]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
l10n: Synchronise po files
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_common.h:869
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
29 "License;\n"
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "העדפות VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
44 msgid "Interface"
45 msgstr "ממשק"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ממשקים ראשיים"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ממשקי שליטה"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
78 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
84 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode.c:200
86 msgid "Audio"
87 msgstr "שמע"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "הגדרות שמע"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 #: src/video_output/video_output.c:509
99 msgid "Filters"
100 msgstr "מסננים"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 #, fuzzy
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "אפקטים חזותיים"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "מודולי פלט"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:64
121 #, fuzzy
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932
126 #: modules/stream_out/transcode.c:232
127 msgid "Miscellaneous"
128 msgstr "שונות"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
135 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
136 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
140 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
141 #: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
142 #: modules/stream_out/transcode.c:169
143 msgid "Video"
144 msgstr "וידאו"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:71
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "הגדרות וידאו"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:73
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:77
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:81
159 #, fuzzy
160 msgid "Video filters are used to process the video stream."
161 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:83
164 msgid "Subtitles/OSD"
165 msgstr "כתוביות/OSD"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 #, fuzzy
169 msgid ""
170 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:93
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "קלט / מפענחים"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
178 #, fuzzy
179 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
180 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:97
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "מודולי גישה"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:99
187 #, fuzzy
188 msgid ""
189 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
190 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 msgstr ""
192 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
193 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
196 #, fuzzy
197 msgid "Stream filters"
198 msgstr "קובץ כתוביות"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:105
201 #, fuzzy
202 msgid ""
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
205 msgstr ""
206 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
207 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:108
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:109
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:111
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:112
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
223 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:114
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:115
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:117
234 msgid "Other codecs"
235 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
239 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
242 #, fuzzy
243 msgid "General Input"
244 msgstr "כללי"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:121
247 #, fuzzy
248 msgid "General input settings. Use with care..."
249 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "פלט כשדר זורם"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:126
256 #, fuzzy
257 msgid ""
258 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
259 "saving incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "RTSP).\n"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 "duplicating...)."
265 msgstr ""
266 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
267 "זורמים.\n"
268 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
269 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
270 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
271 "שכפול...)"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:134
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:136
278 msgid "Muxers"
279 msgstr "מערבלים"
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:138
282 msgid ""
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
287 msgstr ""
288 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
289 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
290 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
291 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:144
294 msgid "Access output"
295 msgstr "גישה לפלט"
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:146
298 msgid ""
299 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
300 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
301 "should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each access output."
303 msgstr ""
304 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
305 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
306 "זאת.\n"
307 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:151
310 msgid "Packetizers"
311 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:153
314 msgid ""
315 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
316 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
317 "not do that.\n"
318 "You can also set default parameters for each packetizer."
319 msgstr ""
320 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
321 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
322 "תעשה זאת.\n"
323 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:159
326 msgid "Sout stream"
327 msgstr "שדר מסוג Sout"
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:160
330 msgid ""
331 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
332 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
333 "for each sout stream module here."
334 msgstr ""
335 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
336 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
337 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
340 msgid "SAP"
341 msgstr "SAP"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:167
344 msgid ""
345 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
346 "multicast UDP or RTP."
347 msgstr ""
348 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:170
351 msgid "VOD"
352 msgstr "VOD"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:171
355 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
356 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993
359 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
362 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
364 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
365 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
366 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
367 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145
368 msgid "Playlist"
369 msgstr "רשימת השמעה"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:176
372 msgid ""
373 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
374 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
375 msgstr ""
376 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
377 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:180
380 msgid "General playlist behaviour"
381 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
385 msgid "Services discovery"
386 msgstr "גילוי שירותים"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:182
389 msgid ""
390 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
391 "playlist."
392 msgstr ""
393 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
394 "ההשמעה."
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809
397 msgid "Advanced"
398 msgstr "מתקדם"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:187
401 #, fuzzy
402 msgid "Advanced settings. Use with care..."
403 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:189
406 msgid "CPU features"
407 msgstr "תכונות מעבד"
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:190
410 #, fuzzy
411 msgid ""
412 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
413 msgstr ""
414 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
415 "הגדרות אלו."
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:193
418 msgid "Advanced settings"
419 msgstr "הגדרות מתקדמות"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
422 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
424 msgid "Network"
425 msgstr "רשת"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:199
428 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
429 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:202
432 msgid "Chroma modules settings"
433 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:203
436 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
437 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:205
440 msgid "Packetizer modules settings"
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:209
444 msgid "Encoders settings"
445 msgstr "הגדרות מקודדים"
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:211
448 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
449 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:214
452 msgid "Dialog providers settings"
453 msgstr ""
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:216
456 msgid "Dialog providers can be configured here."
457 msgstr ""
458
459 #: include/vlc_config_cat.h:218
460 msgid "Subtitle demuxer settings"
461 msgstr ""
462
463 #: include/vlc_config_cat.h:220
464 msgid ""
465 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
466 "example by setting the subtitles type or file name."
467 msgstr ""
468
469 #: include/vlc_config_cat.h:227
470 msgid "No help available"
471 msgstr "אין עזרה זמינה"
472
473 #: include/vlc_config_cat.h:228
474 msgid "There is no help available for these modules."
475 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
476
477 #: include/vlc_interface.h:124
478 #, fuzzy
479 msgid ""
480 "\n"
481 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
482 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
483 msgstr ""
484 "\n"
485 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
486 "התקנת את VLC והרץ\n"
487 "את הפקודה:\n"
488 "vlc -l wx\n"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:34
491 msgid "Quick &Open File..."
492 msgstr ""
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:35
495 #, fuzzy
496 msgid "&Advanced Open..."
497 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:36
500 #, fuzzy
501 msgid "Open &Directory..."
502 msgstr "תיקיית הקלטות"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:38
505 #, fuzzy
506 msgid "Select one or more files to open"
507 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:42
510 #, fuzzy
511 msgid "Media &Information"
512 msgstr "מידע נוסף"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:43
515 #, fuzzy
516 msgid "&Codec Information"
517 msgstr "מידע נוסף"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:44
520 #, fuzzy
521 msgid "&Messages"
522 msgstr "הודעות"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:45
525 #, fuzzy
526 msgid "Jump to Specific &Time"
527 msgstr "לך לפרק"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
530 #, fuzzy
531 msgid "&Bookmarks"
532 msgstr "סימניות"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:47
535 #, fuzzy
536 msgid "&VLM Configuration"
537 msgstr "קובץ העדפות"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:49
540 #, fuzzy
541 msgid "&About"
542 msgstr "אודות"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
545 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
546 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443
551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
552 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
553 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
554 msgid "Play"
555 msgstr "נגן"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:53
558 #, fuzzy
559 msgid "Fetch Information"
560 msgstr "מידע נוסף"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
564 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
565 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
566 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
567 msgid "Delete"
568 msgstr "מחק"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:55
571 #, fuzzy
572 msgid "Information..."
573 msgstr "מידע נוסף"
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:56
576 #, fuzzy
577 msgid "Sort"
578 msgstr "מ&יין"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:57
581 #, fuzzy
582 msgid "Add Node"
583 msgstr "ניו אייג'"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:58
586 msgid "Stream..."
587 msgstr ""
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:59
590 #, fuzzy
591 msgid "Save..."
592 msgstr "שמירה בשם..."
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:60
595 #, fuzzy
596 msgid "Open Folder..."
597 msgstr "פתח קובץ..."
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
600 msgid "Repeat all"
601 msgstr "חזור על הכל"
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:65
604 #, fuzzy
605 msgid "Repeat one"
606 msgstr "חזור על אחד"
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:66
609 msgid "No repeat"
610 msgstr ""
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
613 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
614 msgid "Random"
615 msgstr "אקראי"
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:69
618 #, fuzzy
619 msgid "Random off"
620 msgstr "לא אקראי"
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:71
623 #, fuzzy
624 msgid "Add to playlist"
625 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:72
628 #, fuzzy
629 msgid "Add to media library"
630 msgstr "נגן המדיה VLC"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:74
633 #, fuzzy
634 msgid "Add file..."
635 msgstr "שמירת קובץ..."
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:75
638 #, fuzzy
639 msgid "Advanced open..."
640 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:76
643 #, fuzzy
644 msgid "Add directory..."
645 msgstr "הוספת &תיקייה"
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:78
648 #, fuzzy
649 msgid "Save Playlist to &File..."
650 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:79
653 #, fuzzy
654 msgid "Open Play&list..."
655 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:81
658 msgid "Search"
659 msgstr "חיפוש"
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:82
662 #, fuzzy
663 msgid "Search Filter"
664 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:84
667 #, fuzzy
668 msgid "&Services Discovery"
669 msgstr "גילוי שירותים"
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:88
672 msgid ""
673 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
674 "them."
675 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
678 msgid "Image clone"
679 msgstr ""
680
681 #: include/vlc_intf_strings.h:94
682 msgid "Clone the image"
683 msgstr ""
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:96
686 #, fuzzy
687 msgid "Magnification"
688 msgstr "יעד"
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:97
691 msgid ""
692 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
693 "be magnified."
694 msgstr ""
695
696 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
697 #, fuzzy
698 msgid "Waves"
699 msgstr "שמירה"
700
701 #: include/vlc_intf_strings.h:101
702 #, fuzzy
703 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
704 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
705
706 #: include/vlc_intf_strings.h:103
707 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
708 msgstr ""
709
710 #: include/vlc_intf_strings.h:105
711 msgid "Image colors inversion"
712 msgstr ""
713
714 #: include/vlc_intf_strings.h:107
715 msgid "Split the image to make an image wall"
716 msgstr ""
717
718 #: include/vlc_intf_strings.h:109
719 msgid ""
720 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
721 "The video gets split in parts that you must sort."
722 msgstr ""
723
724 #: include/vlc_intf_strings.h:112
725 msgid ""
726 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
727 "Try changing the various settings for different effects"
728 msgstr ""
729
730 #: include/vlc_intf_strings.h:115
731 msgid ""
732 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
733 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
734 "settings."
735 msgstr ""
736
737 #: include/vlc_intf_strings.h:119
738 msgid ""
739 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
740 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
741 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
742 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
743 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
744 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
745 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
746 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
747 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
748 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
749 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
750 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
751 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
752 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
753 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
754 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
755 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
756 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
757 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
758 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
759 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
760 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
761 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
762 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
763 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
764 msgstr ""
765
766 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
767 #: src/audio_output/filters.c:229
768 #, fuzzy
769 msgid "Audio filtering failed"
770 msgstr "קצב סיביות השמע"
771
772 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
773 #: src/audio_output/filters.c:230
774 #, c-format
775 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
776 msgstr ""
777
778 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
779 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
780 #: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224
781 msgid "Disable"
782 msgstr "אל תאפשר"
783
784 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
785 msgid "Spectrometer"
786 msgstr ""
787
788 #: src/audio_output/input.c:118
789 msgid "Scope"
790 msgstr "תחום"
791
792 #: src/audio_output/input.c:120
793 msgid "Spectrum"
794 msgstr "ספקטרום"
795
796 #: src/audio_output/input.c:122
797 #, fuzzy
798 msgid "Vu meter"
799 msgstr "מסנני שמע"
800
801 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
802 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
803 msgid "Equalizer"
804 msgstr "אקווילייזר"
805
806 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
807 msgid "Audio filters"
808 msgstr "מסנני שמע"
809
810 #: src/audio_output/input.c:201
811 #, fuzzy
812 msgid "Replay gain"
813 msgstr "נגן רשימה"
814
815 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
816 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
817 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
818 msgid "Audio Channels"
819 msgstr "ערוצי שמע"
820
821 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
822 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
823 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
824 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
825 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
826 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
827 #: modules/codec/twolame.c:71
828 msgid "Stereo"
829 msgstr "סטריאו"
830
831 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
832 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
834 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
835 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
839 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
841 msgid "Left"
842 msgstr "שמאל"
843
844 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
845 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
847 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
848 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886 modules/video_filter/logo.c:99
850 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
852 msgid "Right"
853 msgstr "ימין"
854
855 #: src/audio_output/output.c:135
856 msgid "Dolby Surround"
857 msgstr "דולבי סורראונד"
858
859 #: src/audio_output/output.c:147
860 msgid "Reverse stereo"
861 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
862
863 #: src/config/file.c:579
864 msgid "key"
865 msgstr ""
866
867 #: src/config/file.c:588
868 msgid "boolean"
869 msgstr ""
870
871 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657
872 msgid "integer"
873 msgstr "מספר שלם"
874
875 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686
876 msgid "float"
877 msgstr "מספר בנקודה צפה"
878
879 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636
880 msgid "string"
881 msgstr "מחרוזת"
882
883 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
884 #: src/playlist/loadsave.c:156
885 msgid "Media Library"
886 msgstr ""
887
888 #: src/extras/getopt.c:634
889 #, c-format
890 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
891 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
892
893 #: src/extras/getopt.c:659
894 #, c-format
895 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
896 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
897
898 #: src/extras/getopt.c:664
899 #, c-format
900 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
901 msgstr ""
902
903 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
904 #, c-format
905 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
906 msgstr ""
907
908 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
911 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
912
913 #: src/extras/getopt.c:744
914 #, c-format
915 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
916 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
917
918 #: src/extras/getopt.c:747
919 #, c-format
920 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
921 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
922
923 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
924 #, c-format
925 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
926 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
927
928 #: src/extras/getopt.c:824
929 #, c-format
930 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
931 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
932
933 #: src/extras/getopt.c:842
934 #, c-format
935 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
936 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
937
938 #: src/input/control.c:200
939 #, c-format
940 msgid "Bookmark %i"
941 msgstr "סימנייה %i"
942
943 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
944 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
945 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
946 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
947 #: modules/stream_out/es.c:388
948 msgid "Streaming / Transcoding failed"
949 msgstr ""
950
951 #: src/input/decoder.c:279
952 msgid "VLC could not open the packetizer module."
953 msgstr ""
954
955 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
956 msgid "VLC could not open the decoder module."
957 msgstr ""
958
959 #: src/input/decoder.c:678
960 #, fuzzy
961 msgid "No suitable decoder module"
962 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
963
964 #: src/input/decoder.c:679
965 #, c-format
966 msgid ""
967 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
968 "there is no way for you to fix this."
969 msgstr ""
970
971 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
972 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
973 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
975 msgid "Track"
976 msgstr "רצועה"
977
978 #: src/input/es_out.c:1118
979 #, c-format
980 msgid "%s [%s %d]"
981 msgstr ""
982
983 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
984 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:604
985 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
986 msgid "Program"
987 msgstr "תכנית"
988
989 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
990 #, fuzzy
991 msgid "Scrambled"
992 msgstr "שמירה"
993
994 #: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
995 #, fuzzy
996 msgid "Yes"
997 msgstr "כן"
998
999 #: src/input/es_out.c:1916
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "Closed captions %u"
1002 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
1003
1004 #: src/input/es_out.c:2617
1005 #, c-format
1006 msgid "Stream %d"
1007 msgstr "שטף נתונים %d"
1008
1009 #: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
1010 msgid "Subtitle"
1011 msgstr "כתובית"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
1014 #: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
1015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
1016 msgid "Type"
1017 msgstr "סוג"
1018
1019 #: src/input/es_out.c:2645
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Original ID"
1022 msgstr "אפשר שמע"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1025 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
1026 msgid "Codec"
1027 msgstr "מקודד/מפענח"
1028
1029 #: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
1030 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1032 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
1033 msgid "Language"
1034 msgstr "שפה"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
1037 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1038 msgid "Description"
1039 msgstr "תיאור"
1040
1041 #: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
1042 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
1043 msgid "Channels"
1044 msgstr "ערוצים"
1045
1046 #: src/input/es_out.c:2673
1047 msgid "Sample rate"
1048 msgstr "קצב דגימה"
1049
1050 #: src/input/es_out.c:2674
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "%u Hz"
1053 msgstr "%d  Hz"
1054
1055 #: src/input/es_out.c:2684
1056 msgid "Bits per sample"
1057 msgstr "ביטים לדגימה"
1058
1059 #: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
1060 #: modules/access_output/shout.c:91
1061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
1062 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1063 msgid "Bitrate"
1064 msgstr "קצב סיביות"
1065
1066 #: src/input/es_out.c:2690
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "%u kb/s"
1069 msgstr "%d kb/s"
1070
1071 #: src/input/es_out.c:2701
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Track replay gain"
1074 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1075
1076 #: src/input/es_out.c:2703
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Album replay gain"
1079 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1080
1081 #: src/input/es_out.c:2705
1082 #, c-format
1083 msgid "%.2f dB"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
1087 msgid "Resolution"
1088 msgstr "רזולוציה"
1089
1090 #: src/input/es_out.c:2721
1091 msgid "Display resolution"
1092 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1093
1094 #: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
1095 #: modules/access/screen/screen.c:44
1096 msgid "Frame rate"
1097 msgstr "קצב פריימים"
1098
1099 #: src/input/input.c:2431
1100 msgid "Your input can't be opened"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/input/input.c:2432
1104 #, c-format
1105 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/input/input.c:2562
1109 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/input/input.c:2563
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1119 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1120 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1121 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1123 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 modules/mux/asf.c:52
1124 msgid "Title"
1125 msgstr "כותרת"
1126
1127 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
1128 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1129 msgid "Artist"
1130 msgstr "אמן"
1131
1132 #: src/input/meta.c:41
1133 msgid "Genre"
1134 msgstr "זיאנר"
1135
1136 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1137 msgid "Copyright"
1138 msgstr "זכויות יוצרים"
1139
1140 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1141 msgid "Album"
1142 msgstr "אלבום"
1143
1144 #: src/input/meta.c:44
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Track number"
1147 msgstr "מספר הרצועה."
1148
1149 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1150 msgid "Rating"
1151 msgstr "דירוג"
1152
1153 #: src/input/meta.c:47
1154 msgid "Date"
1155 msgstr "תאריך"
1156
1157 #: src/input/meta.c:48
1158 msgid "Setting"
1159 msgstr "הגדרות"
1160
1161 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1162 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1163 msgid "URL"
1164 msgstr "URL"
1165
1166 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1167 msgid "Now Playing"
1168 msgstr "משמיע כעת"
1169
1170 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1171 msgid "Publisher"
1172 msgstr "מוציא לאור"
1173
1174 #: src/input/meta.c:53
1175 msgid "Encoded by"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/input/meta.c:54
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Artwork URL"
1181 msgstr "URL"
1182
1183 #: src/input/meta.c:55
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Track ID"
1186 msgstr "רצועה "
1187
1188 #: src/input/var.c:164
1189 msgid "Bookmark"
1190 msgstr "סימנייה"
1191
1192 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1193 msgid "Programs"
1194 msgstr "תכניות"
1195
1196 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1197 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1198 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
1199 msgid "Chapter"
1200 msgstr "פרק"
1201
1202 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1203 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1204 msgid "Navigation"
1205 msgstr "ניווט"
1206
1207 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1208 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1209 msgid "Video Track"
1210 msgstr "רצועת וידאו"
1211
1212 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1213 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1214 msgid "Audio Track"
1215 msgstr "רצועת שמע"
1216
1217 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1218 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1219 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1220 msgid "Subtitles Track"
1221 msgstr "רצועת כתוביות"
1222
1223 #: src/input/var.c:275
1224 msgid "Next title"
1225 msgstr "כותר הבא"
1226
1227 #: src/input/var.c:280
1228 msgid "Previous title"
1229 msgstr "כותר קודם"
1230
1231 #: src/input/var.c:306
1232 #, c-format
1233 msgid "Title %i"
1234 msgstr "כותר %i"
1235
1236 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1237 #, c-format
1238 msgid "Chapter %i"
1239 msgstr "פרק %i"
1240
1241 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1242 msgid "Next chapter"
1243 msgstr "הפרק הבא"
1244
1245 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1246 msgid "Previous chapter"
1247 msgstr "הפרק הקודם"
1248
1249 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1250 #, c-format
1251 msgid "Media: %s"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1255 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1256 msgid "Add Interface"
1257 msgstr "הוספת ממשק"
1258
1259 #: src/interface/interface.c:203
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Console"
1262 msgstr "סגור"
1263
1264 #: src/interface/interface.c:206
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Telnet Interface"
1267 msgstr "ממשק"
1268
1269 #: src/interface/interface.c:209
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Web Interface"
1272 msgstr "ממשק"
1273
1274 #: src/interface/interface.c:212
1275 msgid "Debug logging"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/interface/interface.c:215
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Mouse Gestures"
1281 msgstr "מחוות"
1282
1283 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1284 #: src/modules/cache.c:532
1285 msgid "C"
1286 msgstr "he"
1287
1288 #: src/libvlc.c:1176
1289 msgid ""
1290 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1291 "interface."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.c:1353
1295 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/libvlc.c:1701
1299 msgid " (default enabled)"
1300 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1301
1302 #: src/libvlc.c:1702
1303 msgid " (default disabled)"
1304 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1305
1306 #: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Note:"
1309 msgstr "שום דבר"
1310
1311 #: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865
1312 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889
1322 msgid ""
1323 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1324 "modules."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc.c:1989
1328 #, c-format
1329 msgid "VLC version %s\n"
1330 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1331
1332 #: src/libvlc.c:1990
1333 #, c-format
1334 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1335 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1336
1337 #: src/libvlc.c:1992
1338 #, c-format
1339 msgid "Compiler: %s\n"
1340 msgstr "מהדר:%s\n"
1341
1342 #: src/libvlc.c:2027
1343 msgid ""
1344 "\n"
1345 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1346 msgstr ""
1347 "\n"
1348 "↵\n"
1349 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1350
1351 #: src/libvlc.c:2047
1352 msgid ""
1353 "\n"
1354 "Press the RETURN key to continue...\n"
1355 msgstr ""
1356 "\n"
1357 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1358
1359 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1360 #: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278
1361 msgid "Zoom"
1362 msgstr "זום"
1363
1364 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1365 msgid "1:4 Quarter"
1366 msgstr "1:4 רבע"
1367
1368 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1369 msgid "1:2 Half"
1370 msgstr "1:2 חצי"
1371
1372 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1373 msgid "1:1 Original"
1374 msgstr "1:1 מקורי"
1375
1376 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1377 msgid "2:1 Double"
1378 msgstr "2:1 כפול"
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1381 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1382 msgid "Auto"
1383 msgstr "אוטומטי"
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:149
1386 msgid ""
1387 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1388 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1389 "related options."
1390 msgstr ""
1391 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1392 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:153
1395 msgid "Interface module"
1396 msgstr "מודול ממשק"
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:155
1399 msgid ""
1400 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1401 "automatically select the best module available."
1402 msgstr ""
1403 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1404 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1407 msgid "Extra interface modules"
1408 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:161
1411 msgid ""
1412 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1413 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1414 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1415 "\", \"gestures\" ...)"
1416 msgstr ""
1417 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1418 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1419 "\"gestures\" ועוד)"
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:168
1422 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1423 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:170
1426 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1427 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:172
1430 msgid ""
1431 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1432 "1=warnings, 2=debug)."
1433 msgstr ""
1434 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1435 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:175
1438 msgid "Choose which objects should print debug message"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:178
1442 msgid ""
1443 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1444 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1445 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1446 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1447 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1448 "message."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:185
1452 msgid "Be quiet"
1453 msgstr "שקט"
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:187
1456 msgid "Turn off all warning and information messages."
1457 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:189
1460 msgid "Default stream"
1461 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1462
1463 #: src/libvlc-module.c:191
1464 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1465 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:194
1468 msgid ""
1469 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1470 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1471 msgstr ""
1472 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1473 "\"אוטומטי\""
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:198
1476 msgid "Color messages"
1477 msgstr "הודעות צבעוניות"
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:200
1480 msgid ""
1481 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1482 "needs Linux color support for this to work."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:203
1486 msgid "Show advanced options"
1487 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:205
1490 msgid ""
1491 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1492 "available options, including those that most users should never touch."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1496 msgid "Show interface with mouse"
1497 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:211
1500 msgid ""
1501 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1502 "edge of the screen in fullscreen mode."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:214
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Interface interaction"
1508 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:216
1511 msgid ""
1512 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1513 "user input is required."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:226
1517 msgid ""
1518 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1519 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1520 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1521 "the \"audio filters\" modules section."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:232
1525 msgid "Audio output module"
1526 msgstr "מודול פלט שמע"
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:234
1529 msgid ""
1530 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1531 "automatically select the best method available."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
1535 #: modules/stream_out/display.c:41
1536 msgid "Enable audio"
1537 msgstr "אפשר שמע"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:240
1540 msgid ""
1541 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1542 "not take place, thus saving some processing power."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:244
1546 msgid "Force mono audio"
1547 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:245
1550 msgid "This will force a mono audio output."
1551 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:248
1554 msgid "Default audio volume"
1555 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:250
1558 msgid ""
1559 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1560 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:253
1563 msgid "Audio output saved volume"
1564 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:255
1567 msgid ""
1568 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1569 "should not change this option manually."
1570 msgstr ""
1571 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1572 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:258
1575 msgid "Audio output volume step"
1576 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:260
1579 msgid ""
1580 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1581 "0 to 1024."
1582 msgstr ""
1583 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:263
1586 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1587 msgstr "תדר פלט השמע"
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:265
1590 msgid ""
1591 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1592 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1593 msgstr ""
1594 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1595 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:269
1598 msgid "High quality audio resampling"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:271
1602 msgid ""
1603 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1604 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1605 "resampling algorithm will be used instead."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:276
1609 msgid "Audio desynchronization compensation"
1610 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:278
1613 msgid ""
1614 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1615 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:281
1619 msgid "Audio output channels mode"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:283
1623 msgid ""
1624 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1625 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1626 "played)."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
1631 msgid "Use S/PDIF when available"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:289
1635 msgid ""
1636 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1637 "audio stream being played."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1642 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:294
1646 msgid ""
1647 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1648 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1649 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1650 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1654 msgid "On"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1658 msgid "Off"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:306
1662 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:309
1666 msgid "Audio visualizations "
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:311
1670 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
1674 msgid "Replay gain mode"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:317
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Select the replay gain mode"
1680 msgstr "בחרו קובץ"
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:319
1683 msgid "Replay preamp"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:321
1687 msgid ""
1688 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1689 "replay gain information"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:324
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Default replay gain"
1695 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:326
1698 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:328
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Peak protection"
1704 msgstr "הפחתת רעש"
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:330
1707 msgid "Protect against sound clipping"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:333
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Enable time streching audio"
1713 msgstr "אפשר שמע"
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:335
1716 msgid ""
1717 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1718 "audio pitch"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1724 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1725 msgid "None"
1726 msgstr "שום דבר"
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:350
1729 msgid ""
1730 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1731 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1732 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1733 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1734 "options."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:356
1738 msgid "Video output module"
1739 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:358
1742 msgid ""
1743 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1744 "automatically select the best method available."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
1748 #: modules/stream_out/display.c:43
1749 msgid "Enable video"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:363
1753 msgid ""
1754 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1755 "not take place, thus saving some processing power."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1759 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1760 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1761 msgid "Video width"
1762 msgstr "רוחב וידאו"
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:368
1765 msgid ""
1766 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1767 "characteristics."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1771 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1772 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1773 msgid "Video height"
1774 msgstr "גובה וידאו"
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:373
1777 msgid ""
1778 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1779 "video characteristics."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:376
1783 msgid "Video X coordinate"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:378
1787 msgid ""
1788 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1789 "coordinate)."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:381
1793 msgid "Video Y coordinate"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:383
1797 msgid ""
1798 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1799 "coordinate)."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:386
1803 msgid "Video title"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:388
1807 msgid ""
1808 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1809 "interface)."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:391
1813 msgid "Video alignment"
1814 msgstr "יישור וידאו"
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:393
1817 msgid ""
1818 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1819 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1820 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1825 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1826 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1827 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1828 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1829 msgid "Center"
1830 msgstr "מרכז"
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1833 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
1835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
1836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941 modules/video_filter/logo.c:99
1837 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1839 msgid "Top"
1840 msgstr "למעלה"
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1843 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888 modules/video_filter/logo.c:99
1845 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1846 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1847 msgid "Bottom"
1848 msgstr "למטה"
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1851 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1852 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1853 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1854 #: modules/video_filter/rss.c:172
1855 msgid "Top-Left"
1856 msgstr "שמאל למעלה"
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1859 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1860 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1861 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1862 #: modules/video_filter/rss.c:172
1863 msgid "Top-Right"
1864 msgstr "ימין למעלה"
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1867 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1868 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1869 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1870 #: modules/video_filter/rss.c:172
1871 msgid "Bottom-Left"
1872 msgstr "שמאל למטה"
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1875 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1876 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1877 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1878 #: modules/video_filter/rss.c:172
1879 msgid "Bottom-Right"
1880 msgstr "ימין למטה"
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:401
1883 msgid "Zoom video"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:403
1887 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:405
1891 msgid "Grayscale video output"
1892 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:407
1895 msgid ""
1896 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1897 "save some processing power."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:410
1901 msgid "Embedded video"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:412
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Embed the video output in the main interface."
1907 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:414
1910 msgid "Fullscreen video output"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:416
1914 msgid "Start video in fullscreen mode"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:418
1918 msgid "Overlay video output"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:420
1922 msgid ""
1923 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1924 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
1929 msgid "Always on top"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:425
1933 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Show media title on video"
1939 msgstr "מקודד כתוביות"
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:429
1942 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:431
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Show video title for x milliseconds"
1948 msgstr "מקודד כתוביות"
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:433
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1953 msgstr "מקודד כתוביות"
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:435
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Position of video title"
1958 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:437
1961 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:439
1965 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:442
1969 msgid ""
1970 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1971 "3000 ms (3 sec.)"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:450
1975 msgid "Disable screensaver"
1976 msgstr "מנע שומר מסך"
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:451
1979 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1980 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:453
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1985 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:454
1988 #, fuzzy
1989 msgid ""
1990 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1991 "computer being suspended because of inactivity."
1992 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
1995 msgid "Window decorations"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:459
1999 msgid ""
2000 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2001 "giving a \"minimal\" window."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:462
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Video output filter module"
2007 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:464
2010 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:466
2014 msgid "Video filter module"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:468
2018 msgid ""
2019 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2020 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:472
2024 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:474
2028 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Video snapshot file prefix"
2034 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:480
2037 msgid "Video snapshot format"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:482
2041 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:484
2045 msgid "Display video snapshot preview"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:486
2049 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:488
2053 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:490
2057 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:492
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Video snapshot width"
2063 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:494
2066 msgid ""
2067 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2068 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:498
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Video snapshot height"
2074 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:500
2077 msgid ""
2078 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2079 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2080 "ratio."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:504
2084 msgid "Video cropping"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:506
2088 msgid ""
2089 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2090 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:510
2094 msgid "Source aspect ratio"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:512
2098 msgid ""
2099 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2100 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2101 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2102 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2103 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:519
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Video Auto Scaling"
2109 msgstr "הגדרות וידאו"
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:521
2112 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:523
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Video scaling factor"
2118 msgstr "עיוות"
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:525
2121 msgid ""
2122 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2123 "Default value is 1.0 (original video size)."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:528
2127 msgid "Custom crop ratios list"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:530
2131 msgid ""
2132 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2133 "crop ratios list."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:533
2137 msgid "Custom aspect ratios list"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:535
2141 msgid ""
2142 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2143 "aspect ratio list."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:538
2147 msgid "Fix HDTV height"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:540
2151 msgid ""
2152 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2153 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2154 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:545
2158 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:547
2162 msgid ""
2163 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2164 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2165 "order to keep proportions."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
2170 msgid "Skip frames"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:553
2174 msgid ""
2175 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2176 "computer is not powerful enough"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:556
2180 msgid "Drop late frames"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:558
2184 msgid ""
2185 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2186 "intended display date)."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:561
2190 msgid "Quiet synchro"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:563
2194 msgid ""
2195 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2196 "synchronization mechanism."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:566
2200 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:568
2204 msgid ""
2205 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2206 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2207 "support is the default value."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:574
2211 msgid "Full support"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:574
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Fullscreen-only"
2217 msgstr "מסך מלא"
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:582
2220 msgid ""
2221 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2222 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2223 "channel."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:586
2227 msgid "Clock reference average counter"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:588
2231 msgid ""
2232 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2233 "to 10000."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:591
2237 msgid "Clock synchronisation"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:593
2241 msgid ""
2242 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2243 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2247 msgid "Network synchronisation"
2248 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:598
2251 msgid ""
2252 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2253 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2257 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2260 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2261 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2264 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2265 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2266 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2267 msgid "Default"
2268 msgstr "ברירת מחדל"
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2271 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2272 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
2273 msgid "Enable"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2277 msgid "UDP port"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:608
2281 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:610
2285 msgid "MTU of the network interface"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:612
2289 msgid ""
2290 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2291 "over the network (in bytes)."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2295 msgid "Hop limit (TTL)"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2299 msgid ""
2300 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2301 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2302 "in default)."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:623
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Multicast output interface"
2308 msgstr "ממשק מינימלי"
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:625
2311 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:627
2315 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:629
2319 msgid ""
2320 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2321 "table."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:632
2325 msgid "DiffServ Code Point"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:633
2329 msgid ""
2330 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2331 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:639
2335 msgid ""
2336 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2337 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:645
2341 msgid ""
2342 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2343 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2344 "(like DVB streams for example)."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
2348 msgid "Audio track"
2349 msgstr "רצועת שמע"
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:653
2352 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:656 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
2356 msgid "Subtitles track"
2357 msgstr "רצועת כתוביות"
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:658
2360 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:661
2364 msgid "Audio language"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:663
2368 msgid ""
2369 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2370 "letter country code)."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:666
2374 msgid "Subtitle language"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:668
2378 msgid ""
2379 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2380 "three letters country code)."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:672
2384 msgid "Audio track ID"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:674
2388 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:676
2392 msgid "Subtitles track ID"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:678
2396 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:680
2400 msgid "Input repetitions"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:682
2404 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:684
2408 msgid "Start time"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:686
2412 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:688
2416 msgid "Stop time"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:690
2420 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:692
2424 msgid "Run time"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:694
2428 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:696
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Fast seek"
2434 msgstr "נגינה מהירה"
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:698
2437 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:700
2441 msgid "Input list"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:702
2445 msgid ""
2446 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2447 "together after the normal one."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:705
2451 msgid "Input slave (experimental)"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:707
2455 msgid ""
2456 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2457 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2458 "inputs."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:711
2462 msgid "Bookmarks list for a stream"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:713
2466 msgid ""
2467 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2468 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2469 "{...}\""
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:717
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Record directory or filename"
2475 msgstr "תיקיית הקלטות"
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:719
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2480 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:721
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Prefer native stream recording"
2485 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:723
2488 msgid ""
2489 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2490 "output module"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:726
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Timeshift directory"
2496 msgstr "תיקיית הקלטות"
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:728
2499 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:730
2503 msgid "Timeshift granularity"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:732
2507 msgid ""
2508 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2509 "to store the timeshifted streams."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:737
2513 msgid ""
2514 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2515 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2516 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2517 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:222
2521 msgid "Force subtitle position"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:745
2525 msgid ""
2526 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2527 "over the movie. Try several positions."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:748
2531 msgid "Enable sub-pictures"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:750
2535 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664
2539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
2541 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2542 msgid "On Screen Display"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:754
2546 msgid ""
2547 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2548 "Display)."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:757
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Text rendering module"
2554 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:759
2557 msgid ""
2558 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2559 "instance."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:761
2563 msgid "Subpictures filter module"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:763
2567 msgid ""
2568 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2569 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:766
2573 msgid "Autodetect subtitle files"
2574 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:768
2577 msgid ""
2578 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2579 "(based on the filename of the movie)."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:771
2583 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:773
2587 msgid ""
2588 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2589 "Options are:\n"
2590 "0 = no subtitles autodetected\n"
2591 "1 = any subtitle file\n"
2592 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2593 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2594 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:781
2598 msgid "Subtitle autodetection paths"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:783
2602 msgid ""
2603 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2604 "found in the current directory."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:786
2608 msgid "Use subtitle file"
2609 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:788
2612 msgid ""
2613 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2614 "subtitle file."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:791
2618 msgid "DVD device"
2619 msgstr "התקן DVD"
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:794
2622 msgid ""
2623 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2624 "the drive letter (eg. D:)"
2625 msgstr ""
2626 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2627 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:798
2630 msgid "This is the default DVD device to use."
2631 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:801
2634 msgid "VCD device"
2635 msgstr "התקן VCD"
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:804
2638 msgid ""
2639 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2640 "scan for a suitable CD-ROM device."
2641 msgstr ""
2642 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2643 "כונן תקליטורים מתאים."
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:808
2646 msgid "This is the default VCD device to use."
2647 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:811
2650 msgid "Audio CD device"
2651 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:814
2654 msgid ""
2655 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2656 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2657 msgstr ""
2658 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2659 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:818
2662 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2663 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:821
2666 msgid "Force IPv6"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:823
2670 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:825
2674 msgid "Force IPv4"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:827
2678 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:829
2682 msgid "TCP connection timeout"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:831
2686 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:833
2690 msgid "SOCKS server"
2691 msgstr "שרת SOCKS"
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:835
2694 msgid ""
2695 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2696 "used for all TCP connections"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:838
2700 msgid "SOCKS user name"
2701 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:840
2704 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:842
2708 msgid "SOCKS password"
2709 msgstr "סיסמת SOCKS"
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:844
2712 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:846
2716 msgid "Title metadata"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:848
2720 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:850
2724 msgid "Author metadata"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:852
2728 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:854
2732 msgid "Artist metadata"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:856
2736 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:858
2740 msgid "Genre metadata"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:860
2744 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:862
2748 msgid "Copyright metadata"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:864
2752 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:866
2756 msgid "Description metadata"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:868
2760 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:870
2764 msgid "Date metadata"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:872
2768 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:874
2772 msgid "URL metadata"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:876
2776 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:880
2780 msgid ""
2781 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2782 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2783 "can break playback of all your streams."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:884
2787 msgid "Preferred decoders list"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:886
2791 msgid ""
2792 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2793 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2794 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:891
2798 msgid "Preferred encoders list"
2799 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:893
2802 msgid ""
2803 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:896
2807 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:898
2811 msgid ""
2812 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2813 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:907
2817 msgid ""
2818 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2819 "subsystem."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:910
2823 msgid "Default stream output chain"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:912
2827 msgid ""
2828 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2829 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2830 "all streams."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:916
2834 msgid "Enable streaming of all ES"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:918
2838 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:920
2842 msgid "Display while streaming"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:922
2846 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:924
2850 msgid "Enable video stream output"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:926
2854 msgid ""
2855 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2856 "facility when this last one is enabled."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:929
2860 msgid "Enable audio stream output"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:931
2864 msgid ""
2865 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2866 "facility when this last one is enabled."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:934
2870 msgid "Enable SPU stream output"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:936
2874 msgid ""
2875 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2876 "facility when this last one is enabled."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:939 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
2880 msgid "Keep stream output open"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:941
2884 msgid ""
2885 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2886 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2887 "specified)"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:945
2891 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:947
2895 msgid ""
2896 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2897 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:950
2901 msgid "Preferred packetizer list"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:952
2905 msgid ""
2906 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:955
2910 msgid "Mux module"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:957
2914 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:959
2918 msgid "Access output module"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:961
2922 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:963
2926 msgid "Control SAP flow"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:965
2930 msgid ""
2931 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2932 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:969
2936 msgid "SAP announcement interval"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:971
2940 msgid ""
2941 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2942 "between SAP announcements."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:980
2946 msgid ""
2947 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2948 "always leave all these enabled."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:983
2952 msgid "Enable FPU support"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:985
2956 msgid ""
2957 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2958 "advantage of it."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:988
2962 msgid "Enable CPU MMX support"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:990
2966 msgid ""
2967 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2968 "of them."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:993
2972 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:995
2976 msgid ""
2977 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2978 "advantage of them."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:998
2982 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:1000
2986 msgid ""
2987 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2988 "advantage of them."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:1003
2992 msgid "Enable CPU SSE support"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:1005
2996 msgid ""
2997 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2998 "of them."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:1008
3002 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:1010
3006 msgid ""
3007 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3008 "of them."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:1013
3012 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:1015
3016 msgid ""
3017 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3018 "advantage of them."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:1020
3022 msgid ""
3023 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3024 "you really know what you are doing."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:1023
3028 msgid "Memory copy module"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:1025
3032 msgid ""
3033 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3034 "select the fastest one supported by your hardware."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1028
3038 msgid "Access module"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:1030
3042 msgid ""
3043 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3044 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3045 "option unless you really know what you are doing."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:1034
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Stream filter module"
3051 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1036
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3056 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:1038
3059 msgid "Demux module"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:1040
3063 msgid ""
3064 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3065 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3066 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3067 "you really know what you are doing."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:1045
3071 msgid "Allow real-time priority"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:1047
3075 msgid ""
3076 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3077 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3078 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3079 "only activate this if you know what you're doing."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1053
3083 msgid "Adjust VLC priority"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1055
3087 msgid ""
3088 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3089 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3090 "VLC instances."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1059
3094 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1061
3098 msgid ""
3099 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1064
3103 msgid "Modules search path"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:1066
3107 msgid ""
3108 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3109 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1069
3113 msgid "VLM configuration file"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:1071
3117 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:1073
3121 msgid "Use a plugins cache"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1075
3125 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1077
3129 msgid "Collect statistics"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1079
3133 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1081
3137 msgid "Run as daemon process"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1083
3141 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1085
3145 msgid "Write process id to file"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1087
3149 msgid "Writes process id into specified file."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1089
3153 msgid "Log to file"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1091
3157 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:1093
3161 msgid "Log to syslog"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1095
3165 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1097
3169 msgid "Allow only one running instance"
3170 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1100
3173 msgid ""
3174 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3175 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3176 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3177 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3178 "running instance or enqueue it."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1107
3182 #, fuzzy
3183 msgid ""
3184 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3185 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3186 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3187 "This option will allow you to play the file with the already running "
3188 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3189 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3190 msgstr ""
3191 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3192 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3193 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3194 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1116
3197 msgid "VLC is started from file association"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1118
3201 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1121
3205 #, fuzzy
3206 msgid "One instance when started from file"
3207 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1123
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3212 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1125
3215 msgid "Increase the priority of the process"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1127
3219 msgid ""
3220 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3221 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3222 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3223 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3224 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3225 "machine."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1135
3229 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3230 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1137
3233 msgid ""
3234 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3235 "playing current item."
3236 msgstr ""
3237 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3238 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1146
3241 msgid ""
3242 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3243 "overridden in the playlist dialog box."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1149
3247 msgid "Automatically preparse files"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1151
3251 msgid ""
3252 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3253 "metadata)."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1154
3257 msgid "Album art policy"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1156
3261 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1162
3265 msgid "Manual download only"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1163
3269 msgid "When track starts playing"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1164
3273 msgid "As soon as track is added"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1166
3277 msgid "Services discovery modules"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1168
3281 msgid ""
3282 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3283 "Typical values are sap, hal, ..."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1171
3287 msgid "Play files randomly forever"
3288 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1173
3291 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1177
3295 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1179
3299 msgid "Repeat current item"
3300 msgstr "חזור על הנוכחי"
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1181
3303 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1183
3307 msgid "Play and stop"
3308 msgstr "נגן והפסק"
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1185
3311 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1187
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Play and exit"
3317 msgstr "נגן והפסק"
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1189
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3322 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1191
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Use media library"
3327 msgstr "נגן המדיה VLC"
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1193
3330 msgid ""
3331 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3332 "VLC."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1196
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Display playlist tree"
3338 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1198
3341 msgid ""
3342 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3343 "directory."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1207
3347 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3351 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3352 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3353 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3354 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3355 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3356 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
3358 msgid "Fullscreen"
3359 msgstr "מסך מלא"
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1211
3362 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3363 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1212
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Leave fullscreen"
3368 msgstr "מסך מלא"
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1213
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3373 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1214
3376 msgid "Play/Pause"
3377 msgstr "נגן/השהה"
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1215
3380 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3381 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1216
3384 msgid "Pause only"
3385 msgstr "השהייה בלבד"
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1217
3388 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3389 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1218
3392 msgid "Play only"
3393 msgstr "נגינה בלבד"
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1219
3396 msgid "Select the hotkey to use to play."
3397 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716
3400 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3401 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3402 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3403 msgid "Faster"
3404 msgstr "נגינה מהירה"
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3407 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3408 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722
3411 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3412 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3413 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3414 msgid "Slower"
3415 msgstr "נגינה איטית"
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3418 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3419 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1224
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Normal rate"
3424 msgstr "גודל רגיל"
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1225
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3429 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Faster (fine)"
3434 msgstr "נגינה מהירה"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Slower (fine)"
3439 msgstr "נגינה איטית"
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:693
3442 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3443 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3444 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3447 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
3448 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3449 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3450 msgid "Next"
3451 msgstr "הבא"
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1231
3454 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3455 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:699
3458 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3459 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3460 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3461 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
3462 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
3463 msgid "Previous"
3464 msgstr "הקודם"
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1233
3467 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3468 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3471 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3472 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
3475 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
3476 msgid "Stop"
3477 msgstr "עצור"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1235
3480 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3484 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3485 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927 modules/video_filter/marq.c:155
3487 #: modules/video_filter/rss.c:197
3488 msgid "Position"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1237
3492 msgid "Select the hotkey to display the position."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1239
3496 msgid "Very short backwards jump"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1241
3500 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1242
3504 msgid "Short backwards jump"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1244
3508 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1245
3512 msgid "Medium backwards jump"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1247
3516 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1248
3520 msgid "Long backwards jump"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1250
3524 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1252
3528 msgid "Very short forward jump"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1254
3532 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1255
3536 msgid "Short forward jump"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1257
3540 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1258
3544 msgid "Medium forward jump"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1260
3548 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1261
3552 msgid "Long forward jump"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1263
3556 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:710
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Next frame"
3562 msgstr "רצועה הבאה"
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1266
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3567 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1268
3570 msgid "Very short jump length"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1269
3574 msgid "Very short jump length, in seconds."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1270
3578 msgid "Short jump length"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1271
3582 msgid "Short jump length, in seconds."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1272
3586 msgid "Medium jump length"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1273
3590 msgid "Medium jump length, in seconds."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1274
3594 msgid "Long jump length"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1275
3598 msgid "Long jump length, in seconds."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209
3602 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3603 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3604 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3605 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3606 msgid "Quit"
3607 msgstr "יציאה"
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1278
3610 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3611 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1279
3614 msgid "Navigate up"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1280
3618 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1281
3622 msgid "Navigate down"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1282
3626 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1283
3630 msgid "Navigate left"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1284
3634 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1285
3638 msgid "Navigate right"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1286
3642 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1287
3646 msgid "Activate"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1288
3650 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1289
3654 msgid "Go to the DVD menu"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1290
3658 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1291
3662 msgid "Select previous DVD title"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1292
3666 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1293
3670 msgid "Select next DVD title"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1294
3674 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1295
3678 msgid "Select prev DVD chapter"
3679 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1296
3682 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3683 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1297
3686 msgid "Select next DVD chapter"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1298
3690 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3691 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1299
3694 msgid "Volume up"
3695 msgstr "הגבר עוצמה"
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1300
3698 msgid "Select the key to increase audio volume."
3699 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1301
3702 msgid "Volume down"
3703 msgstr "הנמך עוצמה"
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1302
3706 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3707 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:166
3710 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
3711 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
3712 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
3713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3714 msgid "Mute"
3715 msgstr "השתק"
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1304
3718 msgid "Select the key to mute audio."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1305
3722 msgid "Subtitle delay up"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1306
3726 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1307
3730 msgid "Subtitle delay down"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1308
3734 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1309
3738 msgid "Audio delay up"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1310
3742 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1311
3746 msgid "Audio delay down"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1312
3750 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1319
3754 msgid "Play playlist bookmark 1"
3755 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1320
3758 msgid "Play playlist bookmark 2"
3759 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1321
3762 msgid "Play playlist bookmark 3"
3763 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1322
3766 msgid "Play playlist bookmark 4"
3767 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1323
3770 msgid "Play playlist bookmark 5"
3771 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1324
3774 msgid "Play playlist bookmark 6"
3775 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1325
3778 msgid "Play playlist bookmark 7"
3779 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1326
3782 msgid "Play playlist bookmark 8"
3783 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1327
3786 msgid "Play playlist bookmark 9"
3787 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1328
3790 msgid "Play playlist bookmark 10"
3791 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1329
3794 msgid "Select the key to play this bookmark."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1330
3798 msgid "Set playlist bookmark 1"
3799 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1331
3802 msgid "Set playlist bookmark 2"
3803 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1332
3806 msgid "Set playlist bookmark 3"
3807 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1333
3810 msgid "Set playlist bookmark 4"
3811 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1334
3814 msgid "Set playlist bookmark 5"
3815 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1335
3818 msgid "Set playlist bookmark 6"
3819 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1336
3822 msgid "Set playlist bookmark 7"
3823 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1337
3826 msgid "Set playlist bookmark 8"
3827 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1338
3830 msgid "Set playlist bookmark 9"
3831 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1339
3834 msgid "Set playlist bookmark 10"
3835 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1340
3838 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1342
3842 msgid "Playlist bookmark 1"
3843 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1343
3846 msgid "Playlist bookmark 2"
3847 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1344
3850 msgid "Playlist bookmark 3"
3851 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1345
3854 msgid "Playlist bookmark 4"
3855 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1346
3858 msgid "Playlist bookmark 5"
3859 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1347
3862 msgid "Playlist bookmark 6"
3863 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1348
3866 msgid "Playlist bookmark 7"
3867 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1349
3870 msgid "Playlist bookmark 8"
3871 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1350
3874 msgid "Playlist bookmark 9"
3875 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1351
3878 msgid "Playlist bookmark 10"
3879 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1353
3882 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1355
3886 msgid "Go back in browsing history"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1356
3890 msgid ""
3891 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3892 "history."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1357
3896 msgid "Go forward in browsing history"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1358
3900 msgid ""
3901 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3902 "history."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1360
3906 msgid "Cycle audio track"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1361
3910 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1362
3914 msgid "Cycle subtitle track"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1363
3918 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1364
3922 msgid "Cycle source aspect ratio"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1365
3926 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1366
3930 msgid "Cycle video crop"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1367
3934 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1368
3938 msgid "Toggle autoscaling"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1369
3942 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1370
3946 msgid "Increase scale factor"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1371
3950 msgid "Increase scale factor."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1372
3954 msgid "Decrease scale factor"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1373
3958 msgid "Decrease scale factor."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1374
3962 msgid "Cycle deinterlace modes"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1375
3966 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1376
3970 msgid "Show interface"
3971 msgstr "הצג ממשק"
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1377
3974 msgid "Raise the interface above all other windows."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1378
3978 msgid "Hide interface"
3979 msgstr "החבא ממשק"
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1379
3982 msgid "Lower the interface below all other windows."
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1380
3986 msgid "Take video snapshot"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1381
3990 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
3994 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3995 #: modules/stream_out/record.c:60
3996 msgid "Record"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1384
4000 msgid "Record access filter start/stop."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1385
4004 msgid "Dump"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1386
4008 msgid "Media dump access filter trigger."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1388
4012 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1389
4016 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1392
4020 msgid "Toggle random playlist playback"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Un-Zoom"
4026 msgstr "זום"
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4029 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
4033 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4037 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4041 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4045 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4049 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4055 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4058 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1420
4062 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1422
4066 msgid ""
4067 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4068 "output for the time being."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4072 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1427
4076 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1428
4080 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1429
4084 msgid "Highlight widget on the right"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1431
4088 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1432
4092 msgid "Highlight widget on the left"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1434
4096 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1435
4100 msgid "Highlight widget on top"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1437
4104 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1438
4108 msgid "Highlight widget below"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1440
4112 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1441
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Select current widget"
4118 msgstr "חזור על הנוכחי"
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1443
4121 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1445
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Cycle through audio devices"
4127 msgstr "התקן שמע"
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1446
4130 msgid "Cycle through available audio devices"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1448
4134 #, c-format
4135 msgid ""
4136 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4137 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4138 "in the playlist.\n"
4139 "The first item specified will be played first.\n"
4140 "\n"
4141 "Options-styles:\n"
4142 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4143 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4144 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4145 "            and that overrides previous settings.\n"
4146 "\n"
4147 "Stream MRL syntax:\n"
4148 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4149 "option=value ...]\n"
4150 "\n"
4151 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4152 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4153 "\n"
4154 "URL syntax:\n"
4155 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4156 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4157 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4158 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4159 "  screen://                      Screen capture\n"
4160 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4161 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4162 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4163 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4164 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4165 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4166 "certain time\n"
4167 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440
4171 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4172 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4173 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
4174 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4175 msgid "Snapshot"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:1613
4179 msgid "Window properties"
4180 msgstr "מאפייני חלון"
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1665
4183 msgid "Subpictures"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4187 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4188 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4189 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
4190 msgid "Subtitles"
4191 msgstr "כתוביות"
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123
4194 msgid "Overlays"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1698
4198 msgid "Track settings"
4199 msgstr "הגדרות רצועה"
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:1728
4202 msgid "Playback control"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:1753
4206 msgid "Default devices"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1762
4210 msgid "Network settings"
4211 msgstr "הגדרות רשת"
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1774
4214 msgid "Socks proxy"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47
4218 msgid "Metadata"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1831
4222 msgid "Decoders"
4223 msgstr "מפענחים"
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77
4226 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4228 msgid "Input"
4229 msgstr "קלט"
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:1877
4232 msgid "VLM"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1909
4236 msgid "CPU"
4237 msgstr "מעבד"
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1931
4240 msgid "Special modules"
4241 msgstr "מודולים מיוחדים"
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1937
4244 msgid "Plugins"
4245 msgstr "תוספים"
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1945
4248 msgid "Performance options"
4249 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:2091
4252 msgid "Hot keys"
4253 msgstr "קיצורי מקלדת"
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:2530
4256 msgid "Jump sizes"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:2607
4260 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:2610
4264 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:2612
4268 msgid ""
4269 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4270 "--help-verbose)"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:2615
4274 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:2617
4278 msgid "print a list of available modules"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:2619
4282 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:2621
4286 msgid ""
4287 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4288 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/libvlc-module.c:2625
4292 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/libvlc-module.c:2627
4296 msgid "save the current command line options in the config"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/libvlc-module.c:2629
4300 msgid "reset the current config to the default values"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/libvlc-module.c:2631
4304 msgid "use alternate config file"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/libvlc-module.c:2633
4308 msgid "resets the current plugins cache"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/libvlc-module.c:2635
4312 msgid "print version information"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/libvlc-module.c:2691
4316 msgid "main program"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/misc/update.c:1471
4320 #, c-format
4321 msgid "%.1f GB"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/misc/update.c:1473
4325 #, c-format
4326 msgid "%.1f MB"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/misc/update.c:1475
4330 #, c-format
4331 msgid "%.1f kB"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/misc/update.c:1477
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "%ld B"
4337 msgstr "%d  Hz"
4338
4339 #: src/misc/update.c:1590
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Saving file failed"
4342 msgstr "שמור קובץ"
4343
4344 #: src/misc/update.c:1591
4345 #, c-format
4346 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4350 #, c-format
4351 msgid ""
4352 "%s\n"
4353 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/misc/update.c:1610
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Downloading ..."
4359 msgstr "מוריד..."
4360
4361 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4362 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4363 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4364 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4365 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4366 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
4370 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
4371 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239
4372 msgid "Cancel"
4373 msgstr "ביטול"
4374
4375 #: src/misc/update.c:1646
4376 #, c-format
4377 msgid ""
4378 "%s\n"
4379 "Done %s (100.0%%)"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/misc/update.c:1666
4383 #, fuzzy
4384 msgid "File could not be verified"
4385 msgstr "החבא ממשק"
4386
4387 #: src/misc/update.c:1667
4388 #, c-format
4389 msgid ""
4390 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4391 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Invalid signature"
4397 msgstr "בחירה לא תקנית"
4398
4399 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4400 #, c-format
4401 msgid ""
4402 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4403 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/misc/update.c:1703
4407 #, fuzzy
4408 msgid "File not verifiable"
4409 msgstr "החבא ממשק"
4410
4411 #: src/misc/update.c:1704
4412 #, c-format
4413 msgid ""
4414 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4415 "was deleted."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4419 #, fuzzy
4420 msgid "File corrupted"
4421 msgstr "שם קובץ"
4422
4423 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4424 #, c-format
4425 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4429 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4430 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4431 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4432 #: modules/access/bda/bda.c:162
4433 msgid "Undefined"
4434 msgstr "לא מוגדר"
4435
4436 #: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643
4437 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4438 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4439 msgid "Deinterlace"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4443 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
4444 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4445 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4446 msgid "Crop"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4450 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4451 msgid "Aspect-ratio"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Autoscale video"
4457 msgstr "קידוד"
4458
4459 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Scale factor"
4462 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
4463
4464 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4465 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4469 #: modules/access_output/shout.c:94
4470 msgid "Samplerate"
4471 msgstr "קצב דגימה"
4472
4473 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4474 msgid ""
4475 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4476 "48000)"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4480 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61
4481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4482 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4483 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4484 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4485 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4486 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4487 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4488 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4489 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4490 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4491 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4492 msgid "Caching value in ms"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/alsa.c:80
4496 msgid ""
4497 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/access/alsa.c:87
4501 msgid "Alsa"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/access/alsa.c:88
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Alsa audio capture input"
4507 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4508
4509 #: modules/access/bd/bd.c:54
4510 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/bd/bd.c:61
4514 msgid "BD"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/bd/bd.c:62
4518 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4522 msgid ""
4523 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4527 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
4528 msgid "Adapter card to tune"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4532 msgid ""
4533 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4534 "n>=0."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4538 msgid "Device number to use on adapter"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4542 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
4543 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
4544 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4548 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/bda/bda.c:55
4552 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Inversion mode"
4558 msgstr "המרות מ- "
4559
4560 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4561 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4565 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4569 msgid ""
4570 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4571 "disable this feature if you experience some trouble."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Budget mode"
4577 msgstr "מצב שקט"
4578
4579 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4580 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/bda/bda.c:75
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Network Identifier"
4586 msgstr "הגדרות רשת"
4587
4588 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4589 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4593 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4597 msgid "LNB voltage"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4601 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4605 msgid "High LNB voltage"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4609 msgid ""
4610 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4611 "supported by all frontends."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4615 msgid "22 kHz tone"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4619 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4623 msgid "Transponder FEC"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4627 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4631 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4635 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/bda/bda.c:99
4639 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4643 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/bda/bda.c:102
4647 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4651 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/bda/bda.c:106
4655 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Modulation type"
4661 msgstr "גלאי תנועה"
4662
4663 #: modules/access/bda/bda.c:110
4664 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/bda/bda.c:114
4668 msgid "QAM16"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/bda/bda.c:114
4672 msgid "QAM32"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/bda/bda.c:114
4676 msgid "QAM64"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/bda/bda.c:114
4680 msgid "QAM128"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/bda/bda.c:114
4684 msgid "QAM256"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/bda/bda.c:115
4688 #, fuzzy
4689 msgid "BPSK"
4690 msgstr "PS"
4691
4692 #: modules/access/bda/bda.c:115
4693 #, fuzzy
4694 msgid "QPSK"
4695 msgstr "PS"
4696
4697 #: modules/access/bda/bda.c:115
4698 msgid "8VSB"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/bda/bda.c:115
4702 msgid "16VSB"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4706 #, fuzzy
4707 msgid "ATSC Major Channel"
4708 msgstr "ערוצי שמע"
4709
4710 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4711 #, fuzzy
4712 msgid "ATSC Minor Channel"
4713 msgstr "ערוצי שמע"
4714
4715 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4716 msgid "ATSC Physical Channel"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/bda/bda.c:126
4720 #, fuzzy
4721 msgid "FEC rate"
4722 msgstr "קצב פריימים"
4723
4724 #: modules/access/bda/bda.c:127
4725 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4729 msgid "1/2"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4733 msgid "2/3"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4737 msgid "3/4"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4741 msgid "5/6"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4745 msgid "7/8"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4749 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/bda/bda.c:134
4753 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4757 msgid "Terrestrial bandwidth"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4761 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/bda/bda.c:144
4765 #, fuzzy
4766 msgid "6 MHz"
4767 msgstr "%d  Hz"
4768
4769 #: modules/access/bda/bda.c:144
4770 #, fuzzy
4771 msgid "7 MHz"
4772 msgstr "%d  Hz"
4773
4774 #: modules/access/bda/bda.c:144
4775 #, fuzzy
4776 msgid "8 MHz"
4777 msgstr "%d  Hz"
4778
4779 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4780 msgid "Terrestrial guard interval"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/bda/bda.c:147
4784 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/bda/bda.c:150
4788 msgid "1/4"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/bda/bda.c:150
4792 msgid "1/8"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/bda/bda.c:150
4796 msgid "1/16"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/bda/bda.c:150
4800 msgid "1/32"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4804 msgid "Terrestrial transmission mode"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/bda/bda.c:153
4808 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/bda/bda.c:156
4812 msgid "2k"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/bda/bda.c:156
4816 msgid "8k"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4820 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/bda/bda.c:159
4824 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
4828 msgid "1"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/bda/bda.c:162
4832 msgid "2"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/bda/bda.c:162
4836 msgid "4"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/bda/bda.c:165
4840 msgid "Satellite Azimuth"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/bda/bda.c:166
4844 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/bda/bda.c:167
4848 msgid "Satellite Elevation"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/bda/bda.c:168
4852 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/bda/bda.c:169
4856 msgid "Satellite Longitude"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/bda/bda.c:171
4860 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/bda/bda.c:172
4864 msgid "Satellite Polarisation"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/bda/bda.c:173
4868 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/bda/bda.c:176
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Horizontal"
4874 msgstr "הפוך אופקית"
4875
4876 #: modules/access/bda/bda.c:176
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Vertical"
4879 msgstr "מטאל"
4880
4881 #: modules/access/bda/bda.c:177
4882 msgid "Circular Left"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/bda/bda.c:177
4886 msgid "Circular Right"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/bda/bda.c:178
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Satellite Range Code"
4892 msgstr "מצב שקט"
4893
4894 #: modules/access/bda/bda.c:179
4895 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/bda/bda.c:181
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Network Name"
4901 msgstr "רשת: "
4902
4903 #: modules/access/bda/bda.c:182
4904 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/bda/bda.c:183
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Network Name to Create"
4910 msgstr "שדר מהרשת..."
4911
4912 #: modules/access/bda/bda.c:184
4913 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4917 #, fuzzy
4918 msgid "DVB"
4919 msgstr "DVD"
4920
4921 #: modules/access/bda/bda.c:188
4922 #, fuzzy
4923 msgid "DirectShow DVB input"
4924 msgstr "פלט שמע DirectX"
4925
4926 #: modules/access/cdda.c:63
4927 msgid ""
4928 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4929 "milliseconds."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
4933 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4934 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
4935 msgid "Audio CD"
4936 msgstr "תקליטור שמע"
4937
4938 #: modules/access/cdda.c:68
4939 msgid "Audio CD input"
4940 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4941
4942 #: modules/access/cdda.c:74
4943 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/cdda.c:86
4947 #, fuzzy
4948 msgid "CDDB Server"
4949 msgstr "שרת CDDB"
4950
4951 #: modules/access/cdda.c:86
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Address of the CDDB server to use."
4954 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4955
4956 #: modules/access/cdda.c:89
4957 #, fuzzy
4958 msgid "CDDB port"
4959 msgstr "אמן CDDB"
4960
4961 #: modules/access/cdda.c:89
4962 msgid "CDDB Server port to use."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/cdda.c:504
4966 #, fuzzy, c-format
4967 msgid "Audio CD - Track %02i"
4968 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4969
4970 #: modules/access/cdda/access.c:285
4971 #, fuzzy
4972 msgid "CD reading failed"
4973 msgstr "קובץ תיאור"
4974
4975 #: modules/access/cdda/access.c:286
4976 #, c-format
4977 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4981 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4982 #: modules/codec/x264.c:414
4983 msgid "none"
4984 msgstr "שום דבר"
4985
4986 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4987 msgid "overlap"
4988 msgstr "חפיפה"
4989
4990 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4991 msgid "full"
4992 msgstr "מלא"
4993
4994 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4995 msgid ""
4996 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4997 "meta info          1\n"
4998 "events             2\n"
4999 "MRL                4\n"
5000 "external call      8\n"
5001 "all calls (0x10)  16\n"
5002 "LSN       (0x20)  32\n"
5003 "seek      (0x40)  64\n"
5004 "libcdio   (0x80) 128\n"
5005 "libcddb  (0x100) 256\n"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5009 msgid ""
5010 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5011 "units."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5015 msgid ""
5016 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5017 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5018 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5019 "25 blocks per access."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5023 msgid ""
5024 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5025 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5026 "   %a : The artist (for the album)\n"
5027 "   %A : The album information\n"
5028 "   %C : Category\n"
5029 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5030 "   %I : CDDB disk ID\n"
5031 "   %G : Genre\n"
5032 "   %M : The current MRL\n"
5033 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5034 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5035 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5036 "   %T : The track number\n"
5037 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5038 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5039 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5040 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5041 "   %% : a % \n"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5045 msgid ""
5046 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5047 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5048 "   %M : The current MRL\n"
5049 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5050 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5051 "   %T : The track number\n"
5052 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5053 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5054 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5055 "   %% : a % \n"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5059 msgid "Enable CD paranoia?"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5063 msgid ""
5064 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5065 "none: no paranoia - fastest.\n"
5066 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5067 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5071 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5075 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5079 msgid "Audio Compact Disc"
5080 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5081
5082 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5083 msgid "Additional debug"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5087 msgid "Caching value in microseconds"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Number of blocks per CD read"
5093 msgstr "מספר טורים"
5094
5095 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5096 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5100 msgid "Use CD audio controls and output?"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5104 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Do CD-Text lookups?"
5110 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5111
5112 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5113 #, fuzzy
5114 msgid "If set, get CD-Text information"
5115 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5116
5117 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5118 msgid "Use Navigation-style playback?"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5122 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5126 msgid "CDDB"
5127 msgstr "CDDB"
5128
5129 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5130 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5134 #, fuzzy
5135 msgid "CDDB lookups"
5136 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5137
5138 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5139 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5143 msgid "CDDB server"
5144 msgstr "שרת CDDB"
5145
5146 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5147 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5151 #, fuzzy
5152 msgid "CDDB server port"
5153 msgstr "שרת CDDB"
5154
5155 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5156 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5160 msgid "email address reported to CDDB server"
5161 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5162
5163 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5164 msgid "Cache CDDB lookups?"
5165 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5166
5167 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5168 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5169 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5170
5171 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5172 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5173 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5174
5175 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5176 #, fuzzy
5177 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5178 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5179
5180 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5181 #, fuzzy
5182 msgid "CDDB server timeout"
5183 msgstr "שרת CDDB"
5184
5185 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5186 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5190 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5191 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5192
5193 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5194 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5198 msgid ""
5199 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5200 "are available"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5204 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5205 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5206 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5207 msgid "Disc"
5208 msgstr "תקליטור"
5209
5210 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5211 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5212 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5213 msgid "Duration"
5214 msgstr "אורך"
5215
5216 #: modules/access/cdda/info.c:335
5217 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5221 msgid "Tracks"
5222 msgstr "רצועות"
5223
5224 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
5225 #, fuzzy
5226 msgid "MRL"
5227 msgstr "URL"
5228
5229 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879
5230 #, c-format
5231 msgid "Track %i"
5232 msgstr "רצועה %i"
5233
5234 #: modules/access/dc1394.c:67
5235 #, fuzzy
5236 msgid "dc1394 input"
5237 msgstr "אין קלט"
5238
5239 #: modules/access/directory.c:64
5240 msgid "Subdirectory behavior"
5241 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5242
5243 #: modules/access/directory.c:66
5244 msgid ""
5245 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5246 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5247 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5248 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/directory.c:73
5252 msgid "collapse"
5253 msgstr "צמצם"
5254
5255 #: modules/access/directory.c:73
5256 msgid "expand"
5257 msgstr "הרחב"
5258
5259 #: modules/access/directory.c:75
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Ignored extensions"
5262 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5263
5264 #: modules/access/directory.c:77
5265 #, fuzzy
5266 msgid ""
5267 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5268 "directory.\n"
5269 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5270 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5271 msgstr ""
5272 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5273 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5274 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5275
5276 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
5277 msgid "Directory"
5278 msgstr "תיקייה"
5279
5280 #: modules/access/directory.c:86
5281 msgid "Standard filesystem directory input"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5285 msgid "Cable"
5286 msgstr "כבלים"
5287
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5289 msgid "Antenna"
5290 msgstr "אנטנה"
5291
5292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5293 msgid "TV"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5297 #, fuzzy
5298 msgid "FM radio"
5299 msgstr "השתק שמע"
5300
5301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5302 #, fuzzy
5303 msgid "AM radio"
5304 msgstr "השתק שמע"
5305
5306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5307 #, fuzzy
5308 msgid "DSS"
5309 msgstr "RSS"
5310
5311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5312 msgid ""
5313 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5314 "milliseconds."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5318 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
5319 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5320 msgid "Video device name"
5321 msgstr "שם התקן וידאו"
5322
5323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5324 #, fuzzy
5325 msgid ""
5326 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5327 "don't specify anything, the default device will be used."
5328 msgstr ""
5329 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5330
5331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5332 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5334 msgid "Audio device name"
5335 msgstr "שם התקן שמע"
5336
5337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5338 #, fuzzy
5339 msgid ""
5340 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5341 "don't specify anything, the default device will be used. "
5342 msgstr ""
5343 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5344
5345 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5346 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5347 msgid "Video size"
5348 msgstr "גודל וידאו"
5349
5350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5351 #, fuzzy
5352 msgid ""
5353 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5354 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5355 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5356 msgstr ""
5357 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5358
5359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5360 #: modules/access/v4l2.c:71
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Video input chroma format"
5363 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5364
5365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5366 msgid ""
5367 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5368 "(default), RV24, etc.)"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5372 msgid "Video input frame rate"
5373 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5374
5375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5376 msgid ""
5377 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5378 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5382 msgid "Device properties"
5383 msgstr "מאפייני התקן"
5384
5385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5386 msgid ""
5387 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Tuner properties"
5393 msgstr "מאפייני חלון"
5394
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5396 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Tuner TV Channel"
5402 msgstr "מספר טורים"
5403
5404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5405 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5409 msgid "Tuner country code"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5413 msgid ""
5414 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5415 "mapping (0 means default)."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5419 msgid "Tuner input type"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5423 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Video input pin"
5429 msgstr "אפשרויות וידאו"
5430
5431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5432 msgid ""
5433 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5434 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5435 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5436 "will not be changed."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Audio input pin"
5442 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5443
5444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5447 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5448
5449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Video output pin"
5452 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5453
5454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5457 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5458
5459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Audio output pin"
5462 msgstr "מודול פלט שמע"
5463
5464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5467 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5468
5469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5470 #, fuzzy
5471 msgid "AM Tuner mode"
5472 msgstr "שם משתמש SMB"
5473
5474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5475 msgid ""
5476 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5477 "or DSS (4)."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Number of audio channels"
5483 msgstr "מספר טורים"
5484
5485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5486 msgid ""
5487 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5491 msgid "Audio sample rate"
5492 msgstr "קצב דגימת השמע"
5493
5494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5495 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Audio bits per sample"
5501 msgstr "ביטים לדגימה"
5502
5503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5504 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5508 #, fuzzy
5509 msgid "DirectShow"
5510 msgstr "תיקייה"
5511
5512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5513 #, fuzzy
5514 msgid "DirectShow input"
5515 msgstr "פלט שמע DirectX"
5516
5517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5518 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5519 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5520 msgid "Refresh list"
5521 msgstr "רענן רשימה"
5522
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5524 msgid "Configure"
5525 msgstr "הגדר"
5526
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Capture failed"
5531 msgstr "קובץ תיאור"
5532
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
5534 msgid "No video or audio device selected."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5538 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5542 #, c-format
5543 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5547 #, c-format
5548 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/dv.c:73
5552 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/dv.c:77
5556 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/dv.c:78
5560 #, fuzzy
5561 msgid "DV"
5562 msgstr "DVD"
5563
5564 #: modules/access/dvb/access.c:138
5565 msgid "Modulation type for front-end device."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/dvb/access.c:141
5569 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/dvb/access.c:159
5573 msgid "HTTP Host address"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/dvb/access.c:161
5577 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/dvb/access.c:163
5581 #, fuzzy
5582 msgid "HTTP user name"
5583 msgstr "שם משתמש FTP"
5584
5585 #: modules/access/dvb/access.c:165
5586 msgid ""
5587 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/dvb/access.c:168
5591 #, fuzzy
5592 msgid "HTTP password"
5593 msgstr "סיסמת FTP"
5594
5595 #: modules/access/dvb/access.c:170
5596 msgid ""
5597 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/dvb/access.c:173
5601 #, fuzzy
5602 msgid "HTTP ACL"
5603 msgstr "HTTP SSL"
5604
5605 #: modules/access/dvb/access.c:175
5606 msgid ""
5607 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5608 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5612 #: modules/control/http/http.c:55
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Certificate file"
5615 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5616
5617 #: modules/access/dvb/access.c:180
5618 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5622 #: modules/control/http/http.c:58
5623 msgid "Private key file"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/dvb/access.c:184
5627 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5631 #: modules/control/http/http.c:60
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Root CA file"
5634 msgstr "בחר קובץ"
5635
5636 #: modules/access/dvb/access.c:187
5637 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5641 #: modules/control/http/http.c:63
5642 msgid "CRL file"
5643 msgstr "קובץ CRL"
5644
5645 #: modules/access/dvb/access.c:191
5646 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/dvb/access.c:195
5650 msgid "DVB input with v4l2 support"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/dvb/access.c:247
5654 #, fuzzy
5655 msgid "HTTP server"
5656 msgstr "שרת CDDB"
5657
5658 #: modules/access/dvb/access.c:939
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Input syntax is deprecated"
5661 msgstr "הקלט השתנה "
5662
5663 #: modules/access/dvb/access.c:940
5664 msgid ""
5665 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5666 "the new syntax."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access/dvb/access.c:986
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Invalid polarization"
5672 msgstr "בחירה לא תקנית"
5673
5674 #: modules/access/dvb/access.c:987
5675 #, c-format
5676 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5680 #, c-format
5681 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5685 msgid "Scanning DVB-T"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5689 msgid "DVD angle"
5690 msgstr "זווית DVD"
5691
5692 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Default DVD angle."
5695 msgstr "זווית DVD"
5696
5697 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5698 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/dvdnav.c:77
5702 msgid "Start directly in menu"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/dvdnav.c:79
5706 msgid ""
5707 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5708 "useless warning introductions."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/dvdnav.c:88
5712 msgid "DVD with menus"
5713 msgstr "DVD עם תפריטים"
5714
5715 #: modules/access/dvdnav.c:89
5716 #, fuzzy
5717 msgid "DVDnav Input"
5718 msgstr "קלט VCD"
5719
5720 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5721 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Playback failure"
5724 msgstr "נגן"
5725
5726 #: modules/access/dvdnav.c:318
5727 msgid ""
5728 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/dvdread.c:81
5732 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5733 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5734
5735 #: modules/access/dvdread.c:83
5736 msgid ""
5737 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5738 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5739 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5740 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5741 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5742 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5743 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5744 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5745 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5746 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5747 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5748 "The default method is: key."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access/dvdread.c:99
5752 #, fuzzy
5753 msgid "title"
5754 msgstr "כותרת"
5755
5756 #: modules/access/dvdread.c:99
5757 msgid "Key"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/dvdread.c:105
5761 msgid "DVD without menus"
5762 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5763
5764 #: modules/access/dvdread.c:106
5765 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/dvdread.c:252
5769 #, fuzzy, c-format
5770 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5771 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5772
5773 #: modules/access/dvdread.c:512
5774 #, c-format
5775 msgid "DVDRead could not read block %d."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/dvdread.c:574
5779 #, c-format
5780 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/eyetv.m:56
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Channel number"
5786 msgstr "שם ערוץ"
5787
5788 #: modules/access/eyetv.m:58
5789 msgid ""
5790 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5791 "for Composite input"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/eyetv.m:63
5795 msgid ""
5796 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/eyetv.m:68
5800 #, fuzzy
5801 msgid "EyeTV input"
5802 msgstr "קלט FTP"
5803
5804 #: modules/access/fake.c:46
5805 msgid ""
5806 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5810 #: modules/access/v4l2.c:92
5811 msgid "Framerate"
5812 msgstr "קצב פריימים"
5813
5814 #: modules/access/fake.c:50
5815 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5819 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
5820 msgid "ID"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/fake.c:53
5824 msgid ""
5825 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5826 "(default 0)."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/fake.c:55
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Duration in ms"
5832 msgstr "אורך"
5833
5834 #: modules/access/fake.c:57
5835 msgid ""
5836 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5837 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5838 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Fake"
5844 msgstr "נגינה מהירה"
5845
5846 #: modules/access/fake.c:64
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Fake input"
5849 msgstr "קלט FTP"
5850
5851 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5852 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/file.c:83
5856 #, fuzzy
5857 msgid "File input"
5858 msgstr "קלט FTP"
5859
5860 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5861 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5862 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5863 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5864 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5865 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
5868 msgid "File"
5869 msgstr "קובץ"
5870
5871 #: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344
5872 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5873 #, fuzzy
5874 msgid "File reading failed"
5875 msgstr "קצב סיביות השמע"
5876
5877 #: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230
5878 #: modules/access/mtp.c:219
5879 #, fuzzy
5880 msgid "VLC could not read the file."
5881 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5882
5883 #: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307
5884 #, fuzzy, c-format
5885 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5886 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5887
5888 #: modules/access/ftp.c:59
5889 msgid ""
5890 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/ftp.c:61
5894 msgid "FTP user name"
5895 msgstr "שם משתמש FTP"
5896
5897 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5898 #, fuzzy
5899 msgid "User name that will be used for the connection."
5900 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
5901
5902 #: modules/access/ftp.c:64
5903 msgid "FTP password"
5904 msgstr "סיסמת FTP"
5905
5906 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Password that will be used for the connection."
5909 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
5910
5911 #: modules/access/ftp.c:67
5912 msgid "FTP account"
5913 msgstr "חשבון FTP"
5914
5915 #: modules/access/ftp.c:68
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Account that will be used for the connection."
5918 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5919
5920 #: modules/access/ftp.c:73
5921 msgid "FTP input"
5922 msgstr "קלט FTP"
5923
5924 #: modules/access/ftp.c:90
5925 #, fuzzy
5926 msgid "FTP upload output"
5927 msgstr "שימוש בפלט float32"
5928
5929 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5930 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Network interaction failed"
5933 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5934
5935 #: modules/access/ftp.c:137
5936 msgid "VLC could not connect with the given server."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/ftp.c:147
5940 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/ftp.c:212
5944 msgid "Your account was rejected."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/ftp.c:221
5948 msgid "Your password was rejected."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/ftp.c:228
5952 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5956 msgid ""
5957 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5961 #, fuzzy
5962 msgid "GnomeVFS input"
5963 msgstr "אין קלט"
5964
5965 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
5967 #, fuzzy
5968 msgid "HTTP proxy"
5969 msgstr "קלט HTTP"
5970
5971 #: modules/access/http.c:67
5972 msgid ""
5973 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5974 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/http.c:71
5978 #, fuzzy
5979 msgid "HTTP proxy password"
5980 msgstr "סיסמת FTP"
5981
5982 #: modules/access/http.c:73
5983 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/http.c:77
5987 msgid ""
5988 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/http.c:80
5992 #, fuzzy
5993 msgid "HTTP user agent"
5994 msgstr "שם משתמש FTP"
5995
5996 #: modules/access/http.c:81
5997 #, fuzzy
5998 msgid "User agent that will be used for the connection."
5999 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6000
6001 #: modules/access/http.c:84
6002 msgid "Auto re-connect"
6003 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6004
6005 #: modules/access/http.c:86
6006 msgid ""
6007 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/http.c:89
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Continuous stream"
6013 msgstr "שדר מסוג Sout"
6014
6015 #: modules/access/http.c:90
6016 msgid ""
6017 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6018 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6019 "other types of HTTP streams."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/http.c:95
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Forward Cookies"
6025 msgstr "קדימה"
6026
6027 #: modules/access/http.c:96
6028 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/http.c:99
6032 msgid "HTTP input"
6033 msgstr "קלט HTTP"
6034
6035 #: modules/access/http.c:101
6036 #, fuzzy
6037 msgid "HTTP(S)"
6038 msgstr "HTTP"
6039
6040 #: modules/access/http.c:448
6041 msgid "HTTP authentication"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/http.c:449
6045 #, c-format
6046 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/jack.c:64
6050 msgid ""
6051 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6052 "milliseconds."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/jack.c:66
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Pace"
6058 msgstr "דאנס"
6059
6060 #: modules/access/jack.c:68
6061 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/jack.c:69
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Auto Connection"
6067 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6068
6069 #: modules/access/jack.c:71
6070 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/jack.c:74
6074 #, fuzzy
6075 msgid "JACK audio input"
6076 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6077
6078 #: modules/access/jack.c:76
6079 #, fuzzy
6080 msgid "JACK Input"
6081 msgstr "קלט"
6082
6083 #: modules/access/mmap.c:42
6084 msgid "Use file memory mapping"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/mmap.c:44
6088 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/mmap.c:54
6092 msgid "MMap"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/mmap.c:55
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Memory-mapped file input"
6098 msgstr "שימוש בפלט float32"
6099
6100 #: modules/access/mms/mms.c:51
6101 msgid ""
6102 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/mms/mms.c:54
6106 msgid "Force selection of all streams"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/mms/mms.c:56
6110 msgid ""
6111 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6112 "You can choose to select all of them."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/mms/mms.c:59
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Maximum bitrate"
6118 msgstr "קצב סיביות השמע"
6119
6120 #: modules/access/mms/mms.c:61
6121 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/mms/mms.c:65
6125 msgid ""
6126 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6127 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6128 "tried."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/mms/mms.c:69
6132 #, fuzzy
6133 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6134 msgstr "טיבטית"
6135
6136 #: modules/access/mms/mms.c:70
6137 msgid ""
6138 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6139 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/mms/mms.c:74
6143 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/mtp.c:71
6147 #, fuzzy
6148 msgid "MTP input"
6149 msgstr "קלט FTP"
6150
6151 #: modules/access/mtp.c:72
6152 #, fuzzy
6153 msgid "MTP"
6154 msgstr "TCP"
6155
6156 #: modules/access/oss.c:69
6157 msgid ""
6158 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/oss.c:77
6162 #, fuzzy
6163 msgid "OSS"
6164 msgstr "RSS"
6165
6166 #: modules/access/oss.c:78
6167 #, fuzzy
6168 msgid "OSS input"
6169 msgstr "קלט SMB"
6170
6171 #: modules/access/pvr.c:62
6172 msgid ""
6173 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6174 "milliseconds."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/pvr.c:65
6178 msgid "Device"
6179 msgstr "התקן"
6180
6181 #: modules/access/pvr.c:66
6182 msgid "PVR video device"
6183 msgstr "התקן וידאו PVR"
6184
6185 #: modules/access/pvr.c:68
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Radio device"
6188 msgstr "שם התקן שמע"
6189
6190 #: modules/access/pvr.c:69
6191 #, fuzzy
6192 msgid "PVR radio device"
6193 msgstr "התקן וידאו PVR"
6194
6195 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
6196 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
6197 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Norm"
6200 msgstr "רגיל"
6201
6202 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
6203 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
6207 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6208 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96
6209 #: modules/video_output/vmem.c:50
6210 msgid "Width"
6211 msgstr "רוחב"
6212
6213 #: modules/access/pvr.c:76
6214 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
6218 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6219 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94
6220 #: modules/video_output/vmem.c:53
6221 msgid "Height"
6222 msgstr "גוה"
6223
6224 #: modules/access/pvr.c:80
6225 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
6229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6230 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Frequency"
6233 msgstr "צרפתית"
6234
6235 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
6236 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
6240 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/pvr.c:90
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Key interval"
6246 msgstr "כללי"
6247
6248 #: modules/access/pvr.c:91
6249 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/pvr.c:93
6253 #, fuzzy
6254 msgid "B Frames"
6255 msgstr "בורמזית"
6256
6257 #: modules/access/pvr.c:94
6258 msgid ""
6259 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6260 "number of B-Frames."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/pvr.c:98
6264 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/pvr.c:100
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Bitrate peak"
6270 msgstr "קצב סיביות"
6271
6272 #: modules/access/pvr.c:101
6273 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/pvr.c:103
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Bitrate mode"
6279 msgstr "קצב סיביות"
6280
6281 #: modules/access/pvr.c:104
6282 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/pvr.c:106
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Audio bitmask"
6288 msgstr "קצב סיביות השמע"
6289
6290 #: modules/access/pvr.c:107
6291 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6295 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6296 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143
6297 msgid "Volume"
6298 msgstr "עוצמה"
6299
6300 #: modules/access/pvr.c:111
6301 msgid "Audio volume (0-65535)."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Channel"
6307 msgstr "ערוצים"
6308
6309 #: modules/access/pvr.c:114
6310 msgid ""
6311 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Automatic"
6317 msgstr "התחל אוטומטית"
6318
6319 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6320 msgid "SECAM"
6321 msgstr "SECAM"
6322
6323 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6324 msgid "PAL"
6325 msgstr "PAL"
6326
6327 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6328 msgid "NTSC"
6329 msgstr "NTSC"
6330
6331 #: modules/access/pvr.c:123
6332 msgid "vbr"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/pvr.c:123
6336 msgid "cbr"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/pvr.c:128
6340 msgid "PVR"
6341 msgstr "PVR"
6342
6343 #: modules/access/pvr.c:129
6344 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6348 msgid "Quicktime Capture"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access/qtcapture.m:226
6352 #, fuzzy
6353 msgid "No Input device found"
6354 msgstr "לא נמצא קלט"
6355
6356 #: modules/access/qtcapture.m:227
6357 msgid ""
6358 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6359 "check your connectors and drivers."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6363 msgid ""
6364 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6368 #, fuzzy
6369 msgid "RTMP input"
6370 msgstr "קלט FTP"
6371
6372 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6373 #, fuzzy
6374 msgid "RTMP"
6375 msgstr "RTP"
6376
6377 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6378 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6382 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6386 #, fuzzy
6387 msgid "RTCP (local) port"
6388 msgstr "קלט TCP"
6389
6390 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6391 msgid ""
6392 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6393 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6397 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6401 msgid ""
6402 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6403 "shared secret key."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6407 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6411 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6415 msgid "Maximum RTP sources"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6419 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6423 #, fuzzy
6424 msgid "RTP source timeout (sec)"
6425 msgstr "טיבטית"
6426
6427 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6428 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6432 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6436 msgid ""
6437 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6438 "future) by this many packets from the last received packet."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6442 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6446 msgid ""
6447 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6448 "by this many packets from the last received packet."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6452 msgid "RTP"
6453 msgstr "RTP"
6454
6455 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6456 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6460 #: modules/demux/live555.cpp:75
6461 msgid "Caching value (ms)"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6465 msgid ""
6466 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6470 msgid "Real RTSP"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Connection failed"
6476 msgstr "קובץ תיאור"
6477
6478 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6479 #, c-format
6480 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Session failed"
6486 msgstr "קובץ תיאור"
6487
6488 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6489 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/screen/screen.c:42
6493 msgid ""
6494 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/screen/screen.c:46
6498 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
6499 msgid "Desired frame rate for the capture."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/access/screen/screen.c:49
6503 msgid "Capture fragment size"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/screen/screen.c:51
6507 msgid ""
6508 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6509 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Subscreen top left corner"
6515 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
6516
6517 #: modules/access/screen/screen.c:58
6518 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/screen/screen.c:62
6522 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6526 msgid "Subscreen width"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Subscreen height"
6532 msgstr "גובה וידאו"
6533
6534 #: modules/access/screen/screen.c:72
6535 msgid "Follow the mouse"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/screen/screen.c:74
6539 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/screen/screen.c:78
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Mouse pointer image"
6545 msgstr "החבא ממשק"
6546
6547 #: modules/access/screen/screen.c:80
6548 msgid ""
6549 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/screen/screen.c:94
6553 msgid "Screen Input"
6554 msgstr "קלט מסך"
6555
6556 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6557 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6559 msgid "Screen"
6560 msgstr "מסך"
6561
6562 #: modules/access/smb.c:66
6563 msgid ""
6564 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/access/smb.c:68
6568 msgid "SMB user name"
6569 msgstr "שם משתמש SMB"
6570
6571 #: modules/access/smb.c:71
6572 msgid "SMB password"
6573 msgstr "סיסמת SMB"
6574
6575 #: modules/access/smb.c:74
6576 #, fuzzy
6577 msgid "SMB domain"
6578 msgstr "קלט SMB"
6579
6580 #: modules/access/smb.c:75
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6583 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6584
6585 #: modules/access/smb.c:80
6586 msgid "SMB input"
6587 msgstr "קלט SMB"
6588
6589 #: modules/access/tcp.c:43
6590 msgid ""
6591 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/access/tcp.c:50
6595 msgid "TCP"
6596 msgstr "TCP"
6597
6598 #: modules/access/tcp.c:51
6599 msgid "TCP input"
6600 msgstr "קלט TCP"
6601
6602 #: modules/access/udp.c:51
6603 msgid ""
6604 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access/udp.c:58
6608 msgid "UDP"
6609 msgstr "UDP"
6610
6611 #: modules/access/udp.c:59
6612 #, fuzzy
6613 msgid "UDP input"
6614 msgstr "קלט UDP/RTP"
6615
6616 #: modules/access/v4l.c:73
6617 msgid ""
6618 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access/v4l.c:77
6622 #, fuzzy
6623 msgid ""
6624 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6625 "device will be used."
6626 msgstr ""
6627 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6628 "וידאו."
6629
6630 #: modules/access/v4l.c:81
6631 msgid ""
6632 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6633 "(default), RV24, etc.)"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access/v4l.c:88
6637 msgid ""
6638 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/v4l.c:93
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Audio Channel"
6644 msgstr "ערוצי שמע"
6645
6646 #: modules/access/v4l.c:95
6647 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access/v4l.c:97
6651 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access/v4l.c:100
6655 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6659 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6661 msgid "Brightness"
6662 msgstr "בהירות"
6663
6664 #: modules/access/v4l.c:104
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Brightness of the video input."
6667 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6668
6669 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6670 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6671 msgid "Hue"
6672 msgstr "גוון"
6673
6674 #: modules/access/v4l.c:107
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Hue of the video input."
6677 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
6678
6679 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
6681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
6683 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6684 #: modules/video_filter/rss.c:154
6685 msgid "Color"
6686 msgstr "צבע"
6687
6688 #: modules/access/v4l.c:110
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Color of the video input."
6691 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
6692
6693 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6694 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6695 msgid "Contrast"
6696 msgstr "ניגודיות"
6697
6698 #: modules/access/v4l.c:113
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Contrast of the video input."
6701 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6702
6703 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Tuner"
6706 msgstr "בעלים"
6707
6708 #: modules/access/v4l.c:115
6709 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
6713 msgid "MJPEG"
6714 msgstr "MJPEG"
6715
6716 #: modules/access/v4l.c:118
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6719 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6720
6721 #: modules/access/v4l.c:119
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Decimation"
6724 msgstr "תיאור"
6725
6726 #: modules/access/v4l.c:121
6727 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/v4l.c:122
6731 msgid "Quality"
6732 msgstr "איכות"
6733
6734 #: modules/access/v4l.c:123
6735 msgid "Quality of the stream."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/v4l.c:129
6739 msgid ""
6740 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6741 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/access/v4l.c:141
6745 msgid "Video4Linux"
6746 msgstr "Video4Linux"
6747
6748 #: modules/access/v4l.c:142
6749 msgid "Video4Linux input"
6750 msgstr "קלט Video4Linux"
6751
6752 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
6753 #: modules/stream_out/standard.c:100
6754 msgid "Standard"
6755 msgstr "סטנדרטי"
6756
6757 #: modules/access/v4l2.c:70
6758 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/access/v4l2.c:73
6762 msgid ""
6763 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6764 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6765 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6766 "I420, I411, I410, MJPG)"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/access/v4l2.c:79
6770 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access/v4l2.c:80
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Audio input"
6776 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6777
6778 #: modules/access/v4l2.c:82
6779 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/access/v4l2.c:83
6783 #, fuzzy
6784 msgid "IO Method"
6785 msgstr "שיטות קלט"
6786
6787 #: modules/access/v4l2.c:85
6788 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/access/v4l2.c:88
6792 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/access/v4l2.c:91
6796 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access/v4l2.c:93
6800 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access/v4l2.c:97
6804 msgid "Use libv4l2"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/v4l2.c:99
6808 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/v4l2.c:102
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Reset v4l2 controls"
6814 msgstr "מידע מורחב CDDB"
6815
6816 #: modules/access/v4l2.c:104
6817 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access/v4l2.c:107
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6823 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6824
6825 #: modules/access/v4l2.c:110
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6828 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6829
6830 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
6833 msgid "Saturation"
6834 msgstr "רוויה"
6835
6836 #: modules/access/v4l2.c:113
6837 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/v4l2.c:116
6841 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/v4l2.c:117
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Black level"
6847 msgstr "רמת האיכות"
6848
6849 #: modules/access/v4l2.c:119
6850 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/access/v4l2.c:120
6854 msgid "Auto white balance"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/access/v4l2.c:122
6858 msgid ""
6859 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6860 "v4l2 driver)."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access/v4l2.c:124
6864 msgid "Do white balance"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access/v4l2.c:126
6868 msgid ""
6869 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6870 "(if supported by the v4l2 driver)."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/access/v4l2.c:128
6874 msgid "Red balance"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/access/v4l2.c:130
6878 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/v4l2.c:131
6882 msgid "Blue balance"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/access/v4l2.c:133
6886 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875
6891 msgid "Gamma"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/v4l2.c:136
6895 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/v4l2.c:137
6899 msgid "Exposure"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/v4l2.c:139
6903 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/v4l2.c:140
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Auto gain"
6909 msgstr "התחל אוטומטית"
6910
6911 #: modules/access/v4l2.c:142
6912 msgid ""
6913 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/access/v4l2.c:144
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Gain"
6919 msgstr "גרמנית"
6920
6921 #: modules/access/v4l2.c:146
6922 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/v4l2.c:147
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Horizontal flip"
6928 msgstr "הפוך אופקית"
6929
6930 #: modules/access/v4l2.c:149
6931 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/access/v4l2.c:150
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Vertical flip"
6937 msgstr "מטאל"
6938
6939 #: modules/access/v4l2.c:152
6940 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/access/v4l2.c:153
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Horizontal centering"
6946 msgstr "הפוך אופקית"
6947
6948 #: modules/access/v4l2.c:155
6949 msgid ""
6950 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/access/v4l2.c:156
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Vertical centering"
6956 msgstr "מטאל"
6957
6958 #: modules/access/v4l2.c:158
6959 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/access/v4l2.c:162
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6965 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6966
6967 #: modules/access/v4l2.c:163
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Balance"
6970 msgstr "דאנס"
6971
6972 #: modules/access/v4l2.c:165
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6975 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6976
6977 #: modules/access/v4l2.c:168
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6980 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6981
6982 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6983 msgid "Bass"
6984 msgstr "באס"
6985
6986 #: modules/access/v4l2.c:171
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6989 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6990
6991 #: modules/access/v4l2.c:172
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Treble"
6994 msgstr "כבלים"
6995
6996 #: modules/access/v4l2.c:174
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6999 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7000
7001 #: modules/access/v4l2.c:175
7002 msgid "Loudness"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/v4l2.c:177
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7008 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7009
7010 #: modules/access/v4l2.c:181
7011 msgid ""
7012 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/access/v4l2.c:183
7016 #, fuzzy
7017 msgid "v4l2 driver controls"
7018 msgstr "סגור"
7019
7020 #: modules/access/v4l2.c:185
7021 msgid ""
7022 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7023 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7024 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7025 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/access/v4l2.c:191
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Tuner id"
7031 msgstr "בעלים"
7032
7033 #: modules/access/v4l2.c:193
7034 msgid "Tuner id (see debug output)."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access/v4l2.c:196
7038 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/access/v4l2.c:197
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Audio mode"
7044 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7045
7046 #: modules/access/v4l2.c:199
7047 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/access/v4l2.c:202
7051 msgid ""
7052 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7053 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/access/v4l2.c:220
7057 msgid "READ"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access/v4l2.c:220
7061 msgid "MMAP"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/v4l2.c:220
7065 msgid "USERPTR"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
7069 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
7070 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
7071 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
7072 msgid "Mono"
7073 msgstr "מונו"
7074
7075 #: modules/access/v4l2.c:229
7076 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/access/v4l2.c:230
7080 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/access/v4l2.c:231
7084 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/access/v4l2.c:232
7088 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access/v4l2.c:238
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Video4Linux2"
7094 msgstr "Video4Linux"
7095
7096 #: modules/access/v4l2.c:239
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Video4Linux2 input"
7099 msgstr "קלט Video4Linux"
7100
7101 #: modules/access/v4l2.c:243
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Video input"
7104 msgstr "אפשרויות וידאו"
7105
7106 #: modules/access/v4l2.c:277
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Controls"
7109 msgstr "סגור"
7110
7111 #: modules/access/v4l2.c:278
7112 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access/v4l2.c:343
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7118 msgstr "קלט Video4Linux"
7119
7120 #: modules/access/v4l2.c:2765
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Reset controls to default"
7123 msgstr "ממשקי שליטה"
7124
7125 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7126 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7130 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
7131 msgid "VCD"
7132 msgstr "VCD"
7133
7134 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7135 msgid "VCD input"
7136 msgstr "קלט VCD"
7137
7138 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7139 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7143 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7144 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7145 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Entry"
7148 msgstr "קאנטרי"
7149
7150 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7151 msgid "Segments"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7155 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7156 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Segment"
7159 msgstr "מסך"
7160
7161 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7162 msgid "LID"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7166 msgid "VCD Format"
7167 msgstr "פורמט VCD"
7168
7169 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7170 msgid "Application"
7171 msgstr "יישום"
7172
7173 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Preparer"
7176 msgstr "ISO-9660: הכין"
7177
7178 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Vol #"
7181 msgstr "ווקאלי"
7182
7183 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7184 msgid "Vol max #"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Volume Set"
7190 msgstr "עוצמה"
7191
7192 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7193 #, fuzzy
7194 msgid "System Id"
7195 msgstr "שטף נתונים %d"
7196
7197 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7198 msgid "Entries"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7202 msgid "First Entry Point"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7206 msgid "Last Entry Point"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7210 msgid "Track size (in sectors)"
7211 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7212
7213 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7214 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7215 #, fuzzy
7216 msgid "type"
7217 msgstr "סוג"
7218
7219 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7220 #, fuzzy
7221 msgid "end"
7222 msgstr "הרחב"
7223
7224 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7225 msgid "play list"
7226 msgstr "נגן רשימה"
7227
7228 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7229 #, fuzzy
7230 msgid "extended selection list"
7231 msgstr "הגדרות מקודדים"
7232
7233 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7234 #, fuzzy
7235 msgid "selection list"
7236 msgstr "בחירה לא תקנית"
7237
7238 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7239 msgid "unknown type"
7240 msgstr "סוג לא מוכר"
7241
7242 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7243 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7244 msgid "List ID"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7248 msgid "(Super) Video CD"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7252 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7253 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7254
7255 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7256 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7260 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7264 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7268 msgid "Use playback control?"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7272 msgid ""
7273 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7274 "tracks."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7278 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7282 msgid ""
7283 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7284 "entry."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7288 msgid "Show extended VCD info?"
7289 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7290
7291 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7292 msgid ""
7293 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7294 "for example playback control navigation."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7298 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7302 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Dummy stream output"
7308 msgstr "פלט כשדר זורם"
7309
7310 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Dummy"
7313 msgstr "סיכום"
7314
7315 #: modules/access_output/file.c:64
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Append to file"
7318 msgstr "פתח קובץ"
7319
7320 #: modules/access_output/file.c:65
7321 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/access_output/file.c:69
7325 #, fuzzy
7326 msgid "File stream output"
7327 msgstr "פלט כשדר זורם"
7328
7329 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:358
7330 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7331 msgid "Username"
7332 msgstr "שם משתמש"
7333
7334 #: modules/access_output/http.c:66
7335 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7340 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:359 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7342 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7343 msgid "Password"
7344 msgstr "סיסמה"
7345
7346 #: modules/access_output/http.c:69
7347 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/access_output/http.c:71
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Mime"
7353 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
7354
7355 #: modules/access_output/http.c:72
7356 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/access_output/http.c:75
7360 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/access_output/http.c:78
7364 msgid ""
7365 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7366 "empty if you don't have one."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/access_output/http.c:82
7370 msgid ""
7371 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7372 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access_output/http.c:87
7376 msgid ""
7377 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7378 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/access_output/http.c:90
7382 msgid "Advertise with Bonjour"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/access_output/http.c:91
7386 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/access_output/http.c:95
7390 #, fuzzy
7391 msgid "HTTP stream output"
7392 msgstr "פלט כשדר זורם"
7393
7394 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Active TCP connection"
7397 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
7398
7399 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7400 msgid ""
7401 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7402 "an incoming connection."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7406 #, fuzzy
7407 msgid "RTMP stream output"
7408 msgstr "פלט כשדר זורם"
7409
7410 #: modules/access_output/shout.c:63
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Stream name"
7413 msgstr "קצב סיביות השמע"
7414
7415 #: modules/access_output/shout.c:64
7416 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/access_output/shout.c:67
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Stream description"
7422 msgstr "תיאור"
7423
7424 #: modules/access_output/shout.c:68
7425 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access_output/shout.c:71
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Stream MP3"
7431 msgstr "שטף נתונים %d"
7432
7433 #: modules/access_output/shout.c:72
7434 msgid ""
7435 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7436 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7437 "shoutcast/icecast server."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/access_output/shout.c:81
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Genre description"
7443 msgstr "תיאור"
7444
7445 #: modules/access_output/shout.c:82
7446 msgid "Genre of the content. "
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/access_output/shout.c:84
7450 #, fuzzy
7451 msgid "URL description"
7452 msgstr "תיאור"
7453
7454 #: modules/access_output/shout.c:85
7455 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/access_output/shout.c:92
7459 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/access_output/shout.c:95
7463 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/access_output/shout.c:97
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Number of channels"
7469 msgstr "מספר טורים"
7470
7471 #: modules/access_output/shout.c:98
7472 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/access_output/shout.c:100
7476 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/access_output/shout.c:101
7480 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/access_output/shout.c:103
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Stream public"
7486 msgstr "פלט כשדר זורם"
7487
7488 #: modules/access_output/shout.c:104
7489 msgid ""
7490 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7491 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7492 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/access_output/shout.c:110
7496 #, fuzzy
7497 msgid "IceCAST output"
7498 msgstr "גישה לפלט"
7499
7500 #: modules/access_output/udp.c:69
7501 msgid ""
7502 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7503 "milliseconds."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/access_output/udp.c:72
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Group packets"
7509 msgstr "שם קבוצה"
7510
7511 #: modules/access_output/udp.c:73
7512 msgid ""
7513 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7514 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7515 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/access_output/udp.c:80
7519 #, fuzzy
7520 msgid "UDP stream output"
7521 msgstr "פלט כשדר זורם"
7522
7523 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7524 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Dolby Surround decoder"
7530 msgstr "דולבי סורראונד"
7531
7532 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7533 msgid ""
7534 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7535 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7536 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7537 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7538 "It works with any source format from mono to 7.1."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7542 msgid "Characteristic dimension"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7546 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7547 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7548
7549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7550 msgid "Compensate delay"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7554 msgid ""
7555 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7556 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7557 "case, turn this on to compensate."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7561 #, fuzzy
7562 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7563 msgstr "דולבי סורראונד"
7564
7565 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7566 msgid ""
7567 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7568 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7575 msgstr "אפקט אוזניות"
7576
7577 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7578 msgid "Headphone effect"
7579 msgstr "אפקט אוזניות"
7580
7581 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7582 msgid "Use downmix algorithm"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7586 msgid ""
7587 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7588 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7589 "speakers."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Select channel to keep"
7595 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7596
7597 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7598 msgid ""
7599 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7600 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Left rear"
7606 msgstr "שמאל"
7607
7608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Right rear"
7611 msgstr "ימין"
7612
7613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Left front"
7616 msgstr "שמאל"
7617
7618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7621 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7622
7623 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7626 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7627
7628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7629 #, fuzzy
7630 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7631 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7632
7633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7636 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7637
7638 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7639 msgid "A/52 dynamic range compression"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7643 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7644 msgid ""
7645 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7646 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7647 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7648 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7652 msgid "Enable internal upmixing"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7656 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7660 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
7661 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7662 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7663
7664 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7667 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7668
7669 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7670 msgid "DTS dynamic range compression"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7674 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7675 #, fuzzy
7676 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7677 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7678
7679 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7680 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7684 msgid "Fixed point audio format conversions"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7688 msgid "Floating-point audio format conversions"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7692 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7693 msgid "MPEG audio decoder"
7694 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7695
7696 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Equalizer preset"
7699 msgstr "אקווילייזר"
7700
7701 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7702 msgid "Preset to use for the equalizer."
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7706 msgid "Bands gain"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7710 msgid ""
7711 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7712 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7713 "2 0\"."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Two pass"
7719 msgstr "באס"
7720
7721 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7722 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Global gain"
7728 msgstr "נגן רשימה"
7729
7730 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7731 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7735 msgid "Equalizer with 10 bands"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7739 msgid "Flat"
7740 msgstr "שטוח"
7741
7742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7744 msgid "Classical"
7745 msgstr "קלאסית"
7746
7747 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7748 msgid "Club"
7749 msgstr "מועדון"
7750
7751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7753 msgid "Dance"
7754 msgstr "דאנס"
7755
7756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7757 msgid "Full bass"
7758 msgstr "באס מלא"
7759
7760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Full bass and treble"
7763 msgstr "באס מלא"
7764
7765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Full treble"
7768 msgstr "מסך מלא"
7769
7770 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7771 msgid "Headphones"
7772 msgstr "אוזניות"
7773
7774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7775 msgid "Large Hall"
7776 msgstr "אולם גדול"
7777
7778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7779 msgid "Live"
7780 msgstr "חי"
7781
7782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7783 msgid "Party"
7784 msgstr "מסיבה"
7785
7786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7788 msgid "Pop"
7789 msgstr "פופ"
7790
7791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7793 msgid "Reggae"
7794 msgstr "רגאיי"
7795
7796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7798 msgid "Rock"
7799 msgstr "רוק"
7800
7801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7803 msgid "Ska"
7804 msgstr "סקה"
7805
7806 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7807 msgid "Soft"
7808 msgstr "רך"
7809
7810 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7811 msgid "Soft rock"
7812 msgstr "רוק רך"
7813
7814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7816 msgid "Techno"
7817 msgstr "טכנו"
7818
7819 #: modules/audio_filter/format.c:205
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7822 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7823
7824 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Number of audio buffers"
7827 msgstr "מספר טורים"
7828
7829 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7830 msgid ""
7831 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7832 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7833 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Max level"
7839 msgstr "רמת האיכות"
7840
7841 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7842 msgid ""
7843 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7844 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7845 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
7850 msgid "Volume normalizer"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Parametric Equalizer"
7856 msgstr "אקווילייזר"
7857
7858 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7859 msgid "Low freq (Hz)"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7863 msgid "Low freq gain (dB)"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7867 msgid "High freq (Hz)"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7871 msgid "High freq gain (dB)"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7875 msgid "Freq 1 (Hz)"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7879 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7883 msgid "Freq 1 Q"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7887 msgid "Freq 2 (Hz)"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7891 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7895 msgid "Freq 2 Q"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7899 msgid "Freq 3 (Hz)"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7903 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7907 msgid "Freq 3 Q"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7911 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7914 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7915
7916 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7917 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7920 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7921
7922 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7925 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7926
7927 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7930 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
7931
7932 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7933 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Scaletempo"
7939 msgstr "שמירה"
7940
7941 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7942 msgid "Stride Length"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7946 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7950 msgid "Overlap Length"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7954 msgid "Percentage of stride to overlap"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Search Length"
7960 msgstr "חיפוש"
7961
7962 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7963 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Room size"
7969 msgstr "סדר אקראי"
7970
7971 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7972 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Room width"
7978 msgstr "רוחב וידאו"
7979
7980 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7981 msgid "Width of the virtual room"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Audio Spatializer"
7987 msgstr "אקווילייזר"
7988
7989 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7990 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Spatializer"
7993 msgstr "אקווילייזר"
7994
7995 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Float32 audio mixer"
7998 msgstr "מפענח שמע Flac"
7999
8000 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8001 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Trivial audio mixer"
8007 msgstr "אפשר שמע"
8008
8009 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8010 msgid "default"
8011 msgstr "ברירת מחדל"
8012
8013 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8014 msgid "ALSA audio output"
8015 msgstr "פלט שמע ALSA"
8016
8017 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8018 msgid "ALSA Device Name"
8019 msgstr "שם התקן ALSA"
8020
8021 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
8022 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
8023 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
8024 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8025 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619
8026 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
8027 msgid "Audio Device"
8028 msgstr "התקן שמע"
8029
8030 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
8031 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
8032 #: modules/audio_output/waveout.c:502
8033 msgid "2 Front 2 Rear"
8034 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8035
8036 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
8037 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
8038 msgid "A/52 over S/PDIF"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8042 #, fuzzy
8043 msgid "No Audio Device"
8044 msgstr "התקן שמע"
8045
8046 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8047 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
8051 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Audio output failed"
8054 msgstr "מודול פלט שמע"
8055
8056 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
8057 #, fuzzy, c-format
8058 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8059 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8060
8061 #: modules/audio_output/alsa.c:475
8062 #, c-format
8063 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/audio_output/alsa.c:967
8067 msgid "Unknown soundcard"
8068 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8069
8070 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8071 msgid ""
8072 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8073 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8074 "playback."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8078 #, fuzzy
8079 msgid "HAL AudioUnit output"
8080 msgstr "פלט שמע ALSA"
8081
8082 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8083 msgid ""
8084 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Audio device is not configured"
8090 msgstr "שם התקן שמע"
8091
8092 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8093 msgid ""
8094 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8095 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8099 #, c-format
8100 msgid "%s (Encoded Output)"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8104 msgid "Output device"
8105 msgstr "התקן פלט"
8106
8107 #: modules/audio_output/directx.c:227
8108 msgid ""
8109 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8110 "default device appears as 0 AND another number)."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8114 msgid "Use float32 output"
8115 msgstr "שימוש בפלט float32"
8116
8117 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8118 msgid ""
8119 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8120 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/audio_output/directx.c:233
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Select speaker configuration"
8126 msgstr "קובץ העדפות"
8127
8128 #: modules/audio_output/directx.c:234
8129 msgid ""
8130 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8131 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/audio_output/directx.c:238
8135 msgid "DirectX audio output"
8136 msgstr "פלט שמע DirectX"
8137
8138 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8139 msgid "3 Front 2 Rear"
8140 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8141
8142 #: modules/audio_output/file.c:83
8143 msgid "Output format"
8144 msgstr "פורמט פלט"
8145
8146 #: modules/audio_output/file.c:84
8147 msgid ""
8148 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8149 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8150 msgstr ""
8151 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8152 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8153
8154 #: modules/audio_output/file.c:87
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Number of output channels"
8157 msgstr "מספר טורים"
8158
8159 #: modules/audio_output/file.c:88
8160 msgid ""
8161 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8162 "restrict the number of channels here."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/audio_output/file.c:91
8166 msgid "Add WAVE header"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/audio_output/file.c:92
8170 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/audio_output/file.c:109
8174 msgid "Output file"
8175 msgstr "קובץ פלט"
8176
8177 #: modules/audio_output/file.c:110
8178 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/audio_output/file.c:113
8182 #, fuzzy
8183 msgid "File audio output"
8184 msgstr "פלט שמע DirectX"
8185
8186 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Roku HD1000 audio output"
8189 msgstr "פלט שמע aRts"
8190
8191 #: modules/audio_output/jack.c:68
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Automatically connect to writable clients"
8194 msgstr "חפש עדכונים..."
8195
8196 #: modules/audio_output/jack.c:70
8197 msgid ""
8198 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8199 "writable JACK clients found."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/audio_output/jack.c:74
8203 msgid "Connect to clients matching"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/audio_output/jack.c:76
8207 msgid ""
8208 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8209 "regular expression will be considered for connection."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/audio_output/jack.c:84
8213 #, fuzzy
8214 msgid "JACK audio output"
8215 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8216
8217 #: modules/audio_output/oss.c:103
8218 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/audio_output/oss.c:105
8222 msgid ""
8223 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8224 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8225 "drivers, then you need to enable this option."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/audio_output/oss.c:111
8229 #, fuzzy
8230 msgid "UNIX OSS audio output"
8231 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8232
8233 #: modules/audio_output/oss.c:116
8234 #, fuzzy
8235 msgid "OSS DSP device"
8236 msgstr "התקן"
8237
8238 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8239 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8243 #, fuzzy
8244 msgid "PORTAUDIO audio output"
8245 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8246
8247 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
8248 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922
8249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8250 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403
8251 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407
8252 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8253 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938
8254 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006
8255 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8256 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
8257 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049
8258 msgid "VLC media player"
8259 msgstr "נגן המדיה VLC"
8260
8261 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Pulseaudio audio output"
8264 msgstr "פלט שמע DirectX"
8265
8266 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8269 msgstr "פלט שמע DirectX"
8270
8271 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8272 msgid "Microsoft Soundmapper"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Select Audio Device"
8278 msgstr "התקן שמע"
8279
8280 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8281 msgid ""
8282 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8283 "VLC restart to apply."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Default Audio Device"
8289 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8290
8291 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8292 msgid "Win32 waveOut extension output"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8296 msgid "5.1"
8297 msgstr "5.1"
8298
8299 #: modules/codec/a52.c:49
8300 msgid "A/52 parser"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/codec/a52.c:56
8304 #, fuzzy
8305 msgid "A/52 audio packetizer"
8306 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8307
8308 #: modules/codec/adpcm.c:48
8309 msgid "ADPCM audio decoder"
8310 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8311
8312 #: modules/codec/aes3.c:48
8313 #, fuzzy
8314 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8315 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8316
8317 #: modules/codec/aes3.c:53
8318 #, fuzzy
8319 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8320 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8321
8322 #: modules/codec/araw.c:49
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8325 msgstr "מפענח שמע Flac"
8326
8327 #: modules/codec/araw.c:58
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Raw audio encoder"
8330 msgstr "מקודד שמע Flac"
8331
8332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Non-ref"
8335 msgstr "שום דבר"
8336
8337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Bidir"
8340 msgstr "הינדית"
8341
8342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Non-key"
8345 msgstr "שום דבר"
8346
8347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
8349 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8350 #, fuzzy
8351 msgid "All"
8352 msgstr "הכל"
8353
8354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8355 #, fuzzy
8356 msgid "rd"
8357 msgstr "אורדו"
8358
8359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8360 #, fuzzy
8361 msgid "bits"
8362 msgstr "כתוביות"
8363
8364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8365 #, fuzzy
8366 msgid "simple"
8367 msgstr "קובץ"
8368
8369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8370 msgid ""
8371 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8372 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8373 "MJPEG and other codecs"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8377 #, fuzzy
8378 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8379 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8380
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8382 #, fuzzy
8383 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8384 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8385
8386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8387 msgid "Decoding"
8388 msgstr "פענוח"
8389
8390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8391 msgid "Encoding"
8392 msgstr "קידוד"
8393
8394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8395 #, fuzzy
8396 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8397 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8398
8399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8400 #, fuzzy
8401 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8402 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8403
8404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Direct rendering"
8407 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8408
8409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8410 msgid "Error resilience"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8414 msgid ""
8415 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8416 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8417 "can produce a lot of errors.\n"
8418 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8422 msgid "Workaround bugs"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8426 msgid ""
8427 "Try to fix some bugs:\n"
8428 "1  autodetect\n"
8429 "2  old msmpeg4\n"
8430 "4  xvid interlaced\n"
8431 "8  ump4 \n"
8432 "16 no padding\n"
8433 "32 ac vlc\n"
8434 "64 Qpel chroma.\n"
8435 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8436 "\", enter 40."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8440 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8441 msgid "Hurry up"
8442 msgstr "מהר"
8443
8444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8445 #, fuzzy
8446 msgid ""
8447 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8448 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8449 msgstr ""
8450 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8451 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8452
8453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8454 msgid "Skip frame (default=0)"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8458 msgid ""
8459 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8460 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8464 msgid "Skip idct (default=0)"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8468 msgid ""
8469 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8470 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Debug mask"
8476 msgstr "קובץ תמונה"
8477
8478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8479 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Visualize motion vectors"
8485 msgstr "אפקטים חזותיים"
8486
8487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8488 msgid ""
8489 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8490 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8491 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8492 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8493 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8494 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8498 msgid "Low resolution decoding"
8499 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8500
8501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8502 #, fuzzy
8503 msgid ""
8504 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8505 "processing power"
8506 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8507
8508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
8510 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8514 msgid ""
8515 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8516 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8520 msgid "Ratio of key frames"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8524 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8528 msgid "Ratio of B frames"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8532 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Video bitrate tolerance"
8538 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8539
8540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8541 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Interlaced encoding"
8547 msgstr "מודול ממשק"
8548
8549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8550 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Interlaced motion estimation"
8556 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8557
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8559 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Pre-motion estimation"
8565 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8566
8567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8568 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8572 msgid "Rate control buffer size"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8576 msgid ""
8577 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8578 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8582 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8586 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8590 #, fuzzy
8591 msgid "I quantization factor"
8592 msgstr "אפקטים חזותיים"
8593
8594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8595 msgid ""
8596 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8597 "same qscale for I and P frames)."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8601 #: modules/demux/mod.c:77
8602 msgid "Noise reduction"
8603 msgstr "הפחתת רעש"
8604
8605 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8606 msgid ""
8607 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8608 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8612 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8616 msgid ""
8617 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8618 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8619 "standard MPEG2 decoders."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8623 msgid "Quality level"
8624 msgstr "רמת האיכות"
8625
8626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8627 msgid ""
8628 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8629 "encoding very much)."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8633 msgid ""
8634 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8635 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8636 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8637 "to ease the encoder's task."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8641 msgid "Minimum video quantizer scale"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8645 msgid "Minimum video quantizer scale."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Maximum video quantizer scale"
8651 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8652
8653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Maximum video quantizer scale."
8656 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8657
8658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Trellis quantization"
8661 msgstr "אפקטים חזותיים"
8662
8663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8664 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8668 msgid "Fixed quantizer scale"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8672 msgid ""
8673 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8674 "255.0)."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8678 msgid "Strict standard compliance"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8682 msgid ""
8683 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8687 msgid "Luminance masking"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8691 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8695 msgid "Darkness masking"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8699 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8703 msgid "Motion masking"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8707 msgid ""
8708 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8709 "(default: 0.0)."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Border masking"
8715 msgstr "גובה וידאו"
8716
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8718 msgid ""
8719 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8720 "0.0)."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8724 msgid "Luminance elimination"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8728 msgid ""
8729 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8730 "The H264 specification recommends -4."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Chrominance elimination"
8736 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8737
8738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8739 msgid ""
8740 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8741 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8747 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
8748
8749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8750 msgid ""
8751 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8752 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8753 "(default: main)"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8757 #, fuzzy, c-format
8758 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8759 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8760
8761 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8762 #, fuzzy, c-format
8763 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8764 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8765
8766 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8767 #, c-format
8768 msgid ""
8769 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8770 "%s.\n"
8771 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8772 "\n"
8773 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8774 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8778 #, fuzzy
8779 msgid "VLC could not open the encoder."
8780 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8781
8782 #: modules/codec/cc.c:64
8783 msgid "CC 608/708"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/codec/cc.c:65
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Closed Captions decoder"
8789 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8790
8791 #: modules/codec/cdg.c:88
8792 #, fuzzy
8793 msgid "CDG video decoder"
8794 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8795
8796 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8797 #, fuzzy
8798 msgid "CMML annotations decoder"
8799 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8800
8801 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Subtitles (advanced)"
8804 msgstr "מקודד כתוביות"
8805
8806 #: modules/codec/csri.c:53
8807 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8811 msgid "CVD subtitle decoder"
8812 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8813
8814 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8817 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8818
8819 #: modules/codec/dirac.c:62
8820 msgid "Constant quality factor"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/codec/dirac.c:63
8824 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/codec/dirac.c:66
8828 #, fuzzy
8829 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8830 msgstr "קצב סיביות"
8831
8832 #: modules/codec/dirac.c:67
8833 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/codec/dirac.c:70
8837 msgid "Enable lossless coding"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/dirac.c:71
8841 msgid ""
8842 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8843 "reproduction of the original"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/codec/dirac.c:75
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Prefilter"
8849 msgstr "סגול"
8850
8851 #: modules/codec/dirac.c:76
8852 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/codec/dirac.c:80
8856 msgid "Centre Weighted Median"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/codec/dirac.c:81
8860 msgid "Rectangular Linear Phase"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/codec/dirac.c:81
8864 msgid "Diagonal Linear Phase"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/dirac.c:84
8868 msgid "Amount of prefiltering"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/codec/dirac.c:85
8872 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/codec/dirac.c:88
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Chroma format"
8878 msgstr "פורמט פלט"
8879
8880 #: modules/codec/dirac.c:89
8881 msgid ""
8882 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/codec/dirac.c:94
8886 msgid "4:2:0"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/codec/dirac.c:94
8890 msgid "4:2:2"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/codec/dirac.c:94
8894 msgid "4:4:4"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/codec/dirac.c:97
8898 msgid "Distance between 'P' frames"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/codec/dirac.c:101
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8904 msgstr "מספר טורים"
8905
8906 #: modules/codec/dirac.c:105
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Picture coding mode"
8909 msgstr "פענוח"
8910
8911 #: modules/codec/dirac.c:106
8912 msgid ""
8913 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8914 "pseudo-progressive frame"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/codec/dirac.c:111
8918 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/codec/dirac.c:112
8922 msgid "force coding frame as single picture"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/codec/dirac.c:113
8926 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/codec/dirac.c:117
8930 msgid "Width of motion compensation blocks"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/codec/dirac.c:121
8934 msgid "Height of motion compensation blocks"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/codec/dirac.c:126
8938 msgid "Block overlap (%)"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/codec/dirac.c:127
8942 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/codec/dirac.c:132
8946 #, fuzzy
8947 msgid "xblen"
8948 msgstr "כבלים"
8949
8950 #: modules/codec/dirac.c:133
8951 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/codec/dirac.c:137
8955 #, fuzzy
8956 msgid "yblen"
8957 msgstr "כבלים"
8958
8959 #: modules/codec/dirac.c:138
8960 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/codec/dirac.c:141
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Motion vector precision"
8966 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
8967
8968 #: modules/codec/dirac.c:142
8969 msgid "Motion vector precision in pels."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/codec/dirac.c:147
8973 msgid "Simple ME search area x:y"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/codec/dirac.c:148
8977 msgid ""
8978 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8979 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/dirac.c:153
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Three component motion estimation"
8985 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8986
8987 #: modules/codec/dirac.c:154
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8990 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8991
8992 #: modules/codec/dirac.c:157
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Intra picture DWT filter"
8995 msgstr "קובץ כתוביות"
8996
8997 #: modules/codec/dirac.c:161
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Inter picture DWT filter"
9000 msgstr "קובץ כתוביות"
9001
9002 #: modules/codec/dirac.c:165
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Number of DWT iterations"
9005 msgstr "מספר שורות"
9006
9007 #: modules/codec/dirac.c:166
9008 msgid "Also known as DWT levels"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/codec/dirac.c:170
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Enable multiple quantizers"
9014 msgstr "אקווילייזר"
9015
9016 #: modules/codec/dirac.c:171
9017 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/codec/dirac.c:175
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Enable spatial partitioning"
9023 msgstr "אקווילייזר"
9024
9025 #: modules/codec/dirac.c:179
9026 msgid "Disable arithmetic coding"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/codec/dirac.c:180
9030 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/codec/dirac.c:185
9034 msgid "cycles per degree"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/codec/dirac.c:207
9038 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9042 #, fuzzy
9043 msgid "DirectMedia Object decoder"
9044 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9045
9046 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9047 #, fuzzy
9048 msgid "DirectMedia Object encoder"
9049 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9050
9051 #: modules/codec/dts.c:47
9052 #, fuzzy
9053 msgid "DTS parser"
9054 msgstr "סיסמת FTP"
9055
9056 #: modules/codec/dts.c:52
9057 #, fuzzy
9058 msgid "DTS audio packetizer"
9059 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9060
9061 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Decoding X coordinate"
9064 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9065
9066 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9067 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Decoding Y coordinate"
9073 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9074
9075 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9076 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Subpicture position"
9082 msgstr "קובץ כתוביות"
9083
9084 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9085 msgid ""
9086 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9087 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9088 "g. 6=top-right)."
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Encoding X coordinate"
9094 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9095
9096 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9097 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Encoding Y coordinate"
9103 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9104
9105 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9106 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9110 msgid "DVB subtitles decoder"
9111 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9112
9113 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
9114 #, fuzzy
9115 msgid "DVB subtitles"
9116 msgstr "כתוביות"
9117
9118 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9119 msgid "DVB subtitles encoder"
9120 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9121
9122 #: modules/codec/faad.c:44
9123 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9124 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9125
9126 #: modules/codec/faad.c:378
9127 msgid "AAC extension"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9131 msgid "Image file"
9132 msgstr "קובץ תמונה"
9133
9134 #: modules/codec/fake.c:55
9135 msgid "Path of the image file for fake input."
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/codec/fake.c:56
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Reload image file"
9141 msgstr "קובץ תמונה"
9142
9143 #: modules/codec/fake.c:58
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Reload image file every n seconds."
9146 msgstr "קובץ תמונה"
9147
9148 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9149 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Output video width."
9152 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9153
9154 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
9155 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Output video height."
9158 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9159
9160 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9161 msgid "Keep aspect ratio"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/codec/fake.c:67
9165 msgid "Consider width and height as maximum values."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/codec/fake.c:68
9169 msgid "Background aspect ratio"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/codec/fake.c:70
9173 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Deinterlace video"
9179 msgstr "מודול ממשק"
9180
9181 #: modules/codec/fake.c:73
9182 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Deinterlace module"
9188 msgstr "מודול ממשק"
9189
9190 #: modules/codec/fake.c:76
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Deinterlace module to use."
9193 msgstr "מודול ממשק"
9194
9195 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9196 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9197 msgid "Chroma used."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9201 #: modules/video_output/yuv.c:56
9202 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/codec/fake.c:90
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Fake video decoder"
9208 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9209
9210 #: modules/codec/flac.c:186
9211 msgid "Flac audio decoder"
9212 msgstr "מפענח שמע Flac"
9213
9214 #: modules/codec/flac.c:191
9215 msgid "Flac audio encoder"
9216 msgstr "מקודד שמע Flac"
9217
9218 #: modules/codec/flac.c:197
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Flac audio packetizer"
9221 msgstr "מפענח שמע Flac"
9222
9223 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9224 msgid "Sound fonts (required)"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9228 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9232 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9236 msgid "FluidSynth"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9240 msgid "Video memory buffer width."
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Video memory buffer height."
9246 msgstr "גובה וידאו"
9247
9248 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Lock function"
9251 msgstr "לטינית"
9252
9253 #: modules/codec/invmem.c:60
9254 msgid ""
9255 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9256 "memory address for use by the video renderer."
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9260 msgid "Unlock function"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9264 msgid "Address of the unlocking callback function"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9268 msgid "Callback data"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9272 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/codec/invmem.c:70
9276 msgid ""
9277 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9278 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9279 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9280 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9281 "video output module."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Memory video decoder"
9287 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9288
9289 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Formatted Subtitles"
9292 msgstr "פתח כתוביות"
9293
9294 #: modules/codec/kate.c:197
9295 msgid ""
9296 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9297 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9298 "rendering via Tiger is enabled."
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/codec/kate.c:204
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Shadow"
9304 msgstr "לא אקראי"
9305
9306 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Outline"
9309 msgstr "נקה"
9310
9311 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9312 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9313 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9314 #: modules/video_filter/rss.c:70
9315 msgid "Black"
9316 msgstr "שחור"
9317
9318 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9319 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9320 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9321 #: modules/video_filter/rss.c:71
9322 msgid "Gray"
9323 msgstr "אפור"
9324
9325 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9326 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9327 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9328 #: modules/video_filter/rss.c:71
9329 msgid "Silver"
9330 msgstr "כסוף"
9331
9332 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9333 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9334 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9335 #: modules/video_filter/rss.c:71
9336 msgid "White"
9337 msgstr "לבן"
9338
9339 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9340 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9341 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9342 #: modules/video_filter/rss.c:71
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Maroon"
9345 msgstr "ברטונית"
9346
9347 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9348 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
9349 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9350 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9351 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9352 msgid "Red"
9353 msgstr "אדום"
9354
9355 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9356 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9357 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9358 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9359 msgid "Fuchsia"
9360 msgstr "ורוד"
9361
9362 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9363 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
9364 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9365 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9366 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9367 msgid "Yellow"
9368 msgstr "צהוב"
9369
9370 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9371 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9372 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9373 #: modules/video_filter/rss.c:72
9374 msgid "Olive"
9375 msgstr "זית"
9376
9377 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9378 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
9379 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9380 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9381 #: modules/video_filter/rss.c:72
9382 msgid "Green"
9383 msgstr "ירוק"
9384
9385 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9386 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9387 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9388 #: modules/video_filter/rss.c:73
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Teal"
9391 msgstr "טמיל"
9392
9393 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9394 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9395 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9396 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9397 msgid "Lime"
9398 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
9399
9400 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9401 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9402 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9403 #: modules/video_filter/rss.c:73
9404 msgid "Purple"
9405 msgstr "סגול"
9406
9407 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9408 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9409 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9410 #: modules/video_filter/rss.c:73
9411 msgid "Navy"
9412 msgstr "כחול נייבי"
9413
9414 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9415 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
9416 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9417 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9418 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9419 msgid "Blue"
9420 msgstr "כחול"
9421
9422 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9423 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9424 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9425 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9426 msgid "Aqua"
9427 msgstr "כחול אקווה"
9428
9429 #: modules/codec/kate.c:216
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Use Tiger for rendering"
9432 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9433
9434 #: modules/codec/kate.c:217
9435 msgid ""
9436 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9437 "only render static text and bitmap based streams."
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/codec/kate.c:221
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Rendering quality"
9443 msgstr "איכות הקידוד"
9444
9445 #: modules/codec/kate.c:222
9446 msgid ""
9447 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9448 "highest quality."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/codec/kate.c:226
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Default font effect"
9454 msgstr "ממשק"
9455
9456 #: modules/codec/kate.c:227
9457 msgid ""
9458 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9459 "backgrounds."
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/codec/kate.c:231
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Default font effect strength"
9465 msgstr "ממשק"
9466
9467 #: modules/codec/kate.c:232
9468 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/codec/kate.c:236
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Default font description"
9474 msgstr "תיאור"
9475
9476 #: modules/codec/kate.c:237
9477 msgid ""
9478 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9479 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9480 "font parameters where appropriate."
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/codec/kate.c:242
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Default font color"
9486 msgstr "פענוח"
9487
9488 #: modules/codec/kate.c:243
9489 msgid ""
9490 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9491 "font color to use."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/codec/kate.c:247
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Default font alpha"
9497 msgstr "ממשק"
9498
9499 #: modules/codec/kate.c:248
9500 msgid ""
9501 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9502 "particular font color to use."
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/codec/kate.c:252
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Default background color"
9508 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
9509
9510 #: modules/codec/kate.c:253
9511 msgid ""
9512 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9513 "color to use."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/codec/kate.c:257
9517 msgid "Default background alpha"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/codec/kate.c:258
9521 msgid ""
9522 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9523 "specify a particular background color to use."
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/codec/kate.c:264
9527 msgid ""
9528 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9529 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9530 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9531 "available.\n"
9532 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9533 "played. This will hopefully be fixed soon."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/codec/kate.c:273
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Kate"
9539 msgstr "תאריך"
9540
9541 #: modules/codec/kate.c:274
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Kate overlay decoder"
9544 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9545
9546 #: modules/codec/kate.c:293
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Tiger rendering defaults"
9549 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9550
9551 #: modules/codec/kate.c:329
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9554 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9555
9556 #: modules/codec/libass.c:58
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Subtitle renderers using libass"
9559 msgstr "קידוד כתוביות"
9560
9561 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9562 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9563 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9564
9565 #: modules/codec/lpcm.c:52
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Linear PCM audio decoder"
9568 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9569
9570 #: modules/codec/lpcm.c:57
9571 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/codec/mash.cpp:71
9575 msgid "Video decoder using openmash"
9576 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9577
9578 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9579 #, fuzzy
9580 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9581 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9582
9583 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9584 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/codec/png.c:59
9588 msgid "PNG video decoder"
9589 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9590
9591 #: modules/codec/quicktime.c:68
9592 msgid "QuickTime library decoder"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Pseudo raw video decoder"
9598 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9599
9600 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9601 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/realaudio.c:65
9605 #, fuzzy
9606 msgid "RealAudio library decoder"
9607 msgstr "מפענח שמע Speex"
9608
9609 #: modules/codec/realvideo.c:132
9610 #, fuzzy
9611 msgid "RealVideo library decoder"
9612 msgstr "מפענח שמע Speex"
9613
9614 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Schroedinger video decoder"
9617 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9618
9619 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9620 #, fuzzy
9621 msgid "SDL Image decoder"
9622 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9623
9624 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9625 msgid "SDL_image video decoder"
9626 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9627
9628 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9629 #, fuzzy
9630 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9631 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9632
9633 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9634 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
9635 msgid "Mode"
9636 msgstr "מצב"
9637
9638 #: modules/codec/speex.c:58
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9641 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9642
9643 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9644 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9645 msgid "Encoding quality"
9646 msgstr "איכות הקידוד"
9647
9648 #: modules/codec/speex.c:62
9649 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/codec/speex.c:64
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Encoding complexity"
9655 msgstr "איכות הקידוד"
9656
9657 #: modules/codec/speex.c:66
9658 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/codec/speex.c:68
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Maximal bitrate"
9664 msgstr "קצב סיביות השמע"
9665
9666 #: modules/codec/speex.c:70
9667 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9671 #, fuzzy
9672 msgid "CBR encoding"
9673 msgstr "פענוח"
9674
9675 #: modules/codec/speex.c:74
9676 msgid ""
9677 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9678 "bitrate encoding (VBR)."
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/codec/speex.c:77
9682 msgid "Voice activity detection"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/codec/speex.c:79
9686 msgid ""
9687 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9688 "mode."
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/codec/speex.c:82
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Discontinuous Transmission"
9694 msgstr "שדר מסוג Sout"
9695
9696 #: modules/codec/speex.c:84
9697 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/codec/speex.c:88
9701 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/codec/speex.c:88
9705 msgid "Wide-band (16kHz)"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/codec/speex.c:88
9709 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/codec/speex.c:95
9713 msgid "Speex audio decoder"
9714 msgstr "מפענח שמע Speex"
9715
9716 #: modules/codec/speex.c:97
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Speex"
9719 msgstr "מהירות"
9720
9721 #: modules/codec/speex.c:101
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Speex audio packetizer"
9724 msgstr "מפענח שמע Speex"
9725
9726 #: modules/codec/speex.c:106
9727 msgid "Speex audio encoder"
9728 msgstr "מקודד שמע Speex"
9729
9730 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9731 msgid "DVD subtitles decoder"
9732 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9733
9734 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9735 #, fuzzy
9736 msgid "DVD subtitles packetizer"
9737 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9738
9739 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9740 msgid "Universal (UTF-8)"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9744 msgid "Universal (UTF-16)"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9748 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9752 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9756 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9760 msgid "Western European (Latin-9)"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9764 msgid "Western European (Windows-1252)"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9768 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9772 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9778 msgstr "אספרנטו"
9779
9780 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9781 msgid "Nordic (Latin-6)"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9785 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Russian (KOI8-R)"
9791 msgstr "רוסית"
9792
9793 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9796 msgstr "אוקראינית"
9797
9798 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9799 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9803 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9807 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9811 msgid "Greek (Windows-1256)"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9815 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9819 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9823 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9827 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9831 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9835 msgid "Thai (Windows-874)"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9839 msgid "Baltic (Latin-7)"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9843 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9847 msgid "Celtic (Latin-8)"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9851 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9857 msgstr "סינית מפושטת"
9858
9859 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9862 msgstr "סינית מפושטת"
9863
9864 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9865 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9869 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9873 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9877 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9881 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9885 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9889 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9893 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9899 msgstr "וייטנאמית"
9900
9901 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9902 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Subtitles text encoding"
9908 msgstr "קידוד כתוביות"
9909
9910 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9911 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Subtitles justification"
9917 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9918
9919 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9920 msgid "Set the justification of subtitles"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9924 #, fuzzy
9925 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9926 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9927
9928 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9929 msgid ""
9930 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9934 msgid ""
9935 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9936 "but you can choose to disable all formatting."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9940 msgid "Text subtitles decoder"
9941 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9942
9943 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9944 msgid "USFSubs"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9948 #, fuzzy
9949 msgid "USF subtitles decoder"
9950 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9951
9952 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9953 msgid "T.140 text encoder"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Enable debug"
9959 msgstr "אפשר שמע"
9960
9961 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9962 msgid ""
9963 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9964 "calls                 1\n"
9965 "packet assembly info  2\n"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9969 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9970 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9971
9972 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9973 msgid "SVCD subtitles"
9974 msgstr "כתוביות SVCD"
9975
9976 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9979 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9980
9981 #: modules/codec/tarkin.c:80
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Tarkin decoder"
9984 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9985
9986 #: modules/codec/telx.c:55
9987 msgid "Override page"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/telx.c:56
9991 msgid ""
9992 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9993 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9994 "usually 888 or 889)."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/telx.c:61
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Ignore subtitle flag"
10000 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
10001
10002 #: modules/codec/telx.c:62
10003 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/codec/telx.c:65
10007 msgid "Workaround for France"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/telx.c:66
10011 msgid ""
10012 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10013 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10014 "your subtitles don't appear."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/codec/telx.c:72
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Teletext subtitles decoder"
10020 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10021
10022 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
10023 msgid ""
10024 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10025 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/theora.c:104
10029 msgid "Theora video decoder"
10030 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10031
10032 #: modules/codec/theora.c:110
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Theora video packetizer"
10035 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10036
10037 #: modules/codec/theora.c:115
10038 msgid "Theora video encoder"
10039 msgstr "מקודד וידאו Theora"
10040
10041 #: modules/codec/twolame.c:57
10042 msgid ""
10043 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10044 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/twolame.c:60
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Stereo mode"
10050 msgstr "סטריאו"
10051
10052 #: modules/codec/twolame.c:61
10053 msgid "Handling mode for stereo streams"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/codec/twolame.c:62
10057 #, fuzzy
10058 msgid "VBR mode"
10059 msgstr "קצב סיביות"
10060
10061 #: modules/codec/twolame.c:64
10062 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/twolame.c:65
10066 msgid "Psycho-acoustic model"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/twolame.c:67
10070 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/twolame.c:71
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Dual mono"
10076 msgstr "מונו"
10077
10078 #: modules/codec/twolame.c:71
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Joint stereo"
10081 msgstr "סטריאו"
10082
10083 #: modules/codec/twolame.c:76
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Libtwolame audio encoder"
10086 msgstr "מקודד שמע Flac"
10087
10088 #: modules/codec/vorbis.c:169
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Maximum encoding bitrate"
10091 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
10092
10093 #: modules/codec/vorbis.c:171
10094 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/vorbis.c:172
10098 msgid "Minimum encoding bitrate"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/vorbis.c:174
10102 msgid ""
10103 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10104 "channel."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/vorbis.c:177
10108 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/codec/vorbis.c:181
10112 msgid "Vorbis audio decoder"
10113 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10114
10115 #: modules/codec/vorbis.c:192
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Vorbis audio packetizer"
10118 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10119
10120 #: modules/codec/vorbis.c:199
10121 msgid "Vorbis audio encoder"
10122 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
10123
10124 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10125 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/codec/x264.c:52
10129 msgid "Maximum GOP size"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/codec/x264.c:53
10133 msgid ""
10134 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10135 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/x264.c:57
10139 msgid "Minimum GOP size"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/codec/x264.c:58
10143 msgid ""
10144 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10145 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10146 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10147 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10148 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10149 "the IDR-frame. \n"
10150 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10151 "frames, but do not start a new GOP."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/x264.c:67
10155 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/codec/x264.c:68
10159 msgid ""
10160 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10161 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10162 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10163 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10164 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10165 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10166 "1 to 100."
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/codec/x264.c:79
10170 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/codec/x264.c:80
10174 msgid ""
10175 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10176 "threading."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/x264.c:84
10180 msgid "B-frames between I and P"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/x264.c:85
10184 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/x264.c:88
10188 msgid "Adaptive B-frame decision"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/x264.c:90
10192 msgid ""
10193 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10194 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/x264.c:94
10198 msgid ""
10199 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10200 "possibly before an I-frame."
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/codec/x264.c:98
10204 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/codec/x264.c:99
10208 msgid ""
10209 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10210 "negative values cause less B-frames."
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/codec/x264.c:102
10214 msgid "Keep some B-frames as references"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/codec/x264.c:103
10218 msgid ""
10219 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10220 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10221 "appropriately."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/x264.c:107
10225 msgid "CABAC"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/x264.c:108
10229 msgid ""
10230 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10231 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/codec/x264.c:112
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Number of reference frames"
10237 msgstr "מספר טורים"
10238
10239 #: modules/codec/x264.c:113
10240 msgid ""
10241 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10242 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10243 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/x264.c:118
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Skip loop filter"
10249 msgstr "קצב סיביות השמע"
10250
10251 #: modules/codec/x264.c:119
10252 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/codec/x264.c:121
10256 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/codec/x264.c:122
10260 msgid ""
10261 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10262 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/codec/x264.c:126
10266 msgid "H.264 level"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/codec/x264.c:127
10270 msgid ""
10271 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10272 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10273 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/x264.c:136
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Interlaced mode"
10279 msgstr "מודול ממשק"
10280
10281 #: modules/codec/x264.c:137
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Pure-interlaced mode."
10284 msgstr "מודול ממשק"
10285
10286 #: modules/codec/x264.c:142
10287 msgid "Set QP"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/codec/x264.c:143
10291 msgid ""
10292 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10293 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/x264.c:147
10297 msgid "Quality-based VBR"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/x264.c:148
10301 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/x264.c:150
10305 msgid "Min QP"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/x264.c:151
10309 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/x264.c:154
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Max QP"
10315 msgstr "מאנית"
10316
10317 #: modules/codec/x264.c:155
10318 msgid "Maximum quantizer parameter."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/x264.c:157
10322 msgid "Max QP step"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/codec/x264.c:158
10326 msgid "Max QP step between frames."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/codec/x264.c:160
10330 msgid "Average bitrate tolerance"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/x264.c:161
10334 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/x264.c:164
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Max local bitrate"
10340 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
10341
10342 #: modules/codec/x264.c:165
10343 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/x264.c:167
10347 msgid "VBV buffer"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/x264.c:168
10351 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/codec/x264.c:171
10355 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/codec/x264.c:172
10359 msgid ""
10360 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10361 "0.0 to 1.0."
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/codec/x264.c:176
10365 msgid "How AQ distributes bits"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/codec/x264.c:177
10369 msgid ""
10370 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10371 " - 0: Disabled\n"
10372 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10373 " - 2: Move bits between frames"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/codec/x264.c:182
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Strength of AQ"
10379 msgstr "שיטת המיקום"
10380
10381 #: modules/codec/x264.c:183
10382 msgid ""
10383 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10384 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10385 " - 0.5: weak AQ\n"
10386 " - 1.5: strong AQ"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/codec/x264.c:190
10390 msgid "QP factor between I and P"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/codec/x264.c:191
10394 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/codec/x264.c:194
10398 msgid "QP factor between P and B"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/codec/x264.c:195
10402 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/codec/x264.c:197
10406 msgid "QP difference between chroma and luma"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/codec/x264.c:198
10410 msgid "QP difference between chroma and luma."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/x264.c:200
10414 msgid "Multipass ratecontrol"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/codec/x264.c:201
10418 msgid ""
10419 "Multipass ratecontrol:\n"
10420 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10421 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10422 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/codec/x264.c:206
10426 msgid "QP curve compression"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/codec/x264.c:207
10430 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10434 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/codec/x264.c:210
10438 msgid ""
10439 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10440 "blurs complexity."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/codec/x264.c:214
10444 msgid ""
10445 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10446 "quants."
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/codec/x264.c:219
10450 msgid "Partitions to consider"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/codec/x264.c:220
10454 msgid ""
10455 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10456 " - none  : \n"
10457 " - fast  : i4x4\n"
10458 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10459 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10460 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10461 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/codec/x264.c:228
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Direct MV prediction mode"
10467 msgstr "קובץ תיאור"
10468
10469 #: modules/codec/x264.c:229
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Direct MV prediction mode."
10472 msgstr "קובץ תיאור"
10473
10474 #: modules/codec/x264.c:232
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Direct prediction size"
10477 msgstr "קובץ תיאור"
10478
10479 #: modules/codec/x264.c:233
10480 msgid ""
10481 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10482 " -  1: 8x8\n"
10483 " - -1: smallest possible according to level\n"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/codec/x264.c:239
10487 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/x264.c:240
10491 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/x264.c:242
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10497 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10498
10499 #: modules/codec/x264.c:244
10500 msgid ""
10501 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10502 "(fast)\n"
10503 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10504 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10505 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10506 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/codec/x264.c:251
10510 msgid ""
10511 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10512 "(fast)\n"
10513 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10514 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10515 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/x264.c:259
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Maximum motion vector search range"
10521 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10522
10523 #: modules/codec/x264.c:260
10524 msgid ""
10525 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10526 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10527 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/codec/x264.c:265
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Maximum motion vector length"
10533 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10534
10535 #: modules/codec/x264.c:266
10536 msgid ""
10537 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/codec/x264.c:271
10541 msgid "Minimum buffer space between threads"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/codec/x264.c:272
10545 msgid ""
10546 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10547 "threads."
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/codec/x264.c:276
10551 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/codec/x264.c:280
10555 msgid ""
10556 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10557 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10558 "quality). Range 1 to 9."
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/codec/x264.c:285
10562 msgid ""
10563 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10564 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10565 "quality). Range 1 to 7."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/codec/x264.c:290
10569 msgid ""
10570 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10571 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10572 "quality). Range 1 to 6."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/codec/x264.c:295
10576 msgid ""
10577 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10578 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10579 "quality). Range 1 to 5."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/codec/x264.c:300
10583 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/codec/x264.c:301
10587 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/codec/x264.c:304
10591 msgid "Decide references on a per partition basis"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/codec/x264.c:305
10595 msgid ""
10596 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10597 "as opposed to only one ref per macroblock."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/codec/x264.c:309
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Chroma in motion estimation"
10603 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10604
10605 #: modules/codec/x264.c:310
10606 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/codec/x264.c:313
10610 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/codec/x264.c:314
10614 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/codec/x264.c:316
10618 msgid "Adaptive spatial transform size"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/codec/x264.c:318
10622 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/codec/x264.c:320
10626 msgid "Trellis RD quantization"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/codec/x264.c:321
10630 msgid ""
10631 "Trellis RD quantization: \n"
10632 " - 0: disabled\n"
10633 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10634 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10635 "This requires CABAC."
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/codec/x264.c:327
10639 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/codec/x264.c:328
10643 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/codec/x264.c:330
10647 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/codec/x264.c:331
10651 msgid ""
10652 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10653 "small single coefficient."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/codec/x264.c:336
10657 msgid ""
10658 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10659 "a useful range."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/codec/x264.c:340
10663 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/codec/x264.c:341
10667 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/codec/x264.c:344
10671 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/codec/x264.c:345
10675 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/codec/x264.c:352
10679 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/codec/x264.c:353
10683 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/codec/x264.c:357
10687 msgid "CPU optimizations"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/codec/x264.c:358
10691 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/codec/x264.c:360
10695 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/codec/x264.c:361
10699 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/codec/x264.c:363
10703 msgid "PSNR computation"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/codec/x264.c:364
10707 msgid ""
10708 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10709 "quality."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/codec/x264.c:367
10713 msgid "SSIM computation"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/codec/x264.c:368
10717 msgid ""
10718 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10719 "quality."
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/codec/x264.c:371
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Quiet mode"
10725 msgstr "מצב שקט"
10726
10727 #: modules/codec/x264.c:372
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Quiet mode."
10730 msgstr "מצב שקט"
10731
10732 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10733 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Statistics"
10736 msgstr "&הגדרות"
10737
10738 #: modules/codec/x264.c:375
10739 msgid "Print stats for each frame."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/codec/x264.c:378
10743 msgid "SPS and PPS id numbers"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/codec/x264.c:379
10747 msgid ""
10748 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10749 "settings."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/codec/x264.c:383
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Access unit delimiters"
10755 msgstr "מסנני גישה"
10756
10757 #: modules/codec/x264.c:384
10758 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10762 #, fuzzy
10763 msgid "dia"
10764 msgstr "מקדונית"
10765
10766 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10767 msgid "hex"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10771 msgid "umh"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10775 #, fuzzy
10776 msgid "esa"
10777 msgstr "כן"
10778
10779 #: modules/codec/x264.c:397
10780 #, fuzzy
10781 msgid "tesa"
10782 msgstr "כן"
10783
10784 #: modules/codec/x264.c:403
10785 msgid "fast"
10786 msgstr "מהיר"
10787
10788 #: modules/codec/x264.c:403
10789 msgid "normal"
10790 msgstr "נורמלי"
10791
10792 #: modules/codec/x264.c:403
10793 #, fuzzy
10794 msgid "slow"
10795 msgstr "נגינה איטית"
10796
10797 #: modules/codec/x264.c:403
10798 msgid "all"
10799 msgstr "הכל"
10800
10801 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10802 #, fuzzy
10803 msgid "spatial"
10804 msgstr "pal"
10805
10806 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10807 #, fuzzy
10808 msgid "temporal"
10809 msgstr "קדימה"
10810
10811 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10812 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10813 #, fuzzy
10814 msgid "auto"
10815 msgstr "אוטומטי"
10816
10817 #: modules/codec/x264.c:418
10818 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10822 #, fuzzy
10823 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10824 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10825
10826 #: modules/codec/zvbi.c:59
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Teletext page"
10829 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10830
10831 #: modules/codec/zvbi.c:60
10832 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/codec/zvbi.c:63
10836 msgid "Text is always opaque"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/codec/zvbi.c:64
10840 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/codec/zvbi.c:67
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Teletext alignment"
10846 msgstr "יישור וידאו"
10847
10848 #: modules/codec/zvbi.c:69
10849 msgid ""
10850 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10851 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10852 "6 = top-right)."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/codec/zvbi.c:73
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Teletext text subtitles"
10858 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10859
10860 #: modules/codec/zvbi.c:74
10861 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/codec/zvbi.c:83
10865 #, fuzzy
10866 msgid "VBI and Teletext decoder"
10867 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10868
10869 #: modules/codec/zvbi.c:84
10870 #, fuzzy
10871 msgid "VBI & Teletext"
10872 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10873
10874 #: modules/codec/zvbi.c:687
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Subpage"
10877 msgstr "דאנס"
10878
10879 #: modules/codec/zvbi.c:701
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Page"
10882 msgstr "דאנס"
10883
10884 #: modules/control/dbus.c:128
10885 msgid "dbus"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/control/dbus.c:131
10889 #, fuzzy
10890 msgid "D-Bus control interface"
10891 msgstr "ממשקי שליטה"
10892
10893 #: modules/control/gestures.c:81
10894 msgid "Motion threshold (10-100)"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/control/gestures.c:83
10898 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/control/gestures.c:85
10902 msgid "Trigger button"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/control/gestures.c:87
10906 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/control/gestures.c:91
10910 msgid "Middle"
10911 msgstr "אמצעי"
10912
10913 #: modules/control/gestures.c:94
10914 msgid "Gestures"
10915 msgstr "מחוות"
10916
10917 #: modules/control/gestures.c:102
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Mouse gestures control interface"
10920 msgstr "ממשקי שליטה"
10921
10922 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10923 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Global Hotkeys"
10926 msgstr "קיצורי מקלדת"
10927
10928 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10929 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Global Hotkeys interface"
10932 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10933
10934 #: modules/control/hotkeys.c:100
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Volume Control"
10937 msgstr "סגור"
10938
10939 #: modules/control/hotkeys.c:100
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Position Control"
10942 msgstr "שיטת המיקום"
10943
10944 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Ignore"
10947 msgstr "שום דבר"
10948
10949 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10950 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Hotkeys"
10953 msgstr "קיצורי מקלדת"
10954
10955 #: modules/control/hotkeys.c:104
10956 msgid "Hotkeys management interface"
10957 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10958
10959 #: modules/control/hotkeys.c:109
10960 #, fuzzy
10961 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10962 msgstr "סגור"
10963
10964 #: modules/control/hotkeys.c:110
10965 msgid ""
10966 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10967 "ignored"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/control/hotkeys.c:387
10971 #, fuzzy, c-format
10972 msgid "Audio Device: %s"
10973 msgstr "התקן שמע"
10974
10975 #: modules/control/hotkeys.c:478
10976 #, c-format
10977 msgid "Audio track: %s"
10978 msgstr "רצועת שמע: %s"
10979
10980 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
10981 #, c-format
10982 msgid "Subtitle track: %s"
10983 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10984
10985 #: modules/control/hotkeys.c:494
10986 msgid "N/A"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/control/hotkeys.c:541
10990 #, c-format
10991 msgid "Aspect ratio: %s"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/control/hotkeys.c:569
10995 #, fuzzy, c-format
10996 msgid "Crop: %s"
10997 msgstr "מהדר:%s\n"
10998
10999 #: modules/control/hotkeys.c:583
11000 msgid "Zooming reset"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/control/hotkeys.c:591
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Scaled to screen"
11006 msgstr "התאם למסך"
11007
11008 #: modules/control/hotkeys.c:594
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Original Size"
11011 msgstr "אפשר שמע"
11012
11013 #: modules/control/hotkeys.c:636
11014 #, fuzzy, c-format
11015 msgid "Deinterlace mode: %s"
11016 msgstr "מודול ממשק"
11017
11018 #: modules/control/hotkeys.c:668
11019 #, c-format
11020 msgid "Zoom mode: %s"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/control/hotkeys.c:728
11024 #, fuzzy
11025 msgid "1.00x"
11026 msgstr "100%"
11027
11028 #: modules/control/hotkeys.c:754
11029 #, c-format
11030 msgid "%.2fx"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
11034 #, fuzzy, c-format
11035 msgid "Subtitle delay %i ms"
11036 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11037
11038 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
11039 #, fuzzy, c-format
11040 msgid "Audio delay %i ms"
11041 msgstr "שם התקן שמע"
11042
11043 #: modules/control/hotkeys.c:871
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Recording"
11046 msgstr "פענוח"
11047
11048 #: modules/control/hotkeys.c:873
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Recording done"
11051 msgstr "פענוח"
11052
11053 #: modules/control/hotkeys.c:1096
11054 #, fuzzy, c-format
11055 msgid "Volume %d%%"
11056 msgstr "עוצמה: %d%%"
11057
11058 #: modules/control/http/http.c:39
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Host address"
11061 msgstr "כתובת"
11062
11063 #: modules/control/http/http.c:41
11064 msgid ""
11065 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11066 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11067 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
11071 msgid "Source directory"
11072 msgstr "תיקיית מקור"
11073
11074 #: modules/control/http/http.c:47
11075 msgid "Handlers"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/control/http/http.c:49
11079 msgid ""
11080 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11081 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/control/http/http.c:51
11085 msgid "Export album art as /art."
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/control/http/http.c:53
11089 msgid ""
11090 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11091 "id=<id> URLs."
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/control/http/http.c:56
11095 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/control/http/http.c:59
11099 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/control/http/http.c:61
11103 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/control/http/http.c:64
11107 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/control/http/http.c:67
11111 msgid "HTTP"
11112 msgstr "HTTP"
11113
11114 #: modules/control/http/http.c:68
11115 #, fuzzy
11116 msgid "HTTP remote control interface"
11117 msgstr "ממשקי שליטה"
11118
11119 #: modules/control/http/http.c:78
11120 msgid "HTTP SSL"
11121 msgstr "HTTP SSL"
11122
11123 #: modules/control/lirc.c:45
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Change the lirc configuration file."
11126 msgstr "קובץ העדפות"
11127
11128 #: modules/control/lirc.c:47
11129 msgid ""
11130 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11131 "users home directory."
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/control/lirc.c:57
11135 msgid "Infrared"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/control/lirc.c:60
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Infrared remote control interface"
11141 msgstr "ממשקי שליטה"
11142
11143 #: modules/control/motion.c:72
11144 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/control/motion.c:78
11148 #, fuzzy
11149 msgid "motion"
11150 msgstr "רזולוציה"
11151
11152 #: modules/control/motion.c:80
11153 #, fuzzy
11154 msgid "motion control interface"
11155 msgstr "ממשקי שליטה"
11156
11157 #: modules/control/motion.c:81
11158 msgid ""
11159 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/control/netsync.c:66
11163 msgid "Act as master"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/control/netsync.c:67
11167 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/control/netsync.c:71
11171 msgid "Master client ip address"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/control/netsync.c:72
11175 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/control/netsync.c:76
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Network Sync"
11181 msgstr "רשת: "
11182
11183 #: modules/control/ntservice.c:43
11184 msgid "Install Windows Service"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/control/ntservice.c:45
11188 msgid "Install the Service and exit."
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/control/ntservice.c:46
11192 msgid "Uninstall Windows Service"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/control/ntservice.c:48
11196 msgid "Uninstall the Service and exit."
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/control/ntservice.c:49
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Display name of the Service"
11202 msgstr "תצוגה"
11203
11204 #: modules/control/ntservice.c:51
11205 msgid "Change the display name of the Service."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/control/ntservice.c:52
11209 msgid "Configuration options"
11210 msgstr "אפשרויות הגדרה"
11211
11212 #: modules/control/ntservice.c:54
11213 msgid ""
11214 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11215 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11216 "configured."
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/control/ntservice.c:59
11220 #, fuzzy
11221 msgid ""
11222 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11223 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11224 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11225 msgstr ""
11226 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
11227 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
11228 "\"gestures\" ועוד)"
11229
11230 #: modules/control/ntservice.c:65
11231 #, fuzzy
11232 msgid "NT Service"
11233 msgstr "התקנים"
11234
11235 #: modules/control/ntservice.c:66
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Windows Service interface"
11238 msgstr "החבא ממשק"
11239
11240 #: modules/control/rc.c:73
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Initializing"
11243 msgstr "איטלקית"
11244
11245 #: modules/control/rc.c:74
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Opening"
11248 msgstr "פתיחה"
11249
11250 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
11251 #: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933
11252 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
11253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
11255 msgid "Pause"
11256 msgstr "השהה"
11257
11258 #: modules/control/rc.c:77
11259 #, fuzzy
11260 msgid "End"
11261 msgstr "הרחב"
11262
11263 #: modules/control/rc.c:78
11264 msgid "Error"
11265 msgstr "שגיאה"
11266
11267 #: modules/control/rc.c:165
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Show stream position"
11270 msgstr "מיקום הלוגו"
11271
11272 #: modules/control/rc.c:166
11273 msgid ""
11274 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/control/rc.c:169
11278 msgid "Fake TTY"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/control/rc.c:170
11282 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/control/rc.c:172
11286 msgid "UNIX socket command input"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/control/rc.c:173
11290 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/control/rc.c:176
11294 #, fuzzy
11295 msgid "TCP command input"
11296 msgstr "קלט TCP"
11297
11298 #: modules/control/rc.c:177
11299 msgid ""
11300 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11301 "port the interface will bind to."
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11307 msgstr "ממשקי שליטה"
11308
11309 #: modules/control/rc.c:183
11310 msgid ""
11311 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11312 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11313 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/control/rc.c:190
11317 #, fuzzy
11318 msgid "RC"
11319 msgstr "he"
11320
11321 #: modules/control/rc.c:193
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Remote control interface"
11324 msgstr "ממשקי שליטה"
11325
11326 #: modules/control/rc.c:342
11327 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/control/rc.c:815
11331 #, c-format
11332 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/control/rc.c:849
11336 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/control/rc.c:851
11340 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/control/rc.c:852
11344 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/control/rc.c:853
11348 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/control/rc.c:854
11352 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/control/rc.c:855
11356 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/control/rc.c:856
11360 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/control/rc.c:857
11364 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/control/rc.c:858
11368 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/control/rc.c:859
11372 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/control/rc.c:860
11376 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/control/rc.c:861
11380 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/control/rc.c:862
11384 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/control/rc.c:863
11388 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/control/rc.c:864
11392 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/control/rc.c:865
11396 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/control/rc.c:866
11400 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/control/rc.c:867
11404 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/control/rc.c:868
11408 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/control/rc.c:869
11412 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/control/rc.c:871
11416 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/control/rc.c:872
11420 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/control/rc.c:873
11424 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/control/rc.c:874
11428 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/control/rc.c:875
11432 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/control/rc.c:876
11436 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/control/rc.c:877
11440 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/control/rc.c:878
11444 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/control/rc.c:879
11448 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/control/rc.c:880
11452 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/control/rc.c:881
11456 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/control/rc.c:882
11460 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/control/rc.c:883
11464 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/control/rc.c:884
11468 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/control/rc.c:886
11472 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/control/rc.c:887
11476 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/control/rc.c:888
11480 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/control/rc.c:889
11484 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/control/rc.c:890
11488 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/control/rc.c:891
11492 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/control/rc.c:892
11496 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/control/rc.c:893
11500 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/control/rc.c:894
11504 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/control/rc.c:895
11508 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/control/rc.c:896
11512 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/control/rc.c:897
11516 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/control/rc.c:898
11520 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/control/rc.c:899
11524 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/control/rc.c:904
11528 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/control/rc.c:905
11532 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/control/rc.c:906
11536 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/control/rc.c:907
11540 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/control/rc.c:908
11544 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/control/rc.c:909
11548 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/control/rc.c:910
11552 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/control/rc.c:911
11556 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/control/rc.c:913
11560 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/control/rc.c:914
11564 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/control/rc.c:915
11568 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/control/rc.c:916
11572 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/control/rc.c:917
11576 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/control/rc.c:919
11580 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/control/rc.c:920
11584 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/control/rc.c:921
11588 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/control/rc.c:922
11592 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/control/rc.c:923
11596 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/control/rc.c:924
11600 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/control/rc.c:925
11604 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/control/rc.c:926
11608 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/control/rc.c:927
11612 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/control/rc.c:928
11616 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/control/rc.c:929
11620 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/control/rc.c:930
11624 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/control/rc.c:931
11628 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/control/rc.c:932
11632 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/control/rc.c:935
11636 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/control/rc.c:936
11640 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/control/rc.c:937
11644 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/control/rc.c:938
11648 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/control/rc.c:940
11652 msgid "+----[ end of help ]"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/control/rc.c:1053
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Press menu select or pause to continue."
11658 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11659
11660 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11661 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11662 #: modules/control/rc.c:1929
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11665 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11666
11667 #: modules/control/rc.c:1410
11668 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/control/rc.c:1421
11672 #, fuzzy, c-format
11673 msgid "Playlist has only %d elements"
11674 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11675
11676 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11677 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/control/rc.c:1988
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Unknown command!"
11683 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11684
11685 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
11686 #, fuzzy
11687 msgid "+-[Incoming]"
11688 msgstr "קידוד"
11689
11690 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
11691 #, c-format
11692 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
11696 #, c-format
11697 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
11701 #, c-format
11702 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
11706 #, c-format
11707 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11711 #, fuzzy
11712 msgid "+-[Video Decoding]"
11713 msgstr "מקודד וידאו"
11714
11715 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11716 #, c-format
11717 msgid "| video decoded    :    %5i"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11721 #, c-format
11722 msgid "| frames displayed :    %5i"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11726 #, c-format
11727 msgid "| frames lost      :    %5i"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
11731 #, fuzzy
11732 msgid "+-[Audio Decoding]"
11733 msgstr "מקודד שמע"
11734
11735 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
11736 #, c-format
11737 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
11741 #, c-format
11742 msgid "| buffers played   :    %5i"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
11746 #, c-format
11747 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
11751 #, fuzzy
11752 msgid "+-[Streaming]"
11753 msgstr "הגדרות..."
11754
11755 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
11756 #, c-format
11757 msgid "| packets sent     :    %5i"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
11761 #, c-format
11762 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/control/rc.c:2037
11766 #, c-format
11767 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/control/showintf.c:67
11771 msgid "Threshold"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/control/showintf.c:68
11775 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/control/signals.c:37
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Signals"
11781 msgstr "גדלים"
11782
11783 #: modules/control/signals.c:40
11784 #, fuzzy
11785 msgid "POSIX signals handling interface"
11786 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11787
11788 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Host"
11791 msgstr "האוס"
11792
11793 #: modules/control/telnet.c:79
11794 msgid ""
11795 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11796 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11797 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11801 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11802 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
11803 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
11804 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
11805 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
11806 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
11807 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:131 modules/stream_out/rtp.c:109
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Port"
11810 msgstr "מ&יין"
11811
11812 #: modules/control/telnet.c:84
11813 msgid ""
11814 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11815 "4212."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/control/telnet.c:88
11819 msgid ""
11820 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11821 "default value is \"admin\"."
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/control/telnet.c:102
11825 #, fuzzy
11826 msgid "VLM remote control interface"
11827 msgstr "ממשקי שליטה"
11828
11829 #: modules/demux/aiff.c:49
11830 #, fuzzy
11831 msgid "AIFF demuxer"
11832 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11833
11834 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11835 #, fuzzy
11836 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11837 msgstr "התקן וידאו PVR"
11838
11839 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11840 msgid "Could not demux ASF stream"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11844 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/demux/au.c:50
11848 #, fuzzy
11849 msgid "AU demuxer"
11850 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11851
11852 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11853 msgid "FFmpeg demuxer"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Avformat"
11859 msgstr "רגיל"
11860
11861 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11862 #, fuzzy
11863 msgid "FFmpeg muxer"
11864 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11865
11866 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11867 msgid "Ffmpeg mux"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11871 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Force interleaved method"
11877 msgstr "מודול ממשק"
11878
11879 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Force interleaved method."
11882 msgstr "מודול ממשק"
11883
11884 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Force index creation"
11887 msgstr "מידע נוסף"
11888
11889 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11890 msgid ""
11891 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11892 "incomplete (not seekable)."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11896 msgid "Ask"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11900 msgid "Always fix"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11904 msgid "Never fix"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11908 #, fuzzy
11909 msgid "AVI demuxer"
11910 msgstr "התקן וידאו PVR"
11911
11912 #: modules/demux/avi/avi.c:684
11913 #, fuzzy
11914 msgid "AVI Index"
11915 msgstr "אינדקס"
11916
11917 #: modules/demux/avi/avi.c:685
11918 msgid ""
11919 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11920 "Do you want to try to fix it?\n"
11921 "\n"
11922 "This might take a long time."
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Repair"
11928 msgstr "נפאלית"
11929
11930 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11931 msgid "Don't repair"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
11935 msgid "Fixing AVI Index..."
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/demux/cdg.c:45
11939 #, fuzzy
11940 msgid "CDG demuxer"
11941 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11942
11943 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Dump filename"
11946 msgstr "שם קובץ הגופן"
11947
11948 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11949 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Append to existing file"
11955 msgstr "קצב סיביות השמע"
11956
11957 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11958 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11962 #, fuzzy
11963 msgid "File dumper"
11964 msgstr "שם קובץ"
11965
11966 #: modules/demux/flac.c:49
11967 #, fuzzy
11968 msgid "FLAC demuxer"
11969 msgstr "התקן וידאו PVR"
11970
11971 #: modules/demux/gme.cpp:55
11972 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Closed captions"
11978 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11979
11980 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Textual audio descriptions"
11983 msgstr "תיאור"
11984
11985 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Karaoke"
11988 msgstr "קזחית"
11989
11990 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Ticker text"
11993 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11994
11995 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Active regions"
11998 msgstr "חלונות פעילים"
11999
12000 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Semantic annotations"
12003 msgstr "אפשרויות ביצועים"
12004
12005 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Transcript"
12008 msgstr "סנסקריט"
12009
12010 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Lyrics"
12013 msgstr "רשיון"
12014
12015 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12016 msgid "Linguistic markup"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12020 msgid "Cue points"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Subtitles (images)"
12026 msgstr "קובץ כתוביות"
12027
12028 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12029 msgid "Slides (text)"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Slides (images)"
12035 msgstr "קצב סיביות השמע"
12036
12037 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Unknown category"
12040 msgstr "וידאו לא ידוע"
12041
12042 #: modules/demux/live555.cpp:77
12043 msgid ""
12044 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12045 "should be set in millisecond units."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/demux/live555.cpp:80
12049 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/demux/live555.cpp:81
12053 msgid ""
12054 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
12055 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
12056 "cannot connect to normal RTSP servers."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/demux/live555.cpp:85
12060 #, fuzzy
12061 msgid "RTSP user name"
12062 msgstr "שם משתמש FTP"
12063
12064 #: modules/demux/live555.cpp:86
12065 #, fuzzy
12066 msgid ""
12067 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
12068 "connection."
12069 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
12070
12071 #: modules/demux/live555.cpp:88
12072 #, fuzzy
12073 msgid "RTSP password"
12074 msgstr "סיסמת FTP"
12075
12076 #: modules/demux/live555.cpp:89
12077 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
12078 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
12079
12080 #: modules/demux/live555.cpp:93
12081 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/demux/live555.cpp:103
12085 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
12089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
12090 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12091 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
12092
12093 #: modules/demux/live555.cpp:112
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Client port"
12096 msgstr " נקה "
12097
12098 #: modules/demux/live555.cpp:113
12099 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
12103 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
12107 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/demux/live555.cpp:121
12111 #, fuzzy
12112 msgid "HTTP tunnel port"
12113 msgstr "קלט HTTP"
12114
12115 #: modules/demux/live555.cpp:122
12116 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/demux/live555.cpp:615
12120 msgid "RTSP authentication"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/demux/live555.cpp:616
12124 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
12128 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
12129 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
12130 msgid "Frames per Second"
12131 msgstr "פריימים לשנייה"
12132
12133 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12134 msgid ""
12135 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12136 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12140 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12144 msgid "---  DVD Menu"
12145 msgstr "--- תפריט DVD"
12146
12147 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12148 msgid "First Played"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Video Manager"
12154 msgstr "מקודד וידאו"
12155
12156 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12157 #, fuzzy
12158 msgid "----- Title"
12159 msgstr "כותרת"
12160
12161 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
12162 msgid "Matroska stream demuxer"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Ordered chapters"
12168 msgstr "הפרק הבא"
12169
12170 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
12171 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Chapter codecs"
12177 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
12178
12179 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
12180 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Preload Directory"
12186 msgstr "תיקיית הקלטות"
12187
12188 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
12189 msgid ""
12190 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12191 "for broken files)."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
12195 msgid "Seek based on percent not time"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
12199 msgid "Seek based on percent not time."
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
12203 msgid "Dummy Elements"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12207 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/demux/mod.c:53
12211 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/demux/mod.c:54
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Enable reverberation"
12217 msgstr "אפשר שמע"
12218
12219 #: modules/demux/mod.c:55
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12222 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12223
12224 #: modules/demux/mod.c:57
12225 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/demux/mod.c:59
12229 msgid "Enable megabass mode"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/demux/mod.c:60
12233 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/demux/mod.c:62
12237 msgid ""
12238 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12239 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/demux/mod.c:65
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12245 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12246
12247 #: modules/demux/mod.c:67
12248 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/demux/mod.c:72
12252 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/demux/mod.c:80
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Reverb"
12258 msgstr "הסרה"
12259
12260 #: modules/demux/mod.c:83
12261 msgid "Reverberation level"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/demux/mod.c:85
12265 msgid "Reverberation delay"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/demux/mod.c:87
12269 msgid "Mega bass"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/demux/mod.c:90
12273 msgid "Mega bass level"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/demux/mod.c:92
12277 msgid "Mega bass cutoff"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/demux/mod.c:94
12281 msgid "Surround"
12282 msgstr "סראונד"
12283
12284 #: modules/demux/mod.c:97
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Surround level"
12287 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12288
12289 #: modules/demux/mod.c:99
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Surround delay (ms)"
12292 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12293
12294 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12295 msgid "MP4 stream demuxer"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12299 msgid "MP4"
12300 msgstr "MP4"
12301
12302 #: modules/demux/mpc.c:58
12303 msgid "MusePack demuxer"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12307 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12311 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12315 #, fuzzy
12316 msgid "H264 video demuxer"
12317 msgstr "התקן וידאו PVR"
12318
12319 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12320 msgid ""
12321 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12325 #, fuzzy
12326 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12327 msgstr "התקן וידאו PVR"
12328
12329 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12330 #, fuzzy
12331 msgid "MPEG-4 V"
12332 msgstr "MJPEG"
12333
12334 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12335 #, fuzzy
12336 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12337 msgstr "התקן וידאו PVR"
12338
12339 #: modules/demux/nsc.c:46
12340 msgid "Windows Media NSC metademux"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/demux/nsv.c:49
12344 msgid "NullSoft demuxer"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/demux/nuv.c:49
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Nuv demuxer"
12350 msgstr "התקן וידאו PVR"
12351
12352 #: modules/demux/ogg.c:54
12353 #, fuzzy
12354 msgid "OGG demuxer"
12355 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12356
12357 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12358 msgid "Google Video"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12362 msgid "Auto start"
12363 msgstr "התחל אוטומטית"
12364
12365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12368 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
12369
12370 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12371 msgid "Show shoutcast adult content"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12375 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12379 msgid "Skip ads"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12383 msgid ""
12384 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12385 "prevent adding them to the playlist."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12389 msgid "M3U playlist import"
12390 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12391
12392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12393 #, fuzzy
12394 msgid "RAM playlist import"
12395 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12396
12397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12398 msgid "PLS playlist import"
12399 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12400
12401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
12402 msgid "B4S playlist import"
12403 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
12404
12405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12406 msgid "DVB playlist import"
12407 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
12408
12409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12410 msgid "Podcast parser"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12414 #, fuzzy
12415 msgid "XSPF playlist import"
12416 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12417
12418 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12419 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12423 #, fuzzy
12424 msgid "ASX playlist import"
12425 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12426
12427 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12428 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12432 msgid "QuickTime Media Link importer"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Google Video Playlist importer"
12438 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
12439
12440 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
12441 msgid "Dummy ifo demux"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/demux/playlist/playlist.c:136
12445 msgid "iTunes Music Library importer"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12449 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12450 msgid "Podcast Info"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Podcast Summary"
12456 msgstr "סיכום"
12457
12458 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Podcast Size"
12461 msgstr "גודל רגיל"
12462
12463 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Shoutcast"
12466 msgstr "שדר מסוג Sout"
12467
12468 #: modules/demux/ps.c:43
12469 msgid "Trust MPEG timestamps"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/demux/ps.c:44
12473 msgid ""
12474 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12475 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12476 "calculate from the bitrate instead."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12480 msgid "MPEG-PS demuxer"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12484 msgid "PS"
12485 msgstr "PS"
12486
12487 #: modules/demux/pva.c:43
12488 #, fuzzy
12489 msgid "PVA demuxer"
12490 msgstr "התקן וידאו PVR"
12491
12492 #: modules/demux/rawdv.c:41
12493 msgid ""
12494 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/demux/rawdv.c:49
12498 #, fuzzy
12499 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12500 msgstr "התקן וידאו PVR"
12501
12502 #: modules/demux/rawvid.c:46
12503 msgid ""
12504 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12505 "30000/1001 or 29.97"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/demux/rawvid.c:50
12509 #, fuzzy
12510 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12511 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12512
12513 #: modules/demux/rawvid.c:54
12514 #, fuzzy
12515 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12516 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12517
12518 #: modules/demux/rawvid.c:57
12519 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/demux/rawvid.c:58
12523 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12527 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Aspect ratio"
12530 msgstr "אספרנטו"
12531
12532 #: modules/demux/rawvid.c:62
12533 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/demux/rawvid.c:66
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Raw video demuxer"
12539 msgstr "התקן וידאו PVR"
12540
12541 #: modules/demux/real.c:70
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Real demuxer"
12544 msgstr "התקן וידאו PVR"
12545
12546 #: modules/demux/smf.c:43
12547 #, fuzzy
12548 msgid "SMF demuxer"
12549 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12550
12551 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12552 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/demux/subtitle.c:56
12556 msgid ""
12557 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12558 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/demux/subtitle.c:59
12562 msgid ""
12563 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12564 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12565 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12566 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12567 "autodetection, this should always work)."
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Text subtitles parser"
12573 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12574
12575 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12576 msgid "Frames per second"
12577 msgstr "פריימים לשנייה"
12578
12579 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Subtitles delay"
12582 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12583
12584 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Subtitles format"
12587 msgstr "רצועת כתוביות"
12588
12589 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12590 msgid ""
12591 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12592 "based subtitle formats without a fixed value."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12596 msgid ""
12597 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12603 msgstr "מקודד כתוביות"
12604
12605 #: modules/demux/ts.c:98
12606 msgid "Extra PMT"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/demux/ts.c:100
12610 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/demux/ts.c:102
12614 msgid "Set id of ES to PID"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/demux/ts.c:103
12618 msgid ""
12619 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12620 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12621 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/demux/ts.c:108
12625 msgid "Fast udp streaming"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/demux/ts.c:110
12629 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/demux/ts.c:112
12633 msgid "MTU for out mode"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/demux/ts.c:113
12637 msgid "MTU for out mode."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/demux/ts.c:115
12641 msgid "CSA ck"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/demux/ts.c:116
12645 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12649 msgid "Second CSA Key"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12653 msgid ""
12654 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12655 "bytes)."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/demux/ts.c:122
12659 msgid "Silent mode"
12660 msgstr "מצב שקט"
12661
12662 #: modules/demux/ts.c:123
12663 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/demux/ts.c:125
12667 msgid "CAPMT System ID"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/demux/ts.c:126
12671 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/demux/ts.c:128
12675 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/demux/ts.c:129
12679 msgid ""
12680 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12681 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/demux/ts.c:133
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Filename of dump"
12687 msgstr "שם קובץ"
12688
12689 #: modules/demux/ts.c:134
12690 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/demux/ts.c:136
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Append"
12696 msgstr "נעצר"
12697
12698 #: modules/demux/ts.c:138
12699 msgid ""
12700 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12701 "be overwritten."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/demux/ts.c:141
12705 msgid "Dump buffer size"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/demux/ts.c:143
12709 msgid ""
12710 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12711 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/demux/ts.c:147
12715 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12719 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Teletext"
12722 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12723
12724 #: modules/demux/ts.c:178
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Teletext subtitles"
12727 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12728
12729 #: modules/demux/ts.c:179
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Teletext: additional information"
12732 msgstr "מידע נוסף"
12733
12734 #: modules/demux/ts.c:180
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Teletext: program schedule"
12737 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12738
12739 #: modules/demux/ts.c:181
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12742 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12743
12744 #: modules/demux/ts.c:3422
12745 #, fuzzy
12746 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12747 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
12748
12749 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
12750 #, fuzzy
12751 msgid "clean effects"
12752 msgstr "אפקט אוזניות"
12753
12754 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12755 msgid "hearing impaired"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12759 msgid "visual impaired commentary"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/demux/tta.c:45
12763 #, fuzzy
12764 msgid "TTA demuxer"
12765 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12766
12767 #: modules/demux/ty.c:59
12768 msgid "TY"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/demux/ty.c:60
12772 msgid "TY Stream audio/video demux"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/demux/ty.c:771
12776 msgid "Closed captions 1"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/demux/ty.c:772
12780 msgid "Closed captions 2"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/demux/ty.c:773
12784 msgid "Closed captions 3"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/demux/ty.c:774
12788 msgid "Closed captions 4"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/demux/vc1.c:44
12792 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/demux/vc1.c:50
12796 #, fuzzy
12797 msgid "VC1 video demuxer"
12798 msgstr "התקן וידאו PVR"
12799
12800 #: modules/demux/vobsub.c:53
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Vobsub subtitles parser"
12803 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12804
12805 #: modules/demux/voc.c:46
12806 #, fuzzy
12807 msgid "VOC demuxer"
12808 msgstr "התקן וידאו PVR"
12809
12810 #: modules/demux/wav.c:45
12811 #, fuzzy
12812 msgid "WAV demuxer"
12813 msgstr "התקן וידאו PVR"
12814
12815 #: modules/demux/xa.c:45
12816 #, fuzzy
12817 msgid "XA demuxer"
12818 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12819
12820 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12821 msgid "Use DVD Menus"
12822 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12823
12824 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12825 #, fuzzy
12826 msgid "BeOS standard API interface"
12827 msgstr "הוספת ממשק"
12828
12829 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12830 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12831 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12832
12833 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12834 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12835 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12836 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12837 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
12838 msgid "Open"
12839 msgstr "פתיחה"
12840
12841 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12842 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
12844 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12845 msgid "Preferences"
12846 msgstr "העדפות"
12847
12848 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12849 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
12850 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12851 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12852 msgid "Messages"
12853 msgstr "הודעות"
12854
12855 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12856 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12857 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12858 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:201
12859 msgid "Open File"
12860 msgstr "פתח קובץ"
12861
12862 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12863 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12864 msgid "Open Disc"
12865 msgstr "פתח תקליטור"
12866
12867 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12868 msgid "Open Subtitles"
12869 msgstr "פתח כתוביות"
12870
12871 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12874 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12875 msgid "About"
12876 msgstr "אודות"
12877
12878 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Prev Title"
12881 msgstr "כותר קודם"
12882
12883 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Next Title"
12886 msgstr "כותר הבא"
12887
12888 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Go to Title"
12891 msgstr "לך לפרק"
12892
12893 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12894 msgid "Go to Chapter"
12895 msgstr "לך לפרק"
12896
12897 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12898 msgid "Speed"
12899 msgstr "מהירות"
12900
12901 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
12902 msgid "Window"
12903 msgstr "חלון"
12904
12905 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12907 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12908 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12909 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307
12910 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
12911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
12912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
12913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
12914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
12915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12917 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
12918 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
12919 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560
12920 msgid "OK"
12921 msgstr "אישור"
12922
12923 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12924 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12925 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12926
12927 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12928 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12929 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12930
12931 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12932 msgid "Drop files to play"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12936 msgid "playlist"
12937 msgstr "רשימת השמעה"
12938
12939 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12940 msgid "Close"
12941 msgstr "סגור"
12942
12943 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12944 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12945 msgid "Edit"
12946 msgstr "עריכה"
12947
12948 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
12949 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12950 msgid "Select All"
12951 msgstr "בחר הכל"
12952
12953 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12954 msgid "Select None"
12955 msgstr "בטל בחירה"
12956
12957 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12958 msgid "Sort Reverse"
12959 msgstr "הפוך סדר"
12960
12961 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12962 msgid "Sort by Name"
12963 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12964
12965 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Sort by Path"
12968 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12969
12970 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12971 msgid "Randomize"
12972 msgstr "סדר אקראי"
12973
12974 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12975 msgid "Remove"
12976 msgstr "הסרה"
12977
12978 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12979 msgid "Remove All"
12980 msgstr "הסר הכל"
12981
12982 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12983 msgid "View"
12984 msgstr "תצוגה"
12985
12986 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Path"
12989 msgstr "מסיבה"
12990
12991 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12992 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12993 msgid "Name"
12994 msgstr "שם"
12995
12996 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12997 msgid "Apply"
12998 msgstr "החל"
12999
13000 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
13001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
13002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13003 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236
13004 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
13005 msgid "Save"
13006 msgstr "שמירה"
13007
13008 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
13009 msgid "Defaults"
13010 msgstr "ברירת מחדל"
13011
13012 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
13013 msgid "Show Interface"
13014 msgstr "הצג ממשק"
13015
13016 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
13017 msgid "50%"
13018 msgstr "50%"
13019
13020 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
13021 msgid "100%"
13022 msgstr "100%"
13023
13024 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
13025 msgid "200%"
13026 msgstr "200%"
13027
13028 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Vertical Sync"
13031 msgstr "מטאל"
13032
13033 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
13034 msgid "Correct Aspect Ratio"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
13038 msgid "Stay On Top"
13039 msgstr "תמיד למעלה"
13040
13041 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
13042 msgid "Take Screen Shot"
13043 msgstr "בצע צילום מסך"
13044
13045 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
13046 msgid "Framebuffer device"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
13050 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Video aspect ratio"
13056 msgstr "הגדרות וידאו"
13057
13058 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
13059 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/gui/fbosd.c:111
13063 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/gui/fbosd.c:113
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Transparency of the image"
13069 msgstr "שקיפות הלוגו"
13070
13071 #: modules/gui/fbosd.c:114
13072 msgid ""
13073 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13074 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928
13078 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
13079 msgid "Text"
13080 msgstr "טקסט"
13081
13082 #: modules/gui/fbosd.c:119
13083 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
13087 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13088 #, fuzzy
13089 msgid "X coordinate"
13090 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
13091
13092 #: modules/gui/fbosd.c:122
13093 msgid "X coordinate of the rendered image"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
13097 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13098 msgid "Y coordinate"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/gui/fbosd.c:125
13102 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/gui/fbosd.c:129
13106 msgid ""
13107 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13108 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13109 "g. 6=top-right)."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
13113 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
13114 #: modules/video_filter/rss.c:146
13115 msgid "Opacity"
13116 msgstr "אטימות"
13117
13118 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
13119 #, fuzzy
13120 msgid ""
13121 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13122 "totally opaque. "
13123 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
13124
13125 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
13126 #: modules/video_filter/rss.c:150
13127 msgid "Font size, pixels"
13128 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
13129
13130 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
13131 #: modules/video_filter/rss.c:151
13132 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
13136 #: modules/video_filter/rss.c:155
13137 msgid ""
13138 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13139 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13140 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13141 "(red + green), #FFFFFF = white"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/gui/fbosd.c:147
13145 msgid "Clear overlay framebuffer"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/gui/fbosd.c:148
13149 msgid ""
13150 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13151 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13152 "the cache."
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/gui/fbosd.c:152
13156 msgid "Render text or image"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/gui/fbosd.c:153
13160 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/gui/fbosd.c:156
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Display on overlay framebuffer"
13166 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13167
13168 #: modules/gui/fbosd.c:157
13169 msgid ""
13170 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
13175 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
13176 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
13177 #: modules/video_filter/rss.c:203
13178 msgid "Font"
13179 msgstr "גופן"
13180
13181 #: modules/gui/fbosd.c:212
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Commands"
13184 msgstr "פקודה"
13185
13186 #: modules/gui/fbosd.c:217
13187 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
13191 msgid "About VLC media player"
13192 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
13193
13194 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13195 #, fuzzy, c-format
13196 msgid "Compiled by %s"
13197 msgstr "הודר ע\"י "
13198
13199 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13200 msgid "VLC was brought to you by:"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
13204 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13205 msgid "License"
13206 msgstr "רשיון"
13207
13208 #: modules/gui/macosx/about.m:184
13209 #, fuzzy
13210 msgid "VLC media player Help"
13211 msgstr "נגן המדיה VLC"
13212
13213 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
13215 msgid "Index"
13216 msgstr "אינדקס"
13217
13218 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13219 msgid "Bookmarks"
13220 msgstr "סימניות"
13221
13222 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13223 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
13224 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13225 msgid "Add"
13226 msgstr "הוספה"
13227
13228 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
13229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13230 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13231 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13232 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13233 msgid "Clear"
13234 msgstr "נקה"
13235
13236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13237 #: modules/video_filter/extract.c:76
13238 msgid "Extract"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13242 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13243 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Time"
13246 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
13247
13248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13249 msgid "Untitled"
13250 msgstr "ללא שם"
13251
13252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13253 msgid "No input"
13254 msgstr "אין קלט"
13255
13256 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13257 msgid ""
13258 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Input has changed"
13264 msgstr "הקלט השתנה "
13265
13266 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13267 msgid ""
13268 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13269 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13273 msgid "Invalid selection"
13274 msgstr "בחירה לא תקנית"
13275
13276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13277 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13281 msgid "No input found"
13282 msgstr "לא נמצא קלט"
13283
13284 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13285 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13289 msgid "Jump To Time"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13293 #, fuzzy
13294 msgid "sec."
13295 msgstr "secam"
13296
13297 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Jump to time"
13300 msgstr "לך לפרק"
13301
13302 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13303 msgid "Random On"
13304 msgstr "אקראי"
13305
13306 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Random Off"
13309 msgstr "לא אקראי"
13310
13311 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13312 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
13313 msgid "Repeat One"
13314 msgstr "חזור על אחד"
13315
13316 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13317 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
13318 msgid "Repeat All"
13319 msgstr "חזור על הכל"
13320
13321 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13322 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13323 msgid "Repeat Off"
13324 msgstr "בלי חזרה"
13325
13326 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13327 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13328 msgid "Half Size"
13329 msgstr "חצי גודל"
13330
13331 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13332 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
13333 msgid "Normal Size"
13334 msgstr "גודל רגיל"
13335
13336 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13337 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
13338 msgid "Double Size"
13339 msgstr "גודל כפול"
13340
13341 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13342 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Float on Top"
13345 msgstr "תמיד למעלה"
13346
13347 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13348 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13349 msgid "Fit to Screen"
13350 msgstr "התאם למסך"
13351
13352 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
13353 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
13354 msgid "Open File..."
13355 msgstr "פתח קובץ..."
13356
13357 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Step Forward"
13360 msgstr "קדימה"
13361
13362 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Step Backward"
13365 msgstr "קדימה"
13366
13367 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
13368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13369 msgid "Rewind"
13370 msgstr "אחורה"
13371
13372 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
13373 msgid "Fast Forward"
13374 msgstr "קדימה"
13375
13376 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127
13377 #, fuzzy
13378 msgid "2 Pass"
13379 msgstr "באס"
13380
13381 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13382 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13386 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Preamp"
13392 msgstr "תכנית"
13393
13394 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Extended controls"
13397 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13398
13399 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13400 msgid "Shows more information about the available video filters."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Wave"
13406 msgstr "שמירה"
13407
13408 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Ripple"
13411 msgstr "קובץ"
13412
13413 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
13414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13415 msgid "Psychedelic"
13416 msgstr "פסיכודלי"
13417
13418 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
13419 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Gradient"
13422 msgstr "ירוק"
13423
13424 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13425 #, fuzzy
13426 msgid "General editing filters"
13427 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13428
13429 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Distortion filters"
13432 msgstr "עיוות"
13433
13434 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Blur"
13437 msgstr "כחול"
13438
13439 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13440 msgid "Adds motion blurring to the image"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13444 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Image cropping"
13450 msgstr "קובץ תמונה"
13451
13452 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Crops a defined part of the image"
13455 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13456
13457 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Invert colors"
13460 msgstr "צבע"
13461
13462 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Inverts the colors of the image"
13465 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13466
13467 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Transformation"
13470 msgstr "מידע נוסף"
13471
13472 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13473 msgid "Rotates or flips the image"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Interactive Zoom"
13479 msgstr "ממשק"
13480
13481 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13482 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Volume normalization"
13488 msgstr "מידע נוסף"
13489
13490 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13491 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Headphone virtualization"
13497 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13498
13499 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13500 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Maximum level"
13506 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13507
13508 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13509 msgid "Restore Defaults"
13510 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13511
13512 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13513 msgid "Opaqueness"
13514 msgstr "שקיפות"
13515
13516 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13517 msgid "Adjust Image"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Video Filter"
13523 msgstr "גודל וידאו"
13524
13525 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Audio Filter"
13528 msgstr "קצב סיביות השמע"
13529
13530 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13531 #, fuzzy
13532 msgid "About the video filters"
13533 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13534
13535 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13536 msgid ""
13537 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13538 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13539 "subsections of Video/Filters.\n"
13540 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13541 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13545 #, fuzzy
13546 msgid "(no item is being played)"
13547 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13548
13549 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13550 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13554 msgid ""
13555 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13556 "security issues."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
13560 msgid ""
13561 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13562 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13563 "modern version of Mac OS X."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13567 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
13571 msgid ""
13572 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13573 "\n"
13574 "%@"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Open CrashLog..."
13580 msgstr "פתח תקליטור..."
13581
13582 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Save this Log..."
13585 msgstr "שמירה בשם..."
13586
13587 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13588 msgid "Check for Update..."
13589 msgstr "חפש עדכונים..."
13590
13591 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13592 msgid "Preferences..."
13593 msgstr "העדפות..."
13594
13595 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Services"
13598 msgstr "התקנים"
13599
13600 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
13601 msgid "Hide VLC"
13602 msgstr "החבא את VLC"
13603
13604 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Hide Others"
13607 msgstr "החבא ממשק"
13608
13609 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13610 msgid "Show All"
13611 msgstr "הצג הכל"
13612
13613 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13614 msgid "Quit VLC"
13615 msgstr "יציאה מ-VLC"
13616
13617 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
13618 #, fuzzy
13619 msgid "1:File"
13620 msgstr "קובץ"
13621
13622 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Advanced Open File..."
13625 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
13626
13627 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13628 msgid "Open Disc..."
13629 msgstr "פתח תקליטור..."
13630
13631 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Open Network..."
13634 msgstr "רשת..."
13635
13636 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Open Capture Device..."
13639 msgstr "פתח תקליטור..."
13640
13641 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Open Recent"
13644 msgstr "תיקיית הקלטות"
13645
13646 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695
13647 msgid "Clear Menu"
13648 msgstr "נקה תפריט"
13649
13650 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
13651 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
13655 msgid "Cut"
13656 msgstr "חתוך"
13657
13658 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
13659 msgid "Copy"
13660 msgstr "העתק"
13661
13662 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13663 msgid "Paste"
13664 msgstr "הדבק"
13665
13666 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Playback"
13669 msgstr "נגן"
13670
13671 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Increase Volume"
13674 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13675
13676 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Decrease Volume"
13679 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13680
13681 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
13682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Fullscreen Video Device"
13685 msgstr "התקן וידאו"
13686
13687 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
13688 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13689 msgid "Post processing"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Transparent"
13695 msgstr "שקיפות"
13696
13697 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13698 msgid "Minimize Window"
13699 msgstr "מזער חלון"
13700
13701 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13702 msgid "Close Window"
13703 msgstr "סגור חלון"
13704
13705 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Controller..."
13708 msgstr "סגור"
13709
13710 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Equalizer..."
13713 msgstr "אקווילייזר"
13714
13715 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Extended Controls..."
13718 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13719
13720 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Bookmarks..."
13723 msgstr "סימניות"
13724
13725 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Playlist..."
13728 msgstr "רשימת השמעה"
13729
13730 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Media Information..."
13733 msgstr "מידע נוסף"
13734
13735 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Messages..."
13738 msgstr "&הודעות..."
13739
13740 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13741 msgid "Errors and Warnings..."
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13745 msgid "Bring All to Front"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13750 msgid "Help"
13751 msgstr "עזרה"
13752
13753 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13754 #, fuzzy
13755 msgid "VLC media player Help..."
13756 msgstr "נגן המדיה VLC"
13757
13758 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13759 #, fuzzy
13760 msgid "ReadMe / FAQ..."
13761 msgstr "קרא אותי..."
13762
13763 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Online Documentation..."
13766 msgstr "תיעוד מקוון"
13767
13768 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13769 #, fuzzy
13770 msgid "VideoLAN Website..."
13771 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13772
13773 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Make a donation..."
13776 msgstr "תרומה"
13777
13778 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Online Forum..."
13781 msgstr "פורום מקוון"
13782
13783 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
13784 msgid "Volume Up"
13785 msgstr "הגבר עוצמה"
13786
13787 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13788 msgid "Volume Down"
13789 msgstr "הנמך עוצמה"
13790
13791 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Send"
13794 msgstr "הרחב"
13795
13796 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Don't Send"
13799 msgstr "גודל גופן"
13800
13801 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
13802 msgid "VLC crashed previously"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
13806 msgid ""
13807 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13808 "\n"
13809 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13810 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13811 "URL of a network stream, ..."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
13815 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
13819 msgid ""
13820 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13821 "information."
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/gui/macosx/intf.m:1754
13825 #, c-format
13826 msgid "Volume: %d%%"
13827 msgstr "עוצמה: %d%%"
13828
13829 #: modules/gui/macosx/intf.m:2170
13830 msgid "Update check failed"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/gui/macosx/intf.m:2170
13834 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/gui/macosx/intf.m:2277
13838 msgid "Crash Report successfully sent"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/gui/macosx/intf.m:2278
13842 msgid "Thanks for your report!"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/gui/macosx/intf.m:2286
13846 msgid "Error when sending the Crash Report"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377
13850 #, fuzzy
13851 msgid "No CrashLog found"
13852 msgstr "לא נמצא %@s"
13853
13854 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13856 msgid "Continue"
13857 msgstr "המשך"
13858
13859 #: modules/gui/macosx/intf.m:2377
13860 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/gui/macosx/intf.m:2404
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Remove old preferences?"
13866 msgstr "שחזר העדפות"
13867
13868 #: modules/gui/macosx/intf.m:2405
13869 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
13873 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/gui/macosx/intf.m:2540
13877 #, c-format
13878 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13882 msgid "Video device"
13883 msgstr "התקן וידאו"
13884
13885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13886 msgid ""
13887 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13888 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13889 "menu."
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13893 msgid ""
13894 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13895 "is fully transparent."
13896 msgstr ""
13897 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13898
13899 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13900 msgid "Stretch video to fill window"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13904 msgid ""
13905 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13906 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Black screens in fullscreen"
13912 msgstr "מסך מלא"
13913
13914 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13915 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13919 msgid "Use as Desktop Background"
13920 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13921
13922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13923 msgid ""
13924 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13925 "with in this mode."
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13929 msgid "Show Fullscreen controller"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13935 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13936
13937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13938 msgid "Auto-playback of new items"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13942 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Keep Recent Items"
13948 msgstr "חזור על הנוכחי"
13949
13950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13951 msgid ""
13952 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13953 "disabled here."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Keep current Equalizer settings"
13959 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13960
13961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13962 msgid ""
13963 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13964 "feature can be disabled here."
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13968 msgid "Mac OS X interface"
13969 msgstr "ממשק Mac OS X"
13970
13971 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13972 #, fuzzy
13973 msgid "No device connected"
13974 msgstr "לא נבחר קובץ"
13975
13976 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13977 msgid ""
13978 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13979 "\n"
13980 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13981 "installed and try again."
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13985 msgid "Open Source"
13986 msgstr "קוד פתוח"
13987
13988 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13989 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
13993 #: modules/gui/macosx/open.m:448
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Capture"
13996 msgstr "פרק"
13997
13998 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13999 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
14000 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
14001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14002 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
14003 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
14004 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
14005 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
14006 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
14007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
14008 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
14009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
14010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
14011 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
14012 msgid "Browse..."
14013 msgstr "סייר..."
14014
14015 #: modules/gui/macosx/open.m:175
14016 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/gui/macosx/open.m:177
14020 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
14021 msgid "Device name"
14022 msgstr "שם התקן"
14023
14024 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
14025 #, fuzzy
14026 msgid "No DVD menus"
14027 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
14028
14029 #: modules/gui/macosx/open.m:183
14030 msgid "VIDEO_TS folder"
14031 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
14032
14033 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
14034 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
14035 msgid "DVD"
14036 msgstr "DVD"
14037
14038 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14039 #, fuzzy
14040 msgid "IP Address"
14041 msgstr "כתובת"
14042
14043 #: modules/gui/macosx/open.m:192
14044 msgid ""
14045 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
14046 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
14047 "button below."
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14051 msgid ""
14052 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14053 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14054 "IP automatically.\n"
14055 "\n"
14056 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14057 "sheet."
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/gui/macosx/open.m:196
14061 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Protocol"
14067 msgstr "פרוטוקול:"
14068
14069 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
14070 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
14071 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
14072 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
14073 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
14074 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
14075 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:130
14076 msgid "Address"
14077 msgstr "כתובת"
14078
14079 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
14080 #: modules/gui/macosx/open.m:873
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Unicast"
14083 msgstr "משתמש"
14084
14085 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
14086 #: modules/gui/macosx/open.m:888
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Multicast"
14089 msgstr "קלט UDP/RTP"
14090
14091 #: modules/gui/macosx/open.m:213
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Screen Capture Input"
14094 msgstr "קלט מסך"
14095
14096 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14097 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/gui/macosx/open.m:215
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Frames per Second:"
14103 msgstr "פריימים לשנייה"
14104
14105 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Subscreen left:"
14108 msgstr "גובה וידאו"
14109
14110 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Subscreen top:"
14113 msgstr "גובה וידאו"
14114
14115 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Subscreen width:"
14118 msgstr "גובה וידאו"
14119
14120 #: modules/gui/macosx/open.m:219
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Subscreen height:"
14123 msgstr "גובה וידאו"
14124
14125 #: modules/gui/macosx/open.m:220
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Current channel:"
14128 msgstr "ערוץ:"
14129
14130 #: modules/gui/macosx/open.m:221
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Previous Channel"
14133 msgstr "הפרק הקודם"
14134
14135 #: modules/gui/macosx/open.m:222
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Next Channel"
14138 msgstr "ערוצים"
14139
14140 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
14141 msgid "Retrieving Channel Info..."
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/gui/macosx/open.m:224
14145 msgid "EyeTV is not launched"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14149 msgid ""
14150 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14151 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14155 msgid "Launch EyeTV now"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Download Plugin"
14161 msgstr "הורד כעת"
14162
14163 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14164 msgid "Load subtitles file:"
14165 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
14166
14167 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
14168 msgid "Settings..."
14169 msgstr "הגדרות..."
14170
14171 #: modules/gui/macosx/open.m:296
14172 msgid "Override parametters"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
14176 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Delay"
14179 msgstr "נגן"
14180
14181 #: modules/gui/macosx/open.m:299
14182 #, fuzzy
14183 msgid "FPS"
14184 msgstr "PS"
14185
14186 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14187 msgid "Subtitles encoding"
14188 msgstr "קידוד כתוביות"
14189
14190 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
14191 msgid "Font size"
14192 msgstr "גודל גופן"
14193
14194 #: modules/gui/macosx/open.m:305
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Subtitles alignment"
14197 msgstr "קובץ כתוביות"
14198
14199 #: modules/gui/macosx/open.m:308
14200 msgid "Font Properties"
14201 msgstr "מאפייני גופן"
14202
14203 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14204 msgid "Subtitle File"
14205 msgstr "קובץ כתוביות"
14206
14207 #: modules/gui/macosx/open.m:586
14208 #, fuzzy
14209 msgid "VIDEO_TS directory"
14210 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14211
14212 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
14213 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
14214 msgid "No %@s found"
14215 msgstr "לא נמצא %@s"
14216
14217 #: modules/gui/macosx/open.m:738
14218 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14219 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14220
14221 #: modules/gui/macosx/open.m:993
14222 msgid "iSight Capture Input"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/gui/macosx/open.m:994
14226 msgid ""
14227 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14228 "\n"
14229 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14230 "640px*480px raw video stream.\n"
14231 "\n"
14232 "Live Audio input is not supported."
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Composite input"
14238 msgstr "בחרו קלט"
14239
14240 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
14241 #, fuzzy
14242 msgid "S-Video input"
14243 msgstr "אפשרויות וידאו"
14244
14245 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Streaming/Saving:"
14248 msgstr "מידע נוסף"
14249
14250 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14251 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Display the stream locally"
14257 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14258
14259 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14260 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Stream"
14263 msgstr "שטף נתונים %d"
14264
14265 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Dump raw input"
14268 msgstr "קלט VCD"
14269
14270 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Encapsulation Method"
14273 msgstr "אפקטים חזותיים"
14274
14275 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Transcoding options"
14278 msgstr "קידוד"
14279
14280 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Bitrate (kb/s)"
14284 msgstr "קצב סיביות"
14285
14286 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Scale"
14289 msgstr "שמירה"
14290
14291 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Stream Announcing"
14294 msgstr "מידע נוסף"
14295
14296 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
14297 #, fuzzy
14298 msgid "SAP announce"
14299 msgstr "קלט HTTP"
14300
14301 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14302 #, fuzzy
14303 msgid "RTSP announce"
14304 msgstr "קלט HTTP"
14305
14306 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14307 #, fuzzy
14308 msgid "HTTP announce"
14309 msgstr "קלט HTTP"
14310
14311 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14312 msgid "Export SDP as file"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14316 msgid "Channel Name"
14317 msgstr "שם ערוץ"
14318
14319 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14320 #, fuzzy
14321 msgid "SDP URL"
14322 msgstr "URL"
14323
14324 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14325 msgid "Save File"
14326 msgstr "שמור קובץ"
14327
14328 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14329 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14330 msgid "Author"
14331 msgstr "מחבר"
14332
14333 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14334 msgid "Save Playlist..."
14335 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
14336
14337 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14338 msgid "Expand Node"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Download Cover Art"
14344 msgstr "הורד כעת"
14345
14346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Fetch Meta Data"
14349 msgstr "הגדרות רצועה"
14350
14351 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14352 msgid "Reveal in Finder"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Sort Node by Name"
14358 msgstr "מיין ע\"פ שם"
14359
14360 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Sort Node by Author"
14363 msgstr "ממוין לפי אלבום"
14364
14365 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14366 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1477
14367 msgid "No items in the playlist"
14368 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14369
14370 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14371 msgid "Search in Playlist"
14372 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
14373
14374 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14375 msgid "Add Folder to Playlist"
14376 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
14377
14378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14379 #, fuzzy
14380 msgid "File Format:"
14381 msgstr "פורמט VCD"
14382
14383 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Extended M3U"
14386 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14387
14388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14389 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14394 #, c-format
14395 msgid "%i items"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481
14399 msgid "1 item"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14403 msgid "Save Playlist"
14404 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14405
14406 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
14407 msgid "Meta-information"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1449
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Empty Folder"
14413 msgstr "קובץ"
14414
14415 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14416 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Media Information"
14419 msgstr "מידע נוסף"
14420
14421 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Location"
14424 msgstr "לטינית"
14425
14426 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Save Metadata"
14429 msgstr "הגדרות רצועה"
14430
14431 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14432 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14433 msgid "General"
14434 msgstr "כללי"
14435
14436 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Codec Details"
14439 msgstr "הצג הכל"
14440
14441 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14442 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14443 msgid "Read at media"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14447 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Input bitrate"
14450 msgstr "קצב סיביות השמע"
14451
14452 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14453 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Demuxed"
14456 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14457
14458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14459 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Stream bitrate"
14462 msgstr "קצב סיביות השמע"
14463
14464 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14465 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14466 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Decoded blocks"
14469 msgstr "מפענחים"
14470
14471 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14472 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Displayed frames"
14475 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14476
14477 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14478 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14479 msgid "Lost frames"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14483 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14484 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
14485 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Streaming"
14488 msgstr "הגדרות..."
14489
14490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14491 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Sent packets"
14494 msgstr "קצב סיביות השמע"
14495
14496 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14497 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Sent bytes"
14500 msgstr "קצב סיביות השמע"
14501
14502 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Send rate"
14505 msgstr "קצב סיביות השמע"
14506
14507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Played buffers"
14511 msgstr "נגן מהר יותר"
14512
14513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14514 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Lost buffers"
14517 msgstr "נגן מהר יותר"
14518
14519 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
14520 msgid "Error while saving meta"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
14524 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Information"
14530 msgstr "מידע נוסף"
14531
14532 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14533 msgid "Reset All"
14534 msgstr "שחזר הכל"
14535
14536 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Basic"
14540 msgstr "חזרה"
14541
14542 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
14543 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14544 msgid "Reset Preferences"
14545 msgstr "שחזר העדפות"
14546
14547 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
14548 #, fuzzy
14549 msgid ""
14550 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14551 "Are you sure you want to continue?"
14552 msgstr ""
14553 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14554 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14555
14556 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14557 msgid "Select a directory"
14558 msgstr "בחרו תיקייה"
14559
14560 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14561 msgid "Select a file"
14562 msgstr "בחרו קובץ"
14563
14564 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14565 msgid "Select"
14566 msgstr "בחר"
14567
14568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Not Set"
14571 msgstr "שום דבר"
14572
14573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14574 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Interface Settings"
14577 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14578
14579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14580 #, fuzzy
14581 msgid "General Audio Settings"
14582 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14583
14584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14585 #, fuzzy
14586 msgid "General Video Settings"
14587 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14588
14589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Subtitles & OSD"
14592 msgstr "כתוביות/OSD"
14593
14594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14595 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14598 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14599
14600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Input & Codecs"
14603 msgstr "קלט / מפענחים"
14604
14605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Input & Codec settings"
14608 msgstr "קלט / מפענחים"
14609
14610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Effects"
14613 msgstr "אפקט אוזניות"
14614
14615 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Enable Audio"
14618 msgstr "אפשר שמע"
14619
14620 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
14621 #, fuzzy
14622 msgid "General Audio"
14623 msgstr "כללי"
14624
14625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Headphone surround effect"
14628 msgstr "אפקט אוזניות"
14629
14630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Preferred Audio language"
14633 msgstr "בחירת שפת שמע"
14634
14635 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14636 msgid "Enable Last.fm submissions"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14640 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
14641 #, fuzzy
14642 msgid "User name"
14643 msgstr "שם משתמש"
14644
14645 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Visualization"
14648 msgstr "אפקטים חזותיים"
14649
14650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Default Volume"
14653 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14654
14655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Change"
14658 msgstr "ערוצים"
14659
14660 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Change Hotkey"
14663 msgstr "הגדר"
14664
14665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14666 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14670 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Action"
14673 msgstr "יישום"
14674
14675 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Shortcut"
14678 msgstr "מ&יין"
14679
14680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14681 msgid "Repair AVI Files"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Default Caching Level"
14687 msgstr "פענוח"
14688
14689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
14690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Caching"
14693 msgstr "דירוג"
14694
14695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14696 msgid ""
14697 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14698 "access module."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14702 msgid "HTTP Proxy"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14706 msgid "Password for HTTP Proxy"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
14710 msgid "Codecs / Muxers"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14714 msgid "Post-Processing Quality"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Default Server Port"
14720 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14721
14722 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
14724 msgid "Album art download policy"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Add controls to the video window"
14730 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14731
14732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Show Fullscreen Controller"
14735 msgstr "ממשק"
14736
14737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Privacy / Network Interaction"
14741 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14742
14743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Default Encoding"
14746 msgstr "פענוח"
14747
14748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Display Settings"
14752 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14753
14754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Choose..."
14758 msgstr "בחרו"
14759
14760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Font Color"
14763 msgstr "צבע"
14764
14765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Font Size"
14768 msgstr "גודל גופן"
14769
14770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Subtitle Languages"
14773 msgstr "קובץ כתוביות"
14774
14775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Preferred Subtitle Language"
14778 msgstr "בחירת שפת שמע"
14779
14780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Enable OSD"
14784 msgstr "אפשר שמע"
14785
14786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14789 msgstr "מסך מלא"
14790
14791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
14792 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14793 msgid "Display"
14794 msgstr "תצוגה"
14795
14796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Enable Video"
14799 msgstr "אפשר שמע"
14800
14801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Output module"
14804 msgstr "מודולי פלט"
14805
14806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Video snapshots"
14809 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14810
14811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Folder"
14814 msgstr "קובץ"
14815
14816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Format"
14819 msgstr "רגיל"
14820
14821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Prefix"
14824 msgstr "הקודם"
14825
14826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:301
14827 msgid "Sequential numbering"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
14831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
14832 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Custom"
14835 msgstr "מהדר: "
14836
14837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14838 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14839 msgid "Lowest latency"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14843 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14844 msgid "Low latency"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14848 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14849 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14850 #: modules/misc/win32text.c:80
14851 msgid "Normal"
14852 msgstr "רגיל"
14853
14854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14855 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14856 msgid "High latency"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14860 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
14861 msgid "Higher latency"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Interface Settings not saved"
14867 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14868
14869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
14870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
14871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
14872 #, fuzzy, c-format
14873 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14874 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
14875
14876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Audio Settings not saved"
14879 msgstr "הגדרות שמע"
14880
14881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Video Settings not saved"
14884 msgstr "הגדרות וידאו"
14885
14886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
14887 msgid "Input Settings not saved"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14891 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Hotkeys not saved"
14897 msgstr "קיצורי מקלדת"
14898
14899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
14900 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
14904 msgid "Choose"
14905 msgstr "בחרו"
14906
14907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
14908 msgid ""
14909 "Press new keys for\n"
14910 "\"%@\""
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Invalid combination"
14916 msgstr "בחירה לא תקנית"
14917
14918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
14919 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14923 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Check for Updates"
14929 msgstr "חפש עדכונים..."
14930
14931 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14932 msgid "Download now"
14933 msgstr "הורד כעת"
14934
14935 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Automatically check for updates"
14938 msgstr "חפש עדכונים..."
14939
14940 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14941 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14945 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14949 #, fuzzy
14950 msgid "No"
14951 msgstr "שום דבר"
14952
14953 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14954 msgid "This version of VLC is the latest available."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14958 msgid "This version of VLC is outdated."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14962 #, c-format
14963 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Video On Demand"
14969 msgstr "מקודד וידאו"
14970
14971 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Schedule"
14974 msgstr "ערבב"
14975
14976 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Broadcast"
14979 msgstr "הדבק"
14980
14981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14982 #, fuzzy
14983 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14984 msgstr ""
14985 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14986
14987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14988 #, fuzzy
14989 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14990 msgstr ""
14991 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14992
14993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14994 #, fuzzy
14995 msgid ""
14996 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14997 "RAW)"
14998 msgstr ""
14999 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15000
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15002 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15003 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15004
15005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15006 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15007 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15008
15009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15010 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15011 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15012
15013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15014 #, fuzzy
15015 msgid ""
15016 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15017 "MPEG TS)"
15018 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15019
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15021 #, fuzzy
15022 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15023 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15024
15025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15026 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15027 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15028
15029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15030 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15031 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15032
15033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15034 msgid ""
15035 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15036 "ASF and OGG)"
15037 msgstr ""
15038 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
15039 "OGG)"
15040
15041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15044 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15045
15046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15047 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15051 msgid ""
15052 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15053 "ASF, OGG and RAW)"
15054 msgstr ""
15055 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15056 "ASF, OGG ו-RAW)"
15057
15058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15059 msgid ""
15060 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15061 msgstr ""
15062 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15063
15064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15065 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15066 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15067
15068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15069 msgid ""
15070 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15071 msgstr ""
15072 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15073
15074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15077 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15078
15079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15080 #, fuzzy
15081 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15082 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15083
15084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15085 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15089 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15090 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
15091
15092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15093 msgid "MPEG Program Stream"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15097 msgid "MPEG Transport Stream"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15101 msgid "MPEG 1 Format"
15102 msgstr "פורמט MPEG 1"
15103
15104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15105 msgid ""
15106 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15107 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15108 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15109 "at http://yourip:8080 by default."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15113 msgid ""
15114 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15115 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15116 "generally the most compatible"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15120 msgid ""
15121 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15122 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15123 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15124 "at mms://yourip:8080 by default."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15128 msgid ""
15129 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15130 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15131 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15132 "encapsulated in HTTP)."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15136 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15140 msgid "Use this to stream to a single computer."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15144 msgid ""
15145 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15146 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15147 "address beginning with 239.255."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15151 msgid ""
15152 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15153 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15154 "but it won't work over the Internet."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15158 msgid ""
15159 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15160 "stream"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15164 msgid ""
15165 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15166 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15167 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15171 msgid "Back"
15172 msgstr "חזרה"
15173
15174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15178 msgstr "מידע נוסף"
15179
15180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15181 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15187 msgid "More Info"
15188 msgstr "מידע נוסף"
15189
15190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15191 msgid ""
15192 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15193 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15194 "access to more features."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Stream to network"
15201 msgstr "פלט כשדר זורם"
15202
15203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Transcode/Save to file"
15206 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15207
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15209 msgid "Choose input"
15210 msgstr "בחרו קלט"
15211
15212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15213 msgid "Choose here your input stream."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Select a stream"
15220 msgstr "בחרו קובץ"
15221
15222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15223 msgid "Existing playlist item"
15224 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
15225
15226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15227 msgid "Partial Extract"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15231 msgid ""
15232 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15233 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15234 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15238 #, fuzzy
15239 msgid "From"
15240 msgstr "רגיל"
15241
15242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15243 #, fuzzy
15244 msgid "To"
15245 msgstr "למעלה"
15246
15247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15248 #, fuzzy
15249 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15250 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
15251
15252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15253 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
15254 msgid "Destination"
15255 msgstr "יעד"
15256
15257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Streaming method"
15260 msgstr "שיטת המיקום"
15261
15262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15263 msgid "Address of the computer to stream to."
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15267 msgid "UDP Unicast"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15271 msgid "UDP Multicast"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15275 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Transcode"
15278 msgstr "קידוד"
15279
15280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15281 msgid ""
15282 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15283 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Transcode audio"
15289 msgstr "קידוד"
15290
15291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Transcode video"
15294 msgstr "קידוד"
15295
15296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15297 msgid ""
15298 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15299 "stream."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15303 msgid ""
15304 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15305 "stream."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Encapsulation format"
15311 msgstr "אפקטים חזותיים"
15312
15313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15314 msgid ""
15315 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15316 "previously chosen settings all formats won't be available."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15320 msgid "Additional streaming options"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15324 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15328 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
15329 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15334 #, fuzzy
15335 msgid "SAP Announce"
15336 msgstr "קלט HTTP"
15337
15338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Local playback"
15342 msgstr "נגן"
15343
15344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15347 msgstr "מקודד כתוביות"
15348
15349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Additional transcode options"
15352 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15353
15354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15355 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15359 msgid "Select the file to save to"
15360 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15361
15362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15363 msgid ""
15364 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15365 "the receiving user as they become part of the image."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15369 msgid ""
15370 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15371 "transcoding."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15375 msgid "Summary"
15376 msgstr "סיכום"
15377
15378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Encap. format"
15381 msgstr "פורמט פלט"
15382
15383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Input stream"
15386 msgstr "שדר מסוג Sout"
15387
15388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15389 msgid "Save file to"
15390 msgstr "שמירה אל"
15391
15392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Include subtitles"
15395 msgstr "כתוביות"
15396
15397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15398 msgid "No input selected"
15399 msgstr "לא נבחר קלט"
15400
15401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15402 msgid ""
15403 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15404 "\n"
15405 "Choose one before going to the next page."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15409 msgid "No valid destination"
15410 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
15411
15412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15413 msgid ""
15414 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15415 "Multicast-IP.\n"
15416 "\n"
15417 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15418 "and the help texts in this window."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15422 msgid ""
15423 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15424 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15425 "\n"
15426 "Correct your selection and try again."
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Select the directory to save to"
15432 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15433
15434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15435 #, fuzzy
15436 msgid "No folder selected"
15437 msgstr "לא נבחר קובץ"
15438
15439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15440 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15444 msgid ""
15445 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15446 "location."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15450 msgid "No file selected"
15451 msgstr "לא נבחר קובץ"
15452
15453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15454 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15458 msgid ""
15459 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15463 msgid "Finish"
15464 msgstr "סיום"
15465
15466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15468 msgid "yes"
15469 msgstr "כן"
15470
15471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15474 msgid "no"
15475 msgstr "לא"
15476
15477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15478 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15482 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15486 msgid "This allows to stream on a network."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15490 msgid ""
15491 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15492 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15493 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15494 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15498 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15502 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15506 msgid ""
15507 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15508 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15509 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15510 "leave this setting to 1."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15514 msgid ""
15515 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15516 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15517 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15518 "extra interface.\n"
15519 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15520 "name will be used."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15524 msgid ""
15525 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15526 "streamed.\n"
15527 "\n"
15528 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15529 "streaming."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Maemo hildon interface"
15535 msgstr "ממשקים ראשיים"
15536
15537 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15540 msgstr "ממשק Mac OS X"
15541
15542 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15543 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/gui/ncurses.c:118
15547 msgid "Filebrowser starting point"
15548 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15549
15550 #: modules/gui/ncurses.c:120
15551 #, fuzzy
15552 msgid ""
15553 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15554 "show you initially."
15555 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15556
15557 #: modules/gui/ncurses.c:125
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Ncurses interface"
15560 msgstr "החבא ממשק"
15561
15562 #: modules/gui/ncurses.c:1505
15563 #, fuzzy
15564 msgid "[Repeat] "
15565 msgstr "חזור על הכל"
15566
15567 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15568 #, fuzzy
15569 msgid "[Random] "
15570 msgstr "אקראי"
15571
15572 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15573 #, fuzzy
15574 msgid "[Loop]"
15575 msgstr "היכנס"
15576
15577 #: modules/gui/ncurses.c:1519
15578 #, c-format
15579 msgid " Source   : %s"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/gui/ncurses.c:1526
15583 #, c-format
15584 msgid " State    : Playing %s"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/gui/ncurses.c:1530
15588 #, c-format
15589 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/gui/ncurses.c:1534
15593 #, c-format
15594 msgid " State    : Paused %s"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/gui/ncurses.c:1548
15598 #, c-format
15599 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/gui/ncurses.c:1552
15603 #, fuzzy, c-format
15604 msgid " Volume   : %i%%"
15605 msgstr "עוצמה: %d%%"
15606
15607 #: modules/gui/ncurses.c:1560
15608 #, c-format
15609 msgid " Title    : %d/%d"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15613 #, fuzzy, c-format
15614 msgid " Chapter  : %d/%d"
15615 msgstr "פרק %i"
15616
15617 #: modules/gui/ncurses.c:1583
15618 #, c-format
15619 msgid " Source: <no current item> %s"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15623 msgid " [ h for help ]"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15627 #, fuzzy
15628 msgid " Help "
15629 msgstr "עזרה"
15630
15631 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15632 #, fuzzy
15633 msgid "[Display]"
15634 msgstr "תצוגה"
15635
15636 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15637 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15641 msgid "     i           Show/Hide info box"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15645 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15649 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15653 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15657 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15661 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15665 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15669 msgid "     c           Switch color on/off"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15673 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15677 #, fuzzy
15678 msgid "[Global]"
15679 msgstr "נגן רשימה"
15680
15681 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15682 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15686 msgid "     s           Stop"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15690 msgid "     <space>     Pause/Play"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15694 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15698 #, fuzzy
15699 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15700 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15701
15702 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15703 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15707 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15711 #, c-format
15712 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15716 #, c-format
15717 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15721 msgid "     a           Volume Up"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15725 msgid "     z           Volume Down"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/gui/ncurses.c:1646
15729 #, fuzzy
15730 msgid "[Playlist]"
15731 msgstr "רשימת השמעה"
15732
15733 #: modules/gui/ncurses.c:1649
15734 msgid "     r           Toggle Random playing"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15738 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15742 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15746 msgid "     o           Order Playlist by title"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15750 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15754 msgid "     g           Go to the current playing item"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15758 msgid "     /           Look for an item"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15762 msgid "     A           Add an entry"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15766 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15770 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15774 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15778 #, fuzzy
15779 msgid "[Filebrowser]"
15780 msgstr "מסננים"
15781
15782 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15783 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15787 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15791 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15795 msgid "[Boxes]"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15799 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15803 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15807 #, fuzzy
15808 msgid "[Player]"
15809 msgstr "נגן"
15810
15811 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15812 #, c-format
15813 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15817 #, fuzzy
15818 msgid "[Miscellaneous]"
15819 msgstr "שונות"
15820
15821 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15822 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/gui/ncurses.c:1715
15826 #, fuzzy
15827 msgid " Information "
15828 msgstr "מידע נוסף"
15829
15830 #: modules/gui/ncurses.c:1727
15831 #, c-format
15832 msgid "  [%s]"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15836 #, c-format
15837 msgid "      %s: %s"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
15841 #, fuzzy
15842 msgid "No item currently playing"
15843 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15844
15845 #: modules/gui/ncurses.c:1854
15846 #, fuzzy
15847 msgid " Logs "
15848 msgstr "היכנס"
15849
15850 #: modules/gui/ncurses.c:1899
15851 #, fuzzy
15852 msgid " Browse "
15853 msgstr "סייר..."
15854
15855 #: modules/gui/ncurses.c:1954
15856 msgid " Objects "
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/gui/ncurses.c:1968
15860 #, fuzzy
15861 msgid " Stats "
15862 msgstr "&הגדרות"
15863
15864 #: modules/gui/ncurses.c:2063
15865 #, c-format
15866 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/gui/ncurses.c:2096
15870 msgid " Playlist (All, one level) "
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/gui/ncurses.c:2099
15874 #, fuzzy
15875 msgid " Playlist (By category) "
15876 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15877
15878 #: modules/gui/ncurses.c:2102
15879 #, fuzzy
15880 msgid " Playlist (Manually added) "
15881 msgstr "הוסף ידנית"
15882
15883 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
15884 #, c-format
15885 msgid "Find: %s"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/gui/ncurses.c:2210
15889 #, fuzzy, c-format
15890 msgid "Open: %s"
15891 msgstr "פתח:"
15892
15893 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15894 msgid "Autoplay selected file"
15895 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15896
15897 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15898 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15902 #, fuzzy
15903 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15904 msgstr "ממשקים ראשיים"
15905
15906 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15907 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
15908 msgid "Filename"
15909 msgstr "שם קובץ"
15910
15911 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15912 msgid "Permissions"
15913 msgstr "הרשאות"
15914
15915 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15916 msgid "Size"
15917 msgstr "גודל"
15918
15919 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15920 msgid "Owner"
15921 msgstr "בעלים"
15922
15923 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15924 msgid "Group"
15925 msgstr "קבוצה"
15926
15927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15928 msgid "Forward"
15929 msgstr "קדימה"
15930
15931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15932 msgid "00:00:00"
15933 msgstr "00:00:00"
15934
15935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15937 msgid "Add to Playlist"
15938 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15939
15940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15941 #, fuzzy
15942 msgid "MRL:"
15943 msgstr "כתובת:"
15944
15945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Port:"
15948 msgstr "מ&יין"
15949
15950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15951 msgid "Address:"
15952 msgstr "כתובת:"
15953
15954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15955 msgid "unicast"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15959 msgid "multicast"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15963 msgid "Network: "
15964 msgstr "רשת: "
15965
15966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15967 #, fuzzy
15968 msgid "udp"
15969 msgstr "udp6"
15970
15971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15972 msgid "udp6"
15973 msgstr "udp6"
15974
15975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15976 msgid "rtp"
15977 msgstr "rtp"
15978
15979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15980 msgid "rtp4"
15981 msgstr "rtp4"
15982
15983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15984 msgid "ftp"
15985 msgstr "ftp"
15986
15987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15988 msgid "http"
15989 msgstr "http"
15990
15991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15992 msgid "sout"
15993 msgstr "sout"
15994
15995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15996 msgid "mms"
15997 msgstr "mms"
15998
15999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
16000 msgid "Protocol:"
16001 msgstr "פרוטוקול:"
16002
16003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Transcode:"
16006 msgstr "קידוד"
16007
16008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
16009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
16010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
16011 #, fuzzy
16012 msgid "enable"
16013 msgstr "כבלים"
16014
16015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
16016 msgid "Video:"
16017 msgstr "וידאו:"
16018
16019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
16020 msgid "Audio:"
16021 msgstr "שמע:"
16022
16023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
16024 msgid "Channel:"
16025 msgstr "ערוץ:"
16026
16027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Norm:"
16030 msgstr "רגיל"
16031
16032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
16033 msgid "Size:"
16034 msgstr "גודל:"
16035
16036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Frequency:"
16039 msgstr "צרפתית"
16040
16041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
16042 msgid "Samplerate:"
16043 msgstr "קצב דגימה:"
16044
16045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
16046 msgid "Quality:"
16047 msgstr "איכות:"
16048
16049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
16050 msgid "Tuner:"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
16054 msgid "Sound:"
16055 msgstr "קול:"
16056
16057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
16058 msgid "MJPEG:"
16059 msgstr ":MJPEG"
16060
16061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Decimation:"
16064 msgstr "תיאור"
16065
16066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
16067 msgid "pal"
16068 msgstr "pal"
16069
16070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
16071 msgid "ntsc"
16072 msgstr "ntsc"
16073
16074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16075 msgid "secam"
16076 msgstr "secam"
16077
16078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
16079 msgid "240x192"
16080 msgstr "240x192"
16081
16082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
16083 msgid "320x240"
16084 msgstr "320x240"
16085
16086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16087 msgid "qsif"
16088 msgstr "qsif"
16089
16090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16091 msgid "qcif"
16092 msgstr "qcif"
16093
16094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16095 msgid "sif"
16096 msgstr "sif"
16097
16098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16099 msgid "cif"
16100 msgstr "cif"
16101
16102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16103 msgid "vga"
16104 msgstr "vga"
16105
16106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
16107 msgid "kHz"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
16111 msgid "Hz/s"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
16115 msgid "mono"
16116 msgstr "מונו"
16117
16118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
16119 msgid "stereo"
16120 msgstr "סטריאו"
16121
16122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
16123 msgid "Camera"
16124 msgstr "מצלמה"
16125
16126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Video Codec:"
16129 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16130
16131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
16132 msgid "huffyuv"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
16136 msgid "mp1v"
16137 msgstr "mp1v"
16138
16139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16140 msgid "mp2v"
16141 msgstr "mp2v"
16142
16143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16144 msgid "mp4v"
16145 msgstr "mp4v"
16146
16147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16148 msgid "H263"
16149 msgstr "H263"
16150
16151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16152 msgid "WMV1"
16153 msgstr "WMV1"
16154
16155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16156 msgid "WMV2"
16157 msgstr "WMV2"
16158
16159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Video Bitrate:"
16162 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
16163
16164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Bitrate Tolerance:"
16167 msgstr "קצב סיביות"
16168
16169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16170 msgid "Keyframe Interval:"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Audio Codec:"
16176 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16177
16178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Deinterlace:"
16181 msgstr "החבא ממשק"
16182
16183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Access:"
16186 msgstr "כתובת:"
16187
16188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Muxer:"
16191 msgstr "מערבלים"
16192
16193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16194 msgid "URL:"
16195 msgstr "כתובת:"
16196
16197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16198 msgid "Time To Live (TTL):"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16202 msgid "127.0.0.1"
16203 msgstr "127.0.0.1"
16204
16205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16206 msgid "localhost"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16210 msgid "localhost.localdomain"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16214 msgid "239.0.0.42"
16215 msgstr "239.0.0.42"
16216
16217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16218 msgid "TS"
16219 msgstr "TS"
16220
16221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16222 msgid "MPEG1"
16223 msgstr "MPEG1"
16224
16225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
16226 msgid "AVI"
16227 msgstr "AVI"
16228
16229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16230 msgid "OGG"
16231 msgstr "OGG"
16232
16233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16234 msgid "MOV"
16235 msgstr "MOV"
16236
16237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16238 msgid "ASF"
16239 msgstr "ASF"
16240
16241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16242 msgid "kbits/s"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16246 msgid "alaw"
16247 msgstr "alaw"
16248
16249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16250 msgid "ulaw"
16251 msgstr "ulaw"
16252
16253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16254 msgid "mpga"
16255 msgstr "mpga"
16256
16257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16258 msgid "mp3"
16259 msgstr "mp3"
16260
16261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16262 msgid "a52"
16263 msgstr "a52"
16264
16265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16266 msgid "vorb"
16267 msgstr "vorb"
16268
16269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16270 msgid "bits/s"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Audio Bitrate :"
16276 msgstr "קצב סיביות השמע"
16277
16278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16279 #, fuzzy
16280 msgid "SAP Announce:"
16281 msgstr "קלט HTTP"
16282
16283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16284 #, fuzzy
16285 msgid "SLP Announce:"
16286 msgstr "קלט HTTP"
16287
16288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Announce Channel:"
16291 msgstr "ערוצי שמע"
16292
16293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
16294 msgid "Update"
16295 msgstr "עדכן"
16296
16297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16298 msgid " Clear "
16299 msgstr " נקה "
16300
16301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16302 msgid " Save "
16303 msgstr " שמירה "
16304
16305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16306 msgid " Apply "
16307 msgstr " החל "
16308
16309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16310 msgid " Cancel "
16311 msgstr " ביטול "
16312
16313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16314 msgid "Preference"
16315 msgstr "העדפות"
16316
16317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16318 msgid ""
16319 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16320 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16321 "org/copyleft/gpl.html)."
16322 msgstr ""
16323 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
16324 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
16325
16326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16327 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16331 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16335 #, c-format
16336 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16340 #, fuzzy
16341 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16342 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
16343
16344 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Shift+L"
16347 msgstr "Shift"
16348
16349 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Previous Chapter/Title"
16352 msgstr "הפרק הקודם"
16353
16354 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16355 msgid "Menu"
16356 msgstr "תפריט"
16357
16358 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Next Chapter/Title"
16361 msgstr "הפרק הבא"
16362
16363 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Teletext Activation"
16366 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16367
16368 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Toggle Transparency "
16371 msgstr "שקיפות"
16372
16373 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16374 msgid ""
16375 "Play\n"
16376 "If the playlist is empty, open a medium"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16380 #, fuzzy
16381 msgid "De-Fullscreen"
16382 msgstr "מסך מלא"
16383
16384 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Extended panel"
16387 msgstr "מידע מורחב CDDB"
16388
16389 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16390 msgid "A->B Loop"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Frame By Frame"
16396 msgstr "קצב פריימים"
16397
16398 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Trickplay Reverse"
16401 msgstr "הפוך סדר"
16402
16403 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16404 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Step backward"
16407 msgstr "קדימה"
16408
16409 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
16410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Step forward"
16413 msgstr "קדימה"
16414
16415 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Stop playback"
16418 msgstr "נגן"
16419
16420 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Open a medium"
16423 msgstr "פתח דיסק..."
16424
16425 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Previous media in the playlist"
16428 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16429
16430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Next media in the playlist"
16433 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16434
16435 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16438 msgstr "ממשק"
16439
16440 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16443 msgstr "ממשק"
16444
16445 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Show extended settings"
16448 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16449
16450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Show playlist"
16453 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16454
16455 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Take a snapshot"
16458 msgstr "תרומה"
16459
16460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16461 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Frame by frame"
16467 msgstr "קצב פריימים"
16468
16469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Reverse"
16472 msgstr "הסרה"
16473
16474 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Unmute"
16477 msgstr "השתק"
16478
16479 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Pause the playback"
16482 msgstr "נגן"
16483
16484 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
16485 msgid ""
16486 "Loop from point A to point B continuously\n"
16487 "Click to set point A"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
16491 msgid "Click to set point B"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
16495 msgid "Stop the A to B loop"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16499 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Preamp\n"
16502 msgstr "תכנית"
16503
16504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
16505 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
16506 msgid "dB"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Enable spatializer"
16512 msgstr "אקווילייזר"
16513
16514 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Audio/Video"
16517 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16518
16519 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
16520 msgid "Advance of audio over video:"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
16524 msgid ""
16525 "A positive value means that\n"
16526 "the audio is ahead of the video"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Subtitles/Video"
16532 msgstr "קובץ כתוביות"
16533
16534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Advance of subtitles over video:"
16537 msgstr "מקודד כתוביות"
16538
16539 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
16540 msgid ""
16541 "A positive value means that\n"
16542 "the subtitles are ahead of the video"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Speed of the subtitles:"
16548 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16549
16550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
16551 msgid "Force update of this dialog's values"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Comments"
16557 msgstr "הערה"
16558
16559 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16560 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16564 msgid ""
16565 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16566 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16570 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Corrupted"
16576 msgstr "שם קובץ"
16577
16578 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Discontinuities"
16581 msgstr "עיוות"
16582
16583 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Sent bitrate"
16586 msgstr "קצב סיביות השמע"
16587
16588 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Current visualization"
16591 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
16592
16593 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16594 msgid ""
16595 "Current playback speed.\n"
16596 "Click to adjust"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16600 msgid "Revert to normal play speed"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Download cover art"
16606 msgstr "הורד כעת"
16607
16608 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16609 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16615 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16616
16617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Select one or multiple files"
16620 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16621
16622 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
16623 #, fuzzy
16624 msgid "File names:"
16625 msgstr "שם קובץ"
16626
16627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Filter:"
16630 msgstr "מסננים"
16631
16632 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Open subtitles file"
16635 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16636
16637 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Eject the disc"
16640 msgstr "בחרו קובץ"
16641
16642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
16643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
16644 #, fuzzy
16645 msgid "DVB Type:"
16646 msgstr "סוג תקליטור"
16647
16648 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
16649 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
16650 msgid "Transponder symbol rate"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Bandwidth"
16656 msgstr "רוחב וידאו"
16657
16658 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Channels:"
16661 msgstr "ערוצים"
16662
16663 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Selected ports:"
16666 msgstr "קלט מסך"
16667
16668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16669 msgid ".*"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Input caching:"
16675 msgstr "הקלט השתנה "
16676
16677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
16678 msgid "Use VLC pace"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Auto connnection"
16684 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16685
16686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Radio device name"
16689 msgstr "שם התקן שמע"
16690
16691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Advanced Options"
16694 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16695
16696 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16697 msgid "Double click to get media information"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16701 #, fuzzy
16702 msgid "URI"
16703 msgstr "URL"
16704
16705 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16706 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Show the current item"
16712 msgstr "חזור על הנוכחי"
16713
16714 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Select File"
16717 msgstr "בחרו קובץ"
16718
16719 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Select Directory"
16722 msgstr "בחרו תיקייה"
16723
16724 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16725 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Hotkey"
16731 msgstr "קיצורי מקלדת"
16732
16733 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Global"
16736 msgstr "נגן רשימה"
16737
16738 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Set"
16741 msgstr "בחר"
16742
16743 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Unset"
16746 msgstr "משתמש"
16747
16748 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Hotkey for "
16751 msgstr "קיצורי מקלדת"
16752
16753 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
16754 msgid "Press the new keys for "
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351
16758 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371
16762 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379
16763 msgid "Key: "
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Subtitles && OSD"
16769 msgstr "כתוביות/OSD"
16770
16771 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Input && Codecs"
16774 msgstr "קלט / מפענחים"
16775
16776 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Video Settings"
16779 msgstr "הגדרות וידאו"
16780
16781 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Audio Settings"
16784 msgstr "הגדרות שמע"
16785
16786 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Device:"
16789 msgstr "התקן"
16790
16791 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Input & Codecs Settings"
16794 msgstr "קלט / מפענחים"
16795
16796 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16797 msgid ""
16798 "If this property is blank, different values\n"
16799 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16800 "You can define a unique one or configure them \n"
16801 "individually in the advanced preferences."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
16805 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Configure Hotkeys"
16811 msgstr "הגדר"
16812
16813 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Audio Files"
16817 msgstr "מסנני שמע"
16818
16819 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
16820 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Video Files"
16823 msgstr "גודל וידאו"
16824
16825 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
16826 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Playlist Files"
16829 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16830
16831 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
16832 #, fuzzy
16833 msgid "&Apply"
16834 msgstr "החל"
16835
16836 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16839 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16840 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
16843 #, fuzzy
16844 msgid "&Cancel"
16845 msgstr "ביטול"
16846
16847 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39
16848 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Profile"
16851 msgstr "סגול"
16852
16853 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Edit selected profile"
16856 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
16857
16858 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Delete selected profile"
16861 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16862
16863 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57
16864 msgid "Create a new profile"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364
16868 msgid " Profile Name Missing"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365
16872 #, fuzzy
16873 msgid "You must set a name for the profile."
16874 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16875
16876 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
16877 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Source"
16880 msgstr "תחום"
16881
16882 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Source:"
16885 msgstr "תחום"
16886
16887 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Type:"
16890 msgstr "סוג"
16891
16892 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
16893 #, fuzzy
16894 msgid "File/Directory"
16895 msgstr "תיקייה"
16896
16897 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
16898 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Save file..."
16905 msgstr "שמירת קובץ..."
16906
16907 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
16908 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
16909 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
16913 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
16917 msgid ""
16918 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
16922 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
16926 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Audio Port"
16932 msgstr "מקודד שמע"
16933
16934 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Video Port"
16937 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
16938
16939 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
16940 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Mount Point"
16946 msgstr "מונגולית"
16947
16948 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Login:pass"
16951 msgstr "היכנס"
16952
16953 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Edit Bookmarks"
16956 msgstr "ערוך סימנייה"
16957
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Create"
16961 msgstr "קצב פריימים"
16962
16963 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16964 msgid "Create a new bookmark"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Delete the selected item"
16970 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16971
16972 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Delete all the bookmarks"
16975 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
16976
16977 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16978 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16980 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16981 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16982 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16983 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16984 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16985 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16986 msgid "&Close"
16987 msgstr "&סגור"
16988
16989 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Bytes"
16992 msgstr "כן"
16993
16994 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Convert"
16997 msgstr "נקה"
16998
16999 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Destination file:"
17002 msgstr "יעד"
17003
17004 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Browse"
17007 msgstr "סייר..."
17008
17009 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Display the output"
17012 msgstr "פלט כשדר זורם"
17013
17014 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17015 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Settings"
17021 msgstr "&הגדרות"
17022
17023 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
17024 #, fuzzy
17025 msgid "&Start"
17026 msgstr "&הגדרות"
17027
17028 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
17029 msgid "Errors"
17030 msgstr "שגיאות"
17031
17032 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
17033 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
17034 #, fuzzy
17035 msgid "&Clear"
17036 msgstr "נקה"
17037
17038 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Hide future errors"
17041 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
17042
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Adjustments and Effects"
17046 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
17047
17048 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Graphic Equalizer"
17051 msgstr "אקווילייזר"
17052
17053 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Audio Effects"
17056 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17057
17058 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Video Effects"
17061 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17062
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Synchronization"
17066 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17067
17068 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
17069 #, fuzzy
17070 msgid "v4l2 controls"
17071 msgstr "סגור"
17072
17073 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Go to Time"
17076 msgstr "לך לפרק"
17077
17078 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17079 msgid "&Go"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Go to time"
17085 msgstr "לך לפרק"
17086
17087 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
17088 #, fuzzy
17089 msgid "VLC media player "
17090 msgstr "נגן המדיה VLC"
17091
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17093 msgid ""
17094 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17095 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17096 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17097 "platform.\n"
17098 "\n"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17102 msgid ""
17103 "This version of VLC was compiled by:\n"
17104 " "
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
17108 msgid "Compiler: "
17109 msgstr "מהדר: "
17110
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17112 msgid ""
17113 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17114 "\n"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Copyright (C) "
17120 msgstr "זכויות יוצרים"
17121
17122 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17123 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17127 msgid ""
17128 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17129 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17130 "create the best free software."
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Authors"
17136 msgstr "מחבר"
17137
17138 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Thanks"
17141 msgstr "רצועות"
17142
17143 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
17144 #, fuzzy
17145 msgid "VLC media player updates"
17146 msgstr "נגן המדיה VLC"
17147
17148 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
17149 msgid "&Recheck version"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Checking for an update..."
17155 msgstr "מחפש עדכונים..."
17156
17157 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
17158 msgid ""
17159 "\n"
17160 "Do you want to download it?\n"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Launching an update request..."
17166 msgstr "מחפש עדכונים..."
17167
17168 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Select a directory..."
17171 msgstr "בחרו תיקייה"
17172
17173 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17174 #, fuzzy
17175 msgid "&Yes"
17176 msgstr "כן"
17177
17178 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
17179 msgid "A new version of VLC("
17180 msgstr ""
17181
17182 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
17183 #, fuzzy
17184 msgid ") is available."
17185 msgstr "אין עזרה זמינה"
17186
17187 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
17188 #, fuzzy
17189 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17190 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
17191
17192 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
17193 #, fuzzy
17194 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17195 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
17196
17197 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17198 #, fuzzy
17199 msgid "&General"
17200 msgstr "כללי"
17201
17202 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17203 msgid "&Extra Metadata"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17207 #, fuzzy
17208 msgid "&Codec Details"
17209 msgstr "הצג הכל"
17210
17211 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17212 #, fuzzy
17213 msgid "&Statistics"
17214 msgstr "&הגדרות"
17215
17216 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17217 msgid "&Save Metadata"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Location:"
17223 msgstr "לטינית"
17224
17225 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Modules tree"
17228 msgstr "מחוות"
17229
17230 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
17231 #, fuzzy
17232 msgid "C&lear"
17233 msgstr "נקה"
17234
17235 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17236 #, fuzzy
17237 msgid "&Save as..."
17238 msgstr "שמירה בשם..."
17239
17240 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17241 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Verbosity Level"
17247 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
17248
17249 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
17250 #, fuzzy
17251 msgid "&Update"
17252 msgstr "עדכן"
17253
17254 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Save log file as..."
17257 msgstr "שמירת קובץ..."
17258
17259 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
17260 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
17264 msgid ""
17265 "Cannot write to file %1:\n"
17266 "%2."
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Open Media"
17272 msgstr "פתח דיסק..."
17273
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
17275 msgid "&File"
17276 msgstr "&קובץ"
17277
17278 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
17279 #, fuzzy
17280 msgid "&Disc"
17281 msgstr "תקליטור"
17282
17283 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
17284 #, fuzzy
17285 msgid "&Network"
17286 msgstr "רשת"
17287
17288 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Capture &Device"
17291 msgstr "התקן וידאו"
17292
17293 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
17294 #, fuzzy
17295 msgid "&Select"
17296 msgstr "בחר"
17297
17298 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
17299 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
17300 msgid "&Enqueue"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
17304 #, fuzzy
17305 msgid "&Play"
17306 msgstr "נגן"
17307
17308 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
17310 #, fuzzy
17311 msgid "&Stream"
17312 msgstr "שטף נתונים %d"
17313
17314 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
17315 #, fuzzy
17316 msgid "&Convert"
17317 msgstr "נקה"
17318
17319 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17320 #, fuzzy
17321 msgid "&Convert / Save"
17322 msgstr "נקה"
17323
17324 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Open URL"
17327 msgstr "פתיחה"
17328
17329 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
17330 msgid "Enter URL here..."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
17334 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
17338 msgid ""
17339 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17340 "or the path to a file on your computer,\n"
17341 "it will be automatically selected."
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Plugins and extensions"
17347 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17348
17349 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17350 msgid "Capability"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Score"
17356 msgstr "תחום"
17357
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
17359 #, fuzzy
17360 msgid "&Search:"
17361 msgstr "חיפוש"
17362
17363 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Deletes the selected item"
17366 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17367
17368 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Show settings"
17371 msgstr "הגדרות רצועה"
17372
17373 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Simple"
17376 msgstr "קובץ"
17377
17378 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17379 msgid "Switch to simple preferences view"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
17383 msgid "Switch to full preferences view"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
17387 #, fuzzy
17388 msgid "&Save"
17389 msgstr "שמירה"
17390
17391 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Save and close the dialog"
17394 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17395
17396 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17397 #, fuzzy
17398 msgid "&Reset Preferences"
17399 msgstr "שחזר העדפות"
17400
17401 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17402 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Stream Output"
17408 msgstr "פלט כשדר זורם"
17409
17410 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
17411 msgid ""
17412 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17413 "on your private network, or on the Internet.\n"
17414 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17415 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17419 msgid ""
17420 "Stream output string.\n"
17421 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17422 "but you can change it manually."
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49
17426 msgid "Toolbars Editor"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
17430 msgid "Toolbar Elements"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Next widget style:"
17436 msgstr "כותר הבא"
17437
17438 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Flat Button"
17441 msgstr "תמיד למעלה"
17442
17443 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
17444 msgid "Big Button"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Native Slider"
17450 msgstr "אינדיאני"
17451
17452 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
17453 msgid "Main Toolbar"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Toolbar position:"
17459 msgstr "מיקום הלוגו"
17460
17461 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
17462 msgid "Under the Video"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Above the Video"
17468 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17469
17470 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17473 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17474
17475 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
17476 #, fuzzy
17477 msgid "Time Toolbar"
17478 msgstr "סגור"
17479
17480 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Fullscreen Controller"
17483 msgstr "ממשק"
17484
17485 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Select profile:"
17488 msgstr "בחרו קובץ"
17489
17490 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Delete the current profile"
17493 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17494
17495 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Cl&ose"
17498 msgstr "סגור"
17499
17500 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Profile Name"
17503 msgstr "שם קובץ הגופן"
17504
17505 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
17506 msgid "Please enter the new profile name."
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Spacer"
17512 msgstr "דאנס"
17513
17514 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
17515 msgid "Expanding Spacer"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Splitter"
17521 msgstr "אקווילייזר"
17522
17523 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
17524 msgid "Time Slider"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Small Volume"
17530 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17531
17532 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
17533 #, fuzzy
17534 msgid "DVD menus"
17535 msgstr "DVD (תפריטים)"
17536
17537 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Advanced Buttons"
17540 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17541
17542 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17543 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17547 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17551 msgid "Day / Month / Year:"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Repeat:"
17557 msgstr "חזור על הכל"
17558
17559 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Repeat delay:"
17562 msgstr "חזור על הכל"
17563
17564 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
17566 msgid " days"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17570 #, fuzzy
17571 msgid "I&mport"
17572 msgstr "מ&יין"
17573
17574 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17575 #, fuzzy
17576 msgid "E&xport"
17577 msgstr "מ&יין"
17578
17579 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Save VLM configuration as..."
17582 msgstr "קובץ העדפות"
17583
17584 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17585 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Open VLM configuration..."
17591 msgstr "קובץ העדפות"
17592
17593 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Broadcast: "
17596 msgstr "הדבק"
17597
17598 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17599 msgid "Schedule: "
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17603 #, fuzzy
17604 msgid "VOD: "
17605 msgstr "VOD"
17606
17607 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Open Directory"
17610 msgstr "תיקיית הקלטות"
17611
17612 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Open playlist..."
17615 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17616
17617 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Save playlist as..."
17620 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
17621
17622 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17623 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17627 #, fuzzy
17628 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17629 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
17630
17631 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
17632 #, fuzzy
17633 msgid "HTML playlist (*.html)"
17634 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
17635
17636 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Open subtitles..."
17639 msgstr "פתח כתוביות"
17640
17641 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Media Files"
17644 msgstr "מדיטטיבי"
17645
17646 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Subtitles Files"
17649 msgstr "קובץ כתוביות"
17650
17651 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17652 #, fuzzy
17653 msgid "All Files"
17654 msgstr "קבצים"
17655
17656 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Privacy and Network Policies"
17659 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17660
17661 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Privacy and Network Warning"
17664 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17665
17666 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514
17667 msgid ""
17668 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17669 "without authorization.</p>\n"
17670 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17671 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17672 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17673 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17674 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17675 "almost no access to the web.</p>\n"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
17679 msgid "Control menu for the player"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
17683 msgid "Paused"
17684 msgstr "הושהה"
17685
17686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
17687 #, fuzzy
17688 msgid "&Media"
17689 msgstr "מקדונית"
17690
17691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17692 #, fuzzy
17693 msgid "P&layback"
17694 msgstr "נגן"
17695
17696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
17697 msgid "&Audio"
17698 msgstr "&שמע"
17699
17700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
17701 msgid "&Video"
17702 msgstr "&וידאו"
17703
17704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
17705 #, fuzzy
17706 msgid "&Tools"
17707 msgstr "כלי"
17708
17709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
17710 #, fuzzy
17711 msgid "V&iew"
17712 msgstr "תצוגה"
17713
17714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
17715 msgid "&Help"
17716 msgstr "&עזרה"
17717
17718 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
17719 #, fuzzy
17720 msgid "&Open File..."
17721 msgstr "פתח קובץ..."
17722
17723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Open &Disc..."
17726 msgstr "פתח תקליטור..."
17727
17728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Open &Network Stream..."
17731 msgstr "רשת..."
17732
17733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Open &Capture Device..."
17736 msgstr "פתח תקליטור..."
17737
17738 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
17739 msgid "Open &Location from clipboard"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17743 #, fuzzy
17744 msgid "&Recent Media"
17745 msgstr "פתח דיסק..."
17746
17747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
17748 msgid "Conve&rt / Save..."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
17752 #, fuzzy
17753 msgid "&Streaming..."
17754 msgstr "הגדרות..."
17755
17756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
17757 #, fuzzy
17758 msgid "&Quit"
17759 msgstr "יציאה"
17760
17761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
17762 #, fuzzy
17763 msgid "&Effects and Filters"
17764 msgstr "אפקט אוזניות"
17765
17766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
17767 #, fuzzy
17768 msgid "&Track Synchronization"
17769 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17770
17771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Plu&gins and extensions"
17774 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17775
17776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
17777 #, fuzzy
17778 msgid "&Preferences"
17779 msgstr "העדפות"
17780
17781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Play&list"
17784 msgstr "רשימת השמעה"
17785
17786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Ctrl+L"
17789 msgstr "Ctrl"
17790
17791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Mi&nimal View"
17794 msgstr "ממשק מינימלי"
17795
17796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Ctrl+H"
17799 msgstr "Ctrl"
17800
17801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
17802 #, fuzzy
17803 msgid "&Fullscreen Interface"
17804 msgstr "ממשק"
17805
17806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
17807 #, fuzzy
17808 msgid "&Advanced Controls"
17809 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17810
17811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Quit after Playback"
17814 msgstr "נגן"
17815
17816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Visualizations selector"
17819 msgstr "אפקטים חזותיים"
17820
17821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Customi&ze Interface..."
17824 msgstr "ממשק"
17825
17826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Audio &Track"
17829 msgstr "רצועת שמע"
17830
17831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Audio &Channels"
17834 msgstr "ערוצי שמע"
17835
17836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Audio &Device"
17839 msgstr "התקן שמע"
17840
17841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17842 #, fuzzy
17843 msgid "&Visualizations"
17844 msgstr "אפקטים חזותיים"
17845
17846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Video &Track"
17849 msgstr "רצועת וידאו"
17850
17851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17852 #, fuzzy
17853 msgid "&Subtitles Track"
17854 msgstr "רצועת כתוביות"
17855
17856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
17857 #, fuzzy
17858 msgid "&Fullscreen"
17859 msgstr "מסך מלא"
17860
17861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Always &On Top"
17864 msgstr "תמיד למעלה"
17865
17866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17867 #, fuzzy
17868 msgid "DirectX Wallpaper"
17869 msgstr "קטן יותר"
17870
17871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Sna&pshot"
17874 msgstr "מודולי פלט"
17875
17876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
17877 #, fuzzy
17878 msgid "&Zoom"
17879 msgstr "זום"
17880
17881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Sca&le"
17884 msgstr "שמירה"
17885
17886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17887 #, fuzzy
17888 msgid "&Aspect Ratio"
17889 msgstr "יישום"
17890
17891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
17892 #, fuzzy
17893 msgid "&Crop"
17894 msgstr "העתק"
17895
17896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
17897 #, fuzzy
17898 msgid "&Deinterlace"
17899 msgstr "החבא ממשק"
17900
17901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
17902 #, fuzzy
17903 msgid "&Post processing"
17904 msgstr "איכות הקידוד"
17905
17906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Manage &bookmarks"
17909 msgstr "סימניות"
17910
17911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
17912 #, fuzzy
17913 msgid "T&itle"
17914 msgstr "כותרת"
17915
17916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
17917 #, fuzzy
17918 msgid "&Chapter"
17919 msgstr "פרק"
17920
17921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
17922 #, fuzzy
17923 msgid "&Navigation"
17924 msgstr "ניווט"
17925
17926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
17927 #, fuzzy
17928 msgid "&Program"
17929 msgstr "תכנית"
17930
17931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Configure podcasts..."
17934 msgstr "הגדר"
17935
17936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
17937 #, fuzzy
17938 msgid "&Help..."
17939 msgstr "עזרה"
17940
17941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Check for &Updates..."
17944 msgstr "חפש עדכונים..."
17945
17946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
17947 #, fuzzy
17948 msgid "&Faster"
17949 msgstr "נגינה מהירה"
17950
17951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17952 #, fuzzy
17953 msgid "N&ormal Speed"
17954 msgstr "גודל רגיל"
17955
17956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Slo&wer"
17959 msgstr "נגינה איטית"
17960
17961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
17962 #, fuzzy
17963 msgid "&Jump Forward"
17964 msgstr "קדימה"
17965
17966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Jump Bac&kward"
17969 msgstr "קדימה"
17970
17971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
17972 #, fuzzy
17973 msgid "&Stop"
17974 msgstr "עצור"
17975
17976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Pre&vious"
17979 msgstr "הקודם"
17980
17981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Ne&xt"
17984 msgstr "הבא"
17985
17986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Open &Network..."
17989 msgstr "רשת..."
17990
17991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Leave Fullscreen"
17994 msgstr "מסך מלא"
17995
17996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
17997 #, fuzzy
17998 msgid "&Playback"
17999 msgstr "נגן"
18000
18001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18004 msgstr "נגן המדיה VLC"
18005
18006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Show VLC media player"
18009 msgstr "נגן המדיה VLC"
18010
18011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
18012 #, fuzzy
18013 msgid "&Open Media"
18014 msgstr "פתח דיסק..."
18015
18016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
18017 msgid " - Empty - "
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Open &Folder..."
18023 msgstr "פתח קובץ..."
18024
18025 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Open D&irectory..."
18028 msgstr "תיקיית הקלטות"
18029
18030 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18033 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18034
18035 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
18036 msgid ""
18037 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18038 "preferences dialog."
18039 msgstr ""
18040
18041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
18042 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Systray icon"
18045 msgstr "רוויה"
18046
18047 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18048 msgid ""
18049 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18050 "basic actions."
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18054 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18058 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Resize interface to the native video size"
18064 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18065
18066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
18067 msgid ""
18068 "You have two choices:\n"
18069 " - The interface will resize to the native video size\n"
18070 " - The video will fit to the interface size\n"
18071 " By default, interface resize to the native video size."
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18075 msgid "Show playing item name in window title"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
18079 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
18083 msgid "Path to use in openfile dialog"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18087 msgid "Show notification popup on track change"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
18091 msgid ""
18092 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18093 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
18097 msgid "Advanced options"
18098 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18099
18100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18103 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18104
18105 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18106 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
18107 msgstr ""
18108
18109 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18110 msgid ""
18111 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18112 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18113 "extensions."
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
18117 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
18121 msgid "Activate the updates availability notification"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18125 msgid ""
18126 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18127 "once every two weeks."
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
18131 msgid "Number of days between two update checks"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
18135 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18139 msgid ""
18140 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18141 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
18145 msgid "Automatically save the volume on exit"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
18149 msgid "Ask for network policy at start"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
18153 msgid "Save the recently played items in the menu"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
18157 msgid "List of words separated by | to filter"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18161 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Define the colors of the volume slider "
18167 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
18168
18169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18170 msgid ""
18171 "Define the colors of the volume slider\n"
18172 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18173 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18174 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
18178 msgid "Selection of the starting mode and look "
18179 msgstr ""
18180
18181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18182 msgid ""
18183 "Start VLC with:\n"
18184 " - normal mode\n"
18185 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18186 " - minimal mode with limited controls"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Classic look"
18192 msgstr "רוק קלאסי"
18193
18194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18195 msgid "Complete look with information area"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18199 msgid "Minimal look with no menus"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18205 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
18206
18207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18208 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Qt interface"
18214 msgstr "הצג ממשק"
18215
18216 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18217 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453
18218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
18219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
18220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
18221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
18222 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Form"
18225 msgstr "רגיל"
18226
18227 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Preset"
18230 msgstr "פורטוגזית"
18231
18232 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
18233 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Dialog"
18236 msgstr "אל תאפשר"
18237
18238 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Show extended options"
18241 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18242
18243 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Show &more options"
18246 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18247
18248 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
18249 msgid "Change the caching for the media"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
18253 #, fuzzy
18254 msgid " ms"
18255 msgstr "mms"
18256
18257 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Start Time"
18260 msgstr "לך לפרק"
18261
18262 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
18263 msgid "Change the start time for the media"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
18267 #, fuzzy
18268 msgid " s"
18269 msgstr " "
18270
18271 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
18272 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
18276 msgid "Extra media"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Select the file"
18282 msgstr "בחרו קובץ"
18283
18284 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18287 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
18288
18289 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Edit Options"
18292 msgstr "אפשרויות:"
18293
18294 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Select play mode"
18297 msgstr "בחרו קובץ"
18298
18299 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Capture mode"
18302 msgstr "פרק"
18303
18304 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Select the capture device type"
18307 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
18308
18309 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Device Selection"
18312 msgstr "בחירה לא תקנית"
18313
18314 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
18315 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Options"
18318 msgstr "אפשרויות:"
18319
18320 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18321 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
18325 msgid "Advanced options..."
18326 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
18327
18328 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Disc Selection"
18331 msgstr "בחירה לא תקנית"
18332
18333 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
18334 msgid "SVCD/VCD"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
18338 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Disc device"
18344 msgstr "התקן"
18345
18346 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Starting Position"
18349 msgstr "מיקום הלוגו"
18350
18351 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Audio and Subtitles"
18354 msgstr "פתח כתוביות"
18355
18356 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Choose one or more media file to open"
18359 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
18360
18361 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
18362 #, fuzzy
18363 msgid "File Selection"
18364 msgstr "בחירה לא תקנית"
18365
18366 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
18367 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18368 msgstr ""
18369
18370 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Add..."
18373 msgstr "שמירת קובץ..."
18374
18375 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Add a subtitles file"
18378 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
18379
18380 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Use a sub&titles file"
18383 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
18384
18385 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Alignment:"
18388 msgstr "יישור וידאו"
18389
18390 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Select the subtitles file"
18393 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
18394
18395 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Network Protocol"
18398 msgstr "רשת: "
18399
18400 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Select the protocol for the URL."
18403 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
18404
18405 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Select the port used"
18408 msgstr "בחרו קובץ"
18409
18410 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
18411 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18415 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
18416 msgid "Podcast URLs list"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
18420 #, fuzzy
18421 msgid "MPEG-TS"
18422 msgstr "MJPEG"
18423
18424 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18425 #, fuzzy
18426 msgid "MPEG-PS"
18427 msgstr "MJPEG"
18428
18429 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18430 #, fuzzy
18431 msgid "WAV"
18432 msgstr "AVI"
18433
18434 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18435 #, fuzzy
18436 msgid "ASF/WMV"
18437 msgstr "ASF"
18438
18439 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18440 msgid "Ogg/Ogm"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18444 msgid "RAW"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18448 #, fuzzy
18449 msgid "MPEG 1"
18450 msgstr "MPEG1"
18451
18452 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18453 msgid "FLV"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
18457 #, fuzzy
18458 msgid "MP4/MOV"
18459 msgstr "MP4"
18460
18461 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
18462 #, fuzzy
18463 msgid "MKV"
18464 msgstr "MOV"
18465
18466 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Encapsulation"
18469 msgstr "אפקטים חזותיים"
18470
18471 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
18472 #, fuzzy
18473 msgid " kb/s"
18474 msgstr "%d kb/s"
18475
18476 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Frame Rate"
18479 msgstr "קצב פריימים"
18480
18481 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
18482 #, fuzzy
18483 msgid " fps"
18484 msgstr " "
18485
18486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481
18487 #, fuzzy
18488 msgid "00000; "
18489 msgstr "00:00:00"
18490
18491 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18492 msgid ""
18493 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18494 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Keep original video track"
18500 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
18501
18502 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Video codec"
18505 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
18506
18507 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Keep original audio track"
18510 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
18511
18512 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Sample Rate"
18515 msgstr "קצב דגימה"
18516
18517 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Audio codec"
18520 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
18521
18522 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Overlay subtitles on the video"
18525 msgstr "מקודד כתוביות"
18526
18527 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
18528 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Destinations"
18531 msgstr "יעד"
18532
18533 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
18534 #, fuzzy
18535 msgid "New destination"
18536 msgstr "יעד"
18537
18538 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
18539 msgid ""
18540 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18541 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Display locally"
18547 msgstr "נגינה בלבד"
18548
18549 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Activate Transcoding"
18552 msgstr "קידוד כתוביות"
18553
18554 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Miscellaneous Options"
18557 msgstr "שונות"
18558
18559 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Stream all elementary streams"
18562 msgstr "פלט כשדר זורם"
18563
18564 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
18565 msgid "Group name"
18566 msgstr "שם קבוצה"
18567
18568 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Generated stream output string"
18571 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
18572
18573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Default volume"
18576 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
18577
18578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
18579 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
18583 #, fuzzy
18584 msgid " %"
18585 msgstr " "
18586
18587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
18588 msgid "Save volume on exit"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Preferred audio language"
18594 msgstr "בחירת שפת שמע"
18595
18596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Output"
18599 msgstr "קובץ פלט"
18600
18601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
18602 msgid "last.fm"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
18606 msgid "Enable last.fm submission"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Disc Devices"
18612 msgstr "התקנים"
18613
18614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Default disc device"
18617 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
18618
18619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Server default port"
18622 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
18623
18624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Default caching level"
18627 msgstr "פענוח"
18628
18629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Post-Processing quality"
18632 msgstr "איכות הקידוד"
18633
18634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
18635 msgid "Repair AVI files"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
18639 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Instances"
18645 msgstr "ממשק"
18646
18647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Allow only one instance"
18650 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
18651
18652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
18653 #, fuzzy
18654 msgid "File associations:"
18655 msgstr "תיאור"
18656
18657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18660 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
18661
18662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
18663 msgid "Association Setup"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
18667 msgid "Activate update notifier"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
18671 msgid "Save recently played items"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Filter"
18677 msgstr "מסננים"
18678
18679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
18680 msgid "Separate words by | (without space)"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Interface Type"
18686 msgstr "ממשק"
18687
18688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Native"
18691 msgstr "מדיטטיבי"
18692
18693 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
18694 #, fuzzy
18695 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18696 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
18697
18698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Display mode"
18701 msgstr "תצוגה"
18702
18703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
18704 msgid "Embed video in interface"
18705 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
18706
18707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Show a controller in fullscreen"
18710 msgstr "מסך מלא"
18711
18712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
18713 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Skins"
18716 msgstr "גדלים"
18717
18718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Skin file"
18721 msgstr "קבצי מעטפת"
18722
18723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Resize interface to video size"
18726 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18727
18728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Subtitles Language"
18731 msgstr "קובץ כתוביות"
18732
18733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Preferred subtitles language"
18736 msgstr "בחירת שפת שמע"
18737
18738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Default encoding"
18741 msgstr "פענוח"
18742
18743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Effect"
18746 msgstr "אפקט אוזניות"
18747
18748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Font color"
18751 msgstr "צבע"
18752
18753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
18754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
18755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
18756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
18757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
18758 msgid " px"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18764 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18765
18766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
18767 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
18768 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
18772 #, fuzzy
18773 msgid "DirectX"
18774 msgstr "תיקייה"
18775
18776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Display device"
18779 msgstr "תצוגה"
18780
18781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
18782 msgid "Enable wallpaper mode"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Deinterlacing Mode"
18788 msgstr "מודול ממשק"
18789
18790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Force Aspect Ratio"
18793 msgstr "יישום"
18794
18795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
18796 msgid "vlc-snap"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Stuff"
18802 msgstr "ערבב"
18803
18804 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Edit settings"
18807 msgstr "הגדרות שמע"
18808
18809 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Control"
18812 msgstr "סגור"
18813
18814 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18815 msgid "Run manually"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Setup schedule"
18821 msgstr "ערבב"
18822
18823 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Run on schedule"
18826 msgstr "ערבב"
18827
18828 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Status"
18831 msgstr "&הגדרות"
18832
18833 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18834 #, fuzzy
18835 msgid "P/P"
18836 msgstr "UDP/RTP"
18837
18838 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Prev"
18841 msgstr "הקודם"
18842
18843 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Add Input"
18846 msgstr "אין קלט"
18847
18848 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Edit Input"
18851 msgstr "קלט תקליטור שמע"
18852
18853 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Clear List"
18856 msgstr "נגן רשימה"
18857
18858 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Refresh"
18861 msgstr "רענן רשימה"
18862
18863 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18864 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18865 msgstr ""
18866
18867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Transform"
18870 msgstr "קידוד"
18871
18872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Sharpen"
18875 msgstr "מסך"
18876
18877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Sigma"
18880 msgstr "קטן"
18881
18882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Image adjust"
18885 msgstr "קובץ תמונה"
18886
18887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880 modules/video_filter/adjust.c:66
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Brightness threshold"
18890 msgstr "בהירות"
18891
18892 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Synchronize top and bottom"
18895 msgstr "בחירת רצועת שמע"
18896
18897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Synchronize left and right"
18900 msgstr "בחירת רצועת שמע"
18901
18902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Magnification/Zoom"
18905 msgstr "יעד"
18906
18907 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Puzzle game"
18910 msgstr "סגול"
18911
18912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Black slot"
18915 msgstr "שחור"
18916
18917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
18918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
18919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Columns"
18922 msgstr "עוצמה"
18923
18924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
18925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
18926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Rows"
18929 msgstr "סייר..."
18930
18931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Rotate"
18934 msgstr "תאריך"
18935
18936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Angle"
18939 msgstr "ג'ונגל"
18940
18941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Geometry"
18944 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
18945
18946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Color extraction"
18949 msgstr "מידע נוסף"
18950
18951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
18952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
18953 msgid ">HHHHHH;#"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Color threshold"
18959 msgstr "רוויה"
18960
18961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Similarity"
18964 msgstr "רוויה"
18965
18966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Color fun"
18969 msgstr "צבע"
18970
18971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Water effect"
18974 msgstr "אפקט אוזניות"
18975
18976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18977 #: modules/video_filter/noise.c:54
18978 msgid "Noise"
18979 msgstr "רעש"
18980
18981 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
18982 msgid "Motion detect"
18983 msgstr "גלאי תנועה"
18984
18985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916 modules/video_filter/motionblur.c:60
18986 msgid "Motion blur"
18987 msgstr "טשטוש תנועה"
18988
18989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Factor"
18992 msgstr "נגינה מהירה"
18993
18994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Cartoon"
18997 msgstr "ברטונית"
18998
18999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Image modification"
19002 msgstr "יעד"
19003
19004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Wall"
19007 msgstr "הכל"
19008
19009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Add text"
19012 msgstr "הבא"
19013
19014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Panoramix"
19017 msgstr "תכנית"
19018
19019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932 modules/video_filter/clone.c:73
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Clone"
19022 msgstr "סגור"
19023
19024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:60
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Number of clones"
19027 msgstr "מספר טורים"
19028
19029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Vout/Overlay"
19032 msgstr "חפיפה"
19033
19034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Add logo"
19037 msgstr "הוסף קובץ"
19038
19039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
19040 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
19041 msgid "Transparency"
19042 msgstr "שקיפות"
19043
19044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
19045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Logo"
19048 msgstr "היכנס"
19049
19050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Logo erase"
19053 msgstr "חפיפה"
19054
19055 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
19056 msgid "Mask"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Subpicture filters"
19062 msgstr "קובץ כתוביות"
19063
19064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Video filters"
19067 msgstr "גודל וידאו"
19068
19069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Vout filters"
19072 msgstr "מסנני שמע"
19073
19074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Reset"
19077 msgstr "פורטוגזית"
19078
19079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Advanced video filter controls"
19082 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19083
19084 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
19085 #, fuzzy
19086 msgid "VLM configurator"
19087 msgstr "קובץ העדפות"
19088
19089 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Media Manager Edition"
19092 msgstr "מידע נוסף"
19093
19094 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Name:"
19097 msgstr "שם"
19098
19099 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Input:"
19102 msgstr "קלט"
19103
19104 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Select Input"
19107 msgstr "קלט מסך"
19108
19109 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Output:"
19112 msgstr "קובץ פלט"
19113
19114 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Select Output"
19117 msgstr "פלט כשדר זורם"
19118
19119 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Time Control"
19122 msgstr "סגור"
19123
19124 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Mux Control"
19127 msgstr "סגור"
19128
19129 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19130 msgid "AAAA; "
19131 msgstr ""
19132
19133 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Loop"
19136 msgstr "היכנס"
19137
19138 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Media Manager List"
19141 msgstr "מידע נוסף"
19142
19143 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Open a skin file"
19146 msgstr "פתח קובץ"
19147
19148 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
19149 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
19153 msgid "Open playlist"
19154 msgstr "פתח רשימת השמעה"
19155
19156 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Playlist Files|"
19159 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
19160
19161 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19162 msgid "Save playlist"
19163 msgstr "שמור רשימת השמעה"
19164
19165 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
19166 #, fuzzy
19167 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19168 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
19169
19170 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Skin to use"
19173 msgstr "קבצי מעטפת"
19174
19175 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19176 msgid "Path to the skin to use."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
19180 msgid "Config of last used skin"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
19184 msgid ""
19185 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19186 "automatically, do not touch it."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
19190 msgid "Show a systray icon for VLC"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
19194 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
19195 msgid "Show VLC on the taskbar"
19196 msgstr ""
19197
19198 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
19199 msgid "Enable transparency effects"
19200 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
19201
19202 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
19203 msgid ""
19204 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19205 "when moving windows does not behave correctly."
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
19209 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Use a skinned playlist"
19212 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
19213
19214 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Skinnable Interface"
19217 msgstr "ממשק מינימלי"
19218
19219 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19220 msgid "Skins loader demux"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Select skin"
19226 msgstr "בטל בחירה"
19227
19228 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Open skin ..."
19231 msgstr "פתח מעטפת"
19232
19233 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
19234 msgid ""
19235 "\n"
19236 "(WinCE interface)\n"
19237 "\n"
19238 msgstr ""
19239 "\n"
19240 "(ממשק WinCE)\n"
19241 "\n"
19242
19243 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
19244 msgid ""
19245 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
19246 "\n"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
19250 msgid "Compiled by "
19251 msgstr "הודר ע\"י "
19252
19253 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
19254 msgid ""
19255 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
19256 "http://www.videolan.org/"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
19260 msgid "Open:"
19261 msgstr "פתח:"
19262
19263 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
19264 msgid ""
19265 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
19266 "targets:"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
19270 msgid "Unknown"
19271 msgstr "לא ידוע"
19272
19273 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
19274 msgid "Choose directory"
19275 msgstr "בחר תיקייה"
19276
19277 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
19278 msgid "Choose file"
19279 msgstr "בחר קובץ"
19280
19281 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
19282 msgid ""
19283 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
19284 "window."
19285 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
19286
19287 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
19288 #, fuzzy
19289 msgid "WinCE interface"
19290 msgstr ""
19291 "\n"
19292 "(ממשק WinCE)\n"
19293 "\n"
19294
19295 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
19296 msgid "WinCE dialogs provider"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: modules/meta_engine/folder.c:56
19300 msgid "Folder meta data"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19304 msgid "Blues"
19305 msgstr "בלוז"
19306
19307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19308 msgid "Classic rock"
19309 msgstr "רוק קלאסי"
19310
19311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19312 msgid "Country"
19313 msgstr "קאנטרי"
19314
19315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19316 msgid "Disco"
19317 msgstr "דיסקו"
19318
19319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19320 msgid "Funk"
19321 msgstr "פאנק"
19322
19323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19324 msgid "Grunge"
19325 msgstr "גראנג'"
19326
19327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19328 msgid "Hip-Hop"
19329 msgstr "היפ-הופ"
19330
19331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19332 msgid "Jazz"
19333 msgstr "ג'ז"
19334
19335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19336 msgid "Metal"
19337 msgstr "מטאל"
19338
19339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19340 msgid "New Age"
19341 msgstr "ניו אייג'"
19342
19343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Oldies"
19346 msgstr "זית"
19347
19348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19349 msgid "Other"
19350 msgstr "אחר"
19351
19352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19353 msgid "R&B"
19354 msgstr "R&B"
19355
19356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19357 msgid "Rap"
19358 msgstr "ראפ"
19359
19360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19361 msgid "Industrial"
19362 msgstr "תעשייתי"
19363
19364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19365 msgid "Alternative"
19366 msgstr "אלטרנטיבי"
19367
19368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19369 msgid "Death metal"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Pranks"
19375 msgstr "רצועות"
19376
19377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19378 msgid "Soundtrack"
19379 msgstr "פס קול"
19380
19381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19382 msgid "Euro-Techno"
19383 msgstr "יורו-טכנו"
19384
19385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19386 msgid "Ambient"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Trip-Hop"
19392 msgstr "היפ-הופ"
19393
19394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19395 msgid "Vocal"
19396 msgstr "ווקאלי"
19397
19398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19399 msgid "Jazz+Funk"
19400 msgstr "ג'ז+פאנק"
19401
19402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19403 msgid "Fusion"
19404 msgstr "פיוז'ן"
19405
19406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19407 msgid "Trance"
19408 msgstr "טראנס"
19409
19410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19411 msgid "Instrumental"
19412 msgstr "אינסטרומנטלי"
19413
19414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19415 msgid "Acid"
19416 msgstr "אסיד"
19417
19418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19419 msgid "House"
19420 msgstr "האוס"
19421
19422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Game"
19425 msgstr "שם"
19426
19427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Sound clip"
19430 msgstr "קבצים"
19431
19432 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19433 msgid "Gospel"
19434 msgstr "גוספל"
19435
19436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19437 msgid "Alternative rock"
19438 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
19439
19440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19441 msgid "Soul"
19442 msgstr "סול"
19443
19444 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19445 msgid "Punk"
19446 msgstr "Pאנק"
19447
19448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Space"
19451 msgstr "דאנס"
19452
19453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19454 msgid "Meditative"
19455 msgstr "מדיטטיבי"
19456
19457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19458 msgid "Instrumental pop"
19459 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
19460
19461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19462 msgid "Instrumental rock"
19463 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
19464
19465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19466 msgid "Ethnic"
19467 msgstr "אתני"
19468
19469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19470 msgid "Gothic"
19471 msgstr "גותי"
19472
19473 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19474 msgid "Darkwave"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19478 msgid "Techno-Industrial"
19479 msgstr "טכנו תעשייתי"
19480
19481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19482 msgid "Electronic"
19483 msgstr "אלקטרוני"
19484
19485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Pop-Folk"
19488 msgstr "פולקה"
19489
19490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Eurodance"
19493 msgstr "טראנס"
19494
19495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Dream"
19498 msgstr "תכנית"
19499
19500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Southern rock"
19503 msgstr "רוק רך"
19504
19505 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19506 msgid "Comedy"
19507 msgstr "קומדיה"
19508
19509 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19510 msgid "Cult"
19511 msgstr "קאלט"
19512
19513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19514 msgid "Gangsta"
19515 msgstr "גנגסטה"
19516
19517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Top 40"
19520 msgstr "למעלה"
19521
19522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19523 msgid "Christian rap"
19524 msgstr "ראפ נוצרי"
19525
19526 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19527 msgid "Pop/funk"
19528 msgstr "פופ/פאנק"
19529
19530 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19531 msgid "Jungle"
19532 msgstr "ג'ונגל"
19533
19534 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19535 msgid "Native American"
19536 msgstr "אינדיאני"
19537
19538 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19539 msgid "Cabaret"
19540 msgstr "קברט"
19541
19542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19543 #, fuzzy
19544 msgid "New wave"
19545 msgstr "ניו אייג'"
19546
19547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19548 msgid "Rave"
19549 msgstr "רייב"
19550
19551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Showtunes"
19554 msgstr "עוצמה"
19555
19556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19557 msgid "Trailer"
19558 msgstr "קדימון"
19559
19560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Lo-Fi"
19563 msgstr "היכנס"
19564
19565 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19566 msgid "Tribal"
19567 msgstr "שבטי"
19568
19569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19570 msgid "Acid punk"
19571 msgstr "אסיד Pאנק"
19572
19573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19574 msgid "Acid jazz"
19575 msgstr "אסיד ג'ז"
19576
19577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19578 msgid "Polka"
19579 msgstr "פולקה"
19580
19581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19582 msgid "Retro"
19583 msgstr "רטרו"
19584
19585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19586 msgid "Musical"
19587 msgstr "מחזמר"
19588
19589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19590 msgid "Rock & roll"
19591 msgstr "רוקנרול"
19592
19593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19594 msgid "Hard rock"
19595 msgstr "רוק כבד"
19596
19597 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19598 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19602 msgid "The username of your last.fm account"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
19606 msgid "The password of your last.fm account"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Audioscrobbler"
19612 msgstr "מקודד שמע"
19613
19614 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
19615 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
19619 msgid "Last.fm username not set"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
19623 msgid ""
19624 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19625 "VLC.\n"
19626 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19627 msgstr ""
19628
19629 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
19630 msgid "last.fm: Authentication failed"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
19634 msgid ""
19635 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19636 "relaunch VLC."
19637 msgstr ""
19638
19639 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
19640 msgid "Dummy image chroma format"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19644 msgid ""
19645 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19646 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19647 msgstr ""
19648
19649 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
19650 msgid "Save raw codec data"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19654 msgid ""
19655 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19656 "main options."
19657 msgstr ""
19658
19659 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
19660 msgid ""
19661 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19662 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19663 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19664 msgstr ""
19665
19666 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Dummy interface function"
19669 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19670
19671 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Dummy Interface"
19674 msgstr "ממשק"
19675
19676 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
19677 msgid "Dummy access function"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
19681 msgid "Dummy demux function"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Dummy decoder"
19687 msgstr "מפענחים"
19688
19689 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
19690 msgid "Dummy decoder function"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Dump decoder"
19696 msgstr "מפענחים"
19697
19698 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Dump decoder function"
19701 msgstr "תיאור"
19702
19703 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19704 msgid "Dummy encoder function"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Dummy audio output function"
19710 msgstr "מודול פלט שמע"
19711
19712 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19713 msgid "Dummy video output function"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Dummy Video output"
19719 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19720
19721 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
19722 msgid "Dummy font renderer function"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
19726 msgid "Filename for the font you want to use"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
19730 msgid "Font size in pixels"
19731 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
19732
19733 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
19734 msgid ""
19735 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19736 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19737 "font size."
19738 msgstr ""
19739
19740 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
19741 #, fuzzy
19742 msgid ""
19743 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19744 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19745 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
19746
19747 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
19748 #: modules/misc/win32text.c:68
19749 msgid "Text default color"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
19753 #: modules/misc/win32text.c:69
19754 msgid ""
19755 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19756 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19757 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19758 "(red + green), #FFFFFF = white"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
19762 #: modules/misc/win32text.c:73
19763 msgid "Relative font size"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
19767 #: modules/misc/win32text.c:74
19768 msgid ""
19769 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19770 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19774 #: modules/misc/win32text.c:80
19775 msgid "Smaller"
19776 msgstr "קטן יותר"
19777
19778 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19779 #: modules/misc/win32text.c:80
19780 msgid "Small"
19781 msgstr "קטן"
19782
19783 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19784 #: modules/misc/win32text.c:80
19785 msgid "Large"
19786 msgstr "גדול"
19787
19788 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
19789 #: modules/misc/win32text.c:80
19790 msgid "Larger"
19791 msgstr "גדול יותר"
19792
19793 #: modules/misc/freetype.c:107
19794 msgid "Use YUVP renderer"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: modules/misc/freetype.c:108
19798 msgid ""
19799 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19800 "you want to encode into DVB subtitles"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: modules/misc/freetype.c:110
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Font Effect"
19806 msgstr "אפקט אוזניות"
19807
19808 #: modules/misc/freetype.c:111
19809 msgid ""
19810 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19811 "readability."
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/misc/freetype.c:120
19815 msgid "Background"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: modules/misc/freetype.c:120
19819 msgid "Fat Outline"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Text renderer"
19825 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19826
19827 #: modules/misc/freetype.c:133
19828 msgid "Freetype2 font renderer"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: modules/misc/gnutls.c:78
19832 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: modules/misc/gnutls.c:80
19836 msgid ""
19837 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19838 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19839 msgstr ""
19840
19841 #: modules/misc/gnutls.c:83
19842 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: modules/misc/gnutls.c:85
19846 msgid ""
19847 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/misc/gnutls.c:90
19851 msgid "GnuTLS transport layer security"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/misc/gnutls.c:100
19855 #, fuzzy
19856 msgid "GnuTLS server"
19857 msgstr "שרת SOCKS"
19858
19859 #: modules/misc/gtk_main.c:64
19860 msgid "Gtk+ GUI helper"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: modules/misc/inhibit.c:70
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Power Management Inhibitor"
19866 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
19867
19868 #: modules/misc/inhibit.c:150
19869 msgid "Playing some media."
19870 msgstr ""
19871
19872 #: modules/misc/logger.c:122
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Log format"
19875 msgstr "רגיל"
19876
19877 #: modules/misc/logger.c:124
19878 msgid ""
19879 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19880 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/misc/logger.c:128
19884 msgid ""
19885 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19886 "\"."
19887 msgstr ""
19888
19889 #: modules/misc/logger.c:133
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Logging"
19892 msgstr "היכנס"
19893
19894 #: modules/misc/logger.c:134
19895 msgid "File logging"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: modules/misc/logger.c:140
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Log filename"
19901 msgstr "שם קובץ הגופן"
19902
19903 #: modules/misc/logger.c:140
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Specify the log filename."
19906 msgstr "בחרו קובץ"
19907
19908 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Lua interface"
19911 msgstr "הצג ממשק"
19912
19913 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Lua interface module to load"
19916 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
19917
19918 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Lua interface configuration"
19921 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19922
19923 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19924 msgid ""
19925 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19926 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19927 msgstr ""
19928
19929 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19930 msgid "Lua Art"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19934 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Lua Playlist"
19940 msgstr "רשימת השמעה"
19941
19942 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19943 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Lua Interface Module"
19949 msgstr "מודול ממשק"
19950
19951 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19952 msgid "libc memcpy"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19956 msgid "3D Now! memcpy"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19960 msgid "MMX memcpy"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19964 msgid "MMX EXT memcpy"
19965 msgstr ""
19966
19967 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19968 msgid "AltiVec memcpy"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19972 msgid "Growl Notification Plugin"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Now playing"
19978 msgstr "משמיע כעת"
19979
19980 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Server"
19983 msgstr "סטריאו"
19984
19985 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19986 msgid ""
19987 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19988 "notifications are sent locally."
19989 msgstr ""
19990
19991 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19992 msgid "Growl password on the Growl server."
19993 msgstr ""
19994
19995 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19996 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19997 msgstr ""
19998
19999 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
20000 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20004 msgid "Title format string"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20008 msgid ""
20009 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20010 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20011 msgstr ""
20012
20013 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20014 #, fuzzy
20015 msgid "MSN Now-Playing"
20016 msgstr "משמיע כעת"
20017
20018 #: modules/misc/notify/notify.c:47
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Timeout (ms)"
20021 msgstr "טיבטית"
20022
20023 #: modules/misc/notify/notify.c:48
20024 msgid "How long the notification will be displayed "
20025 msgstr ""
20026
20027 #: modules/misc/notify/notify.c:53
20028 msgid "Notify"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20032 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20036 msgid ""
20037 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20038 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20039 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20040 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20041 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20042 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20043 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20047 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Flip vertical position"
20053 msgstr "הפוך אנכית"
20054
20055 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20056 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20057 msgstr ""
20058
20059 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Vertical offset"
20062 msgstr "מטאל"
20063
20064 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
20065 msgid ""
20066 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20067 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Shadow offset"
20073 msgstr "לא אקראי"
20074
20075 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
20076 msgid ""
20077 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20078 msgstr ""
20079
20080 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
20081 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20082 msgstr ""
20083
20084 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
20085 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20086 msgstr ""
20087
20088 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
20089 #, fuzzy
20090 msgid "XOSD interface"
20091 msgstr "הצג ממשק"
20092
20093 #: modules/misc/osd/parser.c:54
20094 #, fuzzy
20095 msgid "OSD configuration importer"
20096 msgstr "קובץ העדפות"
20097
20098 #: modules/misc/osd/parser.c:60
20099 #, fuzzy
20100 msgid "XML OSD configuration importer"
20101 msgstr "קובץ העדפות"
20102
20103 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20104 #, fuzzy
20105 msgid "M3U playlist export"
20106 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20107
20108 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Old playlist export"
20111 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
20112
20113 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20114 #, fuzzy
20115 msgid "XSPF playlist export"
20116 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20117
20118 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20119 #, fuzzy
20120 msgid "HTML playlist export"
20121 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20122
20123 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
20124 msgid "HAL devices detection"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
20128 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
20132 msgid ""
20133 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
20134 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
20135 msgstr ""
20136
20137 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
20138 msgid "Qt Embedded GUI helper"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
20142 msgid "video"
20143 msgstr "וידאו"
20144
20145 #: modules/misc/quartztext.c:86
20146 msgid "Name for the font you want to use"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: modules/misc/quartztext.c:112
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Mac Text renderer"
20152 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20153
20154 #: modules/misc/quartztext.c:113
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Quartz font renderer"
20157 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20158
20159 #: modules/misc/rtsp.c:62
20160 msgid "RTSP host address"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: modules/misc/rtsp.c:64
20164 msgid ""
20165 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20166 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20167 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20168 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20169 msgstr ""
20170
20171 #: modules/misc/rtsp.c:69
20172 msgid "Maximum number of connections"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: modules/misc/rtsp.c:70
20176 msgid ""
20177 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20178 "0 means no limit."
20179 msgstr ""
20180
20181 #: modules/misc/rtsp.c:73
20182 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20183 msgstr ""
20184
20185 #: modules/misc/rtsp.c:75
20186 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: modules/misc/rtsp.c:77
20190 msgid ""
20191 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20192 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20193 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20194 "The default is 5."
20195 msgstr ""
20196
20197 #: modules/misc/rtsp.c:83
20198 msgid "RTSP VoD"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: modules/misc/rtsp.c:84
20202 #, fuzzy
20203 msgid "RTSP VoD server"
20204 msgstr "שם משתמש FTP"
20205
20206 #: modules/misc/screensaver.c:85
20207 msgid "X Screensaver disabler"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Stats"
20213 msgstr "&הגדרות"
20214
20215 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Stats encoder function"
20218 msgstr "מקודד כתוביות"
20219
20220 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Stats decoder"
20223 msgstr "מקודד כתוביות"
20224
20225 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Stats decoder function"
20228 msgstr "תיאור"
20229
20230 #: modules/misc/stats/stats.c:59
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Stats demux"
20233 msgstr "&הגדרות"
20234
20235 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20236 msgid "Stats demux function"
20237 msgstr ""
20238
20239 #: modules/misc/stats/stats.c:64
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Stats video output"
20242 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
20243
20244 #: modules/misc/stats/stats.c:65
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Stats video output function"
20247 msgstr "מודול פלט שמע"
20248
20249 #: modules/misc/svg.c:70
20250 #, fuzzy
20251 msgid "SVG template file"
20252 msgstr "בחרו קובץ"
20253
20254 #: modules/misc/svg.c:71
20255 msgid ""
20256 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
20260 msgid "C module that does nothing"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Miscellaneous stress tests"
20266 msgstr "אפשרויות שונות"
20267
20268 #: modules/misc/win32text.c:93
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Win32 font renderer"
20271 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20272
20273 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20274 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20275 msgstr ""
20276
20277 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
20278 msgid "Simple XML Parser"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: modules/mux/asf.c:53
20282 msgid "Title to put in ASF comments."
20283 msgstr ""
20284
20285 #: modules/mux/asf.c:55
20286 msgid "Author to put in ASF comments."
20287 msgstr ""
20288
20289 #: modules/mux/asf.c:57
20290 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20291 msgstr ""
20292
20293 #: modules/mux/asf.c:58
20294 msgid "Comment"
20295 msgstr "הערה"
20296
20297 #: modules/mux/asf.c:59
20298 msgid "Comment to put in ASF comments."
20299 msgstr ""
20300
20301 #: modules/mux/asf.c:61
20302 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20303 msgstr ""
20304
20305 #: modules/mux/asf.c:62
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Packet Size"
20308 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20309
20310 #: modules/mux/asf.c:63
20311 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: modules/mux/asf.c:64
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Bitrate override"
20317 msgstr "קצב סיביות"
20318
20319 #: modules/mux/asf.c:65
20320 msgid ""
20321 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20322 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20323 "in bytes"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: modules/mux/asf.c:69
20327 msgid "ASF muxer"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: modules/mux/asf.c:569
20331 msgid "Unknown Video"
20332 msgstr "וידאו לא ידוע"
20333
20334 #: modules/mux/avi.c:47
20335 msgid "AVI muxer"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: modules/mux/dummy.c:45
20339 msgid "Dummy/Raw muxer"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: modules/mux/mp4.c:46
20343 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: modules/mux/mp4.c:48
20347 msgid ""
20348 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20349 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20350 "downloading."
20351 msgstr ""
20352
20353 #: modules/mux/mp4.c:58
20354 msgid "MP4/MOV muxer"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
20358 msgid "DTS delay (ms)"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20362 msgid ""
20363 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20364 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20365 "inside the client decoder."
20366 msgstr ""
20367
20368 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20369 msgid "PES maximum size"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20373 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20374 msgstr ""
20375
20376 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20377 #, fuzzy
20378 msgid "PS muxer"
20379 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
20380
20381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Video PID"
20384 msgstr "וידאו"
20385
20386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20387 msgid ""
20388 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20389 "the video."
20390 msgstr ""
20391
20392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Audio PID"
20395 msgstr "תקליטור שמע"
20396
20397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20400 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
20401
20402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20403 msgid "SPU PID"
20404 msgstr ""
20405
20406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20407 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20408 msgstr ""
20409
20410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20411 msgid "PMT PID"
20412 msgstr ""
20413
20414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20415 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20416 msgstr ""
20417
20418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20419 #, fuzzy
20420 msgid "TS ID"
20421 msgstr "רצועה "
20422
20423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20424 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20428 msgid "NET ID"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20432 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
20436 #, fuzzy
20437 msgid "PMT Program numbers"
20438 msgstr "מספר הרצועה."
20439
20440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20441 msgid ""
20442 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20443 "to be enabled."
20444 msgstr ""
20445
20446 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
20447 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20448 msgstr ""
20449
20450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20451 msgid ""
20452 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20453 "be enabled."
20454 msgstr ""
20455
20456 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20457 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20461 msgid ""
20462 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20463 "be enabled."
20464 msgstr ""
20465
20466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20467 msgid "Set PID to ID of ES"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20471 msgid ""
20472 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20473 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20474 msgstr ""
20475
20476 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Data alignment"
20479 msgstr "יישור וידאו"
20480
20481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20482 msgid ""
20483 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20484 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20485 msgstr ""
20486
20487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
20488 msgid "Shaping delay (ms)"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20492 msgid ""
20493 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20494 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20495 "especially for reference frames."
20496 msgstr ""
20497
20498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Use keyframes"
20501 msgstr "שם משתמש"
20502
20503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20504 msgid ""
20505 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20506 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20507 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20508 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20509 "the biggest frames in the stream."
20510 msgstr ""
20511
20512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
20513 msgid "PCR delay (ms)"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20517 msgid ""
20518 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20519 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20520 msgstr ""
20521
20522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
20523 msgid "Minimum B (deprecated)"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
20527 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20531 msgid "Maximum B (deprecated)"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20535 msgid ""
20536 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20537 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20538 "inside the client decoder."
20539 msgstr ""
20540
20541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Crypt audio"
20544 msgstr "השתק שמע"
20545
20546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20547 msgid "Crypt audio using CSA"
20548 msgstr ""
20549
20550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Crypt video"
20553 msgstr "וידאו"
20554
20555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20556 msgid "Crypt video using CSA"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
20560 msgid "CSA Key"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20564 msgid ""
20565 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20566 msgstr ""
20567
20568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20569 msgid "CSA Key in use"
20570 msgstr ""
20571
20572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20573 msgid ""
20574 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20575 "second/2 one."
20576 msgstr ""
20577
20578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
20579 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20583 msgid ""
20584 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20585 "header from the value before encrypting."
20586 msgstr ""
20587
20588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
20589 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20593 msgid "Multipart JPEG muxer"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/mux/ogg.c:48
20597 msgid "Ogg/OGM muxer"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/mux/wav.c:46
20601 msgid "WAV muxer"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: modules/packetizer/copy.c:47
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Copy packetizer"
20607 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20608
20609 #: modules/packetizer/h264.c:54
20610 msgid "H.264 video packetizer"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20614 #, fuzzy
20615 msgid "MLP/TrueHD parser"
20616 msgstr "ISO-9660: הכין"
20617
20618 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
20619 #, fuzzy
20620 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20621 msgstr "מפענח שמע MPEG"
20622
20623 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
20624 #, fuzzy
20625 msgid "MPEG4 video packetizer"
20626 msgstr "מפענח וידאו PNG"
20627
20628 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20629 msgid "Sync on Intra Frame"
20630 msgstr ""
20631
20632 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20633 msgid ""
20634 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20635 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
20639 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20643 #, fuzzy
20644 msgid "MPEG Video"
20645 msgstr "וידאו"
20646
20647 #: modules/packetizer/vc1.c:50
20648 #, fuzzy
20649 msgid "VC-1 packetizer"
20650 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20651
20652 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
20653 msgid "Bonjour services"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
20657 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Podcasts"
20663 msgstr "הדבק"
20664
20665 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20666 msgid "SAP multicast address"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20670 msgid ""
20671 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20672 "However, you can specify a specific address."
20673 msgstr ""
20674
20675 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20676 msgid "IPv4 SAP"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20680 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20681 msgstr ""
20682
20683 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20684 msgid "IPv6 SAP"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20688 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20692 msgid "IPv6 SAP scope"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20696 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20697 msgstr ""
20698
20699 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20700 msgid "SAP timeout (seconds)"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/services_discovery/sap.c:100
20704 msgid ""
20705 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/services_discovery/sap.c:102
20709 msgid "Try to parse the announce"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/services_discovery/sap.c:104
20713 msgid ""
20714 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20715 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20716 msgstr ""
20717
20718 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20719 #, fuzzy
20720 msgid "SAP Strict mode"
20721 msgstr "מצב שקט"
20722
20723 #: modules/services_discovery/sap.c:109
20724 msgid ""
20725 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20726 "announcements."
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/services_discovery/sap.c:111
20730 msgid "Use SAP cache"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/services_discovery/sap.c:113
20734 msgid ""
20735 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20736 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20737 msgstr ""
20738
20739 #: modules/services_discovery/sap.c:125
20740 #, fuzzy
20741 msgid "SAP Announcements"
20742 msgstr "קלט HTTP"
20743
20744 #: modules/services_discovery/sap.c:151
20745 #, fuzzy
20746 msgid "SDP Descriptions parser"
20747 msgstr "קובץ תיאור"
20748
20749 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Session"
20752 msgstr "הרשאות"
20753
20754 #: modules/services_discovery/sap.c:895
20755 msgid "Tool"
20756 msgstr "כלי"
20757
20758 #: modules/services_discovery/sap.c:899
20759 msgid "User"
20760 msgstr "משתמש"
20761
20762 #: modules/services_discovery/shout.c:63
20763 msgid "Les Guignols"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: modules/services_discovery/shout.c:68
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Canal +"
20769 msgstr " ביטול "
20770
20771 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20772 msgid "Shoutcast Radio"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20776 msgid "Shoutcast TV"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20780 msgid "Freebox TV"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: modules/services_discovery/shout.c:76
20784 #: modules/services_discovery/shout.c:124
20785 #, fuzzy
20786 msgid "French TV"
20787 msgstr "צרפתית"
20788
20789 #: modules/services_discovery/shout.c:110
20790 msgid "Shoutcast radio listings"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: modules/services_discovery/shout.c:117
20794 msgid "Shoutcast TV listings"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/services_discovery/shout.c:131
20798 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
20802 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
20803 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Decompression"
20809 msgstr "תיאור"
20810
20811 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20812 msgid "Uncompressed RAR"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: modules/stream_filter/record.c:49
20816 msgid "Internal stream record"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Autodel"
20822 msgstr "אוטומטי"
20823
20824 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20825 msgid "Automatically add/delete input streams"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20829 msgid ""
20830 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20831 "this stream later."
20832 msgstr ""
20833
20834 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Destination bridge-in name"
20837 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20838
20839 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20840 msgid ""
20841 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20842 "in at a time, you can discard this option."
20843 msgstr ""
20844
20845 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20846 msgid ""
20847 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20848 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20849 "need to raise caching values."
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20853 msgid "ID Offset"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20857 msgid ""
20858 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20859 "IDs bridge_in will register."
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Name of current instance"
20865 msgstr "חזור על הנוכחי"
20866
20867 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20868 msgid ""
20869 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20870 "at a time, you can discard this option."
20871 msgstr ""
20872
20873 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20874 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20875 msgstr ""
20876
20877 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20878 msgid ""
20879 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20880 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20881 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20882 "placeholder streams should have the same format. "
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20886 msgid "Placeholder delay"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20890 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20891 msgstr ""
20892
20893 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20894 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20898 msgid ""
20899 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20900 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20901 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20902 "frames in the streams."
20903 msgstr ""
20904
20905 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Bridge"
20908 msgstr "בהירות"
20909
20910 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Bridge stream output"
20913 msgstr "פלט כשדר זורם"
20914
20915 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20916 msgid "Bridge out"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20920 msgid "Bridge in"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/stream_out/description.c:54
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Description stream output"
20926 msgstr "פלט כשדר זורם"
20927
20928 #: modules/stream_out/display.c:42
20929 msgid "Enable/disable audio rendering."
20930 msgstr ""
20931
20932 #: modules/stream_out/display.c:44
20933 msgid "Enable/disable video rendering."
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/stream_out/display.c:46
20937 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20938 msgstr ""
20939
20940 #: modules/stream_out/display.c:55
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Display stream output"
20943 msgstr "פלט כשדר זורם"
20944
20945 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Duplicate stream output"
20948 msgstr "פלט כשדר זורם"
20949
20950 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Output access method"
20953 msgstr "שיטות קלט"
20954
20955 #: modules/stream_out/es.c:43
20956 #, fuzzy
20957 msgid "This is the default output access method that will be used."
20958 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20959
20960 #: modules/stream_out/es.c:45
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Audio output access method"
20963 msgstr "מודול פלט שמע"
20964
20965 #: modules/stream_out/es.c:47
20966 #, fuzzy
20967 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20968 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20969
20970 #: modules/stream_out/es.c:48
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Video output access method"
20973 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20974
20975 #: modules/stream_out/es.c:50
20976 #, fuzzy
20977 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20978 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20979
20980 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Output muxer"
20983 msgstr "מודולי פלט"
20984
20985 #: modules/stream_out/es.c:54
20986 #, fuzzy
20987 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20988 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20989
20990 #: modules/stream_out/es.c:55
20991 #, fuzzy
20992 msgid "Audio output muxer"
20993 msgstr "מודול פלט שמע"
20994
20995 #: modules/stream_out/es.c:57
20996 #, fuzzy
20997 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20998 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
20999
21000 #: modules/stream_out/es.c:58
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Video output muxer"
21003 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21004
21005 #: modules/stream_out/es.c:60
21006 #, fuzzy
21007 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21008 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21009
21010 #: modules/stream_out/es.c:62
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Output URL"
21013 msgstr "קובץ פלט"
21014
21015 #: modules/stream_out/es.c:64
21016 #, fuzzy
21017 msgid "This is the default output URI."
21018 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21019
21020 #: modules/stream_out/es.c:65
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Audio output URL"
21023 msgstr "מודול פלט שמע"
21024
21025 #: modules/stream_out/es.c:67
21026 #, fuzzy
21027 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21028 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21029
21030 #: modules/stream_out/es.c:68
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Video output URL"
21033 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21034
21035 #: modules/stream_out/es.c:70
21036 #, fuzzy
21037 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21038 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21039
21040 #: modules/stream_out/es.c:79
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Elementary stream output"
21043 msgstr "פלט כשדר זורם"
21044
21045 #: modules/stream_out/es.c:85
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Generic"
21048 msgstr "כללי"
21049
21050 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
21051 #, c-format
21052 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21053 msgstr ""
21054
21055 #: modules/stream_out/gather.c:44
21056 #, fuzzy
21057 msgid "Gathering stream output"
21058 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21059
21060 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21061 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Sample aspect ratio"
21067 msgstr "קצב דגימה"
21068
21069 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
21070 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21071 msgstr ""
21072
21073 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Video filter"
21076 msgstr "גודל וידאו"
21077
21078 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21081 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
21082
21083 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Image chroma"
21086 msgstr "קובץ תמונה"
21087
21088 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
21089 msgid ""
21090 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21091 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21097 msgstr "שקיפות הלוגו"
21098
21099 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
21100 #: modules/video_filter/rss.c:142
21101 msgid "X offset"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
21105 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21106 msgstr ""
21107
21108 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
21109 #: modules/video_filter/rss.c:144
21110 msgid "Y offset"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
21114 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21115 msgstr ""
21116
21117 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
21118 msgid "Mosaic bridge"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Mosaic bridge stream output"
21124 msgstr "פלט כשדר זורם"
21125
21126 #: modules/stream_out/raop.c:141
21127 msgid "Hostname or IP address of target device"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/stream_out/raop.c:144
21131 msgid ""
21132 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21133 "very loud."
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/stream_out/raop.c:148
21137 msgid "RAOP"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/stream_out/raop.c:149
21141 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/stream_out/record.c:50
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Destination prefix"
21147 msgstr "יעד"
21148
21149 #: modules/stream_out/record.c:52
21150 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: modules/stream_out/record.c:57
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Record stream output"
21156 msgstr "פלט כשדר זורם"
21157
21158 #: modules/stream_out/rtp.c:73
21159 msgid "This is the output URL that will be used."
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/stream_out/rtp.c:74
21163 msgid "SDP"
21164 msgstr "SDP"
21165
21166 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21167 msgid ""
21168 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21169 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21170 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21171 "SDP to be announced via SAP."
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
21175 #, fuzzy
21176 msgid "SAP announcing"
21177 msgstr "מידע נוסף"
21178
21179 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
21180 msgid "Announce this session with SAP."
21181 msgstr ""
21182
21183 #: modules/stream_out/rtp.c:82
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Muxer"
21186 msgstr "מערבלים"
21187
21188 #: modules/stream_out/rtp.c:84
21189 msgid ""
21190 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21191 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21192 msgstr ""
21193
21194 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Session name"
21197 msgstr "קובץ תיאור"
21198
21199 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
21200 msgid ""
21201 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21202 "Descriptor)."
21203 msgstr ""
21204
21205 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Session description"
21208 msgstr "תיאור"
21209
21210 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
21211 msgid ""
21212 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21213 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21214 msgstr ""
21215
21216 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Session URL"
21219 msgstr "קובץ תיאור"
21220
21221 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
21222 msgid ""
21223 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21224 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21225 "(Session Descriptor)."
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Session email"
21231 msgstr "קובץ תיאור"
21232
21233 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
21234 msgid ""
21235 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21236 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
21240 msgid "Session phone number"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
21244 msgid ""
21245 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21246 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/stream_out/rtp.c:111
21250 #, fuzzy
21251 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21252 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
21253
21254 #: modules/stream_out/rtp.c:112
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Audio port"
21257 msgstr "מקודד שמע"
21258
21259 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21260 #, fuzzy
21261 msgid ""
21262 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21263 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
21264
21265 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Video port"
21268 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
21269
21270 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21271 #, fuzzy
21272 msgid ""
21273 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21274 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
21275
21276 #: modules/stream_out/rtp.c:125
21277 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/stream_out/rtp.c:127
21281 msgid ""
21282 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21283 "packets."
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21287 msgid "Transport protocol"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21291 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21292 msgstr ""
21293
21294 #: modules/stream_out/rtp.c:136
21295 msgid ""
21296 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21297 "master shared secret key."
21298 msgstr ""
21299
21300 #: modules/stream_out/rtp.c:151
21301 msgid "MP4A LATM"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: modules/stream_out/rtp.c:153
21305 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21306 msgstr ""
21307
21308 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21309 #, fuzzy
21310 msgid "RTP stream output"
21311 msgstr "פלט כשדר זורם"
21312
21313 #: modules/stream_out/standard.c:47
21314 msgid "Output method to use for the stream."
21315 msgstr ""
21316
21317 #: modules/stream_out/standard.c:50
21318 msgid "Muxer to use for the stream."
21319 msgstr ""
21320
21321 #: modules/stream_out/standard.c:51
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Output destination"
21324 msgstr "יעד"
21325
21326 #: modules/stream_out/standard.c:53
21327 msgid ""
21328 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/stream_out/standard.c:54
21332 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/stream_out/standard.c:56
21336 msgid ""
21337 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21338 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/stream_out/standard.c:58
21342 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/stream_out/standard.c:60
21346 msgid ""
21347 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21348 "overrides this"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: modules/stream_out/standard.c:67
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Session groupname"
21354 msgstr "קובץ תיאור"
21355
21356 #: modules/stream_out/standard.c:69
21357 msgid ""
21358 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21359 "if you choose to use SAP."
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/stream_out/standard.c:101
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Standard stream output"
21365 msgstr "פלט כשדר זורם"
21366
21367 #: modules/stream_out/switcher.c:89
21368 msgid "Files"
21369 msgstr "קבצים"
21370
21371 #: modules/stream_out/switcher.c:91
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21374 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
21375
21376 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21377 msgid "Sizes"
21378 msgstr "גדלים"
21379
21380 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21381 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21382 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
21383
21384 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21385 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21386 msgstr ""
21387
21388 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Command UDP port"
21391 msgstr "פקודה"
21392
21393 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21394 msgid "UDP port to listen to for commands."
21395 msgstr ""
21396
21397 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21398 msgid "Command"
21399 msgstr "פקודה"
21400
21401 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21402 msgid "Initial command to execute."
21403 msgstr ""
21404
21405 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21406 msgid "GOP size"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21410 msgid "Number of P frames between two I frames."
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21414 msgid "Quantizer scale"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21418 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21422 msgid "Mute audio"
21423 msgstr "השתק שמע"
21424
21425 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21426 msgid "Mute audio when command is not 0."
21427 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
21428
21429 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21430 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/stream_out/transcode.c:55
21434 msgid "Video encoder"
21435 msgstr "מקודד וידאו"
21436
21437 #: modules/stream_out/transcode.c:57
21438 #, fuzzy
21439 msgid ""
21440 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21441 "options)."
21442 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
21443
21444 #: modules/stream_out/transcode.c:59
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Destination video codec"
21447 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21448
21449 #: modules/stream_out/transcode.c:61
21450 #, fuzzy
21451 msgid "This is the video codec that will be used."
21452 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21453
21454 #: modules/stream_out/transcode.c:62
21455 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
21456 msgid "Video bitrate"
21457 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
21458
21459 #: modules/stream_out/transcode.c:64
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21462 msgstr "מקודד כתוביות"
21463
21464 #: modules/stream_out/transcode.c:65
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Video scaling"
21467 msgstr "הגדרות וידאו"
21468
21469 #: modules/stream_out/transcode.c:67
21470 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: modules/stream_out/transcode.c:68
21474 msgid "Video frame-rate"
21475 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
21476
21477 #: modules/stream_out/transcode.c:70
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21480 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
21481
21482 #: modules/stream_out/transcode.c:73
21483 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21484 msgstr ""
21485
21486 #: modules/stream_out/transcode.c:76
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21489 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
21490
21491 #: modules/stream_out/transcode.c:83
21492 msgid "Maximum video width"
21493 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21494
21495 #: modules/stream_out/transcode.c:85
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Maximum output video width."
21498 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21499
21500 #: modules/stream_out/transcode.c:86
21501 msgid "Maximum video height"
21502 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21503
21504 #: modules/stream_out/transcode.c:88
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Maximum output video height."
21507 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21508
21509 #: modules/stream_out/transcode.c:91
21510 msgid ""
21511 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21512 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21513 msgstr ""
21514
21515 #: modules/stream_out/transcode.c:94
21516 msgid "Audio encoder"
21517 msgstr "מקודד שמע"
21518
21519 #: modules/stream_out/transcode.c:96
21520 #, fuzzy
21521 msgid ""
21522 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21523 "options)."
21524 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
21525
21526 #: modules/stream_out/transcode.c:98
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Destination audio codec"
21529 msgstr "יעד"
21530
21531 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21532 #, fuzzy
21533 msgid "This is the audio codec that will be used."
21534 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21535
21536 #: modules/stream_out/transcode.c:101
21537 msgid "Audio bitrate"
21538 msgstr "קצב סיביות השמע"
21539
21540 #: modules/stream_out/transcode.c:103
21541 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/stream_out/transcode.c:106
21545 msgid ""
21546 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21550 msgid "Audio channels"
21551 msgstr "ערוצי שמע"
21552
21553 #: modules/stream_out/transcode.c:109
21554 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Audio filter"
21560 msgstr "קצב סיביות השמע"
21561
21562 #: modules/stream_out/transcode.c:112
21563 msgid ""
21564 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21565 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21569 msgid "Subtitles encoder"
21570 msgstr "מקודד כתוביות"
21571
21572 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21573 #, fuzzy
21574 msgid ""
21575 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21576 "options)."
21577 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
21578
21579 #: modules/stream_out/transcode.c:119
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Destination subtitles codec"
21582 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
21583
21584 #: modules/stream_out/transcode.c:121
21585 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21586 msgstr ""
21587
21588 #: modules/stream_out/transcode.c:125
21589 msgid ""
21590 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21591 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21592 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21593 "of subpicture modules"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
21597 #, fuzzy
21598 msgid "OSD menu"
21599 msgstr "DVD (תפריטים)"
21600
21601 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21602 msgid ""
21603 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/stream_out/transcode.c:134
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Number of threads"
21609 msgstr "מספר שורות"
21610
21611 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21614 msgstr "מספר טורים"
21615
21616 #: modules/stream_out/transcode.c:137
21617 msgid "High priority"
21618 msgstr "עדיפות גבוהה"
21619
21620 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21621 msgid ""
21622 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Synchronise on audio track"
21628 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21629
21630 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21631 msgid ""
21632 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21633 "on the audio track."
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/stream_out/transcode.c:148
21637 msgid ""
21638 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21639 "rate."
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/stream_out/transcode.c:163
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Transcode stream output"
21645 msgstr "פלט כשדר זורם"
21646
21647 #: modules/stream_out/transcode.c:217
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Overlays/Subtitles"
21650 msgstr "פתח כתוביות"
21651
21652 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
21653 #, no-c-format
21654 msgid ""
21655 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Shaping delay"
21661 msgstr "מצב שקט"
21662
21663 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
21666 msgstr "מספר טורים"
21667
21668 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
21669 msgid "Use MPEG4 matrix"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
21673 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
21674 msgstr ""
21675
21676 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
21677 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Transrate"
21683 msgstr "שקיפות"
21684
21685 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
21686 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
21687 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
21688 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
21689 msgid "Conversions from "
21690 msgstr "המרות מ- "
21691
21692 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
21693 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21694 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
21695
21696 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
21697 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21698 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
21699
21700 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
21701 #, fuzzy
21702 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21703 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
21704
21705 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
21706 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
21707 #, fuzzy
21708 msgid "MMX conversions from "
21709 msgstr "המרות מ- "
21710
21711 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
21712 #, fuzzy
21713 msgid "SSE2 conversions from "
21714 msgstr "המרות מ- "
21715
21716 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
21717 #, fuzzy
21718 msgid "AltiVec conversions from "
21719 msgstr "המרות מ- "
21720
21721 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21722 msgid ""
21723 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21724 "threshold value will be the brighness defined below."
21725 msgstr ""
21726
21727 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21728 msgid "Image contrast (0-2)"
21729 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
21730
21731 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21734 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
21735
21736 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21737 msgid "Image hue (0-360)"
21738 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
21739
21740 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21743 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
21744
21745 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21746 msgid "Image saturation (0-3)"
21747 msgstr "רווית התמונה"
21748
21749 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21752 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
21753
21754 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21755 msgid "Image brightness (0-2)"
21756 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
21757
21758 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21761 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
21762
21763 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Image gamma (0-10)"
21766 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
21767
21768 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21771 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
21772
21773 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Image properties filter"
21776 msgstr "קובץ תמונה"
21777
21778 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21779 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Transparency mask"
21785 msgstr "שקיפות"
21786
21787 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21788 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Alpha mask video filter"
21794 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21795
21796 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Alpha mask"
21799 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21800
21801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
21802 msgid ""
21803 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21804 "your computer.\n"
21805 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21806 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21807 "\n"
21808 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21809 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21810 "\n"
21811 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21812 "where to get the required parts.\n"
21813 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21814 "in live action."
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Save Debug Frames"
21820 msgstr "קצב פריימים"
21821
21822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21823 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21824 msgstr ""
21825
21826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21827 msgid "Debug Frame Folder"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
21831 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Extracted Image Width"
21837 msgstr "קובץ תמונה"
21838
21839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
21840 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Extracted Image Height"
21846 msgstr "גובה וידאו"
21847
21848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
21849 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Color when paused"
21855 msgstr "הורד כעת"
21856
21857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21858 msgid ""
21859 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21860 "another beer?)"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Pause-Red"
21866 msgstr "הושהה"
21867
21868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Red component of the pause color"
21871 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21872
21873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Pause-Green"
21876 msgstr "ירוק"
21877
21878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21879 msgid "Green component of the pause color"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Pause-Blue"
21885 msgstr "השהה"
21886
21887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21888 msgid "Blue component of the pause color"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21892 msgid "Pause-Fadesteps"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21896 msgid ""
21897 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21901 #, fuzzy
21902 msgid "End-Red"
21903 msgstr "אדום"
21904
21905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21906 msgid "Red component of the shutdown color"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21910 #, fuzzy
21911 msgid "End-Green"
21912 msgstr "ירוק"
21913
21914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21915 msgid "Green component of the shutdown color"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21919 #, fuzzy
21920 msgid "End-Blue"
21921 msgstr "כחול"
21922
21923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21924 msgid "Blue component of the shutdown color"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21928 msgid "End-Fadesteps"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21932 msgid ""
21933 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21934 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21938 msgid "Use Software White adjust"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21942 msgid ""
21943 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21944 msgstr ""
21945
21946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21947 #, fuzzy
21948 msgid "White Red"
21949 msgstr "לבן"
21950
21951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21952 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21953 msgstr ""
21954
21955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21956 #, fuzzy
21957 msgid "White Green"
21958 msgstr "לבן"
21959
21960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21961 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21962 msgstr ""
21963
21964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21965 #, fuzzy
21966 msgid "White Blue"
21967 msgstr "לבן"
21968
21969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21970 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21974 msgid "Serial Port/Device"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21978 msgid ""
21979 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21980 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21981 msgstr ""
21982
21983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21984 msgid "Edge Weightning"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21988 msgid ""
21989 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21990 "the frame."
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21994 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21998 msgid "Darkness Limit"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22002 msgid ""
22003 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22004 "than one for letterboxed videos."
22005 msgstr ""
22006
22007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22008 msgid "Hue windowing"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Used for statistics."
22015 msgstr "&הגדרות"
22016
22017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22018 msgid "Sat windowing"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22022 msgid "Filter length (ms)"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22026 msgid ""
22027 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22028 msgstr ""
22029
22030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Filter threshold"
22033 msgstr "רוויה"
22034
22035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22036 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22037 msgstr ""
22038
22039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22040 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22044 msgid "Filter Smoothness"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Filter mode"
22050 msgstr "מסננים"
22051
22052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22053 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
22057 #, fuzzy
22058 msgid "No Filtering"
22059 msgstr "מסננים"
22060
22061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Combined"
22064 msgstr "קומדיה"
22065
22066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Percent"
22069 msgstr "פורטוגזית"
22070
22071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Frame delay"
22074 msgstr "קצב פריימים"
22075
22076 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22077 msgid ""
22078 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22079 "20ms should do the trick."
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Channel summary"
22085 msgstr "ערוצים"
22086
22087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Channel left"
22090 msgstr "שם ערוץ"
22091
22092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Channel right"
22095 msgstr "ערוצים"
22096
22097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Channel top"
22100 msgstr "ערוצים"
22101
22102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Channel bottom"
22105 msgstr "שם ערוץ"
22106
22107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22108 msgid ""
22109 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22113 #, fuzzy
22114 msgid "disabled"
22115 msgstr "אל תאפשר"
22116
22117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22118 #, fuzzy
22119 msgid "summary"
22120 msgstr "סיכום"
22121
22122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
22123 #, fuzzy
22124 msgid "left"
22125 msgstr "שמאל"
22126
22127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
22128 #, fuzzy
22129 msgid "right"
22130 msgstr "ימין"
22131
22132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22133 #, fuzzy
22134 msgid "top"
22135 msgstr "עצור"
22136
22137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22138 #, fuzzy
22139 msgid "bottom"
22140 msgstr "למטה"
22141
22142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Summary gradient"
22145 msgstr "ירוק"
22146
22147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Left gradient"
22150 msgstr "ירוק"
22151
22152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Right gradient"
22155 msgstr "ירוק"
22156
22157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Top gradient"
22160 msgstr "ירוק"
22161
22162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Bottom gradient"
22165 msgstr "ירוק"
22166
22167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
22168 msgid ""
22169 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
22175 msgstr "שם קובץ"
22176
22177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22178 msgid ""
22179 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22180 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22181 msgstr ""
22182
22183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22184 msgid "Use built-in AtmoLight"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22188 msgid ""
22189 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
22190 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22194 msgid "AtmoLight Filter"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22198 msgid "AtmoLight"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
22202 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22206 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
22207 msgstr ""
22208
22209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22210 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22214 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22220 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
22221
22222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22223 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
22227 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
22231 msgid "Change gradients"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: modules/video_filter/blend.c:45
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Video pictures blending"
22237 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
22238
22239 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Number of time to blend"
22242 msgstr "מספר טורים"
22243
22244 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22245 msgid "The number of time the blend will be performed"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22249 msgid "Alpha of the blended image"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22253 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22257 msgid "Image to be blended onto"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22261 #, fuzzy
22262 msgid "The image which will be used to blend onto"
22263 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
22264
22265 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22266 msgid "Chroma for the base image"
22267 msgstr ""
22268
22269 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22270 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22274 msgid "Image which will be blended."
22275 msgstr ""
22276
22277 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22278 msgid "The image blended onto the base image"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22282 msgid "Chroma for the blend image"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22286 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22290 msgid "Blending benchmark filter"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22294 msgid "Blendbench"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Benchmarking"
22300 msgstr "גובה וידאו"
22301
22302 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22303 msgid "Base image"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Blend image"
22309 msgstr "קצב סיביות השמע"
22310
22311 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
22312 msgid ""
22313 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22314 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22315 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22316 "default)."
22317 msgstr ""
22318
22319 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22320 msgid "Bluescreen U value"
22321 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
22322
22323 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22324 msgid ""
22325 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22326 "Defaults to 120 for blue."
22327 msgstr ""
22328
22329 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22330 msgid "Bluescreen V value"
22331 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
22332
22333 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22334 msgid ""
22335 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22336 "Defaults to 90 for blue."
22337 msgstr ""
22338
22339 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Bluescreen U tolerance"
22342 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
22343
22344 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
22345 msgid ""
22346 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22347 "value between 10 and 20 seems sensible."
22348 msgstr ""
22349
22350 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Bluescreen V tolerance"
22353 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
22354
22355 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
22356 msgid ""
22357 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22358 "value between 10 and 20 seems sensible."
22359 msgstr ""
22360
22361 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Bluescreen video filter"
22364 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22365
22366 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
22367 msgid "Bluescreen"
22368 msgstr "מסך כחול"
22369
22370 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
22371 #: modules/video_filter/scene.c:60
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Image width"
22374 msgstr "קובץ תמונה"
22375
22376 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
22377 #: modules/video_filter/scene.c:65
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Image height"
22380 msgstr "גובה וידאו"
22381
22382 #: modules/video_filter/canvas.c:55
22383 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: modules/video_filter/canvas.c:56
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Padd video"
22389 msgstr "וידאו"
22390
22391 #: modules/video_filter/canvas.c:58
22392 msgid ""
22393 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22394 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22395 msgstr ""
22396
22397 #: modules/video_filter/canvas.c:67
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Automatically resize and padd a video"
22400 msgstr "חפש עדכונים..."
22401
22402 #: modules/video_filter/chain.c:43
22403 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: modules/video_filter/clone.c:61
22407 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22408 msgstr ""
22409
22410 #: modules/video_filter/clone.c:64
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Video output modules"
22413 msgstr "מודול פלט הוידאו"
22414
22415 #: modules/video_filter/clone.c:65
22416 msgid ""
22417 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22418 "separated list of modules."
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/video_filter/clone.c:71
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Clone video filter"
22424 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22425
22426 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22427 msgid ""
22428 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22429 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22430 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22431 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22432 msgstr ""
22433
22434 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
22435 msgid "Color threshold filter"
22436 msgstr ""
22437
22438 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Saturaton threshold"
22441 msgstr "רוויה"
22442
22443 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Similarity threshold"
22446 msgstr "רוויה"
22447
22448 #: modules/video_filter/crop.c:73
22449 msgid "Crop geometry (pixels)"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: modules/video_filter/crop.c:74
22453 msgid ""
22454 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22455 "<left offset> + <top offset>."
22456 msgstr ""
22457
22458 #: modules/video_filter/crop.c:76
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Automatic cropping"
22461 msgstr "קובץ תמונה"
22462
22463 #: modules/video_filter/crop.c:77
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22466 msgstr "חפש עדכונים..."
22467
22468 #: modules/video_filter/crop.c:80
22469 msgid "Ratio max (x 1000)"
22470 msgstr ""
22471
22472 #: modules/video_filter/crop.c:81
22473 msgid ""
22474 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22475 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22476 "4/3."
22477 msgstr ""
22478
22479 #: modules/video_filter/crop.c:83
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Manual ratio"
22482 msgstr "רוויה"
22483
22484 #: modules/video_filter/crop.c:84
22485 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22486 msgstr ""
22487
22488 #: modules/video_filter/crop.c:86
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Number of images for change"
22491 msgstr "מספר טורים"
22492
22493 #: modules/video_filter/crop.c:87
22494 msgid ""
22495 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22496 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22497 "trigger recrop."
22498 msgstr ""
22499
22500 #: modules/video_filter/crop.c:89
22501 #, fuzzy
22502 msgid "Number of lines for change"
22503 msgstr "מספר טורים"
22504
22505 #: modules/video_filter/crop.c:90
22506 msgid ""
22507 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22508 "that ratio changed and trigger recrop."
22509 msgstr ""
22510
22511 #: modules/video_filter/crop.c:92
22512 #, fuzzy
22513 msgid "Number of non black pixels "
22514 msgstr "מספר טורים"
22515
22516 #: modules/video_filter/crop.c:93
22517 msgid ""
22518 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/video_filter/crop.c:96
22522 msgid "Skip percentage (%)"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: modules/video_filter/crop.c:97
22526 msgid ""
22527 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22528 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22529 msgstr ""
22530
22531 #: modules/video_filter/crop.c:99
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Luminance threshold "
22534 msgstr "רוויה"
22535
22536 #: modules/video_filter/crop.c:100
22537 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/video_filter/crop.c:104
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Crop video filter"
22543 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22544
22545 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Cropping failed"
22548 msgstr "קובץ תיאור"
22549
22550 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
22551 #, fuzzy
22552 msgid "VLC could not open the video output module."
22553 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
22554
22555 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
22556 #, fuzzy
22557 msgid "Pixels to crop from top"
22558 msgstr "אפשרויות וידאו"
22559
22560 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22563 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22564
22565 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
22566 msgid "Pixels to crop from bottom"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22572 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22573
22574 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Pixels to crop from left"
22577 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
22578
22579 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22582 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22583
22584 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Pixels to crop from right"
22587 msgstr "גובה וידאו"
22588
22589 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22592 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22593
22594 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
22595 msgid "Pixels to padd to top"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22601 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22602
22603 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Pixels to padd to bottom"
22606 msgstr "בחירת רצועת שמע"
22607
22608 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22611 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22612
22613 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Pixels to padd to left"
22616 msgstr "יישור וידאו"
22617
22618 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22621 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22622
22623 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Pixels to padd to right"
22626 msgstr "גובה וידאו"
22627
22628 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22631 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22632
22633 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22634 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Video scaling filter"
22637 msgstr "עיוות"
22638
22639 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Padd"
22642 msgstr "הושהה"
22643
22644 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Deinterlace mode"
22647 msgstr "מודול ממשק"
22648
22649 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22652 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
22653
22654 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Streaming deinterlace mode"
22657 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
22658
22659 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22660 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22661 msgstr ""
22662
22663 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22664 msgid "Discard"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22668 msgid "Blend"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22672 msgid "Mean"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22676 msgid "Bob"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22680 msgid "Linear"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Deinterlacing video filter"
22686 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22687
22688 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Input FIFO"
22691 msgstr "קלט"
22692
22693 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
22694 msgid "FIFO which will be read for commands"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Output FIFO"
22700 msgstr "קובץ פלט"
22701
22702 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22703 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22704 msgstr ""
22705
22706 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Dynamic video overlay"
22709 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
22710
22711 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Overlay"
22714 msgstr "חפיפה"
22715
22716 #: modules/video_filter/erase.c:55
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Image mask"
22719 msgstr "קובץ תמונה"
22720
22721 #: modules/video_filter/erase.c:56
22722 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22723 msgstr ""
22724
22725 #: modules/video_filter/erase.c:59
22726 msgid "X coordinate of the mask."
22727 msgstr ""
22728
22729 #: modules/video_filter/erase.c:61
22730 msgid "Y coordinate of the mask."
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/video_filter/erase.c:66
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Erase video filter"
22736 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22737
22738 #: modules/video_filter/erase.c:67
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Erase"
22741 msgstr "השהה"
22742
22743 #: modules/video_filter/extract.c:63
22744 #, fuzzy
22745 msgid "RGB component to extract"
22746 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22747
22748 #: modules/video_filter/extract.c:64
22749 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22750 msgstr ""
22751
22752 #: modules/video_filter/extract.c:75
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Extract RGB component video filter"
22755 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22756
22757 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22758 #, fuzzy
22759 msgid "video-filter-event"
22760 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22761
22762 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22763 msgid "Gaussian's std deviation"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22767 msgid ""
22768 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22769 "to 3*sigma away in any direction."
22770 msgstr ""
22771
22772 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Gaussian blur video filter"
22775 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22776
22777 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Gaussian Blur"
22780 msgstr "רוסית"
22781
22782 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Distort mode"
22785 msgstr "קצב סיביות"
22786
22787 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22788 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Gradient image type"
22794 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22795
22796 #: modules/video_filter/gradient.c:67
22797 msgid ""
22798 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22799 "keep colors."
22800 msgstr ""
22801
22802 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Apply cartoon effect"
22805 msgstr "אפקט אוזניות"
22806
22807 #: modules/video_filter/gradient.c:71
22808 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22812 msgid "Edge"
22813 msgstr ""
22814
22815 #: modules/video_filter/gradient.c:75
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Hough"
22818 msgstr "האוס"
22819
22820 #: modules/video_filter/gradient.c:80
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Gradient video filter"
22823 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22824
22825 #: modules/video_filter/grain.c:53
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Grain video filter"
22828 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22829
22830 #: modules/video_filter/grain.c:54
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Grain"
22833 msgstr "גרמנית"
22834
22835 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
22836 #, fuzzy
22837 msgid "FFmpeg video filter"
22838 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22839
22840 #: modules/video_filter/invert.c:51
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Invert video filter"
22843 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22844
22845 #: modules/video_filter/invert.c:52
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Color inversion"
22848 msgstr "נקה"
22849
22850 #: modules/video_filter/logo.c:70
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Logo filenames"
22853 msgstr "שם קובץ הגופן"
22854
22855 #: modules/video_filter/logo.c:71
22856 msgid ""
22857 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22858 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22859 "simply enter its filename."
22860 msgstr ""
22861
22862 #: modules/video_filter/logo.c:74
22863 msgid "Logo animation # of loops"
22864 msgstr ""
22865
22866 #: modules/video_filter/logo.c:75
22867 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22868 msgstr ""
22869
22870 #: modules/video_filter/logo.c:77
22871 msgid "Logo individual image time in ms"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: modules/video_filter/logo.c:78
22875 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22876 msgstr ""
22877
22878 #: modules/video_filter/logo.c:81
22879 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22880 msgstr ""
22881
22882 #: modules/video_filter/logo.c:84
22883 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22884 msgstr ""
22885
22886 #: modules/video_filter/logo.c:86
22887 msgid "Transparency of the logo"
22888 msgstr "שקיפות הלוגו"
22889
22890 #: modules/video_filter/logo.c:87
22891 msgid ""
22892 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22893 "opacity)."
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/video_filter/logo.c:89
22897 msgid "Logo position"
22898 msgstr "מיקום הלוגו"
22899
22900 #: modules/video_filter/logo.c:91
22901 msgid ""
22902 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22903 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22904 msgstr ""
22905
22906 #: modules/video_filter/logo.c:105
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Logo sub filter"
22909 msgstr "מסנני שמע"
22910
22911 #: modules/video_filter/logo.c:106
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Logo overlay"
22914 msgstr "חפיפה"
22915
22916 #: modules/video_filter/logo.c:126
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Logo video filter"
22919 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22920
22921 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22924 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22925
22926 #: modules/video_filter/magnify.c:52
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Magnify"
22929 msgstr "יעד"
22930
22931 #: modules/video_filter/marq.c:90
22932 msgid ""
22933 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22934 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22935 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22936 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22937 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22938 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22939 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22940 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22941 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22942 msgstr ""
22943
22944 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22945 msgid "X offset, from the left screen edge."
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22949 msgid "Y offset, down from the top."
22950 msgstr ""
22951
22952 #: modules/video_filter/marq.c:109
22953 #, fuzzy
22954 msgid "Timeout"
22955 msgstr "טיבטית"
22956
22957 #: modules/video_filter/marq.c:110
22958 msgid ""
22959 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22960 "(remains forever)."
22961 msgstr ""
22962
22963 #: modules/video_filter/marq.c:113
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Refresh period in ms"
22966 msgstr "רענן רשימה"
22967
22968 #: modules/video_filter/marq.c:114
22969 msgid ""
22970 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22971 "using meta data or time format string sequences."
22972 msgstr ""
22973
22974 #: modules/video_filter/marq.c:130
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Marquee position"
22977 msgstr "מיקום הלוגו"
22978
22979 #: modules/video_filter/marq.c:132
22980 msgid ""
22981 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22982 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22983 "6 = top-right)."
22984 msgstr ""
22985
22986 #: modules/video_filter/marq.c:148
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Marquee"
22989 msgstr "שקיפות"
22990
22991 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22992 msgid "Misc"
22993 msgstr "שונות"
22994
22995 #: modules/video_filter/marq.c:177
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Marquee display"
22998 msgstr "שקיפות"
22999
23000 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
23001 msgid ""
23002 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23003 "opaque (default)."
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23007 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23008 msgstr ""
23009
23010 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23011 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23012 msgstr ""
23013
23014 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23015 msgid "Top left corner X coordinate"
23016 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
23017
23018 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23019 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23020 msgstr ""
23021
23022 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Top left corner Y coordinate"
23025 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
23026
23027 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23028 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23029 msgstr ""
23030
23031 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Border width"
23034 msgstr "רוחב וידאו"
23035
23036 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23037 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23038 msgstr ""
23039
23040 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Border height"
23043 msgstr "גובה וידאו"
23044
23045 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23046 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23047 msgstr ""
23048
23049 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23050 #, fuzzy
23051 msgid "Mosaic alignment"
23052 msgstr "יישור וידאו"
23053
23054 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
23055 msgid ""
23056 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23057 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23058 "6 = top-right)."
23059 msgstr ""
23060
23061 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23062 msgid "Positioning method"
23063 msgstr "שיטת המיקום"
23064
23065 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
23066 msgid ""
23067 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23068 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23069 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23070 msgstr ""
23071
23072 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
23073 #: modules/video_filter/wall.c:65
23074 msgid "Number of rows"
23075 msgstr "מספר שורות"
23076
23077 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
23078 msgid ""
23079 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23080 "to \"fixed\")."
23081 msgstr ""
23082
23083 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
23084 #: modules/video_filter/wall.c:61
23085 msgid "Number of columns"
23086 msgstr "מספר טורים"
23087
23088 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
23089 msgid ""
23090 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23091 "set to \"fixed\"."
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23095 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23096 msgstr ""
23097
23098 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23099 msgid "Keep original size"
23100 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
23101
23102 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23105 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
23106
23107 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Elements order"
23110 msgstr "מצב שקט"
23111
23112 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
23113 msgid ""
23114 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23115 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23116 "bridge\" module."
23117 msgstr ""
23118
23119 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23120 msgid "Offsets in order"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
23124 msgid ""
23125 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23126 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23127 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23128 msgstr ""
23129
23130 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
23131 msgid ""
23132 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23133 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23134 "input."
23135 msgstr ""
23136
23137 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23138 msgid "fixed"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
23142 #, fuzzy
23143 msgid "offsets"
23144 msgstr "אפקט אוזניות"
23145
23146 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Mosaic video sub filter"
23149 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23150
23151 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Mosaic"
23154 msgstr "מחזמר"
23155
23156 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23157 msgid "Blur factor (1-127)"
23158 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
23159
23160 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
23161 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23162 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
23163
23164 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Motion blur filter"
23167 msgstr "טשטוש תנועה"
23168
23169 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23170 msgid "Motion detect video filter"
23171 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
23172
23173 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Motion Detect"
23176 msgstr "גלאי תנועה"
23177
23178 #: modules/video_filter/noise.c:53
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Noise video filter"
23181 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23182
23183 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
23184 msgid "OpenCV face detection example filter"
23185 msgstr ""
23186
23187 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
23188 #, fuzzy
23189 msgid "OpenCV example"
23190 msgstr "פתח קובץ"
23191
23192 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
23193 msgid "Haar cascade filename"
23194 msgstr ""
23195
23196 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
23197 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23198 msgstr ""
23199
23200 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
23201 msgid "Use input chroma unaltered"
23202 msgstr ""
23203
23204 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23205 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23209 msgid "RGB32"
23210 msgstr ""
23211
23212 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
23213 #, fuzzy
23214 msgid "Don't display any video"
23215 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23216
23217 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Display the input video"
23220 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23221
23222 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23223 #, fuzzy
23224 msgid "Display the processed video"
23225 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23226
23227 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
23228 msgid "Show only errors"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23232 msgid "Show errors and warnings"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23236 msgid "Show everything including debug messages"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
23240 #, fuzzy
23241 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23242 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23243
23244 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
23245 #, fuzzy
23246 msgid "OpenCV"
23247 msgstr "פתיחה"
23248
23249 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23252 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
23253
23254 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23255 msgid ""
23256 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23257 "OpenCV filter"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
23261 #, fuzzy
23262 msgid "OpenCV filter chroma"
23263 msgstr "פתח קובץ"
23264
23265 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23266 msgid ""
23267 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23268 msgstr ""
23269
23270 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Wrapper filter output"
23273 msgstr "שימוש בפלט float32"
23274
23275 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23276 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Wrapper filter verbosity"
23282 msgstr "שימוש בפלט float32"
23283
23284 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23285 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
23289 #, fuzzy
23290 msgid "OpenCV internal filter name"
23291 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23292
23293 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
23294 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23298 msgid "Configuration file"
23299 msgstr "קובץ העדפות"
23300
23301 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23304 msgstr "קובץ העדפות"
23305
23306 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23307 msgid "Path to OSD menu images"
23308 msgstr ""
23309
23310 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23311 msgid ""
23312 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23313 "configuration file."
23314 msgstr ""
23315
23316 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23317 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23318 msgstr ""
23319
23320 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23321 #, fuzzy
23322 msgid "Menu position"
23323 msgstr "מיקום הלוגו"
23324
23325 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23326 msgid ""
23327 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23328 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23329 "6 = top-right)."
23330 msgstr ""
23331
23332 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Menu timeout"
23335 msgstr "טיבטית"
23336
23337 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23338 msgid ""
23339 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23340 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23341 "visible."
23342 msgstr ""
23343
23344 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23345 msgid "Menu update interval"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23349 msgid ""
23350 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23351 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23352 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23353 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23354 msgstr ""
23355
23356 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23357 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23358 msgstr ""
23359
23360 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23361 msgid ""
23362 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23363 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23364 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23365 "is fully transparent (value 0)."
23366 msgstr ""
23367
23368 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
23369 msgid "On Screen Display menu"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
23373 msgid ""
23374 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
23378 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
23382 msgid "Active windows"
23383 msgstr "חלונות פעילים"
23384
23385 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
23386 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23390 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23391 msgstr ""
23392
23393 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23394 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23398 msgid ""
23399 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
23400 "misalignment due to autoratio control)"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23404 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
23408 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23412 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
23416 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Attenuation"
23422 msgstr "רוויה"
23423
23424 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
23425 msgid ""
23426 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23427 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23433 msgstr "רוויה"
23434
23435 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23436 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23437 msgstr ""
23438
23439 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23440 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
23444 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Attenuation, end (in %)"
23450 msgstr "רוויה"
23451
23452 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23453 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
23457 msgid "middle position (in %)"
23458 msgstr ""
23459
23460 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23461 msgid ""
23462 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23463 "of blended zone"
23464 msgstr ""
23465
23466 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23467 msgid "Gamma (Red) correction"
23468 msgstr ""
23469
23470 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23471 msgid ""
23472 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23476 msgid "Gamma (Green) correction"
23477 msgstr ""
23478
23479 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23480 msgid ""
23481 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23482 msgstr ""
23483
23484 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23485 msgid "Gamma (Blue) correction"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23489 msgid ""
23490 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
23494 msgid "Black Crush for Red"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
23498 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
23502 msgid "Black Crush for Green"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
23506 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
23510 msgid "Black Crush for Blue"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
23514 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
23518 msgid "White Crush for Red"
23519 msgstr ""
23520
23521 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
23522 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
23526 msgid "White Crush for Green"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
23530 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
23534 msgid "White Crush for Blue"
23535 msgstr ""
23536
23537 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
23538 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
23542 msgid "Black Level for Red"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
23546 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23547 msgstr ""
23548
23549 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
23550 msgid "Black Level for Green"
23551 msgstr ""
23552
23553 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
23554 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
23558 msgid "Black Level for Blue"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
23562 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
23566 msgid "White Level for Red"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
23570 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
23574 msgid "White Level for Green"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
23578 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
23582 msgid "White Level for Blue"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
23586 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
23590 #, fuzzy
23591 msgid "Xinerama option"
23592 msgstr "אפשרויות ביצועים"
23593
23594 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
23595 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/video_filter/postproc.c:59
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Post processing quality"
23601 msgstr "איכות הקידוד"
23602
23603 #: modules/video_filter/postproc.c:61
23604 msgid ""
23605 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23606 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23607 "looking pictures."
23608 msgstr ""
23609
23610 #: modules/video_filter/postproc.c:65
23611 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23612 msgstr ""
23613
23614 #: modules/video_filter/postproc.c:74
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Video post processing filter"
23617 msgstr "עיוות"
23618
23619 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Postproc"
23622 msgstr "פרוטוקול:"
23623
23624 #: modules/video_filter/postproc.c:227
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Lowest"
23627 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
23628
23629 #: modules/video_filter/postproc.c:230
23630 #, fuzzy
23631 msgid "Highest"
23632 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
23633
23634 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23635 #, fuzzy
23636 msgid "Psychedelic video filter"
23637 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23638
23639 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Number of puzzle rows"
23642 msgstr "מספר שורות"
23643
23644 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Number of puzzle columns"
23647 msgstr "מספר טורים"
23648
23649 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
23650 msgid "Make one tile a black slot"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
23654 msgid ""
23655 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23656 msgstr ""
23657
23658 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23661 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23662
23663 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Puzzle"
23666 msgstr "סגול"
23667
23668 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23669 #, fuzzy
23670 msgid "VNC Host"
23671 msgstr "האוס"
23672
23673 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23674 msgid "VNC hostname or IP address."
23675 msgstr ""
23676
23677 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23678 #, fuzzy
23679 msgid "VNC Port"
23680 msgstr "פורמט VCD"
23681
23682 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23683 msgid "VNC portnumber."
23684 msgstr ""
23685
23686 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23687 #, fuzzy
23688 msgid "VNC Password"
23689 msgstr "סיסמה"
23690
23691 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23692 #, fuzzy
23693 msgid "VNC password."
23694 msgstr "סיסמת SOCKS"
23695
23696 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23697 #, fuzzy
23698 msgid "VNC poll interval"
23699 msgstr "כללי"
23700
23701 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23702 msgid ""
23703 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23704 msgstr ""
23705
23706 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23707 #, fuzzy
23708 msgid "VNC polling"
23709 msgstr "משמיע כעת"
23710
23711 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23712 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23713 msgstr ""
23714
23715 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23716 #, fuzzy
23717 msgid "Mouse events"
23718 msgstr "מחוות"
23719
23720 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23721 msgid ""
23722 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23723 msgstr ""
23724
23725 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23726 msgid "Key events"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23730 msgid "Send key events to VNC host."
23731 msgstr ""
23732
23733 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23734 msgid ""
23735 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23736 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23737 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23738 "is fully transparent (value 0)."
23739 msgstr ""
23740
23741 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23742 msgid "Remote-OSD over VNC"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Remote-OSD"
23748 msgstr "הסרה"
23749
23750 #: modules/video_filter/ripple.c:53
23751 #, fuzzy
23752 msgid "Ripple video filter"
23753 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23754
23755 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23756 msgid "Angle in degrees"
23757 msgstr ""
23758
23759 #: modules/video_filter/rotate.c:59
23760 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23764 #, fuzzy
23765 msgid "Rotate video filter"
23766 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23767
23768 #: modules/video_filter/rss.c:129
23769 msgid "Feed URLs"
23770 msgstr ""
23771
23772 #: modules/video_filter/rss.c:130
23773 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
23774 msgstr ""
23775
23776 #: modules/video_filter/rss.c:131
23777 msgid "Speed of feeds"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: modules/video_filter/rss.c:132
23781 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23782 msgstr ""
23783
23784 #: modules/video_filter/rss.c:133
23785 msgid "Max length"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: modules/video_filter/rss.c:134
23789 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23790 msgstr ""
23791
23792 #: modules/video_filter/rss.c:136
23793 #, fuzzy
23794 msgid "Refresh time"
23795 msgstr "רענן רשימה"
23796
23797 #: modules/video_filter/rss.c:137
23798 msgid ""
23799 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23800 "feeds are never updated."
23801 msgstr ""
23802
23803 #: modules/video_filter/rss.c:139
23804 msgid "Feed images"
23805 msgstr ""
23806
23807 #: modules/video_filter/rss.c:140
23808 msgid "Display feed images if available."
23809 msgstr ""
23810
23811 #: modules/video_filter/rss.c:147
23812 #, fuzzy
23813 msgid ""
23814 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23815 "totally opaque."
23816 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
23817
23818 #: modules/video_filter/rss.c:160
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Text position"
23821 msgstr "מיקום הלוגו"
23822
23823 #: modules/video_filter/rss.c:162
23824 msgid ""
23825 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23826 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23827 "right)."
23828 msgstr ""
23829
23830 #: modules/video_filter/rss.c:166
23831 msgid "Title display mode"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: modules/video_filter/rss.c:167
23835 msgid ""
23836 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23837 "images are enabled, 1 otherwise."
23838 msgstr ""
23839
23840 #: modules/video_filter/rss.c:182
23841 msgid "Don't show"
23842 msgstr ""
23843
23844 #: modules/video_filter/rss.c:182
23845 msgid "Always visible"
23846 msgstr ""
23847
23848 #: modules/video_filter/rss.c:182
23849 msgid "Scroll with feed"
23850 msgstr ""
23851
23852 #: modules/video_filter/rss.c:222
23853 msgid "RSS and Atom feed display"
23854 msgstr ""
23855
23856 #: modules/video_filter/rv32.c:57
23857 #, fuzzy
23858 msgid "RV32 conversion filter"
23859 msgstr "המרות מ- "
23860
23861 #: modules/video_filter/scene.c:57
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Image format"
23864 msgstr "קובץ תמונה"
23865
23866 #: modules/video_filter/scene.c:58
23867 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23868 msgstr ""
23869
23870 #: modules/video_filter/scene.c:61
23871 msgid ""
23872 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23873 "characteristics."
23874 msgstr ""
23875
23876 #: modules/video_filter/scene.c:66
23877 msgid ""
23878 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23879 "video characteristics."
23880 msgstr ""
23881
23882 #: modules/video_filter/scene.c:70
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Recording ratio"
23885 msgstr "פענוח"
23886
23887 #: modules/video_filter/scene.c:71
23888 msgid ""
23889 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23890 msgstr ""
23891
23892 #: modules/video_filter/scene.c:74
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Filename prefix"
23895 msgstr "שם קובץ"
23896
23897 #: modules/video_filter/scene.c:75
23898 msgid ""
23899 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23900 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23901 msgstr ""
23902
23903 #: modules/video_filter/scene.c:79
23904 #, fuzzy
23905 msgid "Directory path prefix"
23906 msgstr "תיקייה"
23907
23908 #: modules/video_filter/scene.c:80
23909 msgid ""
23910 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23911 "will be automatically saved in users homedir."
23912 msgstr ""
23913
23914 #: modules/video_filter/scene.c:84
23915 msgid "Always write to the same file"
23916 msgstr ""
23917
23918 #: modules/video_filter/scene.c:85
23919 msgid ""
23920 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23921 "this case, the number is not appended to the filename."
23922 msgstr ""
23923
23924 #: modules/video_filter/scene.c:92
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Scene filter"
23927 msgstr "מסנני גישה"
23928
23929 #: modules/video_filter/scene.c:93
23930 #, fuzzy
23931 msgid "Scene video filter"
23932 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23933
23934 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23935 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23936 msgstr ""
23937
23938 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23939 #, fuzzy
23940 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23941 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
23942
23943 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23944 msgid "Augment contrast between contours."
23945 msgstr ""
23946
23947 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23948 #, fuzzy
23949 msgid "Sharpen video filter"
23950 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23951
23952 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Scaling mode"
23955 msgstr "מצב שקט"
23956
23957 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23958 msgid "Scaling mode to use."
23959 msgstr ""
23960
23961 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Fast bilinear"
23964 msgstr "נגינה מהירה"
23965
23966 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23967 #, fuzzy
23968 msgid "Bilinear"
23969 msgstr "נקה"
23970
23971 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23972 msgid "Bicubic (good quality)"
23973 msgstr ""
23974
23975 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23976 msgid "Experimental"
23977 msgstr ""
23978
23979 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23980 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23981 msgstr ""
23982
23983 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Area"
23986 msgstr "ארמנית"
23987
23988 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23989 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23993 #, fuzzy
23994 msgid "Gauss"
23995 msgstr "באס"
23996
23997 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23998 msgid "SincR"
23999 msgstr ""
24000
24001 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24002 #, fuzzy
24003 msgid "Lanczos"
24004 msgstr "לאית"
24005
24006 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24007 msgid "Bicubic spline"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: modules/video_filter/swscale.c:69
24011 #, fuzzy
24012 msgid "Swscale"
24013 msgstr "שמירה"
24014
24015 #: modules/video_filter/transform.c:65
24016 msgid "Transform type"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: modules/video_filter/transform.c:66
24020 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: modules/video_filter/transform.c:69
24024 msgid "Rotate by 90 degrees"
24025 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
24026
24027 #: modules/video_filter/transform.c:70
24028 msgid "Rotate by 180 degrees"
24029 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
24030
24031 #: modules/video_filter/transform.c:70
24032 msgid "Rotate by 270 degrees"
24033 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
24034
24035 #: modules/video_filter/transform.c:71
24036 msgid "Flip horizontally"
24037 msgstr "הפוך אופקית"
24038
24039 #: modules/video_filter/transform.c:71
24040 msgid "Flip vertically"
24041 msgstr "הפוך אנכית"
24042
24043 #: modules/video_filter/transform.c:76
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Video transformation filter"
24046 msgstr "עיוות"
24047
24048 #: modules/video_filter/wall.c:62
24049 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24050 msgstr ""
24051
24052 #: modules/video_filter/wall.c:66
24053 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24054 msgstr ""
24055
24056 #: modules/video_filter/wall.c:70
24057 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24058 msgstr ""
24059
24060 #: modules/video_filter/wall.c:73
24061 msgid "Element aspect ratio"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: modules/video_filter/wall.c:74
24065 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24066 msgstr ""
24067
24068 #: modules/video_filter/wall.c:80
24069 #, fuzzy
24070 msgid "Wall video filter"
24071 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24072
24073 #: modules/video_filter/wall.c:81
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Image wall"
24076 msgstr "אולם גדול"
24077
24078 #: modules/video_filter/wave.c:54
24079 #, fuzzy
24080 msgid "Wave video filter"
24081 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24082
24083 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
24084 #, fuzzy
24085 msgid "YUVP converter"
24086 msgstr "המרות מ- "
24087
24088 #: modules/video_output/aa.c:58
24089 msgid "ASCII Art"
24090 msgstr ""
24091
24092 #: modules/video_output/aa.c:61
24093 #, fuzzy
24094 msgid "ASCII-art video output"
24095 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24096
24097 #: modules/video_output/caca.c:83
24098 #, fuzzy
24099 msgid "Color ASCII art video output"
24100 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24101
24102 #: modules/video_output/directfb.c:72
24103 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24104 msgstr ""
24105
24106 #: modules/video_output/drawable.c:43
24107 #, fuzzy
24108 msgid "Drawable"
24109 msgstr "אל תאפשר"
24110
24111 #: modules/video_output/drawable.c:44
24112 #, fuzzy
24113 msgid "Embedded X window video"
24114 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24115
24116 #: modules/video_output/drawable.c:51
24117 #, fuzzy
24118 msgid "Embedded Windows video"
24119 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24120
24121 #: modules/video_output/fb.c:83
24122 msgid "Run fb on current tty."
24123 msgstr ""
24124
24125 #: modules/video_output/fb.c:85
24126 msgid ""
24127 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24128 "handling with caution)"
24129 msgstr ""
24130
24131 #: modules/video_output/fb.c:96
24132 msgid "Framebuffer resolution to use."
24133 msgstr ""
24134
24135 #: modules/video_output/fb.c:98
24136 msgid ""
24137 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24138 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24139 msgstr ""
24140
24141 #: modules/video_output/fb.c:101
24142 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
24143 msgstr ""
24144
24145 #: modules/video_output/fb.c:103
24146 msgid ""
24147 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24148 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24149 "in software."
24150 msgstr ""
24151
24152 #: modules/video_output/fb.c:122
24153 #, fuzzy
24154 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24155 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24156
24157 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
24158 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
24159 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
24160 #, fuzzy
24161 msgid "X11 display"
24162 msgstr "תצוגה"
24163
24164 #: modules/video_output/ggi.c:61
24165 msgid ""
24166 "X11 hardware display to use.\n"
24167 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24168 msgstr ""
24169
24170 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
24171 #, fuzzy
24172 msgid "HD1000 video output"
24173 msgstr "פלט שמע DirectX"
24174
24175 #: modules/video_output/mga.c:62
24176 #, fuzzy
24177 msgid "Matrox Graphic Array video output"
24178 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24179
24180 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
24181 #, fuzzy
24182 msgid "DirectX 3D video output"
24183 msgstr "פלט שמע DirectX"
24184
24185 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
24186 msgid ""
24187 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24188 "doesn't have any effect when using overlays."
24189 msgstr ""
24190
24191 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
24192 msgid "Use video buffers in system memory"
24193 msgstr ""
24194
24195 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
24196 msgid ""
24197 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24198 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24199 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24200 "doesn't have any effect when using overlays."
24201 msgstr ""
24202
24203 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
24204 msgid "Use triple buffering for overlays"
24205 msgstr ""
24206
24207 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
24208 msgid ""
24209 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24210 "better video quality (no flickering)."
24211 msgstr ""
24212
24213 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
24214 msgid "Name of desired display device"
24215 msgstr ""
24216
24217 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
24218 msgid ""
24219 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24220 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24221 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24222 msgstr ""
24223
24224 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
24225 msgid "Enable wallpaper mode "
24226 msgstr ""
24227
24228 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
24229 msgid ""
24230 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
24231 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
24232 "desktop must not already have a wallpaper."
24233 msgstr ""
24234
24235 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
24236 #, fuzzy
24237 msgid "DirectX video output"
24238 msgstr "פלט שמע DirectX"
24239
24240 #: modules/video_output/msw/directx.c:323
24241 #, fuzzy
24242 msgid "Wallpaper"
24243 msgstr "קטן יותר"
24244
24245 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
24246 #, fuzzy
24247 msgid "OpenGL video output"
24248 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24249
24250 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
24251 #, fuzzy
24252 msgid "Windows GAPI video output"
24253 msgstr "פלט שמע DirectX"
24254
24255 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
24256 #, fuzzy
24257 msgid "Windows GDI video output"
24258 msgstr "פלט שמע DirectX"
24259
24260 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24261 msgid "OMAP Framebuffer device"
24262 msgstr ""
24263
24264 #: modules/video_output/omapfb.c:90
24265 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24266 msgstr ""
24267
24268 #: modules/video_output/omapfb.c:94
24269 msgid ""
24270 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24271 "N8xx hardware)."
24272 msgstr ""
24273
24274 #: modules/video_output/omapfb.c:96
24275 #, fuzzy
24276 msgid "Embed the overlay"
24277 msgstr "מקודד כתוביות"
24278
24279 #: modules/video_output/omapfb.c:98
24280 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24281 msgstr ""
24282
24283 #: modules/video_output/omapfb.c:110
24284 #, fuzzy
24285 msgid "OMAP framebuffer video output"
24286 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24287
24288 #: modules/video_output/opengl.c:111
24289 #, fuzzy
24290 msgid "OpenGL Provider"
24291 msgstr "פתח קובץ..."
24292
24293 #: modules/video_output/opengl.c:112
24294 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
24298 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
24299 msgstr ""
24300
24301 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
24302 msgid "QT Embedded display"
24303 msgstr ""
24304
24305 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
24306 msgid ""
24307 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
24308 "the DISPLAY environment variable."
24309 msgstr ""
24310
24311 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
24312 #, fuzzy
24313 msgid "QT Embedded video output"
24314 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24315
24316 #: modules/video_output/sdl.c:115
24317 #, fuzzy
24318 msgid "SDL chroma format"
24319 msgstr "פורמט פלט"
24320
24321 #: modules/video_output/sdl.c:117
24322 msgid ""
24323 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24324 "improve performances by using the most efficient one."
24325 msgstr ""
24326
24327 #: modules/video_output/sdl.c:127
24328 #, fuzzy
24329 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24330 msgstr "פלט שמע DirectX"
24331
24332 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24333 msgid "Snapshot width"
24334 msgstr ""
24335
24336 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24337 msgid "Width of the snapshot image."
24338 msgstr ""
24339
24340 #: modules/video_output/snapshot.c:68
24341 msgid "Snapshot height"
24342 msgstr ""
24343
24344 #: modules/video_output/snapshot.c:69
24345 msgid "Height of the snapshot image."
24346 msgstr ""
24347
24348 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
24349 #, fuzzy
24350 msgid "Chroma"
24351 msgstr "פקודה"
24352
24353 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24354 msgid ""
24355 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24356 msgstr ""
24357
24358 #: modules/video_output/snapshot.c:75
24359 msgid "Cache size (number of images)"
24360 msgstr ""
24361
24362 #: modules/video_output/snapshot.c:76
24363 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24364 msgstr ""
24365
24366 #: modules/video_output/snapshot.c:80
24367 #, fuzzy
24368 msgid "Snapshot output"
24369 msgstr "מודולי פלט"
24370
24371 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24372 #, fuzzy
24373 msgid "SVGAlib video output"
24374 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24375
24376 #: modules/video_output/vmem.c:56
24377 #, fuzzy
24378 msgid "Pitch"
24379 msgstr "מסיבה"
24380
24381 #: modules/video_output/vmem.c:57
24382 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24383 msgstr ""
24384
24385 #: modules/video_output/vmem.c:60
24386 msgid ""
24387 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24388 msgstr ""
24389
24390 #: modules/video_output/vmem.c:64
24391 msgid ""
24392 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24393 "plane memory address information for use by the video renderer."
24394 msgstr ""
24395
24396 #: modules/video_output/vmem.c:75
24397 #, fuzzy
24398 msgid "Video memory output"
24399 msgstr "מודול פלט הוידאו"
24400
24401 #: modules/video_output/vmem.c:76
24402 #, fuzzy
24403 msgid "Video memory"
24404 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
24405
24406 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
24407 msgid "XVideo adaptor number"
24408 msgstr ""
24409
24410 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
24411 msgid ""
24412 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
24413 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24414 msgstr ""
24415
24416 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
24417 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
24418 #, fuzzy
24419 msgid "Alternate fullscreen method"
24420 msgstr "מסך מלא"
24421
24422 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
24423 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
24424 msgid ""
24425 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
24426 "its drawbacks.\n"
24427 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
24428 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
24429 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
24430 "show on top of the video."
24431 msgstr ""
24432
24433 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
24434 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
24435 msgid ""
24436 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
24437 "DISPLAY environment variable."
24438 msgstr ""
24439
24440 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
24441 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
24442 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
24443 msgid "Use shared memory"
24444 msgstr ""
24445
24446 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
24447 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
24448 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
24449 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24450 msgstr ""
24451
24452 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
24453 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
24454 #, fuzzy
24455 msgid "Screen for fullscreen mode."
24456 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
24457
24458 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
24459 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
24460 msgid ""
24461 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
24462 "1 for the second."
24463 msgstr ""
24464
24465 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
24466 msgid "OpenGL(GLX) provider"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
24470 #, fuzzy
24471 msgid "X11 video output"
24472 msgstr "פלט שמע DirectX"
24473
24474 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
24475 msgid ""
24476 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
24477 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
24478 msgstr ""
24479
24480 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
24481 #, fuzzy
24482 msgid "XVimage chroma format"
24483 msgstr "קובץ תמונה"
24484
24485 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
24486 msgid ""
24487 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
24488 "to improve performances by using the most efficient one."
24489 msgstr ""
24490
24491 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
24492 #, fuzzy
24493 msgid "XVideo extension video output"
24494 msgstr "פלט שמע DirectX"
24495
24496 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
24497 msgid "XVMC adaptor number"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
24501 msgid ""
24502 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
24503 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
24504 msgstr ""
24505
24506 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
24507 #, fuzzy
24508 msgid "X11 display name"
24509 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24510
24511 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
24512 msgid ""
24513 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
24514 "the value of the DISPLAY environment variable."
24515 msgstr ""
24516
24517 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
24520 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
24521
24522 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
24523 msgid ""
24524 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
24525 "0 for first screen, 1 for the second."
24526 msgstr ""
24527
24528 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
24529 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
24533 msgid "You can choose the crop style to apply."
24534 msgstr ""
24535
24536 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
24537 #, fuzzy
24538 msgid "XVMC extension video output"
24539 msgstr "פלט שמע DirectX"
24540
24541 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
24542 msgid "XCB"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
24546 #, fuzzy
24547 msgid "(Experimental) XCB video output"
24548 msgstr "פלט שמע DirectX"
24549
24550 #: modules/video_output/yuv.c:51
24551 #, fuzzy
24552 msgid "device, fifo or filename"
24553 msgstr "בחרו קובץ"
24554
24555 #: modules/video_output/yuv.c:52
24556 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24557 msgstr ""
24558
24559 #: modules/video_output/yuv.c:58
24560 #, fuzzy
24561 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24562 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
24563
24564 #: modules/video_output/yuv.c:59
24565 msgid ""
24566 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24567 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24568 "the output destination."
24569 msgstr ""
24570
24571 #: modules/video_output/yuv.c:66
24572 #, fuzzy
24573 msgid "YUV output"
24574 msgstr "קובץ פלט"
24575
24576 #: modules/video_output/yuv.c:67
24577 #, fuzzy
24578 msgid "YUV video output"
24579 msgstr "פלט שמע DirectX"
24580
24581 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
24582 #, fuzzy
24583 msgid "GaLaktos visualization"
24584 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
24585
24586 #: modules/visualization/goom.c:61
24587 msgid "Goom display width"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: modules/visualization/goom.c:62
24591 msgid "Goom display height"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: modules/visualization/goom.c:63
24595 msgid ""
24596 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24597 "will be prettier but more CPU intensive)."
24598 msgstr ""
24599
24600 #: modules/visualization/goom.c:66
24601 msgid "Goom animation speed"
24602 msgstr ""
24603
24604 #: modules/visualization/goom.c:67
24605 #, fuzzy
24606 msgid ""
24607 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24608 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
24609
24610 #: modules/visualization/goom.c:73
24611 #, fuzzy
24612 msgid "Goom"
24613 msgstr "זום"
24614
24615 #: modules/visualization/goom.c:74
24616 #, fuzzy
24617 msgid "Goom effect"
24618 msgstr "אפקט אוזניות"
24619
24620 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
24621 #, fuzzy
24622 msgid "Effects list"
24623 msgstr "אפקט אוזניות"
24624
24625 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
24626 msgid ""
24627 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24628 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
24629 msgstr ""
24630
24631 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
24632 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24633 msgstr ""
24634
24635 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
24636 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24637 msgstr ""
24638
24639 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24640 msgid "More bands : 80 / 20"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24644 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24645 msgstr ""
24646
24647 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24648 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24649 msgstr ""
24650
24651 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24652 msgid "Band separator"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24656 #, fuzzy
24657 msgid "Number of blank pixels between bands."
24658 msgstr "מספר טורים"
24659
24660 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24661 #, fuzzy
24662 msgid "Amplification"
24663 msgstr "יישום"
24664
24665 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24666 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24667 msgstr ""
24668
24669 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24670 #, fuzzy
24671 msgid "Enable peaks"
24672 msgstr "אפשר שמע"
24673
24674 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24675 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24676 msgstr ""
24677
24678 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24679 msgid "Enable original graphic spectrum"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24683 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24684 msgstr ""
24685
24686 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24687 #, fuzzy
24688 msgid "Enable bands"
24689 msgstr "אפשר שמע"
24690
24691 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24692 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24693 msgstr ""
24694
24695 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24696 #, fuzzy
24697 msgid "Enable base"
24698 msgstr "אפשר שמע"
24699
24700 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24701 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24702 msgstr ""
24703
24704 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24705 msgid "Base pixel radius"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24709 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24710 msgstr ""
24711
24712 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24713 #, fuzzy
24714 msgid "Spectral sections"
24715 msgstr "הגדרות רשת"
24716
24717 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24718 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24719 msgstr ""
24720
24721 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24722 #, fuzzy
24723 msgid "Peak height"
24724 msgstr "גובה וידאו"
24725
24726 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24727 #, fuzzy
24728 msgid "Total pixel height of the peak items."
24729 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24730
24731 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24732 msgid "Peak extra width"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24736 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24737 msgstr ""
24738
24739 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24740 msgid "V-plane color"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24744 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24745 msgstr ""
24746
24747 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24748 #, fuzzy
24749 msgid "Number of stars"
24750 msgstr "מספר שורות"
24751
24752 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
24753 msgid "Number of stars to draw with random effect."
24754 msgstr ""
24755
24756 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
24757 #, fuzzy
24758 msgid "Visualizer"
24759 msgstr "אקווילייזר"
24760
24761 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
24762 #, fuzzy
24763 msgid "Visualizer filter"
24764 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24765
24766 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
24767 #, fuzzy
24768 msgid "Spectrum analyser"
24769 msgstr "ספקטרום"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Autodetect"
24773 #~ msgstr "אוטומטי"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Login:"
24777 #~ msgstr "היכנס"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Password:"
24781 #~ msgstr "סיסמה"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Clean up"
24785 #~ msgstr " נקה "
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Show Details"
24789 #~ msgstr "הצג הכל"
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
24793 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "New Node"
24797 #~ msgstr "ניו אייג'"
24798
24799 #~ msgid "UDP/RTP"
24800 #~ msgstr "UDP/RTP"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Select one or more files"
24804 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
24808 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24809
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "textFormat"
24812 #~ msgstr "רגיל"
24813
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "General interface settings"
24816 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
24817
24818 #~ msgid ""
24819 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
24820 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
24821 #~ msgstr ""
24822 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
24823 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
24824
24825 #~ msgid "Other advanced settings"
24826 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Media &Information..."
24830 #~ msgstr "מידע נוסף"
24831
24832 #~ msgid "&Messages..."
24833 #~ msgstr "&הודעות..."
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "&Extended Settings..."
24837 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "&Bookmarks..."
24841 #~ msgstr "סימניות"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "&About..."
24845 #~ msgstr "אודות"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24849 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Additional &Sources"
24853 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
24857 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
24858
24859 #~ msgid "American English"
24860 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
24861
24862 #~ msgid "Arabic"
24863 #~ msgstr "ערבית"
24864
24865 #~ msgid "Bengali"
24866 #~ msgstr "בנגלית"
24867
24868 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24869 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
24870
24871 #~ msgid "British English"
24872 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
24873
24874 #~ msgid "Bulgarian"
24875 #~ msgstr "בולגרית"
24876
24877 #~ msgid "Catalan"
24878 #~ msgstr "קטלונית"
24879
24880 #~ msgid "Chinese Traditional"
24881 #~ msgstr "סינית מסורתית"
24882
24883 #~ msgid "Czech"
24884 #~ msgstr "צ'כית"
24885
24886 #~ msgid "Danish"
24887 #~ msgstr "דנית"
24888
24889 #~ msgid "Dutch"
24890 #~ msgstr "הולנדית"
24891
24892 #~ msgid "Finnish"
24893 #~ msgstr "פינית"
24894
24895 #~ msgid "French"
24896 #~ msgstr "צרפתית"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Galician"
24900 #~ msgstr "איטלקית"
24901
24902 #~ msgid "Georgian"
24903 #~ msgstr "גרוזינית"
24904
24905 #~ msgid "German"
24906 #~ msgstr "גרמנית"
24907
24908 #~ msgid "Hebrew"
24909 #~ msgstr "עברית"
24910
24911 #~ msgid "Hungarian"
24912 #~ msgstr "הונגרית"
24913
24914 #~ msgid "Indonesian"
24915 #~ msgstr "אינדונזית"
24916
24917 #~ msgid "Italian"
24918 #~ msgstr "איטלקית"
24919
24920 #~ msgid "Japanese"
24921 #~ msgstr "יפנית"
24922
24923 #~ msgid "Korean"
24924 #~ msgstr "קוראנית"
24925
24926 #~ msgid "Malay"
24927 #~ msgstr "מלאית"
24928
24929 #~ msgid "Persian"
24930 #~ msgstr "פרסית"
24931
24932 #~ msgid "Polish"
24933 #~ msgstr "פולנית"
24934
24935 #~ msgid "Portuguese"
24936 #~ msgstr "פורטוגזית"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Punjabi"
24940 #~ msgstr "פונג'בי"
24941
24942 #~ msgid "Romanian"
24943 #~ msgstr "רומנית"
24944
24945 #~ msgid "Serbian"
24946 #~ msgstr "סרבית"
24947
24948 #~ msgid "Slovak"
24949 #~ msgstr "סלובקית"
24950
24951 #~ msgid "Slovenian"
24952 #~ msgstr "סלובנית"
24953
24954 #~ msgid "Spanish"
24955 #~ msgstr "ספרדית"
24956
24957 #~ msgid "Swedish"
24958 #~ msgstr "שוודית"
24959
24960 #~ msgid "Turkish"
24961 #~ msgstr "טורקית"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Cancelled"
24965 #~ msgstr "ביטול"
24966
24967 #~ msgid "Abkhazian"
24968 #~ msgstr "אבחזית"
24969
24970 #~ msgid "Afrikaans"
24971 #~ msgstr "אפריקאנס"
24972
24973 #~ msgid "Albanian"
24974 #~ msgstr "אלבנית"
24975
24976 #~ msgid "Amharic"
24977 #~ msgstr "אמהרית"
24978
24979 #~ msgid "Armenian"
24980 #~ msgstr "ארמנית"
24981
24982 #~ msgid "Assamese"
24983 #~ msgstr "אסמסה"
24984
24985 #~ msgid "Avestan"
24986 #~ msgstr "אווסטן"
24987
24988 #~ msgid "Aymara"
24989 #~ msgstr "איימרה"
24990
24991 #~ msgid "Azerbaijani"
24992 #~ msgstr "אזרית"
24993
24994 #~ msgid "Basque"
24995 #~ msgstr "בסקית"
24996
24997 #~ msgid "Belarusian"
24998 #~ msgstr "בלרוסית"
24999
25000 #~ msgid "Bihari"
25001 #~ msgstr "ביהרית"
25002
25003 #~ msgid "Bislama"
25004 #~ msgstr "ביסלמה"
25005
25006 #~ msgid "Bosnian"
25007 #~ msgstr "בוסנית"
25008
25009 #~ msgid "Breton"
25010 #~ msgstr "ברטונית"
25011
25012 #~ msgid "Burmese"
25013 #~ msgstr "בורמזית"
25014
25015 #~ msgid "Chamorro"
25016 #~ msgstr "צ'מורואית"
25017
25018 #~ msgid "Chechen"
25019 #~ msgstr "צ'צ'נית"
25020
25021 #~ msgid "Chinese"
25022 #~ msgstr "סינית"
25023
25024 #~ msgid "Church Slavic"
25025 #~ msgstr "סלאבונית כנסייתית"
25026
25027 #~ msgid "Cornish"
25028 #~ msgstr "קורנית"
25029
25030 #~ msgid "Corsican"
25031 #~ msgstr "קורסיקאית"
25032
25033 #~ msgid "Dzongkha"
25034 #~ msgstr "דזונקה"
25035
25036 #~ msgid "English"
25037 #~ msgstr "אנגלית"
25038
25039 #~ msgid "Estonian"
25040 #~ msgstr "אסטונית"
25041
25042 #~ msgid "Faroese"
25043 #~ msgstr "פארואנית"
25044
25045 #~ msgid "Fijian"
25046 #~ msgstr "פיג'ית"
25047
25048 #~ msgid "Frisian"
25049 #~ msgstr "פריזית"
25050
25051 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
25052 #~ msgstr "גאלית"
25053
25054 #~ msgid "Irish"
25055 #~ msgstr "אירית"
25056
25057 #~ msgid "Manx"
25058 #~ msgstr "מאנית"
25059
25060 #~ msgid "Greek, Modern ()"
25061 #~ msgstr "יוונית (מודרנית"
25062
25063 #~ msgid "Guarani"
25064 #~ msgstr "גוארני"
25065
25066 #~ msgid "Gujarati"
25067 #~ msgstr "גוג'ראטית"
25068
25069 #~ msgid "Hindi"
25070 #~ msgstr "הינדית"
25071
25072 #~ msgid "Hiri Motu"
25073 #~ msgstr "הארי מוטו"
25074
25075 #~ msgid "Icelandic"
25076 #~ msgstr "איסלנדית"
25077
25078 #~ msgid "Inuktitut"
25079 #~ msgstr "אינוקטיטוט"
25080
25081 #~ msgid "Interlingua"
25082 #~ msgstr "אינטרלינגואה"
25083
25084 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
25085 #~ msgstr "גרינלנדית"
25086
25087 #~ msgid "Kannada"
25088 #~ msgstr "קאננדה"
25089
25090 #~ msgid "Kashmiri"
25091 #~ msgstr "קשמירית"
25092
25093 #~ msgid "Khmer"
25094 #~ msgstr "חמרית"
25095
25096 #~ msgid "Kinyarwanda"
25097 #~ msgstr "קיניארוונדה"
25098
25099 #~ msgid "Kirghiz"
25100 #~ msgstr "קירגיזית"
25101
25102 #~ msgid "Kurdish"
25103 #~ msgstr "כורדית"
25104
25105 #~ msgid "Lao"
25106 #~ msgstr "לאית"
25107
25108 #~ msgid "Latin"
25109 #~ msgstr "לטינית"
25110
25111 #~ msgid "Latvian"
25112 #~ msgstr "לטבית"
25113
25114 #~ msgid "Lingala"
25115 #~ msgstr "לינגאלה"
25116
25117 #~ msgid "Lithuanian"
25118 #~ msgstr "ליטאית"
25119
25120 #~ msgid "Letzeburgesch"
25121 #~ msgstr "לוקסמבורגית"
25122
25123 #~ msgid "Macedonian"
25124 #~ msgstr "מקדונית"
25125
25126 #~ msgid "Marshall"
25127 #~ msgstr "מרשליז"
25128
25129 #~ msgid "Maori"
25130 #~ msgstr "מאורית"
25131
25132 #~ msgid "Marathi"
25133 #~ msgstr "מארתית"
25134
25135 #~ msgid "Malagasy"
25136 #~ msgstr "מלגשית"
25137
25138 #~ msgid "Maltese"
25139 #~ msgstr "מלטית"
25140
25141 #~ msgid "Moldavian"
25142 #~ msgstr "מולדובנית"
25143
25144 #~ msgid "Mongolian"
25145 #~ msgstr "מונגולית"
25146
25147 #~ msgid "Ndebele, South"
25148 #~ msgstr "נדבלה"
25149
25150 #~ msgid "Nepali"
25151 #~ msgstr "נפאלית"
25152
25153 #~ msgid "Norwegian"
25154 #~ msgstr "נורווגית"
25155
25156 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
25157 #~ msgstr "צ'יצ'ווה"
25158
25159 #~ msgid "Oriya"
25160 #~ msgstr "אוריה"
25161
25162 #~ msgid "Panjabi"
25163 #~ msgstr "פונג'בי"
25164
25165 #~ msgid "Pushto"
25166 #~ msgstr "פאשטו"
25167
25168 #~ msgid "Croatian"
25169 #~ msgstr "קרואטית"
25170
25171 #~ msgid "Swahili"
25172 #~ msgstr "סווהילית"
25173
25174 #~ msgid "Tamil"
25175 #~ msgstr "טמיל"
25176
25177 #~ msgid "Tatar"
25178 #~ msgstr "טטארית"
25179
25180 #~ msgid "Tajik"
25181 #~ msgstr "טג'יקית"
25182
25183 #~ msgid "Thai"
25184 #~ msgstr "תאילנדית"
25185
25186 #~ msgid "Tibetan"
25187 #~ msgstr "טיבטית"
25188
25189 #~ msgid "Turkmen"
25190 #~ msgstr "טורקמנית"
25191
25192 #~ msgid "Urdu"
25193 #~ msgstr "אורדו"
25194
25195 #~ msgid "Uzbek"
25196 #~ msgstr "אוזבקית"
25197
25198 #~ msgid "Welsh"
25199 #~ msgstr "וולשית"
25200
25201 #~ msgid "Yiddish"
25202 #~ msgstr "יידיש"
25203
25204 #~ msgid "Zulu"
25205 #~ msgstr "זולו"
25206
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "EyeTV access module"
25209 #~ msgstr "מודולי גישה"
25210
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25213 #~ msgstr "רוחב וידאו"
25214
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "Timeshift"
25217 #~ msgstr "טיבטית"
25218
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid ""
25221 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
25222 #~ "will be used."
25223 #~ msgstr ""
25224 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
25225 #~ "וידאו."
25226
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid ""
25229 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25230 #~ "\" will be used for OSS."
25231 #~ msgstr ""
25232 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
25233 #~ "וידאו."
25234
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid ""
25237 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25238 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
25239 #~ msgstr ""
25240 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
25241 #~ "וידאו."
25242
25243 #, fuzzy
25244 #~ msgid "Audio method"
25245 #~ msgstr "מקודד שמע"
25246
25247 #, fuzzy
25248 #~ msgid ""
25249 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
25250 #~ "device will be used."
25251 #~ msgstr ""
25252 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
25253 #~ "וידאו."
25254
25255 #, fuzzy
25256 #~ msgid "spatializer"
25257 #~ msgstr "אקווילייזר"
25258
25259 #~ msgid "aRts audio output"
25260 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
25261
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "EsounD audio output"
25264 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
25265
25266 #~ msgid "Cinepak video decoder"
25267 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
25268
25269 #~ msgid "Dirac video decoder"
25270 #~ msgstr "מפענח וידאו Dirac"
25271
25272 #~ msgid "Dirac video encoder"
25273 #~ msgstr "מקודד וידאו Dirac"
25274
25275 #~ msgid "%d Hz"
25276 #~ msgstr "%d  Hz"
25277
25278 #, fuzzy
25279 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25280 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
25281
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "Kate comment"
25284 #~ msgstr "הערה"
25285
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "Speex comment"
25288 #~ msgstr "הערה"
25289
25290 #, fuzzy
25291 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
25292 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
25293
25294 #, fuzzy
25295 #~ msgid "Buffer"
25296 #~ msgstr "ערבב"
25297
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "Backward"
25300 #~ msgstr "קדימה"
25301
25302 #, fuzzy
25303 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25304 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
25305
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25308 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
25309
25310 #, fuzzy
25311 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
25312 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
25313
25314 #, fuzzy
25315 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
25316 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
25317
25318 #, fuzzy
25319 #~ msgid "4:3 subtitles"
25320 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
25321
25322 #, fuzzy
25323 #~ msgid "16:9 subtitles"
25324 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
25325
25326 #, fuzzy
25327 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25328 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
25329
25330 #~ msgid "Quick Open File..."
25331 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
25332
25333 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25334 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "Access Filter"
25338 #~ msgstr "מסנני גישה"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "Save As:"
25342 #~ msgstr "שמירה בשם..."
25343
25344 #~ msgid "Login"
25345 #~ msgstr "היכנס"
25346
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid ""
25349 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
25350 #~ "Are you sure you want to continue?"
25351 #~ msgstr ""
25352 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
25353 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
25354
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "Open playlist file"
25357 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
25358
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
25361 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25362
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
25365 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25366
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25369 #~ msgstr "קובץ העדפות"
25370
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "&Playlist"
25373 #~ msgstr "רשימת השמעה"
25374
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Show P&laylist"
25377 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Play&list..."
25381 #~ msgstr "רשימת השמעה"
25382
25383 #~ msgid "&Preferences..."
25384 #~ msgstr "&העדפות..."
25385
25386 #, fuzzy
25387 #~ msgid "Load File..."
25388 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
25389
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "Tools"
25392 #~ msgstr "כלי"
25393
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "Show Playlist"
25396 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
25397
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "Minimal View..."
25400 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
25401
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25404 #~ msgstr "ממשק"
25405
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "Card Selection"
25408 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
25409
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "Outputs"
25412 #~ msgstr "מודולי פלט"
25413
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "Integrate video in interface"
25416 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
25417
25418 #~ msgid "WinCE interface module"
25419 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
25420
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "RRD output file"
25423 #~ msgstr "קובץ פלט"
25424
25425 #~ msgid "Devices"
25426 #~ msgstr "התקנים"
25427
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "Image video output"
25430 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25431
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "Cube"
25434 #~ msgstr "מועדון"
25435
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "Transparent Cube"
25438 #~ msgstr "שקיפות"
25439
25440 #, fuzzy
25441 #~ msgid "Cylinder"
25442 #~ msgstr "נקה"
25443
25444 #, fuzzy
25445 #~ msgid "Torus"
25446 #~ msgstr "האוס"
25447
25448 #, fuzzy
25449 #~ msgid "Sphere"
25450 #~ msgstr "מהירות"
25451
25452 #, fuzzy
25453 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
25454 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25455
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
25458 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25459
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
25462 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
25463
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "Number of bands"
25466 #~ msgstr "מספר טורים"
25467
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid "MusicBrainz"
25470 #~ msgstr "מחזמר"
25471
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
25474 #~ msgstr "מחזמר"
25475
25476 #~ msgid "Audio CD - Track "
25477 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
25478
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "VLC"
25481 #~ msgstr "VCD"
25482
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25485 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25486
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "Seam Carving"
25489 #~ msgstr "הגדרות..."
25490
25491 #, fuzzy
25492 #~ msgid "VLC - Controller"
25493 #~ msgstr "סגור"
25494
25495 #, fuzzy
25496 #~ msgid "A to B"
25497 #~ msgstr "אוטומטי"
25498
25499 #, fuzzy
25500 #~ msgid "Extended settings"
25501 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
25502
25503 #, fuzzy
25504 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
25505 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
25506
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "&Update List"
25509 #~ msgstr "עדכן"
25510
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid "Choose subtitles file"
25513 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
25514
25515 #, fuzzy
25516 #~ msgid "&Equalizer"
25517 #~ msgstr "אקווילייזר"
25518
25519 #, fuzzy
25520 #~ msgid "&Title"
25521 #~ msgstr "כותרת"
25522
25523 #, fuzzy
25524 #~ msgid "Undock from Interface"
25525 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
25526
25527 #, fuzzy
25528 #~ msgid "Ctrl+U"
25529 #~ msgstr "Ctrl"
25530
25531 #, fuzzy
25532 #~ msgid "Add Interfaces"
25533 #~ msgstr "הוספת ממשק"
25534
25535 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
25536 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
25537
25538 #, fuzzy
25539 #~ msgid "Subscreen height."
25540 #~ msgstr "גובה וידאו"
25541
25542 #, fuzzy
25543 #~ msgid "Get Stream Information"
25544 #~ msgstr "מידע נוסף"
25545
25546 #~ msgid "%i items in the playlist"
25547 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
25548
25549 #~ msgid "1 item in the playlist"
25550 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
25551
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
25554 #~ msgstr ""
25555 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
25556
25557 #, fuzzy
25558 #~ msgid "Input and Codecs"
25559 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
25560
25561 #, fuzzy
25562 #~ msgid "close"
25563 #~ msgstr "סגור"
25564
25565 #, fuzzy
25566 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
25567 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25568
25569 #, fuzzy
25570 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
25571 #~ msgstr "קובץ העדפות"
25572
25573 #, fuzzy
25574 #~ msgid "Check for updates..."
25575 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
25576
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid "No DVD Menus"
25579 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
25580
25581 #, fuzzy
25582 #~ msgid "Disk Device"
25583 #~ msgstr "התקן"
25584
25585 #, fuzzy
25586 #~ msgid "Native or Skins"
25587 #~ msgstr "אינדיאני"
25588
25589 #, fuzzy
25590 #~ msgid "Subtitles languages"
25591 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25592
25593 #, fuzzy
25594 #~ msgid "Skip Frames"
25595 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
25596
25597 #, fuzzy
25598 #~ msgid "Display Device"
25599 #~ msgstr "תצוגה"
25600
25601 #, fuzzy
25602 #~ msgid "use Pause Color"
25603 #~ msgstr "השהייה בלבד"
25604
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "Subpicture Filters"
25607 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25608
25609 #, fuzzy
25610 #~ msgid "Enabled"
25611 #~ msgstr "כבלים"
25612
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid "Image:"
25615 #~ msgstr "קובץ תמונה"
25616
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "Position:"
25619 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
25620
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "Timestamp:"
25623 #~ msgstr "טיבטית"
25624
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "Color:"
25627 #~ msgstr "צבע"
25628
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "Opaqueness:"
25631 #~ msgstr "שקיפות"
25632
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "(in pixels)"
25635 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
25636
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "Marquee:"
25639 #~ msgstr "שקיפות"
25640
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "Timeout:"
25643 #~ msgstr "טיבטית"
25644
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "Not Available"
25647 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
25648
25649 #~ msgid "Previous track"
25650 #~ msgstr "רצועה קודמת"
25651
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25654 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
25655
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid "Go to time:"
25658 #~ msgstr "לך לפרק"
25659
25660 #, fuzzy
25661 #~ msgid "2 pass"
25662 #~ msgstr "באס"
25663
25664 #, fuzzy
25665 #~ msgid "3dfx Glide video output"
25666 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25667
25668 #, fuzzy
25669 #~ msgid "&OK"
25670 #~ msgstr "אישור"
25671
25672 #, fuzzy
25673 #~ msgid "&Delete"
25674 #~ msgstr "מחק"
25675
25676 #, fuzzy
25677 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
25678 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
25679
25680 #~ msgid "You must select two bookmarks"
25681 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
25682
25683 #~ msgid "Input has changed "
25684 #~ msgstr "הקלט השתנה "
25685
25686 #, fuzzy
25687 #~ msgid "Advanced information"
25688 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
25689
25690 #, fuzzy
25691 #~ msgid "&No"
25692 #~ msgstr "שום דבר"
25693
25694 #, fuzzy
25695 #~ msgid "Playlist item info"
25696 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
25697
25698 #~ msgid "Save Messages As..."
25699 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
25700
25701 #~ msgid "Open..."
25702 #~ msgstr "פתח..."
25703
25704 #, fuzzy
25705 #~ msgid "Stream/Save"
25706 #~ msgstr "מידע נוסף"
25707
25708 #, fuzzy
25709 #~ msgid "Customize:"
25710 #~ msgstr "מהדר: "
25711
25712 #, fuzzy
25713 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25714 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
25715
25716 #, fuzzy
25717 #~ msgid "Advanced Settings..."
25718 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
25719
25720 #, fuzzy
25721 #~ msgid "File:"
25722 #~ msgstr "קובץ"
25723
25724 #~ msgid "Disc type"
25725 #~ msgstr "סוג תקליטור"
25726
25727 #, fuzzy
25728 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
25729 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
25730
25731 #, fuzzy
25732 #~ msgid "RTSP"
25733 #~ msgstr "RTP"
25734
25735 #, fuzzy
25736 #~ msgid "DVD device to use"
25737 #~ msgstr "התקן DVD"
25738
25739 #~ msgid ""
25740 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
25741 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
25742 #~ msgstr ""
25743 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
25744 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
25745
25746 #, fuzzy
25747 #~ msgid "CD-ROM device to use"
25748 #~ msgstr "התקן VCD"
25749
25750 #~ msgid ""
25751 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
25752 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
25753 #~ msgstr ""
25754 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
25755 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
25756
25757 #, fuzzy
25758 #~ msgid "Title number."
25759 #~ msgstr "מספר הרצועה."
25760
25761 #, fuzzy
25762 #~ msgid ""
25763 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
25764 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
25765 #~ "subtitle will be shown."
25766 #~ msgstr ""
25767 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
25768 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
25769 #~ "כתוביות כלל."
25770
25771 #, fuzzy
25772 #~ msgid ""
25773 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
25774 #~ msgstr ""
25775 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
25776 #~ "7."
25777
25778 #, fuzzy
25779 #~ msgid "Track number."
25780 #~ msgstr "מספר הרצועה."
25781
25782 #, fuzzy
25783 #~ msgid ""
25784 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
25785 #~ "subtitle will be shown."
25786 #~ msgstr ""
25787 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
25788 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
25789
25790 #, fuzzy
25791 #~ msgid ""
25792 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
25793 #~ msgstr ""
25794 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
25795 #~ "או 1. "
25796
25797 #~ msgid ""
25798 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
25799 #~ "is given, then all tracks are played."
25800 #~ msgstr ""
25801 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
25802 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
25803
25804 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
25805 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
25806
25807 #, fuzzy
25808 #~ msgid "&Simple Add File..."
25809 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
25810
25811 #~ msgid "Add &Directory..."
25812 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
25813
25814 #, fuzzy
25815 #~ msgid "&Add URL..."
25816 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
25817
25818 #~ msgid "&Save Playlist..."
25819 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
25820
25821 #, fuzzy
25822 #~ msgid "Sort by &Title"
25823 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
25824
25825 #~ msgid "D&elete"
25826 #~ msgstr "מ&חק"
25827
25828 #, fuzzy
25829 #~ msgid "&Manage"
25830 #~ msgstr "שפה"
25831
25832 #~ msgid "S&ort"
25833 #~ msgstr "מ&יין"
25834
25835 #, fuzzy
25836 #~ msgid "&Selection"
25837 #~ msgstr "בטל בחירה"
25838
25839 #, fuzzy
25840 #~ msgid "&View items"
25841 #~ msgstr "גודל וידאו"
25842
25843 #, fuzzy
25844 #~ msgid "Preparse"
25845 #~ msgstr "פורטוגזית"
25846
25847 #~ msgid "Info"
25848 #~ msgstr "מידע"
25849
25850 #~ msgid "%i items in playlist"
25851 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
25852
25853 #, fuzzy
25854 #~ msgid "XSPF playlist"
25855 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
25856
25857 #~ msgid "Playlist is empty"
25858 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
25859
25860 #~ msgid "Can't save"
25861 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
25862
25863 #, fuzzy
25864 #~ msgid "One level"
25865 #~ msgstr "פורום מקוון"
25866
25867 #, fuzzy
25868 #~ msgid "New node"
25869 #~ msgstr "ניו אייג'"
25870
25871 #~ msgid "Alt"
25872 #~ msgstr "Alt"
25873
25874 #~ msgid "Ctrl"
25875 #~ msgstr "Ctrl"
25876
25877 #, fuzzy
25878 #~ msgid "Stream output MRL"
25879 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
25880
25881 #, fuzzy
25882 #~ msgid "Target:"
25883 #~ msgstr "גדול"
25884
25885 #~ msgid "MMSH"
25886 #~ msgstr "MMSH"
25887
25888 #~ msgid "Channel name"
25889 #~ msgstr "שם ערוץ"
25890
25891 #, fuzzy
25892 #~ msgid "Subtitles codec"
25893 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
25894
25895 #~ msgid "Subtitle options"
25896 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
25897
25898 #~ msgid "Subtitles file"
25899 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25900
25901 #, fuzzy
25902 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25903 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
25904
25905 #~ msgid "Open file"
25906 #~ msgstr "פתח קובץ"
25907
25908 #, fuzzy
25909 #~ msgid "Updates"
25910 #~ msgstr "עדכן"
25911
25912 #, fuzzy
25913 #~ msgid "Check for updates"
25914 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
25915
25916 #, fuzzy
25917 #~ msgid "Load Configuration"
25918 #~ msgstr "קובץ העדפות"
25919
25920 #, fuzzy
25921 #~ msgid "VLM stream"
25922 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
25923
25924 #, fuzzy
25925 #~ msgid "You must choose a stream"
25926 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25927
25928 #, fuzzy
25929 #~ msgid "Unable to find playlist"
25930 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
25931
25932 #, fuzzy
25933 #~ msgid "Transcode video (if available)"
25934 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25935
25936 #, fuzzy
25937 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
25938 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
25939
25940 #, fuzzy
25941 #~ msgid "Please enter an address"
25942 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
25943
25944 #~ msgid "You must choose a file to save to"
25945 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25946
25947 #~ msgid "More information"
25948 #~ msgstr "מידע נוסף"
25949
25950 #, fuzzy
25951 #~ msgid "Save to file"
25952 #~ msgstr "שמור קובץ"
25953
25954 #, fuzzy
25955 #~ msgid "Creates several clones of the image"
25956 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25957
25958 #, fuzzy
25959 #~ msgid "Cartoon effect"
25960 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
25961
25962 #, fuzzy
25963 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
25964 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25965
25966 #, fuzzy
25967 #~ msgid "Image inversion"
25968 #~ msgstr "קובץ תמונה"
25969
25970 #~ msgid "Blurring"
25971 #~ msgstr "טשטוש"
25972
25973 #, fuzzy
25974 #~ msgid "Adds water effect to the image"
25975 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25976
25977 #, fuzzy
25978 #~ msgid "Wave effect"
25979 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
25980
25981 #, fuzzy
25982 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
25983 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25984
25985 #, fuzzy
25986 #~ msgid "Magnifies part of the image"
25987 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25988
25989 #, fuzzy
25990 #~ msgid "Image adjustment"
25991 #~ msgstr "קובץ תמונה"
25992
25993 #~ msgid "Video Options"
25994 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
25995
25996 #, fuzzy
25997 #~ msgid ""
25998 #~ "Preamp\n"
25999 #~ "12.0dB"
26000 #~ msgstr "תכנית"
26001
26002 #, fuzzy
26003 #~ msgid "More Information"
26004 #~ msgstr "מידע נוסף"
26005
26006 #~ msgid "Stopped"
26007 #~ msgstr "נעצר"
26008
26009 #~ msgid "Playing"
26010 #~ msgstr "מנגן"
26011
26012 #, fuzzy
26013 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26014 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
26015
26016 #, fuzzy
26017 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26018 #~ msgstr "פתח קובץ..."
26019
26020 #, fuzzy
26021 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26022 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
26023
26024 #, fuzzy
26025 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
26026 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
26027
26028 #, fuzzy
26029 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
26030 #~ msgstr "רשת..."
26031
26032 #, fuzzy
26033 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26034 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
26035
26036 #, fuzzy
26037 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
26038 #~ msgstr "&הודעות..."
26039
26040 #, fuzzy
26041 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
26042 #~ msgstr "מידע &מדיה"
26043
26044 #, fuzzy
26045 #~ msgid "VideoLAN's Website"
26046 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
26047
26048 #, fuzzy
26049 #~ msgid "Online Help"
26050 #~ msgstr "פורום מקוון"
26051
26052 #, fuzzy
26053 #~ msgid "Embedded playlist"
26054 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
26055
26056 #~ msgid "Previous playlist item"
26057 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
26058
26059 #~ msgid "Play slower"
26060 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
26061
26062 #~ msgid "Play faster"
26063 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
26064
26065 #, fuzzy
26066 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
26067 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
26068
26069 #, fuzzy
26070 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26071 #~ msgstr "סימניות"
26072
26073 #, fuzzy
26074 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26075 #~ msgstr "העדפות..."
26076
26077 #~ msgid ""
26078 #~ " (wxWidgets interface)\n"
26079 #~ "\n"
26080 #~ msgstr ""
26081 #~ " (ממשק wxWidgets)\n"
26082 #~ "\n"
26083
26084 #~ msgid "About %s"
26085 #~ msgstr "אודות %s"
26086
26087 #, fuzzy
26088 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26089 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
26090
26091 #, fuzzy
26092 #~ msgid "Open &File..."
26093 #~ msgstr "פתח קובץ..."
26094
26095 #~ msgid "Media &Info..."
26096 #~ msgstr "מידע &מדיה"
26097
26098 #, fuzzy
26099 #~ msgid ""
26100 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26101 #~ msgstr ""
26102 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
26103 #~ "RAW)"
26104
26105 #, fuzzy
26106 #~ msgid ""
26107 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26108 #~ msgstr ""
26109 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
26110 #~ "RAW)"
26111
26112 #, fuzzy
26113 #~ msgid ""
26114 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
26115 #~ "and RAW)"
26116 #~ msgstr ""
26117 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
26118 #~ "RAW)"
26119
26120 #, fuzzy
26121 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
26122 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
26123
26124 #~ msgid ""
26125 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26126 #~ msgstr ""
26127 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26128
26129 #~ msgid ""
26130 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26131 #~ msgstr ""
26132 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26133
26134 #~ msgid ""
26135 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26136 #~ msgstr ""
26137 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26138
26139 #, fuzzy
26140 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
26141 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26142
26143 #, fuzzy
26144 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26145 #~ msgstr "סימנייה %i"
26146
26147 #, fuzzy
26148 #~ msgid "Extended GUI"
26149 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
26150
26151 #, fuzzy
26152 #~ msgid "Taskbar"
26153 #~ msgstr "טטארית"
26154
26155 #~ msgid "Minimal interface"
26156 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
26157
26158 #, fuzzy
26159 #~ msgid "Playlist view"
26160 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
26161
26162 #, fuzzy
26163 #~ msgid "Both"
26164 #~ msgstr "למטה"
26165
26166 #~ msgid "wxWidgets interface module"
26167 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
26168
26169 #, fuzzy
26170 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
26171 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
26172
26173 #~ msgid "Distortion"
26174 #~ msgstr "עיוות"
26175
26176 #, fuzzy
26177 #~ msgid "Adds distortion effects"
26178 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
26179
26180 #, fuzzy
26181 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
26182 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26183
26184 #, fuzzy
26185 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
26186 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
26187
26188 #, fuzzy
26189 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
26190 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
26191
26192 #, fuzzy
26193 #~ msgid "Video canvas width"
26194 #~ msgstr "רוחב וידאו"
26195
26196 #, fuzzy
26197 #~ msgid "Video canvas height"
26198 #~ msgstr "גובה וידאו"
26199
26200 #, fuzzy
26201 #~ msgid "Block"
26202 #~ msgstr "שחור"
26203
26204 #, fuzzy
26205 #~ msgid "Allow"
26206 #~ msgstr "הכל"
26207
26208 #, fuzzy
26209 #~ msgid "Prompt"
26210 #~ msgstr "פופ"
26211
26212 #, fuzzy
26213 #~ msgid "Security options"
26214 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
26215
26216 #~ msgid "Track Number"
26217 #~ msgstr "מספר רצועה"
26218
26219 #, fuzzy
26220 #~ msgid "Advanced Information"
26221 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
26222
26223 #, fuzzy
26224 #~ msgid "Interfaces"
26225 #~ msgstr "ממשק"
26226
26227 #, fuzzy
26228 #~ msgid "Network policy"
26229 #~ msgstr "רשת: "
26230
26231 #, fuzzy
26232 #~ msgid "Some random name"
26233 #~ msgstr "אקראי"
26234
26235 #, fuzzy
26236 #~ msgid "Find a name"
26237 #~ msgstr "שם קובץ"
26238
26239 #, fuzzy
26240 #~ msgid "Lua Meta"
26241 #~ msgstr "מטאל"
26242
26243 #, fuzzy
26244 #~ msgid ""
26245 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
26246 #~ "if you choose to use SAP."
26247 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
26248
26249 #, fuzzy
26250 #~ msgid "About VLC media player..."
26251 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
26252
26253 #~ msgid "Switch interface"
26254 #~ msgstr "החלפת ממשק"
26255
26256 #, fuzzy
26257 #~ msgid "France"
26258 #~ msgstr "טראנס"
26259
26260 #, fuzzy
26261 #~ msgid ""
26262 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
26263 #~ "window."
26264 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
26265
26266 #, fuzzy
26267 #~ msgid "Checking for Updates..."
26268 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
26269
26270 #, fuzzy
26271 #~ msgid "Distribution License"
26272 #~ msgstr "עיוות"
26273
26274 #, fuzzy
26275 #~ msgid "Always show video area"
26276 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
26277
26278 #, fuzzy
26279 #~ msgid "Video Codec"
26280 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
26281
26282 #, fuzzy
26283 #~ msgid "Visualisation"
26284 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
26285
26286 #, fuzzy
26287 #~ msgid "Always display the video"
26288 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
26289
26290 #, fuzzy
26291 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26292 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
26293
26294 #, fuzzy
26295 #~ msgid "Color invert"
26296 #~ msgstr "נקה"
26297
26298 #~ msgid "Codec Name"
26299 #~ msgstr "שם מקודד"
26300
26301 #~ msgid "Codec Description"
26302 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
26303
26304 #~ msgid "Help options"
26305 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
26306
26307 #, fuzzy
26308 #~ msgid "Charset"
26309 #~ msgstr "קברט"
26310
26311 #, fuzzy
26312 #~ msgid "Video Device Name "
26313 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
26314
26315 #, fuzzy
26316 #~ msgid "Audio Device Name "
26317 #~ msgstr "שם התקן שמע"
26318
26319 #, fuzzy
26320 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
26321 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
26322
26323 #, fuzzy
26324 #~ msgid "No random"
26325 #~ msgstr "אקראי"
26326
26327 #~ msgid "Album/movie/show title"
26328 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
26329
26330 #~ msgid "Track number/position in set"
26331 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
26332
26333 #~ msgid "Report a Bug"
26334 #~ msgstr "דווח על באג"
26335
26336 #~ msgid "Use DVD menus"
26337 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
26338
26339 #, fuzzy
26340 #~ msgid "Track number/Position"
26341 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
26342
26343 #, fuzzy
26344 #~ msgid "Ctrl+X"
26345 #~ msgstr "Ctrl"
26346
26347 #, fuzzy
26348 #~ msgid "Dock playlist"
26349 #~ msgstr "רשימת השמעה"
26350
26351 #, fuzzy
26352 #~ msgid "Alsa Device"
26353 #~ msgstr "התקן"
26354
26355 #~ msgid "&View"
26356 #~ msgstr "&תצוגה"
26357
26358 #, fuzzy
26359 #~ msgid "no artist"
26360 #~ msgstr "אמן"
26361
26362 #, fuzzy
26363 #~ msgid "no album"
26364 #~ msgstr "אלבום"
26365
26366 #, fuzzy
26367 #~ msgid "Ctrl+Z"
26368 #~ msgstr "Ctrl"
26369
26370 #, fuzzy
26371 #~ msgid "Halve sample rate"
26372 #~ msgstr "קצב דגימה"
26373
26374 #, fuzzy
26375 #~ msgid "Video Monitor"
26376 #~ msgstr "מקודד וידאו"
26377
26378 #, fuzzy
26379 #~ msgid "Statistics output file"
26380 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
26381
26382 #~ msgid "General interface setttings"
26383 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
26384
26385 #, fuzzy
26386 #~ msgid "VC-1 decoder module"
26387 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
26388
26389 #~ msgid "CDDB Category"
26390 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
26391
26392 #~ msgid "CDDB Disc ID"
26393 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
26394
26395 #~ msgid "CDDB Extended Data"
26396 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
26397
26398 #~ msgid "CDDB Genre"
26399 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
26400
26401 #~ msgid "CDDB Year"
26402 #~ msgstr "שנה CDDB"
26403
26404 #~ msgid "CDDB Title"
26405 #~ msgstr "כותר CDDB"
26406
26407 #~ msgid "CD-Text Arranger"
26408 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
26409
26410 #~ msgid "CD-Text Composer"
26411 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
26412
26413 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
26414 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
26415
26416 #~ msgid "CD-Text Genre"
26417 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
26418
26419 #~ msgid "CD-Text Message"
26420 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
26421
26422 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
26423 #~ msgstr "משורר CD-Text"
26424
26425 #~ msgid "CD-Text Performer"
26426 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
26427
26428 #~ msgid "CD-Text Title"
26429 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
26430
26431 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
26432 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
26433
26434 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
26435 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
26436
26437 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
26438 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
26439
26440 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
26441 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
26442
26443 #~ msgid "All items, unsorted"
26444 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
26445
26446 #~ msgid "Linux OSS audio output"
26447 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
26448
26449 #, fuzzy
26450 #~ msgid "Mime type"
26451 #~ msgstr "סוג תקליטור"
26452
26453 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
26454 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
26455
26456 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
26457 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
26458
26459 #~ msgid "M3U file"
26460 #~ msgstr "קובץ M3U"
26461
26462 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
26463 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
26464
26465 #~ msgid "More info"
26466 #~ msgstr "מידע נוסף"
26467
26468 #~ msgid "Control interface settings"
26469 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
26470
26471 #~ msgid "DTS"
26472 #~ msgstr "DTS"
26473
26474 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
26475 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
26476
26477 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
26478 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
26479
26480 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
26481 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
26482
26483 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
26484 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
26485
26486 #~ msgid "Check for updates now !"
26487 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
26488
26489 #~ msgid "Height in pixels"
26490 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
26491
26492 #~ msgid "Width in pixels"
26493 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
26494
26495 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
26496 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
26497
26498 #~ msgid "Properties"
26499 #~ msgstr "מאפיינים"
26500
26501 #~ msgid "file size : "
26502 #~ msgstr "גודל מלא: "
26503
26504 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
26505 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
26506
26507 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
26508 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
26509
26510 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
26511 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
26512
26513 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
26514 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
26515
26516 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
26517 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
26518
26519 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
26520 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
26521
26522 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
26523 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
26524
26525 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
26526 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
26527
26528 #~ msgid "Choose subtitles track"
26529 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
26530
26531 #~ msgid "Current version"
26532 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
26533
26534 #~ msgid "Your version"
26535 #~ msgstr "הגירסה שלך"
26536
26537 #~ msgid "RSS"
26538 #~ msgstr "RSS"
26539
26540 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26541 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
26542
26543 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
26544 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
26545
26546 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
26547 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
26548
26549 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
26550 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
26551
26552 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
26553 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
26554
26555 #~ msgid ""
26556 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
26557 #~ "probably not touch that."
26558 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
26559
26560 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
26561 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
26562
26563 #~ msgid "No help is available for these modules"
26564 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
26565
26566 #~ msgid ""
26567 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
26568 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
26569 #~ "define various related options."
26570 #~ msgstr ""
26571 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
26572 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
26573
26574 #~ msgid ""
26575 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
26576 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26577 #~ msgstr ""
26578 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
26579 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
26580
26581 #~ msgid ""
26582 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
26583 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
26584 #~ "and the audio."
26585 #~ msgstr ""
26586 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
26587 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
26588
26589 #~ msgid ""
26590 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
26591 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
26592 #~ msgstr ""
26593 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
26594 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
26595
26596 #~ msgid ""
26597 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
26598 #~ "can also allow you to save some processing power)."
26599 #~ msgstr ""
26600 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
26601
26602 #~ msgid "Network interface address"
26603 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
26604
26605 #~ msgid "Choose subtitle language"
26606 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
26607
26608 #~ msgid ""
26609 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
26610 #~ "specified."
26611 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
26612
26613 #~ msgid ""
26614 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
26615 #~ msgstr ""
26616 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
26617 #~ "ברשימה."
26618
26619 #~ msgid ""
26620 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
26621 #~ "interrupted."
26622 #~ msgstr ""
26623 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
26624 #~ "יפסיק אותה."
26625
26626 #~ msgid ""
26627 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
26628 #~ "this option."
26629 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
26630
26631 #~ msgid ""
26632 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
26633 #~ "and over again."
26634 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
26635
26636 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
26637 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
26638
26639 #~ msgid ""
26640 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
26641 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
26642 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
26643 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
26644 #~ "already running instance or enqueue it."
26645 #~ msgstr ""
26646 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
26647 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
26648 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
26649 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
26650
26651 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
26652 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
26653
26654 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
26655 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
26656
26657 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
26658 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
26659
26660 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
26661 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
26662
26663 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
26664 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
26665
26666 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
26667 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
26668
26669 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
26670 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
26671
26672 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
26673 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
26674
26675 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
26676 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
26677
26678 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
26679 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
26680
26681 #~ msgid ""
26682 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
26683 #~ "specify anything, no video device will be used."
26684 #~ msgstr ""
26685 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26686 #~ "וידאו."
26687
26688 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
26689 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
26690
26691 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
26692 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
26693
26694 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
26695 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
26696
26697 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
26698 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
26699
26700 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
26701 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
26702
26703 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
26704 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
26705
26706 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
26707 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
26708
26709 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
26710 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
26711
26712 #~ msgid "Output channels number"
26713 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
26714
26715 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
26716 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
26717
26718 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
26719 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
26720
26721 #~ msgid "Advanced output:"
26722 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
26723
26724 #~ msgid "Output Options"
26725 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
26726
26727 #~ msgid "1 item in playlist"
26728 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
26729
26730 #~ msgid "Item Info"
26731 #~ msgstr "מידע פריט"
26732
26733 #~ msgid "Sorted by artist"
26734 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
26735
26736 #~ msgid "Opacity, 0..255"
26737 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
26738
26739 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
26740 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
26741
26742 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
26743 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
26744
26745 #~ msgid "List of video output modules"
26746 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
26747
26748 #~ msgid "Horizontal border width"
26749 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
26750
26751 #~ msgid "Delete &all"
26752 #~ msgstr "מחק הכל"
26753
26754 #~ msgid "All files"
26755 #~ msgstr "כל הקבצים"
26756
26757 #~ msgid "A_udio"
26758 #~ msgstr "שמע"
26759
26760 #~ msgid "Open file..."
26761 #~ msgstr "פתח קובץ..."
26762
26763 #, fuzzy
26764 #~ msgid "Extra Audio File"
26765 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
26766
26767 #, fuzzy
26768 #~ msgid "Media File"
26769 #~ msgstr "מדיטטיבי"
26770
26771 #, fuzzy
26772 #~ msgid "QWidget"
26773 #~ msgstr "רוחב"
26774
26775 #, fuzzy
26776 #~ msgid "margin"
26777 #~ msgstr "אמהרית"
26778
26779 #, fuzzy
26780 #~ msgid "QPushButton"
26781 #~ msgstr "פאשטו"
26782
26783 #, fuzzy
26784 #~ msgid "Line"
26785 #~ msgstr "חי"
26786
26787 #, fuzzy
26788 #~ msgid "QGroupBox"
26789 #~ msgstr "קבוצה"
26790
26791 #, fuzzy
26792 #~ msgid "horizontalLayout_3"
26793 #~ msgstr "הפוך אופקית"
26794
26795 #, fuzzy
26796 #~ msgid "Disk"
26797 #~ msgstr "תקליטור"
26798
26799 #, fuzzy
26800 #~ msgid "Audioscrobbler username"
26801 #~ msgstr "שם התקן שמע"
26802
26803 #, fuzzy
26804 #~ msgid "Connecting..."
26805 #~ msgstr "הגדרות..."
26806
26807 #, fuzzy
26808 #~ msgid "Center-Center"
26809 #~ msgstr "מרכז"
26810
26811 #, fuzzy
26812 #~ msgid "Left-Center"
26813 #~ msgstr "מרכז"
26814
26815 #, fuzzy
26816 #~ msgid "Right-Center"
26817 #~ msgstr "מרכז"
26818
26819 #, fuzzy
26820 #~ msgid "Center-Top"
26821 #~ msgstr "מרכז"
26822
26823 #, fuzzy
26824 #~ msgid "Left-Top"
26825 #~ msgstr "שמאל"
26826
26827 #, fuzzy
26828 #~ msgid "Right-Top"
26829 #~ msgstr "ימין"
26830
26831 #, fuzzy
26832 #~ msgid "Center-Bottom"
26833 #~ msgstr "למטה"
26834
26835 #, fuzzy
26836 #~ msgid "Left-Bottom"
26837 #~ msgstr "למטה"
26838
26839 #, fuzzy
26840 #~ msgid "Right-Bottom"
26841 #~ msgstr "למטה"
26842
26843 #~ msgid "no items in playlist"
26844 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"