]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Refresh PO files with new vlc.pot
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_common.h:916
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
29 "License;\n"
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "העדפות VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
44 msgid "Interface"
45 msgstr "ממשק"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ממשקים ראשיים"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ממשקי שליטה"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
78 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
79 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
85 msgid "Audio"
86 msgstr "שמע"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "הגדרות שמע"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:482
98 msgid "Filters"
99 msgstr "מסננים"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 #, fuzzy
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
107 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "אפקטים חזותיים"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "מודולי פלט"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
120 #, fuzzy
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "שונות"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
134 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
140 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 msgid "Video"
142 msgstr "וידאו"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "הגדרות וידאו"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 #, fuzzy
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "כתוביות/OSD"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "קלט / מפענחים"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 #, fuzzy
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "מודולי גישה"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
185 #, fuzzy
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
191 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:103
194 #, fuzzy
195 msgid "Stream filters"
196 msgstr "קובץ כתוביות"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
199 #, fuzzy
200 msgid ""
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
203 msgstr ""
204 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
205 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:108
208 msgid "Demuxers"
209 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:109
212 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
213 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 msgid "Video codecs"
217 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:112
220 #, fuzzy
221 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
222 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:114
225 msgid "Audio codecs"
226 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:115
229 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
230 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:117
233 #, fuzzy
234 msgid "Subtitles codecs"
235 msgstr "מקודד כתוביות"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 #, fuzzy
239 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
240 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:120
243 #, fuzzy
244 msgid "General Input"
245 msgstr "כללי"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:121
248 #, fuzzy
249 msgid "General input settings. Use with care..."
250 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
253 msgid "Stream output"
254 msgstr "פלט כשדר זורם"
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:126
257 #, fuzzy
258 msgid ""
259 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
260 "saving incoming streams.\n"
261 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
262 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
263 "RTSP).\n"
264 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 "duplicating...)."
266 msgstr ""
267 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
268 "זורמים.\n"
269 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
270 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
271 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
272 "שכפול...)"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:134
275 msgid "General stream output settings"
276 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:136
279 msgid "Muxers"
280 msgstr "מערבלים"
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:138
283 msgid ""
284 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
285 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
286 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each muxer."
288 msgstr ""
289 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
290 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
291 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
292 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:144
295 msgid "Access output"
296 msgstr "גישה לפלט"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:146
299 msgid ""
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
301 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
302 "should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
304 msgstr ""
305 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
306 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
307 "זאת.\n"
308 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:151
311 msgid "Packetizers"
312 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:153
315 msgid ""
316 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
317 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
318 "not do that.\n"
319 "You can also set default parameters for each packetizer."
320 msgstr ""
321 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
322 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
323 "תעשה זאת.\n"
324 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:159
327 msgid "Sout stream"
328 msgstr "שדר מסוג Sout"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:160
331 msgid ""
332 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
333 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
334 "for each sout stream module here."
335 msgstr ""
336 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
337 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
338 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
341 msgid "SAP"
342 msgstr "SAP"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:167
345 msgid ""
346 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
347 "multicast UDP or RTP."
348 msgstr ""
349 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:170
352 msgid "VOD"
353 msgstr "VOD"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:171
356 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
357 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
360 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
361 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
362 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
364 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
365 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
366 msgid "Playlist"
367 msgstr "רשימת השמעה"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:176
370 msgid ""
371 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
372 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
373 msgstr ""
374 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
375 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:180
378 msgid "General playlist behaviour"
379 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
383 msgid "Services discovery"
384 msgstr "גילוי שירותים"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:182
387 msgid ""
388 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
389 "playlist."
390 msgstr ""
391 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
392 "ההשמעה."
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
395 msgid "Advanced"
396 msgstr "מתקדם"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:187
399 #, fuzzy
400 msgid "Advanced settings. Use with care..."
401 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:189
404 msgid "CPU features"
405 msgstr "תכונות מעבד"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:190
408 #, fuzzy
409 msgid ""
410 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
411 msgstr ""
412 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
413 "הגדרות אלו."
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:193
416 msgid "Advanced settings"
417 msgstr "הגדרות מתקדמות"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
420 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
421 msgid "Network"
422 msgstr "רשת"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:199
425 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
426 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:202
429 msgid "Chroma modules settings"
430 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:203
433 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
434 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:205
437 msgid "Packetizer modules settings"
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:209
441 msgid "Encoders settings"
442 msgstr "הגדרות מקודדים"
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:211
445 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
446 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:214
449 msgid "Dialog providers settings"
450 msgstr ""
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:216
453 msgid "Dialog providers can be configured here."
454 msgstr ""
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:218
457 msgid "Subtitle demuxer settings"
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:220
461 msgid ""
462 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
463 "example by setting the subtitles type or file name."
464 msgstr ""
465
466 #: include/vlc_config_cat.h:227
467 msgid "No help available"
468 msgstr "אין עזרה זמינה"
469
470 #: include/vlc_config_cat.h:228
471 msgid "There is no help available for these modules."
472 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
473
474 #: include/vlc_interface.h:126
475 #, fuzzy
476 msgid ""
477 "\n"
478 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
479 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
480 msgstr ""
481 "\n"
482 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
483 "התקנת את VLC והרץ\n"
484 "את הפקודה:\n"
485 "vlc -I qt\n"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:46
488 msgid "Quick &Open File..."
489 msgstr ""
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:47
492 #, fuzzy
493 msgid "&Advanced Open..."
494 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:48
497 #, fuzzy
498 msgid "Open D&irectory..."
499 msgstr "תיקיית הקלטות"
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:49
502 #, fuzzy
503 msgid "Open &Folder..."
504 msgstr "פתח קובץ..."
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:50
507 #, fuzzy
508 msgid "Select one or more files to open"
509 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:51
512 #, fuzzy
513 msgid "Select Directory"
514 msgstr "בחרו תיקייה"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:51
517 #, fuzzy
518 msgid "Select Folder"
519 msgstr "בחרו קובץ"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:55
522 #, fuzzy
523 msgid "Media &Information"
524 msgstr "מידע נוסף"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:56
527 #, fuzzy
528 msgid "&Codec Information"
529 msgstr "מידע נוסף"
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:57
532 #, fuzzy
533 msgid "&Messages"
534 msgstr "הודעות"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:58
537 #, fuzzy
538 msgid "Jump to Specific &Time"
539 msgstr "לך לפרק"
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
542 #, fuzzy
543 msgid "&Bookmarks"
544 msgstr "סימניות"
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:60
547 #, fuzzy
548 msgid "&VLM Configuration"
549 msgstr "קובץ העדפות"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:62
552 #, fuzzy
553 msgid "&About"
554 msgstr "אודות"
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
557 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
558 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
560 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
561 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
562 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
564 msgid "Play"
565 msgstr "נגן"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:66
568 #, fuzzy
569 msgid "Fetch Information"
570 msgstr "מידע נוסף"
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:67
573 #, fuzzy
574 msgid "Remove Selected"
575 msgstr "לא נבחר קובץ"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:68
578 #, fuzzy
579 msgid "Information..."
580 msgstr "מידע נוסף"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:69
583 #, fuzzy
584 msgid "Sort"
585 msgstr "מ&יין"
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:70
588 #, fuzzy
589 msgid "Create Directory..."
590 msgstr "תיקיית הקלטות"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:71
593 #, fuzzy
594 msgid "Create Folder..."
595 msgstr "פתח קובץ..."
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:72
598 #, fuzzy
599 msgid "Show Containing Directory..."
600 msgstr "בחרו תיקייה"
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:73
603 msgid "Show Containing Folder..."
604 msgstr ""
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:74
607 msgid "Stream..."
608 msgstr ""
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:75
611 #, fuzzy
612 msgid "Save..."
613 msgstr "שמירה בשם..."
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
616 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
617 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
618 msgid "Repeat All"
619 msgstr "חזור על הכל"
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
622 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
623 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
624 msgid "Repeat One"
625 msgstr "חזור על אחד"
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:82
628 #, fuzzy
629 msgid "No Repeat"
630 msgstr "חזור על הכל"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
633 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
635 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
636 msgid "Random"
637 msgstr "אקראי"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
640 #, fuzzy
641 msgid "Random Off"
642 msgstr "לא אקראי"
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:87
645 msgid "Add to Playlist"
646 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:88
649 #, fuzzy
650 msgid "Add to Media Library"
651 msgstr "נגן המדיה VLC"
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:90
654 #, fuzzy
655 msgid "Add File..."
656 msgstr "שמירת קובץ..."
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:91
659 #, fuzzy
660 msgid "Advanced Open..."
661 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:92
664 #, fuzzy
665 msgid "Add Directory..."
666 msgstr "הוספת &תיקייה"
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:93
669 #, fuzzy
670 msgid "Add Folder..."
671 msgstr "שמירת קובץ..."
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:95
674 #, fuzzy
675 msgid "Save Playlist to &File..."
676 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:96
679 #, fuzzy
680 msgid "Open Play&list..."
681 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:98
684 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
685 msgid "Search"
686 msgstr "חיפוש"
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:99
689 #, fuzzy
690 msgid "Search Filter"
691 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
692
693 #: include/vlc_intf_strings.h:101
694 #, fuzzy
695 msgid "&Services Discovery"
696 msgstr "גילוי שירותים"
697
698 #: include/vlc_intf_strings.h:105
699 msgid ""
700 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
701 "them."
702 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
703
704 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
705 msgid "Image clone"
706 msgstr ""
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:111
709 msgid "Clone the image"
710 msgstr ""
711
712 #: include/vlc_intf_strings.h:113
713 #, fuzzy
714 msgid "Magnification"
715 msgstr "יעד"
716
717 #: include/vlc_intf_strings.h:114
718 msgid ""
719 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
720 "be magnified."
721 msgstr ""
722
723 #: include/vlc_intf_strings.h:117
724 #, fuzzy
725 msgid "Waves"
726 msgstr "שמירה"
727
728 #: include/vlc_intf_strings.h:118
729 #, fuzzy
730 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
731 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
732
733 #: include/vlc_intf_strings.h:120
734 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
735 msgstr ""
736
737 #: include/vlc_intf_strings.h:122
738 msgid "Image colors inversion"
739 msgstr ""
740
741 #: include/vlc_intf_strings.h:124
742 msgid "Split the image to make an image wall"
743 msgstr ""
744
745 #: include/vlc_intf_strings.h:126
746 msgid ""
747 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
748 "The video gets split in parts that you must sort."
749 msgstr ""
750
751 #: include/vlc_intf_strings.h:129
752 msgid ""
753 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
754 "Try changing the various settings for different effects"
755 msgstr ""
756
757 #: include/vlc_intf_strings.h:132
758 msgid ""
759 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
760 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
761 "settings."
762 msgstr ""
763
764 #: include/vlc_intf_strings.h:136
765 msgid ""
766 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
767 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
768 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
769 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
770 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
771 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
772 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
773 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
774 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
775 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
776 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
777 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
778 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
779 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
780 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
781 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
782 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
783 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
784 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
785 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
786 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
787 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
788 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
789 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
790 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
791 msgstr ""
792
793 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
794 #: src/audio_output/filters.c:236
795 #, fuzzy
796 msgid "Audio filtering failed"
797 msgstr "קצב סיביות השמע"
798
799 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
800 #: src/audio_output/filters.c:237
801 #, c-format
802 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
803 msgstr ""
804
805 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
806 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
807 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
808 msgid "Disable"
809 msgstr "אל תאפשר"
810
811 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
812 msgid "Spectrometer"
813 msgstr ""
814
815 #: src/audio_output/input.c:114
816 msgid "Scope"
817 msgstr "תחום"
818
819 #: src/audio_output/input.c:116
820 msgid "Spectrum"
821 msgstr "ספקטרום"
822
823 #: src/audio_output/input.c:118
824 #, fuzzy
825 msgid "Vu meter"
826 msgstr "מסנני שמע"
827
828 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
829 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
830 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
831 msgid "Equalizer"
832 msgstr "אקווילייזר"
833
834 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
835 msgid "Audio filters"
836 msgstr "מסנני שמע"
837
838 #: src/audio_output/input.c:197
839 #, fuzzy
840 msgid "Replay gain"
841 msgstr "נגן רשימה"
842
843 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
844 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
845 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
846 msgid "Audio Channels"
847 msgstr "ערוצי שמע"
848
849 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
850 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
851 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
852 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
853 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
854 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
855 #: modules/codec/twolame.c:71
856 msgid "Stereo"
857 msgstr "סטריאו"
858
859 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
860 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
861 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
862 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
863 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
864 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
865 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
866 #: modules/video_filter/rss.c:174
867 msgid "Left"
868 msgstr "שמאל"
869
870 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
871 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
873 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
874 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
875 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
876 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
877 #: modules/video_filter/rss.c:174
878 msgid "Right"
879 msgstr "ימין"
880
881 #: src/audio_output/output.c:134
882 msgid "Dolby Surround"
883 msgstr "דולבי סורראונד"
884
885 #: src/audio_output/output.c:146
886 msgid "Reverse stereo"
887 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
888
889 #: src/config/file.c:621
890 msgid "key"
891 msgstr ""
892
893 #: src/config/file.c:630
894 msgid "boolean"
895 msgstr ""
896
897 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
898 msgid "integer"
899 msgstr "מספר שלם"
900
901 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
902 msgid "float"
903 msgstr "מספר בנקודה צפה"
904
905 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
906 msgid "string"
907 msgstr "מחרוזת"
908
909 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
910 #: src/playlist/loadsave.c:162
911 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
912 msgid "Media Library"
913 msgstr ""
914
915 #: src/input/control.c:217
916 #, c-format
917 msgid "Bookmark %i"
918 msgstr "סימנייה %i"
919
920 #: src/input/decoder.c:270
921 #, fuzzy
922 msgid "packetizer"
923 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
924
925 #: src/input/decoder.c:270
926 #, fuzzy
927 msgid "decoder"
928 msgstr "מפענחים"
929
930 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
931 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
932 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
933 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
934 #: modules/stream_out/es.c:378
935 msgid "Streaming / Transcoding failed"
936 msgstr ""
937
938 #: src/input/decoder.c:279
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "VLC could not open the %s module."
941 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
942
943 #: src/input/decoder.c:431
944 msgid "VLC could not open the decoder module."
945 msgstr ""
946
947 #: src/input/decoder.c:682
948 #, fuzzy
949 msgid "No suitable decoder module"
950 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
951
952 #: src/input/decoder.c:683
953 #, c-format
954 msgid ""
955 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
956 "there is no way for you to fix this."
957 msgstr ""
958
959 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
960 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
961 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
962 msgid "Track"
963 msgstr "רצועה"
964
965 #: src/input/es_out.c:1156
966 #, c-format
967 msgid "%s [%s %d]"
968 msgstr ""
969
970 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
971 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
972 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
973 msgid "Program"
974 msgstr "תכנית"
975
976 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
977 #, fuzzy
978 msgid "Scrambled"
979 msgstr "שמירה"
980
981 #: src/input/es_out.c:1355
982 #, fuzzy
983 msgid "Yes"
984 msgstr "כן"
985
986 #: src/input/es_out.c:2002
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "Closed captions %u"
989 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
990
991 #: src/input/es_out.c:2830
992 #, c-format
993 msgid "Stream %d"
994 msgstr "שטף נתונים %d"
995
996 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
997 msgid "Subtitle"
998 msgstr "כתובית"
999
1000 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
1001 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
1002 msgid "Type"
1003 msgstr "סוג"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:2857
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Original ID"
1008 msgstr "אפשר שמע"
1009
1010 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
1011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
1012 msgid "Codec"
1013 msgstr "מקודד/מפענח"
1014
1015 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1017 msgid "Language"
1018 msgstr "שפה"
1019
1020 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
1021 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1022 msgid "Description"
1023 msgstr "תיאור"
1024
1025 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
1026 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1027 msgid "Channels"
1028 msgstr "ערוצים"
1029
1030 #: src/input/es_out.c:2891
1031 msgid "Sample rate"
1032 msgstr "קצב דגימה"
1033
1034 #: src/input/es_out.c:2891
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "%u Hz"
1037 msgstr "%d  Hz"
1038
1039 #: src/input/es_out.c:2901
1040 msgid "Bits per sample"
1041 msgstr "ביטים לדגימה"
1042
1043 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
1044 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1046 msgid "Bitrate"
1047 msgstr "קצב סיביות"
1048
1049 #: src/input/es_out.c:2906
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "%u kb/s"
1052 msgstr "%d kb/s"
1053
1054 #: src/input/es_out.c:2918
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Track replay gain"
1057 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1058
1059 #: src/input/es_out.c:2920
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Album replay gain"
1062 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1063
1064 #: src/input/es_out.c:2921
1065 #, c-format
1066 msgid "%.2f dB"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/input/es_out.c:2930
1070 msgid "Resolution"
1071 msgstr "רזולוציה"
1072
1073 #: src/input/es_out.c:2935
1074 msgid "Display resolution"
1075 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1076
1077 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1078 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1079 msgid "Frame rate"
1080 msgstr "קצב פריימים"
1081
1082 #: src/input/input.c:2473
1083 msgid "Your input can't be opened"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/input/input.c:2474
1087 #, c-format
1088 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/input/input.c:2593
1092 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/input/input.c:2594
1096 #, c-format
1097 msgid ""
1098 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1102 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1104 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1105 msgid "Title"
1106 msgstr "כותרת"
1107
1108 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1109 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1110 msgid "Artist"
1111 msgstr "אמן"
1112
1113 #: src/input/meta.c:53
1114 msgid "Genre"
1115 msgstr "זיאנר"
1116
1117 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1118 msgid "Copyright"
1119 msgstr "זכויות יוצרים"
1120
1121 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1122 msgid "Album"
1123 msgstr "אלבום"
1124
1125 #: src/input/meta.c:56
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Track number"
1128 msgstr "מספר הרצועה."
1129
1130 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1131 msgid "Rating"
1132 msgstr "דירוג"
1133
1134 #: src/input/meta.c:59
1135 msgid "Date"
1136 msgstr "תאריך"
1137
1138 #: src/input/meta.c:60
1139 msgid "Setting"
1140 msgstr "הגדרות"
1141
1142 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1143 msgid "URL"
1144 msgstr "URL"
1145
1146 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1147 msgid "Now Playing"
1148 msgstr "משמיע כעת"
1149
1150 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1151 msgid "Publisher"
1152 msgstr "מוציא לאור"
1153
1154 #: src/input/meta.c:65
1155 msgid "Encoded by"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/input/meta.c:66
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Artwork URL"
1161 msgstr "URL"
1162
1163 #: src/input/meta.c:67
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Track ID"
1166 msgstr "רצועה "
1167
1168 #: src/input/var.c:168
1169 msgid "Bookmark"
1170 msgstr "סימנייה"
1171
1172 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1173 msgid "Programs"
1174 msgstr "תכניות"
1175
1176 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1177 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1178 msgid "Chapter"
1179 msgstr "פרק"
1180
1181 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1182 msgid "Navigation"
1183 msgstr "ניווט"
1184
1185 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1186 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1187 msgid "Video Track"
1188 msgstr "רצועת וידאו"
1189
1190 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1192 msgid "Audio Track"
1193 msgstr "רצועת שמע"
1194
1195 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1196 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1197 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1198 msgid "Subtitles Track"
1199 msgstr "רצועת כתוביות"
1200
1201 #: src/input/var.c:285
1202 msgid "Next title"
1203 msgstr "כותר הבא"
1204
1205 #: src/input/var.c:290
1206 msgid "Previous title"
1207 msgstr "כותר קודם"
1208
1209 #: src/input/var.c:316
1210 #, c-format
1211 msgid "Title %i"
1212 msgstr "כותר %i"
1213
1214 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1215 #, c-format
1216 msgid "Chapter %i"
1217 msgstr "פרק %i"
1218
1219 #: src/input/var.c:378
1220 msgid "Next chapter"
1221 msgstr "הפרק הבא"
1222
1223 #: src/input/var.c:383
1224 msgid "Previous chapter"
1225 msgstr "הפרק הקודם"
1226
1227 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1228 #, c-format
1229 msgid "Media: %s"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1233 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1234 msgid "Add Interface"
1235 msgstr "הוספת ממשק"
1236
1237 #: src/interface/interface.c:92
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Console"
1240 msgstr "סגור"
1241
1242 #: src/interface/interface.c:95
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Telnet Interface"
1245 msgstr "ממשק"
1246
1247 #: src/interface/interface.c:98
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Web Interface"
1250 msgstr "ממשק"
1251
1252 #: src/interface/interface.c:101
1253 msgid "Debug logging"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/interface/interface.c:104
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Mouse Gestures"
1259 msgstr "מחוות"
1260
1261 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1262 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1263 msgid "C"
1264 msgstr "he"
1265
1266 #: src/libvlc.c:1109
1267 msgid ""
1268 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1269 "interface."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc.c:1233
1273 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1280 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1281 "in the playlist.\n"
1282 "The first item specified will be played first.\n"
1283 "\n"
1284 "Options-styles:\n"
1285 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1286 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1287 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1288 "            and that overrides previous settings.\n"
1289 "\n"
1290 "Stream MRL syntax:\n"
1291 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1292 "option=value ...]\n"
1293 "\n"
1294 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1295 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1296 "\n"
1297 "URL syntax:\n"
1298 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1299 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1300 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1301 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1302 "  screen://                      Screen capture\n"
1303 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1304 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1305 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1306 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1307 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1308 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1309 "certain time\n"
1310 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.c:1627
1314 msgid " (default enabled)"
1315 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1316
1317 #: src/libvlc.c:1628
1318 msgid " (default disabled)"
1319 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1320
1321 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Note:"
1324 msgstr "שום דבר"
1325
1326 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1327 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1331 #, c-format
1332 msgid ""
1333 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1337 msgid ""
1338 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1339 "modules."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.c:1909
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1345 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1346
1347 #: src/libvlc.c:1911
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1350 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1351
1352 #: src/libvlc.c:1913
1353 #, c-format
1354 msgid "Compiler: %s\n"
1355 msgstr "מהדר:%s\n"
1356
1357 #: src/libvlc.c:1948
1358 msgid ""
1359 "\n"
1360 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1361 msgstr ""
1362 "\n"
1363 "↵\n"
1364 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1365
1366 #: src/libvlc.c:1968
1367 msgid ""
1368 "\n"
1369 "Press the RETURN key to continue...\n"
1370 msgstr ""
1371 "\n"
1372 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1373
1374 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1375 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1376 msgid "Zoom"
1377 msgstr "זום"
1378
1379 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1380 msgid "1:4 Quarter"
1381 msgstr "1:4 רבע"
1382
1383 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1384 msgid "1:2 Half"
1385 msgstr "1:2 חצי"
1386
1387 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1388 msgid "1:1 Original"
1389 msgstr "1:1 מקורי"
1390
1391 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1392 msgid "2:1 Double"
1393 msgstr "2:1 כפול"
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1396 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1397 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1398 msgid "Auto"
1399 msgstr "אוטומטי"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:168
1402 msgid ""
1403 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1404 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1405 "related options."
1406 msgstr ""
1407 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1408 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:172
1411 msgid "Interface module"
1412 msgstr "מודול ממשק"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:174
1415 msgid ""
1416 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1417 "automatically select the best module available."
1418 msgstr ""
1419 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1420 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1423 msgid "Extra interface modules"
1424 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:180
1427 msgid ""
1428 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1429 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1430 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1431 "\", \"gestures\" ...)"
1432 msgstr ""
1433 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1434 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1435 "\"gestures\" ועוד)"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:187
1438 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1439 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:189
1442 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1443 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:191
1446 msgid ""
1447 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1448 "1=warnings, 2=debug)."
1449 msgstr ""
1450 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1451 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:194
1454 msgid "Choose which objects should print debug message"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:197
1458 msgid ""
1459 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1460 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1461 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1462 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1463 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1464 "message."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:204
1468 msgid "Be quiet"
1469 msgstr "שקט"
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:206
1472 msgid "Turn off all warning and information messages."
1473 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:208
1476 msgid "Default stream"
1477 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:210
1480 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1481 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:213
1484 msgid ""
1485 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1486 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1487 msgstr ""
1488 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1489 "\"אוטומטי\""
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:217
1492 msgid "Color messages"
1493 msgstr "הודעות צבעוניות"
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:219
1496 msgid ""
1497 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1498 "needs Linux color support for this to work."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:222
1502 msgid "Show advanced options"
1503 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:224
1506 msgid ""
1507 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1508 "available options, including those that most users should never touch."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:228
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Interface interaction"
1514 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:230
1517 msgid ""
1518 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1519 "user input is required."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:240
1523 msgid ""
1524 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1525 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1526 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1527 "the \"audio filters\" modules section."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:246
1531 msgid "Audio output module"
1532 msgstr "מודול פלט שמע"
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:248
1535 msgid ""
1536 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1537 "automatically select the best method available."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1541 msgid "Enable audio"
1542 msgstr "אפשר שמע"
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:254
1545 msgid ""
1546 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1547 "not take place, thus saving some processing power."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:258
1551 msgid "Force mono audio"
1552 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:259
1555 msgid "This will force a mono audio output."
1556 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:262
1559 msgid "Default audio volume"
1560 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:264
1563 msgid ""
1564 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1565 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:267
1568 msgid "Audio output saved volume"
1569 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:269
1572 msgid ""
1573 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1574 "should not change this option manually."
1575 msgstr ""
1576 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1577 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:272
1580 msgid "Audio output volume step"
1581 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:274
1584 msgid ""
1585 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1586 "0 to 1024."
1587 msgstr ""
1588 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:277
1591 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1592 msgstr "תדר פלט השמע"
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:279
1595 msgid ""
1596 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1597 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1598 msgstr ""
1599 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1600 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:283
1603 msgid "High quality audio resampling"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:285
1607 msgid ""
1608 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1609 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1610 "resampling algorithm will be used instead."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:290
1614 msgid "Audio desynchronization compensation"
1615 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:292
1618 msgid ""
1619 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1620 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:295
1624 msgid "Audio output channels mode"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:297
1628 msgid ""
1629 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1630 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1631 "played)."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1635 msgid "Use S/PDIF when available"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:303
1639 msgid ""
1640 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1641 "audio stream being played."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1645 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:308
1649 msgid ""
1650 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1651 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1652 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1653 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1657 msgid "On"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1661 msgid "Off"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:320
1665 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:323
1669 msgid "Audio visualizations "
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:325
1673 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:329
1677 msgid "Replay gain mode"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:331
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Select the replay gain mode"
1683 msgstr "בחרו קובץ"
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:333
1686 msgid "Replay preamp"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:335
1690 msgid ""
1691 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1692 "replay gain information"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:338
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Default replay gain"
1698 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:340
1701 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:342
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Peak protection"
1707 msgstr "הפחתת רעש"
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:344
1710 msgid "Protect against sound clipping"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:347
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Enable time streching audio"
1716 msgstr "אפשר שמע"
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:349
1719 msgid ""
1720 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1721 "audio pitch"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1726 #: modules/codec/kate.c:203
1727 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1728 msgid "None"
1729 msgstr "שום דבר"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:364
1732 msgid ""
1733 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1734 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1735 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1736 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1737 "options."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:370
1741 msgid "Video output module"
1742 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:372
1745 msgid ""
1746 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1747 "automatically select the best method available."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1751 msgid "Enable video"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:377
1755 msgid ""
1756 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1757 "not take place, thus saving some processing power."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1761 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1762 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1763 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1764 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1765 msgid "Video width"
1766 msgstr "רוחב וידאו"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:382
1769 msgid ""
1770 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1771 "characteristics."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1775 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1776 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1777 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1778 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1779 msgid "Video height"
1780 msgstr "גובה וידאו"
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:387
1783 msgid ""
1784 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1785 "video characteristics."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:390
1789 msgid "Video X coordinate"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:392
1793 msgid ""
1794 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1795 "coordinate)."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:395
1799 msgid "Video Y coordinate"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:397
1803 msgid ""
1804 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1805 "coordinate)."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:400
1809 msgid "Video title"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:402
1813 msgid ""
1814 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1815 "interface)."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:405
1819 msgid "Video alignment"
1820 msgstr "יישור וידאו"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:407
1823 msgid ""
1824 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1825 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1826 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1831 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1832 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1833 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1834 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1835 msgid "Center"
1836 msgstr "מרכז"
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1839 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1840 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1841 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1842 #: modules/video_filter/rss.c:174
1843 msgid "Top"
1844 msgstr "למעלה"
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1847 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1848 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1849 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1850 #: modules/video_filter/rss.c:174
1851 msgid "Bottom"
1852 msgstr "למטה"
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1855 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1856 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1857 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1858 #: modules/video_filter/rss.c:175
1859 msgid "Top-Left"
1860 msgstr "שמאל למעלה"
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1863 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1864 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1865 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1866 #: modules/video_filter/rss.c:175
1867 msgid "Top-Right"
1868 msgstr "ימין למעלה"
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1871 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1872 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1873 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1874 #: modules/video_filter/rss.c:175
1875 msgid "Bottom-Left"
1876 msgstr "שמאל למטה"
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1879 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1880 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1881 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1882 #: modules/video_filter/rss.c:175
1883 msgid "Bottom-Right"
1884 msgstr "ימין למטה"
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:415
1887 msgid "Zoom video"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:417
1891 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:419
1895 msgid "Grayscale video output"
1896 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:421
1899 msgid ""
1900 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1901 "save some processing power."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:424
1905 msgid "Embedded video"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:426
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Embed the video output in the main interface."
1911 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1914 #, fuzzy
1915 msgid "X11 display"
1916 msgstr "תצוגה"
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:430
1919 msgid ""
1920 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1921 "DISPLAY environment variable."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:433
1925 msgid "Fullscreen video output"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:435
1929 msgid "Start video in fullscreen mode"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:437
1933 msgid "Overlay video output"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:439
1937 msgid ""
1938 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1939 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1944 msgid "Always on top"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:444
1948 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:446
1952 msgid "Enable wallpaper mode "
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:448
1956 msgid ""
1957 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:451
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Show media title on video"
1963 msgstr "מקודד כתוביות"
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:453
1966 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:455
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Show video title for x milliseconds"
1972 msgstr "מקודד כתוביות"
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:457
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1977 msgstr "מקודד כתוביות"
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:459
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Position of video title"
1982 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:461
1985 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:463
1989 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:466
1993 msgid ""
1994 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1995 "3000 ms (3 sec.)"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1999 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
2000 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2001 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
2002 msgid "Deinterlace"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
2006 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Deinterlace mode"
2009 msgstr "מודול ממשק"
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:481
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2014 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2017 msgid "Discard"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2021 msgid "Blend"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2025 msgid "Mean"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2029 msgid "Bob"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2033 msgid "Linear"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:496
2037 msgid "Disable screensaver"
2038 msgstr "מנע שומר מסך"
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:497
2041 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2042 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:499
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2047 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:500
2050 #, fuzzy
2051 msgid ""
2052 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2053 "computer being suspended because of inactivity."
2054 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:503
2057 msgid "Window decorations"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:505
2061 msgid ""
2062 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2063 "giving a \"minimal\" window."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:508
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Video output filter module"
2069 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:510
2072 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:512
2076 msgid "Video filter module"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:514
2080 msgid ""
2081 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2082 "instance deinterlacing, or distort the video."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:518
2086 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:520
2090 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Video snapshot file prefix"
2096 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:526
2099 msgid "Video snapshot format"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:528
2103 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:530
2107 msgid "Display video snapshot preview"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:532
2111 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:534
2115 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:536
2119 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:538
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Video snapshot width"
2125 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:540
2128 msgid ""
2129 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2130 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:544
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Video snapshot height"
2136 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:546
2139 msgid ""
2140 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2141 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2142 "ratio."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:550
2146 msgid "Video cropping"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:552
2150 msgid ""
2151 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2152 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:556
2156 msgid "Source aspect ratio"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:558
2160 msgid ""
2161 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2162 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2163 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2164 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2165 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:565
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Video Auto Scaling"
2171 msgstr "הגדרות וידאו"
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:567
2174 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:569
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Video scaling factor"
2180 msgstr "עיוות"
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:571
2183 msgid ""
2184 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2185 "Default value is 1.0 (original video size)."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:574
2189 msgid "Custom crop ratios list"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:576
2193 msgid ""
2194 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2195 "crop ratios list."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:579
2199 msgid "Custom aspect ratios list"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:581
2203 msgid ""
2204 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2205 "aspect ratio list."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:584
2209 msgid "Fix HDTV height"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:586
2213 msgid ""
2214 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2215 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2216 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:591
2220 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:593
2224 msgid ""
2225 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2226 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2227 "order to keep proportions."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2231 msgid "Skip frames"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:599
2235 msgid ""
2236 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2237 "computer is not powerful enough"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:602
2241 msgid "Drop late frames"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:604
2245 msgid ""
2246 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2247 "intended display date)."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:607
2251 msgid "Quiet synchro"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:609
2255 msgid ""
2256 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2257 "synchronization mechanism."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:612
2261 msgid "Key press events"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:614
2265 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Mouse events"
2271 msgstr "מחוות"
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:618
2274 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:626
2278 msgid ""
2279 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2280 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2281 "channel."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:630
2285 msgid "Clock reference average counter"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:632
2289 msgid ""
2290 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2291 "to 10000."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:635
2295 msgid "Clock synchronisation"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:637
2299 msgid ""
2300 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2301 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:641
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Clock jitter"
2307 msgstr "אקווילייזר"
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:643
2310 msgid ""
2311 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2312 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2316 msgid "Network synchronisation"
2317 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:647
2320 msgid ""
2321 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2322 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2326 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2329 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2330 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2333 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2334 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2335 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2336 msgid "Default"
2337 msgstr "ברירת מחדל"
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2340 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2341 msgid "Enable"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2345 msgid "UDP port"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:657
2349 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:659
2353 msgid "MTU of the network interface"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:661
2357 msgid ""
2358 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2359 "over the network (in bytes)."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2363 msgid "Hop limit (TTL)"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2367 msgid ""
2368 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2369 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2370 "in default)."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:672
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Multicast output interface"
2376 msgstr "ממשק מינימלי"
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:674
2379 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:676
2383 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:678
2387 msgid ""
2388 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2389 "table."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:681
2393 msgid "DiffServ Code Point"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:682
2397 msgid ""
2398 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2399 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:688
2403 msgid ""
2404 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2405 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:694
2409 msgid ""
2410 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2411 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2412 "(like DVB streams for example)."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:700
2416 msgid "Audio track"
2417 msgstr "רצועת שמע"
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:702
2420 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:705
2424 msgid "Subtitles track"
2425 msgstr "רצועת כתוביות"
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:707
2428 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:710
2432 msgid "Audio language"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:712
2436 msgid ""
2437 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2438 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2439 "language)."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:715
2443 msgid "Subtitle language"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:717
2447 msgid ""
2448 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2449 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:721
2453 msgid "Audio track ID"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:723
2457 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:725
2461 msgid "Subtitles track ID"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:727
2465 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:729
2469 msgid "Input repetitions"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:731
2473 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:733
2477 msgid "Start time"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:735
2481 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:737
2485 msgid "Stop time"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:739
2489 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:741
2493 msgid "Run time"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:743
2497 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:745
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Fast seek"
2503 msgstr "נגינה מהירה"
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:747
2506 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:749
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Playback speed"
2512 msgstr "נגן"
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:751
2515 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:753
2519 msgid "Input list"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:755
2523 msgid ""
2524 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2525 "together after the normal one."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:758
2529 msgid "Input slave (experimental)"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:760
2533 msgid ""
2534 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2535 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2536 "inputs."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:764
2540 msgid "Bookmarks list for a stream"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:766
2544 msgid ""
2545 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2546 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2547 "{...}\""
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:770
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Record directory or filename"
2553 msgstr "תיקיית הקלטות"
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:772
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2558 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:774
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Prefer native stream recording"
2563 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:776
2566 msgid ""
2567 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2568 "output module"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:779
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Timeshift directory"
2574 msgstr "תיקיית הקלטות"
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:781
2577 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:783
2581 msgid "Timeshift granularity"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:785
2585 msgid ""
2586 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2587 "to store the timeshifted streams."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:790
2591 msgid ""
2592 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2593 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2594 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2595 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:796
2599 msgid "Force subtitle position"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:798
2603 msgid ""
2604 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2605 "over the movie. Try several positions."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:801
2609 msgid "Enable sub-pictures"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:803
2613 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2618 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2619 msgid "On Screen Display"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:807
2623 msgid ""
2624 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2625 "Display)."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:810
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Text rendering module"
2631 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:812
2634 msgid ""
2635 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2636 "instance."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:814
2640 msgid "Subpictures filter module"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:816
2644 msgid ""
2645 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2646 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:819
2650 msgid "Autodetect subtitle files"
2651 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:821
2654 msgid ""
2655 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2656 "(based on the filename of the movie)."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:824
2660 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:826
2664 msgid ""
2665 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2666 "Options are:\n"
2667 "0 = no subtitles autodetected\n"
2668 "1 = any subtitle file\n"
2669 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2670 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2671 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:834
2675 msgid "Subtitle autodetection paths"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:836
2679 msgid ""
2680 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2681 "found in the current directory."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:839
2685 msgid "Use subtitle file"
2686 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:841
2689 msgid ""
2690 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2691 "subtitle file."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:844
2695 msgid "DVD device"
2696 msgstr "התקן DVD"
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:847
2699 msgid ""
2700 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2701 "the drive letter (eg. D:)"
2702 msgstr ""
2703 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2704 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:851
2707 msgid "This is the default DVD device to use."
2708 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:854
2711 msgid "VCD device"
2712 msgstr "התקן VCD"
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:856
2715 msgid "This is the default VCD device to use."
2716 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:858
2719 msgid "Audio CD device"
2720 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:860
2723 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2724 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:862
2727 msgid "Force IPv6"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:864
2731 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:866
2735 msgid "Force IPv4"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:868
2739 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:870
2743 msgid "TCP connection timeout"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:872
2747 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:874
2751 msgid "SOCKS server"
2752 msgstr "שרת SOCKS"
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:876
2755 msgid ""
2756 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2757 "used for all TCP connections"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:879
2761 msgid "SOCKS user name"
2762 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:881
2765 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:883
2769 msgid "SOCKS password"
2770 msgstr "סיסמת SOCKS"
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:885
2773 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:887
2777 msgid "Title metadata"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:889
2781 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:891
2785 msgid "Author metadata"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:893
2789 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:895
2793 msgid "Artist metadata"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:897
2797 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:899
2801 msgid "Genre metadata"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:901
2805 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:903
2809 msgid "Copyright metadata"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:905
2813 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:907
2817 msgid "Description metadata"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:909
2821 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:911
2825 msgid "Date metadata"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:913
2829 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:915
2833 msgid "URL metadata"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:917
2837 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:921
2841 msgid ""
2842 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2843 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2844 "can break playback of all your streams."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:925
2848 msgid "Preferred decoders list"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:927
2852 msgid ""
2853 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2854 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2855 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:932
2859 msgid "Preferred encoders list"
2860 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:934
2863 msgid ""
2864 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:937
2868 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:939
2872 msgid ""
2873 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2874 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:948
2878 msgid ""
2879 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2880 "subsystem."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:951
2884 msgid "Default stream output chain"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:953
2888 msgid ""
2889 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2890 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2891 "all streams."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:957
2895 msgid "Enable streaming of all ES"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:959
2899 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:961
2903 msgid "Display while streaming"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:963
2907 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:965
2911 msgid "Enable video stream output"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:967
2915 msgid ""
2916 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2917 "facility when this last one is enabled."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:970
2921 msgid "Enable audio stream output"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:972
2925 msgid ""
2926 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2927 "facility when this last one is enabled."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:975
2931 msgid "Enable SPU stream output"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:977
2935 msgid ""
2936 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2937 "facility when this last one is enabled."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:980
2941 msgid "Keep stream output open"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:982
2945 msgid ""
2946 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2947 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2948 "specified)"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:986
2952 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:988
2956 msgid ""
2957 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2958 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:991
2962 msgid "Preferred packetizer list"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:993
2966 msgid ""
2967 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:996
2971 msgid "Mux module"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:998
2975 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:1000
2979 msgid "Access output module"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:1002
2983 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:1004
2987 msgid "Control SAP flow"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:1006
2991 msgid ""
2992 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2993 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:1010
2997 msgid "SAP announcement interval"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:1012
3001 msgid ""
3002 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3003 "between SAP announcements."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:1021
3007 msgid ""
3008 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3009 "always leave all these enabled."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:1024
3013 msgid "Enable CPU MMX support"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:1026
3017 msgid ""
3018 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3019 "of them."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:1029
3023 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:1031
3027 msgid ""
3028 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3029 "advantage of them."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:1034
3033 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:1036
3037 msgid ""
3038 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3039 "advantage of them."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:1039
3043 msgid "Enable CPU SSE support"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:1041
3047 msgid ""
3048 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3049 "of them."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:1044
3053 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1046
3057 msgid ""
3058 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3059 "of them."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:1049
3063 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:1051
3067 msgid ""
3068 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3069 "of them."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:1054
3073 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1056
3077 msgid ""
3078 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3079 "advantage of them."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1059
3083 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1061
3087 msgid ""
3088 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3089 "advantage of them."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:1064
3093 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:1066
3097 msgid ""
3098 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3099 "advantage of them."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1069
3103 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:1071
3107 msgid ""
3108 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3109 "advantage of them."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1076
3113 msgid ""
3114 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3115 "you really know what you are doing."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1079
3119 msgid "Memory copy module"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1081
3123 msgid ""
3124 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3125 "select the fastest one supported by your hardware."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1084
3129 msgid "Access module"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1086
3133 msgid ""
3134 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3135 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3136 "option unless you really know what you are doing."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1090
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Stream filter module"
3142 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1092
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3147 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1094
3150 msgid "Demux module"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1096
3154 msgid ""
3155 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3156 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3157 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3158 "you really know what you are doing."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1101
3162 msgid "Allow real-time priority"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1103
3166 msgid ""
3167 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3168 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3169 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3170 "only activate this if you know what you're doing."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1109
3174 msgid "Adjust VLC priority"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1111
3178 msgid ""
3179 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3180 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3181 "VLC instances."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1115
3185 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1117
3189 msgid ""
3190 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1120
3194 msgid "Modules search path"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1122
3198 msgid ""
3199 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3200 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1125
3204 msgid "Data search path"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1127
3208 msgid "Override the default data/share search path."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1129
3212 msgid "VLM configuration file"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1131
3216 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1133
3220 msgid "Use a plugins cache"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1135
3224 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1137
3228 msgid "Locally collect statistics"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1139
3232 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1141
3236 msgid "Run as daemon process"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1143
3240 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1145
3244 msgid "Write process id to file"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1147
3248 msgid "Writes process id into specified file."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1149
3252 msgid "Log to file"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1151
3256 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1153
3260 msgid "Log to syslog"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1155
3264 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1157
3268 msgid "Allow only one running instance"
3269 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1160
3272 msgid ""
3273 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3274 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3275 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3276 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3277 "running instance or enqueue it."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1167
3281 #, fuzzy
3282 msgid ""
3283 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3284 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3285 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3286 "This option will allow you to play the file with the already running "
3287 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3288 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3289 msgstr ""
3290 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3291 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3292 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3293 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1176
3296 msgid "VLC is started from file association"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1178
3300 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1181
3304 #, fuzzy
3305 msgid "One instance when started from file"
3306 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1183
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3311 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1185
3314 msgid "Increase the priority of the process"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1187
3318 msgid ""
3319 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3320 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3321 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3322 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3323 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3324 "machine."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1195
3328 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3329 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1197
3332 msgid ""
3333 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3334 "playing current item."
3335 msgstr ""
3336 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3337 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1206
3340 msgid ""
3341 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3342 "overridden in the playlist dialog box."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1209
3346 msgid "Automatically preparse files"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1211
3350 msgid ""
3351 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3352 "metadata)."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1214
3356 msgid "Album art policy"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1216
3360 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1222
3364 msgid "Manual download only"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1223
3368 msgid "When track starts playing"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1224
3372 msgid "As soon as track is added"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1226
3376 msgid "Services discovery modules"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1228
3380 msgid ""
3381 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3382 "Typical values are sap, hal, ..."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1231
3386 msgid "Play files randomly forever"
3387 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1233
3390 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1235
3394 msgid "Repeat all"
3395 msgstr "חזור על הכל"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1237
3398 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1239
3402 msgid "Repeat current item"
3403 msgstr "חזור על הנוכחי"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1241
3406 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1243
3410 msgid "Play and stop"
3411 msgstr "נגן והפסק"
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1245
3414 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1247
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Play and exit"
3420 msgstr "נגן והפסק"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1249
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3425 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1251
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Play and pause"
3430 msgstr "נגן והפסק"
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1253
3433 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1255
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Use media library"
3439 msgstr "נגן המדיה VLC"
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1257
3442 msgid ""
3443 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3444 "VLC."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1260
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Display playlist tree"
3450 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1262
3453 msgid ""
3454 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3455 "directory."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1271
3459 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3463 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3464 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3465 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3466 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3469 msgid "Fullscreen"
3470 msgstr "מסך מלא"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1275
3473 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3474 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1276
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Leave fullscreen"
3479 msgstr "מסך מלא"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1277
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3484 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1278
3487 msgid "Play/Pause"
3488 msgstr "נגן/השהה"
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1279
3491 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3492 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1280
3495 msgid "Pause only"
3496 msgstr "השהייה בלבד"
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1281
3499 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3500 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1282
3503 msgid "Play only"
3504 msgstr "נגינה בלבד"
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1283
3507 msgid "Select the hotkey to use to play."
3508 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3511 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3513 msgid "Faster"
3514 msgstr "נגינה מהירה"
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3517 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3518 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3521 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3522 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3523 msgid "Slower"
3524 msgstr "נגינה איטית"
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3527 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3528 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3531 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Normal rate"
3534 msgstr "גודל רגיל"
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1289
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3539 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Faster (fine)"
3544 msgstr "נגינה מהירה"
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Slower (fine)"
3549 msgstr "נגינה איטית"
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3552 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3553 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3554 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3555 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3557 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3558 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3559 msgid "Next"
3560 msgstr "הבא"
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1295
3563 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3564 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3567 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3568 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3569 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3570 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3571 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3572 msgid "Previous"
3573 msgstr "הקודם"
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1297
3576 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3577 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3580 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3581 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3582 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3583 #: modules/misc/notify/xosd.c:231
3584 msgid "Stop"
3585 msgstr "עצור"
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1299
3588 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3592 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3593 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3594 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3595 msgid "Position"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1301
3599 msgid "Select the hotkey to display the position."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1303
3603 msgid "Very short backwards jump"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1305
3607 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1306
3611 msgid "Short backwards jump"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1308
3615 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1309
3619 msgid "Medium backwards jump"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1311
3623 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1312
3627 msgid "Long backwards jump"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1314
3631 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1316
3635 msgid "Very short forward jump"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1318
3639 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1319
3643 msgid "Short forward jump"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1321
3647 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1322
3651 msgid "Medium forward jump"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1324
3655 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1325
3659 msgid "Long forward jump"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1327
3663 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Next frame"
3669 msgstr "רצועה הבאה"
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1330
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3674 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1332
3677 msgid "Very short jump length"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1333
3681 msgid "Very short jump length, in seconds."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1334
3685 msgid "Short jump length"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1335
3689 msgid "Short jump length, in seconds."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1336
3693 msgid "Medium jump length"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1337
3697 msgid "Medium jump length, in seconds."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1338
3701 msgid "Long jump length"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1339
3705 msgid "Long jump length, in seconds."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3709 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3710 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3711 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3712 msgid "Quit"
3713 msgstr "יציאה"
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1342
3716 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3717 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1343
3720 msgid "Navigate up"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1344
3724 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1345
3728 msgid "Navigate down"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1346
3732 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1347
3736 msgid "Navigate left"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1348
3740 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1349
3744 msgid "Navigate right"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1350
3748 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1351
3752 msgid "Activate"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1352
3756 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1353
3760 msgid "Go to the DVD menu"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1354
3764 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1355
3768 msgid "Select previous DVD title"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1356
3772 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1357
3776 msgid "Select next DVD title"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1358
3780 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1359
3784 msgid "Select prev DVD chapter"
3785 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1360
3788 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3789 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1361
3792 msgid "Select next DVD chapter"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1362
3796 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3797 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1363
3800 msgid "Volume up"
3801 msgstr "הגבר עוצמה"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1364
3804 msgid "Select the key to increase audio volume."
3805 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1365
3808 msgid "Volume down"
3809 msgstr "הנמך עוצמה"
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1366
3812 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3813 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3816 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3817 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3819 msgid "Mute"
3820 msgstr "השתק"
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1368
3823 msgid "Select the key to mute audio."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1369
3827 msgid "Subtitle delay up"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1370
3831 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1371
3835 msgid "Subtitle delay down"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1372
3839 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1373
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Subtitle position up"
3845 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1374
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3850 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1375
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Subtitle position down"
3855 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1376
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3860 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1377
3863 msgid "Audio delay up"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1378
3867 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1379
3871 msgid "Audio delay down"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1380
3875 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1387
3879 msgid "Play playlist bookmark 1"
3880 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1388
3883 msgid "Play playlist bookmark 2"
3884 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1389
3887 msgid "Play playlist bookmark 3"
3888 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1390
3891 msgid "Play playlist bookmark 4"
3892 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1391
3895 msgid "Play playlist bookmark 5"
3896 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1392
3899 msgid "Play playlist bookmark 6"
3900 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1393
3903 msgid "Play playlist bookmark 7"
3904 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1394
3907 msgid "Play playlist bookmark 8"
3908 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1395
3911 msgid "Play playlist bookmark 9"
3912 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1396
3915 msgid "Play playlist bookmark 10"
3916 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1397
3919 msgid "Select the key to play this bookmark."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1398
3923 msgid "Set playlist bookmark 1"
3924 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1399
3927 msgid "Set playlist bookmark 2"
3928 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1400
3931 msgid "Set playlist bookmark 3"
3932 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1401
3935 msgid "Set playlist bookmark 4"
3936 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1402
3939 msgid "Set playlist bookmark 5"
3940 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1403
3943 msgid "Set playlist bookmark 6"
3944 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1404
3947 msgid "Set playlist bookmark 7"
3948 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1405
3951 msgid "Set playlist bookmark 8"
3952 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1406
3955 msgid "Set playlist bookmark 9"
3956 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1407
3959 msgid "Set playlist bookmark 10"
3960 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1408
3963 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1410
3967 msgid "Playlist bookmark 1"
3968 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1411
3971 msgid "Playlist bookmark 2"
3972 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1412
3975 msgid "Playlist bookmark 3"
3976 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1413
3979 msgid "Playlist bookmark 4"
3980 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1414
3983 msgid "Playlist bookmark 5"
3984 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1415
3987 msgid "Playlist bookmark 6"
3988 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1416
3991 msgid "Playlist bookmark 7"
3992 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1417
3995 msgid "Playlist bookmark 8"
3996 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1418
3999 msgid "Playlist bookmark 9"
4000 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1419
4003 msgid "Playlist bookmark 10"
4004 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1421
4007 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1423
4011 msgid "Go back in browsing history"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1424
4015 msgid ""
4016 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4017 "history."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1425
4021 msgid "Go forward in browsing history"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1426
4025 msgid ""
4026 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4027 "history."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1428
4031 msgid "Cycle audio track"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1429
4035 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1430
4039 msgid "Cycle subtitle track"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1431
4043 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1432
4047 msgid "Cycle source aspect ratio"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1433
4051 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1434
4055 msgid "Cycle video crop"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1435
4059 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1436
4063 msgid "Toggle autoscaling"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1437
4067 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1438
4071 msgid "Increase scale factor"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1439
4075 msgid "Increase scale factor."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1440
4079 msgid "Decrease scale factor"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1441
4083 msgid "Decrease scale factor."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1442
4087 msgid "Cycle deinterlace modes"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1443
4091 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1444
4095 msgid "Show interface"
4096 msgstr "הצג ממשק"
4097
4098 #: src/libvlc-module.c:1445
4099 msgid "Raise the interface above all other windows."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1446
4103 msgid "Hide interface"
4104 msgstr "החבא ממשק"
4105
4106 #: src/libvlc-module.c:1447
4107 msgid "Lower the interface below all other windows."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1448
4111 msgid "Take video snapshot"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1449
4115 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4119 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4120 #: modules/stream_out/record.c:60
4121 msgid "Record"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1452
4125 msgid "Record access filter start/stop."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1453
4129 msgid "Dump"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1454
4133 msgid "Media dump access filter trigger."
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1456
4137 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1457
4141 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1460
4145 msgid "Toggle random playlist playback"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Un-Zoom"
4151 msgstr "זום"
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4154 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4158 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4162 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4166 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4170 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4174 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4180 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4183 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/libvlc-module.c:1488
4187 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1490
4191 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4195 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1494
4199 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:1495
4203 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:1496
4207 msgid "Highlight widget on the right"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:1498
4211 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/libvlc-module.c:1499
4215 msgid "Highlight widget on the left"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/libvlc-module.c:1501
4219 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:1502
4223 msgid "Highlight widget on top"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:1504
4227 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:1505
4231 msgid "Highlight widget below"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/libvlc-module.c:1507
4235 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:1508
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Select current widget"
4241 msgstr "חזור על הנוכחי"
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1510
4244 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1512
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Cycle through audio devices"
4250 msgstr "התקן שמע"
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1513
4253 msgid "Cycle through available audio devices"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4257 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4258 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4259 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4260 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4261 msgid "Snapshot"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:1700
4265 msgid "Window properties"
4266 msgstr "מאפייני חלון"
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:1759
4269 msgid "Subpictures"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4273 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4274 #: modules/demux/subtitle.c:73
4275 msgid "Subtitles"
4276 msgstr "כתוביות"
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4279 msgid "Overlays"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:1793
4283 msgid "Track settings"
4284 msgstr "הגדרות רצועה"
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:1823
4287 msgid "Playback control"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:1850
4291 msgid "Default devices"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:1859
4295 msgid "Network settings"
4296 msgstr "הגדרות רשת"
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:1871
4299 msgid "Socks proxy"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4303 msgid "Metadata"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:1931
4307 msgid "Decoders"
4308 msgstr "מפענחים"
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4311 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4312 msgid "Input"
4313 msgstr "קלט"
4314
4315 #: src/libvlc-module.c:1977
4316 msgid "VLM"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/libvlc-module.c:2009
4320 msgid "CPU"
4321 msgstr "מעבד"
4322
4323 #: src/libvlc-module.c:2038
4324 msgid "Special modules"
4325 msgstr "מודולים מיוחדים"
4326
4327 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4328 msgid "Plugins"
4329 msgstr "תוספים"
4330
4331 #: src/libvlc-module.c:2055
4332 msgid "Performance options"
4333 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4334
4335 #: src/libvlc-module.c:2203
4336 msgid "Hot keys"
4337 msgstr "קיצורי מקלדת"
4338
4339 #: src/libvlc-module.c:2645
4340 msgid "Jump sizes"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/libvlc-module.c:2722
4344 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/libvlc-module.c:2725
4348 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/libvlc-module.c:2727
4352 msgid ""
4353 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4354 "--help-verbose)"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/libvlc-module.c:2730
4358 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/libvlc-module.c:2732
4362 msgid "print a list of available modules"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/libvlc-module.c:2734
4366 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/libvlc-module.c:2736
4370 msgid ""
4371 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4372 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/libvlc-module.c:2740
4376 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/libvlc-module.c:2742
4380 msgid "reset the current config to the default values"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/libvlc-module.c:2744
4384 msgid "use alternate config file"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/libvlc-module.c:2746
4388 msgid "resets the current plugins cache"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/libvlc-module.c:2748
4392 msgid "print version information"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/libvlc-module.c:2788
4396 msgid "main program"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/misc/update.c:487
4400 #, c-format
4401 msgid "%.1f GiB"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/misc/update.c:489
4405 #, c-format
4406 msgid "%.1f MiB"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/misc/update.c:491
4410 #, c-format
4411 msgid "%.1f KiB"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/misc/update.c:493
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid "%ld B"
4417 msgstr "%d  Hz"
4418
4419 #: src/misc/update.c:585
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Saving file failed"
4422 msgstr "שמור קובץ"
4423
4424 #: src/misc/update.c:586
4425 #, c-format
4426 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/misc/update.c:602
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "%s\n"
4433 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/misc/update.c:605
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Downloading ..."
4439 msgstr "מוריד..."
4440
4441 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4442 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4443 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4444 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4445 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4446 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4447 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4450 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4451 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4452 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4453 msgid "Cancel"
4454 msgstr "ביטול"
4455
4456 #: src/misc/update.c:624
4457 #, c-format
4458 msgid ""
4459 "%s\n"
4460 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/misc/update.c:641
4464 #, c-format
4465 msgid ""
4466 "%s\n"
4467 "Done %s (100.0%%)"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/misc/update.c:661
4471 #, fuzzy
4472 msgid "File could not be verified"
4473 msgstr "החבא ממשק"
4474
4475 #: src/misc/update.c:662
4476 #, c-format
4477 msgid ""
4478 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4479 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Invalid signature"
4485 msgstr "בחירה לא תקנית"
4486
4487 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4488 #, c-format
4489 msgid ""
4490 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4491 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/misc/update.c:698
4495 #, fuzzy
4496 msgid "File not verifiable"
4497 msgstr "החבא ממשק"
4498
4499 #: src/misc/update.c:699
4500 #, c-format
4501 msgid ""
4502 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4503 "was deleted."
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4507 #, fuzzy
4508 msgid "File corrupted"
4509 msgstr "שם קובץ"
4510
4511 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4512 #, c-format
4513 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/misc/update.c:734
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Update VLC media player"
4519 msgstr "נגן המדיה VLC"
4520
4521 #: src/misc/update.c:735
4522 msgid ""
4523 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4524 "install it now?"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/misc/update.c:736
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Install"
4530 msgstr "תעשייתי"
4531
4532 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4533 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4534 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4535 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4536 #: modules/access/bda/bda.c:169
4537 msgid "Undefined"
4538 msgstr "לא מוגדר"
4539
4540 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4541 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4542 msgid "Post processing"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4546 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4547 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4548 msgid "Crop"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4552 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4553 msgid "Aspect-ratio"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Autoscale video"
4559 msgstr "קידוד"
4560
4561 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Scale factor"
4564 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
4565
4566 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4567 msgid "3D Now! memcpy"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4571 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4575 #: modules/access_output/shout.c:94
4576 msgid "Samplerate"
4577 msgstr "קצב דגימה"
4578
4579 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4580 msgid ""
4581 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4582 "48000)"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4586 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4588 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4589 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4590 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4591 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4592 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4593 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4594 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4595 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4596 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4597 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4598 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4599 msgid "Caching value in ms"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/alsa.c:77
4603 msgid ""
4604 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/alsa.c:81
4608 msgid ""
4609 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4610 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4611 "use alsa://hw:0,1 ."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/alsa.c:89
4615 msgid "Alsa"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/alsa.c:90
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Alsa audio capture input"
4621 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4622
4623 #: modules/access/bd/bd.c:54
4624 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/bd/bd.c:61
4628 msgid "BD"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/bd/bd.c:62
4632 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4636 msgid ""
4637 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4642 msgid "Adapter card to tune"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4646 msgid ""
4647 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4648 "n>=0."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4652 msgid "Device number to use on adapter"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4657 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4658 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4662 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/bda/bda.c:62
4666 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Inversion mode"
4672 msgstr "המרות מ- "
4673
4674 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4675 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4679 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4683 msgid ""
4684 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4685 "disable this feature if you experience some trouble."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Budget mode"
4691 msgstr "מצב שקט"
4692
4693 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4694 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/bda/bda.c:82
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Network Identifier"
4700 msgstr "הגדרות רשת"
4701
4702 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4703 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4707 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4711 msgid "LNB voltage"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4715 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4719 msgid "High LNB voltage"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4723 msgid ""
4724 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4725 "supported by all frontends."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4729 msgid "22 kHz tone"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4733 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4737 msgid "Transponder FEC"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4741 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4745 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4749 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/bda/bda.c:106
4753 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4757 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/bda/bda.c:109
4761 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4765 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/bda/bda.c:113
4769 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Modulation type"
4775 msgstr "גלאי תנועה"
4776
4777 #: modules/access/bda/bda.c:117
4778 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/bda/bda.c:121
4782 msgid "QAM16"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/bda/bda.c:121
4786 msgid "QAM32"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/bda/bda.c:121
4790 msgid "QAM64"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/bda/bda.c:121
4794 msgid "QAM128"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/bda/bda.c:121
4798 msgid "QAM256"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/bda/bda.c:122
4802 #, fuzzy
4803 msgid "BPSK"
4804 msgstr "PS"
4805
4806 #: modules/access/bda/bda.c:122
4807 #, fuzzy
4808 msgid "QPSK"
4809 msgstr "PS"
4810
4811 #: modules/access/bda/bda.c:122
4812 msgid "8VSB"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/bda/bda.c:122
4816 msgid "16VSB"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4820 #, fuzzy
4821 msgid "ATSC Major Channel"
4822 msgstr "ערוצי שמע"
4823
4824 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4825 #, fuzzy
4826 msgid "ATSC Minor Channel"
4827 msgstr "ערוצי שמע"
4828
4829 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4830 msgid "ATSC Physical Channel"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/bda/bda.c:133
4834 #, fuzzy
4835 msgid "FEC rate"
4836 msgstr "קצב פריימים"
4837
4838 #: modules/access/bda/bda.c:134
4839 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4843 msgid "1/2"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4847 msgid "2/3"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4851 msgid "3/4"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4855 msgid "5/6"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4859 msgid "7/8"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4863 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/bda/bda.c:141
4867 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4871 msgid "Terrestrial bandwidth"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4875 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4879 #, fuzzy
4880 msgid "6 MHz"
4881 msgstr "%d  Hz"
4882
4883 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4884 #, fuzzy
4885 msgid "7 MHz"
4886 msgstr "%d  Hz"
4887
4888 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4889 #, fuzzy
4890 msgid "8 MHz"
4891 msgstr "%d  Hz"
4892
4893 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4894 msgid "Terrestrial guard interval"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/bda/bda.c:154
4898 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/bda/bda.c:157
4902 msgid "1/4"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/bda/bda.c:157
4906 msgid "1/8"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/bda/bda.c:157
4910 msgid "1/16"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/bda/bda.c:157
4914 msgid "1/32"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4918 msgid "Terrestrial transmission mode"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/bda/bda.c:160
4922 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/bda/bda.c:163
4926 msgid "2k"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/bda/bda.c:163
4930 msgid "8k"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4934 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/bda/bda.c:166
4938 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/bda/bda.c:169
4942 msgid "1"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/bda/bda.c:169
4946 msgid "2"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/bda/bda.c:169
4950 msgid "4"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/bda/bda.c:172
4954 msgid "Satellite Azimuth"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/bda/bda.c:173
4958 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/bda/bda.c:174
4962 msgid "Satellite Elevation"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/bda/bda.c:175
4966 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/bda/bda.c:176
4970 msgid "Satellite Longitude"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/bda/bda.c:178
4974 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/bda/bda.c:179
4978 msgid "Satellite Polarisation"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/bda/bda.c:180
4982 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Horizontal"
4988 msgstr "הפוך אופקית"
4989
4990 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Vertical"
4993 msgstr "מטאל"
4994
4995 #: modules/access/bda/bda.c:184
4996 msgid "Circular Left"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/bda/bda.c:184
5000 msgid "Circular Right"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/bda/bda.c:185
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Satellite Range Code"
5006 msgstr "מצב שקט"
5007
5008 #: modules/access/bda/bda.c:186
5009 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/bda/bda.c:188
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Network Name"
5015 msgstr "רשת: "
5016
5017 #: modules/access/bda/bda.c:189
5018 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/bda/bda.c:190
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Network Name to Create"
5024 msgstr "שדר מהרשת..."
5025
5026 #: modules/access/bda/bda.c:191
5027 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5031 #, fuzzy
5032 msgid "DVB"
5033 msgstr "DVD"
5034
5035 #: modules/access/bda/bda.c:195
5036 #, fuzzy
5037 msgid "DirectShow DVB input"
5038 msgstr "פלט שמע DirectX"
5039
5040 #: modules/access/cdda.c:63
5041 msgid ""
5042 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5043 "milliseconds."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5047 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5048 msgid "Audio CD"
5049 msgstr "תקליטור שמע"
5050
5051 #: modules/access/cdda.c:68
5052 msgid "Audio CD input"
5053 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5054
5055 #: modules/access/cdda.c:74
5056 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/cdda.c:87
5060 #, fuzzy
5061 msgid "CDDB Server"
5062 msgstr "שרת CDDB"
5063
5064 #: modules/access/cdda.c:88
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Address of the CDDB server to use."
5067 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5068
5069 #: modules/access/cdda.c:89
5070 #, fuzzy
5071 msgid "CDDB port"
5072 msgstr "אמן CDDB"
5073
5074 #: modules/access/cdda.c:90
5075 msgid "CDDB Server port to use."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/cdda.c:506
5079 #, fuzzy, c-format
5080 msgid "Audio CD - Track %02i"
5081 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5082
5083 #: modules/access/dc1394.c:69
5084 #, fuzzy
5085 msgid "dc1394 input"
5086 msgstr "אין קלט"
5087
5088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5089 msgid "Cable"
5090 msgstr "כבלים"
5091
5092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5093 msgid "Antenna"
5094 msgstr "אנטנה"
5095
5096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5097 msgid "TV"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5101 #, fuzzy
5102 msgid "FM radio"
5103 msgstr "השתק שמע"
5104
5105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5106 #, fuzzy
5107 msgid "AM radio"
5108 msgstr "השתק שמע"
5109
5110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5111 #, fuzzy
5112 msgid "DSS"
5113 msgstr "RSS"
5114
5115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5116 msgid ""
5117 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5118 "milliseconds."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5123 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5124 msgid "Video device name"
5125 msgstr "שם התקן וידאו"
5126
5127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5128 #, fuzzy
5129 msgid ""
5130 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5131 "don't specify anything, the default device will be used."
5132 msgstr ""
5133 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5134
5135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5138 msgid "Audio device name"
5139 msgstr "שם התקן שמע"
5140
5141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5142 #, fuzzy
5143 msgid ""
5144 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5145 "don't specify anything, the default device will be used. "
5146 msgstr ""
5147 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5148
5149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5150 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5151 msgid "Video size"
5152 msgstr "גודל וידאו"
5153
5154 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5155 #, fuzzy
5156 msgid ""
5157 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5158 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5159 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5160 msgstr ""
5161 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5162
5163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5164 #: modules/access/v4l2.c:74
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Video input chroma format"
5167 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5168
5169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5170 msgid ""
5171 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5172 "(default), RV24, etc.)"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5176 msgid "Video input frame rate"
5177 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5178
5179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5180 msgid ""
5181 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5182 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5186 msgid "Device properties"
5187 msgstr "מאפייני התקן"
5188
5189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5190 msgid ""
5191 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Tuner properties"
5197 msgstr "מאפייני חלון"
5198
5199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5200 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Tuner TV Channel"
5206 msgstr "מספר טורים"
5207
5208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5209 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5213 msgid "Tuner country code"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5217 msgid ""
5218 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5219 "mapping (0 means default)."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5223 msgid "Tuner input type"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5227 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Video input pin"
5233 msgstr "אפשרויות וידאו"
5234
5235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5236 msgid ""
5237 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5238 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5239 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5240 "will not be changed."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Audio input pin"
5246 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5247
5248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5251 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5252
5253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Video output pin"
5256 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5257
5258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5261 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5262
5263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Audio output pin"
5266 msgstr "מודול פלט שמע"
5267
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5271 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5272
5273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5274 #, fuzzy
5275 msgid "AM Tuner mode"
5276 msgstr "שם משתמש SMB"
5277
5278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5279 msgid ""
5280 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5281 "or DSS (4)."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Number of audio channels"
5287 msgstr "מספר טורים"
5288
5289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5290 msgid ""
5291 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5295 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5296 msgid "Audio sample rate"
5297 msgstr "קצב דגימת השמע"
5298
5299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5300 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Audio bits per sample"
5306 msgstr "ביטים לדגימה"
5307
5308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5309 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5313 #, fuzzy
5314 msgid "DirectShow"
5315 msgstr "תיקייה"
5316
5317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5318 #, fuzzy
5319 msgid "DirectShow input"
5320 msgstr "פלט שמע DirectX"
5321
5322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5323 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5324 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5325 msgid "Refresh list"
5326 msgstr "רענן רשימה"
5327
5328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5329 msgid "Configure"
5330 msgstr "הגדר"
5331
5332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Capture failed"
5336 msgstr "קובץ תיאור"
5337
5338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5339 msgid "No video or audio device selected."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5343 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5347 #, c-format
5348 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5352 #, c-format
5353 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/dv.c:61
5357 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/dv.c:65
5361 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/dv.c:66
5365 #, fuzzy
5366 msgid "DV"
5367 msgstr "DVD"
5368
5369 #: modules/access/dvb/access.c:137
5370 msgid "Modulation type for front-end device."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/dvb/access.c:140
5374 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/dvb/access.c:158
5378 msgid "HTTP Host address"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/dvb/access.c:160
5382 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/dvb/access.c:162
5386 #, fuzzy
5387 msgid "HTTP user name"
5388 msgstr "שם משתמש FTP"
5389
5390 #: modules/access/dvb/access.c:164
5391 msgid ""
5392 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/dvb/access.c:167
5396 #, fuzzy
5397 msgid "HTTP password"
5398 msgstr "סיסמת FTP"
5399
5400 #: modules/access/dvb/access.c:169
5401 msgid ""
5402 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/dvb/access.c:172
5406 #, fuzzy
5407 msgid "HTTP ACL"
5408 msgstr "HTTP SSL"
5409
5410 #: modules/access/dvb/access.c:174
5411 msgid ""
5412 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5413 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5417 #: modules/control/http/http.c:57
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Certificate file"
5420 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5421
5422 #: modules/access/dvb/access.c:179
5423 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5427 #: modules/control/http/http.c:60
5428 msgid "Private key file"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/dvb/access.c:183
5432 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5436 #: modules/control/http/http.c:62
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Root CA file"
5439 msgstr "בחר קובץ"
5440
5441 #: modules/access/dvb/access.c:186
5442 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5446 #: modules/control/http/http.c:65
5447 msgid "CRL file"
5448 msgstr "קובץ CRL"
5449
5450 #: modules/access/dvb/access.c:190
5451 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/dvb/access.c:194
5455 msgid "DVB input with v4l2 support"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/dvb/access.c:249
5459 #, fuzzy
5460 msgid "HTTP server"
5461 msgstr "שרת CDDB"
5462
5463 #: modules/access/dvb/access.c:943
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Input syntax is deprecated"
5466 msgstr "הקלט השתנה "
5467
5468 #: modules/access/dvb/access.c:944
5469 msgid ""
5470 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5471 "the new syntax."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/dvb/access.c:990
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Invalid polarization"
5477 msgstr "בחירה לא תקנית"
5478
5479 #: modules/access/dvb/access.c:991
5480 #, c-format
5481 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5485 #, c-format
5486 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5490 msgid "Scanning DVB"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5494 msgid "DVD angle"
5495 msgstr "זווית DVD"
5496
5497 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Default DVD angle."
5500 msgstr "זווית DVD"
5501
5502 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5503 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/dvdnav.c:76
5507 msgid "Start directly in menu"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/dvdnav.c:78
5511 msgid ""
5512 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5513 "useless warning introductions."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/dvdnav.c:87
5517 msgid "DVD with menus"
5518 msgstr "DVD עם תפריטים"
5519
5520 #: modules/access/dvdnav.c:88
5521 #, fuzzy
5522 msgid "DVDnav Input"
5523 msgstr "קלט VCD"
5524
5525 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5526 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Playback failure"
5529 msgstr "נגן"
5530
5531 #: modules/access/dvdnav.c:313
5532 msgid ""
5533 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/dvdread.c:83
5537 msgid "DVD without menus"
5538 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5539
5540 #: modules/access/dvdread.c:84
5541 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/dvdread.c:206
5545 #, fuzzy, c-format
5546 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5547 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5548
5549 #: modules/access/dvdread.c:466
5550 #, c-format
5551 msgid "DVDRead could not read block %d."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/dvdread.c:528
5555 #, c-format
5556 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/eyetv.m:56
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Channel number"
5562 msgstr "שם ערוץ"
5563
5564 #: modules/access/eyetv.m:58
5565 msgid ""
5566 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5567 "for Composite input"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/eyetv.m:63
5571 msgid ""
5572 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/eyetv.m:68
5576 #, fuzzy
5577 msgid "EyeTV input"
5578 msgstr "קלט FTP"
5579
5580 #: modules/access/fake.c:46
5581 msgid ""
5582 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5586 #: modules/access/v4l2.c:95
5587 msgid "Framerate"
5588 msgstr "קצב פריימים"
5589
5590 #: modules/access/fake.c:50
5591 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5595 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5596 msgid "ID"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/fake.c:53
5600 msgid ""
5601 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5602 "(default 0)."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/fake.c:55
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Duration in ms"
5608 msgstr "אורך"
5609
5610 #: modules/access/fake.c:57
5611 msgid ""
5612 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5613 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5614 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Fake"
5620 msgstr "נגינה מהירה"
5621
5622 #: modules/access/fake.c:64
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Fake video input"
5625 msgstr "קלט FTP"
5626
5627 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5628 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5629 #, fuzzy
5630 msgid "File reading failed"
5631 msgstr "קצב סיביות השמע"
5632
5633 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5634 #, fuzzy, c-format
5635 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5636 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5637
5638 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5639 #: modules/access/mtp.c:217
5640 #, fuzzy
5641 msgid "VLC could not read the file."
5642 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5643
5644 #: modules/access/ftp.c:60
5645 msgid ""
5646 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/ftp.c:62
5650 msgid "FTP user name"
5651 msgstr "שם משתמש FTP"
5652
5653 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5654 #, fuzzy
5655 msgid "User name that will be used for the connection."
5656 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
5657
5658 #: modules/access/ftp.c:65
5659 msgid "FTP password"
5660 msgstr "סיסמת FTP"
5661
5662 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Password that will be used for the connection."
5665 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
5666
5667 #: modules/access/ftp.c:68
5668 msgid "FTP account"
5669 msgstr "חשבון FTP"
5670
5671 #: modules/access/ftp.c:69
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Account that will be used for the connection."
5674 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5675
5676 #: modules/access/ftp.c:74
5677 msgid "FTP input"
5678 msgstr "קלט FTP"
5679
5680 #: modules/access/ftp.c:92
5681 #, fuzzy
5682 msgid "FTP upload output"
5683 msgstr "שימוש בפלט float32"
5684
5685 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5686 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Network interaction failed"
5689 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5690
5691 #: modules/access/ftp.c:140
5692 msgid "VLC could not connect with the given server."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/ftp.c:150
5696 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/ftp.c:215
5700 msgid "Your account was rejected."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/ftp.c:224
5704 msgid "Your password was rejected."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/ftp.c:231
5708 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5712 msgid ""
5713 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5717 #, fuzzy
5718 msgid "GnomeVFS input"
5719 msgstr "אין קלט"
5720
5721 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5722 #, fuzzy
5723 msgid "HTTP proxy"
5724 msgstr "קלט HTTP"
5725
5726 #: modules/access/http.c:73
5727 msgid ""
5728 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5729 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/http.c:77
5733 #, fuzzy
5734 msgid "HTTP proxy password"
5735 msgstr "סיסמת FTP"
5736
5737 #: modules/access/http.c:79
5738 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/http.c:83
5742 msgid ""
5743 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/http.c:86
5747 #, fuzzy
5748 msgid "HTTP user agent"
5749 msgstr "שם משתמש FTP"
5750
5751 #: modules/access/http.c:87
5752 #, fuzzy
5753 msgid "User agent that will be used for the connection."
5754 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5755
5756 #: modules/access/http.c:90
5757 msgid "Auto re-connect"
5758 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5759
5760 #: modules/access/http.c:92
5761 msgid ""
5762 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/http.c:95
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Continuous stream"
5768 msgstr "שדר מסוג Sout"
5769
5770 #: modules/access/http.c:96
5771 msgid ""
5772 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5773 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5774 "other types of HTTP streams."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/http.c:101
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Forward Cookies"
5780 msgstr "קדימה"
5781
5782 #: modules/access/http.c:102
5783 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/http.c:104
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Max number of redirection"
5789 msgstr "מספר שורות"
5790
5791 #: modules/access/http.c:105
5792 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/http.c:107
5796 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/http.c:108
5800 msgid ""
5801 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5802 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/http.c:113
5806 msgid "HTTP input"
5807 msgstr "קלט HTTP"
5808
5809 #: modules/access/http.c:115
5810 #, fuzzy
5811 msgid "HTTP(S)"
5812 msgstr "HTTP"
5813
5814 #: modules/access/http.c:538
5815 msgid "HTTP authentication"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/http.c:539
5819 #, c-format
5820 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/jack.c:62
5824 msgid ""
5825 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5826 "milliseconds."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/jack.c:64
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Pace"
5832 msgstr "דאנס"
5833
5834 #: modules/access/jack.c:66
5835 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/jack.c:67
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Auto Connection"
5841 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5842
5843 #: modules/access/jack.c:69
5844 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/jack.c:72
5848 #, fuzzy
5849 msgid "JACK audio input"
5850 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5851
5852 #: modules/access/jack.c:74
5853 #, fuzzy
5854 msgid "JACK Input"
5855 msgstr "קלט"
5856
5857 #: modules/access/mmap.c:41
5858 msgid "Use file memory mapping"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/mmap.c:43
5862 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/mmap.c:53
5866 msgid "MMap"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/mmap.c:54
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Memory-mapped file input"
5872 msgstr "שימוש בפלט float32"
5873
5874 #: modules/access/mms/mms.c:51
5875 msgid ""
5876 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/mms/mms.c:54
5880 msgid "Force selection of all streams"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/mms/mms.c:56
5884 msgid ""
5885 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5886 "You can choose to select all of them."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/mms/mms.c:59
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Maximum bitrate"
5892 msgstr "קצב סיביות השמע"
5893
5894 #: modules/access/mms/mms.c:61
5895 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/mms/mms.c:65
5899 msgid ""
5900 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5901 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5902 "tried."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/mms/mms.c:69
5906 #, fuzzy
5907 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5908 msgstr "טיבטית"
5909
5910 #: modules/access/mms/mms.c:70
5911 msgid ""
5912 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5913 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/mms/mms.c:74
5917 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/mtp.c:65
5921 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/mtp.c:69
5925 #, fuzzy
5926 msgid "MTP input"
5927 msgstr "קלט FTP"
5928
5929 #: modules/access/mtp.c:70
5930 #, fuzzy
5931 msgid "MTP"
5932 msgstr "TCP"
5933
5934 #: modules/access/oss.c:72
5935 msgid ""
5936 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/oss.c:80
5940 #, fuzzy
5941 msgid "OSS"
5942 msgstr "RSS"
5943
5944 #: modules/access/oss.c:81
5945 #, fuzzy
5946 msgid "OSS input"
5947 msgstr "קלט SMB"
5948
5949 #: modules/access/pvr.c:61
5950 msgid ""
5951 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5952 "milliseconds."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5956 msgid "Device"
5957 msgstr "התקן"
5958
5959 #: modules/access/pvr.c:65
5960 msgid "PVR video device"
5961 msgstr "התקן וידאו PVR"
5962
5963 #: modules/access/pvr.c:67
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Radio device"
5966 msgstr "שם התקן שמע"
5967
5968 #: modules/access/pvr.c:68
5969 #, fuzzy
5970 msgid "PVR radio device"
5971 msgstr "התקן וידאו PVR"
5972
5973 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5975 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Norm"
5978 msgstr "רגיל"
5979
5980 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5981 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5985 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5986 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5987 msgid "Width"
5988 msgstr "רוחב"
5989
5990 #: modules/access/pvr.c:75
5991 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5995 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5996 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5997 msgid "Height"
5998 msgstr "גוה"
5999
6000 #: modules/access/pvr.c:79
6001 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6005 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6006 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Frequency"
6009 msgstr "צרפתית"
6010
6011 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6012 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6016 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/pvr.c:89
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Key interval"
6022 msgstr "כללי"
6023
6024 #: modules/access/pvr.c:90
6025 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/pvr.c:92
6029 #, fuzzy
6030 msgid "B Frames"
6031 msgstr "בורמזית"
6032
6033 #: modules/access/pvr.c:93
6034 msgid ""
6035 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6036 "number of B-Frames."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/pvr.c:97
6040 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/pvr.c:99
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Bitrate peak"
6046 msgstr "קצב סיביות"
6047
6048 #: modules/access/pvr.c:100
6049 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/pvr.c:102
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Bitrate mode"
6055 msgstr "קצב סיביות"
6056
6057 #: modules/access/pvr.c:103
6058 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/pvr.c:105
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Audio bitmask"
6064 msgstr "קצב סיביות השמע"
6065
6066 #: modules/access/pvr.c:106
6067 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6071 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6072 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6073 #: modules/stream_out/raop.c:150
6074 msgid "Volume"
6075 msgstr "עוצמה"
6076
6077 #: modules/access/pvr.c:110
6078 msgid "Audio volume (0-65535)."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Channel"
6084 msgstr "ערוצים"
6085
6086 #: modules/access/pvr.c:113
6087 msgid ""
6088 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Automatic"
6094 msgstr "התחל אוטומטית"
6095
6096 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6097 msgid "SECAM"
6098 msgstr "SECAM"
6099
6100 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6101 msgid "PAL"
6102 msgstr "PAL"
6103
6104 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6105 msgid "NTSC"
6106 msgstr "NTSC"
6107
6108 #: modules/access/pvr.c:122
6109 msgid "vbr"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/pvr.c:122
6113 msgid "cbr"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/pvr.c:127
6117 msgid "PVR"
6118 msgstr "PVR"
6119
6120 #: modules/access/pvr.c:128
6121 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6125 msgid "Quicktime Capture"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/qtcapture.m:225
6129 #, fuzzy
6130 msgid "No Input device found"
6131 msgstr "לא נמצא קלט"
6132
6133 #: modules/access/qtcapture.m:226
6134 msgid ""
6135 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6136 "check your connectors and drivers."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6140 msgid ""
6141 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Default SWF Referrer URL"
6147 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
6148
6149 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6150 msgid ""
6151 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6152 "SWF file that contained the stream."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6156 msgid "Default Page Referrer URL"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6160 msgid ""
6161 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6162 "page housing the SWF file."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6166 #, fuzzy
6167 msgid "RTMP input"
6168 msgstr "קלט FTP"
6169
6170 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6171 #, fuzzy
6172 msgid "RTMP"
6173 msgstr "RTP"
6174
6175 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6176 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6180 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6184 #, fuzzy
6185 msgid "RTCP (local) port"
6186 msgstr "קלט TCP"
6187
6188 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6189 msgid ""
6190 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6191 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6195 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6199 msgid ""
6200 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6201 "shared secret key."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6205 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6209 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6213 msgid "Maximum RTP sources"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6217 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6221 #, fuzzy
6222 msgid "RTP source timeout (sec)"
6223 msgstr "טיבטית"
6224
6225 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6226 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6230 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6234 msgid ""
6235 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6236 "future) by this many packets from the last received packet."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6240 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6244 msgid ""
6245 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6246 "by this many packets from the last received packet."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6250 msgid "RTP"
6251 msgstr "RTP"
6252
6253 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6254 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6258 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6259 msgid "Caching value (ms)"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6263 msgid ""
6264 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6268 msgid "Real RTSP"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Connection failed"
6274 msgstr "קובץ תיאור"
6275
6276 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6277 #, c-format
6278 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Session failed"
6284 msgstr "קובץ תיאור"
6285
6286 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6287 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6291 msgid ""
6292 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/screen/screen.c:46
6296 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6297 msgid "Desired frame rate for the capture."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/screen/screen.c:49
6301 msgid "Capture fragment size"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/screen/screen.c:51
6305 msgid ""
6306 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6307 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Subscreen top left corner"
6313 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
6314
6315 #: modules/access/screen/screen.c:58
6316 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/screen/screen.c:62
6320 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6324 msgid "Subscreen width"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Subscreen height"
6330 msgstr "גובה וידאו"
6331
6332 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6333 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6334 msgid "Follow the mouse"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6338 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/screen/screen.c:78
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Mouse pointer image"
6344 msgstr "החבא ממשק"
6345
6346 #: modules/access/screen/screen.c:80
6347 msgid ""
6348 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access/screen/screen.c:94
6352 msgid "Screen Input"
6353 msgstr "קלט מסך"
6354
6355 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6356 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6357 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6358 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6359 msgid "Screen"
6360 msgstr "מסך"
6361
6362 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6363 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6367 msgid "Region left column"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6371 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6375 msgid "Region top row"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6379 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Capture region width"
6385 msgstr "פרק"
6386
6387 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6388 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Capture region height"
6394 msgstr "גובה וידאו"
6395
6396 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6397 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6403 msgstr "קלט מסך"
6404
6405 #: modules/access/sftp.c:53
6406 msgid ""
6407 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/sftp.c:54
6411 #, fuzzy
6412 msgid "SFTP user name"
6413 msgstr "שם משתמש FTP"
6414
6415 #: modules/access/sftp.c:56
6416 #, fuzzy
6417 msgid "SFTP password"
6418 msgstr "סיסמת FTP"
6419
6420 #: modules/access/sftp.c:58
6421 #, fuzzy
6422 msgid "SFTP port"
6423 msgstr "סיסמת FTP"
6424
6425 #: modules/access/sftp.c:59
6426 msgid "SFTP port number to use on the server"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/sftp.c:60
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Read size"
6432 msgstr "סדר אקראי"
6433
6434 #: modules/access/sftp.c:61
6435 msgid "Size of the request for reading access"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/access/sftp.c:65
6439 #, fuzzy
6440 msgid "SFTP input"
6441 msgstr "קלט FTP"
6442
6443 #: modules/access/sftp.c:137
6444 #, fuzzy
6445 msgid "SFTP authentification"
6446 msgstr "יעד"
6447
6448 #: modules/access/sftp.c:138
6449 #, c-format
6450 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/access/smb.c:63
6454 msgid ""
6455 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/smb.c:65
6459 msgid "SMB user name"
6460 msgstr "שם משתמש SMB"
6461
6462 #: modules/access/smb.c:68
6463 msgid "SMB password"
6464 msgstr "סיסמת SMB"
6465
6466 #: modules/access/smb.c:71
6467 #, fuzzy
6468 msgid "SMB domain"
6469 msgstr "קלט SMB"
6470
6471 #: modules/access/smb.c:72
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6474 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6475
6476 #: modules/access/smb.c:75
6477 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/smb.c:78
6481 msgid "SMB input"
6482 msgstr "קלט SMB"
6483
6484 #: modules/access/tcp.c:43
6485 msgid ""
6486 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access/tcp.c:50
6490 msgid "TCP"
6491 msgstr "TCP"
6492
6493 #: modules/access/tcp.c:51
6494 msgid "TCP input"
6495 msgstr "קלט TCP"
6496
6497 #: modules/access/udp.c:51
6498 msgid ""
6499 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/access/udp.c:58
6503 msgid "UDP"
6504 msgstr "UDP"
6505
6506 #: modules/access/udp.c:59
6507 #, fuzzy
6508 msgid "UDP input"
6509 msgstr "קלט UDP/RTP"
6510
6511 #: modules/access/v4l.c:79
6512 msgid ""
6513 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/v4l.c:83
6517 #, fuzzy
6518 msgid ""
6519 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6520 "device will be used."
6521 msgstr ""
6522 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6523 "וידאו."
6524
6525 #: modules/access/v4l.c:87
6526 msgid ""
6527 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6528 "(default), RV24, etc.)"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/v4l.c:94
6532 msgid ""
6533 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/v4l.c:99
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Audio Channel"
6539 msgstr "ערוצי שמע"
6540
6541 #: modules/access/v4l.c:101
6542 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access/v4l.c:103
6546 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/access/v4l.c:106
6550 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6554 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6555 msgid "Brightness"
6556 msgstr "בהירות"
6557
6558 #: modules/access/v4l.c:110
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Brightness of the video input."
6561 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6562
6563 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6564 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6565 msgid "Hue"
6566 msgstr "גוון"
6567
6568 #: modules/access/v4l.c:113
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Hue of the video input."
6571 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
6572
6573 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6574 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6575 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6576 msgid "Color"
6577 msgstr "צבע"
6578
6579 #: modules/access/v4l.c:116
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Color of the video input."
6582 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
6583
6584 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6585 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6586 msgid "Contrast"
6587 msgstr "ניגודיות"
6588
6589 #: modules/access/v4l.c:119
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Contrast of the video input."
6592 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6593
6594 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Tuner"
6597 msgstr "בעלים"
6598
6599 #: modules/access/v4l.c:121
6600 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access/v4l.c:122
6604 msgid "MJPEG"
6605 msgstr "MJPEG"
6606
6607 #: modules/access/v4l.c:124
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6610 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6611
6612 #: modules/access/v4l.c:125
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Decimation"
6615 msgstr "תיאור"
6616
6617 #: modules/access/v4l.c:127
6618 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access/v4l.c:128
6622 msgid "Quality"
6623 msgstr "איכות"
6624
6625 #: modules/access/v4l.c:129
6626 msgid "Quality of the stream."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/v4l.c:135
6630 msgid ""
6631 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6632 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/v4l.c:147
6636 msgid "Video4Linux"
6637 msgstr "Video4Linux"
6638
6639 #: modules/access/v4l.c:148
6640 msgid "Video4Linux input"
6641 msgstr "קלט Video4Linux"
6642
6643 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6644 #: modules/stream_out/standard.c:100
6645 msgid "Standard"
6646 msgstr "סטנדרטי"
6647
6648 #: modules/access/v4l2.c:73
6649 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/access/v4l2.c:76
6653 msgid ""
6654 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6655 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6656 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6657 "I420, I411, I410, MJPG)"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access/v4l2.c:82
6661 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access/v4l2.c:83
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Audio input"
6667 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6668
6669 #: modules/access/v4l2.c:85
6670 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access/v4l2.c:86
6674 #, fuzzy
6675 msgid "IO Method"
6676 msgstr "שיטות קלט"
6677
6678 #: modules/access/v4l2.c:88
6679 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access/v4l2.c:91
6683 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/v4l2.c:94
6687 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access/v4l2.c:96
6691 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/v4l2.c:100
6695 msgid "Use libv4l2"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access/v4l2.c:102
6699 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/access/v4l2.c:105
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Reset v4l2 controls"
6705 msgstr "מידע מורחב CDDB"
6706
6707 #: modules/access/v4l2.c:107
6708 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/access/v4l2.c:110
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6714 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6715
6716 #: modules/access/v4l2.c:113
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6719 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6720
6721 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6722 msgid "Saturation"
6723 msgstr "רוויה"
6724
6725 #: modules/access/v4l2.c:116
6726 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/v4l2.c:119
6730 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access/v4l2.c:120
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Black level"
6736 msgstr "רמת האיכות"
6737
6738 #: modules/access/v4l2.c:122
6739 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access/v4l2.c:123
6743 msgid "Auto white balance"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access/v4l2.c:125
6747 msgid ""
6748 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6749 "v4l2 driver)."
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/access/v4l2.c:127
6753 msgid "Do white balance"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access/v4l2.c:129
6757 msgid ""
6758 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6759 "(if supported by the v4l2 driver)."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/access/v4l2.c:131
6763 msgid "Red balance"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/v4l2.c:133
6767 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/v4l2.c:134
6771 msgid "Blue balance"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access/v4l2.c:136
6775 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6779 msgid "Gamma"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/access/v4l2.c:139
6783 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/v4l2.c:140
6787 msgid "Exposure"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/access/v4l2.c:142
6791 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/access/v4l2.c:143
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Auto gain"
6797 msgstr "התחל אוטומטית"
6798
6799 #: modules/access/v4l2.c:145
6800 msgid ""
6801 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/access/v4l2.c:147
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Gain"
6807 msgstr "גרמנית"
6808
6809 #: modules/access/v4l2.c:149
6810 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/v4l2.c:150
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Horizontal flip"
6816 msgstr "הפוך אופקית"
6817
6818 #: modules/access/v4l2.c:152
6819 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/access/v4l2.c:153
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Vertical flip"
6825 msgstr "מטאל"
6826
6827 #: modules/access/v4l2.c:155
6828 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/access/v4l2.c:156
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Horizontal centering"
6834 msgstr "הפוך אופקית"
6835
6836 #: modules/access/v4l2.c:158
6837 msgid ""
6838 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/access/v4l2.c:159
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Vertical centering"
6844 msgstr "מטאל"
6845
6846 #: modules/access/v4l2.c:161
6847 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/v4l2.c:165
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6853 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6854
6855 #: modules/access/v4l2.c:166
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Balance"
6858 msgstr "דאנס"
6859
6860 #: modules/access/v4l2.c:168
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6863 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6864
6865 #: modules/access/v4l2.c:171
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6868 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6869
6870 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6871 msgid "Bass"
6872 msgstr "באס"
6873
6874 #: modules/access/v4l2.c:174
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6877 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6878
6879 #: modules/access/v4l2.c:175
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Treble"
6882 msgstr "כבלים"
6883
6884 #: modules/access/v4l2.c:177
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6887 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6888
6889 #: modules/access/v4l2.c:178
6890 msgid "Loudness"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access/v4l2.c:180
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6896 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6897
6898 #: modules/access/v4l2.c:184
6899 msgid ""
6900 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/v4l2.c:186
6904 #, fuzzy
6905 msgid "v4l2 driver controls"
6906 msgstr "סגור"
6907
6908 #: modules/access/v4l2.c:188
6909 msgid ""
6910 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6911 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6912 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6913 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/access/v4l2.c:194
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Tuner id"
6919 msgstr "בעלים"
6920
6921 #: modules/access/v4l2.c:196
6922 msgid "Tuner id (see debug output)."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/v4l2.c:199
6926 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/v4l2.c:200
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Audio mode"
6932 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
6933
6934 #: modules/access/v4l2.c:202
6935 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/access/v4l2.c:205
6939 msgid ""
6940 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6941 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/v4l2.c:209
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6947 msgstr "הגדרות וידאו"
6948
6949 #: modules/access/v4l2.c:210
6950 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/access/v4l2.c:244
6954 msgid "AUTO"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/access/v4l2.c:244
6958 msgid "READ"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/access/v4l2.c:244
6962 msgid "MMAP"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/access/v4l2.c:244
6966 msgid "USERPTR"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6970 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6971 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6972 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6973 msgid "Mono"
6974 msgstr "מונו"
6975
6976 #: modules/access/v4l2.c:253
6977 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access/v4l2.c:254
6981 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/access/v4l2.c:255
6985 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/access/v4l2.c:256
6989 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/access/v4l2.c:272
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Video4Linux2"
6995 msgstr "Video4Linux"
6996
6997 #: modules/access/v4l2.c:273
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Video4Linux2 input"
7000 msgstr "קלט Video4Linux"
7001
7002 #: modules/access/v4l2.c:277
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Video input"
7005 msgstr "אפשרויות וידאו"
7006
7007 #: modules/access/v4l2.c:313
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Controls"
7010 msgstr "סגור"
7011
7012 #: modules/access/v4l2.c:314
7013 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/access/v4l2.c:380
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7019 msgstr "קלט Video4Linux"
7020
7021 #: modules/access/v4l2.c:2962
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Reset controls to default"
7024 msgstr "ממשקי שליטה"
7025
7026 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7027 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7031 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7032 msgid "VCD"
7033 msgstr "VCD"
7034
7035 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7036 msgid "VCD input"
7037 msgstr "קלט VCD"
7038
7039 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7040 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7044 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Entry"
7048 msgstr "קאנטרי"
7049
7050 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7051 msgid "Segments"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7055 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Segment"
7058 msgstr "מסך"
7059
7060 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7061 msgid "LID"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7065 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7066 msgid "Disc"
7067 msgstr "תקליטור"
7068
7069 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7070 msgid "VCD Format"
7071 msgstr "פורמט VCD"
7072
7073 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7074 msgid "Application"
7075 msgstr "יישום"
7076
7077 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Preparer"
7080 msgstr "ISO-9660: הכין"
7081
7082 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Vol #"
7085 msgstr "ווקאלי"
7086
7087 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7088 msgid "Vol max #"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Volume Set"
7094 msgstr "עוצמה"
7095
7096 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7097 #, fuzzy
7098 msgid "System Id"
7099 msgstr "שטף נתונים %d"
7100
7101 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7102 msgid "Entries"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/access/vcdx/info.c:75
7106 msgid "Tracks"
7107 msgstr "רצועות"
7108
7109 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7110 msgid "First Entry Point"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7114 msgid "Last Entry Point"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7118 msgid "Track size (in sectors)"
7119 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7120
7121 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7122 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7123 #, fuzzy
7124 msgid "type"
7125 msgstr "סוג"
7126
7127 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7128 #, fuzzy
7129 msgid "end"
7130 msgstr "הרחב"
7131
7132 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7133 msgid "play list"
7134 msgstr "נגן רשימה"
7135
7136 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7137 #, fuzzy
7138 msgid "extended selection list"
7139 msgstr "הגדרות מקודדים"
7140
7141 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7142 #, fuzzy
7143 msgid "selection list"
7144 msgstr "בחירה לא תקנית"
7145
7146 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7147 msgid "unknown type"
7148 msgstr "סוג לא מוכר"
7149
7150 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7151 msgid "List ID"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7155 msgid "(Super) Video CD"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7159 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7160 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7161
7162 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7163 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7167 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7171 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7175 msgid "Use playback control?"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7179 msgid ""
7180 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7181 "tracks."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7185 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7189 msgid ""
7190 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7191 "entry."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7195 msgid "Show extended VCD info?"
7196 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7197
7198 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7199 msgid ""
7200 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7201 "for example playback control navigation."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7205 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7209 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Media in Zip"
7215 msgstr "מדיטטיבי"
7216
7217 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7218 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Zip files filter"
7224 msgstr "קצב סיביות השמע"
7225
7226 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7227 msgid "Zip access"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Dummy stream output"
7233 msgstr "פלט כשדר זורם"
7234
7235 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Dummy"
7238 msgstr "סיכום"
7239
7240 #: modules/access_output/file.c:63
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Append to file"
7243 msgstr "פתח קובץ"
7244
7245 #: modules/access_output/file.c:64
7246 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/access_output/file.c:68
7250 #, fuzzy
7251 msgid "File stream output"
7252 msgstr "פלט כשדר זורם"
7253
7254 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7255 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7256 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7257 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
7258 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7259 msgid "File"
7260 msgstr "קובץ"
7261
7262 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7263 msgid "Username"
7264 msgstr "שם משתמש"
7265
7266 #: modules/access_output/http.c:66
7267 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7271 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7272 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7273 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7274 msgid "Password"
7275 msgstr "סיסמה"
7276
7277 #: modules/access_output/http.c:69
7278 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7282 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Mime"
7285 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
7286
7287 #: modules/access_output/http.c:72
7288 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/access_output/http.c:75
7292 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/access_output/http.c:78
7296 msgid ""
7297 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7298 "empty if you don't have one."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/access_output/http.c:82
7302 msgid ""
7303 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7304 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/access_output/http.c:87
7308 msgid ""
7309 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7310 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/access_output/http.c:90
7314 msgid "Advertise with Bonjour"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/access_output/http.c:91
7318 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/access_output/http.c:95
7322 #, fuzzy
7323 msgid "HTTP stream output"
7324 msgstr "פלט כשדר זורם"
7325
7326 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Active TCP connection"
7329 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
7330
7331 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7332 msgid ""
7333 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7334 "an incoming connection."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7338 #, fuzzy
7339 msgid "RTMP stream output"
7340 msgstr "פלט כשדר זורם"
7341
7342 #: modules/access_output/shout.c:63
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Stream name"
7345 msgstr "קצב סיביות השמע"
7346
7347 #: modules/access_output/shout.c:64
7348 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/access_output/shout.c:67
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Stream description"
7354 msgstr "תיאור"
7355
7356 #: modules/access_output/shout.c:68
7357 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access_output/shout.c:71
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Stream MP3"
7363 msgstr "שטף נתונים %d"
7364
7365 #: modules/access_output/shout.c:72
7366 msgid ""
7367 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7368 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7369 "shoutcast/icecast server."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/access_output/shout.c:81
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Genre description"
7375 msgstr "תיאור"
7376
7377 #: modules/access_output/shout.c:82
7378 msgid "Genre of the content. "
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/access_output/shout.c:84
7382 #, fuzzy
7383 msgid "URL description"
7384 msgstr "תיאור"
7385
7386 #: modules/access_output/shout.c:85
7387 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/access_output/shout.c:92
7391 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/access_output/shout.c:95
7395 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access_output/shout.c:97
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Number of channels"
7401 msgstr "מספר טורים"
7402
7403 #: modules/access_output/shout.c:98
7404 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/access_output/shout.c:100
7408 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/access_output/shout.c:101
7412 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/access_output/shout.c:103
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Stream public"
7418 msgstr "פלט כשדר זורם"
7419
7420 #: modules/access_output/shout.c:104
7421 msgid ""
7422 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7423 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7424 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access_output/shout.c:110
7428 #, fuzzy
7429 msgid "IceCAST output"
7430 msgstr "גישה לפלט"
7431
7432 #: modules/access_output/udp.c:66
7433 msgid ""
7434 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7435 "milliseconds."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/access_output/udp.c:69
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Group packets"
7441 msgstr "שם קבוצה"
7442
7443 #: modules/access_output/udp.c:70
7444 msgid ""
7445 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7446 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7447 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/access_output/udp.c:77
7451 #, fuzzy
7452 msgid "UDP stream output"
7453 msgstr "פלט כשדר זורם"
7454
7455 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7456 msgid "AltiVec memcpy"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7460 #, fuzzy
7461 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7462 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7463
7464 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7465 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7469 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Dolby Surround decoder"
7475 msgstr "דולבי סורראונד"
7476
7477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7478 msgid ""
7479 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7480 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7481 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7482 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7483 "It works with any source format from mono to 7.1."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7487 msgid "Characteristic dimension"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7491 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7492 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7493
7494 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7495 msgid "Compensate delay"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7499 msgid ""
7500 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7501 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7502 "case, turn this on to compensate."
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7506 #, fuzzy
7507 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7508 msgstr "דולבי סורראונד"
7509
7510 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7511 msgid ""
7512 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7513 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7519 msgstr "אפקט אוזניות"
7520
7521 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7522 msgid "Headphone effect"
7523 msgstr "אפקט אוזניות"
7524
7525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7526 msgid "Use downmix algorithm"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7530 msgid ""
7531 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7532 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7533 "speakers."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Select channel to keep"
7539 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7540
7541 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7542 msgid ""
7543 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7544 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Left rear"
7550 msgstr "שמאל"
7551
7552 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Right rear"
7555 msgstr "ימין"
7556
7557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Left front"
7560 msgstr "שמאל"
7561
7562 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7565 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7566
7567 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7570 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7571
7572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7575 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7576
7577 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Sound Delay"
7580 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
7581
7582 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7583 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7584 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Delay"
7587 msgstr "נגן"
7588
7589 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Add a delay effect to the sound"
7592 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
7593
7594 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Delay time"
7597 msgstr "נגן"
7598
7599 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7600 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7604 msgid "Sweep Depth"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7608 msgid ""
7609 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7610 "be delay-time +/- sweep-depth."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Sweep Rate"
7616 msgstr "קצב דגימה"
7617
7618 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7619 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7623 msgid "Feedback Gain"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7627 msgid "Gain on Feedback loop"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Wet mix"
7633 msgstr "בחר"
7634
7635 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7636 msgid "Level of delayed signal"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7640 msgid "Dry Mix"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Level of input signal"
7646 msgstr "אפשרויות וידאו"
7647
7648 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7649 msgid "A/52 dynamic range compression"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7653 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7654 msgid ""
7655 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7656 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7657 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7658 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7662 msgid "Enable internal upmixing"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7666 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7670 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7671 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7672
7673 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7676 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7677
7678 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7679 msgid "DTS dynamic range compression"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7683 #, fuzzy
7684 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7685 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7686
7687 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7688 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7692 msgid "Fixed point audio format conversions"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7698 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7699
7700 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7701 msgid "MPEG audio decoder"
7702 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7703
7704 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Equalizer preset"
7707 msgstr "אקווילייזר"
7708
7709 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7710 msgid "Preset to use for the equalizer."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7714 msgid "Bands gain"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7718 msgid ""
7719 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7720 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7721 "2 0 2\"."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Two pass"
7727 msgstr "באס"
7728
7729 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7730 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Global gain"
7736 msgstr "נגן רשימה"
7737
7738 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7739 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7743 msgid "Equalizer with 10 bands"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7747 msgid "Flat"
7748 msgstr "שטוח"
7749
7750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7752 msgid "Classical"
7753 msgstr "קלאסית"
7754
7755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7756 msgid "Club"
7757 msgstr "מועדון"
7758
7759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7761 msgid "Dance"
7762 msgstr "דאנס"
7763
7764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7765 msgid "Full bass"
7766 msgstr "באס מלא"
7767
7768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Full bass and treble"
7771 msgstr "באס מלא"
7772
7773 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Full treble"
7776 msgstr "מסך מלא"
7777
7778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7779 msgid "Headphones"
7780 msgstr "אוזניות"
7781
7782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7783 msgid "Large Hall"
7784 msgstr "אולם גדול"
7785
7786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7787 msgid "Live"
7788 msgstr "חי"
7789
7790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7791 msgid "Party"
7792 msgstr "מסיבה"
7793
7794 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7796 msgid "Pop"
7797 msgstr "פופ"
7798
7799 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7801 msgid "Reggae"
7802 msgstr "רגאיי"
7803
7804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7805 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7806 msgid "Rock"
7807 msgstr "רוק"
7808
7809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7811 msgid "Ska"
7812 msgstr "סקה"
7813
7814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7815 msgid "Soft"
7816 msgstr "רך"
7817
7818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7819 msgid "Soft rock"
7820 msgstr "רוק רך"
7821
7822 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7824 msgid "Techno"
7825 msgstr "טכנו"
7826
7827 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Number of audio buffers"
7830 msgstr "מספר טורים"
7831
7832 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7833 msgid ""
7834 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7835 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7836 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Maximal volume level"
7842 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
7843
7844 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7845 msgid ""
7846 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7847 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7848 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7853 msgid "Volume normalizer"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Parametric Equalizer"
7859 msgstr "אקווילייזר"
7860
7861 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7862 msgid "Low freq (Hz)"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7866 msgid "Low freq gain (dB)"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7870 msgid "High freq (Hz)"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7874 msgid "High freq gain (dB)"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7878 msgid "Freq 1 (Hz)"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7882 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7886 msgid "Freq 1 Q"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7890 msgid "Freq 2 (Hz)"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7894 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7898 msgid "Freq 2 Q"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7902 msgid "Freq 3 (Hz)"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7906 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7910 msgid "Freq 3 Q"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7916 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7917
7918 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7921 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
7922
7923 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7924 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Scaletempo"
7930 msgstr "שמירה"
7931
7932 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7933 msgid "Stride Length"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7937 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7941 msgid "Overlap Length"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7945 msgid "Percentage of stride to overlap"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Search Length"
7951 msgstr "חיפוש"
7952
7953 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7954 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Room size"
7960 msgstr "סדר אקראי"
7961
7962 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7963 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Room width"
7969 msgstr "רוחב וידאו"
7970
7971 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7972 msgid "Width of the virtual room"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Wet"
7978 msgstr "בחר"
7979
7980 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7981 msgid "Dry"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Damp"
7987 msgstr "תכנית"
7988
7989 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Audio Spatializer"
7992 msgstr "אקווילייזר"
7993
7994 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7995 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Spatializer"
7998 msgstr "אקווילייזר"
7999
8000 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Float32 audio mixer"
8003 msgstr "מפענח שמע Flac"
8004
8005 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8006 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Trivial audio mixer"
8012 msgstr "אפשר שמע"
8013
8014 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8015 msgid "default"
8016 msgstr "ברירת מחדל"
8017
8018 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8019 msgid "ALSA audio output"
8020 msgstr "פלט שמע ALSA"
8021
8022 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8023 msgid "ALSA Device Name"
8024 msgstr "שם התקן ALSA"
8025
8026 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8027 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8028 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8029 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8030 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8031 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8032 msgid "Audio Device"
8033 msgstr "התקן שמע"
8034
8035 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8036 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8037 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8038 msgid "2 Front 2 Rear"
8039 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8040
8041 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8042 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8043 msgid "A/52 over S/PDIF"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8047 #, fuzzy
8048 msgid "No Audio Device"
8049 msgstr "התקן שמע"
8050
8051 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8052 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8056 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Audio output failed"
8059 msgstr "מודול פלט שמע"
8060
8061 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8062 #, fuzzy, c-format
8063 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8064 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8065
8066 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8067 #, c-format
8068 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8072 msgid "Unknown soundcard"
8073 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8074
8075 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8076 msgid ""
8077 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8078 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8079 "playback."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8083 #, fuzzy
8084 msgid "HAL AudioUnit output"
8085 msgstr "פלט שמע ALSA"
8086
8087 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8088 msgid ""
8089 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Audio device is not configured"
8095 msgstr "שם התקן שמע"
8096
8097 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8098 msgid ""
8099 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8100 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8104 #, c-format
8105 msgid "%s (Encoded Output)"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8109 msgid "Output device"
8110 msgstr "התקן פלט"
8111
8112 #: modules/audio_output/directx.c:121
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Select your audio output device"
8115 msgstr "התקן שמע"
8116
8117 #: modules/audio_output/directx.c:123
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Speaker configuration"
8120 msgstr "קובץ העדפות"
8121
8122 #: modules/audio_output/directx.c:124
8123 msgid ""
8124 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8125 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/audio_output/directx.c:128
8129 msgid "DirectX audio output"
8130 msgstr "פלט שמע DirectX"
8131
8132 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8133 msgid "3 Front 2 Rear"
8134 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8135
8136 #: modules/audio_output/file.c:81
8137 msgid "Output format"
8138 msgstr "פורמט פלט"
8139
8140 #: modules/audio_output/file.c:82
8141 msgid ""
8142 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8143 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8144 msgstr ""
8145 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8146 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8147
8148 #: modules/audio_output/file.c:85
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Number of output channels"
8151 msgstr "מספר טורים"
8152
8153 #: modules/audio_output/file.c:86
8154 msgid ""
8155 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8156 "restrict the number of channels here."
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/audio_output/file.c:89
8160 msgid "Add WAVE header"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/audio_output/file.c:90
8164 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/audio_output/file.c:107
8168 msgid "Output file"
8169 msgstr "קובץ פלט"
8170
8171 #: modules/audio_output/file.c:108
8172 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/audio_output/file.c:111
8176 #, fuzzy
8177 msgid "File audio output"
8178 msgstr "פלט שמע DirectX"
8179
8180 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Roku HD1000 audio output"
8183 msgstr "פלט שמע aRts"
8184
8185 #: modules/audio_output/jack.c:70
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Automatically connect to writable clients"
8188 msgstr "חפש עדכונים..."
8189
8190 #: modules/audio_output/jack.c:72
8191 msgid ""
8192 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8193 "writable JACK clients found."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/audio_output/jack.c:76
8197 msgid "Connect to clients matching"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/audio_output/jack.c:78
8201 msgid ""
8202 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8203 "regular expression will be considered for connection."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/audio_output/jack.c:86
8207 #, fuzzy
8208 msgid "JACK audio output"
8209 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8210
8211 #: modules/audio_output/oss.c:97
8212 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/audio_output/oss.c:99
8216 msgid ""
8217 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8218 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8219 "drivers, then you need to enable this option."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/audio_output/oss.c:105
8223 #, fuzzy
8224 msgid "UNIX OSS audio output"
8225 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8226
8227 #: modules/audio_output/oss.c:110
8228 #, fuzzy
8229 msgid "OSS DSP device"
8230 msgstr "התקן"
8231
8232 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8233 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8237 #, fuzzy
8238 msgid "PORTAUDIO audio output"
8239 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8240
8241 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8242 msgid "5.1"
8243 msgstr "5.1"
8244
8245 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8246 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8247 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8248 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819
8249 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823
8250 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863
8251 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865
8252 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
8253 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950
8254 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8255 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980
8256 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8257 msgid "VLC media player"
8258 msgstr "נגן המדיה VLC"
8259
8260 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Pulseaudio audio output"
8263 msgstr "פלט שמע DirectX"
8264
8265 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8268 msgstr "פלט שמע DirectX"
8269
8270 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8271 msgid "Microsoft Soundmapper"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Select Audio Device"
8277 msgstr "התקן שמע"
8278
8279 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8280 msgid ""
8281 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8282 "VLC restart to apply."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Default Audio Device"
8288 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8289
8290 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8291 msgid "Win32 waveOut extension output"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8295 msgid "Use float32 output"
8296 msgstr "שימוש בפלט float32"
8297
8298 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8299 msgid ""
8300 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8301 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/codec/a52.c:49
8305 msgid "A/52 parser"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/codec/a52.c:56
8309 #, fuzzy
8310 msgid "A/52 audio packetizer"
8311 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8312
8313 #: modules/codec/adpcm.c:48
8314 msgid "ADPCM audio decoder"
8315 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8316
8317 #: modules/codec/aes3.c:48
8318 #, fuzzy
8319 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8320 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8321
8322 #: modules/codec/aes3.c:53
8323 #, fuzzy
8324 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8325 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8326
8327 #: modules/codec/araw.c:49
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8330 msgstr "מפענח שמע Flac"
8331
8332 #: modules/codec/araw.c:58
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Raw audio encoder"
8335 msgstr "מקודד שמע Flac"
8336
8337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Non-ref"
8340 msgstr "שום דבר"
8341
8342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Bidir"
8345 msgstr "הינדית"
8346
8347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Non-key"
8350 msgstr "שום דבר"
8351
8352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8354 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8355 #, fuzzy
8356 msgid "All"
8357 msgstr "הכל"
8358
8359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8360 #, fuzzy
8361 msgid "rd"
8362 msgstr "אורדו"
8363
8364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8365 #, fuzzy
8366 msgid "bits"
8367 msgstr "כתוביות"
8368
8369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8370 #, fuzzy
8371 msgid "simple"
8372 msgstr "קובץ"
8373
8374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8375 msgid ""
8376 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8377 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8378 "MJPEG and other codecs"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8382 #, fuzzy
8383 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8384 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8385
8386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8387 #, fuzzy
8388 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8389 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8390
8391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8392 msgid "Decoding"
8393 msgstr "פענוח"
8394
8395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8396 msgid "Encoding"
8397 msgstr "קידוד"
8398
8399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8400 #, fuzzy
8401 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8402 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8403
8404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8405 #, fuzzy
8406 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8407 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8408
8409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Direct rendering"
8412 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8413
8414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8415 msgid "Error resilience"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8419 msgid ""
8420 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8421 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8422 "can produce a lot of errors.\n"
8423 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8427 msgid "Workaround bugs"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8431 msgid ""
8432 "Try to fix some bugs:\n"
8433 "1  autodetect\n"
8434 "2  old msmpeg4\n"
8435 "4  xvid interlaced\n"
8436 "8  ump4 \n"
8437 "16 no padding\n"
8438 "32 ac vlc\n"
8439 "64 Qpel chroma.\n"
8440 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8441 "\", enter 40."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8445 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8446 msgid "Hurry up"
8447 msgstr "מהר"
8448
8449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8450 #, fuzzy
8451 msgid ""
8452 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8453 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8454 msgstr ""
8455 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8456 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8457
8458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8459 msgid "Allow speed tricks"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8463 msgid ""
8464 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8468 msgid "Skip frame (default=0)"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8472 msgid ""
8473 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8474 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8478 msgid "Skip idct (default=0)"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8482 msgid ""
8483 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8484 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Debug mask"
8490 msgstr "קובץ תמונה"
8491
8492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8493 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Visualize motion vectors"
8499 msgstr "אפקטים חזותיים"
8500
8501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8502 msgid ""
8503 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8504 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8505 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8506 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8507 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8508 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8512 msgid "Low resolution decoding"
8513 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8514
8515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8516 #, fuzzy
8517 msgid ""
8518 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8519 "processing power"
8520 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8521
8522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8523 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8527 msgid ""
8528 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8529 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Hardware decoding"
8535 msgstr "מודול ממשק"
8536
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8538 msgid "This allows hardware decoding when available."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8542 msgid "Ratio of key frames"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8546 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8550 msgid "Ratio of B frames"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8554 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Video bitrate tolerance"
8560 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8561
8562 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8563 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Interlaced encoding"
8569 msgstr "מודול ממשק"
8570
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8572 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Interlaced motion estimation"
8578 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8579
8580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8581 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Pre-motion estimation"
8587 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8588
8589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8590 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8594 msgid "Rate control buffer size"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8598 msgid ""
8599 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8600 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8604 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8608 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8612 #, fuzzy
8613 msgid "I quantization factor"
8614 msgstr "אפקטים חזותיים"
8615
8616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8617 msgid ""
8618 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8619 "same qscale for I and P frames)."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8623 #: modules/demux/mod.c:78
8624 msgid "Noise reduction"
8625 msgstr "הפחתת רעש"
8626
8627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8628 msgid ""
8629 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8630 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8634 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8638 msgid ""
8639 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8640 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8641 "standard MPEG2 decoders."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8645 msgid "Quality level"
8646 msgstr "רמת האיכות"
8647
8648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8649 msgid ""
8650 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8651 "encoding very much)."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8655 msgid ""
8656 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8657 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8658 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8659 "to ease the encoder's task."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8663 msgid "Minimum video quantizer scale"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8667 msgid "Minimum video quantizer scale."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Maximum video quantizer scale"
8673 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8674
8675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Maximum video quantizer scale."
8678 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8679
8680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Trellis quantization"
8683 msgstr "אפקטים חזותיים"
8684
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8686 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8690 msgid "Fixed quantizer scale"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8694 msgid ""
8695 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8696 "255.0)."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8700 msgid "Strict standard compliance"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8704 msgid ""
8705 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8709 msgid "Luminance masking"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8713 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8717 msgid "Darkness masking"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8721 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8725 msgid "Motion masking"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8729 msgid ""
8730 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8731 "(default: 0.0)."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Border masking"
8737 msgstr "גובה וידאו"
8738
8739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8740 msgid ""
8741 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8742 "0.0)."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8746 msgid "Luminance elimination"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8750 msgid ""
8751 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8752 "The H264 specification recommends -4."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Chrominance elimination"
8758 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8759
8760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8761 msgid ""
8762 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8763 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8769 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
8770
8771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8772 msgid ""
8773 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8774 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8775 "(default: main)"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8779 #, fuzzy, c-format
8780 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8781 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8782
8783 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8784 #, fuzzy, c-format
8785 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8786 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8787
8788 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8789 #, c-format
8790 msgid ""
8791 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8792 "%s.\n"
8793 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8794 "\n"
8795 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8796 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8800 #, fuzzy
8801 msgid "VLC could not open the encoder."
8802 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8803
8804 #: modules/codec/cc.c:62
8805 msgid "CC 608/708"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/codec/cc.c:63
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Closed Captions decoder"
8811 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8812
8813 #: modules/codec/cdg.c:87
8814 #, fuzzy
8815 msgid "CDG video decoder"
8816 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8817
8818 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8819 msgid "CVD subtitle decoder"
8820 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8821
8822 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8825 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8826
8827 #: modules/codec/dirac.c:61
8828 msgid "Constant quality factor"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/codec/dirac.c:62
8832 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/dirac.c:65
8836 #, fuzzy
8837 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8838 msgstr "קצב סיביות"
8839
8840 #: modules/codec/dirac.c:66
8841 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/codec/dirac.c:69
8845 msgid "Enable lossless coding"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/codec/dirac.c:70
8849 msgid ""
8850 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8851 "reproduction of the original"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/codec/dirac.c:74
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Prefilter"
8857 msgstr "סגול"
8858
8859 #: modules/codec/dirac.c:75
8860 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8864 msgid "none"
8865 msgstr "שום דבר"
8866
8867 #: modules/codec/dirac.c:79
8868 msgid "Centre Weighted Median"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/codec/dirac.c:80
8872 msgid "Rectangular Linear Phase"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/codec/dirac.c:80
8876 msgid "Diagonal Linear Phase"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/codec/dirac.c:83
8880 msgid "Amount of prefiltering"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/codec/dirac.c:84
8884 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/codec/dirac.c:87
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Chroma format"
8890 msgstr "פורמט פלט"
8891
8892 #: modules/codec/dirac.c:88
8893 msgid ""
8894 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/codec/dirac.c:93
8898 msgid "4:2:0"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/codec/dirac.c:93
8902 msgid "4:2:2"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/codec/dirac.c:93
8906 msgid "4:4:4"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/codec/dirac.c:96
8910 msgid "Distance between 'P' frames"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/codec/dirac.c:100
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8916 msgstr "מספר טורים"
8917
8918 #: modules/codec/dirac.c:104
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Picture coding mode"
8921 msgstr "פענוח"
8922
8923 #: modules/codec/dirac.c:105
8924 msgid ""
8925 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8926 "pseudo-progressive frame"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/codec/dirac.c:110
8930 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/codec/dirac.c:111
8934 msgid "force coding frame as single picture"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/codec/dirac.c:112
8938 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/codec/dirac.c:116
8942 msgid "Width of motion compensation blocks"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/codec/dirac.c:120
8946 msgid "Height of motion compensation blocks"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/codec/dirac.c:125
8950 msgid "Block overlap (%)"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/codec/dirac.c:126
8954 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/codec/dirac.c:131
8958 #, fuzzy
8959 msgid "xblen"
8960 msgstr "כבלים"
8961
8962 #: modules/codec/dirac.c:132
8963 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/codec/dirac.c:136
8967 #, fuzzy
8968 msgid "yblen"
8969 msgstr "כבלים"
8970
8971 #: modules/codec/dirac.c:137
8972 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/codec/dirac.c:140
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Motion vector precision"
8978 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
8979
8980 #: modules/codec/dirac.c:141
8981 msgid "Motion vector precision in pels."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/codec/dirac.c:146
8985 msgid "Simple ME search area x:y"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/codec/dirac.c:147
8989 msgid ""
8990 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8991 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/codec/dirac.c:152
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Three component motion estimation"
8997 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8998
8999 #: modules/codec/dirac.c:153
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9002 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9003
9004 #: modules/codec/dirac.c:156
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Intra picture DWT filter"
9007 msgstr "קובץ כתוביות"
9008
9009 #: modules/codec/dirac.c:160
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Inter picture DWT filter"
9012 msgstr "קובץ כתוביות"
9013
9014 #: modules/codec/dirac.c:164
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Number of DWT iterations"
9017 msgstr "מספר שורות"
9018
9019 #: modules/codec/dirac.c:165
9020 msgid "Also known as DWT levels"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/codec/dirac.c:169
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Enable multiple quantizers"
9026 msgstr "אקווילייזר"
9027
9028 #: modules/codec/dirac.c:170
9029 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/codec/dirac.c:174
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Enable spatial partitioning"
9035 msgstr "אקווילייזר"
9036
9037 #: modules/codec/dirac.c:178
9038 msgid "Disable arithmetic coding"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/codec/dirac.c:179
9042 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/codec/dirac.c:184
9046 msgid "cycles per degree"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/codec/dirac.c:206
9050 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9054 #, fuzzy
9055 msgid "DirectMedia Object decoder"
9056 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9057
9058 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9059 #, fuzzy
9060 msgid "DirectMedia Object encoder"
9061 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9062
9063 #: modules/codec/dts.c:49
9064 #, fuzzy
9065 msgid "DTS parser"
9066 msgstr "סיסמת FTP"
9067
9068 #: modules/codec/dts.c:54
9069 #, fuzzy
9070 msgid "DTS audio packetizer"
9071 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9072
9073 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Decoding X coordinate"
9076 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9077
9078 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9079 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Decoding Y coordinate"
9085 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9086
9087 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9088 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Subpicture position"
9094 msgstr "קובץ כתוביות"
9095
9096 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9097 msgid ""
9098 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9099 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9100 "g. 6=top-right)."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Encoding X coordinate"
9106 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9107
9108 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9109 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Encoding Y coordinate"
9115 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9116
9117 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9118 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9122 msgid "DVB subtitles decoder"
9123 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9124
9125 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9126 #, fuzzy
9127 msgid "DVB subtitles"
9128 msgstr "כתוביות"
9129
9130 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9131 msgid "DVB subtitles encoder"
9132 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9133
9134 #: modules/codec/faad.c:45
9135 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9136 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9137
9138 #: modules/codec/faad.c:388
9139 msgid "AAC extension"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9143 msgid "Image file"
9144 msgstr "קובץ תמונה"
9145
9146 #: modules/codec/fake.c:54
9147 msgid "Path of the image file for fake input."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/codec/fake.c:55
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Reload image file"
9153 msgstr "קובץ תמונה"
9154
9155 #: modules/codec/fake.c:57
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Reload image file every n seconds."
9158 msgstr "קובץ תמונה"
9159
9160 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9161 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Output video width."
9164 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9165
9166 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9167 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Output video height."
9170 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9171
9172 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9173 msgid "Keep aspect ratio"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/codec/fake.c:66
9177 msgid "Consider width and height as maximum values."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/codec/fake.c:67
9181 msgid "Background aspect ratio"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/codec/fake.c:69
9185 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Deinterlace video"
9191 msgstr "מודול ממשק"
9192
9193 #: modules/codec/fake.c:72
9194 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Deinterlace module"
9200 msgstr "מודול ממשק"
9201
9202 #: modules/codec/fake.c:75
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Deinterlace module to use."
9205 msgstr "מודול ממשק"
9206
9207 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9208 #: modules/video_output/yuv.c:44
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Chroma used"
9211 msgstr "פקודה"
9212
9213 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9214 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/codec/fake.c:89
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Fake video decoder"
9220 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9221
9222 #: modules/codec/flac.c:134
9223 msgid "Flac audio decoder"
9224 msgstr "מפענח שמע Flac"
9225
9226 #: modules/codec/flac.c:140
9227 msgid "Flac audio encoder"
9228 msgstr "מקודד שמע Flac"
9229
9230 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9231 msgid "Sound fonts (required)"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9235 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9239 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9243 msgid "FluidSynth"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9247 msgid "MIDI synthesis not set up"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9251 msgid ""
9252 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9253 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9254 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9258 #, c-format
9259 msgid ""
9260 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9261 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9262 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9266 msgid "Video memory buffer width."
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Video memory buffer height."
9272 msgstr "גובה וידאו"
9273
9274 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Lock function"
9277 msgstr "לטינית"
9278
9279 #: modules/codec/invmem.c:60
9280 msgid ""
9281 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9282 "memory address for use by the video renderer."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9286 msgid "Unlock function"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9290 msgid "Address of the unlocking callback function"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9294 msgid "Callback data"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9298 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9302 #: modules/video_output/vmem.c:51
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Chroma"
9305 msgstr "פקודה"
9306
9307 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9308 msgid ""
9309 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Memory video decoder"
9315 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9316
9317 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Formatted Subtitles"
9320 msgstr "פתח כתוביות"
9321
9322 #: modules/codec/kate.c:196
9323 msgid ""
9324 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9325 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9326 "rendering via Tiger is enabled."
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/codec/kate.c:203
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Shadow"
9332 msgstr "לא אקראי"
9333
9334 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Outline"
9337 msgstr "נקה"
9338
9339 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9340 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9341 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9342 #: modules/video_filter/rss.c:72
9343 msgid "Black"
9344 msgstr "שחור"
9345
9346 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9347 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9348 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9349 #: modules/video_filter/rss.c:73
9350 msgid "Gray"
9351 msgstr "אפור"
9352
9353 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9354 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9355 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9356 #: modules/video_filter/rss.c:73
9357 msgid "Silver"
9358 msgstr "כסוף"
9359
9360 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9361 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9362 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9363 #: modules/video_filter/rss.c:73
9364 msgid "White"
9365 msgstr "לבן"
9366
9367 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9368 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9369 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9370 #: modules/video_filter/rss.c:73
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Maroon"
9373 msgstr "ברטונית"
9374
9375 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9376 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9377 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9378 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9379 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9380 msgid "Red"
9381 msgstr "אדום"
9382
9383 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9384 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9385 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9386 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9387 msgid "Fuchsia"
9388 msgstr "ורוד"
9389
9390 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9391 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9392 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9393 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9394 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9395 msgid "Yellow"
9396 msgstr "צהוב"
9397
9398 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9399 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9400 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9401 #: modules/video_filter/rss.c:74
9402 msgid "Olive"
9403 msgstr "זית"
9404
9405 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9406 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9407 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9408 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9409 #: modules/video_filter/rss.c:74
9410 msgid "Green"
9411 msgstr "ירוק"
9412
9413 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9414 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9415 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9416 #: modules/video_filter/rss.c:75
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Teal"
9419 msgstr "טמיל"
9420
9421 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9422 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9423 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9424 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9425 msgid "Lime"
9426 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
9427
9428 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9429 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9430 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9431 #: modules/video_filter/rss.c:75
9432 msgid "Purple"
9433 msgstr "סגול"
9434
9435 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9436 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9437 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9438 #: modules/video_filter/rss.c:75
9439 msgid "Navy"
9440 msgstr "כחול נייבי"
9441
9442 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9443 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9444 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9445 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9446 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9447 msgid "Blue"
9448 msgstr "כחול"
9449
9450 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9451 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9452 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9453 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9454 msgid "Aqua"
9455 msgstr "כחול אקווה"
9456
9457 #: modules/codec/kate.c:215
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Use Tiger for rendering"
9460 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9461
9462 #: modules/codec/kate.c:216
9463 msgid ""
9464 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9465 "only render static text and bitmap based streams."
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/codec/kate.c:220
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Rendering quality"
9471 msgstr "איכות הקידוד"
9472
9473 #: modules/codec/kate.c:221
9474 msgid ""
9475 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9476 "highest quality."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/codec/kate.c:225
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Default font effect"
9482 msgstr "ממשק"
9483
9484 #: modules/codec/kate.c:226
9485 msgid ""
9486 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9487 "backgrounds."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/codec/kate.c:230
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Default font effect strength"
9493 msgstr "ממשק"
9494
9495 #: modules/codec/kate.c:231
9496 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/codec/kate.c:235
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Default font description"
9502 msgstr "תיאור"
9503
9504 #: modules/codec/kate.c:236
9505 msgid ""
9506 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9507 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9508 "font parameters where appropriate."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/codec/kate.c:241
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Default font color"
9514 msgstr "פענוח"
9515
9516 #: modules/codec/kate.c:242
9517 msgid ""
9518 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9519 "font color to use."
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/codec/kate.c:246
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Default font alpha"
9525 msgstr "ממשק"
9526
9527 #: modules/codec/kate.c:247
9528 msgid ""
9529 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9530 "particular font color to use."
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/codec/kate.c:251
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Default background color"
9536 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
9537
9538 #: modules/codec/kate.c:252
9539 msgid ""
9540 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9541 "color to use."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/codec/kate.c:256
9545 msgid "Default background alpha"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/codec/kate.c:257
9549 msgid ""
9550 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9551 "specify a particular background color to use."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/codec/kate.c:263
9555 msgid ""
9556 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9557 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9558 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9559 "available.\n"
9560 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9561 "played. This will hopefully be fixed soon."
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/codec/kate.c:272
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Kate"
9567 msgstr "תאריך"
9568
9569 #: modules/codec/kate.c:273
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Kate overlay decoder"
9572 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9573
9574 #: modules/codec/kate.c:292
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Tiger rendering defaults"
9577 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9578
9579 #: modules/codec/kate.c:328
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9582 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9583
9584 #: modules/codec/libass.c:65
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Subtitles (advanced)"
9587 msgstr "מקודד כתוביות"
9588
9589 #: modules/codec/libass.c:66
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Subtitle renderers using libass"
9592 msgstr "קידוד כתוביות"
9593
9594 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9595 msgid "Building font cache"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/codec/libass.c:707
9599 msgid ""
9600 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9601 "This should take less than a minute."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9605 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9606 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9607
9608 #: modules/codec/lpcm.c:52
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Linear PCM audio decoder"
9611 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9612
9613 #: modules/codec/lpcm.c:57
9614 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/codec/mash.cpp:70
9618 msgid "Video decoder using openmash"
9619 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9620
9621 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9622 #, fuzzy
9623 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9624 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9625
9626 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9627 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9633 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9634
9635 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9638 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9639
9640 #: modules/codec/png.c:58
9641 msgid "PNG video decoder"
9642 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9643
9644 #: modules/codec/quicktime.c:67
9645 msgid "QuickTime library decoder"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Pseudo raw video decoder"
9651 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9652
9653 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9654 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/realvideo.c:131
9658 #, fuzzy
9659 msgid "RealVideo library decoder"
9660 msgstr "מפענח שמע Speex"
9661
9662 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Schroedinger video decoder"
9665 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9666
9667 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9668 #, fuzzy
9669 msgid "SDL Image decoder"
9670 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9671
9672 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9673 msgid "SDL_image video decoder"
9674 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9675
9676 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9677 #, fuzzy
9678 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9679 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9680
9681 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9682 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9683 msgid "Mode"
9684 msgstr "מצב"
9685
9686 #: modules/codec/speex.c:59
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9689 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9690
9691 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9692 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9693 msgid "Encoding quality"
9694 msgstr "איכות הקידוד"
9695
9696 #: modules/codec/speex.c:63
9697 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/codec/speex.c:65
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Encoding complexity"
9703 msgstr "איכות הקידוד"
9704
9705 #: modules/codec/speex.c:67
9706 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/speex.c:69
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Maximal bitrate"
9712 msgstr "קצב סיביות השמע"
9713
9714 #: modules/codec/speex.c:71
9715 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9719 #, fuzzy
9720 msgid "CBR encoding"
9721 msgstr "פענוח"
9722
9723 #: modules/codec/speex.c:75
9724 msgid ""
9725 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9726 "bitrate encoding (VBR)."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/speex.c:78
9730 msgid "Voice activity detection"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/speex.c:80
9734 msgid ""
9735 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9736 "mode."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/speex.c:83
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Discontinuous Transmission"
9742 msgstr "שדר מסוג Sout"
9743
9744 #: modules/codec/speex.c:85
9745 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/codec/speex.c:89
9749 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/codec/speex.c:89
9753 msgid "Wide-band (16kHz)"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/speex.c:89
9757 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/codec/speex.c:96
9761 msgid "Speex audio decoder"
9762 msgstr "מפענח שמע Speex"
9763
9764 #: modules/codec/speex.c:98
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Speex"
9767 msgstr "מהירות"
9768
9769 #: modules/codec/speex.c:102
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Speex audio packetizer"
9772 msgstr "מפענח שמע Speex"
9773
9774 #: modules/codec/speex.c:107
9775 msgid "Speex audio encoder"
9776 msgstr "מקודד שמע Speex"
9777
9778 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9779 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9783 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9787 msgid "DVD subtitles decoder"
9788 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9789
9790 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9791 #, fuzzy
9792 msgid "DVD subtitles"
9793 msgstr "כתוביות"
9794
9795 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9796 #, fuzzy
9797 msgid "DVD subtitles packetizer"
9798 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9799
9800 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9801 msgid "Universal (UTF-8)"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9805 msgid "Universal (UTF-16)"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9809 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9813 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9817 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9821 msgid "Western European (Latin-9)"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9825 msgid "Western European (Windows-1252)"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9829 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9833 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9839 msgstr "אספרנטו"
9840
9841 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9842 msgid "Nordic (Latin-6)"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9846 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Russian (KOI8-R)"
9852 msgstr "רוסית"
9853
9854 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9857 msgstr "אוקראינית"
9858
9859 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9860 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9864 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9868 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9872 msgid "Greek (Windows-1253)"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9876 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9880 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9884 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9888 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9892 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9896 msgid "Thai (Windows-874)"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9900 msgid "Baltic (Latin-7)"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9904 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9908 msgid "Celtic (Latin-8)"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9912 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9918 msgstr "סינית מפושטת"
9919
9920 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9923 msgstr "סינית מפושטת"
9924
9925 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9926 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9930 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9934 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9938 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9942 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9946 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9950 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9954 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9960 msgstr "וייטנאמית"
9961
9962 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9963 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Subtitles text encoding"
9969 msgstr "קידוד כתוביות"
9970
9971 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9972 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Subtitles justification"
9978 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9979
9980 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9981 msgid "Set the justification of subtitles"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9985 #, fuzzy
9986 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9987 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9988
9989 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9990 msgid ""
9991 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9995 msgid ""
9996 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9997 "but you can choose to disable all formatting."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10001 msgid "Text subtitles decoder"
10002 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10003
10004 #. xgettext:
10005 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10006 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10007 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10008 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10009 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10010 #. Other scripts use other code pages.
10011 #.
10012 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10013 #. the VideoLAN translators mailing list.
10014 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10015 msgctxt "GetACP"
10016 msgid "CP1252"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10020 msgid "USFSubs"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10024 #, fuzzy
10025 msgid "USF subtitles decoder"
10026 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10027
10028 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10029 msgid "T.140 text encoder"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Enable debug"
10035 msgstr "אפשר שמע"
10036
10037 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10038 msgid ""
10039 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10040 "calls                 1\n"
10041 "packet assembly info  2\n"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10045 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10046 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
10047
10048 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10049 msgid "SVCD subtitles"
10050 msgstr "כתוביות SVCD"
10051
10052 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10055 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
10056
10057 #: modules/codec/telx.c:54
10058 msgid "Override page"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/telx.c:55
10062 msgid ""
10063 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10064 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10065 "usually 888 or 889)."
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/telx.c:60
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Ignore subtitle flag"
10071 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
10072
10073 #: modules/codec/telx.c:61
10074 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/codec/telx.c:64
10078 msgid "Workaround for France"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/codec/telx.c:65
10082 msgid ""
10083 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10084 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10085 "your subtitles don't appear."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/codec/telx.c:71
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Teletext subtitles decoder"
10091 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10092
10093 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10094 msgid ""
10095 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10096 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/codec/theora.c:105
10100 msgid "Theora video decoder"
10101 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10102
10103 #: modules/codec/theora.c:111
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Theora video packetizer"
10106 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10107
10108 #: modules/codec/theora.c:117
10109 msgid "Theora video encoder"
10110 msgstr "מקודד וידאו Theora"
10111
10112 #: modules/codec/twolame.c:57
10113 msgid ""
10114 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10115 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/twolame.c:60
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Stereo mode"
10121 msgstr "סטריאו"
10122
10123 #: modules/codec/twolame.c:61
10124 msgid "Handling mode for stereo streams"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/twolame.c:62
10128 #, fuzzy
10129 msgid "VBR mode"
10130 msgstr "קצב סיביות"
10131
10132 #: modules/codec/twolame.c:64
10133 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/codec/twolame.c:65
10137 msgid "Psycho-acoustic model"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/twolame.c:67
10141 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/twolame.c:71
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Dual mono"
10147 msgstr "מונו"
10148
10149 #: modules/codec/twolame.c:71
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Joint stereo"
10152 msgstr "סטריאו"
10153
10154 #: modules/codec/twolame.c:76
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Libtwolame audio encoder"
10157 msgstr "מקודד שמע Flac"
10158
10159 #: modules/codec/vorbis.c:175
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Maximum encoding bitrate"
10162 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
10163
10164 #: modules/codec/vorbis.c:177
10165 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/vorbis.c:178
10169 msgid "Minimum encoding bitrate"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/vorbis.c:180
10173 msgid ""
10174 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10175 "channel."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/codec/vorbis.c:183
10179 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/codec/vorbis.c:187
10183 msgid "Vorbis audio decoder"
10184 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10185
10186 #: modules/codec/vorbis.c:198
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Vorbis audio packetizer"
10189 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10190
10191 #: modules/codec/vorbis.c:205
10192 msgid "Vorbis audio encoder"
10193 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
10194
10195 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10196 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/codec/x264.c:54
10200 msgid "Maximum GOP size"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/codec/x264.c:55
10204 msgid ""
10205 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10206 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/codec/x264.c:59
10210 msgid "Minimum GOP size"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/codec/x264.c:60
10214 msgid ""
10215 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10216 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10217 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10218 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10219 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10220 "the IDR-frame. \n"
10221 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10222 "frames, but do not start a new GOP."
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/x264.c:69
10226 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/codec/x264.c:70
10230 msgid ""
10231 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10232 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10233 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10234 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10235 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10236 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10237 "1 to 100."
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/codec/x264.c:81
10241 msgid "B-frames between I and P"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/x264.c:82
10245 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/codec/x264.c:85
10249 msgid "Adaptive B-frame decision"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/codec/x264.c:86
10253 msgid ""
10254 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10255 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/codec/x264.c:90
10259 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/codec/x264.c:91
10263 msgid ""
10264 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10265 "negative values cause less B-frames."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/x264.c:95
10269 msgid "Keep some B-frames as references"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/x264.c:97
10273 msgid ""
10274 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10275 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10276 "appropriately.\n"
10277 " - none: Disabled\n"
10278 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10279 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/codec/x264.c:105
10283 msgid ""
10284 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10285 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10286 "appropriately."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/x264.c:110
10290 msgid "CABAC"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/x264.c:111
10294 msgid ""
10295 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10296 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/codec/x264.c:115
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Number of reference frames"
10302 msgstr "מספר טורים"
10303
10304 #: modules/codec/x264.c:116
10305 msgid ""
10306 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10307 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10308 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/codec/x264.c:121
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Skip loop filter"
10314 msgstr "קצב סיביות השמע"
10315
10316 #: modules/codec/x264.c:122
10317 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/codec/x264.c:124
10321 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/x264.c:125
10325 msgid ""
10326 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10327 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/x264.c:129
10331 msgid "H.264 level"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/x264.c:130
10335 msgid ""
10336 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10337 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10338 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/codec/x264.c:135
10342 #, fuzzy
10343 msgid "H.264 profile"
10344 msgstr "סגול"
10345
10346 #: modules/codec/x264.c:136
10347 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/x264.c:142
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Interlaced mode"
10353 msgstr "מודול ממשק"
10354
10355 #: modules/codec/x264.c:143
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Pure-interlaced mode."
10358 msgstr "מודול ממשק"
10359
10360 #: modules/codec/x264.c:145
10361 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/codec/x264.c:146
10365 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/codec/x264.c:148
10369 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/codec/x264.c:149
10373 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/codec/x264.c:151
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Force number of slices per frame"
10379 msgstr "מספר טורים"
10380
10381 #: modules/codec/x264.c:152
10382 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/x264.c:154
10386 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/codec/x264.c:155
10390 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/codec/x264.c:157
10394 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/codec/x264.c:158
10398 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/codec/x264.c:161
10402 msgid "Set QP"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/codec/x264.c:162
10406 msgid ""
10407 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10408 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/codec/x264.c:166
10412 msgid "Quality-based VBR"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/codec/x264.c:167
10416 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/codec/x264.c:169
10420 msgid "Min QP"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/codec/x264.c:170
10424 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/codec/x264.c:173
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Max QP"
10430 msgstr "מאנית"
10431
10432 #: modules/codec/x264.c:174
10433 msgid "Maximum quantizer parameter."
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/codec/x264.c:176
10437 msgid "Max QP step"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/codec/x264.c:177
10441 msgid "Max QP step between frames."
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/codec/x264.c:179
10445 msgid "Average bitrate tolerance"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/codec/x264.c:180
10449 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/codec/x264.c:183
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Max local bitrate"
10455 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
10456
10457 #: modules/codec/x264.c:184
10458 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/codec/x264.c:186
10462 msgid "VBV buffer"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/codec/x264.c:187
10466 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/codec/x264.c:190
10470 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/codec/x264.c:191
10474 msgid ""
10475 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10476 "0.0 to 1.0."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/codec/x264.c:194
10480 msgid "How AQ distributes bits"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/codec/x264.c:195
10484 msgid ""
10485 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10486 " - 0: Disabled\n"
10487 " - 1: Current x264 default mode\n"
10488 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10489 "frame"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/codec/x264.c:200
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Strength of AQ"
10495 msgstr "שיטת המיקום"
10496
10497 #: modules/codec/x264.c:201
10498 msgid ""
10499 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10500 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10501 " - 0.5: weak AQ\n"
10502 " - 1.5: strong AQ"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/codec/x264.c:207
10506 msgid "QP factor between I and P"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/codec/x264.c:208
10510 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/codec/x264.c:211
10514 msgid "QP factor between P and B"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/codec/x264.c:212
10518 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/codec/x264.c:214
10522 msgid "QP difference between chroma and luma"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/codec/x264.c:215
10526 msgid "QP difference between chroma and luma."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/codec/x264.c:217
10530 msgid "Multipass ratecontrol"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/codec/x264.c:218
10534 msgid ""
10535 "Multipass ratecontrol:\n"
10536 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10537 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10538 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/codec/x264.c:223
10542 msgid "QP curve compression"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/codec/x264.c:224
10546 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10550 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/codec/x264.c:227
10554 msgid ""
10555 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10556 "blurs complexity."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/codec/x264.c:231
10560 msgid ""
10561 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10562 "quants."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/codec/x264.c:236
10566 msgid "Partitions to consider"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/codec/x264.c:237
10570 msgid ""
10571 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10572 " - none  : \n"
10573 " - fast  : i4x4\n"
10574 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10575 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10576 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10577 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/codec/x264.c:245
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Direct MV prediction mode"
10583 msgstr "קובץ תיאור"
10584
10585 #: modules/codec/x264.c:246
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Direct MV prediction mode."
10588 msgstr "קובץ תיאור"
10589
10590 #: modules/codec/x264.c:248
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Direct prediction size"
10593 msgstr "קובץ תיאור"
10594
10595 #: modules/codec/x264.c:249
10596 msgid ""
10597 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10598 " -  1: 8x8\n"
10599 " - -1: smallest possible according to level\n"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/codec/x264.c:254
10603 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/codec/x264.c:255
10607 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/codec/x264.c:257
10611 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/codec/x264.c:258
10615 msgid ""
10616 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10617 " - 1: Blind offset\n"
10618 " - 2: Smart analysis\n"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/codec/x264.c:263
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10624 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10625
10626 #: modules/codec/x264.c:264
10627 msgid ""
10628 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10629 "(fast)\n"
10630 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10631 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10632 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10633 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/codec/x264.c:271
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Maximum motion vector search range"
10639 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10640
10641 #: modules/codec/x264.c:272
10642 msgid ""
10643 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10644 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10645 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/codec/x264.c:277
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Maximum motion vector length"
10651 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10652
10653 #: modules/codec/x264.c:278
10654 msgid ""
10655 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/codec/x264.c:281
10659 msgid "Minimum buffer space between threads"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/codec/x264.c:282
10663 msgid ""
10664 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10665 "threads."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/codec/x264.c:285
10669 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/codec/x264.c:286
10673 msgid ""
10674 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10675 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/codec/x264.c:290
10679 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/codec/x264.c:294
10683 msgid ""
10684 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10685 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10686 "quality). Range 1 to 9."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/codec/x264.c:298
10690 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/codec/x264.c:299
10694 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/codec/x264.c:302
10698 msgid "Decide references on a per partition basis"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/codec/x264.c:303
10702 msgid ""
10703 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10704 "as opposed to only one ref per macroblock."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/codec/x264.c:307
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Chroma in motion estimation"
10710 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10711
10712 #: modules/codec/x264.c:308
10713 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/codec/x264.c:311
10717 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/codec/x264.c:312
10721 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/codec/x264.c:314
10725 msgid "Adaptive spatial transform size"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/codec/x264.c:316
10729 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/codec/x264.c:318
10733 msgid "Trellis RD quantization"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/codec/x264.c:319
10737 msgid ""
10738 "Trellis RD quantization: \n"
10739 " - 0: disabled\n"
10740 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10741 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10742 "This requires CABAC."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/codec/x264.c:325
10746 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/codec/x264.c:326
10750 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/codec/x264.c:328
10754 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/codec/x264.c:329
10758 msgid ""
10759 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10760 "small single coefficient."
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/codec/x264.c:332
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Use Psy-optimizations"
10766 msgstr "יעד"
10767
10768 #: modules/codec/x264.c:333
10769 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/codec/x264.c:337
10773 msgid ""
10774 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10775 "a useful range."
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/codec/x264.c:340
10779 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/codec/x264.c:341
10783 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/codec/x264.c:344
10787 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/codec/x264.c:345
10791 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/codec/x264.c:350
10795 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/codec/x264.c:351
10799 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/codec/x264.c:354
10803 msgid "CPU optimizations"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/codec/x264.c:355
10807 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/codec/x264.c:357
10811 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/codec/x264.c:358
10815 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/codec/x264.c:360
10819 msgid "PSNR computation"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/codec/x264.c:361
10823 msgid ""
10824 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10825 "quality."
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/codec/x264.c:364
10829 msgid "SSIM computation"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/codec/x264.c:365
10833 msgid ""
10834 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10835 "quality."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/codec/x264.c:368
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Quiet mode"
10841 msgstr "מצב שקט"
10842
10843 #: modules/codec/x264.c:369
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Quiet mode."
10846 msgstr "מצב שקט"
10847
10848 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Statistics"
10851 msgstr "&הגדרות"
10852
10853 #: modules/codec/x264.c:372
10854 msgid "Print stats for each frame."
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/codec/x264.c:374
10858 msgid "SPS and PPS id numbers"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/codec/x264.c:375
10862 msgid ""
10863 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10864 "settings."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/codec/x264.c:378
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Access unit delimiters"
10870 msgstr "מסנני גישה"
10871
10872 #: modules/codec/x264.c:379
10873 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/codec/x264.c:381
10877 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/codec/x264.c:382
10881 msgid ""
10882 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10883 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10884 "yet"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/codec/x264.c:389
10888 #, fuzzy
10889 msgid "dia"
10890 msgstr "מקדונית"
10891
10892 #: modules/codec/x264.c:389
10893 msgid "hex"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/codec/x264.c:389
10897 msgid "umh"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/codec/x264.c:389
10901 #, fuzzy
10902 msgid "esa"
10903 msgstr "כן"
10904
10905 #: modules/codec/x264.c:389
10906 #, fuzzy
10907 msgid "tesa"
10908 msgstr "כן"
10909
10910 #: modules/codec/x264.c:402
10911 msgid "fast"
10912 msgstr "מהיר"
10913
10914 #: modules/codec/x264.c:402
10915 msgid "normal"
10916 msgstr "נורמלי"
10917
10918 #: modules/codec/x264.c:402
10919 #, fuzzy
10920 msgid "slow"
10921 msgstr "נגינה איטית"
10922
10923 #: modules/codec/x264.c:402
10924 msgid "all"
10925 msgstr "הכל"
10926
10927 #: modules/codec/x264.c:407
10928 #, fuzzy
10929 msgid "spatial"
10930 msgstr "pal"
10931
10932 #: modules/codec/x264.c:407
10933 #, fuzzy
10934 msgid "temporal"
10935 msgstr "קדימה"
10936
10937 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10938 #, fuzzy
10939 msgid "auto"
10940 msgstr "אוטומטי"
10941
10942 #: modules/codec/x264.c:410
10943 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/codec/zvbi.c:58
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Teletext page"
10949 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10950
10951 #: modules/codec/zvbi.c:59
10952 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/codec/zvbi.c:62
10956 msgid "Text is always opaque"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/codec/zvbi.c:63
10960 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/codec/zvbi.c:66
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Teletext alignment"
10966 msgstr "יישור וידאו"
10967
10968 #: modules/codec/zvbi.c:68
10969 msgid ""
10970 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10971 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10972 "6 = top-right)."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/codec/zvbi.c:72
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Teletext text subtitles"
10978 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10979
10980 #: modules/codec/zvbi.c:73
10981 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/codec/zvbi.c:82
10985 #, fuzzy
10986 msgid "VBI and Teletext decoder"
10987 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10988
10989 #: modules/codec/zvbi.c:83
10990 #, fuzzy
10991 msgid "VBI & Teletext"
10992 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10993
10994 #: modules/codec/zvbi.c:686
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Subpage"
10997 msgstr "דאנס"
10998
10999 #: modules/codec/zvbi.c:700
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Page"
11002 msgstr "דאנס"
11003
11004 #: modules/control/dbus.c:134
11005 msgid "dbus"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/control/dbus.c:137
11009 #, fuzzy
11010 msgid "D-Bus control interface"
11011 msgstr "ממשקי שליטה"
11012
11013 #: modules/control/gestures.c:81
11014 msgid "Motion threshold (10-100)"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/control/gestures.c:83
11018 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/control/gestures.c:85
11022 msgid "Trigger button"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/control/gestures.c:87
11026 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/control/gestures.c:97
11030 msgid "Middle"
11031 msgstr "אמצעי"
11032
11033 #: modules/control/gestures.c:100
11034 msgid "Gestures"
11035 msgstr "מחוות"
11036
11037 #: modules/control/gestures.c:108
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Mouse gestures control interface"
11040 msgstr "ממשקי שליטה"
11041
11042 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11043 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Global Hotkeys"
11046 msgstr "קיצורי מקלדת"
11047
11048 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11049 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Global Hotkeys interface"
11052 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
11053
11054 #: modules/control/hotkeys.c:92
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Volume Control"
11057 msgstr "סגור"
11058
11059 #: modules/control/hotkeys.c:92
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Position Control"
11062 msgstr "שיטת המיקום"
11063
11064 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Ignore"
11067 msgstr "שום דבר"
11068
11069 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11070 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Hotkeys"
11073 msgstr "קיצורי מקלדת"
11074
11075 #: modules/control/hotkeys.c:96
11076 msgid "Hotkeys management interface"
11077 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
11078
11079 #: modules/control/hotkeys.c:103
11080 #, fuzzy
11081 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11082 msgstr "סגור"
11083
11084 #: modules/control/hotkeys.c:104
11085 msgid ""
11086 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11087 "ignored"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/control/hotkeys.c:374
11091 #, fuzzy, c-format
11092 msgid "Audio Device: %s"
11093 msgstr "התקן שמע"
11094
11095 #: modules/control/hotkeys.c:471
11096 #, c-format
11097 msgid "Audio track: %s"
11098 msgstr "רצועת שמע: %s"
11099
11100 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11101 #, c-format
11102 msgid "Subtitle track: %s"
11103 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11104
11105 #: modules/control/hotkeys.c:488
11106 msgid "N/A"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/control/hotkeys.c:537
11110 #, c-format
11111 msgid "Aspect ratio: %s"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/control/hotkeys.c:565
11115 #, fuzzy, c-format
11116 msgid "Crop: %s"
11117 msgstr "מהדר:%s\n"
11118
11119 #: modules/control/hotkeys.c:579
11120 msgid "Zooming reset"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/control/hotkeys.c:587
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Scaled to screen"
11126 msgstr "התאם למסך"
11127
11128 #: modules/control/hotkeys.c:590
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Original Size"
11131 msgstr "אפשר שמע"
11132
11133 #: modules/control/hotkeys.c:618
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Deinterlace off"
11136 msgstr "מודול ממשק"
11137
11138 #: modules/control/hotkeys.c:638
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Deinterlace on"
11141 msgstr "מודול ממשק"
11142
11143 #: modules/control/hotkeys.c:671
11144 #, c-format
11145 msgid "Zoom mode: %s"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/control/hotkeys.c:719
11149 #, fuzzy
11150 msgid "1.00x"
11151 msgstr "100%"
11152
11153 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11154 #, fuzzy, c-format
11155 msgid "Subtitle delay %i ms"
11156 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11157
11158 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11159 #, fuzzy, c-format
11160 msgid "Subtitle position %i px"
11161 msgstr "אפשרויות כתוביות"
11162
11163 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11164 #, fuzzy, c-format
11165 msgid "Audio delay %i ms"
11166 msgstr "שם התקן שמע"
11167
11168 #: modules/control/hotkeys.c:862
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Recording"
11171 msgstr "פענוח"
11172
11173 #: modules/control/hotkeys.c:864
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Recording done"
11176 msgstr "פענוח"
11177
11178 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11179 #, fuzzy, c-format
11180 msgid "Volume %d%%"
11181 msgstr "עוצמה: %d%%"
11182
11183 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11184 #, c-format
11185 msgid "Speed: %.2fx"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/control/http/http.c:41
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Host address"
11191 msgstr "כתובת"
11192
11193 #: modules/control/http/http.c:43
11194 msgid ""
11195 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11196 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11197 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11201 msgid "Source directory"
11202 msgstr "תיקיית מקור"
11203
11204 #: modules/control/http/http.c:49
11205 msgid "Handlers"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/control/http/http.c:51
11209 msgid ""
11210 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11211 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/control/http/http.c:53
11215 msgid "Export album art as /art"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/control/http/http.c:55
11219 msgid ""
11220 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11221 "id=<id> URLs."
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/control/http/http.c:58
11225 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/control/http/http.c:61
11229 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/control/http/http.c:63
11233 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/control/http/http.c:66
11237 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/control/http/http.c:69
11241 msgid "HTTP"
11242 msgstr "HTTP"
11243
11244 #: modules/control/http/http.c:70
11245 #, fuzzy
11246 msgid "HTTP remote control interface"
11247 msgstr "ממשקי שליטה"
11248
11249 #: modules/control/http/http.c:80
11250 msgid "HTTP SSL"
11251 msgstr "HTTP SSL"
11252
11253 #: modules/control/lirc.c:46
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Change the lirc configuration file"
11256 msgstr "קובץ העדפות"
11257
11258 #: modules/control/lirc.c:48
11259 msgid ""
11260 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11261 "users home directory."
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/control/lirc.c:58
11265 msgid "Infrared"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/control/lirc.c:61
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Infrared remote control interface"
11271 msgstr "ממשקי שליטה"
11272
11273 #: modules/control/motion.c:72
11274 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/control/motion.c:78
11278 #, fuzzy
11279 msgid "motion"
11280 msgstr "רזולוציה"
11281
11282 #: modules/control/motion.c:81
11283 #, fuzzy
11284 msgid "motion control interface"
11285 msgstr "ממשקי שליטה"
11286
11287 #: modules/control/motion.c:82
11288 msgid ""
11289 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/control/netsync.c:57
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Network master clock"
11295 msgstr "רשת: "
11296
11297 #: modules/control/netsync.c:58
11298 msgid ""
11299 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11300 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/control/netsync.c:62
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Master server ip address"
11306 msgstr "עליך להקליד כתובת"
11307
11308 #: modules/control/netsync.c:63
11309 msgid ""
11310 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/control/netsync.c:66
11314 #, fuzzy
11315 msgid "UDP timeout (in ms)"
11316 msgstr "טיבטית"
11317
11318 #: modules/control/netsync.c:67
11319 msgid ""
11320 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/control/netsync.c:71
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Network Sync"
11326 msgstr "רשת: "
11327
11328 #: modules/control/ntservice.c:43
11329 msgid "Install Windows Service"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/control/ntservice.c:45
11333 msgid "Install the Service and exit."
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/control/ntservice.c:46
11337 msgid "Uninstall Windows Service"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/control/ntservice.c:48
11341 msgid "Uninstall the Service and exit."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/control/ntservice.c:49
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Display name of the Service"
11347 msgstr "תצוגה"
11348
11349 #: modules/control/ntservice.c:51
11350 msgid "Change the display name of the Service."
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/control/ntservice.c:52
11354 msgid "Configuration options"
11355 msgstr "אפשרויות הגדרה"
11356
11357 #: modules/control/ntservice.c:54
11358 msgid ""
11359 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11360 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11361 "configured."
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/control/ntservice.c:59
11365 #, fuzzy
11366 msgid ""
11367 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11368 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11369 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11370 msgstr ""
11371 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
11372 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
11373 "\"gestures\" ועוד)"
11374
11375 #: modules/control/ntservice.c:65
11376 #, fuzzy
11377 msgid "NT Service"
11378 msgstr "התקנים"
11379
11380 #: modules/control/ntservice.c:66
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Windows Service interface"
11383 msgstr "החבא ממשק"
11384
11385 #: modules/control/rc.c:70
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Initializing"
11388 msgstr "איטלקית"
11389
11390 #: modules/control/rc.c:71
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Opening"
11393 msgstr "פתיחה"
11394
11395 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11396 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11397 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11398 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11399 msgid "Pause"
11400 msgstr "השהה"
11401
11402 #: modules/control/rc.c:74
11403 #, fuzzy
11404 msgid "End"
11405 msgstr "הרחב"
11406
11407 #: modules/control/rc.c:75
11408 msgid "Error"
11409 msgstr "שגיאה"
11410
11411 #: modules/control/rc.c:160
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Show stream position"
11414 msgstr "מיקום הלוגו"
11415
11416 #: modules/control/rc.c:161
11417 msgid ""
11418 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/control/rc.c:164
11422 msgid "Fake TTY"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/control/rc.c:165
11426 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/control/rc.c:167
11430 msgid "UNIX socket command input"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/control/rc.c:168
11434 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/control/rc.c:171
11438 #, fuzzy
11439 msgid "TCP command input"
11440 msgstr "קלט TCP"
11441
11442 #: modules/control/rc.c:172
11443 msgid ""
11444 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11445 "port the interface will bind to."
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11451 msgstr "ממשקי שליטה"
11452
11453 #: modules/control/rc.c:178
11454 msgid ""
11455 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11456 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11457 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/control/rc.c:185
11461 #, fuzzy
11462 msgid "RC"
11463 msgstr "he"
11464
11465 #: modules/control/rc.c:188
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Remote control interface"
11468 msgstr "ממשקי שליטה"
11469
11470 #: modules/control/rc.c:338
11471 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/control/rc.c:775
11475 #, c-format
11476 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/control/rc.c:798
11480 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/control/rc.c:800
11484 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/control/rc.c:801
11488 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/control/rc.c:802
11492 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/control/rc.c:803
11496 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/control/rc.c:804
11500 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/control/rc.c:805
11504 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/control/rc.c:806
11508 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/control/rc.c:807
11512 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/control/rc.c:808
11516 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/control/rc.c:809
11520 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/control/rc.c:810
11524 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/control/rc.c:811
11528 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/control/rc.c:812
11532 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/control/rc.c:813
11536 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/control/rc.c:814
11540 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/control/rc.c:815
11544 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/control/rc.c:816
11548 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/control/rc.c:817
11552 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/control/rc.c:818
11556 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/control/rc.c:820
11560 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/control/rc.c:821
11564 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/control/rc.c:822
11568 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/control/rc.c:823
11572 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/control/rc.c:824
11576 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/control/rc.c:825
11580 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/control/rc.c:826
11584 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/control/rc.c:827
11588 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/control/rc.c:828
11592 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/control/rc.c:829
11596 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/control/rc.c:830
11600 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/control/rc.c:831
11604 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/control/rc.c:832
11608 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/control/rc.c:833
11612 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/control/rc.c:834
11616 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/control/rc.c:836
11620 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/control/rc.c:837
11624 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/control/rc.c:838
11628 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/control/rc.c:839
11632 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/control/rc.c:840
11636 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/control/rc.c:841
11640 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/control/rc.c:842
11644 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/control/rc.c:843
11648 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/control/rc.c:844
11652 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/control/rc.c:845
11656 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/control/rc.c:846
11660 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/control/rc.c:847
11664 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/control/rc.c:848
11668 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/control/rc.c:849
11672 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/control/rc.c:854
11676 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/control/rc.c:855
11680 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/control/rc.c:856
11684 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/control/rc.c:857
11688 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/control/rc.c:858
11692 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/control/rc.c:859
11696 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/control/rc.c:860
11700 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/control/rc.c:861
11704 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/control/rc.c:863
11708 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/control/rc.c:864
11712 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/control/rc.c:865
11716 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/control/rc.c:866
11720 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/control/rc.c:867
11724 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/control/rc.c:869
11728 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/control/rc.c:870
11732 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/control/rc.c:871
11736 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/control/rc.c:872
11740 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/control/rc.c:873
11744 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/control/rc.c:874
11748 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/control/rc.c:875
11752 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/control/rc.c:876
11756 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/control/rc.c:877
11760 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/control/rc.c:878
11764 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/control/rc.c:879
11768 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/control/rc.c:880
11772 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/control/rc.c:881
11776 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/control/rc.c:882
11780 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/control/rc.c:885
11784 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/control/rc.c:886
11788 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/control/rc.c:887
11792 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/control/rc.c:888
11796 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/control/rc.c:890
11800 msgid "+----[ end of help ]"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/control/rc.c:1016
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Press menu select or pause to continue."
11806 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11807
11808 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11809 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11810 #: modules/control/rc.c:1811
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11813 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11814
11815 #: modules/control/rc.c:1333
11816 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/control/rc.c:1344
11820 #, fuzzy, c-format
11821 msgid "Playlist has only %d elements"
11822 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11823
11824 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11825 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11829 #, fuzzy
11830 msgid "+-[Incoming]"
11831 msgstr "קידוד"
11832
11833 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11834 #, c-format
11835 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11839 #, c-format
11840 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11844 #, c-format
11845 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11849 #, c-format
11850 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/control/rc.c:1879
11854 #, c-format
11855 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/control/rc.c:1881
11859 #, fuzzy, c-format
11860 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11861 msgstr "עיוות"
11862
11863 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11864 #, fuzzy
11865 msgid "+-[Video Decoding]"
11866 msgstr "מקודד וידאו"
11867
11868 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11869 #, c-format
11870 msgid "| video decoded    :    %5i"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11874 #, c-format
11875 msgid "| frames displayed :    %5i"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11879 #, c-format
11880 msgid "| frames lost      :    %5i"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11884 #, fuzzy
11885 msgid "+-[Audio Decoding]"
11886 msgstr "מקודד שמע"
11887
11888 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11889 #, c-format
11890 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11894 #, c-format
11895 msgid "| buffers played   :    %5i"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11899 #, c-format
11900 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11904 #, fuzzy
11905 msgid "+-[Streaming]"
11906 msgstr "הגדרות..."
11907
11908 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11909 #, c-format
11910 msgid "| packets sent     :    %5i"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11914 #, c-format
11915 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/control/rc.c:1907
11919 #, c-format
11920 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/control/signals.c:37
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Signals"
11926 msgstr "גדלים"
11927
11928 #: modules/control/signals.c:40
11929 #, fuzzy
11930 msgid "POSIX signals handling interface"
11931 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11932
11933 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Host"
11936 msgstr "האוס"
11937
11938 #: modules/control/telnet.c:73
11939 msgid ""
11940 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11941 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11942 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11946 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11947 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11948 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11949 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11950 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11951 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11952 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Port"
11955 msgstr "מ&יין"
11956
11957 #: modules/control/telnet.c:78
11958 msgid ""
11959 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11960 "4212."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/control/telnet.c:82
11964 msgid ""
11965 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11966 "default value is \"admin\"."
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/control/telnet.c:96
11970 #, fuzzy
11971 msgid "VLM remote control interface"
11972 msgstr "ממשקי שליטה"
11973
11974 #: modules/demux/aiff.c:49
11975 #, fuzzy
11976 msgid "AIFF demuxer"
11977 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11978
11979 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11980 #, fuzzy
11981 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11982 msgstr "התקן וידאו PVR"
11983
11984 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11985 msgid "Could not demux ASF stream"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11989 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/demux/au.c:50
11993 #, fuzzy
11994 msgid "AU demuxer"
11995 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11996
11997 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11998 msgid "FFmpeg demuxer"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Avformat"
12004 msgstr "רגיל"
12005
12006 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12007 #, fuzzy
12008 msgid "FFmpeg muxer"
12009 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12010
12011 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12012 msgid "Ffmpeg mux"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12016 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/demux/avi/avi.c:49
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Force interleaved method"
12022 msgstr "מודול ממשק"
12023
12024 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Force interleaved method."
12027 msgstr "מודול ממשק"
12028
12029 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Force index creation"
12032 msgstr "מידע נוסף"
12033
12034 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12035 msgid ""
12036 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12037 "incomplete (not seekable)."
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/demux/avi/avi.c:62
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Ask for action"
12043 msgstr "מידע נוסף"
12044
12045 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12046 msgid "Always fix"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12050 msgid "Never fix"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/demux/avi/avi.c:68
12054 #, fuzzy
12055 msgid "AVI demuxer"
12056 msgstr "התקן וידאו PVR"
12057
12058 #: modules/demux/avi/avi.c:639
12059 #, fuzzy
12060 msgid "AVI Index"
12061 msgstr "אינדקס"
12062
12063 #: modules/demux/avi/avi.c:640
12064 msgid ""
12065 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12066 "Do you want to try to fix it?\n"
12067 "\n"
12068 "This might take a long time."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Repair"
12074 msgstr "נפאלית"
12075
12076 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12077 msgid "Don't repair"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12081 msgid "Fixing AVI Index..."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/demux/cdg.c:45
12085 #, fuzzy
12086 msgid "CDG demuxer"
12087 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12088
12089 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Dump filename"
12092 msgstr "שם קובץ הגופן"
12093
12094 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12095 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Append to existing file"
12101 msgstr "קצב סיביות השמע"
12102
12103 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12104 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12108 #, fuzzy
12109 msgid "File dumper"
12110 msgstr "שם קובץ"
12111
12112 #: modules/demux/dirac.c:41
12113 msgid "Value to adjust dts by"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/demux/dirac.c:54
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Dirac video demuxer"
12119 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
12120
12121 #: modules/demux/flac.c:49
12122 #, fuzzy
12123 msgid "FLAC demuxer"
12124 msgstr "התקן וידאו PVR"
12125
12126 #: modules/demux/gme.cpp:55
12127 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Closed captions"
12133 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
12134
12135 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Textual audio descriptions"
12138 msgstr "תיאור"
12139
12140 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Karaoke"
12143 msgstr "קזחית"
12144
12145 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Ticker text"
12148 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12149
12150 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Active regions"
12153 msgstr "חלונות פעילים"
12154
12155 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Semantic annotations"
12158 msgstr "אפשרויות ביצועים"
12159
12160 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Transcript"
12163 msgstr "סנסקריט"
12164
12165 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Lyrics"
12168 msgstr "רשיון"
12169
12170 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12171 msgid "Linguistic markup"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12175 msgid "Cue points"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Subtitles (images)"
12181 msgstr "קובץ כתוביות"
12182
12183 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12184 msgid "Slides (text)"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Slides (images)"
12190 msgstr "קצב סיביות השמע"
12191
12192 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Unknown category"
12195 msgstr "וידאו לא ידוע"
12196
12197 #: modules/demux/live555.cpp:77
12198 msgid ""
12199 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12200 "should be set in millisecond units."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/demux/live555.cpp:80
12204 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/demux/live555.cpp:81
12208 msgid ""
12209 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12210 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12211 "RTSP servers."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/demux/live555.cpp:85
12215 msgid "WMServer RTSP dialect"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/demux/live555.cpp:86
12219 msgid ""
12220 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12221 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/demux/live555.cpp:90
12225 #, fuzzy
12226 msgid "RTSP user name"
12227 msgstr "שם משתמש FTP"
12228
12229 #: modules/demux/live555.cpp:91
12230 msgid ""
12231 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12232 "the url."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/demux/live555.cpp:93
12236 #, fuzzy
12237 msgid "RTSP password"
12238 msgstr "סיסמת FTP"
12239
12240 #: modules/demux/live555.cpp:94
12241 msgid ""
12242 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12243 "the url."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/demux/live555.cpp:98
12247 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/demux/live555.cpp:108
12251 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12256 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12257 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
12258
12259 #: modules/demux/live555.cpp:121
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Client port"
12262 msgstr " נקה "
12263
12264 #: modules/demux/live555.cpp:122
12265 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12269 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12273 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/demux/live555.cpp:132
12277 #, fuzzy
12278 msgid "HTTP tunnel port"
12279 msgstr "קלט HTTP"
12280
12281 #: modules/demux/live555.cpp:133
12282 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/demux/live555.cpp:606
12286 msgid "RTSP authentication"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/demux/live555.cpp:607
12290 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12294 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12295 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12296 msgid "Frames per Second"
12297 msgstr "פריימים לשנייה"
12298
12299 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12300 msgid ""
12301 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12302 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12306 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12310 msgid "---  DVD Menu"
12311 msgstr "--- תפריט DVD"
12312
12313 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12314 msgid "First Played"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Video Manager"
12320 msgstr "מקודד וידאו"
12321
12322 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12323 #, fuzzy
12324 msgid "----- Title"
12325 msgstr "כותרת"
12326
12327 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12328 msgid "Matroska stream demuxer"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Ordered chapters"
12334 msgstr "הפרק הבא"
12335
12336 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12337 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Chapter codecs"
12343 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
12344
12345 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12346 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Preload Directory"
12352 msgstr "תיקיית הקלטות"
12353
12354 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12355 msgid ""
12356 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12357 "for broken files)."
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12361 msgid "Seek based on percent not time"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12365 msgid "Seek based on percent not time."
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12369 msgid "Dummy Elements"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12373 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/demux/mod.c:54
12377 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/demux/mod.c:55
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Enable reverberation"
12383 msgstr "אפשר שמע"
12384
12385 #: modules/demux/mod.c:56
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12388 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12389
12390 #: modules/demux/mod.c:58
12391 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/demux/mod.c:60
12395 msgid "Enable megabass mode"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/demux/mod.c:61
12399 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/demux/mod.c:63
12403 msgid ""
12404 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12405 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/demux/mod.c:66
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12411 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12412
12413 #: modules/demux/mod.c:68
12414 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/demux/mod.c:73
12418 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/demux/mod.c:81
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Reverb"
12424 msgstr "הסרה"
12425
12426 #: modules/demux/mod.c:84
12427 msgid "Reverberation level"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/demux/mod.c:86
12431 msgid "Reverberation delay"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/demux/mod.c:88
12435 msgid "Mega bass"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/demux/mod.c:91
12439 msgid "Mega bass level"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/demux/mod.c:93
12443 msgid "Mega bass cutoff"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/demux/mod.c:95
12447 msgid "Surround"
12448 msgstr "סראונד"
12449
12450 #: modules/demux/mod.c:98
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Surround level"
12453 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12454
12455 #: modules/demux/mod.c:100
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Surround delay (ms)"
12458 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12459
12460 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12461 msgid "MP4 stream demuxer"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12465 msgid "MP4"
12466 msgstr "MP4"
12467
12468 #: modules/demux/mpc.c:62
12469 msgid "MusePack demuxer"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12473 msgid ""
12474 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12475 "streams."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12479 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12483 #, fuzzy
12484 msgid "MPEG-4 video"
12485 msgstr "וידאו"
12486
12487 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12488 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12492 #, fuzzy
12493 msgid "H264 video demuxer"
12494 msgstr "התקן וידאו PVR"
12495
12496 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12497 #, fuzzy
12498 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12499 msgstr "התקן וידאו PVR"
12500
12501 #: modules/demux/nsc.c:46
12502 msgid "Windows Media NSC metademux"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/demux/nsv.c:49
12506 msgid "NullSoft demuxer"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/demux/nuv.c:49
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Nuv demuxer"
12512 msgstr "התקן וידאו PVR"
12513
12514 #: modules/demux/ogg.c:54
12515 #, fuzzy
12516 msgid "OGG demuxer"
12517 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12518
12519 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12520 msgid "Google Video"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12524 msgid "Auto start"
12525 msgstr "התחל אוטומטית"
12526
12527 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12530 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
12531
12532 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12533 msgid "Show shoutcast adult content"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12537 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12541 msgid "Skip ads"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12545 msgid ""
12546 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12547 "prevent adding them to the playlist."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12551 msgid "M3U playlist import"
12552 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12553
12554 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12555 #, fuzzy
12556 msgid "RAM playlist import"
12557 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12558
12559 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12560 msgid "PLS playlist import"
12561 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12562
12563 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12564 msgid "B4S playlist import"
12565 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
12566
12567 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12568 msgid "DVB playlist import"
12569 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
12570
12571 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12572 msgid "Podcast parser"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12576 #, fuzzy
12577 msgid "XSPF playlist import"
12578 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12579
12580 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12581 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12585 #, fuzzy
12586 msgid "ASX playlist import"
12587 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12588
12589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12590 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12594 msgid "QuickTime Media Link importer"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Google Video Playlist importer"
12600 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
12601
12602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12603 msgid "Dummy ifo demux"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12607 msgid "iTunes Music Library importer"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12611 #, fuzzy
12612 msgid "WPL playlist import"
12613 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12614
12615 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12616 #, fuzzy
12617 msgid "ZPL playlist import"
12618 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12619
12620 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12621 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12622 msgid "Podcast Info"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Podcast Summary"
12628 msgstr "סיכום"
12629
12630 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Podcast Size"
12633 msgstr "גודל רגיל"
12634
12635 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Shoutcast"
12638 msgstr "שדר מסוג Sout"
12639
12640 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Listeners"
12643 msgstr "מסננים"
12644
12645 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12646 msgid "Load"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/demux/ps.c:43
12650 msgid "Trust MPEG timestamps"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/demux/ps.c:44
12654 msgid ""
12655 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12656 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12657 "calculate from the bitrate instead."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12661 msgid "MPEG-PS demuxer"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/demux/ps.c:57
12665 msgid "PS"
12666 msgstr "PS"
12667
12668 #: modules/demux/pva.c:43
12669 #, fuzzy
12670 msgid "PVA demuxer"
12671 msgstr "התקן וידאו PVR"
12672
12673 #: modules/demux/rawaud.c:43
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12676 msgstr "קצב דגימת השמע"
12677
12678 #: modules/demux/rawaud.c:44
12679 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12683 msgid "Audio channels"
12684 msgstr "ערוצי שמע"
12685
12686 #: modules/demux/rawaud.c:47
12687 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/demux/rawaud.c:49
12691 msgid "FOURCC code of raw input format"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/demux/rawaud.c:51
12695 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/demux/rawaud.c:53
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Forces the audio language"
12701 msgstr "בחירת שפת שמע"
12702
12703 #: modules/demux/rawaud.c:54
12704 msgid ""
12705 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12706 "Default is 'eng'. "
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/demux/rawaud.c:64
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Raw audio demuxer"
12712 msgstr "התקן וידאו PVR"
12713
12714 #: modules/demux/rawdv.c:41
12715 msgid ""
12716 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/demux/rawdv.c:49
12720 #, fuzzy
12721 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12722 msgstr "התקן וידאו PVR"
12723
12724 #: modules/demux/rawvid.c:45
12725 msgid ""
12726 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12727 "30000/1001 or 29.97"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/demux/rawvid.c:49
12731 #, fuzzy
12732 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12733 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12734
12735 #: modules/demux/rawvid.c:53
12736 #, fuzzy
12737 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12738 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12739
12740 #: modules/demux/rawvid.c:56
12741 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/demux/rawvid.c:57
12745 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Aspect ratio"
12751 msgstr "אספרנטו"
12752
12753 #: modules/demux/rawvid.c:61
12754 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/demux/rawvid.c:65
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Raw video demuxer"
12760 msgstr "התקן וידאו PVR"
12761
12762 #: modules/demux/real.c:70
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Real demuxer"
12765 msgstr "התקן וידאו PVR"
12766
12767 #: modules/demux/smf.c:43
12768 #, fuzzy
12769 msgid "SMF demuxer"
12770 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12771
12772 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12773 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/demux/subtitle.c:53
12777 msgid ""
12778 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12779 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/demux/subtitle.c:56
12783 msgid ""
12784 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12785 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12786 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12787 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12788 "autodetection, this should always work)."
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/demux/subtitle.c:62
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Override the default track description."
12794 msgstr "תיאור"
12795
12796 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Text subtitles parser"
12799 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12800
12801 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12802 msgid "Frames per second"
12803 msgstr "פריימים לשנייה"
12804
12805 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Subtitles delay"
12808 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12809
12810 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Subtitles format"
12813 msgstr "רצועת כתוביות"
12814
12815 #: modules/demux/subtitle.c:87
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Subtitles description"
12818 msgstr "תיאור"
12819
12820 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12821 msgid ""
12822 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12823 "based subtitle formats without a fixed value."
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12827 msgid ""
12828 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12834 msgstr "מקודד כתוביות"
12835
12836 #: modules/demux/ts.c:110
12837 msgid "Extra PMT"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/demux/ts.c:112
12841 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/demux/ts.c:114
12845 msgid "Set id of ES to PID"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/demux/ts.c:115
12849 msgid ""
12850 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12851 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12852 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/demux/ts.c:120
12856 msgid "Fast udp streaming"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/demux/ts.c:122
12860 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/demux/ts.c:124
12864 msgid "MTU for out mode"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/demux/ts.c:125
12868 msgid "MTU for out mode."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/demux/ts.c:127
12872 msgid "CSA ck"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/demux/ts.c:128
12876 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12880 msgid "Second CSA Key"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12884 msgid ""
12885 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12886 "bytes)."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/demux/ts.c:134
12890 msgid "Silent mode"
12891 msgstr "מצב שקט"
12892
12893 #: modules/demux/ts.c:135
12894 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/demux/ts.c:137
12898 msgid "CAPMT System ID"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/demux/ts.c:138
12902 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/demux/ts.c:140
12906 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/demux/ts.c:141
12910 msgid ""
12911 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12912 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/demux/ts.c:145
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Filename of dump"
12918 msgstr "שם קובץ"
12919
12920 #: modules/demux/ts.c:146
12921 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/demux/ts.c:148
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Append"
12927 msgstr "נעצר"
12928
12929 #: modules/demux/ts.c:150
12930 msgid ""
12931 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12932 "be overwritten."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/demux/ts.c:153
12936 msgid "Dump buffer size"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/demux/ts.c:155
12940 msgid ""
12941 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12942 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/demux/ts.c:158
12946 msgid "Separate sub-streams"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/demux/ts.c:160
12950 msgid ""
12951 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12952 "off this option when using stream output."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/demux/ts.c:164
12956 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12960 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Teletext"
12963 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12964
12965 #: modules/demux/ts.c:196
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Teletext subtitles"
12968 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12969
12970 #: modules/demux/ts.c:197
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Teletext: additional information"
12973 msgstr "מידע נוסף"
12974
12975 #: modules/demux/ts.c:198
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Teletext: program schedule"
12978 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12979
12980 #: modules/demux/ts.c:199
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12983 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12984
12985 #: modules/demux/ts.c:3556
12986 #, fuzzy
12987 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12988 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
12989
12990 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12991 #, fuzzy
12992 msgid "clean effects"
12993 msgstr "אפקט אוזניות"
12994
12995 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12996 msgid "hearing impaired"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
13000 msgid "visual impaired commentary"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/demux/tta.c:45
13004 #, fuzzy
13005 msgid "TTA demuxer"
13006 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13007
13008 #: modules/demux/ty.c:59
13009 msgid "TY"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/demux/ty.c:60
13013 msgid "TY Stream audio/video demux"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/demux/ty.c:773
13017 msgid "Closed captions 1"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/demux/ty.c:774
13021 msgid "Closed captions 2"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/demux/ty.c:775
13025 msgid "Closed captions 3"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/demux/ty.c:776
13029 msgid "Closed captions 4"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/demux/vc1.c:44
13033 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/demux/vc1.c:50
13037 #, fuzzy
13038 msgid "VC1 video demuxer"
13039 msgstr "התקן וידאו PVR"
13040
13041 #: modules/demux/vobsub.c:52
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Vobsub subtitles parser"
13044 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
13045
13046 #: modules/demux/voc.c:46
13047 #, fuzzy
13048 msgid "VOC demuxer"
13049 msgstr "התקן וידאו PVR"
13050
13051 #: modules/demux/wav.c:45
13052 #, fuzzy
13053 msgid "WAV demuxer"
13054 msgstr "התקן וידאו PVR"
13055
13056 #: modules/demux/xa.c:45
13057 #, fuzzy
13058 msgid "XA demuxer"
13059 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13060
13061 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13062 msgid "Framebuffer device"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13066 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/fbosd.c:105
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Video aspect ratio"
13072 msgstr "הגדרות וידאו"
13073
13074 #: modules/gui/fbosd.c:107
13075 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/gui/fbosd.c:111
13079 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/fbosd.c:113
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Transparency of the image"
13085 msgstr "שקיפות הלוגו"
13086
13087 #: modules/gui/fbosd.c:114
13088 msgid ""
13089 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13090 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13094 #: modules/video_filter/marq.c:87
13095 msgid "Text"
13096 msgstr "טקסט"
13097
13098 #: modules/gui/fbosd.c:119
13099 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
13103 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13104 #, fuzzy
13105 msgid "X coordinate"
13106 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
13107
13108 #: modules/gui/fbosd.c:122
13109 msgid "X coordinate of the rendered image"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
13113 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13114 msgid "Y coordinate"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/gui/fbosd.c:125
13118 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/gui/fbosd.c:129
13122 msgid ""
13123 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13124 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13125 "g. 6=top-right)."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13129 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13130 #: modules/video_filter/rss.c:147
13131 msgid "Opacity"
13132 msgstr "אטימות"
13133
13134 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13135 #, fuzzy
13136 msgid ""
13137 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13138 "totally opaque. "
13139 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
13140
13141 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13142 #: modules/video_filter/rss.c:151
13143 msgid "Font size, pixels"
13144 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
13145
13146 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13147 #: modules/video_filter/rss.c:152
13148 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13152 #: modules/video_filter/rss.c:156
13153 msgid ""
13154 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13155 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13156 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13157 "(red + green), #FFFFFF = white"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/gui/fbosd.c:147
13161 msgid "Clear overlay framebuffer"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/gui/fbosd.c:148
13165 msgid ""
13166 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13167 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13168 "the cache."
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/gui/fbosd.c:152
13172 msgid "Render text or image"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/gui/fbosd.c:153
13176 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/gui/fbosd.c:156
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Display on overlay framebuffer"
13182 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13183
13184 #: modules/gui/fbosd.c:157
13185 msgid ""
13186 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13190 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13191 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13192 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13193 msgid "Font"
13194 msgstr "גופן"
13195
13196 #: modules/gui/fbosd.c:212
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Commands"
13199 msgstr "פקודה"
13200
13201 #: modules/gui/fbosd.c:217
13202 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13206 msgid "About VLC media player"
13207 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
13208
13209 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13210 #, fuzzy, c-format
13211 msgid "Compiled by %s"
13212 msgstr "הודר ע\"י "
13213
13214 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13215 msgid "VLC was brought to you by:"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13220 msgid "License"
13221 msgstr "רשיון"
13222
13223 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13224 #, fuzzy
13225 msgid "VLC media player Help"
13226 msgstr "נגן המדיה VLC"
13227
13228 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13229 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13230 msgid "Index"
13231 msgstr "אינדקס"
13232
13233 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13234 msgid "Bookmarks"
13235 msgstr "סימניות"
13236
13237 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13238 msgid "Add"
13239 msgstr "הוספה"
13240
13241 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13243 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
13244 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
13245 msgid "Clear"
13246 msgstr "נקה"
13247
13248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13249 msgid "Edit"
13250 msgstr "עריכה"
13251
13252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13253 #: modules/video_filter/extract.c:75
13254 msgid "Extract"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
13258 msgid "Remove"
13259 msgstr "הסרה"
13260
13261 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13262 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13263 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Time"
13266 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
13267
13268 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13270 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13271 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13272 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13273 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13274 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13280 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13281 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
13282 msgid "OK"
13283 msgstr "אישור"
13284
13285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13286 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13287 msgid "Name"
13288 msgstr "שם"
13289
13290 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13291 msgid "Untitled"
13292 msgstr "ללא שם"
13293
13294 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13295 msgid "No input"
13296 msgstr "אין קלט"
13297
13298 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13299 msgid ""
13300 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Input has changed"
13306 msgstr "הקלט השתנה "
13307
13308 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13309 msgid ""
13310 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13311 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13315 msgid "Invalid selection"
13316 msgstr "בחירה לא תקנית"
13317
13318 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13319 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13323 msgid "No input found"
13324 msgstr "לא נמצא קלט"
13325
13326 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13327 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13331 msgid "Jump To Time"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13335 #, fuzzy
13336 msgid "sec."
13337 msgstr "secam"
13338
13339 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Jump to time"
13342 msgstr "לך לפרק"
13343
13344 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13345 msgid "Random On"
13346 msgstr "אקראי"
13347
13348 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13349 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13350 msgid "Repeat Off"
13351 msgstr "בלי חזרה"
13352
13353 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13354 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13355 msgid "Half Size"
13356 msgstr "חצי גודל"
13357
13358 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13359 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13360 msgid "Normal Size"
13361 msgstr "גודל רגיל"
13362
13363 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13364 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13365 msgid "Double Size"
13366 msgstr "גודל כפול"
13367
13368 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13369 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Float on Top"
13372 msgstr "תמיד למעלה"
13373
13374 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13375 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13376 msgid "Fit to Screen"
13377 msgstr "התאם למסך"
13378
13379 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Lock Aspect Ratio"
13382 msgstr "יישום"
13383
13384 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13385 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13386 msgid "Open File..."
13387 msgstr "פתח קובץ..."
13388
13389 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Quit after Playback"
13393 msgstr "נגן"
13394
13395 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Step Forward"
13398 msgstr "קדימה"
13399
13400 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Step Backward"
13403 msgstr "קדימה"
13404
13405 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13406 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13407 #, fuzzy
13408 msgid "User name"
13409 msgstr "שם משתמש"
13410
13411 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13412 msgid "Errors and Warnings"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Clean up"
13418 msgstr " נקה "
13419
13420 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Show Details"
13423 msgstr "הצג הכל"
13424
13425 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13426 msgid "Rewind"
13427 msgstr "אחורה"
13428
13429 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13430 msgid "Fast Forward"
13431 msgstr "קדימה"
13432
13433 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
13434 #, fuzzy
13435 msgid "2 Pass"
13436 msgstr "באס"
13437
13438 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13439 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13443 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Preamp"
13449 msgstr "תכנית"
13450
13451 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Extended controls"
13454 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13455
13456 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13457 msgid "Shows more information about the available video filters."
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Wave"
13463 msgstr "שמירה"
13464
13465 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Ripple"
13468 msgstr "קובץ"
13469
13470 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
13471 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13472 msgid "Psychedelic"
13473 msgstr "פסיכודלי"
13474
13475 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
13476 #: modules/video_filter/gradient.c:82
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Gradient"
13479 msgstr "ירוק"
13480
13481 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13482 #, fuzzy
13483 msgid "General editing filters"
13484 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13485
13486 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Distortion filters"
13489 msgstr "עיוות"
13490
13491 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Blur"
13494 msgstr "כחול"
13495
13496 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13497 msgid "Adds motion blurring to the image"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13501 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Image cropping"
13507 msgstr "קובץ תמונה"
13508
13509 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Crops a defined part of the image"
13512 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13513
13514 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Invert colors"
13517 msgstr "צבע"
13518
13519 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Inverts the colors of the image"
13522 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13523
13524 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Transformation"
13527 msgstr "מידע נוסף"
13528
13529 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13530 msgid "Rotates or flips the image"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Interactive Zoom"
13536 msgstr "ממשק"
13537
13538 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13539 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Volume normalization"
13545 msgstr "מידע נוסף"
13546
13547 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13548 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Headphone virtualization"
13554 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13555
13556 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13557 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Maximum level"
13563 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13564
13565 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13566 msgid "Restore Defaults"
13567 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13568
13569 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13570 msgid "Opaqueness"
13571 msgstr "שקיפות"
13572
13573 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13574 msgid "Adjust Image"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Video Filter"
13580 msgstr "גודל וידאו"
13581
13582 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Audio Filter"
13585 msgstr "קצב סיביות השמע"
13586
13587 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13588 #, fuzzy
13589 msgid "About the video filters"
13590 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13591
13592 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13593 msgid ""
13594 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13595 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13596 "subsections of Video/Filters.\n"
13597 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13598 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13602 #, fuzzy
13603 msgid "(no item is being played)"
13604 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13605
13606 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13607 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13608 msgid "Messages"
13609 msgstr "הודעות"
13610
13611 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Open CrashLog..."
13614 msgstr "פתח תקליטור..."
13615
13616 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Save this Log..."
13619 msgstr "שמירה בשם..."
13620
13621 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13622 msgid "Check for Update..."
13623 msgstr "חפש עדכונים..."
13624
13625 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13626 msgid "Preferences..."
13627 msgstr "העדפות..."
13628
13629 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Services"
13632 msgstr "התקנים"
13633
13634 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13635 msgid "Hide VLC"
13636 msgstr "החבא את VLC"
13637
13638 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Hide Others"
13641 msgstr "החבא ממשק"
13642
13643 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13644 msgid "Show All"
13645 msgstr "הצג הכל"
13646
13647 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13648 msgid "Quit VLC"
13649 msgstr "יציאה מ-VLC"
13650
13651 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13652 #, fuzzy
13653 msgid "1:File"
13654 msgstr "קובץ"
13655
13656 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Advanced Open File..."
13659 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
13660
13661 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13662 msgid "Open Disc..."
13663 msgstr "פתח תקליטור..."
13664
13665 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Open Network..."
13668 msgstr "רשת..."
13669
13670 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Open Capture Device..."
13673 msgstr "פתח תקליטור..."
13674
13675 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Open Recent"
13678 msgstr "תיקיית הקלטות"
13679
13680 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13681 msgid "Clear Menu"
13682 msgstr "נקה תפריט"
13683
13684 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13685 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13689 msgid "Cut"
13690 msgstr "חתוך"
13691
13692 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13693 msgid "Copy"
13694 msgstr "העתק"
13695
13696 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13697 msgid "Paste"
13698 msgstr "הדבק"
13699
13700 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13701 msgid "Select All"
13702 msgstr "בחר הכל"
13703
13704 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Playback"
13707 msgstr "נגן"
13708
13709 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Increase Volume"
13712 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13713
13714 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Decrease Volume"
13717 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13718
13719 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Fullscreen Video Device"
13723 msgstr "התקן וידאו"
13724
13725 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Transparent"
13728 msgstr "שקיפות"
13729
13730 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13731 msgid "Window"
13732 msgstr "חלון"
13733
13734 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13735 msgid "Minimize Window"
13736 msgstr "מזער חלון"
13737
13738 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13739 msgid "Close Window"
13740 msgstr "סגור חלון"
13741
13742 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Player..."
13745 msgstr "נגן"
13746
13747 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Controller..."
13750 msgstr "סגור"
13751
13752 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Equalizer..."
13755 msgstr "אקווילייזר"
13756
13757 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Extended Controls..."
13760 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13761
13762 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Bookmarks..."
13765 msgstr "סימניות"
13766
13767 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Playlist..."
13770 msgstr "רשימת השמעה"
13771
13772 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Media Information..."
13775 msgstr "מידע נוסף"
13776
13777 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Messages..."
13780 msgstr "&הודעות..."
13781
13782 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13783 msgid "Errors and Warnings..."
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13787 msgid "Bring All to Front"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13792 msgid "Help"
13793 msgstr "עזרה"
13794
13795 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13796 #, fuzzy
13797 msgid "VLC media player Help..."
13798 msgstr "נגן המדיה VLC"
13799
13800 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13801 #, fuzzy
13802 msgid "ReadMe / FAQ..."
13803 msgstr "קרא אותי..."
13804
13805 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Online Documentation..."
13808 msgstr "תיעוד מקוון"
13809
13810 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13811 #, fuzzy
13812 msgid "VideoLAN Website..."
13813 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13814
13815 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Make a donation..."
13818 msgstr "תרומה"
13819
13820 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Online Forum..."
13823 msgstr "פורום מקוון"
13824
13825 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13826 msgid "Volume Up"
13827 msgstr "הגבר עוצמה"
13828
13829 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13830 msgid "Volume Down"
13831 msgstr "הנמך עוצמה"
13832
13833 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Send"
13836 msgstr "הרחב"
13837
13838 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Don't Send"
13841 msgstr "גודל גופן"
13842
13843 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13844 msgid "VLC crashed previously"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13848 msgid ""
13849 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13850 "\n"
13851 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13852 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13853 "URL of a network stream, ..."
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13857 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13861 msgid ""
13862 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13863 "information."
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13867 #, c-format
13868 msgid "Volume: %d%%"
13869 msgstr "עוצמה: %d%%"
13870
13871 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13872 msgid "Error when sending the Crash Report"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13876 #, fuzzy
13877 msgid "No CrashLog found"
13878 msgstr "לא נמצא %@s"
13879
13880 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13882 msgid "Continue"
13883 msgstr "המשך"
13884
13885 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13886 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Remove old preferences?"
13892 msgstr "שחזר העדפות"
13893
13894 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13895 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13899 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13903 #, c-format
13904 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13908 msgid "Video device"
13909 msgstr "התקן וידאו"
13910
13911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13912 msgid ""
13913 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13914 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13915 "menu."
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13919 msgid ""
13920 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13921 "is fully transparent."
13922 msgstr ""
13923 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13924
13925 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13926 msgid "Stretch video to fill window"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13930 msgid ""
13931 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13932 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Black screens in fullscreen"
13938 msgstr "מסך מלא"
13939
13940 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13941 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13945 msgid "Use as Desktop Background"
13946 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13947
13948 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13949 msgid ""
13950 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13951 "with in this mode."
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13955 msgid "Show Fullscreen controller"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13961 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13962
13963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13964 msgid "Auto-playback of new items"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13968 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Keep Recent Items"
13974 msgstr "חזור על הנוכחי"
13975
13976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13977 msgid ""
13978 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13979 "disabled here."
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Keep current Equalizer settings"
13985 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13986
13987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13988 msgid ""
13989 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13990 "feature can be disabled here."
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13994 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13998 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14002 msgid "Control playback with media keys"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14006 msgid ""
14007 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14008 "keyboards."
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14012 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14016 msgid ""
14017 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14021 msgid "Mac OS X interface"
14022 msgstr "ממשק Mac OS X"
14023
14024 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14025 #, fuzzy
14026 msgid "No device connected"
14027 msgstr "לא נבחר קובץ"
14028
14029 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14030 msgid ""
14031 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14032 "\n"
14033 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14034 "installed and try again."
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14038 msgid "Open Source"
14039 msgstr "קוד פתוח"
14040
14041 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14042 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14046 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14047 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
14048 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14049 msgid "Open"
14050 msgstr "פתיחה"
14051
14052 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14053 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Capture"
14056 msgstr "פרק"
14057
14058 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14059 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14060 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
14061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14062 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14063 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14064 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14065 msgid "Browse..."
14066 msgstr "סייר..."
14067
14068 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14069 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14073 msgid "Play another media synchronously"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Choose..."
14080 msgstr "בחרו"
14081
14082 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14084 msgid "Device name"
14085 msgstr "שם התקן"
14086
14087 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14088 #, fuzzy
14089 msgid "No DVD menus"
14090 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
14091
14092 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14093 msgid "VIDEO_TS folder"
14094 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
14095
14096 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14097 #: modules/services_discovery/udev.c:587
14098 msgid "DVD"
14099 msgstr "DVD"
14100
14101 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14102 #, fuzzy
14103 msgid "IP Address"
14104 msgstr "כתובת"
14105
14106 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14107 msgid ""
14108 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14109 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14110 "press the button below."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14114 msgid ""
14115 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14116 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14117 "IP automatically.\n"
14118 "\n"
14119 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14120 "sheet."
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14124 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Protocol"
14130 msgstr "פרוטוקול:"
14131
14132 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14133 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14134 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14135 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14136 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14137 msgid "Address"
14138 msgstr "כתובת"
14139
14140 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14141 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Unicast"
14144 msgstr "משתמש"
14145
14146 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14147 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Multicast"
14150 msgstr "קלט UDP/RTP"
14151
14152 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Screen Capture Input"
14155 msgstr "קלט מסך"
14156
14157 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14158 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Frames per Second:"
14164 msgstr "פריימים לשנייה"
14165
14166 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Subscreen left:"
14169 msgstr "גובה וידאו"
14170
14171 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Subscreen top:"
14174 msgstr "גובה וידאו"
14175
14176 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Subscreen width:"
14179 msgstr "גובה וידאו"
14180
14181 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Subscreen height:"
14184 msgstr "גובה וידאו"
14185
14186 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Current channel:"
14189 msgstr "ערוץ:"
14190
14191 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Previous Channel"
14194 msgstr "הפרק הקודם"
14195
14196 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Next Channel"
14199 msgstr "ערוצים"
14200
14201 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14202 msgid "Retrieving Channel Info..."
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14206 msgid "EyeTV is not launched"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14210 msgid ""
14211 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14212 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14216 msgid "Launch EyeTV now"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Download Plugin"
14222 msgstr "הורד כעת"
14223
14224 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14225 msgid "Load subtitles file:"
14226 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
14227
14228 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14229 msgid "Settings..."
14230 msgstr "הגדרות..."
14231
14232 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14233 msgid "Override parametters"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14237 #, fuzzy
14238 msgid "FPS"
14239 msgstr "PS"
14240
14241 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14242 msgid "Subtitles encoding"
14243 msgstr "קידוד כתוביות"
14244
14245 #: modules/gui/macosx/open.m:316
14246 msgid "Font size"
14247 msgstr "גודל גופן"
14248
14249 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Subtitles alignment"
14252 msgstr "קובץ כתוביות"
14253
14254 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14255 msgid "Font Properties"
14256 msgstr "מאפייני גופן"
14257
14258 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14259 msgid "Subtitle File"
14260 msgstr "קובץ כתוביות"
14261
14262 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14263 #: modules/gui/macosx/open.m:1189
14264 msgid "Open File"
14265 msgstr "פתח קובץ"
14266
14267 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14268 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14269 msgid "No %@s found"
14270 msgstr "לא נמצא %@s"
14271
14272 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14273 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14274 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14275
14276 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14277 msgid "iSight Capture Input"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14281 msgid ""
14282 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14283 "\n"
14284 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14285 "640px*480px raw video stream.\n"
14286 "\n"
14287 "Live Audio input is not supported."
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Composite input"
14293 msgstr "בחרו קלט"
14294
14295 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14296 #, fuzzy
14297 msgid "S-Video input"
14298 msgstr "אפשרויות וידאו"
14299
14300 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Streaming/Saving:"
14303 msgstr "מידע נוסף"
14304
14305 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14306 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Display the stream locally"
14312 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14313
14314 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14315 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Stream"
14318 msgstr "שטף נתונים %d"
14319
14320 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Dump raw input"
14323 msgstr "קלט VCD"
14324
14325 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Encapsulation Method"
14328 msgstr "אפקטים חזותיים"
14329
14330 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Transcoding options"
14333 msgstr "קידוד"
14334
14335 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Bitrate (kb/s)"
14339 msgstr "קצב סיביות"
14340
14341 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Scale"
14344 msgstr "שמירה"
14345
14346 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Stream Announcing"
14349 msgstr "מידע נוסף"
14350
14351 #: modules/gui/macosx/output.m:181
14352 #, fuzzy
14353 msgid "SAP announce"
14354 msgstr "קלט HTTP"
14355
14356 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14357 #, fuzzy
14358 msgid "RTSP announce"
14359 msgstr "קלט HTTP"
14360
14361 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14362 #, fuzzy
14363 msgid "HTTP announce"
14364 msgstr "קלט HTTP"
14365
14366 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14367 msgid "Export SDP as file"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14371 msgid "Channel Name"
14372 msgstr "שם ערוץ"
14373
14374 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14375 #, fuzzy
14376 msgid "SDP URL"
14377 msgstr "URL"
14378
14379 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14380 msgid "Save File"
14381 msgstr "שמור קובץ"
14382
14383 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14384 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14385 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14386 msgid "Save"
14387 msgstr "שמירה"
14388
14389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14391 #: modules/mux/asf.c:58
14392 msgid "Author"
14393 msgstr "מחבר"
14394
14395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14397 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14398 msgid "Duration"
14399 msgstr "אורך"
14400
14401 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14402 msgid "Save Playlist..."
14403 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
14404
14405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14406 msgid "Delete"
14407 msgstr "מחק"
14408
14409 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14410 msgid "Expand Node"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Download Cover Art"
14416 msgstr "הורד כעת"
14417
14418 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Fetch Meta Data"
14421 msgstr "הגדרות רצועה"
14422
14423 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14424 msgid "Reveal in Finder"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Sort Node by Name"
14430 msgstr "מיין ע\"פ שם"
14431
14432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Sort Node by Author"
14435 msgstr "ממוין לפי אלבום"
14436
14437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14440 msgid "No items in the playlist"
14441 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14442
14443 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14444 msgid "Search in Playlist"
14445 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
14446
14447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14448 msgid "Add Folder to Playlist"
14449 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
14450
14451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14452 #, fuzzy
14453 msgid "File Format:"
14454 msgstr "פורמט VCD"
14455
14456 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Extended M3U"
14459 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14460
14461 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14462 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14466 #, fuzzy
14467 msgid "HTML Playlist"
14468 msgstr "רשימת השמעה"
14469
14470 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14473 #, c-format
14474 msgid "%i items"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14479 msgid "1 item"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14483 msgid "Save Playlist"
14484 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14485
14486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14487 msgid "Meta-information"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Empty Folder"
14493 msgstr "קובץ"
14494
14495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14496 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Media Information"
14499 msgstr "מידע נוסף"
14500
14501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Location"
14504 msgstr "לטינית"
14505
14506 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Save Metadata"
14509 msgstr "הגדרות רצועה"
14510
14511 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14512 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14513 msgid "General"
14514 msgstr "כללי"
14515
14516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Codec Details"
14519 msgstr "הצג הכל"
14520
14521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14522 msgid "Read at media"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14526 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Input bitrate"
14529 msgstr "קצב סיביות השמע"
14530
14531 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Demuxed"
14534 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14535
14536 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Stream bitrate"
14539 msgstr "קצב סיביות השמע"
14540
14541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Decoded blocks"
14544 msgstr "מפענחים"
14545
14546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Displayed frames"
14549 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14550
14551 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14552 msgid "Lost frames"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14556 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14557 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Streaming"
14560 msgstr "הגדרות..."
14561
14562 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Sent packets"
14565 msgstr "קצב סיביות השמע"
14566
14567 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Sent bytes"
14570 msgstr "קצב סיביות השמע"
14571
14572 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Send rate"
14575 msgstr "קצב סיביות השמע"
14576
14577 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Played buffers"
14580 msgstr "נגן מהר יותר"
14581
14582 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Lost buffers"
14585 msgstr "נגן מהר יותר"
14586
14587 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14588 msgid "Error while saving meta"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14592 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Information"
14600 msgstr "מידע נוסף"
14601
14602 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14603 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14604 msgid "Preferences"
14605 msgstr "העדפות"
14606
14607 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14608 msgid "Reset All"
14609 msgstr "שחזר הכל"
14610
14611 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Basic"
14614 msgstr "חזרה"
14615
14616 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14617 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14618 msgid "Reset Preferences"
14619 msgstr "שחזר העדפות"
14620
14621 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14622 #, fuzzy
14623 msgid ""
14624 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14625 "Are you sure you want to continue?"
14626 msgstr ""
14627 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14628 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14629
14630 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14631 msgid "Select a directory"
14632 msgstr "בחרו תיקייה"
14633
14634 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14635 msgid "Select a file"
14636 msgstr "בחרו קובץ"
14637
14638 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14639 msgid "Select"
14640 msgstr "בחר"
14641
14642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Not Set"
14645 msgstr "שום דבר"
14646
14647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14648 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Interface Settings"
14651 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14652
14653 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14654 #, fuzzy
14655 msgid "General Audio Settings"
14656 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14657
14658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14659 #, fuzzy
14660 msgid "General Video Settings"
14661 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14662
14663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Subtitles & OSD"
14666 msgstr "כתוביות/OSD"
14667
14668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14669 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14672 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14673
14674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Input & Codecs"
14677 msgstr "קלט / מפענחים"
14678
14679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Input & Codec settings"
14682 msgstr "קלט / מפענחים"
14683
14684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Effects"
14687 msgstr "אפקט אוזניות"
14688
14689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Enable Audio"
14692 msgstr "אפשר שמע"
14693
14694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14695 #, fuzzy
14696 msgid "General Audio"
14697 msgstr "כללי"
14698
14699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Headphone surround effect"
14702 msgstr "אפקט אוזניות"
14703
14704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Preferred Audio language"
14707 msgstr "בחירת שפת שמע"
14708
14709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14710 msgid "Enable Last.fm submissions"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Visualization"
14716 msgstr "אפקטים חזותיים"
14717
14718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Default Volume"
14721 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14722
14723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Change"
14726 msgstr "ערוצים"
14727
14728 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Change Hotkey"
14731 msgstr "הגדר"
14732
14733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14734 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14738 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Action"
14741 msgstr "יישום"
14742
14743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Shortcut"
14746 msgstr "מ&יין"
14747
14748 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14749 msgid "Repair AVI Files"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Default Caching Level"
14755 msgstr "פענוח"
14756
14757 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Caching"
14760 msgstr "דירוג"
14761
14762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14763 msgid ""
14764 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14765 "access module."
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14769 msgid "HTTP Proxy"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14773 msgid "Password for HTTP Proxy"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14777 msgid "Codecs / Muxers"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14781 msgid "Post-Processing Quality"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Default Server Port"
14787 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14788
14789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14790 msgid "Album art download policy"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Add controls to the video window"
14796 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14797
14798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Show Fullscreen Controller"
14801 msgstr "ממשק"
14802
14803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Privacy / Network Interaction"
14806 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14807
14808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14809 msgid "...when VLC is in background"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Automatically check for updates"
14815 msgstr "חפש עדכונים..."
14816
14817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Default Encoding"
14820 msgstr "פענוח"
14821
14822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Display Settings"
14825 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14826
14827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Font Color"
14830 msgstr "צבע"
14831
14832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Font Size"
14835 msgstr "גודל גופן"
14836
14837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Subtitle Languages"
14840 msgstr "קובץ כתוביות"
14841
14842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Preferred Subtitle Language"
14845 msgstr "בחירת שפת שמע"
14846
14847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Enable OSD"
14850 msgstr "אפשר שמע"
14851
14852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14855 msgstr "מסך מלא"
14856
14857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14858 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14859 msgid "Display"
14860 msgstr "תצוגה"
14861
14862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Enable Video"
14865 msgstr "אפשר שמע"
14866
14867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Output module"
14870 msgstr "מודולי פלט"
14871
14872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Video snapshots"
14875 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14876
14877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Folder"
14880 msgstr "קובץ"
14881
14882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Format"
14885 msgstr "רגיל"
14886
14887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Prefix"
14890 msgstr "הקודם"
14891
14892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14893 msgid "Sequential numbering"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14897 msgid "Last check on: %@"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14901 msgid "No check was performed yet."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14906 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Custom"
14909 msgstr "מהדר: "
14910
14911 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14912 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14913 msgid "Lowest latency"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14917 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14918 msgid "Low latency"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14922 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14923 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14924 #: modules/misc/win32text.c:81
14925 msgid "Normal"
14926 msgstr "רגיל"
14927
14928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14930 msgid "High latency"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14935 msgid "Higher latency"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Interface Settings not saved"
14941 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14942
14943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14947 #, fuzzy, c-format
14948 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14949 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
14950
14951 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Audio Settings not saved"
14954 msgstr "הגדרות שמע"
14955
14956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Video Settings not saved"
14959 msgstr "הגדרות וידאו"
14960
14961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14962 msgid "Input Settings not saved"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14966 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Hotkeys not saved"
14972 msgstr "קיצורי מקלדת"
14973
14974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14975 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14979 msgid "Choose"
14980 msgstr "בחרו"
14981
14982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14983 msgid ""
14984 "Press new keys for\n"
14985 "\"%@\""
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Invalid combination"
14991 msgstr "בחירה לא תקנית"
14992
14993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14994 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14998 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15002 #, fuzzy
15003 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15004 msgstr ""
15005 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15006
15007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15008 #, fuzzy
15009 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15010 msgstr ""
15011 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15012
15013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15014 #, fuzzy
15015 msgid ""
15016 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15017 "RAW)"
15018 msgstr ""
15019 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15020
15021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15022 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15023 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15024
15025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15026 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15027 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15028
15029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15030 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15031 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15032
15033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15034 #, fuzzy
15035 msgid ""
15036 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15037 "MPEG TS)"
15038 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15039
15040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15041 #, fuzzy
15042 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15043 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15044
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15046 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15047 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15048
15049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15050 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15051 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15052
15053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15054 msgid ""
15055 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15056 "ASF and OGG)"
15057 msgstr ""
15058 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
15059 "OGG)"
15060
15061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15064 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15065
15066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15067 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15071 msgid ""
15072 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15073 "ASF, OGG and RAW)"
15074 msgstr ""
15075 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15076 "ASF, OGG ו-RAW)"
15077
15078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15079 msgid ""
15080 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15081 msgstr ""
15082 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15083
15084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15085 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15086 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15087
15088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15089 msgid ""
15090 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15091 msgstr ""
15092 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15093
15094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15097 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15098
15099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15100 #, fuzzy
15101 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15102 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15103
15104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15105 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15109 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15110 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
15111
15112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15113 msgid "MPEG Program Stream"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15117 msgid "MPEG Transport Stream"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15121 msgid "MPEG 1 Format"
15122 msgstr "פורמט MPEG 1"
15123
15124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15125 msgid ""
15126 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15127 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15128 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15129 "at http://yourip:8080 by default."
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15133 msgid ""
15134 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15135 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15136 "generally the most compatible"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15140 msgid ""
15141 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15142 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15143 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15144 "at mms://yourip:8080 by default."
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15148 msgid ""
15149 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15150 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15151 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15152 "encapsulated in HTTP)."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15156 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15160 msgid "Use this to stream to a single computer."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15164 msgid ""
15165 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15166 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15167 "address beginning with 239.255."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15171 msgid ""
15172 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15173 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15174 "but it won't work over the Internet."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15178 msgid ""
15179 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15180 "stream"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15184 msgid ""
15185 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15186 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15187 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15191 msgid "Back"
15192 msgstr "חזרה"
15193
15194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15198 msgstr "מידע נוסף"
15199
15200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15201 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15207 msgid "More Info"
15208 msgstr "מידע נוסף"
15209
15210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15211 msgid ""
15212 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15213 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15214 "access to more features."
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Stream to network"
15221 msgstr "פלט כשדר זורם"
15222
15223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Transcode/Save to file"
15226 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15227
15228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15229 msgid "Choose input"
15230 msgstr "בחרו קלט"
15231
15232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15233 msgid "Choose here your input stream."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Select a stream"
15240 msgstr "בחרו קובץ"
15241
15242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15243 msgid "Existing playlist item"
15244 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
15245
15246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15247 msgid "Partial Extract"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15251 msgid ""
15252 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15253 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15254 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15258 #, fuzzy
15259 msgid "From"
15260 msgstr "רגיל"
15261
15262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15263 #, fuzzy
15264 msgid "To"
15265 msgstr "למעלה"
15266
15267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15268 #, fuzzy
15269 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15270 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
15271
15272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15273 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15274 msgid "Destination"
15275 msgstr "יעד"
15276
15277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Streaming method"
15280 msgstr "שיטת המיקום"
15281
15282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15283 msgid "Address of the computer to stream to."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15287 msgid "UDP Unicast"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15291 msgid "UDP Multicast"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15295 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Transcode"
15298 msgstr "קידוד"
15299
15300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15301 msgid ""
15302 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15303 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Transcode audio"
15309 msgstr "קידוד"
15310
15311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Transcode video"
15314 msgstr "קידוד"
15315
15316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15317 msgid ""
15318 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15319 "stream."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15323 msgid ""
15324 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15325 "stream."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Encapsulation format"
15331 msgstr "אפקטים חזותיים"
15332
15333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15334 msgid ""
15335 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15336 "previously chosen settings all formats won't be available."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15340 msgid "Additional streaming options"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15344 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15348 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15353 #, fuzzy
15354 msgid "SAP Announce"
15355 msgstr "קלט HTTP"
15356
15357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Local playback"
15361 msgstr "נגן"
15362
15363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15366 msgstr "מקודד כתוביות"
15367
15368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Additional transcode options"
15371 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15372
15373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15374 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15378 msgid "Select the file to save to"
15379 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15380
15381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15382 msgid ""
15383 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15384 "the receiving user as they become part of the image."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15388 msgid ""
15389 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15390 "transcoding."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15394 msgid "Summary"
15395 msgstr "סיכום"
15396
15397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Encap. format"
15400 msgstr "פורמט פלט"
15401
15402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Input stream"
15405 msgstr "שדר מסוג Sout"
15406
15407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15408 msgid "Save file to"
15409 msgstr "שמירה אל"
15410
15411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Include subtitles"
15414 msgstr "כתוביות"
15415
15416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15417 msgid "No input selected"
15418 msgstr "לא נבחר קלט"
15419
15420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15421 msgid ""
15422 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15423 "\n"
15424 "Choose one before going to the next page."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15428 msgid "No valid destination"
15429 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
15430
15431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15432 msgid ""
15433 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15434 "Multicast-IP.\n"
15435 "\n"
15436 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15437 "and the help texts in this window."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15441 msgid ""
15442 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15443 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15444 "\n"
15445 "Correct your selection and try again."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Select the directory to save to"
15451 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15452
15453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15454 #, fuzzy
15455 msgid "No folder selected"
15456 msgstr "לא נבחר קובץ"
15457
15458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15459 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15463 msgid ""
15464 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15465 "location."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15469 msgid "No file selected"
15470 msgstr "לא נבחר קובץ"
15471
15472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15473 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15477 msgid ""
15478 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15482 msgid "Finish"
15483 msgstr "סיום"
15484
15485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15487 msgid "yes"
15488 msgstr "כן"
15489
15490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15493 msgid "no"
15494 msgstr "לא"
15495
15496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15497 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15501 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15505 msgid "This allows to stream on a network."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15509 msgid ""
15510 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15511 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15512 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15513 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15517 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15521 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15525 msgid ""
15526 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15527 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15528 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15529 "leave this setting to 1."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15533 msgid ""
15534 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15535 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15536 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15537 "extra interface.\n"
15538 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15539 "name will be used."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15543 msgid ""
15544 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15545 "streamed.\n"
15546 "\n"
15547 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15548 "streaming."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15552 msgid "Hide no user action dialogs"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15556 msgid ""
15557 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15558 "panel)."
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Maemo hildon interface"
15564 msgstr "ממשקים ראשיים"
15565
15566 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15569 msgstr "ממשק Mac OS X"
15570
15571 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15572 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/gui/ncurses.c:103
15576 msgid "Filebrowser starting point"
15577 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15578
15579 #: modules/gui/ncurses.c:105
15580 #, fuzzy
15581 msgid ""
15582 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15583 "show you initially."
15584 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15585
15586 #: modules/gui/ncurses.c:110
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Ncurses interface"
15589 msgstr "החבא ממשק"
15590
15591 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15592 #, fuzzy
15593 msgid "[Repeat] "
15594 msgstr "חזור על הכל"
15595
15596 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15597 #, fuzzy
15598 msgid "[Random] "
15599 msgstr "אקראי"
15600
15601 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15602 #, fuzzy
15603 msgid "[Loop]"
15604 msgstr "היכנס"
15605
15606 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15607 #, c-format
15608 msgid " Source   : %s"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15612 #, c-format
15613 msgid " State    : Playing %s"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15617 #, c-format
15618 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15622 #, c-format
15623 msgid " State    : Paused %s"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15627 #, c-format
15628 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15632 #, fuzzy, c-format
15633 msgid " Volume   : %i%%"
15634 msgstr "עוצמה: %d%%"
15635
15636 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15637 #, c-format
15638 msgid " Title    : %d/%d"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15642 #, fuzzy, c-format
15643 msgid " Chapter  : %d/%d"
15644 msgstr "פרק %i"
15645
15646 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15647 #, c-format
15648 msgid " Source: <no current item> %s"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15652 msgid " [ h for help ]"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15656 #, fuzzy
15657 msgid " Help "
15658 msgstr "עזרה"
15659
15660 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15661 #, fuzzy
15662 msgid "[Display]"
15663 msgstr "תצוגה"
15664
15665 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15666 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15670 msgid "     i           Show/Hide info box"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15674 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15678 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15682 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15686 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15690 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15694 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15698 msgid "     c           Switch color on/off"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15702 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15706 #, fuzzy
15707 msgid "[Global]"
15708 msgstr "נגן רשימה"
15709
15710 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15711 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15715 msgid "     s           Stop"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15719 msgid "     <space>     Pause/Play"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15723 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15727 #, fuzzy
15728 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15729 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15730
15731 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15732 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15736 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15740 #, c-format
15741 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15745 #, c-format
15746 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15750 msgid "     a           Volume Up"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15754 msgid "     z           Volume Down"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15758 #, fuzzy
15759 msgid "[Playlist]"
15760 msgstr "רשימת השמעה"
15761
15762 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15763 msgid "     r           Toggle Random playing"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15767 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15771 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15775 msgid "     o           Order Playlist by title"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15779 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15783 msgid "     g           Go to the current playing item"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15787 msgid "     /           Look for an item"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15791 msgid "     A           Add an entry"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15795 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15799 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15803 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15807 #, fuzzy
15808 msgid "[Filebrowser]"
15809 msgstr "מסננים"
15810
15811 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15812 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15816 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15820 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15824 msgid "[Boxes]"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15828 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15832 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15836 #, fuzzy
15837 msgid "[Player]"
15838 msgstr "נגן"
15839
15840 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15841 #, c-format
15842 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15846 #, fuzzy
15847 msgid "[Miscellaneous]"
15848 msgstr "שונות"
15849
15850 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15851 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15855 #, fuzzy
15856 msgid " Information "
15857 msgstr "מידע נוסף"
15858
15859 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15860 #, c-format
15861 msgid "  [%s]"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15865 #, c-format
15866 msgid "      %s: %s"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15870 #, fuzzy
15871 msgid "No item currently playing"
15872 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15873
15874 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15875 #, fuzzy
15876 msgid " Logs "
15877 msgstr "היכנס"
15878
15879 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15880 #, fuzzy
15881 msgid " Browse "
15882 msgstr "סייר..."
15883
15884 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15885 msgid " Objects "
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15889 #, fuzzy
15890 msgid " Stats "
15891 msgstr "&הגדרות"
15892
15893 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15894 #, c-format
15895 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15899 msgid " Playlist (All, one level) "
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15903 #, fuzzy
15904 msgid " Playlist (By category) "
15905 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15906
15907 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15908 #, fuzzy
15909 msgid " Playlist (Manually added) "
15910 msgstr "הוסף ידנית"
15911
15912 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15913 #, c-format
15914 msgid "Find: %s"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15918 #, fuzzy, c-format
15919 msgid "Open: %s"
15920 msgstr "פתח:"
15921
15922 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Shift+L"
15925 msgstr "Shift"
15926
15927 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15928 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Previous Chapter/Title"
15934 msgstr "הפרק הקודם"
15935
15936 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15937 msgid "Menu"
15938 msgstr "תפריט"
15939
15940 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Next Chapter/Title"
15943 msgstr "הפרק הבא"
15944
15945 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Teletext Activation"
15948 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15949
15950 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Toggle Transparency "
15953 msgstr "שקיפות"
15954
15955 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15956 msgid ""
15957 "Play\n"
15958 "If the playlist is empty, open a medium"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15962 #, fuzzy
15963 msgid "De-Fullscreen"
15964 msgstr "מסך מלא"
15965
15966 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Extended panel"
15969 msgstr "מידע מורחב CDDB"
15970
15971 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15972 msgid "A->B Loop"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Frame By Frame"
15978 msgstr "קצב פריימים"
15979
15980 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Trickplay Reverse"
15983 msgstr "הפוך סדר"
15984
15985 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15986 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Step backward"
15989 msgstr "קדימה"
15990
15991 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15992 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Step forward"
15995 msgstr "קדימה"
15996
15997 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Loop/Repeat mode"
16000 msgstr "חזור על אחד"
16001
16002 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Stop playback"
16005 msgstr "נגן"
16006
16007 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Open a medium"
16010 msgstr "פתח דיסק..."
16011
16012 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Previous media in the playlist"
16015 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16016
16017 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Next media in the playlist"
16020 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16021
16022 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16025 msgstr "ממשק"
16026
16027 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16030 msgstr "ממשק"
16031
16032 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Show extended settings"
16035 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16036
16037 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Show playlist"
16040 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16041
16042 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Take a snapshot"
16045 msgstr "תרומה"
16046
16047 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16048 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Frame by frame"
16054 msgstr "קצב פריימים"
16055
16056 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Reverse"
16059 msgstr "הסרה"
16060
16061 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16062 msgid "Change the loop and repeat modes"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16066 #, fuzzy
16067 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16068 msgid "Unmute"
16069 msgstr "השתק"
16070
16071 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16072 #, fuzzy
16073 msgctxt "Tooltip|Mute"
16074 msgid "Mute"
16075 msgstr "השתק"
16076
16077 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Pause the playback"
16080 msgstr "נגן"
16081
16082 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16083 msgid ""
16084 "Loop from point A to point B continuously\n"
16085 "Click to set point A"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16089 msgid "Click to set point B"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16093 msgid "Stop the A to B loop"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16097 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Preamp\n"
16100 msgstr "תכנית"
16101
16102 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16103 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16104 msgid "dB"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Enable spatializer"
16110 msgstr "אקווילייזר"
16111
16112 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Audio/Video"
16115 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16116
16117 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16118 msgid "Advance of audio over video:"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16122 msgid ""
16123 "A positive value means that\n"
16124 "the audio is ahead of the video"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Subtitles/Video"
16130 msgstr "קובץ כתוביות"
16131
16132 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Advance of subtitles over video:"
16135 msgstr "מקודד כתוביות"
16136
16137 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16138 msgid ""
16139 "A positive value means that\n"
16140 "the subtitles are ahead of the video"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Speed of the subtitles:"
16146 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16147
16148 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16149 msgid "Force update of this dialog's values"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Comments"
16155 msgstr "הערה"
16156
16157 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16158 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16162 msgid ""
16163 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16164 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16168 msgid "Current media / stream statistics"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Input/Read"
16174 msgstr "קלט"
16175
16176 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16177 msgid "Output/Written/Sent"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Media data size"
16183 msgstr "מדיטטיבי"
16184
16185 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16186 msgid "Demuxed data size"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Content bitrate"
16192 msgstr "קצב סיביות השמע"
16193
16194 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Discarded (corrupted)"
16197 msgstr "שם קובץ"
16198
16199 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16200 msgid "Dropped (discontinued)"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16204 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Decoded"
16207 msgstr "מפענחים"
16208
16209 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16210 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16211 #, fuzzy
16212 msgid "blocks"
16213 msgstr "שחור"
16214
16215 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Displayed"
16218 msgstr "תצוגה"
16219
16220 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16221 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16222 #, fuzzy
16223 msgid "frames"
16224 msgstr "בורמזית"
16225
16226 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16227 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Lost"
16230 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
16231
16232 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16233 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Sent"
16236 msgstr "בחר"
16237
16238 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16239 #, fuzzy
16240 msgid "packets"
16241 msgstr "קצב סיביות השמע"
16242
16243 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Upstream rate"
16246 msgstr "קצב סיביות השמע"
16247
16248 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Played"
16251 msgstr "נגן"
16252
16253 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16254 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16255 #, fuzzy
16256 msgid "buffers"
16257 msgstr "ערבב"
16258
16259 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Current visualization"
16262 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
16263
16264 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16265 msgid ""
16266 "Current playback speed: %1\n"
16267 "Click to adjust"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
16271 msgid "Revert to normal play speed"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Download cover art"
16277 msgstr "הורד כעת"
16278
16279 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16280 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16284 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16290 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16291
16292 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16295 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16296
16297 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16298 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Select one or multiple files"
16301 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16302
16303 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16304 #, fuzzy
16305 msgid "File names:"
16306 msgstr "שם קובץ"
16307
16308 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Filter:"
16311 msgstr "מסננים"
16312
16313 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Open subtitles file"
16316 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16317
16318 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Eject the disc"
16321 msgstr "בחרו קובץ"
16322
16323 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16324 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16325 #, fuzzy
16326 msgid "DVB Type:"
16327 msgstr "סוג תקליטור"
16328
16329 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16330 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16331 msgid "Transponder symbol rate"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16335 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Bandwidth"
16338 msgstr "רוחב וידאו"
16339
16340 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Channels:"
16343 msgstr "ערוצים"
16344
16345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Selected ports:"
16348 msgstr "קלט מסך"
16349
16350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16351 msgid ".*"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Input caching:"
16357 msgstr "הקלט השתנה "
16358
16359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16360 msgid "Use VLC pace"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Auto connnection"
16366 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16367
16368 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Radio device name"
16371 msgstr "שם התקן שמע"
16372
16373 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16374 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16375 msgstr ""
16376
16377 #. xgettext: frames per second
16378 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16379 #, fuzzy
16380 msgid " f/s"
16381 msgstr " "
16382
16383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Advanced Options"
16386 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16387
16388 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16389 msgid "Double click to get media information"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Create Directory"
16395 msgstr "תיקיית הקלטות"
16396
16397 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Create Folder"
16400 msgstr "קצב סיביות"
16401
16402 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16403 msgid "Enter name for new directory:"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16407 msgid "Enter name for new folder:"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Sort by"
16413 msgstr "מיין ע\"פ שם"
16414
16415 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Ascending"
16418 msgstr "פתיחה"
16419
16420 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Descending"
16423 msgstr "פענוח"
16424
16425 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16426 msgid "Remove this podcast subscription"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16430 msgid "My Computer"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16434 msgid "Devices"
16435 msgstr "התקנים"
16436
16437 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Local Network"
16440 msgstr "רשת"
16441
16442 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Internet"
16445 msgstr "ממשק"
16446
16447 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Subscribe to a podcast"
16450 msgstr "גובה וידאו"
16451
16452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Subscribe"
16455 msgstr "גובה וידאו"
16456
16457 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16458 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16462 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16466 msgid "Unsubscribe"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16470 #, fuzzy
16471 msgid "URI"
16472 msgstr "URL"
16473
16474 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16475 msgid "Detailed View"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Icon View"
16481 msgstr "תצוגה"
16482
16483 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16484 #, fuzzy
16485 msgid "List View"
16486 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16487
16488 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Select File"
16491 msgstr "בחרו קובץ"
16492
16493 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16494 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Hotkey"
16500 msgstr "קיצורי מקלדת"
16501
16502 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16503 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Global"
16506 msgstr "נגן רשימה"
16507
16508 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
16509 msgid "Apply"
16510 msgstr "החל"
16511
16512 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
16513 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Unset"
16516 msgstr "משתמש"
16517
16518 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Hotkey for "
16521 msgstr "קיצורי מקלדת"
16522
16523 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
16524 msgid "Press the new keys for "
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
16528 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16532 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
16533 msgid "Key: "
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Subtitles && OSD"
16539 msgstr "כתוביות/OSD"
16540
16541 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Input && Codecs"
16544 msgstr "קלט / מפענחים"
16545
16546 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Video Settings"
16549 msgstr "הגדרות וידאו"
16550
16551 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Audio Settings"
16554 msgstr "הגדרות שמע"
16555
16556 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Device:"
16559 msgstr "התקן"
16560
16561 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Input & Codecs Settings"
16564 msgstr "קלט / מפענחים"
16565
16566 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16567 msgid ""
16568 "If this property is blank, different values\n"
16569 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16570 "You can define a unique one or configure them \n"
16571 "individually in the advanced preferences."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16575 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16579 #, fuzzy
16580 msgid "System's default"
16581 msgstr "שטף נתונים %d"
16582
16583 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Configure Hotkeys"
16586 msgstr "הגדר"
16587
16588 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16589 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Audio Files"
16592 msgstr "מסנני שמע"
16593
16594 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Video Files"
16598 msgstr "גודל וידאו"
16599
16600 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16601 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Playlist Files"
16604 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16605
16606 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16607 #, fuzzy
16608 msgid "&Apply"
16609 msgstr "החל"
16610
16611 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16614 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16615 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16616 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16618 #, fuzzy
16619 msgid "&Cancel"
16620 msgstr "ביטול"
16621
16622 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16623 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Profile"
16626 msgstr "סגול"
16627
16628 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Edit selected profile"
16631 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
16632
16633 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Delete selected profile"
16636 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16637
16638 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16639 msgid "Create a new profile"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16643 msgid " Profile Name Missing"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16647 #, fuzzy
16648 msgid "You must set a name for the profile."
16649 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16650
16651 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16652 #, fuzzy
16653 msgid "File/Directory"
16654 msgstr "תיקייה"
16655
16656 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16657 #, fuzzy
16658 msgid "File/Folder"
16659 msgstr "קובץ"
16660
16661 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Source"
16664 msgstr "תחום"
16665
16666 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Source:"
16669 msgstr "תחום"
16670
16671 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Type:"
16674 msgstr "סוג"
16675
16676 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16677 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16681 msgid "Filename"
16682 msgstr "שם קובץ"
16683
16684 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16685 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Save file..."
16688 msgstr "שמירת קובץ..."
16689
16690 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16691 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16692 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16696 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16700 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Path"
16703 msgstr "מסיבה"
16704
16705 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16706 msgid ""
16707 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16711 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16715 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16719 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Base port"
16725 msgstr "אמן CDDB"
16726
16727 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16728 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Mount Point"
16734 msgstr "מונגולית"
16735
16736 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Login:pass"
16739 msgstr "היכנס"
16740
16741 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Edit Bookmarks"
16744 msgstr "ערוך סימנייה"
16745
16746 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Create"
16749 msgstr "קצב פריימים"
16750
16751 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16752 msgid "Create a new bookmark"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Delete the selected item"
16758 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16759
16760 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Delete all the bookmarks"
16763 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
16764
16765 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16766 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16767 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16768 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16769 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16770 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16771 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16772 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16773 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16774 msgid "&Close"
16775 msgstr "&סגור"
16776
16777 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Bytes"
16780 msgstr "כן"
16781
16782 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Convert"
16785 msgstr "נקה"
16786
16787 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Destination file:"
16790 msgstr "יעד"
16791
16792 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Browse"
16795 msgstr "סייר..."
16796
16797 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Display the output"
16800 msgstr "פלט כשדר זורם"
16801
16802 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16803 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Settings"
16809 msgstr "&הגדרות"
16810
16811 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16812 #, fuzzy
16813 msgid "&Start"
16814 msgstr "&הגדרות"
16815
16816 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16817 msgid "Errors"
16818 msgstr "שגיאות"
16819
16820 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16821 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16822 #, fuzzy
16823 msgid "&Clear"
16824 msgstr "נקה"
16825
16826 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Hide future errors"
16829 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16830
16831 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Adjustments and Effects"
16834 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16835
16836 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Graphic Equalizer"
16839 msgstr "אקווילייזר"
16840
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Audio Effects"
16844 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16845
16846 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Video Effects"
16849 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16850
16851 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Synchronization"
16854 msgstr "סינכורניזציית רשת"
16855
16856 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16857 #, fuzzy
16858 msgid "v4l2 controls"
16859 msgstr "סגור"
16860
16861 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Go to Time"
16864 msgstr "לך לפרק"
16865
16866 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16867 msgid "&Go"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Go to time"
16873 msgstr "לך לפרק"
16874
16875 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16876 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16877 msgid "About"
16878 msgstr "אודות"
16879
16880 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16881 msgid ""
16882 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16883 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16884 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16885 "platform.\n"
16886 "\n"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16890 msgid ""
16891 "This version of VLC was compiled by:\n"
16892 " "
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16896 msgid "Compiler: "
16897 msgstr "מהדר: "
16898
16899 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16900 msgid ""
16901 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16902 "\n"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Copyright (C) "
16908 msgstr "זכויות יוצרים"
16909
16910 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16911 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16915 msgid ""
16916 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16917 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16918 "create the best free software."
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Authors"
16924 msgstr "מחבר"
16925
16926 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Thanks"
16929 msgstr "רצועות"
16930
16931 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16932 #, fuzzy
16933 msgid "VLC media player updates"
16934 msgstr "נגן המדיה VLC"
16935
16936 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16937 msgid "&Recheck version"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Checking for an update..."
16943 msgstr "מחפש עדכונים..."
16944
16945 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16946 msgid ""
16947 "\n"
16948 "Do you want to download it?\n"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Launching an update request..."
16954 msgstr "מחפש עדכונים..."
16955
16956 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16957 #, fuzzy
16958 msgid "&Yes"
16959 msgstr "כן"
16960
16961 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16962 msgid "A new version of VLC("
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16966 #, fuzzy
16967 msgid ") is available."
16968 msgstr "אין עזרה זמינה"
16969
16970 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16971 #, fuzzy
16972 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16973 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
16974
16975 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16976 #, fuzzy
16977 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16978 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16979
16980 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16981 #, fuzzy
16982 msgid "&General"
16983 msgstr "כללי"
16984
16985 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16986 msgid "&Extra Metadata"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16990 #, fuzzy
16991 msgid "&Codec Details"
16992 msgstr "הצג הכל"
16993
16994 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16995 #, fuzzy
16996 msgid "&Statistics"
16997 msgstr "&הגדרות"
16998
16999 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17000 msgid "&Save Metadata"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Location:"
17006 msgstr "לטינית"
17007
17008 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Modules tree"
17011 msgstr "מחוות"
17012
17013 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17014 #, fuzzy
17015 msgid "C&lear"
17016 msgstr "נקה"
17017
17018 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17019 #, fuzzy
17020 msgid "&Save as..."
17021 msgstr "שמירה בשם..."
17022
17023 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17024 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Verbosity Level"
17030 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
17031
17032 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Message filter"
17035 msgstr "מסנני גישה"
17036
17037 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
17038 #, fuzzy
17039 msgid "&Update"
17040 msgstr "עדכן"
17041
17042 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Save log file as..."
17045 msgstr "שמירת קובץ..."
17046
17047 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
17048 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
17052 msgid ""
17053 "Cannot write to file %1:\n"
17054 "%2."
17055 msgstr ""
17056
17057 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Open Media"
17060 msgstr "פתח דיסק..."
17061
17062 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17063 msgid "&File"
17064 msgstr "&קובץ"
17065
17066 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17067 #, fuzzy
17068 msgid "&Disc"
17069 msgstr "תקליטור"
17070
17071 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17072 #, fuzzy
17073 msgid "&Network"
17074 msgstr "רשת"
17075
17076 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Capture &Device"
17079 msgstr "התקן וידאו"
17080
17081 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17082 #, fuzzy
17083 msgid "&Select"
17084 msgstr "בחר"
17085
17086 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17087 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17088 msgid "&Enqueue"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17092 #, fuzzy
17093 msgid "&Play"
17094 msgstr "נגן"
17095
17096 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17097 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17098 #, fuzzy
17099 msgid "&Stream"
17100 msgstr "שטף נתונים %d"
17101
17102 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17103 #, fuzzy
17104 msgid "&Convert"
17105 msgstr "נקה"
17106
17107 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17108 #, fuzzy
17109 msgid "&Convert / Save"
17110 msgstr "נקה"
17111
17112 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Open URL"
17115 msgstr "פתיחה"
17116
17117 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
17118 msgid "Enter URL here..."
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
17122 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
17126 msgid ""
17127 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17128 "or the path to a file on your computer,\n"
17129 "it will be automatically selected."
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Plugins and extensions"
17135 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17136
17137 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Extensions"
17140 msgstr "הגדרות מקודדים"
17141
17142 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17143 msgid "Capability"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Score"
17149 msgstr "תחום"
17150
17151 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17152 #, fuzzy
17153 msgid "&Search:"
17154 msgstr "חיפוש"
17155
17156 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
17157 #, fuzzy
17158 msgid "More information..."
17159 msgstr "מידע נוסף"
17160
17161 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Reload extensions"
17164 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17165
17166 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Version"
17169 msgstr "הרשאות"
17170
17171 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Website"
17174 msgstr "לבן"
17175
17176 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Deletes the selected item"
17179 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17180
17181 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Show settings"
17184 msgstr "הגדרות רצועה"
17185
17186 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Simple"
17189 msgstr "קובץ"
17190
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17192 msgid "Switch to simple preferences view"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17196 msgid "Switch to full preferences view"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17200 #, fuzzy
17201 msgid "&Save"
17202 msgstr "שמירה"
17203
17204 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Save and close the dialog"
17207 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17208
17209 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17210 #, fuzzy
17211 msgid "&Reset Preferences"
17212 msgstr "שחזר העדפות"
17213
17214 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17215 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Stream Output"
17221 msgstr "פלט כשדר זורם"
17222
17223 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17224 msgid ""
17225 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17226 "on your private network, or on the Internet.\n"
17227 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17228 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17232 msgid ""
17233 "Stream output string.\n"
17234 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17235 "but you can change it manually."
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17239 msgid "Toolbars Editor"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17243 msgid "Toolbar Elements"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Next widget style:"
17249 msgstr "כותר הבא"
17250
17251 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Flat Button"
17254 msgstr "תמיד למעלה"
17255
17256 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17257 msgid "Big Button"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Native Slider"
17263 msgstr "אינדיאני"
17264
17265 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17266 msgid "Main Toolbar"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Toolbar position:"
17272 msgstr "מיקום הלוגו"
17273
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17275 msgid "Under the Video"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Above the Video"
17281 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17282
17283 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Line 1:"
17286 msgstr "חי"
17287
17288 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Line 2:"
17291 msgstr "חי"
17292
17293 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17296 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17297
17298 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Time Toolbar"
17301 msgstr "סגור"
17302
17303 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Fullscreen Controller"
17306 msgstr "ממשק"
17307
17308 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Select profile:"
17311 msgstr "בחרו קובץ"
17312
17313 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Delete the current profile"
17316 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17317
17318 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Cl&ose"
17321 msgstr "סגור"
17322
17323 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Profile Name"
17326 msgstr "שם קובץ הגופן"
17327
17328 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17329 msgid "Please enter the new profile name."
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Spacer"
17335 msgstr "דאנס"
17336
17337 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17338 msgid "Expanding Spacer"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Splitter"
17344 msgstr "אקווילייזר"
17345
17346 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17347 msgid "Time Slider"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Small Volume"
17353 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17354
17355 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17356 #, fuzzy
17357 msgid "DVD menus"
17358 msgstr "DVD (תפריטים)"
17359
17360 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Advanced Buttons"
17363 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17364
17365 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Broadcast"
17368 msgstr "הדבק"
17369
17370 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Schedule"
17373 msgstr "ערבב"
17374
17375 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17376 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17380 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17384 msgid "Day / Month / Year:"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Repeat:"
17390 msgstr "חזור על הכל"
17391
17392 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Repeat delay:"
17395 msgstr "חזור על הכל"
17396
17397 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17398 msgid " days"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17402 #, fuzzy
17403 msgid "I&mport"
17404 msgstr "מ&יין"
17405
17406 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17407 #, fuzzy
17408 msgid "E&xport"
17409 msgstr "מ&יין"
17410
17411 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Save VLM configuration as..."
17414 msgstr "קובץ העדפות"
17415
17416 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17417 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Open VLM configuration..."
17423 msgstr "קובץ העדפות"
17424
17425 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Broadcast: "
17428 msgstr "הדבק"
17429
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17431 msgid "Schedule: "
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17435 #, fuzzy
17436 msgid "VOD: "
17437 msgstr "VOD"
17438
17439 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Open Directory"
17442 msgstr "תיקיית הקלטות"
17443
17444 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Open Folder"
17447 msgstr "פתח קובץ..."
17448
17449 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Open playlist..."
17452 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17453
17454 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17455 #, fuzzy
17456 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17457 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
17458
17459 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17460 #, fuzzy
17461 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17462 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
17463
17464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17465 #, fuzzy
17466 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17467 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
17468
17469 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17470 #, fuzzy
17471 msgid "HTML playlist (*.html)"
17472 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
17473
17474 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Save playlist as..."
17477 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
17478
17479 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Open subtitles..."
17482 msgstr "פתח כתוביות"
17483
17484 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Media Files"
17487 msgstr "מדיטטיבי"
17488
17489 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Subtitles Files"
17492 msgstr "קובץ כתוביות"
17493
17494 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17495 #, fuzzy
17496 msgid "All Files"
17497 msgstr "קבצים"
17498
17499 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
17500 msgid "Control menu for the player"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
17504 msgid "Paused"
17505 msgstr "הושהה"
17506
17507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17508 #, fuzzy
17509 msgid "&Media"
17510 msgstr "מקדונית"
17511
17512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17513 #, fuzzy
17514 msgid "P&layback"
17515 msgstr "נגן"
17516
17517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17518 msgid "&Audio"
17519 msgstr "&שמע"
17520
17521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17522 msgid "&Video"
17523 msgstr "&וידאו"
17524
17525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17526 #, fuzzy
17527 msgid "&Tools"
17528 msgstr "כלי"
17529
17530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17531 #, fuzzy
17532 msgid "V&iew"
17533 msgstr "תצוגה"
17534
17535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17536 msgid "&Help"
17537 msgstr "&עזרה"
17538
17539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17540 #, fuzzy
17541 msgid "&Open File..."
17542 msgstr "פתח קובץ..."
17543
17544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Open &Disc..."
17547 msgstr "פתח תקליטור..."
17548
17549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Open &Network Stream..."
17552 msgstr "רשת..."
17553
17554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Open &Capture Device..."
17557 msgstr "פתח תקליטור..."
17558
17559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17560 msgid "Open &Location from clipboard"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17564 #, fuzzy
17565 msgid "&Recent Media"
17566 msgstr "פתח דיסק..."
17567
17568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17569 msgid "Conve&rt / Save..."
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17573 #, fuzzy
17574 msgid "&Streaming..."
17575 msgstr "הגדרות..."
17576
17577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17578 #, fuzzy
17579 msgid "&Quit"
17580 msgstr "יציאה"
17581
17582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17583 #, fuzzy
17584 msgid "&Effects and Filters"
17585 msgstr "אפקט אוזניות"
17586
17587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17588 #, fuzzy
17589 msgid "&Track Synchronization"
17590 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17591
17592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Program Guide"
17595 msgstr "תכנית"
17596
17597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Plu&gins and extensions"
17600 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17601
17602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17603 #, fuzzy
17604 msgid "&Preferences"
17605 msgstr "העדפות"
17606
17607 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17608 msgid "&View"
17609 msgstr "&תצוגה"
17610
17611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Play&list"
17614 msgstr "רשימת השמעה"
17615
17616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Ctrl+L"
17619 msgstr "Ctrl"
17620
17621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Mi&nimal View"
17624 msgstr "ממשק מינימלי"
17625
17626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Ctrl+H"
17629 msgstr "Ctrl"
17630
17631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17632 #, fuzzy
17633 msgid "&Fullscreen Interface"
17634 msgstr "ממשק"
17635
17636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17637 #, fuzzy
17638 msgid "&Advanced Controls"
17639 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17640
17641 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Docked Playlist"
17644 msgstr "רשימת השמעה"
17645
17646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Visualizations selector"
17649 msgstr "אפקטים חזותיים"
17650
17651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Customi&ze Interface..."
17654 msgstr "ממשק"
17655
17656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Audio &Track"
17659 msgstr "רצועת שמע"
17660
17661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Audio &Channels"
17664 msgstr "ערוצי שמע"
17665
17666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Audio &Device"
17669 msgstr "התקן שמע"
17670
17671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17672 #, fuzzy
17673 msgid "&Visualizations"
17674 msgstr "אפקטים חזותיים"
17675
17676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Video &Track"
17679 msgstr "רצועת וידאו"
17680
17681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17682 #, fuzzy
17683 msgid "&Subtitles Track"
17684 msgstr "רצועת כתוביות"
17685
17686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17687 #, fuzzy
17688 msgid "&Fullscreen"
17689 msgstr "מסך מלא"
17690
17691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Always &On Top"
17694 msgstr "תמיד למעלה"
17695
17696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17697 #, fuzzy
17698 msgid "DirectX Wallpaper"
17699 msgstr "קטן יותר"
17700
17701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Direct3D Desktop mode"
17704 msgstr "קובץ תיאור"
17705
17706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Sna&pshot"
17709 msgstr "מודולי פלט"
17710
17711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17712 #, fuzzy
17713 msgid "&Zoom"
17714 msgstr "זום"
17715
17716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Sca&le"
17719 msgstr "שמירה"
17720
17721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17722 #, fuzzy
17723 msgid "&Aspect Ratio"
17724 msgstr "יישום"
17725
17726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17727 #, fuzzy
17728 msgid "&Crop"
17729 msgstr "העתק"
17730
17731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17732 #, fuzzy
17733 msgid "&Deinterlace"
17734 msgstr "החבא ממשק"
17735
17736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17737 #, fuzzy
17738 msgid "&Deinterlace mode"
17739 msgstr "מודול ממשק"
17740
17741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17742 #, fuzzy
17743 msgid "&Post processing"
17744 msgstr "איכות הקידוד"
17745
17746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Manage &bookmarks"
17749 msgstr "סימניות"
17750
17751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17752 #, fuzzy
17753 msgid "T&itle"
17754 msgstr "כותרת"
17755
17756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17757 #, fuzzy
17758 msgid "&Chapter"
17759 msgstr "פרק"
17760
17761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17762 #, fuzzy
17763 msgid "&Navigation"
17764 msgstr "ניווט"
17765
17766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17767 #, fuzzy
17768 msgid "&Program"
17769 msgstr "תכנית"
17770
17771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Configure podcasts..."
17774 msgstr "הגדר"
17775
17776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17777 #, fuzzy
17778 msgid "&Help..."
17779 msgstr "עזרה"
17780
17781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Check for &Updates..."
17784 msgstr "חפש עדכונים..."
17785
17786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17787 #, fuzzy
17788 msgid "&Faster"
17789 msgstr "נגינה מהירה"
17790
17791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17792 #, fuzzy
17793 msgid "N&ormal Speed"
17794 msgstr "גודל רגיל"
17795
17796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Slo&wer"
17799 msgstr "נגינה איטית"
17800
17801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17802 #, fuzzy
17803 msgid "&Jump Forward"
17804 msgstr "קדימה"
17805
17806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Jump Bac&kward"
17809 msgstr "קדימה"
17810
17811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17812 #, fuzzy
17813 msgid "&Stop"
17814 msgstr "עצור"
17815
17816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Pre&vious"
17819 msgstr "הקודם"
17820
17821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Ne&xt"
17824 msgstr "הבא"
17825
17826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Open &Network..."
17829 msgstr "רשת..."
17830
17831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Leave Fullscreen"
17834 msgstr "מסך מלא"
17835
17836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17837 #, fuzzy
17838 msgid "&Playback"
17839 msgstr "נגן"
17840
17841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17844 msgstr "נגן המדיה VLC"
17845
17846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Show VLC media player"
17849 msgstr "נגן המדיה VLC"
17850
17851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17852 #, fuzzy
17853 msgid "&Open Media"
17854 msgstr "פתח דיסק..."
17855
17856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17857 msgid " - Empty - "
17858 msgstr ""
17859
17860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17863 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17864
17865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17866 msgid ""
17867 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17868 "preferences dialog."
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Systray icon"
17874 msgstr "רוויה"
17875
17876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17877 msgid ""
17878 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17879 "basic actions."
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17883 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17887 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Resize interface to the native video size"
17893 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17894
17895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17896 msgid ""
17897 "You have two choices:\n"
17898 " - The interface will resize to the native video size\n"
17899 " - The video will fit to the interface size\n"
17900 " By default, interface resize to the native video size."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17904 msgid "Show playing item name in window title"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17908 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17912 msgid "Show notification popup on track change"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17916 msgid ""
17917 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17918 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17922 msgid "Advanced options"
17923 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17924
17925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17928 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17929
17930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17931 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17935 msgid ""
17936 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17937 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17938 "extensions."
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17942 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17946 msgid ""
17947 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17948 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17949 "with composite extensions."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17953 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17957 msgid "Activate the updates availability notification"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17961 msgid ""
17962 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17963 "once every two weeks."
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17967 msgid "Number of days between two update checks"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17971 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17975 msgid ""
17976 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17977 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17981 msgid "Automatically save the volume on exit"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17985 msgid "Ask for network policy at start"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17989 msgid "Save the recently played items in the menu"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17993 msgid "List of words separated by | to filter"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17997 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Define the colors of the volume slider "
18003 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
18004
18005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
18006 msgid ""
18007 "Define the colors of the volume slider\n"
18008 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18009 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18010 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18011 msgstr ""
18012
18013 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18014 msgid "Selection of the starting mode and look "
18015 msgstr ""
18016
18017 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18018 msgid ""
18019 "Start VLC with:\n"
18020 " - normal mode\n"
18021 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18022 " - minimal mode with limited controls"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18028 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
18029
18030 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18031 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18037 msgstr "מסך מלא"
18038
18039 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18040 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18044 msgid "Load extensions on startup"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18048 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18052 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Qt interface"
18058 msgstr "הצג ממשק"
18059
18060 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18061 #, fuzzy
18062 msgctxt "Tooltip|Clear"
18063 msgid "Clear"
18064 msgstr "נקה"
18065
18066 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Open a skin file"
18069 msgstr "פתח קובץ"
18070
18071 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18072 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18076 msgid "Open playlist"
18077 msgstr "פתח רשימת השמעה"
18078
18079 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Playlist Files|"
18082 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
18083
18084 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18085 msgid "Save playlist"
18086 msgstr "שמור רשימת השמעה"
18087
18088 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18089 #, fuzzy
18090 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18091 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
18092
18093 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Skin to use"
18096 msgstr "קבצי מעטפת"
18097
18098 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18099 msgid "Path to the skin to use."
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18103 msgid "Config of last used skin"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18107 msgid ""
18108 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18109 "automatically, do not touch it."
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18113 msgid "Show a systray icon for VLC"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18117 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18118 msgid "Show VLC on the taskbar"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18122 msgid "Enable transparency effects"
18123 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
18124
18125 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18126 msgid ""
18127 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18128 "when moving windows does not behave correctly."
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18132 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Use a skinned playlist"
18135 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
18136
18137 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18138 msgid "Display video in a skinned window if any"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18142 msgid ""
18143 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18144 "play back video even though no video tag is implemented"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Skins"
18150 msgstr "גדלים"
18151
18152 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Skinnable Interface"
18155 msgstr "ממשק מינימלי"
18156
18157 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18158 msgid "Skins loader demux"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Select skin"
18164 msgstr "בטל בחירה"
18165
18166 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Open skin ..."
18169 msgstr "פתח מעטפת"
18170
18171 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18172 msgid "Folder meta data"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Album art filename"
18178 msgstr "שם קובץ הגופן"
18179
18180 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18181 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18185 msgid "Blues"
18186 msgstr "בלוז"
18187
18188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18189 msgid "Classic rock"
18190 msgstr "רוק קלאסי"
18191
18192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18193 msgid "Country"
18194 msgstr "קאנטרי"
18195
18196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18197 msgid "Disco"
18198 msgstr "דיסקו"
18199
18200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18201 msgid "Funk"
18202 msgstr "פאנק"
18203
18204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18205 msgid "Grunge"
18206 msgstr "גראנג'"
18207
18208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18209 msgid "Hip-Hop"
18210 msgstr "היפ-הופ"
18211
18212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18213 msgid "Jazz"
18214 msgstr "ג'ז"
18215
18216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18217 msgid "Metal"
18218 msgstr "מטאל"
18219
18220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18221 msgid "New Age"
18222 msgstr "ניו אייג'"
18223
18224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Oldies"
18227 msgstr "זית"
18228
18229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18230 msgid "Other"
18231 msgstr "אחר"
18232
18233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18234 msgid "R&B"
18235 msgstr "R&B"
18236
18237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18238 msgid "Rap"
18239 msgstr "ראפ"
18240
18241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18242 msgid "Industrial"
18243 msgstr "תעשייתי"
18244
18245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18246 msgid "Alternative"
18247 msgstr "אלטרנטיבי"
18248
18249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18250 msgid "Death metal"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Pranks"
18256 msgstr "רצועות"
18257
18258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18259 msgid "Soundtrack"
18260 msgstr "פס קול"
18261
18262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18263 msgid "Euro-Techno"
18264 msgstr "יורו-טכנו"
18265
18266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18267 msgid "Ambient"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Trip-Hop"
18273 msgstr "היפ-הופ"
18274
18275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18276 msgid "Vocal"
18277 msgstr "ווקאלי"
18278
18279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18280 msgid "Jazz+Funk"
18281 msgstr "ג'ז+פאנק"
18282
18283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18284 msgid "Fusion"
18285 msgstr "פיוז'ן"
18286
18287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18288 msgid "Trance"
18289 msgstr "טראנס"
18290
18291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18292 msgid "Instrumental"
18293 msgstr "אינסטרומנטלי"
18294
18295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18296 msgid "Acid"
18297 msgstr "אסיד"
18298
18299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18300 msgid "House"
18301 msgstr "האוס"
18302
18303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Game"
18306 msgstr "שם"
18307
18308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Sound clip"
18311 msgstr "קבצים"
18312
18313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18314 msgid "Gospel"
18315 msgstr "גוספל"
18316
18317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
18318 msgid "Noise"
18319 msgstr "רעש"
18320
18321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18322 msgid "Alternative rock"
18323 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
18324
18325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18326 msgid "Soul"
18327 msgstr "סול"
18328
18329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18330 msgid "Punk"
18331 msgstr "Pאנק"
18332
18333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Space"
18336 msgstr "דאנס"
18337
18338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18339 msgid "Meditative"
18340 msgstr "מדיטטיבי"
18341
18342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18343 msgid "Instrumental pop"
18344 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
18345
18346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18347 msgid "Instrumental rock"
18348 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
18349
18350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18351 msgid "Ethnic"
18352 msgstr "אתני"
18353
18354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18355 msgid "Gothic"
18356 msgstr "גותי"
18357
18358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18359 msgid "Darkwave"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18363 msgid "Techno-Industrial"
18364 msgstr "טכנו תעשייתי"
18365
18366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18367 msgid "Electronic"
18368 msgstr "אלקטרוני"
18369
18370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Pop-Folk"
18373 msgstr "פולקה"
18374
18375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Eurodance"
18378 msgstr "טראנס"
18379
18380 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Dream"
18383 msgstr "תכנית"
18384
18385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Southern rock"
18388 msgstr "רוק רך"
18389
18390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18391 msgid "Comedy"
18392 msgstr "קומדיה"
18393
18394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18395 msgid "Cult"
18396 msgstr "קאלט"
18397
18398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18399 msgid "Gangsta"
18400 msgstr "גנגסטה"
18401
18402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Top 40"
18405 msgstr "למעלה"
18406
18407 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18408 msgid "Christian rap"
18409 msgstr "ראפ נוצרי"
18410
18411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18412 msgid "Pop/funk"
18413 msgstr "פופ/פאנק"
18414
18415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18416 msgid "Jungle"
18417 msgstr "ג'ונגל"
18418
18419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18420 msgid "Native American"
18421 msgstr "אינדיאני"
18422
18423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18424 msgid "Cabaret"
18425 msgstr "קברט"
18426
18427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18428 #, fuzzy
18429 msgid "New wave"
18430 msgstr "ניו אייג'"
18431
18432 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18433 msgid "Rave"
18434 msgstr "רייב"
18435
18436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Showtunes"
18439 msgstr "עוצמה"
18440
18441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18442 msgid "Trailer"
18443 msgstr "קדימון"
18444
18445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Lo-Fi"
18448 msgstr "היכנס"
18449
18450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18451 msgid "Tribal"
18452 msgstr "שבטי"
18453
18454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18455 msgid "Acid punk"
18456 msgstr "אסיד Pאנק"
18457
18458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18459 msgid "Acid jazz"
18460 msgstr "אסיד ג'ז"
18461
18462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18463 msgid "Polka"
18464 msgstr "פולקה"
18465
18466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18467 msgid "Retro"
18468 msgstr "רטרו"
18469
18470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18471 msgid "Musical"
18472 msgstr "מחזמר"
18473
18474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18475 msgid "Rock & roll"
18476 msgstr "רוקנרול"
18477
18478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18479 msgid "Hard rock"
18480 msgstr "רוק כבד"
18481
18482 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18483 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18487 msgid "The username of your last.fm account"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18491 msgid "The password of your last.fm account"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18495 msgid "Scrobbler URL"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18499 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Audioscrobbler"
18505 msgstr "מקודד שמע"
18506
18507 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18508 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18512 msgid "Last.fm username not set"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18516 msgid ""
18517 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18518 "VLC.\n"
18519 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18523 msgid "last.fm: Authentication failed"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18527 msgid ""
18528 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18529 "relaunch VLC."
18530 msgstr ""
18531
18532 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18533 msgid "Dummy image chroma format"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18537 msgid ""
18538 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18539 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18540 msgstr ""
18541
18542 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18543 msgid "Save raw codec data"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18547 msgid ""
18548 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18549 "main options."
18550 msgstr ""
18551
18552 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18553 msgid ""
18554 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18555 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18556 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18557 msgstr ""
18558
18559 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Dummy interface function"
18562 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18563
18564 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Dummy Interface"
18567 msgstr "ממשק"
18568
18569 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18570 msgid "Dummy demux function"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Dummy decoder"
18576 msgstr "מפענחים"
18577
18578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18579 msgid "Dummy decoder function"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Dump decoder"
18585 msgstr "מפענחים"
18586
18587 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Dump decoder function"
18590 msgstr "תיאור"
18591
18592 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18593 msgid "Dummy encoder function"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Dummy audio output function"
18599 msgstr "מודול פלט שמע"
18600
18601 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18602 msgid "Dummy video output function"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Dummy Video output"
18608 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18609
18610 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Stats video output"
18613 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18614
18615 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Stats video output function"
18618 msgstr "מודול פלט שמע"
18619
18620 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18621 msgid "Dummy font renderer function"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18625 msgid "libc memcpy"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: modules/misc/freetype.c:95
18629 msgid "Font family for the font you want to use"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/misc/freetype.c:97
18633 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18637 msgid "Font size in pixels"
18638 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
18639
18640 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18641 msgid ""
18642 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18643 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18644 "font size."
18645 msgstr ""
18646
18647 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18648 #, fuzzy
18649 msgid ""
18650 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18651 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18652 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18653
18654 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18655 #: modules/misc/win32text.c:69
18656 msgid "Text default color"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18660 #: modules/misc/win32text.c:70
18661 msgid ""
18662 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18663 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18664 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18665 "(red + green), #FFFFFF = white"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18669 #: modules/misc/win32text.c:74
18670 msgid "Relative font size"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: modules/misc/freetype.c:115
18674 msgid ""
18675 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18676 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18677 msgstr ""
18678
18679 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18680 #: modules/misc/win32text.c:81
18681 msgid "Smaller"
18682 msgstr "קטן יותר"
18683
18684 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18685 #: modules/misc/win32text.c:81
18686 msgid "Small"
18687 msgstr "קטן"
18688
18689 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18690 #: modules/misc/win32text.c:81
18691 msgid "Large"
18692 msgstr "גדול"
18693
18694 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18695 #: modules/misc/win32text.c:81
18696 msgid "Larger"
18697 msgstr "גדול יותר"
18698
18699 #: modules/misc/freetype.c:122
18700 msgid "Use YUVP renderer"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/misc/freetype.c:123
18704 msgid ""
18705 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18706 "you want to encode into DVB subtitles"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: modules/misc/freetype.c:125
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Font Effect"
18712 msgstr "אפקט אוזניות"
18713
18714 #: modules/misc/freetype.c:126
18715 msgid ""
18716 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18717 "readability."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: modules/misc/freetype.c:135
18721 msgid "Background"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/misc/freetype.c:135
18725 msgid "Fat Outline"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Text renderer"
18731 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18732
18733 #: modules/misc/freetype.c:148
18734 msgid "Freetype2 font renderer"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/misc/freetype.c:361
18738 msgid ""
18739 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18740 "This should take less than a few minutes."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/misc/gnutls.c:79
18744 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/misc/gnutls.c:81
18748 msgid ""
18749 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18750 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: modules/misc/gnutls.c:84
18754 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: modules/misc/gnutls.c:86
18758 msgid ""
18759 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/misc/gnutls.c:91
18763 msgid "GnuTLS transport layer security"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: modules/misc/gnutls.c:101
18767 #, fuzzy
18768 msgid "GnuTLS server"
18769 msgstr "שרת SOCKS"
18770
18771 #: modules/misc/inhibit.c:75
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Power Management Inhibitor"
18774 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
18775
18776 #: modules/misc/inhibit.c:168
18777 msgid "Playing some media."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18781 #, fuzzy
18782 msgid "OSSO"
18783 msgstr "RSS"
18784
18785 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18786 msgid "OSSO screen unblanking"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18790 #, fuzzy
18791 msgid "XDG-screensaver"
18792 msgstr "מנע שומר מסך"
18793
18794 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18795 msgid "XDG screen saver inhibition"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18799 msgid "X Screensaver disabler"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/misc/logger.c:118
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Log format"
18805 msgstr "רגיל"
18806
18807 #: modules/misc/logger.c:120
18808 msgid ""
18809 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18810 "\"."
18811 msgstr ""
18812
18813 #: modules/misc/logger.c:124
18814 msgid ""
18815 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18816 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/misc/logger.c:128
18820 msgid "Syslog facility"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: modules/misc/logger.c:129
18824 msgid ""
18825 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18826 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18827 msgstr ""
18828
18829 #: modules/misc/logger.c:157
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Verbosity"
18832 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
18833
18834 #: modules/misc/logger.c:158
18835 msgid ""
18836 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18837 "--verbose."
18838 msgstr ""
18839
18840 #: modules/misc/logger.c:162
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Logging"
18843 msgstr "היכנס"
18844
18845 #: modules/misc/logger.c:163
18846 msgid "File logging"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: modules/misc/logger.c:169
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Log filename"
18852 msgstr "שם קובץ הגופן"
18853
18854 #: modules/misc/logger.c:169
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Specify the log filename."
18857 msgstr "בחרו קובץ"
18858
18859 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Lua interface"
18862 msgstr "הצג ממשק"
18863
18864 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Lua interface module to load"
18867 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
18868
18869 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Lua interface configuration"
18872 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18873
18874 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18875 msgid ""
18876 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18877 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Lua Interface Module"
18883 msgstr "מודול ממשק"
18884
18885 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18886 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Lua Meta Fetcher"
18892 msgstr "מטאל"
18893
18894 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18895 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Lua Meta Reader"
18901 msgstr "מטאל"
18902
18903 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
18904 msgid "Read meta data using lua scripts"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Lua Playlist"
18910 msgstr "רשימת השמעה"
18911
18912 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
18913 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
18919 msgstr "מודול ממשק"
18920
18921 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
18922 msgid "Lua Art"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
18926 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Lua Extension"
18932 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
18933
18934 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Lua SD Module"
18937 msgstr "מודול ממשק"
18938
18939 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
18940 msgid "Freebox TV"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
18944 #, fuzzy
18945 msgid "French TV"
18946 msgstr "צרפתית"
18947
18948 #: modules/misc/notify/growl.m:97
18949 msgid "Growl Notification Plugin"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: modules/misc/notify/growl.m:279
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Now playing"
18955 msgstr "משמיע כעת"
18956
18957 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Server"
18960 msgstr "סטריאו"
18961
18962 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
18963 msgid ""
18964 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18965 "notifications are sent locally."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
18969 msgid "Growl password on the Growl server."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
18973 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18974 msgstr ""
18975
18976 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
18977 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18981 msgid "Title format string"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18985 msgid ""
18986 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18987 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18991 #, fuzzy
18992 msgid "MSN Now-Playing"
18993 msgstr "משמיע כעת"
18994
18995 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Timeout (ms)"
18998 msgstr "טיבטית"
18999
19000 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19001 msgid "How long the notification will be displayed "
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19005 msgid "Notify"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19009 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19013 msgid ""
19014 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19015 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19016 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19017 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19018 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19019 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19020 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19024 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Flip vertical position"
19030 msgstr "הפוך אנכית"
19031
19032 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19033 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Vertical offset"
19039 msgstr "מטאל"
19040
19041 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19042 msgid ""
19043 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19044 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19045 msgstr ""
19046
19047 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Shadow offset"
19050 msgstr "לא אקראי"
19051
19052 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19053 msgid ""
19054 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19058 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19062 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19063 msgstr ""
19064
19065 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19066 #, fuzzy
19067 msgid "XOSD interface"
19068 msgstr "הצג ממשק"
19069
19070 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19071 #, fuzzy
19072 msgid "OSD configuration importer"
19073 msgstr "קובץ העדפות"
19074
19075 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19076 #, fuzzy
19077 msgid "XML OSD configuration importer"
19078 msgstr "קובץ העדפות"
19079
19080 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19081 #, fuzzy
19082 msgid "M3U playlist export"
19083 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19084
19085 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19086 #, fuzzy
19087 msgid "M3U8 playlist export"
19088 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19089
19090 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19091 #, fuzzy
19092 msgid "XSPF playlist export"
19093 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19094
19095 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19096 #, fuzzy
19097 msgid "HTML playlist export"
19098 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19099
19100 #: modules/misc/quartztext.c:81
19101 msgid "Name for the font you want to use"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19105 msgid ""
19106 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19107 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/misc/quartztext.c:107
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Text renderer for Mac"
19113 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19114
19115 #: modules/misc/quartztext.c:108
19116 #, fuzzy
19117 msgid "CoreText font renderer"
19118 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19119
19120 #: modules/misc/rtsp.c:61
19121 msgid "RTSP host address"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: modules/misc/rtsp.c:63
19125 msgid ""
19126 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19127 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19128 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19129 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: modules/misc/rtsp.c:68
19133 msgid "Maximum number of connections"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: modules/misc/rtsp.c:69
19137 msgid ""
19138 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19139 "0 means no limit."
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/misc/rtsp.c:72
19143 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/misc/rtsp.c:74
19147 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: modules/misc/rtsp.c:76
19151 msgid ""
19152 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19153 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19154 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19155 "The default is 5."
19156 msgstr ""
19157
19158 #: modules/misc/rtsp.c:82
19159 msgid "RTSP VoD"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: modules/misc/rtsp.c:83
19163 #, fuzzy
19164 msgid "RTSP VoD server"
19165 msgstr "שם משתמש FTP"
19166
19167 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Stats"
19170 msgstr "&הגדרות"
19171
19172 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Stats encoder function"
19175 msgstr "מקודד כתוביות"
19176
19177 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Stats decoder"
19180 msgstr "מקודד כתוביות"
19181
19182 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Stats decoder function"
19185 msgstr "תיאור"
19186
19187 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Stats demux"
19190 msgstr "&הגדרות"
19191
19192 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19193 msgid "Stats demux function"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: modules/misc/svg.c:68
19197 #, fuzzy
19198 msgid "SVG template file"
19199 msgstr "בחרו קובץ"
19200
19201 #: modules/misc/svg.c:69
19202 msgid ""
19203 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: modules/misc/win32text.c:59
19207 msgid "Filename for the font you want to use"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: modules/misc/win32text.c:94
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Win32 font renderer"
19213 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19214
19215 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19216 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19220 msgid "Simple XML Parser"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19224 msgid "MMX memcpy"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19228 msgid "MMX EXT memcpy"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/mux/asf.c:57
19232 msgid "Title to put in ASF comments."
19233 msgstr ""
19234
19235 #: modules/mux/asf.c:59
19236 msgid "Author to put in ASF comments."
19237 msgstr ""
19238
19239 #: modules/mux/asf.c:61
19240 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19241 msgstr ""
19242
19243 #: modules/mux/asf.c:62
19244 msgid "Comment"
19245 msgstr "הערה"
19246
19247 #: modules/mux/asf.c:63
19248 msgid "Comment to put in ASF comments."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/mux/asf.c:65
19252 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19253 msgstr ""
19254
19255 #: modules/mux/asf.c:66
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Packet Size"
19258 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19259
19260 #: modules/mux/asf.c:67
19261 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/mux/asf.c:68
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Bitrate override"
19267 msgstr "קצב סיביות"
19268
19269 #: modules/mux/asf.c:69
19270 msgid ""
19271 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19272 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19273 "in bytes"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/mux/asf.c:73
19277 msgid "ASF muxer"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: modules/mux/asf.c:567
19281 msgid "Unknown Video"
19282 msgstr "וידאו לא ידוע"
19283
19284 #: modules/mux/avi.c:47
19285 msgid "AVI muxer"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: modules/mux/dummy.c:45
19289 msgid "Dummy/Raw muxer"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: modules/mux/mp4.c:46
19293 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/mux/mp4.c:48
19297 msgid ""
19298 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19299 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19300 "downloading."
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/mux/mp4.c:58
19304 msgid "MP4/MOV muxer"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19308 msgid "DTS delay (ms)"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19312 msgid ""
19313 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19314 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19315 "inside the client decoder."
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19319 msgid "PES maximum size"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19323 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19324 msgstr ""
19325
19326 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19327 #, fuzzy
19328 msgid "PS muxer"
19329 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
19330
19331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Video PID"
19334 msgstr "וידאו"
19335
19336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19337 msgid ""
19338 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19339 "the video."
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Audio PID"
19345 msgstr "תקליטור שמע"
19346
19347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19350 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
19351
19352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19353 msgid "SPU PID"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19357 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19358 msgstr ""
19359
19360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19361 msgid "PMT PID"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19365 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19369 #, fuzzy
19370 msgid "TS ID"
19371 msgstr "רצועה "
19372
19373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19374 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19378 msgid "NET ID"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19382 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19386 #, fuzzy
19387 msgid "PMT Program numbers"
19388 msgstr "מספר הרצועה."
19389
19390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19391 msgid ""
19392 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19393 "to be enabled."
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19397 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19401 msgid ""
19402 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19403 "be enabled."
19404 msgstr ""
19405
19406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19407 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19411 msgid ""
19412 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19413 "be enabled."
19414 msgstr ""
19415
19416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19417 msgid "Set PID to ID of ES"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19421 msgid ""
19422 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19423 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19424 msgstr ""
19425
19426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Data alignment"
19429 msgstr "יישור וידאו"
19430
19431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19432 msgid ""
19433 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19434 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19438 msgid "Shaping delay (ms)"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19442 msgid ""
19443 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19444 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19445 "especially for reference frames."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Use keyframes"
19451 msgstr "שם משתמש"
19452
19453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19454 msgid ""
19455 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19456 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19457 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19458 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19459 "the biggest frames in the stream."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19463 #, fuzzy
19464 msgid "PCR interval (ms)"
19465 msgstr "קצב סיביות"
19466
19467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19468 msgid ""
19469 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19470 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19471 msgstr ""
19472
19473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19474 msgid "Minimum B (deprecated)"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19478 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19482 msgid "Maximum B (deprecated)"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19486 msgid ""
19487 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19488 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19489 "inside the client decoder."
19490 msgstr ""
19491
19492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Crypt audio"
19495 msgstr "השתק שמע"
19496
19497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19498 msgid "Crypt audio using CSA"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Crypt video"
19504 msgstr "וידאו"
19505
19506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19507 msgid "Crypt video using CSA"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19511 msgid "CSA Key"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19515 msgid ""
19516 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19517 msgstr ""
19518
19519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19520 msgid "CSA Key in use"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19524 msgid ""
19525 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19526 "second/2 one."
19527 msgstr ""
19528
19529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19530 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19534 msgid ""
19535 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19536 "header from the value before encrypting."
19537 msgstr ""
19538
19539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19540 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19544 msgid "Multipart JPEG muxer"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: modules/mux/ogg.c:51
19548 msgid "Ogg/OGM muxer"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: modules/mux/wav.c:46
19552 msgid "WAV muxer"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: modules/packetizer/copy.c:47
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Copy packetizer"
19558 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19559
19560 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Dirac packetizer"
19563 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19564
19565 #: modules/packetizer/h264.c:56
19566 msgid "H.264 video packetizer"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19570 #, fuzzy
19571 msgid "MLP/TrueHD parser"
19572 msgstr "ISO-9660: הכין"
19573
19574 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19575 #, fuzzy
19576 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19577 msgstr "מפענח שמע MPEG"
19578
19579 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19580 #, fuzzy
19581 msgid "MPEG4 video packetizer"
19582 msgstr "מפענח וידאו PNG"
19583
19584 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19585 msgid "Sync on Intra Frame"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19589 msgid ""
19590 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19591 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19592 msgstr ""
19593
19594 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19595 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19599 #, fuzzy
19600 msgid "MPEG Video"
19601 msgstr "וידאו"
19602
19603 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19604 #, fuzzy
19605 msgid "VC-1 packetizer"
19606 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19607
19608 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19609 msgid "Bonjour services"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19613 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19614 #, fuzzy
19615 msgid "My Videos"
19616 msgstr "וידאו"
19617
19618 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19619 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19620 #, fuzzy
19621 msgid "My Music"
19622 msgstr "מחזמר"
19623
19624 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Picture"
19627 msgstr "סגול"
19628
19629 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19630 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19631 msgid "My Pictures"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
19635 msgid "Podcast URLs list"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19639 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Podcasts"
19645 msgstr "הדבק"
19646
19647 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19648 msgid "SAP multicast address"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19652 msgid ""
19653 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19654 "However, you can specify a specific address."
19655 msgstr ""
19656
19657 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19658 msgid "IPv4 SAP"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19662 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19663 msgstr ""
19664
19665 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19666 msgid "IPv6 SAP"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19670 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19671 msgstr ""
19672
19673 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19674 msgid "IPv6 SAP scope"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19678 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19679 msgstr ""
19680
19681 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19682 msgid "SAP timeout (seconds)"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19686 msgid ""
19687 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19688 msgstr ""
19689
19690 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19691 msgid "Try to parse the announce"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19695 msgid ""
19696 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19697 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19701 #, fuzzy
19702 msgid "SAP Strict mode"
19703 msgstr "מצב שקט"
19704
19705 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19706 msgid ""
19707 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19708 "announcements."
19709 msgstr ""
19710
19711 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19712 msgid "Use SAP cache"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19716 msgid ""
19717 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19718 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Network streams (SAP)"
19724 msgstr "רשת: "
19725
19726 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19727 #, fuzzy
19728 msgid "SDP Descriptions parser"
19729 msgstr "קובץ תיאור"
19730
19731 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Session"
19734 msgstr "הרשאות"
19735
19736 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19737 msgid "Tool"
19738 msgstr "כלי"
19739
19740 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19741 msgid "User"
19742 msgstr "משתמש"
19743
19744 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Video capture"
19747 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19748
19749 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19752 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
19753
19754 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Audio capture"
19757 msgstr "קלט תקליטור שמע"
19758
19759 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Audio capture (ALSA)"
19762 msgstr "קלט תקליטור שמע"
19763
19764 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19765 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Discs"
19768 msgstr "תקליטור"
19769
19770 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19771 #, fuzzy
19772 msgid "CD"
19773 msgstr "VCD"
19774
19775 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19776 msgid "Blu-Ray"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19780 #, fuzzy
19781 msgid "HD DVD"
19782 msgstr "DVD"
19783
19784 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Unknown type"
19787 msgstr "סוג לא מוכר"
19788
19789 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19790 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19791 msgid "Universal Plug'n'Play"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Decompression"
19797 msgstr "תיאור"
19798
19799 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19800 msgid "Uncompressed RAR"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: modules/stream_filter/record.c:49
19804 msgid "Internal stream record"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Autodel"
19810 msgstr "אוטומטי"
19811
19812 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19813 msgid "Automatically add/delete input streams"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19817 msgid ""
19818 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19819 "this stream later."
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Destination bridge-in name"
19825 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
19826
19827 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19828 msgid ""
19829 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19830 "in at a time, you can discard this option."
19831 msgstr ""
19832
19833 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19834 msgid ""
19835 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19836 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19837 "need to raise caching values."
19838 msgstr ""
19839
19840 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19841 msgid "ID Offset"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19845 msgid ""
19846 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19847 "IDs bridge_in will register."
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Name of current instance"
19853 msgstr "חזור על הנוכחי"
19854
19855 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19856 msgid ""
19857 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19858 "at a time, you can discard this option."
19859 msgstr ""
19860
19861 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19862 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19866 msgid ""
19867 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19868 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19869 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19870 "placeholder streams should have the same format. "
19871 msgstr ""
19872
19873 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19874 msgid "Placeholder delay"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19878 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19879 msgstr ""
19880
19881 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19882 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19883 msgstr ""
19884
19885 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19886 msgid ""
19887 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19888 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19889 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19890 "frames in the streams."
19891 msgstr ""
19892
19893 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Bridge"
19896 msgstr "בהירות"
19897
19898 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Bridge stream output"
19901 msgstr "פלט כשדר זורם"
19902
19903 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19904 msgid "Bridge out"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19908 msgid "Bridge in"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/stream_out/description.c:54
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Description stream output"
19914 msgstr "פלט כשדר זורם"
19915
19916 #: modules/stream_out/display.c:42
19917 msgid "Enable/disable audio rendering."
19918 msgstr ""
19919
19920 #: modules/stream_out/display.c:44
19921 msgid "Enable/disable video rendering."
19922 msgstr ""
19923
19924 #: modules/stream_out/display.c:46
19925 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19926 msgstr ""
19927
19928 #: modules/stream_out/display.c:55
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Display stream output"
19931 msgstr "פלט כשדר זורם"
19932
19933 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Duplicate stream output"
19936 msgstr "פלט כשדר זורם"
19937
19938 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Output access method"
19941 msgstr "שיטות קלט"
19942
19943 #: modules/stream_out/es.c:43
19944 #, fuzzy
19945 msgid "This is the default output access method that will be used."
19946 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19947
19948 #: modules/stream_out/es.c:45
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Audio output access method"
19951 msgstr "מודול פלט שמע"
19952
19953 #: modules/stream_out/es.c:47
19954 #, fuzzy
19955 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19956 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19957
19958 #: modules/stream_out/es.c:48
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Video output access method"
19961 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19962
19963 #: modules/stream_out/es.c:50
19964 #, fuzzy
19965 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19966 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19967
19968 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Output muxer"
19971 msgstr "מודולי פלט"
19972
19973 #: modules/stream_out/es.c:54
19974 #, fuzzy
19975 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19976 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19977
19978 #: modules/stream_out/es.c:55
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Audio output muxer"
19981 msgstr "מודול פלט שמע"
19982
19983 #: modules/stream_out/es.c:57
19984 #, fuzzy
19985 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19986 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19987
19988 #: modules/stream_out/es.c:58
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Video output muxer"
19991 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19992
19993 #: modules/stream_out/es.c:60
19994 #, fuzzy
19995 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19996 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19997
19998 #: modules/stream_out/es.c:62
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Output URL"
20001 msgstr "קובץ פלט"
20002
20003 #: modules/stream_out/es.c:64
20004 #, fuzzy
20005 msgid "This is the default output URI."
20006 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20007
20008 #: modules/stream_out/es.c:65
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Audio output URL"
20011 msgstr "מודול פלט שמע"
20012
20013 #: modules/stream_out/es.c:67
20014 #, fuzzy
20015 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20016 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20017
20018 #: modules/stream_out/es.c:68
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Video output URL"
20021 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20022
20023 #: modules/stream_out/es.c:70
20024 #, fuzzy
20025 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20026 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20027
20028 #: modules/stream_out/es.c:79
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Elementary stream output"
20031 msgstr "פלט כשדר זורם"
20032
20033 #: modules/stream_out/es.c:85
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Generic"
20036 msgstr "כללי"
20037
20038 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20039 #, c-format
20040 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20041 msgstr ""
20042
20043 #: modules/stream_out/gather.c:44
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Gathering stream output"
20046 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
20047
20048 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20049 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Sample aspect ratio"
20055 msgstr "קצב דגימה"
20056
20057 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20058 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20062 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Video filter"
20065 msgstr "גודל וידאו"
20066
20067 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20070 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
20071
20072 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Image chroma"
20075 msgstr "קובץ תמונה"
20076
20077 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20078 msgid ""
20079 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20080 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20081 msgstr ""
20082
20083 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
20084 msgid "Transparency"
20085 msgstr "שקיפות"
20086
20087 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20090 msgstr "שקיפות הלוגו"
20091
20092 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20093 #: modules/video_filter/rss.c:143
20094 msgid "X offset"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20098 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20099 msgstr ""
20100
20101 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20102 #: modules/video_filter/rss.c:145
20103 msgid "Y offset"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20107 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20108 msgstr ""
20109
20110 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20111 msgid "Mosaic bridge"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Mosaic bridge stream output"
20117 msgstr "פלט כשדר זורם"
20118
20119 #: modules/stream_out/raop.c:148
20120 msgid "Hostname or IP address of target device"
20121 msgstr ""
20122
20123 #: modules/stream_out/raop.c:151
20124 msgid ""
20125 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20126 "very loud."
20127 msgstr ""
20128
20129 #: modules/stream_out/raop.c:155
20130 msgid "Password for target device."
20131 msgstr ""
20132
20133 #: modules/stream_out/raop.c:157
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Password file"
20136 msgstr "סיסמה"
20137
20138 #: modules/stream_out/raop.c:158
20139 msgid "Read password for target device from file."
20140 msgstr ""
20141
20142 #: modules/stream_out/raop.c:161
20143 msgid "RAOP"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/stream_out/raop.c:162
20147 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/stream_out/record.c:50
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Destination prefix"
20153 msgstr "יעד"
20154
20155 #: modules/stream_out/record.c:52
20156 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: modules/stream_out/record.c:57
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Record stream output"
20162 msgstr "פלט כשדר זורם"
20163
20164 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20165 msgid "This is the output URL that will be used."
20166 msgstr ""
20167
20168 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20169 msgid "SDP"
20170 msgstr "SDP"
20171
20172 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20173 msgid ""
20174 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20175 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20176 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20177 "SDP to be announced via SAP."
20178 msgstr ""
20179
20180 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20181 #, fuzzy
20182 msgid "SAP announcing"
20183 msgstr "מידע נוסף"
20184
20185 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20186 msgid "Announce this session with SAP."
20187 msgstr ""
20188
20189 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Muxer"
20192 msgstr "מערבלים"
20193
20194 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20195 msgid ""
20196 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20197 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20198 msgstr ""
20199
20200 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Session name"
20203 msgstr "קובץ תיאור"
20204
20205 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20206 msgid ""
20207 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20208 "Descriptor)."
20209 msgstr ""
20210
20211 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Session description"
20214 msgstr "תיאור"
20215
20216 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20217 msgid ""
20218 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20219 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Session URL"
20225 msgstr "קובץ תיאור"
20226
20227 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20228 msgid ""
20229 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20230 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20231 "(Session Descriptor)."
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Session email"
20237 msgstr "קובץ תיאור"
20238
20239 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20240 msgid ""
20241 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20242 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20243 msgstr ""
20244
20245 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20246 msgid "Session phone number"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20250 msgid ""
20251 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20252 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20253 msgstr ""
20254
20255 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20256 #, fuzzy
20257 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20258 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20259
20260 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Audio port"
20263 msgstr "מקודד שמע"
20264
20265 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20266 #, fuzzy
20267 msgid ""
20268 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20269 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20270
20271 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Video port"
20274 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
20275
20276 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20277 #, fuzzy
20278 msgid ""
20279 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20280 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20281
20282 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20283 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20287 msgid ""
20288 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20289 "packets."
20290 msgstr ""
20291
20292 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20293 msgid ""
20294 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20295 "milliseconds."
20296 msgstr ""
20297
20298 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20299 msgid "Transport protocol"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20303 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20304 msgstr ""
20305
20306 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20307 msgid ""
20308 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20309 "master shared secret key."
20310 msgstr ""
20311
20312 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20313 msgid "MP4A LATM"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20317 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20321 #, fuzzy
20322 msgid "RTP stream output"
20323 msgstr "פלט כשדר זורם"
20324
20325 #: modules/stream_out/smem.c:60
20326 msgid "Video prerender callback"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: modules/stream_out/smem.c:61
20330 msgid ""
20331 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20332 "buffer where render will be done"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: modules/stream_out/smem.c:64
20336 msgid "Audio prerender callback"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/stream_out/smem.c:65
20340 msgid ""
20341 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20342 "buffer where render will be done"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: modules/stream_out/smem.c:68
20346 msgid "Video postrender callback"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: modules/stream_out/smem.c:69
20350 msgid ""
20351 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20352 "called when the render is into the buffer"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: modules/stream_out/smem.c:72
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Audio postrender callback"
20358 msgstr "רצועת שמע"
20359
20360 #: modules/stream_out/smem.c:73
20361 msgid ""
20362 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20363 "called when the render is into the buffer"
20364 msgstr ""
20365
20366 #: modules/stream_out/smem.c:76
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Video Callback data"
20369 msgstr "רצועת וידאו"
20370
20371 #: modules/stream_out/smem.c:77
20372 msgid "Data for the video callback function."
20373 msgstr ""
20374
20375 #: modules/stream_out/smem.c:79
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Audio callback data"
20378 msgstr "קצב דגימת השמע"
20379
20380 #: modules/stream_out/smem.c:80
20381 msgid "Data for the audio callback function."
20382 msgstr ""
20383
20384 #: modules/stream_out/smem.c:82
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Time Synchronized output"
20387 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20388
20389 #: modules/stream_out/smem.c:83
20390 msgid ""
20391 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20392 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/stream_out/smem.c:95
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Smem"
20398 msgstr "שטף נתונים %d"
20399
20400 #: modules/stream_out/smem.c:96
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Stream output to memory buffer"
20403 msgstr "פלט כשדר זורם"
20404
20405 #: modules/stream_out/standard.c:47
20406 msgid "Output method to use for the stream."
20407 msgstr ""
20408
20409 #: modules/stream_out/standard.c:50
20410 msgid "Muxer to use for the stream."
20411 msgstr ""
20412
20413 #: modules/stream_out/standard.c:51
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Output destination"
20416 msgstr "יעד"
20417
20418 #: modules/stream_out/standard.c:53
20419 msgid ""
20420 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/stream_out/standard.c:54
20424 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/stream_out/standard.c:56
20428 msgid ""
20429 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20430 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: modules/stream_out/standard.c:58
20434 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: modules/stream_out/standard.c:60
20438 msgid ""
20439 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20440 "overrides this"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: modules/stream_out/standard.c:67
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Session groupname"
20446 msgstr "קובץ תיאור"
20447
20448 #: modules/stream_out/standard.c:69
20449 msgid ""
20450 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20451 "if you choose to use SAP."
20452 msgstr ""
20453
20454 #: modules/stream_out/standard.c:101
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Standard stream output"
20457 msgstr "פלט כשדר זורם"
20458
20459 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20460 msgid "Files"
20461 msgstr "קבצים"
20462
20463 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20466 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20467
20468 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20469 msgid "Sizes"
20470 msgstr "גדלים"
20471
20472 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20473 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20474 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20475
20476 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20477 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20478 msgstr ""
20479
20480 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Command UDP port"
20483 msgstr "פקודה"
20484
20485 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20486 msgid "UDP port to listen to for commands."
20487 msgstr ""
20488
20489 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20490 msgid "Command"
20491 msgstr "פקודה"
20492
20493 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20494 msgid "Initial command to execute."
20495 msgstr ""
20496
20497 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20498 msgid "GOP size"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20502 msgid "Number of P frames between two I frames."
20503 msgstr ""
20504
20505 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20506 msgid "Quantizer scale"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20510 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20511 msgstr ""
20512
20513 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20514 msgid "Mute audio"
20515 msgstr "השתק שמע"
20516
20517 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20518 msgid "Mute audio when command is not 0."
20519 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
20520
20521 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20522 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20526 msgid "Video encoder"
20527 msgstr "מקודד וידאו"
20528
20529 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20530 #, fuzzy
20531 msgid ""
20532 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20533 "options)."
20534 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
20535
20536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Destination video codec"
20539 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20540
20541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20542 #, fuzzy
20543 msgid "This is the video codec that will be used."
20544 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20545
20546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20547 msgid "Video bitrate"
20548 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
20549
20550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20553 msgstr "מקודד כתוביות"
20554
20555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Video scaling"
20558 msgstr "הגדרות וידאו"
20559
20560 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20561 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20562 msgstr ""
20563
20564 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20565 msgid "Video frame-rate"
20566 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
20567
20568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20571 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20572
20573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20574 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20575 msgstr ""
20576
20577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20580 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
20581
20582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20583 msgid "Maximum video width"
20584 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20585
20586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Maximum output video width."
20589 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20590
20591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20592 msgid "Maximum video height"
20593 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20594
20595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Maximum output video height."
20598 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20599
20600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20601 msgid ""
20602 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20603 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20604 msgstr ""
20605
20606 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20607 msgid "Audio encoder"
20608 msgstr "מקודד שמע"
20609
20610 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20611 #, fuzzy
20612 msgid ""
20613 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20614 "options)."
20615 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
20616
20617 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Destination audio codec"
20620 msgstr "יעד"
20621
20622 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20623 #, fuzzy
20624 msgid "This is the audio codec that will be used."
20625 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20626
20627 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20628 msgid "Audio bitrate"
20629 msgstr "קצב סיביות השמע"
20630
20631 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20632 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20636 msgid ""
20637 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20638 msgstr ""
20639
20640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Audio Language"
20643 msgstr "שפה"
20644
20645 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20646 #, fuzzy
20647 msgid "This is the language of the audio stream."
20648 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
20649
20650 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20651 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20652 msgstr ""
20653
20654 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Audio filter"
20657 msgstr "קצב סיביות השמע"
20658
20659 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20660 msgid ""
20661 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20662 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20663 msgstr ""
20664
20665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20666 msgid "Subtitles encoder"
20667 msgstr "מקודד כתוביות"
20668
20669 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20670 #, fuzzy
20671 msgid ""
20672 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20673 "options)."
20674 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20675
20676 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Destination subtitles codec"
20679 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
20680
20681 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20682 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20686 msgid ""
20687 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20688 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20689 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20690 "of subpicture modules"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20695 #, fuzzy
20696 msgid "OSD menu"
20697 msgstr "DVD (תפריטים)"
20698
20699 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20700 msgid ""
20701 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20702 msgstr ""
20703
20704 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Number of threads"
20707 msgstr "מספר שורות"
20708
20709 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20712 msgstr "מספר טורים"
20713
20714 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20715 msgid "High priority"
20716 msgstr "עדיפות גבוהה"
20717
20718 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20719 msgid ""
20720 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20721 msgstr ""
20722
20723 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Synchronise on audio track"
20726 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20727
20728 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20729 msgid ""
20730 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20731 "on the audio track."
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20735 msgid ""
20736 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20737 "rate."
20738 msgstr ""
20739
20740 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Transcode stream output"
20743 msgstr "פלט כשדר זורם"
20744
20745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Overlays/Subtitles"
20748 msgstr "פתח כתוביות"
20749
20750 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20751 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20752 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20753 msgid "Conversions from "
20754 msgstr "המרות מ- "
20755
20756 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20757 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20758 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20759
20760 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20761 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20762 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20763
20764 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20765 #, fuzzy
20766 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20767 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20768
20769 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20770 #, fuzzy
20771 msgid "MMX conversions from "
20772 msgstr "המרות מ- "
20773
20774 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20775 #, fuzzy
20776 msgid "SSE2 conversions from "
20777 msgstr "המרות מ- "
20778
20779 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20780 #, fuzzy
20781 msgid "AltiVec conversions from "
20782 msgstr "המרות מ- "
20783
20784 #: modules/video_filter/adjust.c:64
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Brightness threshold"
20787 msgstr "בהירות"
20788
20789 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20790 msgid ""
20791 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20792 "threshold value will be the brighness defined below."
20793 msgstr ""
20794
20795 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20796 msgid "Image contrast (0-2)"
20797 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
20798
20799 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20802 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20803
20804 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20805 msgid "Image hue (0-360)"
20806 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20807
20808 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20811 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20812
20813 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20814 msgid "Image saturation (0-3)"
20815 msgstr "רווית התמונה"
20816
20817 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20820 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20821
20822 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20823 msgid "Image brightness (0-2)"
20824 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
20825
20826 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20829 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20830
20831 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Image gamma (0-10)"
20834 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20835
20836 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20839 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20840
20841 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Image properties filter"
20844 msgstr "קובץ תמונה"
20845
20846 #: modules/video_filter/adjust.c:81
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Image adjust"
20849 msgstr "קובץ תמונה"
20850
20851 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20852 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20853 msgstr ""
20854
20855 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Transparency mask"
20858 msgstr "שקיפות"
20859
20860 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20861 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20862 msgstr ""
20863
20864 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Alpha mask video filter"
20867 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20868
20869 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Alpha mask"
20872 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20873
20874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20875 msgid ""
20876 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20877 "your computer.\n"
20878 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20879 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20880 "\n"
20881 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20882 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20883 "\n"
20884 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20885 "where to get the required parts.\n"
20886 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20887 "in live action."
20888 msgstr ""
20889
20890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Devicetype"
20893 msgstr "התקן"
20894
20895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20896 msgid ""
20897 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20898 "delegate processing to the external process - with more options"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20902 msgid "AtmoWin Software"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Classic AtmoLight"
20908 msgstr "רוק קלאסי"
20909
20910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20911 msgid "Quattro AtmoLight"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20915 msgid "DMX"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20919 msgid "MoMoLight"
20920 msgstr ""
20921
20922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Count of AtmoLight channels"
20925 msgstr "מספר טורים"
20926
20927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20928 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20932 msgid "DMX address for each channel"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20936 msgid ""
20937 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20938 "values"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Count of channels"
20944 msgstr "מספר טורים"
20945
20946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20947 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Save Debug Frames"
20953 msgstr "קצב פריימים"
20954
20955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20956 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20957 msgstr ""
20958
20959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20960 msgid "Debug Frame Folder"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20964 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Extracted Image Width"
20970 msgstr "קובץ תמונה"
20971
20972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20973 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Extracted Image Height"
20979 msgstr "גובה וידאו"
20980
20981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20982 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20986 msgid "Mark analyzed pixels"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20990 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Color when paused"
20996 msgstr "הורד כעת"
20997
20998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20999 msgid ""
21000 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21001 "another beer?)"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Pause-Red"
21007 msgstr "הושהה"
21008
21009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Red component of the pause color"
21012 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21013
21014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Pause-Green"
21017 msgstr "ירוק"
21018
21019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21020 msgid "Green component of the pause color"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Pause-Blue"
21026 msgstr "השהה"
21027
21028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21029 msgid "Blue component of the pause color"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21033 msgid "Pause-Fadesteps"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21037 msgid ""
21038 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21042 #, fuzzy
21043 msgid "End-Red"
21044 msgstr "אדום"
21045
21046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21047 msgid "Red component of the shutdown color"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21051 #, fuzzy
21052 msgid "End-Green"
21053 msgstr "ירוק"
21054
21055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21056 msgid "Green component of the shutdown color"
21057 msgstr ""
21058
21059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
21060 #, fuzzy
21061 msgid "End-Blue"
21062 msgstr "כחול"
21063
21064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21065 msgid "Blue component of the shutdown color"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21069 msgid "End-Fadesteps"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21073 msgid ""
21074 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21075 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Number of zones on top"
21081 msgstr "מספר טורים"
21082
21083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21086 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21087
21088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Number of zones on bottom"
21091 msgstr "מספר טורים"
21092
21093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21096 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21097
21098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21099 msgid "Zones on left / right side"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21103 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21107 msgid "Calculate a average zone"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21111 msgid ""
21112 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21113 "single channel AtmoLight)"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21117 msgid "Use Software White adjust"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21121 msgid ""
21122 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21123 msgstr ""
21124
21125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21126 #, fuzzy
21127 msgid "White Red"
21128 msgstr "לבן"
21129
21130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21131 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21135 #, fuzzy
21136 msgid "White Green"
21137 msgstr "לבן"
21138
21139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21140 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21141 msgstr ""
21142
21143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21144 #, fuzzy
21145 msgid "White Blue"
21146 msgstr "לבן"
21147
21148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21149 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21153 msgid "Serial Port/Device"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21157 msgid ""
21158 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21159 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21163 msgid "Edge Weightning"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21167 msgid ""
21168 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21169 "the frame."
21170 msgstr ""
21171
21172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21173 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21177 msgid "Darkness Limit"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21181 msgid ""
21182 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21183 "than one for letterboxed videos."
21184 msgstr ""
21185
21186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21187 msgid "Hue windowing"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Used for statistics."
21194 msgstr "&הגדרות"
21195
21196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21197 msgid "Sat windowing"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
21201 msgid "Filter length (ms)"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21205 msgid ""
21206 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Filter threshold"
21212 msgstr "רוויה"
21213
21214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21215 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21219 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21220 msgstr ""
21221
21222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21223 msgid "Filter Smoothness"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Output Color filter mode"
21229 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21230
21231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21232 msgid ""
21233 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21237 #, fuzzy
21238 msgid "No Filtering"
21239 msgstr "מסננים"
21240
21241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Combined"
21244 msgstr "קומדיה"
21245
21246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Percent"
21249 msgstr "פורטוגזית"
21250
21251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Frame delay (ms)"
21254 msgstr "קצב פריימים"
21255
21256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21257 msgid ""
21258 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21259 "20ms should do the trick."
21260 msgstr ""
21261
21262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Channel 0: summary"
21265 msgstr "ערוצים"
21266
21267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Channel 1: left"
21270 msgstr "שם ערוץ"
21271
21272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Channel 2: right"
21275 msgstr "ערוצים"
21276
21277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Channel 3: top"
21280 msgstr "ערוצים"
21281
21282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Channel 4: bottom"
21285 msgstr "שם ערוץ"
21286
21287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21288 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21292 #, fuzzy
21293 msgid "disabled"
21294 msgstr "אל תאפשר"
21295
21296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Zone 4:summary"
21299 msgstr "ערוצים"
21300
21301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Zone 3:left"
21304 msgstr "שם ערוץ"
21305
21306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Zone 1:right"
21309 msgstr "ערוצים"
21310
21311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21312 msgid "Zone 0:top"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Zone 2:bottom"
21318 msgstr "שם ערוץ"
21319
21320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21321 msgid "Channel / Zone Assignment"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21325 msgid ""
21326 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21327 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
21328 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
21329 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
21330 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
21331 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Zone 0: Top gradient"
21337 msgstr "ירוק"
21338
21339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Zone 1: Right gradient"
21342 msgstr "ירוק"
21343
21344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21347 msgstr "ירוק"
21348
21349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Zone 3: Left gradient"
21352 msgstr "ירוק"
21353
21354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21357 msgstr "ירוק"
21358
21359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21360 msgid ""
21361 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21365 #, fuzzy
21366 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21367 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21368
21369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21370 msgid ""
21371 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21372 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21378 msgstr "שם קובץ"
21379
21380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21381 msgid ""
21382 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21383 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21387 msgid "AtmoLight Filter"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
21391 msgid "AtmoLight"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21395 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21399 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21403 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21407 #, fuzzy
21408 msgid "DMX options"
21409 msgstr "אפשרויות עזרה"
21410
21411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21412 #, fuzzy
21413 msgid "MoMoLight options"
21414 msgstr "אפשרויות הגדרה"
21415
21416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21417 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21423 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
21424
21425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21426 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21430 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21434 msgid "Change gradients"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: modules/video_filter/blend.c:44
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Video pictures blending"
21440 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
21441
21442 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Number of time to blend"
21445 msgstr "מספר טורים"
21446
21447 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21448 msgid "The number of time the blend will be performed"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21452 msgid "Alpha of the blended image"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21456 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21460 msgid "Image to be blended onto"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21464 #, fuzzy
21465 msgid "The image which will be used to blend onto"
21466 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21467
21468 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21469 msgid "Chroma for the base image"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21473 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Image which will be blended"
21479 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21480
21481 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21482 msgid "The image blended onto the base image"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21486 msgid "Chroma for the blend image"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21490 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21494 msgid "Blending benchmark filter"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21498 msgid "Blendbench"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Benchmarking"
21504 msgstr "גובה וידאו"
21505
21506 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21507 msgid "Base image"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Blend image"
21513 msgstr "קצב סיביות השמע"
21514
21515 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21516 msgid ""
21517 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21518 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21519 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21520 "default)."
21521 msgstr ""
21522
21523 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21524 msgid "Bluescreen U value"
21525 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21526
21527 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21528 msgid ""
21529 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21530 "Defaults to 120 for blue."
21531 msgstr ""
21532
21533 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21534 msgid "Bluescreen V value"
21535 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21536
21537 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21538 msgid ""
21539 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21540 "Defaults to 90 for blue."
21541 msgstr ""
21542
21543 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Bluescreen U tolerance"
21546 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21547
21548 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21549 msgid ""
21550 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21551 "value between 10 and 20 seems sensible."
21552 msgstr ""
21553
21554 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Bluescreen V tolerance"
21557 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21558
21559 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21560 msgid ""
21561 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21562 "value between 10 and 20 seems sensible."
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Bluescreen video filter"
21568 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21569
21570 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21571 msgid "Bluescreen"
21572 msgstr "מסך כחול"
21573
21574 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Output width"
21577 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21578
21579 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Output (canvas) image width"
21582 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21583
21584 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Output height"
21587 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21588
21589 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Output (canvas) image height"
21592 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21593
21594 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Output picture aspect ratio"
21597 msgstr "הגדרות וידאו"
21598
21599 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21600 msgid ""
21601 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21602 "have the same SAR as the input."
21603 msgstr ""
21604
21605 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Pad video"
21608 msgstr "וידאו"
21609
21610 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21611 msgid ""
21612 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21613 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21614 msgstr ""
21615
21616 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Automatically resize and pad a video"
21619 msgstr "חפש עדכונים..."
21620
21621 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Canvas"
21624 msgstr " ביטול "
21625
21626 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Canvas video filter"
21629 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21630
21631 #: modules/video_filter/chain.c:43
21632 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: modules/video_filter/clone.c:39
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Number of clones"
21638 msgstr "מספר טורים"
21639
21640 #: modules/video_filter/clone.c:40
21641 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21642 msgstr ""
21643
21644 #: modules/video_filter/clone.c:43
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Video output modules"
21647 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21648
21649 #: modules/video_filter/clone.c:44
21650 msgid ""
21651 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21652 "separated list of modules."
21653 msgstr ""
21654
21655 #: modules/video_filter/clone.c:47
21656 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: modules/video_filter/clone.c:55
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Clone video filter"
21662 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21663
21664 #: modules/video_filter/clone.c:57
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Clone"
21667 msgstr "סגור"
21668
21669 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21670 msgid ""
21671 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21672 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21673 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21674 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Select one color in the video"
21680 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
21681
21682 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21683 msgid "Color threshold filter"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Color threshold"
21689 msgstr "רוויה"
21690
21691 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Saturaton threshold"
21694 msgstr "רוויה"
21695
21696 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Similarity threshold"
21699 msgstr "רוויה"
21700
21701 #: modules/video_filter/crop.c:73
21702 msgid "Crop geometry (pixels)"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: modules/video_filter/crop.c:74
21706 msgid ""
21707 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21708 "<left offset> + <top offset>."
21709 msgstr ""
21710
21711 #: modules/video_filter/crop.c:76
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Automatic cropping"
21714 msgstr "קובץ תמונה"
21715
21716 #: modules/video_filter/crop.c:77
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21719 msgstr "חפש עדכונים..."
21720
21721 #: modules/video_filter/crop.c:79
21722 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: modules/video_filter/crop.c:82
21726 msgid "Ratio max (x 1000)"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/video_filter/crop.c:83
21730 msgid ""
21731 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21732 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21733 "4/3."
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/video_filter/crop.c:85
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Manual ratio"
21739 msgstr "רוויה"
21740
21741 #: modules/video_filter/crop.c:86
21742 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21743 msgstr ""
21744
21745 #: modules/video_filter/crop.c:88
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Number of images for change"
21748 msgstr "מספר טורים"
21749
21750 #: modules/video_filter/crop.c:89
21751 msgid ""
21752 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21753 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21754 "trigger recrop."
21755 msgstr ""
21756
21757 #: modules/video_filter/crop.c:91
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Number of lines for change"
21760 msgstr "מספר טורים"
21761
21762 #: modules/video_filter/crop.c:92
21763 msgid ""
21764 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21765 "that ratio changed and trigger recrop."
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/video_filter/crop.c:94
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Number of non black pixels "
21771 msgstr "מספר טורים"
21772
21773 #: modules/video_filter/crop.c:95
21774 msgid ""
21775 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/video_filter/crop.c:98
21779 msgid "Skip percentage (%)"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/video_filter/crop.c:99
21783 msgid ""
21784 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21785 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/video_filter/crop.c:101
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Luminance threshold "
21791 msgstr "רוויה"
21792
21793 #: modules/video_filter/crop.c:102
21794 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/video_filter/crop.c:106
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Crop video filter"
21800 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21801
21802 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Cropping failed"
21805 msgstr "קובץ תיאור"
21806
21807 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21808 #, fuzzy
21809 msgid "VLC could not open the video output module."
21810 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
21811
21812 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Pixels to crop from top"
21815 msgstr "אפשרויות וידאו"
21816
21817 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21820 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21821
21822 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21823 msgid "Pixels to crop from bottom"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21829 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21830
21831 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Pixels to crop from left"
21834 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
21835
21836 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21839 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21840
21841 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Pixels to crop from right"
21844 msgstr "גובה וידאו"
21845
21846 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21849 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21850
21851 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21852 msgid "Pixels to padd to top"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21858 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21859
21860 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Pixels to padd to bottom"
21863 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21864
21865 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21868 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21869
21870 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Pixels to padd to left"
21873 msgstr "יישור וידאו"
21874
21875 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21878 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21879
21880 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Pixels to padd to right"
21883 msgstr "גובה וידאו"
21884
21885 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21888 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21889
21890 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Cropadd"
21893 msgstr "העתק"
21894
21895 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21896 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Video scaling filter"
21899 msgstr "עיוות"
21900
21901 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21902 #, fuzzy
21903 msgid "Padd"
21904 msgstr "הושהה"
21905
21906 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21909 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
21910
21911 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Streaming deinterlace mode"
21914 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
21915
21916 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21917 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Deinterlacing video filter"
21923 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21924
21925 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Input FIFO"
21928 msgstr "קלט"
21929
21930 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21931 msgid "FIFO which will be read for commands"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Output FIFO"
21937 msgstr "קובץ פלט"
21938
21939 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21940 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Dynamic video overlay"
21946 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21947
21948 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Overlay"
21951 msgstr "חפיפה"
21952
21953 #: modules/video_filter/erase.c:54
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Image mask"
21956 msgstr "קובץ תמונה"
21957
21958 #: modules/video_filter/erase.c:55
21959 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/video_filter/erase.c:58
21963 msgid "X coordinate of the mask."
21964 msgstr ""
21965
21966 #: modules/video_filter/erase.c:60
21967 msgid "Y coordinate of the mask."
21968 msgstr ""
21969
21970 #: modules/video_filter/erase.c:62
21971 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: modules/video_filter/erase.c:67
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Erase video filter"
21977 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21978
21979 #: modules/video_filter/erase.c:68
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Erase"
21982 msgstr "השהה"
21983
21984 #: modules/video_filter/extract.c:62
21985 #, fuzzy
21986 msgid "RGB component to extract"
21987 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21988
21989 #: modules/video_filter/extract.c:63
21990 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/video_filter/extract.c:74
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Extract RGB component video filter"
21996 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21997
21998 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21999 msgid "Gaussian's std deviation"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22003 msgid ""
22004 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22005 "to 3*sigma away in any direction."
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Add a blurring effect"
22011 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
22012
22013 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Gaussian blur video filter"
22016 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22017
22018 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Gaussian Blur"
22021 msgstr "רוסית"
22022
22023 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Distort mode"
22026 msgstr "קצב סיביות"
22027
22028 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22029 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22030 msgstr ""
22031
22032 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Gradient image type"
22035 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22036
22037 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22038 msgid ""
22039 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22040 "keep colors."
22041 msgstr ""
22042
22043 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Apply cartoon effect"
22046 msgstr "אפקט אוזניות"
22047
22048 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22049 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22053 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22057 msgid "Edge"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Hough"
22063 msgstr "האוס"
22064
22065 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Gradient video filter"
22068 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22069
22070 #: modules/video_filter/grain.c:49
22071 msgid "add grain to image"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/video_filter/grain.c:54
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Grain video filter"
22077 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22078
22079 #: modules/video_filter/grain.c:55
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Grain"
22082 msgstr "גרמנית"
22083
22084 #: modules/video_filter/invert.c:50
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Invert video filter"
22087 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22088
22089 #: modules/video_filter/invert.c:51
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Color inversion"
22092 msgstr "נקה"
22093
22094 #: modules/video_filter/logo.c:48
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Logo filenames"
22097 msgstr "שם קובץ הגופן"
22098
22099 #: modules/video_filter/logo.c:49
22100 msgid ""
22101 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22102 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22103 "simply enter its filename."
22104 msgstr ""
22105
22106 #: modules/video_filter/logo.c:52
22107 msgid "Logo animation # of loops"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: modules/video_filter/logo.c:53
22111 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: modules/video_filter/logo.c:55
22115 msgid "Logo individual image time in ms"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: modules/video_filter/logo.c:56
22119 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22120 msgstr ""
22121
22122 #: modules/video_filter/logo.c:59
22123 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22124 msgstr ""
22125
22126 #: modules/video_filter/logo.c:62
22127 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22128 msgstr ""
22129
22130 #: modules/video_filter/logo.c:64
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Opacity of the logo"
22133 msgstr "שקיפות הלוגו"
22134
22135 #: modules/video_filter/logo.c:65
22136 msgid ""
22137 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/video_filter/logo.c:67
22141 msgid "Logo position"
22142 msgstr "מיקום הלוגו"
22143
22144 #: modules/video_filter/logo.c:69
22145 msgid ""
22146 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22147 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22148 msgstr ""
22149
22150 #: modules/video_filter/logo.c:73
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22153 msgstr "מקודד כתוביות"
22154
22155 #: modules/video_filter/logo.c:92
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Logo sub filter"
22158 msgstr "מסנני שמע"
22159
22160 #: modules/video_filter/logo.c:93
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Logo overlay"
22163 msgstr "חפיפה"
22164
22165 #: modules/video_filter/logo.c:111
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Logo video filter"
22168 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22169
22170 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22173 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22174
22175 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Magnify"
22178 msgstr "יעד"
22179
22180 #: modules/video_filter/marq.c:89
22181 msgid ""
22182 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22183 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22184 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22185 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22186 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22187 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22188 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22189 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22190 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22194 msgid "X offset, from the left screen edge."
22195 msgstr ""
22196
22197 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22198 msgid "Y offset, down from the top."
22199 msgstr ""
22200
22201 #: modules/video_filter/marq.c:108
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Timeout"
22204 msgstr "טיבטית"
22205
22206 #: modules/video_filter/marq.c:109
22207 msgid ""
22208 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22209 "(remains forever)."
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/video_filter/marq.c:112
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Refresh period in ms"
22215 msgstr "רענן רשימה"
22216
22217 #: modules/video_filter/marq.c:113
22218 msgid ""
22219 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22220 "using meta data or time format string sequences."
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/video_filter/marq.c:129
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Marquee position"
22226 msgstr "מיקום הלוגו"
22227
22228 #: modules/video_filter/marq.c:131
22229 msgid ""
22230 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22231 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22232 "6 = top-right)."
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/video_filter/marq.c:142
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Display text above the video"
22238 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22239
22240 #: modules/video_filter/marq.c:149
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Marquee"
22243 msgstr "שקיפות"
22244
22245 #: modules/video_filter/marq.c:150
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Marquee display"
22248 msgstr "שקיפות"
22249
22250 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22251 msgid "Misc"
22252 msgstr "שונות"
22253
22254 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Mirror orientation"
22257 msgstr "מידע נוסף"
22258
22259 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22260 msgid ""
22261 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
22262 "horizontal"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Direction"
22268 msgstr "תיקייה"
22269
22270 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22271 msgid "Direction of the mirroring"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Left to right/Top to bottom"
22277 msgstr "בחירת רצועת שמע"
22278
22279 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22280 msgid "Right to left/Bottom to top"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Mirror video filter"
22286 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22287
22288 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Mirror video"
22291 msgstr "וידאו"
22292
22293 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22294 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22298 msgid ""
22299 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22300 "opaque (default)."
22301 msgstr ""
22302
22303 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22304 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22305 msgstr ""
22306
22307 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22308 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22309 msgstr ""
22310
22311 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22312 msgid "Top left corner X coordinate"
22313 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
22314
22315 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22316 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22317 msgstr ""
22318
22319 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Top left corner Y coordinate"
22322 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
22323
22324 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22325 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22326 msgstr ""
22327
22328 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Border width"
22331 msgstr "רוחב וידאו"
22332
22333 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22334 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22335 msgstr ""
22336
22337 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Border height"
22340 msgstr "גובה וידאו"
22341
22342 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22343 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22344 msgstr ""
22345
22346 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Mosaic alignment"
22349 msgstr "יישור וידאו"
22350
22351 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22352 msgid ""
22353 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22354 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22355 "6 = top-right)."
22356 msgstr ""
22357
22358 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22359 msgid "Positioning method"
22360 msgstr "שיטת המיקום"
22361
22362 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22363 msgid ""
22364 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22365 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22366 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22367 msgstr ""
22368
22369 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22370 #: modules/video_filter/wall.c:47
22371 msgid "Number of rows"
22372 msgstr "מספר שורות"
22373
22374 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22375 msgid ""
22376 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22377 "to \"fixed\")."
22378 msgstr ""
22379
22380 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22381 #: modules/video_filter/wall.c:43
22382 msgid "Number of columns"
22383 msgstr "מספר טורים"
22384
22385 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22386 msgid ""
22387 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22388 "set to \"fixed\"."
22389 msgstr ""
22390
22391 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22392 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22396 msgid "Keep original size"
22397 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
22398
22399 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22402 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
22403
22404 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Elements order"
22407 msgstr "מצב שקט"
22408
22409 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22410 msgid ""
22411 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22412 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22413 "bridge\" module."
22414 msgstr ""
22415
22416 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22417 msgid "Offsets in order"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22421 msgid ""
22422 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22423 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22424 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22425 msgstr ""
22426
22427 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22428 msgid ""
22429 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22430 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22431 "input."
22432 msgstr ""
22433
22434 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22435 msgid "fixed"
22436 msgstr ""
22437
22438 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22439 #, fuzzy
22440 msgid "offsets"
22441 msgstr "אפקט אוזניות"
22442
22443 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Mosaic video sub filter"
22446 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22447
22448 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Mosaic"
22451 msgstr "מחזמר"
22452
22453 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22454 msgid "Blur factor (1-127)"
22455 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
22456
22457 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22458 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22459 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
22460
22461 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22462 msgid "Motion blur"
22463 msgstr "טשטוש תנועה"
22464
22465 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Motion blur filter"
22468 msgstr "טשטוש תנועה"
22469
22470 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22471 msgid "Motion detect video filter"
22472 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22473
22474 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Motion Detect"
22477 msgstr "גלאי תנועה"
22478
22479 #: modules/video_filter/noise.c:51
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Noise video filter"
22482 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22483
22484 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22485 msgid "OpenCV face detection example filter"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22489 #, fuzzy
22490 msgid "OpenCV example"
22491 msgstr "פתח קובץ"
22492
22493 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22494 msgid "Haar cascade filename"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22498 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22502 msgid "Use input chroma unaltered"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22506 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22510 msgid "RGB32"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Don't display any video"
22516 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22517
22518 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Display the input video"
22521 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22522
22523 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Display the processed video"
22526 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22527
22528 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22529 msgid "Show only errors"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22533 msgid "Show errors and warnings"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22537 msgid "Show everything including debug messages"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22541 #, fuzzy
22542 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22543 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22544
22545 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22546 #, fuzzy
22547 msgid "OpenCV"
22548 msgstr "פתיחה"
22549
22550 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22553 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
22554
22555 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22556 msgid ""
22557 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22558 "OpenCV filter"
22559 msgstr ""
22560
22561 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22562 #, fuzzy
22563 msgid "OpenCV filter chroma"
22564 msgstr "פתח קובץ"
22565
22566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22567 msgid ""
22568 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22569 msgstr ""
22570
22571 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Wrapper filter output"
22574 msgstr "שימוש בפלט float32"
22575
22576 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22577 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Wrapper filter verbosity"
22583 msgstr "שימוש בפלט float32"
22584
22585 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22586 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22590 #, fuzzy
22591 msgid "OpenCV internal filter name"
22592 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22593
22594 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22595 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22599 msgid "Configuration file"
22600 msgstr "קובץ העדפות"
22601
22602 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22605 msgstr "קובץ העדפות"
22606
22607 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22608 msgid "Path to OSD menu images"
22609 msgstr ""
22610
22611 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22612 msgid ""
22613 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22614 "configuration file."
22615 msgstr ""
22616
22617 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22618 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22619 msgstr ""
22620
22621 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Menu position"
22624 msgstr "מיקום הלוגו"
22625
22626 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22627 msgid ""
22628 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22629 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22630 "6 = top-right)."
22631 msgstr ""
22632
22633 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Menu timeout"
22636 msgstr "טיבטית"
22637
22638 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22639 msgid ""
22640 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22641 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22642 "visible."
22643 msgstr ""
22644
22645 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22646 msgid "Menu update interval"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22650 msgid ""
22651 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22652 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22653 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22654 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22655 msgstr ""
22656
22657 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22658 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22662 msgid ""
22663 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22664 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22665 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22666 "is fully transparent (value 0)."
22667 msgstr ""
22668
22669 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22670 msgid "On Screen Display menu"
22671 msgstr ""
22672
22673 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22674 msgid ""
22675 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22676 msgstr ""
22677
22678 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22679 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22683 msgid "Active windows"
22684 msgstr "חלונות פעילים"
22685
22686 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22687 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22688 msgstr ""
22689
22690 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22691 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22695 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22696 msgstr ""
22697
22698 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Panoramix"
22701 msgstr "תכנית"
22702
22703 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22704 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22705 msgstr ""
22706
22707 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22708 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22709 msgstr ""
22710
22711 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22712 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22713 msgstr ""
22714
22715 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22716 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22717 msgstr ""
22718
22719 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Attenuation"
22722 msgstr "רוויה"
22723
22724 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22725 msgid ""
22726 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22727 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22733 msgstr "רוויה"
22734
22735 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22736 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22737 msgstr ""
22738
22739 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22740 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22741 msgstr ""
22742
22743 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22744 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Attenuation, end (in %)"
22750 msgstr "רוויה"
22751
22752 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22753 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22757 msgid "middle position (in %)"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22761 msgid ""
22762 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22763 "of blended zone"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22767 msgid "Gamma (Red) correction"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22771 msgid ""
22772 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22776 msgid "Gamma (Green) correction"
22777 msgstr ""
22778
22779 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22780 msgid ""
22781 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22785 msgid "Gamma (Blue) correction"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22789 msgid ""
22790 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22794 msgid "Black Crush for Red"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22798 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22799 msgstr ""
22800
22801 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22802 msgid "Black Crush for Green"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22806 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22807 msgstr ""
22808
22809 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22810 msgid "Black Crush for Blue"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22814 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22815 msgstr ""
22816
22817 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22818 msgid "White Crush for Red"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22822 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22823 msgstr ""
22824
22825 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22826 msgid "White Crush for Green"
22827 msgstr ""
22828
22829 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22830 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22834 msgid "White Crush for Blue"
22835 msgstr ""
22836
22837 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22838 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22839 msgstr ""
22840
22841 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22842 msgid "Black Level for Red"
22843 msgstr ""
22844
22845 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22846 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22847 msgstr ""
22848
22849 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22850 msgid "Black Level for Green"
22851 msgstr ""
22852
22853 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22854 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22855 msgstr ""
22856
22857 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22858 msgid "Black Level for Blue"
22859 msgstr ""
22860
22861 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22862 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22863 msgstr ""
22864
22865 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22866 msgid "White Level for Red"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22870 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22874 msgid "White Level for Green"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22878 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22882 msgid "White Level for Blue"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22886 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Post processing quality"
22892 msgstr "איכות הקידוד"
22893
22894 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22895 msgid ""
22896 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22897 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22898 "looking pictures."
22899 msgstr ""
22900
22901 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22902 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22903 msgstr ""
22904
22905 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22906 #, fuzzy
22907 msgid "Video post processing filter"
22908 msgstr "עיוות"
22909
22910 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22911 #, fuzzy
22912 msgid "Postproc"
22913 msgstr "פרוטוקול:"
22914
22915 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22916 #, fuzzy
22917 msgid "Lowest"
22918 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
22919
22920 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Highest"
22923 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
22924
22925 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Psychedelic video filter"
22928 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22929
22930 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Number of puzzle rows"
22933 msgstr "מספר שורות"
22934
22935 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Number of puzzle columns"
22938 msgstr "מספר טורים"
22939
22940 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22941 msgid "Make one tile a black slot"
22942 msgstr ""
22943
22944 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22945 msgid ""
22946 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22947 msgstr ""
22948
22949 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22952 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22953
22954 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Puzzle"
22957 msgstr "סגול"
22958
22959 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22960 #, fuzzy
22961 msgid "VNC Host"
22962 msgstr "האוס"
22963
22964 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22965 msgid "VNC hostname or IP address."
22966 msgstr ""
22967
22968 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22969 #, fuzzy
22970 msgid "VNC Port"
22971 msgstr "פורמט VCD"
22972
22973 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22974 msgid "VNC portnumber."
22975 msgstr ""
22976
22977 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22978 #, fuzzy
22979 msgid "VNC Password"
22980 msgstr "סיסמה"
22981
22982 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22983 #, fuzzy
22984 msgid "VNC password."
22985 msgstr "סיסמת SOCKS"
22986
22987 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22988 #, fuzzy
22989 msgid "VNC poll interval"
22990 msgstr "כללי"
22991
22992 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22993 msgid ""
22994 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22998 #, fuzzy
22999 msgid "VNC polling"
23000 msgstr "משמיע כעת"
23001
23002 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23003 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23007 msgid ""
23008 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23009 msgstr ""
23010
23011 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23012 msgid "Key events"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23016 msgid "Send key events to VNC host."
23017 msgstr ""
23018
23019 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23020 msgid ""
23021 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23022 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23023 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23024 "is fully transparent (value 0)."
23025 msgstr ""
23026
23027 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23028 msgid "Remote-OSD over VNC"
23029 msgstr ""
23030
23031 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Remote-OSD"
23034 msgstr "הסרה"
23035
23036 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Ripple video filter"
23039 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23040
23041 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23042 msgid "Angle in degrees"
23043 msgstr ""
23044
23045 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23046 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23050 #, fuzzy
23051 msgid "Rotate video filter"
23052 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23053
23054 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Rotate"
23057 msgstr "תאריך"
23058
23059 #: modules/video_filter/rss.c:130
23060 msgid "Feed URLs"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: modules/video_filter/rss.c:131
23064 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23065 msgstr ""
23066
23067 #: modules/video_filter/rss.c:132
23068 msgid "Speed of feeds"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: modules/video_filter/rss.c:133
23072 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23073 msgstr ""
23074
23075 #: modules/video_filter/rss.c:134
23076 msgid "Max length"
23077 msgstr ""
23078
23079 #: modules/video_filter/rss.c:135
23080 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23081 msgstr ""
23082
23083 #: modules/video_filter/rss.c:137
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Refresh time"
23086 msgstr "רענן רשימה"
23087
23088 #: modules/video_filter/rss.c:138
23089 msgid ""
23090 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23091 "feeds are never updated."
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/video_filter/rss.c:140
23095 msgid "Feed images"
23096 msgstr ""
23097
23098 #: modules/video_filter/rss.c:141
23099 msgid "Display feed images if available."
23100 msgstr ""
23101
23102 #: modules/video_filter/rss.c:148
23103 #, fuzzy
23104 msgid ""
23105 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23106 "totally opaque."
23107 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
23108
23109 #: modules/video_filter/rss.c:161
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Text position"
23112 msgstr "מיקום הלוגו"
23113
23114 #: modules/video_filter/rss.c:163
23115 msgid ""
23116 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23117 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23118 "right)."
23119 msgstr ""
23120
23121 #: modules/video_filter/rss.c:167
23122 msgid "Title display mode"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: modules/video_filter/rss.c:168
23126 msgid ""
23127 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23128 "images are enabled, 1 otherwise."
23129 msgstr ""
23130
23131 #: modules/video_filter/rss.c:170
23132 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: modules/video_filter/rss.c:185
23136 msgid "Don't show"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: modules/video_filter/rss.c:185
23140 msgid "Always visible"
23141 msgstr ""
23142
23143 #: modules/video_filter/rss.c:185
23144 msgid "Scroll with feed"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: modules/video_filter/rss.c:194
23148 msgid "RSS / Atom"
23149 msgstr ""
23150
23151 #: modules/video_filter/rss.c:226
23152 msgid "RSS and Atom feed display"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23156 #, fuzzy
23157 msgid "RV32 conversion filter"
23158 msgstr "המרות מ- "
23159
23160 #: modules/video_filter/scene.c:56
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Image format"
23163 msgstr "קובץ תמונה"
23164
23165 #: modules/video_filter/scene.c:57
23166 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23167 msgstr ""
23168
23169 #: modules/video_filter/scene.c:59
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Image width"
23172 msgstr "קובץ תמונה"
23173
23174 #: modules/video_filter/scene.c:60
23175 msgid ""
23176 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23177 "characteristics."
23178 msgstr ""
23179
23180 #: modules/video_filter/scene.c:64
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Image height"
23183 msgstr "גובה וידאו"
23184
23185 #: modules/video_filter/scene.c:65
23186 msgid ""
23187 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23188 "video characteristics."
23189 msgstr ""
23190
23191 #: modules/video_filter/scene.c:69
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Recording ratio"
23194 msgstr "פענוח"
23195
23196 #: modules/video_filter/scene.c:70
23197 msgid ""
23198 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23199 msgstr ""
23200
23201 #: modules/video_filter/scene.c:73
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Filename prefix"
23204 msgstr "שם קובץ"
23205
23206 #: modules/video_filter/scene.c:74
23207 msgid ""
23208 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23209 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23210 msgstr ""
23211
23212 #: modules/video_filter/scene.c:78
23213 #, fuzzy
23214 msgid "Directory path prefix"
23215 msgstr "תיקייה"
23216
23217 #: modules/video_filter/scene.c:79
23218 msgid ""
23219 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23220 "will be automatically saved in users homedir."
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/video_filter/scene.c:83
23224 msgid "Always write to the same file"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/video_filter/scene.c:84
23228 msgid ""
23229 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23230 "this case, the number is not appended to the filename."
23231 msgstr ""
23232
23233 #: modules/video_filter/scene.c:88
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Send your video to picture files"
23236 msgstr "קובץ כתוביות"
23237
23238 #: modules/video_filter/scene.c:92
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Scene filter"
23241 msgstr "מסנני גישה"
23242
23243 #: modules/video_filter/scene.c:93
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Scene video filter"
23246 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23247
23248 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23249 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23250 msgstr ""
23251
23252 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23255 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
23256
23257 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23258 msgid "Augment contrast between contours."
23259 msgstr ""
23260
23261 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Sharpen video filter"
23264 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23265
23266 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Sharpen"
23269 msgstr "מסך"
23270
23271 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Scaling mode"
23274 msgstr "מצב שקט"
23275
23276 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23277 msgid "Scaling mode to use."
23278 msgstr ""
23279
23280 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Fast bilinear"
23283 msgstr "נגינה מהירה"
23284
23285 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Bilinear"
23288 msgstr "נקה"
23289
23290 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23291 msgid "Bicubic (good quality)"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23295 msgid "Experimental"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23299 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Area"
23305 msgstr "ארמנית"
23306
23307 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23308 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23309 msgstr ""
23310
23311 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Gauss"
23314 msgstr "באס"
23315
23316 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23317 msgid "SincR"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23321 #, fuzzy
23322 msgid "Lanczos"
23323 msgstr "לאית"
23324
23325 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23326 msgid "Bicubic spline"
23327 msgstr ""
23328
23329 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23330 #, fuzzy
23331 msgid "Swscale"
23332 msgstr "שמירה"
23333
23334 #: modules/video_filter/transform.c:65
23335 msgid "Transform type"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: modules/video_filter/transform.c:66
23339 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: modules/video_filter/transform.c:69
23343 msgid "Rotate by 90 degrees"
23344 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
23345
23346 #: modules/video_filter/transform.c:70
23347 msgid "Rotate by 180 degrees"
23348 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
23349
23350 #: modules/video_filter/transform.c:70
23351 msgid "Rotate by 270 degrees"
23352 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
23353
23354 #: modules/video_filter/transform.c:71
23355 msgid "Flip horizontally"
23356 msgstr "הפוך אופקית"
23357
23358 #: modules/video_filter/transform.c:71
23359 msgid "Flip vertically"
23360 msgstr "הפוך אנכית"
23361
23362 #: modules/video_filter/transform.c:73
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Rotate or flip the video"
23365 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
23366
23367 #: modules/video_filter/transform.c:77
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Video transformation filter"
23370 msgstr "עיוות"
23371
23372 #: modules/video_filter/wall.c:44
23373 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23374 msgstr ""
23375
23376 #: modules/video_filter/wall.c:48
23377 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23378 msgstr ""
23379
23380 #: modules/video_filter/wall.c:52
23381 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23382 msgstr ""
23383
23384 #: modules/video_filter/wall.c:55
23385 msgid "Element aspect ratio"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: modules/video_filter/wall.c:56
23389 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23390 msgstr ""
23391
23392 #: modules/video_filter/wall.c:65
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Wall video filter"
23395 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23396
23397 #: modules/video_filter/wall.c:66
23398 #, fuzzy
23399 msgid "Image wall"
23400 msgstr "אולם גדול"
23401
23402 #: modules/video_filter/wave.c:53
23403 #, fuzzy
23404 msgid "Wave video filter"
23405 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23406
23407 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23408 #, fuzzy
23409 msgid "YUVP converter"
23410 msgstr "המרות מ- "
23411
23412 #: modules/video_output/aa.c:49
23413 msgid "ASCII Art"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: modules/video_output/aa.c:52
23417 #, fuzzy
23418 msgid "ASCII-art video output"
23419 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23420
23421 #: modules/video_output/caca.c:50
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Color ASCII art video output"
23424 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23425
23426 #: modules/video_output/directfb.c:49
23427 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Drawable"
23433 msgstr "אל תאפשר"
23434
23435 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Embedded window video"
23438 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23439
23440 #: modules/video_output/fb.c:60
23441 msgid "Run fb on current tty"
23442 msgstr ""
23443
23444 #: modules/video_output/fb.c:62
23445 msgid ""
23446 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23447 "handling with caution)"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: modules/video_output/fb.c:65
23451 msgid "Framebuffer resolution to use"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: modules/video_output/fb.c:67
23455 msgid ""
23456 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23457 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23458 msgstr ""
23459
23460 #: modules/video_output/fb.c:70
23461 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/video_output/fb.c:72
23465 msgid ""
23466 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23467 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23468 "in software."
23469 msgstr ""
23470
23471 #: modules/video_output/fb.c:76
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Image format (default RGB)"
23474 msgstr "קובץ תמונה"
23475
23476 #: modules/video_output/fb.c:77
23477 msgid ""
23478 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23479 "has no way to report its chroma."
23480 msgstr ""
23481
23482 #: modules/video_output/fb.c:95
23483 #, fuzzy
23484 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23485 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23486
23487 #: modules/video_output/ggi.c:59
23488 msgid ""
23489 "X11 hardware display to use.\n"
23490 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23491 msgstr ""
23492
23493 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23494 #, fuzzy
23495 msgid "HD1000 video output"
23496 msgstr "פלט שמע DirectX"
23497
23498 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23499 #, fuzzy
23500 msgid "Enable desktop mode "
23501 msgstr "אפשר שמע"
23502
23503 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23504 #, fuzzy
23505 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23506 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
23507
23508 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23509 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23510 msgstr ""
23511
23512 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Direct3D video output"
23515 msgstr "פלט שמע DirectX"
23516
23517 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Desktop"
23520 msgstr "עצור"
23521
23522 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
23523 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23524 msgstr ""
23525
23526 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
23527 msgid ""
23528 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23529 "doesn't have any effect when using overlays."
23530 msgstr ""
23531
23532 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
23533 msgid "Use video buffers in system memory"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
23537 msgid ""
23538 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23539 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23540 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23541 "doesn't have any effect when using overlays."
23542 msgstr ""
23543
23544 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
23545 msgid "Use triple buffering for overlays"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
23549 msgid ""
23550 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23551 "better video quality (no flickering)."
23552 msgstr ""
23553
23554 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
23555 msgid "Name of desired display device"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23559 msgid ""
23560 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23561 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23562 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23563 msgstr ""
23564
23565 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
23566 msgid ""
23567 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23568 "interface"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
23572 #, fuzzy
23573 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23574 msgstr "פלט שמע DirectX"
23575
23576 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Wallpaper"
23579 msgstr "קטן יותר"
23580
23581 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23582 #, fuzzy
23583 msgid "OpenGL video output"
23584 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23585
23586 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Windows GAPI video output"
23589 msgstr "פלט שמע DirectX"
23590
23591 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Windows GDI video output"
23594 msgstr "פלט שמע DirectX"
23595
23596 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23597 msgid "OMAP Framebuffer device"
23598 msgstr ""
23599
23600 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23601 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23602 msgstr ""
23603
23604 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23605 msgid ""
23606 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23607 "N8xx hardware)."
23608 msgstr ""
23609
23610 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Embed the overlay"
23613 msgstr "מקודד כתוביות"
23614
23615 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23616 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23620 #, fuzzy
23621 msgid "OMAP framebuffer"
23622 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23623
23624 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23625 #, fuzzy
23626 msgid "OMAP framebuffer video output"
23627 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23628
23629 #: modules/video_output/opengl.c:57
23630 #, fuzzy
23631 msgid "OpenGL Provider"
23632 msgstr "פתח קובץ..."
23633
23634 #: modules/video_output/opengl.c:58
23635 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: modules/video_output/sdl.c:49
23639 #, fuzzy
23640 msgid "SDL chroma format"
23641 msgstr "פורמט פלט"
23642
23643 #: modules/video_output/sdl.c:51
23644 msgid ""
23645 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23646 "improve performances by using the most efficient one."
23647 msgstr ""
23648
23649 #: modules/video_output/sdl.c:58
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23652 msgstr "פלט שמע DirectX"
23653
23654 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23655 msgid "Snapshot width"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23659 msgid "Width of the snapshot image."
23660 msgstr ""
23661
23662 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23663 msgid "Snapshot height"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23667 msgid "Height of the snapshot image."
23668 msgstr ""
23669
23670 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23671 msgid ""
23672 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23673 msgstr ""
23674
23675 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23676 msgid "Cache size (number of images)"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23680 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23681 msgstr ""
23682
23683 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23684 #, fuzzy
23685 msgid "Snapshot output"
23686 msgstr "מודולי פלט"
23687
23688 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23689 #, fuzzy
23690 msgid "SVGAlib video output"
23691 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23692
23693 #: modules/video_output/vmem.c:48
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Pitch"
23696 msgstr "מסיבה"
23697
23698 #: modules/video_output/vmem.c:49
23699 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23700 msgstr ""
23701
23702 #: modules/video_output/vmem.c:56
23703 msgid ""
23704 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23705 "plane memory address information for use by the video renderer."
23706 msgstr ""
23707
23708 #: modules/video_output/vmem.c:70
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Video memory output"
23711 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23712
23713 #: modules/video_output/vmem.c:71
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Video memory"
23716 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
23717
23718 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23719 msgid "GLX"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23723 #, fuzzy
23724 msgid "GLX video output (XCB)"
23725 msgstr "פלט שמע DirectX"
23726
23727 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23728 #, fuzzy
23729 msgid "ID of the video output X window"
23730 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
23731
23732 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23733 msgid ""
23734 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23735 "identifier of that window (0 means none)."
23736 msgstr ""
23737
23738 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23739 #, fuzzy
23740 msgid "X window"
23741 msgstr "סגור חלון"
23742
23743 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23744 msgid "X11 video window (XCB)"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23748 #, fuzzy
23749 msgctxt "ASCII"
23750 msgid "VLC media player"
23751 msgstr "נגן המדיה VLC"
23752
23753 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23754 #, fuzzy
23755 msgctxt "ASCII"
23756 msgid "VLC"
23757 msgstr "VCD"
23758
23759 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23760 #, fuzzy
23761 msgid "VLC"
23762 msgstr "VCD"
23763
23764 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23765 msgid "Use shared memory"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23769 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23770 msgstr ""
23771
23772 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23773 msgid "X11"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23777 #, fuzzy
23778 msgid "X11 video output (XCB)"
23779 msgstr "פלט שמע DirectX"
23780
23781 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23782 msgid "XVideo adaptor number"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23786 msgid ""
23787 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23788 "functional adaptor."
23789 msgstr ""
23790
23791 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23792 #, fuzzy
23793 msgid "XVideo"
23794 msgstr "וידאו"
23795
23796 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23797 #, fuzzy
23798 msgid "XVideo output (XCB)"
23799 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23800
23801 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Video acceleration not available"
23804 msgstr "הגדרות וידאו"
23805
23806 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23807 #, c-format
23808 msgid ""
23809 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23810 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23811 "<PRIu32>.\n"
23812 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23813 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23814 msgstr ""
23815
23816 #: modules/video_output/yuv.c:41
23817 #, fuzzy
23818 msgid "device, fifo or filename"
23819 msgstr "בחרו קובץ"
23820
23821 #: modules/video_output/yuv.c:42
23822 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23823 msgstr ""
23824
23825 #: modules/video_output/yuv.c:48
23826 #, fuzzy
23827 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23828 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
23829
23830 #: modules/video_output/yuv.c:49
23831 msgid ""
23832 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23833 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23834 "the output destination."
23835 msgstr ""
23836
23837 #: modules/video_output/yuv.c:59
23838 #, fuzzy
23839 msgid "YUV output"
23840 msgstr "קובץ פלט"
23841
23842 #: modules/video_output/yuv.c:60
23843 #, fuzzy
23844 msgid "YUV video output"
23845 msgstr "פלט שמע DirectX"
23846
23847 #: modules/visualization/goom.c:61
23848 msgid "Goom display width"
23849 msgstr ""
23850
23851 #: modules/visualization/goom.c:62
23852 msgid "Goom display height"
23853 msgstr ""
23854
23855 #: modules/visualization/goom.c:63
23856 msgid ""
23857 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23858 "will be prettier but more CPU intensive)."
23859 msgstr ""
23860
23861 #: modules/visualization/goom.c:66
23862 msgid "Goom animation speed"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: modules/visualization/goom.c:67
23866 #, fuzzy
23867 msgid ""
23868 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23869 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23870
23871 #: modules/visualization/goom.c:73
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Goom"
23874 msgstr "זום"
23875
23876 #: modules/visualization/goom.c:74
23877 #, fuzzy
23878 msgid "Goom effect"
23879 msgstr "אפקט אוזניות"
23880
23881 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23882 #, fuzzy
23883 msgid "projectM configuration file"
23884 msgstr "קובץ העדפות"
23885
23886 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23887 #, fuzzy
23888 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23889 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
23890
23891 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23892 msgid "projectM preset path"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23896 msgid "Path to the projectM preset directory"
23897 msgstr ""
23898
23899 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23900 #, fuzzy
23901 msgid "Title font"
23902 msgstr "כותרת"
23903
23904 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Font used for the titles"
23907 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
23908
23909 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Font menu"
23912 msgstr "גודל גופן"
23913
23914 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23915 msgid "Font used for the menus"
23916 msgstr ""
23917
23918 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23919 msgid "The width of the video window, in pixels."
23920 msgstr ""
23921
23922 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23923 #, fuzzy
23924 msgid "The height of the video window, in pixels."
23925 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23926
23927 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23928 msgid "projectM"
23929 msgstr ""
23930
23931 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23932 msgid "libprojectM effect"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23936 #, fuzzy
23937 msgid "Effects list"
23938 msgstr "אפקט אוזניות"
23939
23940 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23941 msgid ""
23942 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23943 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23944 msgstr ""
23945
23946 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23947 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23948 msgstr ""
23949
23950 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23951 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23952 msgstr ""
23953
23954 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23955 msgid "More bands : 80 / 20"
23956 msgstr ""
23957
23958 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23959 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23960 msgstr ""
23961
23962 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23963 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23964 msgstr ""
23965
23966 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23967 msgid "Band separator"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23971 #, fuzzy
23972 msgid "Number of blank pixels between bands."
23973 msgstr "מספר טורים"
23974
23975 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23976 #, fuzzy
23977 msgid "Amplification"
23978 msgstr "יישום"
23979
23980 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23981 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23982 msgstr ""
23983
23984 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23985 #, fuzzy
23986 msgid "Enable peaks"
23987 msgstr "אפשר שמע"
23988
23989 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23990 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23991 msgstr ""
23992
23993 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23994 msgid "Enable original graphic spectrum"
23995 msgstr ""
23996
23997 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23998 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23999 msgstr ""
24000
24001 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24002 #, fuzzy
24003 msgid "Enable bands"
24004 msgstr "אפשר שמע"
24005
24006 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24007 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24008 msgstr ""
24009
24010 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24011 #, fuzzy
24012 msgid "Enable base"
24013 msgstr "אפשר שמע"
24014
24015 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24016 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24017 msgstr ""
24018
24019 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24020 msgid "Base pixel radius"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24024 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24025 msgstr ""
24026
24027 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24028 #, fuzzy
24029 msgid "Spectral sections"
24030 msgstr "הגדרות רשת"
24031
24032 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24033 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24034 msgstr ""
24035
24036 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24037 #, fuzzy
24038 msgid "Peak height"
24039 msgstr "גובה וידאו"
24040
24041 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24042 #, fuzzy
24043 msgid "Total pixel height of the peak items."
24044 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24045
24046 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24047 msgid "Peak extra width"
24048 msgstr ""
24049
24050 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24051 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24052 msgstr ""
24053
24054 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24055 msgid "V-plane color"
24056 msgstr ""
24057
24058 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24059 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24060 msgstr ""
24061
24062 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
24063 #, fuzzy
24064 msgid "Visualizer"
24065 msgstr "אקווילייזר"
24066
24067 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
24068 #, fuzzy
24069 msgid "Visualizer filter"
24070 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24071
24072 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Spectrum analyser"
24075 msgstr "ספקטרום"
24076
24077 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
24078 #~ msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
24079
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "title"
24082 #~ msgstr "כותרת"
24083
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "Set"
24086 #~ msgstr "בחר"
24087
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid "SDL video driver name"
24090 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
24091
24092 #, fuzzy
24093 #~ msgid "Choose one or more media file to open"
24094 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
24095
24096 #, fuzzy
24097 #~ msgid "File Selection"
24098 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
24099
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "Add..."
24102 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
24103
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "Add a subtitles file"
24106 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24107
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24110 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24111
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "Select the subtitles file"
24114 #~ msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
24115
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Font size:"
24118 #~ msgstr "גודל גופן"
24119
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "Text alignment:"
24122 #~ msgstr "יישור וידאו"
24123
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid "Form"
24126 #~ msgstr "רגיל"
24127
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "Network Protocol"
24130 #~ msgstr "רשת: "
24131
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
24134 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
24135
24136 #, fuzzy
24137 #~ msgid "Select the port used"
24138 #~ msgstr "בחרו קובץ"
24139
24140 #, fuzzy
24141 #~ msgid "Destinations"
24142 #~ msgstr "יעד"
24143
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "New destination"
24146 #~ msgstr "יעד"
24147
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "Display locally"
24150 #~ msgstr "נגינה בלבד"
24151
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "Activate Transcoding"
24154 #~ msgstr "קידוד כתוביות"
24155
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "Miscellaneous Options"
24158 #~ msgstr "שונות"
24159
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "Stream all elementary streams"
24162 #~ msgstr "פלט כשדר זורם"
24163
24164 #~ msgid "Group name"
24165 #~ msgstr "שם קבוצה"
24166
24167 #, fuzzy
24168 #~ msgid "Generated stream output string"
24169 #~ msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
24170
24171 #, fuzzy
24172 #~ msgid "Options"
24173 #~ msgstr "אפשרויות:"
24174
24175 #, fuzzy
24176 #~ msgid "Default optical device"
24177 #~ msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
24178
24179 #, fuzzy
24180 #~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
24181 #~ msgstr "קובץ תמונה"
24182
24183 #, fuzzy
24184 #~ msgid "Default port (server mode)"
24185 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
24186
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid "HTTP proxy URL"
24189 #~ msgstr "קלט HTTP"
24190
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid "Default caching policy"
24193 #~ msgstr "פענוח"
24194
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid "HTTP (default)"
24197 #~ msgstr "ברירת מחדל"
24198
24199 #, fuzzy
24200 #~ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
24201 #~ msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
24202
24203 #, fuzzy
24204 #~ msgid "Live555 stream transport"
24205 #~ msgstr "פלט כשדר זורם"
24206
24207 #, fuzzy
24208 #~ msgid "Codecs"
24209 #~ msgstr "מקודד/מפענח"
24210
24211 #, fuzzy
24212 #~ msgid "Video quality post-processing level"
24213 #~ msgstr "עיוות"
24214
24215 #, fuzzy
24216 #~ msgid "Use host codecs if available"
24217 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24218
24219 #, fuzzy
24220 #~ msgid "Stuff"
24221 #~ msgstr "ערבב"
24222
24223 #, fuzzy
24224 #~ msgid "Edit settings"
24225 #~ msgstr "הגדרות שמע"
24226
24227 #, fuzzy
24228 #~ msgid "Control"
24229 #~ msgstr "סגור"
24230
24231 #, fuzzy
24232 #~ msgid "Setup schedule"
24233 #~ msgstr "ערבב"
24234
24235 #, fuzzy
24236 #~ msgid "Run on schedule"
24237 #~ msgstr "ערבב"
24238
24239 #, fuzzy
24240 #~ msgid "Status"
24241 #~ msgstr "&הגדרות"
24242
24243 #, fuzzy
24244 #~ msgid "P/P"
24245 #~ msgstr "UDP/RTP"
24246
24247 #, fuzzy
24248 #~ msgid "Prev"
24249 #~ msgstr "הקודם"
24250
24251 #, fuzzy
24252 #~ msgid "Add Input"
24253 #~ msgstr "אין קלט"
24254
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "Edit Input"
24257 #~ msgstr "קלט תקליטור שמע"
24258
24259 #, fuzzy
24260 #~ msgid "Clear List"
24261 #~ msgstr "נגן רשימה"
24262
24263 #~ msgid "Other codecs"
24264 #~ msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
24265
24266 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
24267 #~ msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
24268
24269 #, fuzzy
24270 #~ msgid "Add Node"
24271 #~ msgstr "ניו אייג'"
24272
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "Random off"
24275 #~ msgstr "לא אקראי"
24276
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "Add to playlist"
24279 #~ msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
24280
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "Advanced open..."
24283 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
24284
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Add directory..."
24287 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
24288
24289 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
24290 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
24291
24292 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
24293 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
24294
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
24297 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
24298
24299 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
24300 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
24301
24302 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
24303 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
24304
24305 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
24306 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
24307
24308 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
24309 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
24310
24311 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
24312 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
24313
24314 #~ msgid "Show interface with mouse"
24315 #~ msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
24316
24317 #, fuzzy
24318 #~ msgid "Fullscreen-only"
24319 #~ msgstr "מסך מלא"
24320
24321 #~ msgid ""
24322 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
24323 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
24324 #~ msgstr ""
24325 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
24326 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
24327
24328 #~ msgid ""
24329 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
24330 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
24331 #~ msgstr ""
24332 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
24333 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "CD reading failed"
24337 #~ msgstr "קובץ תיאור"
24338
24339 #~ msgid "overlap"
24340 #~ msgstr "חפיפה"
24341
24342 #~ msgid "full"
24343 #~ msgstr "מלא"
24344
24345 #~ msgid "Audio Compact Disc"
24346 #~ msgstr "תקליטור (CD) שמע"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
24350 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
24351
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
24354 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
24355
24356 #~ msgid "CDDB"
24357 #~ msgstr "CDDB"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "CDDB lookups"
24361 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
24362
24363 #~ msgid "CDDB server"
24364 #~ msgstr "שרת CDDB"
24365
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "CDDB server port"
24368 #~ msgstr "שרת CDDB"
24369
24370 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
24371 #~ msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
24372
24373 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
24374 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
24375
24376 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
24377 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
24378
24379 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
24380 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
24381
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
24384 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
24385
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "CDDB server timeout"
24388 #~ msgstr "שרת CDDB"
24389
24390 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
24391 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "MRL"
24395 #~ msgstr "URL"
24396
24397 #~ msgid "Track %i"
24398 #~ msgstr "רצועה %i"
24399
24400 #~ msgid "Subdirectory behavior"
24401 #~ msgstr "התנהגות תת תיקיות"
24402
24403 #~ msgid "collapse"
24404 #~ msgstr "צמצם"
24405
24406 #~ msgid "expand"
24407 #~ msgstr "הרחב"
24408
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid ""
24411 #~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
24412 #~ "directory.\n"
24413 #~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
24414 #~ "instance. Use a comma-separated list of extensions."
24415 #~ msgstr ""
24416 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
24417 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
24418 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
24419
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "File input"
24422 #~ msgstr "קלט FTP"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
24426 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Max level"
24430 #~ msgstr "רמת האיכות"
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
24434 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
24438 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "CMML annotations decoder"
24442 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Flac audio packetizer"
24446 #~ msgstr "מפענח שמע Flac"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "RealAudio library decoder"
24450 #~ msgstr "מפענח שמע Speex"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Tarkin decoder"
24454 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
24458 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
24462 #~ msgstr "מודול ממשק"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Unknown command!"
24466 #~ msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid ""
24470 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
24471 #~ "the connection."
24472 #~ msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
24473
24474 #~ msgid ""
24475 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
24476 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
24477
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
24480 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "MPEG-4 V"
24484 #~ msgstr "MJPEG"
24485
24486 #~ msgid "Use DVD Menus"
24487 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
24488
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "BeOS standard API interface"
24491 #~ msgstr "הוספת ממשק"
24492
24493 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
24494 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
24495
24496 #~ msgid "Open Disc"
24497 #~ msgstr "פתח תקליטור"
24498
24499 #~ msgid "Open Subtitles"
24500 #~ msgstr "פתח כתוביות"
24501
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "Prev Title"
24504 #~ msgstr "כותר קודם"
24505
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "Next Title"
24508 #~ msgstr "כותר הבא"
24509
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "Go to Title"
24512 #~ msgstr "לך לפרק"
24513
24514 #~ msgid "Go to Chapter"
24515 #~ msgstr "לך לפרק"
24516
24517 #~ msgid "Speed"
24518 #~ msgstr "מהירות"
24519
24520 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
24521 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
24522
24523 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
24524 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
24525
24526 #~ msgid "playlist"
24527 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24528
24529 #~ msgid "Close"
24530 #~ msgstr "סגור"
24531
24532 #~ msgid "Select None"
24533 #~ msgstr "בטל בחירה"
24534
24535 #~ msgid "Sort Reverse"
24536 #~ msgstr "הפוך סדר"
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Sort by Path"
24540 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
24541
24542 #~ msgid "Randomize"
24543 #~ msgstr "סדר אקראי"
24544
24545 #~ msgid "Remove All"
24546 #~ msgstr "הסר הכל"
24547
24548 #~ msgid "Defaults"
24549 #~ msgstr "ברירת מחדל"
24550
24551 #~ msgid "Show Interface"
24552 #~ msgstr "הצג ממשק"
24553
24554 #~ msgid "50%"
24555 #~ msgstr "50%"
24556
24557 #~ msgid "100%"
24558 #~ msgstr "100%"
24559
24560 #~ msgid "200%"
24561 #~ msgstr "200%"
24562
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "Vertical Sync"
24565 #~ msgstr "מטאל"
24566
24567 #~ msgid "Stay On Top"
24568 #~ msgstr "תמיד למעלה"
24569
24570 #~ msgid "Take Screen Shot"
24571 #~ msgstr "בצע צילום מסך"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Check for Updates"
24575 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
24576
24577 #~ msgid "Download now"
24578 #~ msgstr "הורד כעת"
24579
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "No"
24582 #~ msgstr "שום דבר"
24583
24584 #~ msgid "Autoplay selected file"
24585 #~ msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
24589 #~ msgstr "ממשקים ראשיים"
24590
24591 #~ msgid "Permissions"
24592 #~ msgstr "הרשאות"
24593
24594 #~ msgid "Size"
24595 #~ msgstr "גודל"
24596
24597 #~ msgid "Owner"
24598 #~ msgstr "בעלים"
24599
24600 #~ msgid "Group"
24601 #~ msgstr "קבוצה"
24602
24603 #~ msgid "Forward"
24604 #~ msgstr "קדימה"
24605
24606 #~ msgid "00:00:00"
24607 #~ msgstr "00:00:00"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "MRL:"
24611 #~ msgstr "כתובת:"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Port:"
24615 #~ msgstr "מ&יין"
24616
24617 #~ msgid "Address:"
24618 #~ msgstr "כתובת:"
24619
24620 #~ msgid "Network: "
24621 #~ msgstr "רשת: "
24622
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "udp"
24625 #~ msgstr "udp6"
24626
24627 #~ msgid "udp6"
24628 #~ msgstr "udp6"
24629
24630 #~ msgid "rtp"
24631 #~ msgstr "rtp"
24632
24633 #~ msgid "rtp4"
24634 #~ msgstr "rtp4"
24635
24636 #~ msgid "ftp"
24637 #~ msgstr "ftp"
24638
24639 #~ msgid "http"
24640 #~ msgstr "http"
24641
24642 #~ msgid "sout"
24643 #~ msgstr "sout"
24644
24645 #~ msgid "mms"
24646 #~ msgstr "mms"
24647
24648 #~ msgid "Protocol:"
24649 #~ msgstr "פרוטוקול:"
24650
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Transcode:"
24653 #~ msgstr "קידוד"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "enable"
24657 #~ msgstr "כבלים"
24658
24659 #~ msgid "Video:"
24660 #~ msgstr "וידאו:"
24661
24662 #~ msgid "Audio:"
24663 #~ msgstr "שמע:"
24664
24665 #~ msgid "Channel:"
24666 #~ msgstr "ערוץ:"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "Norm:"
24670 #~ msgstr "רגיל"
24671
24672 #~ msgid "Size:"
24673 #~ msgstr "גודל:"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Frequency:"
24677 #~ msgstr "צרפתית"
24678
24679 #~ msgid "Samplerate:"
24680 #~ msgstr "קצב דגימה:"
24681
24682 #~ msgid "Quality:"
24683 #~ msgstr "איכות:"
24684
24685 #~ msgid "Sound:"
24686 #~ msgstr "קול:"
24687
24688 #~ msgid "MJPEG:"
24689 #~ msgstr ":MJPEG"
24690
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Decimation:"
24693 #~ msgstr "תיאור"
24694
24695 #~ msgid "pal"
24696 #~ msgstr "pal"
24697
24698 #~ msgid "ntsc"
24699 #~ msgstr "ntsc"
24700
24701 #~ msgid "secam"
24702 #~ msgstr "secam"
24703
24704 #~ msgid "240x192"
24705 #~ msgstr "240x192"
24706
24707 #~ msgid "320x240"
24708 #~ msgstr "320x240"
24709
24710 #~ msgid "qsif"
24711 #~ msgstr "qsif"
24712
24713 #~ msgid "qcif"
24714 #~ msgstr "qcif"
24715
24716 #~ msgid "sif"
24717 #~ msgstr "sif"
24718
24719 #~ msgid "cif"
24720 #~ msgstr "cif"
24721
24722 #~ msgid "vga"
24723 #~ msgstr "vga"
24724
24725 #~ msgid "mono"
24726 #~ msgstr "מונו"
24727
24728 #~ msgid "stereo"
24729 #~ msgstr "סטריאו"
24730
24731 #~ msgid "Camera"
24732 #~ msgstr "מצלמה"
24733
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "Video Codec:"
24736 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24737
24738 #~ msgid "mp1v"
24739 #~ msgstr "mp1v"
24740
24741 #~ msgid "mp2v"
24742 #~ msgstr "mp2v"
24743
24744 #~ msgid "mp4v"
24745 #~ msgstr "mp4v"
24746
24747 #~ msgid "H263"
24748 #~ msgstr "H263"
24749
24750 #~ msgid "WMV1"
24751 #~ msgstr "WMV1"
24752
24753 #~ msgid "WMV2"
24754 #~ msgstr "WMV2"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Video Bitrate:"
24758 #~ msgstr "קצב סיביות הוידאו"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
24762 #~ msgstr "קצב סיביות"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Audio Codec:"
24766 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Deinterlace:"
24770 #~ msgstr "החבא ממשק"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Access:"
24774 #~ msgstr "כתובת:"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Muxer:"
24778 #~ msgstr "מערבלים"
24779
24780 #~ msgid "URL:"
24781 #~ msgstr "כתובת:"
24782
24783 #~ msgid "127.0.0.1"
24784 #~ msgstr "127.0.0.1"
24785
24786 #~ msgid "239.0.0.42"
24787 #~ msgstr "239.0.0.42"
24788
24789 #~ msgid "TS"
24790 #~ msgstr "TS"
24791
24792 #~ msgid "MPEG1"
24793 #~ msgstr "MPEG1"
24794
24795 #~ msgid "AVI"
24796 #~ msgstr "AVI"
24797
24798 #~ msgid "OGG"
24799 #~ msgstr "OGG"
24800
24801 #~ msgid "MOV"
24802 #~ msgstr "MOV"
24803
24804 #~ msgid "ASF"
24805 #~ msgstr "ASF"
24806
24807 #~ msgid "alaw"
24808 #~ msgstr "alaw"
24809
24810 #~ msgid "ulaw"
24811 #~ msgstr "ulaw"
24812
24813 #~ msgid "mpga"
24814 #~ msgstr "mpga"
24815
24816 #~ msgid "mp3"
24817 #~ msgstr "mp3"
24818
24819 #~ msgid "a52"
24820 #~ msgstr "a52"
24821
24822 #~ msgid "vorb"
24823 #~ msgstr "vorb"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Audio Bitrate :"
24827 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "SAP Announce:"
24831 #~ msgstr "קלט HTTP"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "SLP Announce:"
24835 #~ msgstr "קלט HTTP"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Announce Channel:"
24839 #~ msgstr "ערוצי שמע"
24840
24841 #~ msgid "Update"
24842 #~ msgstr "עדכן"
24843
24844 #~ msgid " Clear "
24845 #~ msgstr " נקה "
24846
24847 #~ msgid " Save "
24848 #~ msgstr " שמירה "
24849
24850 #~ msgid " Apply "
24851 #~ msgstr " החל "
24852
24853 #~ msgid " Cancel "
24854 #~ msgstr " ביטול "
24855
24856 #~ msgid "Preference"
24857 #~ msgstr "העדפות"
24858
24859 #~ msgid ""
24860 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
24861 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
24862 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
24863 #~ msgstr ""
24864 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
24865 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
24869 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Corrupted"
24873 #~ msgstr "שם קובץ"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Show the current item"
24877 #~ msgstr "חזור על הנוכחי"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Audio Port"
24881 #~ msgstr "מקודד שמע"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Video Port"
24885 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
24889 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
24893 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Preset"
24897 #~ msgstr "פורטוגזית"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Dialog"
24901 #~ msgstr "אל תאפשר"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Show extended options"
24905 #~ msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Show &more options"
24909 #~ msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid " ms"
24913 #~ msgstr "mms"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Start Time"
24917 #~ msgstr "לך לפרק"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Select the file"
24921 #~ msgstr "בחרו קובץ"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
24925 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Edit Options"
24929 #~ msgstr "אפשרויות:"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "s"
24933 #~ msgstr " "
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Select play mode"
24937 #~ msgstr "בחרו קובץ"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Select the capture device type"
24941 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Device Selection"
24945 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
24946
24947 #~ msgid "Advanced options..."
24948 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
24949
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Disc Selection"
24952 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Disc device"
24956 #~ msgstr "התקן"
24957
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Starting Position"
24960 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24964 #~ msgstr "פתח כתוביות"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Alignment:"
24968 #~ msgstr "יישור וידאו"
24969
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "MPEG-TS"
24972 #~ msgstr "MJPEG"
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "MPEG-PS"
24976 #~ msgstr "MJPEG"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "WAV"
24980 #~ msgstr "AVI"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "ASF/WMV"
24984 #~ msgstr "ASF"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "MPEG 1"
24988 #~ msgstr "MPEG1"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "MP4/MOV"
24992 #~ msgstr "MP4"
24993
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "MKV"
24996 #~ msgstr "MOV"
24997
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Encapsulation"
25000 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid " kb/s"
25004 #~ msgstr "%d kb/s"
25005
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "Frame Rate"
25008 #~ msgstr "קצב פריימים"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "00000; "
25012 #~ msgstr "00:00:00"
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Keep original video track"
25016 #~ msgstr "שמור על הגודל המקורי"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Video codec"
25020 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Keep original audio track"
25024 #~ msgstr "שמור על הגודל המקורי"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Audio codec"
25028 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Default volume"
25032 #~ msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid " %"
25036 #~ msgstr " "
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Output"
25040 #~ msgstr "קובץ פלט"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Disc Devices"
25044 #~ msgstr "התקנים"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Server default port"
25048 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Post-Processing quality"
25052 #~ msgstr "איכות הקידוד"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Instances"
25056 #~ msgstr "ממשק"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Allow only one instance"
25060 #~ msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "File associations:"
25064 #~ msgstr "תיאור"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25068 #~ msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Filter"
25072 #~ msgstr "מסננים"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Interface Type"
25076 #~ msgstr "ממשק"
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Native"
25080 #~ msgstr "מדיטטיבי"
25081
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25084 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
25085
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Display mode"
25088 #~ msgstr "תצוגה"
25089
25090 #~ msgid "Embed video in interface"
25091 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
25092
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
25095 #~ msgstr "מסך מלא"
25096
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "Skin file"
25099 #~ msgstr "קובץ תיאור"
25100
25101 #, fuzzy
25102 #~ msgid "Resize interface to video size"
25103 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25104
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "Subtitles Language"
25107 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25108
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "Preferred subtitles language"
25111 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "Default encoding"
25115 #~ msgstr "פענוח"
25116
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "Effect"
25119 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
25120
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "Font color"
25123 #~ msgstr "צבע"
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25127 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25128
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "DirectX"
25131 #~ msgstr "תיקייה"
25132
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "Display device"
25135 #~ msgstr "תצוגה"
25136
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
25139 #~ msgstr "מודול ממשק"
25140
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
25143 #~ msgstr "יישום"
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "Refresh"
25147 #~ msgstr "רענן רשימה"
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "Transform"
25151 #~ msgstr "קידוד"
25152
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "Sigma"
25155 #~ msgstr "קטן"
25156
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "Synchronize left and right"
25159 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
25160
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid "Magnification/Zoom"
25163 #~ msgstr "יעד"
25164
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid "Puzzle game"
25167 #~ msgstr "סגול"
25168
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid "Black slot"
25171 #~ msgstr "שחור"
25172
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid "Columns"
25175 #~ msgstr "עוצמה"
25176
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid "Rows"
25179 #~ msgstr "סייר..."
25180
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "Angle"
25183 #~ msgstr "ג'ונגל"
25184
25185 #, fuzzy
25186 #~ msgid "Geometry"
25187 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
25188
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "Color extraction"
25191 #~ msgstr "מידע נוסף"
25192
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "Similarity"
25195 #~ msgstr "רוויה"
25196
25197 #, fuzzy
25198 #~ msgid "Color fun"
25199 #~ msgstr "צבע"
25200
25201 #, fuzzy
25202 #~ msgid "Water effect"
25203 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
25204
25205 #~ msgid "Motion detect"
25206 #~ msgstr "גלאי תנועה"
25207
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "Factor"
25210 #~ msgstr "נגינה מהירה"
25211
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "Cartoon"
25214 #~ msgstr "ברטונית"
25215
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "Image modification"
25218 #~ msgstr "יעד"
25219
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "Wall"
25222 #~ msgstr "הכל"
25223
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "Add text"
25226 #~ msgstr "הבא"
25227
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "Vout/Overlay"
25230 #~ msgstr "חפיפה"
25231
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "Add logo"
25234 #~ msgstr "הוסף קובץ"
25235
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid "Logo"
25238 #~ msgstr "היכנס"
25239
25240 #, fuzzy
25241 #~ msgid "Logo erase"
25242 #~ msgstr "חפיפה"
25243
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "Video filters"
25246 #~ msgstr "גודל וידאו"
25247
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Vout filters"
25250 #~ msgstr "מסנני שמע"
25251
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "Reset"
25254 #~ msgstr "פורטוגזית"
25255
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "Advanced video filter controls"
25258 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25259
25260 #, fuzzy
25261 #~ msgid "VLM configurator"
25262 #~ msgstr "קובץ העדפות"
25263
25264 #, fuzzy
25265 #~ msgid "Media Manager Edition"
25266 #~ msgstr "מידע נוסף"
25267
25268 #, fuzzy
25269 #~ msgid "Name:"
25270 #~ msgstr "שם"
25271
25272 #, fuzzy
25273 #~ msgid "Input:"
25274 #~ msgstr "קלט"
25275
25276 #, fuzzy
25277 #~ msgid "Select Input"
25278 #~ msgstr "קלט מסך"
25279
25280 #, fuzzy
25281 #~ msgid "Output:"
25282 #~ msgstr "קובץ פלט"
25283
25284 #, fuzzy
25285 #~ msgid "Select Output"
25286 #~ msgstr "פלט כשדר זורם"
25287
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "Time Control"
25290 #~ msgstr "סגור"
25291
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "Mux Control"
25294 #~ msgstr "סגור"
25295
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "Loop"
25298 #~ msgstr "היכנס"
25299
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "Media Manager List"
25302 #~ msgstr "מידע נוסף"
25303
25304 #~ msgid ""
25305 #~ "\n"
25306 #~ "(WinCE interface)\n"
25307 #~ "\n"
25308 #~ msgstr ""
25309 #~ "\n"
25310 #~ "(ממשק WinCE)\n"
25311 #~ "\n"
25312
25313 #~ msgid "Compiled by "
25314 #~ msgstr "הודר ע\"י "
25315
25316 #~ msgid "Open:"
25317 #~ msgstr "פתח:"
25318
25319 #~ msgid "Unknown"
25320 #~ msgstr "לא ידוע"
25321
25322 #~ msgid "Choose directory"
25323 #~ msgstr "בחר תיקייה"
25324
25325 #~ msgid "Choose file"
25326 #~ msgstr "בחר קובץ"
25327
25328 #~ msgid ""
25329 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
25330 #~ "window."
25331 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
25332
25333 #, fuzzy
25334 #~ msgid "WinCE interface"
25335 #~ msgstr ""
25336 #~ "\n"
25337 #~ "(ממשק WinCE)\n"
25338 #~ "\n"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "Old playlist export"
25342 #~ msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
25343
25344 #~ msgid "video"
25345 #~ msgstr "וידאו"
25346
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid "Mac Text renderer"
25349 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
25350
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
25353 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
25354
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "SAP Announcements"
25357 #~ msgstr "קלט HTTP"
25358
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "Canal +"
25361 #~ msgstr " ביטול "
25362
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "Filter mode"
25365 #~ msgstr "מסננים"
25366
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "summary"
25369 #~ msgstr "סיכום"
25370
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "left"
25373 #~ msgstr "שמאל"
25374
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "right"
25377 #~ msgstr "ימין"
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "bottom"
25381 #~ msgstr "למטה"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "video-filter-event"
25385 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25386
25387 #, fuzzy
25388 #~ msgid "Xinerama option"
25389 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "Embedded Windows video"
25393 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25394
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
25397 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25398
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "DirectX video output"
25401 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
25402
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "QT Embedded video output"
25405 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25406
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
25409 #~ msgstr "מסך מלא"
25410
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
25413 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
25414
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid "XVimage chroma format"
25417 #~ msgstr "קובץ תמונה"
25418
25419 #, fuzzy
25420 #~ msgid "XVideo extension video output"
25421 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
25422
25423 #, fuzzy
25424 #~ msgid "X11 display name"
25425 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
25426
25427 #, fuzzy
25428 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
25429 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
25430
25431 #, fuzzy
25432 #~ msgid "XVMC extension video output"
25433 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
25434
25435 #, fuzzy
25436 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
25437 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
25438
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
25441 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
25442
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid "GaLaktos visualization"
25445 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
25446
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid "Number of stars"
25449 #~ msgstr "מספר שורות"
25450
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "Output module:"
25453 #~ msgstr "מודולי פלט"
25454
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "Spatialization"
25457 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
25458
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid "Dolby Surround:"
25461 #~ msgstr "דולבי סורראונד"
25462
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "Processing"
25465 #~ msgstr "איכות הקידוד"
25466
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "Visualization:"
25469 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
25470
25471 #, fuzzy
25472 #~ msgid "Replay gain mode:"
25473 #~ msgstr "נגן רשימה"
25474
25475 #, fuzzy
25476 #~ msgid "Password:"
25477 #~ msgstr "סיסמה"
25478
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "Username:"
25481 #~ msgstr "שם משתמש"
25482
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "Every "
25485 #~ msgstr "חפיפה"
25486
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "Menus language:"
25489 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25490
25491 #, fuzzy
25492 #~ msgid "Set up associations..."
25493 #~ msgstr "תיאור"
25494
25495 #, fuzzy
25496 #~ msgid "Use custom skin"
25497 #~ msgstr "בטל בחירה"
25498
25499 #, fuzzy
25500 #~ msgid "Skin resource file:"
25501 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
25502
25503 #, fuzzy
25504 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
25505 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
25506
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "Show systray icon"
25509 #~ msgstr "רוויה"
25510
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid "Force window style:"
25513 #~ msgstr "כותר הבא"
25514
25515 #, fuzzy
25516 #~ msgid "Use native style"
25517 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
25518
25519 #, fuzzy
25520 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25521 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
25522
25523 #, fuzzy
25524 #~ msgid "Show media title on video start"
25525 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
25526
25527 #, fuzzy
25528 #~ msgid "Shaping delay"
25529 #~ msgstr "מצב שקט"
25530
25531 #, fuzzy
25532 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
25533 #~ msgstr "מספר טורים"
25534
25535 #, fuzzy
25536 #~ msgid "Transrate"
25537 #~ msgstr "שקיפות"
25538
25539 #, fuzzy
25540 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
25541 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
25542
25543 #, fuzzy
25544 #~ msgid "Video On Demand"
25545 #~ msgstr "מקודד וידאו"
25546
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid "VLC media player "
25549 #~ msgstr "נגן המדיה VLC"
25550
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid "FFmpeg video filter"
25553 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25554
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid "Autodetect"
25557 #~ msgstr "אוטומטי"
25558
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid "Login:"
25561 #~ msgstr "היכנס"
25562
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25565 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
25566
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "New Node"
25569 #~ msgstr "ניו אייג'"
25570
25571 #~ msgid "UDP/RTP"
25572 #~ msgstr "UDP/RTP"
25573
25574 #, fuzzy
25575 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
25576 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
25577
25578 #, fuzzy
25579 #~ msgid "textFormat"
25580 #~ msgstr "רגיל"
25581
25582 #, fuzzy
25583 #~ msgid "General interface settings"
25584 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
25585
25586 #~ msgid ""
25587 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
25588 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
25589 #~ msgstr ""
25590 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
25591 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
25592
25593 #~ msgid "Other advanced settings"
25594 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
25595
25596 #, fuzzy
25597 #~ msgid "Media &Information..."
25598 #~ msgstr "מידע נוסף"
25599
25600 #~ msgid "&Messages..."
25601 #~ msgstr "&הודעות..."
25602
25603 #, fuzzy
25604 #~ msgid "&Extended Settings..."
25605 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
25606
25607 #, fuzzy
25608 #~ msgid "&Bookmarks..."
25609 #~ msgstr "סימניות"
25610
25611 #, fuzzy
25612 #~ msgid "&About..."
25613 #~ msgstr "אודות"
25614
25615 #, fuzzy
25616 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25617 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
25618
25619 #, fuzzy
25620 #~ msgid "Additional &Sources"
25621 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
25622
25623 #, fuzzy
25624 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
25625 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
25626
25627 #~ msgid "American English"
25628 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
25629
25630 #~ msgid "Arabic"
25631 #~ msgstr "ערבית"
25632
25633 #~ msgid "Bengali"
25634 #~ msgstr "בנגלית"
25635
25636 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25637 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
25638
25639 #~ msgid "British English"
25640 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
25641
25642 #~ msgid "Bulgarian"
25643 #~ msgstr "בולגרית"
25644
25645 #~ msgid "Catalan"
25646 #~ msgstr "קטלונית"
25647
25648 #~ msgid "Chinese Traditional"
25649 #~ msgstr "סינית מסורתית"
25650
25651 #~ msgid "Czech"
25652 #~ msgstr "צ'כית"
25653
25654 #~ msgid "Danish"
25655 #~ msgstr "דנית"
25656
25657 #~ msgid "Dutch"
25658 #~ msgstr "הולנדית"
25659
25660 #~ msgid "Finnish"
25661 #~ msgstr "פינית"
25662
25663 #~ msgid "French"
25664 #~ msgstr "צרפתית"
25665
25666 #, fuzzy
25667 #~ msgid "Galician"
25668 #~ msgstr "איטלקית"
25669
25670 #~ msgid "Georgian"
25671 #~ msgstr "גרוזינית"
25672
25673 #~ msgid "German"
25674 #~ msgstr "גרמנית"
25675
25676 #~ msgid "Hebrew"
25677 #~ msgstr "עברית"
25678
25679 #~ msgid "Hungarian"
25680 #~ msgstr "הונגרית"
25681
25682 #~ msgid "Indonesian"
25683 #~ msgstr "אינדונזית"
25684
25685 #~ msgid "Italian"
25686 #~ msgstr "איטלקית"
25687
25688 #~ msgid "Japanese"
25689 #~ msgstr "יפנית"
25690
25691 #~ msgid "Korean"
25692 #~ msgstr "קוראנית"
25693
25694 #~ msgid "Malay"
25695 #~ msgstr "מלאית"
25696
25697 #~ msgid "Persian"
25698 #~ msgstr "פרסית"
25699
25700 #~ msgid "Polish"
25701 #~ msgstr "פולנית"
25702
25703 #~ msgid "Portuguese"
25704 #~ msgstr "פורטוגזית"
25705
25706 #, fuzzy
25707 #~ msgid "Punjabi"
25708 #~ msgstr "פונג'בי"
25709
25710 #~ msgid "Romanian"
25711 #~ msgstr "רומנית"
25712
25713 #~ msgid "Serbian"
25714 #~ msgstr "סרבית"
25715
25716 #~ msgid "Slovak"
25717 #~ msgstr "סלובקית"
25718
25719 #~ msgid "Slovenian"
25720 #~ msgstr "סלובנית"
25721
25722 #~ msgid "Spanish"
25723 #~ msgstr "ספרדית"
25724
25725 #~ msgid "Swedish"
25726 #~ msgstr "שוודית"
25727
25728 #~ msgid "Turkish"
25729 #~ msgstr "טורקית"
25730
25731 #, fuzzy
25732 #~ msgid "Cancelled"
25733 #~ msgstr "ביטול"
25734
25735 #~ msgid "Abkhazian"
25736 #~ msgstr "אבחזית"
25737
25738 #~ msgid "Afrikaans"
25739 #~ msgstr "אפריקאנס"
25740
25741 #~ msgid "Albanian"
25742 #~ msgstr "אלבנית"
25743
25744 #~ msgid "Amharic"
25745 #~ msgstr "אמהרית"
25746
25747 #~ msgid "Armenian"
25748 #~ msgstr "ארמנית"
25749
25750 #~ msgid "Assamese"
25751 #~ msgstr "אסמסה"
25752
25753 #~ msgid "Avestan"
25754 #~ msgstr "אווסטן"
25755
25756 #~ msgid "Aymara"
25757 #~ msgstr "איימרה"
25758
25759 #~ msgid "Azerbaijani"
25760 #~ msgstr "אזרית"
25761
25762 #~ msgid "Basque"
25763 #~ msgstr "בסקית"
25764
25765 #~ msgid "Belarusian"
25766 #~ msgstr "בלרוסית"
25767
25768 #~ msgid "Bihari"
25769 #~ msgstr "ביהרית"
25770
25771 #~ msgid "Bislama"
25772 #~ msgstr "ביסלמה"
25773
25774 #~ msgid "Bosnian"
25775 #~ msgstr "בוסנית"
25776
25777 #~ msgid "Breton"
25778 #~ msgstr "ברטונית"
25779
25780 #~ msgid "Burmese"
25781 #~ msgstr "בורמזית"
25782
25783 #~ msgid "Chamorro"
25784 #~ msgstr "צ'מורואית"
25785
25786 #~ msgid "Chechen"
25787 #~ msgstr "צ'צ'נית"
25788
25789 #~ msgid "Chinese"
25790 #~ msgstr "סינית"
25791
25792 #~ msgid "Church Slavic"
25793 #~ msgstr "סלאבונית כנסייתית"
25794
25795 #~ msgid "Cornish"
25796 #~ msgstr "קורנית"
25797
25798 #~ msgid "Corsican"
25799 #~ msgstr "קורסיקאית"
25800
25801 #~ msgid "Dzongkha"
25802 #~ msgstr "דזונקה"
25803
25804 #~ msgid "English"
25805 #~ msgstr "אנגלית"
25806
25807 #~ msgid "Estonian"
25808 #~ msgstr "אסטונית"
25809
25810 #~ msgid "Faroese"
25811 #~ msgstr "פארואנית"
25812
25813 #~ msgid "Fijian"
25814 #~ msgstr "פיג'ית"
25815
25816 #~ msgid "Frisian"
25817 #~ msgstr "פריזית"
25818
25819 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
25820 #~ msgstr "גאלית"
25821
25822 #~ msgid "Irish"
25823 #~ msgstr "אירית"
25824
25825 #~ msgid "Manx"
25826 #~ msgstr "מאנית"
25827
25828 #~ msgid "Greek, Modern ()"
25829 #~ msgstr "יוונית (מודרנית"
25830
25831 #~ msgid "Guarani"
25832 #~ msgstr "גוארני"
25833
25834 #~ msgid "Gujarati"
25835 #~ msgstr "גוג'ראטית"
25836
25837 #~ msgid "Hindi"
25838 #~ msgstr "הינדית"
25839
25840 #~ msgid "Hiri Motu"
25841 #~ msgstr "הארי מוטו"
25842
25843 #~ msgid "Icelandic"
25844 #~ msgstr "איסלנדית"
25845
25846 #~ msgid "Inuktitut"
25847 #~ msgstr "אינוקטיטוט"
25848
25849 #~ msgid "Interlingua"
25850 #~ msgstr "אינטרלינגואה"
25851
25852 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
25853 #~ msgstr "גרינלנדית"
25854
25855 #~ msgid "Kannada"
25856 #~ msgstr "קאננדה"
25857
25858 #~ msgid "Kashmiri"
25859 #~ msgstr "קשמירית"
25860
25861 #~ msgid "Khmer"
25862 #~ msgstr "חמרית"
25863
25864 #~ msgid "Kinyarwanda"
25865 #~ msgstr "קיניארוונדה"
25866
25867 #~ msgid "Kirghiz"
25868 #~ msgstr "קירגיזית"
25869
25870 #~ msgid "Kurdish"
25871 #~ msgstr "כורדית"
25872
25873 #~ msgid "Lao"
25874 #~ msgstr "לאית"
25875
25876 #~ msgid "Latin"
25877 #~ msgstr "לטינית"
25878
25879 #~ msgid "Latvian"
25880 #~ msgstr "לטבית"
25881
25882 #~ msgid "Lingala"
25883 #~ msgstr "לינגאלה"
25884
25885 #~ msgid "Lithuanian"
25886 #~ msgstr "ליטאית"
25887
25888 #~ msgid "Letzeburgesch"
25889 #~ msgstr "לוקסמבורגית"
25890
25891 #~ msgid "Macedonian"
25892 #~ msgstr "מקדונית"
25893
25894 #~ msgid "Marshall"
25895 #~ msgstr "מרשליז"
25896
25897 #~ msgid "Maori"
25898 #~ msgstr "מאורית"
25899
25900 #~ msgid "Marathi"
25901 #~ msgstr "מארתית"
25902
25903 #~ msgid "Malagasy"
25904 #~ msgstr "מלגשית"
25905
25906 #~ msgid "Maltese"
25907 #~ msgstr "מלטית"
25908
25909 #~ msgid "Moldavian"
25910 #~ msgstr "מולדובנית"
25911
25912 #~ msgid "Mongolian"
25913 #~ msgstr "מונגולית"
25914
25915 #~ msgid "Ndebele, South"
25916 #~ msgstr "נדבלה"
25917
25918 #~ msgid "Nepali"
25919 #~ msgstr "נפאלית"
25920
25921 #~ msgid "Norwegian"
25922 #~ msgstr "נורווגית"
25923
25924 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
25925 #~ msgstr "צ'יצ'ווה"
25926
25927 #~ msgid "Oriya"
25928 #~ msgstr "אוריה"
25929
25930 #~ msgid "Panjabi"
25931 #~ msgstr "פונג'בי"
25932
25933 #~ msgid "Pushto"
25934 #~ msgstr "פאשטו"
25935
25936 #~ msgid "Croatian"
25937 #~ msgstr "קרואטית"
25938
25939 #~ msgid "Swahili"
25940 #~ msgstr "סווהילית"
25941
25942 #~ msgid "Tamil"
25943 #~ msgstr "טמיל"
25944
25945 #~ msgid "Tatar"
25946 #~ msgstr "טטארית"
25947
25948 #~ msgid "Tajik"
25949 #~ msgstr "טג'יקית"
25950
25951 #~ msgid "Thai"
25952 #~ msgstr "תאילנדית"
25953
25954 #~ msgid "Tibetan"
25955 #~ msgstr "טיבטית"
25956
25957 #~ msgid "Turkmen"
25958 #~ msgstr "טורקמנית"
25959
25960 #~ msgid "Urdu"
25961 #~ msgstr "אורדו"
25962
25963 #~ msgid "Uzbek"
25964 #~ msgstr "אוזבקית"
25965
25966 #~ msgid "Welsh"
25967 #~ msgstr "וולשית"
25968
25969 #~ msgid "Yiddish"
25970 #~ msgstr "יידיש"
25971
25972 #~ msgid "Zulu"
25973 #~ msgstr "זולו"
25974
25975 #, fuzzy
25976 #~ msgid "EyeTV access module"
25977 #~ msgstr "מודולי גישה"
25978
25979 #, fuzzy
25980 #~ msgid "Bandwidth limiter"
25981 #~ msgstr "רוחב וידאו"
25982
25983 #, fuzzy
25984 #~ msgid "Timeshift"
25985 #~ msgstr "טיבטית"
25986
25987 #, fuzzy
25988 #~ msgid ""
25989 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
25990 #~ "will be used."
25991 #~ msgstr ""
25992 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
25993 #~ "וידאו."
25994
25995 #, fuzzy
25996 #~ msgid ""
25997 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
25998 #~ "\" will be used for OSS."
25999 #~ msgstr ""
26000 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26001 #~ "וידאו."
26002
26003 #, fuzzy
26004 #~ msgid ""
26005 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26006 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
26007 #~ msgstr ""
26008 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26009 #~ "וידאו."
26010
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "Audio method"
26013 #~ msgstr "מקודד שמע"
26014
26015 #, fuzzy
26016 #~ msgid ""
26017 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
26018 #~ "device will be used."
26019 #~ msgstr ""
26020 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26021 #~ "וידאו."
26022
26023 #, fuzzy
26024 #~ msgid "spatializer"
26025 #~ msgstr "אקווילייזר"
26026
26027 #~ msgid "aRts audio output"
26028 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
26029
26030 #, fuzzy
26031 #~ msgid "EsounD audio output"
26032 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
26033
26034 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26035 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
26036
26037 #~ msgid "Dirac video encoder"
26038 #~ msgstr "מקודד וידאו Dirac"
26039
26040 #~ msgid "%d Hz"
26041 #~ msgstr "%d  Hz"
26042
26043 #, fuzzy
26044 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26045 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
26046
26047 #, fuzzy
26048 #~ msgid "Kate comment"
26049 #~ msgstr "הערה"
26050
26051 #, fuzzy
26052 #~ msgid "Speex comment"
26053 #~ msgstr "הערה"
26054
26055 #, fuzzy
26056 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26057 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
26058
26059 #, fuzzy
26060 #~ msgid "Backward"
26061 #~ msgstr "קדימה"
26062
26063 #, fuzzy
26064 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26065 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
26066
26067 #, fuzzy
26068 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26069 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
26070
26071 #, fuzzy
26072 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
26073 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
26074
26075 #, fuzzy
26076 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
26077 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
26078
26079 #, fuzzy
26080 #~ msgid "4:3 subtitles"
26081 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
26082
26083 #, fuzzy
26084 #~ msgid "16:9 subtitles"
26085 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
26086
26087 #, fuzzy
26088 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26089 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
26090
26091 #~ msgid "Quick Open File..."
26092 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
26093
26094 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26095 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26096
26097 #, fuzzy
26098 #~ msgid "Access Filter"
26099 #~ msgstr "מסנני גישה"
26100
26101 #, fuzzy
26102 #~ msgid "Save As:"
26103 #~ msgstr "שמירה בשם..."
26104
26105 #~ msgid "Login"
26106 #~ msgstr "היכנס"
26107
26108 #, fuzzy
26109 #~ msgid ""
26110 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
26111 #~ "Are you sure you want to continue?"
26112 #~ msgstr ""
26113 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
26114 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
26115
26116 #, fuzzy
26117 #~ msgid "Open playlist file"
26118 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
26119
26120 #, fuzzy
26121 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
26122 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
26123
26124 #, fuzzy
26125 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
26126 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
26127
26128 #, fuzzy
26129 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26130 #~ msgstr "קובץ העדפות"
26131
26132 #, fuzzy
26133 #~ msgid "&Playlist"
26134 #~ msgstr "רשימת השמעה"
26135
26136 #, fuzzy
26137 #~ msgid "Show P&laylist"
26138 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
26139
26140 #, fuzzy
26141 #~ msgid "Play&list..."
26142 #~ msgstr "רשימת השמעה"
26143
26144 #~ msgid "&Preferences..."
26145 #~ msgstr "&העדפות..."
26146
26147 #, fuzzy
26148 #~ msgid "Load File..."
26149 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
26150
26151 #, fuzzy
26152 #~ msgid "Tools"
26153 #~ msgstr "כלי"
26154
26155 #, fuzzy
26156 #~ msgid "Show Playlist"
26157 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
26158
26159 #, fuzzy
26160 #~ msgid "Minimal View..."
26161 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
26162
26163 #, fuzzy
26164 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26165 #~ msgstr "ממשק"
26166
26167 #, fuzzy
26168 #~ msgid "Card Selection"
26169 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
26170
26171 #, fuzzy
26172 #~ msgid "Outputs"
26173 #~ msgstr "מודולי פלט"
26174
26175 #, fuzzy
26176 #~ msgid "Integrate video in interface"
26177 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
26178
26179 #~ msgid "WinCE interface module"
26180 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
26181
26182 #, fuzzy
26183 #~ msgid "RRD output file"
26184 #~ msgstr "קובץ פלט"
26185
26186 #, fuzzy
26187 #~ msgid "Image video output"
26188 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26189
26190 #, fuzzy
26191 #~ msgid "Cube"
26192 #~ msgstr "מועדון"
26193
26194 #, fuzzy
26195 #~ msgid "Transparent Cube"
26196 #~ msgstr "שקיפות"
26197
26198 #, fuzzy
26199 #~ msgid "Cylinder"
26200 #~ msgstr "נקה"
26201
26202 #, fuzzy
26203 #~ msgid "Torus"
26204 #~ msgstr "האוס"
26205
26206 #, fuzzy
26207 #~ msgid "Sphere"
26208 #~ msgstr "מהירות"
26209
26210 #, fuzzy
26211 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
26212 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
26213
26214 #, fuzzy
26215 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
26216 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
26217
26218 #, fuzzy
26219 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
26220 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
26221
26222 #, fuzzy
26223 #~ msgid "Number of bands"
26224 #~ msgstr "מספר טורים"
26225
26226 #, fuzzy
26227 #~ msgid "MusicBrainz"
26228 #~ msgstr "מחזמר"
26229
26230 #, fuzzy
26231 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
26232 #~ msgstr "מחזמר"
26233
26234 #~ msgid "Audio CD - Track "
26235 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
26236
26237 #, fuzzy
26238 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26239 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26240
26241 #, fuzzy
26242 #~ msgid "Seam Carving"
26243 #~ msgstr "הגדרות..."
26244
26245 #, fuzzy
26246 #~ msgid "VLC - Controller"
26247 #~ msgstr "סגור"
26248
26249 #, fuzzy
26250 #~ msgid "A to B"
26251 #~ msgstr "אוטומטי"
26252
26253 #, fuzzy
26254 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
26255 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
26256
26257 #, fuzzy
26258 #~ msgid "&Update List"
26259 #~ msgstr "עדכן"
26260
26261 #, fuzzy
26262 #~ msgid "Choose subtitles file"
26263 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
26264
26265 #, fuzzy
26266 #~ msgid "&Equalizer"
26267 #~ msgstr "אקווילייזר"
26268
26269 #, fuzzy
26270 #~ msgid "&Title"
26271 #~ msgstr "כותרת"
26272
26273 #, fuzzy
26274 #~ msgid "Undock from Interface"
26275 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
26276
26277 #, fuzzy
26278 #~ msgid "Ctrl+U"
26279 #~ msgstr "Ctrl"
26280
26281 #, fuzzy
26282 #~ msgid "Add Interfaces"
26283 #~ msgstr "הוספת ממשק"
26284
26285 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
26286 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
26287
26288 #, fuzzy
26289 #~ msgid "Subscreen height."
26290 #~ msgstr "גובה וידאו"
26291
26292 #, fuzzy
26293 #~ msgid "Get Stream Information"
26294 #~ msgstr "מידע נוסף"
26295
26296 #~ msgid "%i items in the playlist"
26297 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
26298
26299 #~ msgid "1 item in the playlist"
26300 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
26301
26302 #, fuzzy
26303 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
26304 #~ msgstr ""
26305 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
26306
26307 #, fuzzy
26308 #~ msgid "Input and Codecs"
26309 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
26310
26311 #, fuzzy
26312 #~ msgid "close"
26313 #~ msgstr "סגור"
26314
26315 #, fuzzy
26316 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
26317 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
26318
26319 #, fuzzy
26320 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
26321 #~ msgstr "קובץ העדפות"
26322
26323 #, fuzzy
26324 #~ msgid "Check for updates..."
26325 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
26326
26327 #, fuzzy
26328 #~ msgid "No DVD Menus"
26329 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
26330
26331 #, fuzzy
26332 #~ msgid "Disk Device"
26333 #~ msgstr "התקן"
26334
26335 #, fuzzy
26336 #~ msgid "Native or Skins"
26337 #~ msgstr "אינדיאני"
26338
26339 #, fuzzy
26340 #~ msgid "Skip Frames"
26341 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
26342
26343 #, fuzzy
26344 #~ msgid "Display Device"
26345 #~ msgstr "תצוגה"
26346
26347 #, fuzzy
26348 #~ msgid "use Pause Color"
26349 #~ msgstr "השהייה בלבד"
26350
26351 #, fuzzy
26352 #~ msgid "Subpicture Filters"
26353 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
26354
26355 #, fuzzy
26356 #~ msgid "Enabled"
26357 #~ msgstr "כבלים"
26358
26359 #, fuzzy
26360 #~ msgid "Image:"
26361 #~ msgstr "קובץ תמונה"
26362
26363 #, fuzzy
26364 #~ msgid "Position:"
26365 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
26366
26367 #, fuzzy
26368 #~ msgid "Timestamp:"
26369 #~ msgstr "טיבטית"
26370
26371 #, fuzzy
26372 #~ msgid "Color:"
26373 #~ msgstr "צבע"
26374
26375 #, fuzzy
26376 #~ msgid "Opaqueness:"
26377 #~ msgstr "שקיפות"
26378
26379 #, fuzzy
26380 #~ msgid "(in pixels)"
26381 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
26382
26383 #, fuzzy
26384 #~ msgid "Marquee:"
26385 #~ msgstr "שקיפות"
26386
26387 #, fuzzy
26388 #~ msgid "Timeout:"
26389 #~ msgstr "טיבטית"
26390
26391 #, fuzzy
26392 #~ msgid "Not Available"
26393 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
26394
26395 #~ msgid "Previous track"
26396 #~ msgstr "רצועה קודמת"
26397
26398 #, fuzzy
26399 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26400 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
26401
26402 #, fuzzy
26403 #~ msgid "Go to time:"
26404 #~ msgstr "לך לפרק"
26405
26406 #, fuzzy
26407 #~ msgid "2 pass"
26408 #~ msgstr "באס"
26409
26410 #, fuzzy
26411 #~ msgid "3dfx Glide video output"
26412 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26413
26414 #, fuzzy
26415 #~ msgid "&OK"
26416 #~ msgstr "אישור"
26417
26418 #, fuzzy
26419 #~ msgid "&Delete"
26420 #~ msgstr "מחק"
26421
26422 #, fuzzy
26423 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
26424 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
26425
26426 #~ msgid "You must select two bookmarks"
26427 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
26428
26429 #~ msgid "Input has changed "
26430 #~ msgstr "הקלט השתנה "
26431
26432 #, fuzzy
26433 #~ msgid "Advanced information"
26434 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
26435
26436 #, fuzzy
26437 #~ msgid "&No"
26438 #~ msgstr "שום דבר"
26439
26440 #, fuzzy
26441 #~ msgid "Playlist item info"
26442 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
26443
26444 #~ msgid "Save Messages As..."
26445 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
26446
26447 #~ msgid "Open..."
26448 #~ msgstr "פתח..."
26449
26450 #, fuzzy
26451 #~ msgid "Stream/Save"
26452 #~ msgstr "מידע נוסף"
26453
26454 #, fuzzy
26455 #~ msgid "Customize:"
26456 #~ msgstr "מהדר: "
26457
26458 #, fuzzy
26459 #~ msgid "Use an external subtitles file."
26460 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
26461
26462 #, fuzzy
26463 #~ msgid "Advanced Settings..."
26464 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
26465
26466 #, fuzzy
26467 #~ msgid "File:"
26468 #~ msgstr "קובץ"
26469
26470 #~ msgid "Disc type"
26471 #~ msgstr "סוג תקליטור"
26472
26473 #, fuzzy
26474 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
26475 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
26476
26477 #, fuzzy
26478 #~ msgid "RTSP"
26479 #~ msgstr "RTP"
26480
26481 #, fuzzy
26482 #~ msgid "DVD device to use"
26483 #~ msgstr "התקן DVD"
26484
26485 #~ msgid ""
26486 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
26487 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
26488 #~ msgstr ""
26489 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
26490 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
26491
26492 #, fuzzy
26493 #~ msgid "CD-ROM device to use"
26494 #~ msgstr "התקן VCD"
26495
26496 #~ msgid ""
26497 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
26498 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
26499 #~ msgstr ""
26500 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
26501 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
26502
26503 #, fuzzy
26504 #~ msgid "Title number."
26505 #~ msgstr "מספר הרצועה."
26506
26507 #, fuzzy
26508 #~ msgid ""
26509 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
26510 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
26511 #~ "subtitle will be shown."
26512 #~ msgstr ""
26513 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
26514 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
26515 #~ "כתוביות כלל."
26516
26517 #, fuzzy
26518 #~ msgid ""
26519 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
26520 #~ msgstr ""
26521 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
26522 #~ "7."
26523
26524 #, fuzzy
26525 #~ msgid "Track number."
26526 #~ msgstr "מספר הרצועה."
26527
26528 #, fuzzy
26529 #~ msgid ""
26530 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
26531 #~ "subtitle will be shown."
26532 #~ msgstr ""
26533 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
26534 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
26535
26536 #, fuzzy
26537 #~ msgid ""
26538 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
26539 #~ msgstr ""
26540 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
26541 #~ "או 1. "
26542
26543 #~ msgid ""
26544 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
26545 #~ "is given, then all tracks are played."
26546 #~ msgstr ""
26547 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
26548 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
26549
26550 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
26551 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
26552
26553 #, fuzzy
26554 #~ msgid "&Simple Add File..."
26555 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
26556
26557 #, fuzzy
26558 #~ msgid "&Add URL..."
26559 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
26560
26561 #~ msgid "&Save Playlist..."
26562 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
26563
26564 #, fuzzy
26565 #~ msgid "Sort by &Title"
26566 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
26567
26568 #~ msgid "D&elete"
26569 #~ msgstr "מ&חק"
26570
26571 #, fuzzy
26572 #~ msgid "&Manage"
26573 #~ msgstr "שפה"
26574
26575 #~ msgid "S&ort"
26576 #~ msgstr "מ&יין"
26577
26578 #, fuzzy
26579 #~ msgid "&Selection"
26580 #~ msgstr "בטל בחירה"
26581
26582 #, fuzzy
26583 #~ msgid "&View items"
26584 #~ msgstr "גודל וידאו"
26585
26586 #, fuzzy
26587 #~ msgid "Preparse"
26588 #~ msgstr "פורטוגזית"
26589
26590 #~ msgid "Info"
26591 #~ msgstr "מידע"
26592
26593 #~ msgid "%i items in playlist"
26594 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
26595
26596 #, fuzzy
26597 #~ msgid "XSPF playlist"
26598 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
26599
26600 #~ msgid "Playlist is empty"
26601 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
26602
26603 #~ msgid "Can't save"
26604 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
26605
26606 #, fuzzy
26607 #~ msgid "One level"
26608 #~ msgstr "פורום מקוון"
26609
26610 #, fuzzy
26611 #~ msgid "New node"
26612 #~ msgstr "ניו אייג'"
26613
26614 #~ msgid "Alt"
26615 #~ msgstr "Alt"
26616
26617 #~ msgid "Ctrl"
26618 #~ msgstr "Ctrl"
26619
26620 #, fuzzy
26621 #~ msgid "Stream output MRL"
26622 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
26623
26624 #, fuzzy
26625 #~ msgid "Target:"
26626 #~ msgstr "גדול"
26627
26628 #~ msgid "MMSH"
26629 #~ msgstr "MMSH"
26630
26631 #~ msgid "Channel name"
26632 #~ msgstr "שם ערוץ"
26633
26634 #~ msgid "Subtitles file"
26635 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
26636
26637 #, fuzzy
26638 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
26639 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
26640
26641 #~ msgid "Open file"
26642 #~ msgstr "פתח קובץ"
26643
26644 #, fuzzy
26645 #~ msgid "Updates"
26646 #~ msgstr "עדכן"
26647
26648 #, fuzzy
26649 #~ msgid "Check for updates"
26650 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
26651
26652 #, fuzzy
26653 #~ msgid "Load Configuration"
26654 #~ msgstr "קובץ העדפות"
26655
26656 #, fuzzy
26657 #~ msgid "VLM stream"
26658 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
26659
26660 #, fuzzy
26661 #~ msgid "You must choose a stream"
26662 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
26663
26664 #, fuzzy
26665 #~ msgid "Unable to find playlist"
26666 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
26667
26668 #, fuzzy
26669 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
26670 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
26671
26672 #~ msgid "You must choose a file to save to"
26673 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
26674
26675 #, fuzzy
26676 #~ msgid "Save to file"
26677 #~ msgstr "שמור קובץ"
26678
26679 #, fuzzy
26680 #~ msgid "Creates several clones of the image"
26681 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
26682
26683 #, fuzzy
26684 #~ msgid "Cartoon effect"
26685 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
26686
26687 #, fuzzy
26688 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
26689 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
26690
26691 #, fuzzy
26692 #~ msgid "Image inversion"
26693 #~ msgstr "קובץ תמונה"
26694
26695 #~ msgid "Blurring"
26696 #~ msgstr "טשטוש"
26697
26698 #, fuzzy
26699 #~ msgid "Adds water effect to the image"
26700 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
26701
26702 #, fuzzy
26703 #~ msgid "Wave effect"
26704 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
26705
26706 #, fuzzy
26707 #~ msgid "Magnifies part of the image"
26708 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
26709
26710 #, fuzzy
26711 #~ msgid "Image adjustment"
26712 #~ msgstr "קובץ תמונה"
26713
26714 #~ msgid "Video Options"
26715 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
26716
26717 #, fuzzy
26718 #~ msgid ""
26719 #~ "Preamp\n"
26720 #~ "12.0dB"
26721 #~ msgstr "תכנית"
26722
26723 #, fuzzy
26724 #~ msgid "More Information"
26725 #~ msgstr "מידע נוסף"
26726
26727 #~ msgid "Stopped"
26728 #~ msgstr "נעצר"
26729
26730 #~ msgid "Playing"
26731 #~ msgstr "מנגן"
26732
26733 #, fuzzy
26734 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26735 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
26736
26737 #, fuzzy
26738 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26739 #~ msgstr "פתח קובץ..."
26740
26741 #, fuzzy
26742 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26743 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
26744
26745 #, fuzzy
26746 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
26747 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
26748
26749 #, fuzzy
26750 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
26751 #~ msgstr "רשת..."
26752
26753 #, fuzzy
26754 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26755 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
26756
26757 #, fuzzy
26758 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
26759 #~ msgstr "&הודעות..."
26760
26761 #, fuzzy
26762 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
26763 #~ msgstr "מידע &מדיה"
26764
26765 #, fuzzy
26766 #~ msgid "VideoLAN's Website"
26767 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
26768
26769 #, fuzzy
26770 #~ msgid "Online Help"
26771 #~ msgstr "פורום מקוון"
26772
26773 #, fuzzy
26774 #~ msgid "Embedded playlist"
26775 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
26776
26777 #~ msgid "Previous playlist item"
26778 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
26779
26780 #~ msgid "Play slower"
26781 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
26782
26783 #~ msgid "Play faster"
26784 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
26785
26786 #, fuzzy
26787 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
26788 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
26789
26790 #, fuzzy
26791 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26792 #~ msgstr "סימניות"
26793
26794 #, fuzzy
26795 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26796 #~ msgstr "העדפות..."
26797
26798 #~ msgid "About %s"
26799 #~ msgstr "אודות %s"
26800
26801 #, fuzzy
26802 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26803 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
26804
26805 #, fuzzy
26806 #~ msgid "Open &File..."
26807 #~ msgstr "פתח קובץ..."
26808
26809 #~ msgid "Media &Info..."
26810 #~ msgstr "מידע &מדיה"
26811
26812 #, fuzzy
26813 #~ msgid ""
26814 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26815 #~ msgstr ""
26816 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
26817 #~ "RAW)"
26818
26819 #, fuzzy
26820 #~ msgid ""
26821 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
26822 #~ msgstr ""
26823 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
26824 #~ "RAW)"
26825
26826 #, fuzzy
26827 #~ msgid ""
26828 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
26829 #~ "and RAW)"
26830 #~ msgstr ""
26831 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
26832 #~ "RAW)"
26833
26834 #, fuzzy
26835 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
26836 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
26837
26838 #~ msgid ""
26839 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26840 #~ msgstr ""
26841 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26842
26843 #~ msgid ""
26844 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26845 #~ msgstr ""
26846 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26847
26848 #~ msgid ""
26849 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
26850 #~ msgstr ""
26851 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26852
26853 #, fuzzy
26854 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
26855 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
26856
26857 #, fuzzy
26858 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26859 #~ msgstr "סימנייה %i"
26860
26861 #, fuzzy
26862 #~ msgid "Extended GUI"
26863 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
26864
26865 #, fuzzy
26866 #~ msgid "Taskbar"
26867 #~ msgstr "טטארית"
26868
26869 #~ msgid "Minimal interface"
26870 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
26871
26872 #, fuzzy
26873 #~ msgid "Both"
26874 #~ msgstr "למטה"
26875
26876 #~ msgid "Distortion"
26877 #~ msgstr "עיוות"
26878
26879 #, fuzzy
26880 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
26881 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26882
26883 #, fuzzy
26884 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
26885 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
26886
26887 #, fuzzy
26888 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
26889 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
26890
26891 #, fuzzy
26892 #~ msgid "Video canvas width"
26893 #~ msgstr "רוחב וידאו"
26894
26895 #, fuzzy
26896 #~ msgid "Video canvas height"
26897 #~ msgstr "גובה וידאו"
26898
26899 #, fuzzy
26900 #~ msgid "Allow"
26901 #~ msgstr "הכל"
26902
26903 #, fuzzy
26904 #~ msgid "Prompt"
26905 #~ msgstr "פופ"
26906
26907 #, fuzzy
26908 #~ msgid "Security options"
26909 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
26910
26911 #~ msgid "Track Number"
26912 #~ msgstr "מספר רצועה"
26913
26914 #, fuzzy
26915 #~ msgid "Advanced Information"
26916 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
26917
26918 #, fuzzy
26919 #~ msgid "Interfaces"
26920 #~ msgstr "ממשק"
26921
26922 #, fuzzy
26923 #~ msgid "Network policy"
26924 #~ msgstr "רשת: "
26925
26926 #, fuzzy
26927 #~ msgid "Some random name"
26928 #~ msgstr "אקראי"
26929
26930 #, fuzzy
26931 #~ msgid "Find a name"
26932 #~ msgstr "שם קובץ"
26933
26934 #, fuzzy
26935 #~ msgid ""
26936 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
26937 #~ "if you choose to use SAP."
26938 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
26939
26940 #, fuzzy
26941 #~ msgid "About VLC media player..."
26942 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
26943
26944 #~ msgid "Switch interface"
26945 #~ msgstr "החלפת ממשק"
26946
26947 #, fuzzy
26948 #~ msgid "France"
26949 #~ msgstr "טראנס"
26950
26951 #, fuzzy
26952 #~ msgid ""
26953 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
26954 #~ "window."
26955 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
26956
26957 #, fuzzy
26958 #~ msgid "Checking for Updates..."
26959 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
26960
26961 #, fuzzy
26962 #~ msgid "Distribution License"
26963 #~ msgstr "עיוות"
26964
26965 #, fuzzy
26966 #~ msgid "Always show video area"
26967 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
26968
26969 #, fuzzy
26970 #~ msgid "Video Codec"
26971 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
26972
26973 #, fuzzy
26974 #~ msgid "Visualisation"
26975 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
26976
26977 #, fuzzy
26978 #~ msgid "Always display the video"
26979 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
26980
26981 #, fuzzy
26982 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26983 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
26984
26985 #, fuzzy
26986 #~ msgid "Color invert"
26987 #~ msgstr "נקה"
26988
26989 #~ msgid "Codec Name"
26990 #~ msgstr "שם מקודד"
26991
26992 #~ msgid "Codec Description"
26993 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
26994
26995 #, fuzzy
26996 #~ msgid "Charset"
26997 #~ msgstr "קברט"
26998
26999 #, fuzzy
27000 #~ msgid "Video Device Name "
27001 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
27002
27003 #, fuzzy
27004 #~ msgid "Audio Device Name "
27005 #~ msgstr "שם התקן שמע"
27006
27007 #, fuzzy
27008 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27009 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
27010
27011 #, fuzzy
27012 #~ msgid "No random"
27013 #~ msgstr "אקראי"
27014
27015 #~ msgid "Album/movie/show title"
27016 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
27017
27018 #~ msgid "Track number/position in set"
27019 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
27020
27021 #~ msgid "Report a Bug"
27022 #~ msgstr "דווח על באג"
27023
27024 #~ msgid "Use DVD menus"
27025 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
27026
27027 #, fuzzy
27028 #~ msgid "Track number/Position"
27029 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
27030
27031 #, fuzzy
27032 #~ msgid "Ctrl+X"
27033 #~ msgstr "Ctrl"
27034
27035 #, fuzzy
27036 #~ msgid "Alsa Device"
27037 #~ msgstr "התקן"
27038
27039 #, fuzzy
27040 #~ msgid "no artist"
27041 #~ msgstr "אמן"
27042
27043 #, fuzzy
27044 #~ msgid "no album"
27045 #~ msgstr "אלבום"
27046
27047 #, fuzzy
27048 #~ msgid "Ctrl+Z"
27049 #~ msgstr "Ctrl"
27050
27051 #, fuzzy
27052 #~ msgid "Halve sample rate"
27053 #~ msgstr "קצב דגימה"
27054
27055 #, fuzzy
27056 #~ msgid "Video Monitor"
27057 #~ msgstr "מקודד וידאו"
27058
27059 #, fuzzy
27060 #~ msgid "Statistics output file"
27061 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
27062
27063 #~ msgid "General interface setttings"
27064 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
27065
27066 #, fuzzy
27067 #~ msgid "VC-1 decoder module"
27068 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
27069
27070 #~ msgid "CDDB Category"
27071 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
27072
27073 #~ msgid "CDDB Disc ID"
27074 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
27075
27076 #~ msgid "CDDB Extended Data"
27077 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
27078
27079 #~ msgid "CDDB Genre"
27080 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
27081
27082 #~ msgid "CDDB Year"
27083 #~ msgstr "שנה CDDB"
27084
27085 #~ msgid "CDDB Title"
27086 #~ msgstr "כותר CDDB"
27087
27088 #~ msgid "CD-Text Arranger"
27089 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
27090
27091 #~ msgid "CD-Text Composer"
27092 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
27093
27094 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
27095 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
27096
27097 #~ msgid "CD-Text Genre"
27098 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
27099
27100 #~ msgid "CD-Text Message"
27101 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
27102
27103 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
27104 #~ msgstr "משורר CD-Text"
27105
27106 #~ msgid "CD-Text Performer"
27107 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
27108
27109 #~ msgid "CD-Text Title"
27110 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
27111
27112 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
27113 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
27114
27115 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
27116 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
27117
27118 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27119 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
27120
27121 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
27122 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
27123
27124 #~ msgid "All items, unsorted"
27125 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
27126
27127 #~ msgid "Linux OSS audio output"
27128 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
27129
27130 #, fuzzy
27131 #~ msgid "Mime type"
27132 #~ msgstr "סוג תקליטור"
27133
27134 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
27135 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
27136
27137 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
27138 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
27139
27140 #~ msgid "M3U file"
27141 #~ msgstr "קובץ M3U"
27142
27143 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
27144 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
27145
27146 #~ msgid "More info"
27147 #~ msgstr "מידע נוסף"
27148
27149 #~ msgid "Control interface settings"
27150 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
27151
27152 #~ msgid "DTS"
27153 #~ msgstr "DTS"
27154
27155 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
27156 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
27157
27158 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
27159 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
27160
27161 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
27162 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
27163
27164 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
27165 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
27166
27167 #~ msgid "Check for updates now !"
27168 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
27169
27170 #~ msgid "Height in pixels"
27171 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
27172
27173 #~ msgid "Width in pixels"
27174 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
27175
27176 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
27177 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
27178
27179 #~ msgid "Properties"
27180 #~ msgstr "מאפיינים"
27181
27182 #~ msgid "file size : "
27183 #~ msgstr "גודל מלא: "
27184
27185 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
27186 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
27187
27188 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
27189 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
27190
27191 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
27192 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
27193
27194 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
27195 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
27196
27197 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
27198 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
27199
27200 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
27201 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
27202
27203 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
27204 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
27205
27206 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
27207 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
27208
27209 #~ msgid "Choose subtitles track"
27210 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
27211
27212 #~ msgid "Current version"
27213 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
27214
27215 #~ msgid "Your version"
27216 #~ msgstr "הגירסה שלך"
27217
27218 #~ msgid "RSS"
27219 #~ msgstr "RSS"
27220
27221 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27222 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
27223
27224 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
27225 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
27226
27227 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
27228 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
27229
27230 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
27231 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
27232
27233 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
27234 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
27235
27236 #~ msgid ""
27237 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
27238 #~ "probably not touch that."
27239 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
27240
27241 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
27242 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
27243
27244 #~ msgid "No help is available for these modules"
27245 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
27246
27247 #~ msgid ""
27248 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
27249 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
27250 #~ "define various related options."
27251 #~ msgstr ""
27252 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
27253 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
27254
27255 #~ msgid ""
27256 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
27257 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
27258 #~ msgstr ""
27259 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
27260 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
27261
27262 #~ msgid ""
27263 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
27264 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
27265 #~ "and the audio."
27266 #~ msgstr ""
27267 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
27268 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
27269
27270 #~ msgid ""
27271 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
27272 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
27273 #~ msgstr ""
27274 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
27275 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
27276
27277 #~ msgid ""
27278 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
27279 #~ "can also allow you to save some processing power)."
27280 #~ msgstr ""
27281 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
27282
27283 #~ msgid "Network interface address"
27284 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
27285
27286 #~ msgid "Choose subtitle language"
27287 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
27288
27289 #~ msgid ""
27290 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
27291 #~ "specified."
27292 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
27293
27294 #~ msgid ""
27295 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
27296 #~ msgstr ""
27297 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
27298 #~ "ברשימה."
27299
27300 #~ msgid ""
27301 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
27302 #~ "interrupted."
27303 #~ msgstr ""
27304 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
27305 #~ "יפסיק אותה."
27306
27307 #~ msgid ""
27308 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
27309 #~ "this option."
27310 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
27311
27312 #~ msgid ""
27313 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
27314 #~ "and over again."
27315 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
27316
27317 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
27318 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
27319
27320 #~ msgid ""
27321 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
27322 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
27323 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
27324 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
27325 #~ "already running instance or enqueue it."
27326 #~ msgstr ""
27327 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
27328 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
27329 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
27330 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
27331
27332 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
27333 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
27334
27335 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
27336 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
27337
27338 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
27339 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
27340
27341 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
27342 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
27343
27344 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
27345 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
27346
27347 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
27348 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
27349
27350 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
27351 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
27352
27353 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
27354 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
27355
27356 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
27357 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
27358
27359 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
27360 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
27361
27362 #~ msgid ""
27363 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
27364 #~ "specify anything, no video device will be used."
27365 #~ msgstr ""
27366 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
27367 #~ "וידאו."
27368
27369 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
27370 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
27371
27372 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
27373 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
27374
27375 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
27376 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
27377
27378 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
27379 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
27380
27381 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
27382 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
27383
27384 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
27385 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
27386
27387 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
27388 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
27389
27390 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
27391 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
27392
27393 #~ msgid "Output channels number"
27394 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
27395
27396 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
27397 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
27398
27399 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
27400 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
27401
27402 #~ msgid "Advanced output:"
27403 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
27404
27405 #~ msgid "Output Options"
27406 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
27407
27408 #~ msgid "1 item in playlist"
27409 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
27410
27411 #~ msgid "Item Info"
27412 #~ msgstr "מידע פריט"
27413
27414 #~ msgid "Sorted by artist"
27415 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
27416
27417 #~ msgid "Opacity, 0..255"
27418 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
27419
27420 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
27421 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
27422
27423 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
27424 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
27425
27426 #~ msgid "List of video output modules"
27427 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
27428
27429 #~ msgid "Horizontal border width"
27430 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
27431
27432 #~ msgid "Delete &all"
27433 #~ msgstr "מחק הכל"
27434
27435 #~ msgid "All files"
27436 #~ msgstr "כל הקבצים"
27437
27438 #~ msgid "A_udio"
27439 #~ msgstr "שמע"
27440
27441 #~ msgid "Open file..."
27442 #~ msgstr "פתח קובץ..."
27443
27444 #, fuzzy
27445 #~ msgid "Extra Audio File"
27446 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
27447
27448 #, fuzzy
27449 #~ msgid "QWidget"
27450 #~ msgstr "רוחב"
27451
27452 #, fuzzy
27453 #~ msgid "margin"
27454 #~ msgstr "אמהרית"
27455
27456 #, fuzzy
27457 #~ msgid "QPushButton"
27458 #~ msgstr "פאשטו"
27459
27460 #, fuzzy
27461 #~ msgid "QGroupBox"
27462 #~ msgstr "קבוצה"
27463
27464 #, fuzzy
27465 #~ msgid "horizontalLayout_3"
27466 #~ msgstr "הפוך אופקית"
27467
27468 #, fuzzy
27469 #~ msgid "Disk"
27470 #~ msgstr "תקליטור"
27471
27472 #, fuzzy
27473 #~ msgid "Audioscrobbler username"
27474 #~ msgstr "שם התקן שמע"
27475
27476 #, fuzzy
27477 #~ msgid "Connecting..."
27478 #~ msgstr "הגדרות..."
27479
27480 #, fuzzy
27481 #~ msgid "Center-Center"
27482 #~ msgstr "מרכז"
27483
27484 #, fuzzy
27485 #~ msgid "Left-Center"
27486 #~ msgstr "מרכז"
27487
27488 #, fuzzy
27489 #~ msgid "Right-Center"
27490 #~ msgstr "מרכז"
27491
27492 #, fuzzy
27493 #~ msgid "Center-Top"
27494 #~ msgstr "מרכז"
27495
27496 #, fuzzy
27497 #~ msgid "Left-Top"
27498 #~ msgstr "שמאל"
27499
27500 #, fuzzy
27501 #~ msgid "Right-Top"
27502 #~ msgstr "ימין"
27503
27504 #, fuzzy
27505 #~ msgid "Center-Bottom"
27506 #~ msgstr "למטה"
27507
27508 #, fuzzy
27509 #~ msgid "Left-Bottom"
27510 #~ msgstr "למטה"
27511
27512 #, fuzzy
27513 #~ msgid "Right-Bottom"
27514 #~ msgstr "למטה"
27515
27516 #~ msgid "no items in playlist"
27517 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"