]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Suppress references to mediacontrol_{init,plugin}
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "כללי"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "ממשק"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr ""
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:44
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr ""
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "ממשקי שליטה"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:48
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr ""
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231
69 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
70 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
71 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
72 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
76 msgid "Audio"
77 msgstr "שמע"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:55
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "הגדרות שמע"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
88 #: src/video_output/video_output.c:427
89 msgid "Filters"
90 msgstr ""
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:62
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 msgstr ""
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr ""
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr ""
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "מודולי פלט"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:69
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "שונות"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:72
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr ""
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266
124 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
125 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:197
131 msgid "Video"
132 msgstr "וידאו"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:76
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "הגדרות וידאו"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:83
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:87
147 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
148 msgstr ""
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:89
151 msgid "Subtitles/OSD"
152 msgstr ""
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:90
155 msgid ""
156 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
157 "subpictures\"."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:99
161 msgid "Input / Codecs"
162 msgstr ""
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:100
165 msgid ""
166 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
167 "VLC. Encoder settings can also be found here."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Access modules"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:105
175 msgid ""
176 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
177 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:109
181 msgid "Access filters"
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:111
185 msgid ""
186 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
188 "you are doing."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:115
192 msgid "Demuxers"
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:116
196 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:118
200 msgid "Video codecs"
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:121
208 msgid "Audio codecs"
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:122
212 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:124
216 msgid "Other codecs"
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:125
220 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:128
224 msgid "General input settings. Use with care."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503
228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
229 msgid "Stream output"
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:133
233 msgid ""
234 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
235 "incoming streams.\n"
236 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
237 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
238 "RTSP).\n"
239 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
240 "duplicating...)."
241 msgstr ""
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:141
244 msgid "General stream output settings"
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:143
248 msgid "Muxers"
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:145
252 msgid ""
253 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
254 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
255 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
256 "You can also set default parameters for each muxer."
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:151
260 msgid "Access output"
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:153
264 msgid ""
265 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
266 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
267 "should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each access output."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:158
272 msgid "Packetizers"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:160
276 msgid ""
277 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
278 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
279 "not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each packetizer."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:166
284 msgid "Sout stream"
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:167
288 msgid ""
289 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
290 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
291 "for each sout stream module here."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
295 msgid "SAP"
296 msgstr "SAP"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:174
299 msgid ""
300 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
301 "multicast UDP or RTP."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:177
305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
306 msgid "VOD"
307 msgstr "VOD"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:178
310 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93
314 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
315 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
318 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
320 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
322 msgid "Playlist"
323 msgstr "רשימת השמעה"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:183
326 msgid ""
327 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
328 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
329 msgstr ""
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:187
332 msgid "General playlist behaviour"
333 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
336 msgid "Services discovery"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:189
340 msgid ""
341 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
342 "playlist."
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464
346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
347 msgid "Advanced"
348 msgstr "מתקדם"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:194
351 msgid "Advanced settings. Use with care."
352 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:196
355 msgid "CPU features"
356 msgstr "תכונות מעבד"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:197
359 msgid ""
360 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
361 "not change these settings."
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:200
365 msgid "Advanced settings"
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:201
369 msgid "Other advanced settings"
370 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
373 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
375 msgid "Network"
376 msgstr "רשת"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:204
379 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
380 msgstr ""
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:209
383 msgid "Chroma modules settings"
384 msgstr ""
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:210
387 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:212
391 msgid "Packetizer modules settings"
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:216
395 msgid "Encoders settings"
396 msgstr "הגדרות מקודדים"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:218
399 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
400 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:221
403 msgid "Dialog providers settings"
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:223
407 msgid "Dialog providers can be configured here."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:225
411 msgid "Subtitle demuxer settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:227
415 msgid ""
416 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
417 "example by setting the subtitles type or file name."
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:234
421 msgid "No help available"
422 msgstr "אין עזרה זמינה"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:235
425 msgid "There is no help available for these modules."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_interface.h:141
429 msgid ""
430 "\n"
431 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
432 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_intf_strings.h:29
436 #, fuzzy
437 msgid "Select one or more files to open"
438 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
441 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
442 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
443 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1433
444 #: modules/gui/macosx/intf.m:1434 modules/gui/macosx/intf.m:1435
445 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/playlist.m:419
446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
450 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
451 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
452 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
453 msgid "Play"
454 msgstr "נגן"
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:35
457 #, fuzzy
458 msgid "Fetch information"
459 msgstr "מידע נוסף"
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
466 msgid "Delete"
467 msgstr "מחק"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:37
470 #, fuzzy
471 msgid "Information..."
472 msgstr "מידע נוסף"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:38
475 #, fuzzy
476 msgid "Sort"
477 msgstr "מ&יין"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:39
480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
481 msgid "Add node"
482 msgstr ""
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:40
485 msgid "Stream..."
486 msgstr ""
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:41
489 #, fuzzy
490 msgid "Save..."
491 msgstr "שמירה בשם..."
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:45
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
495 msgid ""
496 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
497 "them."
498 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
499
500 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
501 msgid "Meta-information"
502 msgstr ""
503
504 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
505 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
510 msgid "Title"
511 msgstr ""
512
513 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:393
515 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
516 msgid "Author"
517 msgstr ""
518
519 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
520 msgid "Artist"
521 msgstr "אמן"
522
523 #: include/vlc_meta.h:32
524 msgid "Genre"
525 msgstr "זיאנר"
526
527 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
528 msgid "Copyright"
529 msgstr "זכויות יוצרים"
530
531 #: include/vlc_meta.h:34
532 msgid "Album/movie/show title"
533 msgstr ""
534
535 #: include/vlc_meta.h:35
536 msgid "Track number/position in set"
537 msgstr ""
538
539 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
541 msgid "Description"
542 msgstr "תיאור"
543
544 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
545 msgid "Rating"
546 msgstr "דירוג"
547
548 #: include/vlc_meta.h:38
549 msgid "Date"
550 msgstr "תאריך"
551
552 #: include/vlc_meta.h:39
553 msgid "Setting"
554 msgstr ""
555
556 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
558 msgid "URL"
559 msgstr "URL"
560
561 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96
562 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
563 msgid "Language"
564 msgstr "שפה"
565
566 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify/notify.c:152
567 msgid "Now Playing"
568 msgstr ""
569
570 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
571 msgid "Publisher"
572 msgstr ""
573
574 #: include/vlc_meta.h:44
575 msgid "Encoded by"
576 msgstr ""
577
578 #: include/vlc_meta.h:46
579 #, fuzzy
580 msgid "Art URL"
581 msgstr "URL"
582
583 #: include/vlc_meta.h:48
584 msgid "Codec Name"
585 msgstr "שם מקודד"
586
587 #: include/vlc_meta.h:49
588 msgid "Codec Description"
589 msgstr ""
590
591 #: include/vlc/vlc.h:576
592 msgid ""
593 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
594 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
595 "see the file named COPYING for details.\n"
596 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
597 msgstr ""
598
599 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
600 #: src/audio_output/filters.c:224
601 #, fuzzy
602 msgid "Audio filtering failed"
603 msgstr "קצב סיביות השמע"
604
605 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
606 #: src/audio_output/filters.c:225
607 #, c-format
608 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
609 msgstr ""
610
611 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
612 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403
613 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
614 msgid "Disable"
615 msgstr ""
616
617 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:129
618 msgid "Spectrometer"
619 msgstr ""
620
621 #: src/audio_output/input.c:87
622 msgid "Scope"
623 msgstr ""
624
625 #: src/audio_output/input.c:89
626 msgid "Spectrum"
627 msgstr ""
628
629 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
630 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
631 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
632 msgid "Equalizer"
633 msgstr "אקווילייזר"
634
635 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204
636 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
637 msgid "Audio filters"
638 msgstr ""
639
640 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
641 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
642 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
643 msgid "Audio Channels"
644 msgstr "ערוצי שמע"
645
646 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
647 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
648 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
649 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
650 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
651 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
652 msgid "Stereo"
653 msgstr "סטריאו"
654
655 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
656 #: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
657 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
658 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
659 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182
660 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
661 #: modules/video_filter/time.c:99
662 msgid "Left"
663 msgstr "שמאל"
664
665 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
666 #: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
667 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
668 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
669 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182
670 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
671 #: modules/video_filter/time.c:99
672 msgid "Right"
673 msgstr "ימין"
674
675 #: src/audio_output/output.c:135
676 msgid "Dolby Surround"
677 msgstr ""
678
679 #: src/audio_output/output.c:147
680 msgid "Reverse stereo"
681 msgstr ""
682
683 #: src/extras/getopt.c:636
684 #, c-format
685 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
686 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
687
688 #: src/extras/getopt.c:661
689 #, c-format
690 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
691 msgstr ""
692
693 #: src/extras/getopt.c:666
694 #, c-format
695 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
696 msgstr ""
697
698 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
699 #, c-format
700 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
701 msgstr ""
702
703 #: src/extras/getopt.c:713
704 #, c-format
705 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
706 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
707
708 #: src/extras/getopt.c:717
709 #, c-format
710 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
711 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
712
713 #: src/extras/getopt.c:743
714 #, c-format
715 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
716 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
717
718 #: src/extras/getopt.c:746
719 #, c-format
720 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
721 msgstr ""
722
723 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
724 #, c-format
725 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
726 msgstr ""
727
728 #: src/extras/getopt.c:823
729 #, c-format
730 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
731 msgstr ""
732
733 #: src/extras/getopt.c:841
734 #, c-format
735 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
736 msgstr ""
737
738 #: src/input/control.c:288
739 #, c-format
740 msgid "Bookmark %i"
741 msgstr "סימנייה %i"
742
743 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
744 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
745 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
746 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
747 #: modules/stream_out/es.c:379
748 msgid "Streaming / Transcoding failed"
749 msgstr ""
750
751 #: src/input/decoder.c:114
752 msgid "VLC could not open the packetizer module."
753 msgstr ""
754
755 #: src/input/decoder.c:126
756 msgid "VLC could not open the decoder module."
757 msgstr ""
758
759 #: src/input/decoder.c:136
760 msgid "No suitable decoder module for format"
761 msgstr ""
762
763 #: src/input/decoder.c:137
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
767 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
768 msgstr ""
769
770 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
771 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
772 #: modules/access/cdda/info.c:1005
773 #, c-format
774 msgid "Track %i"
775 msgstr "רצועה %i"
776
777 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
778 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448
779 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
780 msgid "Program"
781 msgstr "תכנית"
782
783 #: src/input/es_out.c:1574
784 #, c-format
785 msgid "Stream %d"
786 msgstr ""
787
788 #: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
791 msgid "Codec"
792 msgstr ""
793
794 #: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
795 #: modules/gui/macosx/output.m:153
796 msgid "Type"
797 msgstr "סוג"
798
799 #: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176
800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
801 msgid "Channels"
802 msgstr "ערוצים"
803
804 #: src/input/es_out.c:1595
805 msgid "Sample rate"
806 msgstr "קצב דגימה"
807
808 #: src/input/es_out.c:1596
809 #, c-format
810 msgid "%d Hz"
811 msgstr "%d  Hz"
812
813 #: src/input/es_out.c:1602
814 msgid "Bits per sample"
815 msgstr "ביטים לדגימה"
816
817 #: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86
818 #: modules/access/pvr.c:84
819 msgid "Bitrate"
820 msgstr ""
821
822 #: src/input/es_out.c:1608
823 #, c-format
824 msgid "%d kb/s"
825 msgstr "%d kb/s"
826
827 #: src/input/es_out.c:1619
828 msgid "Resolution"
829 msgstr "רזולוציה"
830
831 #: src/input/es_out.c:1625
832 msgid "Display resolution"
833 msgstr "רצולוציית תצוגה"
834
835 #: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
836 msgid "Frame rate"
837 msgstr "קצב פריימים"
838
839 #: src/input/es_out.c:1642
840 msgid "Subtitle"
841 msgstr "כתובית"
842
843 #: src/input/input.c:2014
844 msgid "Your input can't be opened"
845 msgstr ""
846
847 #: src/input/input.c:2015
848 #, c-format
849 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
850 msgstr ""
851
852 #: src/input/input.c:2090
853 msgid "Can't recognize the input's format"
854 msgstr ""
855
856 #: src/input/input.c:2091
857 #, c-format
858 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
859 msgstr ""
860
861 #: src/input/var.c:116
862 msgid "Bookmark"
863 msgstr "סימנייה"
864
865 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454
866 msgid "Programs"
867 msgstr "תכניות"
868
869 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
870 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
871 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
872 msgid "Chapter"
873 msgstr "פרק"
874
875 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
876 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
877 msgid "Navigation"
878 msgstr ""
879
880 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
881 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
882 msgid "Video Track"
883 msgstr "רצועת וידאו"
884
885 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
886 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
887 msgid "Audio Track"
888 msgstr "רצועת שמע"
889
890 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
891 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
892 msgid "Subtitles Track"
893 msgstr "רצועת כתוביות"
894
895 #: src/input/var.c:257
896 msgid "Next title"
897 msgstr ""
898
899 #: src/input/var.c:262
900 msgid "Previous title"
901 msgstr ""
902
903 #: src/input/var.c:285
904 #, c-format
905 msgid "Title %i"
906 msgstr ""
907
908 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
909 #, c-format
910 msgid "Chapter %i"
911 msgstr "פרק %i"
912
913 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
914 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
915 msgid "Next chapter"
916 msgstr "הפרק הבא"
917
918 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
919 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
920 msgid "Previous chapter"
921 msgstr "הפרק הקודם"
922
923 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
924 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
925 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
926 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
927 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
928 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
929 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
930 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
931 msgid "Cancel"
932 msgstr "ביטול"
933
934 #: src/interface/interaction.c:370
935 msgid "Ok"
936 msgstr ""
937
938 #: src/interface/interface.c:342
939 msgid "Switch interface"
940 msgstr "החלפת ממשק"
941
942 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
943 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
944 msgid "Add Interface"
945 msgstr "הוספת ממשק"
946
947 #: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685
948 #: src/misc/modules.c:1989
949 msgid "C"
950 msgstr ""
951
952 #: src/libvlc-common.c:293
953 msgid "Help options"
954 msgstr "אפשרויות עזרה"
955
956 #: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242
957 msgid "string"
958 msgstr ""
959
960 #: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206
961 msgid "integer"
962 msgstr ""
963
964 #: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231
965 msgid "float"
966 msgstr ""
967
968 #: src/libvlc-common.c:1266
969 msgid " (default enabled)"
970 msgstr ""
971
972 #: src/libvlc-common.c:1267
973 msgid " (default disabled)"
974 msgstr ""
975
976 #: src/libvlc-common.c:1449
977 #, c-format
978 msgid "VLC version %s\n"
979 msgstr "גירסת VLC %s\n"
980
981 #: src/libvlc-common.c:1450
982 #, c-format
983 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
984 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
985
986 #: src/libvlc-common.c:1452
987 #, c-format
988 msgid "Compiler: %s\n"
989 msgstr "מהדר:%s\n"
990
991 #: src/libvlc-common.c:1455
992 #, c-format
993 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
994 msgstr ""
995
996 #: src/libvlc-common.c:1487
997 msgid ""
998 "\n"
999 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/libvlc-common.c:1508
1003 msgid ""
1004 "\n"
1005 "Press the RETURN key to continue...\n"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201
1009 msgid "Auto"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/libvlc.h:38
1013 msgid "American English"
1014 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1015
1016 #: src/libvlc.h:38
1017 msgid "British English"
1018 msgstr "אנגלית בריטניה"
1019
1020 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1021 msgid "Catalan"
1022 msgstr "קטלונית"
1023
1024 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1025 msgid "Czech"
1026 msgstr "צ'כית"
1027
1028 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1029 msgid "Danish"
1030 msgstr "דנית"
1031
1032 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1033 msgid "German"
1034 msgstr "גרמנית"
1035
1036 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1037 msgid "Spanish"
1038 msgstr "ספרדית"
1039
1040 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1041 msgid "French"
1042 msgstr "צרפתית"
1043
1044 #: src/libvlc.h:40
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Galician"
1047 msgstr "איטלקית"
1048
1049 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1050 msgid "Hebrew"
1051 msgstr "עברית"
1052
1053 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1054 msgid "Hungarian"
1055 msgstr "הונגרית"
1056
1057 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1058 msgid "Italian"
1059 msgstr "איטלקית"
1060
1061 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1062 msgid "Japanese"
1063 msgstr "יפנית"
1064
1065 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1066 msgid "Georgian"
1067 msgstr "גרוזינית"
1068
1069 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1070 msgid "Korean"
1071 msgstr "קוראנית"
1072
1073 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1074 msgid "Dutch"
1075 msgstr "הולנדית"
1076
1077 #: src/libvlc.h:41
1078 msgid "Occitan"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/libvlc.h:42
1082 msgid "Brazilian Portuguese"
1083 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1084
1085 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1086 msgid "Romanian"
1087 msgstr "רומנית"
1088
1089 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1090 msgid "Russian"
1091 msgstr "רוסית"
1092
1093 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174
1094 msgid "Swedish"
1095 msgstr "שוודית"
1096
1097 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1098 msgid "Turkish"
1099 msgstr "טורקית"
1100
1101 #: src/libvlc.h:43
1102 msgid "Simplified Chinese"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/libvlc.h:43
1106 msgid "Chinese Traditional"
1107 msgstr "סינית מסורתית"
1108
1109 #: src/libvlc.h:62
1110 msgid ""
1111 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1112 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1113 "related options."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/libvlc.h:66
1117 msgid "Interface module"
1118 msgstr "מודול ממשק"
1119
1120 #: src/libvlc.h:68
1121 msgid ""
1122 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1123 "automatically select the best module available."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53
1127 msgid "Extra interface modules"
1128 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1129
1130 #: src/libvlc.h:74
1131 msgid ""
1132 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1133 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1134 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1135 "\", \"gestures\" ...)"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/libvlc.h:81
1139 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:83
1143 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/libvlc.h:85
1147 msgid ""
1148 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1149 "1=warnings, 2=debug)."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/libvlc.h:88
1153 msgid "Be quiet"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/libvlc.h:90
1157 msgid "Turn off all warning and information messages."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/libvlc.h:92
1161 msgid "Default stream"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/libvlc.h:94
1165 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/libvlc.h:97
1169 msgid ""
1170 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1171 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/libvlc.h:101
1175 msgid "Color messages"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/libvlc.h:103
1179 msgid ""
1180 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1181 "needs Linux color support for this to work."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:106
1185 msgid "Show advanced options"
1186 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1187
1188 #: src/libvlc.h:108
1189 msgid ""
1190 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1191 "available options, including those that most users should never touch."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68
1195 msgid "Show interface with mouse"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/libvlc.h:114
1199 msgid ""
1200 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1201 "edge of the screen in fullscreen mode."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/libvlc.h:117
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Interface interaction"
1207 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1208
1209 #: src/libvlc.h:119
1210 msgid ""
1211 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1212 "user input is required."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/libvlc.h:129
1216 msgid ""
1217 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1218 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1219 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1220 "the \"audio filters\" modules section."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/libvlc.h:135
1224 msgid "Audio output module"
1225 msgstr "מודול פלט שמע"
1226
1227 #: src/libvlc.h:137
1228 msgid ""
1229 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1230 "automatically select the best method available."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37
1234 msgid "Enable audio"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/libvlc.h:143
1238 msgid ""
1239 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1240 "not take place, thus saving some processing power."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:146
1244 msgid "Force mono audio"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:147
1248 msgid "This will force a mono audio output."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.h:149
1252 msgid "Default audio volume"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.h:151
1256 msgid ""
1257 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:154
1261 msgid "Audio output saved volume"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc.h:156
1265 msgid ""
1266 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1267 "should not change this option manually."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.h:159
1271 msgid "Audio output volume step"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/libvlc.h:161
1275 msgid ""
1276 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1277 "0 to 1024."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:164
1281 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc.h:166
1285 msgid ""
1286 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1287 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.h:170
1291 msgid "High quality audio resampling"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.h:172
1295 msgid ""
1296 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1297 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1298 "resampling algorithm will be used instead."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc.h:177
1302 msgid "Audio desynchronization compensation"
1303 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1304
1305 #: src/libvlc.h:179
1306 msgid ""
1307 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1308 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:182
1312 msgid "Audio output channels mode"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc.h:184
1316 msgid ""
1317 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1318 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1319 "played)."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/libvlc.h:188
1323 msgid "Use S/PDIF when available"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc.h:190
1327 msgid ""
1328 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1329 "audio stream being played."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc.h:193
1333 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/libvlc.h:195
1337 msgid ""
1338 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1339 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1340 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1341 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc.h:201
1345 msgid "On"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc.h:201
1349 msgid "Off"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.h:206
1353 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc.h:209
1357 msgid "Audio visualizations "
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc.h:211
1361 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc.h:219
1365 msgid ""
1366 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1367 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1368 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1369 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1370 "options."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc.h:225
1374 msgid "Video output module"
1375 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1376
1377 #: src/libvlc.h:227
1378 msgid ""
1379 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1380 "automatically select the best method available."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39
1384 msgid "Enable video"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc.h:232
1388 msgid ""
1389 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1390 "not take place, thus saving some processing power."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48
1394 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1395 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1396 msgid "Video width"
1397 msgstr "רוחב וידאו"
1398
1399 #: src/libvlc.h:237
1400 msgid ""
1401 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1402 "characteristics."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51
1406 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1407 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1408 msgid "Video height"
1409 msgstr "גובה וידאו"
1410
1411 #: src/libvlc.h:242
1412 msgid ""
1413 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1414 "video characteristics."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc.h:245
1418 msgid "Video X coordinate"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc.h:247
1422 msgid ""
1423 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1424 "coordinate)."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/libvlc.h:250
1428 msgid "Video Y coordinate"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc.h:252
1432 msgid ""
1433 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1434 "coordinate)."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc.h:255
1438 msgid "Video title"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc.h:257
1442 msgid ""
1443 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1444 "interface)."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/libvlc.h:260
1448 msgid "Video alignment"
1449 msgstr "יישור וידאו"
1450
1451 #: src/libvlc.h:262
1452 msgid ""
1453 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1454 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1455 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1459 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1460 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1461 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1462 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1463 msgid "Center"
1464 msgstr "מרכז"
1465
1466 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1467 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182
1468 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1469 #: modules/video_filter/time.c:99
1470 msgid "Top"
1471 msgstr "למעלה"
1472
1473 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1474 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182
1475 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1476 #: modules/video_filter/time.c:99
1477 msgid "Bottom"
1478 msgstr "למטה"
1479
1480 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1481 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183
1482 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1483 #: modules/video_filter/time.c:100
1484 msgid "Top-Left"
1485 msgstr "שמאל למעלה"
1486
1487 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1488 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183
1489 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1490 #: modules/video_filter/time.c:100
1491 msgid "Top-Right"
1492 msgstr "ימין למעלה"
1493
1494 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1495 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183
1496 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1497 #: modules/video_filter/time.c:100
1498 msgid "Bottom-Left"
1499 msgstr "שמאל למטה"
1500
1501 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1502 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183
1503 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1504 #: modules/video_filter/time.c:100
1505 msgid "Bottom-Right"
1506 msgstr "ימין למטה"
1507
1508 #: src/libvlc.h:270
1509 msgid "Zoom video"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc.h:272
1513 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc.h:274
1517 msgid "Grayscale video output"
1518 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1519
1520 #: src/libvlc.h:276
1521 msgid ""
1522 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1523 "save some processing power."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc.h:279
1527 msgid "Embedded video"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc.h:281
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Embed the video output in the main interface."
1533 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1534
1535 #: src/libvlc.h:283
1536 msgid "Fullscreen video output"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc.h:285
1540 msgid "Start video in fullscreen mode"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc.h:287
1544 msgid "Overlay video output"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc.h:289
1548 msgid ""
1549 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1550 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402
1554 msgid "Always on top"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc.h:294
1558 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc.h:296
1562 msgid "Disable screensaver"
1563 msgstr "מנע שומר מסך"
1564
1565 #: src/libvlc.h:297
1566 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1567 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1568
1569 #: src/libvlc.h:299
1570 msgid "Window decorations"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc.h:301
1574 msgid ""
1575 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1576 "giving a \"minimal\" window."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc.h:304
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Video output filter module"
1582 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1583
1584 #: src/libvlc.h:306
1585 msgid ""
1586 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1587 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc.h:310
1591 msgid "Video filter module"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc.h:312
1595 msgid ""
1596 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1597 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc.h:316
1601 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc.h:318
1605 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Video snapshot file prefix"
1611 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1612
1613 #: src/libvlc.h:324
1614 msgid "Video snapshot format"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc.h:326
1618 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc.h:328
1622 msgid "Display video snapshot preview"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc.h:330
1626 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc.h:332
1630 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc.h:334
1634 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc.h:336
1638 msgid "Video cropping"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc.h:338
1642 msgid ""
1643 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1644 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc.h:342
1648 msgid "Source aspect ratio"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc.h:344
1652 msgid ""
1653 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1654 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1655 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1656 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1657 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc.h:351
1661 msgid "Custom crop ratios list"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc.h:353
1665 msgid ""
1666 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1667 "crop ratios list."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:356
1671 msgid "Custom aspect ratios list"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:358
1675 msgid ""
1676 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1677 "aspect ratio list."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc.h:361
1681 msgid "Fix HDTV height"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc.h:363
1685 msgid ""
1686 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1687 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1688 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:368
1692 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc.h:370
1696 msgid ""
1697 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1698 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1699 "order to keep proportions."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:375
1703 msgid "Skip frames"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:377
1707 msgid ""
1708 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1709 "your computer is not powerful enough"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc.h:380
1713 msgid "Drop late frames"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc.h:382
1717 msgid ""
1718 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1719 "intended display date)."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc.h:385
1723 msgid "Quiet synchro"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:387
1727 msgid ""
1728 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1729 "synchronization mechanism."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc.h:396
1733 msgid ""
1734 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1735 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1736 "channel."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:401
1740 msgid ""
1741 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1742 "Restrictions Management measure."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc.h:404
1746 msgid "Clock reference average counter"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:406
1750 msgid ""
1751 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1752 "to 10000."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc.h:409
1756 msgid "Clock synchronisation"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc.h:411
1760 msgid ""
1761 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1762 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71
1766 msgid "Network synchronisation"
1767 msgstr "סינכורניזציית רשת"
1768
1769 #: src/libvlc.h:416
1770 msgid ""
1771 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1772 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264
1776 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1779 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1780 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1783 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1784 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1785 msgid "Default"
1786 msgstr "ברירת מחדל"
1787
1788 #: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1789 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1791 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1792 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1793 msgid "Enable"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:424
1797 msgid "UDP port"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc.h:426
1801 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:428
1805 msgid "MTU of the network interface"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc.h:430
1809 msgid ""
1810 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1811 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:433
1815 msgid "Hop limit (TTL)"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc.h:435
1819 msgid ""
1820 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1821 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1822 "in default)."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc.h:439
1826 msgid "IPv6 multicast output interface"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc.h:441
1830 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc.h:443
1834 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc.h:445
1838 msgid ""
1839 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1840 "table."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc.h:450
1844 msgid ""
1845 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1846 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc.h:456
1850 msgid ""
1851 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1852 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1853 "(like DVB streams for example)."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1857 msgid "Audio track"
1858 msgstr "רצועת שמע"
1859
1860 #: src/libvlc.h:464
1861 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1865 msgid "Subtitles track"
1866 msgstr "רצועת כתוביות"
1867
1868 #: src/libvlc.h:469
1869 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc.h:472
1873 msgid "Audio language"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc.h:474
1877 msgid ""
1878 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1879 "letter country code)."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc.h:477
1883 msgid "Subtitle language"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc.h:479
1887 msgid ""
1888 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1889 "letter country code)."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc.h:483
1893 msgid "Audio track ID"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc.h:485
1897 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:487
1901 msgid "Subtitles track ID"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc.h:489
1905 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc.h:491
1909 msgid "Input repetitions"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:493
1913 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc.h:495
1917 msgid "Start time"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc.h:497
1921 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:499
1925 msgid "Stop time"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc.h:501
1929 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc.h:503
1933 msgid "Input list"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc.h:505
1937 msgid ""
1938 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1939 "together after the normal one."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:508
1943 msgid "Input slave (experimental)"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:510
1947 msgid ""
1948 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1949 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1950 "inputs."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc.h:514
1954 msgid "Bookmarks list for a stream"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc.h:516
1958 msgid ""
1959 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1960 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1961 "{...}\""
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:522
1965 msgid ""
1966 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1967 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1968 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1969 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc.h:528
1973 msgid "Force subtitle position"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc.h:530
1977 msgid ""
1978 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1979 "over the movie. Try several positions."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc.h:533
1983 msgid "Enable sub-pictures"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc.h:535
1987 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143
1991 #: modules/stream_out/transcode.c:281
1992 msgid "On Screen Display"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc.h:539
1996 msgid ""
1997 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1998 "Display)."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc.h:542
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Text rendering module"
2004 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2005
2006 #: src/libvlc.h:544
2007 msgid ""
2008 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2009 "instance."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc.h:547
2013 msgid "Subpictures filter module"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:549
2017 msgid ""
2018 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2019 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:552
2023 msgid "Autodetect subtitle files"
2024 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2025
2026 #: src/libvlc.h:554
2027 msgid ""
2028 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2029 "(based on the filename of the movie)."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc.h:557
2033 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc.h:559
2037 msgid ""
2038 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2039 "Options are:\n"
2040 "0 = no subtitles autodetected\n"
2041 "1 = any subtitle file\n"
2042 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2043 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2044 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc.h:567
2048 msgid "Subtitle autodetection paths"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc.h:569
2052 msgid ""
2053 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2054 "found in the current directory."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:572
2058 msgid "Use subtitle file"
2059 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2060
2061 #: src/libvlc.h:574
2062 msgid ""
2063 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2064 "subtitle file."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc.h:577
2068 msgid "DVD device"
2069 msgstr "התקן DVD"
2070
2071 #: src/libvlc.h:580
2072 msgid ""
2073 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2074 "the drive letter (eg. D:)"
2075 msgstr ""
2076 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2077 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2078
2079 #: src/libvlc.h:584
2080 msgid "This is the default DVD device to use."
2081 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2082
2083 #: src/libvlc.h:587
2084 msgid "VCD device"
2085 msgstr "התקן VCD"
2086
2087 #: src/libvlc.h:590
2088 msgid ""
2089 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2090 "scan for a suitable CD-ROM device."
2091 msgstr ""
2092 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2093 "כונן תקליטורים מתאים."
2094
2095 #: src/libvlc.h:594
2096 msgid "This is the default VCD device to use."
2097 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2098
2099 #: src/libvlc.h:597
2100 msgid "Audio CD device"
2101 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2102
2103 #: src/libvlc.h:600
2104 msgid ""
2105 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2106 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2107 msgstr ""
2108 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2109 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2110
2111 #: src/libvlc.h:604
2112 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2113 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2114
2115 #: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2116 msgid "Force IPv6"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc.h:609
2120 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc.h:611
2124 msgid "Force IPv4"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:613
2128 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc.h:615
2132 msgid "TCP connection timeout"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc.h:617
2136 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc.h:619
2140 msgid "SOCKS server"
2141 msgstr "שרת SOCKS"
2142
2143 #: src/libvlc.h:621
2144 msgid ""
2145 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2146 "used for all TCP connections"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc.h:624
2150 msgid "SOCKS user name"
2151 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2152
2153 #: src/libvlc.h:626
2154 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc.h:628
2158 msgid "SOCKS password"
2159 msgstr "סיסמת SOCKS"
2160
2161 #: src/libvlc.h:630
2162 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc.h:632
2166 msgid "Title metadata"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc.h:634
2170 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc.h:636
2174 msgid "Author metadata"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc.h:638
2178 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc.h:640
2182 msgid "Artist metadata"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc.h:642
2186 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc.h:644
2190 msgid "Genre metadata"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc.h:646
2194 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc.h:648
2198 msgid "Copyright metadata"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc.h:650
2202 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc.h:652
2206 msgid "Description metadata"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc.h:654
2210 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc.h:656
2214 msgid "Date metadata"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc.h:658
2218 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc.h:660
2222 msgid "URL metadata"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:662
2226 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc.h:666
2230 msgid ""
2231 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2232 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2233 "can break playback of all your streams."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc.h:670
2237 msgid "Preferred decoders list"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc.h:672
2241 msgid ""
2242 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2243 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2244 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc.h:677
2248 msgid "Preferred encoders list"
2249 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2250
2251 #: src/libvlc.h:679
2252 msgid ""
2253 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc.h:688
2257 msgid ""
2258 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2259 "subsystem."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc.h:691
2263 msgid "Default stream output chain"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:693
2267 msgid ""
2268 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2269 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2270 "all streams."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc.h:697
2274 msgid "Enable streaming of all ES"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc.h:699
2278 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc.h:701
2282 msgid "Display while streaming"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc.h:703
2286 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc.h:705
2290 msgid "Enable video stream output"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc.h:707
2294 msgid ""
2295 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2296 "facility when this last one is enabled."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc.h:710
2300 msgid "Enable audio stream output"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc.h:712
2304 msgid ""
2305 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2306 "facility when this last one is enabled."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc.h:715
2310 msgid "Enable SPU stream output"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc.h:717
2314 msgid ""
2315 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2316 "facility when this last one is enabled."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc.h:720
2320 msgid "Keep stream output open"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc.h:722
2324 msgid ""
2325 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2326 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2327 "specified)"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc.h:726
2331 msgid "Preferred packetizer list"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc.h:728
2335 msgid ""
2336 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc.h:731
2340 msgid "Mux module"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc.h:733
2344 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:735
2348 msgid "Access output module"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:737
2352 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:739
2356 msgid "Control SAP flow"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc.h:741
2360 msgid ""
2361 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2362 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc.h:745
2366 msgid "SAP announcement interval"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc.h:747
2370 msgid ""
2371 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2372 "between SAP announcements."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc.h:757
2376 msgid ""
2377 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2378 "always leave all these enabled."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:760
2382 msgid "Enable FPU support"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc.h:762
2386 msgid ""
2387 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2388 "advantage of it."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc.h:765
2392 msgid "Enable CPU MMX support"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:767
2396 msgid ""
2397 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2398 "of them."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc.h:770
2402 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc.h:772
2406 msgid ""
2407 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2408 "advantage of them."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc.h:775
2412 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:777
2416 msgid ""
2417 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2418 "advantage of them."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc.h:780
2422 msgid "Enable CPU SSE support"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:782
2426 msgid ""
2427 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2428 "of them."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc.h:785
2432 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc.h:787
2436 msgid ""
2437 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2438 "of them."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc.h:790
2442 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:792
2446 msgid ""
2447 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2448 "advantage of them."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc.h:797
2452 msgid ""
2453 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2454 "you really know what you are doing."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc.h:800
2458 msgid "Memory copy module"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc.h:802
2462 msgid ""
2463 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2464 "select the fastest one supported by your hardware."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:805
2468 msgid "Access module"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc.h:807
2472 msgid ""
2473 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2474 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2475 "option unless you really know what you are doing."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc.h:811
2479 msgid "Access filter module"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc.h:813
2483 msgid ""
2484 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2485 "used for instance for timeshifting."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc.h:816
2489 msgid "Demux module"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc.h:818
2493 msgid ""
2494 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2495 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2496 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2497 "you really know what you are doing."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc.h:823
2501 msgid "Allow real-time priority"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc.h:825
2505 msgid ""
2506 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2507 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2508 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2509 "only activate this if you know what you're doing."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:831
2513 msgid "Adjust VLC priority"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc.h:833
2517 msgid ""
2518 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2519 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2520 "VLC instances."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc.h:837
2524 msgid "Minimize number of threads"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc.h:839
2528 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc.h:841
2532 msgid "Modules search path"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc.h:843
2536 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc.h:845
2540 msgid "VLM configuration file"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc.h:847
2544 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc.h:849
2548 msgid "Use a plugins cache"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc.h:851
2552 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc.h:853
2556 msgid "Collect statistics"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc.h:855
2560 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc.h:857
2564 msgid "Run as daemon process"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:859
2568 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc.h:861
2572 msgid "Write process id to file"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc.h:863
2576 msgid "Writes process id into specified file."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc.h:865
2580 msgid "Log to file"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc.h:867
2584 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc.h:869
2588 msgid "Log to syslog"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc.h:871
2592 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc.h:873
2596 msgid "Allow only one running instance"
2597 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2598
2599 #: src/libvlc.h:875
2600 msgid ""
2601 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2602 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2603 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2604 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2605 "running instance or enqueue it."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc.h:881
2609 msgid "VLC is started from file association"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc.h:883
2613 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc.h:886
2617 #, fuzzy
2618 msgid "One instance when started from file"
2619 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2620
2621 #: src/libvlc.h:888
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2624 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2625
2626 #: src/libvlc.h:890
2627 msgid "Increase the priority of the process"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc.h:892
2631 msgid ""
2632 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2633 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2634 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2635 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2636 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2637 "machine."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc.h:899
2641 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc.h:901
2645 msgid ""
2646 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2647 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2648 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc.h:906
2652 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc.h:909
2656 msgid ""
2657 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2658 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2659 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2660 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2661 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc.h:918
2665 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2666 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2667
2668 #: src/libvlc.h:920
2669 msgid ""
2670 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2671 "playing current item."
2672 msgstr ""
2673 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2674 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2675
2676 #: src/libvlc.h:929
2677 msgid ""
2678 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2679 "overridden in the playlist dialog box."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc.h:932
2683 msgid "Automatically preparse files"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc.h:934
2687 msgid ""
2688 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2689 "metadata)."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc.h:937
2693 msgid "Album art policy"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc.h:939
2697 msgid "Choose when to download and cache album art."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc.h:946
2701 msgid "Never download"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc.h:946
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Download when asked"
2707 msgstr "הורד כעת"
2708
2709 #: src/libvlc.h:947
2710 msgid "Download when track starts playing"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc.h:948
2714 msgid "Download everything ASAP"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc.h:950
2718 msgid "Services discovery modules"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc.h:952
2722 msgid ""
2723 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2724 "Typical values are sap, hal, ..."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc.h:955
2728 msgid "Play files randomly forever"
2729 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
2730
2731 #: src/libvlc.h:957
2732 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc.h:959
2736 msgid "Repeat all"
2737 msgstr "חזור על הכל"
2738
2739 #: src/libvlc.h:961
2740 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc.h:963
2744 msgid "Repeat current item"
2745 msgstr "חזור על הנוכחי"
2746
2747 #: src/libvlc.h:965
2748 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc.h:967
2752 msgid "Play and stop"
2753 msgstr "נגן והפסק"
2754
2755 #: src/libvlc.h:969
2756 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc.h:971
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Play and exit"
2762 msgstr "נגן והפסק"
2763
2764 #: src/libvlc.h:973
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2767 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2768
2769 #: src/libvlc.h:975
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Use media library"
2772 msgstr "נגן המדיה VLC"
2773
2774 #: src/libvlc.h:977
2775 msgid ""
2776 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2777 "VLC."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc.h:980
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Use playlist tree"
2783 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
2784
2785 #: src/libvlc.h:982
2786 msgid ""
2787 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2788 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2789 "needed."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc.h:986
2793 msgid "Always"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc.h:986
2797 msgid "Never"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc.h:995
2801 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411
2805 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2806 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2807 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2808 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2809 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2810 msgid "Fullscreen"
2811 msgstr "מסך מלא"
2812
2813 #: src/libvlc.h:999
2814 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2815 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
2816
2817 #: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2818 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2819 msgid "Play/Pause"
2820 msgstr "נגן/השהה"
2821
2822 #: src/libvlc.h:1001
2823 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2824 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
2825
2826 #: src/libvlc.h:1002
2827 msgid "Pause only"
2828 msgstr "השהייה בלבד"
2829
2830 #: src/libvlc.h:1003
2831 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2832 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
2833
2834 #: src/libvlc.h:1004
2835 msgid "Play only"
2836 msgstr "נגינה בלבד"
2837
2838 #: src/libvlc.h:1005
2839 msgid "Select the hotkey to use to play."
2840 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
2841
2842 #: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620
2843 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
2844 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2845 msgid "Faster"
2846 msgstr "נגינה מהירה"
2847
2848 #: src/libvlc.h:1007
2849 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2850 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
2851
2852 #: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626
2853 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
2854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2855 msgid "Slower"
2856 msgstr "נגינה איטית"
2857
2858 #: src/libvlc.h:1009
2859 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2860 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2861
2862 #: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603
2863 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
2864 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2865 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2867 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2868 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2869 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
2870 msgid "Next"
2871 msgstr "הבא"
2872
2873 #: src/libvlc.h:1011
2874 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2875 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2876
2877 #: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609
2878 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
2879 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2880 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2881 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2882 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2883 msgid "Previous"
2884 msgstr "הקודם"
2885
2886 #: src/libvlc.h:1013
2887 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2888 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
2889
2890 #: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804
2891 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2892 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2895 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2896 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2897 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2898 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228
2899 msgid "Stop"
2900 msgstr "עצור"
2901
2902 #: src/libvlc.h:1015
2903 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2907 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2908 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122
2909 #: modules/video_filter/rss.c:174
2910 msgid "Position"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc.h:1017
2914 msgid "Select the hotkey to display the position."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc.h:1019
2918 msgid "Very short backwards jump"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc.h:1021
2922 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc.h:1022
2926 msgid "Short backwards jump"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc.h:1024
2930 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc.h:1025
2934 msgid "Medium backwards jump"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc.h:1027
2938 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc.h:1028
2942 msgid "Long backwards jump"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc.h:1030
2946 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc.h:1032
2950 msgid "Very short forward jump"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc.h:1034
2954 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc.h:1035
2958 msgid "Short forward jump"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc.h:1037
2962 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc.h:1038
2966 msgid "Medium forward jump"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc.h:1040
2970 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc.h:1041
2974 msgid "Long forward jump"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:1043
2978 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc.h:1045
2982 msgid "Very short jump length"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc.h:1046
2986 msgid "Very short jump length, in seconds."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc.h:1047
2990 msgid "Short jump length"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc.h:1048
2994 msgid "Short jump length, in seconds."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc.h:1049
2998 msgid "Medium jump length"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc.h:1050
3002 msgid "Medium jump length, in seconds."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc.h:1051
3006 msgid "Long jump length"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc.h:1052
3010 msgid "Long jump length, in seconds."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243
3014 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3015 msgid "Quit"
3016 msgstr "יציאה"
3017
3018 #: src/libvlc.h:1055
3019 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3020 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3021
3022 #: src/libvlc.h:1056
3023 msgid "Navigate up"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc.h:1057
3027 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc.h:1058
3031 msgid "Navigate down"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc.h:1059
3035 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc.h:1060
3039 msgid "Navigate left"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc.h:1061
3043 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc.h:1062
3047 msgid "Navigate right"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc.h:1063
3051 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc.h:1064
3055 msgid "Activate"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc.h:1065
3059 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc.h:1066
3063 msgid "Go to the DVD menu"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc.h:1067
3067 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc.h:1068
3071 msgid "Select previous DVD title"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc.h:1069
3075 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc.h:1070
3079 msgid "Select next DVD title"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc.h:1071
3083 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc.h:1072
3087 msgid "Select prev DVD chapter"
3088 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3089
3090 #: src/libvlc.h:1073
3091 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3092 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3093
3094 #: src/libvlc.h:1074
3095 msgid "Select next DVD chapter"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc.h:1075
3099 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3100 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3101
3102 #: src/libvlc.h:1076
3103 msgid "Volume up"
3104 msgstr "הגבר עוצמה"
3105
3106 #: src/libvlc.h:1077
3107 msgid "Select the key to increase audio volume."
3108 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3109
3110 #: src/libvlc.h:1078
3111 msgid "Volume down"
3112 msgstr "הנמך עוצמה"
3113
3114 #: src/libvlc.h:1079
3115 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3116 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3117
3118 #: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849
3119 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3120 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3121 msgid "Mute"
3122 msgstr "השתק"
3123
3124 #: src/libvlc.h:1081
3125 msgid "Select the key to mute audio."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc.h:1082
3129 msgid "Subtitle delay up"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc.h:1083
3133 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc.h:1084
3137 msgid "Subtitle delay down"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc.h:1085
3141 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc.h:1086
3145 msgid "Audio delay up"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc.h:1087
3149 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc.h:1088
3153 msgid "Audio delay down"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc.h:1089
3157 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc.h:1090
3161 msgid "Play playlist bookmark 1"
3162 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3163
3164 #: src/libvlc.h:1091
3165 msgid "Play playlist bookmark 2"
3166 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3167
3168 #: src/libvlc.h:1092
3169 msgid "Play playlist bookmark 3"
3170 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3171
3172 #: src/libvlc.h:1093
3173 msgid "Play playlist bookmark 4"
3174 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3175
3176 #: src/libvlc.h:1094
3177 msgid "Play playlist bookmark 5"
3178 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3179
3180 #: src/libvlc.h:1095
3181 msgid "Play playlist bookmark 6"
3182 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3183
3184 #: src/libvlc.h:1096
3185 msgid "Play playlist bookmark 7"
3186 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3187
3188 #: src/libvlc.h:1097
3189 msgid "Play playlist bookmark 8"
3190 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3191
3192 #: src/libvlc.h:1098
3193 msgid "Play playlist bookmark 9"
3194 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3195
3196 #: src/libvlc.h:1099
3197 msgid "Play playlist bookmark 10"
3198 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3199
3200 #: src/libvlc.h:1100
3201 msgid "Select the key to play this bookmark."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc.h:1101
3205 msgid "Set playlist bookmark 1"
3206 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3207
3208 #: src/libvlc.h:1102
3209 msgid "Set playlist bookmark 2"
3210 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3211
3212 #: src/libvlc.h:1103
3213 msgid "Set playlist bookmark 3"
3214 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3215
3216 #: src/libvlc.h:1104
3217 msgid "Set playlist bookmark 4"
3218 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3219
3220 #: src/libvlc.h:1105
3221 msgid "Set playlist bookmark 5"
3222 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3223
3224 #: src/libvlc.h:1106
3225 msgid "Set playlist bookmark 6"
3226 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3227
3228 #: src/libvlc.h:1107
3229 msgid "Set playlist bookmark 7"
3230 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3231
3232 #: src/libvlc.h:1108
3233 msgid "Set playlist bookmark 8"
3234 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3235
3236 #: src/libvlc.h:1109
3237 msgid "Set playlist bookmark 9"
3238 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3239
3240 #: src/libvlc.h:1110
3241 msgid "Set playlist bookmark 10"
3242 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3243
3244 #: src/libvlc.h:1111
3245 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84
3249 msgid "Playlist bookmark 1"
3250 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3251
3252 #: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85
3253 msgid "Playlist bookmark 2"
3254 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3255
3256 #: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86
3257 msgid "Playlist bookmark 3"
3258 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3259
3260 #: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87
3261 msgid "Playlist bookmark 4"
3262 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3263
3264 #: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88
3265 msgid "Playlist bookmark 5"
3266 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3267
3268 #: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89
3269 msgid "Playlist bookmark 6"
3270 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3271
3272 #: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90
3273 msgid "Playlist bookmark 7"
3274 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3275
3276 #: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91
3277 msgid "Playlist bookmark 8"
3278 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3279
3280 #: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92
3281 msgid "Playlist bookmark 9"
3282 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3283
3284 #: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93
3285 msgid "Playlist bookmark 10"
3286 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3287
3288 #: src/libvlc.h:1124
3289 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc.h:1126
3293 msgid "Go back in browsing history"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc.h:1127
3297 msgid ""
3298 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3299 "history."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc.h:1128
3303 msgid "Go forward in browsing history"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc.h:1129
3307 msgid ""
3308 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3309 "history."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc.h:1131
3313 msgid "Cycle audio track"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc.h:1132
3317 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc.h:1133
3321 msgid "Cycle subtitle track"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc.h:1134
3325 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc.h:1135
3329 msgid "Cycle source aspect ratio"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc.h:1136
3333 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc.h:1137
3337 msgid "Cycle video crop"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc.h:1138
3341 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc.h:1139
3345 msgid "Cycle deinterlace modes"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc.h:1140
3349 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc.h:1141
3353 msgid "Show interface"
3354 msgstr "הצג ממשק"
3355
3356 #: src/libvlc.h:1142
3357 msgid "Raise the interface above all other windows."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc.h:1143
3361 msgid "Hide interface"
3362 msgstr "החבא ממשק"
3363
3364 #: src/libvlc.h:1144
3365 msgid "Lower the interface below all other windows."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc.h:1145
3369 msgid "Take video snapshot"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc.h:1146
3373 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54
3377 #: modules/access_filter/record.c:55
3378 msgid "Record"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc.h:1149
3382 msgid "Record access filter start/stop."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214
3386 msgid "Zoom"
3387 msgstr "זום"
3388
3389 #: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Un-Zoom"
3392 msgstr "זום"
3393
3394 #: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158
3395 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160
3399 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163
3403 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165
3407 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168
3411 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170
3415 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3421 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3422
3423 #: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
3424 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc.h:1179
3428 #, c-format
3429 msgid ""
3430 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3431 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3432 "in the playlist.\n"
3433 "The first item specified will be played first.\n"
3434 "\n"
3435 "Options-styles:\n"
3436 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3437 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3438 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3439 "            and that overrides previous settings.\n"
3440 "\n"
3441 "Stream MRL syntax:\n"
3442 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3443 "option=value ...]\n"
3444 "\n"
3445 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3446 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3447 "\n"
3448 "URL syntax:\n"
3449 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3450 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3451 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3452 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3453 "  screen://                      Screen capture\n"
3454 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3455 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3456 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3457 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3458 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3459 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3460 "certain time\n"
3461 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423
3465 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3466 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3467 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3468 msgid "Snapshot"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc.h:1304
3472 msgid "Window properties"
3473 msgstr "מאפייני חלון"
3474
3475 #: src/libvlc.h:1345
3476 msgid "Subpictures"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3480 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3481 msgid "Subtitles"
3482 msgstr "כתוביות"
3483
3484 #: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151
3485 msgid "Overlays"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc.h:1377
3489 #, fuzzy
3490 msgid "France"
3491 msgstr "טראנס"
3492
3493 #: src/libvlc.h:1379
3494 msgid "Track settings"
3495 msgstr "הגדרות רצועה"
3496
3497 #: src/libvlc.h:1401
3498 msgid "Playback control"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc.h:1416
3502 msgid "Default devices"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc.h:1425
3506 msgid "Network settings"
3507 msgstr "הגדרות רשת"
3508
3509 #: src/libvlc.h:1437
3510 msgid "Socks proxy"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc.h:1446
3514 msgid "Metadata"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc.h:1476
3518 msgid "Decoders"
3519 msgstr "מפענחים"
3520
3521 #: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56
3522 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
3523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3526 msgid "Input"
3527 msgstr "קלט"
3528
3529 #: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3530 msgid "VLM"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc.h:1550
3534 msgid "CPU"
3535 msgstr "מעבד"
3536
3537 #: src/libvlc.h:1572
3538 msgid "Special modules"
3539 msgstr "מודולים מיוחדים"
3540
3541 #: src/libvlc.h:1579
3542 msgid "Plugins"
3543 msgstr "תוספים"
3544
3545 #: src/libvlc.h:1587
3546 msgid "Performance options"
3547 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3548
3549 #: src/libvlc.h:1729
3550 msgid "Hot keys"
3551 msgstr "קיצורי מקלדת"
3552
3553 #: src/libvlc.h:2040
3554 msgid "Jump sizes"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc.h:2119
3558 msgid "main program"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc.h:2126
3562 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc.h:2128
3566 msgid ""
3567 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc.h:2130
3571 msgid "print help for the advanced options"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc.h:2132
3575 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc.h:2134
3579 msgid "print a list of available modules"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc.h:2136
3583 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc.h:2138
3587 msgid "save the current command line options in the config"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc.h:2140
3591 msgid "reset the current config to the default values"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc.h:2142
3595 msgid "use alternate config file"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc.h:2144
3599 msgid "resets the current plugins cache"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc.h:2146
3603 msgid "print version information"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/misc/configuration.c:1206
3607 msgid "boolean"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/misc/configuration.c:1217
3611 msgid "key"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3615 msgid "Afar"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3619 msgid "Abkhazian"
3620 msgstr "אבחזית"
3621
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3623 msgid "Afrikaans"
3624 msgstr "אפריקאנס"
3625
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3627 msgid "Albanian"
3628 msgstr "אלבנית"
3629
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3631 msgid "Amharic"
3632 msgstr "אמהרית"
3633
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3635 msgid "Arabic"
3636 msgstr "ערבית"
3637
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3639 msgid "Armenian"
3640 msgstr "ארמנית"
3641
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3643 msgid "Assamese"
3644 msgstr "אסמסה"
3645
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3647 msgid "Avestan"
3648 msgstr "אווסטן"
3649
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3651 msgid "Aymara"
3652 msgstr "איימרה"
3653
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3655 msgid "Azerbaijani"
3656 msgstr "אזרית"
3657
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3659 msgid "Bashkir"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3663 msgid "Basque"
3664 msgstr "בסקית"
3665
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3667 msgid "Belarusian"
3668 msgstr "בלרוסית"
3669
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3671 msgid "Bengali"
3672 msgstr "בנגלית"
3673
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3675 msgid "Bihari"
3676 msgstr "ביהרית"
3677
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3679 msgid "Bislama"
3680 msgstr "ביסלמה"
3681
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3683 msgid "Bosnian"
3684 msgstr "בוסנית"
3685
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3687 msgid "Breton"
3688 msgstr "ברטונית"
3689
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3691 msgid "Bulgarian"
3692 msgstr "בולגרית"
3693
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3695 msgid "Burmese"
3696 msgstr "בורמזית"
3697
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3699 msgid "Chamorro"
3700 msgstr "צ'מורואית"
3701
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3703 msgid "Chechen"
3704 msgstr "צ'צ'נית"
3705
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3707 msgid "Chinese"
3708 msgstr "סינית"
3709
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3711 msgid "Church Slavic"
3712 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
3713
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3715 msgid "Chuvash"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3719 msgid "Cornish"
3720 msgstr "קורנית"
3721
3722 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3723 msgid "Corsican"
3724 msgstr "קורסיקאית"
3725
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3727 msgid "Dzongkha"
3728 msgstr "דזונקה"
3729
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3731 msgid "English"
3732 msgstr "אנגלית"
3733
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3735 msgid "Esperanto"
3736 msgstr "אספרנטו"
3737
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3739 msgid "Estonian"
3740 msgstr "אסטונית"
3741
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3743 msgid "Faroese"
3744 msgstr "פארואנית"
3745
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3747 msgid "Fijian"
3748 msgstr "פיג'ית"
3749
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3751 msgid "Finnish"
3752 msgstr "פינית"
3753
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3755 msgid "Frisian"
3756 msgstr "פריזית"
3757
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3759 msgid "Gaelic (Scots)"
3760 msgstr "גאלית"
3761
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3763 msgid "Irish"
3764 msgstr "אירית"
3765
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3767 msgid "Gallegan"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3771 msgid "Manx"
3772 msgstr "מאנית"
3773
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3775 msgid "Greek, Modern ()"
3776 msgstr "יוונית (מודרנית"
3777
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3779 msgid "Guarani"
3780 msgstr "גוארני"
3781
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3783 msgid "Gujarati"
3784 msgstr "גוג'ראטית"
3785
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3787 msgid "Herero"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3791 msgid "Hindi"
3792 msgstr "הינדית"
3793
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3795 msgid "Hiri Motu"
3796 msgstr "הארי מוטו"
3797
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3799 msgid "Icelandic"
3800 msgstr "איסלנדית"
3801
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3803 msgid "Inuktitut"
3804 msgstr "אינוקטיטוט"
3805
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3807 msgid "Interlingue"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3811 msgid "Interlingua"
3812 msgstr "אינטרלינגואה"
3813
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3815 msgid "Indonesian"
3816 msgstr "אינדונזית"
3817
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3819 msgid "Inupiaq"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3823 msgid "Javanese"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3827 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3828 msgstr "גרינלנדית"
3829
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3831 msgid "Kannada"
3832 msgstr "קאננדה"
3833
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3835 msgid "Kashmiri"
3836 msgstr "קשמירית"
3837
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3839 msgid "Kazakh"
3840 msgstr "קזחית"
3841
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3843 msgid "Khmer"
3844 msgstr "חמרית"
3845
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3847 msgid "Kikuyu"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3851 msgid "Kinyarwanda"
3852 msgstr "קיניארוונדה"
3853
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3855 msgid "Kirghiz"
3856 msgstr "קירגיזית"
3857
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3859 msgid "Komi"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3863 msgid "Kuanyama"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3867 msgid "Kurdish"
3868 msgstr "כורדית"
3869
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3871 msgid "Lao"
3872 msgstr "לאית"
3873
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3875 msgid "Latin"
3876 msgstr "לטינית"
3877
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3879 msgid "Latvian"
3880 msgstr "לטבית"
3881
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3883 msgid "Lingala"
3884 msgstr "לינגאלה"
3885
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3887 msgid "Lithuanian"
3888 msgstr "ליטאית"
3889
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3891 msgid "Letzeburgesch"
3892 msgstr "לוקסמבורגית"
3893
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3895 msgid "Macedonian"
3896 msgstr "מקדונית"
3897
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3899 msgid "Marshall"
3900 msgstr "מרשליז"
3901
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3903 msgid "Malayalam"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3907 msgid "Maori"
3908 msgstr "מאורית"
3909
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3911 msgid "Marathi"
3912 msgstr "מארתית"
3913
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3915 msgid "Malay"
3916 msgstr "מלאית"
3917
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3919 msgid "Malagasy"
3920 msgstr "מלגשית"
3921
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3923 msgid "Maltese"
3924 msgstr "מלטית"
3925
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3927 msgid "Moldavian"
3928 msgstr "מולדובנית"
3929
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3931 msgid "Mongolian"
3932 msgstr "מונגולית"
3933
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3935 msgid "Nauru"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3939 msgid "Navajo"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3943 msgid "Ndebele, South"
3944 msgstr "נדבלה"
3945
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3947 msgid "Ndebele, North"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3951 msgid "Ndonga"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3955 msgid "Nepali"
3956 msgstr "נפאלית"
3957
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3959 msgid "Norwegian"
3960 msgstr "נורווגית"
3961
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3963 msgid "Norwegian Nynorsk"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3967 msgid "Norwegian Bokmaal"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3971 msgid "Chichewa; Nyanja"
3972 msgstr "צ'יצ'ווה"
3973
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3975 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3979 msgid "Oriya"
3980 msgstr "אוריה"
3981
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3983 msgid "Oromo"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3987 msgid "Ossetian; Ossetic"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3991 msgid "Panjabi"
3992 msgstr "פונג'בי"
3993
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3995 msgid "Persian"
3996 msgstr "פרסית"
3997
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3999 msgid "Pali"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4003 msgid "Polish"
4004 msgstr "פולנית"
4005
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4007 msgid "Portuguese"
4008 msgstr "פורטוגזית"
4009
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4011 msgid "Pushto"
4012 msgstr "פאשטו"
4013
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4015 msgid "Quechua"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4019 msgid "Raeto-Romance"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4023 msgid "Rundi"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4027 msgid "Sango"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4031 msgid "Sanskrit"
4032 msgstr "סנסקריט"
4033
4034 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4035 msgid "Serbian"
4036 msgstr "סרבית"
4037
4038 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4039 msgid "Croatian"
4040 msgstr "קרואטית"
4041
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4043 msgid "Sinhalese"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4047 msgid "Slovak"
4048 msgstr "סלובקית"
4049
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4051 msgid "Slovenian"
4052 msgstr "סלובנית"
4053
4054 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4055 msgid "Northern Sami"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4059 msgid "Samoan"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4063 msgid "Shona"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4067 msgid "Sindhi"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4071 msgid "Somali"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4075 msgid "Sotho, Southern"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4079 msgid "Sardinian"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4083 msgid "Swati"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4087 msgid "Sundanese"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4091 msgid "Swahili"
4092 msgstr "סווהילית"
4093
4094 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4095 msgid "Tahitian"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4099 msgid "Tamil"
4100 msgstr "טמיל"
4101
4102 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4103 msgid "Tatar"
4104 msgstr "טטארית"
4105
4106 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4107 msgid "Telugu"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4111 msgid "Tajik"
4112 msgstr "טג'יקית"
4113
4114 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4115 msgid "Tagalog"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4119 msgid "Thai"
4120 msgstr "תאילנדית"
4121
4122 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4123 msgid "Tibetan"
4124 msgstr "טיבטית"
4125
4126 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4127 msgid "Tigrinya"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4131 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4135 msgid "Tswana"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4139 msgid "Tsonga"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4143 msgid "Turkmen"
4144 msgstr "טורקמנית"
4145
4146 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4147 msgid "Twi"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4151 msgid "Uighur"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4155 msgid "Ukrainian"
4156 msgstr "אוקראינית"
4157
4158 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4159 msgid "Urdu"
4160 msgstr "אורדו"
4161
4162 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4163 msgid "Uzbek"
4164 msgstr "אוזבקית"
4165
4166 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4167 msgid "Vietnamese"
4168 msgstr "וייטנאמית"
4169
4170 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4171 msgid "Volapuk"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4175 msgid "Welsh"
4176 msgstr "וולשית"
4177
4178 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4179 msgid "Wolof"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4183 msgid "Xhosa"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4187 msgid "Yiddish"
4188 msgstr "יידיש"
4189
4190 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4191 msgid "Yoruba"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4195 msgid "Zhuang"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4199 msgid "Zulu"
4200 msgstr "זולו"
4201
4202 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4203 msgid "Unknown"
4204 msgstr "לא ידוע"
4205
4206 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4207 #, c-format
4208 msgid "Media: %s"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4212 #: src/playlist/loadsave.c:137
4213 msgid "Media Library"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/playlist/tree.c:58
4217 msgid "Undefined"
4218 msgstr "לא מוגדר"
4219
4220 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:587
4221 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4222 msgid "Deinterlace"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4226 msgid "Discard"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4230 msgid "Blend"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4234 msgid "Mean"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4238 msgid "Bob"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4242 msgid "Linear"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4246 msgid "1:4 Quarter"
4247 msgstr "1:4 רבע"
4248
4249 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4250 msgid "1:2 Half"
4251 msgstr "1:2 חצי"
4252
4253 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4254 msgid "1:1 Original"
4255 msgstr "1:1 מקורי"
4256
4257 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4258 msgid "2:1 Double"
4259 msgstr "2:1 כפול"
4260
4261 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4262 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4263 msgid "Crop"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4267 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4268 msgid "Aspect-ratio"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: modules/access/cdda/access.c:293
4272 msgid "CD reading failed"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: modules/access/cdda/access.c:294
4276 #, c-format
4277 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4281 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4282 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4283 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4284 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4285 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4286 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4287 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4288 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4289 msgid "Caching value in ms"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/access/cdda.c:60
4293 msgid ""
4294 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4295 "milliseconds."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4299 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4301 msgid "Audio CD"
4302 msgstr "תקליטור שמע"
4303
4304 #: modules/access/cdda.c:65
4305 msgid "Audio CD input"
4306 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4307
4308 #: modules/access/cdda.c:71
4309 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/access/cdda.c:83
4313 msgid "CDDB Server"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: modules/access/cdda.c:83
4317 msgid "Address of the CDDB server to use."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: modules/access/cdda.c:86
4321 msgid "CDDB port"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: modules/access/cdda.c:86
4325 msgid "CDDB Server port to use."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: modules/access/cdda.c:449
4329 msgid "Audio CD - Track "
4330 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4331
4332 #: modules/access/cdda.c:466
4333 #, c-format
4334 msgid "Audio CD - Track %i"
4335 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4336
4337 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4338 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
4339 msgid "none"
4340 msgstr "שום דבר"
4341
4342 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4343 msgid "overlap"
4344 msgstr "חפיפה"
4345
4346 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4347 msgid "full"
4348 msgstr "מלא"
4349
4350 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4351 msgid ""
4352 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4353 "meta info          1\n"
4354 "events             2\n"
4355 "MRL                4\n"
4356 "external call      8\n"
4357 "all calls (0x10)  16\n"
4358 "LSN       (0x20)  32\n"
4359 "seek      (0x40)  64\n"
4360 "libcdio   (0x80) 128\n"
4361 "libcddb  (0x100) 256\n"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4365 msgid ""
4366 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4367 "units."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4371 msgid ""
4372 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4373 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4374 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4375 "25 blocks per access."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4379 msgid ""
4380 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4381 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4382 "   %a : The artist (for the album)\n"
4383 "   %A : The album information\n"
4384 "   %C : Category\n"
4385 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4386 "   %I : CDDB disk ID\n"
4387 "   %G : Genre\n"
4388 "   %M : The current MRL\n"
4389 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4390 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4391 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4392 "   %T : The track number\n"
4393 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4394 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4395 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4396 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4397 "   %% : a % \n"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4401 msgid ""
4402 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4403 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4404 "   %M : The current MRL\n"
4405 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4406 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4407 "   %T : The track number\n"
4408 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4409 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4410 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4411 "   %% : a % \n"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4415 msgid "Enable CD paranoia?"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4419 msgid ""
4420 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4421 "none: no paranoia - fastest.\n"
4422 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4423 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4427 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4431 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4435 msgid "Audio Compact Disc"
4436 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4437
4438 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4439 msgid "Additional debug"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4443 msgid "Caching value in microseconds"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4447 msgid "Number of blocks per CD read"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4451 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4455 msgid "Use CD audio controls and output?"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4459 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4463 msgid "Do CD-Text lookups?"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4467 msgid "If set, get CD-Text information"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4471 msgid "Use Navigation-style playback?"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4475 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4479 msgid "CDDB"
4480 msgstr "CDDB"
4481
4482 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4483 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4487 msgid "CDDB lookups"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4491 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4495 msgid "CDDB server"
4496 msgstr "שרת CDDB"
4497
4498 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4499 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4503 msgid "CDDB server port"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4507 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4511 msgid "email address reported to CDDB server"
4512 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4513
4514 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4515 msgid "Cache CDDB lookups?"
4516 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4517
4518 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4519 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4520 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4521
4522 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4523 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4524 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4525
4526 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4527 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4531 msgid "CDDB server timeout"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4535 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4539 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4540 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4541
4542 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4543 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4547 msgid ""
4548 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4549 "are available"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4553 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4554 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4555 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4556 msgid "Disc"
4557 msgstr "תקליטור"
4558
4559 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4560 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4561 msgid "Duration"
4562 msgstr "אורך"
4563
4564 #: modules/access/cdda/info.c:333
4565 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4569 msgid "Tracks"
4570 msgstr "רצועות"
4571
4572 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4573 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4574 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4577 msgid "Track"
4578 msgstr "רצועה"
4579
4580 #: modules/access/cdda/info.c:400
4581 msgid "MRL"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/access/cdda/info.c:862
4585 msgid "Track Number"
4586 msgstr "מספר רצועה"
4587
4588 #: modules/access/directory.c:70
4589 msgid "Subdirectory behavior"
4590 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4591
4592 #: modules/access/directory.c:72
4593 msgid ""
4594 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4595 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4596 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4597 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/directory.c:78
4601 msgid "collapse"
4602 msgstr "צמצם"
4603
4604 #: modules/access/directory.c:79
4605 msgid "expand"
4606 msgstr "הרחב"
4607
4608 #: modules/access/directory.c:81
4609 msgid "Ignored extensions"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/directory.c:83
4613 msgid ""
4614 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4615 "directory.\n"
4616 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4617 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/directory.c:90
4621 msgid "Directory"
4622 msgstr "תיקייה"
4623
4624 #: modules/access/directory.c:92
4625 msgid "Standard filesystem directory input"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4630 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4631 msgid "None"
4632 msgstr "שום דבר"
4633
4634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4635 msgid "Cable"
4636 msgstr "כבלים"
4637
4638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4639 msgid "Antenna"
4640 msgstr "אנטנה"
4641
4642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4643 msgid "TV"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4647 #, fuzzy
4648 msgid "FM radio"
4649 msgstr "השתק שמע"
4650
4651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4652 #, fuzzy
4653 msgid "AM radio"
4654 msgstr "השתק שמע"
4655
4656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4657 #, fuzzy
4658 msgid "DSS"
4659 msgstr "RSS"
4660
4661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4662 msgid ""
4663 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4664 "millisecondss."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
4668 msgid "Video device name"
4669 msgstr "שם התקן וידאו"
4670
4671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4672 msgid ""
4673 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4674 "don't specify anything, the default device will be used."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
4678 msgid "Audio device name"
4679 msgstr "שם התקן שמע"
4680
4681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4682 msgid ""
4683 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4684 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4685 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4689 msgid "Video size"
4690 msgstr "גודל וידאו"
4691
4692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4693 msgid ""
4694 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4695 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
4699 msgid "Video input chroma format"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4703 msgid ""
4704 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4705 "(default), RV24, etc.)"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4709 msgid "Video input frame rate"
4710 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4711
4712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4713 msgid ""
4714 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4715 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4719 msgid "Device properties"
4720 msgstr "מאפייני התקן"
4721
4722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4723 msgid ""
4724 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4728 msgid "Tuner properties"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4732 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4736 msgid "Tuner TV Channel"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4740 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4744 msgid "Tuner country code"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4748 msgid ""
4749 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4750 "mapping (0 means default)."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4754 msgid "Tuner input type"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4758 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4762 msgid "Video input pin"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4766 msgid ""
4767 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4768 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4769 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4770 "will not be changed."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4774 msgid "Audio input pin"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4778 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4782 msgid "Video output pin"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4786 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4790 msgid "Audio output pin"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4794 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4798 #, fuzzy
4799 msgid "AM Tuner mode"
4800 msgstr "שם משתמש SMB"
4801
4802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4803 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4807 msgid "DirectShow"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4811 msgid "DirectShow input"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4815 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4816 msgid "Refresh list"
4817 msgstr "רענן רשימה"
4818
4819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4820 msgid "Configure"
4821 msgstr "הגדר"
4822
4823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4824 msgid "Capturing failed"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4828 #, c-format
4829 msgid ""
4830 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4834 #, c-format
4835 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/dvb/access.c:75
4839 msgid ""
4840 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/dvb/access.c:78
4844 msgid "Adapter card to tune"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/dvb/access.c:79
4848 msgid ""
4849 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4850 "n>=0."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/dvb/access.c:81
4854 msgid "Device number to use on adapter"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/dvb/access.c:84
4858 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/dvb/access.c:85
4862 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/dvb/access.c:87
4866 msgid "Inversion mode"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/dvb/access.c:88
4870 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/dvb/access.c:90
4874 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/dvb/access.c:91
4878 msgid ""
4879 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4880 "disable this feature if you experience some trouble."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/dvb/access.c:93
4884 msgid "Budget mode"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/dvb/access.c:94
4888 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/dvb/access.c:97
4892 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/dvb/access.c:98
4896 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/dvb/access.c:100
4900 msgid "LNB voltage"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/dvb/access.c:101
4904 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/dvb/access.c:103
4908 msgid "High LNB voltage"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/dvb/access.c:104
4912 msgid ""
4913 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4914 "supported by all frontends."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/dvb/access.c:107
4918 msgid "22 kHz tone"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/dvb/access.c:108
4922 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/dvb/access.c:110
4926 msgid "Transponder FEC"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/dvb/access.c:111
4930 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/dvb/access.c:113
4934 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/dvb/access.c:116
4938 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/dvb/access.c:119
4942 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/dvb/access.c:122
4946 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/dvb/access.c:126
4950 msgid "Modulation type"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/dvb/access.c:127
4954 msgid "Modulation type for front-end device."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/dvb/access.c:130
4958 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/dvb/access.c:133
4962 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/dvb/access.c:136
4966 msgid "Terrestrial bandwidth"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/dvb/access.c:137
4970 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/dvb/access.c:139
4974 msgid "Terrestrial guard interval"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/dvb/access.c:142
4978 msgid "Terrestrial transmission mode"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/dvb/access.c:145
4982 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/dvb/access.c:148
4986 msgid "HTTP Host address"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/dvb/access.c:150
4990 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/dvb/access.c:152
4994 msgid "HTTP user name"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/dvb/access.c:154
4998 msgid ""
4999 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/dvb/access.c:157
5003 msgid "HTTP password"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/dvb/access.c:159
5007 msgid ""
5008 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/dvb/access.c:162
5012 msgid "HTTP ACL"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/dvb/access.c:164
5016 msgid ""
5017 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5018 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5022 #: modules/control/http/http.c:49
5023 msgid "Certificate file"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/dvb/access.c:169
5027 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5031 #: modules/control/http/http.c:52
5032 msgid "Private key file"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/dvb/access.c:173
5036 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5040 #: modules/control/http/http.c:54
5041 msgid "Root CA file"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/dvb/access.c:176
5045 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5049 #: modules/control/http/http.c:57
5050 msgid "CRL file"
5051 msgstr "קובץ CRL"
5052
5053 #: modules/access/dvb/access.c:180
5054 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/dvb/access.c:183
5058 msgid "DVB"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/dvb/access.c:184
5062 msgid "DVB input with v4l2 support"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/dvb/access.c:236
5066 msgid "HTTP server"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/dvb/access.c:716
5070 msgid "Input syntax is deprecated"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/dvb/access.c:717
5074 msgid ""
5075 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5076 "the new syntax."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/dvb/access.c:763
5080 msgid "Illegal Polarization"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/dvb/access.c:764
5084 #, c-format
5085 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/dv.c:70
5089 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/dv.c:74
5093 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/dv.c:75
5097 msgid "dv"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5101 msgid "DVD angle"
5102 msgstr "זווית DVD"
5103
5104 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5105 msgid "Default DVD angle."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5109 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/dvdnav.c:68
5113 msgid "Start directly in menu"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/dvdnav.c:70
5117 msgid ""
5118 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5119 "useless warning introductions."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/dvdnav.c:79
5123 msgid "DVD with menus"
5124 msgstr "DVD עם תפריטים"
5125
5126 #: modules/access/dvdnav.c:80
5127 msgid "DVDnav Input"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5131 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5132 msgid "Playback failure"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: modules/access/dvdnav.c:297
5136 msgid ""
5137 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/dvdread.c:67
5141 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5142 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5143
5144 #: modules/access/dvdread.c:69
5145 msgid ""
5146 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5147 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5148 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5149 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5150 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5151 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5152 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5153 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5154 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5155 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5156 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5157 "The default method is: key."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/dvdread.c:85
5161 msgid "title"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/dvdread.c:85
5165 msgid "Key"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/dvdread.c:91
5169 msgid "DVD without menus"
5170 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5171
5172 #: modules/access/dvdread.c:92
5173 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dvdread.c:237
5177 #, c-format
5178 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/dvdread.c:496
5182 #, c-format
5183 msgid "DVDRead could not read block %d."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/dvdread.c:558
5187 #, c-format
5188 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/fake.c:42
5192 msgid ""
5193 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5197 msgid "Framerate"
5198 msgstr "קצב פריימים"
5199
5200 #: modules/access/fake.c:46
5201 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5205 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5206 msgid "ID"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/fake.c:49
5210 msgid ""
5211 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5212 "(default 0)."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/fake.c:51
5216 msgid "Duration in ms"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/fake.c:53
5220 msgid ""
5221 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5222 "meaning that the stream is unlimited)."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5226 msgid "Fake"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/fake.c:58
5230 msgid "Fake input"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/file.c:82
5234 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/file.c:84
5238 msgid "Concatenate with additional files"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/file.c:86
5242 msgid ""
5243 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5244 "a comma-separated list of files."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/file.c:90
5248 msgid "File input"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5252 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5253 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5254 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5255 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5256 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
5258 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
5259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5261 msgid "File"
5262 msgstr "קובץ"
5263
5264 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5265 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5266 msgid "File reading failed"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/file.c:249
5270 #, c-format
5271 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/file.c:418
5275 #, c-format
5276 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/file.c:603
5280 #, c-format
5281 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/file.c:628
5285 #, c-format
5286 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access_filter/record.c:46
5290 msgid "Record directory"
5291 msgstr "תיקיית הקלטות"
5292
5293 #: modules/access_filter/record.c:48
5294 msgid "Directory where the record will be stored."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5298 msgid "Timeshift granularity"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5302 msgid ""
5303 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5304 "timeshifted streams."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5308 msgid "Timeshift directory"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5312 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5316 msgid "Force use of the timeshift module"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5320 msgid ""
5321 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5322 "control pace or pause."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5326 msgid "Timeshift"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/ftp.c:56
5330 msgid ""
5331 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/ftp.c:58
5335 msgid "FTP user name"
5336 msgstr "שם משתמש FTP"
5337
5338 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64
5339 msgid "User name that will be used for the connection."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/ftp.c:61
5343 msgid "FTP password"
5344 msgstr "סיסמת FTP"
5345
5346 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67
5347 msgid "Password that will be used for the connection."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/ftp.c:64
5351 msgid "FTP account"
5352 msgstr "חשבון FTP"
5353
5354 #: modules/access/ftp.c:65
5355 msgid "Account that will be used for the connection."
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/ftp.c:70
5359 msgid "FTP input"
5360 msgstr "קלט FTP"
5361
5362 #: modules/access/ftp.c:87
5363 #, fuzzy
5364 msgid "FTP upload output"
5365 msgstr "שימוש בפלט float32"
5366
5367 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5368 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Network interaction failed"
5371 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5372
5373 #: modules/access/ftp.c:133
5374 msgid "VLC could not connect with the given server."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/ftp.c:143
5378 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/ftp.c:204
5382 msgid "Your account was rejected."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/ftp.c:214
5386 msgid "Your password was rejected."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/ftp.c:222
5390 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5394 msgid ""
5395 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5399 msgid "GnomeVFS input"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/http.c:50
5403 msgid "HTTP proxy"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/http.c:52
5407 msgid ""
5408 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5409 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5410 "tried."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/http.c:58
5414 msgid ""
5415 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/http.c:61
5419 msgid "HTTP user agent"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/http.c:62
5423 msgid "User agent that will be used for the connection."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/http.c:65
5427 msgid "Auto re-connect"
5428 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5429
5430 #: modules/access/http.c:67
5431 msgid ""
5432 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/http.c:71
5436 msgid "Continuous stream"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/http.c:72
5440 msgid ""
5441 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5442 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5443 "other types of HTTP streams."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/http.c:78
5447 msgid "HTTP input"
5448 msgstr "קלט HTTP"
5449
5450 #: modules/access/http.c:80
5451 msgid "HTTP(S)"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/http.c:287
5455 msgid "HTTP authentication"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5459 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/mms/mms.c:48
5463 msgid ""
5464 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/mms/mms.c:51
5468 msgid "Force selection of all streams"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/mms/mms.c:53
5472 msgid ""
5473 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5474 "You can choose to select all of them."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/mms/mms.c:56
5478 msgid "Maximum bitrate"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/mms/mms.c:58
5482 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/mms/mms.c:62
5486 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5490 msgid "Dummy stream output"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5494 msgid "Dummy"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access_output/file.c:61
5498 msgid "Append to file"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access_output/file.c:62
5502 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access_output/file.c:66
5506 msgid "File stream output"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:130
5510 msgid "Username"
5511 msgstr "שם משתמש"
5512
5513 #: modules/access_output/http.c:59
5514 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5518 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
5519 msgid "Password"
5520 msgstr "סיסמה"
5521
5522 #: modules/access_output/http.c:62
5523 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access_output/http.c:66
5527 msgid "Mime"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access_output/http.c:67
5531 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access_output/http.c:71
5535 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access_output/http.c:74
5539 msgid ""
5540 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5541 "empty if you don't have one."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access_output/http.c:78
5545 msgid ""
5546 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5547 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access_output/http.c:83
5551 msgid ""
5552 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5553 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access_output/http.c:86
5557 msgid "Advertise with Bonjour"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access_output/http.c:87
5561 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access_output/http.c:91
5565 msgid "HTTP stream output"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5570 msgid "HTTP"
5571 msgstr "HTTP"
5572
5573 #: modules/access_output/shout.c:58
5574 msgid "Stream name"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access_output/shout.c:59
5578 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access_output/shout.c:62
5582 msgid "Stream description"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access_output/shout.c:63
5586 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access_output/shout.c:66
5590 msgid "Stream MP3"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access_output/shout.c:67
5594 msgid ""
5595 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5596 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5597 "shoutcast/icecast server."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access_output/shout.c:76
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Genre description"
5603 msgstr "תיאור"
5604
5605 #: modules/access_output/shout.c:77
5606 msgid "Genre of the content. "
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access_output/shout.c:79
5610 #, fuzzy
5611 msgid "URL description"
5612 msgstr "תיאור"
5613
5614 #: modules/access_output/shout.c:80
5615 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access_output/shout.c:87
5619 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122
5623 msgid "Samplerate"
5624 msgstr "קצב דגימה"
5625
5626 #: modules/access_output/shout.c:90
5627 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access_output/shout.c:92
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Number of channels"
5633 msgstr "מספר טורים"
5634
5635 #: modules/access_output/shout.c:93
5636 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access_output/shout.c:95
5640 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access_output/shout.c:96
5644 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access_output/shout.c:98
5648 msgid "Stream public"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access_output/shout.c:99
5652 msgid ""
5653 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5654 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5655 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access_output/shout.c:105
5659 msgid "IceCAST output"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5663 #: modules/demux/live555.cpp:63
5664 msgid "Caching value (ms)"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access_output/udp.c:77
5668 msgid ""
5669 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5670 "milliseconds."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
5675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:90
5677 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access_output/udp.c:81
5681 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access_output/udp.c:84
5685 msgid "Group packets"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access_output/udp.c:85
5689 msgid ""
5690 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5691 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5692 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access_output/udp.c:90
5696 msgid "Raw write"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access_output/udp.c:91
5700 msgid ""
5701 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5702 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access_output/udp.c:97
5706 msgid "UDP stream output"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access_output/udp.c:98
5710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5711 msgid "UDP"
5712 msgstr "UDP"
5713
5714 #: modules/access/pvr.c:49
5715 msgid ""
5716 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5717 "milliseconds."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/pvr.c:52
5721 msgid "Device"
5722 msgstr "התקן"
5723
5724 #: modules/access/pvr.c:53
5725 msgid "PVR video device"
5726 msgstr "התקן וידאו PVR"
5727
5728 #: modules/access/pvr.c:55
5729 msgid "Radio device"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/pvr.c:56
5733 msgid "PVR radio device"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5737 msgid "Norm"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5741 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5745 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
5746 msgid "Width"
5747 msgstr "רוחב"
5748
5749 #: modules/access/pvr.c:63
5750 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5754 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
5755 msgid "Height"
5756 msgstr "גוה"
5757
5758 #: modules/access/pvr.c:67
5759 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5763 msgid "Frequency"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5767 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5771 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/pvr.c:77
5775 msgid "Key interval"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/pvr.c:78
5779 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/pvr.c:80
5783 msgid "B Frames"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/pvr.c:81
5787 msgid ""
5788 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5789 "number of B-Frames."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/pvr.c:85
5793 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/pvr.c:87
5797 msgid "Bitrate peak"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/pvr.c:88
5801 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/pvr.c:91
5805 msgid "Bitrate mode)"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/pvr.c:92
5809 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/pvr.c:94
5813 msgid "Audio bitmask"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/pvr.c:95
5817 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5821 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5822 msgid "Volume"
5823 msgstr "עוצמה"
5824
5825 #: modules/access/pvr.c:99
5826 msgid "Audio volume (0-65535)."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5830 msgid "Channel"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/pvr.c:102
5834 msgid ""
5835 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5839 msgid "Automatic"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5843 msgid "SECAM"
5844 msgstr "SECAM"
5845
5846 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5847 msgid "PAL"
5848 msgstr "PAL"
5849
5850 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5851 msgid "NTSC"
5852 msgstr "NTSC"
5853
5854 #: modules/access/pvr.c:111
5855 msgid "vbr"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/pvr.c:111
5859 msgid "cbr"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/pvr.c:116
5863 msgid "PVR"
5864 msgstr "PVR"
5865
5866 #: modules/access/pvr.c:117
5867 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5871 msgid ""
5872 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5876 msgid "Real RTSP"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Connection failed"
5882 msgstr "קובץ תיאור"
5883
5884 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5885 #, c-format
5886 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Session failed"
5892 msgstr "קובץ תיאור"
5893
5894 #: modules/access/rtsp/access.c:222
5895 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/screen/screen.c:39
5899 msgid ""
5900 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/screen/screen.c:43
5904 msgid "Desired frame rate for the capture."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/screen/screen.c:46
5908 msgid "Capture fragment size"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/screen/screen.c:48
5912 msgid ""
5913 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5914 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/screen/screen.c:62
5918 msgid "Screen Input"
5919 msgstr "קלט מסך"
5920
5921 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
5922 msgid "Screen"
5923 msgstr "מסך"
5924
5925 #: modules/access/smb.c:61
5926 msgid ""
5927 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/smb.c:63
5931 msgid "SMB user name"
5932 msgstr "שם משתמש SMB"
5933
5934 #: modules/access/smb.c:66
5935 msgid "SMB password"
5936 msgstr "סיסמת SMB"
5937
5938 #: modules/access/smb.c:69
5939 msgid "SMB domain"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/smb.c:70
5943 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/smb.c:75
5947 msgid "SMB input"
5948 msgstr "קלט SMB"
5949
5950 #: modules/access/tcp.c:39
5951 msgid ""
5952 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/tcp.c:46
5956 msgid "TCP"
5957 msgstr "TCP"
5958
5959 #: modules/access/tcp.c:47
5960 msgid "TCP input"
5961 msgstr "קלט TCP"
5962
5963 #: modules/access/udp.c:44
5964 msgid ""
5965 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/udp.c:47
5969 msgid "Autodetection of MTU"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/udp.c:49
5973 msgid ""
5974 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5975 "truncated packets are found"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/udp.c:52
5979 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/udp.c:54
5983 msgid ""
5984 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5985 "time specified here (in milliseconds)."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5989 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5991 msgid "UDP/RTP"
5992 msgstr "UDP/RTP"
5993
5994 #: modules/access/udp.c:62
5995 msgid "UDP/RTP input"
5996 msgstr "קלט UDP/RTP"
5997
5998 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
5999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
6000 msgid "Device name"
6001 msgstr "שם התקן"
6002
6003 #: modules/access/v4l2.c:54
6004 #, fuzzy
6005 msgid ""
6006 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6007 "be used."
6008 msgstr ""
6009 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6010 "וידאו."
6011
6012 #: modules/access/v4l2.c:58
6013 msgid ""
6014 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/v4l2.c:63
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Video4Linux2"
6020 msgstr "Video4Linux"
6021
6022 #: modules/access/v4l2.c:64
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Video4Linux2 input"
6025 msgstr "קלט Video4Linux"
6026
6027 #: modules/access/v4l.c:75
6028 msgid ""
6029 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/v4l.c:79
6033 msgid ""
6034 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6035 "device will be used."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/v4l.c:83
6039 msgid ""
6040 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6041 "device will be used."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/v4l.c:87
6045 msgid ""
6046 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6047 "(default), RV24, etc.)"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/v4l.c:94
6051 msgid ""
6052 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/v4l.c:99
6056 msgid "Audio Channel"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/v4l.c:101
6060 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/v4l.c:103
6064 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/v4l.c:106
6068 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
6072 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6073 msgid "Brightness"
6074 msgstr "בהירות"
6075
6076 #: modules/access/v4l.c:110
6077 msgid "Brightness of the video input."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
6081 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6082 msgid "Hue"
6083 msgstr "גוון"
6084
6085 #: modules/access/v4l.c:113
6086 msgid "Hue of the video input."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78
6090 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146
6091 #: modules/video_filter/time.c:85
6092 msgid "Color"
6093 msgstr "צבע"
6094
6095 #: modules/access/v4l.c:116
6096 msgid "Color of the video input."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
6100 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6101 msgid "Contrast"
6102 msgstr "ניגודיות"
6103
6104 #: modules/access/v4l.c:119
6105 msgid "Contrast of the video input."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/v4l.c:120
6109 msgid "Tuner"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/v4l.c:121
6113 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/v4l.c:124
6117 msgid ""
6118 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/v4l.c:127
6122 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/v4l.c:128
6126 msgid "MJPEG"
6127 msgstr "MJPEG"
6128
6129 #: modules/access/v4l.c:130
6130 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/v4l.c:131
6134 msgid "Decimation"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/v4l.c:133
6138 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/v4l.c:134
6142 msgid "Quality"
6143 msgstr "איכות"
6144
6145 #: modules/access/v4l.c:135
6146 msgid "Quality of the stream."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/v4l.c:146
6150 msgid "Video4Linux"
6151 msgstr "Video4Linux"
6152
6153 #: modules/access/v4l.c:147
6154 msgid "Video4Linux input"
6155 msgstr "קלט Video4Linux"
6156
6157 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6158 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6162 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6164 msgid "VCD"
6165 msgstr "VCD"
6166
6167 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6168 msgid "VCD input"
6169 msgstr "קלט VCD"
6170
6171 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6172 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6176 msgid "The above message had unknown log level"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6180 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6184 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6185 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6186 msgid "Entry"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6190 msgid "Segments"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6194 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6195 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6196 msgid "Segment"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6200 msgid "LID"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6204 msgid "VCD Format"
6205 msgstr "פורמט VCD"
6206
6207 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6208 msgid "Album"
6209 msgstr "אלבום"
6210
6211 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6212 msgid "Application"
6213 msgstr "יישום"
6214
6215 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6216 msgid "Preparer"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6220 msgid "Vol #"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6224 msgid "Vol max #"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6228 msgid "Volume Set"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6232 msgid "System Id"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6236 msgid "Entries"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6240 msgid "First Entry Point"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6244 msgid "Last Entry Point"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6248 msgid "Track size (in sectors)"
6249 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
6250
6251 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6252 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6253 msgid "type"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6257 msgid "end"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6261 msgid "play list"
6262 msgstr "נגן רשימה"
6263
6264 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6265 msgid "extended selection list"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6269 msgid "selection list"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6273 msgid "unknown type"
6274 msgstr "סוג לא מוכר"
6275
6276 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6277 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6278 msgid "List ID"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6282 msgid "(Super) Video CD"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6286 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6287 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
6288
6289 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6290 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6294 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6298 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6302 msgid "Use playback control?"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6306 msgid ""
6307 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6308 "tracks."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6312 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6316 msgid ""
6317 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6318 "entry."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6322 msgid "Show extended VCD info?"
6323 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
6324
6325 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6326 msgid ""
6327 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6328 "for example playback control navigation."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6332 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6336 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6340 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6344 msgid "Dolby Surround decoder"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6348 msgid ""
6349 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6350 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6351 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6352 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6353 "It works with any source format from mono to 7.1."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6357 msgid "Characteristic dimension"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6361 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6362 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
6363
6364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6365 msgid "Compensate delay"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6369 msgid ""
6370 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6371 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6372 "case, turn this on to compensate."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6376 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6380 msgid ""
6381 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6382 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6386 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6387 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6391 msgid "Headphone effect"
6392 msgstr "אפקט אוזניות"
6393
6394 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6395 msgid "Use downmix algorithme."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6399 msgid ""
6400 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6401 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6402 "speakers."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Select channel to keep"
6408 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6409
6410 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6411 msgid ""
6412 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6413 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Left rear"
6419 msgstr "שמאל"
6420
6421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Right rear"
6424 msgstr "ימין"
6425
6426 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6427 msgid "Left front"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6433 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
6434
6435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6436 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6440 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6444 msgid "A/52 dynamic range compression"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6448 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6449 msgid ""
6450 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6451 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6452 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6453 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6457 msgid "Enable internal upmixing"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6461 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6465 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6466 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6467 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
6468
6469 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6470 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6474 msgid "DTS dynamic range compression"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6478 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6479 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6483 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6487 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6491 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6495 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6499 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6503 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6507 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6511 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6512 msgid "MPEG audio decoder"
6513 msgstr "מפענח שמע MPEG"
6514
6515 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6516 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6520 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6524 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6528 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6532 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6536 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6540 msgid "Equalizer preset"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6544 msgid "Preset to use for the equalizer."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6548 msgid "Bands gain"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6552 msgid ""
6553 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6554 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6555 "2 0\""
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6559 msgid "Two pass"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6563 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6567 msgid "Global gain"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6571 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6575 msgid "Equalizer with 10 bands"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6579 msgid "Flat"
6580 msgstr "שטוח"
6581
6582 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6584 msgid "Classical"
6585 msgstr "קלאסית"
6586
6587 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6588 msgid "Club"
6589 msgstr "מועדון"
6590
6591 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6592 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6593 msgid "Dance"
6594 msgstr "דאנס"
6595
6596 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6597 msgid "Full bass"
6598 msgstr "באס מלא"
6599
6600 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6601 msgid "Full bass and treble"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6605 msgid "Full treble"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6609 msgid "Headphones"
6610 msgstr "אוזניות"
6611
6612 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6613 msgid "Large Hall"
6614 msgstr "אולם גדול"
6615
6616 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6617 msgid "Live"
6618 msgstr "חי"
6619
6620 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6621 msgid "Party"
6622 msgstr "מסיבה"
6623
6624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6625 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6626 msgid "Pop"
6627 msgstr "פופ"
6628
6629 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6631 msgid "Reggae"
6632 msgstr "רגאיי"
6633
6634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6636 msgid "Rock"
6637 msgstr "רוק"
6638
6639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6641 msgid "Ska"
6642 msgstr "סקה"
6643
6644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6645 msgid "Soft"
6646 msgstr "רך"
6647
6648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6649 msgid "Soft rock"
6650 msgstr "רוק רך"
6651
6652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6653 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6654 msgid "Techno"
6655 msgstr "טכנו"
6656
6657 #: modules/audio_filter/format.c:201
6658 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6662 msgid "Number of audio buffers"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6666 msgid ""
6667 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6668 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6669 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6673 msgid "Max level"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6677 msgid ""
6678 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6679 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6680 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6684 msgid "Volume normalizer"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6688 msgid "Parametric Equalizer"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6692 msgid "Low freq (Hz)"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6696 msgid "Low freq gain (Db)"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6700 msgid "High freq (Hz)"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6704 msgid "High freq gain (Db)"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6708 msgid "Freq 1 (Hz)"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6712 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6716 msgid "Freq 1 Q"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6720 msgid "Freq 2 (Hz)"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6724 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6728 msgid "Freq 2 Q"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6732 msgid "Freq 3 (Hz)"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6736 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6740 msgid "Freq 3 Q"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6744 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6748 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6749 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6753 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6757 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6761 msgid "Float32 audio mixer"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6765 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6769 msgid "Trivial audio mixer"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
6773 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
6774 msgid "default"
6775 msgstr "ברירת מחדל"
6776
6777 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6778 msgid "ALSA audio output"
6779 msgstr "פלט שמע ALSA"
6780
6781 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6782 msgid "ALSA Device Name"
6783 msgstr "שם התקן ALSA"
6784
6785 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6786 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6787 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6788 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6789 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6790 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6791 msgid "Audio Device"
6792 msgstr "התקן שמע"
6793
6794 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6795 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6796 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6797 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6798 msgid "Mono"
6799 msgstr "מונו"
6800
6801 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6802 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6803 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6804 msgid "2 Front 2 Rear"
6805 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
6806
6807 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6808 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6809 msgid "A/52 over S/PDIF"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6813 #, fuzzy
6814 msgid "No Audio Device"
6815 msgstr "התקן שמע"
6816
6817 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6818 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6822 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Audio output failed"
6825 msgstr "מודול פלט שמע"
6826
6827 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6828 #, c-format
6829 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6833 #, c-format
6834 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6838 msgid "Unknown soundcard"
6839 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
6840
6841 #: modules/audio_output/arts.c:65
6842 msgid "aRts audio output"
6843 msgstr "פלט שמע aRts"
6844
6845 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6846 msgid ""
6847 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6848 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6849 "playback."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6853 msgid "HAL AudioUnit output"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6857 msgid ""
6858 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Audio device is not configured"
6864 msgstr "שם התקן שמע"
6865
6866 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6867 msgid ""
6868 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6869 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6873 #, c-format
6874 msgid "%s (Encoded Output)"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6878 msgid "Output device"
6879 msgstr "התקן פלט"
6880
6881 #: modules/audio_output/directx.c:207
6882 msgid ""
6883 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6884 "default device appears as 0 AND another number)."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6888 msgid "Use float32 output"
6889 msgstr "שימוש בפלט float32"
6890
6891 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6892 msgid ""
6893 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6894 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/audio_output/directx.c:215
6898 msgid "DirectX audio output"
6899 msgstr "פלט שמע DirectX"
6900
6901 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6902 msgid "3 Front 2 Rear"
6903 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
6904
6905 #: modules/audio_output/esd.c:68
6906 msgid "EsounD audio output"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/audio_output/esd.c:71
6910 msgid "Esound server"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/audio_output/file.c:81
6914 msgid "Output format"
6915 msgstr "פורמט פלט"
6916
6917 #: modules/audio_output/file.c:82
6918 msgid ""
6919 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6920 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6921 msgstr ""
6922 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6923 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
6924
6925 #: modules/audio_output/file.c:85
6926 msgid "Number of output channels"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/audio_output/file.c:86
6930 msgid ""
6931 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6932 "restrict the number of channels here."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/audio_output/file.c:89
6936 msgid "Add WAVE header"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/audio_output/file.c:90
6940 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/audio_output/file.c:107
6944 msgid "Output file"
6945 msgstr "קובץ פלט"
6946
6947 #: modules/audio_output/file.c:108
6948 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/audio_output/file.c:111
6952 msgid "File audio output"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6956 msgid "Roku HD1000 audio output"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/audio_output/jack.c:64
6960 msgid "JACK audio output"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/audio_output/oss.c:101
6964 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/audio_output/oss.c:103
6968 msgid ""
6969 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6970 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6971 "drivers, then you need to enable this option."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/audio_output/oss.c:109
6975 msgid "Linux OSS audio output"
6976 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
6977
6978 #: modules/audio_output/oss.c:114
6979 msgid "OSS DSP device"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6983 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6987 msgid "PORTAUDIO audio output"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6991 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6995 msgid "Win32 waveOut extension output"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6999 msgid "5.1"
7000 msgstr "5.1"
7001
7002 #: modules/codec/a52.c:91
7003 msgid "A/52 parser"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/codec/a52.c:98
7007 msgid "A/52 audio packetizer"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/codec/adpcm.c:42
7011 msgid "ADPCM audio decoder"
7012 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
7013
7014 #: modules/codec/araw.c:43
7015 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/codec/araw.c:52
7019 msgid "Raw audio encoder"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/codec/cinepak.c:38
7023 msgid "Cinepak video decoder"
7024 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
7025
7026 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7027 msgid "CMML annotations decoder"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7031 msgid "CVD subtitle decoder"
7032 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
7033
7034 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7035 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7039 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7040 msgid "Encoding quality"
7041 msgstr "איכות הקידוד"
7042
7043 #: modules/codec/dirac.c:68
7044 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/codec/dirac.c:73
7048 msgid "Dirac video decoder"
7049 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
7050
7051 #: modules/codec/dirac.c:79
7052 msgid "Dirac video encoder"
7053 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7054
7055 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7056 msgid "DirectMedia Object decoder"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7060 msgid "DirectMedia Object encoder"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/codec/dts.c:95
7064 msgid "DTS parser"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/codec/dts.c:100
7068 msgid "DTS audio packetizer"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7072 msgid "Decoding X coordinate"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7076 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7080 msgid "Decoding Y coordinate"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7084 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7088 msgid "Subpicture position"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7092 msgid ""
7093 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7094 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7095 "g. 6=top-right)."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7099 msgid "Encoding X coordinate"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7103 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7107 msgid "Encoding Y coordinate"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7111 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7115 msgid "DVB subtitles decoder"
7116 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7117
7118 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7119 msgid "DVB subtitles encoder"
7120 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7121
7122 #: modules/codec/faad.c:38
7123 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7124 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7125
7126 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7127 msgid "Image file"
7128 msgstr "קובץ תמונה"
7129
7130 #: modules/codec/fake.c:47
7131 msgid "Path of the image file for fake input."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7135 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7136 msgid "Output video width."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7140 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7141 msgid "Output video height."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134
7145 msgid "Keep aspect ratio"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/codec/fake.c:56
7149 msgid "Consider width and height as maximum values."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/codec/fake.c:57
7153 msgid "Background aspect ratio"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/codec/fake.c:59
7157 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7161 msgid "Deinterlace video"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/codec/fake.c:62
7165 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7169 msgid "Deinterlace module"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/codec/fake.c:65
7173 msgid "Deinterlace module to use."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/codec/fake.c:76
7177 msgid "Fake video decoder"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7181 #, fuzzy, c-format
7182 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7183 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7184
7185 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7186 #, fuzzy, c-format
7187 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7188 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7189
7190 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7191 #, c-format
7192 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7196 msgid "VLC could not open the encoder."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7200 msgid "Non-ref"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7204 msgid "Bidir"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7208 msgid "Non-key"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7212 msgid "All"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7216 msgid "rd"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7220 msgid "bits"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7224 msgid "simple"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7228 msgid ""
7229 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7233 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7237 msgid "Decoding"
7238 msgstr "פענוח"
7239
7240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7241 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
7245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7246 msgid "Encoding"
7247 msgstr "קידוד"
7248
7249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7250 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7254 msgid "FFmpeg demuxer"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7258 msgid "FFmpeg muxer"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7262 msgid "FFmpeg video filter"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7266 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7270 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7274 msgid "Direct rendering"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7278 msgid "Error resilience"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7282 msgid ""
7283 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7284 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7285 "can produce a lot of errors.\n"
7286 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7290 msgid "Workaround bugs"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7294 msgid ""
7295 "Try to fix some bugs:\n"
7296 "1  autodetect\n"
7297 "2  old msmpeg4\n"
7298 "4  xvid interlaced\n"
7299 "8  ump4 \n"
7300 "16 no padding\n"
7301 "32 ac vlc\n"
7302 "64 Qpel chroma.\n"
7303 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7304 "\", enter 40."
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7308 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7309 msgid "Hurry up"
7310 msgstr "מהר"
7311
7312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7313 msgid ""
7314 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7315 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7319 msgid "Post processing quality"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7323 msgid ""
7324 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7325 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7326 "looking pictures."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7330 msgid "Debug mask"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7334 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7338 msgid "Visualize motion vectors"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7342 msgid ""
7343 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7344 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7345 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7346 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7347 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7348 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7352 msgid "Low resolution decoding"
7353 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
7354
7355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7356 msgid ""
7357 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7358 "processing power"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7362 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7366 msgid ""
7367 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7368 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7372 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7376 msgid ""
7377 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7378 "<option>...]]...\n"
7379 "long form example:\n"
7380 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7381 "short form example:\n"
7382 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7383 "more examples:\n"
7384 "tn:64:128:256\n"
7385 "Filters                        Options\n"
7386 "short  long name       short   long option     Description\n"
7387 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7388 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7389 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7390 "disabled\n"
7391 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7392 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7393 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7394 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7395 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7396 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7397 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7398 "1\n"
7399 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7400 "1\n"
7401 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7402 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7403 "contrast\n"
7404 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7405 "(0..255)\n"
7406 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7407 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7408 "deinterlace\n"
7409 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7410 "deinterlacer\n"
7411 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7412 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7413 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7414 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7415 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7416 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7417 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7421 msgid "Ratio of key frames"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7425 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7429 msgid "Ratio of B frames"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7433 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7437 msgid "Video bitrate tolerance"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7441 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7445 msgid "Interlaced encoding"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7449 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7453 msgid "Interlaced motion estimation"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7457 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7461 msgid "Pre-motion estimation"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7465 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7469 msgid "Strict rate control"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7473 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7477 msgid "Rate control buffer size"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7481 msgid ""
7482 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7483 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7487 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7491 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7495 msgid "I quantization factor"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7499 msgid ""
7500 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7501 "same qscale for I and P frames)."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
7505 #: modules/demux/mod.c:73
7506 msgid "Noise reduction"
7507 msgstr "הפחתת רעש"
7508
7509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7510 msgid ""
7511 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7512 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7516 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7520 msgid ""
7521 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7522 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7523 "standard MPEG2 decoders."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7527 msgid "Quality level"
7528 msgstr "רמת האיכות"
7529
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7531 msgid ""
7532 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7533 "encoding very much)."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7537 msgid ""
7538 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7539 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7540 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7541 "to ease the encoder's task."
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7545 msgid "Minimum video quantizer scale"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7549 msgid "Minimum video quantizer scale."
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7553 msgid "Maximum video quantizer scale"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7557 msgid "Maximum video quantizer scale."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7561 msgid "Trellis quantization"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7565 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7569 msgid "Fixed quantizer scale"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7573 msgid ""
7574 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7575 "255.0)."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7579 msgid "Strict standard compliance"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7583 msgid ""
7584 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7588 msgid "Luminance masking"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7592 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7596 msgid "Darkness masking"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7600 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7604 msgid "Motion masking"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7608 msgid ""
7609 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7610 "(default: 0.0)."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7614 msgid "Border masking"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7618 msgid ""
7619 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7620 "0.0)."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7624 msgid "Luminance elimination"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7628 msgid ""
7629 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7630 "The H264 specification recommends -4."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7634 msgid "Chrominance elimination"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7638 msgid ""
7639 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7640 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7644 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7645 msgid "Post processing"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7649 msgid "1 (Lowest)"
7650 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
7651
7652 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7653 msgid "6 (Highest)"
7654 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
7655
7656 #: modules/codec/flac.c:171
7657 msgid "Flac audio decoder"
7658 msgstr "מפענח שמע Flac"
7659
7660 #: modules/codec/flac.c:176
7661 msgid "Flac audio encoder"
7662 msgstr "מקודד שמע Flac"
7663
7664 #: modules/codec/flac.c:182
7665 msgid "Flac audio packetizer"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7669 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7670 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7671
7672 #: modules/codec/lpcm.c:82
7673 msgid "Linear PCM audio decoder"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/codec/lpcm.c:87
7677 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/codec/mash.cpp:65
7681 msgid "Video decoder using openmash"
7682 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7683
7684 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7685 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7689 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/png.c:54
7693 msgid "PNG video decoder"
7694 msgstr "מפענח וידאו PNG"
7695
7696 #: modules/codec/quicktime.c:63
7697 msgid "QuickTime library decoder"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7701 msgid "Pseudo raw video decoder"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7705 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/codec/realaudio.c:61
7709 msgid "RealAudio library decoder"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7713 msgid "SDL_image video decoder"
7714 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
7715
7716 #: modules/codec/speex.c:105
7717 msgid "Speex audio decoder"
7718 msgstr "מפענח שמע Speex"
7719
7720 #: modules/codec/speex.c:110
7721 msgid "Speex audio packetizer"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/codec/speex.c:115
7725 msgid "Speex audio encoder"
7726 msgstr "מקודד שמע Speex"
7727
7728 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7729 msgid "Speex comment"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/codec/speex.c:552
7733 msgid "Mode"
7734 msgstr "מצב"
7735
7736 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7737 msgid "DVD subtitles decoder"
7738 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
7739
7740 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7741 msgid "DVD subtitles packetizer"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/subsdec.c:131
7745 msgid "Subtitles text encoding"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/codec/subsdec.c:132
7749 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/codec/subsdec.c:133
7753 msgid "Subtitles justification"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/codec/subsdec.c:134
7757 msgid "Set the justification of subtitles"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/codec/subsdec.c:135
7761 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/codec/subsdec.c:136
7765 msgid ""
7766 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/codec/subsdec.c:138
7770 msgid "Formatted Subtitles"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/codec/subsdec.c:139
7774 msgid ""
7775 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7776 "but you can choose to disable all formatting."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/subsdec.c:145
7780 msgid "Text subtitles decoder"
7781 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
7782
7783 #: modules/codec/subsdec.c:364
7784 msgid ""
7785 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7786 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/codec/svcdsub.c:46
7790 msgid ""
7791 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7792 "calls                 1\n"
7793 "packet assembly info  2\n"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7797 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7798 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
7799
7800 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7801 msgid "SVCD subtitles"
7802 msgstr "כתוביות SVCD"
7803
7804 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7805 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/tarkin.c:75
7809 msgid "Tarkin decoder module"
7810 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
7811
7812 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7813 msgid ""
7814 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7815 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/codec/theora.c:99
7819 msgid "Theora video decoder"
7820 msgstr "מפענח וידאו Theora"
7821
7822 #: modules/codec/theora.c:105
7823 msgid "Theora video packetizer"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/codec/theora.c:111
7827 msgid "Theora video encoder"
7828 msgstr "מקודד וידאו Theora"
7829
7830 #: modules/codec/theora.c:512
7831 msgid "Theora comment"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/codec/twolame.c:52
7835 msgid ""
7836 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7837 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/codec/twolame.c:55
7841 msgid "Stereo mode"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/codec/twolame.c:56
7845 msgid "Handling mode for stereo streams"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/codec/twolame.c:57
7849 msgid "VBR mode"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/codec/twolame.c:59
7853 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/codec/twolame.c:60
7857 msgid "Psycho-acoustic model"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/codec/twolame.c:62
7861 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/codec/twolame.c:66
7865 msgid "Dual mono"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/codec/twolame.c:66
7869 msgid "Joint stereo"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/codec/twolame.c:71
7873 msgid "Libtwolame audio encoder"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/codec/vorbis.c:159
7877 msgid "Maximum encoding bitrate"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/codec/vorbis.c:161
7881 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/codec/vorbis.c:162
7885 msgid "Minimum encoding bitrate"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/codec/vorbis.c:164
7889 msgid ""
7890 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7891 "channel."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/codec/vorbis.c:165
7895 msgid "CBR encoding"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/codec/vorbis.c:167
7899 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/codec/vorbis.c:171
7903 msgid "Vorbis audio decoder"
7904 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7905
7906 #: modules/codec/vorbis.c:182
7907 msgid "Vorbis audio packetizer"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/codec/vorbis.c:189
7911 msgid "Vorbis audio encoder"
7912 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7913
7914 #: modules/codec/vorbis.c:616
7915 msgid "Vorbis comment"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/codec/x264.c:44
7919 msgid "Maximum GOP size"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/codec/x264.c:45
7923 msgid ""
7924 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7925 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/x264.c:49
7929 msgid "Minimum GOP size"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/codec/x264.c:50
7933 msgid ""
7934 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7935 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7936 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7937 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
7938 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
7939 "the IDR-frame. \n"
7940 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7941 "frames, but do not start a new GOP."
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/x264.c:59
7945 msgid "Extra I-frames aggressivity"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/x264.c:60
7949 msgid ""
7950 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7951 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7952 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7953 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7954 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
7955 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
7956 "1 to 100."
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/codec/x264.c:70
7960 msgid "B-frames between I and P"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/codec/x264.c:71
7964 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/codec/x264.c:74
7968 msgid "Adaptive B-frame decision"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/codec/x264.c:75
7972 msgid ""
7973 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7974 "possibly before an I-frame."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/codec/x264.c:78
7978 msgid "B-frames usage"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/x264.c:79
7982 msgid ""
7983 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7984 "negative values cause less B-frames."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/codec/x264.c:82
7988 msgid "Keep some B-frames as references"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/codec/x264.c:83
7992 msgid ""
7993 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7994 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7995 "appropriately."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/codec/x264.c:87
7999 msgid "CABAC"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/codec/x264.c:88
8003 msgid ""
8004 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8005 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/codec/x264.c:92
8009 msgid "Number of reference frames"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/codec/x264.c:93
8013 msgid ""
8014 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8015 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8016 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/codec/x264.c:98
8020 msgid "Skip loop filter"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/codec/x264.c:99
8024 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/codec/x264.c:101
8028 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/codec/x264.c:102
8032 msgid ""
8033 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8034 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/codec/x264.c:108
8038 msgid "Set QP"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/codec/x264.c:109
8042 msgid ""
8043 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8044 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/codec/x264.c:113
8048 msgid "Quality-based VBR"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/codec/x264.c:114
8052 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/codec/x264.c:116
8056 msgid "Min QP"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/codec/x264.c:117
8060 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/codec/x264.c:120
8064 msgid "Max QP"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/codec/x264.c:121
8068 msgid "Maximum quantizer parameter."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/x264.c:123
8072 msgid "Max QP step"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/x264.c:124
8076 msgid "Max QP step between frames."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/x264.c:126
8080 msgid "Average bitrate tolerance"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/x264.c:127
8084 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/codec/x264.c:130
8088 msgid "Max local bitrate"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/codec/x264.c:131
8092 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/codec/x264.c:133
8096 msgid "VBV buffer"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/x264.c:134
8100 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/x264.c:137
8104 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/x264.c:138
8108 msgid ""
8109 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8110 "0.0 to 1.0."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/codec/x264.c:142
8114 msgid "QP factor between I and P"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/x264.c:143
8118 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/codec/x264.c:146
8122 msgid "QP factor between P and B"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/codec/x264.c:147
8126 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/codec/x264.c:149
8130 msgid "QP difference between chroma and luma"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/x264.c:150
8134 msgid "QP difference between chroma and luma."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/x264.c:152
8138 msgid "QP curve compression"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/x264.c:153
8142 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
8146 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/codec/x264.c:156
8150 msgid ""
8151 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8152 "blurs complexity."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/x264.c:160
8156 msgid ""
8157 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8158 "quants."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/x264.c:165
8162 msgid "Partitions to consider"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/x264.c:166
8166 msgid ""
8167 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8168 " - none  : \n"
8169 " - fast  : i4x4\n"
8170 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8171 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8172 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8173 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/x264.c:174
8177 msgid "Direct MV prediction mode"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/x264.c:175
8181 msgid "Direct MV prediction mode."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/x264.c:177
8185 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/codec/x264.c:178
8189 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/x264.c:180
8193 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/x264.c:181
8197 msgid ""
8198 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8199 "(fast)\n"
8200 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8201 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8202 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/x264.c:187
8206 msgid "Maximum motion vector search range"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/x264.c:188
8210 msgid ""
8211 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8212 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8213 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/codec/x264.c:193
8217 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/codec/x264.c:197
8221 msgid ""
8222 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8223 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8224 "quality). Range 1 to 7."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/codec/x264.c:202
8228 msgid ""
8229 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8230 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8231 "quality). Range 1 to 6."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/x264.c:207
8235 msgid ""
8236 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8237 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8238 "quality). Range 1 to 5."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/codec/x264.c:212
8242 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/codec/x264.c:213
8246 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/codec/x264.c:216
8250 msgid "Decide references on a per partition basis"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/codec/x264.c:217
8254 msgid ""
8255 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8256 "as opposed to only one ref per macroblock."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/x264.c:221
8260 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/x264.c:222
8264 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/x264.c:225
8268 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/x264.c:226
8272 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/x264.c:228
8276 msgid "Adaptive spatial transform size"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/codec/x264.c:230
8280 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/x264.c:232
8284 msgid "Trellis RD quantization"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/x264.c:233
8288 msgid ""
8289 "Trellis RD quantization: \n"
8290 " - 0: disabled\n"
8291 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8292 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8293 "This requires CABAC."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/x264.c:239
8297 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/codec/x264.c:240
8301 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/codec/x264.c:242
8305 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/codec/x264.c:243
8309 msgid ""
8310 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8311 "small single coefficient."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/x264.c:248
8315 msgid ""
8316 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8317 "a useful range."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/x264.c:253
8321 msgid "CPU optimizations"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/x264.c:254
8325 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/codec/x264.c:256
8329 msgid "PSNR computation"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/x264.c:257
8333 msgid ""
8334 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8335 "quality."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/codec/x264.c:260
8339 msgid "SSIM computation"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/x264.c:261
8343 msgid ""
8344 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8345 "quality."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/x264.c:264
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Quiet mode"
8351 msgstr "מצב שקט"
8352
8353 #: modules/codec/x264.c:265
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Quiet mode."
8356 msgstr "מצב שקט"
8357
8358 #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8360 msgid "Statistics"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/codec/x264.c:268
8364 msgid "Print stats for each frame."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/codec/x264.c:274
8368 msgid "dia"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/x264.c:274
8372 msgid "hex"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/x264.c:274
8376 msgid "umh"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/x264.c:274
8380 msgid "esa"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/codec/x264.c:280
8384 msgid "fast"
8385 msgstr "מהיר"
8386
8387 #: modules/codec/x264.c:280
8388 msgid "normal"
8389 msgstr "נורמלי"
8390
8391 #: modules/codec/x264.c:281
8392 msgid "slow"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/x264.c:281
8396 msgid "all"
8397 msgstr "הכל"
8398
8399 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8400 msgid "spatial"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8404 msgid "temporal"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8408 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
8409 msgid "auto"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/x264.c:296
8413 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/control/gestures.c:77
8417 msgid "Motion threshold (10-100)"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/control/gestures.c:79
8421 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/control/gestures.c:81
8425 msgid "Trigger button"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/control/gestures.c:83
8429 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/control/gestures.c:86
8433 msgid "Middle"
8434 msgstr "אמצעי"
8435
8436 #: modules/control/gestures.c:89
8437 msgid "Gestures"
8438 msgstr "מחוות"
8439
8440 #: modules/control/gestures.c:97
8441 msgid "Mouse gestures control interface"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/control/hotkeys.c:94
8445 msgid "Define playlist bookmarks."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/control/hotkeys.c:97
8449 msgid "Hotkeys"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/control/hotkeys.c:98
8453 msgid "Hotkeys management interface"
8454 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
8455
8456 #: modules/control/hotkeys.c:430
8457 #, c-format
8458 msgid "Audio track: %s"
8459 msgstr "רצועת שמע: %s"
8460
8461 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8462 #, c-format
8463 msgid "Subtitle track: %s"
8464 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
8465
8466 #: modules/control/hotkeys.c:445
8467 msgid "N/A"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/control/hotkeys.c:498
8471 #, c-format
8472 msgid "Aspect ratio: %s"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/control/hotkeys.c:524
8476 #, c-format
8477 msgid "Crop: %s"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/control/hotkeys.c:550
8481 #, c-format
8482 msgid "Deinterlace mode: %s"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/control/hotkeys.c:580
8486 #, c-format
8487 msgid "Zoom mode: %s"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/control/http/http.c:34
8491 msgid "Host address"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/control/http/http.c:36
8495 msgid ""
8496 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8497 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8498 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8502 msgid "Source directory"
8503 msgstr "תיקיית מקור"
8504
8505 #: modules/control/http/http.c:42
8506 msgid "Charset"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/control/http/http.c:44
8510 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/control/http/http.c:45
8514 msgid "Handlers"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/control/http/http.c:47
8518 msgid ""
8519 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8520 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/control/http/http.c:50
8524 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/control/http/http.c:53
8528 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/control/http/http.c:55
8532 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/control/http/http.c:58
8536 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/control/http/http.c:62
8540 msgid "HTTP remote control interface"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/control/http/http.c:71
8544 msgid "HTTP SSL"
8545 msgstr "HTTP SSL"
8546
8547 #: modules/control/lirc.c:58
8548 msgid "Infrared remote control interface"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/control/motion.c:62
8552 #, fuzzy
8553 msgid "motion"
8554 msgstr "רזולוציה"
8555
8556 #: modules/control/motion.c:64
8557 #, fuzzy
8558 msgid "motion control interface"
8559 msgstr "ממשקי שליטה"
8560
8561 #: modules/control/netsync.c:60
8562 msgid "Act as master"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/control/netsync.c:61
8566 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/control/netsync.c:65
8570 msgid "Master client ip address"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/control/netsync.c:66
8574 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/control/netsync.c:70
8578 msgid "Network Sync"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/control/ntservice.c:39
8582 msgid "Install Windows Service"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/control/ntservice.c:41
8586 msgid "Install the Service and exit."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/control/ntservice.c:42
8590 msgid "Uninstall Windows Service"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/control/ntservice.c:44
8594 msgid "Uninstall the Service and exit."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/control/ntservice.c:45
8598 msgid "Display name of the Service"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/control/ntservice.c:47
8602 msgid "Change the display name of the Service."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/control/ntservice.c:48
8606 msgid "Configuration options"
8607 msgstr "אפשרויות הגדרה"
8608
8609 #: modules/control/ntservice.c:50
8610 msgid ""
8611 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8612 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8613 "configured."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/control/ntservice.c:55
8617 msgid ""
8618 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8619 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8620 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/control/ntservice.c:61
8624 msgid "NT Service"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/control/ntservice.c:62
8628 msgid "Windows Service interface"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/control/rc.c:159
8632 msgid "Show stream position"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/control/rc.c:160
8636 msgid ""
8637 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/control/rc.c:163
8641 msgid "Fake TTY"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/control/rc.c:164
8645 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/control/rc.c:166
8649 msgid "UNIX socket command input"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/control/rc.c:167
8653 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/control/rc.c:170
8657 msgid "TCP command input"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/control/rc.c:171
8661 msgid ""
8662 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8663 "port the interface will bind to."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8667 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/control/rc.c:177
8671 msgid ""
8672 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8673 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8674 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/control/rc.c:184
8678 msgid "RC"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/control/rc.c:187
8682 msgid "Remote control interface"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/control/rc.c:328
8686 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/control/rc.c:863
8690 #, c-format
8691 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/control/rc.c:896
8695 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/control/rc.c:898
8699 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/control/rc.c:899
8703 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/control/rc.c:900
8707 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/control/rc.c:901
8711 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/control/rc.c:902
8715 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/control/rc.c:903
8719 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/control/rc.c:904
8723 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/control/rc.c:905
8727 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/control/rc.c:906
8731 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/control/rc.c:907
8735 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/control/rc.c:908
8739 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/control/rc.c:909
8743 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/control/rc.c:910
8747 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/control/rc.c:911
8751 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/control/rc.c:912
8755 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/control/rc.c:913
8759 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/control/rc.c:915
8763 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/control/rc.c:916
8767 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/control/rc.c:917
8771 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/control/rc.c:918
8775 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/control/rc.c:919
8779 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/control/rc.c:920
8783 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/control/rc.c:921
8787 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/control/rc.c:922
8791 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/control/rc.c:923
8795 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/control/rc.c:924
8799 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/control/rc.c:925
8803 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/control/rc.c:926
8807 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/control/rc.c:927
8811 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/control/rc.c:929
8815 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/control/rc.c:930
8819 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/control/rc.c:931
8823 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/control/rc.c:932
8827 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/control/rc.c:933
8831 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/control/rc.c:934
8835 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/control/rc.c:935
8839 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/control/rc.c:936
8843 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/control/rc.c:937
8847 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/control/rc.c:938
8851 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/control/rc.c:939
8855 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/control/rc.c:940
8859 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/control/rc.c:945
8863 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/control/rc.c:946
8867 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/control/rc.c:947
8871 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/control/rc.c:948
8875 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/control/rc.c:949
8879 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/control/rc.c:950
8883 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/control/rc.c:951
8887 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/control/rc.c:952
8891 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/control/rc.c:954
8895 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/control/rc.c:955
8899 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/control/rc.c:956
8903 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/control/rc.c:957
8907 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/control/rc.c:958
8911 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/control/rc.c:959
8915 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/control/rc.c:960
8919 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/control/rc.c:962
8923 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/control/rc.c:963
8927 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/control/rc.c:964
8931 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/control/rc.c:965
8935 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/control/rc.c:966
8939 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/control/rc.c:968
8943 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/control/rc.c:969
8947 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/control/rc.c:970
8951 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/control/rc.c:971
8955 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/control/rc.c:972
8959 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/control/rc.c:973
8963 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/control/rc.c:974
8967 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/control/rc.c:975
8971 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/control/rc.c:976
8975 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/control/rc.c:977
8979 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/control/rc.c:978
8983 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/control/rc.c:979
8987 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/control/rc.c:980
8991 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/control/rc.c:982
8995 msgid ""
8996 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8997 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/control/rc.c:986
9001 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/control/rc.c:987
9005 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/control/rc.c:988
9009 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/control/rc.c:989
9013 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/control/rc.c:991
9017 msgid "+----[ end of help ]"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/control/rc.c:1098
9021 msgid "Press menu select or pause to continue."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831
9025 #: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070
9026 #: modules/control/rc.c:2169
9027 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/control/rc.c:1359
9031 msgid "goto is deprecated"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/control/rc.c:1475
9035 msgid "Type 'pause' to continue."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193
9039 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/control/showintf.c:62
9043 msgid "Threshold"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/control/showintf.c:63
9047 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/control/telnet.c:72
9051 msgid "Host"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/control/telnet.c:73
9055 msgid ""
9056 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9057 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9058 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9062 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
9064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
9065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:80
9066 msgid "Port"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/control/telnet.c:78
9070 msgid ""
9071 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9072 "4212."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/control/telnet.c:82
9076 msgid ""
9077 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9078 "default value is \"admin\"."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/control/telnet.c:96
9082 msgid "VLM remote control interface"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/demux/a52.c:44
9086 msgid "Raw A/52 demuxer"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/demux/aiff.c:45
9090 msgid "AIFF demuxer"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9094 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9098 msgid "Could not demux ASF stream"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9102 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/demux/au.c:46
9106 msgid "AU demuxer"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9110 msgid "Force interleaved method"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9114 msgid "Force interleaved method."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9118 msgid "Force index creation"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9122 msgid ""
9123 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9124 "incomplete (not seekable)."
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9128 msgid "Ask"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9132 msgid "Always fix"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9136 msgid "Never fix"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9140 msgid "AVI demuxer"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9144 msgid "AVI Index"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9148 msgid ""
9149 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9150 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Repair"
9156 msgstr "נפאלית"
9157
9158 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9159 msgid "Don't repair"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9163 msgid "Fixing AVI Index..."
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9167 msgid "Dump filename"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9171 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9175 msgid "Append to existing file"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9179 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9183 msgid "File dumpper"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/demux/dts.c:40
9187 msgid "Raw DTS demuxer"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/demux/flac.c:38
9191 msgid "FLAC demuxer"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/demux/gme.cpp:52
9195 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/demux/live555.cpp:65
9199 msgid ""
9200 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9201 "should be set in millisecond units."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/demux/live555.cpp:68
9205 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/demux/live555.cpp:69
9209 msgid ""
9210 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9211 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9212 "cannot connect to normal RTSP servers."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/demux/live555.cpp:73
9216 #, fuzzy
9217 msgid "RTSP user name"
9218 msgstr "שם משתמש FTP"
9219
9220 #: modules/demux/live555.cpp:74
9221 #, fuzzy
9222 msgid ""
9223 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9224 "connection."
9225 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
9226
9227 #: modules/demux/live555.cpp:76
9228 #, fuzzy
9229 msgid "RTSP password"
9230 msgstr "סיסמת FTP"
9231
9232 #: modules/demux/live555.cpp:77
9233 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9234 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
9235
9236 #: modules/demux/live555.cpp:81
9237 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/demux/live555.cpp:91
9241 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9245 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9246 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
9247
9248 #: modules/demux/live555.cpp:100
9249 msgid "Client port"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/demux/live555.cpp:101
9253 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9257 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/demux/live555.cpp:107
9261 msgid "HTTP tunnel port"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/demux/live555.cpp:108
9265 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/demux/live555.cpp:752
9269 msgid "RTSP authentication"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9273 msgid "Frames per Second"
9274 msgstr "פריימים לשנייה"
9275
9276 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9277 msgid ""
9278 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9279 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9283 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9287 msgid "Matroska stream demuxer"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9291 msgid "Ordered chapters"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9295 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9299 msgid "Chapter codecs"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9303 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9307 msgid "Preload Directory"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9311 msgid ""
9312 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9313 "for broken files)."
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9317 msgid "Seek based on percent not time"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9321 msgid "Seek based on percent not time."
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9325 msgid "Dummy Elements"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9329 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9333 msgid "---  DVD Menu"
9334 msgstr "--- תפריט DVD"
9335
9336 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9337 msgid "First Played"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9341 msgid "Video Manager"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9345 msgid "----- Title"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/demux/mod.c:48
9349 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/demux/mod.c:49
9353 msgid "Enable reverberation"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/demux/mod.c:50
9357 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/demux/mod.c:52
9361 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/demux/mod.c:54
9365 msgid "Enable megabass mode"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/demux/mod.c:55
9369 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/demux/mod.c:58
9373 msgid ""
9374 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9375 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/demux/mod.c:61
9379 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/demux/mod.c:63
9383 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/demux/mod.c:68
9387 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/demux/mod.c:76
9391 msgid "Reverb"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/demux/mod.c:79
9395 msgid "Reverberation level"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/demux/mod.c:81
9399 msgid "Reverberation delay"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/demux/mod.c:83
9403 msgid "Mega bass"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/demux/mod.c:86
9407 msgid "Mega bass level"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/demux/mod.c:88
9411 msgid "Mega bass cutoff"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/demux/mod.c:90
9415 msgid "Surround"
9416 msgstr "סראונד"
9417
9418 #: modules/demux/mod.c:93
9419 msgid "Surround level"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/demux/mod.c:95
9423 msgid "Surround delay (ms)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9427 msgid "MP4 stream demuxer"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/demux/mpc.c:46
9431 msgid "Replay Gain type"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/demux/mpc.c:47
9435 msgid ""
9436 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9437 "specific one. Choose which type you want to use"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/demux/mpc.c:59
9441 msgid "MusePack demuxer"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9445 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9449 msgid "H264 video demuxer"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9453 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9457 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9461 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9465 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/demux/nsc.c:43
9469 msgid "Windows Media NSC metademux"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/demux/nsv.c:45
9473 msgid "NullSoft demuxer"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/demux/nuv.c:46
9477 msgid "Nuv demuxer"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/demux/ogg.c:44
9481 msgid "OGG demuxer"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
9485 msgid "Google Video"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9489 msgid "Auto start"
9490 msgstr "התחל אוטומטית"
9491
9492 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9493 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9497 msgid "Show shoutcast adult content"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9501 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9505 msgid "M3U playlist import"
9506 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
9507
9508 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9509 msgid "PLS playlist import"
9510 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9511
9512 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9513 msgid "B4S playlist import"
9514 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
9515
9516 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9517 msgid "DVB playlist import"
9518 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
9519
9520 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9521 msgid "Podcast parser"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9525 msgid "XSPF playlist import"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9529 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9533 #, fuzzy
9534 msgid "ASX playlist import"
9535 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9536
9537 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9538 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9542 msgid "QuickTime Media Link importer"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Google Video Playlist importer"
9548 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
9549
9550 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9551 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9552 msgid "Podcast Info"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9556 msgid "Podcast Summary"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9560 msgid "Podcast Size"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9564 #: modules/services_discovery/shout.c:140
9565 msgid "Shoutcast"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/demux/ps.c:39
9569 msgid "Trust MPEG timestamps"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/demux/ps.c:40
9573 msgid ""
9574 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9575 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9576 "calculate from the bitrate instead."
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9580 msgid "MPEG-PS demuxer"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/demux/pva.c:43
9584 msgid "PVA demuxer"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/demux/rawdv.c:40
9588 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/demux/real.c:42
9592 msgid "Real demuxer"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/demux/subtitle.c:67
9596 msgid "Text subtitles parser"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9600 msgid "Frames per second"
9601 msgstr "פריימים לשנייה"
9602
9603 #: modules/demux/subtitle.c:75
9604 msgid "Subtitles delay"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/demux/subtitle.c:77
9608 msgid "Subtitles format"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/demux/ts.c:89
9612 msgid "Extra PMT"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/demux/ts.c:91
9616 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/demux/ts.c:93
9620 msgid "Set id of ES to PID"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/demux/ts.c:94
9624 msgid ""
9625 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9626 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9627 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/demux/ts.c:99
9631 msgid "Fast udp streaming"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/demux/ts.c:101
9635 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/demux/ts.c:103
9639 msgid "MTU for out mode"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/demux/ts.c:104
9643 msgid "MTU for out mode."
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/demux/ts.c:106
9647 msgid "CSA ck"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/demux/ts.c:107
9651 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/demux/ts.c:109
9655 msgid "Silent mode"
9656 msgstr "מצב שקט"
9657
9658 #: modules/demux/ts.c:110
9659 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/demux/ts.c:112
9663 msgid "CAPMT System ID"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/demux/ts.c:113
9667 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/demux/ts.c:115
9671 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/demux/ts.c:116
9675 msgid ""
9676 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9677 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/demux/ts.c:120
9681 msgid "Filename of dump"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/demux/ts.c:121
9685 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/demux/ts.c:123
9689 msgid "Append"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/demux/ts.c:125
9693 msgid ""
9694 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9695 "be overwritten."
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/demux/ts.c:128
9699 msgid "Dump buffer size"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/demux/ts.c:130
9703 msgid ""
9704 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9705 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/demux/ts.c:134
9709 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
9713 #, fuzzy
9714 msgid "clean effects"
9715 msgstr "אפקט אוזניות"
9716
9717 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
9718 msgid "hearing impaired"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
9722 msgid "visual impaired commentary"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/demux/ty.c:70
9726 msgid "TY Stream audio/video demux"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/demux/vobsub.c:50
9730 msgid "Vobsub subtitles parser"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/demux/voc.c:42
9734 msgid "VOC demuxer"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/demux/wav.c:42
9738 msgid "WAV demuxer"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/demux/xa.c:42
9742 msgid "XA demuxer"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9746 msgid "Use DVD Menus"
9747 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
9748
9749 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9750 msgid "BeOS standard API interface"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9754 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9755 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
9756
9757 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9758 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9759 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9760 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
9761 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
9762 msgid "Open"
9763 msgstr "פתיחה"
9764
9765 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9766 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9768 msgid "Preferences"
9769 msgstr "העדפות"
9770
9771 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9772 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
9773 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
9774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9775 msgid "Messages"
9776 msgstr "הודעות"
9777
9778 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9779 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9780 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
9783 msgid "Open File"
9784 msgstr "פתח קובץ"
9785
9786 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9787 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9788 msgid "Open Disc"
9789 msgstr "פתח תקליטור"
9790
9791 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9792 msgid "Open Subtitles"
9793 msgstr "פתח כתוביות"
9794
9795 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9798 msgid "About"
9799 msgstr "אודות"
9800
9801 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9802 msgid "Prev Title"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
9806 msgid "Next Title"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
9810 msgid "Go to Title"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
9814 msgid "Go to Chapter"
9815 msgstr "לך לפרק"
9816
9817 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
9818 msgid "Speed"
9819 msgstr "מהירות"
9820
9821 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
9822 msgid "Window"
9823 msgstr "חלון"
9824
9825 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9826 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9827 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9828 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
9829 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
9830 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
9831 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9832 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
9833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
9834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
9835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
9836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
9837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
9838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9840 msgid "OK"
9841 msgstr "אישור"
9842
9843 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
9844 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9845 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
9846
9847 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
9848 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9849 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
9850
9851 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9852 msgid "Drop files to play"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9856 msgid "playlist"
9857 msgstr "רשימת השמעה"
9858
9859 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9860 msgid "Close"
9861 msgstr "סגור"
9862
9863 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9864 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9867 msgid "Edit"
9868 msgstr "עריכה"
9869
9870 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
9871 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
9872 msgid "Select All"
9873 msgstr "בחר הכל"
9874
9875 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9876 msgid "Select None"
9877 msgstr "בטל בחירה"
9878
9879 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9880 msgid "Sort Reverse"
9881 msgstr "הפוך סדר"
9882
9883 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9884 msgid "Sort by Name"
9885 msgstr "מיין ע\"פ שם"
9886
9887 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9888 msgid "Sort by Path"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9892 msgid "Randomize"
9893 msgstr "סדר אקראי"
9894
9895 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9896 msgid "Remove"
9897 msgstr "הסרה"
9898
9899 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9900 msgid "Remove All"
9901 msgstr "הסר הכל"
9902
9903 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9904 msgid "View"
9905 msgstr "תצוגה"
9906
9907 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9908 msgid "Path"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9912 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
9913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9917 msgid "Name"
9918 msgstr "שם"
9919
9920 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9921 msgid "Apply"
9922 msgstr "החל"
9923
9924 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9925 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9926 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
9927 msgid "Save"
9928 msgstr "שמירה"
9929
9930 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9931 msgid "Defaults"
9932 msgstr "ברירת מחדל"
9933
9934 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9935 msgid "Show Interface"
9936 msgstr "הצג ממשק"
9937
9938 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9939 msgid "50%"
9940 msgstr "50%"
9941
9942 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9943 msgid "100%"
9944 msgstr "100%"
9945
9946 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9947 msgid "200%"
9948 msgstr "200%"
9949
9950 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9951 msgid "Vertical Sync"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9955 msgid "Correct Aspect Ratio"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9959 msgid "Stay On Top"
9960 msgstr "תמיד למעלה"
9961
9962 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9963 msgid "Take Screen Shot"
9964 msgstr "בצע צילום מסך"
9965
9966 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
9967 msgid "About VLC media player"
9968 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
9969
9970 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9971 #, c-format
9972 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9976 #, fuzzy, c-format
9977 msgid "Compiled by %s"
9978 msgstr "הודר ע\"י "
9979
9980 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
9981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9982 msgid "Bookmarks"
9983 msgstr "סימניות"
9984
9985 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9987 msgid "Add"
9988 msgstr "הוספה"
9989
9990 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
9991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9992 msgid "Clear"
9993 msgstr "נקה"
9994
9995 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9997 msgid "Extract"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10001 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10004 msgid "Time"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10008 msgid "Untitled"
10009 msgstr "ללא שם"
10010
10011 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10013 msgid "No input"
10014 msgstr "אין קלט"
10015
10016 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10017 msgid ""
10018 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10022 msgid "Input has changed"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10026 msgid ""
10027 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10028 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10033 msgid "Invalid selection"
10034 msgstr "בחירה לא תקנית"
10035
10036 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10037 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10042 msgid "No input found"
10043 msgstr "לא נמצא קלט"
10044
10045 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10046 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10050 msgid "Jump To Time"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10054 msgid "sec."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10058 msgid "Jump to time"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10062 msgid "Random On"
10063 msgstr "אקראי"
10064
10065 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10066 msgid "Random Off"
10067 msgstr "לא אקראי"
10068
10069 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10070 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10072 msgid "Repeat One"
10073 msgstr "חזור על אחד"
10074
10075 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10076 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10078 msgid "Repeat All"
10079 msgstr "חזור על הכל"
10080
10081 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10082 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10083 msgid "Repeat Off"
10084 msgstr "בלי חזרה"
10085
10086 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10087 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10088 msgid "Half Size"
10089 msgstr "חצי גודל"
10090
10091 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10092 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10093 msgid "Normal Size"
10094 msgstr "גודל רגיל"
10095
10096 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10097 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10098 msgid "Double Size"
10099 msgstr "גודל כפול"
10100
10101 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10102 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10103 msgid "Float on Top"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10107 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10108 msgid "Fit to Screen"
10109 msgstr "התאם למסך"
10110
10111 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10112 msgid "Random"
10113 msgstr "אקראי"
10114
10115 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10116 msgid "Step Forward"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10120 msgid "Step Backward"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10125 msgid "Rewind"
10126 msgstr "אחורה"
10127
10128 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10129 msgid "Fast Forward"
10130 msgstr "קדימה"
10131
10132 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423
10133 #: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425
10134 #: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10136 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10137 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10138 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233
10139 msgid "Pause"
10140 msgstr "השהה"
10141
10142 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10143 msgid "2 Pass"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10147 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10151 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10155 msgid "Preamp"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
10159 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10160 msgid "Extended controls"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10164 msgid "Video filters"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10168 msgid "Image adjustment"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10177 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10178 msgid "More Info"
10179 msgstr "מידע נוסף"
10180
10181 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10182 msgid "Wave"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10186 msgid "Ripple"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10190 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10191 msgid "Psychedelic"
10192 msgstr "פסיכודלי"
10193
10194 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10195 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10196 msgid "Gradient"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10200 #, fuzzy
10201 msgid "General editing filters"
10202 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
10203
10204 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Distortion filters"
10207 msgstr "עיוות"
10208
10209 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Blur"
10212 msgstr "כחול"
10213
10214 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10215 msgid "Adds motion blurring to the image"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10219 msgid "Image clone"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10223 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10227 msgid "Image cropping"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10231 msgid "Crops a defined part of the image"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10235 msgid "Invert colors"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10239 msgid "Inverts the colors of the image"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10243 #: modules/video_filter/transform.c:67
10244 msgid "Transformation"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10248 msgid "Rotates or flips the image"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Interactive Zoom"
10254 msgstr "ממשק"
10255
10256 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10257 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10261 msgid "Volume normalization"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10265 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10269 msgid "Headphone virtualization"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10273 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10277 msgid "Maximum level"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10281 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10282 msgid "Restore Defaults"
10283 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
10284
10285 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10286 msgid "Gamma"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10290 msgid "Saturation"
10291 msgstr "רוויה"
10292
10293 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10294 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10295 msgid "Opaqueness"
10296 msgstr "שקיפות"
10297
10298 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10299 msgid "More Information"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10303 msgid ""
10304 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10305 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10306 "subsections of Video/Filters.\n"
10307 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10308 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:284
10312 #, fuzzy
10313 msgid "(no item is being played)"
10314 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
10315
10316 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10317 msgid "Login:"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Password:"
10323 msgstr "סיסמה"
10324
10325 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10327 msgid "Error"
10328 msgstr "שגיאה"
10329
10330 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10331 #, c-format
10332 msgid "Remaining time: %i seconds"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10336 msgid "Errors and Warnings"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Clean up"
10342 msgstr " נקה "
10343
10344 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Show Details"
10347 msgstr "הצג הכל"
10348
10349 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10350 msgid "VLC - Controller"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10354 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103
10356 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10357 msgid "VLC media player"
10358 msgstr "נגן המדיה VLC"
10359
10360 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10361 msgid "Open CrashLog"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10365 msgid "Check for Update..."
10366 msgstr "חפש עדכונים..."
10367
10368 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10369 msgid "Preferences..."
10370 msgstr "העדפות..."
10371
10372 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10373 msgid "Services"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10377 msgid "Hide VLC"
10378 msgstr "החבא את VLC"
10379
10380 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10381 msgid "Hide Others"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10385 msgid "Show All"
10386 msgstr "הצג הכל"
10387
10388 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10389 msgid "Quit VLC"
10390 msgstr "יציאה מ-VLC"
10391
10392 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10393 msgid "1:File"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10397 msgid "Open File..."
10398 msgstr "פתח קובץ..."
10399
10400 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10401 msgid "Quick Open File..."
10402 msgstr "פתיחה מהירה..."
10403
10404 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10405 msgid "Open Disc..."
10406 msgstr "פתח תקליטור..."
10407
10408 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10409 msgid "Open Network..."
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10413 msgid "Open Recent"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985
10417 msgid "Clear Menu"
10418 msgstr "נקה תפריט"
10419
10420 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10421 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10425 msgid "Cut"
10426 msgstr "חתוך"
10427
10428 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10429 msgid "Copy"
10430 msgstr "העתק"
10431
10432 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10433 msgid "Paste"
10434 msgstr "הדבק"
10435
10436 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10437 msgid "Playback"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10441 msgid "Volume Up"
10442 msgstr "הגבר עוצמה"
10443
10444 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10445 msgid "Volume Down"
10446 msgstr "הנמך עוצמה"
10447
10448 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10449 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10450 msgid "Video Device"
10451 msgstr "התקן וידאו"
10452
10453 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10454 msgid "Minimize Window"
10455 msgstr "מזער חלון"
10456
10457 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10458 msgid "Close Window"
10459 msgstr "סגור חלון"
10460
10461 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10462 msgid "Controller"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10466 msgid "Extended Controls"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10470 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
10472 msgid "Information"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10476 msgid "Bring All to Front"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10480 msgid "Help"
10481 msgstr "עזרה"
10482
10483 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10484 msgid "ReadMe..."
10485 msgstr "קרא אותי..."
10486
10487 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10488 msgid "Online Documentation"
10489 msgstr "תיעוד מקוון"
10490
10491 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10492 msgid "Report a Bug"
10493 msgstr "דווח על באג"
10494
10495 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10496 msgid "VideoLAN Website"
10497 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
10498
10499 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10500 msgid "License"
10501 msgstr "רשיון"
10502
10503 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10504 msgid "Make a donation"
10505 msgstr "תרומה"
10506
10507 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10508 msgid "Online Forum"
10509 msgstr "פורום מקוון"
10510
10511 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208
10512 #, c-format
10513 msgid "Volume: %d%%"
10514 msgstr "עוצמה: %d%%"
10515
10516 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
10517 msgid "No CrashLog found"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
10521 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10525 msgid "Embedded video output"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10529 msgid ""
10530 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10534 msgid "Video device"
10535 msgstr "התקן וידאו"
10536
10537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10538 msgid ""
10539 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10540 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10541 "menu."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10545 msgid ""
10546 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10547 "is fully transparent."
10548 msgstr ""
10549 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
10550
10551 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10552 msgid "Stretch video to fill window"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10556 msgid ""
10557 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10558 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10562 msgid "Black screens in fullscreen"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10566 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10570 msgid "Use as Desktop Background"
10571 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
10572
10573 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10574 msgid ""
10575 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10576 "with in this mode."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10580 msgid "Remember wizard options"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10584 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10588 msgid "Mac OS X interface"
10589 msgstr "ממשק Mac OS X"
10590
10591 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
10592 msgid "Quartz video"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10596 msgid "Open Source"
10597 msgstr "קוד פתוח"
10598
10599 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10600 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10604 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10605 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10606 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10612 msgid "Browse..."
10613 msgstr "סייר..."
10614
10615 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10616 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10620 msgid "Use DVD menus"
10621 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10622
10623 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10624 msgid "VIDEO_TS directory"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10629 msgid "DVD"
10630 msgstr "DVD"
10631
10632 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10635 msgid "Address"
10636 msgstr "כתובת"
10637
10638 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10639 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10640 msgid "UDP/RTP Multicast"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10644 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10645 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10646 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10647
10648 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10649 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10650 msgid "Allow timeshifting"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10654 msgid "Load subtitles file:"
10655 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
10656
10657 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10659 msgid "Settings..."
10660 msgstr "הגדרות..."
10661
10662 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10663 msgid "Override parametters"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
10667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10668 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10669 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
10670 msgid "Delay"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
10674 msgid "FPS"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10678 msgid "Subtitles encoding"
10679 msgstr "קידוד כתוביות"
10680
10681 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
10682 msgid "Font size"
10683 msgstr "גודל גופן"
10684
10685 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10686 msgid "Subtitles alignment"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10690 msgid "Font Properties"
10691 msgstr "מאפייני גופן"
10692
10693 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10694 msgid "Subtitle File"
10695 msgstr "קובץ כתוביות"
10696
10697 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10698 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10699 #, objc-format
10700 msgid "No %@s found"
10701 msgstr "לא נמצא %@s"
10702
10703 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10704 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10705 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
10706
10707 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10708 msgid "Streaming/Saving:"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10712 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10716 msgid "Display the stream locally"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10720 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10721 msgid "Stream"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10726 msgid "Dump raw input"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10731 msgid "Encapsulation Method"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10736 msgid "Transcoding options"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10745 msgid "Bitrate (kb/s)"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10750 msgid "Scale"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10754 msgid "Stream Announcing"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10759 msgid "SAP announce"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10763 msgid "RTSP announce"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10767 msgid "HTTP announce"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10771 msgid "Export SDP as file"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10775 msgid "Channel Name"
10776 msgstr "שם ערוץ"
10777
10778 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10779 msgid "SDP URL"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10783 msgid "Save File"
10784 msgstr "שמור קובץ"
10785
10786 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10789 msgid "URI"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10793 msgid "Advanced Information"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
10797 msgid "Read at media"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
10801 msgid "Input bitrate"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
10805 msgid "Demuxed"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
10809 msgid "Stream bitrate"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10813 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
10814 msgid "Decoded blocks"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
10818 msgid "Displayed frames"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
10822 msgid "Lost frames"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10826 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
10827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10829 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10830 msgid "Streaming"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
10834 msgid "Sent packets"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
10838 msgid "Sent bytes"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10842 msgid "Send rate"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
10846 msgid "Played buffers"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
10850 msgid "Lost buffers"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
10854 msgid "Save Playlist..."
10855 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
10856
10857 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
10858 msgid "Expand Node"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
10862 msgid "Get Stream Information"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
10866 msgid "Sort Node by Name"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
10870 msgid "Sort Node by Author"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
10874 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
10875 msgid "No items in the playlist"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
10879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
10880 msgid "Search"
10881 msgstr "חיפוש"
10882
10883 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
10884 msgid "Search in Playlist"
10885 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
10886
10887 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
10888 msgid "Add Folder to Playlist"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
10892 #, fuzzy
10893 msgid "File Format:"
10894 msgstr "פורמט VCD"
10895
10896 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Extended M3U"
10899 msgstr "מידע מורחב CDDB"
10900
10901 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
10902 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
10906 #, c-format
10907 msgid "%i items in the playlist"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
10911 msgid "1 item in the playlist"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
10915 msgid "Save Playlist"
10916 msgstr "שמור רשימת השמעה"
10917
10918 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
10919 #, fuzzy
10920 msgid "New Node"
10921 msgstr "ניו אייג'"
10922
10923 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
10924 msgid "Please enter a name for the new node."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
10928 msgid "Empty Folder"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
10933 msgid "Reset All"
10934 msgstr "שחזר הכל"
10935
10936 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
10938 msgid "Reset Preferences"
10939 msgstr "שחזר העדפות"
10940
10941 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10942 msgid "Continue"
10943 msgstr "המשך"
10944
10945 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10946 msgid ""
10947 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10948 "Are you sure you want to continue?"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
10952 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10956 msgid "Select a directory"
10957 msgstr "בחרו תיקייה"
10958
10959 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10960 msgid "Select a file"
10961 msgstr "בחרו קובץ"
10962
10963 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10964 msgid "Select"
10965 msgstr "בחר"
10966
10967 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Subpicture Filters"
10970 msgstr "קובץ כתוביות"
10971
10972 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10973 msgid "Logo"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
10977 msgid "Marquee"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Save settings"
10983 msgstr "הגדרות רצועה"
10984
10985 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
10986 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
10987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
10988 msgid "Enabled"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Image:"
10994 msgstr "קובץ תמונה"
10995
10996 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10997 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Position:"
11000 msgstr "מיקום הלוגו"
11001
11002 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Timestamp:"
11005 msgstr "טיבטית"
11006
11007 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11009 msgid "Size:"
11010 msgstr "גודל:"
11011
11012 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Color:"
11015 msgstr "צבע"
11016
11017 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Opaqueness:"
11020 msgstr "שקיפות"
11021
11022 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11023 #, fuzzy
11024 msgid "(in pixels)"
11025 msgstr "רוחב בפיקסלים"
11026
11027 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11028 msgid "Marquee:"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11032 msgid "Timeout:"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11036 #, fuzzy
11037 msgid "ms"
11038 msgstr "mms"
11039
11040 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11041 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11042 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11043 msgid "Black"
11044 msgstr "שחור"
11045
11046 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11047 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11048 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11049 msgid "Gray"
11050 msgstr "אפור"
11051
11052 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11053 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11054 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11055 msgid "Silver"
11056 msgstr "כסוף"
11057
11058 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11059 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11060 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11061 msgid "White"
11062 msgstr "לבן"
11063
11064 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11065 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11066 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11067 msgid "Maroon"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11071 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11072 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11073 msgid "Red"
11074 msgstr "אדום"
11075
11076 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11077 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11078 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11079 msgid "Fuchsia"
11080 msgstr "ורוד"
11081
11082 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11083 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11084 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11085 msgid "Yellow"
11086 msgstr "צהוב"
11087
11088 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11089 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11090 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11091 msgid "Olive"
11092 msgstr "זית"
11093
11094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11095 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11096 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11097 msgid "Green"
11098 msgstr "ירוק"
11099
11100 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11101 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11102 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11103 msgid "Teal"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11107 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11108 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11109 msgid "Lime"
11110 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
11111
11112 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11113 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11114 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11115 msgid "Purple"
11116 msgstr "סגול"
11117
11118 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11119 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11120 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11121 msgid "Navy"
11122 msgstr "כחול נייבי"
11123
11124 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11125 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11126 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11127 msgid "Blue"
11128 msgstr "כחול"
11129
11130 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11131 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11132 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11133 msgid "Aqua"
11134 msgstr "כחול אקווה"
11135
11136 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11137 msgid "Check for Updates"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11141 msgid "Download now"
11142 msgstr "הורד כעת"
11143
11144 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11145 msgid "Checking for Updates..."
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11149 #, c-format
11150 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11154 msgid "This version of VLC is outdated."
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11158 msgid "This version of VLC is latest available."
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11162 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11166 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11170 msgid ""
11171 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11172 "RAW)"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11176 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11177 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11178
11179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11180 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11181 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11182
11183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11184 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11185 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11186
11187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11188 msgid ""
11189 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11190 "MPEG TS)"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11194 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11198 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11199 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11200
11201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11202 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11203 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11204
11205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11206 msgid ""
11207 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11208 "ASF and OGG)"
11209 msgstr ""
11210 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
11211 "OGG)"
11212
11213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11214 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11218 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11219 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11220 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11224 msgid ""
11225 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11226 "ASF, OGG and RAW)"
11227 msgstr ""
11228 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11229 "ASF, OGG ו-RAW)"
11230
11231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11232 msgid ""
11233 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11234 msgstr ""
11235 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11236
11237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11238 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11239 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
11240
11241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11242 msgid ""
11243 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11244 msgstr ""
11245 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11246
11247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11248 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11252 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11256 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11260 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11261 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11262 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11263 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
11264
11265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11266 msgid "MPEG Program Stream"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11270 msgid "MPEG Transport Stream"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11274 msgid "MPEG 1 Format"
11275 msgstr "פורמט MPEG 1"
11276
11277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11278 msgid ""
11279 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11280 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11281 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11282 "at http://yourip:8080 by default."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11286 msgid ""
11287 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11288 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11289 "generally the most compatible"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11293 msgid ""
11294 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11295 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11296 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11297 "at mms://yourip:8080 by default."
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11301 msgid ""
11302 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11303 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11304 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11305 "encapsulated in HTTP)."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11309 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11310 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11314 msgid "Use this to stream to a single computer."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11318 msgid ""
11319 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11320 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11321 "address beginning with 239.255."
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11325 msgid ""
11326 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11327 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11328 "but it won't work over the Internet."
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11332 msgid ""
11333 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11334 "stream"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11338 msgid ""
11339 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11340 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11341 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11345 msgid "Back"
11346 msgstr "חזרה"
11347
11348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11353 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11357 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11361 msgid ""
11362 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11363 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11364 "access to more features."
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11370 msgid "Stream to network"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11375 msgid "Transcode/Save to file"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11379 msgid "Choose input"
11380 msgstr "בחרו קלט"
11381
11382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11383 msgid "Choose here your input stream."
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11389 msgid "Select a stream"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11394 msgid "Existing playlist item"
11395 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11396
11397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11399 msgid "Choose..."
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11404 msgid "Partial Extract"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11408 msgid ""
11409 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11410 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11411 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11416 msgid "From"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11421 msgid "To"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11425 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49
11430 msgid "Destination"
11431 msgstr "יעד"
11432
11433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11435 msgid "Streaming method"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11439 msgid "Address of the computer to stream to."
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11443 msgid "UDP Unicast"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11447 msgid "UDP Multicast"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11452 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11453 msgid "Transcode"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11457 msgid ""
11458 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11459 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11464 msgid "Transcode audio"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11469 msgid "Transcode video"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11473 msgid ""
11474 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11475 "stream."
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11479 msgid ""
11480 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11481 "stream."
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11486 msgid "Encapsulation format"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11490 msgid ""
11491 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11492 "previously chosen settings all formats won't be available."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11497 msgid "Additional streaming options"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11501 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11507 msgid "SAP Announce"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11512 msgid "Local playback"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11517 msgid "Additional transcode options"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11521 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11526 msgid "Select the file to save to"
11527 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
11528
11529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11530 msgid ""
11531 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11532 "transcoding."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11536 msgid "Summary"
11537 msgstr "סיכום"
11538
11539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11540 msgid "Encap. format"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11545 msgid "Input stream"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11549 msgid "Save file to"
11550 msgstr "שמירה אל"
11551
11552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11553 msgid "No input selected"
11554 msgstr "לא נבחר קלט"
11555
11556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11557 msgid ""
11558 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11559 "\n"
11560 "Choose one before going to the next page."
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11564 msgid "No valid destination"
11565 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
11566
11567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11568 msgid ""
11569 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11570 "Multicast-IP.\n"
11571 "\n"
11572 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11573 "and the help texts in this window."
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11577 msgid ""
11578 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11579 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11580 "\n"
11581 "Correct your selection and try again."
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11585 msgid "Select the directory to save to"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11589 msgid "No folder selected"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11593 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11597 msgid ""
11598 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11599 "location."
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11603 msgid "No file selected"
11604 msgstr "לא נבחר קובץ"
11605
11606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11607 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11611 msgid ""
11612 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11616 msgid "Finish"
11617 msgstr "סיום"
11618
11619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11620 #, c-format
11621 msgid "%i items"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
11625 msgid "yes"
11626 msgstr "כן"
11627
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
11630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11631 msgid "no"
11632 msgstr "לא"
11633
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
11635 #, objc-format
11636 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
11640 #, objc-format
11641 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11645 msgid "This allows to stream on a network."
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
11649 msgid ""
11650 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11651 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11652 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11653 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11657 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
11661 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
11665 msgid ""
11666 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11667 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11668 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11669 "leave this setting to 1."
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
11673 msgid ""
11674 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11675 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11676 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11677 "extra interface.\n"
11678 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11679 "name will be used."
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
11683 msgid ""
11684 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11685 "streamed.\n"
11686 "\n"
11687 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11688 "streaming."
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/gui/ncurses.c:99
11692 msgid "Filebrowser starting point"
11693 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
11694
11695 #: modules/gui/ncurses.c:101
11696 msgid ""
11697 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11698 "show you initially."
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/gui/ncurses.c:106
11702 msgid "Ncurses interface"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11706 msgid "Autoplay selected file"
11707 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
11708
11709 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11710 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11714 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11719 msgid "Filename"
11720 msgstr "שם קובץ"
11721
11722 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11723 msgid "Permissions"
11724 msgstr "הרשאות"
11725
11726 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11727 msgid "Size"
11728 msgstr "גודל"
11729
11730 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11731 msgid "Owner"
11732 msgstr "בעלים"
11733
11734 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11735 msgid "Group"
11736 msgstr "קבוצה"
11737
11738 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11739 msgid "Index"
11740 msgstr "אינדקס"
11741
11742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11743 msgid "Forward"
11744 msgstr "קדימה"
11745
11746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11747 msgid "00:00:00"
11748 msgstr "00:00:00"
11749
11750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11752 msgid "Add to Playlist"
11753 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
11754
11755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11756 msgid "MRL:"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11760 msgid "Port:"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11764 msgid "Address:"
11765 msgstr "כתובת:"
11766
11767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11768 msgid "unicast"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11772 msgid "multicast"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11776 msgid "Network: "
11777 msgstr "רשת: "
11778
11779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11780 msgid "udp"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11784 msgid "udp6"
11785 msgstr "udp6"
11786
11787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11788 msgid "rtp"
11789 msgstr "rtp"
11790
11791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11792 msgid "rtp4"
11793 msgstr "rtp4"
11794
11795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11796 msgid "ftp"
11797 msgstr "ftp"
11798
11799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11800 msgid "http"
11801 msgstr "http"
11802
11803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11804 msgid "sout"
11805 msgstr "sout"
11806
11807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11808 msgid "mms"
11809 msgstr "mms"
11810
11811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11812 msgid "Protocol:"
11813 msgstr "פרוטוקול:"
11814
11815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11816 msgid "Transcode:"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11822 msgid "enable"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11826 msgid "Video:"
11827 msgstr "וידאו:"
11828
11829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11830 msgid "Audio:"
11831 msgstr "שמע:"
11832
11833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11834 msgid "Channel:"
11835 msgstr "ערוץ:"
11836
11837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11838 msgid "Norm:"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11842 msgid "Frequency:"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11846 msgid "Samplerate:"
11847 msgstr "קצב דגימה:"
11848
11849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11850 msgid "Quality:"
11851 msgstr "איכות:"
11852
11853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11854 msgid "Tuner:"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11858 msgid "Sound:"
11859 msgstr "קול:"
11860
11861 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11862 msgid "MJPEG:"
11863 msgstr ":MJPEG"
11864
11865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11866 msgid "Decimation:"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11870 msgid "pal"
11871 msgstr "pal"
11872
11873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11874 msgid "ntsc"
11875 msgstr "ntsc"
11876
11877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11878 msgid "secam"
11879 msgstr "secam"
11880
11881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11882 msgid "240x192"
11883 msgstr "240x192"
11884
11885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11886 msgid "320x240"
11887 msgstr "320x240"
11888
11889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11890 msgid "qsif"
11891 msgstr "qsif"
11892
11893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11894 msgid "qcif"
11895 msgstr "qcif"
11896
11897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11898 msgid "sif"
11899 msgstr "sif"
11900
11901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11902 msgid "cif"
11903 msgstr "cif"
11904
11905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11906 msgid "vga"
11907 msgstr "vga"
11908
11909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11910 msgid "kHz"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11914 msgid "Hz/s"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11918 msgid "mono"
11919 msgstr "מונו"
11920
11921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11922 msgid "stereo"
11923 msgstr "סטריאו"
11924
11925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11926 msgid "Camera"
11927 msgstr "מצלמה"
11928
11929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11930 msgid "Video Codec:"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11934 msgid "huffyuv"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11938 msgid "mp1v"
11939 msgstr "mp1v"
11940
11941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11942 msgid "mp2v"
11943 msgstr "mp2v"
11944
11945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11946 msgid "mp4v"
11947 msgstr "mp4v"
11948
11949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11950 msgid "H263"
11951 msgstr "H263"
11952
11953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11954 msgid "WMV1"
11955 msgstr "WMV1"
11956
11957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11958 msgid "WMV2"
11959 msgstr "WMV2"
11960
11961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11962 msgid "Video Bitrate:"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11966 msgid "Bitrate Tolerance:"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11970 msgid "Keyframe Interval:"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11974 msgid "Audio Codec:"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11978 msgid "Deinterlace:"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11982 msgid "Access:"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11986 msgid "Muxer:"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11990 msgid "URL:"
11991 msgstr "כתובת:"
11992
11993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11994 msgid "Time To Live (TTL):"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11998 msgid "127.0.0.1"
11999 msgstr "127.0.0.1"
12000
12001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12002 msgid "localhost"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12006 msgid "localhost.localdomain"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12010 msgid "239.0.0.42"
12011 msgstr "239.0.0.42"
12012
12013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12014 msgid "PS"
12015 msgstr "PS"
12016
12017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12018 msgid "TS"
12019 msgstr "TS"
12020
12021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12022 msgid "MPEG1"
12023 msgstr "MPEG1"
12024
12025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12026 msgid "AVI"
12027 msgstr "AVI"
12028
12029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12030 msgid "OGG"
12031 msgstr "OGG"
12032
12033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12034 msgid "MP4"
12035 msgstr "MP4"
12036
12037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12038 msgid "MOV"
12039 msgstr "MOV"
12040
12041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12042 msgid "ASF"
12043 msgstr "ASF"
12044
12045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12046 msgid "kbits/s"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12050 msgid "alaw"
12051 msgstr "alaw"
12052
12053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12054 msgid "ulaw"
12055 msgstr "ulaw"
12056
12057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12058 msgid "mpga"
12059 msgstr "mpga"
12060
12061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12062 msgid "mp3"
12063 msgstr "mp3"
12064
12065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12066 msgid "a52"
12067 msgstr "a52"
12068
12069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12070 msgid "vorb"
12071 msgstr "vorb"
12072
12073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12074 msgid "bits/s"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12078 msgid "Audio Bitrate :"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12082 msgid "SAP Announce:"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12086 msgid "SLP Announce:"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12090 msgid "Announce Channel:"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12094 msgid "Update"
12095 msgstr "עדכן"
12096
12097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12098 msgid " Clear "
12099 msgstr " נקה "
12100
12101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12102 msgid " Save "
12103 msgstr " שמירה "
12104
12105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12106 msgid " Apply "
12107 msgstr " החל "
12108
12109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12110 msgid " Cancel "
12111 msgstr " ביטול "
12112
12113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12114 msgid "Preference"
12115 msgstr "העדפות"
12116
12117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12118 msgid ""
12119 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12120 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12121 "org/copyleft/gpl.html)."
12122 msgstr ""
12123 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
12124 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12125
12126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12127 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12131 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12135 #, c-format
12136 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12140 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Errors"
12146 msgstr "שגיאה"
12147
12148 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
12149 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Open directory"
12152 msgstr "תיקיית הקלטות"
12153
12154 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Media Files"
12157 msgstr "מדיטטיבי"
12158
12159 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Video Files"
12162 msgstr "גודל וידאו"
12163
12164 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Sound Files"
12167 msgstr "קבצים"
12168
12169 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12170 #, fuzzy
12171 msgid "PlayList Files"
12172 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12173
12174 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12175 #, fuzzy
12176 msgid "All Files"
12177 msgstr "קבצים"
12178
12179 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Stream information"
12182 msgstr "מידע נוסף"
12183
12184 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Qt interface"
12187 msgstr "הצג ממשק"
12188
12189 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Form"
12192 msgstr "רגיל"
12193
12194 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Browse"
12197 msgstr "סייר..."
12198
12199 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
12200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12201 msgid "Subtitles file"
12202 msgstr "קובץ כתוביות"
12203
12204 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
12205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12209 msgid "Advanced options"
12210 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
12211
12212 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Justification"
12215 msgstr "יעד"
12216
12217 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Send bitrate"
12220 msgstr "קצב סיביות השמע"
12221
12222 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12223 msgid "Open a skin file"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12227 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12232 msgid "Open playlist"
12233 msgstr "פתח רשימת השמעה"
12234
12235 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12236 msgid ""
12237 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12238 "xspf"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12243 msgid "Save playlist"
12244 msgstr "שמור רשימת השמעה"
12245
12246 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12247 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12251 msgid "Skin to use"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12255 msgid "Path to the skin to use."
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12259 msgid "Config of last used skin"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12263 msgid ""
12264 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12265 "automatically, do not touch it."
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12269 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12270 msgid "Systray icon"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12274 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12275 msgid "Show a systray icon for VLC"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12279 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12280 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12281 msgid "Show VLC on the taskbar"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12285 msgid "Enable transparency effects"
12286 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
12287
12288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12289 msgid ""
12290 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12291 "when moving windows does not behave correctly."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12295 msgid "Skins"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12299 msgid "Skinnable Interface"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12303 msgid "Skins loader demux"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12307 msgid "Select skin"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12311 msgid "Open skin..."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12315 msgid ""
12316 "\n"
12317 "(WinCE interface)\n"
12318 "\n"
12319 msgstr ""
12320 "\n"
12321 "(ממשק WinCE)\n"
12322 "\n"
12323
12324 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12325 msgid ""
12326 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12327 "\n"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12331 msgid "Compiled by "
12332 msgstr "הודר ע\"י "
12333
12334 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12335 msgid "Compiler: "
12336 msgstr "מהדר: "
12337
12338 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12339 msgid "Based on SVN revision: "
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12343 msgid ""
12344 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12345 "http://www.videolan.org/"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12349 msgid "Open:"
12350 msgstr "פתח:"
12351
12352 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12353 msgid ""
12354 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12355 "targets:"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12360 msgid "Choose directory"
12361 msgstr "בחר תיקייה"
12362
12363 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12365 msgid "Choose file"
12366 msgstr "בחר קובץ"
12367
12368 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12369 msgid "Embed video in interface"
12370 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
12371
12372 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12373 msgid ""
12374 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12375 "window."
12376 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12377
12378 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12379 msgid "WinCE interface module"
12380 msgstr "מודול ממשק WinCE"
12381
12382 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12383 msgid "WinCE dialogs provider"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12387 msgid "Edit bookmark"
12388 msgstr "ערוך סימנייה"
12389
12390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12392 msgid "Bytes"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12401 #, fuzzy
12402 msgid "&OK"
12403 msgstr "אישור"
12404
12405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12413 #, fuzzy
12414 msgid "&Cancel"
12415 msgstr "ביטול"
12416
12417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12418 #, fuzzy
12419 msgid "&Delete"
12420 msgstr "מחק"
12421
12422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12425 #, fuzzy
12426 msgid "&Clear"
12427 msgstr "נקה"
12428
12429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12430 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Removes the selected bookmarks"
12436 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12437
12438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12439 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12443 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12447 msgid ""
12448 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12449 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12450 "between these bookmarks"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12454 msgid "You must select two bookmarks"
12455 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12456
12457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12458 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12462 msgid ""
12463 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12467 msgid ""
12468 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12469 "bookmarks to keep the same input."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12473 msgid "Input has changed "
12474 msgstr "הקלט השתנה "
12475
12476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12478 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12482 msgid "Stream and Media Info"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12486 msgid "Advanced information"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12494 msgid "&Close"
12495 msgstr "&סגור"
12496
12497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12498 msgid ""
12499 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12500 "Messages window."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12504 msgid "&Yes"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12508 msgid "&No"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12512 msgid "Don't show further errors"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12516 msgid "Playlist item info"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Save &As..."
12522 msgstr "שמירה בשם..."
12523
12524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12525 msgid "Save Messages As..."
12526 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
12527
12528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12529 msgid "Advanced options..."
12530 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
12531
12532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12533 msgid "Options:"
12534 msgstr "אפשרויות:"
12535
12536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12538 msgid "Open..."
12539 msgstr "פתח..."
12540
12541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12542 msgid "Stream/Save"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12546 msgid "Use VLC as a stream server"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12550 msgid "Caching"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12554 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12558 msgid "Customize:"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12562 msgid ""
12563 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12564 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12565 "controls above."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12569 msgid "Use a subtitles file"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12573 msgid "Use an external subtitles file."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12577 msgid "Advanced Settings..."
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12581 msgid "File:"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12585 msgid "DVD (menus)"
12586 msgstr "DVD (תפריטים)"
12587
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12589 msgid "Disc type"
12590 msgstr "סוג תקליטור"
12591
12592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12593 msgid "Probe Disc(s)"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12597 msgid ""
12598 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12599 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12600 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12601 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12602 "parameter ranges are set based on media we find."
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12606 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12610 msgid "RTSP"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12614 msgid "DVD device to use"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12618 msgid ""
12619 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12620 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12621 msgstr ""
12622 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12623 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
12624
12625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12627 msgid "CD-ROM device to use"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12631 msgid ""
12632 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12633 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12634 msgstr ""
12635 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12636 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
12637
12638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12639 msgid "Open subtitles file"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12643 msgid "Title number."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12647 msgid ""
12648 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12649 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12650 "will be shown."
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12654 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12655 msgstr ""
12656 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
12657
12658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12659 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12663 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12667 msgid "Track number."
12668 msgstr "מספר הרצועה."
12669
12670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12671 msgid ""
12672 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12673 "subtitle will be shown."
12674 msgstr ""
12675 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
12676 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
12677
12678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12679 msgid ""
12680 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12681 msgstr ""
12682 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
12683 "1. "
12684
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12686 msgid ""
12687 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12688 "given, then all tracks are played."
12689 msgstr ""
12690 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
12691 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
12692
12693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
12694 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12695 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
12696
12697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12698 msgid "Shuffle"
12699 msgstr "ערבב"
12700
12701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12702 msgid "&Simple Add File..."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12706 msgid "Add &Directory..."
12707 msgstr "הוספת &תיקייה"
12708
12709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12710 msgid "&Add URL..."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12714 msgid "Services Discovery"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12718 msgid "&Open Playlist..."
12719 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
12720
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12722 msgid "&Save Playlist..."
12723 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
12724
12725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12726 msgid "Sort by &Title"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12730 msgid "&Reverse Sort by Title"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12734 msgid "&Shuffle"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12738 msgid "D&elete"
12739 msgstr "מ&חק"
12740
12741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12742 msgid "&Manage"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12746 msgid "S&ort"
12747 msgstr "מ&יין"
12748
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12750 msgid "&Selection"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12754 msgid "&View items"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12758 msgid "Play this Branch"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
12763 msgid "Preparse"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12767 msgid "Sort this Branch"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
12772 msgid "Info"
12773 msgstr "מידע"
12774
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12776 msgid "Add Node"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
12780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
12781 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12782 msgid "root"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
12787 #, c-format
12788 msgid "%i items in playlist"
12789 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
12790
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
12792 msgid "XSPF playlist"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12796 msgid "Playlist is empty"
12797 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12798
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12800 msgid "Can't save"
12801 msgstr "לא ניתן לשמור"
12802
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12804 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12805 #: modules/misc/win32text.c:77
12806 msgid "Normal"
12807 msgstr "רגיל"
12808
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12810 msgid "One level"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
12814 msgid "Please enter node name"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
12818 msgid "New node"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12823 #, fuzzy
12824 msgid "&Save"
12825 msgstr "שמירה"
12826
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12828 msgid ""
12829 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12830 "Are you sure you want to continue?"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12834 msgid "Alt"
12835 msgstr "Alt"
12836
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12838 msgid "Ctrl"
12839 msgstr "Ctrl"
12840
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12842 msgid "Shift"
12843 msgstr "Shift"
12844
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12846 msgid ""
12847 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12848 "\" can be modified."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12852 msgid "Stream output MRL"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12856 msgid "Target:"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12860 msgid ""
12861 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12862 "by adjusting the stream settings."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12866 msgid "Outputs"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12870 msgid "Play locally"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12874 msgid "MMSH"
12875 msgstr "MMSH"
12876
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12878 #: modules/stream_out/rtp.c:104
12879 msgid "RTP"
12880 msgstr "RTP"
12881
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12883 msgid "Group name"
12884 msgstr "שם קבוצה"
12885
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12887 msgid "Channel name"
12888 msgstr "שם ערוץ"
12889
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12891 msgid "Select all elementary streams"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12895 msgid "Video codec"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12899 msgid "Audio codec"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12903 msgid "Subtitles codec"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12907 msgid "Subtitles overlay"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12911 msgid "Save file"
12912 msgstr "שמור קובץ"
12913
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12915 msgid "Subtitle options"
12916 msgstr "אפשרויות כתוביות"
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12919 msgid "Options"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12923 msgid ""
12924 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12925 "subtitles."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12929 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12933 msgid "Open file"
12934 msgstr "פתח קובץ"
12935
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12937 msgid "Updates"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12941 msgid "Check for updates"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
12945 msgid ""
12946 "\n"
12947 "Available updates and related downloads.\n"
12948 "(Double click on a file to download it)\n"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
12952 msgid "Save file..."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12956 msgid "Broadcasts"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
12960 msgid "Load"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
12964 msgid "Load Configuration"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
12968 msgid "Save Configuration"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
12972 msgid "New broadcast"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12978 msgid "Choose"
12979 msgstr "בחרו"
12980
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
12982 msgid "Output"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
12986 msgid "Loop"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
12990 msgid "VLM stream"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12994 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12998 msgid "Use this to stream on a network."
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13002 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13006 msgid ""
13007 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13008 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13012 msgid "Use this to stream on a network"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13016 msgid ""
13017 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13018 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13019 "\n"
13020 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13021 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13025 msgid "You must choose a stream"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13029 msgid "Unable to find playlist"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13033 msgid ""
13034 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13035 "ending times (in seconds).\n"
13036 "\n"
13037 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13038 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13042 msgid ""
13043 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13044 "the container format, proceed to the next page."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13048 msgid "Transcode video (if available)"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13052 msgid ""
13053 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13054 "about it."
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13058 msgid ""
13059 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13060 "about it."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13064 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13068 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13072 msgid "Please enter an address"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13076 msgid ""
13077 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13078 "choices, some formats might not be available."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13082 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13086 msgid "You must choose a file to save to"
13087 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13088
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13090 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13094 msgid ""
13095 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13096 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13097 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13098 "setting to 1."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13102 msgid ""
13103 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13104 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13105 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13106 "extra interface.\n"
13107 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13108 "default name will be used."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13112 msgid "More information"
13113 msgstr "מידע נוסף"
13114
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13116 msgid "Save to file"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13120 msgid "Transcode audio (if available)"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13124 msgid ""
13125 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13126 "correlated their movement will be."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13130 msgid "Creates several clones of the image"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13134 msgid "Distortion"
13135 msgstr "עיוות"
13136
13137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13138 msgid "Adds distortion effects"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13142 msgid "Image inversion"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13146 msgid "Blurring"
13147 msgstr "טשטוש"
13148
13149 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13150 msgid "Magnify"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13154 msgid "Magnifies part of the image"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13158 msgid "Video Options"
13159 msgstr "אפשרויות וידאו"
13160
13161 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13162 msgid "Aspect Ratio"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13166 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13170 msgid ""
13171 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13172 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13176 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13180 msgid ""
13181 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13182 "these settings to take effect.\n"
13183 "\n"
13184 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13185 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13186 "Video Filter Module inside the preferences."
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13190 msgid "Stopped"
13191 msgstr "נעצר"
13192
13193 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13194 msgid "Paused"
13195 msgstr "הושהה"
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13198 msgid "Playing"
13199 msgstr "מנגן"
13200
13201 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13202 msgid "Menu"
13203 msgstr "תפריט"
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13206 msgid "Previous track"
13207 msgstr "רצועה קודמת"
13208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13210 msgid "Next track"
13211 msgstr "רצועה הבאה"
13212
13213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13214 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13218 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13222 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13226 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13230 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13234 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13238 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13242 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13246 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13250 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13254 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13258 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13262 msgid "About..."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Check for Updates..."
13268 msgstr "חפש עדכונים..."
13269
13270 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13271 msgid "&File"
13272 msgstr "&קובץ"
13273
13274 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13275 msgid "&View"
13276 msgstr "&תצוגה"
13277
13278 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13279 msgid "&Settings"
13280 msgstr "&הגדרות"
13281
13282 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13283 msgid "&Audio"
13284 msgstr "&שמע"
13285
13286 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13287 msgid "&Video"
13288 msgstr "&וידאו"
13289
13290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13291 msgid "&Navigation"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13295 msgid "&Help"
13296 msgstr "&עזרה"
13297
13298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13299 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13300 msgid "Embedded playlist"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13304 msgid "Previous playlist item"
13305 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13308 msgid "Next playlist item"
13309 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13312 msgid "Play slower"
13313 msgstr "נגן לאט יותר"
13314
13315 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13316 msgid "Play faster"
13317 msgstr "נגן מהר יותר"
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13320 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13324 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13328 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13332 msgid ""
13333 " (wxWidgets interface)\n"
13334 "\n"
13335 msgstr ""
13336 " (ממשק wxWidgets)\n"
13337 "\n"
13338
13339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13340 msgid ""
13341 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13342 "http://www.videolan.org/\n"
13343 "\n"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13347 #, c-format
13348 msgid "About %s"
13349 msgstr "אודות %s"
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13352 msgid "Show/Hide Interface"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13356 msgid "Quick &Open File..."
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13360 msgid "Open &File..."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13364 msgid "Open D&irectory..."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13368 msgid "Open &Disc..."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13372 msgid "Open &Network Stream..."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13376 msgid "Open &Capture Device..."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13380 msgid "Media &Info..."
13381 msgstr "מידע &מדיה"
13382
13383 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13384 msgid "&Messages..."
13385 msgstr "&הודעות..."
13386
13387 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13388 msgid "&Preferences..."
13389 msgstr "&העדפות..."
13390
13391 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
13392 msgid "Empty"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13396 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13400 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13404 msgid ""
13405 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13406 "and RAW)"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13410 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13414 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13415 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13418 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13419 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13422 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13423 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13424
13425 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13426 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13430 msgid "RTP Unicast"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13434 msgid "Stream to a single computer."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13438 msgid "RTP Multicast"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13442 msgid ""
13443 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13444 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13445 "work over the Internet."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13449 msgid ""
13450 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13451 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13452 "with 239.255."
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13456 msgid ""
13457 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13458 "needs to send the stream several times."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13462 msgid ""
13463 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13464 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13465 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13466 "at http://yourip:8080 by default."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13470 msgid "Bookmarks dialog"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13474 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13478 msgid "Extended GUI"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13482 msgid ""
13483 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13487 msgid "Taskbar"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13491 msgid "Minimal interface"
13492 msgstr "ממשק מינימלי"
13493
13494 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13495 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13499 msgid "Size to video"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13503 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13507 msgid "Show labels in toolbar"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13511 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13515 msgid "Playlist view"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13519 msgid ""
13520 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13521 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13522 "with less features). You can select which one will be available on the "
13523 "toolbar (or both)."
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13527 msgid "Embedded"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13531 msgid "Both"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13535 msgid "wxWidgets interface module"
13536 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13539 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Folder"
13545 msgstr "קובץ"
13546
13547 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13548 msgid "Folder meta data"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13552 msgid "Blues"
13553 msgstr "בלוז"
13554
13555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13556 msgid "Classic rock"
13557 msgstr "רוק קלאסי"
13558
13559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13560 msgid "Country"
13561 msgstr "קאנטרי"
13562
13563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13564 msgid "Disco"
13565 msgstr "דיסקו"
13566
13567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13568 msgid "Funk"
13569 msgstr "פאנק"
13570
13571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13572 msgid "Grunge"
13573 msgstr "גראנג'"
13574
13575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13576 msgid "Hip-Hop"
13577 msgstr "היפ-הופ"
13578
13579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13580 msgid "Jazz"
13581 msgstr "ג'ז"
13582
13583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13584 msgid "Metal"
13585 msgstr "מטאל"
13586
13587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13588 msgid "New Age"
13589 msgstr "ניו אייג'"
13590
13591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13592 msgid "Oldies"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13596 msgid "Other"
13597 msgstr "אחר"
13598
13599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13600 msgid "R&B"
13601 msgstr "R&B"
13602
13603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13604 msgid "Rap"
13605 msgstr "ראפ"
13606
13607 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13608 msgid "Industrial"
13609 msgstr "תעשייתי"
13610
13611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13612 msgid "Alternative"
13613 msgstr "אלטרנטיבי"
13614
13615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13616 msgid "Death metal"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13620 msgid "Pranks"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13624 msgid "Soundtrack"
13625 msgstr "פס קול"
13626
13627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13628 msgid "Euro-Techno"
13629 msgstr "יורו-טכנו"
13630
13631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13632 msgid "Ambient"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13636 msgid "Trip-Hop"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13640 msgid "Vocal"
13641 msgstr "ווקאלי"
13642
13643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13644 msgid "Jazz+Funk"
13645 msgstr "ג'ז+פאנק"
13646
13647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13648 msgid "Fusion"
13649 msgstr "פיוז'ן"
13650
13651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
13652 msgid "Trance"
13653 msgstr "טראנס"
13654
13655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
13656 msgid "Instrumental"
13657 msgstr "אינסטרומנטלי"
13658
13659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
13660 msgid "Acid"
13661 msgstr "אסיד"
13662
13663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
13664 msgid "House"
13665 msgstr "האוס"
13666
13667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
13668 msgid "Game"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
13672 msgid "Sound clip"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
13676 msgid "Gospel"
13677 msgstr "גוספל"
13678
13679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67
13680 msgid "Noise"
13681 msgstr "רעש"
13682
13683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
13684 msgid "Alternative rock"
13685 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
13686
13687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
13688 msgid "Bass"
13689 msgstr "באס"
13690
13691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
13692 msgid "Soul"
13693 msgstr "סול"
13694
13695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
13696 msgid "Punk"
13697 msgstr "Pאנק"
13698
13699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
13700 msgid "Space"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
13704 msgid "Meditative"
13705 msgstr "מדיטטיבי"
13706
13707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
13708 msgid "Instrumental pop"
13709 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
13710
13711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
13712 msgid "Instrumental rock"
13713 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
13714
13715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
13716 msgid "Ethnic"
13717 msgstr "אתני"
13718
13719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
13720 msgid "Gothic"
13721 msgstr "גותי"
13722
13723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
13724 msgid "Darkwave"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
13728 msgid "Techno-Industrial"
13729 msgstr "טכנו תעשייתי"
13730
13731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
13732 msgid "Electronic"
13733 msgstr "אלקטרוני"
13734
13735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
13736 msgid "Pop-Folk"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
13740 msgid "Eurodance"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
13744 msgid "Dream"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
13748 msgid "Southern rock"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
13752 msgid "Comedy"
13753 msgstr "קומדיה"
13754
13755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
13756 msgid "Cult"
13757 msgstr "קאלט"
13758
13759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
13760 msgid "Gangsta"
13761 msgstr "גנגסטה"
13762
13763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
13764 msgid "Top 40"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
13768 msgid "Christian rap"
13769 msgstr "ראפ נוצרי"
13770
13771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
13772 msgid "Pop/funk"
13773 msgstr "פופ/פאנק"
13774
13775 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
13776 msgid "Jungle"
13777 msgstr "ג'ונגל"
13778
13779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
13780 msgid "Native American"
13781 msgstr "אינדיאני"
13782
13783 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
13784 msgid "Cabaret"
13785 msgstr "קברט"
13786
13787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
13788 msgid "New wave"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
13792 msgid "Rave"
13793 msgstr "רייב"
13794
13795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
13796 msgid "Showtunes"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
13800 msgid "Trailer"
13801 msgstr "קדימון"
13802
13803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
13804 msgid "Lo-Fi"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
13808 msgid "Tribal"
13809 msgstr "שבטי"
13810
13811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
13812 msgid "Acid punk"
13813 msgstr "אסיד Pאנק"
13814
13815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
13816 msgid "Acid jazz"
13817 msgstr "אסיד ג'ז"
13818
13819 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
13820 msgid "Polka"
13821 msgstr "פולקה"
13822
13823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
13824 msgid "Retro"
13825 msgstr "רטרו"
13826
13827 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
13828 msgid "Musical"
13829 msgstr "מחזמר"
13830
13831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
13832 msgid "Rock & roll"
13833 msgstr "רוקנרול"
13834
13835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
13836 msgid "Hard rock"
13837 msgstr "רוק כבד"
13838
13839 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
13840 msgid "ID3 tags parser"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
13844 #, fuzzy
13845 msgid "MusicBrainz"
13846 msgstr "מחזמר"
13847
13848 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
13849 msgid "MusicBrainz meta data"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Audioscrobbler username"
13855 msgstr "שם התקן שמע"
13856
13857 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
13858 msgid "Audioscrobbler password"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/misc/audioscrobbler.c:157
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Audioscrobbler"
13864 msgstr "מקודד שמע"
13865
13866 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
13867 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13871 msgid "Dummy image chroma format"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13875 msgid ""
13876 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13877 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13881 msgid "Save raw codec data"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13885 msgid ""
13886 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13887 "main options."
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13891 msgid ""
13892 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13893 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13894 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13898 msgid "Dummy interface function"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13902 msgid "Dummy Interface"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13906 msgid "Dummy access function"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13910 msgid "Dummy demux function"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13914 msgid "Dummy decoder"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13918 msgid "Dummy decoder function"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13922 msgid "Dummy encoder function"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13926 msgid "Dummy audio output function"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13930 msgid "Dummy video output function"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13934 msgid "Dummy Video output"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13938 msgid "Dummy font renderer function"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
13942 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:127
13943 #: modules/video_filter/rss.c:180
13944 msgid "Font"
13945 msgstr "גופן"
13946
13947 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13948 msgid "Filename for the font you want to use"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13952 msgid "Font size in pixels"
13953 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
13954
13955 #: modules/misc/freetype.c:86
13956 msgid ""
13957 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13958 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13959 "font size."
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
13963 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13964 #: modules/video_filter/time.c:77
13965 msgid "Opacity"
13966 msgstr "אטימות"
13967
13968 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
13969 msgid ""
13970 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13971 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
13975 msgid "Text default color"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
13979 msgid ""
13980 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13981 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13982 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13983 "(red + green), #FFFFFF = white"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
13987 msgid "Relative font size"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
13991 msgid ""
13992 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13993 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13997 msgid "Smaller"
13998 msgstr "קטן יותר"
13999
14000 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14001 msgid "Small"
14002 msgstr "קטן"
14003
14004 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14005 msgid "Large"
14006 msgstr "גדול"
14007
14008 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14009 msgid "Larger"
14010 msgstr "גדול יותר"
14011
14012 #: modules/misc/freetype.c:107
14013 msgid "Use YUVP renderer"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/misc/freetype.c:108
14017 msgid ""
14018 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14019 "you want to encode into DVB subtitles"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/misc/freetype.c:110
14023 msgid "Font Effect"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/misc/freetype.c:111
14027 msgid ""
14028 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14029 "readability."
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/misc/freetype.c:119
14033 msgid "Background"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/misc/freetype.c:119
14037 msgid "Outline"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/misc/freetype.c:120
14041 msgid "Fat Outline"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14045 msgid "Text renderer"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/misc/freetype.c:133
14049 msgid "Freetype2 font renderer"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/misc/gnutls.c:62
14053 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/misc/gnutls.c:64
14057 msgid ""
14058 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14059 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/misc/gnutls.c:68
14063 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/misc/gnutls.c:70
14067 msgid ""
14068 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14069 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/misc/gnutls.c:73
14073 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/misc/gnutls.c:75
14077 msgid ""
14078 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/misc/gnutls.c:78
14082 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/misc/gnutls.c:80
14086 msgid ""
14087 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14088 "approved Certification Authority)."
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/misc/gnutls.c:83
14092 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/misc/gnutls.c:85
14096 msgid ""
14097 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14098 "host name."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/misc/gnutls.c:90
14102 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14106 msgid "Gtk+ GUI helper"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14110 msgid "Text"
14111 msgstr "טקסט"
14112
14113 #: modules/misc/logger.c:118
14114 msgid "Log format"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/misc/logger.c:120
14118 msgid ""
14119 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14120 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/misc/logger.c:124
14124 msgid ""
14125 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14126 "\"."
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/misc/logger.c:129
14130 msgid "Logging"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/misc/logger.c:130
14134 msgid "File logging"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/misc/logger.c:136
14138 msgid "Log filename"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/misc/logger.c:136
14142 msgid "Specify the log filename."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/misc/logger.c:141
14146 msgid "RRD output file"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/misc/logger.c:142
14150 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14154 msgid "AltiVec memcpy"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14158 msgid "libc memcpy"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14162 msgid "3D Now! memcpy"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14166 msgid "MMX memcpy"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14170 msgid "MMX EXT memcpy"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14174 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14178 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14182 msgid "Growl server"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14186 msgid ""
14187 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14188 "notifications are sent locally."
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14192 msgid "Growl password"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14196 msgid "Growl password on the server."
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14200 msgid "Growl UDP port"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14204 msgid "Growl UDP port on the server."
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/misc/notify/growl.c:72
14208 msgid "Growl"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14212 msgid "Growl Notification Plugin"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14216 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14217 msgid "(no title)"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14221 msgid "(no artist)"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14225 msgid "(no album)"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14229 msgid "MSN Title format string"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14233 msgid ""
14234 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14235 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/misc/notify/msn.c:70
14239 msgid "MSN"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14243 msgid "MSN Now-Playing"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14247 msgid "Timeout (ms)"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14251 msgid "How long the notification will be displayed "
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14255 msgid "Notify"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14259 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14263 #, fuzzy
14264 msgid "no artist"
14265 msgstr "אמן"
14266
14267 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14268 #, fuzzy
14269 msgid "no album"
14270 msgstr "אלבום"
14271
14272 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14273 msgid "Flip vertical position"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14277 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14281 msgid "Vertical offset"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14285 msgid ""
14286 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14287 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14291 msgid "Shadow offset"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14295 msgid ""
14296 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14300 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14304 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14308 msgid "XOSD interface"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14312 msgid "M3U playlist exporter"
14313 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
14314
14315 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14316 msgid "Old playlist exporter"
14317 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14318
14319 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14320 msgid "XSPF playlist export"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14324 msgid "HAL devices detection"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14328 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14332 msgid ""
14333 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14334 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14338 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14342 msgid "video"
14343 msgstr "וידאו"
14344
14345 #: modules/misc/rtsp.c:48
14346 msgid "RTSP host address"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/misc/rtsp.c:51
14350 msgid ""
14351 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14352 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14353 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14354 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/misc/rtsp.c:56
14358 msgid "Maximum number of connections"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/misc/rtsp.c:57
14362 msgid ""
14363 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14364 "0 means no limit."
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/misc/rtsp.c:60
14368 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/misc/rtsp.c:63
14372 msgid "RTSP VoD"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/misc/rtsp.c:64
14376 msgid "RTSP VoD server"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/misc/screensaver.c:81
14380 msgid "X Screensaver disabler"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/misc/svg.c:66
14384 msgid "SVG template file"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/misc/svg.c:67
14388 msgid ""
14389 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14393 msgid "Playlist stress tests"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14397 msgid "C module that does nothing"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14401 msgid "Miscellaneous stress tests"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/misc/win32text.c:58
14405 msgid ""
14406 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14407 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14408 "font size. "
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/misc/win32text.c:91
14412 msgid "Win32 font renderer"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14416 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14420 msgid "Simple XML Parser"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/mux/asf.c:49
14424 msgid "Title to put in ASF comments."
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/mux/asf.c:51
14428 msgid "Author to put in ASF comments."
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/mux/asf.c:53
14432 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/mux/asf.c:54
14436 msgid "Comment"
14437 msgstr "הערה"
14438
14439 #: modules/mux/asf.c:55
14440 msgid "Comment to put in ASF comments."
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/mux/asf.c:57
14444 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/mux/asf.c:58
14448 msgid "Packet Size"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/mux/asf.c:59
14452 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/mux/asf.c:62
14456 msgid "ASF muxer"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/mux/asf.c:540
14460 msgid "Unknown Video"
14461 msgstr "וידאו לא ידוע"
14462
14463 #: modules/mux/avi.c:44
14464 msgid "AVI muxer"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/mux/dummy.c:41
14468 msgid "Dummy/Raw muxer"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/mux/mp4.c:45
14472 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/mux/mp4.c:47
14476 msgid ""
14477 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14478 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14479 "downloading."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/mux/mp4.c:57
14483 msgid "MP4/MOV muxer"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14487 msgid "DTS delay (ms)"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14491 msgid ""
14492 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14493 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14494 "inside the client decoder."
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14498 msgid "PES maximum size"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14502 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14506 msgid "PS muxer"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14510 msgid "Video PID"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14514 msgid ""
14515 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14516 "the video."
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14520 msgid "Audio PID"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14524 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14528 msgid "SPU PID"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14532 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14536 msgid "PMT PID"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14540 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14544 msgid "TS ID"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14548 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14552 msgid "NET ID"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14556 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14560 msgid "PMT Program numbers"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14564 msgid ""
14565 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14566 "to be enabled."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14570 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14574 msgid ""
14575 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14576 "be enabled."
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14580 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14584 msgid ""
14585 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14586 "be enabled."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14590 msgid "Set PID to ID of ES"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14594 msgid ""
14595 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14596 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14600 msgid "Data alignment"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14604 msgid ""
14605 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14606 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14610 msgid "Shaping delay (ms)"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14614 msgid ""
14615 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14616 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14617 "especially for reference frames."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14621 msgid "Use keyframes"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14625 msgid ""
14626 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14627 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14628 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14629 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14630 "the biggest frames in the stream."
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14634 msgid "PCR delay (ms)"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14638 msgid ""
14639 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14640 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14644 msgid "Minimum B (deprecated)"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14648 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14652 msgid "Maximum B (deprecated)"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14656 msgid ""
14657 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14658 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14659 "inside the client decoder."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14663 msgid "Crypt audio"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14667 msgid "Crypt audio using CSA"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14671 msgid "Crypt video"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14675 msgid "Crypt video using CSA"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14679 msgid "CSA Key"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14683 msgid ""
14684 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14688 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14692 msgid ""
14693 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14694 "header from the value before encrypting. "
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14698 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14702 msgid "Multipart separator string"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14706 msgid ""
14707 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14708 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14712 msgid "Multipart JPEG muxer"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/mux/ogg.c:50
14716 msgid "Ogg/OGM muxer"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/mux/wav.c:42
14720 msgid "WAV muxer"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/packetizer/copy.c:43
14724 msgid "Copy packetizer"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/packetizer/h264.c:47
14728 msgid "H.264 video packetizer"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14732 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14736 msgid "MPEG4 video packetizer"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14740 msgid "Sync on Intra Frame"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14744 msgid ""
14745 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14746 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14750 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14754 msgid "Bonjour services"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14758 msgid "Bonjour"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14762 msgid "DAAP shares"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14766 msgid "DAAP access"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14770 msgid "Devices"
14771 msgstr "התקנים"
14772
14773 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14774 msgid "Podcast URLs list"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14778 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14782 msgid "Podcasts"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
14786 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
14787 msgid "Podcast"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14791 msgid "SAP multicast address"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14795 msgid ""
14796 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14797 "However, you can specify a specific address."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14801 msgid "IPv4 SAP"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14805 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14809 msgid "IPv6 SAP"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14813 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14817 msgid "IPv6 SAP scope"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14821 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14825 msgid "SAP timeout (seconds)"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14829 msgid ""
14830 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14834 msgid "Try to parse the announce"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14838 msgid ""
14839 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14840 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14844 msgid "SAP Strict mode"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14848 msgid ""
14849 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14850 "announcements."
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14854 msgid "Use SAP cache"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14858 msgid ""
14859 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14860 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14864 msgid ""
14865 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14866 "announcements."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14870 msgid "SAP Announcements"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14874 msgid "SDP file parser for UDP"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/services_discovery/sap.c:308
14878 #, fuzzy
14879 msgid "SAP sessions"
14880 msgstr "הרשאות"
14881
14882 #: modules/services_discovery/sap.c:825 modules/services_discovery/sap.c:829
14883 msgid "Session"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/services_discovery/sap.c:825
14887 msgid "Tool"
14888 msgstr "כלי"
14889
14890 #: modules/services_discovery/sap.c:830
14891 msgid "User"
14892 msgstr "משתמש"
14893
14894 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14895 msgid "Shoutcast radio listings"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14899 msgid "Shoutcast TV listings"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/services_discovery/shout.c:134
14903 msgid "Shoutcast TV"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14907 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14911 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14915 msgid ""
14916 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14917 "this stream later."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14921 msgid ""
14922 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
14923 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
14924 "need to raise caching values."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14928 msgid "ID Offset"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14932 msgid ""
14933 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14934 "IDs bridge_in will register."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14938 msgid "Bridge"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14942 msgid "Bridge stream output"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14946 msgid "Bridge out"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14950 msgid "Bridge in"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/stream_out/description.c:48
14954 msgid "Description stream output"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/stream_out/display.c:38
14958 msgid "Enable/disable audio rendering."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/stream_out/display.c:40
14962 msgid "Enable/disable video rendering."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/stream_out/display.c:42
14966 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14970 msgid "Display"
14971 msgstr "תצוגה"
14972
14973 #: modules/stream_out/display.c:51
14974 msgid "Display stream output"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14978 msgid "Duplicate stream output"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
14982 msgid "Output access method"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/stream_out/es.c:40
14986 msgid "This is the default output access method that will be used."
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/stream_out/es.c:42
14990 msgid "Audio output access method"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/stream_out/es.c:44
14994 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/stream_out/es.c:45
14998 msgid "Video output access method"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/stream_out/es.c:47
15002 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15006 msgid "Output muxer"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/stream_out/es.c:51
15010 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/stream_out/es.c:52
15014 msgid "Audio output muxer"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/stream_out/es.c:54
15018 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/stream_out/es.c:55
15022 msgid "Video output muxer"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/stream_out/es.c:57
15026 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/stream_out/es.c:59
15030 msgid "Output URL"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/stream_out/es.c:61
15034 msgid "This is the default output URI."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/stream_out/es.c:62
15038 msgid "Audio output URL"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/stream_out/es.c:64
15042 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/stream_out/es.c:65
15046 msgid "Video output URL"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/stream_out/es.c:67
15050 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/stream_out/es.c:76
15054 msgid "Elementary stream output"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15058 #, c-format
15059 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/stream_out/gather.c:40
15063 msgid "Gathering stream output"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15067 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15071 msgid "Sample aspect ratio"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15075 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15079 msgid "Mosaic bridge"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15083 msgid "Mosaic bridge stream output"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15087 msgid "This is the output URL that will be used."
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/stream_out/rtp.c:52
15091 msgid "SDP"
15092 msgstr "SDP"
15093
15094 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15095 msgid ""
15096 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15097 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15098 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15099 "SDP to be announced via SAP."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/stream_out/rtp.c:58
15103 msgid "Muxer"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15107 msgid ""
15108 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15109 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/stream_out/rtp.c:63 modules/stream_out/standard.c:51
15113 msgid "Session name"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/stream_out/rtp.c:65
15117 msgid ""
15118 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15119 "Descriptor)."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15123 msgid "Session description"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15127 msgid ""
15128 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15129 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15133 msgid "Session URL"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15137 msgid ""
15138 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15139 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15140 "(Session Descriptor)."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/stream_out/rtp.c:76
15144 msgid "Session email"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15148 msgid ""
15149 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15150 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15154 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15158 msgid "Audio port"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15162 msgid ""
15163 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/stream_out/rtp.c:86
15167 msgid "Video port"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15171 msgid ""
15172 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/stream_out/rtp.c:92
15176 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15180 msgid "MP4A LATM"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/stream_out/rtp.c:96
15184 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/stream_out/rtp.c:105
15188 msgid "RTP stream output"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/stream_out/standard.c:42
15192 msgid "This is the output access method that will be used."
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/stream_out/standard.c:46
15196 msgid "This is the muxer that will be used."
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/stream_out/standard.c:47
15200 msgid "Output destination"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/stream_out/standard.c:50
15204 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/stream_out/standard.c:53
15208 msgid ""
15209 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15210 "you choose to use SAP."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/stream_out/standard.c:56
15214 msgid "Session groupname"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/stream_out/standard.c:58
15218 msgid ""
15219 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15220 "if you choose to use SAP."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/stream_out/standard.c:61
15224 msgid "SAP announcing"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/stream_out/standard.c:62
15228 msgid "Announce this session with SAP."
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/stream_out/standard.c:70
15232 msgid "Standard"
15233 msgstr "סטנדרטי"
15234
15235 #: modules/stream_out/standard.c:71
15236 msgid "Standard stream output"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15240 msgid "Files"
15241 msgstr "קבצים"
15242
15243 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15244 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15248 msgid "Sizes"
15249 msgstr "גדלים"
15250
15251 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15252 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15253 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
15254
15255 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15256 msgid "Aspect ratio"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15260 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15264 msgid "Command UDP port"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15268 msgid "UDP port to listen to for commands."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15272 msgid "Command"
15273 msgstr "פקודה"
15274
15275 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15276 msgid "Initial command to execute."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15280 msgid "GOP size"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15284 msgid "Number of P frames between two I frames."
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15288 msgid "Quantizer scale"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15292 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15296 msgid "Mute audio"
15297 msgstr "השתק שמע"
15298
15299 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15300 msgid "Mute audio when command is not 0."
15301 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
15302
15303 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15304 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15308 msgid "Video encoder"
15309 msgstr "מקודד וידאו"
15310
15311 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15312 msgid ""
15313 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15314 "options)."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15318 msgid "Destination video codec"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15322 msgid "This is the video codec that will be used."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15326 msgid "Video bitrate"
15327 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15328
15329 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15330 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15334 msgid "Video scaling"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15338 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15342 msgid "Video frame-rate"
15343 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
15344
15345 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15346 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15350 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15354 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15358 msgid "Maximum video width"
15359 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
15360
15361 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15362 msgid "Maximum output video width."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15366 msgid "Maximum video height"
15367 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
15368
15369 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15370 msgid "Maximum output video height."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15374 msgid "Video filter"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15378 msgid ""
15379 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15380 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15384 msgid "Video crop (top)"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15388 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15392 msgid "Video crop (left)"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15396 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15400 msgid "Video crop (bottom)"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15404 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15408 msgid "Video crop (right)"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15412 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15416 msgid "Video padding (top)"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15420 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15424 msgid "Video padding (left)"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15428 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15432 msgid "Video padding (bottom)"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15436 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15440 msgid "Video padding (right)"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15444 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15448 msgid "Video canvas width"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15452 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15456 msgid "Video canvas height"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15460 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15464 msgid "Video canvas aspect ratio"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15468 msgid ""
15469 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15470 "accordingly."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15474 msgid "Audio encoder"
15475 msgstr "מקודד שמע"
15476
15477 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15478 msgid ""
15479 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15480 "options)."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15484 msgid "Destination audio codec"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15488 msgid "This is the audio codec that will be used."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15492 msgid "Audio bitrate"
15493 msgstr "קצב סיביות השמע"
15494
15495 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15496 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15500 msgid "Audio sample rate"
15501 msgstr "קצב דגימת השמע"
15502
15503 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15504 msgid ""
15505 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15509 msgid "Audio channels"
15510 msgstr "ערוצי שמע"
15511
15512 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15513 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Audio filter"
15519 msgstr "קצב סיביות השמע"
15520
15521 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15522 msgid ""
15523 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15524 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15528 msgid "Subtitles encoder"
15529 msgstr "מקודד כתוביות"
15530
15531 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15532 msgid ""
15533 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15534 "options)."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15538 msgid "Destination subtitles codec"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15542 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15546 msgid ""
15547 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15548 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15549 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15550 "of subpicture modules"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15554 msgid "OSD menu"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15558 msgid ""
15559 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15563 msgid "Number of threads"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15567 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15571 msgid "High priority"
15572 msgstr "עדיפות גבוהה"
15573
15574 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15575 msgid ""
15576 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15580 msgid "Synchronise on audio track"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15584 msgid ""
15585 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15586 "on the audio track."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15590 msgid ""
15591 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15592 "rate."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15596 msgid "Transcode stream output"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15600 msgid "Overlays/Subtitles"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15604 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15608 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15609 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
15610
15611 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15612 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15613 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
15614
15615 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15616 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15617 msgid "Conversions from "
15618 msgstr "המרות מ- "
15619
15620 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15621 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15622 msgid "MMX conversions from "
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15626 msgid "AltiVec conversions from "
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15630 msgid "Brightness threshold"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15634 msgid ""
15635 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15636 "threshold value will be the brighness defined below."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15640 msgid "Image contrast (0-2)"
15641 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
15642
15643 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15644 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15648 msgid "Image hue (0-360)"
15649 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
15650
15651 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15652 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15656 msgid "Image saturation (0-3)"
15657 msgstr "רווית התמונה"
15658
15659 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15660 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15664 msgid "Image brightness (0-2)"
15665 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
15666
15667 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15668 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15672 msgid "Image gamma (0-10)"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15676 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15680 msgid "Image properties filter"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15684 msgid "Image adjust"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/video_filter/blend.c:67
15688 msgid "Video pictures blending"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/video_filter/clone.c:55
15692 msgid "Number of clones"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/video_filter/clone.c:56
15696 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/video_filter/clone.c:59
15700 msgid "Video output modules"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/video_filter/clone.c:60
15704 msgid ""
15705 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15706 "separated list of modules."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/video_filter/clone.c:64
15710 msgid "Clone video filter"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/video_filter/clone.c:66
15714 msgid "Clone"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/video_filter/crop.c:55
15718 msgid "Crop geometry (pixels)"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/video_filter/crop.c:56
15722 msgid ""
15723 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15724 "<left offset> + <top offset>."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/video_filter/crop.c:58
15728 msgid "Automatic cropping"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/video_filter/crop.c:59
15732 msgid "Automatic black border cropping."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/video_filter/crop.c:62
15736 msgid "Crop video filter"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
15740 msgid "Cropping failed"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
15744 #, fuzzy
15745 msgid "VLC could not open the video output module."
15746 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
15747
15748 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15749 msgid "Deinterlace mode"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15753 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15757 msgid "Streaming deinterlace mode"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15761 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15765 msgid "Deinterlacing video filter"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
15769 #, fuzzy
15770 msgid "video-filter-event"
15771 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15772
15773 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15774 msgid "Distort mode"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15778 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15782 msgid "Gradient image type"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15786 msgid ""
15787 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15788 "keep colors."
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15792 msgid "Apply cartoon effect"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15796 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15800 msgid "Edge"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15804 msgid "Hough"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Gradient video filter"
15810 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15811
15812 #: modules/video_filter/invert.c:47
15813 msgid "Invert video filter"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/video_filter/invert.c:48
15817 msgid "Color inversion"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/video_filter/logo.c:68
15821 msgid "Logo filenames"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/video_filter/logo.c:69
15825 msgid ""
15826 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15827 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15828 "simply enter its filename."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/video_filter/logo.c:72
15832 msgid "Logo animation # of loops"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/video_filter/logo.c:73
15836 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/video_filter/logo.c:75
15840 msgid "Logo individual image time in ms"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/video_filter/logo.c:76
15844 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15848 msgid "X coordinate"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/video_filter/logo.c:79
15852 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15856 msgid "Y coordinate"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/video_filter/logo.c:82
15860 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/video_filter/logo.c:84
15864 msgid "Transparency of the logo"
15865 msgstr "שקיפות הלוגו"
15866
15867 #: modules/video_filter/logo.c:85
15868 msgid ""
15869 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15870 "opacity)."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/video_filter/logo.c:87
15874 msgid "Logo position"
15875 msgstr "מיקום הלוגו"
15876
15877 #: modules/video_filter/logo.c:89
15878 msgid ""
15879 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15880 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/video_filter/logo.c:99
15884 msgid "Logo video filter"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/video_filter/logo.c:101
15888 msgid "Logo overlay"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/video_filter/logo.c:122
15892 msgid "Logo sub filter"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15896 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/video_filter/marq.c:77
15900 msgid "Marquee text to display."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15904 #: modules/video_filter/time.c:73
15905 msgid "X offset"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15909 msgid "X offset, from the left screen edge."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15913 #: modules/video_filter/time.c:75
15914 msgid "Y offset"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15918 msgid "Y offset, down from the top."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: modules/video_filter/marq.c:82
15922 msgid "Timeout"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/video_filter/marq.c:83
15926 msgid ""
15927 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15928 "(remains forever)."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/video_filter/marq.c:87
15932 msgid ""
15933 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15934 "totally opaque. "
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15938 #: modules/video_filter/time.c:81
15939 msgid "Font size, pixels"
15940 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
15941
15942 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15943 #: modules/video_filter/time.c:82
15944 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15948 #: modules/video_filter/time.c:86
15949 msgid ""
15950 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15951 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15952 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15953 "(red + green), #FFFFFF = white"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/video_filter/marq.c:99
15957 msgid "Marquee position"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/video_filter/marq.c:101
15961 msgid ""
15962 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15963 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15964 "6 = top-right)."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15968 msgid "Misc"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/video_filter/marq.c:141
15972 msgid "Marquee display"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
15976 msgid "Transparency"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15980 msgid ""
15981 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15982 "opaque (default)."
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15986 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15990 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15994 msgid "Top left corner X coordinate"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15998 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16002 msgid "Top left corner Y coordinate"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16006 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16010 msgid "Vertical border width"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16014 msgid ""
16015 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16019 msgid "Horizontal border width"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16023 msgid ""
16024 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16025 "mosaic."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
16029 msgid "Mosaic alignment"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
16033 msgid ""
16034 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16035 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16036 "6 = top-right)."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16040 msgid "Positioning method"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
16044 msgid ""
16045 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16046 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16047 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57
16051 msgid "Number of rows"
16052 msgstr "מספר שורות"
16053
16054 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
16055 msgid ""
16056 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16057 "to \"fixed\"."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53
16061 msgid "Number of columns"
16062 msgstr "מספר טורים"
16063
16064 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
16065 msgid ""
16066 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16067 "set to \"fixed\"."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16071 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16075 msgid "Keep original size"
16076 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
16077
16078 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
16079 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16083 msgid "Elements order"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16087 msgid ""
16088 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16089 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16090 "bridge\" module."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16094 msgid "Offsets in order"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16098 msgid ""
16099 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16100 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16101 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
16105 msgid ""
16106 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16107 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16108 "input."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16112 msgid "Bluescreen"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
16116 msgid ""
16117 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16118 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16119 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16120 "blending (blue by default)."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16124 msgid "Bluescreen U value"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16128 msgid ""
16129 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16130 "Defaults to 120 for blue."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16134 msgid "Bluescreen V value"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/video_filter/mosaic.c:165
16138 msgid ""
16139 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16140 "Defaults to 90 for blue."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16144 msgid "Bluescreen U tolerance"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16148 msgid ""
16149 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16150 "value between 10 and 20 seems sensible."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16154 msgid "Bluescreen V tolerance"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/video_filter/mosaic.c:172
16158 msgid ""
16159 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16160 "value between 10 and 20 seems sensible."
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16164 msgid "fixed"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16168 msgid "offsets"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16172 msgid "Mosaic video sub filter"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16176 msgid "Mosaic"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16180 msgid "Blur factor (1-127)"
16181 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16182
16183 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16184 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16185 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
16186
16187 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16188 msgid "Motion blur"
16189 msgstr "טשטוש תנועה"
16190
16191 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16192 msgid "Motion blur filter"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16196 msgid "Description file"
16197 msgstr "קובץ תיאור"
16198
16199 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16200 msgid "A file containing a simple playlist"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16204 msgid "History parameter"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16208 msgid "The umber of frames used for detection."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16212 msgid "Motion detect video filter"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16216 msgid "Motion detect"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16220 msgid "OpenCV face detection example filter"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16224 #, fuzzy
16225 msgid "OpenCV example"
16226 msgstr "פתח קובץ"
16227
16228 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16229 msgid "Haar cascade filename"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16233 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16237 msgid "Use input chroma unaltered"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16241 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16245 msgid "RGB32"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16249 msgid "Don't display any video"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Display the input video"
16255 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16256
16257 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16258 msgid "Display the processed video"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16262 msgid "Show only errors"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16266 msgid "Show errors and warnings"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16270 msgid "Show everything including debug messages"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16274 #, fuzzy
16275 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16276 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16277
16278 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16279 #, fuzzy
16280 msgid "OpenCV"
16281 msgstr "פתיחה"
16282
16283 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16286 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16287
16288 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16289 msgid ""
16290 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16291 "OpenCV filter"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16295 #, fuzzy
16296 msgid "OpenCV filter chroma"
16297 msgstr "פתח קובץ"
16298
16299 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16300 msgid ""
16301 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Wrapper filter output"
16307 msgstr "שימוש בפלט float32"
16308
16309 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16310 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16314 msgid "Wrapper filter verbosity"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16318 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16322 msgid "OpenCV internal filter name"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16326 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16330 msgid "Configuration file"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16334 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16338 msgid "Path to OSD menu images"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16342 msgid ""
16343 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16344 "configuration file."
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16348 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16352 msgid "Menu position"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16356 msgid ""
16357 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16358 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16359 "6 = top-right)."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16363 msgid "Menu timeout"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16367 msgid ""
16368 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16369 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16370 "visible."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16374 msgid "Menu update interval"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16378 msgid ""
16379 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16380 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16381 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16382 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16386 msgid "On Screen Display menu"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Psychedelic video filter"
16392 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16393
16394 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Ripple video filter"
16397 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16398
16399 #: modules/video_filter/rss.c:121
16400 msgid "Feed URLs"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/video_filter/rss.c:122
16404 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/video_filter/rss.c:123
16408 msgid "Speed of feeds"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/video_filter/rss.c:124
16412 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/video_filter/rss.c:125
16416 msgid "Max length"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/video_filter/rss.c:126
16420 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/video_filter/rss.c:128
16424 msgid "Refresh time"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/video_filter/rss.c:129
16428 msgid ""
16429 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16430 "feeds are never updated."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/video_filter/rss.c:131
16434 msgid "Feed images"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/video_filter/rss.c:132
16438 msgid "Display feed images if available."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16442 msgid ""
16443 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16444 "totally opaque."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16448 msgid "Text position"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/video_filter/rss.c:154
16452 msgid ""
16453 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16454 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16455 "right)."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/video_filter/rss.c:197
16459 msgid "RSS and Atom feed display"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16463 msgid "RV32 conversion filter"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16467 msgid "Video scaling filter"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16471 msgid "Scaling mode"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16475 msgid "Scaling mode to use."
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16479 msgid "Fast bilinear"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16483 msgid "Bilinear"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16487 msgid "Bicubic (good quality)"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16491 msgid "Experimental"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16495 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16499 msgid "Area"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16503 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16507 msgid "Gauss"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16511 msgid "SincR"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16515 msgid "Lanczos"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16519 msgid "Bicubic spline"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/video_filter/time.c:71
16523 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/video_filter/time.c:72
16527 msgid ""
16528 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16529 "%S = second)."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/video_filter/time.c:74
16533 msgid "X offset, from the left screen edge"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/video_filter/time.c:76
16537 msgid "Y offset, down from the top"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/video_filter/time.c:93
16541 msgid ""
16542 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16543 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16544 "right)."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/video_filter/time.c:107
16548 msgid "Time overlay"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/video_filter/time.c:124
16552 msgid "Time display sub filter"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/video_filter/transform.c:57
16556 msgid "Transform type"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/video_filter/transform.c:58
16560 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/video_filter/transform.c:61
16564 msgid "Rotate by 90 degrees"
16565 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
16566
16567 #: modules/video_filter/transform.c:62
16568 msgid "Rotate by 180 degrees"
16569 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
16570
16571 #: modules/video_filter/transform.c:62
16572 msgid "Rotate by 270 degrees"
16573 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
16574
16575 #: modules/video_filter/transform.c:63
16576 msgid "Flip horizontally"
16577 msgstr "הפוך אופקית"
16578
16579 #: modules/video_filter/transform.c:63
16580 msgid "Flip vertically"
16581 msgstr "הפוך אנכית"
16582
16583 #: modules/video_filter/transform.c:66
16584 msgid "Video transformation filter"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/video_filter/wall.c:54
16588 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/video_filter/wall.c:58
16592 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/video_filter/wall.c:61
16596 msgid "Active windows"
16597 msgstr "חלונות פעילים"
16598
16599 #: modules/video_filter/wall.c:62
16600 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/video_filter/wall.c:65
16604 msgid "Element aspect ratio"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/video_filter/wall.c:66
16608 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/video_filter/wall.c:70
16612 msgid "Wall video filter"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/video_filter/wall.c:71
16616 msgid "Image wall"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/video_filter/wave.c:50
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Wave video filter"
16622 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16623
16624 #: modules/video_output/aa.c:55
16625 msgid "ASCII Art"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/video_output/aa.c:58
16629 msgid "ASCII-art video output"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/video_output/caca.c:80
16633 msgid "Color ASCII art video output"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/video_output/directfb.c:69
16637 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
16641 #, fuzzy
16642 msgid "DirectX 3D video output"
16643 msgstr "פלט שמע DirectX"
16644
16645 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
16646 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
16650 msgid ""
16651 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16652 "doesn't have any effect when using overlays."
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16656 msgid "Use video buffers in system memory"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
16660 msgid ""
16661 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16662 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16663 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16664 "doesn't have any effect when using overlays."
16665 msgstr ""
16666
16667 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16668 msgid "Use triple buffering for overlays"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
16672 msgid ""
16673 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16674 "better video quality (no flickering)."
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
16678 msgid "Name of desired display device"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
16682 msgid ""
16683 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16684 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16685 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
16689 msgid "Enable wallpaper mode "
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
16693 msgid ""
16694 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16695 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16696 "desktop must not already have a wallpaper."
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
16700 msgid "DirectX video output"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
16704 msgid "Wallpaper"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16708 msgid "OpenGL video output"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/video_output/fb.c:67
16712 msgid "Framebuffer device"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/video_output/fb.c:69
16716 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/video_output/fb.c:77
16720 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16724 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16725 msgid "X11 display"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/video_output/ggi.c:58
16729 msgid ""
16730 "X11 hardware display to use.\n"
16731 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/video_output/glide.c:64
16735 msgid "3dfx Glide video output"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16739 msgid "HD1000 video output"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/video_output/image.c:48
16743 msgid "Image format"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/video_output/image.c:49
16747 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/video_output/image.c:51
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Image width"
16753 msgstr "קובץ תמונה"
16754
16755 #: modules/video_output/image.c:52
16756 msgid ""
16757 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
16758 "characteristics."
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/video_output/image.c:56
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Image height"
16764 msgstr "גובה וידאו"
16765
16766 #: modules/video_output/image.c:57
16767 msgid ""
16768 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
16769 "video characteristics."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: modules/video_output/image.c:61
16773 msgid "Recording ratio"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/video_output/image.c:62
16777 msgid ""
16778 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/video_output/image.c:65
16782 msgid "Filename prefix"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/video_output/image.c:66
16786 msgid ""
16787 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16788 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/video_output/image.c:70
16792 msgid "Always write to the same file"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/video_output/image.c:71
16796 msgid ""
16797 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16798 "this case, the number is not appended to the filename."
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/video_output/image.c:80
16802 msgid "Image video output"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/video_output/mga.c:59
16806 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16810 msgid "Cube"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16814 msgid "Transparent Cube"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/video_output/opengl.c:123
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Cylinder"
16820 msgstr "נקה"
16821
16822 #: modules/video_output/opengl.c:123
16823 msgid "Torus"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/video_output/opengl.c:123
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Sphere"
16829 msgstr "מהירות"
16830
16831 #: modules/video_output/opengl.c:123
16832 msgid "SQUAREXY"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/video_output/opengl.c:123
16836 msgid "SQUARER"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/video_output/opengl.c:123
16840 msgid "ASINXY"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/video_output/opengl.c:123
16844 msgid "ASINR"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/video_output/opengl.c:123
16848 msgid "SINEXY"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/video_output/opengl.c:123
16852 msgid "SINER"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/video_output/opengl.c:148
16856 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/video_output/opengl.c:149
16860 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/video_output/opengl.c:150
16864 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/video_output/opengl.c:151
16868 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/video_output/opengl.c:152
16872 msgid "Point of view x-coordinate"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_output/opengl.c:153
16876 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/video_output/opengl.c:155
16880 msgid "Point of view y-coordinate"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/video_output/opengl.c:156
16884 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/video_output/opengl.c:158
16888 msgid "Point of view z-coordinate"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/video_output/opengl.c:159
16892 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/video_output/opengl.c:162
16896 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/video_output/opengl.c:163
16900 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/video_output/opengl.c:165
16904 msgid "Effect"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/video_output/opengl.c:167
16908 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16912 msgid "QT Embedded display"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16916 msgid ""
16917 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16918 "the DISPLAY environment variable."
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16922 msgid "QT Embedded video output"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/video_output/sdl.c:108
16926 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16930 msgid "Snapshot width"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16934 msgid "Width of the snapshot image."
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16938 msgid "Snapshot height"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16942 msgid "Height of the snapshot image."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16946 msgid "Chroma"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16950 msgid ""
16951 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16955 msgid "Cache size (number of images)"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16959 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16963 msgid "Snapshot module"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16967 msgid "SVGAlib video output"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16971 msgid "Windows GAPI video output"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16975 msgid "Windows GDI video output"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16979 msgid "XVideo adaptor number"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16983 msgid ""
16984 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16985 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16989 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16990 msgid "Alternate fullscreen method"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16994 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16995 msgid ""
16996 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16997 "its drawbacks.\n"
16998 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16999 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17000 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17001 "show on top of the video."
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17005 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17006 msgid ""
17007 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17008 "DISPLAY environment variable."
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17012 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17013 msgid "Screen for fullscreen mode."
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17017 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17018 msgid ""
17019 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17020 "1 for the second."
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17024 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17028 msgid "Use shared memory"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17032 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17036 msgid "X11 video output"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17040 msgid ""
17041 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17042 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17046 msgid "XVimage chroma format"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17050 msgid ""
17051 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17052 "to improve performances by using the most efficient one."
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17056 msgid "XVideo extension video output"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17060 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/visualization/goom.c:58
17064 msgid "Goom display width"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/visualization/goom.c:59
17068 msgid "Goom display height"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/visualization/goom.c:60
17072 msgid ""
17073 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17074 "will be prettier but more CPU intensive)."
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/visualization/goom.c:63
17078 msgid "Goom animation speed"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/visualization/goom.c:64
17082 msgid ""
17083 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/visualization/goom.c:70
17087 msgid "Goom"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/visualization/goom.c:71
17091 msgid "Goom effect"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17095 msgid "Effects list"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17099 msgid ""
17100 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17101 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17105 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17109 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17113 msgid "Number of bands"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17117 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17121 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17125 msgid "Band separator"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17129 msgid "Number of blank pixels between bands."
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17133 msgid "Amplification"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17137 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17141 msgid "Enable peaks"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17145 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17149 msgid "Enable original graphic spectrum"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17153 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17157 msgid "Enable bands"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17161 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17165 msgid "Enable base"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17169 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17173 msgid "Base pixel radius"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17177 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17181 msgid "Spectral sections"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17185 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17189 msgid "Peak height"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17193 msgid "Total pixel height of the peak items."
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17197 msgid "Peak extra width"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17201 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17205 msgid "V-plane color"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17209 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17213 msgid "Number of stars"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17217 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17221 msgid "Visualizer"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17225 msgid "Visualizer filter"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17229 msgid "Spectrum analyser"
17230 msgstr ""
17231
17232 #, fuzzy
17233 #~ msgid "Connecting..."
17234 #~ msgstr "הגדרות..."
17235
17236 #, fuzzy
17237 #~ msgid "Create"
17238 #~ msgstr "קצב פריימים"
17239
17240 #, fuzzy
17241 #~ msgid "Yes"
17242 #~ msgstr "כן"
17243
17244 #, fuzzy
17245 #~ msgid "No"
17246 #~ msgstr "שום דבר"
17247
17248 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
17249 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
17250
17251 #, fuzzy
17252 #~ msgid "Login"
17253 #~ msgstr "גרוזינית"
17254
17255 #, fuzzy
17256 #~ msgid "Mime type"
17257 #~ msgstr "סוג תקליטור"
17258
17259 #, fuzzy
17260 #~ msgid "Center-Center"
17261 #~ msgstr "מרכז"
17262
17263 #, fuzzy
17264 #~ msgid "Left-Center"
17265 #~ msgstr "מרכז"
17266
17267 #, fuzzy
17268 #~ msgid "Right-Center"
17269 #~ msgstr "מרכז"
17270
17271 #, fuzzy
17272 #~ msgid "Center-Top"
17273 #~ msgstr "מרכז"
17274
17275 #, fuzzy
17276 #~ msgid "Left-Top"
17277 #~ msgstr "שמאל"
17278
17279 #, fuzzy
17280 #~ msgid "Right-Top"
17281 #~ msgstr "ימין"
17282
17283 #, fuzzy
17284 #~ msgid "Center-Bottom"
17285 #~ msgstr "למטה"
17286
17287 #, fuzzy
17288 #~ msgid "Left-Bottom"
17289 #~ msgstr "למטה"
17290
17291 #, fuzzy
17292 #~ msgid "Right-Bottom"
17293 #~ msgstr "למטה"
17294
17295 #~ msgid "M3U file"
17296 #~ msgstr "קובץ M3U"
17297
17298 #~ msgid "CDDB Artist"
17299 #~ msgstr "אמן CDDB"
17300
17301 #~ msgid "CDDB Category"
17302 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
17303
17304 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17305 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
17306
17307 #~ msgid "CDDB Genre"
17308 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
17309
17310 #~ msgid "CDDB Year"
17311 #~ msgstr "שנה CDDB"
17312
17313 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17314 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
17315
17316 #~ msgid "CD-Text Composer"
17317 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
17318
17319 #~ msgid "CD-Text Genre"
17320 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
17321
17322 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17323 #~ msgstr "משורר CD-Text"
17324
17325 #~ msgid "CD-Text Performer"
17326 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
17327
17328 #~ msgid "By category"
17329 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
17330
17331 #~ msgid "Manually added"
17332 #~ msgstr "הוסף ידנית"
17333
17334 #~ msgid "All items, unsorted"
17335 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
17336
17337 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
17338 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
17339
17340 #~ msgid "Sorted by Album"
17341 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
17342
17343 #~ msgid "More info"
17344 #~ msgstr "מידע נוסף"
17345
17346 #~ msgid "Control interface settings"
17347 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
17348
17349 #~ msgid "DTS"
17350 #~ msgstr "DTS"
17351
17352 #~ msgid "Fill fullscreen"
17353 #~ msgstr "מסך מלא"
17354
17355 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17356 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
17357
17358 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
17359 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
17360
17361 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
17362 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
17363
17364 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
17365 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
17366
17367 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17368 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
17369
17370 #~ msgid "Check for updates now !"
17371 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
17372
17373 #~ msgid "Font filename"
17374 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
17375
17376 #~ msgid "Height in pixels"
17377 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
17378
17379 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17380 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
17381
17382 #~ msgid "Properties"
17383 #~ msgstr "מאפיינים"
17384
17385 #~ msgid "file size : "
17386 #~ msgstr "גודל מלא: "
17387
17388 #~ msgid "Downloading..."
17389 #~ msgstr "מוריד..."
17390
17391 #~ msgid " "
17392 #~ msgstr " "
17393
17394 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17395 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
17396
17397 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17398 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
17399
17400 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17401 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
17402
17403 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17404 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
17405
17406 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17407 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
17408
17409 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17410 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
17411
17412 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17413 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
17414
17415 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17416 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
17417
17418 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17419 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17420
17421 #~ msgid "Choose audio track"
17422 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
17423
17424 #~ msgid "Choose subtitles track"
17425 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
17426
17427 #~ msgid "Track "
17428 #~ msgstr "רצועה "
17429
17430 #~ msgid "Current version"
17431 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
17432
17433 #~ msgid "Your version"
17434 #~ msgstr "הגירסה שלך"
17435
17436 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
17437 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
17438
17439 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
17440 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17441
17442 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
17443 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
17444
17445 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
17446 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
17447
17448 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
17449 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
17450
17451 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
17452 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
17453
17454 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
17455 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
17456
17457 #~ msgid ""
17458 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
17459 #~ "probably not touch that."
17460 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
17461
17462 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
17463 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
17464
17465 #~ msgid "No help is available for these modules"
17466 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
17467
17468 #~ msgid ""
17469 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
17470 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
17471 #~ "define various related options."
17472 #~ msgstr ""
17473 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
17474 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
17475
17476 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
17477 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
17478
17479 #~ msgid ""
17480 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
17481 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
17482 #~ msgstr ""
17483 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
17484 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
17485
17486 #~ msgid ""
17487 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
17488 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
17489 #~ "and the audio."
17490 #~ msgstr ""
17491 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
17492 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
17493
17494 #~ msgid ""
17495 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
17496 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
17497 #~ msgstr ""
17498 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
17499 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
17500
17501 #~ msgid ""
17502 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
17503 #~ "can also allow you to save some processing power)."
17504 #~ msgstr ""
17505 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
17506
17507 #~ msgid "Choose audio language"
17508 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
17509
17510 #~ msgid "Choose subtitle language"
17511 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
17512
17513 #~ msgid ""
17514 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
17515 #~ "specified."
17516 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
17517
17518 #~ msgid ""
17519 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
17520 #~ msgstr ""
17521 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
17522 #~ "ברשימה."
17523
17524 #~ msgid ""
17525 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
17526 #~ "interrupted."
17527 #~ msgstr ""
17528 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
17529 #~ "יפסיק אותה."
17530
17531 #~ msgid ""
17532 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
17533 #~ "this option."
17534 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
17535
17536 #~ msgid ""
17537 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
17538 #~ "and over again."
17539 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
17540
17541 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
17542 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
17543
17544 #~ msgid ""
17545 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
17546 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
17547 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
17548 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
17549 #~ "already running instance or enqueue it."
17550 #~ msgstr ""
17551 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
17552 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
17553 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
17554 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
17555
17556 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
17557 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
17558
17559 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
17560 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
17561
17562 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
17563 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
17564
17565 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
17566 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
17567
17568 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
17569 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
17570
17571 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
17572 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
17573
17574 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
17575 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
17576
17577 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
17578 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
17579
17580 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
17581 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
17582
17583 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
17584 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
17585
17586 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
17587 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17588
17589 #~ msgid ""
17590 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
17591 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
17592 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
17593 #~ msgstr ""
17594 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
17595 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
17596 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
17597
17598 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
17599 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
17600
17601 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
17602 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
17603
17604 #~ msgid ""
17605 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
17606 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
17607
17608 #~ msgid ""
17609 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
17610 #~ "specify anything, no audio device will be used."
17611 #~ msgstr ""
17612 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
17613 #~ "שמע."
17614
17615 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
17616 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
17617
17618 #~ msgid "Set the Color of the video input"
17619 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
17620
17621 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
17622 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
17623
17624 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
17625 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
17626
17627 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
17628 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
17629
17630 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
17631 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
17632
17633 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
17634 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
17635
17636 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
17637 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
17638
17639 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
17640 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
17641
17642 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
17643 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
17644
17645 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
17646 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
17647
17648 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
17649 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
17650
17651 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
17652 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
17653
17654 #~ msgid "Output channels number"
17655 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
17656
17657 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
17658 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
17659
17660 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
17661 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
17662
17663 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
17664 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
17665
17666 #~ msgid ""
17667 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
17668 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
17669 #~ "pictures."
17670 #~ msgstr ""
17671 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
17672 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
17673
17674 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
17675 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
17676
17677 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
17678 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
17679
17680 #~ msgid "press pause to continue"
17681 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
17682
17683 #~ msgid "Surround level (0-100)"
17684 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
17685
17686 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
17687 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
17688
17689 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
17690 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
17691
17692 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17693 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
17694
17695 #~ msgid "Adds distorsion effects"
17696 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
17697
17698 #~ msgid ""
17699 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
17700 #~ "request:"
17701 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
17702
17703 #~ msgid "Suppress further errors"
17704 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
17705
17706 #~ msgid "Advanced output:"
17707 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
17708
17709 #~ msgid "Output Options"
17710 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
17711
17712 #~ msgid "1 item in playlist"
17713 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
17714
17715 #~ msgid ""
17716 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
17717 #~ "Are you sure you want to continue?"
17718 #~ msgstr ""
17719 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
17720 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
17721
17722 #~ msgid ""
17723 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
17724 #~ msgstr ""
17725 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
17726
17727 #~ msgid "Checking for update..."
17728 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
17729
17730 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
17731 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
17732
17733 #~ msgid "Check for updates ..."
17734 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
17735
17736 #~ msgid "Show/Hide interface"
17737 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
17738
17739 #~ msgid "Item Info"
17740 #~ msgstr "מידע פריט"
17741
17742 #~ msgid ""
17743 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
17744 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
17745 #~ "subtitle will be shown."
17746 #~ msgstr ""
17747 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
17748 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
17749 #~ "כתוביות כלל."
17750
17751 #~ msgid "Sorted by artist"
17752 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
17753
17754 #~ msgid "Output methods"
17755 #~ msgstr "שיטות קלט"
17756
17757 #~ msgid "Miscellaneous options"
17758 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
17759
17760 #~ msgid "Subtitles options"
17761 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
17762
17763 #~ msgid "Save file ..."
17764 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
17765
17766 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
17767 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
17768
17769 #~ msgid "You need to enter an address"
17770 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
17771
17772 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
17773 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
17774
17775 #~ msgid "Opacity, 0..255"
17776 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
17777
17778 #~ msgid ""
17779 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
17780 #~ "255 = totally opaque. "
17781 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
17782
17783 #~ msgid "Text Default Color"
17784 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
17785
17786 #~ msgid ""
17787 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
17788 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
17789
17790 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
17791 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
17792
17793 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
17794 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
17795
17796 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
17797 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
17798
17799 #~ msgid ""
17800 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
17801 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
17802
17803 #~ msgid ""
17804 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
17805 #~ "options."
17806 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
17807
17808 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
17809 #~ msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
17810
17811 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
17812 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
17813
17814 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
17815 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
17816
17817 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
17818 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."