]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Update po file after filename change ( we should do a post-commit hook one day)
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-05-22 10:47+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc/vlc.h:576
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:32
29 msgid "VLC preferences"
30 msgstr "העדפות VLC"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:34
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
34 msgstr ""
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
37 #: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:619
38 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
39 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
41 msgid "General"
42 msgstr "כללי"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
45 msgid "Interface"
46 msgstr "ממשק"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr ""
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:42
53 #, fuzzy
54 msgid "General interface settings"
55 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr ""
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:45
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr ""
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "ממשקי שליטה"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:48
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr ""
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1581 src/libvlc.h:1167
78 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
83 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
84 msgid "Audio"
85 msgstr "שמע"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:55
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "הגדרות שמע"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
96 #: src/video_output/video_output.c:403
97 msgid "Filters"
98 msgstr ""
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:62
101 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
102 msgstr ""
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:560
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr ""
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr ""
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "מודולי פלט"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:69
118 msgid "These are general settings for audio output modules."
119 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1493
122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
123 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "שונות"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:72
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr ""
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1609 src/libvlc.h:1202
132 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:562
133 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
138 #: modules/stream_out/transcode.c:193
139 msgid "Video"
140 msgstr "וידאו"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:76
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "הגדרות וידאו"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:83
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:87
155 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:89
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr ""
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:90
163 msgid ""
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
165 "subpictures\"."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:99
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:100
173 msgid ""
174 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
175 "VLC. Encoder settings can also be found here."
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:103
179 msgid "Access modules"
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:105
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:109
189 msgid "Access filters"
190 msgstr ""
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:111
193 msgid ""
194 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
195 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
196 "you are doing."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:115
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:116
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:118
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:119
212 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:121
216 msgid "Audio codecs"
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:122
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:124
224 msgid "Other codecs"
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:125
228 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
229 msgstr ""
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:128
232 msgid "General input settings. Use with care."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1430
236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
237 msgid "Stream output"
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:133
241 msgid ""
242 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
243 "incoming streams.\n"
244 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
245 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
246 "RTSP).\n"
247 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
248 "duplicating...)."
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:141
252 msgid "General stream output settings"
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:143
256 msgid "Muxers"
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:145
260 msgid ""
261 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
262 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
263 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
264 "You can also set default parameters for each muxer."
265 msgstr ""
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:151
268 msgid "Access output"
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:153
272 msgid ""
273 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
274 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
275 "should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each access output."
277 msgstr ""
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:158
280 msgid "Packetizers"
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:160
284 msgid ""
285 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
286 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
287 "not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each packetizer."
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:166
292 msgid "Sout stream"
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:167
296 msgid ""
297 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
298 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
299 "for each sout stream module here."
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
303 msgid "SAP"
304 msgstr "SAP"
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:174
307 msgid ""
308 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
309 "multicast UDP or RTP."
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:177
313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
314 msgid "VOD"
315 msgstr "VOD"
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:178
318 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
319 msgstr ""
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1539 src/playlist/engine.c:78
322 #: src/playlist/engine.c:82 modules/demux/playlist/playlist.c:55
323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:494
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
328 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "רשימת השמעה"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:183
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:187
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:445
344 msgid "Services discovery"
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:189
348 msgid ""
349 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
350 "playlist."
351 msgstr ""
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1391
354 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
355 msgid "Advanced"
356 msgstr "מתקדם"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:194
359 msgid "Advanced settings. Use with care."
360 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:196
363 msgid "CPU features"
364 msgstr "תכונות מעבד"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:197
367 msgid ""
368 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
369 "not change these settings."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:200
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:201
377 msgid "Other advanced settings"
378 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
381 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
383 msgid "Network"
384 msgstr "רשת"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:204
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:209
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:210
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:212
399 msgid "Packetizer modules settings"
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:216
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr "הגדרות מקודדים"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:218
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:221
411 msgid "Dialog providers settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:223
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:225
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:227
423 msgid ""
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:230
429 msgid "Video filters settings"
430 msgstr ""
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:237
433 msgid "No help available"
434 msgstr "אין עזרה זמינה"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:238
437 msgid "There is no help available for these modules."
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_interface.h:137
441 msgid ""
442 "\n"
443 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
444 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
445 msgstr ""
446
447 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1223
448 msgid "Meta-information"
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
452 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:544
453 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/open.m:168
454 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
457 msgid "Title"
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
461 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
462 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
463 msgid "Author"
464 msgstr ""
465
466 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1223
467 msgid "Artist"
468 msgstr "אמן"
469
470 #: include/vlc_meta.h:32
471 msgid "Genre"
472 msgstr "זיאנר"
473
474 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
475 msgid "Copyright"
476 msgstr "זכויות יוצרים"
477
478 #: include/vlc_meta.h:34
479 msgid "Album/movie/show title"
480 msgstr ""
481
482 #: include/vlc_meta.h:35
483 msgid "Track number/position in set"
484 msgstr ""
485
486 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
488 msgid "Description"
489 msgstr "תיאור"
490
491 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
492 msgid "Rating"
493 msgstr "דירוג"
494
495 #: include/vlc_meta.h:38
496 msgid "Date"
497 msgstr "תאריך"
498
499 #: include/vlc_meta.h:39
500 msgid "Setting"
501 msgstr ""
502
503 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
505 msgid "URL"
506 msgstr "URL"
507
508 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1573 src/libvlc.h:95
509 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
510 msgid "Language"
511 msgstr "שפה"
512
513 #: include/vlc_meta.h:42
514 msgid "Now Playing"
515 msgstr ""
516
517 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
518 msgid "Publisher"
519 msgstr ""
520
521 #: include/vlc_meta.h:45
522 msgid "Codec Name"
523 msgstr "שם מקודד"
524
525 #: include/vlc_meta.h:46
526 msgid "Codec Description"
527 msgstr ""
528
529 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
530 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:394 src/video_output/video_output.c:379
531 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
532 msgid "Disable"
533 msgstr ""
534
535 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
536 msgid "Spectrometer"
537 msgstr ""
538
539 #: src/audio_output/input.c:84
540 msgid "Scope"
541 msgstr ""
542
543 #: src/audio_output/input.c:86
544 msgid "Spectrum"
545 msgstr ""
546
547 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
548 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
550 msgid "Equalizer"
551 msgstr "אקווילייזר"
552
553 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:198
554 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
555 msgid "Audio filters"
556 msgstr ""
557
558 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
559 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:555
560 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
561 msgid "Audio Channels"
562 msgstr "ערוצי שמע"
563
564 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
565 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
566 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
567 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
568 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
569 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
570 msgid "Stereo"
571 msgstr "סטריאו"
572
573 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
574 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
575 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
576 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
577 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
578 #: modules/video_filter/time.c:99
579 msgid "Left"
580 msgstr "שמאל"
581
582 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
583 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
584 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
585 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
586 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
587 #: modules/video_filter/time.c:99
588 msgid "Right"
589 msgstr "ימין"
590
591 #: src/audio_output/output.c:135
592 msgid "Dolby Surround"
593 msgstr ""
594
595 #: src/audio_output/output.c:147
596 msgid "Reverse stereo"
597 msgstr ""
598
599 #: src/extras/getopt.c:636
600 #, c-format
601 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
602 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
603
604 #: src/extras/getopt.c:661
605 #, c-format
606 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
607 msgstr ""
608
609 #: src/extras/getopt.c:666
610 #, c-format
611 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
612 msgstr ""
613
614 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
615 #, c-format
616 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
617 msgstr ""
618
619 #: src/extras/getopt.c:713
620 #, c-format
621 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
622 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
623
624 #: src/extras/getopt.c:717
625 #, c-format
626 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
627 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
628
629 #: src/extras/getopt.c:743
630 #, c-format
631 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
632 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
633
634 #: src/extras/getopt.c:746
635 #, c-format
636 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
637 msgstr ""
638
639 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
640 #, c-format
641 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
642 msgstr ""
643
644 #: src/extras/getopt.c:823
645 #, c-format
646 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
647 msgstr ""
648
649 #: src/extras/getopt.c:841
650 #, c-format
651 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
652 msgstr ""
653
654 #: src/input/control.c:283
655 #, c-format
656 msgid "Bookmark %i"
657 msgstr "סימנייה %i"
658
659 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
660 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:591
661 #: modules/access/cdda/info.c:980 modules/access/cdda/info.c:1012
662 #, c-format
663 msgid "Track %i"
664 msgstr "רצועה %i"
665
666 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
667 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:420
668 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:543
669 msgid "Program"
670 msgstr "תכנית"
671
672 #: src/input/es_out.c:1568
673 #, c-format
674 msgid "Stream %d"
675 msgstr ""
676
677 #: src/input/es_out.c:1570 modules/gui/macosx/wizard.m:426
678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
680 msgid "Codec"
681 msgstr ""
682
683 #: src/input/es_out.c:1581 src/input/es_out.c:1609 src/input/es_out.c:1636
684 #: modules/gui/macosx/output.m:153
685 msgid "Type"
686 msgstr "סוג"
687
688 #: src/input/es_out.c:1584 modules/gui/macosx/output.m:176
689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
690 msgid "Channels"
691 msgstr "ערוצים"
692
693 #: src/input/es_out.c:1589
694 msgid "Sample rate"
695 msgstr "קצב דגימה"
696
697 #: src/input/es_out.c:1590
698 #, c-format
699 msgid "%d Hz"
700 msgstr "%d  Hz"
701
702 #: src/input/es_out.c:1596
703 msgid "Bits per sample"
704 msgstr "ביטים לדגימה"
705
706 #: src/input/es_out.c:1601 modules/access/pvr/pvr.c:84
707 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:490
708 msgid "Bitrate"
709 msgstr ""
710
711 #: src/input/es_out.c:1602
712 #, c-format
713 msgid "%d kb/s"
714 msgstr "%d kb/s"
715
716 #: src/input/es_out.c:1613
717 msgid "Resolution"
718 msgstr "רזולוציה"
719
720 #: src/input/es_out.c:1619
721 msgid "Display resolution"
722 msgstr "רצולוציית תצוגה"
723
724 #: src/input/es_out.c:1629 modules/access/screen/screen.c:41
725 msgid "Frame rate"
726 msgstr "קצב פריימים"
727
728 #: src/input/es_out.c:1636
729 msgid "Subtitle"
730 msgstr "כתובית"
731
732 #: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:619
733 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
734 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
735 msgid "Duration"
736 msgstr "אורך"
737
738 #: src/input/input.c:2005 src/input/input.c:2075
739 msgid "Errors"
740 msgstr ""
741
742 #: src/input/var.c:115
743 msgid "Bookmark"
744 msgstr "סימנייה"
745
746 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:426
747 msgid "Programs"
748 msgstr "תכניות"
749
750 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
751 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:547
752 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
753 msgid "Chapter"
754 msgstr "פרק"
755
756 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
757 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
758 msgid "Navigation"
759 msgstr ""
760
761 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:570
762 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
763 msgid "Video Track"
764 msgstr "רצועת וידאו"
765
766 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:553
767 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
768 msgid "Audio Track"
769 msgstr "רצועת שמע"
770
771 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:578
772 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
773 msgid "Subtitles Track"
774 msgstr "רצועת כתוביות"
775
776 #: src/input/var.c:256
777 msgid "Next title"
778 msgstr ""
779
780 #: src/input/var.c:261
781 msgid "Previous title"
782 msgstr ""
783
784 #: src/input/var.c:284
785 #, c-format
786 msgid "Title %i"
787 msgstr ""
788
789 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
790 #, c-format
791 msgid "Chapter %i"
792 msgstr "פרק %i"
793
794 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
795 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
796 msgid "Next chapter"
797 msgstr "הפרק הבא"
798
799 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
800 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
801 msgid "Previous chapter"
802 msgstr "הפרק הקודם"
803
804 #: src/interface/interface.c:348
805 msgid "Switch interface"
806 msgstr "החלפת ממשק"
807
808 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:505
809 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
810 msgid "Add Interface"
811 msgstr "הוספת ממשק"
812
813 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:479 src/misc/modules.c:1684
814 #: src/misc/modules.c:1988
815 msgid "C"
816 msgstr ""
817
818 #: src/libvlc.c:348
819 msgid "Help options"
820 msgstr "אפשרויות עזרה"
821
822 #: src/libvlc.c:2185 src/misc/configuration.c:1248
823 msgid "string"
824 msgstr ""
825
826 #: src/libvlc.c:2202 src/misc/configuration.c:1212
827 msgid "integer"
828 msgstr ""
829
830 #: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1237
831 msgid "float"
832 msgstr ""
833
834 #: src/libvlc.c:2226
835 msgid " (default enabled)"
836 msgstr ""
837
838 #: src/libvlc.c:2227
839 msgid " (default disabled)"
840 msgstr ""
841
842 #: src/libvlc.c:2409
843 #, c-format
844 msgid "VLC version %s\n"
845 msgstr "גירסת VLC %s\n"
846
847 #: src/libvlc.c:2410
848 #, c-format
849 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
850 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
851
852 #: src/libvlc.c:2412
853 #, c-format
854 msgid "Compiler: %s\n"
855 msgstr "מהדר:%s\n"
856
857 #: src/libvlc.c:2415
858 #, c-format
859 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
860 msgstr ""
861
862 #: src/libvlc.c:2447
863 msgid ""
864 "\n"
865 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
866 msgstr ""
867
868 #: src/libvlc.c:2468
869 msgid ""
870 "\n"
871 "Press the RETURN key to continue...\n"
872 msgstr ""
873
874 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:195
875 msgid "Auto"
876 msgstr ""
877
878 #: src/libvlc.h:37
879 msgid "American English"
880 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
881
882 #: src/libvlc.h:37
883 msgid "British English"
884 msgstr "אנגלית בריטניה"
885
886 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
887 msgid "Catalan"
888 msgstr "קטלונית"
889
890 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
891 msgid "Czech"
892 msgstr "צ'כית"
893
894 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
895 msgid "Danish"
896 msgstr "דנית"
897
898 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
899 msgid "German"
900 msgstr "גרמנית"
901
902 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
903 msgid "Spanish"
904 msgstr "ספרדית"
905
906 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
907 msgid "French"
908 msgstr "צרפתית"
909
910 #: src/libvlc.h:39
911 #, fuzzy
912 msgid "Galician"
913 msgstr "איטלקית"
914
915 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
916 msgid "Hebrew"
917 msgstr "עברית"
918
919 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
920 msgid "Hungarian"
921 msgstr "הונגרית"
922
923 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
924 msgid "Italian"
925 msgstr "איטלקית"
926
927 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
928 msgid "Japanese"
929 msgstr "יפנית"
930
931 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
932 msgid "Georgian"
933 msgstr "גרוזינית"
934
935 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
936 msgid "Korean"
937 msgstr "קוראנית"
938
939 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
940 msgid "Dutch"
941 msgstr "הולנדית"
942
943 #: src/libvlc.h:40
944 msgid "Occitan"
945 msgstr ""
946
947 #: src/libvlc.h:41
948 msgid "Brazilian Portuguese"
949 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
950
951 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
952 msgid "Romanian"
953 msgstr "רומנית"
954
955 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
956 msgid "Russian"
957 msgstr "רוסית"
958
959 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
960 msgid "Swedish"
961 msgstr "שוודית"
962
963 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
964 msgid "Turkish"
965 msgstr "טורקית"
966
967 #: src/libvlc.h:42
968 msgid "Simplified Chinese"
969 msgstr ""
970
971 #: src/libvlc.h:42
972 msgid "Chinese Traditional"
973 msgstr "סינית מסורתית"
974
975 #: src/libvlc.h:61
976 msgid ""
977 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
978 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
979 "related options."
980 msgstr ""
981
982 #: src/libvlc.h:65
983 msgid "Interface module"
984 msgstr "מודול ממשק"
985
986 #: src/libvlc.h:67
987 msgid ""
988 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
989 "automatically select the best module available."
990 msgstr ""
991
992 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
993 msgid "Extra interface modules"
994 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
995
996 #: src/libvlc.h:73
997 msgid ""
998 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
999 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1000 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1001 "\", \"gestures\" ...)"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/libvlc.h:80
1005 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/libvlc.h:82
1009 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/libvlc.h:84
1013 msgid ""
1014 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1015 "1=warnings, 2=debug)."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/libvlc.h:87
1019 msgid "Be quiet"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/libvlc.h:89
1023 msgid "Turn off all warning and information messages."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/libvlc.h:91
1027 msgid "Default stream"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/libvlc.h:93
1031 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/libvlc.h:96
1035 msgid ""
1036 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1037 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/libvlc.h:100
1041 msgid "Color messages"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/libvlc.h:102
1045 msgid ""
1046 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1047 "needs Linux color support for this to work."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/libvlc.h:105
1051 msgid "Show advanced options"
1052 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1053
1054 #: src/libvlc.h:107
1055 msgid ""
1056 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1057 "available options, including those that most users should never touch."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1061 msgid "Show interface with mouse"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/libvlc.h:113
1065 msgid ""
1066 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1067 "edge of the screen in fullscreen mode."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/libvlc.h:123
1071 msgid ""
1072 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1073 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1074 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1075 "the \"audio filters\" modules section."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/libvlc.h:129
1079 msgid "Audio output module"
1080 msgstr "מודול פלט שמע"
1081
1082 #: src/libvlc.h:131
1083 msgid ""
1084 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1085 "automatically select the best method available."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/libvlc.h:135 modules/stream_out/display.c:37
1089 msgid "Enable audio"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/libvlc.h:137
1093 msgid ""
1094 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1095 "not take place, thus saving some processing power."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/libvlc.h:140
1099 msgid "Force mono audio"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/libvlc.h:141
1103 msgid "This will force a mono audio output."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/libvlc.h:143
1107 msgid "Default audio volume"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/libvlc.h:145
1111 msgid ""
1112 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/libvlc.h:148
1116 msgid "Audio output saved volume"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/libvlc.h:150
1120 msgid ""
1121 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1122 "should not change this option manually."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/libvlc.h:153
1126 msgid "Audio output volume step"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/libvlc.h:155
1130 msgid ""
1131 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1132 "0 to 1024."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/libvlc.h:158
1136 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/libvlc.h:160
1140 msgid ""
1141 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1142 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/libvlc.h:164
1146 msgid "High quality audio resampling"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/libvlc.h:166
1150 msgid ""
1151 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1152 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1153 "resampling algorithm will be used instead."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/libvlc.h:171
1157 msgid "Audio desynchronization compensation"
1158 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1159
1160 #: src/libvlc.h:173
1161 msgid ""
1162 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1163 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/libvlc.h:176
1167 msgid "Audio output channels mode"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:178
1171 msgid ""
1172 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1173 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1174 "played)."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/libvlc.h:182
1178 msgid "Use S/PDIF when available"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc.h:184
1182 msgid ""
1183 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1184 "audio stream being played."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/libvlc.h:187
1188 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/libvlc.h:189
1192 msgid ""
1193 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1194 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1195 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1196 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/libvlc.h:195
1200 msgid "On"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/libvlc.h:195
1204 msgid "Off"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/libvlc.h:200
1208 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.h:203
1212 msgid "Audio visualizations "
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/libvlc.h:205
1216 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc.h:213
1220 msgid ""
1221 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1222 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1223 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1224 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1225 "options."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.h:219
1229 msgid "Video output module"
1230 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1231
1232 #: src/libvlc.h:221
1233 msgid ""
1234 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1235 "automatically select the best method available."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/libvlc.h:224 modules/stream_out/display.c:39
1239 msgid "Enable video"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/libvlc.h:226
1243 msgid ""
1244 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1245 "not take place, thus saving some processing power."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc.h:229 modules/codec/fake.c:48
1249 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1250 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1251 msgid "Video width"
1252 msgstr "רוחב וידאו"
1253
1254 #: src/libvlc.h:231
1255 msgid ""
1256 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1257 "characteristics."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:51
1261 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1262 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1263 msgid "Video height"
1264 msgstr "גובה וידאו"
1265
1266 #: src/libvlc.h:236
1267 msgid ""
1268 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1269 "video characteristics."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc.h:239
1273 msgid "Video X coordinate"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc.h:241
1277 msgid ""
1278 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1279 "coordinate)."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc.h:244
1283 msgid "Video Y coordinate"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc.h:246
1287 msgid ""
1288 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1289 "coordinate)."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc.h:249
1293 msgid "Video title"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc.h:251
1297 msgid ""
1298 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1299 "interface)."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc.h:254
1303 msgid "Video alignment"
1304 msgstr "יישור וידאו"
1305
1306 #: src/libvlc.h:256
1307 msgid ""
1308 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1309 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1310 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1314 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1315 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1316 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1317 msgid "Center"
1318 msgstr "מרכז"
1319
1320 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1321 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1322 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1323 #: modules/video_filter/time.c:99
1324 msgid "Top"
1325 msgstr "למעלה"
1326
1327 #: src/libvlc.h:261 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1328 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1329 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1330 #: modules/video_filter/time.c:99
1331 msgid "Bottom"
1332 msgstr "למטה"
1333
1334 #: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1335 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1336 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1337 #: modules/video_filter/time.c:100
1338 msgid "Top-Left"
1339 msgstr "שמאל למעלה"
1340
1341 #: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1342 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1343 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1344 #: modules/video_filter/time.c:100
1345 msgid "Top-Right"
1346 msgstr "ימין למעלה"
1347
1348 #: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1349 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1350 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1351 #: modules/video_filter/time.c:100
1352 msgid "Bottom-Left"
1353 msgstr "שמאל למטה"
1354
1355 #: src/libvlc.h:262 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1356 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1357 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1358 #: modules/video_filter/time.c:100
1359 msgid "Bottom-Right"
1360 msgstr "ימין למטה"
1361
1362 #: src/libvlc.h:264
1363 msgid "Zoom video"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc.h:266
1367 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/libvlc.h:268
1371 msgid "Grayscale video output"
1372 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1373
1374 #: src/libvlc.h:270
1375 msgid ""
1376 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1377 "save some processing power."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc.h:273
1381 msgid "Fullscreen video output"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:275
1385 msgid "Start video in fullscreen mode"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc.h:277
1389 msgid "Overlay video output"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/libvlc.h:279
1393 msgid ""
1394 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1395 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc.h:282 src/video_output/vout_intf.c:391
1399 msgid "Always on top"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc.h:284
1403 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc.h:286
1407 msgid "Disable screensaver"
1408 msgstr "מנע שומר מסך"
1409
1410 #: src/libvlc.h:287
1411 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1412 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1413
1414 #: src/libvlc.h:289
1415 msgid "Window decorations"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc.h:291
1419 msgid ""
1420 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1421 "giving a \"minimal\" window."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc.h:294
1425 msgid "Video filter module"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc.h:296
1429 msgid ""
1430 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1431 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/libvlc.h:300
1435 msgid "Video snapshot directory"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc.h:302
1439 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc.h:304
1443 msgid "Video snapshot format"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc.h:306
1447 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc.h:308
1451 msgid "Display video snapshot preview"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc.h:310
1455 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc.h:312
1459 msgid "Video cropping"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc.h:314
1463 msgid ""
1464 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1465 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc.h:318
1469 msgid "Source aspect ratio"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc.h:320
1473 msgid ""
1474 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1475 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1476 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1477 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1478 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc.h:327
1482 msgid "Custom crop ratios list"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc.h:329
1486 msgid ""
1487 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1488 "crop ratios list."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc.h:332
1492 msgid "Custom aspect ratios list"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc.h:334
1496 msgid ""
1497 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1498 "aspect ratio list."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc.h:337
1502 msgid "Fix HDTV height"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc.h:339
1506 msgid ""
1507 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1508 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1509 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc.h:344
1513 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc.h:346
1517 msgid ""
1518 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1519 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1520 "order to keep proportions."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc.h:351
1524 msgid "Skip frames"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc.h:353
1528 msgid ""
1529 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1530 "your computer is not powerful enough"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc.h:356
1534 msgid "Drop late frames"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc.h:358
1538 msgid ""
1539 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1540 "intended display date)."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc.h:361
1544 msgid "Quiet synchro"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc.h:363
1548 msgid ""
1549 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1550 "synchronization mechanism."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/libvlc.h:372
1554 msgid ""
1555 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1556 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1557 "channel."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc.h:376
1561 msgid "Clock reference average counter"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc.h:378
1565 msgid ""
1566 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1567 "to 10000."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc.h:381
1571 msgid "Clock synchronisation"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc.h:383
1575 msgid ""
1576 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1577 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc.h:387 modules/control/netsync.c:71
1581 msgid "Network synchronisation"
1582 msgstr "סינכורניזציית רשת"
1583
1584 #: src/libvlc.h:388
1585 msgid ""
1586 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1587 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc.h:394 src/video_output/vout_intf.c:253
1591 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1594 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
1595 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1598 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1599 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1600 msgid "Default"
1601 msgstr "ברירת מחדל"
1602
1603 #: src/libvlc.h:394 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1604 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1606 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1607 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1608 msgid "Enable"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc.h:396
1612 msgid "UDP port"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc.h:398
1616 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc.h:400
1620 msgid "MTU of the network interface"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc.h:402
1624 msgid ""
1625 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1626 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc.h:405
1630 msgid "Hop limit (TTL)"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc.h:407
1634 msgid ""
1635 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1636 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1637 "in default)."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc.h:411
1641 msgid "IPv6 multicast output interface"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:413
1645 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:415
1649 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc.h:417
1653 msgid ""
1654 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1655 "table."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:422
1659 msgid ""
1660 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1661 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc.h:428
1665 msgid ""
1666 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1667 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1668 "(like DVB streams for example)."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc.h:434 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1672 msgid "Audio track"
1673 msgstr "רצועת שמע"
1674
1675 #: src/libvlc.h:436
1676 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc.h:439 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1680 msgid "Subtitles track"
1681 msgstr "רצועת כתוביות"
1682
1683 #: src/libvlc.h:441
1684 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc.h:444
1688 msgid "Audio language"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:446
1692 msgid ""
1693 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1694 "letter country code)."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc.h:449
1698 msgid "Subtitle language"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:451
1702 msgid ""
1703 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1704 "letter country code)."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:455
1708 msgid "Audio track ID"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc.h:457
1712 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc.h:459
1716 msgid "Subtitles track ID"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc.h:461
1720 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc.h:463
1724 msgid "Input repetitions"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc.h:465
1728 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc.h:467
1732 msgid "Start time"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc.h:469
1736 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:471
1740 msgid "Stop time"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:473
1744 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:475
1748 msgid "Input list"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc.h:477
1752 msgid ""
1753 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1754 "together after the normal one."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc.h:480
1758 msgid "Input slave (experimental)"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:482
1762 msgid ""
1763 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1764 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1765 "inputs."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/libvlc.h:486
1769 msgid "Bookmarks list for a stream"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc.h:488
1773 msgid ""
1774 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1775 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1776 "{...}\""
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc.h:494
1780 msgid ""
1781 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1782 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1783 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1784 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:500
1788 msgid "Force subtitle position"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc.h:502
1792 msgid ""
1793 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1794 "over the movie. Try several positions."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:505
1798 msgid "Enable sub-pictures"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc.h:507
1802 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc.h:509 src/libvlc.h:1273 src/misc/iso-639_def.h:143
1806 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1807 msgid "On Screen Display"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc.h:511
1811 msgid ""
1812 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1813 "Display)."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc.h:514
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Text rendering module"
1819 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
1820
1821 #: src/libvlc.h:516
1822 msgid ""
1823 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1824 "instance."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc.h:519
1828 msgid "Subpictures filter module"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc.h:521
1832 msgid ""
1833 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1834 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc.h:524
1838 msgid "Autodetect subtitle files"
1839 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
1840
1841 #: src/libvlc.h:526
1842 msgid ""
1843 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1844 "(based on the filename of the movie)."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc.h:529
1848 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc.h:531
1852 msgid ""
1853 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1854 "Options are:\n"
1855 "0 = no subtitles autodetected\n"
1856 "1 = any subtitle file\n"
1857 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1858 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1859 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc.h:539
1863 msgid "Subtitle autodetection paths"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc.h:541
1867 msgid ""
1868 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1869 "found in the current directory."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc.h:544
1873 msgid "Use subtitle file"
1874 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
1875
1876 #: src/libvlc.h:546
1877 msgid ""
1878 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1879 "subtitle file."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc.h:549
1883 msgid "DVD device"
1884 msgstr "התקן DVD"
1885
1886 #: src/libvlc.h:552
1887 msgid ""
1888 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1889 "the drive letter (eg. D:)"
1890 msgstr ""
1891 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
1892 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
1893
1894 #: src/libvlc.h:556
1895 msgid "This is the default DVD device to use."
1896 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
1897
1898 #: src/libvlc.h:559
1899 msgid "VCD device"
1900 msgstr "התקן VCD"
1901
1902 #: src/libvlc.h:562
1903 msgid ""
1904 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1905 "scan for a suitable CD-ROM device."
1906 msgstr ""
1907 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
1908 "כונן תקליטורים מתאים."
1909
1910 #: src/libvlc.h:566
1911 msgid "This is the default VCD device to use."
1912 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
1913
1914 #: src/libvlc.h:569
1915 msgid "Audio CD device"
1916 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
1917
1918 #: src/libvlc.h:572
1919 msgid ""
1920 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1921 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1922 msgstr ""
1923 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
1924 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
1925
1926 #: src/libvlc.h:576
1927 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1928 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
1929
1930 #: src/libvlc.h:579 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
1931 msgid "Force IPv6"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:581
1935 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:583
1939 msgid "Force IPv4"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:585
1943 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:587
1947 msgid "TCP connection timeout"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:589
1951 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:591
1955 msgid "SOCKS server"
1956 msgstr "שרת SOCKS"
1957
1958 #: src/libvlc.h:593
1959 msgid ""
1960 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
1961 "used for all TCP connections"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:596
1965 msgid "SOCKS user name"
1966 msgstr "שם משתמש SOCKS"
1967
1968 #: src/libvlc.h:598
1969 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc.h:600
1973 msgid "SOCKS password"
1974 msgstr "סיסמת SOCKS"
1975
1976 #: src/libvlc.h:602
1977 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:604
1981 msgid "Title metadata"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:606
1985 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc.h:608
1989 msgid "Author metadata"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:610
1993 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:612
1997 msgid "Artist metadata"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:614
2001 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:616
2005 msgid "Genre metadata"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc.h:618
2009 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc.h:620
2013 msgid "Copyright metadata"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:622
2017 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:624
2021 msgid "Description metadata"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:626
2025 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:628
2029 msgid "Date metadata"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc.h:630
2033 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc.h:632
2037 msgid "URL metadata"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc.h:634
2041 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc.h:638
2045 msgid ""
2046 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2047 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2048 "can break playback of all your streams."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc.h:642
2052 msgid "Preferred decoders list"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:644
2056 msgid ""
2057 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2058 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2059 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc.h:649
2063 msgid "Preferred encoders list"
2064 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2065
2066 #: src/libvlc.h:651
2067 msgid ""
2068 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc.h:660
2072 msgid ""
2073 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2074 "subsystem."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc.h:663
2078 msgid "Default stream output chain"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc.h:665
2082 msgid ""
2083 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2084 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2085 "all streams."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc.h:669
2089 msgid "Enable streaming of all ES"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc.h:671
2093 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc.h:673
2097 msgid "Display while streaming"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc.h:675
2101 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc.h:677
2105 msgid "Enable video stream output"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc.h:679
2109 msgid ""
2110 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2111 "facility when this last one is enabled."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc.h:682
2115 msgid "Enable audio stream output"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc.h:684
2119 msgid ""
2120 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2121 "facility when this last one is enabled."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:687
2125 msgid "Enable SPU stream output"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc.h:689
2129 msgid ""
2130 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2131 "facility when this last one is enabled."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:692
2135 msgid "Keep stream output open"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:694
2139 msgid ""
2140 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2141 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2142 "specified)"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc.h:698
2146 msgid "Preferred packetizer list"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc.h:700
2150 msgid ""
2151 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc.h:703
2155 msgid "Mux module"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:705
2159 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc.h:707
2163 msgid "Access output module"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:709
2167 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc.h:711
2171 msgid "Control SAP flow"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc.h:713
2175 msgid ""
2176 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2177 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc.h:717
2181 msgid "SAP announcement interval"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc.h:719
2185 msgid ""
2186 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2187 "between SAP announcements."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:729
2191 msgid ""
2192 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2193 "always leave all these enabled."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc.h:732
2197 msgid "Enable FPU support"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc.h:734
2201 msgid ""
2202 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2203 "advantage of it."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc.h:737
2207 msgid "Enable CPU MMX support"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:739
2211 msgid ""
2212 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2213 "of them."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc.h:742
2217 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc.h:744
2221 msgid ""
2222 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2223 "advantage of them."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc.h:747
2227 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc.h:749
2231 msgid ""
2232 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2233 "advantage of them."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc.h:752
2237 msgid "Enable CPU SSE support"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc.h:754
2241 msgid ""
2242 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2243 "of them."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc.h:757
2247 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:759
2251 msgid ""
2252 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2253 "of them."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc.h:762
2257 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc.h:764
2261 msgid ""
2262 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2263 "advantage of them."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:769
2267 msgid ""
2268 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2269 "you really know what you are doing."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc.h:772
2273 msgid "Memory copy module"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc.h:774
2277 msgid ""
2278 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2279 "select the fastest one supported by your hardware."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc.h:777
2283 msgid "Access module"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc.h:779
2287 msgid ""
2288 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2289 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2290 "option unless you really know what you are doing."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc.h:783
2294 msgid "Access filter module"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:785
2298 msgid ""
2299 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2300 "used for instance for timeshifting."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc.h:788
2304 msgid "Demux module"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc.h:790
2308 msgid ""
2309 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2310 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2311 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2312 "you really know what you are doing."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc.h:795
2316 msgid "Allow real-time priority"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc.h:797
2320 msgid ""
2321 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2322 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2323 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2324 "only activate this if you know what you're doing."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc.h:803
2328 msgid "Adjust VLC priority"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc.h:805
2332 msgid ""
2333 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2334 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2335 "VLC instances."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc.h:809
2339 msgid "Minimize number of threads"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc.h:811
2343 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc.h:813
2347 msgid "Modules search path"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc.h:815
2351 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc.h:817
2355 msgid "VLM configuration file"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc.h:819
2359 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:821
2363 msgid "Use a plugins cache"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:823
2367 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc.h:825
2371 msgid "Collect statistics"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc.h:827
2375 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc.h:829
2379 msgid "Run as daemon process"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc.h:831
2383 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc.h:833
2387 msgid "Log to file"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc.h:835
2391 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc.h:837
2395 msgid "Log to syslog"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc.h:839
2399 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc.h:841
2403 msgid "Allow only one running instance"
2404 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2405
2406 #: src/libvlc.h:843
2407 msgid ""
2408 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2409 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2410 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2411 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2412 "running instance or enqueue it."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:849
2416 msgid "VLC is started from file association"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc.h:851
2420 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc.h:854 src/libvlc.h:856
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Allow only on running instance when started from file"
2426 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2427
2428 #: src/libvlc.h:858
2429 msgid "Increase the priority of the process"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc.h:860
2433 msgid ""
2434 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2435 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2436 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2437 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2438 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2439 "machine."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc.h:867
2443 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:869
2447 msgid ""
2448 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2449 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2450 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc.h:874
2454 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc.h:877
2458 msgid ""
2459 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2460 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2461 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2462 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2463 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:886
2467 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2468 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2469
2470 #: src/libvlc.h:888
2471 msgid ""
2472 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2473 "playing current item."
2474 msgstr ""
2475 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2476 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2477
2478 #: src/libvlc.h:897
2479 msgid ""
2480 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2481 "overridden in the playlist dialog box."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc.h:900
2485 msgid "Automatically preparse files"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc.h:902
2489 msgid ""
2490 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2491 "metadata)."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc.h:905
2495 msgid "Services discovery modules"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc.h:907
2499 msgid ""
2500 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2501 "Typical values are sap, hal, ..."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc.h:910
2505 msgid "Play files randomly forever"
2506 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
2507
2508 #: src/libvlc.h:912
2509 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:914
2513 msgid "Repeat all"
2514 msgstr "חזור על הכל"
2515
2516 #: src/libvlc.h:916
2517 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc.h:918
2521 msgid "Repeat current item"
2522 msgstr "חזור על הנוכחי"
2523
2524 #: src/libvlc.h:920
2525 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc.h:922
2529 msgid "Play and stop"
2530 msgstr "נגן והפסק"
2531
2532 #: src/libvlc.h:924
2533 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:931
2537 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc.h:934 src/video_output/vout_intf.c:400
2541 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2542 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2543 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2544 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:567
2545 msgid "Fullscreen"
2546 msgstr "מסך מלא"
2547
2548 #: src/libvlc.h:935
2549 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2550 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
2551
2552 #: src/libvlc.h:936 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
2554 msgid "Play/Pause"
2555 msgstr "נגן/השהה"
2556
2557 #: src/libvlc.h:937
2558 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2559 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
2560
2561 #: src/libvlc.h:938
2562 msgid "Pause only"
2563 msgstr "השהייה בלבד"
2564
2565 #: src/libvlc.h:939
2566 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2567 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
2568
2569 #: src/libvlc.h:940
2570 msgid "Play only"
2571 msgstr "נגינה בלבד"
2572
2573 #: src/libvlc.h:941
2574 msgid "Select the hotkey to use to play."
2575 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
2576
2577 #: src/libvlc.h:942 modules/control/hotkeys.c:709
2578 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:532
2579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2580 msgid "Faster"
2581 msgstr "נגינה מהירה"
2582
2583 #: src/libvlc.h:943
2584 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2585 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
2586
2587 #: src/libvlc.h:944 modules/control/hotkeys.c:717
2588 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:533
2589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
2590 msgid "Slower"
2591 msgstr "נגינה איטית"
2592
2593 #: src/libvlc.h:945
2594 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2595 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2596
2597 #: src/libvlc.h:946 modules/control/hotkeys.c:676
2598 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:490
2599 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:610
2600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
2602 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
2603 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2604 msgid "Next"
2605 msgstr "הבא"
2606
2607 #: src/libvlc.h:947
2608 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2609 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2610
2611 #: src/libvlc.h:948 modules/control/hotkeys.c:688
2612 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:485
2613 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:611
2614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
2615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
2616 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2617 msgid "Previous"
2618 msgstr "הקודם"
2619
2620 #: src/libvlc.h:949
2621 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2622 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
2623
2624 #: src/libvlc.h:950 modules/gui/macosx/controls.m:699
2625 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:531
2626 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2629 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
2630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
2631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2632 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2633 msgid "Stop"
2634 msgstr "עצור"
2635
2636 #: src/libvlc.h:951
2637 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc.h:952 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2641 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2642 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2643 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2644 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
2645 msgid "Position"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc.h:953
2649 msgid "Select the hotkey to display the position."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc.h:955
2653 msgid "Very short backwards jump"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc.h:957
2657 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc.h:958
2661 msgid "Short backwards jump"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc.h:960
2665 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc.h:961
2669 msgid "Medium backwards jump"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc.h:963
2673 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc.h:964
2677 msgid "Long backwards jump"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:966
2681 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc.h:968
2685 msgid "Very short forward jump"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc.h:970
2689 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc.h:971
2693 msgid "Short forward jump"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc.h:973
2697 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc.h:974
2701 msgid "Medium forward jump"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc.h:976
2705 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc.h:977
2709 msgid "Long forward jump"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc.h:979
2713 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc.h:981
2717 msgid "Very short jump length"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc.h:982
2721 msgid "Very short jump length, in seconds."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc.h:983
2725 msgid "Short jump length"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc.h:984
2729 msgid "Short jump length, in seconds."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc.h:985
2733 msgid "Medium jump length"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc.h:986
2737 msgid "Medium jump length, in seconds."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc.h:987
2741 msgid "Long jump length"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc.h:988
2745 msgid "Long jump length, in seconds."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc.h:990 modules/control/hotkeys.c:258
2749 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2750 msgid "Quit"
2751 msgstr "יציאה"
2752
2753 #: src/libvlc.h:991
2754 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2755 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
2756
2757 #: src/libvlc.h:992
2758 msgid "Navigate up"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:993
2762 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc.h:994
2766 msgid "Navigate down"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc.h:995
2770 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc.h:996
2774 msgid "Navigate left"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:997
2778 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc.h:998
2782 msgid "Navigate right"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc.h:999
2786 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc.h:1000
2790 msgid "Activate"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc.h:1001
2794 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc.h:1002
2798 msgid "Go to the DVD menu"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc.h:1003
2802 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc.h:1004
2806 msgid "Select previous DVD title"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc.h:1005
2810 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc.h:1006
2814 msgid "Select next DVD title"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc.h:1007
2818 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc.h:1008
2822 msgid "Select prev DVD chapter"
2823 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
2824
2825 #: src/libvlc.h:1009
2826 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2827 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
2828
2829 #: src/libvlc.h:1010
2830 msgid "Select next DVD chapter"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc.h:1011
2834 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2835 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
2836
2837 #: src/libvlc.h:1012
2838 msgid "Volume up"
2839 msgstr "הגבר עוצמה"
2840
2841 #: src/libvlc.h:1013
2842 msgid "Select the key to increase audio volume."
2843 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
2844
2845 #: src/libvlc.h:1014
2846 msgid "Volume down"
2847 msgstr "הנמך עוצמה"
2848
2849 #: src/libvlc.h:1015
2850 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2851 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
2852
2853 #: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/controls.m:744
2854 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:612
2855 msgid "Mute"
2856 msgstr "השתק"
2857
2858 #: src/libvlc.h:1017
2859 msgid "Select the key to mute audio."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc.h:1018
2863 msgid "Subtitle delay up"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc.h:1019
2867 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc.h:1020
2871 msgid "Subtitle delay down"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc.h:1021
2875 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc.h:1022
2879 msgid "Audio delay up"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc.h:1023
2883 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc.h:1024
2887 msgid "Audio delay down"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc.h:1025
2891 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc.h:1026
2895 msgid "Play playlist bookmark 1"
2896 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
2897
2898 #: src/libvlc.h:1027
2899 msgid "Play playlist bookmark 2"
2900 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
2901
2902 #: src/libvlc.h:1028
2903 msgid "Play playlist bookmark 3"
2904 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
2905
2906 #: src/libvlc.h:1029
2907 msgid "Play playlist bookmark 4"
2908 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
2909
2910 #: src/libvlc.h:1030
2911 msgid "Play playlist bookmark 5"
2912 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
2913
2914 #: src/libvlc.h:1031
2915 msgid "Play playlist bookmark 6"
2916 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
2917
2918 #: src/libvlc.h:1032
2919 msgid "Play playlist bookmark 7"
2920 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
2921
2922 #: src/libvlc.h:1033
2923 msgid "Play playlist bookmark 8"
2924 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
2925
2926 #: src/libvlc.h:1034
2927 msgid "Play playlist bookmark 9"
2928 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
2929
2930 #: src/libvlc.h:1035
2931 msgid "Play playlist bookmark 10"
2932 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
2933
2934 #: src/libvlc.h:1036
2935 msgid "Select the key to play this bookmark."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc.h:1037
2939 msgid "Set playlist bookmark 1"
2940 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
2941
2942 #: src/libvlc.h:1038
2943 msgid "Set playlist bookmark 2"
2944 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
2945
2946 #: src/libvlc.h:1039
2947 msgid "Set playlist bookmark 3"
2948 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
2949
2950 #: src/libvlc.h:1040
2951 msgid "Set playlist bookmark 4"
2952 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
2953
2954 #: src/libvlc.h:1041
2955 msgid "Set playlist bookmark 5"
2956 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
2957
2958 #: src/libvlc.h:1042
2959 msgid "Set playlist bookmark 6"
2960 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
2961
2962 #: src/libvlc.h:1043
2963 msgid "Set playlist bookmark 7"
2964 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
2965
2966 #: src/libvlc.h:1044
2967 msgid "Set playlist bookmark 8"
2968 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
2969
2970 #: src/libvlc.h:1045
2971 msgid "Set playlist bookmark 9"
2972 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
2973
2974 #: src/libvlc.h:1046
2975 msgid "Set playlist bookmark 10"
2976 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
2977
2978 #: src/libvlc.h:1047
2979 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc.h:1049 modules/control/hotkeys.c:84
2983 msgid "Playlist bookmark 1"
2984 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
2985
2986 #: src/libvlc.h:1050 modules/control/hotkeys.c:85
2987 msgid "Playlist bookmark 2"
2988 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
2989
2990 #: src/libvlc.h:1051 modules/control/hotkeys.c:86
2991 msgid "Playlist bookmark 3"
2992 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
2993
2994 #: src/libvlc.h:1052 modules/control/hotkeys.c:87
2995 msgid "Playlist bookmark 4"
2996 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
2997
2998 #: src/libvlc.h:1053 modules/control/hotkeys.c:88
2999 msgid "Playlist bookmark 5"
3000 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3001
3002 #: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:89
3003 msgid "Playlist bookmark 6"
3004 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3005
3006 #: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:90
3007 msgid "Playlist bookmark 7"
3008 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3009
3010 #: src/libvlc.h:1056 modules/control/hotkeys.c:91
3011 msgid "Playlist bookmark 8"
3012 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3013
3014 #: src/libvlc.h:1057 modules/control/hotkeys.c:92
3015 msgid "Playlist bookmark 9"
3016 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3017
3018 #: src/libvlc.h:1058 modules/control/hotkeys.c:93
3019 msgid "Playlist bookmark 10"
3020 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3021
3022 #: src/libvlc.h:1060
3023 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc.h:1062
3027 msgid "Go back in browsing history"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc.h:1063
3031 msgid ""
3032 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3033 "history."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc.h:1064
3037 msgid "Go forward in browsing history"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc.h:1065
3041 msgid ""
3042 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3043 "history."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc.h:1067
3047 msgid "Cycle audio track"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc.h:1068
3051 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc.h:1069
3055 msgid "Cycle subtitle track"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc.h:1070
3059 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc.h:1071
3063 msgid "Cycle source aspect ratio"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc.h:1072
3067 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc.h:1073
3071 msgid "Cycle video crop"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc.h:1074
3075 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc.h:1075
3079 msgid "Cycle deinterlace modes"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc.h:1076
3083 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc.h:1077
3087 msgid "Show interface"
3088 msgstr "הצג ממשק"
3089
3090 #: src/libvlc.h:1078
3091 msgid "Raise the interface above all other windows."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc.h:1079
3095 msgid "Hide interface"
3096 msgstr "החבא ממשק"
3097
3098 #: src/libvlc.h:1080
3099 msgid "Lower the interface below all other windows."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc.h:1081
3103 msgid "Take video snapshot"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc.h:1082
3107 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc.h:1084 modules/access_filter/record.c:51
3111 #: modules/access_filter/record.c:52
3112 msgid "Record"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc.h:1085
3116 msgid "Record access filter start/stop."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc.h:1087 src/libvlc.h:1088 src/video_output/vout_intf.c:203
3120 msgid "Zoom"
3121 msgstr "זום"
3122
3123 #: src/libvlc.h:1090 src/libvlc.h:1091
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Un-Zoom"
3126 msgstr "זום"
3127
3128 #: src/libvlc.h:1093 src/libvlc.h:1094
3129 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc.h:1095 src/libvlc.h:1096
3133 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc.h:1098 src/libvlc.h:1099
3137 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc.h:1100 src/libvlc.h:1101
3141 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc.h:1103 src/libvlc.h:1104
3145 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc.h:1105 src/libvlc.h:1106
3149 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc.h:1108 src/libvlc.h:1109
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3155 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3156
3157 #: src/libvlc.h:1110 src/libvlc.h:1111
3158 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc.h:1115
3162 #, c-format
3163 msgid ""
3164 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3165 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3166 "in the playlist.\n"
3167 "The first item specified will be played first.\n"
3168 "\n"
3169 "Options-styles:\n"
3170 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3171 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3172 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3173 "            and that overrides previous settings.\n"
3174 "\n"
3175 "Stream MRL syntax:\n"
3176 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3177 "option=value ...]\n"
3178 "\n"
3179 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3180 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3181 "\n"
3182 "URL syntax:\n"
3183 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3184 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3185 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3186 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3187 "  screen://                      Screen capture\n"
3188 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3189 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3190 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3191 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3192 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3193 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3194 "certain time\n"
3195 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc.h:1225 src/video_output/vout_intf.c:412
3199 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3200 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/video_output/snapshot.c:76
3201 msgid "Snapshot"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc.h:1234
3205 msgid "Window properties"
3206 msgstr "מאפייני חלון"
3207
3208 #: src/libvlc.h:1274
3209 msgid "Subpictures"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc.h:1281 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3214 msgid "Subtitles"
3215 msgstr "כתוביות"
3216
3217 #: src/libvlc.h:1298 modules/stream_out/transcode.c:147
3218 msgid "Overlays"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc.h:1306
3222 msgid "Track settings"
3223 msgstr "הגדרות רצועה"
3224
3225 #: src/libvlc.h:1328
3226 msgid "Playback control"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc.h:1343
3230 msgid "Default devices"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc.h:1352
3234 msgid "Network settings"
3235 msgstr "הגדרות רשת"
3236
3237 #: src/libvlc.h:1364
3238 msgid "Socks proxy"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc.h:1373
3242 msgid "Metadata"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc.h:1403
3246 msgid "Decoders"
3247 msgstr "מפענחים"
3248
3249 #: src/libvlc.h:1410 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3253 msgid "Input"
3254 msgstr "קלט"
3255
3256 #: src/libvlc.h:1446 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3257 msgid "VLM"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc.h:1477
3261 msgid "CPU"
3262 msgstr "מעבד"
3263
3264 #: src/libvlc.h:1492
3265 msgid "Special modules"
3266 msgstr "מודולים מיוחדים"
3267
3268 #: src/libvlc.h:1498
3269 msgid "Plugins"
3270 msgstr "תוספים"
3271
3272 #: src/libvlc.h:1504
3273 msgid "Performance options"
3274 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3275
3276 #: src/libvlc.h:1608
3277 msgid "Hot keys"
3278 msgstr "קיצורי מקלדת"
3279
3280 #: src/libvlc.h:1919
3281 msgid "Jump sizes"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc.h:1998
3285 msgid "main program"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc.h:2005
3289 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc.h:2007
3293 msgid ""
3294 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc.h:2009
3298 msgid "print help for the advanced options"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc.h:2011
3302 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc.h:2013
3306 msgid "print a list of available modules"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc.h:2015
3310 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc.h:2017
3314 msgid "save the current command line options in the config"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc.h:2019
3318 msgid "reset the current config to the default values"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc.h:2021
3322 msgid "use alternate config file"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc.h:2023
3326 msgid "resets the current plugins cache"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc.h:2025
3330 msgid "print version information"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/misc/configuration.c:1212
3334 msgid "boolean"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/misc/configuration.c:1223
3338 msgid "key"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3342 msgid "Afar"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3346 msgid "Abkhazian"
3347 msgstr "אבחזית"
3348
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3350 msgid "Afrikaans"
3351 msgstr "אפריקאנס"
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3354 msgid "Albanian"
3355 msgstr "אלבנית"
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3358 msgid "Amharic"
3359 msgstr "אמהרית"
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3362 msgid "Arabic"
3363 msgstr "ערבית"
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3366 msgid "Armenian"
3367 msgstr "ארמנית"
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3370 msgid "Assamese"
3371 msgstr "אסמסה"
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3374 msgid "Avestan"
3375 msgstr "אווסטן"
3376
3377 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3378 msgid "Aymara"
3379 msgstr "איימרה"
3380
3381 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3382 msgid "Azerbaijani"
3383 msgstr "אזרית"
3384
3385 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3386 msgid "Bashkir"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3390 msgid "Basque"
3391 msgstr "בסקית"
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3394 msgid "Belarusian"
3395 msgstr "בלרוסית"
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3398 msgid "Bengali"
3399 msgstr "בנגלית"
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3402 msgid "Bihari"
3403 msgstr "ביהרית"
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3406 msgid "Bislama"
3407 msgstr "ביסלמה"
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3410 msgid "Bosnian"
3411 msgstr "בוסנית"
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3414 msgid "Breton"
3415 msgstr "ברטונית"
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3418 msgid "Bulgarian"
3419 msgstr "בולגרית"
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3422 msgid "Burmese"
3423 msgstr "בורמזית"
3424
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3426 msgid "Chamorro"
3427 msgstr "צ'מורואית"
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3430 msgid "Chechen"
3431 msgstr "צ'צ'נית"
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3434 msgid "Chinese"
3435 msgstr "סינית"
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3438 msgid "Church Slavic"
3439 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3442 msgid "Chuvash"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3446 msgid "Cornish"
3447 msgstr "קורנית"
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3450 msgid "Corsican"
3451 msgstr "קורסיקאית"
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3454 msgid "Dzongkha"
3455 msgstr "דזונקה"
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3458 msgid "English"
3459 msgstr "אנגלית"
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3462 msgid "Esperanto"
3463 msgstr "אספרנטו"
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3466 msgid "Estonian"
3467 msgstr "אסטונית"
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3470 msgid "Faroese"
3471 msgstr "פארואנית"
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3474 msgid "Fijian"
3475 msgstr "פיג'ית"
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3478 msgid "Finnish"
3479 msgstr "פינית"
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3482 msgid "Frisian"
3483 msgstr "פריזית"
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3486 msgid "Gaelic (Scots)"
3487 msgstr "גאלית"
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3490 msgid "Irish"
3491 msgstr "אירית"
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3494 msgid "Gallegan"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3498 msgid "Manx"
3499 msgstr "מאנית"
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3502 msgid "Greek, Modern ()"
3503 msgstr "יוונית (מודרנית"
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3506 msgid "Guarani"
3507 msgstr "גוארני"
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3510 msgid "Gujarati"
3511 msgstr "גוג'ראטית"
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3514 msgid "Herero"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3518 msgid "Hindi"
3519 msgstr "הינדית"
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3522 msgid "Hiri Motu"
3523 msgstr "הארי מוטו"
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3526 msgid "Icelandic"
3527 msgstr "איסלנדית"
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3530 msgid "Inuktitut"
3531 msgstr "אינוקטיטוט"
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3534 msgid "Interlingue"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3538 msgid "Interlingua"
3539 msgstr "אינטרלינגואה"
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3542 msgid "Indonesian"
3543 msgstr "אינדונזית"
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3546 msgid "Inupiaq"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3550 msgid "Javanese"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3554 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3555 msgstr "גרינלנדית"
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3558 msgid "Kannada"
3559 msgstr "קאננדה"
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3562 msgid "Kashmiri"
3563 msgstr "קשמירית"
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3566 msgid "Kazakh"
3567 msgstr "קזחית"
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3570 msgid "Khmer"
3571 msgstr "חמרית"
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3574 msgid "Kikuyu"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3578 msgid "Kinyarwanda"
3579 msgstr "קיניארוונדה"
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3582 msgid "Kirghiz"
3583 msgstr "קירגיזית"
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3586 msgid "Komi"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3590 msgid "Kuanyama"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3594 msgid "Kurdish"
3595 msgstr "כורדית"
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3598 msgid "Lao"
3599 msgstr "לאית"
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3602 msgid "Latin"
3603 msgstr "לטינית"
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3606 msgid "Latvian"
3607 msgstr "לטבית"
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3610 msgid "Lingala"
3611 msgstr "לינגאלה"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3614 msgid "Lithuanian"
3615 msgstr "ליטאית"
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3618 msgid "Letzeburgesch"
3619 msgstr "לוקסמבורגית"
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3622 msgid "Macedonian"
3623 msgstr "מקדונית"
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3626 msgid "Marshall"
3627 msgstr "מרשליז"
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3630 msgid "Malayalam"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3634 msgid "Maori"
3635 msgstr "מאורית"
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3638 msgid "Marathi"
3639 msgstr "מארתית"
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3642 msgid "Malay"
3643 msgstr "מלאית"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3646 msgid "Malagasy"
3647 msgstr "מלגשית"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3650 msgid "Maltese"
3651 msgstr "מלטית"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3654 msgid "Moldavian"
3655 msgstr "מולדובנית"
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3658 msgid "Mongolian"
3659 msgstr "מונגולית"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3662 msgid "Nauru"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3666 msgid "Navajo"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3670 msgid "Ndebele, South"
3671 msgstr "נדבלה"
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3674 msgid "Ndebele, North"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3678 msgid "Ndonga"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3682 msgid "Nepali"
3683 msgstr "נפאלית"
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3686 msgid "Norwegian"
3687 msgstr "נורווגית"
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3690 msgid "Norwegian Nynorsk"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3694 msgid "Norwegian Bokmaal"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3698 msgid "Chichewa; Nyanja"
3699 msgstr "צ'יצ'ווה"
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3702 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3706 msgid "Oriya"
3707 msgstr "אוריה"
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3710 msgid "Oromo"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3714 msgid "Ossetian; Ossetic"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3718 msgid "Panjabi"
3719 msgstr "פונג'בי"
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3722 msgid "Persian"
3723 msgstr "פרסית"
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3726 msgid "Pali"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3730 msgid "Polish"
3731 msgstr "פולנית"
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3734 msgid "Portuguese"
3735 msgstr "פורטוגזית"
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3738 msgid "Pushto"
3739 msgstr "פאשטו"
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3742 msgid "Quechua"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3746 msgid "Raeto-Romance"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3750 msgid "Rundi"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3754 msgid "Sango"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3758 msgid "Sanskrit"
3759 msgstr "סנסקריט"
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3762 msgid "Serbian"
3763 msgstr "סרבית"
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3766 msgid "Croatian"
3767 msgstr "קרואטית"
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3770 msgid "Sinhalese"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3774 msgid "Slovak"
3775 msgstr "סלובקית"
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3778 msgid "Slovenian"
3779 msgstr "סלובנית"
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3782 msgid "Northern Sami"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3786 msgid "Samoan"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3790 msgid "Shona"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3794 msgid "Sindhi"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3798 msgid "Somali"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3802 msgid "Sotho, Southern"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3806 msgid "Sardinian"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3810 msgid "Swati"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3814 msgid "Sundanese"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3818 msgid "Swahili"
3819 msgstr "סווהילית"
3820
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3822 msgid "Tahitian"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3826 msgid "Tamil"
3827 msgstr "טמיל"
3828
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3830 msgid "Tatar"
3831 msgstr "טטארית"
3832
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3834 msgid "Telugu"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3838 msgid "Tajik"
3839 msgstr "טג'יקית"
3840
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3842 msgid "Tagalog"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3846 msgid "Thai"
3847 msgstr "תאילנדית"
3848
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3850 msgid "Tibetan"
3851 msgstr "טיבטית"
3852
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3854 msgid "Tigrinya"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3858 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3862 msgid "Tswana"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3866 msgid "Tsonga"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3870 msgid "Turkmen"
3871 msgstr "טורקמנית"
3872
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3874 msgid "Twi"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3878 msgid "Uighur"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3882 msgid "Ukrainian"
3883 msgstr "אוקראינית"
3884
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3886 msgid "Urdu"
3887 msgstr "אורדו"
3888
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3890 msgid "Uzbek"
3891 msgstr "אוזבקית"
3892
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3894 msgid "Vietnamese"
3895 msgstr "וייטנאמית"
3896
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3898 msgid "Volapuk"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3902 msgid "Welsh"
3903 msgstr "וולשית"
3904
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3906 msgid "Wolof"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3910 msgid "Xhosa"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3914 msgid "Yiddish"
3915 msgstr "יידיש"
3916
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3918 msgid "Yoruba"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3922 msgid "Zhuang"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3926 msgid "Zulu"
3927 msgstr "זולו"
3928
3929 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
3930 msgid "Unknown"
3931 msgstr "לא ידוע"
3932
3933 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
3934 #, c-format
3935 msgid "Media: %s"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/playlist/engine.c:80 src/playlist/engine.c:84
3939 msgid "Media Library"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:59
3943 msgid "Undefined"
3944 msgstr "לא מוגדר"
3945
3946 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:580
3947 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/deinterlace.c:122
3948 msgid "Deinterlace"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
3952 msgid "Discard"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
3956 msgid "Blend"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
3960 msgid "Mean"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
3964 msgid "Bob"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
3968 msgid "Linear"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/video_output/vout_intf.c:215
3972 msgid "1:4 Quarter"
3973 msgstr "1:4 רבע"
3974
3975 #: src/video_output/vout_intf.c:217
3976 msgid "1:2 Half"
3977 msgstr "1:2 חצי"
3978
3979 #: src/video_output/vout_intf.c:219
3980 msgid "1:1 Original"
3981 msgstr "1:1 מקורי"
3982
3983 #: src/video_output/vout_intf.c:221
3984 msgid "2:1 Double"
3985 msgstr "2:1 כפול"
3986
3987 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/gui/macosx/intf.m:574
3988 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/video_filter/crop.c:62
3989 msgid "Crop"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/video_output/vout_intf.c:335 modules/gui/macosx/intf.m:572
3993 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
3994 msgid "Aspect-ratio"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
3998 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
3999 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4000 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4001 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4002 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47
4003 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4004 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4005 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4006 msgid "Caching value in ms"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: modules/access/cdda.c:54
4010 msgid ""
4011 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4012 "milliseconds."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4016 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4018 msgid "Audio CD"
4019 msgstr "תקליטור שמע"
4020
4021 #: modules/access/cdda.c:59
4022 msgid "Audio CD input"
4023 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4024
4025 #: modules/access/cdda.c:65
4026 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: modules/access/cdda.c:71
4030 msgid "CDDB Server"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: modules/access/cdda.c:71
4034 msgid "Address of the CDDB server to use."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/access/cdda.c:74
4038 msgid "CDDB port"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: modules/access/cdda.c:74
4042 msgid "CDDB Server port to use."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/access/cdda.c:510 modules/access/cdda.c:604
4046 msgid "Audio CD - Track "
4047 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4048
4049 #: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:613
4050 #, c-format
4051 msgid "Audio CD - Track %i"
4052 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4053
4054 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4055 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
4056 msgid "none"
4057 msgstr "שום דבר"
4058
4059 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4060 msgid "overlap"
4061 msgstr "חפיפה"
4062
4063 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4064 msgid "full"
4065 msgstr "מלא"
4066
4067 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4068 msgid ""
4069 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4070 "meta info          1\n"
4071 "events             2\n"
4072 "MRL                4\n"
4073 "external call      8\n"
4074 "all calls (0x10)  16\n"
4075 "LSN       (0x20)  32\n"
4076 "seek      (0x40)  64\n"
4077 "libcdio   (0x80) 128\n"
4078 "libcddb  (0x100) 256\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4082 msgid ""
4083 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4084 "units."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4088 msgid ""
4089 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4090 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4091 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4092 "25 blocks per access."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4096 msgid ""
4097 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4098 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4099 "   %a : The artist (for the album)\n"
4100 "   %A : The album information\n"
4101 "   %C : Category\n"
4102 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4103 "   %I : CDDB disk ID\n"
4104 "   %G : Genre\n"
4105 "   %M : The current MRL\n"
4106 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4107 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4108 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4109 "   %T : The track number\n"
4110 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4111 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4112 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4113 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4114 "   %% : a % \n"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4118 msgid ""
4119 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4120 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4121 "   %M : The current MRL\n"
4122 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4123 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4124 "   %T : The track number\n"
4125 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4126 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4127 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4128 "   %% : a % \n"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4132 msgid "Enable CD paranoia?"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4136 msgid ""
4137 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4138 "none: no paranoia - fastest.\n"
4139 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4140 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4144 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4148 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4152 msgid "Audio Compact Disc"
4153 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4154
4155 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4156 msgid "Additional debug"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4160 msgid "Caching value in microseconds"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4164 msgid "Number of blocks per CD read"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4168 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4172 msgid "Use CD audio controls and output?"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4176 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4180 msgid "Do CD-Text lookups?"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4184 msgid "If set, get CD-Text information"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4188 msgid "Use Navigation-style playback?"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4192 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4196 msgid "CDDB"
4197 msgstr "CDDB"
4198
4199 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4200 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4204 msgid "CDDB lookups"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4208 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4212 msgid "CDDB server"
4213 msgstr "שרת CDDB"
4214
4215 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4216 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4220 msgid "CDDB server port"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4224 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4228 msgid "email address reported to CDDB server"
4229 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4230
4231 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4232 msgid "Cache CDDB lookups?"
4233 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4234
4235 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4236 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4237 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4238
4239 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4240 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4241 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4242
4243 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4244 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4248 msgid "CDDB server timeout"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4252 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4256 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4257 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4258
4259 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4260 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4264 msgid ""
4265 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4266 "are available"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4270 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
4271 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4272 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4273 msgid "Disc"
4274 msgstr "תקליטור"
4275
4276 #: modules/access/cdda/info.c:333
4277 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4281 msgid "Tracks"
4282 msgstr "רצועות"
4283
4284 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4285 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
4286 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
4289 msgid "Track"
4290 msgstr "רצועה"
4291
4292 #: modules/access/cdda/info.c:400
4293 msgid "MRL"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: modules/access/cdda/info.c:862
4297 msgid "Track Number"
4298 msgstr "מספר רצועה"
4299
4300 #: modules/access/directory.c:69
4301 msgid "Subdirectory behavior"
4302 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4303
4304 #: modules/access/directory.c:71
4305 msgid ""
4306 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4307 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4308 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4309 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/access/directory.c:77
4313 msgid "collapse"
4314 msgstr "צמצם"
4315
4316 #: modules/access/directory.c:78
4317 msgid "expand"
4318 msgstr "הרחב"
4319
4320 #: modules/access/directory.c:80
4321 msgid "Ignored extensions"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: modules/access/directory.c:82
4325 msgid ""
4326 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4327 "directory.\n"
4328 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4329 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/access/directory.c:89
4333 msgid "Directory"
4334 msgstr "תיקייה"
4335
4336 #: modules/access/directory.c:91
4337 msgid "Standard filesystem directory input"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4342 #: modules/video_output/opengl.c:129
4343 msgid "None"
4344 msgstr "שום דבר"
4345
4346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4347 msgid "Cable"
4348 msgstr "כבלים"
4349
4350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4351 msgid "Antenna"
4352 msgstr "אנטנה"
4353
4354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4355 msgid "TV"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4359 #, fuzzy
4360 msgid "FM radio"
4361 msgstr "השתק שמע"
4362
4363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4364 #, fuzzy
4365 msgid "AM radio"
4366 msgstr "השתק שמע"
4367
4368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4369 #, fuzzy
4370 msgid "DSS"
4371 msgstr "RSS"
4372
4373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4374 msgid ""
4375 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4376 "millisecondss."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77
4380 msgid "Video device name"
4381 msgstr "שם התקן וידאו"
4382
4383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4384 msgid ""
4385 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4386 "don't specify anything, the default device will be used."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81
4390 msgid "Audio device name"
4391 msgstr "שם התקן שמע"
4392
4393 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4394 msgid ""
4395 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4396 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4397 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4401 msgid "Video size"
4402 msgstr "גודל וידאו"
4403
4404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4405 msgid ""
4406 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4407 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85
4411 msgid "Video input chroma format"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4415 msgid ""
4416 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4417 "(default), RV24, etc.)"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4421 msgid "Video input frame rate"
4422 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4423
4424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4425 msgid ""
4426 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4427 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4431 msgid "Device properties"
4432 msgstr "מאפייני התקן"
4433
4434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4435 msgid ""
4436 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4440 msgid "Tuner properties"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4444 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4448 msgid "Tuner TV Channel"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4452 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4456 msgid "Tuner country code"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4460 msgid ""
4461 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4462 "mapping (0 means default)."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4466 msgid "Tuner input type"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4470 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4474 msgid "Video input pin"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4478 msgid ""
4479 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4480 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4481 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4482 "will not be changed."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4486 msgid "Audio input pin"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4490 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4494 msgid "Video output pin"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4498 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4502 msgid "Audio output pin"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4506 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4510 #, fuzzy
4511 msgid "AM Tuner mode"
4512 msgstr "שם משתמש SMB"
4513
4514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4515 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4519 msgid "DirectShow"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4523 msgid "DirectShow input"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4527 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4528 msgid "Refresh list"
4529 msgstr "רענן רשימה"
4530
4531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4532 msgid "Configure"
4533 msgstr "הגדר"
4534
4535 #: modules/access/dv.c:70
4536 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/dv.c:74
4540 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/dv.c:75
4544 msgid "dv"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/dvb/access.c:74
4548 msgid ""
4549 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/dvb/access.c:77
4553 msgid "Adapter card to tune"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/dvb/access.c:78
4557 msgid ""
4558 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4559 "n>=0."
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/dvb/access.c:80
4563 msgid "Device number to use on adapter"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/dvb/access.c:83
4567 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/dvb/access.c:84
4571 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/dvb/access.c:86
4575 msgid "Inversion mode"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/dvb/access.c:87
4579 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/dvb/access.c:89
4583 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/dvb/access.c:90
4587 msgid ""
4588 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4589 "disable this feature if you experience some trouble."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/dvb/access.c:92
4593 msgid "Budget mode"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/dvb/access.c:93
4597 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/dvb/access.c:96
4601 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/dvb/access.c:97
4605 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/dvb/access.c:99
4609 msgid "LNB voltage"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/dvb/access.c:100
4613 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/dvb/access.c:102
4617 msgid "High LNB voltage"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/dvb/access.c:103
4621 msgid ""
4622 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4623 "supported by all frontends."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/dvb/access.c:106
4627 msgid "22 kHz tone"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/dvb/access.c:107
4631 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/dvb/access.c:109
4635 msgid "Transponder FEC"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/dvb/access.c:110
4639 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/dvb/access.c:112
4643 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/dvb/access.c:115
4647 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/dvb/access.c:118
4651 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/dvb/access.c:121
4655 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/dvb/access.c:125
4659 msgid "Modulation type"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/dvb/access.c:126
4663 msgid "Modulation type for front-end device."
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/access/dvb/access.c:129
4667 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/dvb/access.c:132
4671 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/dvb/access.c:135
4675 msgid "Terrestrial bandwidth"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/dvb/access.c:136
4679 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/dvb/access.c:138
4683 msgid "Terrestrial guard interval"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/dvb/access.c:141
4687 msgid "Terrestrial transmission mode"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/dvb/access.c:144
4691 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/dvb/access.c:147
4695 msgid "HTTP Host address"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/dvb/access.c:149
4699 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/dvb/access.c:151
4703 msgid "HTTP user name"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/dvb/access.c:153
4707 msgid ""
4708 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/dvb/access.c:156
4712 msgid "HTTP password"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/dvb/access.c:158
4716 msgid ""
4717 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/dvb/access.c:161
4721 msgid "HTTP ACL"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/dvb/access.c:163
4725 msgid ""
4726 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4727 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
4731 #: modules/control/http/http.c:49
4732 msgid "Certificate file"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/dvb/access.c:168
4736 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
4740 #: modules/control/http/http.c:52
4741 msgid "Private key file"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/dvb/access.c:172
4745 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
4749 #: modules/control/http/http.c:54
4750 msgid "Root CA file"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/dvb/access.c:175
4754 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
4758 #: modules/control/http/http.c:57
4759 msgid "CRL file"
4760 msgstr "קובץ CRL"
4761
4762 #: modules/access/dvb/access.c:179
4763 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/dvb/access.c:182
4767 msgid "DVB"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/dvb/access.c:183
4771 msgid "DVB input with v4l2 support"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/dvb/access.c:235
4775 msgid "HTTP server"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4779 msgid "DVD angle"
4780 msgstr "זווית DVD"
4781
4782 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4783 msgid "Default DVD angle."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4787 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/dvdnav.c:67
4791 msgid "Start directly in menu"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/dvdnav.c:69
4795 msgid ""
4796 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4797 "useless warning introductions."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/dvdnav.c:78
4801 msgid "DVD with menus"
4802 msgstr "DVD עם תפריטים"
4803
4804 #: modules/access/dvdnav.c:79
4805 msgid "DVDnav Input"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/dvdread.c:66
4809 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4810 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
4811
4812 #: modules/access/dvdread.c:68
4813 msgid ""
4814 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4815 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4816 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4817 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4818 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4819 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4820 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4821 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4822 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4823 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4824 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4825 "The default method is: key."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/dvdread.c:84
4829 msgid "title"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/dvdread.c:84
4833 msgid "Key"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/dvdread.c:90
4837 msgid "DVD without menus"
4838 msgstr "DVD ללא תפריטים"
4839
4840 #: modules/access/dvdread.c:91
4841 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/fake.c:42
4845 msgid ""
4846 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73
4850 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4851 msgid "Framerate"
4852 msgstr "קצב פריימים"
4853
4854 #: modules/access/fake.c:46
4855 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4859 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4860 msgid "ID"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/fake.c:49
4864 msgid ""
4865 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
4866 "(default 0)."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/fake.c:51
4870 msgid "Duration in ms"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/fake.c:53
4874 msgid ""
4875 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
4876 "meaning that the stream is unlimited)."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4880 msgid "Fake"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/fake.c:58
4884 msgid "Fake input"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/file.c:81
4888 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/file.c:83
4892 msgid "Concatenate with additional files"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/file.c:85
4896 msgid ""
4897 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
4898 "a comma-separated list of files."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/file.c:89
4902 msgid "File input"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
4906 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4907 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4908 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4909 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4910 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4914 msgid "File"
4915 msgstr "קובץ"
4916
4917 #: modules/access/ftp.c:44
4918 msgid ""
4919 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/ftp.c:46
4923 msgid "FTP user name"
4924 msgstr "שם משתמש FTP"
4925
4926 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
4927 msgid "User name that will be used for the connection."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/ftp.c:49
4931 msgid "FTP password"
4932 msgstr "סיסמת FTP"
4933
4934 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
4935 msgid "Password that will be used for the connection."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/ftp.c:52
4939 msgid "FTP account"
4940 msgstr "חשבון FTP"
4941
4942 #: modules/access/ftp.c:53
4943 msgid "Account that will be used for the connection."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/ftp.c:58
4947 msgid "FTP input"
4948 msgstr "קלט FTP"
4949
4950 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4951 msgid ""
4952 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4956 msgid "GnomeVFS input"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/http.c:47
4960 msgid "HTTP proxy"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/http.c:49
4964 msgid ""
4965 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
4966 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
4967 "tried."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/http.c:55
4971 msgid ""
4972 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/http.c:58
4976 msgid "HTTP user agent"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/http.c:59
4980 msgid "User agent that will be used for the connection."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/http.c:62
4984 msgid "Auto re-connect"
4985 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
4986
4987 #: modules/access/http.c:64
4988 msgid ""
4989 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/http.c:68
4993 msgid "Continuous stream"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/http.c:69
4997 msgid ""
4998 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
4999 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5000 "other types of HTTP streams."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/http.c:75
5004 msgid "HTTP input"
5005 msgstr "קלט HTTP"
5006
5007 #: modules/access/http.c:77
5008 msgid "HTTP(S)"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/http.c:293
5012 msgid "HTTP authentication"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/http.c:294
5016 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/mms/mms.c:48
5020 msgid ""
5021 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/mms/mms.c:51
5025 msgid "Force selection of all streams"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/mms/mms.c:53
5029 msgid ""
5030 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5031 "You can choose to select all of them."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/mms/mms.c:56
5035 msgid "Maximum bitrate"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/mms/mms.c:58
5039 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/mms/mms.c:62
5043 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
5047 msgid ""
5048 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5049 "milliseconds."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5053 msgid "Device"
5054 msgstr "התקן"
5055
5056 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
5057 msgid "PVR video device"
5058 msgstr "התקן וידאו PVR"
5059
5060 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5061 msgid "Radio device"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
5065 msgid "PVR radio device"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96
5069 msgid "Norm"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98
5073 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102
5077 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5078 msgid "Width"
5079 msgstr "רוחב"
5080
5081 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
5082 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105
5086 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5087 msgid "Height"
5088 msgstr "גוה"
5089
5090 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
5091 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89
5095 msgid "Frequency"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91
5099 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137
5103 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5107 msgid "Key interval"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
5111 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5115 msgid "B Frames"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5119 msgid ""
5120 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5121 "number of B-Frames."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/pvr/pvr.c:85
5125 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5129 msgid "Bitrate peak"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/pvr/pvr.c:88
5133 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/pvr/pvr.c:91
5137 msgid "Bitrate mode)"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5141 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
5145 msgid "Audio bitmask"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/pvr/pvr.c:95
5149 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5153 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
5154 msgid "Volume"
5155 msgstr "עוצמה"
5156
5157 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
5158 msgid "Audio volume (0-65535)."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92
5162 msgid "Channel"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/pvr/pvr.c:102
5166 msgid ""
5167 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5171 msgid "Automatic"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5175 msgid "SECAM"
5176 msgstr "SECAM"
5177
5178 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5179 msgid "PAL"
5180 msgstr "PAL"
5181
5182 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5183 msgid "NTSC"
5184 msgstr "NTSC"
5185
5186 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5187 msgid "vbr"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5191 msgid "cbr"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5195 msgid "PVR"
5196 msgstr "PVR"
5197
5198 #: modules/access/pvr/pvr.c:117
5199 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5203 #: modules/demux/live555.cpp:61
5204 msgid "Caching value (ms)"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5208 msgid ""
5209 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5213 msgid "Real RTSP"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/screen/screen.c:39
5217 msgid ""
5218 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/screen/screen.c:43
5222 msgid "Desired frame rate for the capture."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/screen/screen.c:46
5226 msgid "Capture fragment size"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/screen/screen.c:48
5230 msgid ""
5231 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5232 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/screen/screen.c:62
5236 msgid "Screen Input"
5237 msgstr "קלט מסך"
5238
5239 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5240 msgid "Screen"
5241 msgstr "מסך"
5242
5243 #: modules/access/smb.c:61
5244 msgid ""
5245 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/smb.c:63
5249 msgid "SMB user name"
5250 msgstr "שם משתמש SMB"
5251
5252 #: modules/access/smb.c:66
5253 msgid "SMB password"
5254 msgstr "סיסמת SMB"
5255
5256 #: modules/access/smb.c:69
5257 msgid "SMB domain"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/smb.c:70
5261 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/smb.c:75
5265 msgid "SMB input"
5266 msgstr "קלט SMB"
5267
5268 #: modules/access/tcp.c:39
5269 msgid ""
5270 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/tcp.c:46
5274 msgid "TCP"
5275 msgstr "TCP"
5276
5277 #: modules/access/tcp.c:47
5278 msgid "TCP input"
5279 msgstr "קלט TCP"
5280
5281 #: modules/access/udp.c:44
5282 msgid ""
5283 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/udp.c:47
5287 msgid "Autodetection of MTU"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/udp.c:49
5291 msgid ""
5292 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5293 "truncated packets are found"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/udp.c:52
5297 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/udp.c:54
5301 msgid ""
5302 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5303 "time specified here (in milliseconds)."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5307 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5309 msgid "UDP/RTP"
5310 msgstr "UDP/RTP"
5311
5312 #: modules/access/udp.c:62
5313 msgid "UDP/RTP input"
5314 msgstr "קלט UDP/RTP"
5315
5316 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5317 msgid ""
5318 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5322 msgid ""
5323 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5324 "device will be used."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5328 msgid ""
5329 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5330 "device will be used."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5334 msgid ""
5335 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5336 "(default), RV24, etc.)"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5340 msgid ""
5341 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5345 msgid "Audio Channel"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5349 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
5353 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
5357 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:110
5361 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5362 msgid "Brightness"
5363 msgstr "בהירות"
5364
5365 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5366 msgid "Brightness of the video input."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
5370 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5371 msgid "Hue"
5372 msgstr "גוון"
5373
5374 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5375 msgid "Hue of the video input."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5379 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
5380 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5381 #: modules/visualization/xosd.c:78
5382 msgid "Color"
5383 msgstr "צבע"
5384
5385 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5386 msgid "Color of the video input."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:111
5390 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5391 msgid "Contrast"
5392 msgstr "ניגודיות"
5393
5394 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5395 msgid "Contrast of the video input."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5399 msgid "Tuner"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5403 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5407 msgid "Samplerate"
5408 msgstr "קצב דגימה"
5409
5410 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5411 msgid ""
5412 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5416 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5420 msgid "MJPEG"
5421 msgstr "MJPEG"
5422
5423 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5424 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5428 msgid "Decimation"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5432 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5436 msgid "Quality"
5437 msgstr "איכות"
5438
5439 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5440 msgid "Quality of the stream."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5444 msgid "Video4Linux"
5445 msgstr "Video4Linux"
5446
5447 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5448 msgid "Video4Linux input"
5449 msgstr "קלט Video4Linux"
5450
5451 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5452 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5456 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5458 msgid "VCD"
5459 msgstr "VCD"
5460
5461 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5462 msgid "VCD input"
5463 msgstr "קלט VCD"
5464
5465 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5466 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5470 msgid "The above message had unknown log level"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5474 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5478 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5479 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5480 msgid "Entry"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5484 msgid "Segments"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5488 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5489 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
5490 msgid "Segment"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5494 msgid "LID"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5498 msgid "VCD Format"
5499 msgstr "פורמט VCD"
5500
5501 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5502 msgid "Album"
5503 msgstr "אלבום"
5504
5505 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5506 msgid "Application"
5507 msgstr "יישום"
5508
5509 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5510 msgid "Preparer"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5514 msgid "Vol #"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5518 msgid "Vol max #"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5522 msgid "Volume Set"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5526 msgid "System Id"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5530 msgid "Entries"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5534 msgid "First Entry Point"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5538 msgid "Last Entry Point"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5542 msgid "Track size (in sectors)"
5543 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
5544
5545 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5546 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5547 msgid "type"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5551 msgid "end"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5555 msgid "play list"
5556 msgstr "נגן רשימה"
5557
5558 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5559 msgid "extended selection list"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5563 msgid "selection list"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5567 msgid "unknown type"
5568 msgstr "סוג לא מוכר"
5569
5570 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5571 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5572 msgid "List ID"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5576 msgid "(Super) Video CD"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5580 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5581 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
5582
5583 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5584 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5588 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5592 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5596 msgid "Use playback control?"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5600 msgid ""
5601 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5602 "tracks."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5606 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5610 msgid ""
5611 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5612 "entry."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5616 msgid "Show extended VCD info?"
5617 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
5618
5619 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5620 msgid ""
5621 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5622 "for example playback control navigation."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5626 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5630 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access_filter/record.c:43
5634 msgid "Record directory"
5635 msgstr "תיקיית הקלטות"
5636
5637 #: modules/access_filter/record.c:45
5638 msgid "Directory where the record will be stored."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5642 msgid "Timeshift granularity"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5646 msgid ""
5647 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5648 "timeshifted streams."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5652 msgid "Timeshift directory"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5656 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5660 msgid "Force use of the timeshift module"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5664 msgid ""
5665 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5666 "control pace or pause."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5670 msgid "Timeshift"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5674 msgid "Dummy stream output"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5678 msgid "Dummy"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access_output/file.c:61
5682 msgid "Append to file"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access_output/file.c:62
5686 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access_output/file.c:66
5690 msgid "File stream output"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access_output/http.c:60
5694 msgid "Username"
5695 msgstr "שם משתמש"
5696
5697 #: modules/access_output/http.c:61
5698 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
5702 msgid "Password"
5703 msgstr "סיסמה"
5704
5705 #: modules/access_output/http.c:64
5706 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access_output/http.c:68
5710 msgid "Mime"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access_output/http.c:69
5714 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access_output/http.c:73
5718 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access_output/http.c:76
5722 msgid ""
5723 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5724 "empty if you don't have one."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access_output/http.c:80
5728 msgid ""
5729 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5730 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access_output/http.c:85
5734 msgid ""
5735 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5736 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access_output/http.c:88
5740 msgid "Advertise with Bonjour"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access_output/http.c:89
5744 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access_output/http.c:93
5748 msgid "HTTP stream output"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
5752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5753 msgid "HTTP"
5754 msgstr "HTTP"
5755
5756 #: modules/access_output/shout.c:58
5757 msgid "Stream name"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access_output/shout.c:59
5761 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access_output/shout.c:62
5765 msgid "Stream description"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access_output/shout.c:63
5769 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access_output/shout.c:66
5773 msgid "Stream MP3"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access_output/shout.c:67
5777 msgid ""
5778 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5779 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5780 "icecast server."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access_output/shout.c:73
5784 msgid "IceCAST output"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access_output/udp.c:77
5788 msgid ""
5789 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5790 "milliseconds."
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
5795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
5797 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access_output/udp.c:81
5801 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access_output/udp.c:84
5805 msgid "Group packets"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access_output/udp.c:85
5809 msgid ""
5810 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5811 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5812 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access_output/udp.c:90
5816 msgid "Raw write"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access_output/udp.c:91
5820 msgid ""
5821 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5822 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access_output/udp.c:97
5826 msgid "UDP stream output"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access_output/udp.c:98
5830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5831 msgid "UDP"
5832 msgstr "UDP"
5833
5834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5835 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5839 msgid "Dolby Surround decoder"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5843 msgid ""
5844 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5845 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5846 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5847 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5848 "It works with any source format from mono to 7.1."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5852 msgid "Characteristic dimension"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5856 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5857 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
5858
5859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5860 msgid "Compensate delay"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5864 msgid ""
5865 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5866 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
5867 "case, turn this on to compensate."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5871 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5875 msgid ""
5876 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
5877 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
5881 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5885 msgid "Headphone effect"
5886 msgstr "אפקט אוזניות"
5887
5888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5889 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5893 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5897 msgid "A/52 dynamic range compression"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5901 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5902 msgid ""
5903 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5904 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5905 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5906 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5910 msgid "Enable internal upmixing"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5914 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5918 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5919 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5920 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
5921
5922 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5923 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5927 msgid "DTS dynamic range compression"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5931 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5932 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5936 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5940 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5944 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5948 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5952 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5956 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5960 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5964 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5965 msgid "MPEG audio decoder"
5966 msgstr "מפענח שמע MPEG"
5967
5968 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5969 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5973 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5977 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5981 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5985 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5989 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5993 msgid "Equalizer preset"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
5997 msgid "Preset to use for the equalizer."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6001 msgid "Bands gain"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6005 msgid ""
6006 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6007 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6008 "2 0\""
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6012 msgid "Two pass"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6016 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6020 msgid "Global gain"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6024 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6028 msgid "Equalizer with 10 bands"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6032 msgid "Flat"
6033 msgstr "שטוח"
6034
6035 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6036 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6037 msgid "Classical"
6038 msgstr "קלאסית"
6039
6040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6041 msgid "Club"
6042 msgstr "מועדון"
6043
6044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6045 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6046 msgid "Dance"
6047 msgstr "דאנס"
6048
6049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6050 msgid "Full bass"
6051 msgstr "באס מלא"
6052
6053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6054 msgid "Full bass and treble"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6058 msgid "Full treble"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6062 msgid "Headphones"
6063 msgstr "אוזניות"
6064
6065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6066 msgid "Large Hall"
6067 msgstr "אולם גדול"
6068
6069 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6070 msgid "Live"
6071 msgstr "חי"
6072
6073 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6074 msgid "Party"
6075 msgstr "מסיבה"
6076
6077 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6078 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6079 msgid "Pop"
6080 msgstr "פופ"
6081
6082 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6083 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6084 msgid "Reggae"
6085 msgstr "רגאיי"
6086
6087 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6088 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6089 msgid "Rock"
6090 msgstr "רוק"
6091
6092 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6093 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6094 msgid "Ska"
6095 msgstr "סקה"
6096
6097 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6098 msgid "Soft"
6099 msgstr "רך"
6100
6101 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6102 msgid "Soft rock"
6103 msgstr "רוק רך"
6104
6105 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6106 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6107 msgid "Techno"
6108 msgstr "טכנו"
6109
6110 #: modules/audio_filter/format.c:201
6111 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6115 msgid "Number of audio buffers"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6119 msgid ""
6120 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6121 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6122 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6126 msgid "Max level"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6130 msgid ""
6131 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6132 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6133 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6137 msgid "Volume normalizer"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6141 msgid "Parametric Equalizer"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6145 msgid "Low freq (Hz)"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6149 msgid "Low freq gain (Db)"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6153 msgid "High freq (Hz)"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6157 msgid "High freq gain (Db)"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6161 msgid "Freq 1 (Hz)"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6165 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6169 msgid "Freq 1 Q"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6173 msgid "Freq 2 (Hz)"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6177 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6181 msgid "Freq 2 Q"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6185 msgid "Freq 3 (Hz)"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6189 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6193 msgid "Freq 3 Q"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6197 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6201 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6202 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6206 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6210 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6214 msgid "Float32 audio mixer"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6218 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6222 msgid "Trivial audio mixer"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
6226 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
6227 msgid "default"
6228 msgstr "ברירת מחדל"
6229
6230 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6231 msgid "ALSA audio output"
6232 msgstr "פלט שמע ALSA"
6233
6234 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6235 msgid "ALSA Device Name"
6236 msgstr "שם התקן ALSA"
6237
6238 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6239 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6240 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6241 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6242 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:557
6243 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
6244 msgid "Audio Device"
6245 msgstr "התקן שמע"
6246
6247 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6248 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6249 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6250 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6251 msgid "Mono"
6252 msgstr "מונו"
6253
6254 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6255 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6256 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6257 msgid "2 Front 2 Rear"
6258 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
6259
6260 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6261 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6262 msgid "A/52 over S/PDIF"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/audio_output/alsa.c:924
6266 msgid "Unknown soundcard"
6267 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
6268
6269 #: modules/audio_output/arts.c:65
6270 msgid "aRts audio output"
6271 msgstr "פלט שמע aRts"
6272
6273 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6274 msgid ""
6275 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6276 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6277 "playback."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6281 msgid "HAL AudioUnit output"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6285 #, c-format
6286 msgid "%s (Encoded Output)"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6290 msgid "Output device"
6291 msgstr "התקן פלט"
6292
6293 #: modules/audio_output/directx.c:207
6294 msgid ""
6295 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6296 "default device appears as 0 AND another number)."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6300 msgid "Use float32 output"
6301 msgstr "שימוש בפלט float32"
6302
6303 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6304 msgid ""
6305 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6306 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/audio_output/directx.c:215
6310 msgid "DirectX audio output"
6311 msgstr "פלט שמע DirectX"
6312
6313 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6314 msgid "3 Front 2 Rear"
6315 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
6316
6317 #: modules/audio_output/esd.c:68
6318 msgid "EsounD audio output"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/audio_output/esd.c:71
6322 msgid "Esound server"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/audio_output/file.c:81
6326 msgid "Output format"
6327 msgstr "פורמט פלט"
6328
6329 #: modules/audio_output/file.c:82
6330 msgid ""
6331 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6332 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6333 msgstr ""
6334 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6335 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
6336
6337 #: modules/audio_output/file.c:85
6338 msgid "Number of output channels"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/audio_output/file.c:86
6342 msgid ""
6343 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6344 "restrict the number of channels here."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/audio_output/file.c:89
6348 msgid "Add WAVE header"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/audio_output/file.c:90
6352 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/audio_output/file.c:107
6356 msgid "Output file"
6357 msgstr "קובץ פלט"
6358
6359 #: modules/audio_output/file.c:108
6360 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/audio_output/file.c:111
6364 msgid "File audio output"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6368 msgid "Roku HD1000 audio output"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/audio_output/jack.c:64
6372 msgid "JACK audio output"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/audio_output/oss.c:101
6376 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/audio_output/oss.c:103
6380 msgid ""
6381 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6382 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6383 "drivers, then you need to enable this option."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/audio_output/oss.c:109
6387 msgid "Linux OSS audio output"
6388 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
6389
6390 #: modules/audio_output/oss.c:114
6391 msgid "OSS DSP device"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6395 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6399 msgid "PORTAUDIO audio output"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6403 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6407 msgid "Win32 waveOut extension output"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6411 msgid "5.1"
6412 msgstr "5.1"
6413
6414 #: modules/codec/a52.c:91
6415 msgid "A/52 parser"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/codec/a52.c:98
6419 msgid "A/52 audio packetizer"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/codec/adpcm.c:42
6423 msgid "ADPCM audio decoder"
6424 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
6425
6426 #: modules/codec/araw.c:43
6427 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/codec/araw.c:52
6431 msgid "Raw audio encoder"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/codec/cinepak.c:38
6435 msgid "Cinepak video decoder"
6436 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
6437
6438 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6439 msgid "CMML annotations decoder"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6443 msgid "CVD subtitle decoder"
6444 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
6445
6446 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6447 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6451 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6452 msgid "Encoding quality"
6453 msgstr "איכות הקידוד"
6454
6455 #: modules/codec/dirac.c:68
6456 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/codec/dirac.c:73
6460 msgid "Dirac video decoder"
6461 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
6462
6463 #: modules/codec/dirac.c:79
6464 msgid "Dirac video encoder"
6465 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
6466
6467 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6468 msgid "DirectMedia Object decoder"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6472 msgid "DirectMedia Object encoder"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/codec/dts.c:95
6476 msgid "DTS parser"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/codec/dts.c:100
6480 msgid "DTS audio packetizer"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6484 msgid "Decoding X coordinate"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6488 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6492 msgid "Decoding Y coordinate"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6496 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6500 msgid "Subpicture position"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6504 msgid ""
6505 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6506 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6507 "g. 6=top-right)."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6511 msgid "Encoding X coordinate"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6515 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6519 msgid "Encoding Y coordinate"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6523 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6527 msgid "DVB subtitles decoder"
6528 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
6529
6530 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6531 msgid "DVB subtitles encoder"
6532 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
6533
6534 #: modules/codec/faad.c:38
6535 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6536 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
6537
6538 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
6539 msgid "Image file"
6540 msgstr "קובץ תמונה"
6541
6542 #: modules/codec/fake.c:47
6543 msgid "Path of the image file for fake input."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6547 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6548 msgid "Output video width."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6552 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6553 msgid "Output video height."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6557 msgid "Keep aspect ratio"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/codec/fake.c:56
6561 msgid "Consider width and height as maximum values."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/codec/fake.c:57
6565 msgid "Background aspect ratio"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/codec/fake.c:59
6569 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6573 msgid "Deinterlace video"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/codec/fake.c:62
6577 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6581 msgid "Deinterlace module"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/codec/fake.c:65
6585 msgid "Deinterlace module to use."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/codec/fake.c:76
6589 msgid "Fake video decoder"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6593 msgid "Non-ref"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6597 msgid "Bidir"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6601 msgid "Non-key"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6605 msgid "All"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6609 msgid "rd"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6613 msgid "bits"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6617 msgid "simple"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6621 msgid ""
6622 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6626 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6630 msgid "Decoding"
6631 msgstr "פענוח"
6632
6633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6634 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6639 msgid "Encoding"
6640 msgstr "קידוד"
6641
6642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6643 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6647 msgid "FFmpeg demuxer"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6651 msgid "FFmpeg video filter"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6655 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6659 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6663 msgid "Direct rendering"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6667 msgid "Error resilience"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6671 msgid ""
6672 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6673 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6674 "can produce a lot of errors.\n"
6675 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6679 msgid "Workaround bugs"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6683 msgid ""
6684 "Try to fix some bugs:\n"
6685 "1  autodetect\n"
6686 "2  old msmpeg4\n"
6687 "4  xvid interlaced\n"
6688 "8  ump4 \n"
6689 "16 no padding\n"
6690 "32 ac vlc\n"
6691 "64 Qpel chroma.\n"
6692 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6693 "\", enter 40."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6697 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6698 msgid "Hurry up"
6699 msgstr "מהר"
6700
6701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6702 msgid ""
6703 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6704 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6708 msgid "Post processing quality"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6712 msgid ""
6713 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6714 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6715 "looking pictures."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6719 msgid "Debug mask"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6723 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6727 msgid "Visualize motion vectors"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6731 msgid ""
6732 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6733 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6734 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6735 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6736 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6737 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6741 msgid "Low resolution decoding"
6742 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
6743
6744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6745 msgid ""
6746 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6747 "processing power"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6751 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6755 msgid ""
6756 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6757 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6761 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6765 msgid "Ratio of key frames"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6769 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6773 msgid "Ratio of B frames"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
6777 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6781 msgid "Video bitrate tolerance"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
6785 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6789 msgid "Interlaced encoding"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6793 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6797 msgid "Interlaced motion estimation"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6801 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6805 msgid "Pre-motion estimation"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6809 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6813 msgid "Strict rate control"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6817 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6821 msgid "Rate control buffer size"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6825 msgid ""
6826 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
6827 "rate control, but will cause a delay in the stream."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6831 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6835 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
6839 msgid "I quantization factor"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6843 msgid ""
6844 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
6845 "same qscale for I and P frames)."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
6849 #: modules/demux/mod.c:73
6850 msgid "Noise reduction"
6851 msgstr "הפחתת רעש"
6852
6853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
6854 msgid ""
6855 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
6856 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6860 msgid "MPEG4 quantization matrix"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6864 msgid ""
6865 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
6866 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
6867 "standard MPEG2 decoders."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
6871 msgid "Quality level"
6872 msgstr "רמת האיכות"
6873
6874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
6875 msgid ""
6876 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
6877 "encoding very much)."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6881 msgid ""
6882 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
6883 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
6884 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
6885 "to ease the encoder's task."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6889 msgid "Minimum video quantizer scale"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
6893 msgid "Minimum video quantizer scale."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6897 msgid "Maximum video quantizer scale"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
6901 msgid "Maximum video quantizer scale."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6905 msgid "Trellis quantization"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
6909 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6913 msgid "Fixed quantizer scale"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
6917 msgid ""
6918 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
6919 "255.0)."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6923 msgid "Strict standard compliance"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
6927 msgid ""
6928 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6932 msgid "Luminance masking"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
6936 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6940 msgid "Darkness masking"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
6944 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6948 msgid "Motion masking"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
6952 msgid ""
6953 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
6954 "(default: 0.0)."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6958 msgid "Border masking"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6962 msgid ""
6963 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
6964 "0.0)."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
6968 msgid "Luminance elimination"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
6972 msgid ""
6973 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6974 "The H264 specification recommends -4."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
6978 msgid "Chrominance elimination"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
6982 msgid ""
6983 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6984 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:582
6988 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
6989 msgid "Post processing"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6993 msgid "1 (Lowest)"
6994 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
6995
6996 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6997 msgid "6 (Highest)"
6998 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
6999
7000 #: modules/codec/flac.c:171
7001 msgid "Flac audio decoder"
7002 msgstr "מפענח שמע Flac"
7003
7004 #: modules/codec/flac.c:176
7005 msgid "Flac audio encoder"
7006 msgstr "מקודד שמע Flac"
7007
7008 #: modules/codec/flac.c:182
7009 msgid "Flac audio packetizer"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7013 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7014 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7015
7016 #: modules/codec/lpcm.c:82
7017 msgid "Linear PCM audio decoder"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/codec/lpcm.c:87
7021 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/codec/mash.cpp:65
7025 msgid "Video decoder using openmash"
7026 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7027
7028 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7029 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7033 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/codec/png.c:54
7037 msgid "PNG video decoder"
7038 msgstr "מפענח וידאו PNG"
7039
7040 #: modules/codec/quicktime.c:63
7041 msgid "QuickTime library decoder"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7045 msgid "Pseudo raw video decoder"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7049 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/codec/realaudio.c:61
7053 msgid "RealAudio library decoder"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7057 msgid "SDL_image video decoder"
7058 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
7059
7060 #: modules/codec/speex.c:105
7061 msgid "Speex audio decoder"
7062 msgstr "מפענח שמע Speex"
7063
7064 #: modules/codec/speex.c:110
7065 msgid "Speex audio packetizer"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/codec/speex.c:115
7069 msgid "Speex audio encoder"
7070 msgstr "מקודד שמע Speex"
7071
7072 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7073 msgid "Speex comment"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/codec/speex.c:552
7077 msgid "Mode"
7078 msgstr "מצב"
7079
7080 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7081 msgid "DVD subtitles decoder"
7082 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
7083
7084 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7085 msgid "DVD subtitles packetizer"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/codec/subsdec.c:131
7089 msgid "Subtitles text encoding"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/codec/subsdec.c:132
7093 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/codec/subsdec.c:133
7097 msgid "Subtitles justification"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/codec/subsdec.c:134
7101 msgid "Set the justification of subtitles"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/codec/subsdec.c:135
7105 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/codec/subsdec.c:136
7109 msgid ""
7110 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/codec/subsdec.c:138
7114 msgid "Formatted Subtitles"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/codec/subsdec.c:139
7118 msgid ""
7119 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7120 "but you can choose to disable all formatting."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/codec/subsdec.c:145
7124 msgid "Text subtitles decoder"
7125 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
7126
7127 #: modules/codec/subsdec.c:364
7128 msgid ""
7129 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7130 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7134 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7135 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
7136
7137 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7138 msgid "SVCD subtitles"
7139 msgstr "כתוביות SVCD"
7140
7141 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7142 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/codec/tarkin.c:75
7146 msgid "Tarkin decoder module"
7147 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
7148
7149 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7150 msgid ""
7151 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7152 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/codec/theora.c:99
7156 msgid "Theora video decoder"
7157 msgstr "מפענח וידאו Theora"
7158
7159 #: modules/codec/theora.c:105
7160 msgid "Theora video packetizer"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/codec/theora.c:111
7164 msgid "Theora video encoder"
7165 msgstr "מקודד וידאו Theora"
7166
7167 #: modules/codec/theora.c:512
7168 msgid "Theora comment"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/codec/twolame.c:52
7172 msgid ""
7173 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7174 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/codec/twolame.c:55
7178 msgid "Stereo mode"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/codec/twolame.c:56
7182 msgid "Handling mode for stereo streams"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/codec/twolame.c:57
7186 msgid "VBR mode"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/codec/twolame.c:59
7190 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/codec/twolame.c:60
7194 msgid "Psycho-acoustic model"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/codec/twolame.c:62
7198 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/codec/twolame.c:66
7202 msgid "Dual mono"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/codec/twolame.c:66
7206 msgid "Joint stereo"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/codec/twolame.c:71
7210 msgid "Libtwolame audio encoder"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/codec/vorbis.c:159
7214 msgid "Maximum encoding bitrate"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/codec/vorbis.c:161
7218 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/codec/vorbis.c:162
7222 msgid "Minimum encoding bitrate"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/codec/vorbis.c:164
7226 msgid ""
7227 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7228 "channel."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/codec/vorbis.c:165
7232 msgid "CBR encoding"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/codec/vorbis.c:167
7236 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/codec/vorbis.c:171
7240 msgid "Vorbis audio decoder"
7241 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7242
7243 #: modules/codec/vorbis.c:182
7244 msgid "Vorbis audio packetizer"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/codec/vorbis.c:189
7248 msgid "Vorbis audio encoder"
7249 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7250
7251 #: modules/codec/vorbis.c:616
7252 msgid "Vorbis comment"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/codec/x264.c:44
7256 msgid "Maximum GOP size"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/codec/x264.c:45
7260 msgid ""
7261 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7262 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/codec/x264.c:49
7266 msgid "Minimum GOP size"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/codec/x264.c:50
7270 msgid ""
7271 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7272 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7273 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7274 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7275 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7276 "Frame. \n"
7277 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7278 "frames, but do not start a new GOP."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/codec/x264.c:59
7282 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/x264.c:60
7286 msgid ""
7287 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7288 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7289 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7290 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7291 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7292 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7293 "(1-100)."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/codec/x264.c:70
7297 msgid "B-frames between I and P"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/codec/x264.c:71
7301 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/codec/x264.c:75
7305 msgid "Adaptive B-frame decision"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/codec/x264.c:76
7309 msgid ""
7310 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7311 "possibly before an I-frame. "
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/codec/x264.c:80
7315 msgid "B-frames usage"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/codec/x264.c:81
7319 msgid ""
7320 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7321 "negative values cause less B-frames. "
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/codec/x264.c:84
7325 msgid "Keep some B-frames as references"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/x264.c:85
7329 msgid ""
7330 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7331 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7332 "appropriately."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/codec/x264.c:89
7336 msgid "CABAC"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/codec/x264.c:90
7340 msgid ""
7341 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7342 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/codec/x264.c:94
7346 msgid "Number of reference frames"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/codec/x264.c:95
7350 msgid ""
7351 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7352 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7353 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/x264.c:100
7357 msgid "Skip loop filter"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/codec/x264.c:101
7361 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/codec/x264.c:103
7365 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/codec/x264.c:104
7369 msgid ""
7370 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
7371 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/codec/x264.c:110
7375 msgid "Set QP"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/codec/x264.c:111
7379 msgid ""
7380 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7381 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7382 "lossless"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/codec/x264.c:116
7386 msgid "Quality-based VBR"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/codec/x264.c:117
7390 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/codec/x264.c:119
7394 msgid "Min QP"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/codec/x264.c:120
7398 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/codec/x264.c:124
7402 msgid "Max QP"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/codec/x264.c:125
7406 msgid "Maximum quantizer parameter."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/codec/x264.c:127
7410 msgid "Max QP step"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/codec/x264.c:128
7414 msgid "Max QP step between frames."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/codec/x264.c:130
7418 msgid "Average bitrate tolerance"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/codec/x264.c:131
7422 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/codec/x264.c:134
7426 msgid "Max local bitrate"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/codec/x264.c:135
7430 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/codec/x264.c:137
7434 msgid "VBV buffer"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/codec/x264.c:138
7438 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/codec/x264.c:141
7442 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/codec/x264.c:142
7446 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/codec/x264.c:145
7450 msgid "QP factor between I and P"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/x264.c:146
7454 msgid "QP factor between I and P."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/x264.c:148
7458 msgid "QP factor between P and B"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/x264.c:149
7462 msgid "QP factor between P and B."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/x264.c:151
7466 msgid "QP difference between chroma and luma"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/x264.c:152
7470 msgid "QP difference between chroma and luma."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/x264.c:154
7474 msgid "QP curve compression"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/x264.c:155
7478 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
7482 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/x264.c:158
7486 msgid ""
7487 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7488 "blurs complexity."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/codec/x264.c:162
7492 msgid ""
7493 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7494 "quants."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/x264.c:167
7498 msgid "Partitions to consider"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/x264.c:168
7502 msgid ""
7503 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7504 " - none  : \n"
7505 " - fast  : i4x4\n"
7506 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7507 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7508 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7509 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/codec/x264.c:177
7513 msgid "Direct MV prediction mode"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/codec/x264.c:178
7517 msgid "Direct MV prediction mode. "
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/codec/x264.c:180
7521 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/codec/x264.c:181
7525 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/codec/x264.c:183
7529 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/codec/x264.c:184
7533 msgid ""
7534 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7535 "(fast)\n"
7536 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7537 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7538 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/codec/x264.c:190
7542 msgid "Maximum motion vector search range"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/codec/x264.c:191
7546 msgid ""
7547 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7548 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7549 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/codec/x264.c:197
7553 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/codec/x264.c:201
7557 msgid ""
7558 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7559 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7560 "quality). Range 1 to 7."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/codec/x264.c:206
7564 msgid ""
7565 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7566 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7567 "quality). Range 1 to 6."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/codec/x264.c:211
7571 msgid ""
7572 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7573 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7574 "quality). Range 1 to 5."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/codec/x264.c:216
7578 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/codec/x264.c:217
7582 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/x264.c:220
7586 msgid "Decide references on a per partition basis"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/x264.c:221
7590 msgid ""
7591 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7592 "as opposed to only one ref per macroblock."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/codec/x264.c:225
7596 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/x264.c:226
7600 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/codec/x264.c:229
7604 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/x264.c:230
7608 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/x264.c:232
7612 msgid "Adaptive spatial transform size"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/codec/x264.c:234
7616 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/x264.c:236
7620 msgid "Trellis RD quantization"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/codec/x264.c:237
7624 msgid ""
7625 "Trellis RD quantization: \n"
7626 " - 0: disabled\n"
7627 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7628 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7629 "This requires CABAC."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/codec/x264.c:243
7633 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/codec/x264.c:244
7637 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/codec/x264.c:246
7641 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/codec/x264.c:247
7645 msgid ""
7646 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
7647 "small single coefficient."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/codec/x264.c:251
7651 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/codec/x264.c:255
7655 msgid "CPU optimizations"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/codec/x264.c:256
7659 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/codec/x264.c:258
7663 msgid "PSNR calculation"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/codec/x264.c:259
7667 msgid ""
7668 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7669 "from being calculated (for speed)."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/codec/x264.c:262
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Quiet mode"
7675 msgstr "מצב שקט"
7676
7677 #: modules/codec/x264.c:263
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Quiet mode."
7680 msgstr "מצב שקט"
7681
7682 #: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7684 msgid "Statistics"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/codec/x264.c:266
7688 msgid "Print stats for each frame."
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/codec/x264.c:272
7692 msgid "dia"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/codec/x264.c:272
7696 msgid "hex"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/codec/x264.c:272
7700 msgid "umh"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/codec/x264.c:272
7704 msgid "esa"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/codec/x264.c:278
7708 msgid "fast"
7709 msgstr "מהיר"
7710
7711 #: modules/codec/x264.c:278
7712 msgid "normal"
7713 msgstr "נורמלי"
7714
7715 #: modules/codec/x264.c:279
7716 msgid "slow"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/x264.c:279
7720 msgid "all"
7721 msgstr "הכל"
7722
7723 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7724 msgid "spatial"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7728 msgid "temporal"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
7732 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
7733 msgid "auto"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/codec/x264.c:294
7737 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/control/corba/corba.c:687
7741 msgid "Corba control"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/control/corba/corba.c:689
7745 msgid "Reactivity"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/control/corba/corba.c:691
7749 msgid ""
7750 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
7751 "to be a sensible value."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/control/corba/corba.c:694
7755 msgid "corba control module"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/control/gestures.c:77
7759 msgid "Motion threshold (10-100)"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/control/gestures.c:79
7763 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/control/gestures.c:81
7767 msgid "Trigger button"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/control/gestures.c:83
7771 msgid "Trigger button for mouse gestures."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/control/gestures.c:86
7775 msgid "Middle"
7776 msgstr "אמצעי"
7777
7778 #: modules/control/gestures.c:89
7779 msgid "Gestures"
7780 msgstr "מחוות"
7781
7782 #: modules/control/gestures.c:97
7783 msgid "Mouse gestures control interface"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/control/hotkeys.c:94
7787 msgid "Define playlist bookmarks."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/control/hotkeys.c:97
7791 msgid "Hotkeys"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/control/hotkeys.c:98
7795 msgid "Hotkeys management interface"
7796 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
7797
7798 #: modules/control/hotkeys.c:471
7799 #, c-format
7800 msgid "Audio track: %s"
7801 msgstr "רצועת שמע: %s"
7802
7803 #: modules/control/hotkeys.c:486 modules/control/hotkeys.c:515
7804 #, c-format
7805 msgid "Subtitle track: %s"
7806 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
7807
7808 #: modules/control/hotkeys.c:486
7809 msgid "N/A"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/control/hotkeys.c:539
7813 #, c-format
7814 msgid "Aspect ratio: %s"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/control/hotkeys.c:565
7818 #, c-format
7819 msgid "Crop: %s"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/control/hotkeys.c:591
7823 #, c-format
7824 msgid "Deinterlace mode: %s"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/control/hotkeys.c:621
7828 #, c-format
7829 msgid "Zoom mode: %s"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/control/http/http.c:34
7833 msgid "Host address"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/control/http/http.c:36
7837 msgid ""
7838 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
7839 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
7840 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
7844 msgid "Source directory"
7845 msgstr "תיקיית מקור"
7846
7847 #: modules/control/http/http.c:42
7848 msgid "Charset"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/control/http/http.c:44
7852 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/control/http/http.c:45
7856 msgid "Handlers"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/control/http/http.c:47
7860 msgid ""
7861 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
7862 "php,pl=/usr/bin/perl)."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/control/http/http.c:50
7866 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/control/http/http.c:53
7870 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/control/http/http.c:55
7874 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/control/http/http.c:58
7878 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/control/http/http.c:62
7882 msgid "HTTP remote control interface"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/control/http/http.c:71
7886 msgid "HTTP SSL"
7887 msgstr "HTTP SSL"
7888
7889 #: modules/control/lirc.c:58
7890 msgid "Infrared remote control interface"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/control/netsync.c:60
7894 msgid "Act as master"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/control/netsync.c:61
7898 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/control/netsync.c:65
7902 msgid "Master client ip address"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/control/netsync.c:66
7906 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/control/netsync.c:70
7910 msgid "Network Sync"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/control/ntservice.c:39
7914 msgid "Install Windows Service"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/control/ntservice.c:41
7918 msgid "Install the Service and exit."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/control/ntservice.c:42
7922 msgid "Uninstall Windows Service"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/control/ntservice.c:44
7926 msgid "Uninstall the Service and exit."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/control/ntservice.c:45
7930 msgid "Display name of the Service"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/control/ntservice.c:47
7934 msgid "Change the display name of the Service."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/control/ntservice.c:48
7938 msgid "Configuration options"
7939 msgstr "אפשרויות הגדרה"
7940
7941 #: modules/control/ntservice.c:50
7942 msgid ""
7943 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
7944 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
7945 "configured."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/control/ntservice.c:55
7949 msgid ""
7950 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
7951 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
7952 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/control/ntservice.c:61
7956 msgid "NT Service"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/control/ntservice.c:62
7960 msgid "Windows Service interface"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/control/rc.c:154
7964 msgid "Show stream position"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/control/rc.c:155
7968 msgid ""
7969 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/control/rc.c:158
7973 msgid "Fake TTY"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/control/rc.c:159
7977 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/control/rc.c:161
7981 msgid "UNIX socket command input"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/control/rc.c:162
7985 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/control/rc.c:165
7989 msgid "TCP command input"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/control/rc.c:166
7993 msgid ""
7994 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7995 "port the interface will bind to."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7999 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/control/rc.c:172
8003 msgid ""
8004 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8005 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8006 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/control/rc.c:179
8010 msgid "RC"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/control/rc.c:182
8014 msgid "Remote control interface"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/control/rc.c:323
8018 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/control/rc.c:837
8022 #, c-format
8023 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/control/rc.c:870
8027 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/control/rc.c:872
8031 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/control/rc.c:873
8035 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/control/rc.c:874
8039 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/control/rc.c:875
8043 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/control/rc.c:876
8047 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/control/rc.c:877
8051 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/control/rc.c:878
8055 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/control/rc.c:879
8059 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/control/rc.c:880
8063 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/control/rc.c:881
8067 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/control/rc.c:882
8071 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/control/rc.c:883
8075 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/control/rc.c:884
8079 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/control/rc.c:885
8083 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/control/rc.c:886
8087 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/control/rc.c:888
8091 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/control/rc.c:889
8095 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/control/rc.c:890
8099 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/control/rc.c:891
8103 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/control/rc.c:892
8107 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/control/rc.c:893
8111 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/control/rc.c:894
8115 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/control/rc.c:895
8119 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/control/rc.c:896
8123 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/control/rc.c:897
8127 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/control/rc.c:898
8131 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/control/rc.c:899
8135 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/control/rc.c:900
8139 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/control/rc.c:902
8143 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/control/rc.c:903
8147 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/control/rc.c:904
8151 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/control/rc.c:905
8155 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/control/rc.c:906
8159 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/control/rc.c:907
8163 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/control/rc.c:912
8167 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/control/rc.c:913
8171 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/control/rc.c:914
8175 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/control/rc.c:915
8179 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/control/rc.c:916
8183 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/control/rc.c:917
8187 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/control/rc.c:918
8191 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/control/rc.c:919
8195 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/control/rc.c:921
8199 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/control/rc.c:922
8203 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/control/rc.c:923
8207 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/control/rc.c:924
8211 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/control/rc.c:925
8215 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/control/rc.c:926
8219 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/control/rc.c:927
8223 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/control/rc.c:929
8227 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/control/rc.c:930
8231 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/control/rc.c:931
8235 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/control/rc.c:932
8239 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/control/rc.c:933
8243 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/control/rc.c:935
8247 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/control/rc.c:936
8251 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/control/rc.c:937
8255 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/control/rc.c:938
8259 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/control/rc.c:939
8263 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/control/rc.c:940
8267 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/control/rc.c:941
8271 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/control/rc.c:942
8275 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/control/rc.c:943
8279 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/control/rc.c:944
8283 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/control/rc.c:945
8287 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/control/rc.c:946
8291 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/control/rc.c:947
8295 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/control/rc.c:949
8299 msgid ""
8300 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8301 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/control/rc.c:953
8305 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/control/rc.c:954
8309 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/control/rc.c:955
8313 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/control/rc.c:956
8317 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/control/rc.c:958
8321 msgid "+----[ end of help ]"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/control/rc.c:1065
8325 msgid "Press menu select or pause to continue."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
8329 #: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
8330 #: modules/control/rc.c:1918
8331 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/control/rc.c:1352
8335 msgid "Type 'pause' to continue."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
8339 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/control/showintf.c:62
8343 msgid "Threshold"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/control/showintf.c:63
8347 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/control/telnet.c:72
8351 msgid "Host"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/control/telnet.c:73
8355 msgid ""
8356 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8357 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8358 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8362 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8366 msgid "Port"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/control/telnet.c:78
8370 msgid ""
8371 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8372 "4212."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/control/telnet.c:82
8376 msgid ""
8377 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8378 "default value is \"admin\"."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/control/telnet.c:96
8382 msgid "VLM remote control interface"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/demux/a52.c:44
8386 msgid "Raw A/52 demuxer"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/demux/aiff.c:45
8390 msgid "AIFF demuxer"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8394 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/demux/au.c:46
8398 msgid "AU demuxer"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8402 msgid "Force interleaved method"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8406 msgid "Force interleaved method."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8410 msgid "Force index creation"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8414 msgid ""
8415 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8416 "incomplete (not seekable)."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8420 msgid "AVI demuxer"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8424 msgid "AVI Index"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/demux/avi/avi.c:551
8428 msgid ""
8429 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8430 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/demux/avi/avi.c:2270
8434 msgid "Fixing AVI Index"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/demux/avi/avi.c:2271 modules/demux/avi/avi.c:2294
8438 msgid "Creating AVI Index ..."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8442 msgid "Dump filename"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8446 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8450 msgid "Append to existing file"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8454 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8458 msgid "File dumpper"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/demux/dts.c:40
8462 msgid "Raw DTS demuxer"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/demux/flac.c:38
8466 msgid "FLAC demuxer"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/demux/gme.cpp:52
8470 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/demux/live555.cpp:63
8474 msgid ""
8475 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8476 "should be set in millisecond units."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/demux/live555.cpp:66
8480 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/demux/live555.cpp:67
8484 msgid ""
8485 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8486 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8487 "cannot connect to normal RTSP servers."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/demux/live555.cpp:71
8491 #, fuzzy
8492 msgid "RTSP user name"
8493 msgstr "שם משתמש FTP"
8494
8495 #: modules/demux/live555.cpp:72
8496 #, fuzzy
8497 msgid ""
8498 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
8499 "connection."
8500 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
8501
8502 #: modules/demux/live555.cpp:74
8503 #, fuzzy
8504 msgid "RTSP password"
8505 msgstr "סיסמת FTP"
8506
8507 #: modules/demux/live555.cpp:75
8508 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
8509 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
8510
8511 #: modules/demux/live555.cpp:79
8512 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/demux/live555.cpp:89
8516 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
8520 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8521 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
8522
8523 #: modules/demux/live555.cpp:98
8524 msgid "Client port"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/demux/live555.cpp:99
8528 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
8532 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/demux/live555.cpp:105
8536 msgid "HTTP tunnel port"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/demux/live555.cpp:106
8540 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/demux/m3u.c:68
8544 msgid "Playlist metademux"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8548 msgid "Frames per Second"
8549 msgstr "פריימים לשנייה"
8550
8551 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8552 msgid ""
8553 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8554 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8558 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8562 msgid "Matroska stream demuxer"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8566 msgid "Ordered chapters"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8570 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8574 msgid "Chapter codecs"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8578 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8582 msgid "Preload Directory"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8586 msgid ""
8587 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8588 "for broken files)."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8592 msgid "Seek based on percent not time"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8596 msgid "Seek based on percent not time."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8600 msgid "Dummy Elements"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8604 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8608 msgid "---  DVD Menu"
8609 msgstr "--- תפריט DVD"
8610
8611 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8612 msgid "First Played"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8616 msgid "Video Manager"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8620 msgid "----- Title"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/demux/mod.c:48
8624 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/demux/mod.c:49
8628 msgid "Enable reverberation"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/demux/mod.c:50
8632 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/demux/mod.c:52
8636 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/demux/mod.c:54
8640 msgid "Enable megabass mode"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/demux/mod.c:55
8644 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/demux/mod.c:58
8648 msgid ""
8649 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8650 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/demux/mod.c:61
8654 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/demux/mod.c:63
8658 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/demux/mod.c:68
8662 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/demux/mod.c:76
8666 msgid "Reverb"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/demux/mod.c:79
8670 msgid "Reverberation level"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/demux/mod.c:81
8674 msgid "Reverberation delay"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/demux/mod.c:83
8678 msgid "Mega bass"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/demux/mod.c:86
8682 msgid "Mega bass level"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/demux/mod.c:88
8686 msgid "Mega bass cutoff"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/demux/mod.c:90
8690 msgid "Surround"
8691 msgstr "סראונד"
8692
8693 #: modules/demux/mod.c:93
8694 msgid "Surround level"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/demux/mod.c:95
8698 msgid "Surround delay (ms)"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8702 msgid "MP4 stream demuxer"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/demux/mpc.c:46
8706 msgid "Replay Gain type"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/demux/mpc.c:47
8710 msgid ""
8711 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8712 "specific one. Choose which type you want to use"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/demux/mpc.c:59
8716 msgid "MusePack demuxer"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8720 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8724 msgid "H264 video demuxer"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8728 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8732 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8736 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8740 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/demux/nsc.c:43
8744 msgid "Windows Media NSC metademux"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/demux/nsv.c:45
8748 msgid "NullSoft demuxer"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/demux/nuv.c:46
8752 msgid "Nuv demuxer"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/demux/ogg.c:44
8756 msgid "OGG demuxer"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8760 msgid "Auto start"
8761 msgstr "התחל אוטומטית"
8762
8763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
8764 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
8768 msgid "Show shoutcast adult content"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
8772 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8776 msgid "Native playlist import"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
8780 msgid "M3U playlist import"
8781 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
8782
8783 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
8784 msgid "PLS playlist import"
8785 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
8786
8787 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
8788 msgid "B4S playlist import"
8789 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
8790
8791 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
8792 msgid "DVB playlist import"
8793 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
8794
8795 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
8796 msgid "Podcast parser"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
8800 msgid "XSPF playlist import"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
8804 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:283
8808 #: modules/demux/playlist/podcast.c:292 modules/demux/playlist/podcast.c:301
8809 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310 modules/demux/playlist/podcast.c:320
8810 #: modules/demux/playlist/podcast.c:348 modules/demux/playlist/podcast.c:356
8811 #: modules/demux/playlist/podcast.c:364 modules/demux/playlist/podcast.c:372
8812 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
8813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
8814 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412
8815 msgid "Podcast Info"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
8819 msgid "Podcast Link"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/demux/playlist/podcast.c:284
8823 msgid "Podcast Copyright"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
8827 msgid "Podcast Category"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/demux/playlist/podcast.c:302 modules/demux/playlist/podcast.c:381
8831 msgid "Podcast Keywords"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311 modules/demux/playlist/podcast.c:389
8835 msgid "Podcast Subtitle"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/demux/playlist/podcast.c:321 modules/demux/playlist/podcast.c:397
8839 msgid "Podcast Summary"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/demux/playlist/podcast.c:349
8843 msgid "Podcast Publication Date"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/demux/playlist/podcast.c:357
8847 msgid "Podcast Author"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/demux/playlist/podcast.c:365
8851 msgid "Podcast Subcategory"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8855 msgid "Podcast Duration"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/demux/playlist/podcast.c:405
8859 msgid "Podcast Size"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/demux/playlist/podcast.c:413
8863 msgid "Podcast Type"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:481
8867 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:489
8868 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:513
8869 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:529
8870 #: modules/services_discovery/shout.c:153
8871 msgid "Shoutcast"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:482
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Mime type"
8877 msgstr "סוג תקליטור"
8878
8879 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:514
8880 msgid "Listeners"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:530
8884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
8885 msgid "Load"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8889 msgid "MPEG-PS demuxer"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/demux/pva.c:43
8893 msgid "PVA demuxer"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/demux/rawdv.c:40
8897 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/demux/real.c:40
8901 msgid "Real demuxer"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/demux/sgimb.c:113
8905 msgid "Kasenna MediaBase parser"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/demux/subtitle.c:64
8909 msgid "Text subtitles parser"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8913 msgid "Frames per second"
8914 msgstr "פריימים לשנייה"
8915
8916 #: modules/demux/subtitle.c:72
8917 msgid "Subtitles delay"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/demux/subtitle.c:74
8921 msgid "Subtitles format"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/demux/ts.c:84
8925 msgid "Extra PMT"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/demux/ts.c:86
8929 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/demux/ts.c:88
8933 msgid "Set id of ES to PID"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/demux/ts.c:89
8937 msgid ""
8938 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
8939 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
8940 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/demux/ts.c:94
8944 msgid "Fast udp streaming"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/demux/ts.c:96
8948 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/demux/ts.c:98
8952 msgid "MTU for out mode"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/demux/ts.c:99
8956 msgid "MTU for out mode."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/demux/ts.c:101
8960 msgid "CSA ck"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/demux/ts.c:102
8964 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/demux/ts.c:104
8968 msgid "Silent mode"
8969 msgstr "מצב שקט"
8970
8971 #: modules/demux/ts.c:105
8972 msgid "Do not complain on encrypted PES."
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/demux/ts.c:107
8976 msgid "CAPMT System ID"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/demux/ts.c:108
8980 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/demux/ts.c:110
8984 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/demux/ts.c:111
8988 msgid ""
8989 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8990 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/demux/ts.c:115
8994 msgid "Filename of dump"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/demux/ts.c:116
8998 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/demux/ts.c:118
9002 msgid "Append"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/demux/ts.c:120
9006 msgid ""
9007 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9008 "be overwritten."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/demux/ts.c:123
9012 msgid "Dump buffer size"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/demux/ts.c:125
9016 msgid ""
9017 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9018 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/demux/ts.c:129
9022 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/demux/ty.c:70
9026 msgid "TY Stream audio/video demux"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9030 msgid "Blues"
9031 msgstr "בלוז"
9032
9033 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9034 msgid "Classic rock"
9035 msgstr "רוק קלאסי"
9036
9037 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9038 msgid "Country"
9039 msgstr "קאנטרי"
9040
9041 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9042 msgid "Disco"
9043 msgstr "דיסקו"
9044
9045 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9046 msgid "Funk"
9047 msgstr "פאנק"
9048
9049 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9050 msgid "Grunge"
9051 msgstr "גראנג'"
9052
9053 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9054 msgid "Hip-Hop"
9055 msgstr "היפ-הופ"
9056
9057 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9058 msgid "Jazz"
9059 msgstr "ג'ז"
9060
9061 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9062 msgid "Metal"
9063 msgstr "מטאל"
9064
9065 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9066 msgid "New Age"
9067 msgstr "ניו אייג'"
9068
9069 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9070 msgid "Oldies"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9074 msgid "Other"
9075 msgstr "אחר"
9076
9077 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9078 msgid "R&B"
9079 msgstr "R&B"
9080
9081 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9082 msgid "Rap"
9083 msgstr "ראפ"
9084
9085 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9086 msgid "Industrial"
9087 msgstr "תעשייתי"
9088
9089 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9090 msgid "Alternative"
9091 msgstr "אלטרנטיבי"
9092
9093 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9094 msgid "Death metal"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9098 msgid "Pranks"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9102 msgid "Soundtrack"
9103 msgstr "פס קול"
9104
9105 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9106 msgid "Euro-Techno"
9107 msgstr "יורו-טכנו"
9108
9109 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9110 msgid "Ambient"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9114 msgid "Trip-Hop"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9118 msgid "Vocal"
9119 msgstr "ווקאלי"
9120
9121 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9122 msgid "Jazz+Funk"
9123 msgstr "ג'ז+פאנק"
9124
9125 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9126 msgid "Fusion"
9127 msgstr "פיוז'ן"
9128
9129 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9130 msgid "Trance"
9131 msgstr "טראנס"
9132
9133 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9134 msgid "Instrumental"
9135 msgstr "אינסטרומנטלי"
9136
9137 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9138 msgid "Acid"
9139 msgstr "אסיד"
9140
9141 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9142 msgid "House"
9143 msgstr "האוס"
9144
9145 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9146 msgid "Game"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9150 msgid "Sound clip"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9154 msgid "Gospel"
9155 msgstr "גוספל"
9156
9157 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9158 msgid "Noise"
9159 msgstr "רעש"
9160
9161 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9162 msgid "Alternative rock"
9163 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
9164
9165 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9166 msgid "Bass"
9167 msgstr "באס"
9168
9169 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9170 msgid "Soul"
9171 msgstr "סול"
9172
9173 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9174 msgid "Punk"
9175 msgstr "Pאנק"
9176
9177 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9178 msgid "Space"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9182 msgid "Meditative"
9183 msgstr "מדיטטיבי"
9184
9185 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9186 msgid "Instrumental pop"
9187 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
9188
9189 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9190 msgid "Instrumental rock"
9191 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
9192
9193 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9194 msgid "Ethnic"
9195 msgstr "אתני"
9196
9197 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9198 msgid "Gothic"
9199 msgstr "גותי"
9200
9201 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9202 msgid "Darkwave"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9206 msgid "Techno-Industrial"
9207 msgstr "טכנו תעשייתי"
9208
9209 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9210 msgid "Electronic"
9211 msgstr "אלקטרוני"
9212
9213 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9214 msgid "Pop-Folk"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9218 msgid "Eurodance"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9222 msgid "Dream"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9226 msgid "Southern rock"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9230 msgid "Comedy"
9231 msgstr "קומדיה"
9232
9233 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9234 msgid "Cult"
9235 msgstr "קאלט"
9236
9237 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9238 msgid "Gangsta"
9239 msgstr "גנגסטה"
9240
9241 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9242 msgid "Top 40"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9246 msgid "Christian rap"
9247 msgstr "ראפ נוצרי"
9248
9249 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9250 msgid "Pop/funk"
9251 msgstr "פופ/פאנק"
9252
9253 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9254 msgid "Jungle"
9255 msgstr "ג'ונגל"
9256
9257 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9258 msgid "Native American"
9259 msgstr "אינדיאני"
9260
9261 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9262 msgid "Cabaret"
9263 msgstr "קברט"
9264
9265 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9266 msgid "New wave"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
9270 msgid "Psychedelic"
9271 msgstr "פסיכודלי"
9272
9273 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9274 msgid "Rave"
9275 msgstr "רייב"
9276
9277 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9278 msgid "Showtunes"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9282 msgid "Trailer"
9283 msgstr "קדימון"
9284
9285 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9286 msgid "Lo-Fi"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9290 msgid "Tribal"
9291 msgstr "שבטי"
9292
9293 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9294 msgid "Acid punk"
9295 msgstr "אסיד Pאנק"
9296
9297 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9298 msgid "Acid jazz"
9299 msgstr "אסיד ג'ז"
9300
9301 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9302 msgid "Polka"
9303 msgstr "פולקה"
9304
9305 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9306 msgid "Retro"
9307 msgstr "רטרו"
9308
9309 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9310 msgid "Musical"
9311 msgstr "מחזמר"
9312
9313 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9314 msgid "Rock & roll"
9315 msgstr "רוקנרול"
9316
9317 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9318 msgid "Hard rock"
9319 msgstr "רוק כבד"
9320
9321 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9322 msgid "ID3 tags parser"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/demux/vobsub.c:48
9326 msgid "Vobsub subtitles parser"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/demux/voc.c:42
9330 msgid "VOC demuxer"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/demux/wav.c:42
9334 msgid "WAV demuxer"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/demux/xa.c:42
9338 msgid "XA demuxer"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9342 msgid "Use DVD Menus"
9343 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
9344
9345 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9346 msgid "BeOS standard API interface"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9350 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9351 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
9352
9353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9354 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
9355 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
9356 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:173
9357 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9358 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9360 msgid "Cancel"
9361 msgstr "ביטול"
9362
9363 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9364 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9365 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
9366 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9367 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9368 msgid "Open"
9369 msgstr "פתיחה"
9370
9371 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9372 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9374 msgid "Preferences"
9375 msgstr "העדפות"
9376
9377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9378 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:497
9379 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9380 msgid "Messages"
9381 msgstr "הודעות"
9382
9383 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9384 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9385 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
9388 msgid "Open File"
9389 msgstr "פתח קובץ"
9390
9391 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9392 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9393 msgid "Open Disc"
9394 msgstr "פתח תקליטור"
9395
9396 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9397 msgid "Open Subtitles"
9398 msgstr "פתח כתוביות"
9399
9400 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9403 msgid "About"
9404 msgstr "אודות"
9405
9406 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9407 msgid "Prev Title"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9411 msgid "Next Title"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9415 msgid "Go to Title"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9419 msgid "Go to Chapter"
9420 msgstr "לך לפרק"
9421
9422 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9423 msgid "Speed"
9424 msgstr "מהירות"
9425
9426 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:585
9427 msgid "Window"
9428 msgstr "חלון"
9429
9430 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9431 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9432 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9433 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:601
9434 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
9435 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/open.m:157
9436 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9437 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
9438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
9439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
9440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1660
9441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1668 modules/gui/macosx/wizard.m:1848
9442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
9443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9445 msgid "OK"
9446 msgstr "אישור"
9447
9448 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9449 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9450 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
9451
9452 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9453 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9454 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
9455
9456 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9457 msgid "Drop files to play"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9461 msgid "playlist"
9462 msgstr "רשימת השמעה"
9463
9464 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9465 msgid "Close"
9466 msgstr "סגור"
9467
9468 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9469 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9472 msgid "Edit"
9473 msgstr "עריכה"
9474
9475 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:527
9476 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
9477 msgid "Select All"
9478 msgstr "בחר הכל"
9479
9480 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9481 msgid "Select None"
9482 msgstr "בטל בחירה"
9483
9484 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9485 msgid "Sort Reverse"
9486 msgstr "הפוך סדר"
9487
9488 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9489 msgid "Sort by Name"
9490 msgstr "מיין ע\"פ שם"
9491
9492 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9493 msgid "Sort by Path"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9497 msgid "Randomize"
9498 msgstr "סדר אקראי"
9499
9500 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9501 msgid "Remove"
9502 msgstr "הסרה"
9503
9504 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9505 msgid "Remove All"
9506 msgstr "הסר הכל"
9507
9508 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9509 msgid "View"
9510 msgstr "תצוגה"
9511
9512 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9513 msgid "Path"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
9518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9522 msgid "Name"
9523 msgstr "שם"
9524
9525 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9526 msgid "Apply"
9527 msgstr "החל"
9528
9529 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:707 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9531 msgid "Save"
9532 msgstr "שמירה"
9533
9534 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9535 msgid "Defaults"
9536 msgstr "ברירת מחדל"
9537
9538 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9539 msgid "Show Interface"
9540 msgstr "הצג ממשק"
9541
9542 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9543 msgid "50%"
9544 msgstr "50%"
9545
9546 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9547 msgid "100%"
9548 msgstr "100%"
9549
9550 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9551 msgid "200%"
9552 msgstr "200%"
9553
9554 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9555 msgid "Vertical Sync"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9559 msgid "Correct Aspect Ratio"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9563 msgid "Stay On Top"
9564 msgstr "תמיד למעלה"
9565
9566 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9567 msgid "Take Screen Shot"
9568 msgstr "בצע צילום מסך"
9569
9570 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:501
9571 msgid "About VLC media player"
9572 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
9573
9574 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9575 #, c-format
9576 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9580 #, fuzzy, c-format
9581 msgid "Compiled by %s"
9582 msgstr "הודר ע\"י "
9583
9584 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:591
9585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9586 msgid "Bookmarks"
9587 msgstr "סימניות"
9588
9589 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9591 msgid "Add"
9592 msgstr "הוספה"
9593
9594 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:526
9595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9596 msgid "Clear"
9597 msgstr "נקה"
9598
9599 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9601 msgid "Extract"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9605 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9608 msgid "Time"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:703
9612 msgid "Untitled"
9613 msgstr "ללא שם"
9614
9615 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9617 msgid "No input"
9618 msgstr "אין קלט"
9619
9620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9621 msgid ""
9622 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9626 msgid "Input has changed"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9630 msgid ""
9631 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9632 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9637 msgid "Invalid selection"
9638 msgstr "בחירה לא תקנית"
9639
9640 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
9641 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9646 msgid "No input found"
9647 msgstr "לא נמצא קלט"
9648
9649 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
9650 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
9654 msgid "Jump To Time"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9658 msgid "sec."
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
9662 msgid "Jump to time"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
9666 msgid "Random On"
9667 msgstr "אקראי"
9668
9669 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
9670 msgid "Random Off"
9671 msgstr "לא אקראי"
9672
9673 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
9674 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:455
9675 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1170
9676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9677 msgid "Repeat One"
9678 msgstr "חזור על אחד"
9679
9680 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
9681 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1189
9682 msgid "Repeat Off"
9683 msgstr "בלי חזרה"
9684
9685 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
9686 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/playlist.m:456
9687 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1178
9688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9689 msgid "Repeat All"
9690 msgstr "חזור על הכל"
9691
9692 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
9693 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
9694 msgid "Half Size"
9695 msgstr "חצי גודל"
9696
9697 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
9698 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
9699 msgid "Normal Size"
9700 msgstr "גודל רגיל"
9701
9702 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
9703 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
9704 msgid "Double Size"
9705 msgstr "גודל כפול"
9706
9707 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
9708 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:568
9709 msgid "Float on Top"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
9713 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
9714 msgid "Fit to Screen"
9715 msgstr "התאם למסך"
9716
9717 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:536
9718 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
9719 msgid "Random"
9720 msgstr "אקראי"
9721
9722 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:539
9723 msgid "Step Forward"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:540
9727 msgid "Step Backward"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:486
9731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9732 msgid "Rewind"
9733 msgstr "אחורה"
9734
9735 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:489
9736 msgid "Fast Forward"
9737 msgstr "קדימה"
9738
9739 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9740 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:487
9741 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:608
9742 #: modules/gui/macosx/intf.m:1343 modules/gui/macosx/intf.m:1344
9743 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345 modules/gui/macosx/playlist.m:437
9744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
9746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
9747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
9748 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
9749 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
9750 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
9751 msgid "Play"
9752 msgstr "נגן"
9753
9754 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1335
9755 #: modules/gui/macosx/intf.m:1336 modules/gui/macosx/intf.m:1337
9756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9758 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
9759 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
9760 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
9761 msgid "Pause"
9762 msgstr "השהה"
9763
9764 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
9765 msgid "2 Pass"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9769 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
9773 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
9777 msgid "Preamp"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
9781 msgid "Extended controls"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
9785 msgid "Video filters"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
9789 msgid "Image adjustment"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
9795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
9796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
9798 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
9799 msgid "More Info"
9800 msgstr "מידע נוסף"
9801
9802 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9803 msgid "Blurring"
9804 msgstr "טשטוש"
9805
9806 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9807 msgid "Adds motion blurring to the image"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
9811 #: modules/video_filter/distort.c:82
9812 msgid "Distortion"
9813 msgstr "עיוות"
9814
9815 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
9816 msgid "Adds distortion effects"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
9820 msgid "Image clone"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
9824 msgid "Creates several copies of the Video output window"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9828 msgid "Image cropping"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
9832 msgid "Crops a defined part of the image"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9836 msgid "Image inversion"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9840 msgid "Inverts the colors of the image"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9844 #: modules/video_filter/transform.c:67
9845 msgid "Transformation"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9849 msgid "Rotates or flips the image"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Interactive Zoom"
9855 msgstr "ממשק"
9856
9857 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
9858 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
9862 msgid "Volume normalization"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
9866 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
9870 msgid "Headphone virtualization"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
9874 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
9878 msgid "Maximum level"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
9882 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
9883 msgid "Restore Defaults"
9884 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
9885
9886 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
9887 msgid "Gamma"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/gui/macosx/extended.m:114 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
9891 msgid "Saturation"
9892 msgstr "רוויה"
9893
9894 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9895 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
9896 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
9897 msgid "Opaqueness"
9898 msgstr "שקיפות"
9899
9900 #: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
9901 msgid "More Information"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9905 msgid ""
9906 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
9907 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
9908 "subsections of Video/Filters.\n"
9909 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
9910 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/gui/macosx/interaction.m:122
9914 msgid "Login:"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/gui/macosx/interaction.m:123
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Password:"
9920 msgstr "סיסמה"
9921
9922 #: modules/gui/macosx/interaction.m:172
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Yes"
9925 msgstr "כן"
9926
9927 #: modules/gui/macosx/interaction.m:172
9928 #, fuzzy
9929 msgid "No"
9930 msgstr "שום דבר"
9931
9932 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9933 msgid "VLC - Controller"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:922
9937 #: modules/gui/macosx/intf.m:1244 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9939 msgid "VLC media player"
9940 msgstr "נגן המדיה VLC"
9941
9942 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
9943 msgid "Open CrashLog"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9947 msgid "Check for Update..."
9948 msgstr "חפש עדכונים..."
9949
9950 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9951 msgid "Preferences..."
9952 msgstr "העדפות..."
9953
9954 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9955 msgid "Services"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9959 msgid "Hide VLC"
9960 msgstr "החבא את VLC"
9961
9962 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9963 msgid "Hide Others"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9967 msgid "Show All"
9968 msgstr "הצג הכל"
9969
9970 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
9971 msgid "Quit VLC"
9972 msgstr "יציאה מ-VLC"
9973
9974 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
9975 msgid "1:File"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
9979 msgid "Open File..."
9980 msgstr "פתח קובץ..."
9981
9982 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9983 msgid "Quick Open File..."
9984 msgstr "פתיחה מהירה..."
9985
9986 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
9987 msgid "Open Disc..."
9988 msgstr "פתח תקליטור..."
9989
9990 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
9991 msgid "Open Network..."
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
9995 msgid "Open Recent"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:1899
9999 msgid "Clear Menu"
10000 msgstr "נקה תפריט"
10001
10002 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10003 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10007 msgid "Cut"
10008 msgstr "חתוך"
10009
10010 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10011 msgid "Copy"
10012 msgstr "העתק"
10013
10014 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10015 msgid "Paste"
10016 msgstr "הדבק"
10017
10018 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10019 msgid "Playback"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10023 msgid "Volume Up"
10024 msgstr "הגבר עוצמה"
10025
10026 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10027 msgid "Volume Down"
10028 msgstr "הנמך עוצמה"
10029
10030 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:577
10031 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10032 msgid "Video Device"
10033 msgstr "התקן וידאו"
10034
10035 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10036 msgid "Minimize Window"
10037 msgstr "מזער חלון"
10038
10039 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10040 msgid "Close Window"
10041 msgstr "סגור חלון"
10042
10043 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
10044 msgid "Controller"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
10048 msgid "Extended Controls"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:624
10052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10053 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:365
10054 msgid "Information"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10058 msgid "Bring All to Front"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10062 msgid "Help"
10063 msgstr "עזרה"
10064
10065 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
10066 msgid "ReadMe..."
10067 msgstr "קרא אותי..."
10068
10069 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10070 msgid "Online Documentation"
10071 msgstr "תיעוד מקוון"
10072
10073 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10074 msgid "Report a Bug"
10075 msgstr "דווח על באג"
10076
10077 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10078 msgid "VideoLAN Website"
10079 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
10080
10081 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10082 msgid "License"
10083 msgstr "רשיון"
10084
10085 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10086 msgid "Make a donation"
10087 msgstr "תרומה"
10088
10089 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10090 msgid "Online Forum"
10091 msgstr "פורום מקוון"
10092
10093 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10094 msgid "Error"
10095 msgstr "שגיאה"
10096
10097 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10098 msgid ""
10099 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10100 "program:"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10104 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10105 msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
10106
10107 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10108 msgid "Open Messages Window"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10112 msgid "Dismiss"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
10116 msgid "Do not display further errors"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/gui/macosx/intf.m:1099
10120 #, c-format
10121 msgid "Volume: %d%%"
10122 msgstr "עוצמה: %d%%"
10123
10124 #: modules/gui/macosx/intf.m:1766
10125 msgid "No CrashLog found"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/gui/macosx/intf.m:1766
10129 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10133 msgid "Embedded video output"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10137 msgid ""
10138 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10142 msgid "Video device"
10143 msgstr "התקן וידאו"
10144
10145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10146 msgid ""
10147 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10148 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10149 "menu."
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10153 msgid ""
10154 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10155 "is fully transparent."
10156 msgstr ""
10157 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
10158
10159 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10160 msgid "Stretch video to fill window"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10164 msgid ""
10165 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10166 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10170 msgid "Crop borders in fullscreen"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10174 msgid ""
10175 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10176 "screen without black borders (OpenGL only)."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10180 msgid "Black screens in fullscreen"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10184 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10188 msgid "Use as Desktop Background"
10189 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
10190
10191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10192 msgid ""
10193 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10194 "with in this mode."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10198 msgid "Remember wizard options"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10202 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10206 msgid "Mac OS X interface"
10207 msgstr "ממשק Mac OS X"
10208
10209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10210 msgid "Quartz video"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10214 msgid "Open Source"
10215 msgstr "קוד פתוח"
10216
10217 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10218 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10222 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10223 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10224 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10230 msgid "Browse..."
10231 msgstr "סייר..."
10232
10233 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10234 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10238 msgid "Device name"
10239 msgstr "שם התקן"
10240
10241 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10242 msgid "Use DVD menus"
10243 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10244
10245 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10246 msgid "VIDEO_TS directory"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10251 msgid "DVD"
10252 msgstr "DVD"
10253
10254 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10257 msgid "Address"
10258 msgstr "כתובת"
10259
10260 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10261 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10262 msgid "UDP/RTP Multicast"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10266 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10267 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10268 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10269
10270 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10271 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10272 msgid "Allow timeshifting"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10276 msgid "Load subtitles file:"
10277 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
10278
10279 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10281 msgid "Settings..."
10282 msgstr "הגדרות..."
10283
10284 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10285 msgid "Override parametters"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10290 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10291 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10292 msgid "Delay"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10296 msgid "FPS"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10300 msgid "Subtitles encoding"
10301 msgstr "קידוד כתוביות"
10302
10303 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10304 msgid "Font size"
10305 msgstr "גודל גופן"
10306
10307 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10308 msgid "Subtitles alignment"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10312 msgid "Font Properties"
10313 msgstr "מאפייני גופן"
10314
10315 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10316 msgid "Subtitle File"
10317 msgstr "קובץ כתוביות"
10318
10319 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10320 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10321 #, objc-format
10322 msgid "No %@s found"
10323 msgstr "לא נמצא %@s"
10324
10325 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10326 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10327 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
10328
10329 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10330 msgid "Streaming/Saving:"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10334 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10338 msgid "Display the stream locally"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10342 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10343 msgid "Stream"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10348 msgid "Dump raw input"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10353 msgid "Encapsulation Method"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10358 msgid "Transcoding options"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10367 msgid "Bitrate (kb/s)"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10372 msgid "Scale"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10376 msgid "Stream Announcing"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10381 msgid "SAP announce"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10385 msgid "RTSP announce"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10389 msgid "HTTP announce"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10393 msgid "Export SDP as file"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10397 msgid "Channel Name"
10398 msgstr "שם ערוץ"
10399
10400 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10401 msgid "SDP URL"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10405 msgid "Save File"
10406 msgstr "שמור קובץ"
10407
10408 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
10409 msgid "Save Playlist..."
10410 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
10411
10412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
10415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
10416 msgid "Delete"
10417 msgstr "מחק"
10418
10419 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
10420 msgid "Expand Node"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
10424 msgid "Get Stream Information"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
10428 msgid "Sort Node by Name"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10432 msgid "Sort Node by Author"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
10436 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1523
10437 msgid "No items in the playlist"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
10441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
10442 msgid "Search"
10443 msgstr "חיפוש"
10444
10445 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10446 msgid "Search in Playlist"
10447 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
10448
10449 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
10450 msgid "Standard Play"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
10454 msgid "Add Folder to Playlist"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
10458 #, fuzzy
10459 msgid "File Format:"
10460 msgstr "פורמט VCD"
10461
10462 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Extended M3U"
10465 msgstr "מידע מורחב CDDB"
10466
10467 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
10468 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1517
10472 #, c-format
10473 msgid "%i items in the playlist"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1527
10477 msgid "1 item in the playlist"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/gui/macosx/playlist.m:706
10481 msgid "Save Playlist"
10482 msgstr "שמור רשימת השמעה"
10483
10484 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
10485 #, fuzzy
10486 msgid "New Node"
10487 msgstr "ניו אייג'"
10488
10489 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1487
10490 msgid "Please enter a name for the new node."
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1492
10494 msgid "Empty Folder"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10500 msgid "URI"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10504 msgid "Advanced Information"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10508 msgid "Read at media"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10512 msgid "Input bitrate"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10516 msgid "Demuxed"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10520 msgid "Stream bitrate"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10524 msgid "Decoded blocks"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10528 msgid "Displayed frames"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10532 msgid "Lost frames"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10538 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10539 msgid "Streaming"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10543 msgid "Sent packets"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10547 msgid "Sent bytes"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10551 msgid "Send rate"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10555 msgid "Played buffers"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10559 msgid "Lost buffers"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
10564 msgid "Reset All"
10565 msgstr "שחזר הכל"
10566
10567 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
10569 msgid "Reset Preferences"
10570 msgstr "שחזר העדפות"
10571
10572 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10573 msgid "Continue"
10574 msgstr "המשך"
10575
10576 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10577 msgid ""
10578 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10579 "Are you sure you want to continue?"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/gui/macosx/prefs.m:715
10583 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10587 msgid "Select a directory"
10588 msgstr "בחרו תיקייה"
10589
10590 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10591 msgid "Select a file"
10592 msgstr "בחרו קובץ"
10593
10594 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10595 msgid "Select"
10596 msgstr "בחר"
10597
10598 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Subpicture Filters"
10601 msgstr "קובץ כתוביות"
10602
10603 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10604 msgid "Logo"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10608 #: modules/video_filter/marq.c:115
10609 msgid "Marquee"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Save settings"
10615 msgstr "הגדרות רצועה"
10616
10617 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10618 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
10620 msgid "Enabled"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Image"
10626 msgstr "קובץ תמונה"
10627
10628 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Timestamp"
10631 msgstr "טיבטית"
10632
10633 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10634 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10635 msgid "Size"
10636 msgstr "גודל"
10637
10638 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10639 #, fuzzy
10640 msgid "(in pixels)"
10641 msgstr "רוחב בפיקסלים"
10642
10643 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102 modules/video_filter/marq.c:82
10644 msgid "Timeout"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10648 #, fuzzy
10649 msgid "ms"
10650 msgstr "mms"
10651
10652 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
10653 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
10654 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10655 msgid "Black"
10656 msgstr "שחור"
10657
10658 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
10659 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10660 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10661 msgid "Gray"
10662 msgstr "אפור"
10663
10664 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:129
10665 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10666 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10667 msgid "Silver"
10668 msgstr "כסוף"
10669
10670 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:129
10671 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10672 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10673 msgid "White"
10674 msgstr "לבן"
10675
10676 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:129
10677 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10678 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10679 msgid "Maroon"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:130
10683 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
10684 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10685 msgid "Red"
10686 msgstr "אדום"
10687
10688 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:130
10689 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10690 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10691 msgid "Fuchsia"
10692 msgstr "ורוד"
10693
10694 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:130
10695 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10696 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10697 msgid "Yellow"
10698 msgstr "צהוב"
10699
10700 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:130
10701 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10702 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10703 msgid "Olive"
10704 msgstr "זית"
10705
10706 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:130
10707 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10708 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10709 msgid "Green"
10710 msgstr "ירוק"
10711
10712 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:130
10713 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10714 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10715 msgid "Teal"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:131
10719 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10720 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10721 msgid "Lime"
10722 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10723
10724 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:131
10725 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10726 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10727 msgid "Purple"
10728 msgstr "סגול"
10729
10730 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:131
10731 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10732 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10733 msgid "Navy"
10734 msgstr "כחול נייבי"
10735
10736 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:131
10737 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10738 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10739 msgid "Blue"
10740 msgstr "כחול"
10741
10742 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:131
10743 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
10744 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10745 msgid "Aqua"
10746 msgstr "כחול אקווה"
10747
10748 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Center-Center"
10751 msgstr "מרכז"
10752
10753 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Left-Center"
10756 msgstr "מרכז"
10757
10758 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Right-Center"
10761 msgstr "מרכז"
10762
10763 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Center-Top"
10766 msgstr "מרכז"
10767
10768 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Left-Top"
10771 msgstr "שמאל"
10772
10773 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Right-Top"
10776 msgstr "ימין"
10777
10778 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Center-Bottom"
10781 msgstr "למטה"
10782
10783 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Left-Bottom"
10786 msgstr "למטה"
10787
10788 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Right-Bottom"
10791 msgstr "למטה"
10792
10793 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10794 msgid "Check for Updates"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10798 msgid "Download now"
10799 msgstr "הורד כעת"
10800
10801 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10802 msgid "Checking for Updates..."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/gui/macosx/update.m:183
10806 #, c-format
10807 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/gui/macosx/update.m:198
10811 msgid "This version of VLC is outdated."
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
10815 msgid "This version of VLC is latest available."
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10819 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10823 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10827 msgid ""
10828 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10829 "RAW)"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10833 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10834 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10835
10836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10837 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10838 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10839
10840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10841 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10842 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10843
10844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10845 msgid ""
10846 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10847 "MPEG TS)"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10851 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10855 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10856 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10857
10858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10859 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10860 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
10861
10862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10863 msgid ""
10864 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10865 "ASF and OGG)"
10866 msgstr ""
10867 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
10868 "OGG)"
10869
10870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10871 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10875 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10876 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10877 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10881 msgid ""
10882 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10883 "ASF, OGG and RAW)"
10884 msgstr ""
10885 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10886 "ASF, OGG ו-RAW)"
10887
10888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10889 msgid ""
10890 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10891 msgstr ""
10892 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
10893
10894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10895 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10896 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
10897
10898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10899 msgid ""
10900 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10901 msgstr ""
10902 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
10903
10904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10905 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10909 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10913 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
10917 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10918 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10919 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10920 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
10921
10922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10923 msgid "MPEG Program Stream"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10927 msgid "MPEG Transport Stream"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10931 msgid "MPEG 1 Format"
10932 msgstr "פורמט MPEG 1"
10933
10934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
10935 msgid ""
10936 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
10937 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
10938 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10939 "at http://yourip:8080 by default."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
10943 msgid ""
10944 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
10945 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
10946 "generally the most compatible"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
10950 msgid ""
10951 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
10952 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
10953 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10954 "at mms://yourip:8080 by default."
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
10958 msgid ""
10959 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10960 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10961 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10962 "encapsulated in HTTP)."
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10966 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10967 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
10971 msgid "Use this to stream to a single computer."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
10975 msgid ""
10976 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10977 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10978 "address beginning with 239.255."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
10982 msgid ""
10983 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10984 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10985 "but it won't work over the Internet."
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
10989 msgid ""
10990 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
10991 "stream"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
10995 msgid ""
10996 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10997 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10998 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11002 msgid "Back"
11003 msgstr "חזרה"
11004
11005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11010 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11014 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11018 msgid ""
11019 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11020 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11021 "access to more features."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
11026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11027 msgid "Stream to network"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
11031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11032 msgid "Transcode/Save to file"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11036 msgid "Choose input"
11037 msgstr "בחרו קלט"
11038
11039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11040 msgid "Choose here your input stream."
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
11045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11046 msgid "Select a stream"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11051 msgid "Existing playlist item"
11052 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11053
11054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11056 msgid "Choose..."
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11061 msgid "Partial Extract"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11065 msgid ""
11066 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11067 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11068 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11073 msgid "From"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11078 msgid "To"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11082 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11087 msgid "Destination"
11088 msgstr "יעד"
11089
11090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11092 msgid "Streaming method"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11096 msgid "Address of the computer to stream to."
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11100 msgid "UDP Unicast"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11104 msgid "UDP Multicast"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11109 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11110 msgid "Transcode"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11114 msgid ""
11115 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11116 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11121 msgid "Transcode audio"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11126 msgid "Transcode video"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802
11130 msgid ""
11131 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11132 "stream."
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
11136 msgid ""
11137 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11138 "stream."
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11143 msgid "Encapsulation format"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11147 msgid ""
11148 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11149 "previously chosen settings all formats won't be available."
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11154 msgid "Additional streaming options"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11158 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
11163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11164 msgid "SAP Announce"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11169 msgid "Local playback"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11174 msgid "Additional transcode options"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11178 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11183 msgid "Select the file to save to"
11184 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
11185
11186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11187 msgid ""
11188 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11189 "transcoding."
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11193 msgid "Summary"
11194 msgstr "סיכום"
11195
11196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11197 msgid "Encap. format"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11202 msgid "Input stream"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11206 msgid "Save file to"
11207 msgstr "שמירה אל"
11208
11209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11210 msgid "No input selected"
11211 msgstr "לא נבחר קלט"
11212
11213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11214 msgid ""
11215 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11216 "\n"
11217 "Choose one before going to the next page."
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11221 msgid "No valid destination"
11222 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
11223
11224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11225 msgid ""
11226 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11227 "Multicast-IP.\n"
11228 "\n"
11229 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11230 "and the help texts in this window."
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11234 msgid ""
11235 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11236 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11237 "\n"
11238 "Correct your selection and try again."
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11242 msgid "Select the directory to save to"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11246 msgid "No folder selected"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11250 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11254 msgid ""
11255 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11256 "location."
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11260 msgid "No file selected"
11261 msgstr "לא נבחר קובץ"
11262
11263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11264 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11268 msgid ""
11269 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
11273 msgid "Finish"
11274 msgstr "סיום"
11275
11276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
11277 #, c-format
11278 msgid "%i items"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11282 msgid "yes"
11283 msgstr "כן"
11284
11285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397
11286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
11287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
11288 msgid "no"
11289 msgstr "לא"
11290
11291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11292 #, objc-format
11293 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415
11297 #, objc-format
11298 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
11302 msgid "This allows to stream on a network."
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
11306 msgid ""
11307 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11308 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11309 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11310 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1797
11314 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
11318 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
11322 msgid ""
11323 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11324 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11325 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11326 "leave this setting to 1."
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
11330 msgid ""
11331 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11332 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11333 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11334 "extra interface.\n"
11335 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11336 "name will be used."
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11340 msgid ""
11341 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11342 "streamed.\n"
11343 "\n"
11344 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11345 "streaming."
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/gui/ncurses.c:99
11349 msgid "Filebrowser starting point"
11350 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
11351
11352 #: modules/gui/ncurses.c:101
11353 msgid ""
11354 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11355 "show you initially."
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/ncurses.c:106
11359 msgid "Ncurses interface"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11363 msgid "Autoplay selected file"
11364 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
11365
11366 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11367 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11371 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11376 msgid "Filename"
11377 msgstr "שם קובץ"
11378
11379 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11380 msgid "Permissions"
11381 msgstr "הרשאות"
11382
11383 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11384 msgid "Owner"
11385 msgstr "בעלים"
11386
11387 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11388 msgid "Group"
11389 msgstr "קבוצה"
11390
11391 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11392 msgid "Index"
11393 msgstr "אינדקס"
11394
11395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11396 msgid "Forward"
11397 msgstr "קדימה"
11398
11399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11400 msgid "00:00:00"
11401 msgstr "00:00:00"
11402
11403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11405 msgid "Add to Playlist"
11406 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
11407
11408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11409 msgid "MRL:"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11413 msgid "Port:"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11417 msgid "Address:"
11418 msgstr "כתובת:"
11419
11420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11421 msgid "unicast"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11425 msgid "multicast"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11429 msgid "Network: "
11430 msgstr "רשת: "
11431
11432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11433 msgid "udp"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11437 msgid "udp6"
11438 msgstr "udp6"
11439
11440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11441 msgid "rtp"
11442 msgstr "rtp"
11443
11444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11445 msgid "rtp4"
11446 msgstr "rtp4"
11447
11448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11449 msgid "ftp"
11450 msgstr "ftp"
11451
11452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11453 msgid "http"
11454 msgstr "http"
11455
11456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11457 msgid "sout"
11458 msgstr "sout"
11459
11460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11461 msgid "mms"
11462 msgstr "mms"
11463
11464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11465 msgid "Protocol:"
11466 msgstr "פרוטוקול:"
11467
11468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11469 msgid "Transcode:"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11475 msgid "enable"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11479 msgid "Video:"
11480 msgstr "וידאו:"
11481
11482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11483 msgid "Audio:"
11484 msgstr "שמע:"
11485
11486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11487 msgid "Channel:"
11488 msgstr "ערוץ:"
11489
11490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11491 msgid "Norm:"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11495 msgid "Size:"
11496 msgstr "גודל:"
11497
11498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11499 msgid "Frequency:"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11503 msgid "Samplerate:"
11504 msgstr "קצב דגימה:"
11505
11506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11507 msgid "Quality:"
11508 msgstr "איכות:"
11509
11510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11511 msgid "Tuner:"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11515 msgid "Sound:"
11516 msgstr "קול:"
11517
11518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11519 msgid "MJPEG:"
11520 msgstr ":MJPEG"
11521
11522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11523 msgid "Decimation:"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11527 msgid "pal"
11528 msgstr "pal"
11529
11530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11531 msgid "ntsc"
11532 msgstr "ntsc"
11533
11534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11535 msgid "secam"
11536 msgstr "secam"
11537
11538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11539 msgid "240x192"
11540 msgstr "240x192"
11541
11542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11543 msgid "320x240"
11544 msgstr "320x240"
11545
11546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11547 msgid "qsif"
11548 msgstr "qsif"
11549
11550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11551 msgid "qcif"
11552 msgstr "qcif"
11553
11554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11555 msgid "sif"
11556 msgstr "sif"
11557
11558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11559 msgid "cif"
11560 msgstr "cif"
11561
11562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11563 msgid "vga"
11564 msgstr "vga"
11565
11566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11567 msgid "kHz"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11571 msgid "Hz/s"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11575 msgid "mono"
11576 msgstr "מונו"
11577
11578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11579 msgid "stereo"
11580 msgstr "סטריאו"
11581
11582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11583 msgid "Camera"
11584 msgstr "מצלמה"
11585
11586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11587 msgid "Video Codec:"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11591 msgid "huffyuv"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11595 msgid "mp1v"
11596 msgstr "mp1v"
11597
11598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11599 msgid "mp2v"
11600 msgstr "mp2v"
11601
11602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11603 msgid "mp4v"
11604 msgstr "mp4v"
11605
11606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11607 msgid "H263"
11608 msgstr "H263"
11609
11610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11611 msgid "WMV1"
11612 msgstr "WMV1"
11613
11614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11615 msgid "WMV2"
11616 msgstr "WMV2"
11617
11618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11619 msgid "Video Bitrate:"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11623 msgid "Bitrate Tolerance:"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11627 msgid "Keyframe Interval:"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11631 msgid "Audio Codec:"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11635 msgid "Deinterlace:"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11639 msgid "Access:"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11643 msgid "Muxer:"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11647 msgid "URL:"
11648 msgstr "כתובת:"
11649
11650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11651 msgid "Time To Live (TTL):"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11655 msgid "127.0.0.1"
11656 msgstr "127.0.0.1"
11657
11658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11659 msgid "localhost"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11663 msgid "localhost.localdomain"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11667 msgid "239.0.0.42"
11668 msgstr "239.0.0.42"
11669
11670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11671 msgid "PS"
11672 msgstr "PS"
11673
11674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11675 msgid "TS"
11676 msgstr "TS"
11677
11678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11679 msgid "MPEG1"
11680 msgstr "MPEG1"
11681
11682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11683 msgid "AVI"
11684 msgstr "AVI"
11685
11686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11687 msgid "OGG"
11688 msgstr "OGG"
11689
11690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11691 msgid "MP4"
11692 msgstr "MP4"
11693
11694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11695 msgid "MOV"
11696 msgstr "MOV"
11697
11698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11699 msgid "ASF"
11700 msgstr "ASF"
11701
11702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11703 msgid "kbits/s"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11707 msgid "alaw"
11708 msgstr "alaw"
11709
11710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11711 msgid "ulaw"
11712 msgstr "ulaw"
11713
11714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11715 msgid "mpga"
11716 msgstr "mpga"
11717
11718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11719 msgid "mp3"
11720 msgstr "mp3"
11721
11722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11723 msgid "a52"
11724 msgstr "a52"
11725
11726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11727 msgid "vorb"
11728 msgstr "vorb"
11729
11730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11731 msgid "bits/s"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11735 msgid "Audio Bitrate :"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11739 msgid "SAP Announce:"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11743 msgid "SLP Announce:"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11747 msgid "Announce Channel:"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11751 msgid "Update"
11752 msgstr "עדכן"
11753
11754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11755 msgid " Clear "
11756 msgstr " נקה "
11757
11758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11759 msgid " Save "
11760 msgstr " שמירה "
11761
11762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11763 msgid " Apply "
11764 msgstr " החל "
11765
11766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11767 msgid " Cancel "
11768 msgstr " ביטול "
11769
11770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11771 msgid "Preference"
11772 msgstr "העדפות"
11773
11774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11775 msgid ""
11776 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11777 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11778 "org/copyleft/gpl.html)."
11779 msgstr ""
11780 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
11781 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
11782
11783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11784 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11788 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11792 #, c-format
11793 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11797 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
11801 msgid "Open a skin file"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11805 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
11809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:973
11810 msgid "Open playlist"
11811 msgstr "פתח רשימת השמעה"
11812
11813 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11814 msgid ""
11815 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
11816 "xspf"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
11820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
11821 msgid "Save playlist"
11822 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11823
11824 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
11825 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
11829 msgid "Skin to use"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
11833 msgid "Path to the skin to use."
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
11837 msgid "Config of last used skin"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
11841 msgid ""
11842 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
11843 "automatically, do not touch it."
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
11847 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11848 msgid "Systray icon"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
11852 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
11853 msgid "Show a systray icon for VLC"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
11857 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
11858 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11859 msgid "Show VLC on the taskbar"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
11863 msgid "Enable transparency effects"
11864 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
11865
11866 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
11867 msgid ""
11868 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11869 "when moving windows does not behave correctly."
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
11873 msgid "Skins"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
11877 msgid "Skinnable Interface"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
11881 msgid "Skins loader demux"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11885 msgid "Select skin"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11889 msgid "Open skin..."
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11893 msgid ""
11894 "\n"
11895 "(WinCE interface)\n"
11896 "\n"
11897 msgstr ""
11898 "\n"
11899 "(ממשק WinCE)\n"
11900 "\n"
11901
11902 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
11903 msgid ""
11904 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11905 "\n"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
11909 msgid "Compiled by "
11910 msgstr "הודר ע\"י "
11911
11912 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
11913 msgid "Compiler: "
11914 msgstr "מהדר: "
11915
11916 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
11917 msgid "Based on SVN revision: "
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
11921 msgid ""
11922 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11923 "http://www.videolan.org/"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
11927 msgid "Open:"
11928 msgstr "פתח:"
11929
11930 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11931 msgid ""
11932 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11933 "targets:"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
11938 msgid "Choose directory"
11939 msgstr "בחר תיקייה"
11940
11941 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
11943 msgid "Choose file"
11944 msgstr "בחר קובץ"
11945
11946 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11947 msgid "Embed video in interface"
11948 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
11949
11950 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11951 msgid ""
11952 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11953 "window."
11954 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
11955
11956 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11957 msgid "WinCE interface module"
11958 msgstr "מודול ממשק WinCE"
11959
11960 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11961 msgid "WinCE dialogs provider"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11965 msgid "Edit bookmark"
11966 msgstr "ערוך סימנייה"
11967
11968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
11969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
11970 msgid "Bytes"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
11974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
11975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
11976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
11977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
11978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
11979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
11980 #, fuzzy
11981 msgid "&OK"
11982 msgstr "אישור"
11983
11984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
11985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
11986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
11987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
11988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
11989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
11990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
11991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
11992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
11993 #, fuzzy
11994 msgid "&Cancel"
11995 msgstr "ביטול"
11996
11997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
11998 #, fuzzy
11999 msgid "&Delete"
12000 msgstr "מחק"
12001
12002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
12004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12005 #, fuzzy
12006 msgid "&Clear"
12007 msgstr "נקה"
12008
12009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12010 msgid "You must select two bookmarks"
12011 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12012
12013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12014 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12018 msgid ""
12019 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12023 msgid ""
12024 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12025 "bookmarks to keep the same input."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12029 msgid "Input has changed "
12030 msgstr "הקלט השתנה "
12031
12032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12033 msgid "Stream and Media Info"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12037 msgid "Advanced information"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12041 msgid ""
12042 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12043 "Messages window."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12047 msgid "&Yes"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12051 msgid "&No"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12055 msgid "Don't show further errors"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12062 msgid "&Close"
12063 msgstr "&סגור"
12064
12065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12066 msgid "Playlist item info"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Save &As..."
12072 msgstr "שמירה בשם..."
12073
12074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12075 msgid "Save Messages As..."
12076 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
12077
12078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12079 msgid "Advanced options..."
12080 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
12081
12082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12086 msgid "Advanced options"
12087 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
12088
12089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12090 msgid "Options:"
12091 msgstr "אפשרויות:"
12092
12093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12095 msgid "Open..."
12096 msgstr "פתח..."
12097
12098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12099 msgid "Stream/Save"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12103 msgid "Use VLC as a stream server"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12107 msgid "Caching"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12111 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12115 msgid "Customize:"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12119 msgid ""
12120 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12121 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12122 "controls above."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12126 msgid "Use a subtitles file"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12130 msgid "Use an external subtitles file."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12134 msgid "Advanced Settings..."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12138 msgid "File:"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12142 msgid "DVD (menus)"
12143 msgstr "DVD (תפריטים)"
12144
12145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12146 msgid "Disc type"
12147 msgstr "סוג תקליטור"
12148
12149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12150 msgid "Probe Disc(s)"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12154 msgid ""
12155 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12156 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12157 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12158 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12159 "parameter ranges are set based on media we find."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12163 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12167 msgid "RTSP"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12171 msgid "DVD device to use"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12175 msgid ""
12176 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12177 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12178 msgstr ""
12179 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12180 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
12181
12182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12184 msgid "CD-ROM device to use"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12188 msgid ""
12189 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12190 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12191 msgstr ""
12192 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12193 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
12194
12195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
12196 msgid "Open subtitles file"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
12200 msgid "Title number."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
12204 msgid ""
12205 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12206 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12207 "will be shown."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12211 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12212 msgstr ""
12213 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
12214
12215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
12216 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
12220 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
12224 msgid "Track number."
12225 msgstr "מספר הרצועה."
12226
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
12228 msgid ""
12229 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12230 "subtitle will be shown."
12231 msgstr ""
12232 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
12233 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
12234
12235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
12236 msgid ""
12237 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12238 msgstr ""
12239 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
12240 "1. "
12241
12242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
12243 msgid ""
12244 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12245 "given, then all tracks are played."
12246 msgstr ""
12247 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
12248 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
12249
12250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12251 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12252 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
12253
12254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12255 msgid "Shuffle"
12256 msgstr "ערבב"
12257
12258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12259 msgid "&Simple Add File..."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12263 msgid "Add &Directory..."
12264 msgstr "הוספת &תיקייה"
12265
12266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12267 msgid "&Add URL..."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12271 msgid "Services Discovery"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12275 msgid "&Open Playlist..."
12276 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
12277
12278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12279 msgid "&Save Playlist..."
12280 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
12281
12282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12283 msgid "Sort by &Title"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12287 msgid "&Reverse Sort by Title"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12291 msgid "&Shuffle"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12295 msgid "D&elete"
12296 msgstr "מ&חק"
12297
12298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12299 msgid "&Manage"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12303 msgid "S&ort"
12304 msgstr "מ&יין"
12305
12306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12307 msgid "&Selection"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12311 msgid "&View items"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12315 msgid "Play this Branch"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
12320 msgid "Preparse"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12324 msgid "Sort this Branch"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
12329 msgid "Info"
12330 msgstr "מידע"
12331
12332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12333 msgid "Add Node"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
12337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
12338 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12339 msgid "root"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
12344 #, c-format
12345 msgid "%i items in playlist"
12346 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
12347
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:935
12349 msgid "M3U file"
12350 msgstr "קובץ M3U"
12351
12352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
12353 msgid "XSPF playlist"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12357 msgid "Playlist is empty"
12358 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12359
12360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12361 msgid "Can't save"
12362 msgstr "לא ניתן לשמור"
12363
12364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413
12365 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:106
12366 #: modules/misc/win32text.c:77
12367 msgid "Normal"
12368 msgstr "רגיל"
12369
12370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1414
12371 msgid "One level"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1629
12375 msgid "Please enter node name"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
12379 msgid "Add node"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
12383 msgid "New node"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12388 #, fuzzy
12389 msgid "&Save"
12390 msgstr "שמירה"
12391
12392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12393 msgid ""
12394 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12395 "Are you sure you want to continue?"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1025
12399 msgid ""
12400 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12401 "them."
12402 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
12403
12404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12405 msgid "Alt"
12406 msgstr "Alt"
12407
12408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12409 msgid "Ctrl"
12410 msgstr "Ctrl"
12411
12412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12413 msgid "Shift"
12414 msgstr "Shift"
12415
12416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12417 msgid ""
12418 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12419 "\" can be modified."
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12423 msgid "Stream output MRL"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12427 msgid "Target:"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12431 msgid ""
12432 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12433 "by adjusting the stream settings."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12437 msgid "Outputs"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12441 msgid "Play locally"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12445 msgid "MMSH"
12446 msgstr "MMSH"
12447
12448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12449 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12450 msgid "RTP"
12451 msgstr "RTP"
12452
12453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12454 msgid "Group name"
12455 msgstr "שם קבוצה"
12456
12457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12458 msgid "Channel name"
12459 msgstr "שם ערוץ"
12460
12461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12462 msgid "Select all elementary streams"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12466 msgid "Video codec"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12470 msgid "Audio codec"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12474 msgid "Subtitles codec"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12478 msgid "Subtitles overlay"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12482 msgid "Save file"
12483 msgstr "שמור קובץ"
12484
12485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12486 msgid "Subtitle options"
12487 msgstr "אפשרויות כתוביות"
12488
12489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12490 msgid "Subtitles file"
12491 msgstr "קובץ כתוביות"
12492
12493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12494 msgid "Options"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12498 msgid ""
12499 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12500 "subtitles."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12504 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12508 msgid "Open file"
12509 msgstr "פתח קובץ"
12510
12511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12512 msgid "Updates"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12516 msgid "Check for updates"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
12520 msgid ""
12521 "\n"
12522 "Available updates and related downloads.\n"
12523 "(Double click on a file to download it)\n"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
12527 msgid "Save file..."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12531 msgid "Broadcasts"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
12535 msgid "Load Configuration"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
12539 msgid "Save Configuration"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
12543 msgid "New broadcast"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
12547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
12548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12549 msgid "Choose"
12550 msgstr "בחרו"
12551
12552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
12553 msgid "Output"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
12557 msgid "Loop"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
12561 msgid "Create"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
12565 msgid "VLM stream"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12569 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12573 msgid "Use this to stream on a network."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12577 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12581 msgid ""
12582 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
12583 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12587 msgid "Use this to stream on a network"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12591 msgid ""
12592 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
12593 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
12594 "\n"
12595 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
12596 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
12600 msgid "You must choose a stream"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
12604 msgid "Unable to find playlist"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12608 msgid ""
12609 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
12610 "ending times (in seconds).\n"
12611 "\n"
12612 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
12613 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
12617 msgid ""
12618 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
12619 "the container format, proceed to the next page."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
12623 msgid "Transcode video (if available)"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
12627 msgid ""
12628 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
12629 "about it."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
12633 msgid "Transcode audio (if available)"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
12637 msgid ""
12638 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
12639 "about it."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
12643 msgid "Determines how the input stream will be sent."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
12647 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
12651 msgid "Please enter an address"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12655 msgid ""
12656 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
12657 "choices, some formats might not be available."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12661 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
12665 msgid "You must choose a file to save to"
12666 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
12667
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
12669 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
12673 msgid ""
12674 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12675 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12676 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12677 "setting to 1."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
12681 msgid ""
12682 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12683 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12684 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12685 "extra interface.\n"
12686 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
12687 "default name will be used."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
12691 msgid "More information"
12692 msgstr "מידע נוסף"
12693
12694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
12695 msgid "Save to file"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
12699 msgid ""
12700 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
12701 "correlated their movement will be."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
12705 msgid "Creates several clones of the image"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
12709 msgid "Magnify"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12713 msgid "Magnifies part of the image"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
12717 msgid "Video Options"
12718 msgstr "אפשרויות וידאו"
12719
12720 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
12721 msgid "Aspect Ratio"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
12725 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
12729 msgid ""
12730 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
12731 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
12735 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
12739 msgid ""
12740 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
12741 "these settings to take effect.\n"
12742 "\n"
12743 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
12744 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
12745 "Video Filter Module inside the preferences."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
12749 msgid "Stopped"
12750 msgstr "נעצר"
12751
12752 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
12753 msgid "Paused"
12754 msgstr "הושהה"
12755
12756 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
12757 msgid "Playing"
12758 msgstr "מנגן"
12759
12760 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12761 msgid "Menu"
12762 msgstr "תפריט"
12763
12764 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12765 msgid "Previous track"
12766 msgstr "רצועה קודמת"
12767
12768 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12769 msgid "Next track"
12770 msgstr "רצועה הבאה"
12771
12772 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
12773 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
12777 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
12781 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
12785 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
12789 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
12793 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12797 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
12801 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
12805 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
12809 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
12813 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
12817 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
12821 msgid "About..."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Check for Updates..."
12827 msgstr "חפש עדכונים..."
12828
12829 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
12830 msgid "&File"
12831 msgstr "&קובץ"
12832
12833 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
12834 msgid "&View"
12835 msgstr "&תצוגה"
12836
12837 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
12838 msgid "&Settings"
12839 msgstr "&הגדרות"
12840
12841 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
12842 msgid "&Audio"
12843 msgstr "&שמע"
12844
12845 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
12846 msgid "&Video"
12847 msgstr "&וידאו"
12848
12849 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
12850 msgid "&Navigation"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
12854 msgid "&Help"
12855 msgstr "&עזרה"
12856
12857 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
12858 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
12859 msgid "Embedded playlist"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
12863 msgid "Previous playlist item"
12864 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
12865
12866 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
12867 msgid "Next playlist item"
12868 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
12869
12870 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
12871 msgid "Play slower"
12872 msgstr "נגן לאט יותר"
12873
12874 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
12875 msgid "Play faster"
12876 msgstr "נגן מהר יותר"
12877
12878 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
12879 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
12883 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
12887 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
12891 msgid ""
12892 " (wxWidgets interface)\n"
12893 "\n"
12894 msgstr ""
12895 " (ממשק wxWidgets)\n"
12896 "\n"
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12899 msgid ""
12900 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12901 "http://www.videolan.org/\n"
12902 "\n"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12906 #, c-format
12907 msgid "About %s"
12908 msgstr "אודות %s"
12909
12910 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
12911 msgid "Show/Hide Interface"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
12915 msgid "Quick &Open File..."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
12919 msgid "Open &File..."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
12923 msgid "Open D&irectory..."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
12927 msgid "Open &Disc..."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
12931 msgid "Open &Network Stream..."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
12935 msgid "Open &Capture Device..."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12939 msgid "Media &Info..."
12940 msgstr "מידע &מדיה"
12941
12942 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
12943 msgid "&Messages..."
12944 msgstr "&הודעות..."
12945
12946 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
12947 msgid "&Preferences..."
12948 msgstr "&העדפות..."
12949
12950 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:571 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:598
12951 msgid "Empty"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12955 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12959 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12963 msgid ""
12964 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12965 "and RAW)"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12969 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12973 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12974 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12975
12976 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12977 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12978 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12979
12980 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12981 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12982 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
12983
12984 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
12985 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12989 msgid "RTP Unicast"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12993 msgid "Stream to a single computer."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12997 msgid "RTP Multicast"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13001 msgid ""
13002 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13003 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13004 "work over the Internet."
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13008 msgid ""
13009 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13010 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13011 "with 239.255."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13015 msgid ""
13016 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13017 "needs to send the stream several times."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13021 msgid ""
13022 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13023 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13024 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13025 "at http://yourip:8080 by default."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13029 msgid "Bookmarks dialog"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13033 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13037 msgid "Extended GUI"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13041 msgid ""
13042 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13046 msgid "Taskbar"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13050 msgid "Minimal interface"
13051 msgstr "ממשק מינימלי"
13052
13053 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13054 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13058 msgid "Size to video"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13062 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13066 msgid "Show labels in toolbar"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13070 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13074 msgid "Playlist view"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13078 msgid ""
13079 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13080 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13081 "with less features). You can select which one will be available on the "
13082 "toolbar (or both)."
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13086 msgid "Embedded"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13090 msgid "Both"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13094 msgid "wxWidgets interface module"
13095 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
13096
13097 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
13098 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13102 msgid "Dummy image chroma format"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13106 msgid ""
13107 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13108 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13112 msgid "Save raw codec data"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13116 msgid ""
13117 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13118 "main options."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13122 msgid ""
13123 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13124 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13125 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13129 msgid "Dummy interface function"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13133 msgid "Dummy Interface"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13137 msgid "Dummy access function"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13141 msgid "Dummy demux function"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13145 msgid "Dummy decoder"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13149 msgid "Dummy decoder function"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13153 msgid "Dummy encoder function"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13157 msgid "Dummy audio output function"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13161 msgid "Dummy video output function"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13165 msgid "Dummy Video output"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13169 msgid "Dummy font renderer function"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13173 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13174 #: modules/visualization/xosd.c:76
13175 msgid "Font"
13176 msgstr "גופן"
13177
13178 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13179 msgid "Filename for the font you want to use"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13183 msgid "Font size in pixels"
13184 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
13185
13186 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:58
13187 msgid ""
13188 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13189 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13190 "font size. "
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
13194 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13195 #: modules/video_filter/time.c:77
13196 msgid "Opacity"
13197 msgstr "אטימות"
13198
13199 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
13200 msgid ""
13201 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13202 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
13206 msgid "Text default color"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/win32text.c:67
13210 msgid ""
13211 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13212 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13213 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13214 "(red + green), #FFFFFF = white"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13218 msgid "Relative font size"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13222 msgid ""
13223 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13224 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13228 msgid "Smaller"
13229 msgstr "קטן יותר"
13230
13231 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13232 msgid "Small"
13233 msgstr "קטן"
13234
13235 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
13236 msgid "Large"
13237 msgstr "גדול"
13238
13239 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
13240 msgid "Larger"
13241 msgstr "גדול יותר"
13242
13243 #: modules/misc/freetype.c:108
13244 msgid "Use YUVP renderer"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/misc/freetype.c:109
13248 msgid ""
13249 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13250 "you want to encode into DVB subtitles"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/misc/freetype.c:111
13254 msgid "Font Effect"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/misc/freetype.c:113
13258 msgid ""
13259 "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
13260 "readability."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/misc/freetype.c:121
13264 msgid "Background"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/misc/freetype.c:121
13268 msgid "Outline"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/misc/freetype.c:122
13272 msgid "Fat Outline"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/misc/freetype.c:134 modules/misc/win32text.c:90
13276 msgid "Text renderer"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/misc/freetype.c:135
13280 msgid "Freetype2 font renderer"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/misc/gnutls.c:67
13284 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/misc/gnutls.c:69
13288 msgid ""
13289 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13290 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/misc/gnutls.c:73
13294 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/misc/gnutls.c:75
13298 msgid ""
13299 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13300 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/misc/gnutls.c:78
13304 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/misc/gnutls.c:80
13308 msgid ""
13309 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/misc/gnutls.c:83
13313 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/misc/gnutls.c:85
13317 msgid ""
13318 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13319 "approved Certification Authority)."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/misc/gnutls.c:88
13323 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/misc/gnutls.c:90
13327 msgid ""
13328 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13329 "host name."
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/misc/gnutls.c:95
13333 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/misc/growl.c:59
13337 msgid "Growl server"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/misc/growl.c:60
13341 msgid ""
13342 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13343 "notifications are sent locally."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/misc/growl.c:63
13347 msgid "Growl password"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/misc/growl.c:65
13351 msgid "Growl password on the server."
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/misc/growl.c:66
13355 msgid "Growl UDP port"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/misc/growl.c:68
13359 msgid "Growl UDP port on the server."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/misc/growl.c:73
13363 msgid "Growl"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/misc/growl.c:74
13367 msgid "Growl Notification Plugin"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202
13371 msgid "(no title)"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
13375 msgid "(no artist)"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
13379 msgid "(no album)"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13383 msgid "Gtk+ GUI helper"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13387 msgid "Text"
13388 msgstr "טקסט"
13389
13390 #: modules/misc/logger.c:118
13391 msgid "Log format"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/misc/logger.c:120
13395 msgid ""
13396 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13397 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/misc/logger.c:124
13401 msgid ""
13402 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13403 "\"."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/misc/logger.c:129
13407 msgid "Logging"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/misc/logger.c:130
13411 msgid "File logging"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/misc/logger.c:136
13415 msgid "Log filename"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/misc/logger.c:136
13419 msgid "Specify the log filename."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/misc/logger.c:141
13423 msgid "RRD output file"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/misc/logger.c:142
13427 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13431 msgid "libc memcpy"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13435 msgid "3D Now! memcpy"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13439 msgid "MMX memcpy"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13443 msgid "MMX EXT memcpy"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13447 msgid "AltiVec memcpy"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/misc/msn.c:64
13451 msgid "MSN Title format string"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/misc/msn.c:65
13455 msgid ""
13456 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13457 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/misc/msn.c:71
13461 msgid "MSN"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/misc/msn.c:72
13465 msgid "MSN Now-Playing"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13469 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13473 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13477 msgid "M3U playlist exporter"
13478 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
13479
13480 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13481 msgid "Old playlist exporter"
13482 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
13483
13484 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13485 msgid "XSPF playlist export"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13489 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13493 msgid ""
13494 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13495 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13499 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13503 msgid "video"
13504 msgstr "וידאו"
13505
13506 #: modules/misc/rtsp.c:48
13507 msgid "RTSP host address"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/misc/rtsp.c:51
13511 msgid ""
13512 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13513 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
13514 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13515 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/misc/rtsp.c:56
13519 msgid "Maximum number of connections"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/misc/rtsp.c:57
13523 msgid ""
13524 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
13525 "0 means no limit."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/misc/rtsp.c:60
13529 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/misc/rtsp.c:63
13533 msgid "RTSP VoD"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/misc/rtsp.c:64
13537 msgid "RTSP VoD server"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/misc/screensaver.c:81
13541 msgid "X Screensaver disabler"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/misc/svg.c:65
13545 msgid "SVG template file"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/misc/svg.c:66
13549 msgid ""
13550 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13554 msgid "Playlist stress tests"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13558 msgid "C module that does nothing"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13562 msgid "Miscellaneous stress tests"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/misc/win32text.c:91
13566 msgid "Win32 font renderer"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
13570 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
13574 msgid "Simple XML Parser"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/mux/asf.c:49
13578 msgid "Title to put in ASF comments."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/mux/asf.c:51
13582 msgid "Author to put in ASF comments."
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/mux/asf.c:53
13586 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/mux/asf.c:54
13590 msgid "Comment"
13591 msgstr "הערה"
13592
13593 #: modules/mux/asf.c:55
13594 msgid "Comment to put in ASF comments."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/mux/asf.c:57
13598 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/mux/asf.c:58
13602 msgid "Packet Size"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/mux/asf.c:59
13606 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/mux/asf.c:62
13610 msgid "ASF muxer"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/mux/asf.c:535
13614 msgid "Unknown Video"
13615 msgstr "וידאו לא ידוע"
13616
13617 #: modules/mux/avi.c:44
13618 msgid "AVI muxer"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/mux/dummy.c:41
13622 msgid "Dummy/Raw muxer"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/mux/mp4.c:45
13626 msgid "Create \"Fast Start\" files"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/mux/mp4.c:47
13630 msgid ""
13631 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
13632 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
13633 "downloading."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/mux/mp4.c:57
13637 msgid "MP4/MOV muxer"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
13641 msgid "DTS delay (ms)"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13645 msgid ""
13646 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13647 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
13648 "inside the client decoder."
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13652 msgid "PES maximum size"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13656 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13660 msgid "PS muxer"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13664 msgid "Video PID"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13668 msgid ""
13669 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13670 "the video."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13674 msgid "Audio PID"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13678 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13682 msgid "SPU PID"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13686 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13690 msgid "PMT PID"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13694 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13698 msgid "TS ID"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13702 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13706 msgid "NET ID"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13710 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13714 msgid "PMT Program numbers"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13718 msgid ""
13719 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
13720 "to be enabled."
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13724 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13728 msgid ""
13729 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
13730 "be enabled."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13734 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
13738 msgid ""
13739 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
13740 "be enabled."
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
13744 msgid "Set PID to ID of ES"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
13748 msgid ""
13749 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
13750 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
13754 msgid "Data alignment"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
13758 msgid ""
13759 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of "
13760 "bandwidth."
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
13764 msgid "Shaping delay (ms)"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
13768 msgid ""
13769 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
13770 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
13771 "especially for reference frames."
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
13775 msgid "Use keyframes"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13779 msgid ""
13780 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13781 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13782 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13783 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13784 "the biggest frames in the stream."
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13788 msgid "PCR delay (ms)"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
13792 msgid ""
13793 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
13794 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13798 msgid "Minimum B (deprecated)"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
13802 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13806 msgid "Maximum B (deprecated)"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
13810 msgid ""
13811 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13812 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
13813 "inside the client decoder."
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
13817 msgid "Crypt audio"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
13821 msgid "Crypt audio using CSA"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
13825 msgid "Crypt video"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
13829 msgid "Crypt video using CSA"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
13833 msgid "CSA Key"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
13837 msgid ""
13838 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
13842 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13846 msgid ""
13847 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
13848 "header from the value before encrypting. "
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
13852 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13856 msgid "Multipart separator string"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13860 msgid ""
13861 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
13862 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13866 msgid "Multipart JPEG muxer"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/mux/ogg.c:50
13870 msgid "Ogg/OGM muxer"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/mux/wav.c:42
13874 msgid "WAV muxer"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/packetizer/copy.c:43
13878 msgid "Copy packetizer"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/packetizer/h264.c:47
13882 msgid "H.264 video packetizer"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13886 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13890 msgid "MPEG4 video packetizer"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13894 msgid "Sync on Intra Frame"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13898 msgid ""
13899 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13900 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13904 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13908 msgid "Bonjour services"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
13912 msgid "Bonjour"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
13916 msgid "DAAP shares"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13920 msgid "DAAP access"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13924 msgid "HAL devices detection"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/services_discovery/hal.c:130
13928 msgid "Devices"
13929 msgstr "התקנים"
13930
13931 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13932 msgid "Podcast URLs list"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13936 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
13940 msgid "Podcasts"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13944 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
13945 msgid "Podcast"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13949 msgid "SAP multicast address"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13953 msgid ""
13954 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
13955 "However, you can specify a specific address."
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13959 msgid "IPv4 SAP"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13963 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13967 msgid "IPv6 SAP"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13971 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13975 msgid "IPv6 SAP scope"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/services_discovery/sap.c:93
13979 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13983 msgid "SAP timeout (seconds)"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13987 msgid ""
13988 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13992 msgid "Try to parse the announce"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13996 msgid ""
13997 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
13998 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14002 msgid "SAP Strict mode"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14006 msgid ""
14007 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14008 "announcements."
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14012 msgid "Use SAP cache"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14016 msgid ""
14017 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14018 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14022 msgid ""
14023 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14024 "announcements."
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14028 msgid "SAP Announcements"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14032 msgid "SDP file parser for UDP"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/services_discovery/sap.c:322
14036 #, fuzzy
14037 msgid "SAP sessions"
14038 msgstr "הרשאות"
14039
14040 #: modules/services_discovery/sap.c:821 modules/services_discovery/sap.c:825
14041 msgid "Session"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/services_discovery/sap.c:821
14045 msgid "Tool"
14046 msgstr "כלי"
14047
14048 #: modules/services_discovery/sap.c:826
14049 msgid "User"
14050 msgstr "משתמש"
14051
14052 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14053 msgid "Shoutcast radio listings"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14057 msgid "Shoutcast TV listings"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14061 msgid "Shoutcast TV"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14065 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14069 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14073 msgid ""
14074 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14075 "this stream later."
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14079 msgid ""
14080 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14081 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14082 "to raise caching values."
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14086 msgid "ID Offset"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14090 msgid ""
14091 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14092 "IDs bridge_in will register."
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14096 msgid "Bridge"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14100 msgid "Bridge stream output"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14104 msgid "Bridge out"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14108 msgid "Bridge in"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/stream_out/description.c:48
14112 msgid "Description stream output"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/stream_out/display.c:38
14116 msgid "Enable/disable audio rendering."
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/stream_out/display.c:40
14120 msgid "Enable/disable video rendering."
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/stream_out/display.c:42
14124 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14128 msgid "Display"
14129 msgstr "תצוגה"
14130
14131 #: modules/stream_out/display.c:51
14132 msgid "Display stream output"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14136 msgid "Duplicate stream output"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14140 msgid "Output access method"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/stream_out/es.c:39
14144 msgid "This is the default output access method that will be used."
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/stream_out/es.c:41
14148 msgid "Audio output access method"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/stream_out/es.c:43
14152 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/stream_out/es.c:44
14156 msgid "Video output access method"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/stream_out/es.c:46
14160 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
14164 msgid "Output muxer"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/stream_out/es.c:50
14168 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/stream_out/es.c:51
14172 msgid "Audio output muxer"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/stream_out/es.c:53
14176 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/stream_out/es.c:54
14180 msgid "Video output muxer"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/stream_out/es.c:56
14184 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/stream_out/es.c:58
14188 msgid "Output URL"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/stream_out/es.c:60
14192 msgid "This is the default output URI."
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/stream_out/es.c:61
14196 msgid "Audio output URL"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/stream_out/es.c:63
14200 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/stream_out/es.c:64
14204 msgid "Video output URL"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/stream_out/es.c:66
14208 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/stream_out/es.c:75
14212 msgid "Elementary stream output"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/stream_out/gather.c:40
14216 msgid "Gathering stream output"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14220 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14224 msgid "Sample aspect ratio"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14228 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14232 msgid "Mosaic bridge"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14236 msgid "Mosaic bridge stream output"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14240 msgid "This is the output URL that will be used."
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14244 msgid "SDP"
14245 msgstr "SDP"
14246
14247 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14248 msgid ""
14249 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14250 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14251 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14252 "SDP to be announced via SAP."
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14256 msgid "Muxer"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14260 msgid ""
14261 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14262 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
14266 msgid "Session name"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14270 msgid ""
14271 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14272 "Descriptor)."
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14276 msgid "Session description"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14280 msgid ""
14281 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14282 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14286 msgid "Session URL"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14290 msgid ""
14291 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14292 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14293 "(Session Descriptor)."
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14297 msgid "Session email"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14301 msgid ""
14302 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14303 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14307 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14311 msgid "Audio port"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14315 msgid ""
14316 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14320 msgid "Video port"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14324 msgid ""
14325 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14329 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14333 msgid "MP4A LATM"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14337 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14341 msgid "RTP stream output"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/stream_out/standard.c:42
14345 msgid "This is the output access method that will be used."
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/stream_out/standard.c:46
14349 msgid "This is the muxer that will be used."
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/stream_out/standard.c:47
14353 msgid "Output destination"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/stream_out/standard.c:50
14357 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/stream_out/standard.c:53
14361 msgid ""
14362 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14363 "you choose to use SAP."
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/stream_out/standard.c:56
14367 msgid "Session groupname"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/stream_out/standard.c:58
14371 msgid ""
14372 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14373 "if you choose to use SAP."
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/stream_out/standard.c:61
14377 msgid "SAP announcing"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/stream_out/standard.c:62
14381 msgid "Announce this session with SAP."
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/stream_out/standard.c:70
14385 msgid "Standard"
14386 msgstr "סטנדרטי"
14387
14388 #: modules/stream_out/standard.c:71
14389 msgid "Standard stream output"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14393 msgid "Files"
14394 msgstr "קבצים"
14395
14396 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14397 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14401 msgid "Sizes"
14402 msgstr "גדלים"
14403
14404 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14405 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14406 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
14407
14408 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14409 msgid "Aspect ratio"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14413 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14417 msgid "Command UDP port"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14421 msgid "UDP port to listen to for commands."
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14425 msgid "Command"
14426 msgstr "פקודה"
14427
14428 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14429 msgid "Initial command to execute."
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14433 msgid "GOP size"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14437 msgid "Number of P frames between two I frames."
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14441 msgid "Quantizer scale"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14445 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14449 msgid "Mute audio"
14450 msgstr "השתק שמע"
14451
14452 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14453 msgid "Mute audio when command is not 0."
14454 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
14455
14456 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14457 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14461 msgid "Video encoder"
14462 msgstr "מקודד וידאו"
14463
14464 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14465 msgid ""
14466 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14467 "options)."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14471 msgid "Destination video codec"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14475 msgid "This is the video codec that will be used."
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14479 msgid "Video bitrate"
14480 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
14481
14482 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14483 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14487 msgid "Video scaling"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14491 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14495 msgid "Video frame-rate"
14496 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
14497
14498 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14499 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14503 msgid "Deinterlace the video before encoding."
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/stream_out/transcode.c:67
14507 msgid "Specify the deinterlace module to use."
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/stream_out/transcode.c:74
14511 msgid "Maximum video width"
14512 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
14513
14514 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14515 msgid "Maximum output video width."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14519 msgid "Maximum video height"
14520 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
14521
14522 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14523 msgid "Maximum output video height."
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14527 msgid "Video filter"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14531 msgid ""
14532 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
14533 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14537 msgid "Video crop (top)"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14541 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14545 msgid "Video crop (left)"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14549 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14553 msgid "Video crop (bottom)"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14557 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14561 msgid "Video crop (right)"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14565 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14569 msgid "Video padding (top)"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14573 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14577 msgid "Video padding (left)"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14581 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14585 msgid "Video padding (bottom)"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14589 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14593 msgid "Video padding (right)"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14597 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14601 msgid "Video canvas width"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14605 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14609 msgid "Video canvas height"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14613 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/stream_out/transcode.c:117
14617 msgid "Video canvas aspect ratio"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14621 msgid ""
14622 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
14623 "accordingly."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/stream_out/transcode.c:122
14627 msgid "Audio encoder"
14628 msgstr "מקודד שמע"
14629
14630 #: modules/stream_out/transcode.c:124
14631 msgid ""
14632 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
14633 "options)."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/stream_out/transcode.c:126
14637 msgid "Destination audio codec"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/stream_out/transcode.c:128
14641 msgid "This is the audio codec that will be used."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14645 msgid "Audio bitrate"
14646 msgstr "קצב סיביות השמע"
14647
14648 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14649 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/stream_out/transcode.c:132
14653 msgid "Audio sample rate"
14654 msgstr "קצב דגימת השמע"
14655
14656 #: modules/stream_out/transcode.c:134
14657 msgid ""
14658 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/stream_out/transcode.c:135
14662 msgid "Audio channels"
14663 msgstr "ערוצי שמע"
14664
14665 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14666 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14670 msgid "Subtitles encoder"
14671 msgstr "מקודד כתוביות"
14672
14673 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14674 msgid ""
14675 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
14676 "options)."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/stream_out/transcode.c:143
14680 msgid "Destination subtitles codec"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/stream_out/transcode.c:145
14684 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14688 msgid ""
14689 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
14690 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
14691 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
14692 "of subpicture modules"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
14696 msgid "OSD menu"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/stream_out/transcode.c:156
14700 msgid ""
14701 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/stream_out/transcode.c:158
14705 msgid "Number of threads"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14709 msgid "Number of threads used for the transcoding."
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14713 msgid "High priority"
14714 msgstr "עדיפות גבוהה"
14715
14716 #: modules/stream_out/transcode.c:163
14717 msgid ""
14718 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/stream_out/transcode.c:166
14722 msgid "Synchronise on audio track"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14726 msgid ""
14727 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14728 "on the audio track."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/stream_out/transcode.c:172
14732 msgid ""
14733 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
14734 "rate."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/stream_out/transcode.c:187
14738 msgid "Transcode stream output"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/stream_out/transcode.c:263
14742 msgid "Overlays/Subtitles"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14746 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14750 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14751 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
14752
14753 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14754 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14755 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
14756
14757 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14758 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14759 msgid "Conversions from "
14760 msgstr "המרות מ- "
14761
14762 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14763 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14764 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14765 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14766 msgid " to "
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14770 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14771 msgid "MMX conversions from "
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14775 msgid "AltiVec conversions from "
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14779 msgid "Brightness threshold"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14783 msgid ""
14784 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
14785 "threshold value will be the brighness defined below."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14789 msgid "Image contrast (0-2)"
14790 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
14791
14792 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14793 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14797 msgid "Image hue (0-360)"
14798 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
14799
14800 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14801 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14805 msgid "Image saturation (0-3)"
14806 msgstr "רווית התמונה"
14807
14808 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14809 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14813 msgid "Image brightness (0-2)"
14814 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
14815
14816 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14817 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/video_filter/adjust.c:72
14821 msgid "Image gamma (0-10)"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14825 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/video_filter/adjust.c:77
14829 msgid "Image properties filter"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/video_filter/adjust.c:78
14833 msgid "Image adjust"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/video_filter/blend.c:67
14837 msgid "Video pictures blending"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/video_filter/clone.c:55
14841 msgid "Number of clones"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/video_filter/clone.c:56
14845 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/video_filter/clone.c:59
14849 msgid "Video output modules"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/video_filter/clone.c:60
14853 msgid ""
14854 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
14855 "separated list of modules."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/video_filter/clone.c:64
14859 msgid "Clone video filter"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/video_filter/clone.c:66
14863 msgid "Clone"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/video_filter/crop.c:54
14867 msgid "Crop geometry (pixels)"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/video_filter/crop.c:55
14871 msgid ""
14872 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14873 "<left offset> + <top offset>."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/video_filter/crop.c:57
14877 msgid "Automatic cropping"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/video_filter/crop.c:58
14881 msgid "Automatic black border cropping."
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/video_filter/crop.c:61
14885 msgid "Crop video filter"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
14889 msgid "Deinterlace mode"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
14893 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
14897 msgid "Streaming deinterlace mode"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
14901 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
14905 msgid "Deinterlacing video filter"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/video_filter/distort.c:64
14909 msgid "Distort mode"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/video_filter/distort.c:65
14913 msgid ""
14914 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
14915 "and \"psychedelic\"."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/video_filter/distort.c:67
14919 msgid "Gradient image type"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/video_filter/distort.c:68
14923 msgid ""
14924 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
14925 "keep colors."
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/video_filter/distort.c:71
14929 msgid "Apply cartoon effect"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/video_filter/distort.c:72
14933 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/video_filter/distort.c:77
14937 msgid "Wave"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/video_filter/distort.c:77
14941 msgid "Ripple"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/video_filter/distort.c:77
14945 msgid "Gradient"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/video_filter/distort.c:78
14949 msgid "Edge"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/video_filter/distort.c:78
14953 msgid "Hough"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/video_filter/distort.c:81
14957 msgid "Distort video filter"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/video_filter/invert.c:52
14961 msgid "Invert video filter"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/video_filter/invert.c:53
14965 msgid "Color inversion"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/video_filter/logo.c:68
14969 msgid "Logo filenames"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/video_filter/logo.c:69
14973 msgid ""
14974 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
14975 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
14976 "simply enter its filename."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/video_filter/logo.c:72
14980 msgid "Logo animation # of loops"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/video_filter/logo.c:73
14984 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/video_filter/logo.c:75
14988 msgid "Logo individual image time in ms"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/video_filter/logo.c:76
14992 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
14996 msgid "X coordinate"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/video_filter/logo.c:79
15000 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15004 msgid "Y coordinate"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/video_filter/logo.c:82
15008 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/video_filter/logo.c:84
15012 msgid "Transparency of the logo"
15013 msgstr "שקיפות הלוגו"
15014
15015 #: modules/video_filter/logo.c:85
15016 msgid ""
15017 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15018 "opacity)."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/video_filter/logo.c:87
15022 msgid "Logo position"
15023 msgstr "מיקום הלוגו"
15024
15025 #: modules/video_filter/logo.c:89
15026 msgid ""
15027 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15028 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/video_filter/logo.c:99
15032 msgid "Logo video filter"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/video_filter/logo.c:101
15036 msgid "Logo overlay"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/video_filter/logo.c:122
15040 msgid "Logo sub filter"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15044 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/video_filter/marq.c:77
15048 msgid "Marquee text to display."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15052 #: modules/video_filter/time.c:73
15053 msgid "X offset"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15057 msgid "X offset, from the left screen edge."
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15061 #: modules/video_filter/time.c:75
15062 msgid "Y offset"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15066 msgid "Y offset, down from the top."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/video_filter/marq.c:83
15070 msgid ""
15071 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15072 "(remains forever)."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/video_filter/marq.c:87
15076 msgid ""
15077 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15078 "totally opaque. "
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15082 #: modules/video_filter/time.c:81
15083 msgid "Font size, pixels"
15084 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
15085
15086 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15087 #: modules/video_filter/time.c:82
15088 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15092 #: modules/video_filter/time.c:86
15093 msgid ""
15094 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15095 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15096 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15097 "(red + green), #FFFFFF = white"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/video_filter/marq.c:99
15101 msgid "Marquee position"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/video_filter/marq.c:101
15105 msgid ""
15106 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15107 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15108 "6 = top-right)."
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15112 msgid "Misc"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/video_filter/marq.c:141
15116 msgid "Marquee display"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15120 msgid "Transparency"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15124 msgid ""
15125 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15126 "opaque (default)."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15130 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15134 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15138 msgid "Top left corner X coordinate"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15142 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15146 msgid "Top left corner Y coordinate"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15150 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15154 msgid "Vertical border width"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15158 msgid ""
15159 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15163 msgid "Horizontal border width"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15167 msgid ""
15168 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15169 "mosaic."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15173 msgid "Mosaic alignment"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15177 msgid ""
15178 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15179 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15180 "6 = top-right)."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15184 msgid "Positioning method"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15188 msgid ""
15189 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15190 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15191 "columns."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15195 msgid "Number of rows"
15196 msgstr "מספר שורות"
15197
15198 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15199 msgid ""
15200 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15201 "to \"fixed\"."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15205 msgid "Number of columns"
15206 msgstr "מספר טורים"
15207
15208 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15209 msgid ""
15210 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15211 "set to \"fixed\"."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15215 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15219 msgid "Keep original size"
15220 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
15221
15222 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15223 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15227 msgid "Elements order"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15231 msgid ""
15232 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15233 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15234 "bridge\" module."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15238 msgid ""
15239 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15240 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15241 "input."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15245 msgid "Bluescreen"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15249 msgid ""
15250 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15251 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15252 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15253 "blending (blue by default)."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15257 msgid "Bluescreen U value"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15261 msgid ""
15262 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15263 "Defaults to 120 for blue."
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15267 msgid "Bluescreen V value"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15271 msgid ""
15272 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15273 "Defaults to 90 for blue."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15277 msgid "Bluescreen U tolerance"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15281 msgid ""
15282 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15283 "value between 10 and 20 seems sensible."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15287 msgid "Bluescreen V tolerance"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15291 msgid ""
15292 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15293 "value between 10 and 20 seems sensible."
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15297 msgid "fixed"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15301 msgid "Mosaic video sub filter"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15305 msgid "Mosaic"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15309 msgid "Blur factor (1-127)"
15310 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
15311
15312 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15313 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15314 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
15315
15316 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15317 msgid "Motion blur"
15318 msgstr "טשטוש תנועה"
15319
15320 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15321 msgid "Motion blur filter"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15325 msgid "Description file"
15326 msgstr "קובץ תיאור"
15327
15328 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15329 msgid "A file containing a simple playlist"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15333 msgid "History parameter"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15337 msgid "The umber of frames used for detection."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15341 msgid "Motion detect video filter"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15345 msgid "Motion detect"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15349 msgid "Configuration file"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15353 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15357 msgid "Path to OSD menu images"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15361 msgid ""
15362 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15363 "configuration file."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15367 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15371 msgid "Menu position"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15375 msgid ""
15376 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15377 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15378 "6 = top-right)."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15382 msgid "Menu timeout"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15386 msgid ""
15387 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15388 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15389 "visible."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15393 msgid "Menu update interval"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15397 msgid ""
15398 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15399 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15400 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15401 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
15405 msgid "On Screen Display menu"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/video_filter/rss.c:121
15409 msgid "Feed URLs"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/video_filter/rss.c:122
15413 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/video_filter/rss.c:123
15417 msgid "Speed of feeds"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/video_filter/rss.c:124
15421 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/video_filter/rss.c:125
15425 msgid "Max length"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/video_filter/rss.c:126
15429 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/video_filter/rss.c:128
15433 msgid "Refresh time"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/video_filter/rss.c:129
15437 msgid ""
15438 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15439 "feeds are never updated."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/video_filter/rss.c:131
15443 msgid "Feed images"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/video_filter/rss.c:132
15447 msgid "Display feed images if available."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
15451 msgid ""
15452 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
15453 "totally opaque."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
15457 msgid "Text position"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/video_filter/rss.c:154
15461 msgid ""
15462 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15463 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
15464 "right)."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/video_filter/rss.c:197
15468 msgid "RSS and Atom feed display"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15472 msgid "RV32 conversion filter"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15476 msgid "Video scaling filter"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15480 msgid "Scaling mode"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15484 msgid "Scaling mode to use."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15488 msgid "Fast bilinear"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15492 msgid "Bilinear"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15496 msgid "Bicubic (good quality)"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15500 msgid "Experimental"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15504 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15508 msgid "Area"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15512 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15516 msgid "Gauss"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15520 msgid "SincR"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15524 msgid "Lanczos"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15528 msgid "Bicubic spline"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/video_filter/time.c:71
15532 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/video_filter/time.c:72
15536 msgid ""
15537 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15538 "%S = second)."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/video_filter/time.c:74
15542 msgid "X offset, from the left screen edge"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/video_filter/time.c:76
15546 msgid "Y offset, down from the top"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/video_filter/time.c:93
15550 msgid ""
15551 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15552 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
15553 "right)."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/video_filter/time.c:107
15557 msgid "Time overlay"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/video_filter/time.c:124
15561 msgid "Time display sub filter"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/video_filter/transform.c:57
15565 msgid "Transform type"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/video_filter/transform.c:58
15569 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/video_filter/transform.c:61
15573 msgid "Rotate by 90 degrees"
15574 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
15575
15576 #: modules/video_filter/transform.c:62
15577 msgid "Rotate by 180 degrees"
15578 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
15579
15580 #: modules/video_filter/transform.c:62
15581 msgid "Rotate by 270 degrees"
15582 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
15583
15584 #: modules/video_filter/transform.c:63
15585 msgid "Flip horizontally"
15586 msgstr "הפוך אופקית"
15587
15588 #: modules/video_filter/transform.c:63
15589 msgid "Flip vertically"
15590 msgstr "הפוך אנכית"
15591
15592 #: modules/video_filter/transform.c:66
15593 msgid "Video transformation filter"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/video_filter/wall.c:54
15597 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/video_filter/wall.c:58
15601 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/video_filter/wall.c:61
15605 msgid "Active windows"
15606 msgstr "חלונות פעילים"
15607
15608 #: modules/video_filter/wall.c:62
15609 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/video_filter/wall.c:65
15613 msgid "Element aspect ratio"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/video_filter/wall.c:66
15617 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/video_filter/wall.c:70
15621 msgid "Wall video filter"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/video_filter/wall.c:71
15625 msgid "Image wall"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/video_output/aa.c:55
15629 msgid "ASCII Art"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/video_output/aa.c:58
15633 msgid "ASCII-art video output"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/video_output/caca.c:57
15637 msgid "Color ASCII art video output"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/video_output/directfb.c:69
15641 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15645 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15649 msgid ""
15650 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15651 "doesn't have any effect when using overlays."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15655 msgid "Use video buffers in system memory"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15659 msgid ""
15660 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15661 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15662 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15663 "doesn't have any effect when using overlays."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15667 msgid "Use triple buffering for overlays"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15671 msgid ""
15672 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15673 "better video quality (no flickering)."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15677 msgid "Name of desired display device"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15681 msgid ""
15682 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15683 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15684 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15688 msgid "Enable wallpaper mode "
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15692 msgid ""
15693 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15694 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15695 "desktop must not already have a wallpaper."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15699 msgid "DirectX video output"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15703 msgid "Wallpaper"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15707 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15708 msgid "OpenGL video output"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/video_output/fb.c:67
15712 msgid "Framebuffer device"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/video_output/fb.c:69
15716 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/video_output/fb.c:77
15720 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15724 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15725 msgid "X11 display"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/video_output/ggi.c:58
15729 msgid ""
15730 "X11 hardware display to use.\n"
15731 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/video_output/glide.c:64
15735 msgid "3dfx Glide video output"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15739 msgid "HD1000 video output"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/video_output/image.c:48
15743 msgid "Image format"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/video_output/image.c:49
15747 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/video_output/image.c:51
15751 msgid "Recording ratio"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/video_output/image.c:52
15755 msgid ""
15756 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/video_output/image.c:55
15760 msgid "Filename prefix"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/video_output/image.c:56
15764 msgid ""
15765 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
15766 "\"prefixNUMBER.format\" form."
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/video_output/image.c:60
15770 msgid "Always write to the same file"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/video_output/image.c:61
15774 msgid ""
15775 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
15776 "this case, the number is not appended to the filename."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/video_output/image.c:70
15780 msgid "Image video output"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/video_output/mga.c:59
15784 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15788 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/video_output/opengl.c:119
15792 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/video_output/opengl.c:122
15796 msgid "Effect"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/video_output/opengl.c:124
15800 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/video_output/opengl.c:129
15804 msgid "Cube"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/video_output/opengl.c:129
15808 msgid "Transparent Cube"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15812 msgid "QT Embedded display"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15816 msgid ""
15817 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
15818 "the DISPLAY environment variable."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15822 msgid "QT Embedded video output"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/video_output/sdl.c:108
15826 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15830 msgid "Snapshot width"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15834 msgid "Width of the snapshot image."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15838 msgid "Snapshot height"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15842 msgid "Height of the snapshot image."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15846 msgid "Chroma"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15850 msgid ""
15851 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15855 msgid "Cache size (number of images)"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/video_output/snapshot.c:71
15859 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/video_output/snapshot.c:75
15863 msgid "Snapshot module"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15867 msgid "SVGAlib video output"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15871 msgid "Windows GAPI video output"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15875 msgid "Windows GDI video output"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15879 msgid "XVideo adaptor number"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
15883 msgid ""
15884 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
15885 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15889 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15890 msgid "Alternate fullscreen method"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15894 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15895 msgid ""
15896 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15897 "its drawbacks.\n"
15898 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15899 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15900 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15901 "show on top of the video."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15905 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15906 msgid ""
15907 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
15908 "DISPLAY environment variable."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
15912 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15913 msgid "Screen for fullscreen mode."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15917 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15918 msgid ""
15919 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
15920 "1 for the second."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15924 msgid "Use shared memory"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15928 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15932 msgid "X11 video output"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15936 msgid ""
15937 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
15938 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15942 msgid "XVimage chroma format"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15946 msgid ""
15947 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15948 "to improve performances by using the most efficient one."
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15952 msgid "XVideo extension video output"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15956 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/visualization/goom.c:58
15960 msgid "Goom display width"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/visualization/goom.c:59
15964 msgid "Goom display height"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/visualization/goom.c:60
15968 msgid ""
15969 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15970 "will be prettier but more CPU intensive)."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/visualization/goom.c:63
15974 msgid "Goom animation speed"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/visualization/goom.c:64
15978 msgid ""
15979 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/visualization/goom.c:70
15983 msgid "Goom"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/visualization/goom.c:71
15987 msgid "Goom effect"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15991 msgid "Effects list"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15995 msgid ""
15996 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15997 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16001 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16005 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16009 msgid "Number of bands"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16013 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16017 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16021 msgid "Band separator"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16025 msgid "Number of blank pixels between bands."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16029 msgid "Amplification"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16033 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16037 msgid "Enable peaks"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16041 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16045 msgid "Enable original graphic spectrum"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16049 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16053 msgid "Enable bands"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16057 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16061 msgid "Enable base"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16065 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16069 msgid "Base pixel radius"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16073 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16077 msgid "Spectral sections"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16081 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16085 msgid "Peak height"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16089 msgid "Total pixel height of the peak items."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16093 msgid "Peak extra width"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16097 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16101 msgid "V-plane color"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16105 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16109 msgid "Number of stars"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16113 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16117 msgid "Visualizer"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16121 msgid "Visualizer filter"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16125 msgid "Spectrum analyser"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/visualization/xosd.c:63
16129 msgid "Flip vertical position"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/visualization/xosd.c:64
16133 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/visualization/xosd.c:67
16137 msgid "Vertical offset"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/visualization/xosd.c:68
16141 msgid ""
16142 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16143 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/visualization/xosd.c:72
16147 msgid "Shadow offset"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/visualization/xosd.c:73
16151 msgid ""
16152 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/visualization/xosd.c:77
16156 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/visualization/xosd.c:79
16160 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/visualization/xosd.c:84
16164 msgid "XOSD interface"
16165 msgstr ""
16166
16167 #~ msgid "CDDB Artist"
16168 #~ msgstr "אמן CDDB"
16169
16170 #~ msgid "CDDB Category"
16171 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
16172
16173 #~ msgid "CDDB Extended Data"
16174 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
16175
16176 #~ msgid "CDDB Genre"
16177 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
16178
16179 #~ msgid "CDDB Year"
16180 #~ msgstr "שנה CDDB"
16181
16182 #~ msgid "CD-Text Arranger"
16183 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
16184
16185 #~ msgid "CD-Text Composer"
16186 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
16187
16188 #~ msgid "CD-Text Genre"
16189 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
16190
16191 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
16192 #~ msgstr "משורר CD-Text"
16193
16194 #~ msgid "CD-Text Performer"
16195 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
16196
16197 #~ msgid "By category"
16198 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
16199
16200 #~ msgid "Manually added"
16201 #~ msgstr "הוסף ידנית"
16202
16203 #~ msgid "All items, unsorted"
16204 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
16205
16206 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
16207 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
16208
16209 #~ msgid "Sorted by Album"
16210 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
16211
16212 #~ msgid "More info"
16213 #~ msgstr "מידע נוסף"
16214
16215 #~ msgid "Control interface settings"
16216 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
16217
16218 #~ msgid "DTS"
16219 #~ msgstr "DTS"
16220
16221 #~ msgid "Fill fullscreen"
16222 #~ msgstr "מסך מלא"
16223
16224 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
16225 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
16226
16227 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
16228 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
16229
16230 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
16231 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
16232
16233 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
16234 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
16235
16236 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
16237 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
16238
16239 #~ msgid "Check for updates now !"
16240 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
16241
16242 #~ msgid "Font filename"
16243 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
16244
16245 #~ msgid "Height in pixels"
16246 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
16247
16248 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
16249 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
16250
16251 #~ msgid "Properties"
16252 #~ msgstr "מאפיינים"
16253
16254 #~ msgid "file size : "
16255 #~ msgstr "גודל מלא: "
16256
16257 #~ msgid "Downloading..."
16258 #~ msgstr "מוריד..."
16259
16260 #~ msgid " "
16261 #~ msgstr " "
16262
16263 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16264 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
16265
16266 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16267 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
16268
16269 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16270 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
16271
16272 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16273 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
16274
16275 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16276 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
16277
16278 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16279 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
16280
16281 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16282 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
16283
16284 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16285 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
16286
16287 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
16288 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
16289
16290 #~ msgid "Choose audio track"
16291 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
16292
16293 #~ msgid "Choose subtitles track"
16294 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
16295
16296 #~ msgid "Track "
16297 #~ msgstr "רצועה "
16298
16299 #~ msgid "Current version"
16300 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
16301
16302 #~ msgid "Your version"
16303 #~ msgstr "הגירסה שלך"
16304
16305 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
16306 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
16307
16308 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
16309 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
16310
16311 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
16312 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
16313
16314 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
16315 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
16316
16317 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
16318 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
16319
16320 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
16321 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
16322
16323 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
16324 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
16325
16326 #~ msgid ""
16327 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
16328 #~ "probably not touch that."
16329 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
16330
16331 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
16332 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
16333
16334 #~ msgid "No help is available for these modules"
16335 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
16336
16337 #~ msgid ""
16338 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
16339 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
16340 #~ "define various related options."
16341 #~ msgstr ""
16342 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
16343 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
16344
16345 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
16346 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
16347
16348 #~ msgid ""
16349 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
16350 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
16351 #~ msgstr ""
16352 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
16353 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
16354
16355 #~ msgid ""
16356 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
16357 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
16358 #~ "and the audio."
16359 #~ msgstr ""
16360 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
16361 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
16362
16363 #~ msgid ""
16364 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
16365 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
16366 #~ msgstr ""
16367 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
16368 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
16369
16370 #~ msgid ""
16371 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
16372 #~ "can also allow you to save some processing power)."
16373 #~ msgstr ""
16374 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
16375
16376 #~ msgid "Network interface address"
16377 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
16378
16379 #~ msgid "Choose audio language"
16380 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
16381
16382 #~ msgid "Choose subtitle language"
16383 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
16384
16385 #~ msgid ""
16386 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
16387 #~ "specified."
16388 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
16389
16390 #~ msgid ""
16391 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
16392 #~ msgstr ""
16393 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
16394 #~ "ברשימה."
16395
16396 #~ msgid ""
16397 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
16398 #~ "interrupted."
16399 #~ msgstr ""
16400 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
16401 #~ "יפסיק אותה."
16402
16403 #~ msgid ""
16404 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
16405 #~ "this option."
16406 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
16407
16408 #~ msgid ""
16409 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
16410 #~ "and over again."
16411 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
16412
16413 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
16414 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
16415
16416 #~ msgid ""
16417 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
16418 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
16419 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
16420 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
16421 #~ "already running instance or enqueue it."
16422 #~ msgstr ""
16423 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
16424 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
16425 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
16426 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
16427
16428 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
16429 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
16430
16431 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
16432 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
16433
16434 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
16435 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
16436
16437 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
16438 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
16439
16440 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
16441 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
16442
16443 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
16444 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
16445
16446 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
16447 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
16448
16449 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
16450 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
16451
16452 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
16453 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
16454
16455 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
16456 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
16457
16458 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
16459 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
16460
16461 #~ msgid ""
16462 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
16463 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
16464 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
16465 #~ msgstr ""
16466 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
16467 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
16468 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
16469
16470 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
16471 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
16472
16473 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
16474 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
16475
16476 #~ msgid ""
16477 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
16478 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
16479
16480 #~ msgid ""
16481 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
16482 #~ "specify anything, no video device will be used."
16483 #~ msgstr ""
16484 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
16485 #~ "וידאו."
16486
16487 #~ msgid ""
16488 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
16489 #~ "specify anything, no audio device will be used."
16490 #~ msgstr ""
16491 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
16492 #~ "שמע."
16493
16494 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
16495 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
16496
16497 #~ msgid "Set the Color of the video input"
16498 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
16499
16500 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
16501 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
16502
16503 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
16504 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
16505
16506 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
16507 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
16508
16509 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
16510 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
16511
16512 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
16513 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
16514
16515 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
16516 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
16517
16518 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
16519 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
16520
16521 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
16522 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
16523
16524 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
16525 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
16526
16527 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
16528 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
16529
16530 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
16531 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
16532
16533 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
16534 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
16535
16536 #~ msgid "Output channels number"
16537 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
16538
16539 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
16540 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
16541
16542 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
16543 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
16544
16545 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
16546 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
16547
16548 #~ msgid "ffmpeg video filter"
16549 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16550
16551 #~ msgid ""
16552 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
16553 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
16554 #~ "pictures."
16555 #~ msgstr ""
16556 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
16557 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
16558
16559 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
16560 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
16561
16562 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
16563 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
16564
16565 #~ msgid "press pause to continue"
16566 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
16567
16568 #~ msgid "Surround level (0-100)"
16569 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
16570
16571 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
16572 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
16573
16574 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
16575 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
16576
16577 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
16578 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
16579
16580 #~ msgid "Adds distorsion effects"
16581 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
16582
16583 #~ msgid ""
16584 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
16585 #~ "request:"
16586 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16587
16588 #~ msgid "Suppress further errors"
16589 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16590
16591 #~ msgid "Advanced output:"
16592 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
16593
16594 #~ msgid "Output Options"
16595 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
16596
16597 #~ msgid "no items in playlist"
16598 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16599
16600 #~ msgid "1 item in playlist"
16601 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
16602
16603 #~ msgid ""
16604 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
16605 #~ "Are you sure you want to continue?"
16606 #~ msgstr ""
16607 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16608 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16609
16610 #~ msgid ""
16611 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
16612 #~ msgstr ""
16613 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
16614
16615 #~ msgid "Checking for update..."
16616 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
16617
16618 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
16619 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
16620
16621 #~ msgid "Check for updates ..."
16622 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
16623
16624 #~ msgid "Show/Hide interface"
16625 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
16626
16627 #~ msgid "Item Info"
16628 #~ msgstr "מידע פריט"
16629
16630 #~ msgid ""
16631 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
16632 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
16633 #~ "subtitle will be shown."
16634 #~ msgstr ""
16635 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
16636 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
16637 #~ "כתוביות כלל."
16638
16639 #~ msgid "Sorted by artist"
16640 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
16641
16642 #~ msgid "Output methods"
16643 #~ msgstr "שיטות קלט"
16644
16645 #~ msgid "Miscellaneous options"
16646 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
16647
16648 #~ msgid "Subtitles options"
16649 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
16650
16651 #~ msgid "Save file ..."
16652 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
16653
16654 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
16655 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
16656
16657 #~ msgid "You need to enter an address"
16658 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
16659
16660 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
16661 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
16662
16663 #~ msgid "Opacity, 0..255"
16664 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
16665
16666 #~ msgid ""
16667 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
16668 #~ "255 = totally opaque. "
16669 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
16670
16671 #~ msgid "Text Default Color"
16672 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
16673
16674 #~ msgid ""
16675 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
16676 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
16677
16678 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
16679 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
16680
16681 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
16682 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
16683
16684 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
16685 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
16686
16687 #~ msgid ""
16688 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
16689 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
16690
16691 #~ msgid ""
16692 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
16693 #~ "options."
16694 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
16695
16696 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
16697 #~ msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
16698
16699 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
16700 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
16701
16702 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
16703 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
16704
16705 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
16706 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
16707
16708 #~ msgid "List of video output modules"
16709 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"