso-639_def.h:91
3860 msgid "Hiri Motu"
3861 msgstr "הארי מוטו"
3862
3863 #: src/text/iso-639_def.h:93
3864 msgid "Icelandic"
3865 msgstr "איסלנדית"
3866
3867 #: src/text/iso-639_def.h:94
3868 msgid "Inuktitut"
3869 msgstr "אינוקטיטוט"
3870
3871 #: src/text/iso-639_def.h:95
3872 msgid "Interlingue"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/text/iso-639_def.h:96
3876 msgid "Interlingua"
3877 msgstr "אינטרלינגואה"
3878
3879 #: src/text/iso-639_def.h:97
3880 msgid "Indonesian"
3881 msgstr "אינדונזית"
3882
3883 #: src/text/iso-639_def.h:98
3884 msgid "Inupiaq"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/text/iso-639_def.h:100
3888 msgid "Javanese"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/text/iso-639_def.h:102
3892 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3893 msgstr "גרינלנדית"
3894
3895 #: src/text/iso-639_def.h:103
3896 msgid "Kannada"
3897 msgstr "קאננדה"
3898
3899 #: src/text/iso-639_def.h:104
3900 msgid "Kashmiri"
3901 msgstr "קשמירית"
3902
3903 #: src/text/iso-639_def.h:105
3904 msgid "Kazakh"
3905 msgstr "קזחית"
3906
3907 #: src/text/iso-639_def.h:106
3908 msgid "Khmer"
3909 msgstr "חמרית"
3910
3911 #: src/text/iso-639_def.h:107
3912 msgid "Kikuyu"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/text/iso-639_def.h:108
3916 msgid "Kinyarwanda"
3917 msgstr "קיניארוונדה"
3918
3919 #: src/text/iso-639_def.h:109
3920 msgid "Kirghiz"
3921 msgstr "קירגיזית"
3922
3923 #: src/text/iso-639_def.h:110
3924 msgid "Komi"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/text/iso-639_def.h:112
3928 msgid "Kuanyama"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/text/iso-639_def.h:113
3932 msgid "Kurdish"
3933 msgstr "כורדית"
3934
3935 #: src/text/iso-639_def.h:114
3936 msgid "Lao"
3937 msgstr "לאית"
3938
3939 #: src/text/iso-639_def.h:115
3940 msgid "Latin"
3941 msgstr "לטינית"
3942
3943 #: src/text/iso-639_def.h:116
3944 msgid "Latvian"
3945 msgstr "לטבית"
3946
3947 #: src/text/iso-639_def.h:117
3948 msgid "Lingala"
3949 msgstr "לינגאלה"
3950
3951 #: src/text/iso-639_def.h:118
3952 msgid "Lithuanian"
3953 msgstr "ליטאית"
3954
3955 #: src/text/iso-639_def.h:119
3956 msgid "Letzeburgesch"
3957 msgstr "לוקסמבורגית"
3958
3959 #: src/text/iso-639_def.h:120
3960 msgid "Macedonian"
3961 msgstr "מקדונית"
3962
3963 #: src/text/iso-639_def.h:121
3964 msgid "Marshall"
3965 msgstr "מרשליז"
3966
3967 #: src/text/iso-639_def.h:122
3968 msgid "Malayalam"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/text/iso-639_def.h:123
3972 msgid "Maori"
3973 msgstr "מאורית"
3974
3975 #: src/text/iso-639_def.h:124
3976 msgid "Marathi"
3977 msgstr "מארתית"
3978
3979 #: src/text/iso-639_def.h:126
3980 msgid "Malagasy"
3981 msgstr "מלגשית"
3982
3983 #: src/text/iso-639_def.h:127
3984 msgid "Maltese"
3985 msgstr "מלטית"
3986
3987 #: src/text/iso-639_def.h:128
3988 msgid "Moldavian"
3989 msgstr "מולדובנית"
3990
3991 #: src/text/iso-639_def.h:129
3992 msgid "Mongolian"
3993 msgstr "מונגולית"
3994
3995 #: src/text/iso-639_def.h:130
3996 msgid "Nauru"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/text/iso-639_def.h:131
4000 msgid "Navajo"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/text/iso-639_def.h:132
4004 msgid "Ndebele, South"
4005 msgstr "נדבלה"
4006
4007 #: src/text/iso-639_def.h:133
4008 msgid "Ndebele, North"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/text/iso-639_def.h:134
4012 msgid "Ndonga"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/text/iso-639_def.h:135
4016 msgid "Nepali"
4017 msgstr "נפאלית"
4018
4019 #: src/text/iso-639_def.h:136
4020 msgid "Norwegian"
4021 msgstr "נורווגית"
4022
4023 #: src/text/iso-639_def.h:137
4024 msgid "Norwegian Nynorsk"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/text/iso-639_def.h:138
4028 msgid "Norwegian Bokmaal"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/text/iso-639_def.h:139
4032 msgid "Chichewa; Nyanja"
4033 msgstr "צ'יצ'ווה"
4034
4035 #: src/text/iso-639_def.h:140
4036 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/text/iso-639_def.h:141
4040 msgid "Oriya"
4041 msgstr "אוריה"
4042
4043 #: src/text/iso-639_def.h:142
4044 msgid "Oromo"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/text/iso-639_def.h:144
4048 msgid "Ossetian; Ossetic"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/text/iso-639_def.h:145
4052 msgid "Panjabi"
4053 msgstr "פונג'בי"
4054
4055 #: src/text/iso-639_def.h:146
4056 msgid "Persian"
4057 msgstr "פרסית"
4058
4059 #: src/text/iso-639_def.h:147
4060 msgid "Pali"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/text/iso-639_def.h:148
4064 msgid "Polish"
4065 msgstr "פולנית"
4066
4067 #: src/text/iso-639_def.h:149
4068 msgid "Portuguese"
4069 msgstr "פורטוגזית"
4070
4071 #: src/text/iso-639_def.h:150
4072 msgid "Pushto"
4073 msgstr "פאשטו"
4074
4075 #: src/text/iso-639_def.h:151
4076 msgid "Quechua"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/text/iso-639_def.h:152
4080 msgid "Raeto-Romance"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/text/iso-639_def.h:154
4084 msgid "Rundi"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/text/iso-639_def.h:156
4088 msgid "Sango"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/text/iso-639_def.h:157
4092 msgid "Sanskrit"
4093 msgstr "סנסקריט"
4094
4095 #: src/text/iso-639_def.h:158
4096 msgid "Serbian"
4097 msgstr "סרבית"
4098
4099 #: src/text/iso-639_def.h:159
4100 msgid "Croatian"
4101 msgstr "קרואטית"
4102
4103 #: src/text/iso-639_def.h:160
4104 msgid "Sinhalese"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/text/iso-639_def.h:163
4108 msgid "Northern Sami"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/text/iso-639_def.h:164
4112 msgid "Samoan"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/text/iso-639_def.h:165
4116 msgid "Shona"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/text/iso-639_def.h:166
4120 msgid "Sindhi"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/text/iso-639_def.h:167
4124 msgid "Somali"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/text/iso-639_def.h:168
4128 msgid "Sotho, Southern"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/text/iso-639_def.h:170
4132 msgid "Sardinian"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/text/iso-639_def.h:171
4136 msgid "Swati"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/text/iso-639_def.h:172
4140 msgid "Sundanese"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/text/iso-639_def.h:173
4144 msgid "Swahili"
4145 msgstr "סווהילית"
4146
4147 #: src/text/iso-639_def.h:175
4148 msgid "Tahitian"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/text/iso-639_def.h:176
4152 msgid "Tamil"
4153 msgstr "טמיל"
4154
4155 #: src/text/iso-639_def.h:177
4156 msgid "Tatar"
4157 msgstr "טטארית"
4158
4159 #: src/text/iso-639_def.h:178
4160 msgid "Telugu"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/text/iso-639_def.h:179
4164 msgid "Tajik"
4165 msgstr "טג'יקית"
4166
4167 #: src/text/iso-639_def.h:180
4168 msgid "Tagalog"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/text/iso-639_def.h:181
4172 msgid "Thai"
4173 msgstr "תאילנדית"
4174
4175 #: src/text/iso-639_def.h:182
4176 msgid "Tibetan"
4177 msgstr "טיבטית"
4178
4179 #: src/text/iso-639_def.h:183
4180 msgid "Tigrinya"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/text/iso-639_def.h:184
4184 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/text/iso-639_def.h:185
4188 msgid "Tswana"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/text/iso-639_def.h:186
4192 msgid "Tsonga"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/text/iso-639_def.h:188
4196 msgid "Turkmen"
4197 msgstr "טורקמנית"
4198
4199 #: src/text/iso-639_def.h:189
4200 msgid "Twi"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/text/iso-639_def.h:190
4204 msgid "Uighur"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/text/iso-639_def.h:191
4208 msgid "Ukrainian"
4209 msgstr "אוקראינית"
4210
4211 #: src/text/iso-639_def.h:192
4212 msgid "Urdu"
4213 msgstr "אורדו"
4214
4215 #: src/text/iso-639_def.h:193
4216 msgid "Uzbek"
4217 msgstr "אוזבקית"
4218
4219 #: src/text/iso-639_def.h:194
4220 msgid "Vietnamese"
4221 msgstr "וייטנאמית"
4222
4223 #: src/text/iso-639_def.h:195
4224 msgid "Volapuk"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/text/iso-639_def.h:196
4228 msgid "Welsh"
4229 msgstr "וולשית"
4230
4231 #: src/text/iso-639_def.h:197
4232 msgid "Wolof"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/text/iso-639_def.h:198
4236 msgid "Xhosa"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/text/iso-639_def.h:199
4240 msgid "Yiddish"
4241 msgstr "יידיש"
4242
4243 #: src/text/iso-639_def.h:200
4244 msgid "Yoruba"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/text/iso-639_def.h:201
4248 msgid "Zhuang"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/text/iso-639_def.h:202
4252 msgid "Zulu"
4253 msgstr "זולו"
4254
4255 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4256 msgid "Unknown"
4257 msgstr "לא ידוע"
4258
4259 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590
4260 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4261 msgid "Deinterlace"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4265 msgid "Discard"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4269 msgid "Blend"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4273 msgid "Mean"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4277 msgid "Bob"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4281 msgid "Linear"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4285 msgid "1:4 Quarter"
4286 msgstr "1:4 רבע"
4287
4288 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4289 msgid "1:2 Half"
4290 msgstr "1:2 חצי"
4291
4292 #: src/video_output/vout_intf.c:231
4293 msgid "1:1 Original"
4294 msgstr "1:1 מקורי"
4295
4296 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4297 msgid "2:1 Double"
4298 msgstr "2:1 כפול"
4299
4300 #: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:584
4301 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:63
4302 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4303 msgid "Crop"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:582
4307 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4308 msgid "Aspect-ratio"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: modules/access/cdda/access.c:293
4312 msgid "CD reading failed"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: modules/access/cdda/access.c:294
4316 #, c-format
4317 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4321 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4322 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4323 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4324 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4325 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4326 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4327 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4328 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4329 msgid "Caching value in ms"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/access/cdda.c:62
4333 msgid ""
4334 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4335 "milliseconds."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4339 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4341 msgid "Audio CD"
4342 msgstr "תקליטור שמע"
4343
4344 #: modules/access/cdda.c:67
4345 msgid "Audio CD input"
4346 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4347
4348 #: modules/access/cdda.c:73
4349 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/access/cdda.c:85
4353 msgid "CDDB Server"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/access/cdda.c:85
4357 msgid "Address of the CDDB server to use."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/access/cdda.c:88
4361 msgid "CDDB port"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/access/cdda.c:88
4365 msgid "CDDB Server port to use."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/access/cdda.c:451
4369 msgid "Audio CD - Track "
4370 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4371
4372 #: modules/access/cdda.c:468
4373 #, c-format
4374 msgid "Audio CD - Track %i"
4375 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4376
4377 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
4378 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4379 msgid "none"
4380 msgstr "שום דבר"
4381
4382 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4383 msgid "overlap"
4384 msgstr "חפיפה"
4385
4386 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4387 msgid "full"
4388 msgstr "מלא"
4389
4390 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4391 msgid ""
4392 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4393 "meta info          1\n"
4394 "events             2\n"
4395 "MRL                4\n"
4396 "external call      8\n"
4397 "all calls (0x10)  16\n"
4398 "LSN       (0x20)  32\n"
4399 "seek      (0x40)  64\n"
4400 "libcdio   (0x80) 128\n"
4401 "libcddb  (0x100) 256\n"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4405 msgid ""
4406 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4407 "units."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4411 msgid ""
4412 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4413 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4414 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4415 "25 blocks per access."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4419 msgid ""
4420 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4421 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4422 "   %a : The artist (for the album)\n"
4423 "   %A : The album information\n"
4424 "   %C : Category\n"
4425 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4426 "   %I : CDDB disk ID\n"
4427 "   %G : Genre\n"
4428 "   %M : The current MRL\n"
4429 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4430 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4431 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4432 "   %T : The track number\n"
4433 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4434 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4435 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4436 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4437 "   %% : a % \n"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4441 msgid ""
4442 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4443 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4444 "   %M : The current MRL\n"
4445 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4446 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4447 "   %T : The track number\n"
4448 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4449 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4450 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4451 "   %% : a % \n"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4455 msgid "Enable CD paranoia?"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4459 msgid ""
4460 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4461 "none: no paranoia - fastest.\n"
4462 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4463 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4467 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4471 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4475 msgid "Audio Compact Disc"
4476 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4477
4478 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4479 msgid "Additional debug"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4483 msgid "Caching value in microseconds"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4487 msgid "Number of blocks per CD read"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4491 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4495 msgid "Use CD audio controls and output?"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4499 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4503 msgid "Do CD-Text lookups?"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4507 msgid "If set, get CD-Text information"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4511 msgid "Use Navigation-style playback?"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4515 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4519 msgid "CDDB"
4520 msgstr "CDDB"
4521
4522 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4523 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4527 msgid "CDDB lookups"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4531 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4535 msgid "CDDB server"
4536 msgstr "שרת CDDB"
4537
4538 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4539 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4543 msgid "CDDB server port"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4547 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4551 msgid "email address reported to CDDB server"
4552 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4553
4554 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4555 msgid "Cache CDDB lookups?"
4556 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4557
4558 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4559 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4560 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4561
4562 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4563 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4564 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4565
4566 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4567 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4571 msgid "CDDB server timeout"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4575 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4579 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4580 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4581
4582 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4583 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4587 msgid ""
4588 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4589 "are available"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4593 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4594 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4595 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4596 msgid "Disc"
4597 msgstr "תקליטור"
4598
4599 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4601 msgid "Duration"
4602 msgstr "אורך"
4603
4604 #: modules/access/cdda/info.c:333
4605 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4609 msgid "Tracks"
4610 msgstr "רצועות"
4611
4612 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4613 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4614 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4617 msgid "Track"
4618 msgstr "רצועה"
4619
4620 #: modules/access/cdda/info.c:400
4621 msgid "MRL"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/cdda/info.c:856
4625 msgid "Track Number"
4626 msgstr "מספר רצועה"
4627
4628 #: modules/access/dc1394.c:64
4629 #, fuzzy
4630 msgid "dc1394 input"
4631 msgstr "אין קלט"
4632
4633 #: modules/access/directory.c:71
4634 msgid "Subdirectory behavior"
4635 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4636
4637 #: modules/access/directory.c:73
4638 msgid ""
4639 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4640 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4641 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4642 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/directory.c:79
4646 msgid "collapse"
4647 msgstr "צמצם"
4648
4649 #: modules/access/directory.c:80
4650 msgid "expand"
4651 msgstr "הרחב"
4652
4653 #: modules/access/directory.c:82
4654 msgid "Ignored extensions"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/directory.c:84
4658 msgid ""
4659 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4660 "directory.\n"
4661 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4662 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/directory.c:91
4666 msgid "Directory"
4667 msgstr "תיקייה"
4668
4669 #: modules/access/directory.c:93
4670 msgid "Standard filesystem directory input"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4675 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4676 msgid "None"
4677 msgstr "שום דבר"
4678
4679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4680 msgid "Cable"
4681 msgstr "כבלים"
4682
4683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4684 msgid "Antenna"
4685 msgstr "אנטנה"
4686
4687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4688 msgid "TV"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4692 #, fuzzy
4693 msgid "FM radio"
4694 msgstr "השתק שמע"
4695
4696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4697 #, fuzzy
4698 msgid "AM radio"
4699 msgstr "השתק שמע"
4700
4701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4702 #, fuzzy
4703 msgid "DSS"
4704 msgstr "RSS"
4705
4706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4707 msgid ""
4708 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4709 "millisecondss."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 modules/access/v4l.c:80
4713 msgid "Video device name"
4714 msgstr "שם התקן וידאו"
4715
4716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
4717 msgid ""
4718 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4719 "don't specify anything, the default device will be used."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
4723 msgid "Audio device name"
4724 msgstr "שם התקן שמע"
4725
4726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4727 msgid ""
4728 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4729 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4730 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4734 msgid "Video size"
4735 msgstr "גודל וידאו"
4736
4737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
4738 msgid ""
4739 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4740 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
4744 msgid "Video input chroma format"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4748 msgid ""
4749 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4750 "(default), RV24, etc.)"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4754 msgid "Video input frame rate"
4755 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4756
4757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4758 msgid ""
4759 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4760 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4764 msgid "Device properties"
4765 msgstr "מאפייני התקן"
4766
4767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4768 msgid ""
4769 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4773 msgid "Tuner properties"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4777 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4781 msgid "Tuner TV Channel"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4785 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4789 msgid "Tuner country code"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4793 msgid ""
4794 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4795 "mapping (0 means default)."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4799 msgid "Tuner input type"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4803 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4807 msgid "Video input pin"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
4811 msgid ""
4812 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4813 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4814 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4815 "will not be changed."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4819 msgid "Audio input pin"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4823 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4827 msgid "Video output pin"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4831 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4835 msgid "Audio output pin"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4839 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4843 #, fuzzy
4844 msgid "AM Tuner mode"
4845 msgstr "שם משתמש SMB"
4846
4847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
4848 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
4852 msgid "DirectShow"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
4856 msgid "DirectShow input"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4860 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:172
4861 msgid "Refresh list"
4862 msgstr "רענן רשימה"
4863
4864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
4865 msgid "Configure"
4866 msgstr "הגדר"
4867
4868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4869 msgid "Capturing failed"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
4873 #, c-format
4874 msgid ""
4875 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
4879 #, c-format
4880 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/dvb/access.c:75
4884 msgid ""
4885 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/dvb/access.c:78
4889 msgid "Adapter card to tune"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/dvb/access.c:79
4893 msgid ""
4894 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4895 "n>=0."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/dvb/access.c:81
4899 msgid "Device number to use on adapter"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/dvb/access.c:84
4903 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/dvb/access.c:85
4907 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/dvb/access.c:87
4911 msgid "Inversion mode"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/dvb/access.c:88
4915 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/dvb/access.c:90
4919 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/dvb/access.c:91
4923 msgid ""
4924 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4925 "disable this feature if you experience some trouble."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/dvb/access.c:93
4929 msgid "Budget mode"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/dvb/access.c:94
4933 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/dvb/access.c:97
4937 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/dvb/access.c:98
4941 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/dvb/access.c:100
4945 msgid "LNB voltage"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/dvb/access.c:101
4949 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/dvb/access.c:103
4953 msgid "High LNB voltage"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/dvb/access.c:104
4957 msgid ""
4958 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4959 "supported by all frontends."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/dvb/access.c:107
4963 msgid "22 kHz tone"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/dvb/access.c:108
4967 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/dvb/access.c:110
4971 msgid "Transponder FEC"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/dvb/access.c:111
4975 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/dvb/access.c:113
4979 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dvb/access.c:116
4983 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dvb/access.c:119
4987 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dvb/access.c:122
4991 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dvb/access.c:126
4995 msgid "Modulation type"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/dvb/access.c:127
4999 msgid "Modulation type for front-end device."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/dvb/access.c:130
5003 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/dvb/access.c:133
5007 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/dvb/access.c:136
5011 msgid "Terrestrial bandwidth"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/dvb/access.c:137
5015 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/dvb/access.c:139
5019 msgid "Terrestrial guard interval"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/dvb/access.c:142
5023 msgid "Terrestrial transmission mode"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/dvb/access.c:145
5027 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/dvb/access.c:148
5031 msgid "HTTP Host address"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/dvb/access.c:150
5035 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/dvb/access.c:152
5039 msgid "HTTP user name"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/dvb/access.c:154
5043 msgid ""
5044 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/dvb/access.c:157
5048 msgid "HTTP password"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/dvb/access.c:159
5052 msgid ""
5053 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/dvb/access.c:162
5057 msgid "HTTP ACL"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/dvb/access.c:164
5061 msgid ""
5062 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5063 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5067 #: modules/control/http/http.c:49
5068 msgid "Certificate file"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/dvb/access.c:169
5072 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5076 #: modules/control/http/http.c:52
5077 msgid "Private key file"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/dvb/access.c:173
5081 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5085 #: modules/control/http/http.c:54
5086 msgid "Root CA file"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:176
5090 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5094 #: modules/control/http/http.c:57
5095 msgid "CRL file"
5096 msgstr "קובץ CRL"
5097
5098 #: modules/access/dvb/access.c:180
5099 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/dvb/access.c:183
5103 msgid "DVB"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/dvb/access.c:184
5107 msgid "DVB input with v4l2 support"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/dvb/access.c:236
5111 msgid "HTTP server"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/dvb/access.c:716
5115 msgid "Input syntax is deprecated"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/dvb/access.c:717
5119 msgid ""
5120 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5121 "the new syntax."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/dvb/access.c:763
5125 msgid "Illegal Polarization"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/dvb/access.c:764
5129 #, c-format
5130 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/dv.c:70
5134 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/dv.c:74
5138 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dv.c:75
5142 msgid "dv"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5146 msgid "DVD angle"
5147 msgstr "זווית DVD"
5148
5149 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5150 msgid "Default DVD angle."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5154 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/dvdnav.c:71
5158 msgid "Start directly in menu"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/dvdnav.c:73
5162 msgid ""
5163 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5164 "useless warning introductions."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/dvdnav.c:82
5168 msgid "DVD with menus"
5169 msgstr "DVD עם תפריטים"
5170
5171 #: modules/access/dvdnav.c:83
5172 msgid "DVDnav Input"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5176 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5177 msgid "Playback failure"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/dvdnav.c:300
5181 msgid ""
5182 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/dvdread.c:69
5186 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5187 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5188
5189 #: modules/access/dvdread.c:71
5190 msgid ""
5191 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5192 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5193 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5194 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5195 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5196 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5197 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5198 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5199 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5200 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5201 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5202 "The default method is: key."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/dvdread.c:87
5206 msgid "title"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/dvdread.c:87
5210 msgid "Key"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/dvdread.c:93
5214 msgid "DVD without menus"
5215 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5216
5217 #: modules/access/dvdread.c:94
5218 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/dvdread.c:239
5222 #, c-format
5223 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/dvdread.c:498
5227 #, c-format
5228 msgid "DVDRead could not read block %d."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/dvdread.c:560
5232 #, c-format
5233 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/fake.c:43
5237 msgid ""
5238 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5242 msgid "Framerate"
5243 msgstr "קצב פריימים"
5244
5245 #: modules/access/fake.c:47
5246 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5250 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5251 msgid "ID"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/fake.c:50
5255 msgid ""
5256 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5257 "(default 0)."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/fake.c:52
5261 msgid "Duration in ms"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/fake.c:54
5265 msgid ""
5266 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5267 "meaning that the stream is unlimited)."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5271 msgid "Fake"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/fake.c:59
5275 msgid "Fake input"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/file.c:81
5279 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/file.c:83
5283 msgid "Concatenate with additional files"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/file.c:85
5287 msgid ""
5288 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5289 "a comma-separated list of files."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: modules/access/file.c:89
5293 msgid "File input"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5297 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5298 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5299 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5300 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5301 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5305 msgid "File"
5306 msgstr "קובץ"
5307
5308 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5309 #: modules/access/file.c:451
5310 msgid "File reading failed"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/file.c:284
5314 #, c-format
5315 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/file.c:436
5319 #, c-format
5320 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/file.c:452
5324 #, c-format
5325 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access_filter/dump.c:39
5329 msgid "Force use of dump module"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access_filter/dump.c:40
5333 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access_filter/dump.c:43
5337 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access_filter/dump.c:44
5341 msgid ""
5342 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5343 "megabyte were performed."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access_filter/record.c:45
5347 msgid "Record directory"
5348 msgstr "תיקיית הקלטות"
5349
5350 #: modules/access_filter/record.c:47
5351 msgid "Directory where the record will be stored."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5355 msgid "Timeshift granularity"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5359 msgid ""
5360 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5361 "timeshifted streams."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5365 msgid "Timeshift directory"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5369 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5373 msgid "Force use of the timeshift module"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5377 msgid ""
5378 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5379 "control pace or pause."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5383 msgid "Timeshift"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/ftp.c:56
5387 msgid ""
5388 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/ftp.c:58
5392 msgid "FTP user name"
5393 msgstr "שם משתמש FTP"
5394
5395 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5396 msgid "User name that will be used for the connection."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/ftp.c:61
5400 msgid "FTP password"
5401 msgstr "סיסמת FTP"
5402
5403 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5404 msgid "Password that will be used for the connection."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/ftp.c:64
5408 msgid "FTP account"
5409 msgstr "חשבון FTP"
5410
5411 #: modules/access/ftp.c:65
5412 msgid "Account that will be used for the connection."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/ftp.c:70
5416 msgid "FTP input"
5417 msgstr "קלט FTP"
5418
5419 #: modules/access/ftp.c:87
5420 #, fuzzy
5421 msgid "FTP upload output"
5422 msgstr "שימוש בפלט float32"
5423
5424 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5425 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Network interaction failed"
5428 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5429
5430 #: modules/access/ftp.c:133
5431 msgid "VLC could not connect with the given server."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/ftp.c:143
5435 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/ftp.c:204
5439 msgid "Your account was rejected."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/ftp.c:214
5443 msgid "Your password was rejected."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/ftp.c:222
5447 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5451 msgid ""
5452 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5456 msgid "GnomeVFS input"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/http.c:50
5460 msgid "HTTP proxy"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/http.c:52
5464 msgid ""
5465 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5466 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5467 "tried."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/http.c:58
5471 msgid ""
5472 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/http.c:61
5476 msgid "HTTP user agent"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/http.c:62
5480 msgid "User agent that will be used for the connection."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/http.c:65
5484 msgid "Auto re-connect"
5485 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5486
5487 #: modules/access/http.c:67
5488 msgid ""
5489 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/http.c:71
5493 msgid "Continuous stream"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/http.c:72
5497 msgid ""
5498 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5499 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5500 "other types of HTTP streams."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/http.c:78
5504 msgid "HTTP input"
5505 msgstr "קלט HTTP"
5506
5507 #: modules/access/http.c:80
5508 msgid "HTTP(S)"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/http.c:287
5512 msgid "HTTP authentication"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752
5516 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/mms/mms.c:48
5520 msgid ""
5521 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/mms/mms.c:51
5525 msgid "Force selection of all streams"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/mms/mms.c:53
5529 msgid ""
5530 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5531 "You can choose to select all of them."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/mms/mms.c:56
5535 msgid "Maximum bitrate"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/mms/mms.c:58
5539 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/mms/mms.c:62
5543 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5547 msgid "Dummy stream output"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5551 msgid "Dummy"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access_output/file.c:63
5555 msgid "Append to file"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access_output/file.c:64
5559 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access_output/file.c:68
5563 msgid "File stream output"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5567 msgid "Username"
5568 msgstr "שם משתמש"
5569
5570 #: modules/access_output/http.c:61
5571 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5575 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5576 msgid "Password"
5577 msgstr "סיסמה"
5578
5579 #: modules/access_output/http.c:64
5580 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access_output/http.c:68
5584 msgid "Mime"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access_output/http.c:69
5588 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access_output/http.c:73
5592 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access_output/http.c:76
5596 msgid ""
5597 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5598 "empty if you don't have one."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access_output/http.c:80
5602 msgid ""
5603 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5604 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access_output/http.c:85
5608 msgid ""
5609 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5610 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access_output/http.c:88
5614 msgid "Advertise with Bonjour"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access_output/http.c:89
5618 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access_output/http.c:93
5622 msgid "HTTP stream output"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access_output/shout.c:59
5626 msgid "Stream name"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access_output/shout.c:60
5630 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access_output/shout.c:63
5634 msgid "Stream description"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access_output/shout.c:64
5638 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access_output/shout.c:67
5642 msgid "Stream MP3"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access_output/shout.c:68
5646 msgid ""
5647 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5648 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5649 "shoutcast/icecast server."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access_output/shout.c:77
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Genre description"
5655 msgstr "תיאור"
5656
5657 #: modules/access_output/shout.c:78
5658 msgid "Genre of the content. "
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access_output/shout.c:80
5662 #, fuzzy
5663 msgid "URL description"
5664 msgstr "תיאור"
5665
5666 #: modules/access_output/shout.c:81
5667 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access_output/shout.c:88
5671 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5675 msgid "Samplerate"
5676 msgstr "קצב דגימה"
5677
5678 #: modules/access_output/shout.c:91
5679 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access_output/shout.c:93
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Number of channels"
5685 msgstr "מספר טורים"
5686
5687 #: modules/access_output/shout.c:94
5688 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access_output/shout.c:96
5692 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access_output/shout.c:97
5696 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access_output/shout.c:99
5700 msgid "Stream public"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access_output/shout.c:100
5704 msgid ""
5705 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5706 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5707 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access_output/shout.c:106
5711 msgid "IceCAST output"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5715 #: modules/demux/live555.cpp:62
5716 msgid "Caching value (ms)"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access_output/udp.c:78
5720 msgid ""
5721 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5722 "milliseconds."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access_output/udp.c:81
5726 msgid "Group packets"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access_output/udp.c:82
5730 msgid ""
5731 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5732 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5733 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access_output/udp.c:87
5737 msgid "Raw write"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access_output/udp.c:88
5741 msgid ""
5742 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5743 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access_output/udp.c:94
5747 msgid "UDP stream output"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/pvr.c:49
5751 msgid ""
5752 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5753 "milliseconds."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/pvr.c:52
5757 msgid "Device"
5758 msgstr "התקן"
5759
5760 #: modules/access/pvr.c:53
5761 msgid "PVR video device"
5762 msgstr "התקן וידאו PVR"
5763
5764 #: modules/access/pvr.c:55
5765 msgid "Radio device"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/pvr.c:56
5769 msgid "PVR radio device"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5773 msgid "Norm"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5777 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5781 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5782 msgid "Width"
5783 msgstr "רוחב"
5784
5785 #: modules/access/pvr.c:63
5786 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5790 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5791 msgid "Height"
5792 msgstr "גוה"
5793
5794 #: modules/access/pvr.c:67
5795 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5799 msgid "Frequency"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5803 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5807 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/pvr.c:77
5811 msgid "Key interval"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/pvr.c:78
5815 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/pvr.c:80
5819 msgid "B Frames"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/pvr.c:81
5823 msgid ""
5824 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5825 "number of B-Frames."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access/pvr.c:85
5829 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access/pvr.c:87
5833 msgid "Bitrate peak"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/pvr.c:88
5837 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/pvr.c:91
5841 msgid "Bitrate mode)"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/pvr.c:92
5845 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/pvr.c:94
5849 msgid "Audio bitmask"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access/pvr.c:95
5853 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5857 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5858 msgid "Volume"
5859 msgstr "עוצמה"
5860
5861 #: modules/access/pvr.c:99
5862 msgid "Audio volume (0-65535)."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
5866 msgid "Channel"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/pvr.c:102
5870 msgid ""
5871 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5875 msgid "Automatic"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5879 msgid "SECAM"
5880 msgstr "SECAM"
5881
5882 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5883 msgid "PAL"
5884 msgstr "PAL"
5885
5886 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5887 msgid "NTSC"
5888 msgstr "NTSC"
5889
5890 #: modules/access/pvr.c:111
5891 msgid "vbr"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/pvr.c:111
5895 msgid "cbr"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/pvr.c:116
5899 msgid "PVR"
5900 msgstr "PVR"
5901
5902 #: modules/access/pvr.c:117
5903 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5907 msgid ""
5908 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5912 msgid "Real RTSP"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Connection failed"
5918 msgstr "קובץ תיאור"
5919
5920 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5921 #, c-format
5922 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/rtsp/access.c:219
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Session failed"
5928 msgstr "קובץ תיאור"
5929
5930 #: modules/access/rtsp/access.c:220
5931 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/screen/screen.c:38
5935 msgid ""
5936 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/screen/screen.c:42
5940 msgid "Desired frame rate for the capture."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/screen/screen.c:45
5944 msgid "Capture fragment size"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/screen/screen.c:47
5948 msgid ""
5949 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5950 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/screen/screen.c:61
5954 msgid "Screen Input"
5955 msgstr "קלט מסך"
5956
5957 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
5958 msgid "Screen"
5959 msgstr "מסך"
5960
5961 #: modules/access/smb.c:63
5962 msgid ""
5963 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/smb.c:65
5967 msgid "SMB user name"
5968 msgstr "שם משתמש SMB"
5969
5970 #: modules/access/smb.c:68
5971 msgid "SMB password"
5972 msgstr "סיסמת SMB"
5973
5974 #: modules/access/smb.c:71
5975 msgid "SMB domain"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/smb.c:72
5979 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/smb.c:77
5983 msgid "SMB input"
5984 msgstr "קלט SMB"
5985
5986 #: modules/access/tcp.c:39
5987 msgid ""
5988 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/tcp.c:46
5992 msgid "TCP"
5993 msgstr "TCP"
5994
5995 #: modules/access/tcp.c:47
5996 msgid "TCP input"
5997 msgstr "קלט TCP"
5998
5999 #: modules/access/udp.c:43
6000 msgid ""
6001 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/udp.c:46
6005 msgid "Autodetection of MTU"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/udp.c:48
6009 msgid ""
6010 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6011 "truncated packets are found"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/udp.c:51
6015 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/udp.c:53
6019 msgid ""
6020 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6021 "time specified here (in milliseconds)."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6025 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6027 msgid "UDP/RTP"
6028 msgstr "UDP/RTP"
6029
6030 #: modules/access/udp.c:61
6031 msgid "UDP/RTP input"
6032 msgstr "קלט UDP/RTP"
6033
6034 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6036 msgid "Device name"
6037 msgstr "שם התקן"
6038
6039 #: modules/access/v4l2.c:55
6040 #, fuzzy
6041 msgid ""
6042 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6043 "be used."
6044 msgstr ""
6045 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6046 "וידאו."
6047
6048 #: modules/access/v4l2.c:59
6049 msgid ""
6050 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/v4l2.c:64
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Video4Linux2"
6056 msgstr "Video4Linux"
6057
6058 #: modules/access/v4l2.c:65
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Video4Linux2 input"
6061 msgstr "קלט Video4Linux"
6062
6063 #: modules/access/v4l.c:78
6064 msgid ""
6065 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/v4l.c:82
6069 msgid ""
6070 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6071 "device will be used."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/access/v4l.c:86
6075 msgid ""
6076 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6077 "device will be used."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/v4l.c:90
6081 msgid ""
6082 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6083 "(default), RV24, etc.)"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/v4l.c:97
6087 msgid ""
6088 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/v4l.c:102
6092 msgid "Audio Channel"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/v4l.c:104
6096 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/v4l.c:106
6100 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/v4l.c:109
6104 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6108 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6109 msgid "Brightness"
6110 msgstr "בהירות"
6111
6112 #: modules/access/v4l.c:113
6113 msgid "Brightness of the video input."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6117 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6118 msgid "Hue"
6119 msgstr "גוון"
6120
6121 #: modules/access/v4l.c:116
6122 msgid "Hue of the video input."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6126 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6127 #: modules/video_filter/rss.c:146
6128 msgid "Color"
6129 msgstr "צבע"
6130
6131 #: modules/access/v4l.c:119
6132 msgid "Color of the video input."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6136 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6137 msgid "Contrast"
6138 msgstr "ניגודיות"
6139
6140 #: modules/access/v4l.c:122
6141 msgid "Contrast of the video input."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/v4l.c:123
6145 msgid "Tuner"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/v4l.c:124
6149 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/v4l.c:127
6153 msgid ""
6154 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/v4l.c:130
6158 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/v4l.c:131
6162 msgid "MJPEG"
6163 msgstr "MJPEG"
6164
6165 #: modules/access/v4l.c:133
6166 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/v4l.c:134
6170 msgid "Decimation"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/v4l.c:136
6174 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/v4l.c:137
6178 msgid "Quality"
6179 msgstr "איכות"
6180
6181 #: modules/access/v4l.c:138
6182 msgid "Quality of the stream."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/v4l.c:149
6186 msgid "Video4Linux"
6187 msgstr "Video4Linux"
6188
6189 #: modules/access/v4l.c:150
6190 msgid "Video4Linux input"
6191 msgstr "קלט Video4Linux"
6192
6193 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6194 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6198 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6200 msgid "VCD"
6201 msgstr "VCD"
6202
6203 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6204 msgid "VCD input"
6205 msgstr "קלט VCD"
6206
6207 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6208 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6212 msgid "The above message had unknown log level"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6216 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6220 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6221 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6222 msgid "Entry"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6226 msgid "Segments"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6230 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6231 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6232 msgid "Segment"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6236 msgid "LID"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6240 msgid "VCD Format"
6241 msgstr "פורמט VCD"
6242
6243 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6244 msgid "Album"
6245 msgstr "אלבום"
6246
6247 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6248 msgid "Application"
6249 msgstr "יישום"
6250
6251 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6252 msgid "Preparer"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6256 msgid "Vol #"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6260 msgid "Vol max #"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6264 msgid "Volume Set"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6268 msgid "System Id"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6272 msgid "Entries"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6276 msgid "First Entry Point"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6280 msgid "Last Entry Point"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6284 msgid "Track size (in sectors)"
6285 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
6286
6287 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6288 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6289 msgid "type"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6293 msgid "end"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6297 msgid "play list"
6298 msgstr "נגן רשימה"
6299
6300 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6301 msgid "extended selection list"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6305 msgid "selection list"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6309 msgid "unknown type"
6310 msgstr "סוג לא מוכר"
6311
6312 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6313 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6314 msgid "List ID"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6318 msgid "(Super) Video CD"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6322 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6323 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
6324
6325 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6326 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6330 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6334 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6338 msgid "Use playback control?"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6342 msgid ""
6343 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6344 "tracks."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6348 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6352 msgid ""
6353 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6354 "entry."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6358 msgid "Show extended VCD info?"
6359 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
6360
6361 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6362 msgid ""
6363 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6364 "for example playback control navigation."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6368 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6372 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6376 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6380 msgid "Dolby Surround decoder"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6384 msgid ""
6385 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6386 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6387 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6388 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6389 "It works with any source format from mono to 7.1."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6393 msgid "Characteristic dimension"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6397 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6398 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
6399
6400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6401 msgid "Compensate delay"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6405 msgid ""
6406 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6407 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6408 "case, turn this on to compensate."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6412 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6416 msgid ""
6417 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6418 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6422 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6423 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6427 msgid "Headphone effect"
6428 msgstr "אפקט אוזניות"
6429
6430 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6431 msgid "Use downmix algorithme."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6435 msgid ""
6436 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6437 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6438 "speakers."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Select channel to keep"
6444 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6445
6446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6447 msgid ""
6448 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6449 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Left rear"
6455 msgstr "שמאל"
6456
6457 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Right rear"
6460 msgstr "ימין"
6461
6462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6463 msgid "Left front"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6469 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
6470
6471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6472 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6476 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6480 msgid "A/52 dynamic range compression"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6484 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6485 msgid ""
6486 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6487 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6488 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6489 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6493 msgid "Enable internal upmixing"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6497 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6501 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6502 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6503 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
6504
6505 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6506 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6510 msgid "DTS dynamic range compression"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6514 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6515 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6519 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6523 msgid "Fixed point audio format conversions"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6527 msgid "Floating-point audio format conversions"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6531 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6532 msgid "MPEG audio decoder"
6533 msgstr "מפענח שמע MPEG"
6534
6535 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6536 msgid "Equalizer preset"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6540 msgid "Preset to use for the equalizer."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6544 msgid "Bands gain"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6548 msgid ""
6549 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6550 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6551 "2 0\""
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6555 msgid "Two pass"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6559 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6563 msgid "Global gain"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6567 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6571 msgid "Equalizer with 10 bands"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6575 msgid "Flat"
6576 msgstr "שטוח"
6577
6578 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6580 msgid "Classical"
6581 msgstr "קלאסית"
6582
6583 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6584 msgid "Club"
6585 msgstr "מועדון"
6586
6587 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6589 msgid "Dance"
6590 msgstr "דאנס"
6591
6592 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6593 msgid "Full bass"
6594 msgstr "באס מלא"
6595
6596 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6597 msgid "Full bass and treble"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6601 msgid "Full treble"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6605 msgid "Headphones"
6606 msgstr "אוזניות"
6607
6608 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6609 msgid "Large Hall"
6610 msgstr "אולם גדול"
6611
6612 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6613 msgid "Live"
6614 msgstr "חי"
6615
6616 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6617 msgid "Party"
6618 msgstr "מסיבה"
6619
6620 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6621 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6622 msgid "Pop"
6623 msgstr "פופ"
6624
6625 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6627 msgid "Reggae"
6628 msgstr "רגאיי"
6629
6630 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6632 msgid "Rock"
6633 msgstr "רוק"
6634
6635 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6637 msgid "Ska"
6638 msgstr "סקה"
6639
6640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6641 msgid "Soft"
6642 msgstr "רך"
6643
6644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6645 msgid "Soft rock"
6646 msgstr "רוק רך"
6647
6648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6649 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6650 msgid "Techno"
6651 msgstr "טכנו"
6652
6653 #: modules/audio_filter/format.c:202
6654 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6658 msgid "Number of audio buffers"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6662 msgid ""
6663 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6664 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6665 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6669 msgid "Max level"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6673 msgid ""
6674 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6675 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6676 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6680 msgid "Volume normalizer"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6684 msgid "Parametric Equalizer"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6688 msgid "Low freq (Hz)"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6692 msgid "Low freq gain (Db)"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6696 msgid "High freq (Hz)"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6700 msgid "High freq gain (Db)"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6704 msgid "Freq 1 (Hz)"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6708 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6712 msgid "Freq 1 Q"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6716 msgid "Freq 2 (Hz)"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6720 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6724 msgid "Freq 2 Q"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6728 msgid "Freq 3 (Hz)"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6732 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6736 msgid "Freq 3 Q"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6740 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
6744 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
6745 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6749 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6753 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6757 msgid "Float32 audio mixer"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6761 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6765 msgid "Trivial audio mixer"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6769 msgid "default"
6770 msgstr "ברירת מחדל"
6771
6772 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6773 msgid "ALSA audio output"
6774 msgstr "פלט שמע ALSA"
6775
6776 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6777 msgid "ALSA Device Name"
6778 msgstr "שם התקן ALSA"
6779
6780 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6781 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6782 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6783 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6784 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
6785 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6786 msgid "Audio Device"
6787 msgstr "התקן שמע"
6788
6789 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6790 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6791 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6792 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6793 msgid "Mono"
6794 msgstr "מונו"
6795
6796 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6797 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6798 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6799 msgid "2 Front 2 Rear"
6800 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
6801
6802 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6803 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6804 msgid "A/52 over S/PDIF"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6808 #, fuzzy
6809 msgid "No Audio Device"
6810 msgstr "התקן שמע"
6811
6812 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6813 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6817 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Audio output failed"
6820 msgstr "מודול פלט שמע"
6821
6822 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
6823 #, c-format
6824 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/audio_output/alsa.c:473
6828 #, c-format
6829 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/audio_output/alsa.c:939
6833 msgid "Unknown soundcard"
6834 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
6835
6836 #: modules/audio_output/arts.c:63
6837 msgid "aRts audio output"
6838 msgstr "פלט שמע aRts"
6839
6840 #: modules/audio_output/auhal.c:129
6841 msgid ""
6842 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6843 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6844 "playback."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/audio_output/auhal.c:135
6848 msgid "HAL AudioUnit output"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/audio_output/auhal.c:243
6852 msgid ""
6853 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/audio_output/auhal.c:427
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Audio device is not configured"
6859 msgstr "שם התקן שמע"
6860
6861 #: modules/audio_output/auhal.c:428
6862 msgid ""
6863 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6864 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
6868 #, c-format
6869 msgid "%s (Encoded Output)"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
6873 msgid "Output device"
6874 msgstr "התקן פלט"
6875
6876 #: modules/audio_output/directx.c:206
6877 msgid ""
6878 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6879 "default device appears as 0 AND another number)."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
6883 msgid "Use float32 output"
6884 msgstr "שימוש בפלט float32"
6885
6886 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
6887 msgid ""
6888 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6889 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/audio_output/directx.c:214
6893 msgid "DirectX audio output"
6894 msgstr "פלט שמע DirectX"
6895
6896 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
6897 msgid "3 Front 2 Rear"
6898 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
6899
6900 #: modules/audio_output/esd.c:67
6901 msgid "EsounD audio output"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/audio_output/esd.c:70
6905 msgid "Esound server"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/audio_output/file.c:78
6909 msgid "Output format"
6910 msgstr "פורמט פלט"
6911
6912 #: modules/audio_output/file.c:79
6913 msgid ""
6914 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6915 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6916 msgstr ""
6917 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6918 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
6919
6920 #: modules/audio_output/file.c:82
6921 msgid "Number of output channels"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/audio_output/file.c:83
6925 msgid ""
6926 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6927 "restrict the number of channels here."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/audio_output/file.c:86
6931 msgid "Add WAVE header"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/audio_output/file.c:87
6935 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/audio_output/file.c:104
6939 msgid "Output file"
6940 msgstr "קובץ פלט"
6941
6942 #: modules/audio_output/file.c:105
6943 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/audio_output/file.c:108
6947 msgid "File audio output"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6951 msgid "Roku HD1000 audio output"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/audio_output/jack.c:62
6955 msgid "JACK audio output"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/audio_output/oss.c:99
6959 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/audio_output/oss.c:101
6963 msgid ""
6964 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6965 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6966 "drivers, then you need to enable this option."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/audio_output/oss.c:107
6970 msgid "Linux OSS audio output"
6971 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
6972
6973 #: modules/audio_output/oss.c:112
6974 msgid "OSS DSP device"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6978 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6982 msgid "PORTAUDIO audio output"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/audio_output/sdl.c:66
6986 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/audio_output/waveout.c:143
6990 msgid "Win32 waveOut extension output"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/audio_output/waveout.c:385
6994 msgid "5.1"
6995 msgstr "5.1"
6996
6997 #: modules/codec/a52.c:91
6998 msgid "A/52 parser"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/codec/a52.c:98
7002 msgid "A/52 audio packetizer"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/codec/adpcm.c:43
7006 msgid "ADPCM audio decoder"
7007 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
7008
7009 #: modules/codec/araw.c:44
7010 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/codec/araw.c:53
7014 msgid "Raw audio encoder"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/codec/cinepak.c:38
7018 msgid "Cinepak video decoder"
7019 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
7020
7021 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7022 msgid "CMML annotations decoder"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7026 msgid "CVD subtitle decoder"
7027 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
7028
7029 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7030 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7034 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7035 msgid "Encoding quality"
7036 msgstr "איכות הקידוד"
7037
7038 #: modules/codec/dirac.c:69
7039 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/codec/dirac.c:74
7043 msgid "Dirac video decoder"
7044 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
7045
7046 #: modules/codec/dirac.c:80
7047 msgid "Dirac video encoder"
7048 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7049
7050 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7051 msgid "DirectMedia Object decoder"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7055 msgid "DirectMedia Object encoder"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/codec/dts.c:95
7059 msgid "DTS parser"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/codec/dts.c:100
7063 msgid "DTS audio packetizer"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7067 msgid "Decoding X coordinate"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7071 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7075 msgid "Decoding Y coordinate"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7079 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7083 msgid "Subpicture position"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7087 msgid ""
7088 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7089 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7090 "g. 6=top-right)."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7094 msgid "Encoding X coordinate"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7098 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7102 msgid "Encoding Y coordinate"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7106 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7110 msgid "DVB subtitles decoder"
7111 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7112
7113 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7114 msgid "DVB subtitles encoder"
7115 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7116
7117 #: modules/codec/faad.c:39
7118 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7119 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7120
7121 #: modules/codec/faad.c:331
7122 msgid "AAC extension"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7126 msgid "Image file"
7127 msgstr "קובץ תמונה"
7128
7129 #: modules/codec/fake.c:47
7130 msgid "Path of the image file for fake input."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7134 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7135 msgid "Output video width."
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7139 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7140 msgid "Output video height."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7144 msgid "Keep aspect ratio"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/codec/fake.c:56
7148 msgid "Consider width and height as maximum values."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/codec/fake.c:57
7152 msgid "Background aspect ratio"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/codec/fake.c:59
7156 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7160 msgid "Deinterlace video"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/codec/fake.c:62
7164 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7168 msgid "Deinterlace module"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/codec/fake.c:65
7172 msgid "Deinterlace module to use."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/codec/fake.c:76
7176 msgid "Fake video decoder"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7180 #, fuzzy, c-format
7181 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7182 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7183
7184 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7185 #, fuzzy, c-format
7186 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7187 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7188
7189 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7190 #, c-format
7191 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7195 msgid "VLC could not open the encoder."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7199 msgid "Non-ref"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7203 msgid "Bidir"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7207 msgid "Non-key"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7211 msgid "All"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7215 msgid "rd"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7219 msgid "bits"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7223 msgid "simple"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7227 msgid "Fast bilinear"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7231 msgid "Bilinear"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7235 msgid "Bicubic (good quality)"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7239 msgid "Experimental"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7243 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7247 msgid "Area"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7251 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7255 msgid "Gauss"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7259 msgid "SincR"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7263 msgid "Lanczos"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7267 msgid "Bicubic spline"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7271 msgid ""
7272 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7276 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7280 msgid "Decoding"
7281 msgstr "פענוח"
7282
7283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7285 msgid "Encoding"
7286 msgstr "קידוד"
7287
7288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7289 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7293 msgid "FFmpeg demuxer"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7297 msgid "FFmpeg muxer"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7301 msgid "Video scaling filter"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7305 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7309 msgid "FFmpeg video filter"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7313 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7317 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7321 msgid "Direct rendering"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7325 msgid "Error resilience"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7329 msgid ""
7330 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7331 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7332 "can produce a lot of errors.\n"
7333 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7337 msgid "Workaround bugs"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7341 msgid ""
7342 "Try to fix some bugs:\n"
7343 "1  autodetect\n"
7344 "2  old msmpeg4\n"
7345 "4  xvid interlaced\n"
7346 "8  ump4 \n"
7347 "16 no padding\n"
7348 "32 ac vlc\n"
7349 "64 Qpel chroma.\n"
7350 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7351 "\", enter 40."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7355 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7356 msgid "Hurry up"
7357 msgstr "מהר"
7358
7359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7360 msgid ""
7361 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7362 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7366 msgid "Post processing quality"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7370 msgid ""
7371 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7372 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7373 "looking pictures."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7377 msgid "Debug mask"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7381 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7385 msgid "Visualize motion vectors"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7389 msgid ""
7390 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7391 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7392 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7393 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7394 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7395 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7399 msgid "Low resolution decoding"
7400 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
7401
7402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7403 msgid ""
7404 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7405 "processing power"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7409 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7413 msgid ""
7414 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7415 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7419 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7423 msgid ""
7424 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7425 "<option>...]]...\n"
7426 "long form example:\n"
7427 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7428 "short form example:\n"
7429 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7430 "more examples:\n"
7431 "tn:64:128:256\n"
7432 "Filters                        Options\n"
7433 "short  long name       short   long option     Description\n"
7434 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7435 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7436 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7437 "disabled\n"
7438 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7439 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7440 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7441 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7442 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7443 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7444 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7445 "1\n"
7446 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7447 "1\n"
7448 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7449 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7450 "contrast\n"
7451 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7452 "(0..255)\n"
7453 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7454 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7455 "deinterlace\n"
7456 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7457 "deinterlacer\n"
7458 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7459 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7460 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7461 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7462 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7463 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7464 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7468 msgid "Ratio of key frames"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7472 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7476 msgid "Ratio of B frames"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7480 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7484 msgid "Video bitrate tolerance"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7488 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7492 msgid "Interlaced encoding"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7496 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7500 msgid "Interlaced motion estimation"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7504 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7508 msgid "Pre-motion estimation"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7512 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7516 msgid "Strict rate control"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7520 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7524 msgid "Rate control buffer size"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7528 msgid ""
7529 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7530 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7534 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7538 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7542 msgid "I quantization factor"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7546 msgid ""
7547 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7548 "same qscale for I and P frames)."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7552 #: modules/demux/mod.c:73
7553 msgid "Noise reduction"
7554 msgstr "הפחתת רעש"
7555
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7557 msgid ""
7558 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7559 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7563 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7567 msgid ""
7568 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7569 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7570 "standard MPEG2 decoders."
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7574 msgid "Quality level"
7575 msgstr "רמת האיכות"
7576
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7578 msgid ""
7579 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7580 "encoding very much)."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7584 msgid ""
7585 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7586 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7587 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7588 "to ease the encoder's task."
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7592 msgid "Minimum video quantizer scale"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7596 msgid "Minimum video quantizer scale."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7600 msgid "Maximum video quantizer scale"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7604 msgid "Maximum video quantizer scale."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7608 msgid "Trellis quantization"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7612 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7616 msgid "Fixed quantizer scale"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7620 msgid ""
7621 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7622 "255.0)."
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7626 msgid "Strict standard compliance"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7630 msgid ""
7631 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7635 msgid "Luminance masking"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7639 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7643 msgid "Darkness masking"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7647 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7651 msgid "Motion masking"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7655 msgid ""
7656 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7657 "(default: 0.0)."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7661 msgid "Border masking"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7665 msgid ""
7666 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7667 "0.0)."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7671 msgid "Luminance elimination"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7675 msgid ""
7676 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7677 "The H264 specification recommends -4."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7681 msgid "Chrominance elimination"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7685 msgid ""
7686 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7687 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7691 msgid "Scaling mode"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7695 msgid "Scaling mode to use."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7699 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7700 msgid "Post processing"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7704 msgid "1 (Lowest)"
7705 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
7706
7707 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7708 msgid "6 (Highest)"
7709 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
7710
7711 #: modules/codec/flac.c:174
7712 msgid "Flac audio decoder"
7713 msgstr "מפענח שמע Flac"
7714
7715 #: modules/codec/flac.c:179
7716 msgid "Flac audio encoder"
7717 msgstr "מקודד שמע Flac"
7718
7719 #: modules/codec/flac.c:185
7720 msgid "Flac audio packetizer"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7724 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7725 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7726
7727 #: modules/codec/lpcm.c:83
7728 msgid "Linear PCM audio decoder"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/codec/lpcm.c:88
7732 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/codec/mash.cpp:66
7736 msgid "Video decoder using openmash"
7737 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7738
7739 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7740 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7744 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/codec/png.c:54
7748 msgid "PNG video decoder"
7749 msgstr "מפענח וידאו PNG"
7750
7751 #: modules/codec/quicktime.c:63
7752 msgid "QuickTime library decoder"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7756 msgid "Pseudo raw video decoder"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7760 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/codec/realaudio.c:60
7764 msgid "RealAudio library decoder"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7768 msgid "SDL_image video decoder"
7769 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
7770
7771 #: modules/codec/speex.c:106
7772 msgid "Speex audio decoder"
7773 msgstr "מפענח שמע Speex"
7774
7775 #: modules/codec/speex.c:111
7776 msgid "Speex audio packetizer"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/speex.c:116
7780 msgid "Speex audio encoder"
7781 msgstr "מקודד שמע Speex"
7782
7783 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7784 msgid "Speex comment"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/speex.c:560
7788 msgid "Mode"
7789 msgstr "מצב"
7790
7791 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7792 msgid "DVD subtitles decoder"
7793 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
7794
7795 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7796 msgid "DVD subtitles packetizer"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/subsdec.c:131
7800 msgid "Subtitles text encoding"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/subsdec.c:132
7804 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/codec/subsdec.c:133
7808 msgid "Subtitles justification"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/subsdec.c:134
7812 msgid "Set the justification of subtitles"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/subsdec.c:135
7816 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/subsdec.c:136
7820 msgid ""
7821 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/codec/subsdec.c:138
7825 msgid "Formatted Subtitles"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/codec/subsdec.c:139
7829 msgid ""
7830 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7831 "but you can choose to disable all formatting."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/codec/subsdec.c:145
7835 msgid "Text subtitles decoder"
7836 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
7837
7838 #: modules/codec/subsdec.c:366
7839 msgid ""
7840 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7841 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7845 msgid "Enable debug"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7849 msgid ""
7850 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7851 "calls                 1\n"
7852 "packet assembly info  2\n"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7856 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7857 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
7858
7859 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7860 msgid "SVCD subtitles"
7861 msgstr "כתוביות SVCD"
7862
7863 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7864 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/codec/tarkin.c:75
7868 msgid "Tarkin decoder module"
7869 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
7870
7871 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
7872 msgid ""
7873 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7874 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/codec/theora.c:99
7878 msgid "Theora video decoder"
7879 msgstr "מפענח וידאו Theora"
7880
7881 #: modules/codec/theora.c:105
7882 msgid "Theora video packetizer"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/theora.c:111
7886 msgid "Theora video encoder"
7887 msgstr "מקודד וידאו Theora"
7888
7889 #: modules/codec/theora.c:512
7890 msgid "Theora comment"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/twolame.c:52
7894 msgid ""
7895 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7896 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/codec/twolame.c:55
7900 msgid "Stereo mode"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/codec/twolame.c:56
7904 msgid "Handling mode for stereo streams"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/codec/twolame.c:57
7908 msgid "VBR mode"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/twolame.c:59
7912 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/codec/twolame.c:60
7916 msgid "Psycho-acoustic model"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/codec/twolame.c:62
7920 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/twolame.c:66
7924 msgid "Dual mono"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/twolame.c:66
7928 msgid "Joint stereo"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/codec/twolame.c:71
7932 msgid "Libtwolame audio encoder"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/codec/vorbis.c:160
7936 msgid "Maximum encoding bitrate"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/vorbis.c:162
7940 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/codec/vorbis.c:163
7944 msgid "Minimum encoding bitrate"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/codec/vorbis.c:165
7948 msgid ""
7949 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7950 "channel."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/vorbis.c:166
7954 msgid "CBR encoding"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/vorbis.c:168
7958 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/vorbis.c:172
7962 msgid "Vorbis audio decoder"
7963 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7964
7965 #: modules/codec/vorbis.c:183
7966 msgid "Vorbis audio packetizer"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/vorbis.c:190
7970 msgid "Vorbis audio encoder"
7971 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7972
7973 #: modules/codec/vorbis.c:629
7974 msgid "Vorbis comment"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/codec/x264.c:44
7978 msgid "Maximum GOP size"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/x264.c:45
7982 msgid ""
7983 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7984 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/codec/x264.c:49
7988 msgid "Minimum GOP size"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/codec/x264.c:50
7992 msgid ""
7993 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7994 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7995 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7996 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
7997 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
7998 "the IDR-frame. \n"
7999 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8000 "frames, but do not start a new GOP."
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/codec/x264.c:59
8004 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/codec/x264.c:60
8008 msgid ""
8009 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8010 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8011 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8012 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8013 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8014 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8015 "1 to 100."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/x264.c:70
8019 msgid "B-frames between I and P"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/codec/x264.c:71
8023 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/codec/x264.c:74
8027 msgid "Adaptive B-frame decision"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/codec/x264.c:75
8031 msgid ""
8032 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8033 "possibly before an I-frame."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/codec/x264.c:78
8037 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/codec/x264.c:79
8041 msgid ""
8042 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8043 "negative values cause less B-frames."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/codec/x264.c:82
8047 msgid "Keep some B-frames as references"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/codec/x264.c:83
8051 msgid ""
8052 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8053 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8054 "appropriately."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/codec/x264.c:87
8058 msgid "CABAC"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/codec/x264.c:88
8062 msgid ""
8063 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8064 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/codec/x264.c:92
8068 msgid "Number of reference frames"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/x264.c:93
8072 msgid ""
8073 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8074 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8075 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/codec/x264.c:98
8079 msgid "Skip loop filter"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/codec/x264.c:99
8083 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/codec/x264.c:101
8087 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/codec/x264.c:102
8091 msgid ""
8092 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8093 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/codec/x264.c:106
8097 msgid "H.264 level"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/codec/x264.c:107
8101 msgid ""
8102 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8103 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8104 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/x264.c:116
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Interlaced mode"
8110 msgstr "מודול ממשק"
8111
8112 #: modules/codec/x264.c:117
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Pure-interlaced mode."
8115 msgstr "מודול ממשק"
8116
8117 #: modules/codec/x264.c:122
8118 msgid "Set QP"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/codec/x264.c:123
8122 msgid ""
8123 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8124 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/x264.c:127
8128 msgid "Quality-based VBR"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/x264.c:128
8132 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/x264.c:130
8136 msgid "Min QP"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/codec/x264.c:131
8140 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/x264.c:134
8144 msgid "Max QP"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/x264.c:135
8148 msgid "Maximum quantizer parameter."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/x264.c:137
8152 msgid "Max QP step"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/x264.c:138
8156 msgid "Max QP step between frames."
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/x264.c:140
8160 msgid "Average bitrate tolerance"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/x264.c:141
8164 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/codec/x264.c:144
8168 msgid "Max local bitrate"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/x264.c:145
8172 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/codec/x264.c:147
8176 msgid "VBV buffer"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/codec/x264.c:148
8180 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/codec/x264.c:151
8184 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/x264.c:152
8188 msgid ""
8189 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8190 "0.0 to 1.0."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/x264.c:156
8194 msgid "QP factor between I and P"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/x264.c:157
8198 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/codec/x264.c:160
8202 msgid "QP factor between P and B"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/x264.c:161
8206 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/x264.c:163
8210 msgid "QP difference between chroma and luma"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/codec/x264.c:164
8214 msgid "QP difference between chroma and luma."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/x264.c:166
8218 msgid "QP curve compression"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/x264.c:167
8222 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8226 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/x264.c:170
8230 msgid ""
8231 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8232 "blurs complexity."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/codec/x264.c:174
8236 msgid ""
8237 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8238 "quants."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/codec/x264.c:179
8242 msgid "Partitions to consider"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/codec/x264.c:180
8246 msgid ""
8247 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8248 " - none  : \n"
8249 " - fast  : i4x4\n"
8250 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8251 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8252 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8253 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/x264.c:188
8257 msgid "Direct MV prediction mode"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/x264.c:189
8261 msgid "Direct MV prediction mode."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/x264.c:192
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Direct prediction size"
8267 msgstr "קובץ תיאור"
8268
8269 #: modules/codec/x264.c:193
8270 msgid ""
8271 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8272 " -  1: 8x8\n"
8273 " - -1: smallest possible according to level\n"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/x264.c:199
8277 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/codec/x264.c:200
8281 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/codec/x264.c:202
8285 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/codec/x264.c:203
8289 msgid ""
8290 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8291 "(fast)\n"
8292 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8293 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8294 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/x264.c:209
8298 msgid "Maximum motion vector search range"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/x264.c:210
8302 msgid ""
8303 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8304 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8305 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/codec/x264.c:215
8309 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/codec/x264.c:219
8313 msgid ""
8314 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8315 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8316 "quality). Range 1 to 7."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/codec/x264.c:224
8320 msgid ""
8321 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8322 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8323 "quality). Range 1 to 6."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/x264.c:229
8327 msgid ""
8328 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8329 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8330 "quality). Range 1 to 5."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/x264.c:234
8334 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/x264.c:235
8338 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/x264.c:238
8342 msgid "Decide references on a per partition basis"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/codec/x264.c:239
8346 msgid ""
8347 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8348 "as opposed to only one ref per macroblock."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/codec/x264.c:243
8352 msgid "Chroma in motion estimation"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/x264.c:244
8356 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/codec/x264.c:247
8360 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/codec/x264.c:248
8364 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/codec/x264.c:250
8368 msgid "Adaptive spatial transform size"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/x264.c:252
8372 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/x264.c:254
8376 msgid "Trellis RD quantization"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/x264.c:255
8380 msgid ""
8381 "Trellis RD quantization: \n"
8382 " - 0: disabled\n"
8383 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8384 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8385 "This requires CABAC."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/x264.c:261
8389 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/x264.c:262
8393 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/x264.c:264
8397 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/x264.c:265
8401 msgid ""
8402 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8403 "small single coefficient."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/x264.c:270
8407 msgid ""
8408 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8409 "a useful range."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/x264.c:274
8413 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/x264.c:275
8417 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/x264.c:278
8421 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/codec/x264.c:279
8425 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/x264.c:285
8429 msgid "CPU optimizations"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:286
8433 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/x264.c:288
8437 msgid "PSNR computation"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/x264.c:289
8441 msgid ""
8442 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8443 "quality."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/x264.c:292
8447 msgid "SSIM computation"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/x264.c:293
8451 msgid ""
8452 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8453 "quality."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/x264.c:296
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Quiet mode"
8459 msgstr "מצב שקט"
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:297
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Quiet mode."
8464 msgstr "מצב שקט"
8465
8466 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8468 msgid "Statistics"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/codec/x264.c:300
8472 msgid "Print stats for each frame."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/codec/x264.c:303
8476 msgid "SPS and PPS id numbers"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/codec/x264.c:304
8480 msgid ""
8481 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8482 "settings."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/x264.c:308
8486 msgid "Access unit delimiters"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/x264.c:309
8490 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/x264.c:315
8494 msgid "dia"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/x264.c:315
8498 msgid "hex"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/codec/x264.c:315
8502 msgid "umh"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/codec/x264.c:315
8506 msgid "esa"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/codec/x264.c:321
8510 msgid "fast"
8511 msgstr "מהיר"
8512
8513 #: modules/codec/x264.c:321
8514 msgid "normal"
8515 msgstr "נורמלי"
8516
8517 #: modules/codec/x264.c:321
8518 msgid "slow"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/codec/x264.c:321
8522 msgid "all"
8523 msgstr "הכל"
8524
8525 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8526 msgid "spatial"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8530 msgid "temporal"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8534 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8535 msgid "auto"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/x264.c:336
8539 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8543 #, fuzzy
8544 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8545 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
8546
8547 #: modules/control/dbus.c:83
8548 msgid "dbus"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/control/dbus.c:86
8552 #, fuzzy
8553 msgid "D-Bus control interface"
8554 msgstr "ממשקי שליטה"
8555
8556 #: modules/control/gestures.c:78
8557 msgid "Motion threshold (10-100)"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/control/gestures.c:80
8561 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/control/gestures.c:82
8565 msgid "Trigger button"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/control/gestures.c:84
8569 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/control/gestures.c:87
8573 msgid "Middle"
8574 msgstr "אמצעי"
8575
8576 #: modules/control/gestures.c:90
8577 msgid "Gestures"
8578 msgstr "מחוות"
8579
8580 #: modules/control/gestures.c:98
8581 msgid "Mouse gestures control interface"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/control/hotkeys.c:94
8585 msgid "Define playlist bookmarks."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/control/hotkeys.c:97
8589 msgid "Hotkeys"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/control/hotkeys.c:98
8593 msgid "Hotkeys management interface"
8594 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
8595
8596 #: modules/control/hotkeys.c:431
8597 #, c-format
8598 msgid "Audio track: %s"
8599 msgstr "רצועת שמע: %s"
8600
8601 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8602 #, c-format
8603 msgid "Subtitle track: %s"
8604 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
8605
8606 #: modules/control/hotkeys.c:446
8607 msgid "N/A"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/control/hotkeys.c:499
8611 #, c-format
8612 msgid "Aspect ratio: %s"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/control/hotkeys.c:525
8616 #, c-format
8617 msgid "Crop: %s"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/control/hotkeys.c:551
8621 #, c-format
8622 msgid "Deinterlace mode: %s"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/control/hotkeys.c:581
8626 #, c-format
8627 msgid "Zoom mode: %s"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/control/http/http.c:34
8631 msgid "Host address"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/control/http/http.c:36
8635 msgid ""
8636 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8637 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8638 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8642 msgid "Source directory"
8643 msgstr "תיקיית מקור"
8644
8645 #: modules/control/http/http.c:42
8646 msgid "Charset"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/control/http/http.c:44
8650 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/control/http/http.c:45
8654 msgid "Handlers"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/control/http/http.c:47
8658 msgid ""
8659 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8660 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/control/http/http.c:50
8664 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/control/http/http.c:53
8668 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/control/http/http.c:55
8672 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/control/http/http.c:58
8676 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/control/http/http.c:61
8680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8681 msgid "HTTP"
8682 msgstr "HTTP"
8683
8684 #: modules/control/http/http.c:62
8685 msgid "HTTP remote control interface"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/control/http/http.c:71
8689 msgid "HTTP SSL"
8690 msgstr "HTTP SSL"
8691
8692 #: modules/control/lirc.c:58
8693 msgid "Infrared remote control interface"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/control/motion.c:59
8697 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/control/motion.c:65
8701 #, fuzzy
8702 msgid "motion"
8703 msgstr "רזולוציה"
8704
8705 #: modules/control/motion.c:67
8706 #, fuzzy
8707 msgid "motion control interface"
8708 msgstr "ממשקי שליטה"
8709
8710 #: modules/control/netsync.c:64
8711 msgid "Act as master"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/control/netsync.c:65
8715 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/control/netsync.c:69
8719 msgid "Master client ip address"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/control/netsync.c:70
8723 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/control/netsync.c:74
8727 msgid "Network Sync"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/control/ntservice.c:39
8731 msgid "Install Windows Service"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/control/ntservice.c:41
8735 msgid "Install the Service and exit."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/control/ntservice.c:42
8739 msgid "Uninstall Windows Service"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/control/ntservice.c:44
8743 msgid "Uninstall the Service and exit."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/control/ntservice.c:45
8747 msgid "Display name of the Service"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/control/ntservice.c:47
8751 msgid "Change the display name of the Service."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/control/ntservice.c:48
8755 msgid "Configuration options"
8756 msgstr "אפשרויות הגדרה"
8757
8758 #: modules/control/ntservice.c:50
8759 msgid ""
8760 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8761 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8762 "configured."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/control/ntservice.c:55
8766 msgid ""
8767 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8768 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8769 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/control/ntservice.c:61
8773 msgid "NT Service"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/control/ntservice.c:62
8777 msgid "Windows Service interface"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/control/rc.c:158
8781 msgid "Show stream position"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/control/rc.c:159
8785 msgid ""
8786 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/control/rc.c:162
8790 msgid "Fake TTY"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/control/rc.c:163
8794 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/control/rc.c:165
8798 msgid "UNIX socket command input"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/control/rc.c:166
8802 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/control/rc.c:169
8806 msgid "TCP command input"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/control/rc.c:170
8810 msgid ""
8811 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8812 "port the interface will bind to."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8816 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/control/rc.c:176
8820 msgid ""
8821 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8822 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8823 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/control/rc.c:183
8827 msgid "RC"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/control/rc.c:186
8831 msgid "Remote control interface"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/control/rc.c:337
8835 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/control/rc.c:860
8839 #, c-format
8840 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/control/rc.c:893
8844 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/control/rc.c:895
8848 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/control/rc.c:896
8852 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/control/rc.c:897
8856 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/control/rc.c:898
8860 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/control/rc.c:899
8864 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/control/rc.c:900
8868 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/control/rc.c:901
8872 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/control/rc.c:902
8876 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/control/rc.c:903
8880 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/control/rc.c:904
8884 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/control/rc.c:905
8888 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/control/rc.c:906
8892 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/control/rc.c:907
8896 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/control/rc.c:908
8900 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/control/rc.c:909
8904 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/control/rc.c:910
8908 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/control/rc.c:911
8912 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/control/rc.c:912
8916 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/control/rc.c:914
8920 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/control/rc.c:915
8924 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/control/rc.c:916
8928 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/control/rc.c:917
8932 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/control/rc.c:918
8936 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/control/rc.c:919
8940 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/control/rc.c:920
8944 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/control/rc.c:921
8948 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/control/rc.c:922
8952 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/control/rc.c:923
8956 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/control/rc.c:924
8960 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/control/rc.c:925
8964 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/control/rc.c:926
8968 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/control/rc.c:928
8972 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/control/rc.c:929
8976 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/control/rc.c:930
8980 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/control/rc.c:931
8984 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/control/rc.c:932
8988 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/control/rc.c:933
8992 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/control/rc.c:934
8996 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/control/rc.c:935
9000 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/control/rc.c:936
9004 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/control/rc.c:937
9008 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/control/rc.c:938
9012 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/control/rc.c:939
9016 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/control/rc.c:944
9020 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/control/rc.c:945
9024 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/control/rc.c:946
9028 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/control/rc.c:947
9032 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/control/rc.c:948
9036 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/control/rc.c:949
9040 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/control/rc.c:950
9044 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/control/rc.c:951
9048 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/control/rc.c:953
9052 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/control/rc.c:954
9056 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/control/rc.c:955
9060 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/control/rc.c:956
9064 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/control/rc.c:957
9068 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/control/rc.c:959
9072 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/control/rc.c:960
9076 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/control/rc.c:961
9080 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/control/rc.c:962
9084 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/control/rc.c:963
9088 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/control/rc.c:964
9092 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/control/rc.c:965
9096 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/control/rc.c:966
9100 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/control/rc.c:967
9104 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/control/rc.c:968
9108 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/control/rc.c:969
9112 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/control/rc.c:970
9116 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/control/rc.c:971
9120 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/control/rc.c:972
9124 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/control/rc.c:974
9128 msgid ""
9129 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9130 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/control/rc.c:978
9134 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/control/rc.c:979
9138 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/control/rc.c:980
9142 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/control/rc.c:981
9146 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/control/rc.c:983
9150 msgid "+----[ end of help ]"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/control/rc.c:1090
9154 msgid "Press menu select or pause to continue."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/control/rc.c:1328 modules/control/rc.c:1612
9158 #: modules/control/rc.c:1682 modules/control/rc.c:1851
9159 #: modules/control/rc.c:1950
9160 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/control/rc.c:1396
9164 msgid "goto is deprecated"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/control/rc.c:1510
9168 msgid "Type 'pause' to continue."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/control/rc.c:1935 modules/control/rc.c:1974
9172 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/control/showintf.c:63
9176 msgid "Threshold"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/control/showintf.c:64
9180 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/control/telnet.c:70
9184 msgid "Host"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/control/telnet.c:71
9188 msgid ""
9189 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9190 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9191 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9195 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9196 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:198
9197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9200 msgid "Port"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/control/telnet.c:76
9204 msgid ""
9205 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9206 "4212."
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/control/telnet.c:80
9210 msgid ""
9211 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9212 "default value is \"admin\"."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/control/telnet.c:94
9216 msgid "VLM remote control interface"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/demux/a52.c:44
9220 msgid "Raw A/52 demuxer"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/demux/aiff.c:45
9224 msgid "AIFF demuxer"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9228 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9232 msgid "Could not demux ASF stream"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9236 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/demux/au.c:46
9240 msgid "AU demuxer"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9244 msgid "Force interleaved method"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9248 msgid "Force interleaved method."
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9252 msgid "Force index creation"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9256 msgid ""
9257 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9258 "incomplete (not seekable)."
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9262 msgid "Ask"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9266 msgid "Always fix"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9270 msgid "Never fix"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9274 msgid "AVI demuxer"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9278 msgid "AVI Index"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9282 msgid ""
9283 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9284 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Repair"
9290 msgstr "נפאלית"
9291
9292 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9293 msgid "Don't repair"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9297 msgid "Fixing AVI Index..."
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9301 msgid "Dump filename"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9305 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9309 msgid "Append to existing file"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9313 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9317 msgid "File dumpper"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/demux/dts.c:40
9321 msgid "Raw DTS demuxer"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/demux/flac.c:39
9325 msgid "FLAC demuxer"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/demux/gme.cpp:51
9329 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/demux/live555.cpp:64
9333 msgid ""
9334 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9335 "should be set in millisecond units."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/demux/live555.cpp:67
9339 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/demux/live555.cpp:68
9343 msgid ""
9344 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9345 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9346 "cannot connect to normal RTSP servers."
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/demux/live555.cpp:72
9350 #, fuzzy
9351 msgid "RTSP user name"
9352 msgstr "שם משתמש FTP"
9353
9354 #: modules/demux/live555.cpp:73
9355 #, fuzzy
9356 msgid ""
9357 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9358 "connection."
9359 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
9360
9361 #: modules/demux/live555.cpp:75
9362 #, fuzzy
9363 msgid "RTSP password"
9364 msgstr "סיסמת FTP"
9365
9366 #: modules/demux/live555.cpp:76
9367 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9368 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
9369
9370 #: modules/demux/live555.cpp:80
9371 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/demux/live555.cpp:90
9375 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/demux/live555.cpp:96 modules/demux/live555.cpp:97
9379 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9380 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
9381
9382 #: modules/demux/live555.cpp:99
9383 msgid "Client port"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/demux/live555.cpp:100
9387 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/demux/live555.cpp:103 modules/demux/live555.cpp:104
9391 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/demux/live555.cpp:106
9395 msgid "HTTP tunnel port"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/demux/live555.cpp:107
9399 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/demux/live555.cpp:751
9403 msgid "RTSP authentication"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9407 msgid "Frames per Second"
9408 msgstr "פריימים לשנייה"
9409
9410 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9411 msgid ""
9412 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9413 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9417 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9421 msgid "Matroska stream demuxer"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9425 msgid "Ordered chapters"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9429 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9433 msgid "Chapter codecs"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9437 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9441 msgid "Preload Directory"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9445 msgid ""
9446 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9447 "for broken files)."
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9451 msgid "Seek based on percent not time"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9455 msgid "Seek based on percent not time."
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9459 msgid "Dummy Elements"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9463 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/demux/mkv.cpp:3164
9467 msgid "---  DVD Menu"
9468 msgstr "--- תפריט DVD"
9469
9470 #: modules/demux/mkv.cpp:3170
9471 msgid "First Played"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/demux/mkv.cpp:3172
9475 msgid "Video Manager"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/demux/mkv.cpp:3178
9479 msgid "----- Title"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/demux/mod.c:48
9483 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/demux/mod.c:49
9487 msgid "Enable reverberation"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/demux/mod.c:50
9491 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/demux/mod.c:52
9495 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/demux/mod.c:54
9499 msgid "Enable megabass mode"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/demux/mod.c:55
9503 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/demux/mod.c:58
9507 msgid ""
9508 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9509 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/demux/mod.c:61
9513 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/demux/mod.c:63
9517 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/demux/mod.c:68
9521 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/demux/mod.c:76
9525 msgid "Reverb"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/demux/mod.c:79
9529 msgid "Reverberation level"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/demux/mod.c:81
9533 msgid "Reverberation delay"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/demux/mod.c:83
9537 msgid "Mega bass"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/demux/mod.c:86
9541 msgid "Mega bass level"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/demux/mod.c:88
9545 msgid "Mega bass cutoff"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/demux/mod.c:90
9549 msgid "Surround"
9550 msgstr "סראונד"
9551
9552 #: modules/demux/mod.c:93
9553 msgid "Surround level"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/demux/mod.c:95
9557 msgid "Surround delay (ms)"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9561 msgid "MP4 stream demuxer"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/demux/mpc.c:47
9565 msgid "Replay Gain type"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/demux/mpc.c:48
9569 msgid ""
9570 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9571 "specific one. Choose which type you want to use"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/demux/mpc.c:60
9575 msgid "MusePack demuxer"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9579 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9583 msgid "H264 video demuxer"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9587 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9591 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9595 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9599 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/demux/nsc.c:43
9603 msgid "Windows Media NSC metademux"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/demux/nsv.c:45
9607 msgid "NullSoft demuxer"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/demux/nuv.c:46
9611 msgid "Nuv demuxer"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/demux/ogg.c:45
9615 msgid "OGG demuxer"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9619 msgid "Google Video"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9623 msgid "Auto start"
9624 msgstr "התחל אוטומטית"
9625
9626 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9627 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9631 msgid "Show shoutcast adult content"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9635 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9639 msgid "M3U playlist import"
9640 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
9641
9642 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9643 msgid "PLS playlist import"
9644 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9645
9646 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9647 msgid "B4S playlist import"
9648 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
9649
9650 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9651 msgid "DVB playlist import"
9652 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
9653
9654 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9655 msgid "Podcast parser"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9659 msgid "XSPF playlist import"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9663 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9667 #, fuzzy
9668 msgid "ASX playlist import"
9669 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9670
9671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9672 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9676 msgid "QuickTime Media Link importer"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Google Video Playlist importer"
9682 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
9683
9684 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9685 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9686 msgid "Podcast Info"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9690 msgid "Podcast Summary"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9694 msgid "Podcast Size"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9698 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9699 msgid "Shoutcast"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/demux/ps.c:39
9703 msgid "Trust MPEG timestamps"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/demux/ps.c:40
9707 msgid ""
9708 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9709 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9710 "calculate from the bitrate instead."
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9714 msgid "MPEG-PS demuxer"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/demux/pva.c:39
9718 msgid "PVA demuxer"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/demux/rawdv.c:40
9722 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/demux/real.c:43
9726 msgid "Real demuxer"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/demux/subtitle.c:50
9730 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/demux/subtitle.c:52
9734 msgid ""
9735 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9736 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/demux/subtitle.c:55
9740 msgid ""
9741 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9742 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9743 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/demux/subtitle.c:67
9747 msgid "Text subtitles parser"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9751 msgid "Frames per second"
9752 msgstr "פריימים לשנייה"
9753
9754 #: modules/demux/subtitle.c:75
9755 msgid "Subtitles delay"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/demux/subtitle.c:77
9759 msgid "Subtitles format"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/demux/ts.c:91
9763 msgid "Extra PMT"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/demux/ts.c:93
9767 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/demux/ts.c:95
9771 msgid "Set id of ES to PID"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/demux/ts.c:96
9775 msgid ""
9776 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9777 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9778 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/demux/ts.c:101
9782 msgid "Fast udp streaming"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/demux/ts.c:103
9786 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/demux/ts.c:105
9790 msgid "MTU for out mode"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/demux/ts.c:106
9794 msgid "MTU for out mode."
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/demux/ts.c:108
9798 msgid "CSA ck"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/demux/ts.c:109
9802 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/demux/ts.c:111
9806 msgid "Silent mode"
9807 msgstr "מצב שקט"
9808
9809 #: modules/demux/ts.c:112
9810 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/demux/ts.c:114
9814 msgid "CAPMT System ID"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/demux/ts.c:115
9818 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/demux/ts.c:117
9822 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/demux/ts.c:118
9826 msgid ""
9827 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9828 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/demux/ts.c:122
9832 msgid "Filename of dump"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/demux/ts.c:123
9836 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/demux/ts.c:125
9840 msgid "Append"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/demux/ts.c:127
9844 msgid ""
9845 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9846 "be overwritten."
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/demux/ts.c:130
9850 msgid "Dump buffer size"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/demux/ts.c:132
9854 msgid ""
9855 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9856 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/demux/ts.c:136
9860 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
9864 #, fuzzy
9865 msgid "clean effects"
9866 msgstr "אפקט אוזניות"
9867
9868 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
9869 msgid "hearing impaired"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
9873 msgid "visual impaired commentary"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/demux/tta.c:40
9877 msgid "TTA demuxer"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/demux/ty.c:70
9881 msgid "TY Stream audio/video demux"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/demux/vobsub.c:49
9885 msgid "Vobsub subtitles parser"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/demux/voc.c:42
9889 msgid "VOC demuxer"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/demux/wav.c:41
9893 msgid "WAV demuxer"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/demux/xa.c:41
9897 msgid "XA demuxer"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9901 msgid "Use DVD Menus"
9902 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
9903
9904 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9905 msgid "BeOS standard API interface"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
9909 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9910 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
9911
9912 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:447
9913 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
9914 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:39
9915 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
9916 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
9917 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
9918 msgid "Open"
9919 msgstr "פתיחה"
9920
9921 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
9922 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9924 msgid "Preferences"
9925 msgstr "העדפות"
9926
9927 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
9928 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
9929 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9930 msgid "Messages"
9931 msgstr "הודעות"
9932
9933 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
9934 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
9935 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
9936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
9937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
9938 msgid "Open File"
9939 msgstr "פתח קובץ"
9940
9941 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9942 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9943 msgid "Open Disc"
9944 msgstr "פתח תקליטור"
9945
9946 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9947 msgid "Open Subtitles"
9948 msgstr "פתח כתוביות"
9949
9950 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
9951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9953 msgid "About"
9954 msgstr "אודות"
9955
9956 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9957 msgid "Prev Title"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9961 msgid "Next Title"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
9965 msgid "Go to Title"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
9969 msgid "Go to Chapter"
9970 msgstr "לך לפרק"
9971
9972 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
9973 msgid "Speed"
9974 msgstr "מהירות"
9975
9976 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
9977 msgid "Window"
9978 msgstr "חלון"
9979
9980 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9981 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
9982 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
9983 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
9984 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
9985 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
9986 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
9987 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
9988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
9989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
9990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
9991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
9992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
9993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9995 msgid "OK"
9996 msgstr "אישור"
9997
9998 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
9999 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10000 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
10001
10002 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10003 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10004 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
10005
10006 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10007 msgid "Drop files to play"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10011 msgid "playlist"
10012 msgstr "רשימת השמעה"
10013
10014 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10015 msgid "Close"
10016 msgstr "סגור"
10017
10018 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10019 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10022 msgid "Edit"
10023 msgstr "עריכה"
10024
10025 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10027 msgid "Select All"
10028 msgstr "בחר הכל"
10029
10030 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10031 msgid "Select None"
10032 msgstr "בטל בחירה"
10033
10034 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10035 msgid "Sort Reverse"
10036 msgstr "הפוך סדר"
10037
10038 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10039 msgid "Sort by Name"
10040 msgstr "מיין ע\"פ שם"
10041
10042 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10043 msgid "Sort by Path"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10047 msgid "Randomize"
10048 msgstr "סדר אקראי"
10049
10050 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10051 msgid "Remove"
10052 msgstr "הסרה"
10053
10054 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10055 msgid "Remove All"
10056 msgstr "הסר הכל"
10057
10058 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10059 msgid "View"
10060 msgstr "תצוגה"
10061
10062 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10063 msgid "Path"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10067 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10068 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10073 msgid "Name"
10074 msgstr "שם"
10075
10076 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10077 msgid "Apply"
10078 msgstr "החל"
10079
10080 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10081 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10082 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10083 msgid "Save"
10084 msgstr "שמירה"
10085
10086 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10087 msgid "Defaults"
10088 msgstr "ברירת מחדל"
10089
10090 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10091 msgid "Show Interface"
10092 msgstr "הצג ממשק"
10093
10094 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10095 msgid "50%"
10096 msgstr "50%"
10097
10098 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10099 msgid "100%"
10100 msgstr "100%"
10101
10102 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10103 msgid "200%"
10104 msgstr "200%"
10105
10106 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10107 msgid "Vertical Sync"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10111 msgid "Correct Aspect Ratio"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10115 msgid "Stay On Top"
10116 msgstr "תמיד למעלה"
10117
10118 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10119 msgid "Take Screen Shot"
10120 msgstr "בצע צילום מסך"
10121
10122 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10123 msgid "About VLC media player"
10124 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
10125
10126 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10127 #, c-format
10128 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10132 #, fuzzy, c-format
10133 msgid "Compiled by %s"
10134 msgstr "הודר ע\"י "
10135
10136 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10138 msgid "Bookmarks"
10139 msgstr "סימניות"
10140
10141 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10143 msgid "Add"
10144 msgstr "הוספה"
10145
10146 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10148 msgid "Clear"
10149 msgstr "נקה"
10150
10151 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10153 msgid "Extract"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10157 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10160 msgid "Time"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10164 msgid "Untitled"
10165 msgstr "ללא שם"
10166
10167 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10169 msgid "No input"
10170 msgstr "אין קלט"
10171
10172 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10173 msgid ""
10174 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10178 msgid "Input has changed"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10182 msgid ""
10183 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10184 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10189 msgid "Invalid selection"
10190 msgstr "בחירה לא תקנית"
10191
10192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10193 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10198 msgid "No input found"
10199 msgstr "לא נמצא קלט"
10200
10201 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10202 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10206 msgid "Jump To Time"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10210 msgid "sec."
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10214 msgid "Jump to time"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10218 msgid "Random On"
10219 msgstr "אקראי"
10220
10221 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10222 msgid "Random Off"
10223 msgstr "לא אקראי"
10224
10225 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10226 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10228 msgid "Repeat One"
10229 msgstr "חזור על אחד"
10230
10231 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10232 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10234 msgid "Repeat All"
10235 msgstr "חזור על הכל"
10236
10237 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10238 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10239 msgid "Repeat Off"
10240 msgstr "בלי חזרה"
10241
10242 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10243 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10244 msgid "Half Size"
10245 msgstr "חצי גודל"
10246
10247 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10248 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10249 msgid "Normal Size"
10250 msgstr "גודל רגיל"
10251
10252 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10253 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10254 msgid "Double Size"
10255 msgstr "גודל כפול"
10256
10257 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10258 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10259 msgid "Float on Top"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10263 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10264 msgid "Fit to Screen"
10265 msgstr "התאם למסך"
10266
10267 #: modules/gui/macosx/controls.m:835 modules/gui/macosx/intf.m:546
10268 msgid "Random"
10269 msgstr "אקראי"
10270
10271 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10272 msgid "Step Forward"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10276 msgid "Step Backward"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10281 msgid "Rewind"
10282 msgstr "אחורה"
10283
10284 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10285 msgid "Fast Forward"
10286 msgstr "קדימה"
10287
10288 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1435
10289 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
10290 #: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10292 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10293 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10294 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10295 msgid "Pause"
10296 msgstr "השהה"
10297
10298 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10299 msgid "2 Pass"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10303 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10307 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10311 msgid "Preamp"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10315 msgid "Extended controls"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10319 msgid "Video filters"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10323 msgid "Image adjustment"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:370
10327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:442
10328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10332 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10333 msgid "More Info"
10334 msgstr "מידע נוסף"
10335
10336 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10337 msgid "Wave"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10341 msgid "Ripple"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10345 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10346 msgid "Psychedelic"
10347 msgstr "פסיכודלי"
10348
10349 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10350 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10351 msgid "Gradient"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10355 #, fuzzy
10356 msgid "General editing filters"
10357 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
10358
10359 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Distortion filters"
10362 msgstr "עיוות"
10363
10364 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Blur"
10367 msgstr "כחול"
10368
10369 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10370 msgid "Adds motion blurring to the image"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
10374 msgid "Image clone"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10378 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10382 msgid "Image cropping"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10386 msgid "Crops a defined part of the image"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10390 msgid "Invert colors"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10394 msgid "Inverts the colors of the image"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10398 #: modules/video_filter/transform.c:67
10399 msgid "Transformation"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10403 msgid "Rotates or flips the image"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Interactive Zoom"
10409 msgstr "ממשק"
10410
10411 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10412 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10416 msgid "Volume normalization"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10420 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10424 msgid "Headphone virtualization"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10428 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10432 msgid "Maximum level"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10436 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10437 msgid "Restore Defaults"
10438 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
10439
10440 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10441 msgid "Gamma"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10445 msgid "Saturation"
10446 msgstr "רוויה"
10447
10448 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10449 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10450 msgid "Opaqueness"
10451 msgstr "שקיפות"
10452
10453 #: modules/gui/macosx/extended.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10454 msgid "More Information"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10458 msgid ""
10459 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10460 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10461 "subsections of Video/Filters.\n"
10462 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10463 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:327
10467 #, fuzzy
10468 msgid "(no item is being played)"
10469 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
10470
10471 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10472 msgid "Login:"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Password:"
10478 msgstr "סיסמה"
10479
10480 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10482 msgid "Error"
10483 msgstr "שגיאה"
10484
10485 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10486 #, c-format
10487 msgid "Remaining time: %i seconds"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10491 msgid "Errors and Warnings"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Clean up"
10497 msgstr " נקה "
10498
10499 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Show Details"
10502 msgstr "הצג הכל"
10503
10504 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10505 msgid "VLC - Controller"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1039
10509 #: modules/gui/macosx/intf.m:1361 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10511 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10512 msgid "VLC media player"
10513 msgstr "נגן המדיה VLC"
10514
10515 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10516 msgid "Open CrashLog"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10520 msgid "Check for Update..."
10521 msgstr "חפש עדכונים..."
10522
10523 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10524 msgid "Preferences..."
10525 msgstr "העדפות..."
10526
10527 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10528 msgid "Services"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10532 msgid "Hide VLC"
10533 msgstr "החבא את VLC"
10534
10535 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10536 msgid "Hide Others"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10540 msgid "Show All"
10541 msgstr "הצג הכל"
10542
10543 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10544 msgid "Quit VLC"
10545 msgstr "יציאה מ-VLC"
10546
10547 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10548 msgid "1:File"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10552 msgid "Open File..."
10553 msgstr "פתח קובץ..."
10554
10555 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10556 msgid "Quick Open File..."
10557 msgstr "פתיחה מהירה..."
10558
10559 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10560 msgid "Open Disc..."
10561 msgstr "פתח תקליטור..."
10562
10563 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10564 msgid "Open Network..."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10568 msgid "Open Recent"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10572 msgid "Clear Menu"
10573 msgstr "נקה תפריט"
10574
10575 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10576 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10580 msgid "Cut"
10581 msgstr "חתוך"
10582
10583 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10584 msgid "Copy"
10585 msgstr "העתק"
10586
10587 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10588 msgid "Paste"
10589 msgstr "הדבק"
10590
10591 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10592 msgid "Playback"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10596 msgid "Volume Up"
10597 msgstr "הגבר עוצמה"
10598
10599 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10600 msgid "Volume Down"
10601 msgstr "הנמך עוצמה"
10602
10603 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10604 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10605 msgid "Video Device"
10606 msgstr "התקן וידאו"
10607
10608 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10609 msgid "Minimize Window"
10610 msgstr "מזער חלון"
10611
10612 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10613 msgid "Close Window"
10614 msgstr "סגור חלון"
10615
10616 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10617 msgid "Controller"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10621 msgid "Extended Controls"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10626 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10627 msgid "Information"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10631 msgid "Bring All to Front"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10635 msgid "Help"
10636 msgstr "עזרה"
10637
10638 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10639 msgid "ReadMe..."
10640 msgstr "קרא אותי..."
10641
10642 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10643 msgid "Online Documentation"
10644 msgstr "תיעוד מקוון"
10645
10646 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10647 msgid "Report a Bug"
10648 msgstr "דווח על באג"
10649
10650 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10651 msgid "VideoLAN Website"
10652 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
10653
10654 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10655 msgid "License"
10656 msgstr "רשיון"
10657
10658 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10659 msgid "Make a donation"
10660 msgstr "תרומה"
10661
10662 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10663 msgid "Online Forum"
10664 msgstr "פורום מקוון"
10665
10666 #: modules/gui/macosx/intf.m:1219
10667 #, c-format
10668 msgid "Volume: %d%%"
10669 msgstr "עוצמה: %d%%"
10670
10671 #: modules/gui/macosx/intf.m:1854
10672 msgid "No CrashLog found"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/gui/macosx/intf.m:1854
10676 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10680 msgid "Embedded video output"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10684 msgid ""
10685 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10689 msgid "Video device"
10690 msgstr "התקן וידאו"
10691
10692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10693 msgid ""
10694 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10695 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10696 "menu."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10700 msgid ""
10701 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10702 "is fully transparent."
10703 msgstr ""
10704 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
10705
10706 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10707 msgid "Stretch video to fill window"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10711 msgid ""
10712 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10713 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10717 msgid "Black screens in fullscreen"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10721 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10725 msgid "Use as Desktop Background"
10726 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
10727
10728 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10729 msgid ""
10730 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10731 "with in this mode."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10735 msgid "Remember wizard options"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10739 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10743 msgid "Auto-playback of new items"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10747 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10751 msgid "Mac OS X interface"
10752 msgstr "ממשק Mac OS X"
10753
10754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
10755 msgid "Quartz video"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10759 msgid "Open Source"
10760 msgstr "קוד פתוח"
10761
10762 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10763 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10767 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
10768 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10769 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
10771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
10772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
10773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10775 msgid "Browse..."
10776 msgstr "סייר..."
10777
10778 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10779 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10783 msgid "Use DVD menus"
10784 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10785
10786 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
10787 msgid "VIDEO_TS directory"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
10791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
10792 msgid "DVD"
10793 msgstr "DVD"
10794
10795 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10796 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:218
10797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
10798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10799 msgid "Address"
10800 msgstr "כתובת"
10801
10802 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
10803 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
10804 msgid "UDP/RTP Multicast"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
10808 #: modules/gui/macosx/open.m:724
10809 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10810 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10811
10812 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
10813 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10814 msgid "Allow timeshifting"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/gui/macosx/open.m:242
10818 msgid "Load subtitles file:"
10819 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
10820
10821 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
10822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
10823 msgid "Settings..."
10824 msgstr "הגדרות..."
10825
10826 #: modules/gui/macosx/open.m:245
10827 msgid "Override parametters"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10832 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
10833 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
10834 msgid "Delay"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10838 msgid "FPS"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10842 msgid "Subtitles encoding"
10843 msgstr "קידוד כתוביות"
10844
10845 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10846 msgid "Font size"
10847 msgstr "גודל גופן"
10848
10849 #: modules/gui/macosx/open.m:254
10850 msgid "Subtitles alignment"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/gui/macosx/open.m:257
10854 msgid "Font Properties"
10855 msgstr "מאפייני גופן"
10856
10857 #: modules/gui/macosx/open.m:258
10858 msgid "Subtitle File"
10859 msgstr "קובץ כתוביות"
10860
10861 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
10862 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
10863 #, objc-format
10864 msgid "No %@s found"
10865 msgstr "לא נמצא %@s"
10866
10867 #: modules/gui/macosx/open.m:640
10868 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10869 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
10870
10871 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10872 msgid "Streaming/Saving:"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10876 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10880 msgid "Display the stream locally"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10884 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10885 msgid "Stream"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10890 msgid "Dump raw input"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10895 msgid "Encapsulation Method"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10900 msgid "Transcoding options"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
10908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
10909 msgid "Bitrate (kb/s)"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10914 msgid "Scale"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10918 msgid "Stream Announcing"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10923 msgid "SAP announce"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10927 msgid "RTSP announce"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10931 msgid "HTTP announce"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10935 msgid "Export SDP as file"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10939 msgid "Channel Name"
10940 msgstr "שם ערוץ"
10941
10942 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10943 msgid "SDP URL"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10947 msgid "Save File"
10948 msgstr "שמור קובץ"
10949
10950 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10951 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
10952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10954 msgid "URI"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
10958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
10959 #: modules/mux/asf.c:50
10960 msgid "Author"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10964 msgid "Advanced Information"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
10968 msgid "Read at media"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
10972 msgid "Input bitrate"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
10976 msgid "Demuxed"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
10980 msgid "Stream bitrate"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10984 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
10985 msgid "Decoded blocks"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
10989 msgid "Displayed frames"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
10993 msgid "Lost frames"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
10997 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
10998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11000 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11001 msgid "Streaming"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11005 msgid "Sent packets"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11009 msgid "Sent bytes"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11013 msgid "Send rate"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11017 msgid "Played buffers"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11021 msgid "Lost buffers"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11025 msgid "Save Playlist..."
11026 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
11027
11028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11029 msgid "Expand Node"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11033 msgid "Get Stream Information"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11037 msgid "Sort Node by Name"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11041 msgid "Sort Node by Author"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11045 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1377
11046 msgid "No items in the playlist"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11051 msgid "Search"
11052 msgstr "חיפוש"
11053
11054 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11055 msgid "Search in Playlist"
11056 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
11057
11058 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11059 msgid "Add Folder to Playlist"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11063 #, fuzzy
11064 msgid "File Format:"
11065 msgstr "פורמט VCD"
11066
11067 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Extended M3U"
11070 msgstr "מידע מורחב CDDB"
11071
11072 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11073 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1370
11077 #, c-format
11078 msgid "%i items in the playlist"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11082 msgid "1 item in the playlist"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11086 msgid "Save Playlist"
11087 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11088
11089 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11090 #, fuzzy
11091 msgid "New Node"
11092 msgstr "ניו אייג'"
11093
11094 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11095 msgid "Please enter a name for the new node."
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1348
11099 msgid "Empty Folder"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11104 msgid "Reset All"
11105 msgstr "שחזר הכל"
11106
11107 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11109 msgid "Reset Preferences"
11110 msgstr "שחזר העדפות"
11111
11112 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11113 msgid "Continue"
11114 msgstr "המשך"
11115
11116 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11117 msgid ""
11118 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11119 "Are you sure you want to continue?"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:726
11123 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11128 msgid "Select a directory"
11129 msgstr "בחרו תיקייה"
11130
11131 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11132 msgid "Select a file"
11133 msgstr "בחרו קובץ"
11134
11135 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11136 msgid "Select"
11137 msgstr "בחר"
11138
11139 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Subpicture Filters"
11142 msgstr "קובץ כתוביות"
11143
11144 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11145 msgid "Logo"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11149 msgid "Marquee"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Save settings"
11155 msgstr "הגדרות רצועה"
11156
11157 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11158 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11160 msgid "Enabled"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Image:"
11166 msgstr "קובץ תמונה"
11167
11168 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11169 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Position:"
11172 msgstr "מיקום הלוגו"
11173
11174 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Timestamp:"
11177 msgstr "טיבטית"
11178
11179 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11181 msgid "Size:"
11182 msgstr "גודל:"
11183
11184 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Color:"
11187 msgstr "צבע"
11188
11189 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Opaqueness:"
11192 msgstr "שקיפות"
11193
11194 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11195 #, fuzzy
11196 msgid "(in pixels)"
11197 msgstr "רוחב בפיקסלים"
11198
11199 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11200 msgid "Marquee:"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11204 msgid "Timeout:"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11208 #, fuzzy
11209 msgid "ms"
11210 msgstr "mms"
11211
11212 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11213 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11214 #: modules/video_filter/rss.c:63
11215 msgid "Black"
11216 msgstr "שחור"
11217
11218 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11219 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11220 #: modules/video_filter/rss.c:64
11221 msgid "Gray"
11222 msgstr "אפור"
11223
11224 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11225 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11226 #: modules/video_filter/rss.c:64
11227 msgid "Silver"
11228 msgstr "כסוף"
11229
11230 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11231 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11232 #: modules/video_filter/rss.c:64
11233 msgid "White"
11234 msgstr "לבן"
11235
11236 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11237 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11238 #: modules/video_filter/rss.c:64
11239 msgid "Maroon"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11243 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11244 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11245 msgid "Red"
11246 msgstr "אדום"
11247
11248 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11249 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11250 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11251 msgid "Fuchsia"
11252 msgstr "ורוד"
11253
11254 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11255 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11256 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11257 msgid "Yellow"
11258 msgstr "צהוב"
11259
11260 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11261 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11262 #: modules/video_filter/rss.c:65
11263 msgid "Olive"
11264 msgstr "זית"
11265
11266 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11267 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11268 #: modules/video_filter/rss.c:65
11269 msgid "Green"
11270 msgstr "ירוק"
11271
11272 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11273 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11274 #: modules/video_filter/rss.c:66
11275 msgid "Teal"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11279 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11280 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11281 msgid "Lime"
11282 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
11283
11284 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11285 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11286 #: modules/video_filter/rss.c:66
11287 msgid "Purple"
11288 msgstr "סגול"
11289
11290 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11291 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11292 #: modules/video_filter/rss.c:66
11293 msgid "Navy"
11294 msgstr "כחול נייבי"
11295
11296 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11297 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11298 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11299 msgid "Blue"
11300 msgstr "כחול"
11301
11302 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11303 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11304 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11305 msgid "Aqua"
11306 msgstr "כחול אקווה"
11307
11308 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11309 msgid "Check for Updates"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11313 msgid "Download now"
11314 msgstr "הורד כעת"
11315
11316 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11317 msgid "Checking for Updates..."
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11321 #, c-format
11322 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11326 msgid "This version of VLC is outdated."
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11330 msgid "This version of VLC is latest available."
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11334 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11338 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11342 msgid ""
11343 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11344 "RAW)"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11348 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11349 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11350
11351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11352 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11353 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11354
11355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11356 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11357 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11358
11359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11360 msgid ""
11361 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11362 "MPEG TS)"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11366 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11370 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11371 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11372
11373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11374 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11375 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11376
11377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11378 msgid ""
11379 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11380 "ASF and OGG)"
11381 msgstr ""
11382 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
11383 "OGG)"
11384
11385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11386 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11390 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11391 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11392 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11396 msgid ""
11397 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11398 "ASF, OGG and RAW)"
11399 msgstr ""
11400 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11401 "ASF, OGG ו-RAW)"
11402
11403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11404 msgid ""
11405 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11406 msgstr ""
11407 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11408
11409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11410 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11411 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
11412
11413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11414 msgid ""
11415 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11416 msgstr ""
11417 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11418
11419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11420 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11424 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11428 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11432 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11433 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11434 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11435 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
11436
11437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11438 msgid "MPEG Program Stream"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11442 msgid "MPEG Transport Stream"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11446 msgid "MPEG 1 Format"
11447 msgstr "פורמט MPEG 1"
11448
11449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11450 msgid ""
11451 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11452 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11453 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11454 "at http://yourip:8080 by default."
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11458 msgid ""
11459 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11460 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11461 "generally the most compatible"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11465 msgid ""
11466 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11467 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11468 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11469 "at mms://yourip:8080 by default."
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11473 msgid ""
11474 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11475 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11476 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11477 "encapsulated in HTTP)."
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11481 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11482 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11486 msgid "Use this to stream to a single computer."
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11490 msgid ""
11491 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11492 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11493 "address beginning with 239.255."
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11497 msgid ""
11498 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11499 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11500 "but it won't work over the Internet."
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11504 msgid ""
11505 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11506 "stream"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11510 msgid ""
11511 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11512 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11513 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11517 msgid "Back"
11518 msgstr "חזרה"
11519
11520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11525 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11529 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11533 msgid ""
11534 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11535 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11536 "access to more features."
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11542 msgid "Stream to network"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11547 msgid "Transcode/Save to file"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11551 msgid "Choose input"
11552 msgstr "בחרו קלט"
11553
11554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11555 msgid "Choose here your input stream."
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11561 msgid "Select a stream"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11566 msgid "Existing playlist item"
11567 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11568
11569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11571 msgid "Choose..."
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11576 msgid "Partial Extract"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11580 msgid ""
11581 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11582 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11583 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11588 msgid "From"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11593 msgid "To"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11597 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11602 msgid "Destination"
11603 msgstr "יעד"
11604
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11607 msgid "Streaming method"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11611 msgid "Address of the computer to stream to."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11615 msgid "UDP Unicast"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11619 msgid "UDP Multicast"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11624 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11625 msgid "Transcode"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11629 msgid ""
11630 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11631 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11636 msgid "Transcode audio"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11641 msgid "Transcode video"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11645 msgid ""
11646 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11647 "stream."
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11651 msgid ""
11652 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11653 "stream."
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11658 msgid "Encapsulation format"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11662 msgid ""
11663 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11664 "previously chosen settings all formats won't be available."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11669 msgid "Additional streaming options"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11673 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11679 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11685 msgid "SAP Announce"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11690 msgid "Local playback"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11695 msgid "Additional transcode options"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11699 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11704 msgid "Select the file to save to"
11705 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
11706
11707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11708 msgid ""
11709 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11710 "transcoding."
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11714 msgid "Summary"
11715 msgstr "סיכום"
11716
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11718 msgid "Encap. format"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11723 msgid "Input stream"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11727 msgid "Save file to"
11728 msgstr "שמירה אל"
11729
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11731 msgid "No input selected"
11732 msgstr "לא נבחר קלט"
11733
11734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11735 msgid ""
11736 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11737 "\n"
11738 "Choose one before going to the next page."
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11742 msgid "No valid destination"
11743 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
11744
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11746 msgid ""
11747 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11748 "Multicast-IP.\n"
11749 "\n"
11750 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11751 "and the help texts in this window."
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
11755 msgid ""
11756 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11757 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11758 "\n"
11759 "Correct your selection and try again."
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
11763 msgid "Select the directory to save to"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
11767 msgid "No folder selected"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11771 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11775 msgid ""
11776 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11777 "location."
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11781 msgid "No file selected"
11782 msgstr "לא נבחר קובץ"
11783
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11785 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
11789 msgid ""
11790 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11794 msgid "Finish"
11795 msgstr "סיום"
11796
11797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11798 #, c-format
11799 msgid "%i items"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
11803 msgid "yes"
11804 msgstr "כן"
11805
11806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11809 msgid "no"
11810 msgstr "לא"
11811
11812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
11813 #, objc-format
11814 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
11818 #, objc-format
11819 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11823 msgid "This allows to stream on a network."
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
11827 msgid ""
11828 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11829 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11830 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11831 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11835 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
11839 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
11843 msgid ""
11844 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11845 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11846 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11847 "leave this setting to 1."
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
11851 msgid ""
11852 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11853 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11854 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11855 "extra interface.\n"
11856 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11857 "name will be used."
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
11861 msgid ""
11862 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11863 "streamed.\n"
11864 "\n"
11865 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11866 "streaming."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/gui/ncurses.c:102
11870 msgid "Filebrowser starting point"
11871 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
11872
11873 #: modules/gui/ncurses.c:104
11874 msgid ""
11875 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11876 "show you initially."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/ncurses.c:109
11880 msgid "Ncurses interface"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11884 msgid "Autoplay selected file"
11885 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
11886
11887 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11888 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11892 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11897 msgid "Filename"
11898 msgstr "שם קובץ"
11899
11900 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11901 msgid "Permissions"
11902 msgstr "הרשאות"
11903
11904 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11905 msgid "Size"
11906 msgstr "גודל"
11907
11908 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11909 msgid "Owner"
11910 msgstr "בעלים"
11911
11912 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11913 msgid "Group"
11914 msgstr "קבוצה"
11915
11916 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11917 msgid "Index"
11918 msgstr "אינדקס"
11919
11920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11921 msgid "Forward"
11922 msgstr "קדימה"
11923
11924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11925 msgid "00:00:00"
11926 msgstr "00:00:00"
11927
11928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11930 msgid "Add to Playlist"
11931 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
11932
11933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11934 msgid "MRL:"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11938 msgid "Port:"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11942 msgid "Address:"
11943 msgstr "כתובת:"
11944
11945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11946 msgid "unicast"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11950 msgid "multicast"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11954 msgid "Network: "
11955 msgstr "רשת: "
11956
11957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11958 msgid "udp"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11962 msgid "udp6"
11963 msgstr "udp6"
11964
11965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11966 msgid "rtp"
11967 msgstr "rtp"
11968
11969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11970 msgid "rtp4"
11971 msgstr "rtp4"
11972
11973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11974 msgid "ftp"
11975 msgstr "ftp"
11976
11977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11978 msgid "http"
11979 msgstr "http"
11980
11981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11982 msgid "sout"
11983 msgstr "sout"
11984
11985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11986 msgid "mms"
11987 msgstr "mms"
11988
11989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11990 msgid "Protocol:"
11991 msgstr "פרוטוקול:"
11992
11993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11994 msgid "Transcode:"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12000 msgid "enable"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12004 msgid "Video:"
12005 msgstr "וידאו:"
12006
12007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12008 msgid "Audio:"
12009 msgstr "שמע:"
12010
12011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12012 msgid "Channel:"
12013 msgstr "ערוץ:"
12014
12015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12016 msgid "Norm:"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12020 msgid "Frequency:"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12024 msgid "Samplerate:"
12025 msgstr "קצב דגימה:"
12026
12027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12028 msgid "Quality:"
12029 msgstr "איכות:"
12030
12031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12032 msgid "Tuner:"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12036 msgid "Sound:"
12037 msgstr "קול:"
12038
12039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12040 msgid "MJPEG:"
12041 msgstr ":MJPEG"
12042
12043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12044 msgid "Decimation:"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12048 msgid "pal"
12049 msgstr "pal"
12050
12051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12052 msgid "ntsc"
12053 msgstr "ntsc"
12054
12055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12056 msgid "secam"
12057 msgstr "secam"
12058
12059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12060 msgid "240x192"
12061 msgstr "240x192"
12062
12063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12064 msgid "320x240"
12065 msgstr "320x240"
12066
12067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12068 msgid "qsif"
12069 msgstr "qsif"
12070
12071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12072 msgid "qcif"
12073 msgstr "qcif"
12074
12075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12076 msgid "sif"
12077 msgstr "sif"
12078
12079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12080 msgid "cif"
12081 msgstr "cif"
12082
12083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12084 msgid "vga"
12085 msgstr "vga"
12086
12087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12088 msgid "kHz"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12092 msgid "Hz/s"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12096 msgid "mono"
12097 msgstr "מונו"
12098
12099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12100 msgid "stereo"
12101 msgstr "סטריאו"
12102
12103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12104 msgid "Camera"
12105 msgstr "מצלמה"
12106
12107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12108 msgid "Video Codec:"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12112 msgid "huffyuv"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12116 msgid "mp1v"
12117 msgstr "mp1v"
12118
12119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12120 msgid "mp2v"
12121 msgstr "mp2v"
12122
12123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12124 msgid "mp4v"
12125 msgstr "mp4v"
12126
12127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12128 msgid "H263"
12129 msgstr "H263"
12130
12131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12132 msgid "WMV1"
12133 msgstr "WMV1"
12134
12135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12136 msgid "WMV2"
12137 msgstr "WMV2"
12138
12139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12140 msgid "Video Bitrate:"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12144 msgid "Bitrate Tolerance:"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12148 msgid "Keyframe Interval:"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12152 msgid "Audio Codec:"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12156 msgid "Deinterlace:"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12160 msgid "Access:"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12164 msgid "Muxer:"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12168 msgid "URL:"
12169 msgstr "כתובת:"
12170
12171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12172 msgid "Time To Live (TTL):"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12176 msgid "127.0.0.1"
12177 msgstr "127.0.0.1"
12178
12179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12180 msgid "localhost"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12184 msgid "localhost.localdomain"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12188 msgid "239.0.0.42"
12189 msgstr "239.0.0.42"
12190
12191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12192 msgid "PS"
12193 msgstr "PS"
12194
12195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12196 msgid "TS"
12197 msgstr "TS"
12198
12199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12200 msgid "MPEG1"
12201 msgstr "MPEG1"
12202
12203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12204 msgid "AVI"
12205 msgstr "AVI"
12206
12207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12208 msgid "OGG"
12209 msgstr "OGG"
12210
12211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12212 msgid "MP4"
12213 msgstr "MP4"
12214
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12216 msgid "MOV"
12217 msgstr "MOV"
12218
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12220 msgid "ASF"
12221 msgstr "ASF"
12222
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12224 msgid "kbits/s"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12228 msgid "alaw"
12229 msgstr "alaw"
12230
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12232 msgid "ulaw"
12233 msgstr "ulaw"
12234
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12236 msgid "mpga"
12237 msgstr "mpga"
12238
12239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12240 msgid "mp3"
12241 msgstr "mp3"
12242
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12244 msgid "a52"
12245 msgstr "a52"
12246
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12248 msgid "vorb"
12249 msgstr "vorb"
12250
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12252 msgid "bits/s"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12256 msgid "Audio Bitrate :"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12260 msgid "SAP Announce:"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12264 msgid "SLP Announce:"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12268 msgid "Announce Channel:"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12272 msgid "Update"
12273 msgstr "עדכן"
12274
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12276 msgid " Clear "
12277 msgstr " נקה "
12278
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12280 msgid " Save "
12281 msgstr " שמירה "
12282
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12284 msgid " Apply "
12285 msgstr " החל "
12286
12287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12288 msgid " Cancel "
12289 msgstr " ביטול "
12290
12291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12292 msgid "Preference"
12293 msgstr "העדפות"
12294
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12296 msgid ""
12297 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12298 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12299 "org/copyleft/gpl.html)."
12300 msgstr ""
12301 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
12302 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12303
12304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12305 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12309 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12313 #, c-format
12314 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12318 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:261
12322 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:271
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Open directory"
12325 msgstr "תיקיית הקלטות"
12326
12327 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Media Files"
12330 msgstr "מדיטטיבי"
12331
12332 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Video Files"
12335 msgstr "גודל וידאו"
12336
12337 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Sound Files"
12340 msgstr "קבצים"
12341
12342 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12343 #, fuzzy
12344 msgid "PlayList Files"
12345 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12346
12347 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:299
12348 #, fuzzy
12349 msgid "All Files"
12350 msgstr "קבצים"
12351
12352 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12353 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12354 msgid "Menu"
12355 msgstr "תפריט"
12356
12357 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12358 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12359 msgid "Previous track"
12360 msgstr "רצועה קודמת"
12361
12362 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12363 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12364 msgid "Next track"
12365 msgstr "רצועה הבאה"
12366
12367 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Qt interface"
12370 msgstr "הצג ממשק"
12371
12372 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Preset"
12375 msgstr "פורטוגזית"
12376
12377 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Form"
12380 msgstr "רגיל"
12381
12382 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Send bitrate"
12385 msgstr "קצב סיביות השמע"
12386
12387 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12388 msgid "Open a skin file"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12392 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12397 msgid "Open playlist"
12398 msgstr "פתח רשימת השמעה"
12399
12400 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12401 msgid ""
12402 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12403 "xspf"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12408 msgid "Save playlist"
12409 msgstr "שמור רשימת השמעה"
12410
12411 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12412 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12416 msgid "Skin to use"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12420 msgid "Path to the skin to use."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12424 msgid "Config of last used skin"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12428 msgid ""
12429 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12430 "automatically, do not touch it."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12434 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12435 msgid "Systray icon"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12439 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12440 msgid "Show a systray icon for VLC"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12444 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12445 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12446 msgid "Show VLC on the taskbar"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12450 msgid "Enable transparency effects"
12451 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
12452
12453 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12454 msgid ""
12455 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12456 "when moving windows does not behave correctly."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12460 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Use a skinned playlist"
12463 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
12464
12465 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12466 msgid "Skins"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12470 msgid "Skinnable Interface"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12474 msgid "Skins loader demux"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12478 msgid "Select skin"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12482 msgid "Open skin..."
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12486 msgid ""
12487 "\n"
12488 "(WinCE interface)\n"
12489 "\n"
12490 msgstr ""
12491 "\n"
12492 "(ממשק WinCE)\n"
12493 "\n"
12494
12495 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12496 msgid ""
12497 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12498 "\n"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12502 msgid "Compiled by "
12503 msgstr "הודר ע\"י "
12504
12505 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12506 msgid "Compiler: "
12507 msgstr "מהדר: "
12508
12509 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12510 msgid "Based on SVN revision: "
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12514 msgid ""
12515 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12516 "http://www.videolan.org/"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12520 msgid "Open:"
12521 msgstr "פתח:"
12522
12523 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12524 msgid ""
12525 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12526 "targets:"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12531 msgid "Choose directory"
12532 msgstr "בחר תיקייה"
12533
12534 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12536 msgid "Choose file"
12537 msgstr "בחר קובץ"
12538
12539 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12540 msgid "Embed video in interface"
12541 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
12542
12543 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12544 msgid ""
12545 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12546 "window."
12547 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12548
12549 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12550 msgid "WinCE interface module"
12551 msgstr "מודול ממשק WinCE"
12552
12553 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12554 msgid "WinCE dialogs provider"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12558 msgid "Edit bookmark"
12559 msgstr "ערוך סימנייה"
12560
12561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12563 msgid "Bytes"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12572 #, fuzzy
12573 msgid "&OK"
12574 msgstr "אישור"
12575
12576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12584 #, fuzzy
12585 msgid "&Cancel"
12586 msgstr "ביטול"
12587
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12589 #, fuzzy
12590 msgid "&Delete"
12591 msgstr "מחק"
12592
12593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12596 #, fuzzy
12597 msgid "&Clear"
12598 msgstr "נקה"
12599
12600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12601 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Removes the selected bookmarks"
12607 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12608
12609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12610 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12614 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12618 msgid ""
12619 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12620 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12621 "between these bookmarks"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12625 msgid "You must select two bookmarks"
12626 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12627
12628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12629 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12633 msgid ""
12634 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12638 msgid ""
12639 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12640 "bookmarks to keep the same input."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12644 msgid "Input has changed "
12645 msgstr "הקלט השתנה "
12646
12647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12649 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12653 msgid "Stream and Media Info"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12657 msgid "Advanced information"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12665 msgid "&Close"
12666 msgstr "&סגור"
12667
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12669 msgid ""
12670 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12671 "Messages window."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12675 msgid "&Yes"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12679 msgid "&No"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12683 msgid "Don't show further errors"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12687 msgid "Playlist item info"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Save &As..."
12693 msgstr "שמירה בשם..."
12694
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12696 msgid "Save Messages As..."
12697 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
12698
12699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12700 msgid "Advanced options..."
12701 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
12702
12703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12707 msgid "Advanced options"
12708 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
12709
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12711 msgid "Options:"
12712 msgstr "אפשרויות:"
12713
12714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12716 msgid "Open..."
12717 msgstr "פתח..."
12718
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12720 msgid "Stream/Save"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12724 msgid "Use VLC as a stream server"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12728 msgid "Caching"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12732 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12736 msgid "Customize:"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12740 msgid ""
12741 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12742 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12743 "controls above."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12747 msgid "Use a subtitles file"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12751 msgid "Use an external subtitles file."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12755 msgid "Advanced Settings..."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12759 msgid "File:"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12763 msgid "DVD (menus)"
12764 msgstr "DVD (תפריטים)"
12765
12766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12767 msgid "Disc type"
12768 msgstr "סוג תקליטור"
12769
12770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12771 msgid "Probe Disc(s)"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12775 msgid ""
12776 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12777 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12778 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12779 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12780 "parameter ranges are set based on media we find."
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12784 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12788 msgid "RTSP"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
12792 msgid "DVD device to use"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
12796 msgid ""
12797 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12798 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12799 msgstr ""
12800 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12801 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
12802
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
12804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
12805 msgid "CD-ROM device to use"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
12809 msgid ""
12810 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12811 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12812 msgstr ""
12813 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12814 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
12815
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
12817 msgid "Open subtitles file"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12821 msgid "Title number."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
12825 msgid ""
12826 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12827 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12828 "will be shown."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
12832 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12833 msgstr ""
12834 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
12835
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
12837 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
12841 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
12845 msgid "Track number."
12846 msgstr "מספר הרצועה."
12847
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
12849 msgid ""
12850 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12851 "subtitle will be shown."
12852 msgstr ""
12853 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
12854 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
12855
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
12857 msgid ""
12858 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12859 msgstr ""
12860 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
12861 "1. "
12862
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
12864 msgid ""
12865 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12866 "given, then all tracks are played."
12867 msgstr ""
12868 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
12869 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
12870
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
12872 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12873 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
12874
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12876 msgid "Shuffle"
12877 msgstr "ערבב"
12878
12879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12880 msgid "&Simple Add File..."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12884 msgid "Add &Directory..."
12885 msgstr "הוספת &תיקייה"
12886
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12888 msgid "&Add URL..."
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12892 msgid "Services Discovery"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12896 msgid "&Open Playlist..."
12897 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
12898
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12900 msgid "&Save Playlist..."
12901 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
12902
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12904 msgid "Sort by &Title"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12908 msgid "&Reverse Sort by Title"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12912 msgid "&Shuffle"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12916 msgid "D&elete"
12917 msgstr "מ&חק"
12918
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12920 msgid "&Manage"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12924 msgid "S&ort"
12925 msgstr "מ&יין"
12926
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12928 msgid "&Selection"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12932 msgid "&View items"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12936 msgid "Play this Branch"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
12941 msgid "Preparse"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12945 msgid "Sort this Branch"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
12950 msgid "Info"
12951 msgstr "מידע"
12952
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12954 msgid "Add Node"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
12959 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
12960 msgid "root"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
12965 #, c-format
12966 msgid "%i items in playlist"
12967 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
12968
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
12970 msgid "XSPF playlist"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12974 msgid "Playlist is empty"
12975 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12976
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12978 msgid "Can't save"
12979 msgstr "לא ניתן לשמור"
12980
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12982 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12983 #: modules/misc/win32text.c:77
12984 msgid "Normal"
12985 msgstr "רגיל"
12986
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12988 msgid "One level"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1617
12992 msgid "Please enter node name"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
12996 msgid "New node"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13001 #, fuzzy
13002 msgid "&Save"
13003 msgstr "שמירה"
13004
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13006 msgid ""
13007 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13008 "Are you sure you want to continue?"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13012 msgid "Alt"
13013 msgstr "Alt"
13014
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13016 msgid "Ctrl"
13017 msgstr "Ctrl"
13018
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13020 msgid "Shift"
13021 msgstr "Shift"
13022
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13024 msgid ""
13025 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13026 "\" can be modified."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13030 msgid "Stream output MRL"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13034 msgid "Target:"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13038 msgid ""
13039 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13040 "by adjusting the stream settings."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13044 msgid "Outputs"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13048 msgid "Play locally"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13052 msgid "MMSH"
13053 msgstr "MMSH"
13054
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13056 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13057 msgid "RTP"
13058 msgstr "RTP"
13059
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13061 msgid "UDP"
13062 msgstr "UDP"
13063
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13065 msgid "Group name"
13066 msgstr "שם קבוצה"
13067
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13069 msgid "Channel name"
13070 msgstr "שם ערוץ"
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13073 msgid "Select all elementary streams"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13077 msgid "Video codec"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13081 msgid "Audio codec"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13085 msgid "Subtitles codec"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13089 msgid "Subtitles overlay"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13093 msgid "Save file"
13094 msgstr "שמור קובץ"
13095
13096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13097 msgid "Subtitle options"
13098 msgstr "אפשרויות כתוביות"
13099
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13101 msgid "Subtitles file"
13102 msgstr "קובץ כתוביות"
13103
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13105 msgid "Options"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13109 msgid ""
13110 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13111 "subtitles."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13115 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13119 msgid "Open file"
13120 msgstr "פתח קובץ"
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13123 msgid "Updates"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13127 msgid "Check for updates"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13131 msgid ""
13132 "\n"
13133 "Available updates and related downloads.\n"
13134 "(Double click on a file to download it)\n"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13138 msgid "Save file..."
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13142 msgid "Broadcasts"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13146 msgid "Load"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13150 msgid "Load Configuration"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13154 msgid "Save Configuration"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13158 msgid "New broadcast"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13164 msgid "Choose"
13165 msgstr "בחרו"
13166
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13168 msgid "Output"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13172 msgid "Loop"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13176 msgid "VLM stream"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13180 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13184 msgid "Use this to stream on a network."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13188 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13192 msgid ""
13193 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13194 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13198 msgid "Use this to stream on a network"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13202 msgid ""
13203 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13204 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13205 "\n"
13206 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13207 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13211 msgid "You must choose a stream"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13215 msgid "Unable to find playlist"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13219 msgid ""
13220 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13221 "ending times (in seconds).\n"
13222 "\n"
13223 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13224 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13228 msgid ""
13229 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13230 "the container format, proceed to the next page."
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13234 msgid "Transcode video (if available)"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13238 msgid ""
13239 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13240 "about it."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13244 msgid ""
13245 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13246 "about it."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13250 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13254 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13258 msgid "Please enter an address"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13262 msgid ""
13263 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13264 "choices, some formats might not be available."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13268 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13272 msgid "You must choose a file to save to"
13273 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13274
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13276 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13280 msgid ""
13281 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13282 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13283 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13284 "setting to 1."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13288 msgid ""
13289 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13290 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13291 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13292 "extra interface.\n"
13293 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13294 "default name will be used."
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13298 msgid "More information"
13299 msgstr "מידע נוסף"
13300
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13302 msgid "Save to file"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13306 msgid "Transcode audio (if available)"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13310 msgid ""
13311 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13312 "correlated their movement will be."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13316 msgid "Creates several clones of the image"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13320 msgid "Distortion"
13321 msgstr "עיוות"
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13324 msgid "Adds distortion effects"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13328 msgid "Image inversion"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13332 msgid "Blurring"
13333 msgstr "טשטוש"
13334
13335 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13336 msgid "Magnify"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13340 msgid "Magnifies part of the image"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Puzzle"
13346 msgstr "סגול"
13347
13348 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13349 msgid "Turns the image into a puzzle"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13353 msgid "Video Options"
13354 msgstr "אפשרויות וידאו"
13355
13356 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13357 msgid "Aspect Ratio"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13361 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13365 msgid ""
13366 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13367 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13371 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13375 msgid "Smooth :"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13379 msgid ""
13380 "Preamp\n"
13381 "12.0dB"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13385 msgid ""
13386 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13387 "these settings to take effect.\n"
13388 "\n"
13389 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13390 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13391 "Video Filter Module inside the preferences."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13395 msgid "Stopped"
13396 msgstr "נעצר"
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13399 msgid "Paused"
13400 msgstr "הושהה"
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13403 msgid "Playing"
13404 msgstr "מנגן"
13405
13406 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13407 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13411 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13415 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13419 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13423 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13427 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13431 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13435 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13439 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13443 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13447 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13451 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13455 #, fuzzy
13456 msgid "VideoLAN's Website"
13457 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13458
13459 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Online Help"
13462 msgstr "פורום מקוון"
13463
13464 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13465 msgid "About..."
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Check for Updates..."
13471 msgstr "חפש עדכונים..."
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13474 msgid "&File"
13475 msgstr "&קובץ"
13476
13477 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13478 msgid "&View"
13479 msgstr "&תצוגה"
13480
13481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13482 msgid "&Settings"
13483 msgstr "&הגדרות"
13484
13485 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13486 msgid "&Audio"
13487 msgstr "&שמע"
13488
13489 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13490 msgid "&Video"
13491 msgstr "&וידאו"
13492
13493 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13494 msgid "&Navigation"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13498 msgid "&Help"
13499 msgstr "&עזרה"
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13502 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13503 msgid "Embedded playlist"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13507 msgid "Previous playlist item"
13508 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
13509
13510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13511 msgid "Next playlist item"
13512 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
13513
13514 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13515 msgid "Play slower"
13516 msgstr "נגן לאט יותר"
13517
13518 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13519 msgid "Play faster"
13520 msgstr "נגן מהר יותר"
13521
13522 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13523 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13527 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13531 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13535 msgid ""
13536 " (wxWidgets interface)\n"
13537 "\n"
13538 msgstr ""
13539 " (ממשק wxWidgets)\n"
13540 "\n"
13541
13542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13543 msgid ""
13544 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13545 "http://www.videolan.org/\n"
13546 "\n"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13550 #, c-format
13551 msgid "About %s"
13552 msgstr "אודות %s"
13553
13554 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13555 msgid "Show/Hide Interface"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13559 msgid "Quick &Open File..."
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13563 msgid "Open &File..."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13567 msgid "Open D&irectory..."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13571 msgid "Open &Disc..."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13575 msgid "Open &Network Stream..."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13579 msgid "Open &Capture Device..."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13583 msgid "Media &Info..."
13584 msgstr "מידע &מדיה"
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13587 msgid "&Messages..."
13588 msgstr "&הודעות..."
13589
13590 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13591 msgid "&Preferences..."
13592 msgstr "&העדפות..."
13593
13594 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13595 msgid "Empty"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13599 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13603 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13607 msgid ""
13608 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13609 "and RAW)"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13613 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13617 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13618 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13621 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13622 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13623
13624 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13625 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13626 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13627
13628 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13629 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13633 msgid "RTP Unicast"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13637 msgid "Stream to a single computer."
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13641 msgid "RTP Multicast"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13645 msgid ""
13646 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13647 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13648 "work over the Internet."
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13652 msgid ""
13653 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13654 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13655 "with 239.255."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13659 msgid ""
13660 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13661 "needs to send the stream several times."
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13665 msgid ""
13666 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13667 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13668 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13669 "at http://yourip:8080 by default."
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13673 msgid "Bookmarks dialog"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13677 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13681 msgid "Extended GUI"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13685 msgid ""
13686 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13690 msgid "Taskbar"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13694 msgid "Minimal interface"
13695 msgstr "ממשק מינימלי"
13696
13697 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13698 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13702 msgid "Size to video"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13706 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13710 msgid "Show labels in toolbar"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13714 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13718 msgid "Playlist view"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13722 msgid ""
13723 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13724 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13725 "with less features). You can select which one will be available on the "
13726 "toolbar (or both)."
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13730 msgid "Embedded"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13734 msgid "Both"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13738 msgid "wxWidgets interface module"
13739 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13742 msgid "last config"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13746 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Folder"
13752 msgstr "קובץ"
13753
13754 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13755 msgid "Folder meta data"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13759 msgid "Blues"
13760 msgstr "בלוז"
13761
13762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13763 msgid "Classic rock"
13764 msgstr "רוק קלאסי"
13765
13766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13767 msgid "Country"
13768 msgstr "קאנטרי"
13769
13770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13771 msgid "Disco"
13772 msgstr "דיסקו"
13773
13774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13775 msgid "Funk"
13776 msgstr "פאנק"
13777
13778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13779 msgid "Grunge"
13780 msgstr "גראנג'"
13781
13782 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13783 msgid "Hip-Hop"
13784 msgstr "היפ-הופ"
13785
13786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13787 msgid "Jazz"
13788 msgstr "ג'ז"
13789
13790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13791 msgid "Metal"
13792 msgstr "מטאל"
13793
13794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13795 msgid "New Age"
13796 msgstr "ניו אייג'"
13797
13798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13799 msgid "Oldies"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13803 msgid "Other"
13804 msgstr "אחר"
13805
13806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13807 msgid "R&B"
13808 msgstr "R&B"
13809
13810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13811 msgid "Rap"
13812 msgstr "ראפ"
13813
13814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13815 msgid "Industrial"
13816 msgstr "תעשייתי"
13817
13818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13819 msgid "Alternative"
13820 msgstr "אלטרנטיבי"
13821
13822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13823 msgid "Death metal"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13827 msgid "Pranks"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13831 msgid "Soundtrack"
13832 msgstr "פס קול"
13833
13834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13835 msgid "Euro-Techno"
13836 msgstr "יורו-טכנו"
13837
13838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13839 msgid "Ambient"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13843 msgid "Trip-Hop"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13847 msgid "Vocal"
13848 msgstr "ווקאלי"
13849
13850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13851 msgid "Jazz+Funk"
13852 msgstr "ג'ז+פאנק"
13853
13854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13855 msgid "Fusion"
13856 msgstr "פיוז'ן"
13857
13858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
13859 msgid "Trance"
13860 msgstr "טראנס"
13861
13862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
13863 msgid "Instrumental"
13864 msgstr "אינסטרומנטלי"
13865
13866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
13867 msgid "Acid"
13868 msgstr "אסיד"
13869
13870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
13871 msgid "House"
13872 msgstr "האוס"
13873
13874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
13875 msgid "Game"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
13879 msgid "Sound clip"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
13883 msgid "Gospel"
13884 msgstr "גוספל"
13885
13886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
13887 msgid "Noise"
13888 msgstr "רעש"
13889
13890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
13891 msgid "Alternative rock"
13892 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
13893
13894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
13895 msgid "Bass"
13896 msgstr "באס"
13897
13898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
13899 msgid "Soul"
13900 msgstr "סול"
13901
13902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
13903 msgid "Punk"
13904 msgstr "Pאנק"
13905
13906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
13907 msgid "Space"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
13911 msgid "Meditative"
13912 msgstr "מדיטטיבי"
13913
13914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
13915 msgid "Instrumental pop"
13916 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
13917
13918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
13919 msgid "Instrumental rock"
13920 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
13921
13922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
13923 msgid "Ethnic"
13924 msgstr "אתני"
13925
13926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
13927 msgid "Gothic"
13928 msgstr "גותי"
13929
13930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
13931 msgid "Darkwave"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
13935 msgid "Techno-Industrial"
13936 msgstr "טכנו תעשייתי"
13937
13938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
13939 msgid "Electronic"
13940 msgstr "אלקטרוני"
13941
13942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
13943 msgid "Pop-Folk"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
13947 msgid "Eurodance"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
13951 msgid "Dream"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
13955 msgid "Southern rock"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
13959 msgid "Comedy"
13960 msgstr "קומדיה"
13961
13962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
13963 msgid "Cult"
13964 msgstr "קאלט"
13965
13966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
13967 msgid "Gangsta"
13968 msgstr "גנגסטה"
13969
13970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
13971 msgid "Top 40"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
13975 msgid "Christian rap"
13976 msgstr "ראפ נוצרי"
13977
13978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
13979 msgid "Pop/funk"
13980 msgstr "פופ/פאנק"
13981
13982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
13983 msgid "Jungle"
13984 msgstr "ג'ונגל"
13985
13986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
13987 msgid "Native American"
13988 msgstr "אינדיאני"
13989
13990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
13991 msgid "Cabaret"
13992 msgstr "קברט"
13993
13994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
13995 msgid "New wave"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
13999 msgid "Rave"
14000 msgstr "רייב"
14001
14002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14003 msgid "Showtunes"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14007 msgid "Trailer"
14008 msgstr "קדימון"
14009
14010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14011 msgid "Lo-Fi"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14015 msgid "Tribal"
14016 msgstr "שבטי"
14017
14018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14019 msgid "Acid punk"
14020 msgstr "אסיד Pאנק"
14021
14022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14023 msgid "Acid jazz"
14024 msgstr "אסיד ג'ז"
14025
14026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14027 msgid "Polka"
14028 msgstr "פולקה"
14029
14030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14031 msgid "Retro"
14032 msgstr "רטרו"
14033
14034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14035 msgid "Musical"
14036 msgstr "מחזמר"
14037
14038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14039 msgid "Rock & roll"
14040 msgstr "רוקנרול"
14041
14042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14043 msgid "Hard rock"
14044 msgstr "רוק כבד"
14045
14046 #: modules/meta_engine/id3tag.c:51
14047 msgid "ID3 tags parser"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14051 #, fuzzy
14052 msgid "MusicBrainz"
14053 msgstr "מחזמר"
14054
14055 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14056 msgid "MusicBrainz meta data"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14060 msgid "The username of your last.fm account"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14064 msgid "The password of your last.fm account"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Audioscrobbler"
14070 msgstr "מקודד שמע"
14071
14072 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14073 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14077 msgid "Last.fm username not set"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14081 msgid ""
14082 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14083 "VLC.\n"
14084 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14088 msgid "Bad last.fm Username"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14092 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14096 msgid "Dummy image chroma format"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14100 msgid ""
14101 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14102 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14106 msgid "Save raw codec data"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14110 msgid ""
14111 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14112 "main options."
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14116 msgid ""
14117 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14118 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14119 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14123 msgid "Dummy interface function"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14127 msgid "Dummy Interface"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14131 msgid "Dummy access function"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14135 msgid "Dummy demux function"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14139 msgid "Dummy decoder"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14143 msgid "Dummy decoder function"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14147 msgid "Dummy encoder function"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14151 msgid "Dummy audio output function"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14155 msgid "Dummy video output function"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14159 msgid "Dummy Video output"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14163 msgid "Dummy font renderer function"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14167 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14168 #: modules/video_filter/rss.c:182
14169 msgid "Font"
14170 msgstr "גופן"
14171
14172 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14173 msgid "Filename for the font you want to use"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14177 msgid "Font size in pixels"
14178 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
14179
14180 #: modules/misc/freetype.c:86
14181 msgid ""
14182 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14183 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14184 "font size."
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14188 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14189 msgid "Opacity"
14190 msgstr "אטימות"
14191
14192 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14193 msgid ""
14194 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14195 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14199 msgid "Text default color"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14203 msgid ""
14204 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14205 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14206 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14207 "(red + green), #FFFFFF = white"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14211 msgid "Relative font size"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14215 msgid ""
14216 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14217 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14221 msgid "Smaller"
14222 msgstr "קטן יותר"
14223
14224 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14225 msgid "Small"
14226 msgstr "קטן"
14227
14228 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14229 msgid "Large"
14230 msgstr "גדול"
14231
14232 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14233 msgid "Larger"
14234 msgstr "גדול יותר"
14235
14236 #: modules/misc/freetype.c:107
14237 msgid "Use YUVP renderer"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/misc/freetype.c:108
14241 msgid ""
14242 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14243 "you want to encode into DVB subtitles"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/misc/freetype.c:110
14247 msgid "Font Effect"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/misc/freetype.c:111
14251 msgid ""
14252 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14253 "readability."
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/misc/freetype.c:119
14257 msgid "Background"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/misc/freetype.c:119
14261 msgid "Outline"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/misc/freetype.c:120
14265 msgid "Fat Outline"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14269 msgid "Text renderer"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/misc/freetype.c:133
14273 msgid "Freetype2 font renderer"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/misc/gnutls.c:63
14277 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/misc/gnutls.c:65
14281 msgid ""
14282 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14283 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/misc/gnutls.c:69
14287 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/misc/gnutls.c:71
14291 msgid ""
14292 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14293 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/misc/gnutls.c:74
14297 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/misc/gnutls.c:76
14301 msgid ""
14302 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/misc/gnutls.c:79
14306 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/misc/gnutls.c:81
14310 msgid ""
14311 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14312 "approved Certification Authority)."
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/misc/gnutls.c:84
14316 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/misc/gnutls.c:86
14320 msgid ""
14321 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14322 "host name."
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/misc/gnutls.c:91
14326 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14330 msgid "Gtk+ GUI helper"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14334 msgid "Text"
14335 msgstr "טקסט"
14336
14337 #: modules/misc/logger.c:119
14338 msgid "Log format"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/misc/logger.c:121
14342 msgid ""
14343 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14344 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/misc/logger.c:125
14348 msgid ""
14349 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14350 "\"."
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/misc/logger.c:130
14354 msgid "Logging"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/misc/logger.c:131
14358 msgid "File logging"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/misc/logger.c:137
14362 msgid "Log filename"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/misc/logger.c:137
14366 msgid "Specify the log filename."
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/misc/logger.c:142
14370 msgid "RRD output file"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/misc/logger.c:143
14374 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14378 msgid "AltiVec memcpy"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14382 msgid "libc memcpy"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14386 msgid "3D Now! memcpy"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14390 msgid "MMX memcpy"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14394 msgid "MMX EXT memcpy"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14398 msgid "Growl server"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14402 msgid ""
14403 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14404 "notifications are sent locally."
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14408 msgid "Growl password"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14412 msgid "Growl password on the server."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14416 msgid "Growl UDP port"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14420 msgid "Growl UDP port on the server."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14424 msgid "Growl Notification Plugin"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14428 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14429 msgid "(no title)"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14433 msgid "(no artist)"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14437 msgid "(no album)"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14441 msgid "MSN Title format string"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14445 msgid ""
14446 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14447 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14451 msgid "MSN Now-Playing"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14455 msgid "Timeout (ms)"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14459 msgid "How long the notification will be displayed "
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14463 msgid "Notify"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14467 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14471 #, fuzzy
14472 msgid "no artist"
14473 msgstr "אמן"
14474
14475 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14476 #, fuzzy
14477 msgid "no album"
14478 msgstr "אלבום"
14479
14480 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14481 msgid "Flip vertical position"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14485 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14489 msgid "Vertical offset"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14493 msgid ""
14494 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14495 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14499 msgid "Shadow offset"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14503 msgid ""
14504 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14508 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14512 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14516 msgid "XOSD interface"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14520 msgid "M3U playlist exporter"
14521 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
14522
14523 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14524 msgid "Old playlist exporter"
14525 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14526
14527 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14528 msgid "XSPF playlist export"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14532 msgid "HAL devices detection"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14536 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14540 msgid ""
14541 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14542 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14546 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14550 msgid "video"
14551 msgstr "וידאו"
14552
14553 #: modules/misc/rtsp.c:49
14554 msgid "RTSP host address"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/misc/rtsp.c:52
14558 msgid ""
14559 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14560 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14561 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14562 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/misc/rtsp.c:57
14566 msgid "Maximum number of connections"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/misc/rtsp.c:58
14570 msgid ""
14571 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14572 "0 means no limit."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/misc/rtsp.c:61
14576 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/misc/rtsp.c:64
14580 msgid "RTSP VoD"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/misc/rtsp.c:65
14584 msgid "RTSP VoD server"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/misc/screensaver.c:82
14588 msgid "X Screensaver disabler"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/misc/svg.c:66
14592 msgid "SVG template file"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/misc/svg.c:67
14596 msgid ""
14597 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14601 msgid "C module that does nothing"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14605 msgid "Miscellaneous stress tests"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/misc/win32text.c:58
14609 msgid ""
14610 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14611 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14612 "font size. "
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/misc/win32text.c:91
14616 msgid "Win32 font renderer"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14620 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14624 msgid "Simple XML Parser"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/mux/asf.c:49
14628 msgid "Title to put in ASF comments."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/mux/asf.c:51
14632 msgid "Author to put in ASF comments."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/mux/asf.c:53
14636 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/mux/asf.c:54
14640 msgid "Comment"
14641 msgstr "הערה"
14642
14643 #: modules/mux/asf.c:55
14644 msgid "Comment to put in ASF comments."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/mux/asf.c:57
14648 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/mux/asf.c:58
14652 msgid "Packet Size"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/mux/asf.c:59
14656 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/mux/asf.c:62
14660 msgid "ASF muxer"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/mux/asf.c:540
14664 msgid "Unknown Video"
14665 msgstr "וידאו לא ידוע"
14666
14667 #: modules/mux/avi.c:43
14668 msgid "AVI muxer"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/mux/dummy.c:41
14672 msgid "Dummy/Raw muxer"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/mux/mp4.c:46
14676 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/mux/mp4.c:48
14680 msgid ""
14681 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14682 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14683 "downloading."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/mux/mp4.c:58
14687 msgid "MP4/MOV muxer"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14691 msgid "DTS delay (ms)"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14695 msgid ""
14696 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14697 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14698 "inside the client decoder."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14702 msgid "PES maximum size"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14706 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14710 msgid "PS muxer"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14714 msgid "Video PID"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14718 msgid ""
14719 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14720 "the video."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14724 msgid "Audio PID"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14728 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14732 msgid "SPU PID"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14736 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14740 msgid "PMT PID"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14744 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14748 msgid "TS ID"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14752 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14756 msgid "NET ID"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14760 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14764 msgid "PMT Program numbers"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14768 msgid ""
14769 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14770 "to be enabled."
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14774 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
14778 msgid ""
14779 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14780 "be enabled."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14784 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14788 msgid ""
14789 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14790 "be enabled."
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14794 msgid "Set PID to ID of ES"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
14798 msgid ""
14799 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14800 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14804 msgid "Data alignment"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
14808 msgid ""
14809 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14810 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14814 msgid "Shaping delay (ms)"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
14818 msgid ""
14819 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14820 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14821 "especially for reference frames."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14825 msgid "Use keyframes"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
14829 msgid ""
14830 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14831 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14832 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14833 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14834 "the biggest frames in the stream."
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14838 msgid "PCR delay (ms)"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
14842 msgid ""
14843 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14844 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
14848 msgid "Minimum B (deprecated)"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
14852 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
14856 msgid "Maximum B (deprecated)"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
14860 msgid ""
14861 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14862 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14863 "inside the client decoder."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14867 msgid "Crypt audio"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14871 msgid "Crypt audio using CSA"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14875 msgid "Crypt video"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
14879 msgid "Crypt video using CSA"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14883 msgid "CSA Key"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
14887 msgid ""
14888 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
14892 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
14896 msgid ""
14897 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14898 "header from the value before encrypting. "
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
14902 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
14906 msgid "Multipart separator string"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
14910 msgid ""
14911 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14912 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
14916 msgid "Multipart JPEG muxer"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/mux/ogg.c:49
14920 msgid "Ogg/OGM muxer"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/mux/wav.c:42
14924 msgid "WAV muxer"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/packetizer/copy.c:43
14928 msgid "Copy packetizer"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/packetizer/h264.c:49
14932 msgid "H.264 video packetizer"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14936 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
14940 msgid "MPEG4 video packetizer"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
14944 msgid "Sync on Intra Frame"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14948 msgid ""
14949 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14950 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
14954 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
14958 msgid "Bonjour services"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
14962 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
14963 msgid "Bonjour"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/services_discovery/hal.c:172
14967 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
14968 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
14969 msgid "Devices"
14970 msgstr "התקנים"
14971
14972 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
14973 msgid "Podcast URLs list"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
14977 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
14981 msgid "Podcasts"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
14985 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
14986 msgid "Podcast"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14990 msgid "SAP multicast address"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/services_discovery/sap.c:81
14994 msgid ""
14995 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14996 "However, you can specify a specific address."
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15000 msgid "IPv4 SAP"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15004 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15008 msgid "IPv6 SAP"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15012 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15016 msgid "IPv6 SAP scope"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15020 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15024 msgid "SAP timeout (seconds)"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15028 msgid ""
15029 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15033 msgid "Try to parse the announce"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15037 msgid ""
15038 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15039 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15043 msgid "SAP Strict mode"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15047 msgid ""
15048 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15049 "announcements."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15053 msgid "Use SAP cache"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15057 msgid ""
15058 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15059 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15063 msgid ""
15064 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15065 "announcements."
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15069 msgid "SAP Announcements"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15073 msgid "SDP file parser for UDP"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15077 #, fuzzy
15078 msgid "SAP sessions"
15079 msgstr "הרשאות"
15080
15081 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15082 msgid "Session"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15086 msgid "Tool"
15087 msgstr "כלי"
15088
15089 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15090 msgid "User"
15091 msgstr "משתמש"
15092
15093 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15094 msgid "Shoutcast radio listings"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15098 msgid "Shoutcast TV listings"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15102 msgid "Shoutcast TV"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15106 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15110 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15114 msgid "Autodel"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15118 msgid "Automatically add/delete input streams"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15122 msgid ""
15123 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15124 "this stream later."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15128 msgid ""
15129 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15130 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15131 "need to raise caching values."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15135 msgid "ID Offset"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15139 msgid ""
15140 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15141 "IDs bridge_in will register."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15145 msgid "Bridge"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15149 msgid "Bridge stream output"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15153 msgid "Bridge out"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15157 msgid "Bridge in"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/stream_out/description.c:49
15161 msgid "Description stream output"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/stream_out/display.c:39
15165 msgid "Enable/disable audio rendering."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/stream_out/display.c:41
15169 msgid "Enable/disable video rendering."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/stream_out/display.c:43
15173 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15177 msgid "Display"
15178 msgstr "תצוגה"
15179
15180 #: modules/stream_out/display.c:52
15181 msgid "Display stream output"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15185 msgid "Duplicate stream output"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15189 msgid "Output access method"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/stream_out/es.c:40
15193 msgid "This is the default output access method that will be used."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/stream_out/es.c:42
15197 msgid "Audio output access method"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/stream_out/es.c:44
15201 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/stream_out/es.c:45
15205 msgid "Video output access method"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/stream_out/es.c:47
15209 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15213 msgid "Output muxer"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/stream_out/es.c:51
15217 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/stream_out/es.c:52
15221 msgid "Audio output muxer"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/stream_out/es.c:54
15225 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/stream_out/es.c:55
15229 msgid "Video output muxer"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/stream_out/es.c:57
15233 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/stream_out/es.c:59
15237 msgid "Output URL"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/stream_out/es.c:61
15241 msgid "This is the default output URI."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/stream_out/es.c:62
15245 msgid "Audio output URL"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/stream_out/es.c:64
15249 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/stream_out/es.c:65
15253 msgid "Video output URL"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/stream_out/es.c:67
15257 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/stream_out/es.c:76
15261 msgid "Elementary stream output"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15265 #, c-format
15266 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/stream_out/gather.c:40
15270 msgid "Gathering stream output"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15274 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15278 msgid "Sample aspect ratio"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15282 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15286 msgid "Mosaic bridge"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15290 msgid "Mosaic bridge stream output"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15294 msgid "This is the output URL that will be used."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15298 msgid "SDP"
15299 msgstr "SDP"
15300
15301 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15302 msgid ""
15303 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15304 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15305 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15306 "SDP to be announced via SAP."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15310 msgid "Muxer"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15314 msgid ""
15315 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15316 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15320 msgid "Session name"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15324 msgid ""
15325 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15326 "Descriptor)."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15330 msgid "Session description"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15334 msgid ""
15335 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15336 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15340 msgid "Session URL"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15344 msgid ""
15345 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15346 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15347 "(Session Descriptor)."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15351 msgid "Session email"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15355 msgid ""
15356 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15357 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15361 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15365 msgid "Audio port"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15369 msgid ""
15370 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15374 msgid "Video port"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15378 msgid ""
15379 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15383 msgid ""
15384 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15385 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15386 "in default)."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15390 msgid "MP4A LATM"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15394 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15398 msgid "RTP stream output"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/stream_out/standard.c:42
15402 msgid "This is the output access method that will be used."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/stream_out/standard.c:46
15406 msgid "This is the muxer that will be used."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/stream_out/standard.c:47
15410 msgid "Output destination"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/stream_out/standard.c:50
15414 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/stream_out/standard.c:53
15418 msgid ""
15419 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15420 "you choose to use SAP."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/stream_out/standard.c:56
15424 msgid "Session groupname"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/stream_out/standard.c:58
15428 msgid ""
15429 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15430 "if you choose to use SAP."
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/stream_out/standard.c:61
15434 msgid "SAP announcing"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/stream_out/standard.c:62
15438 msgid "Announce this session with SAP."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/stream_out/standard.c:70
15442 msgid "Standard"
15443 msgstr "סטנדרטי"
15444
15445 #: modules/stream_out/standard.c:71
15446 msgid "Standard stream output"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15450 msgid "Files"
15451 msgstr "קבצים"
15452
15453 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15454 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15458 msgid "Sizes"
15459 msgstr "גדלים"
15460
15461 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15462 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15463 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
15464
15465 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15466 msgid "Aspect ratio"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15470 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15474 msgid "Command UDP port"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15478 msgid "UDP port to listen to for commands."
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15482 msgid "Command"
15483 msgstr "פקודה"
15484
15485 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15486 msgid "Initial command to execute."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15490 msgid "GOP size"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15494 msgid "Number of P frames between two I frames."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15498 msgid "Quantizer scale"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15502 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15506 msgid "Mute audio"
15507 msgstr "השתק שמע"
15508
15509 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15510 msgid "Mute audio when command is not 0."
15511 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
15512
15513 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15514 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15518 msgid "Video encoder"
15519 msgstr "מקודד וידאו"
15520
15521 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15522 msgid ""
15523 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15524 "options)."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15528 msgid "Destination video codec"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15532 msgid "This is the video codec that will be used."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15536 msgid "Video bitrate"
15537 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15538
15539 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15540 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15544 msgid "Video scaling"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15548 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15552 msgid "Video frame-rate"
15553 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
15554
15555 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15556 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15560 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15564 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15568 msgid "Maximum video width"
15569 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
15570
15571 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15572 msgid "Maximum output video width."
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15576 msgid "Maximum video height"
15577 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
15578
15579 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15580 msgid "Maximum output video height."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15584 msgid "Video filter"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15588 msgid ""
15589 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15590 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15594 msgid "Video crop (top)"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15598 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15602 msgid "Video crop (left)"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15606 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15610 msgid "Video crop (bottom)"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15614 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15618 msgid "Video crop (right)"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15622 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15626 msgid "Video padding (top)"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15630 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15634 msgid "Video padding (left)"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15638 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15642 msgid "Video padding (bottom)"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15646 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15650 msgid "Video padding (right)"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15654 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15658 msgid "Video canvas width"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15662 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15666 msgid "Video canvas height"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15670 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15674 msgid "Video canvas aspect ratio"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15678 msgid ""
15679 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15680 "accordingly."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15684 msgid "Audio encoder"
15685 msgstr "מקודד שמע"
15686
15687 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15688 msgid ""
15689 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15690 "options)."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15694 msgid "Destination audio codec"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15698 msgid "This is the audio codec that will be used."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15702 msgid "Audio bitrate"
15703 msgstr "קצב סיביות השמע"
15704
15705 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15706 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15710 msgid "Audio sample rate"
15711 msgstr "קצב דגימת השמע"
15712
15713 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15714 msgid ""
15715 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15719 msgid "Audio channels"
15720 msgstr "ערוצי שמע"
15721
15722 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15723 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Audio filter"
15729 msgstr "קצב סיביות השמע"
15730
15731 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15732 msgid ""
15733 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15734 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15738 msgid "Subtitles encoder"
15739 msgstr "מקודד כתוביות"
15740
15741 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15742 msgid ""
15743 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15744 "options)."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15748 msgid "Destination subtitles codec"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15752 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15756 msgid ""
15757 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15758 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15759 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15760 "of subpicture modules"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
15764 msgid "OSD menu"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15768 msgid ""
15769 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15773 msgid "Number of threads"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/stream_out/transcode.c:169
15777 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15781 msgid "High priority"
15782 msgstr "עדיפות גבוהה"
15783
15784 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15785 msgid ""
15786 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/stream_out/transcode.c:175
15790 msgid "Synchronise on audio track"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/stream_out/transcode.c:177
15794 msgid ""
15795 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15796 "on the audio track."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/stream_out/transcode.c:181
15800 msgid ""
15801 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15802 "rate."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/stream_out/transcode.c:196
15806 msgid "Transcode stream output"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/stream_out/transcode.c:275
15810 msgid "Overlays/Subtitles"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15814 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15818 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15819 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
15820
15821 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15822 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15823 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
15824
15825 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15826 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15827 msgid "Conversions from "
15828 msgstr "המרות מ- "
15829
15830 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15831 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15832 msgid "MMX conversions from "
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15836 msgid "AltiVec conversions from "
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15840 msgid "Brightness threshold"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15844 msgid ""
15845 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15846 "threshold value will be the brighness defined below."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15850 msgid "Image contrast (0-2)"
15851 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
15852
15853 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15854 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15858 msgid "Image hue (0-360)"
15859 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
15860
15861 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15862 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15866 msgid "Image saturation (0-3)"
15867 msgstr "רווית התמונה"
15868
15869 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15870 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15874 msgid "Image brightness (0-2)"
15875 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
15876
15877 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15878 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15882 msgid "Image gamma (0-10)"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15886 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15890 msgid "Image properties filter"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15894 msgid "Image adjust"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/video_filter/blend.c:67
15898 msgid "Video pictures blending"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/video_filter/clone.c:55
15902 msgid "Number of clones"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/video_filter/clone.c:56
15906 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/video_filter/clone.c:59
15910 msgid "Video output modules"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/video_filter/clone.c:60
15914 msgid ""
15915 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15916 "separated list of modules."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/video_filter/clone.c:64
15920 msgid "Clone video filter"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/video_filter/clone.c:66
15924 msgid "Clone"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
15928 msgid ""
15929 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
15930 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
15931 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
15932 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15936 msgid "Color threshold filter"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
15940 msgid "Color threshold"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/video_filter/crop.c:55
15944 msgid "Crop geometry (pixels)"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/video_filter/crop.c:56
15948 msgid ""
15949 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15950 "<left offset> + <top offset>."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/video_filter/crop.c:58
15954 msgid "Automatic cropping"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/video_filter/crop.c:59
15958 msgid "Automatic black border cropping."
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/video_filter/crop.c:62
15962 msgid "Crop video filter"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
15966 msgid "Cropping failed"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
15970 #, fuzzy
15971 msgid "VLC could not open the video output module."
15972 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
15973
15974 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
15975 msgid "Deinterlace mode"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15979 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15983 msgid "Streaming deinterlace mode"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15987 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15991 msgid "Deinterlacing video filter"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
15995 #, fuzzy
15996 msgid "video-filter-event"
15997 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15998
15999 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16000 msgid "Distort mode"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16004 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16008 msgid "Gradient image type"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16012 msgid ""
16013 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16014 "keep colors."
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16018 msgid "Apply cartoon effect"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16022 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16026 msgid "Edge"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16030 msgid "Hough"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Gradient video filter"
16036 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16037
16038 #: modules/video_filter/invert.c:47
16039 msgid "Invert video filter"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/video_filter/invert.c:48
16043 msgid "Color inversion"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/video_filter/logo.c:68
16047 msgid "Logo filenames"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/video_filter/logo.c:69
16051 msgid ""
16052 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16053 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16054 "simply enter its filename."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/video_filter/logo.c:72
16058 msgid "Logo animation # of loops"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: modules/video_filter/logo.c:73
16062 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/video_filter/logo.c:75
16066 msgid "Logo individual image time in ms"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/video_filter/logo.c:76
16070 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16074 msgid "X coordinate"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/video_filter/logo.c:79
16078 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16082 msgid "Y coordinate"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/video_filter/logo.c:82
16086 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/video_filter/logo.c:84
16090 msgid "Transparency of the logo"
16091 msgstr "שקיפות הלוגו"
16092
16093 #: modules/video_filter/logo.c:85
16094 msgid ""
16095 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16096 "opacity)."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/video_filter/logo.c:87
16100 msgid "Logo position"
16101 msgstr "מיקום הלוגו"
16102
16103 #: modules/video_filter/logo.c:89
16104 msgid ""
16105 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16106 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/video_filter/logo.c:101
16110 msgid "Logo video filter"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/video_filter/logo.c:103
16114 msgid "Logo overlay"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/video_filter/logo.c:124
16118 msgid "Logo sub filter"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16122 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/video_filter/marq.c:82
16126 msgid ""
16127 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16128 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16129 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16130 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16131 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16132 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16133 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16134 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16135 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16139 msgid "X offset"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16143 msgid "X offset, from the left screen edge."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16147 msgid "Y offset"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16151 msgid "Y offset, down from the top."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/video_filter/marq.c:101
16155 msgid "Timeout"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/video_filter/marq.c:102
16159 msgid ""
16160 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16161 "(remains forever)."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/video_filter/marq.c:106
16165 msgid ""
16166 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16167 "totally opaque. "
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16171 msgid "Font size, pixels"
16172 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
16173
16174 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16175 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16179 msgid ""
16180 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16181 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16182 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16183 "(red + green), #FFFFFF = white"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/video_filter/marq.c:118
16187 msgid "Marquee position"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/video_filter/marq.c:120
16191 msgid ""
16192 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16193 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16194 "6 = top-right)."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16198 msgid "Misc"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/video_filter/marq.c:163
16202 msgid "Marquee display"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16206 msgid "Transparency"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16210 msgid ""
16211 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16212 "opaque (default)."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16216 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16220 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16224 msgid "Top left corner X coordinate"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16228 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16232 msgid "Top left corner Y coordinate"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16236 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Border width"
16242 msgstr "רוחב וידאו"
16243
16244 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16245 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Border height"
16251 msgstr "גובה וידאו"
16252
16253 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16254 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16258 msgid "Mosaic alignment"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16262 msgid ""
16263 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16264 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16265 "6 = top-right)."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16269 msgid "Positioning method"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16273 msgid ""
16274 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16275 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16276 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16280 #: modules/video_filter/wall.c:57
16281 msgid "Number of rows"
16282 msgstr "מספר שורות"
16283
16284 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16285 msgid ""
16286 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16287 "to \"fixed\"."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16291 #: modules/video_filter/wall.c:53
16292 msgid "Number of columns"
16293 msgstr "מספר טורים"
16294
16295 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16296 msgid ""
16297 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16298 "set to \"fixed\"."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16302 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16306 msgid "Keep original size"
16307 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
16308
16309 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16310 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16314 msgid "Elements order"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16318 msgid ""
16319 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16320 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16321 "bridge\" module."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16325 msgid "Offsets in order"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16329 msgid ""
16330 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16331 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16332 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16336 msgid ""
16337 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16338 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16339 "input."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16343 msgid "Bluescreen"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16347 msgid ""
16348 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16349 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16350 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16351 "blending (blue by default)."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16355 msgid "Bluescreen U value"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16359 msgid ""
16360 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16361 "Defaults to 120 for blue."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16365 msgid "Bluescreen V value"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16369 msgid ""
16370 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16371 "Defaults to 90 for blue."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16375 msgid "Bluescreen U tolerance"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16379 msgid ""
16380 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16381 "value between 10 and 20 seems sensible."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16385 msgid "Bluescreen V tolerance"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16389 msgid ""
16390 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16391 "value between 10 and 20 seems sensible."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16395 msgid "fixed"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16399 msgid "offsets"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16403 msgid "Mosaic video sub filter"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16407 msgid "Mosaic"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16411 msgid "Blur factor (1-127)"
16412 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16413
16414 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16415 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16416 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
16417
16418 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16419 msgid "Motion blur"
16420 msgstr "טשטוש תנועה"
16421
16422 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16423 msgid "Motion blur filter"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16427 msgid "Description file"
16428 msgstr "קובץ תיאור"
16429
16430 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16431 msgid "A file containing a simple playlist"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
16435 msgid "History parameter"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
16439 msgid "The umber of frames used for detection."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16443 msgid "Motion detect video filter"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/video_filter/motiondetect.c:64
16447 msgid "Motion detect"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/video_filter/noise.c:51
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Noise video filter"
16453 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16454
16455 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16456 msgid "OpenCV face detection example filter"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16460 #, fuzzy
16461 msgid "OpenCV example"
16462 msgstr "פתח קובץ"
16463
16464 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16465 msgid "Haar cascade filename"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16469 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16473 msgid "Use input chroma unaltered"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16477 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16481 msgid "RGB32"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16485 msgid "Don't display any video"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Display the input video"
16491 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16492
16493 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16494 msgid "Display the processed video"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16498 msgid "Show only errors"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16502 msgid "Show errors and warnings"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16506 msgid "Show everything including debug messages"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16510 #, fuzzy
16511 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16512 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16513
16514 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16515 #, fuzzy
16516 msgid "OpenCV"
16517 msgstr "פתיחה"
16518
16519 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16522 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16523
16524 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16525 msgid ""
16526 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16527 "OpenCV filter"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16531 #, fuzzy
16532 msgid "OpenCV filter chroma"
16533 msgstr "פתח קובץ"
16534
16535 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16536 msgid ""
16537 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Wrapper filter output"
16543 msgstr "שימוש בפלט float32"
16544
16545 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16546 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16550 msgid "Wrapper filter verbosity"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16554 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16558 msgid "OpenCV internal filter name"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16562 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16566 msgid "Configuration file"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16570 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16574 msgid "Path to OSD menu images"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16578 msgid ""
16579 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16580 "configuration file."
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16584 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16588 msgid "Menu position"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16592 msgid ""
16593 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16594 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16595 "6 = top-right)."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16599 msgid "Menu timeout"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16603 msgid ""
16604 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16605 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16606 "visible."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16610 msgid "Menu update interval"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16614 msgid ""
16615 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16616 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16617 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16618 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16622 msgid "On Screen Display menu"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16626 msgid ""
16627 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16631 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16635 msgid "Active windows"
16636 msgstr "חלונות פעילים"
16637
16638 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16639 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16643 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Panoramix"
16649 msgstr "תכנית"
16650
16651 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16652 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16656 msgid ""
16657 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16658 "misalignment due to autoratio control)"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16662 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16666 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16670 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16674 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Attenuation"
16680 msgstr "רוויה"
16681
16682 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16683 msgid ""
16684 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16685 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16689 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16693 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16697 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16701 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16705 msgid "Attenuation, end (in %)"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16709 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16713 msgid "middle position (in %)"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16717 msgid ""
16718 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16719 "of blended zone"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16723 msgid "Gamma (Red) correction"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16727 msgid ""
16728 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16732 msgid "Gamma (Green) correction"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16736 msgid ""
16737 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16741 msgid "Gamma (Blue) correction"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16745 msgid ""
16746 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16750 msgid "Black Crush for Red"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
16754 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
16758 msgid "Black Crush for Green"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
16762 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
16766 msgid "Black Crush for Blue"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
16770 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
16774 msgid "White Crush for Red"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
16778 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
16782 msgid "White Crush for Green"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
16786 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
16790 msgid "White Crush for Blue"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
16794 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
16798 msgid "Black Level for Red"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
16802 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
16806 msgid "Black Level for Green"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
16810 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
16814 msgid "Black Level for Blue"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
16818 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
16822 msgid "White Level for Red"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
16826 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
16830 msgid "White Level for Green"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
16834 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
16838 msgid "White Level for Blue"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
16842 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Xinerama option"
16848 msgstr "אפשרויות ביצועים"
16849
16850 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
16851 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Psychedelic video filter"
16857 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16858
16859 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Number of puzzle rows"
16862 msgstr "מספר שורות"
16863
16864 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Number of puzzle columns"
16867 msgstr "מספר טורים"
16868
16869 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
16870 msgid "Make one tile a black slot"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
16874 msgid ""
16875 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Puzzle interactive game video filter"
16881 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16882
16883 #: modules/video_filter/ripple.c:49
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Ripple video filter"
16886 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16887
16888 #: modules/video_filter/rotate.c:49
16889 msgid "Angle in degrees"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/video_filter/rotate.c:50
16893 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/video_filter/rotate.c:58
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Rotate video filter"
16899 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16900
16901 #: modules/video_filter/rotate.c:59
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Rotate"
16904 msgstr "תאריך"
16905
16906 #: modules/video_filter/rss.c:121
16907 msgid "Feed URLs"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/video_filter/rss.c:122
16911 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/video_filter/rss.c:123
16915 msgid "Speed of feeds"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/video_filter/rss.c:124
16919 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/video_filter/rss.c:125
16923 msgid "Max length"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/video_filter/rss.c:126
16927 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/video_filter/rss.c:128
16931 msgid "Refresh time"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/video_filter/rss.c:129
16935 msgid ""
16936 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16937 "feeds are never updated."
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/video_filter/rss.c:131
16941 msgid "Feed images"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/video_filter/rss.c:132
16945 msgid "Display feed images if available."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/video_filter/rss.c:139
16949 msgid ""
16950 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16951 "totally opaque."
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/video_filter/rss.c:152
16955 msgid "Text position"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/video_filter/rss.c:154
16959 msgid ""
16960 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16961 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16962 "right)."
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/video_filter/rss.c:199
16966 msgid "RSS and Atom feed display"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16970 msgid "RV32 conversion filter"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/video_filter/transform.c:57
16974 msgid "Transform type"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/video_filter/transform.c:58
16978 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/video_filter/transform.c:61
16982 msgid "Rotate by 90 degrees"
16983 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
16984
16985 #: modules/video_filter/transform.c:62
16986 msgid "Rotate by 180 degrees"
16987 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
16988
16989 #: modules/video_filter/transform.c:62
16990 msgid "Rotate by 270 degrees"
16991 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
16992
16993 #: modules/video_filter/transform.c:63
16994 msgid "Flip horizontally"
16995 msgstr "הפוך אופקית"
16996
16997 #: modules/video_filter/transform.c:63
16998 msgid "Flip vertically"
16999 msgstr "הפוך אנכית"
17000
17001 #: modules/video_filter/transform.c:66
17002 msgid "Video transformation filter"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/video_filter/wall.c:54
17006 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/video_filter/wall.c:58
17010 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/video_filter/wall.c:62
17014 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/video_filter/wall.c:65
17018 msgid "Element aspect ratio"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/video_filter/wall.c:66
17022 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/video_filter/wall.c:70
17026 msgid "Wall video filter"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/video_filter/wall.c:71
17030 msgid "Image wall"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/video_filter/wave.c:50
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Wave video filter"
17036 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17037
17038 #: modules/video_output/aa.c:55
17039 msgid "ASCII Art"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/video_output/aa.c:58
17043 msgid "ASCII-art video output"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/video_output/caca.c:81
17047 msgid "Color ASCII art video output"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/video_output/directfb.c:69
17051 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:89
17055 #, fuzzy
17056 msgid "DirectX 3D video output"
17057 msgstr "פלט שמע DirectX"
17058
17059 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
17060 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17064 msgid ""
17065 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17066 "doesn't have any effect when using overlays."
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
17070 msgid "Use video buffers in system memory"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17074 msgid ""
17075 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17076 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17077 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17078 "doesn't have any effect when using overlays."
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
17082 msgid "Use triple buffering for overlays"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17086 msgid ""
17087 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17088 "better video quality (no flickering)."
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17092 msgid "Name of desired display device"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/video_output/directx/directx.c:144
17096 msgid ""
17097 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17098 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17099 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/video_output/directx/directx.c:149
17103 msgid "Enable wallpaper mode "
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17107 msgid ""
17108 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17109 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17110 "desktop must not already have a wallpaper."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/video_output/directx/directx.c:177
17114 msgid "DirectX video output"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/video_output/directx/directx.c:317
17118 msgid "Wallpaper"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17122 msgid "OpenGL video output"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/video_output/fb.c:67
17126 msgid "Framebuffer device"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/video_output/fb.c:69
17130 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/video_output/fb.c:77
17134 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17138 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17139 msgid "X11 display"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/video_output/ggi.c:58
17143 msgid ""
17144 "X11 hardware display to use.\n"
17145 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/video_output/glide.c:64
17149 msgid "3dfx Glide video output"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17153 msgid "HD1000 video output"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/video_output/image.c:49
17157 msgid "Image format"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/video_output/image.c:50
17161 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/video_output/image.c:52
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Image width"
17167 msgstr "קובץ תמונה"
17168
17169 #: modules/video_output/image.c:53
17170 msgid ""
17171 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17172 "characteristics."
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/video_output/image.c:57
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Image height"
17178 msgstr "גובה וידאו"
17179
17180 #: modules/video_output/image.c:58
17181 msgid ""
17182 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17183 "video characteristics."
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/video_output/image.c:62
17187 msgid "Recording ratio"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/video_output/image.c:63
17191 msgid ""
17192 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/video_output/image.c:66
17196 msgid "Filename prefix"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/video_output/image.c:67
17200 msgid ""
17201 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17202 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/video_output/image.c:71
17206 msgid "Always write to the same file"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/video_output/image.c:72
17210 msgid ""
17211 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17212 "this case, the number is not appended to the filename."
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/video_output/image.c:81
17216 msgid "Image video output"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/video_output/mga.c:59
17220 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17224 msgid "Cube"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17228 msgid "Transparent Cube"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: modules/video_output/opengl.c:123
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Cylinder"
17234 msgstr "נקה"
17235
17236 #: modules/video_output/opengl.c:123
17237 msgid "Torus"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/video_output/opengl.c:123
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Sphere"
17243 msgstr "מהירות"
17244
17245 #: modules/video_output/opengl.c:123
17246 msgid "SQUAREXY"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/video_output/opengl.c:123
17250 msgid "SQUARER"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/video_output/opengl.c:123
17254 msgid "ASINXY"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/video_output/opengl.c:123
17258 msgid "ASINR"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/video_output/opengl.c:123
17262 msgid "SINEXY"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/video_output/opengl.c:123
17266 msgid "SINER"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/video_output/opengl.c:148
17270 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/video_output/opengl.c:149
17274 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/video_output/opengl.c:150
17278 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/video_output/opengl.c:151
17282 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/video_output/opengl.c:152
17286 msgid "Point of view x-coordinate"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/video_output/opengl.c:153
17290 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/video_output/opengl.c:155
17294 msgid "Point of view y-coordinate"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/video_output/opengl.c:156
17298 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/video_output/opengl.c:158
17302 msgid "Point of view z-coordinate"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/video_output/opengl.c:159
17306 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/video_output/opengl.c:162
17310 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/video_output/opengl.c:163
17314 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/video_output/opengl.c:165
17318 msgid "Effect"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/video_output/opengl.c:167
17322 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17326 msgid "QT Embedded display"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17330 msgid ""
17331 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17332 "the DISPLAY environment variable."
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17336 msgid "QT Embedded video output"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/video_output/sdl.c:108
17340 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17344 msgid "Snapshot width"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17348 msgid "Width of the snapshot image."
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17352 msgid "Snapshot height"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17356 msgid "Height of the snapshot image."
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17360 msgid "Chroma"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17364 msgid ""
17365 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17369 msgid "Cache size (number of images)"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17373 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17377 msgid "Snapshot module"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17381 msgid "SVGAlib video output"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17385 msgid "Windows GAPI video output"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17389 msgid "Windows GDI video output"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17393 msgid "XVideo adaptor number"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17397 msgid ""
17398 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17399 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17403 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17404 msgid "Alternate fullscreen method"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17408 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17409 msgid ""
17410 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17411 "its drawbacks.\n"
17412 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17413 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17414 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17415 "show on top of the video."
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17419 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17420 msgid ""
17421 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17422 "DISPLAY environment variable."
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17426 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17427 msgid "Screen for fullscreen mode."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17431 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17432 msgid ""
17433 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17434 "1 for the second."
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17438 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17442 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17443 msgid "Use shared memory"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17447 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17448 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17452 msgid "X11 video output"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17456 msgid ""
17457 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17458 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17462 msgid "XVimage chroma format"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17466 msgid ""
17467 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17468 "to improve performances by using the most efficient one."
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17472 msgid "XVideo extension video output"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17476 msgid "XVMC adaptor number"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17480 msgid ""
17481 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17482 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17486 msgid "X11 display name"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17490 msgid ""
17491 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17492 "the value of the DISPLAY environment variable."
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17498 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
17499
17500 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17501 msgid ""
17502 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17503 "0 for first screen, 1 for the second."
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17507 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17511 msgid "You can choose the crop style to apply."
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17515 #, fuzzy
17516 msgid "XVMC extension video output"
17517 msgstr "פלט שמע DirectX"
17518
17519 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17520 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/visualization/goom.c:58
17524 msgid "Goom display width"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/visualization/goom.c:59
17528 msgid "Goom display height"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/visualization/goom.c:60
17532 msgid ""
17533 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17534 "will be prettier but more CPU intensive)."
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/visualization/goom.c:63
17538 msgid "Goom animation speed"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/visualization/goom.c:64
17542 msgid ""
17543 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/visualization/goom.c:70
17547 msgid "Goom"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/visualization/goom.c:71
17551 msgid "Goom effect"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17555 msgid "Effects list"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17559 msgid ""
17560 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17561 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17562 msgstr ""
17563
17564 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17565 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17569 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17573 msgid "Number of bands"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17577 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17581 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17585 msgid "Band separator"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17589 msgid "Number of blank pixels between bands."
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17593 msgid "Amplification"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17597 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17601 msgid "Enable peaks"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17605 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17609 msgid "Enable original graphic spectrum"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17613 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17617 msgid "Enable bands"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17621 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17625 msgid "Enable base"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17629 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17633 msgid "Base pixel radius"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17637 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17641 msgid "Spectral sections"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17645 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17649 msgid "Peak height"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17653 msgid "Total pixel height of the peak items."
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17657 msgid "Peak extra width"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17661 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17665 msgid "V-plane color"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17669 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17673 msgid "Number of stars"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17677 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17681 msgid "Visualizer"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17685 msgid "Visualizer filter"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17689 msgid "Spectrum analyser"
17690 msgstr ""
17691
17692 #, fuzzy
17693 #~ msgid "Disc Type"
17694 #~ msgstr "סוג תקליטור"
17695
17696 #, fuzzy
17697 #~ msgid "Browse"
17698 #~ msgstr "סייר..."
17699
17700 #, fuzzy
17701 #~ msgid "Alignment"
17702 #~ msgstr "יישור וידאו"
17703
17704 #, fuzzy
17705 #~ msgid "Extra Audio File"
17706 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
17707
17708 #, fuzzy
17709 #~ msgid "Media File"
17710 #~ msgstr "מדיטטיבי"
17711
17712 #, fuzzy
17713 #~ msgid "Download when asked"
17714 #~ msgstr "הורד כעת"
17715
17716 #, fuzzy
17717 #~ msgid "text"
17718 #~ msgstr "הבא"
17719
17720 #, fuzzy
17721 #~ msgid "QWidget"
17722 #~ msgstr "רוחב"
17723
17724 #, fuzzy
17725 #~ msgid "margin"
17726 #~ msgstr "אמהרית"
17727
17728 #, fuzzy
17729 #~ msgid "spacing"
17730 #~ msgstr "דירוג"
17731
17732 #, fuzzy
17733 #~ msgid "QPushButton"
17734 #~ msgstr "פאשטו"
17735
17736 #, fuzzy
17737 #~ msgid "Line"
17738 #~ msgstr "חי"
17739
17740 #, fuzzy
17741 #~ msgid "line"
17742 #~ msgstr "נקה"
17743
17744 #, fuzzy
17745 #~ msgid "orientation"
17746 #~ msgstr "מידע נוסף"
17747
17748 #, fuzzy
17749 #~ msgid "QGroupBox"
17750 #~ msgstr "קבוצה"
17751
17752 #, fuzzy
17753 #~ msgid "enabled"
17754 #~ msgstr "כבלים"
17755
17756 #, fuzzy
17757 #~ msgid "horizontalLayout_3"
17758 #~ msgstr "הפוך אופקית"
17759
17760 #, fuzzy
17761 #~ msgid "Disk"
17762 #~ msgstr "תקליטור"
17763
17764 #, fuzzy
17765 #~ msgid "Create"
17766 #~ msgstr "קצב פריימים"
17767
17768 #, fuzzy
17769 #~ msgid "Errors"
17770 #~ msgstr "שגיאה"
17771
17772 #, fuzzy
17773 #~ msgid "Stream information"
17774 #~ msgstr "מידע נוסף"
17775
17776 #, fuzzy
17777 #~ msgid "Justification"
17778 #~ msgstr "יעד"
17779
17780 #, fuzzy
17781 #~ msgid "Audioscrobbler username"
17782 #~ msgstr "שם התקן שמע"
17783
17784 #, fuzzy
17785 #~ msgid "Connecting..."
17786 #~ msgstr "הגדרות..."
17787
17788 #, fuzzy
17789 #~ msgid "Yes"
17790 #~ msgstr "כן"
17791
17792 #, fuzzy
17793 #~ msgid "No"
17794 #~ msgstr "שום דבר"
17795
17796 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
17797 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
17798
17799 #, fuzzy
17800 #~ msgid "Login"
17801 #~ msgstr "גרוזינית"
17802
17803 #, fuzzy
17804 #~ msgid "Mime type"
17805 #~ msgstr "סוג תקליטור"
17806
17807 #, fuzzy
17808 #~ msgid "Center-Center"
17809 #~ msgstr "מרכז"
17810
17811 #, fuzzy
17812 #~ msgid "Left-Center"
17813 #~ msgstr "מרכז"
17814
17815 #, fuzzy
17816 #~ msgid "Right-Center"
17817 #~ msgstr "מרכז"
17818
17819 #, fuzzy
17820 #~ msgid "Center-Top"
17821 #~ msgstr "מרכז"
17822
17823 #, fuzzy
17824 #~ msgid "Left-Top"
17825 #~ msgstr "שמאל"
17826
17827 #, fuzzy
17828 #~ msgid "Right-Top"
17829 #~ msgstr "ימין"
17830
17831 #, fuzzy
17832 #~ msgid "Center-Bottom"
17833 #~ msgstr "למטה"
17834
17835 #, fuzzy
17836 #~ msgid "Left-Bottom"
17837 #~ msgstr "למטה"
17838
17839 #, fuzzy
17840 #~ msgid "Right-Bottom"
17841 #~ msgstr "למטה"
17842
17843 #~ msgid "M3U file"
17844 #~ msgstr "קובץ M3U"
17845
17846 #~ msgid "CDDB Artist"
17847 #~ msgstr "אמן CDDB"
17848
17849 #~ msgid "CDDB Category"
17850 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
17851
17852 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17853 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
17854
17855 #~ msgid "CDDB Genre"
17856 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
17857
17858 #~ msgid "CDDB Year"
17859 #~ msgstr "שנה CDDB"
17860
17861 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17862 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
17863
17864 #~ msgid "CD-Text Composer"
17865 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
17866
17867 #~ msgid "CD-Text Genre"
17868 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
17869
17870 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17871 #~ msgstr "משורר CD-Text"
17872
17873 #~ msgid "CD-Text Performer"
17874 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
17875
17876 #~ msgid "By category"
17877 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
17878
17879 #~ msgid "Manually added"
17880 #~ msgstr "הוסף ידנית"
17881
17882 #~ msgid "All items, unsorted"
17883 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
17884
17885 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
17886 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
17887
17888 #~ msgid "Sorted by Album"
17889 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
17890
17891 #~ msgid "More info"
17892 #~ msgstr "מידע נוסף"
17893
17894 #~ msgid "Control interface settings"
17895 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
17896
17897 #~ msgid "DTS"
17898 #~ msgstr "DTS"
17899
17900 #~ msgid "Fill fullscreen"
17901 #~ msgstr "מסך מלא"
17902
17903 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17904 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
17905
17906 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
17907 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
17908
17909 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
17910 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
17911
17912 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
17913 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
17914
17915 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17916 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
17917
17918 #~ msgid "Check for updates now !"
17919 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
17920
17921 #~ msgid "Font filename"
17922 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
17923
17924 #~ msgid "Height in pixels"
17925 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
17926
17927 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17928 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
17929
17930 #~ msgid "Properties"
17931 #~ msgstr "מאפיינים"
17932
17933 #~ msgid "file size : "
17934 #~ msgstr "גודל מלא: "
17935
17936 #~ msgid "Downloading..."
17937 #~ msgstr "מוריד..."
17938
17939 #~ msgid " "
17940 #~ msgstr " "
17941
17942 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17943 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
17944
17945 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17946 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
17947
17948 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17949 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
17950
17951 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17952 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
17953
17954 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17955 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
17956
17957 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17958 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
17959
17960 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17961 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
17962
17963 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17964 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
17965
17966 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17967 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17968
17969 #~ msgid "Choose audio track"
17970 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
17971
17972 #~ msgid "Choose subtitles track"
17973 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
17974
17975 #~ msgid "Track "
17976 #~ msgstr "רצועה "
17977
17978 #~ msgid "Current version"
17979 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
17980
17981 #~ msgid "Your version"
17982 #~ msgstr "הגירסה שלך"
17983
17984 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
17985 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
17986
17987 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
17988 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17989
17990 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
17991 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
17992
17993 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
17994 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
17995
17996 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
17997 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
17998
17999 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
18000 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
18001
18002 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
18003 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
18004
18005 #~ msgid ""
18006 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
18007 #~ "probably not touch that."
18008 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
18009
18010 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
18011 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
18012
18013 #~ msgid "No help is available for these modules"
18014 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
18015
18016 #~ msgid ""
18017 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
18018 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
18019 #~ "define various related options."
18020 #~ msgstr ""
18021 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
18022 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
18023
18024 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
18025 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
18026
18027 #~ msgid ""
18028 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
18029 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
18030 #~ msgstr ""
18031 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
18032 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
18033
18034 #~ msgid ""
18035 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
18036 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
18037 #~ "and the audio."
18038 #~ msgstr ""
18039 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
18040 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
18041
18042 #~ msgid ""
18043 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
18044 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
18045 #~ msgstr ""
18046 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
18047 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
18048
18049 #~ msgid ""
18050 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
18051 #~ "can also allow you to save some processing power)."
18052 #~ msgstr ""
18053 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
18054
18055 #~ msgid "Choose audio language"
18056 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
18057
18058 #~ msgid "Choose subtitle language"
18059 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
18060
18061 #~ msgid ""
18062 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
18063 #~ "specified."
18064 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
18065
18066 #~ msgid ""
18067 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
18068 #~ msgstr ""
18069 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
18070 #~ "ברשימה."
18071
18072 #~ msgid ""
18073 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
18074 #~ "interrupted."
18075 #~ msgstr ""
18076 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
18077 #~ "יפסיק אותה."
18078
18079 #~ msgid ""
18080 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
18081 #~ "this option."
18082 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
18083
18084 #~ msgid ""
18085 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
18086 #~ "and over again."
18087 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
18088
18089 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
18090 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
18091
18092 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
18093 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
18094
18095 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
18096 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
18097
18098 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
18099 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
18100
18101 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
18102 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
18103
18104 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
18105 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
18106
18107 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
18108 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
18109
18110 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
18111 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
18112
18113 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
18114 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
18115
18116 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
18117 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
18118
18119 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
18120 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
18121
18122 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
18123 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
18124
18125 #~ msgid ""
18126 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
18127 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
18128 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
18129 #~ msgstr ""
18130 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
18131 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
18132 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
18133
18134 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
18135 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
18136
18137 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
18138 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
18139
18140 #~ msgid ""
18141 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
18142 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
18143
18144 #~ msgid ""
18145 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
18146 #~ "specify anything, no audio device will be used."
18147 #~ msgstr ""
18148 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
18149 #~ "שמע."
18150
18151 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
18152 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
18153
18154 #~ msgid "Set the Color of the video input"
18155 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
18156
18157 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
18158 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
18159
18160 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
18161 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
18162
18163 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
18164 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
18165
18166 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
18167 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
18168
18169 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
18170 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
18171
18172 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
18173 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
18174
18175 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
18176 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
18177
18178 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
18179 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
18180
18181 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
18182 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
18183
18184 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
18185 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
18186
18187 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
18188 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
18189
18190 #~ msgid "Output channels number"
18191 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
18192
18193 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
18194 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
18195
18196 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
18197 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
18198
18199 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
18200 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
18201
18202 #~ msgid ""
18203 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
18204 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
18205 #~ "pictures."
18206 #~ msgstr ""
18207 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
18208 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
18209
18210 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
18211 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
18212
18213 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
18214 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
18215
18216 #~ msgid "press pause to continue"
18217 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
18218
18219 #~ msgid "Surround level (0-100)"
18220 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
18221
18222 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
18223 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
18224
18225 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
18226 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
18227
18228 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18229 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
18230
18231 #~ msgid "Adds distorsion effects"
18232 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
18233
18234 #~ msgid ""
18235 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
18236 #~ "request:"
18237 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
18238
18239 #~ msgid "Suppress further errors"
18240 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
18241
18242 #~ msgid "Advanced output:"
18243 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
18244
18245 #~ msgid "Output Options"
18246 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
18247
18248 #~ msgid "1 item in playlist"
18249 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
18250
18251 #~ msgid ""
18252 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
18253 #~ "Are you sure you want to continue?"
18254 #~ msgstr ""
18255 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
18256 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
18257
18258 #~ msgid ""
18259 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
18260 #~ msgstr ""
18261 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
18262
18263 #~ msgid "Checking for update..."
18264 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
18265
18266 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
18267 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
18268
18269 #~ msgid "Check for updates ..."
18270 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
18271
18272 #~ msgid "Show/Hide interface"
18273 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
18274
18275 #~ msgid "Item Info"
18276 #~ msgstr "מידע פריט"
18277
18278 #~ msgid ""
18279 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
18280 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
18281 #~ "subtitle will be shown."
18282 #~ msgstr ""
18283 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
18284 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
18285 #~ "כתוביות כלל."
18286
18287 #~ msgid "Sorted by artist"
18288 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
18289
18290 #~ msgid "Output methods"
18291 #~ msgstr "שיטות קלט"
18292
18293 #~ msgid "Miscellaneous options"
18294 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
18295
18296 #~ msgid "Subtitles options"
18297 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
18298
18299 #~ msgid "Save file ..."
18300 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
18301
18302 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
18303 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
18304
18305 #~ msgid "You need to enter an address"
18306 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
18307
18308 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
18309 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
18310
18311 #~ msgid "Opacity, 0..255"
18312 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
18313
18314 #~ msgid ""
18315 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
18316 #~ "255 = totally opaque. "
18317 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18318
18319 #~ msgid "Text Default Color"
18320 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
18321
18322 #~ msgid ""
18323 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
18324 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
18325
18326 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
18327 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
18328
18329 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
18330 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
18331
18332 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
18333 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
18334
18335 #~ msgid ""
18336 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
18337 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
18338
18339 #~ msgid ""
18340 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
18341 #~ "options."
18342 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
18343
18344 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
18345 #~ msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
18346
18347 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
18348 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
18349
18350 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
18351 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
18352
18353 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
18354 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."