]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Update-po
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-09-07 23:37+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_config_cat.h:32
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "העדפות VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
29 #: src/input/input.c:1843 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
30 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
31 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
32 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 msgid "General"
34 msgstr "כללי"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
37 msgid "Interface"
38 msgstr "ממשק"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr ""
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 #, fuzzy
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr ""
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr ""
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "ממשקי שליטה"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:48
62 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
63 msgstr ""
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1217
70 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
71 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
72 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
76 msgid "Audio"
77 msgstr "שמע"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:55
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "הגדרות שמע"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
88 #: src/video_output/video_output.c:445
89 msgid "Filters"
90 msgstr ""
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:62
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 msgstr ""
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr ""
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr ""
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "מודולי פלט"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:69
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1563
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "שונות"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:72
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr ""
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1252
124 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
125 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:197
131 msgid "Video"
132 msgstr "וידאו"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:76
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "הגדרות וידאו"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:83
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:87
147 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
148 msgstr ""
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:89
151 msgid "Subtitles/OSD"
152 msgstr ""
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:90
155 msgid ""
156 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
157 "subpictures\"."
158 msgstr ""
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:99
161 msgid "Input / Codecs"
162 msgstr ""
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:100
165 msgid ""
166 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
167 "VLC. Encoder settings can also be found here."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Access modules"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:105
175 msgid ""
176 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
177 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:109
181 msgid "Access filters"
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:111
185 msgid ""
186 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
188 "you are doing."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:115
192 msgid "Demuxers"
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:116
196 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:118
200 msgid "Video codecs"
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:121
208 msgid "Audio codecs"
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:122
212 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:124
216 msgid "Other codecs"
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:125
220 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:128
224 msgid "General input settings. Use with care."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1493
228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
229 msgid "Stream output"
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:133
233 msgid ""
234 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
235 "incoming streams.\n"
236 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
237 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
238 "RTSP).\n"
239 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
240 "duplicating...)."
241 msgstr ""
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:141
244 msgid "General stream output settings"
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:143
248 msgid "Muxers"
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:145
252 msgid ""
253 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
254 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
255 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
256 "You can also set default parameters for each muxer."
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:151
260 msgid "Access output"
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:153
264 msgid ""
265 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
266 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
267 "should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each access output."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:158
272 msgid "Packetizers"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:160
276 msgid ""
277 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
278 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
279 "not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each packetizer."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:166
284 msgid "Sout stream"
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:167
288 msgid ""
289 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
290 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
291 "for each sout stream module here."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
295 msgid "SAP"
296 msgstr "SAP"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:174
299 msgid ""
300 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
301 "multicast UDP or RTP."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:177
305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
306 msgid "VOD"
307 msgstr "VOD"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:178
310 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1618 src/playlist/engine.c:92
314 #: src/playlist/engine.c:94 modules/demux/playlist/playlist.c:56
315 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500
318 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
320 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
322 msgid "Playlist"
323 msgstr "רשימת השמעה"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:183
326 msgid ""
327 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
328 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
329 msgstr ""
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:187
332 msgid "General playlist behaviour"
333 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:443
336 msgid "Services discovery"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:189
340 msgid ""
341 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
342 "playlist."
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1454
346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
347 msgid "Advanced"
348 msgstr "מתקדם"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:194
351 msgid "Advanced settings. Use with care."
352 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:196
355 msgid "CPU features"
356 msgstr "תכונות מעבד"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:197
359 msgid ""
360 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
361 "not change these settings."
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:200
365 msgid "Advanced settings"
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:201
369 msgid "Other advanced settings"
370 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
373 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
375 msgid "Network"
376 msgstr "רשת"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:204
379 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
380 msgstr ""
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:209
383 msgid "Chroma modules settings"
384 msgstr ""
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:210
387 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:212
391 msgid "Packetizer modules settings"
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:216
395 msgid "Encoders settings"
396 msgstr "הגדרות מקודדים"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:218
399 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
400 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:221
403 msgid "Dialog providers settings"
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:223
407 msgid "Dialog providers can be configured here."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:225
411 msgid "Subtitle demuxer settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:227
415 msgid ""
416 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
417 "example by setting the subtitles type or file name."
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:234
421 msgid "No help available"
422 msgstr "אין עזרה זמינה"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:235
425 msgid "There is no help available for these modules."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_interface.h:137
429 msgid ""
430 "\n"
431 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
432 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_intf_strings.h:29
436 #, fuzzy
437 msgid "Select one or more files to open"
438 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
441 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
442 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615
443 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1403
444 #: modules/gui/macosx/intf.m:1404 modules/gui/macosx/intf.m:1405
445 #: modules/gui/macosx/intf.m:1406 modules/gui/macosx/playlist.m:435
446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
450 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
451 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
452 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
453 msgid "Play"
454 msgstr "נגן"
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:35
457 #, fuzzy
458 msgid "Fetch information"
459 msgstr "מידע נוסף"
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436
462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
466 msgid "Delete"
467 msgstr "מחק"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599
470 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
471 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 modules/gui/macosx/playlist.m:439
472 msgid "Information"
473 msgstr ""
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:38
476 #, fuzzy
477 msgid "Sort"
478 msgstr "מ&יין"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:39
481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
482 msgid "Add node"
483 msgstr ""
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:43
486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
487 msgid ""
488 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
489 "them."
490 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
491
492 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
493 msgid "Meta-information"
494 msgstr ""
495
496 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
497 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:550
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
499 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
502 msgid "Title"
503 msgstr ""
504
505 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
506 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393
507 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
508 msgid "Author"
509 msgstr ""
510
511 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
512 msgid "Artist"
513 msgstr "אמן"
514
515 #: include/vlc_meta.h:32
516 msgid "Genre"
517 msgstr "זיאנר"
518
519 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
520 msgid "Copyright"
521 msgstr "זכויות יוצרים"
522
523 #: include/vlc_meta.h:34
524 msgid "Album/movie/show title"
525 msgstr ""
526
527 #: include/vlc_meta.h:35
528 msgid "Track number/position in set"
529 msgstr ""
530
531 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
533 msgid "Description"
534 msgstr "תיאור"
535
536 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
537 msgid "Rating"
538 msgstr "דירוג"
539
540 #: include/vlc_meta.h:38
541 msgid "Date"
542 msgstr "תאריך"
543
544 #: include/vlc_meta.h:39
545 msgid "Setting"
546 msgstr ""
547
548 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
550 msgid "URL"
551 msgstr "URL"
552
553 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
554 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
555 msgid "Language"
556 msgstr "שפה"
557
558 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
559 msgid "Now Playing"
560 msgstr ""
561
562 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
563 msgid "Publisher"
564 msgstr ""
565
566 #: include/vlc_meta.h:44
567 msgid "Encoded by"
568 msgstr ""
569
570 #: include/vlc_meta.h:46
571 msgid "Codec Name"
572 msgstr "שם מקודד"
573
574 #: include/vlc_meta.h:47
575 msgid "Codec Description"
576 msgstr ""
577
578 #: include/vlc/vlc.h:576
579 msgid ""
580 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
581 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
582 "see the file named COPYING for details.\n"
583 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
584 msgstr ""
585
586 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
587 #: src/audio_output/filters.c:224
588 #, fuzzy
589 msgid "Audio filtering failed"
590 msgstr "קצב סיביות השמע"
591
592 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
593 #: src/audio_output/filters.c:225
594 #, c-format
595 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
596 msgstr ""
597
598 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
599 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:421
600 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
601 msgid "Disable"
602 msgstr ""
603
604 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
605 msgid "Spectrometer"
606 msgstr ""
607
608 #: src/audio_output/input.c:84
609 msgid "Scope"
610 msgstr ""
611
612 #: src/audio_output/input.c:86
613 msgid "Spectrum"
614 msgstr ""
615
616 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
617 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
618 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
619 msgid "Equalizer"
620 msgstr "אקווילייזר"
621
622 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
623 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
624 msgid "Audio filters"
625 msgstr ""
626
627 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
628 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
629 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
630 msgid "Audio Channels"
631 msgstr "ערוצי שמע"
632
633 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
634 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
635 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
636 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
637 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
638 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
639 msgid "Stereo"
640 msgstr "סטריאו"
641
642 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
643 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
644 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
645 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
646 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
647 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
648 #: modules/video_filter/time.c:99
649 msgid "Left"
650 msgstr "שמאל"
651
652 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
653 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
654 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
655 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
656 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
657 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
658 #: modules/video_filter/time.c:99
659 msgid "Right"
660 msgstr "ימין"
661
662 #: src/audio_output/output.c:135
663 msgid "Dolby Surround"
664 msgstr ""
665
666 #: src/audio_output/output.c:147
667 msgid "Reverse stereo"
668 msgstr ""
669
670 #: src/extras/getopt.c:636
671 #, c-format
672 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
673 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
674
675 #: src/extras/getopt.c:661
676 #, c-format
677 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
678 msgstr ""
679
680 #: src/extras/getopt.c:666
681 #, c-format
682 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
683 msgstr ""
684
685 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
686 #, c-format
687 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
688 msgstr ""
689
690 #: src/extras/getopt.c:713
691 #, c-format
692 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
693 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
694
695 #: src/extras/getopt.c:717
696 #, c-format
697 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
698 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
699
700 #: src/extras/getopt.c:743
701 #, c-format
702 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
703 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
704
705 #: src/extras/getopt.c:746
706 #, c-format
707 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
708 msgstr ""
709
710 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
711 #, c-format
712 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
713 msgstr ""
714
715 #: src/extras/getopt.c:823
716 #, c-format
717 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
718 msgstr ""
719
720 #: src/extras/getopt.c:841
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
723 msgstr ""
724
725 #: src/input/control.c:283
726 #, c-format
727 msgid "Bookmark %i"
728 msgstr "סימנייה %i"
729
730 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
731 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
732 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
733 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
734 #: modules/stream_out/es.c:379
735 msgid "Streaming / Transcoding failed"
736 msgstr ""
737
738 #: src/input/decoder.c:114
739 msgid "VLC could not open the packetizer module."
740 msgstr ""
741
742 #: src/input/decoder.c:126
743 msgid "VLC could not open the decoder module."
744 msgstr ""
745
746 #: src/input/decoder.c:136
747 msgid "No suitable decoder module for format"
748 msgstr ""
749
750 #: src/input/decoder.c:137
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
754 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
755 msgstr ""
756
757 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
758 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
759 #: modules/access/cdda/info.c:1012
760 #, c-format
761 msgid "Track %i"
762 msgstr "רצועה %i"
763
764 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
765 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:447
766 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
767 msgid "Program"
768 msgstr "תכנית"
769
770 #: src/input/es_out.c:1572
771 #, c-format
772 msgid "Stream %d"
773 msgstr ""
774
775 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
778 msgid "Codec"
779 msgstr ""
780
781 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
782 #: modules/gui/macosx/output.m:153
783 msgid "Type"
784 msgstr "סוג"
785
786 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
788 msgid "Channels"
789 msgstr "ערוצים"
790
791 #: src/input/es_out.c:1593
792 msgid "Sample rate"
793 msgstr "קצב דגימה"
794
795 #: src/input/es_out.c:1594
796 #, c-format
797 msgid "%d Hz"
798 msgstr "%d  Hz"
799
800 #: src/input/es_out.c:1600
801 msgid "Bits per sample"
802 msgstr "ביטים לדגימה"
803
804 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access_output/shout.c:86
805 #: modules/access/pvr.c:84
806 msgid "Bitrate"
807 msgstr ""
808
809 #: src/input/es_out.c:1606
810 #, c-format
811 msgid "%d kb/s"
812 msgstr "%d kb/s"
813
814 #: src/input/es_out.c:1617
815 msgid "Resolution"
816 msgstr "רזולוציה"
817
818 #: src/input/es_out.c:1623
819 msgid "Display resolution"
820 msgstr "רצולוציית תצוגה"
821
822 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
823 msgid "Frame rate"
824 msgstr "קצב פריימים"
825
826 #: src/input/es_out.c:1640
827 msgid "Subtitle"
828 msgstr "כתובית"
829
830 #: src/input/input.c:1843 modules/access/cdda/info.c:328
831 #: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131
832 msgid "Duration"
833 msgstr "אורך"
834
835 #: src/input/input.c:2024
836 msgid "Your input can't be opened"
837 msgstr ""
838
839 #: src/input/input.c:2025
840 #, c-format
841 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
842 msgstr ""
843
844 #: src/input/input.c:2099
845 msgid "Can't recognize the input's format"
846 msgstr ""
847
848 #: src/input/input.c:2100
849 #, c-format
850 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
851 msgstr ""
852
853 #: src/input/var.c:115
854 msgid "Bookmark"
855 msgstr "סימנייה"
856
857 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:453
858 msgid "Programs"
859 msgstr "תכניות"
860
861 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
862 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
863 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
864 msgid "Chapter"
865 msgstr "פרק"
866
867 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
868 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
869 msgid "Navigation"
870 msgstr ""
871
872 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
873 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
874 msgid "Video Track"
875 msgstr "רצועת וידאו"
876
877 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
878 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
879 msgid "Audio Track"
880 msgstr "רצועת שמע"
881
882 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
883 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
884 msgid "Subtitles Track"
885 msgstr "רצועת כתוביות"
886
887 #: src/input/var.c:256
888 msgid "Next title"
889 msgstr ""
890
891 #: src/input/var.c:261
892 msgid "Previous title"
893 msgstr ""
894
895 #: src/input/var.c:284
896 #, c-format
897 msgid "Title %i"
898 msgstr ""
899
900 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
901 #, c-format
902 msgid "Chapter %i"
903 msgstr "פרק %i"
904
905 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
906 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
907 msgid "Next chapter"
908 msgstr "הפרק הבא"
909
910 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
911 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
912 msgid "Previous chapter"
913 msgstr "הפרק הקודם"
914
915 #: src/interface/interface.c:348
916 msgid "Switch interface"
917 msgstr "החלפת ממשק"
918
919 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
920 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
921 msgid "Add Interface"
922 msgstr "הוספת ממשק"
923
924 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
925 #: src/misc/modules.c:1988
926 msgid "C"
927 msgstr ""
928
929 #: src/libvlc.c:348
930 msgid "Help options"
931 msgstr "אפשרויות עזרה"
932
933 #: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248
934 msgid "string"
935 msgstr ""
936
937 #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212
938 msgid "integer"
939 msgstr ""
940
941 #: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237
942 msgid "float"
943 msgstr ""
944
945 #: src/libvlc.c:2245
946 msgid " (default enabled)"
947 msgstr ""
948
949 #: src/libvlc.c:2246
950 msgid " (default disabled)"
951 msgstr ""
952
953 #: src/libvlc.c:2428
954 #, c-format
955 msgid "VLC version %s\n"
956 msgstr "גירסת VLC %s\n"
957
958 #: src/libvlc.c:2429
959 #, c-format
960 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
961 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
962
963 #: src/libvlc.c:2431
964 #, c-format
965 msgid "Compiler: %s\n"
966 msgstr "מהדר:%s\n"
967
968 #: src/libvlc.c:2434
969 #, c-format
970 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
971 msgstr ""
972
973 #: src/libvlc.c:2466
974 msgid ""
975 "\n"
976 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
977 msgstr ""
978
979 #: src/libvlc.c:2487
980 msgid ""
981 "\n"
982 "Press the RETURN key to continue...\n"
983 msgstr ""
984
985 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
986 msgid "Auto"
987 msgstr ""
988
989 #: src/libvlc.h:37
990 msgid "American English"
991 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
992
993 #: src/libvlc.h:37
994 msgid "British English"
995 msgstr "אנגלית בריטניה"
996
997 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
998 msgid "Catalan"
999 msgstr "קטלונית"
1000
1001 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
1002 msgid "Czech"
1003 msgstr "צ'כית"
1004
1005 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
1006 msgid "Danish"
1007 msgstr "דנית"
1008
1009 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
1010 msgid "German"
1011 msgstr "גרמנית"
1012
1013 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
1014 msgid "Spanish"
1015 msgstr "ספרדית"
1016
1017 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
1018 msgid "French"
1019 msgstr "צרפתית"
1020
1021 #: src/libvlc.h:39
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Galician"
1024 msgstr "איטלקית"
1025
1026 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
1027 msgid "Hebrew"
1028 msgstr "עברית"
1029
1030 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
1031 msgid "Hungarian"
1032 msgstr "הונגרית"
1033
1034 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
1035 msgid "Italian"
1036 msgstr "איטלקית"
1037
1038 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
1039 msgid "Japanese"
1040 msgstr "יפנית"
1041
1042 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
1043 msgid "Georgian"
1044 msgstr "גרוזינית"
1045
1046 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
1047 msgid "Korean"
1048 msgstr "קוראנית"
1049
1050 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
1051 msgid "Dutch"
1052 msgstr "הולנדית"
1053
1054 #: src/libvlc.h:40
1055 msgid "Occitan"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/libvlc.h:41
1059 msgid "Brazilian Portuguese"
1060 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1061
1062 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1063 msgid "Romanian"
1064 msgstr "רומנית"
1065
1066 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1067 msgid "Russian"
1068 msgstr "רוסית"
1069
1070 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1071 msgid "Swedish"
1072 msgstr "שוודית"
1073
1074 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1075 msgid "Turkish"
1076 msgstr "טורקית"
1077
1078 #: src/libvlc.h:42
1079 msgid "Simplified Chinese"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/libvlc.h:42
1083 msgid "Chinese Traditional"
1084 msgstr "סינית מסורתית"
1085
1086 #: src/libvlc.h:61
1087 msgid ""
1088 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1089 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1090 "related options."
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/libvlc.h:65
1094 msgid "Interface module"
1095 msgstr "מודול ממשק"
1096
1097 #: src/libvlc.h:67
1098 msgid ""
1099 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1100 "automatically select the best module available."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1104 msgid "Extra interface modules"
1105 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1106
1107 #: src/libvlc.h:73
1108 msgid ""
1109 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1110 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1111 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1112 "\", \"gestures\" ...)"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/libvlc.h:80
1116 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/libvlc.h:82
1120 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/libvlc.h:84
1124 msgid ""
1125 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1126 "1=warnings, 2=debug)."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/libvlc.h:87
1130 msgid "Be quiet"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/libvlc.h:89
1134 msgid "Turn off all warning and information messages."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/libvlc.h:91
1138 msgid "Default stream"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/libvlc.h:93
1142 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/libvlc.h:96
1146 msgid ""
1147 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1148 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/libvlc.h:100
1152 msgid "Color messages"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/libvlc.h:102
1156 msgid ""
1157 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1158 "needs Linux color support for this to work."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/libvlc.h:105
1162 msgid "Show advanced options"
1163 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1164
1165 #: src/libvlc.h:107
1166 msgid ""
1167 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1168 "available options, including those that most users should never touch."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1172 msgid "Show interface with mouse"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/libvlc.h:113
1176 msgid ""
1177 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1178 "edge of the screen in fullscreen mode."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc.h:116
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Interface interaction"
1184 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1185
1186 #: src/libvlc.h:118
1187 msgid ""
1188 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1189 "user input is required."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/libvlc.h:128
1193 msgid ""
1194 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1195 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1196 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1197 "the \"audio filters\" modules section."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/libvlc.h:134
1201 msgid "Audio output module"
1202 msgstr "מודול פלט שמע"
1203
1204 #: src/libvlc.h:136
1205 msgid ""
1206 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1207 "automatically select the best method available."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1211 msgid "Enable audio"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/libvlc.h:142
1215 msgid ""
1216 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1217 "not take place, thus saving some processing power."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/libvlc.h:145
1221 msgid "Force mono audio"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/libvlc.h:146
1225 msgid "This will force a mono audio output."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.h:148
1229 msgid "Default audio volume"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/libvlc.h:150
1233 msgid ""
1234 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/libvlc.h:153
1238 msgid "Audio output saved volume"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/libvlc.h:155
1242 msgid ""
1243 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1244 "should not change this option manually."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:158
1248 msgid "Audio output volume step"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.h:160
1252 msgid ""
1253 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1254 "0 to 1024."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc.h:163
1258 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.h:165
1262 msgid ""
1263 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1264 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc.h:169
1268 msgid "High quality audio resampling"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:171
1272 msgid ""
1273 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1274 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1275 "resampling algorithm will be used instead."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:176
1279 msgid "Audio desynchronization compensation"
1280 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1281
1282 #: src/libvlc.h:178
1283 msgid ""
1284 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1285 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.h:181
1289 msgid "Audio output channels mode"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc.h:183
1293 msgid ""
1294 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1295 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1296 "played)."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc.h:187
1300 msgid "Use S/PDIF when available"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/libvlc.h:189
1304 msgid ""
1305 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1306 "audio stream being played."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.h:192
1310 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.h:194
1314 msgid ""
1315 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1316 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1317 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1318 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.h:200
1322 msgid "On"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc.h:200
1326 msgid "Off"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.h:205
1330 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc.h:208
1334 msgid "Audio visualizations "
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc.h:210
1338 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc.h:218
1342 msgid ""
1343 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1344 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1345 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1346 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1347 "options."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc.h:224
1351 msgid "Video output module"
1352 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1353
1354 #: src/libvlc.h:226
1355 msgid ""
1356 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1357 "automatically select the best method available."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1361 msgid "Enable video"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc.h:231
1365 msgid ""
1366 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1367 "not take place, thus saving some processing power."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1371 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1372 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1373 msgid "Video width"
1374 msgstr "רוחב וידאו"
1375
1376 #: src/libvlc.h:236
1377 msgid ""
1378 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1379 "characteristics."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1383 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1384 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1385 msgid "Video height"
1386 msgstr "גובה וידאו"
1387
1388 #: src/libvlc.h:241
1389 msgid ""
1390 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1391 "video characteristics."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc.h:244
1395 msgid "Video X coordinate"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc.h:246
1399 msgid ""
1400 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1401 "coordinate)."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc.h:249
1405 msgid "Video Y coordinate"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/libvlc.h:251
1409 msgid ""
1410 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1411 "coordinate)."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc.h:254
1415 msgid "Video title"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc.h:256
1419 msgid ""
1420 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1421 "interface)."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc.h:259
1425 msgid "Video alignment"
1426 msgstr "יישור וידאו"
1427
1428 #: src/libvlc.h:261
1429 msgid ""
1430 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1431 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1432 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
1436 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1437 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1438 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1439 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1440 msgid "Center"
1441 msgstr "מרכז"
1442
1443 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1444 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1445 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1446 #: modules/video_filter/time.c:99
1447 msgid "Top"
1448 msgstr "למעלה"
1449
1450 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1451 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1452 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1453 #: modules/video_filter/time.c:99
1454 msgid "Bottom"
1455 msgstr "למטה"
1456
1457 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1458 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1459 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1460 #: modules/video_filter/time.c:100
1461 msgid "Top-Left"
1462 msgstr "שמאל למעלה"
1463
1464 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1465 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1466 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1467 #: modules/video_filter/time.c:100
1468 msgid "Top-Right"
1469 msgstr "ימין למעלה"
1470
1471 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1472 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1473 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1474 #: modules/video_filter/time.c:100
1475 msgid "Bottom-Left"
1476 msgstr "שמאל למטה"
1477
1478 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1479 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1480 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1481 #: modules/video_filter/time.c:100
1482 msgid "Bottom-Right"
1483 msgstr "ימין למטה"
1484
1485 #: src/libvlc.h:269
1486 msgid "Zoom video"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc.h:271
1490 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc.h:273
1494 msgid "Grayscale video output"
1495 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1496
1497 #: src/libvlc.h:275
1498 msgid ""
1499 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1500 "save some processing power."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc.h:278
1504 msgid "Embedded video"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc.h:280
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Embed the video output in the main interface."
1510 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1511
1512 #: src/libvlc.h:282
1513 msgid "Fullscreen video output"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc.h:284
1517 msgid "Start video in fullscreen mode"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc.h:286
1521 msgid "Overlay video output"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:288
1525 msgid ""
1526 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1527 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:399
1531 msgid "Always on top"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc.h:293
1535 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc.h:295
1539 msgid "Disable screensaver"
1540 msgstr "מנע שומר מסך"
1541
1542 #: src/libvlc.h:296
1543 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1544 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1545
1546 #: src/libvlc.h:298
1547 msgid "Window decorations"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc.h:300
1551 msgid ""
1552 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1553 "giving a \"minimal\" window."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc.h:303
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Video output filter module"
1559 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1560
1561 #: src/libvlc.h:305
1562 msgid ""
1563 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1564 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc.h:309
1568 msgid "Video filter module"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc.h:311
1572 msgid ""
1573 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1574 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc.h:315
1578 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc.h:317
1582 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Video snapshot file prefix"
1588 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
1589
1590 #: src/libvlc.h:323
1591 msgid "Video snapshot format"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc.h:325
1595 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc.h:327
1599 msgid "Display video snapshot preview"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:329
1603 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc.h:331
1607 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc.h:333
1611 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc.h:335
1615 msgid "Video cropping"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:337
1619 msgid ""
1620 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1621 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc.h:341
1625 msgid "Source aspect ratio"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc.h:343
1629 msgid ""
1630 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1631 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1632 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1633 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1634 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc.h:350
1638 msgid "Custom crop ratios list"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc.h:352
1642 msgid ""
1643 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1644 "crop ratios list."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc.h:355
1648 msgid "Custom aspect ratios list"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc.h:357
1652 msgid ""
1653 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1654 "aspect ratio list."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc.h:360
1658 msgid "Fix HDTV height"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc.h:362
1662 msgid ""
1663 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1664 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1665 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc.h:367
1669 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc.h:369
1673 msgid ""
1674 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1675 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1676 "order to keep proportions."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc.h:374
1680 msgid "Skip frames"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc.h:376
1684 msgid ""
1685 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1686 "your computer is not powerful enough"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc.h:379
1690 msgid "Drop late frames"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc.h:381
1694 msgid ""
1695 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1696 "intended display date)."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc.h:384
1700 msgid "Quiet synchro"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc.h:386
1704 msgid ""
1705 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1706 "synchronization mechanism."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc.h:395
1710 msgid ""
1711 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1712 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1713 "channel."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc.h:400
1717 msgid ""
1718 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1719 "Restrictions Management measure."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc.h:403
1723 msgid "Clock reference average counter"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:405
1727 msgid ""
1728 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1729 "to 10000."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc.h:408
1733 msgid "Clock synchronisation"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc.h:410
1737 msgid ""
1738 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1739 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71
1743 msgid "Network synchronisation"
1744 msgstr "סינכורניזציית רשת"
1745
1746 #: src/libvlc.h:415
1747 msgid ""
1748 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1749 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:261
1753 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1756 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1757 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1760 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1761 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1762 msgid "Default"
1763 msgstr "ברירת מחדל"
1764
1765 #: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1766 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1768 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1769 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1770 msgid "Enable"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc.h:423
1774 msgid "UDP port"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc.h:425
1778 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc.h:427
1782 msgid "MTU of the network interface"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc.h:429
1786 msgid ""
1787 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1788 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc.h:432
1792 msgid "Hop limit (TTL)"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc.h:434
1796 msgid ""
1797 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1798 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1799 "in default)."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc.h:438
1803 msgid "IPv6 multicast output interface"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc.h:440
1807 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc.h:442
1811 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:444
1815 msgid ""
1816 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1817 "table."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc.h:449
1821 msgid ""
1822 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1823 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc.h:455
1827 msgid ""
1828 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1829 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1830 "(like DVB streams for example)."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1834 msgid "Audio track"
1835 msgstr "רצועת שמע"
1836
1837 #: src/libvlc.h:463
1838 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1842 msgid "Subtitles track"
1843 msgstr "רצועת כתוביות"
1844
1845 #: src/libvlc.h:468
1846 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc.h:471
1850 msgid "Audio language"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:473
1854 msgid ""
1855 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1856 "letter country code)."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc.h:476
1860 msgid "Subtitle language"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc.h:478
1864 msgid ""
1865 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1866 "letter country code)."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:482
1870 msgid "Audio track ID"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc.h:484
1874 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc.h:486
1878 msgid "Subtitles track ID"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc.h:488
1882 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc.h:490
1886 msgid "Input repetitions"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:492
1890 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:494
1894 msgid "Start time"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc.h:496
1898 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc.h:498
1902 msgid "Stop time"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc.h:500
1906 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc.h:502
1910 msgid "Input list"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc.h:504
1914 msgid ""
1915 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1916 "together after the normal one."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc.h:507
1920 msgid "Input slave (experimental)"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc.h:509
1924 msgid ""
1925 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1926 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1927 "inputs."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:513
1931 msgid "Bookmarks list for a stream"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:515
1935 msgid ""
1936 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1937 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1938 "{...}\""
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:521
1942 msgid ""
1943 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1944 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1945 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1946 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc.h:527
1950 msgid "Force subtitle position"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc.h:529
1954 msgid ""
1955 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1956 "over the movie. Try several positions."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc.h:532
1960 msgid "Enable sub-pictures"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc.h:534
1964 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1334 src/misc/iso-639_def.h:143
1968 #: modules/stream_out/transcode.c:281
1969 msgid "On Screen Display"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc.h:538
1973 msgid ""
1974 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1975 "Display)."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc.h:541
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Text rendering module"
1981 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
1982
1983 #: src/libvlc.h:543
1984 msgid ""
1985 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1986 "instance."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc.h:546
1990 msgid "Subpictures filter module"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc.h:548
1994 msgid ""
1995 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1996 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc.h:551
2000 msgid "Autodetect subtitle files"
2001 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2002
2003 #: src/libvlc.h:553
2004 msgid ""
2005 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2006 "(based on the filename of the movie)."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc.h:556
2010 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc.h:558
2014 msgid ""
2015 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2016 "Options are:\n"
2017 "0 = no subtitles autodetected\n"
2018 "1 = any subtitle file\n"
2019 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2020 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2021 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:566
2025 msgid "Subtitle autodetection paths"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:568
2029 msgid ""
2030 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2031 "found in the current directory."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:571
2035 msgid "Use subtitle file"
2036 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2037
2038 #: src/libvlc.h:573
2039 msgid ""
2040 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2041 "subtitle file."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc.h:576
2045 msgid "DVD device"
2046 msgstr "התקן DVD"
2047
2048 #: src/libvlc.h:579
2049 msgid ""
2050 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2051 "the drive letter (eg. D:)"
2052 msgstr ""
2053 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2054 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2055
2056 #: src/libvlc.h:583
2057 msgid "This is the default DVD device to use."
2058 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2059
2060 #: src/libvlc.h:586
2061 msgid "VCD device"
2062 msgstr "התקן VCD"
2063
2064 #: src/libvlc.h:589
2065 msgid ""
2066 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2067 "scan for a suitable CD-ROM device."
2068 msgstr ""
2069 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2070 "כונן תקליטורים מתאים."
2071
2072 #: src/libvlc.h:593
2073 msgid "This is the default VCD device to use."
2074 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2075
2076 #: src/libvlc.h:596
2077 msgid "Audio CD device"
2078 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2079
2080 #: src/libvlc.h:599
2081 msgid ""
2082 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2083 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2084 msgstr ""
2085 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2086 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2087
2088 #: src/libvlc.h:603
2089 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2090 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2091
2092 #: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2093 msgid "Force IPv6"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc.h:608
2097 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc.h:610
2101 msgid "Force IPv4"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc.h:612
2105 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc.h:614
2109 msgid "TCP connection timeout"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:616
2113 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc.h:618
2117 msgid "SOCKS server"
2118 msgstr "שרת SOCKS"
2119
2120 #: src/libvlc.h:620
2121 msgid ""
2122 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2123 "used for all TCP connections"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc.h:623
2127 msgid "SOCKS user name"
2128 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2129
2130 #: src/libvlc.h:625
2131 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:627
2135 msgid "SOCKS password"
2136 msgstr "סיסמת SOCKS"
2137
2138 #: src/libvlc.h:629
2139 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:631
2143 msgid "Title metadata"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc.h:633
2147 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:635
2151 msgid "Author metadata"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc.h:637
2155 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:639
2159 msgid "Artist metadata"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc.h:641
2163 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:643
2167 msgid "Genre metadata"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc.h:645
2171 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc.h:647
2175 msgid "Copyright metadata"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:649
2179 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:651
2183 msgid "Description metadata"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:653
2187 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:655
2191 msgid "Date metadata"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:657
2195 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:659
2199 msgid "URL metadata"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:661
2203 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc.h:665
2207 msgid ""
2208 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2209 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2210 "can break playback of all your streams."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc.h:669
2214 msgid "Preferred decoders list"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc.h:671
2218 msgid ""
2219 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2220 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2221 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc.h:676
2225 msgid "Preferred encoders list"
2226 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2227
2228 #: src/libvlc.h:678
2229 msgid ""
2230 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc.h:687
2234 msgid ""
2235 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2236 "subsystem."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc.h:690
2240 msgid "Default stream output chain"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc.h:692
2244 msgid ""
2245 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2246 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2247 "all streams."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:696
2251 msgid "Enable streaming of all ES"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc.h:698
2255 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:700
2259 msgid "Display while streaming"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc.h:702
2263 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:704
2267 msgid "Enable video stream output"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc.h:706
2271 msgid ""
2272 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2273 "facility when this last one is enabled."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc.h:709
2277 msgid "Enable audio stream output"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc.h:711
2281 msgid ""
2282 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2283 "facility when this last one is enabled."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc.h:714
2287 msgid "Enable SPU stream output"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc.h:716
2291 msgid ""
2292 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2293 "facility when this last one is enabled."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc.h:719
2297 msgid "Keep stream output open"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc.h:721
2301 msgid ""
2302 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2303 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2304 "specified)"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc.h:725
2308 msgid "Preferred packetizer list"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc.h:727
2312 msgid ""
2313 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc.h:730
2317 msgid "Mux module"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc.h:732
2321 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc.h:734
2325 msgid "Access output module"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc.h:736
2329 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc.h:738
2333 msgid "Control SAP flow"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc.h:740
2337 msgid ""
2338 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2339 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc.h:744
2343 msgid "SAP announcement interval"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc.h:746
2347 msgid ""
2348 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2349 "between SAP announcements."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc.h:756
2353 msgid ""
2354 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2355 "always leave all these enabled."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc.h:759
2359 msgid "Enable FPU support"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:761
2363 msgid ""
2364 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2365 "advantage of it."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc.h:764
2369 msgid "Enable CPU MMX support"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc.h:766
2373 msgid ""
2374 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2375 "of them."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc.h:769
2379 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc.h:771
2383 msgid ""
2384 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2385 "advantage of them."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc.h:774
2389 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc.h:776
2393 msgid ""
2394 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2395 "advantage of them."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc.h:779
2399 msgid "Enable CPU SSE support"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc.h:781
2403 msgid ""
2404 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2405 "of them."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc.h:784
2409 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc.h:786
2413 msgid ""
2414 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2415 "of them."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc.h:789
2419 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc.h:791
2423 msgid ""
2424 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2425 "advantage of them."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc.h:796
2429 msgid ""
2430 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2431 "you really know what you are doing."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc.h:799
2435 msgid "Memory copy module"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc.h:801
2439 msgid ""
2440 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2441 "select the fastest one supported by your hardware."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc.h:804
2445 msgid "Access module"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc.h:806
2449 msgid ""
2450 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2451 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2452 "option unless you really know what you are doing."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc.h:810
2456 msgid "Access filter module"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc.h:812
2460 msgid ""
2461 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2462 "used for instance for timeshifting."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc.h:815
2466 msgid "Demux module"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc.h:817
2470 msgid ""
2471 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2472 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2473 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2474 "you really know what you are doing."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc.h:822
2478 msgid "Allow real-time priority"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc.h:824
2482 msgid ""
2483 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2484 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2485 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2486 "only activate this if you know what you're doing."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:830
2490 msgid "Adjust VLC priority"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc.h:832
2494 msgid ""
2495 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2496 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2497 "VLC instances."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc.h:836
2501 msgid "Minimize number of threads"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc.h:838
2505 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc.h:840
2509 msgid "Modules search path"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:842
2513 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc.h:844
2517 msgid "VLM configuration file"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc.h:846
2521 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc.h:848
2525 msgid "Use a plugins cache"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc.h:850
2529 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc.h:852
2533 msgid "Collect statistics"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:854
2537 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc.h:856
2541 msgid "Run as daemon process"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc.h:858
2545 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc.h:860
2549 msgid "Write process id to file"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc.h:862
2553 msgid "Writes process id into specified file."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc.h:864
2557 msgid "Log to file"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc.h:866
2561 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc.h:868
2565 msgid "Log to syslog"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc.h:870
2569 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc.h:872
2573 msgid "Allow only one running instance"
2574 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2575
2576 #: src/libvlc.h:874
2577 msgid ""
2578 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2579 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2580 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2581 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2582 "running instance or enqueue it."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc.h:880
2586 msgid "VLC is started from file association"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc.h:882
2590 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc.h:885
2594 #, fuzzy
2595 msgid "One instance when started from file"
2596 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2597
2598 #: src/libvlc.h:887
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2601 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
2602
2603 #: src/libvlc.h:889
2604 msgid "Increase the priority of the process"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc.h:891
2608 msgid ""
2609 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2610 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2611 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2612 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2613 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2614 "machine."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc.h:898
2618 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc.h:900
2622 msgid ""
2623 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2624 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2625 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc.h:905
2629 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc.h:908
2633 msgid ""
2634 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2635 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2636 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2637 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2638 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc.h:917
2642 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2643 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
2644
2645 #: src/libvlc.h:919
2646 msgid ""
2647 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2648 "playing current item."
2649 msgstr ""
2650 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
2651 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
2652
2653 #: src/libvlc.h:928
2654 msgid ""
2655 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2656 "overridden in the playlist dialog box."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc.h:931
2660 msgid "Automatically preparse files"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc.h:933
2664 msgid ""
2665 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2666 "metadata)."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc.h:936
2670 msgid "Services discovery modules"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc.h:938
2674 msgid ""
2675 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2676 "Typical values are sap, hal, ..."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc.h:941
2680 msgid "Play files randomly forever"
2681 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
2682
2683 #: src/libvlc.h:943
2684 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc.h:945
2688 msgid "Repeat all"
2689 msgstr "חזור על הכל"
2690
2691 #: src/libvlc.h:947
2692 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc.h:949
2696 msgid "Repeat current item"
2697 msgstr "חזור על הנוכחי"
2698
2699 #: src/libvlc.h:951
2700 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc.h:953
2704 msgid "Play and stop"
2705 msgstr "נגן והפסק"
2706
2707 #: src/libvlc.h:955
2708 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc.h:957
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Play and exit"
2714 msgstr "נגן והפסק"
2715
2716 #: src/libvlc.h:959
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2719 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2720
2721 #: src/libvlc.h:961
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Use media library"
2724 msgstr "נגן המדיה VLC"
2725
2726 #: src/libvlc.h:963
2727 msgid ""
2728 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2729 "VLC."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc.h:966
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Use playlist tree"
2735 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
2736
2737 #: src/libvlc.h:968
2738 msgid ""
2739 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2740 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2741 "needed."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc.h:972
2745 msgid "Always"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc.h:972
2749 msgid "Never"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc.h:981
2753 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:408
2757 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2758 #: modules/gui/macosx/controls.m:344 modules/gui/macosx/controls.m:760
2759 #: modules/gui/macosx/controls.m:790 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2760 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
2761 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
2762 msgid "Fullscreen"
2763 msgstr "מסך מלא"
2764
2765 #: src/libvlc.h:985
2766 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2767 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
2768
2769 #: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2770 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2771 msgid "Play/Pause"
2772 msgstr "נגן/השהה"
2773
2774 #: src/libvlc.h:987
2775 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2776 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
2777
2778 #: src/libvlc.h:988
2779 msgid "Pause only"
2780 msgstr "השהייה בלבד"
2781
2782 #: src/libvlc.h:989
2783 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2784 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
2785
2786 #: src/libvlc.h:990
2787 msgid "Play only"
2788 msgstr "נגינה בלבד"
2789
2790 #: src/libvlc.h:991
2791 msgid "Select the hotkey to use to play."
2792 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
2793
2794 #: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:713
2795 #: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:538
2796 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2797 msgid "Faster"
2798 msgstr "נגינה מהירה"
2799
2800 #: src/libvlc.h:993
2801 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2802 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
2803
2804 #: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:721
2805 #: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:539
2806 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2807 msgid "Slower"
2808 msgstr "נגינה איטית"
2809
2810 #: src/libvlc.h:995
2811 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2812 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2813
2814 #: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:680
2815 #: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:496
2816 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:617
2817 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
2819 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2820 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2821 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
2822 msgid "Next"
2823 msgstr "הבא"
2824
2825 #: src/libvlc.h:997
2826 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2827 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
2828
2829 #: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:692
2830 #: modules/gui/macosx/controls.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:491
2831 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:618
2832 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2833 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2834 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2835 msgid "Previous"
2836 msgstr "הקודם"
2837
2838 #: src/libvlc.h:999
2839 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2840 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
2841
2842 #: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:705
2843 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
2844 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:623
2845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2847 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2848 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2849 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2850 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/visualization/xosd.c:237
2851 msgid "Stop"
2852 msgstr "עצור"
2853
2854 #: src/libvlc.h:1001
2855 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2859 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2860 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
2861 #: modules/video_filter/rss.c:174
2862 msgid "Position"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc.h:1003
2866 msgid "Select the hotkey to display the position."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc.h:1005
2870 msgid "Very short backwards jump"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc.h:1007
2874 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc.h:1008
2878 msgid "Short backwards jump"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc.h:1010
2882 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc.h:1011
2886 msgid "Medium backwards jump"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc.h:1013
2890 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc.h:1014
2894 msgid "Long backwards jump"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc.h:1016
2898 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc.h:1018
2902 msgid "Very short forward jump"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc.h:1020
2906 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc.h:1021
2910 msgid "Short forward jump"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc.h:1023
2914 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc.h:1024
2918 msgid "Medium forward jump"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc.h:1026
2922 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc.h:1027
2926 msgid "Long forward jump"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc.h:1029
2930 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc.h:1031
2934 msgid "Very short jump length"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc.h:1032
2938 msgid "Very short jump length, in seconds."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc.h:1033
2942 msgid "Short jump length"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc.h:1034
2946 msgid "Short jump length, in seconds."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc.h:1035
2950 msgid "Medium jump length"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc.h:1036
2954 msgid "Medium jump length, in seconds."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc.h:1037
2958 msgid "Long jump length"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc.h:1038
2962 msgid "Long jump length, in seconds."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:258
2966 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
2967 msgid "Quit"
2968 msgstr "יציאה"
2969
2970 #: src/libvlc.h:1041
2971 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2972 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
2973
2974 #: src/libvlc.h:1042
2975 msgid "Navigate up"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc.h:1043
2979 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc.h:1044
2983 msgid "Navigate down"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc.h:1045
2987 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc.h:1046
2991 msgid "Navigate left"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc.h:1047
2995 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc.h:1048
2999 msgid "Navigate right"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc.h:1049
3003 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc.h:1050
3007 msgid "Activate"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc.h:1051
3011 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc.h:1052
3015 msgid "Go to the DVD menu"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc.h:1053
3019 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc.h:1054
3023 msgid "Select previous DVD title"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc.h:1055
3027 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc.h:1056
3031 msgid "Select next DVD title"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc.h:1057
3035 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc.h:1058
3039 msgid "Select prev DVD chapter"
3040 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3041
3042 #: src/libvlc.h:1059
3043 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3044 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3045
3046 #: src/libvlc.h:1060
3047 msgid "Select next DVD chapter"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc.h:1061
3051 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3052 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3053
3054 #: src/libvlc.h:1062
3055 msgid "Volume up"
3056 msgstr "הגבר עוצמה"
3057
3058 #: src/libvlc.h:1063
3059 msgid "Select the key to increase audio volume."
3060 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3061
3062 #: src/libvlc.h:1064
3063 msgid "Volume down"
3064 msgstr "הנמך עוצמה"
3065
3066 #: src/libvlc.h:1065
3067 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3068 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3069
3070 #: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:750
3071 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:619
3072 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
3073 msgid "Mute"
3074 msgstr "השתק"
3075
3076 #: src/libvlc.h:1067
3077 msgid "Select the key to mute audio."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc.h:1068
3081 msgid "Subtitle delay up"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc.h:1069
3085 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc.h:1070
3089 msgid "Subtitle delay down"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc.h:1071
3093 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc.h:1072
3097 msgid "Audio delay up"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc.h:1073
3101 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc.h:1074
3105 msgid "Audio delay down"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc.h:1075
3109 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc.h:1076
3113 msgid "Play playlist bookmark 1"
3114 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3115
3116 #: src/libvlc.h:1077
3117 msgid "Play playlist bookmark 2"
3118 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3119
3120 #: src/libvlc.h:1078
3121 msgid "Play playlist bookmark 3"
3122 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3123
3124 #: src/libvlc.h:1079
3125 msgid "Play playlist bookmark 4"
3126 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3127
3128 #: src/libvlc.h:1080
3129 msgid "Play playlist bookmark 5"
3130 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3131
3132 #: src/libvlc.h:1081
3133 msgid "Play playlist bookmark 6"
3134 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3135
3136 #: src/libvlc.h:1082
3137 msgid "Play playlist bookmark 7"
3138 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3139
3140 #: src/libvlc.h:1083
3141 msgid "Play playlist bookmark 8"
3142 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3143
3144 #: src/libvlc.h:1084
3145 msgid "Play playlist bookmark 9"
3146 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3147
3148 #: src/libvlc.h:1085
3149 msgid "Play playlist bookmark 10"
3150 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3151
3152 #: src/libvlc.h:1086
3153 msgid "Select the key to play this bookmark."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc.h:1087
3157 msgid "Set playlist bookmark 1"
3158 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3159
3160 #: src/libvlc.h:1088
3161 msgid "Set playlist bookmark 2"
3162 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3163
3164 #: src/libvlc.h:1089
3165 msgid "Set playlist bookmark 3"
3166 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3167
3168 #: src/libvlc.h:1090
3169 msgid "Set playlist bookmark 4"
3170 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3171
3172 #: src/libvlc.h:1091
3173 msgid "Set playlist bookmark 5"
3174 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3175
3176 #: src/libvlc.h:1092
3177 msgid "Set playlist bookmark 6"
3178 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3179
3180 #: src/libvlc.h:1093
3181 msgid "Set playlist bookmark 7"
3182 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3183
3184 #: src/libvlc.h:1094
3185 msgid "Set playlist bookmark 8"
3186 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3187
3188 #: src/libvlc.h:1095
3189 msgid "Set playlist bookmark 9"
3190 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3191
3192 #: src/libvlc.h:1096
3193 msgid "Set playlist bookmark 10"
3194 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3195
3196 #: src/libvlc.h:1097
3197 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84
3201 msgid "Playlist bookmark 1"
3202 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3203
3204 #: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85
3205 msgid "Playlist bookmark 2"
3206 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3207
3208 #: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86
3209 msgid "Playlist bookmark 3"
3210 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3211
3212 #: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87
3213 msgid "Playlist bookmark 4"
3214 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3215
3216 #: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88
3217 msgid "Playlist bookmark 5"
3218 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3219
3220 #: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89
3221 msgid "Playlist bookmark 6"
3222 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3223
3224 #: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90
3225 msgid "Playlist bookmark 7"
3226 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3227
3228 #: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91
3229 msgid "Playlist bookmark 8"
3230 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3231
3232 #: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92
3233 msgid "Playlist bookmark 9"
3234 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3235
3236 #: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93
3237 msgid "Playlist bookmark 10"
3238 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3239
3240 #: src/libvlc.h:1110
3241 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc.h:1112
3245 msgid "Go back in browsing history"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc.h:1113
3249 msgid ""
3250 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3251 "history."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc.h:1114
3255 msgid "Go forward in browsing history"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc.h:1115
3259 msgid ""
3260 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3261 "history."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc.h:1117
3265 msgid "Cycle audio track"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc.h:1118
3269 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc.h:1119
3273 msgid "Cycle subtitle track"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc.h:1120
3277 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc.h:1121
3281 msgid "Cycle source aspect ratio"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc.h:1122
3285 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc.h:1123
3289 msgid "Cycle video crop"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc.h:1124
3293 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc.h:1125
3297 msgid "Cycle deinterlace modes"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc.h:1126
3301 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc.h:1127
3305 msgid "Show interface"
3306 msgstr "הצג ממשק"
3307
3308 #: src/libvlc.h:1128
3309 msgid "Raise the interface above all other windows."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc.h:1129
3313 msgid "Hide interface"
3314 msgstr "החבא ממשק"
3315
3316 #: src/libvlc.h:1130
3317 msgid "Lower the interface below all other windows."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc.h:1131
3321 msgid "Take video snapshot"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc.h:1132
3325 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:51
3329 #: modules/access_filter/record.c:52
3330 msgid "Record"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc.h:1135
3334 msgid "Record access filter start/stop."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:211
3338 msgid "Zoom"
3339 msgstr "זום"
3340
3341 #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Un-Zoom"
3344 msgstr "זום"
3345
3346 #: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
3347 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
3351 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
3355 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
3359 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154
3363 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3367 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3373 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
3374
3375 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3376 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc.h:1165
3380 #, c-format
3381 msgid ""
3382 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3383 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3384 "in the playlist.\n"
3385 "The first item specified will be played first.\n"
3386 "\n"
3387 "Options-styles:\n"
3388 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3389 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3390 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3391 "            and that overrides previous settings.\n"
3392 "\n"
3393 "Stream MRL syntax:\n"
3394 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3395 "option=value ...]\n"
3396 "\n"
3397 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3398 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3399 "\n"
3400 "URL syntax:\n"
3401 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3402 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3403 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3404 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3405 "  screen://                      Screen capture\n"
3406 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3407 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3408 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3409 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3410 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3411 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3412 "certain time\n"
3413 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:420
3417 #: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:759
3418 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:630
3419 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3420 msgid "Snapshot"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc.h:1290
3424 msgid "Window properties"
3425 msgstr "מאפייני חלון"
3426
3427 #: src/libvlc.h:1335
3428 msgid "Subpictures"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc.h:1342 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3432 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3433 msgid "Subtitles"
3434 msgstr "כתוביות"
3435
3436 #: src/libvlc.h:1359 modules/stream_out/transcode.c:151
3437 msgid "Overlays"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc.h:1369
3441 msgid "Track settings"
3442 msgstr "הגדרות רצועה"
3443
3444 #: src/libvlc.h:1391
3445 msgid "Playback control"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc.h:1406
3449 msgid "Default devices"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc.h:1415
3453 msgid "Network settings"
3454 msgstr "הגדרות רשת"
3455
3456 #: src/libvlc.h:1427
3457 msgid "Socks proxy"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc.h:1436
3461 msgid "Metadata"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc.h:1466
3465 msgid "Decoders"
3466 msgstr "מפענחים"
3467
3468 #: src/libvlc.h:1473 modules/access/v4l2.c:56
3469 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3473 msgid "Input"
3474 msgstr "קלט"
3475
3476 #: src/libvlc.h:1509 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3477 msgid "VLM"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc.h:1540
3481 msgid "CPU"
3482 msgstr "מעבד"
3483
3484 #: src/libvlc.h:1562
3485 msgid "Special modules"
3486 msgstr "מודולים מיוחדים"
3487
3488 #: src/libvlc.h:1569
3489 msgid "Plugins"
3490 msgstr "תוספים"
3491
3492 #: src/libvlc.h:1577
3493 msgid "Performance options"
3494 msgstr "אפשרויות ביצועים"
3495
3496 #: src/libvlc.h:1714
3497 msgid "Hot keys"
3498 msgstr "קיצורי מקלדת"
3499
3500 #: src/libvlc.h:2025
3501 msgid "Jump sizes"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc.h:2104
3505 msgid "main program"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc.h:2111
3509 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc.h:2113
3513 msgid ""
3514 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc.h:2115
3518 msgid "print help for the advanced options"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc.h:2117
3522 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc.h:2119
3526 msgid "print a list of available modules"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc.h:2121
3530 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc.h:2123
3534 msgid "save the current command line options in the config"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc.h:2125
3538 msgid "reset the current config to the default values"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc.h:2127
3542 msgid "use alternate config file"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc.h:2129
3546 msgid "resets the current plugins cache"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc.h:2131
3550 msgid "print version information"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/misc/configuration.c:1212
3554 msgid "boolean"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/misc/configuration.c:1223
3558 msgid "key"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3562 msgid "Afar"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3566 msgid "Abkhazian"
3567 msgstr "אבחזית"
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3570 msgid "Afrikaans"
3571 msgstr "אפריקאנס"
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3574 msgid "Albanian"
3575 msgstr "אלבנית"
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3578 msgid "Amharic"
3579 msgstr "אמהרית"
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3582 msgid "Arabic"
3583 msgstr "ערבית"
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3586 msgid "Armenian"
3587 msgstr "ארמנית"
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3590 msgid "Assamese"
3591 msgstr "אסמסה"
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3594 msgid "Avestan"
3595 msgstr "אווסטן"
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3598 msgid "Aymara"
3599 msgstr "איימרה"
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3602 msgid "Azerbaijani"
3603 msgstr "אזרית"
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3606 msgid "Bashkir"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3610 msgid "Basque"
3611 msgstr "בסקית"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3614 msgid "Belarusian"
3615 msgstr "בלרוסית"
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3618 msgid "Bengali"
3619 msgstr "בנגלית"
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3622 msgid "Bihari"
3623 msgstr "ביהרית"
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3626 msgid "Bislama"
3627 msgstr "ביסלמה"
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3630 msgid "Bosnian"
3631 msgstr "בוסנית"
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3634 msgid "Breton"
3635 msgstr "ברטונית"
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3638 msgid "Bulgarian"
3639 msgstr "בולגרית"
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3642 msgid "Burmese"
3643 msgstr "בורמזית"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3646 msgid "Chamorro"
3647 msgstr "צ'מורואית"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3650 msgid "Chechen"
3651 msgstr "צ'צ'נית"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3654 msgid "Chinese"
3655 msgstr "סינית"
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3658 msgid "Church Slavic"
3659 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3662 msgid "Chuvash"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3666 msgid "Cornish"
3667 msgstr "קורנית"
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3670 msgid "Corsican"
3671 msgstr "קורסיקאית"
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3674 msgid "Dzongkha"
3675 msgstr "דזונקה"
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3678 msgid "English"
3679 msgstr "אנגלית"
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3682 msgid "Esperanto"
3683 msgstr "אספרנטו"
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3686 msgid "Estonian"
3687 msgstr "אסטונית"
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3690 msgid "Faroese"
3691 msgstr "פארואנית"
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3694 msgid "Fijian"
3695 msgstr "פיג'ית"
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3698 msgid "Finnish"
3699 msgstr "פינית"
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3702 msgid "Frisian"
3703 msgstr "פריזית"
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3706 msgid "Gaelic (Scots)"
3707 msgstr "גאלית"
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3710 msgid "Irish"
3711 msgstr "אירית"
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3714 msgid "Gallegan"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3718 msgid "Manx"
3719 msgstr "מאנית"
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3722 msgid "Greek, Modern ()"
3723 msgstr "יוונית (מודרנית"
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3726 msgid "Guarani"
3727 msgstr "גוארני"
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3730 msgid "Gujarati"
3731 msgstr "גוג'ראטית"
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3734 msgid "Herero"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3738 msgid "Hindi"
3739 msgstr "הינדית"
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3742 msgid "Hiri Motu"
3743 msgstr "הארי מוטו"
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3746 msgid "Icelandic"
3747 msgstr "איסלנדית"
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3750 msgid "Inuktitut"
3751 msgstr "אינוקטיטוט"
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3754 msgid "Interlingue"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3758 msgid "Interlingua"
3759 msgstr "אינטרלינגואה"
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3762 msgid "Indonesian"
3763 msgstr "אינדונזית"
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3766 msgid "Inupiaq"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3770 msgid "Javanese"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3774 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3775 msgstr "גרינלנדית"
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3778 msgid "Kannada"
3779 msgstr "קאננדה"
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3782 msgid "Kashmiri"
3783 msgstr "קשמירית"
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3786 msgid "Kazakh"
3787 msgstr "קזחית"
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3790 msgid "Khmer"
3791 msgstr "חמרית"
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3794 msgid "Kikuyu"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3798 msgid "Kinyarwanda"
3799 msgstr "קיניארוונדה"
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3802 msgid "Kirghiz"
3803 msgstr "קירגיזית"
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3806 msgid "Komi"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3810 msgid "Kuanyama"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3814 msgid "Kurdish"
3815 msgstr "כורדית"
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3818 msgid "Lao"
3819 msgstr "לאית"
3820
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3822 msgid "Latin"
3823 msgstr "לטינית"
3824
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3826 msgid "Latvian"
3827 msgstr "לטבית"
3828
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3830 msgid "Lingala"
3831 msgstr "לינגאלה"
3832
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3834 msgid "Lithuanian"
3835 msgstr "ליטאית"
3836
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3838 msgid "Letzeburgesch"
3839 msgstr "לוקסמבורגית"
3840
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3842 msgid "Macedonian"
3843 msgstr "מקדונית"
3844
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3846 msgid "Marshall"
3847 msgstr "מרשליז"
3848
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3850 msgid "Malayalam"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3854 msgid "Maori"
3855 msgstr "מאורית"
3856
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3858 msgid "Marathi"
3859 msgstr "מארתית"
3860
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3862 msgid "Malay"
3863 msgstr "מלאית"
3864
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3866 msgid "Malagasy"
3867 msgstr "מלגשית"
3868
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3870 msgid "Maltese"
3871 msgstr "מלטית"
3872
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3874 msgid "Moldavian"
3875 msgstr "מולדובנית"
3876
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3878 msgid "Mongolian"
3879 msgstr "מונגולית"
3880
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3882 msgid "Nauru"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3886 msgid "Navajo"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3890 msgid "Ndebele, South"
3891 msgstr "נדבלה"
3892
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3894 msgid "Ndebele, North"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3898 msgid "Ndonga"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3902 msgid "Nepali"
3903 msgstr "נפאלית"
3904
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3906 msgid "Norwegian"
3907 msgstr "נורווגית"
3908
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3910 msgid "Norwegian Nynorsk"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3914 msgid "Norwegian Bokmaal"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3918 msgid "Chichewa; Nyanja"
3919 msgstr "צ'יצ'ווה"
3920
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3922 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3926 msgid "Oriya"
3927 msgstr "אוריה"
3928
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3930 msgid "Oromo"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3934 msgid "Ossetian; Ossetic"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3938 msgid "Panjabi"
3939 msgstr "פונג'בי"
3940
3941 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3942 msgid "Persian"
3943 msgstr "פרסית"
3944
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3946 msgid "Pali"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3950 msgid "Polish"
3951 msgstr "פולנית"
3952
3953 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3954 msgid "Portuguese"
3955 msgstr "פורטוגזית"
3956
3957 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3958 msgid "Pushto"
3959 msgstr "פאשטו"
3960
3961 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3962 msgid "Quechua"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3966 msgid "Raeto-Romance"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3970 msgid "Rundi"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3974 msgid "Sango"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3978 msgid "Sanskrit"
3979 msgstr "סנסקריט"
3980
3981 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3982 msgid "Serbian"
3983 msgstr "סרבית"
3984
3985 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3986 msgid "Croatian"
3987 msgstr "קרואטית"
3988
3989 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3990 msgid "Sinhalese"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3994 msgid "Slovak"
3995 msgstr "סלובקית"
3996
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3998 msgid "Slovenian"
3999 msgstr "סלובנית"
4000
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4002 msgid "Northern Sami"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4006 msgid "Samoan"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4010 msgid "Shona"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4014 msgid "Sindhi"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4018 msgid "Somali"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4022 msgid "Sotho, Southern"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4026 msgid "Sardinian"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4030 msgid "Swati"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4034 msgid "Sundanese"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4038 msgid "Swahili"
4039 msgstr "סווהילית"
4040
4041 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4042 msgid "Tahitian"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4046 msgid "Tamil"
4047 msgstr "טמיל"
4048
4049 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4050 msgid "Tatar"
4051 msgstr "טטארית"
4052
4053 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4054 msgid "Telugu"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4058 msgid "Tajik"
4059 msgstr "טג'יקית"
4060
4061 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4062 msgid "Tagalog"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4066 msgid "Thai"
4067 msgstr "תאילנדית"
4068
4069 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4070 msgid "Tibetan"
4071 msgstr "טיבטית"
4072
4073 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4074 msgid "Tigrinya"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4078 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4082 msgid "Tswana"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4086 msgid "Tsonga"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4090 msgid "Turkmen"
4091 msgstr "טורקמנית"
4092
4093 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4094 msgid "Twi"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4098 msgid "Uighur"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4102 msgid "Ukrainian"
4103 msgstr "אוקראינית"
4104
4105 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4106 msgid "Urdu"
4107 msgstr "אורדו"
4108
4109 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4110 msgid "Uzbek"
4111 msgstr "אוזבקית"
4112
4113 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4114 msgid "Vietnamese"
4115 msgstr "וייטנאמית"
4116
4117 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4118 msgid "Volapuk"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4122 msgid "Welsh"
4123 msgstr "וולשית"
4124
4125 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4126 msgid "Wolof"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4130 msgid "Xhosa"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4134 msgid "Yiddish"
4135 msgstr "יידיש"
4136
4137 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4138 msgid "Yoruba"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4142 msgid "Zhuang"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4146 msgid "Zulu"
4147 msgstr "זולו"
4148
4149 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4150 msgid "Unknown"
4151 msgstr "לא ידוע"
4152
4153 #: src/misc/vlm.c:1137 src/misc/vlm.c:1244
4154 #, c-format
4155 msgid "Media: %s"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/playlist/engine.c:105 src/playlist/engine.c:107
4159 #: src/playlist/loadsave.c:143
4160 msgid "Media Library"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/playlist/tree.c:58
4164 msgid "Undefined"
4165 msgstr "לא מוגדר"
4166
4167 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
4168 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4169 msgid "Deinterlace"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4173 msgid "Discard"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4177 msgid "Blend"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4181 msgid "Mean"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4185 msgid "Bob"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4189 msgid "Linear"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4193 msgid "1:4 Quarter"
4194 msgstr "1:4 רבע"
4195
4196 #: src/video_output/vout_intf.c:225
4197 msgid "1:2 Half"
4198 msgstr "1:2 חצי"
4199
4200 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4201 msgid "1:1 Original"
4202 msgstr "1:1 מקורי"
4203
4204 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4205 msgid "2:1 Double"
4206 msgstr "2:1 כפול"
4207
4208 #: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
4209 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:63
4210 msgid "Crop"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
4214 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
4215 msgid "Aspect-ratio"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: modules/access/cdda/access.c:293
4219 msgid "CD reading failed"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: modules/access/cdda/access.c:294
4223 #, c-format
4224 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4228 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4229 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4230 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:43
4231 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4232 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4233 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4234 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4235 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4236 msgid "Caching value in ms"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: modules/access/cdda.c:60
4240 msgid ""
4241 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4242 "milliseconds."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4246 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4248 msgid "Audio CD"
4249 msgstr "תקליטור שמע"
4250
4251 #: modules/access/cdda.c:65
4252 msgid "Audio CD input"
4253 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4254
4255 #: modules/access/cdda.c:71
4256 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/access/cdda.c:83
4260 msgid "CDDB Server"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/access/cdda.c:83
4264 msgid "Address of the CDDB server to use."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: modules/access/cdda.c:86
4268 msgid "CDDB port"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: modules/access/cdda.c:86
4272 msgid "CDDB Server port to use."
4273 msgstr ""
4274
4275 #: modules/access/cdda.c:452
4276 msgid "Audio CD - Track "
4277 msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
4278
4279 #: modules/access/cdda.c:469
4280 #, c-format
4281 msgid "Audio CD - Track %i"
4282 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4283
4284 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4285 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
4286 msgid "none"
4287 msgstr "שום דבר"
4288
4289 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4290 msgid "overlap"
4291 msgstr "חפיפה"
4292
4293 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4294 msgid "full"
4295 msgstr "מלא"
4296
4297 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4298 msgid ""
4299 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4300 "meta info          1\n"
4301 "events             2\n"
4302 "MRL                4\n"
4303 "external call      8\n"
4304 "all calls (0x10)  16\n"
4305 "LSN       (0x20)  32\n"
4306 "seek      (0x40)  64\n"
4307 "libcdio   (0x80) 128\n"
4308 "libcddb  (0x100) 256\n"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4312 msgid ""
4313 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4314 "units."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4318 msgid ""
4319 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4320 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4321 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4322 "25 blocks per access."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4326 msgid ""
4327 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4328 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4329 "   %a : The artist (for the album)\n"
4330 "   %A : The album information\n"
4331 "   %C : Category\n"
4332 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4333 "   %I : CDDB disk ID\n"
4334 "   %G : Genre\n"
4335 "   %M : The current MRL\n"
4336 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4337 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4338 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4339 "   %T : The track number\n"
4340 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4341 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4342 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4343 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4344 "   %% : a % \n"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4348 msgid ""
4349 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4350 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4351 "   %M : The current MRL\n"
4352 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4353 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4354 "   %T : The track number\n"
4355 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4356 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4357 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4358 "   %% : a % \n"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4362 msgid "Enable CD paranoia?"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4366 msgid ""
4367 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4368 "none: no paranoia - fastest.\n"
4369 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4370 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4374 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4378 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4382 msgid "Audio Compact Disc"
4383 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
4384
4385 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4386 msgid "Additional debug"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4390 msgid "Caching value in microseconds"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4394 msgid "Number of blocks per CD read"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4398 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4402 msgid "Use CD audio controls and output?"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4406 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4410 msgid "Do CD-Text lookups?"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4414 msgid "If set, get CD-Text information"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4418 msgid "Use Navigation-style playback?"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4422 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4426 msgid "CDDB"
4427 msgstr "CDDB"
4428
4429 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4430 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4434 msgid "CDDB lookups"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4438 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4442 msgid "CDDB server"
4443 msgstr "שרת CDDB"
4444
4445 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4446 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4450 msgid "CDDB server port"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4454 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4458 msgid "email address reported to CDDB server"
4459 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4460
4461 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4462 msgid "Cache CDDB lookups?"
4463 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
4464
4465 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4466 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4467 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
4468
4469 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4470 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4471 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
4472
4473 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4474 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4478 msgid "CDDB server timeout"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4482 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4486 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4487 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
4488
4489 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4490 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4494 msgid ""
4495 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4496 "are available"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4500 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4501 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4502 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4503 msgid "Disc"
4504 msgstr "תקליטור"
4505
4506 #: modules/access/cdda/info.c:333
4507 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4511 msgid "Tracks"
4512 msgstr "רצועות"
4513
4514 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4515 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4516 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4519 msgid "Track"
4520 msgstr "רצועה"
4521
4522 #: modules/access/cdda/info.c:400
4523 msgid "MRL"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/cdda/info.c:862
4527 msgid "Track Number"
4528 msgstr "מספר רצועה"
4529
4530 #: modules/access/directory.c:70
4531 msgid "Subdirectory behavior"
4532 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
4533
4534 #: modules/access/directory.c:72
4535 msgid ""
4536 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4537 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4538 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4539 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/directory.c:78
4543 msgid "collapse"
4544 msgstr "צמצם"
4545
4546 #: modules/access/directory.c:79
4547 msgid "expand"
4548 msgstr "הרחב"
4549
4550 #: modules/access/directory.c:81
4551 msgid "Ignored extensions"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/directory.c:83
4555 msgid ""
4556 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4557 "directory.\n"
4558 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4559 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/directory.c:90
4563 msgid "Directory"
4564 msgstr "תיקייה"
4565
4566 #: modules/access/directory.c:92
4567 msgid "Standard filesystem directory input"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4572 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4573 msgid "None"
4574 msgstr "שום דבר"
4575
4576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4577 msgid "Cable"
4578 msgstr "כבלים"
4579
4580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4581 msgid "Antenna"
4582 msgstr "אנטנה"
4583
4584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4585 msgid "TV"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4589 #, fuzzy
4590 msgid "FM radio"
4591 msgstr "השתק שמע"
4592
4593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4594 #, fuzzy
4595 msgid "AM radio"
4596 msgstr "השתק שמע"
4597
4598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4599 #, fuzzy
4600 msgid "DSS"
4601 msgstr "RSS"
4602
4603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4604 msgid ""
4605 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4606 "millisecondss."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
4610 msgid "Video device name"
4611 msgstr "שם התקן וידאו"
4612
4613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4614 msgid ""
4615 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4616 "don't specify anything, the default device will be used."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
4620 msgid "Audio device name"
4621 msgstr "שם התקן שמע"
4622
4623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4624 msgid ""
4625 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4626 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4627 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4631 msgid "Video size"
4632 msgstr "גודל וידאו"
4633
4634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4635 msgid ""
4636 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4637 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
4641 msgid "Video input chroma format"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4645 msgid ""
4646 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4647 "(default), RV24, etc.)"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4651 msgid "Video input frame rate"
4652 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
4653
4654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4655 msgid ""
4656 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4657 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4661 msgid "Device properties"
4662 msgstr "מאפייני התקן"
4663
4664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4665 msgid ""
4666 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4670 msgid "Tuner properties"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4674 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4678 msgid "Tuner TV Channel"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4682 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4686 msgid "Tuner country code"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4690 msgid ""
4691 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4692 "mapping (0 means default)."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4696 msgid "Tuner input type"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4700 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4704 msgid "Video input pin"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4708 msgid ""
4709 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4710 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4711 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4712 "will not be changed."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4716 msgid "Audio input pin"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4720 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4724 msgid "Video output pin"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4728 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4732 msgid "Audio output pin"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4736 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4740 #, fuzzy
4741 msgid "AM Tuner mode"
4742 msgstr "שם משתמש SMB"
4743
4744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4745 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4749 msgid "DirectShow"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4753 msgid "DirectShow input"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4757 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4758 msgid "Refresh list"
4759 msgstr "רענן רשימה"
4760
4761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4762 msgid "Configure"
4763 msgstr "הגדר"
4764
4765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4766 msgid "Capturing failed"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4770 #, c-format
4771 msgid ""
4772 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4776 #, c-format
4777 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/dvb/access.c:75
4781 msgid ""
4782 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/dvb/access.c:78
4786 msgid "Adapter card to tune"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/dvb/access.c:79
4790 msgid ""
4791 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4792 "n>=0."
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/dvb/access.c:81
4796 msgid "Device number to use on adapter"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/dvb/access.c:84
4800 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/dvb/access.c:85
4804 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/dvb/access.c:87
4808 msgid "Inversion mode"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/dvb/access.c:88
4812 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/dvb/access.c:90
4816 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/dvb/access.c:91
4820 msgid ""
4821 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4822 "disable this feature if you experience some trouble."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/dvb/access.c:93
4826 msgid "Budget mode"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/dvb/access.c:94
4830 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/dvb/access.c:97
4834 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/dvb/access.c:98
4838 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/dvb/access.c:100
4842 msgid "LNB voltage"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/dvb/access.c:101
4846 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/dvb/access.c:103
4850 msgid "High LNB voltage"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/dvb/access.c:104
4854 msgid ""
4855 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4856 "supported by all frontends."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/dvb/access.c:107
4860 msgid "22 kHz tone"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/dvb/access.c:108
4864 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/dvb/access.c:110
4868 msgid "Transponder FEC"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/dvb/access.c:111
4872 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/dvb/access.c:113
4876 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/dvb/access.c:116
4880 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/dvb/access.c:119
4884 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/dvb/access.c:122
4888 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/dvb/access.c:126
4892 msgid "Modulation type"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/dvb/access.c:127
4896 msgid "Modulation type for front-end device."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/dvb/access.c:130
4900 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/dvb/access.c:133
4904 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/dvb/access.c:136
4908 msgid "Terrestrial bandwidth"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/dvb/access.c:137
4912 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/dvb/access.c:139
4916 msgid "Terrestrial guard interval"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/dvb/access.c:142
4920 msgid "Terrestrial transmission mode"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/dvb/access.c:145
4924 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/dvb/access.c:148
4928 msgid "HTTP Host address"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/dvb/access.c:150
4932 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/dvb/access.c:152
4936 msgid "HTTP user name"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dvb/access.c:154
4940 msgid ""
4941 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/dvb/access.c:157
4945 msgid "HTTP password"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/dvb/access.c:159
4949 msgid ""
4950 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/dvb/access.c:162
4954 msgid "HTTP ACL"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/dvb/access.c:164
4958 msgid ""
4959 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4960 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
4964 #: modules/control/http/http.c:49
4965 msgid "Certificate file"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/dvb/access.c:169
4969 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
4973 #: modules/control/http/http.c:52
4974 msgid "Private key file"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/dvb/access.c:173
4978 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
4982 #: modules/control/http/http.c:54
4983 msgid "Root CA file"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dvb/access.c:176
4987 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
4991 #: modules/control/http/http.c:57
4992 msgid "CRL file"
4993 msgstr "קובץ CRL"
4994
4995 #: modules/access/dvb/access.c:180
4996 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/dvb/access.c:183
5000 msgid "DVB"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/dvb/access.c:184
5004 msgid "DVB input with v4l2 support"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/dvb/access.c:236
5008 msgid "HTTP server"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/dvb/access.c:716
5012 msgid "Input syntax is deprecated"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/dvb/access.c:717
5016 msgid ""
5017 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5018 "the new syntax."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/dvb/access.c:763
5022 msgid "Illegal Polarization"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/dvb/access.c:764
5026 #, c-format
5027 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/dv.c:70
5031 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/dv.c:74
5035 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/dv.c:75
5039 msgid "dv"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5043 msgid "DVD angle"
5044 msgstr "זווית DVD"
5045
5046 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5047 msgid "Default DVD angle."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5051 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/dvdnav.c:68
5055 msgid "Start directly in menu"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/dvdnav.c:70
5059 msgid ""
5060 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5061 "useless warning introductions."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/dvdnav.c:79
5065 msgid "DVD with menus"
5066 msgstr "DVD עם תפריטים"
5067
5068 #: modules/access/dvdnav.c:80
5069 msgid "DVDnav Input"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5073 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5074 msgid "Playback failure"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/dvdnav.c:297
5078 msgid ""
5079 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/dvdread.c:67
5083 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5084 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5085
5086 #: modules/access/dvdread.c:69
5087 msgid ""
5088 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5089 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5090 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5091 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5092 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5093 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5094 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5095 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5096 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5097 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5098 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5099 "The default method is: key."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/dvdread.c:85
5103 msgid "title"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/dvdread.c:85
5107 msgid "Key"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/dvdread.c:91
5111 msgid "DVD without menus"
5112 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5113
5114 #: modules/access/dvdread.c:92
5115 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/dvdread.c:237
5119 #, c-format
5120 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dvdread.c:496
5124 #, c-format
5125 msgid "DVDRead could not read block %d."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/dvdread.c:558
5129 #, c-format
5130 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/fake.c:42
5134 msgid ""
5135 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5139 msgid "Framerate"
5140 msgstr "קצב פריימים"
5141
5142 #: modules/access/fake.c:46
5143 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5147 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5148 msgid "ID"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/fake.c:49
5152 msgid ""
5153 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5154 "(default 0)."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/fake.c:51
5158 msgid "Duration in ms"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/fake.c:53
5162 msgid ""
5163 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5164 "meaning that the stream is unlimited)."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5168 msgid "Fake"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/fake.c:58
5172 msgid "Fake input"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/file.c:82
5176 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/file.c:84
5180 msgid "Concatenate with additional files"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/file.c:86
5184 msgid ""
5185 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5186 "a comma-separated list of files."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/file.c:90
5190 msgid "File input"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5194 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5195 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5196 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5197 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5198 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5202 msgid "File"
5203 msgstr "קובץ"
5204
5205 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5206 #: modules/access/file.c:519 modules/access/file.c:606
5207 #: modules/access/file.c:631
5208 msgid "File reading failed"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/file.c:249
5212 #, c-format
5213 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/file.c:418
5217 #, c-format
5218 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/file.c:520
5222 msgid ""
5223 "VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken "
5224 "and therefore cannot be played."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/file.c:607
5228 #, c-format
5229 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/file.c:632
5233 #, c-format
5234 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access_filter/record.c:43
5238 msgid "Record directory"
5239 msgstr "תיקיית הקלטות"
5240
5241 #: modules/access_filter/record.c:45
5242 msgid "Directory where the record will be stored."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5246 msgid "Timeshift granularity"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5250 msgid ""
5251 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5252 "timeshifted streams."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5256 msgid "Timeshift directory"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5260 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5264 msgid "Force use of the timeshift module"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5268 msgid ""
5269 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5270 "control pace or pause."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5274 msgid "Timeshift"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/ftp.c:45
5278 msgid ""
5279 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/ftp.c:47
5283 msgid "FTP user name"
5284 msgstr "שם משתמש FTP"
5285
5286 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/smb.c:64
5287 msgid "User name that will be used for the connection."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/ftp.c:50
5291 msgid "FTP password"
5292 msgstr "סיסמת FTP"
5293
5294 #: modules/access/ftp.c:51 modules/access/smb.c:67
5295 msgid "Password that will be used for the connection."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/ftp.c:53
5299 msgid "FTP account"
5300 msgstr "חשבון FTP"
5301
5302 #: modules/access/ftp.c:54
5303 msgid "Account that will be used for the connection."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/ftp.c:59
5307 msgid "FTP input"
5308 msgstr "קלט FTP"
5309
5310 #: modules/access/ftp.c:109 modules/access/ftp.c:124 modules/access/ftp.c:185
5311 #: modules/access/ftp.c:195 modules/access/ftp.c:203
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Network interaction failed"
5314 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5315
5316 #: modules/access/ftp.c:110
5317 msgid "VLC could not connect with the given server."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/ftp.c:125
5321 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/ftp.c:186
5325 msgid "Your account was rejected."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/ftp.c:196
5329 msgid "Your password was rejected."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/ftp.c:204
5333 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5337 msgid ""
5338 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5342 msgid "GnomeVFS input"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/http.c:47
5346 msgid "HTTP proxy"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/http.c:49
5350 msgid ""
5351 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5352 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5353 "tried."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/http.c:55
5357 msgid ""
5358 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/http.c:58
5362 msgid "HTTP user agent"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/http.c:59
5366 msgid "User agent that will be used for the connection."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/http.c:62
5370 msgid "Auto re-connect"
5371 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5372
5373 #: modules/access/http.c:64
5374 msgid ""
5375 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/http.c:68
5379 msgid "Continuous stream"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/http.c:69
5383 msgid ""
5384 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5385 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5386 "other types of HTTP streams."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/http.c:75
5390 msgid "HTTP input"
5391 msgstr "קלט HTTP"
5392
5393 #: modules/access/http.c:77
5394 msgid "HTTP(S)"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/http.c:284
5398 msgid "HTTP authentication"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/http.c:285 modules/demux/live555.cpp:753
5402 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/mms/mms.c:48
5406 msgid ""
5407 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/mms/mms.c:51
5411 msgid "Force selection of all streams"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/mms/mms.c:53
5415 msgid ""
5416 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5417 "You can choose to select all of them."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/mms/mms.c:56
5421 msgid "Maximum bitrate"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/mms/mms.c:58
5425 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/mms/mms.c:62
5429 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5433 msgid "Dummy stream output"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5437 msgid "Dummy"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access_output/file.c:61
5441 msgid "Append to file"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access_output/file.c:62
5445 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access_output/file.c:66
5449 msgid "File stream output"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access_output/http.c:58
5453 msgid "Username"
5454 msgstr "שם משתמש"
5455
5456 #: modules/access_output/http.c:59
5457 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5461 msgid "Password"
5462 msgstr "סיסמה"
5463
5464 #: modules/access_output/http.c:62
5465 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access_output/http.c:66
5469 msgid "Mime"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access_output/http.c:67
5473 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access_output/http.c:71
5477 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access_output/http.c:74
5481 msgid ""
5482 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5483 "empty if you don't have one."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access_output/http.c:78
5487 msgid ""
5488 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5489 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access_output/http.c:83
5493 msgid ""
5494 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5495 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access_output/http.c:86
5499 msgid "Advertise with Bonjour"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access_output/http.c:87
5503 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access_output/http.c:91
5507 msgid "HTTP stream output"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5512 msgid "HTTP"
5513 msgstr "HTTP"
5514
5515 #: modules/access_output/shout.c:58
5516 msgid "Stream name"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access_output/shout.c:59
5520 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access_output/shout.c:62
5524 msgid "Stream description"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access_output/shout.c:63
5528 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access_output/shout.c:66
5532 msgid "Stream MP3"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access_output/shout.c:67
5536 msgid ""
5537 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5538 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5539 "shoutcast/icecast server."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access_output/shout.c:76
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Genre description"
5545 msgstr "תיאור"
5546
5547 #: modules/access_output/shout.c:77
5548 msgid "Genre of the content. "
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access_output/shout.c:79
5552 #, fuzzy
5553 msgid "URL description"
5554 msgstr "תיאור"
5555
5556 #: modules/access_output/shout.c:80
5557 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access_output/shout.c:87
5561 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122
5565 msgid "Samplerate"
5566 msgstr "קצב דגימה"
5567
5568 #: modules/access_output/shout.c:90
5569 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access_output/shout.c:92
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Number of channels"
5575 msgstr "מספר טורים"
5576
5577 #: modules/access_output/shout.c:93
5578 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access_output/shout.c:95
5582 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access_output/shout.c:96
5586 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access_output/shout.c:98
5590 msgid "Stream public"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access_output/shout.c:99
5594 msgid ""
5595 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5596 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5597 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access_output/shout.c:105
5601 msgid "IceCAST output"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5605 #: modules/demux/live555.cpp:63
5606 msgid "Caching value (ms)"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access_output/udp.c:77
5610 msgid ""
5611 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5612 "milliseconds."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
5617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
5619 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access_output/udp.c:81
5623 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access_output/udp.c:84
5627 msgid "Group packets"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access_output/udp.c:85
5631 msgid ""
5632 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5633 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5634 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access_output/udp.c:90
5638 msgid "Raw write"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access_output/udp.c:91
5642 msgid ""
5643 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5644 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access_output/udp.c:97
5648 msgid "UDP stream output"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access_output/udp.c:98
5652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5653 msgid "UDP"
5654 msgstr "UDP"
5655
5656 #: modules/access/pvr.c:49
5657 msgid ""
5658 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5659 "milliseconds."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/pvr.c:52
5663 msgid "Device"
5664 msgstr "התקן"
5665
5666 #: modules/access/pvr.c:53
5667 msgid "PVR video device"
5668 msgstr "התקן וידאו PVR"
5669
5670 #: modules/access/pvr.c:55
5671 msgid "Radio device"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/pvr.c:56
5675 msgid "PVR radio device"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5679 msgid "Norm"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5683 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5687 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5688 msgid "Width"
5689 msgstr "רוחב"
5690
5691 #: modules/access/pvr.c:63
5692 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5696 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5697 msgid "Height"
5698 msgstr "גוה"
5699
5700 #: modules/access/pvr.c:67
5701 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5705 msgid "Frequency"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5709 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5713 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/pvr.c:77
5717 msgid "Key interval"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/pvr.c:78
5721 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/pvr.c:80
5725 msgid "B Frames"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/pvr.c:81
5729 msgid ""
5730 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5731 "number of B-Frames."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/pvr.c:85
5735 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/pvr.c:87
5739 msgid "Bitrate peak"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/pvr.c:88
5743 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/pvr.c:91
5747 msgid "Bitrate mode)"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/pvr.c:92
5751 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/pvr.c:94
5755 msgid "Audio bitmask"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/pvr.c:95
5759 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5763 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5764 msgid "Volume"
5765 msgstr "עוצמה"
5766
5767 #: modules/access/pvr.c:99
5768 msgid "Audio volume (0-65535)."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5772 msgid "Channel"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/pvr.c:102
5776 msgid ""
5777 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5781 msgid "Automatic"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5785 msgid "SECAM"
5786 msgstr "SECAM"
5787
5788 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5789 msgid "PAL"
5790 msgstr "PAL"
5791
5792 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5793 msgid "NTSC"
5794 msgstr "NTSC"
5795
5796 #: modules/access/pvr.c:111
5797 msgid "vbr"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/pvr.c:111
5801 msgid "cbr"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/pvr.c:116
5805 msgid "PVR"
5806 msgstr "PVR"
5807
5808 #: modules/access/pvr.c:117
5809 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5813 msgid ""
5814 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5818 msgid "Real RTSP"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Connection failed"
5824 msgstr "קובץ תיאור"
5825
5826 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5827 #, c-format
5828 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Session failed"
5834 msgstr "קובץ תיאור"
5835
5836 #: modules/access/rtsp/access.c:222
5837 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/screen/screen.c:39
5841 msgid ""
5842 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/screen/screen.c:43
5846 msgid "Desired frame rate for the capture."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/screen/screen.c:46
5850 msgid "Capture fragment size"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/screen/screen.c:48
5854 msgid ""
5855 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5856 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/screen/screen.c:62
5860 msgid "Screen Input"
5861 msgstr "קלט מסך"
5862
5863 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5864 msgid "Screen"
5865 msgstr "מסך"
5866
5867 #: modules/access/smb.c:61
5868 msgid ""
5869 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/smb.c:63
5873 msgid "SMB user name"
5874 msgstr "שם משתמש SMB"
5875
5876 #: modules/access/smb.c:66
5877 msgid "SMB password"
5878 msgstr "סיסמת SMB"
5879
5880 #: modules/access/smb.c:69
5881 msgid "SMB domain"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/smb.c:70
5885 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/smb.c:75
5889 msgid "SMB input"
5890 msgstr "קלט SMB"
5891
5892 #: modules/access/tcp.c:39
5893 msgid ""
5894 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/tcp.c:46
5898 msgid "TCP"
5899 msgstr "TCP"
5900
5901 #: modules/access/tcp.c:47
5902 msgid "TCP input"
5903 msgstr "קלט TCP"
5904
5905 #: modules/access/udp.c:44
5906 msgid ""
5907 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/udp.c:47
5911 msgid "Autodetection of MTU"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/udp.c:49
5915 msgid ""
5916 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5917 "truncated packets are found"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/udp.c:52
5921 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/udp.c:54
5925 msgid ""
5926 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5927 "time specified here (in milliseconds)."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5931 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5933 msgid "UDP/RTP"
5934 msgstr "UDP/RTP"
5935
5936 #: modules/access/udp.c:62
5937 msgid "UDP/RTP input"
5938 msgstr "קלט UDP/RTP"
5939
5940 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
5941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
5942 msgid "Device name"
5943 msgstr "שם התקן"
5944
5945 #: modules/access/v4l2.c:54
5946 #, fuzzy
5947 msgid ""
5948 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
5949 "be used."
5950 msgstr ""
5951 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
5952 "וידאו."
5953
5954 #: modules/access/v4l2.c:58
5955 msgid ""
5956 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/v4l2.c:63
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Video4Linux2"
5962 msgstr "Video4Linux"
5963
5964 #: modules/access/v4l2.c:64
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Video4Linux2 input"
5967 msgstr "קלט Video4Linux"
5968
5969 #: modules/access/v4l.c:75
5970 msgid ""
5971 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/v4l.c:79
5975 msgid ""
5976 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5977 "device will be used."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/v4l.c:83
5981 msgid ""
5982 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5983 "device will be used."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/v4l.c:87
5987 msgid ""
5988 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5989 "(default), RV24, etc.)"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/v4l.c:94
5993 msgid ""
5994 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/v4l.c:99
5998 msgid "Audio Channel"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/v4l.c:101
6002 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/v4l.c:103
6006 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/v4l.c:106
6010 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
6014 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6015 msgid "Brightness"
6016 msgstr "בהירות"
6017
6018 #: modules/access/v4l.c:110
6019 msgid "Brightness of the video input."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
6023 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6024 msgid "Hue"
6025 msgstr "גוון"
6026
6027 #: modules/access/v4l.c:113
6028 msgid "Hue of the video input."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
6032 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
6033 #: modules/visualization/xosd.c:78
6034 msgid "Color"
6035 msgstr "צבע"
6036
6037 #: modules/access/v4l.c:116
6038 msgid "Color of the video input."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
6042 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6043 msgid "Contrast"
6044 msgstr "ניגודיות"
6045
6046 #: modules/access/v4l.c:119
6047 msgid "Contrast of the video input."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/v4l.c:120
6051 msgid "Tuner"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/v4l.c:121
6055 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/v4l.c:124
6059 msgid ""
6060 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/v4l.c:127
6064 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/v4l.c:128
6068 msgid "MJPEG"
6069 msgstr "MJPEG"
6070
6071 #: modules/access/v4l.c:130
6072 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/v4l.c:131
6076 msgid "Decimation"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/v4l.c:133
6080 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/v4l.c:134
6084 msgid "Quality"
6085 msgstr "איכות"
6086
6087 #: modules/access/v4l.c:135
6088 msgid "Quality of the stream."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/v4l.c:146
6092 msgid "Video4Linux"
6093 msgstr "Video4Linux"
6094
6095 #: modules/access/v4l.c:147
6096 msgid "Video4Linux input"
6097 msgstr "קלט Video4Linux"
6098
6099 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6100 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6104 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6106 msgid "VCD"
6107 msgstr "VCD"
6108
6109 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6110 msgid "VCD input"
6111 msgstr "קלט VCD"
6112
6113 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6114 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6118 msgid "The above message had unknown log level"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6122 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6126 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6127 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6128 msgid "Entry"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6132 msgid "Segments"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6136 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6137 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6138 msgid "Segment"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6142 msgid "LID"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6146 msgid "VCD Format"
6147 msgstr "פורמט VCD"
6148
6149 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6150 msgid "Album"
6151 msgstr "אלבום"
6152
6153 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6154 msgid "Application"
6155 msgstr "יישום"
6156
6157 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6158 msgid "Preparer"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6162 msgid "Vol #"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6166 msgid "Vol max #"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6170 msgid "Volume Set"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6174 msgid "System Id"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6178 msgid "Entries"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6182 msgid "First Entry Point"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6186 msgid "Last Entry Point"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6190 msgid "Track size (in sectors)"
6191 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
6192
6193 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6194 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6195 msgid "type"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6199 msgid "end"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6203 msgid "play list"
6204 msgstr "נגן רשימה"
6205
6206 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6207 msgid "extended selection list"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6211 msgid "selection list"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6215 msgid "unknown type"
6216 msgstr "סוג לא מוכר"
6217
6218 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6219 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6220 msgid "List ID"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6224 msgid "(Super) Video CD"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6228 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6229 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
6230
6231 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6232 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6236 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6240 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6244 msgid "Use playback control?"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6248 msgid ""
6249 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6250 "tracks."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6254 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6258 msgid ""
6259 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6260 "entry."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6264 msgid "Show extended VCD info?"
6265 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
6266
6267 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6268 msgid ""
6269 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6270 "for example playback control navigation."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6274 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6278 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6282 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6286 msgid "Dolby Surround decoder"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6290 msgid ""
6291 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6292 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6293 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6294 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6295 "It works with any source format from mono to 7.1."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6299 msgid "Characteristic dimension"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6303 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6304 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
6305
6306 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6307 msgid "Compensate delay"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6311 msgid ""
6312 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6313 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6314 "case, turn this on to compensate."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6318 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6322 msgid ""
6323 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6324 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6328 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6329 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6333 msgid "Headphone effect"
6334 msgstr "אפקט אוזניות"
6335
6336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6337 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6341 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6345 msgid "A/52 dynamic range compression"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6349 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6350 msgid ""
6351 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6352 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6353 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6354 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6358 msgid "Enable internal upmixing"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6362 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6366 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6367 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6368 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
6369
6370 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6371 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6375 msgid "DTS dynamic range compression"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6379 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6380 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6384 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6388 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6392 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6396 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6400 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6404 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6408 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Left rear"
6414 msgstr "שמאל"
6415
6416 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Right rear"
6419 msgstr "ימין"
6420
6421 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
6422 msgid "Left front"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6428 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
6429
6430 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6431 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6432 msgid "MPEG audio decoder"
6433 msgstr "מפענח שמע MPEG"
6434
6435 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6436 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6440 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6444 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6448 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6452 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6456 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6460 msgid "Equalizer preset"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6464 msgid "Preset to use for the equalizer."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6468 msgid "Bands gain"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6472 msgid ""
6473 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6474 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6475 "2 0\""
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6479 msgid "Two pass"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6483 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6487 msgid "Global gain"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6491 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6495 msgid "Equalizer with 10 bands"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6499 msgid "Flat"
6500 msgstr "שטוח"
6501
6502 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6503 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6504 msgid "Classical"
6505 msgstr "קלאסית"
6506
6507 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6508 msgid "Club"
6509 msgstr "מועדון"
6510
6511 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6512 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6513 msgid "Dance"
6514 msgstr "דאנס"
6515
6516 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6517 msgid "Full bass"
6518 msgstr "באס מלא"
6519
6520 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6521 msgid "Full bass and treble"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6525 msgid "Full treble"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6529 msgid "Headphones"
6530 msgstr "אוזניות"
6531
6532 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6533 msgid "Large Hall"
6534 msgstr "אולם גדול"
6535
6536 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6537 msgid "Live"
6538 msgstr "חי"
6539
6540 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6541 msgid "Party"
6542 msgstr "מסיבה"
6543
6544 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6545 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6546 msgid "Pop"
6547 msgstr "פופ"
6548
6549 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6550 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6551 msgid "Reggae"
6552 msgstr "רגאיי"
6553
6554 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6555 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6556 msgid "Rock"
6557 msgstr "רוק"
6558
6559 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6560 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6561 msgid "Ska"
6562 msgstr "סקה"
6563
6564 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6565 msgid "Soft"
6566 msgstr "רך"
6567
6568 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6569 msgid "Soft rock"
6570 msgstr "רוק רך"
6571
6572 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6573 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6574 msgid "Techno"
6575 msgstr "טכנו"
6576
6577 #: modules/audio_filter/format.c:201
6578 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6582 msgid "Number of audio buffers"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6586 msgid ""
6587 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6588 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6589 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6593 msgid "Max level"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6597 msgid ""
6598 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6599 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6600 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6604 msgid "Volume normalizer"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6608 msgid "Parametric Equalizer"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6612 msgid "Low freq (Hz)"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6616 msgid "Low freq gain (Db)"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6620 msgid "High freq (Hz)"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6624 msgid "High freq gain (Db)"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6628 msgid "Freq 1 (Hz)"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6632 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6636 msgid "Freq 1 Q"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6640 msgid "Freq 2 (Hz)"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6644 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6648 msgid "Freq 2 Q"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6652 msgid "Freq 3 (Hz)"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6656 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6660 msgid "Freq 3 Q"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6664 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6668 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6669 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6673 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6677 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6681 msgid "Float32 audio mixer"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6685 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6689 msgid "Trivial audio mixer"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
6693 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
6694 msgid "default"
6695 msgstr "ברירת מחדל"
6696
6697 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6698 msgid "ALSA audio output"
6699 msgstr "פלט שמע ALSA"
6700
6701 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6702 msgid "ALSA Device Name"
6703 msgstr "שם התקן ALSA"
6704
6705 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6706 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6707 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6708 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6709 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
6710 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
6711 msgid "Audio Device"
6712 msgstr "התקן שמע"
6713
6714 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6715 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6716 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6717 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6718 msgid "Mono"
6719 msgstr "מונו"
6720
6721 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6722 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6723 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6724 msgid "2 Front 2 Rear"
6725 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
6726
6727 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6728 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6729 msgid "A/52 over S/PDIF"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6733 #, fuzzy
6734 msgid "No Audio Device"
6735 msgstr "התקן שמע"
6736
6737 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6738 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6742 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Audio output failed"
6745 msgstr "מודול פלט שמע"
6746
6747 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6748 #, c-format
6749 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6753 #, c-format
6754 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6758 msgid "Unknown soundcard"
6759 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
6760
6761 #: modules/audio_output/arts.c:65
6762 msgid "aRts audio output"
6763 msgstr "פלט שמע aRts"
6764
6765 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6766 msgid ""
6767 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6768 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6769 "playback."
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6773 msgid "HAL AudioUnit output"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6777 msgid ""
6778 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Audio device is not configured"
6784 msgstr "שם התקן שמע"
6785
6786 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6787 msgid ""
6788 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6789 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6793 #, c-format
6794 msgid "%s (Encoded Output)"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6798 msgid "Output device"
6799 msgstr "התקן פלט"
6800
6801 #: modules/audio_output/directx.c:207
6802 msgid ""
6803 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6804 "default device appears as 0 AND another number)."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6808 msgid "Use float32 output"
6809 msgstr "שימוש בפלט float32"
6810
6811 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6812 msgid ""
6813 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6814 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/audio_output/directx.c:215
6818 msgid "DirectX audio output"
6819 msgstr "פלט שמע DirectX"
6820
6821 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6822 msgid "3 Front 2 Rear"
6823 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
6824
6825 #: modules/audio_output/esd.c:68
6826 msgid "EsounD audio output"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/audio_output/esd.c:71
6830 msgid "Esound server"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/audio_output/file.c:81
6834 msgid "Output format"
6835 msgstr "פורמט פלט"
6836
6837 #: modules/audio_output/file.c:82
6838 msgid ""
6839 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6840 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6841 msgstr ""
6842 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6843 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
6844
6845 #: modules/audio_output/file.c:85
6846 msgid "Number of output channels"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/audio_output/file.c:86
6850 msgid ""
6851 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6852 "restrict the number of channels here."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/audio_output/file.c:89
6856 msgid "Add WAVE header"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/audio_output/file.c:90
6860 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/audio_output/file.c:107
6864 msgid "Output file"
6865 msgstr "קובץ פלט"
6866
6867 #: modules/audio_output/file.c:108
6868 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/audio_output/file.c:111
6872 msgid "File audio output"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6876 msgid "Roku HD1000 audio output"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/audio_output/jack.c:64
6880 msgid "JACK audio output"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/audio_output/oss.c:101
6884 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/audio_output/oss.c:103
6888 msgid ""
6889 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6890 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6891 "drivers, then you need to enable this option."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/audio_output/oss.c:109
6895 msgid "Linux OSS audio output"
6896 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
6897
6898 #: modules/audio_output/oss.c:114
6899 msgid "OSS DSP device"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6903 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6907 msgid "PORTAUDIO audio output"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6911 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6915 msgid "Win32 waveOut extension output"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6919 msgid "5.1"
6920 msgstr "5.1"
6921
6922 #: modules/codec/a52.c:91
6923 msgid "A/52 parser"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/codec/a52.c:98
6927 msgid "A/52 audio packetizer"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/codec/adpcm.c:42
6931 msgid "ADPCM audio decoder"
6932 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
6933
6934 #: modules/codec/araw.c:43
6935 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/codec/araw.c:52
6939 msgid "Raw audio encoder"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/codec/cinepak.c:38
6943 msgid "Cinepak video decoder"
6944 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
6945
6946 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6947 msgid "CMML annotations decoder"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6951 msgid "CVD subtitle decoder"
6952 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
6953
6954 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6955 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6959 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6960 msgid "Encoding quality"
6961 msgstr "איכות הקידוד"
6962
6963 #: modules/codec/dirac.c:68
6964 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/codec/dirac.c:73
6968 msgid "Dirac video decoder"
6969 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
6970
6971 #: modules/codec/dirac.c:79
6972 msgid "Dirac video encoder"
6973 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
6974
6975 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6976 msgid "DirectMedia Object decoder"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6980 msgid "DirectMedia Object encoder"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/codec/dts.c:95
6984 msgid "DTS parser"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/codec/dts.c:100
6988 msgid "DTS audio packetizer"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6992 msgid "Decoding X coordinate"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6996 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7000 msgid "Decoding Y coordinate"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7004 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7008 msgid "Subpicture position"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7012 msgid ""
7013 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7014 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7015 "g. 6=top-right)."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7019 msgid "Encoding X coordinate"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7023 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7027 msgid "Encoding Y coordinate"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7031 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7035 msgid "DVB subtitles decoder"
7036 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
7037
7038 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7039 msgid "DVB subtitles encoder"
7040 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
7041
7042 #: modules/codec/faad.c:38
7043 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7044 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
7045
7046 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7047 msgid "Image file"
7048 msgstr "קובץ תמונה"
7049
7050 #: modules/codec/fake.c:47
7051 msgid "Path of the image file for fake input."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7055 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7056 msgid "Output video width."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7060 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7061 msgid "Output video height."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
7065 msgid "Keep aspect ratio"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/codec/fake.c:56
7069 msgid "Consider width and height as maximum values."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/codec/fake.c:57
7073 msgid "Background aspect ratio"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/codec/fake.c:59
7077 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7081 msgid "Deinterlace video"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/codec/fake.c:62
7085 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7089 msgid "Deinterlace module"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/codec/fake.c:65
7093 msgid "Deinterlace module to use."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/codec/fake.c:76
7097 msgid "Fake video decoder"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7101 #, fuzzy, c-format
7102 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7103 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
7104
7105 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7106 #, fuzzy, c-format
7107 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7108 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7109
7110 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7111 #, c-format
7112 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7116 msgid "VLC could not open the encoder."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7120 msgid "Non-ref"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7124 msgid "Bidir"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7128 msgid "Non-key"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7132 msgid "All"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7136 msgid "rd"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7140 msgid "bits"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7144 msgid "simple"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7148 msgid ""
7149 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7153 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7157 msgid "Decoding"
7158 msgstr "פענוח"
7159
7160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7161 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7166 msgid "Encoding"
7167 msgstr "קידוד"
7168
7169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7170 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7174 msgid "FFmpeg demuxer"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7178 msgid "FFmpeg muxer"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7182 msgid "FFmpeg video filter"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7186 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7190 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7194 msgid "Direct rendering"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7198 msgid "Error resilience"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7202 msgid ""
7203 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7204 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7205 "can produce a lot of errors.\n"
7206 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7210 msgid "Workaround bugs"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7214 msgid ""
7215 "Try to fix some bugs:\n"
7216 "1  autodetect\n"
7217 "2  old msmpeg4\n"
7218 "4  xvid interlaced\n"
7219 "8  ump4 \n"
7220 "16 no padding\n"
7221 "32 ac vlc\n"
7222 "64 Qpel chroma.\n"
7223 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7224 "\", enter 40."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7228 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7229 msgid "Hurry up"
7230 msgstr "מהר"
7231
7232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7233 msgid ""
7234 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7235 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7239 msgid "Post processing quality"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7243 msgid ""
7244 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7245 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7246 "looking pictures."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7250 msgid "Debug mask"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7254 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7258 msgid "Visualize motion vectors"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7262 msgid ""
7263 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7264 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7265 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7266 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7267 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7268 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7272 msgid "Low resolution decoding"
7273 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
7274
7275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7276 msgid ""
7277 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7278 "processing power"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7282 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7286 msgid ""
7287 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7288 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7292 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7296 msgid "Ratio of key frames"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7300 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7304 msgid "Ratio of B frames"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7308 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7312 msgid "Video bitrate tolerance"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7316 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7320 msgid "Interlaced encoding"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7324 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7328 msgid "Interlaced motion estimation"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7332 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7336 msgid "Pre-motion estimation"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7340 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7344 msgid "Strict rate control"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7348 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7352 msgid "Rate control buffer size"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7356 msgid ""
7357 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7358 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7362 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7366 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7370 msgid "I quantization factor"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7374 msgid ""
7375 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7376 "same qscale for I and P frames)."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
7380 #: modules/demux/mod.c:73
7381 msgid "Noise reduction"
7382 msgstr "הפחתת רעש"
7383
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7385 msgid ""
7386 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7387 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7391 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7395 msgid ""
7396 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7397 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7398 "standard MPEG2 decoders."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7402 msgid "Quality level"
7403 msgstr "רמת האיכות"
7404
7405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7406 msgid ""
7407 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7408 "encoding very much)."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7412 msgid ""
7413 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7414 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7415 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7416 "to ease the encoder's task."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7420 msgid "Minimum video quantizer scale"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7424 msgid "Minimum video quantizer scale."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7428 msgid "Maximum video quantizer scale"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7432 msgid "Maximum video quantizer scale."
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7436 msgid "Trellis quantization"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7440 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7444 msgid "Fixed quantizer scale"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7448 msgid ""
7449 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7450 "255.0)."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7454 msgid "Strict standard compliance"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7458 msgid ""
7459 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7463 msgid "Luminance masking"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7467 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7471 msgid "Darkness masking"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7475 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7479 msgid "Motion masking"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7483 msgid ""
7484 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7485 "(default: 0.0)."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7489 msgid "Border masking"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7493 msgid ""
7494 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7495 "0.0)."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7499 msgid "Luminance elimination"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7503 msgid ""
7504 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7505 "The H264 specification recommends -4."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7509 msgid "Chrominance elimination"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7513 msgid ""
7514 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7515 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
7519 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7520 msgid "Post processing"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7524 msgid "1 (Lowest)"
7525 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
7526
7527 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7528 msgid "6 (Highest)"
7529 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
7530
7531 #: modules/codec/flac.c:171
7532 msgid "Flac audio decoder"
7533 msgstr "מפענח שמע Flac"
7534
7535 #: modules/codec/flac.c:176
7536 msgid "Flac audio encoder"
7537 msgstr "מקודד שמע Flac"
7538
7539 #: modules/codec/flac.c:182
7540 msgid "Flac audio packetizer"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7544 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7545 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
7546
7547 #: modules/codec/lpcm.c:82
7548 msgid "Linear PCM audio decoder"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/codec/lpcm.c:87
7552 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/codec/mash.cpp:65
7556 msgid "Video decoder using openmash"
7557 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
7558
7559 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7560 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7564 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/codec/png.c:54
7568 msgid "PNG video decoder"
7569 msgstr "מפענח וידאו PNG"
7570
7571 #: modules/codec/quicktime.c:63
7572 msgid "QuickTime library decoder"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7576 msgid "Pseudo raw video decoder"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7580 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/codec/realaudio.c:61
7584 msgid "RealAudio library decoder"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7588 msgid "SDL_image video decoder"
7589 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
7590
7591 #: modules/codec/speex.c:105
7592 msgid "Speex audio decoder"
7593 msgstr "מפענח שמע Speex"
7594
7595 #: modules/codec/speex.c:110
7596 msgid "Speex audio packetizer"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/speex.c:115
7600 msgid "Speex audio encoder"
7601 msgstr "מקודד שמע Speex"
7602
7603 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7604 msgid "Speex comment"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/speex.c:552
7608 msgid "Mode"
7609 msgstr "מצב"
7610
7611 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7612 msgid "DVD subtitles decoder"
7613 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
7614
7615 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7616 msgid "DVD subtitles packetizer"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/subsdec.c:131
7620 msgid "Subtitles text encoding"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/codec/subsdec.c:132
7624 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/codec/subsdec.c:133
7628 msgid "Subtitles justification"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/codec/subsdec.c:134
7632 msgid "Set the justification of subtitles"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/codec/subsdec.c:135
7636 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/codec/subsdec.c:136
7640 msgid ""
7641 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/codec/subsdec.c:138
7645 msgid "Formatted Subtitles"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/codec/subsdec.c:139
7649 msgid ""
7650 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7651 "but you can choose to disable all formatting."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/codec/subsdec.c:145
7655 msgid "Text subtitles decoder"
7656 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
7657
7658 #: modules/codec/subsdec.c:364
7659 msgid ""
7660 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7661 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7665 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7666 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
7667
7668 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7669 msgid "SVCD subtitles"
7670 msgstr "כתוביות SVCD"
7671
7672 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7673 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/codec/tarkin.c:75
7677 msgid "Tarkin decoder module"
7678 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
7679
7680 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7681 msgid ""
7682 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7683 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/codec/theora.c:99
7687 msgid "Theora video decoder"
7688 msgstr "מפענח וידאו Theora"
7689
7690 #: modules/codec/theora.c:105
7691 msgid "Theora video packetizer"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/codec/theora.c:111
7695 msgid "Theora video encoder"
7696 msgstr "מקודד וידאו Theora"
7697
7698 #: modules/codec/theora.c:512
7699 msgid "Theora comment"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/codec/twolame.c:52
7703 msgid ""
7704 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7705 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/codec/twolame.c:55
7709 msgid "Stereo mode"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/codec/twolame.c:56
7713 msgid "Handling mode for stereo streams"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/codec/twolame.c:57
7717 msgid "VBR mode"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/codec/twolame.c:59
7721 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/codec/twolame.c:60
7725 msgid "Psycho-acoustic model"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/codec/twolame.c:62
7729 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/codec/twolame.c:66
7733 msgid "Dual mono"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/codec/twolame.c:66
7737 msgid "Joint stereo"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/twolame.c:71
7741 msgid "Libtwolame audio encoder"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/vorbis.c:159
7745 msgid "Maximum encoding bitrate"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/codec/vorbis.c:161
7749 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/codec/vorbis.c:162
7753 msgid "Minimum encoding bitrate"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/codec/vorbis.c:164
7757 msgid ""
7758 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7759 "channel."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/codec/vorbis.c:165
7763 msgid "CBR encoding"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/vorbis.c:167
7767 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/codec/vorbis.c:171
7771 msgid "Vorbis audio decoder"
7772 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7773
7774 #: modules/codec/vorbis.c:182
7775 msgid "Vorbis audio packetizer"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/vorbis.c:189
7779 msgid "Vorbis audio encoder"
7780 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
7781
7782 #: modules/codec/vorbis.c:616
7783 msgid "Vorbis comment"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/codec/x264.c:44
7787 msgid "Maximum GOP size"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/codec/x264.c:45
7791 msgid ""
7792 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7793 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/x264.c:49
7797 msgid "Minimum GOP size"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/codec/x264.c:50
7801 msgid ""
7802 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7803 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7804 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7805 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
7806 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
7807 "the IDR-frame. \n"
7808 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7809 "frames, but do not start a new GOP."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/codec/x264.c:59
7813 msgid "Extra I-frames aggressivity"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/codec/x264.c:60
7817 msgid ""
7818 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7819 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7820 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7821 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7822 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
7823 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
7824 "1 to 100."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/x264.c:70
7828 msgid "B-frames between I and P"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/x264.c:71
7832 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/x264.c:74
7836 msgid "Adaptive B-frame decision"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/x264.c:75
7840 msgid ""
7841 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7842 "possibly before an I-frame."
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/codec/x264.c:78
7846 msgid "B-frames usage"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/x264.c:79
7850 msgid ""
7851 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7852 "negative values cause less B-frames."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/x264.c:82
7856 msgid "Keep some B-frames as references"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/codec/x264.c:83
7860 msgid ""
7861 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7862 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7863 "appropriately."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/codec/x264.c:87
7867 msgid "CABAC"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/codec/x264.c:88
7871 msgid ""
7872 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7873 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/codec/x264.c:92
7877 msgid "Number of reference frames"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/codec/x264.c:93
7881 msgid ""
7882 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7883 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7884 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/codec/x264.c:98
7888 msgid "Skip loop filter"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/codec/x264.c:99
7892 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/codec/x264.c:101
7896 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/codec/x264.c:102
7900 msgid ""
7901 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
7902 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/codec/x264.c:108
7906 msgid "Set QP"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/codec/x264.c:109
7910 msgid ""
7911 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7912 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/codec/x264.c:113
7916 msgid "Quality-based VBR"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/codec/x264.c:114
7920 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/x264.c:116
7924 msgid "Min QP"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/x264.c:117
7928 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/codec/x264.c:120
7932 msgid "Max QP"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/codec/x264.c:121
7936 msgid "Maximum quantizer parameter."
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/x264.c:123
7940 msgid "Max QP step"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/codec/x264.c:124
7944 msgid "Max QP step between frames."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/codec/x264.c:126
7948 msgid "Average bitrate tolerance"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/codec/x264.c:127
7952 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/codec/x264.c:130
7956 msgid "Max local bitrate"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/codec/x264.c:131
7960 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/codec/x264.c:133
7964 msgid "VBV buffer"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/codec/x264.c:134
7968 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/codec/x264.c:137
7972 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/codec/x264.c:138
7976 msgid ""
7977 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
7978 "0.0 to 1.0."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/x264.c:142
7982 msgid "QP factor between I and P"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/codec/x264.c:143
7986 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/x264.c:146
7990 msgid "QP factor between P and B"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/x264.c:147
7994 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/x264.c:149
7998 msgid "QP difference between chroma and luma"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/x264.c:150
8002 msgid "QP difference between chroma and luma."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/x264.c:152
8006 msgid "QP curve compression"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/codec/x264.c:153
8010 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
8014 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/x264.c:156
8018 msgid ""
8019 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8020 "blurs complexity."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/codec/x264.c:160
8024 msgid ""
8025 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8026 "quants."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/codec/x264.c:165
8030 msgid "Partitions to consider"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/codec/x264.c:166
8034 msgid ""
8035 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8036 " - none  : \n"
8037 " - fast  : i4x4\n"
8038 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8039 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8040 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8041 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/x264.c:174
8045 msgid "Direct MV prediction mode"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/codec/x264.c:175
8049 msgid "Direct MV prediction mode."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/codec/x264.c:177
8053 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/codec/x264.c:178
8057 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/x264.c:180
8061 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/x264.c:181
8065 msgid ""
8066 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8067 "(fast)\n"
8068 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8069 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8070 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/codec/x264.c:187
8074 msgid "Maximum motion vector search range"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/codec/x264.c:188
8078 msgid ""
8079 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8080 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8081 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/codec/x264.c:193
8085 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/codec/x264.c:197
8089 msgid ""
8090 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8091 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8092 "quality). Range 1 to 7."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/codec/x264.c:202
8096 msgid ""
8097 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8098 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8099 "quality). Range 1 to 6."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/x264.c:207
8103 msgid ""
8104 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8105 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8106 "quality). Range 1 to 5."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/codec/x264.c:212
8110 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/codec/x264.c:213
8114 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/x264.c:216
8118 msgid "Decide references on a per partition basis"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/codec/x264.c:217
8122 msgid ""
8123 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8124 "as opposed to only one ref per macroblock."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/x264.c:221
8128 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/x264.c:222
8132 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/x264.c:225
8136 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/codec/x264.c:226
8140 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/x264.c:228
8144 msgid "Adaptive spatial transform size"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/x264.c:230
8148 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/x264.c:232
8152 msgid "Trellis RD quantization"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/x264.c:233
8156 msgid ""
8157 "Trellis RD quantization: \n"
8158 " - 0: disabled\n"
8159 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8160 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8161 "This requires CABAC."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/codec/x264.c:239
8165 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/codec/x264.c:240
8169 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/codec/x264.c:242
8173 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/x264.c:243
8177 msgid ""
8178 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8179 "small single coefficient."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/codec/x264.c:248
8183 msgid ""
8184 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8185 "a useful range."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/codec/x264.c:253
8189 msgid "CPU optimizations"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/x264.c:254
8193 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/x264.c:256
8197 msgid "PSNR computation"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/codec/x264.c:257
8201 msgid ""
8202 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8203 "quality."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/codec/x264.c:260
8207 msgid "SSIM computation"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/codec/x264.c:261
8211 msgid ""
8212 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8213 "quality."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/codec/x264.c:264
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Quiet mode"
8219 msgstr "מצב שקט"
8220
8221 #: modules/codec/x264.c:265
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Quiet mode."
8224 msgstr "מצב שקט"
8225
8226 #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8228 msgid "Statistics"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/codec/x264.c:268
8232 msgid "Print stats for each frame."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/codec/x264.c:274
8236 msgid "dia"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/codec/x264.c:274
8240 msgid "hex"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/codec/x264.c:274
8244 msgid "umh"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/x264.c:274
8248 msgid "esa"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/x264.c:280
8252 msgid "fast"
8253 msgstr "מהיר"
8254
8255 #: modules/codec/x264.c:280
8256 msgid "normal"
8257 msgstr "נורמלי"
8258
8259 #: modules/codec/x264.c:281
8260 msgid "slow"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/x264.c:281
8264 msgid "all"
8265 msgstr "הכל"
8266
8267 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8268 msgid "spatial"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8272 msgid "temporal"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8276 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8277 msgid "auto"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/codec/x264.c:296
8281 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/control/corba/corba.c:687
8285 msgid "Corba control"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/control/corba/corba.c:689
8289 msgid "Reactivity"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/control/corba/corba.c:691
8293 msgid ""
8294 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8295 "to be a sensible value."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/control/corba/corba.c:694
8299 msgid "corba control module"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/control/gestures.c:77
8303 msgid "Motion threshold (10-100)"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/control/gestures.c:79
8307 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/control/gestures.c:81
8311 msgid "Trigger button"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/control/gestures.c:83
8315 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/control/gestures.c:86
8319 msgid "Middle"
8320 msgstr "אמצעי"
8321
8322 #: modules/control/gestures.c:89
8323 msgid "Gestures"
8324 msgstr "מחוות"
8325
8326 #: modules/control/gestures.c:97
8327 msgid "Mouse gestures control interface"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/control/hotkeys.c:94
8331 msgid "Define playlist bookmarks."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/control/hotkeys.c:97
8335 msgid "Hotkeys"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/control/hotkeys.c:98
8339 msgid "Hotkeys management interface"
8340 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
8341
8342 #: modules/control/hotkeys.c:475
8343 #, c-format
8344 msgid "Audio track: %s"
8345 msgstr "רצועת שמע: %s"
8346
8347 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
8348 #, c-format
8349 msgid "Subtitle track: %s"
8350 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
8351
8352 #: modules/control/hotkeys.c:490
8353 msgid "N/A"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/control/hotkeys.c:543
8357 #, c-format
8358 msgid "Aspect ratio: %s"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/control/hotkeys.c:569
8362 #, c-format
8363 msgid "Crop: %s"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/control/hotkeys.c:595
8367 #, c-format
8368 msgid "Deinterlace mode: %s"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/control/hotkeys.c:625
8372 #, c-format
8373 msgid "Zoom mode: %s"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/control/http/http.c:34
8377 msgid "Host address"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/control/http/http.c:36
8381 msgid ""
8382 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8383 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8384 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8388 msgid "Source directory"
8389 msgstr "תיקיית מקור"
8390
8391 #: modules/control/http/http.c:42
8392 msgid "Charset"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/control/http/http.c:44
8396 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/control/http/http.c:45
8400 msgid "Handlers"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/control/http/http.c:47
8404 msgid ""
8405 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8406 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/control/http/http.c:50
8410 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/control/http/http.c:53
8414 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/control/http/http.c:55
8418 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/control/http/http.c:58
8422 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/control/http/http.c:62
8426 msgid "HTTP remote control interface"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/control/http/http.c:71
8430 msgid "HTTP SSL"
8431 msgstr "HTTP SSL"
8432
8433 #: modules/control/lirc.c:58
8434 msgid "Infrared remote control interface"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/control/motion.c:62
8438 #, fuzzy
8439 msgid "motion"
8440 msgstr "רזולוציה"
8441
8442 #: modules/control/motion.c:64
8443 #, fuzzy
8444 msgid "motion control interface"
8445 msgstr "ממשקי שליטה"
8446
8447 #: modules/control/netsync.c:60
8448 msgid "Act as master"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/control/netsync.c:61
8452 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/control/netsync.c:65
8456 msgid "Master client ip address"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/control/netsync.c:66
8460 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/control/netsync.c:70
8464 msgid "Network Sync"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/control/ntservice.c:39
8468 msgid "Install Windows Service"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/control/ntservice.c:41
8472 msgid "Install the Service and exit."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/control/ntservice.c:42
8476 msgid "Uninstall Windows Service"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/control/ntservice.c:44
8480 msgid "Uninstall the Service and exit."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/control/ntservice.c:45
8484 msgid "Display name of the Service"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/control/ntservice.c:47
8488 msgid "Change the display name of the Service."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/control/ntservice.c:48
8492 msgid "Configuration options"
8493 msgstr "אפשרויות הגדרה"
8494
8495 #: modules/control/ntservice.c:50
8496 msgid ""
8497 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8498 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8499 "configured."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/control/ntservice.c:55
8503 msgid ""
8504 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8505 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8506 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/control/ntservice.c:61
8510 msgid "NT Service"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/control/ntservice.c:62
8514 msgid "Windows Service interface"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/control/rc.c:156
8518 msgid "Show stream position"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/control/rc.c:157
8522 msgid ""
8523 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/control/rc.c:160
8527 msgid "Fake TTY"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/control/rc.c:161
8531 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/control/rc.c:163
8535 msgid "UNIX socket command input"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/control/rc.c:164
8539 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/control/rc.c:167
8543 msgid "TCP command input"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/control/rc.c:168
8547 msgid ""
8548 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8549 "port the interface will bind to."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8553 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/control/rc.c:174
8557 msgid ""
8558 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8559 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8560 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/control/rc.c:181
8564 msgid "RC"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/control/rc.c:184
8568 msgid "Remote control interface"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/control/rc.c:325
8572 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/control/rc.c:850
8576 #, c-format
8577 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/control/rc.c:883
8581 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/control/rc.c:885
8585 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/control/rc.c:886
8589 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/control/rc.c:887
8593 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/control/rc.c:888
8597 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/control/rc.c:889
8601 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/control/rc.c:890
8605 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/control/rc.c:891
8609 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/control/rc.c:892
8613 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/control/rc.c:893
8617 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/control/rc.c:894
8621 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/control/rc.c:895
8625 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/control/rc.c:896
8629 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/control/rc.c:897
8633 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/control/rc.c:898
8637 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/control/rc.c:899
8641 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/control/rc.c:900
8645 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/control/rc.c:902
8649 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/control/rc.c:903
8653 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/control/rc.c:904
8657 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/control/rc.c:905
8661 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/control/rc.c:906
8665 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/control/rc.c:907
8669 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/control/rc.c:908
8673 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/control/rc.c:909
8677 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/control/rc.c:910
8681 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/control/rc.c:911
8685 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/control/rc.c:912
8689 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/control/rc.c:913
8693 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/control/rc.c:914
8697 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/control/rc.c:916
8701 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/control/rc.c:917
8705 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/control/rc.c:918
8709 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/control/rc.c:919
8713 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/control/rc.c:920
8717 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/control/rc.c:921
8721 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/control/rc.c:922
8725 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/control/rc.c:923
8729 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/control/rc.c:924
8733 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/control/rc.c:929
8737 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/control/rc.c:930
8741 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/control/rc.c:931
8745 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/control/rc.c:932
8749 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/control/rc.c:933
8753 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/control/rc.c:934
8757 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/control/rc.c:935
8761 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/control/rc.c:936
8765 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/control/rc.c:938
8769 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/control/rc.c:939
8773 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/control/rc.c:940
8777 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/control/rc.c:941
8781 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/control/rc.c:942
8785 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/control/rc.c:943
8789 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/control/rc.c:944
8793 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/control/rc.c:946
8797 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/control/rc.c:947
8801 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/control/rc.c:948
8805 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/control/rc.c:949
8809 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/control/rc.c:950
8813 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/control/rc.c:952
8817 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/control/rc.c:953
8821 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/control/rc.c:954
8825 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/control/rc.c:955
8829 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/control/rc.c:956
8833 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/control/rc.c:957
8837 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/control/rc.c:958
8841 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/control/rc.c:959
8845 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/control/rc.c:960
8849 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/control/rc.c:961
8853 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/control/rc.c:962
8857 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/control/rc.c:963
8861 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/control/rc.c:964
8865 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/control/rc.c:966
8869 msgid ""
8870 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8871 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/control/rc.c:970
8875 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/control/rc.c:971
8879 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/control/rc.c:972
8883 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/control/rc.c:973
8887 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/control/rc.c:975
8891 msgid "+----[ end of help ]"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/control/rc.c:1082
8895 msgid "Press menu select or pause to continue."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/control/rc.c:1326 modules/control/rc.c:1811
8899 #: modules/control/rc.c:1881 modules/control/rc.c:1930
8900 #: modules/control/rc.c:2029
8901 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/control/rc.c:1463
8905 msgid "Type 'pause' to continue."
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/control/rc.c:2014 modules/control/rc.c:2053
8909 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/control/showintf.c:62
8913 msgid "Threshold"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/control/showintf.c:63
8917 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/control/telnet.c:72
8921 msgid "Host"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/control/telnet.c:73
8925 msgid ""
8926 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8927 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8928 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8932 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8936 msgid "Port"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/control/telnet.c:78
8940 msgid ""
8941 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8942 "4212."
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/control/telnet.c:82
8946 msgid ""
8947 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8948 "default value is \"admin\"."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/control/telnet.c:96
8952 msgid "VLM remote control interface"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/demux/a52.c:44
8956 msgid "Raw A/52 demuxer"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/demux/aiff.c:45
8960 msgid "AIFF demuxer"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/demux/asf/asf.c:52
8964 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/demux/asf/asf.c:168
8968 msgid "Could not demux ASF stream"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/demux/asf/asf.c:169
8972 msgid "VLC failed to load the ASF header."
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/demux/au.c:46
8976 msgid "AU demuxer"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8980 msgid "Force interleaved method"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8984 msgid "Force interleaved method."
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8988 msgid "Force index creation"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8992 msgid ""
8993 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8994 "incomplete (not seekable)."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8998 msgid "Ask"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9002 msgid "Always fix"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9006 msgid "Never fix"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9010 msgid "AVI demuxer"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9014 msgid "AVI Index"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9018 msgid ""
9019 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9020 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Repair"
9026 msgstr "נפאלית"
9027
9028 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9029 msgid "Don't repair"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
9033 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:49
9034 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
9035 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
9036 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
9037 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
9038 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:88
9039 msgid "Cancel"
9040 msgstr "ביטול"
9041
9042 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9043 msgid "Fixing AVI Index..."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9047 msgid "Dump filename"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9051 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9055 msgid "Append to existing file"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9059 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9063 msgid "File dumpper"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/demux/dts.c:40
9067 msgid "Raw DTS demuxer"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/demux/flac.c:38
9071 msgid "FLAC demuxer"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/demux/gme.cpp:52
9075 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/demux/live555.cpp:65
9079 msgid ""
9080 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9081 "should be set in millisecond units."
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/demux/live555.cpp:68
9085 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/demux/live555.cpp:69
9089 msgid ""
9090 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9091 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9092 "cannot connect to normal RTSP servers."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/demux/live555.cpp:73
9096 #, fuzzy
9097 msgid "RTSP user name"
9098 msgstr "שם משתמש FTP"
9099
9100 #: modules/demux/live555.cpp:74
9101 #, fuzzy
9102 msgid ""
9103 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9104 "connection."
9105 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
9106
9107 #: modules/demux/live555.cpp:76
9108 #, fuzzy
9109 msgid "RTSP password"
9110 msgstr "סיסמת FTP"
9111
9112 #: modules/demux/live555.cpp:77
9113 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9114 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
9115
9116 #: modules/demux/live555.cpp:81
9117 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/demux/live555.cpp:91
9121 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9125 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9126 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
9127
9128 #: modules/demux/live555.cpp:100
9129 msgid "Client port"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/demux/live555.cpp:101
9133 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9137 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/demux/live555.cpp:107
9141 msgid "HTTP tunnel port"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/demux/live555.cpp:108
9145 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/demux/live555.cpp:752
9149 msgid "RTSP authentication"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9153 msgid "Frames per Second"
9154 msgstr "פריימים לשנייה"
9155
9156 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9157 msgid ""
9158 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9159 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9163 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9167 msgid "Matroska stream demuxer"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9171 msgid "Ordered chapters"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9175 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9179 msgid "Chapter codecs"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9183 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9187 msgid "Preload Directory"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9191 msgid ""
9192 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9193 "for broken files)."
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9197 msgid "Seek based on percent not time"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9201 msgid "Seek based on percent not time."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9205 msgid "Dummy Elements"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9209 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9213 msgid "---  DVD Menu"
9214 msgstr "--- תפריט DVD"
9215
9216 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9217 msgid "First Played"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9221 msgid "Video Manager"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9225 msgid "----- Title"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/demux/mod.c:48
9229 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/demux/mod.c:49
9233 msgid "Enable reverberation"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/demux/mod.c:50
9237 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/demux/mod.c:52
9241 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/demux/mod.c:54
9245 msgid "Enable megabass mode"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/demux/mod.c:55
9249 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/demux/mod.c:58
9253 msgid ""
9254 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9255 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/demux/mod.c:61
9259 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/demux/mod.c:63
9263 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/demux/mod.c:68
9267 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/demux/mod.c:76
9271 msgid "Reverb"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/demux/mod.c:79
9275 msgid "Reverberation level"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/demux/mod.c:81
9279 msgid "Reverberation delay"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/demux/mod.c:83
9283 msgid "Mega bass"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/demux/mod.c:86
9287 msgid "Mega bass level"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/demux/mod.c:88
9291 msgid "Mega bass cutoff"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/demux/mod.c:90
9295 msgid "Surround"
9296 msgstr "סראונד"
9297
9298 #: modules/demux/mod.c:93
9299 msgid "Surround level"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/demux/mod.c:95
9303 msgid "Surround delay (ms)"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
9307 msgid "MP4 stream demuxer"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/demux/mpc.c:46
9311 msgid "Replay Gain type"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/demux/mpc.c:47
9315 msgid ""
9316 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9317 "specific one. Choose which type you want to use"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/demux/mpc.c:59
9321 msgid "MusePack demuxer"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9325 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9329 msgid "H264 video demuxer"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9333 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9337 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9341 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9345 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/demux/nsc.c:43
9349 msgid "Windows Media NSC metademux"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/demux/nsv.c:45
9353 msgid "NullSoft demuxer"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/demux/nuv.c:46
9357 msgid "Nuv demuxer"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/demux/ogg.c:44
9361 msgid "OGG demuxer"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
9365 msgid "Google Video"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9369 msgid "Auto start"
9370 msgstr "התחל אוטומטית"
9371
9372 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9373 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9377 msgid "Show shoutcast adult content"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9381 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9385 msgid "M3U playlist import"
9386 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
9387
9388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9389 msgid "PLS playlist import"
9390 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9391
9392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9393 msgid "B4S playlist import"
9394 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
9395
9396 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9397 msgid "DVB playlist import"
9398 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
9399
9400 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9401 msgid "Podcast parser"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9405 msgid "XSPF playlist import"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9409 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9413 #, fuzzy
9414 msgid "ASX playlist import"
9415 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
9416
9417 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
9418 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
9422 msgid "QuickTime Media Link importer"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Google Video Playlist importer"
9428 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
9429
9430 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9431 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9432 msgid "Podcast Info"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9436 msgid "Podcast Summary"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9440 msgid "Podcast Size"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9444 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9445 msgid "Shoutcast"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/demux/ps.c:39
9449 msgid "Trust MPEG timestamps"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/demux/ps.c:40
9453 msgid ""
9454 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9455 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9456 "calculate from the bitrate instead."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9460 msgid "MPEG-PS demuxer"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/demux/pva.c:43
9464 msgid "PVA demuxer"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/demux/rawdv.c:40
9468 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/demux/real.c:40
9472 msgid "Real demuxer"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/demux/subtitle.c:64
9476 msgid "Text subtitles parser"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9480 msgid "Frames per second"
9481 msgstr "פריימים לשנייה"
9482
9483 #: modules/demux/subtitle.c:72
9484 msgid "Subtitles delay"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/demux/subtitle.c:74
9488 msgid "Subtitles format"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/demux/ts.c:86
9492 msgid "Extra PMT"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/demux/ts.c:88
9496 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/demux/ts.c:90
9500 msgid "Set id of ES to PID"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/demux/ts.c:91
9504 msgid ""
9505 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9506 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9507 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/demux/ts.c:96
9511 msgid "Fast udp streaming"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/demux/ts.c:98
9515 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/demux/ts.c:100
9519 msgid "MTU for out mode"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/demux/ts.c:101
9523 msgid "MTU for out mode."
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/demux/ts.c:103
9527 msgid "CSA ck"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/demux/ts.c:104
9531 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/demux/ts.c:106
9535 msgid "Silent mode"
9536 msgstr "מצב שקט"
9537
9538 #: modules/demux/ts.c:107
9539 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/demux/ts.c:109
9543 msgid "CAPMT System ID"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/demux/ts.c:110
9547 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/demux/ts.c:112
9551 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/demux/ts.c:113
9555 msgid ""
9556 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9557 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/demux/ts.c:117
9561 msgid "Filename of dump"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/demux/ts.c:118
9565 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/demux/ts.c:120
9569 msgid "Append"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/demux/ts.c:122
9573 msgid ""
9574 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9575 "be overwritten."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/demux/ts.c:125
9579 msgid "Dump buffer size"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/demux/ts.c:127
9583 msgid ""
9584 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9585 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/demux/ts.c:131
9589 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/demux/ts.c:3139 modules/demux/ts.c:3173
9593 #, fuzzy
9594 msgid "clean effects"
9595 msgstr "אפקט אוזניות"
9596
9597 #: modules/demux/ts.c:3143 modules/demux/ts.c:3177
9598 msgid "hearing impaired"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/demux/ts.c:3147 modules/demux/ts.c:3181
9602 msgid "visual impaired commentary"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/demux/ty.c:70
9606 msgid "TY Stream audio/video demux"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9610 msgid "Blues"
9611 msgstr "בלוז"
9612
9613 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9614 msgid "Classic rock"
9615 msgstr "רוק קלאסי"
9616
9617 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9618 msgid "Country"
9619 msgstr "קאנטרי"
9620
9621 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9622 msgid "Disco"
9623 msgstr "דיסקו"
9624
9625 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9626 msgid "Funk"
9627 msgstr "פאנק"
9628
9629 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9630 msgid "Grunge"
9631 msgstr "גראנג'"
9632
9633 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9634 msgid "Hip-Hop"
9635 msgstr "היפ-הופ"
9636
9637 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9638 msgid "Jazz"
9639 msgstr "ג'ז"
9640
9641 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9642 msgid "Metal"
9643 msgstr "מטאל"
9644
9645 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9646 msgid "New Age"
9647 msgstr "ניו אייג'"
9648
9649 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9650 msgid "Oldies"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9654 msgid "Other"
9655 msgstr "אחר"
9656
9657 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9658 msgid "R&B"
9659 msgstr "R&B"
9660
9661 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9662 msgid "Rap"
9663 msgstr "ראפ"
9664
9665 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9666 msgid "Industrial"
9667 msgstr "תעשייתי"
9668
9669 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9670 msgid "Alternative"
9671 msgstr "אלטרנטיבי"
9672
9673 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9674 msgid "Death metal"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9678 msgid "Pranks"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9682 msgid "Soundtrack"
9683 msgstr "פס קול"
9684
9685 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9686 msgid "Euro-Techno"
9687 msgstr "יורו-טכנו"
9688
9689 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9690 msgid "Ambient"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9694 msgid "Trip-Hop"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9698 msgid "Vocal"
9699 msgstr "ווקאלי"
9700
9701 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9702 msgid "Jazz+Funk"
9703 msgstr "ג'ז+פאנק"
9704
9705 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9706 msgid "Fusion"
9707 msgstr "פיוז'ן"
9708
9709 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9710 msgid "Trance"
9711 msgstr "טראנס"
9712
9713 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9714 msgid "Instrumental"
9715 msgstr "אינסטרומנטלי"
9716
9717 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9718 msgid "Acid"
9719 msgstr "אסיד"
9720
9721 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9722 msgid "House"
9723 msgstr "האוס"
9724
9725 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9726 msgid "Game"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9730 msgid "Sound clip"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9734 msgid "Gospel"
9735 msgstr "גוספל"
9736
9737 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9738 msgid "Noise"
9739 msgstr "רעש"
9740
9741 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9742 msgid "Alternative rock"
9743 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
9744
9745 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9746 msgid "Bass"
9747 msgstr "באס"
9748
9749 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9750 msgid "Soul"
9751 msgstr "סול"
9752
9753 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9754 msgid "Punk"
9755 msgstr "Pאנק"
9756
9757 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9758 msgid "Space"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9762 msgid "Meditative"
9763 msgstr "מדיטטיבי"
9764
9765 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9766 msgid "Instrumental pop"
9767 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
9768
9769 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9770 msgid "Instrumental rock"
9771 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
9772
9773 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9774 msgid "Ethnic"
9775 msgstr "אתני"
9776
9777 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9778 msgid "Gothic"
9779 msgstr "גותי"
9780
9781 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9782 msgid "Darkwave"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9786 msgid "Techno-Industrial"
9787 msgstr "טכנו תעשייתי"
9788
9789 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9790 msgid "Electronic"
9791 msgstr "אלקטרוני"
9792
9793 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9794 msgid "Pop-Folk"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9798 msgid "Eurodance"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9802 msgid "Dream"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9806 msgid "Southern rock"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9810 msgid "Comedy"
9811 msgstr "קומדיה"
9812
9813 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9814 msgid "Cult"
9815 msgstr "קאלט"
9816
9817 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9818 msgid "Gangsta"
9819 msgstr "גנגסטה"
9820
9821 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9822 msgid "Top 40"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9826 msgid "Christian rap"
9827 msgstr "ראפ נוצרי"
9828
9829 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9830 msgid "Pop/funk"
9831 msgstr "פופ/פאנק"
9832
9833 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9834 msgid "Jungle"
9835 msgstr "ג'ונגל"
9836
9837 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9838 msgid "Native American"
9839 msgstr "אינדיאני"
9840
9841 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9842 msgid "Cabaret"
9843 msgstr "קברט"
9844
9845 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9846 msgid "New wave"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
9850 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
9851 msgid "Psychedelic"
9852 msgstr "פסיכודלי"
9853
9854 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9855 msgid "Rave"
9856 msgstr "רייב"
9857
9858 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9859 msgid "Showtunes"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9863 msgid "Trailer"
9864 msgstr "קדימון"
9865
9866 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9867 msgid "Lo-Fi"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9871 msgid "Tribal"
9872 msgstr "שבטי"
9873
9874 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9875 msgid "Acid punk"
9876 msgstr "אסיד Pאנק"
9877
9878 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9879 msgid "Acid jazz"
9880 msgstr "אסיד ג'ז"
9881
9882 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9883 msgid "Polka"
9884 msgstr "פולקה"
9885
9886 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9887 msgid "Retro"
9888 msgstr "רטרו"
9889
9890 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9891 msgid "Musical"
9892 msgstr "מחזמר"
9893
9894 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9895 msgid "Rock & roll"
9896 msgstr "רוקנרול"
9897
9898 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9899 msgid "Hard rock"
9900 msgstr "רוק כבד"
9901
9902 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9903 msgid "ID3 tags parser"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/demux/vobsub.c:48
9907 msgid "Vobsub subtitles parser"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/demux/voc.c:42
9911 msgid "VOC demuxer"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/demux/wav.c:42
9915 msgid "WAV demuxer"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/demux/xa.c:42
9919 msgid "XA demuxer"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9923 msgid "Use DVD Menus"
9924 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
9925
9926 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9927 msgid "BeOS standard API interface"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9931 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9932 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
9933
9934 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9935 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9936 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9937 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
9938 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
9939 msgid "Open"
9940 msgstr "פתיחה"
9941
9942 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9943 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9945 msgid "Preferences"
9946 msgstr "העדפות"
9947
9948 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9949 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:503
9950 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
9951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9952 msgid "Messages"
9953 msgstr "הודעות"
9954
9955 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9956 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9957 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
9960 msgid "Open File"
9961 msgstr "פתח קובץ"
9962
9963 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9964 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9965 msgid "Open Disc"
9966 msgstr "פתח תקליטור"
9967
9968 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9969 msgid "Open Subtitles"
9970 msgstr "פתח כתוביות"
9971
9972 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9975 msgid "About"
9976 msgstr "אודות"
9977
9978 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9979 msgid "Prev Title"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
9983 msgid "Next Title"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
9987 msgid "Go to Title"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
9991 msgid "Go to Chapter"
9992 msgstr "לך לפרק"
9993
9994 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
9995 msgid "Speed"
9996 msgstr "מהירות"
9997
9998 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
9999 msgid "Window"
10000 msgstr "חלון"
10001
10002 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10003 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10004 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10005 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
10006 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10007 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10008 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10009 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
10013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849
10014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
10015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10017 msgid "OK"
10018 msgstr "אישור"
10019
10020 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10021 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10022 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
10023
10024 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10025 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10026 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
10027
10028 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10029 msgid "Drop files to play"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10033 msgid "playlist"
10034 msgstr "רשימת השמעה"
10035
10036 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10037 msgid "Close"
10038 msgstr "סגור"
10039
10040 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10041 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10044 msgid "Edit"
10045 msgstr "עריכה"
10046
10047 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
10048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
10049 msgid "Select All"
10050 msgstr "בחר הכל"
10051
10052 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10053 msgid "Select None"
10054 msgstr "בטל בחירה"
10055
10056 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10057 msgid "Sort Reverse"
10058 msgstr "הפוך סדר"
10059
10060 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10061 msgid "Sort by Name"
10062 msgstr "מיין ע\"פ שם"
10063
10064 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10065 msgid "Sort by Path"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10069 msgid "Randomize"
10070 msgstr "סדר אקראי"
10071
10072 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10073 msgid "Remove"
10074 msgstr "הסרה"
10075
10076 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10077 msgid "Remove All"
10078 msgstr "הסר הכל"
10079
10080 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10081 msgid "View"
10082 msgstr "תצוגה"
10083
10084 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10085 msgid "Path"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10089 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
10090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10094 msgid "Name"
10095 msgstr "שם"
10096
10097 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10098 msgid "Apply"
10099 msgstr "החל"
10100
10101 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10102 #: modules/gui/macosx/playlist.m:704 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10103 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:87
10104 msgid "Save"
10105 msgstr "שמירה"
10106
10107 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10108 msgid "Defaults"
10109 msgstr "ברירת מחדל"
10110
10111 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10112 msgid "Show Interface"
10113 msgstr "הצג ממשק"
10114
10115 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10116 msgid "50%"
10117 msgstr "50%"
10118
10119 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10120 msgid "100%"
10121 msgstr "100%"
10122
10123 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10124 msgid "200%"
10125 msgstr "200%"
10126
10127 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10128 msgid "Vertical Sync"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10132 msgid "Correct Aspect Ratio"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10136 msgid "Stay On Top"
10137 msgstr "תמיד למעלה"
10138
10139 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10140 msgid "Take Screen Shot"
10141 msgstr "בצע צילום מסך"
10142
10143 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
10144 msgid "About VLC media player"
10145 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
10146
10147 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10148 #, c-format
10149 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10153 #, fuzzy, c-format
10154 msgid "Compiled by %s"
10155 msgstr "הודר ע\"י "
10156
10157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
10158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10159 msgid "Bookmarks"
10160 msgstr "סימניות"
10161
10162 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10164 msgid "Add"
10165 msgstr "הוספה"
10166
10167 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
10168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10169 msgid "Clear"
10170 msgstr "נקה"
10171
10172 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10174 msgid "Extract"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10178 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10181 msgid "Time"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:700
10185 msgid "Untitled"
10186 msgstr "ללא שם"
10187
10188 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10190 msgid "No input"
10191 msgstr "אין קלט"
10192
10193 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10194 msgid ""
10195 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10199 msgid "Input has changed"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10203 msgid ""
10204 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10205 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10210 msgid "Invalid selection"
10211 msgstr "בחירה לא תקנית"
10212
10213 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10214 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10219 msgid "No input found"
10220 msgstr "לא נמצא קלט"
10221
10222 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10223 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:741
10227 msgid "Jump To Time"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
10231 msgid "sec."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
10235 msgid "Jump to time"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10239 msgid "Random On"
10240 msgstr "אקראי"
10241
10242 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10243 msgid "Random Off"
10244 msgstr "לא אקראי"
10245
10246 #: modules/gui/macosx/controls.m:197 modules/gui/macosx/controls.m:725
10247 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:453
10248 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1167
10249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10250 msgid "Repeat One"
10251 msgstr "חזור על אחד"
10252
10253 #: modules/gui/macosx/controls.m:202 modules/gui/macosx/controls.m:236
10254 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1186
10255 msgid "Repeat Off"
10256 msgstr "בלי חזרה"
10257
10258 #: modules/gui/macosx/controls.m:231 modules/gui/macosx/controls.m:732
10259 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:454
10260 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1175
10261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10262 msgid "Repeat All"
10263 msgstr "חזור על הכל"
10264
10265 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
10266 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10267 msgid "Half Size"
10268 msgstr "חצי גודל"
10269
10270 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:756
10271 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10272 msgid "Normal Size"
10273 msgstr "גודל רגיל"
10274
10275 #: modules/gui/macosx/controls.m:318 modules/gui/macosx/controls.m:757
10276 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10277 msgid "Double Size"
10278 msgstr "גודל כפול"
10279
10280 #: modules/gui/macosx/controls.m:320 modules/gui/macosx/controls.m:761
10281 #: modules/gui/macosx/controls.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:574
10282 msgid "Float on Top"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:758
10286 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10287 msgid "Fit to Screen"
10288 msgstr "התאם למסך"
10289
10290 #: modules/gui/macosx/controls.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:542
10291 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
10292 msgid "Random"
10293 msgstr "אקראי"
10294
10295 #: modules/gui/macosx/controls.m:739 modules/gui/macosx/intf.m:545
10296 msgid "Step Forward"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/gui/macosx/controls.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:546
10300 msgid "Step Backward"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
10304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10305 msgid "Rewind"
10306 msgstr "אחורה"
10307
10308 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
10309 msgid "Fast Forward"
10310 msgstr "קדימה"
10311
10312 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1394
10313 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/macosx/intf.m:1396
10314 #: modules/gui/macosx/intf.m:1397 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10316 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10318 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/visualization/xosd.c:242
10319 msgid "Pause"
10320 msgstr "השהה"
10321
10322 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10323 msgid "2 Pass"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10327 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10331 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10335 msgid "Preamp"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10339 msgid "Extended controls"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10343 msgid "Video filters"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10347 msgid "Image adjustment"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10356 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10357 msgid "More Info"
10358 msgstr "מידע נוסף"
10359
10360 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10361 msgid "Wave"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10365 msgid "Ripple"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10369 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10370 msgid "Gradient"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10374 #, fuzzy
10375 msgid "General editing filters"
10376 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
10377
10378 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Distortion filters"
10381 msgstr "עיוות"
10382
10383 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Blur"
10386 msgstr "כחול"
10387
10388 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10389 msgid "Adds motion blurring to the image"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10393 msgid "Image clone"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10397 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10401 msgid "Image cropping"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10405 msgid "Crops a defined part of the image"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10409 msgid "Invert colors"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10413 msgid "Inverts the colors of the image"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10417 #: modules/video_filter/transform.c:67
10418 msgid "Transformation"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10422 msgid "Rotates or flips the image"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Interactive Zoom"
10428 msgstr "ממשק"
10429
10430 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10431 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10435 msgid "Volume normalization"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10439 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10443 msgid "Headphone virtualization"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10447 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10451 msgid "Maximum level"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10455 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10456 msgid "Restore Defaults"
10457 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
10458
10459 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10460 msgid "Gamma"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10464 msgid "Saturation"
10465 msgstr "רוויה"
10466
10467 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10468 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10469 msgid "Opaqueness"
10470 msgstr "שקיפות"
10471
10472 #: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10473 msgid "More Information"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
10477 msgid ""
10478 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10479 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10480 "subsections of Video/Filters.\n"
10481 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10482 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10486 msgid "Login:"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Password:"
10492 msgstr "סיסמה"
10493
10494 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10496 msgid "Error"
10497 msgstr "שגיאה"
10498
10499 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10500 #, c-format
10501 msgid "Remaining time: %i seconds"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:601
10505 msgid "Errors and Warnings"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Clean up"
10511 msgstr " נקה "
10512
10513 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Show Details"
10516 msgstr "הצג הכל"
10517
10518 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
10519 msgid "VLC - Controller"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:999
10523 #: modules/gui/macosx/intf.m:1321 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:54
10525 msgid "VLC media player"
10526 msgstr "נגן המדיה VLC"
10527
10528 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10529 msgid "Open CrashLog"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10533 msgid "Check for Update..."
10534 msgstr "חפש עדכונים..."
10535
10536 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10537 msgid "Preferences..."
10538 msgstr "העדפות..."
10539
10540 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10541 msgid "Services"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10545 msgid "Hide VLC"
10546 msgstr "החבא את VLC"
10547
10548 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10549 msgid "Hide Others"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10553 msgid "Show All"
10554 msgstr "הצג הכל"
10555
10556 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10557 msgid "Quit VLC"
10558 msgstr "יציאה מ-VLC"
10559
10560 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10561 msgid "1:File"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10565 msgid "Open File..."
10566 msgstr "פתח קובץ..."
10567
10568 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10569 msgid "Quick Open File..."
10570 msgstr "פתיחה מהירה..."
10571
10572 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10573 msgid "Open Disc..."
10574 msgstr "פתח תקליטור..."
10575
10576 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10577 msgid "Open Network..."
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10581 msgid "Open Recent"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1957
10585 msgid "Clear Menu"
10586 msgstr "נקה תפריט"
10587
10588 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10589 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10593 msgid "Cut"
10594 msgstr "חתוך"
10595
10596 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10597 msgid "Copy"
10598 msgstr "העתק"
10599
10600 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10601 msgid "Paste"
10602 msgstr "הדבק"
10603
10604 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10605 msgid "Playback"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:626
10609 msgid "Volume Up"
10610 msgstr "הגבר עוצמה"
10611
10612 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10613 msgid "Volume Down"
10614 msgstr "הנמך עוצמה"
10615
10616 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
10617 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10618 msgid "Video Device"
10619 msgstr "התקן וידאו"
10620
10621 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10622 msgid "Minimize Window"
10623 msgstr "מזער חלון"
10624
10625 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10626 msgid "Close Window"
10627 msgstr "סגור חלון"
10628
10629 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10630 msgid "Controller"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10634 msgid "Extended Controls"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10638 msgid "Bring All to Front"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10642 msgid "Help"
10643 msgstr "עזרה"
10644
10645 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10646 msgid "ReadMe..."
10647 msgstr "קרא אותי..."
10648
10649 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10650 msgid "Online Documentation"
10651 msgstr "תיעוד מקוון"
10652
10653 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10654 msgid "Report a Bug"
10655 msgstr "דווח על באג"
10656
10657 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10658 msgid "VideoLAN Website"
10659 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
10660
10661 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10662 msgid "License"
10663 msgstr "רשיון"
10664
10665 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10666 msgid "Make a donation"
10667 msgstr "תרומה"
10668
10669 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10670 msgid "Online Forum"
10671 msgstr "פורום מקוון"
10672
10673 #: modules/gui/macosx/intf.m:1176
10674 #, c-format
10675 msgid "Volume: %d%%"
10676 msgstr "עוצמה: %d%%"
10677
10678 #: modules/gui/macosx/intf.m:1814
10679 msgid "No CrashLog found"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/gui/macosx/intf.m:1814
10683 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10687 msgid "Embedded video output"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10691 msgid ""
10692 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10696 msgid "Video device"
10697 msgstr "התקן וידאו"
10698
10699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10700 msgid ""
10701 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10702 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10703 "menu."
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10707 msgid ""
10708 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10709 "is fully transparent."
10710 msgstr ""
10711 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
10712
10713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10714 msgid "Stretch video to fill window"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10718 msgid ""
10719 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10720 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10724 msgid "Crop borders in fullscreen"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10728 msgid ""
10729 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10730 "screen without black borders (OpenGL only)."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10734 msgid "Black screens in fullscreen"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10738 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10742 msgid "Use as Desktop Background"
10743 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
10744
10745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10746 msgid ""
10747 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10748 "with in this mode."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10752 msgid "Remember wizard options"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10756 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10760 msgid "Mac OS X interface"
10761 msgstr "ממשק Mac OS X"
10762
10763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10764 msgid "Quartz video"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10768 msgid "Open Source"
10769 msgstr "קוד פתוח"
10770
10771 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10772 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10776 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10777 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10778 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10784 msgid "Browse..."
10785 msgstr "סייר..."
10786
10787 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10788 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10792 msgid "Use DVD menus"
10793 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
10794
10795 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10796 msgid "VIDEO_TS directory"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10801 msgid "DVD"
10802 msgstr "DVD"
10803
10804 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10807 msgid "Address"
10808 msgstr "כתובת"
10809
10810 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10811 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10812 msgid "UDP/RTP Multicast"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10816 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10817 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10818 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10819
10820 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10821 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10822 msgid "Allow timeshifting"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10826 msgid "Load subtitles file:"
10827 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
10828
10829 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10831 msgid "Settings..."
10832 msgstr "הגדרות..."
10833
10834 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10835 msgid "Override parametters"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10840 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10841 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10842 msgid "Delay"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10846 msgid "FPS"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10850 msgid "Subtitles encoding"
10851 msgstr "קידוד כתוביות"
10852
10853 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10854 msgid "Font size"
10855 msgstr "גודל גופן"
10856
10857 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10858 msgid "Subtitles alignment"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10862 msgid "Font Properties"
10863 msgstr "מאפייני גופן"
10864
10865 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10866 msgid "Subtitle File"
10867 msgstr "קובץ כתוביות"
10868
10869 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10870 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10871 #, objc-format
10872 msgid "No %@s found"
10873 msgstr "לא נמצא %@s"
10874
10875 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10876 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10877 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
10878
10879 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10880 msgid "Streaming/Saving:"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10884 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10888 msgid "Display the stream locally"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10892 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10893 msgid "Stream"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10898 msgid "Dump raw input"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10903 msgid "Encapsulation Method"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10908 msgid "Transcoding options"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10917 msgid "Bitrate (kb/s)"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10922 msgid "Scale"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10926 msgid "Stream Announcing"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10931 msgid "SAP announce"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10935 msgid "RTSP announce"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10939 msgid "HTTP announce"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10943 msgid "Export SDP as file"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10947 msgid "Channel Name"
10948 msgstr "שם ערוץ"
10949
10950 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10951 msgid "SDP URL"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10955 msgid "Save File"
10956 msgstr "שמור קובץ"
10957
10958 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10961 msgid "URI"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10965 msgid "Advanced Information"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10969 msgid "Read at media"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10973 msgid "Input bitrate"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10977 msgid "Demuxed"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10981 msgid "Stream bitrate"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10985 msgid "Decoded blocks"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10989 msgid "Displayed frames"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10993 msgid "Lost frames"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10999 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11000 msgid "Streaming"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11004 msgid "Sent packets"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11008 msgid "Sent bytes"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11012 msgid "Send rate"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11016 msgid "Played buffers"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11020 msgid "Lost buffers"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11024 msgid "Save Playlist..."
11025 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
11026
11027 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11028 msgid "Expand Node"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11032 msgid "Get Stream Information"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11036 msgid "Sort Node by Name"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11040 msgid "Sort Node by Author"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:495
11044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1520
11045 msgid "No items in the playlist"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
11049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11050 msgid "Search"
11051 msgstr "חיפוש"
11052
11053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
11054 msgid "Search in Playlist"
11055 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
11056
11057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
11058 msgid "Standard Play"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
11062 msgid "Add Folder to Playlist"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11066 #, fuzzy
11067 msgid "File Format:"
11068 msgstr "פורמט VCD"
11069
11070 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Extended M3U"
11073 msgstr "מידע מורחב CDDB"
11074
11075 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11076 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1514
11080 #, c-format
11081 msgid "%i items in the playlist"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:1524
11085 msgid "1 item in the playlist"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/macosx/playlist.m:703
11089 msgid "Save Playlist"
11090 msgstr "שמור רשימת השמעה"
11091
11092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1483
11093 #, fuzzy
11094 msgid "New Node"
11095 msgstr "ניו אייג'"
11096
11097 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1484
11098 msgid "Please enter a name for the new node."
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
11102 msgid "Empty Folder"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11107 msgid "Reset All"
11108 msgstr "שחזר הכל"
11109
11110 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11112 msgid "Reset Preferences"
11113 msgstr "שחזר העדפות"
11114
11115 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11116 msgid "Continue"
11117 msgstr "המשך"
11118
11119 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11120 msgid ""
11121 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11122 "Are you sure you want to continue?"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11126 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11130 msgid "Select a directory"
11131 msgstr "בחרו תיקייה"
11132
11133 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11134 msgid "Select a file"
11135 msgstr "בחרו קובץ"
11136
11137 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11138 msgid "Select"
11139 msgstr "בחר"
11140
11141 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Subpicture Filters"
11144 msgstr "קובץ כתוביות"
11145
11146 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11147 msgid "Logo"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11151 msgid "Marquee"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Save settings"
11157 msgstr "הגדרות רצועה"
11158
11159 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11160 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11162 msgid "Enabled"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Image:"
11168 msgstr "קובץ תמונה"
11169
11170 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11171 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Position:"
11174 msgstr "מיקום הלוגו"
11175
11176 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Timestamp:"
11179 msgstr "טיבטית"
11180
11181 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11183 msgid "Size:"
11184 msgstr "גודל:"
11185
11186 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Color:"
11189 msgstr "צבע"
11190
11191 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Opaqueness:"
11194 msgstr "שקיפות"
11195
11196 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11197 #, fuzzy
11198 msgid "(in pixels)"
11199 msgstr "רוחב בפיקסלים"
11200
11201 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11202 msgid "Marquee:"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11206 msgid "Timeout:"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11210 #, fuzzy
11211 msgid "ms"
11212 msgstr "mms"
11213
11214 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11215 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11216 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11217 msgid "Black"
11218 msgstr "שחור"
11219
11220 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11221 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11222 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11223 msgid "Gray"
11224 msgstr "אפור"
11225
11226 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11227 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11228 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11229 msgid "Silver"
11230 msgstr "כסוף"
11231
11232 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11233 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11234 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11235 msgid "White"
11236 msgstr "לבן"
11237
11238 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11239 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11240 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11241 msgid "Maroon"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11245 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11246 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11247 msgid "Red"
11248 msgstr "אדום"
11249
11250 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11251 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11252 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11253 msgid "Fuchsia"
11254 msgstr "ורוד"
11255
11256 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11257 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11258 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11259 msgid "Yellow"
11260 msgstr "צהוב"
11261
11262 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11263 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11264 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11265 msgid "Olive"
11266 msgstr "זית"
11267
11268 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11269 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11270 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11271 msgid "Green"
11272 msgstr "ירוק"
11273
11274 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11275 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11276 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11277 msgid "Teal"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11281 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11282 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11283 msgid "Lime"
11284 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
11285
11286 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11287 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11288 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11289 msgid "Purple"
11290 msgstr "סגול"
11291
11292 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11293 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11294 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11295 msgid "Navy"
11296 msgstr "כחול נייבי"
11297
11298 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11299 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11300 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11301 msgid "Blue"
11302 msgstr "כחול"
11303
11304 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11305 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11306 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11307 msgid "Aqua"
11308 msgstr "כחול אקווה"
11309
11310 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11311 msgid "Check for Updates"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11315 msgid "Download now"
11316 msgstr "הורד כעת"
11317
11318 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11319 msgid "Checking for Updates..."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11323 #, c-format
11324 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11328 msgid "This version of VLC is outdated."
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11332 msgid "This version of VLC is latest available."
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11336 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11340 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11344 msgid ""
11345 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11346 "RAW)"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11350 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11351 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11352
11353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11354 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11355 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11356
11357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11358 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11359 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11360
11361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11362 msgid ""
11363 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11364 "MPEG TS)"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11368 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11372 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11373 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11374
11375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11376 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11377 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
11378
11379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11380 msgid ""
11381 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11382 "ASF and OGG)"
11383 msgstr ""
11384 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
11385 "OGG)"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11388 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11392 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11393 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11394 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11398 msgid ""
11399 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11400 "ASF, OGG and RAW)"
11401 msgstr ""
11402 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11403 "ASF, OGG ו-RAW)"
11404
11405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11406 msgid ""
11407 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11408 msgstr ""
11409 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11410
11411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11412 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11413 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
11414
11415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11416 msgid ""
11417 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11418 msgstr ""
11419 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
11420
11421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11422 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11426 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11430 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11434 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11435 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11436 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11437 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
11438
11439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11440 msgid "MPEG Program Stream"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11444 msgid "MPEG Transport Stream"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11448 msgid "MPEG 1 Format"
11449 msgstr "פורמט MPEG 1"
11450
11451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11452 msgid ""
11453 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11454 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11455 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11456 "at http://yourip:8080 by default."
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11460 msgid ""
11461 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11462 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11463 "generally the most compatible"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11467 msgid ""
11468 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11469 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11470 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11471 "at mms://yourip:8080 by default."
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11475 msgid ""
11476 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11477 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11478 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11479 "encapsulated in HTTP)."
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11483 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11484 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11488 msgid "Use this to stream to a single computer."
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11492 msgid ""
11493 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11494 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11495 "address beginning with 239.255."
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11499 msgid ""
11500 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11501 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11502 "but it won't work over the Internet."
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11506 msgid ""
11507 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11508 "stream"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11512 msgid ""
11513 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11514 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11515 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11519 msgid "Back"
11520 msgstr "חזרה"
11521
11522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11527 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11531 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11535 msgid ""
11536 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11537 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11538 "access to more features."
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11544 msgid "Stream to network"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11549 msgid "Transcode/Save to file"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11553 msgid "Choose input"
11554 msgstr "בחרו קלט"
11555
11556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11557 msgid "Choose here your input stream."
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11563 msgid "Select a stream"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11568 msgid "Existing playlist item"
11569 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
11570
11571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11573 msgid "Choose..."
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11578 msgid "Partial Extract"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11582 msgid ""
11583 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11584 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11585 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11590 msgid "From"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11595 msgid "To"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11599 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11604 msgid "Destination"
11605 msgstr "יעד"
11606
11607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11609 msgid "Streaming method"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11613 msgid "Address of the computer to stream to."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11617 msgid "UDP Unicast"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11621 msgid "UDP Multicast"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11626 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11627 msgid "Transcode"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11631 msgid ""
11632 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11633 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11638 msgid "Transcode audio"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11643 msgid "Transcode video"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11647 msgid ""
11648 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11649 "stream."
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11653 msgid ""
11654 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11655 "stream."
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11660 msgid "Encapsulation format"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11664 msgid ""
11665 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11666 "previously chosen settings all formats won't be available."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11671 msgid "Additional streaming options"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11675 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11681 msgid "SAP Announce"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11686 msgid "Local playback"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11691 msgid "Additional transcode options"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11695 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11700 msgid "Select the file to save to"
11701 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
11702
11703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11704 msgid ""
11705 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11706 "transcoding."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11710 msgid "Summary"
11711 msgstr "סיכום"
11712
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11714 msgid "Encap. format"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11719 msgid "Input stream"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11723 msgid "Save file to"
11724 msgstr "שמירה אל"
11725
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11727 msgid "No input selected"
11728 msgstr "לא נבחר קלט"
11729
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11731 msgid ""
11732 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11733 "\n"
11734 "Choose one before going to the next page."
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11738 msgid "No valid destination"
11739 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
11740
11741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11742 msgid ""
11743 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11744 "Multicast-IP.\n"
11745 "\n"
11746 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11747 "and the help texts in this window."
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11751 msgid ""
11752 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11753 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11754 "\n"
11755 "Correct your selection and try again."
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11759 msgid "Select the directory to save to"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11763 msgid "No folder selected"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11767 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11771 msgid ""
11772 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11773 "location."
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11777 msgid "No file selected"
11778 msgstr "לא נבחר קובץ"
11779
11780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11781 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11785 msgid ""
11786 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11790 msgid "Finish"
11791 msgstr "סיום"
11792
11793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
11794 #, c-format
11795 msgid "%i items"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
11799 msgid "yes"
11800 msgstr "כן"
11801
11802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
11805 msgid "no"
11806 msgstr "לא"
11807
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11809 #, objc-format
11810 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
11814 #, objc-format
11815 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
11819 msgid "This allows to stream on a network."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
11823 msgid ""
11824 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11825 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11826 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11827 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11831 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11835 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
11839 msgid ""
11840 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11841 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11842 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11843 "leave this setting to 1."
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11847 msgid ""
11848 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11849 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11850 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11851 "extra interface.\n"
11852 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11853 "name will be used."
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
11857 msgid ""
11858 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11859 "streamed.\n"
11860 "\n"
11861 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11862 "streaming."
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/gui/ncurses.c:99
11866 msgid "Filebrowser starting point"
11867 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
11868
11869 #: modules/gui/ncurses.c:101
11870 msgid ""
11871 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11872 "show you initially."
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/gui/ncurses.c:106
11876 msgid "Ncurses interface"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11880 msgid "Autoplay selected file"
11881 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
11882
11883 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11884 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11888 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11893 msgid "Filename"
11894 msgstr "שם קובץ"
11895
11896 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11897 msgid "Permissions"
11898 msgstr "הרשאות"
11899
11900 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11901 msgid "Size"
11902 msgstr "גודל"
11903
11904 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11905 msgid "Owner"
11906 msgstr "בעלים"
11907
11908 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11909 msgid "Group"
11910 msgstr "קבוצה"
11911
11912 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11913 msgid "Index"
11914 msgstr "אינדקס"
11915
11916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11917 msgid "Forward"
11918 msgstr "קדימה"
11919
11920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11921 msgid "00:00:00"
11922 msgstr "00:00:00"
11923
11924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11926 msgid "Add to Playlist"
11927 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
11928
11929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11930 msgid "MRL:"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11934 msgid "Port:"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11938 msgid "Address:"
11939 msgstr "כתובת:"
11940
11941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11942 msgid "unicast"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11946 msgid "multicast"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11950 msgid "Network: "
11951 msgstr "רשת: "
11952
11953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11954 msgid "udp"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11958 msgid "udp6"
11959 msgstr "udp6"
11960
11961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11962 msgid "rtp"
11963 msgstr "rtp"
11964
11965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11966 msgid "rtp4"
11967 msgstr "rtp4"
11968
11969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11970 msgid "ftp"
11971 msgstr "ftp"
11972
11973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11974 msgid "http"
11975 msgstr "http"
11976
11977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11978 msgid "sout"
11979 msgstr "sout"
11980
11981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11982 msgid "mms"
11983 msgstr "mms"
11984
11985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11986 msgid "Protocol:"
11987 msgstr "פרוטוקול:"
11988
11989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11990 msgid "Transcode:"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11996 msgid "enable"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12000 msgid "Video:"
12001 msgstr "וידאו:"
12002
12003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12004 msgid "Audio:"
12005 msgstr "שמע:"
12006
12007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12008 msgid "Channel:"
12009 msgstr "ערוץ:"
12010
12011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12012 msgid "Norm:"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12016 msgid "Frequency:"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12020 msgid "Samplerate:"
12021 msgstr "קצב דגימה:"
12022
12023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12024 msgid "Quality:"
12025 msgstr "איכות:"
12026
12027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12028 msgid "Tuner:"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12032 msgid "Sound:"
12033 msgstr "קול:"
12034
12035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12036 msgid "MJPEG:"
12037 msgstr ":MJPEG"
12038
12039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12040 msgid "Decimation:"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12044 msgid "pal"
12045 msgstr "pal"
12046
12047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12048 msgid "ntsc"
12049 msgstr "ntsc"
12050
12051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12052 msgid "secam"
12053 msgstr "secam"
12054
12055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12056 msgid "240x192"
12057 msgstr "240x192"
12058
12059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12060 msgid "320x240"
12061 msgstr "320x240"
12062
12063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12064 msgid "qsif"
12065 msgstr "qsif"
12066
12067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12068 msgid "qcif"
12069 msgstr "qcif"
12070
12071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12072 msgid "sif"
12073 msgstr "sif"
12074
12075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12076 msgid "cif"
12077 msgstr "cif"
12078
12079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12080 msgid "vga"
12081 msgstr "vga"
12082
12083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12084 msgid "kHz"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12088 msgid "Hz/s"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12092 msgid "mono"
12093 msgstr "מונו"
12094
12095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12096 msgid "stereo"
12097 msgstr "סטריאו"
12098
12099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12100 msgid "Camera"
12101 msgstr "מצלמה"
12102
12103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12104 msgid "Video Codec:"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12108 msgid "huffyuv"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12112 msgid "mp1v"
12113 msgstr "mp1v"
12114
12115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12116 msgid "mp2v"
12117 msgstr "mp2v"
12118
12119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12120 msgid "mp4v"
12121 msgstr "mp4v"
12122
12123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12124 msgid "H263"
12125 msgstr "H263"
12126
12127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12128 msgid "WMV1"
12129 msgstr "WMV1"
12130
12131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12132 msgid "WMV2"
12133 msgstr "WMV2"
12134
12135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12136 msgid "Video Bitrate:"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12140 msgid "Bitrate Tolerance:"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12144 msgid "Keyframe Interval:"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12148 msgid "Audio Codec:"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12152 msgid "Deinterlace:"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12156 msgid "Access:"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12160 msgid "Muxer:"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12164 msgid "URL:"
12165 msgstr "כתובת:"
12166
12167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12168 msgid "Time To Live (TTL):"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12172 msgid "127.0.0.1"
12173 msgstr "127.0.0.1"
12174
12175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12176 msgid "localhost"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12180 msgid "localhost.localdomain"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12184 msgid "239.0.0.42"
12185 msgstr "239.0.0.42"
12186
12187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12188 msgid "PS"
12189 msgstr "PS"
12190
12191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12192 msgid "TS"
12193 msgstr "TS"
12194
12195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12196 msgid "MPEG1"
12197 msgstr "MPEG1"
12198
12199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12200 msgid "AVI"
12201 msgstr "AVI"
12202
12203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12204 msgid "OGG"
12205 msgstr "OGG"
12206
12207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12208 msgid "MP4"
12209 msgstr "MP4"
12210
12211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12212 msgid "MOV"
12213 msgstr "MOV"
12214
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12216 msgid "ASF"
12217 msgstr "ASF"
12218
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12220 msgid "kbits/s"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12224 msgid "alaw"
12225 msgstr "alaw"
12226
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12228 msgid "ulaw"
12229 msgstr "ulaw"
12230
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12232 msgid "mpga"
12233 msgstr "mpga"
12234
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12236 msgid "mp3"
12237 msgstr "mp3"
12238
12239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12240 msgid "a52"
12241 msgstr "a52"
12242
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12244 msgid "vorb"
12245 msgstr "vorb"
12246
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12248 msgid "bits/s"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12252 msgid "Audio Bitrate :"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12256 msgid "SAP Announce:"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12260 msgid "SLP Announce:"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12264 msgid "Announce Channel:"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12268 msgid "Update"
12269 msgstr "עדכן"
12270
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12272 msgid " Clear "
12273 msgstr " נקה "
12274
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12276 msgid " Save "
12277 msgstr " שמירה "
12278
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12280 msgid " Apply "
12281 msgstr " החל "
12282
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12284 msgid " Cancel "
12285 msgstr " ביטול "
12286
12287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12288 msgid "Preference"
12289 msgstr "העדפות"
12290
12291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12292 msgid ""
12293 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12294 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12295 "org/copyleft/gpl.html)."
12296 msgstr ""
12297 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
12298 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12299
12300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12301 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12305 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12309 #, c-format
12310 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12314 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Errors"
12320 msgstr "שגיאה"
12321
12322 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:235
12323 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:246
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Open directory"
12326 msgstr "תיקיית הקלטות"
12327
12328 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Stream information"
12331 msgstr "מידע נוסף"
12332
12333 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:45
12334 #, fuzzy
12335 msgid "QT interface"
12336 msgstr "הצג ממשק"
12337
12338 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12339 msgid "Open a skin file"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12343 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12348 msgid "Open playlist"
12349 msgstr "פתח רשימת השמעה"
12350
12351 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12352 msgid ""
12353 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12354 "xspf"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12359 msgid "Save playlist"
12360 msgstr "שמור רשימת השמעה"
12361
12362 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12363 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12367 msgid "Skin to use"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12371 msgid "Path to the skin to use."
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12375 msgid "Config of last used skin"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12379 msgid ""
12380 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12381 "automatically, do not touch it."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12385 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12386 msgid "Systray icon"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12390 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12391 msgid "Show a systray icon for VLC"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12395 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12396 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12397 msgid "Show VLC on the taskbar"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12401 msgid "Enable transparency effects"
12402 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
12403
12404 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12405 msgid ""
12406 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12407 "when moving windows does not behave correctly."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12411 msgid "Skins"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12415 msgid "Skinnable Interface"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12419 msgid "Skins loader demux"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12423 msgid "Select skin"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12427 msgid "Open skin..."
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12431 msgid ""
12432 "\n"
12433 "(WinCE interface)\n"
12434 "\n"
12435 msgstr ""
12436 "\n"
12437 "(ממשק WinCE)\n"
12438 "\n"
12439
12440 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12441 msgid ""
12442 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12443 "\n"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12447 msgid "Compiled by "
12448 msgstr "הודר ע\"י "
12449
12450 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12451 msgid "Compiler: "
12452 msgstr "מהדר: "
12453
12454 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12455 msgid "Based on SVN revision: "
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12459 msgid ""
12460 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12461 "http://www.videolan.org/"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12465 msgid "Open:"
12466 msgstr "פתח:"
12467
12468 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12469 msgid ""
12470 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12471 "targets:"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12476 msgid "Choose directory"
12477 msgstr "בחר תיקייה"
12478
12479 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12481 msgid "Choose file"
12482 msgstr "בחר קובץ"
12483
12484 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12485 msgid "Embed video in interface"
12486 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
12487
12488 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12489 msgid ""
12490 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12491 "window."
12492 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
12493
12494 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12495 msgid "WinCE interface module"
12496 msgstr "מודול ממשק WinCE"
12497
12498 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12499 msgid "WinCE dialogs provider"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12503 msgid "Edit bookmark"
12504 msgstr "ערוך סימנייה"
12505
12506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12508 msgid "Bytes"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12517 #, fuzzy
12518 msgid "&OK"
12519 msgstr "אישור"
12520
12521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12529 #, fuzzy
12530 msgid "&Cancel"
12531 msgstr "ביטול"
12532
12533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12534 #, fuzzy
12535 msgid "&Delete"
12536 msgstr "מחק"
12537
12538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12541 #, fuzzy
12542 msgid "&Clear"
12543 msgstr "נקה"
12544
12545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12546 msgid "You must select two bookmarks"
12547 msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
12548
12549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12550 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12554 msgid ""
12555 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12559 msgid ""
12560 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12561 "bookmarks to keep the same input."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12565 msgid "Input has changed "
12566 msgstr "הקלט השתנה "
12567
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12570 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12574 msgid "Stream and Media Info"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12578 msgid "Advanced information"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12582 msgid ""
12583 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12584 "Messages window."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12588 msgid "&Yes"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12592 msgid "&No"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12596 msgid "Don't show further errors"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12603 msgid "&Close"
12604 msgstr "&סגור"
12605
12606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12607 msgid "Playlist item info"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Save &As..."
12613 msgstr "שמירה בשם..."
12614
12615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12616 msgid "Save Messages As..."
12617 msgstr "שמירת הודעות בשם..."
12618
12619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12620 msgid "Advanced options..."
12621 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
12622
12623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12627 msgid "Advanced options"
12628 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
12629
12630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12631 msgid "Options:"
12632 msgstr "אפשרויות:"
12633
12634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12636 msgid "Open..."
12637 msgstr "פתח..."
12638
12639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12640 msgid "Stream/Save"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12644 msgid "Use VLC as a stream server"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12648 msgid "Caching"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12652 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12656 msgid "Customize:"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12660 msgid ""
12661 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12662 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12663 "controls above."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12667 msgid "Use a subtitles file"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12671 msgid "Use an external subtitles file."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12675 msgid "Advanced Settings..."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12679 msgid "File:"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12683 msgid "DVD (menus)"
12684 msgstr "DVD (תפריטים)"
12685
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12687 msgid "Disc type"
12688 msgstr "סוג תקליטור"
12689
12690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12691 msgid "Probe Disc(s)"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12695 msgid ""
12696 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12697 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12698 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12699 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12700 "parameter ranges are set based on media we find."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12704 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12708 msgid "RTSP"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12712 msgid "DVD device to use"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12716 msgid ""
12717 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12718 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12719 msgstr ""
12720 "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12721 "תקליטורים בו תקליטור VCD."
12722
12723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12725 msgid "CD-ROM device to use"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12729 msgid ""
12730 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12731 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12732 msgstr ""
12733 "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
12734 "תקליטורים בו תקליטור שמע."
12735
12736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12737 msgid "Open subtitles file"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12741 msgid "Title number."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12745 msgid ""
12746 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12747 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12748 "will be shown."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12752 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12753 msgstr ""
12754 "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7."
12755
12756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12757 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12761 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12765 msgid "Track number."
12766 msgstr "מספר הרצועה."
12767
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12769 msgid ""
12770 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12771 "subtitle will be shown."
12772 msgstr ""
12773 "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
12774 "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
12775
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12777 msgid ""
12778 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12779 msgstr ""
12780 "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 או "
12781 "1. "
12782
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12784 msgid ""
12785 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12786 "given, then all tracks are played."
12787 msgstr ""
12788 "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב ממוספרת כ-"
12789 "1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
12790
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
12792 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12793 msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
12794
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12796 msgid "Shuffle"
12797 msgstr "ערבב"
12798
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12800 msgid "&Simple Add File..."
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12804 msgid "Add &Directory..."
12805 msgstr "הוספת &תיקייה"
12806
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12808 msgid "&Add URL..."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12812 msgid "Services Discovery"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12816 msgid "&Open Playlist..."
12817 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
12818
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12820 msgid "&Save Playlist..."
12821 msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
12822
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12824 msgid "Sort by &Title"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12828 msgid "&Reverse Sort by Title"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12832 msgid "&Shuffle"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12836 msgid "D&elete"
12837 msgstr "מ&חק"
12838
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12840 msgid "&Manage"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12844 msgid "S&ort"
12845 msgstr "מ&יין"
12846
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12848 msgid "&Selection"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12852 msgid "&View items"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12856 msgid "Play this Branch"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
12861 msgid "Preparse"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12865 msgid "Sort this Branch"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
12870 msgid "Info"
12871 msgstr "מידע"
12872
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12874 msgid "Add Node"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
12879 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12880 msgid "root"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
12885 #, c-format
12886 msgid "%i items in playlist"
12887 msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
12888
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
12890 msgid "XSPF playlist"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12894 msgid "Playlist is empty"
12895 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12896
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12898 msgid "Can't save"
12899 msgstr "לא ניתן לשמור"
12900
12901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12902 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12903 #: modules/misc/win32text.c:77
12904 msgid "Normal"
12905 msgstr "רגיל"
12906
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12908 msgid "One level"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
12912 msgid "Please enter node name"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
12916 msgid "New node"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12921 #, fuzzy
12922 msgid "&Save"
12923 msgstr "שמירה"
12924
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12926 msgid ""
12927 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12928 "Are you sure you want to continue?"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12932 msgid "Alt"
12933 msgstr "Alt"
12934
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12936 msgid "Ctrl"
12937 msgstr "Ctrl"
12938
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12940 msgid "Shift"
12941 msgstr "Shift"
12942
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12944 msgid ""
12945 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12946 "\" can be modified."
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12950 msgid "Stream output MRL"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12954 msgid "Target:"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12958 msgid ""
12959 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12960 "by adjusting the stream settings."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12964 msgid "Outputs"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12968 msgid "Play locally"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12972 msgid "MMSH"
12973 msgstr "MMSH"
12974
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12976 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12977 msgid "RTP"
12978 msgstr "RTP"
12979
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12981 msgid "Group name"
12982 msgstr "שם קבוצה"
12983
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12985 msgid "Channel name"
12986 msgstr "שם ערוץ"
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12989 msgid "Select all elementary streams"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12993 msgid "Video codec"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12997 msgid "Audio codec"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13001 msgid "Subtitles codec"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13005 msgid "Subtitles overlay"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13009 msgid "Save file"
13010 msgstr "שמור קובץ"
13011
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13013 msgid "Subtitle options"
13014 msgstr "אפשרויות כתוביות"
13015
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13017 msgid "Subtitles file"
13018 msgstr "קובץ כתוביות"
13019
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13021 msgid "Options"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13025 msgid ""
13026 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13027 "subtitles."
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13031 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13035 msgid "Open file"
13036 msgstr "פתח קובץ"
13037
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13039 msgid "Updates"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13043 msgid "Check for updates"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13047 msgid ""
13048 "\n"
13049 "Available updates and related downloads.\n"
13050 "(Double click on a file to download it)\n"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13054 msgid "Save file..."
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13058 msgid "Broadcasts"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13062 msgid "Load"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13066 msgid "Load Configuration"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13070 msgid "Save Configuration"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13074 msgid "New broadcast"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13080 msgid "Choose"
13081 msgstr "בחרו"
13082
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13084 msgid "Output"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13088 msgid "Loop"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13092 msgid "VLM stream"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13096 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13100 msgid "Use this to stream on a network."
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13104 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13108 msgid ""
13109 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13110 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13114 msgid "Use this to stream on a network"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13118 msgid ""
13119 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13120 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13121 "\n"
13122 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13123 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13127 msgid "You must choose a stream"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13131 msgid "Unable to find playlist"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13135 msgid ""
13136 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13137 "ending times (in seconds).\n"
13138 "\n"
13139 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13140 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13144 msgid ""
13145 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13146 "the container format, proceed to the next page."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13150 msgid "Transcode video (if available)"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13154 msgid ""
13155 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13156 "about it."
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13160 msgid ""
13161 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13162 "about it."
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13166 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13170 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13174 msgid "Please enter an address"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13178 msgid ""
13179 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13180 "choices, some formats might not be available."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13184 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13188 msgid "You must choose a file to save to"
13189 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13192 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13196 msgid ""
13197 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13198 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13199 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13200 "setting to 1."
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13204 msgid ""
13205 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13206 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13207 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13208 "extra interface.\n"
13209 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13210 "default name will be used."
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13214 msgid "More information"
13215 msgstr "מידע נוסף"
13216
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13218 msgid "Save to file"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13222 msgid "Transcode audio (if available)"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13226 msgid ""
13227 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13228 "correlated their movement will be."
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13232 msgid "Creates several clones of the image"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13236 msgid "Distortion"
13237 msgstr "עיוות"
13238
13239 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13240 msgid "Adds distortion effects"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13244 msgid "Image inversion"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13248 msgid "Blurring"
13249 msgstr "טשטוש"
13250
13251 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13252 msgid "Magnify"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13256 msgid "Magnifies part of the image"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13260 msgid "Video Options"
13261 msgstr "אפשרויות וידאו"
13262
13263 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13264 msgid "Aspect Ratio"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13268 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13272 msgid ""
13273 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13274 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13278 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13282 msgid ""
13283 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13284 "these settings to take effect.\n"
13285 "\n"
13286 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13287 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13288 "Video Filter Module inside the preferences."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13292 msgid "Stopped"
13293 msgstr "נעצר"
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13296 msgid "Paused"
13297 msgstr "הושהה"
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13300 msgid "Playing"
13301 msgstr "מנגן"
13302
13303 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13304 msgid "Menu"
13305 msgstr "תפריט"
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13308 msgid "Previous track"
13309 msgstr "רצועה קודמת"
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13312 msgid "Next track"
13313 msgstr "רצועה הבאה"
13314
13315 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13316 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13320 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13324 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13328 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13332 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13336 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13340 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13344 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13348 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13352 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13356 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13360 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13364 msgid "About..."
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Check for Updates..."
13370 msgstr "חפש עדכונים..."
13371
13372 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13373 msgid "&File"
13374 msgstr "&קובץ"
13375
13376 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13377 msgid "&View"
13378 msgstr "&תצוגה"
13379
13380 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13381 msgid "&Settings"
13382 msgstr "&הגדרות"
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13385 msgid "&Audio"
13386 msgstr "&שמע"
13387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13389 msgid "&Video"
13390 msgstr "&וידאו"
13391
13392 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13393 msgid "&Navigation"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13397 msgid "&Help"
13398 msgstr "&עזרה"
13399
13400 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13401 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13402 msgid "Embedded playlist"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13406 msgid "Previous playlist item"
13407 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
13408
13409 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13410 msgid "Next playlist item"
13411 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13414 msgid "Play slower"
13415 msgstr "נגן לאט יותר"
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13418 msgid "Play faster"
13419 msgstr "נגן מהר יותר"
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13422 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13426 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13430 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13434 msgid ""
13435 " (wxWidgets interface)\n"
13436 "\n"
13437 msgstr ""
13438 " (ממשק wxWidgets)\n"
13439 "\n"
13440
13441 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13442 msgid ""
13443 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13444 "http://www.videolan.org/\n"
13445 "\n"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13449 #, c-format
13450 msgid "About %s"
13451 msgstr "אודות %s"
13452
13453 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13454 msgid "Show/Hide Interface"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13458 msgid "Quick &Open File..."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13462 msgid "Open &File..."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13466 msgid "Open D&irectory..."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13470 msgid "Open &Disc..."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13474 msgid "Open &Network Stream..."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13478 msgid "Open &Capture Device..."
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13482 msgid "Media &Info..."
13483 msgstr "מידע &מדיה"
13484
13485 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13486 msgid "&Messages..."
13487 msgstr "&הודעות..."
13488
13489 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13490 msgid "&Preferences..."
13491 msgstr "&העדפות..."
13492
13493 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
13494 msgid "Empty"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13498 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13502 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13506 msgid ""
13507 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13508 "and RAW)"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13512 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13516 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13517 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13520 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13521 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13522
13523 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13524 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13525 msgstr "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
13526
13527 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13528 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13532 msgid "RTP Unicast"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13536 msgid "Stream to a single computer."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13540 msgid "RTP Multicast"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13544 msgid ""
13545 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13546 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13547 "work over the Internet."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13551 msgid ""
13552 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13553 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13554 "with 239.255."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13558 msgid ""
13559 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13560 "needs to send the stream several times."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13564 msgid ""
13565 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13566 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13567 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13568 "at http://yourip:8080 by default."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13572 msgid "Bookmarks dialog"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13576 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13580 msgid "Extended GUI"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13584 msgid ""
13585 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13589 msgid "Taskbar"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13593 msgid "Minimal interface"
13594 msgstr "ממשק מינימלי"
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13597 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13601 msgid "Size to video"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13605 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13609 msgid "Show labels in toolbar"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13613 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13617 msgid "Playlist view"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13621 msgid ""
13622 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13623 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13624 "with less features). You can select which one will be available on the "
13625 "toolbar (or both)."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13629 msgid "Embedded"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13633 msgid "Both"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13637 msgid "wxWidgets interface module"
13638 msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
13639
13640 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13641 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13645 msgid "Dummy image chroma format"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13649 msgid ""
13650 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13651 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13655 msgid "Save raw codec data"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13659 msgid ""
13660 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13661 "main options."
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13665 msgid ""
13666 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13667 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13668 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13672 msgid "Dummy interface function"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13676 msgid "Dummy Interface"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13680 msgid "Dummy access function"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13684 msgid "Dummy demux function"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13688 msgid "Dummy decoder"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13692 msgid "Dummy decoder function"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13696 msgid "Dummy encoder function"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13700 msgid "Dummy audio output function"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13704 msgid "Dummy video output function"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13708 msgid "Dummy Video output"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13712 msgid "Dummy font renderer function"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13716 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13717 #: modules/visualization/xosd.c:76
13718 msgid "Font"
13719 msgstr "גופן"
13720
13721 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13722 msgid "Filename for the font you want to use"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13726 msgid "Font size in pixels"
13727 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
13728
13729 #: modules/misc/freetype.c:86
13730 msgid ""
13731 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13732 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13733 "font size."
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
13737 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13738 #: modules/video_filter/time.c:77
13739 msgid "Opacity"
13740 msgstr "אטימות"
13741
13742 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
13743 msgid ""
13744 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13745 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
13749 msgid "Text default color"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
13753 msgid ""
13754 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13755 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13756 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13757 "(red + green), #FFFFFF = white"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
13761 msgid "Relative font size"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
13765 msgid ""
13766 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13767 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13771 msgid "Smaller"
13772 msgstr "קטן יותר"
13773
13774 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13775 msgid "Small"
13776 msgstr "קטן"
13777
13778 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13779 msgid "Large"
13780 msgstr "גדול"
13781
13782 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13783 msgid "Larger"
13784 msgstr "גדול יותר"
13785
13786 #: modules/misc/freetype.c:107
13787 msgid "Use YUVP renderer"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/misc/freetype.c:108
13791 msgid ""
13792 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13793 "you want to encode into DVB subtitles"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/misc/freetype.c:110
13797 msgid "Font Effect"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/misc/freetype.c:111
13801 msgid ""
13802 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
13803 "readability."
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/misc/freetype.c:119
13807 msgid "Background"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/misc/freetype.c:119
13811 msgid "Outline"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/misc/freetype.c:120
13815 msgid "Fat Outline"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
13819 msgid "Text renderer"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/misc/freetype.c:133
13823 msgid "Freetype2 font renderer"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/misc/gnutls.c:62
13827 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/misc/gnutls.c:64
13831 msgid ""
13832 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13833 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/misc/gnutls.c:68
13837 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/misc/gnutls.c:70
13841 msgid ""
13842 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13843 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/misc/gnutls.c:73
13847 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/misc/gnutls.c:75
13851 msgid ""
13852 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/misc/gnutls.c:78
13856 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/misc/gnutls.c:80
13860 msgid ""
13861 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13862 "approved Certification Authority)."
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/misc/gnutls.c:83
13866 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/misc/gnutls.c:85
13870 msgid ""
13871 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13872 "host name."
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/misc/gnutls.c:90
13876 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/misc/growl.c:59
13880 msgid "Growl server"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/misc/growl.c:60
13884 msgid ""
13885 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13886 "notifications are sent locally."
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/misc/growl.c:63
13890 msgid "Growl password"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/misc/growl.c:65
13894 msgid "Growl password on the server."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/misc/growl.c:66
13898 msgid "Growl UDP port"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/misc/growl.c:68
13902 msgid "Growl UDP port on the server."
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/misc/growl.c:73
13906 msgid "Growl"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/misc/growl.c:74
13910 msgid "Growl Notification Plugin"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
13914 msgid "(no title)"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
13918 msgid "(no artist)"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
13922 msgid "(no album)"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13926 msgid "Gtk+ GUI helper"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13930 msgid "Text"
13931 msgstr "טקסט"
13932
13933 #: modules/misc/logger.c:118
13934 msgid "Log format"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/misc/logger.c:120
13938 msgid ""
13939 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13940 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/misc/logger.c:124
13944 msgid ""
13945 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13946 "\"."
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/misc/logger.c:129
13950 msgid "Logging"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/misc/logger.c:130
13954 msgid "File logging"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/misc/logger.c:136
13958 msgid "Log filename"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/misc/logger.c:136
13962 msgid "Specify the log filename."
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/misc/logger.c:141
13966 msgid "RRD output file"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/misc/logger.c:142
13970 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13974 msgid "AltiVec memcpy"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13978 msgid "libc memcpy"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13982 msgid "3D Now! memcpy"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13986 msgid "MMX memcpy"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13990 msgid "MMX EXT memcpy"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/misc/msn.c:64
13994 msgid "MSN Title format string"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/misc/msn.c:65
13998 msgid ""
13999 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14000 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/misc/msn.c:71
14004 msgid "MSN"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/misc/msn.c:72
14008 msgid "MSN Now-Playing"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14012 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14016 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/misc/notify.c:55
14020 msgid "Timeout (ms)"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/misc/notify.c:56
14024 msgid "How long the notification will be displayed "
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/misc/notify.c:61
14028 msgid "Notify"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/misc/notify.c:62
14032 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/misc/notify.c:158
14036 #, fuzzy
14037 msgid "no artist"
14038 msgstr "אמן"
14039
14040 #: modules/misc/notify.c:161
14041 #, fuzzy
14042 msgid "no album"
14043 msgstr "אלבום"
14044
14045 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14046 msgid "M3U playlist exporter"
14047 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
14048
14049 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14050 msgid "Old playlist exporter"
14051 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14052
14053 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14054 msgid "XSPF playlist export"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14058 msgid "HAL devices detection"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14062 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14066 msgid ""
14067 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14068 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14072 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14076 msgid "video"
14077 msgstr "וידאו"
14078
14079 #: modules/misc/rtsp.c:48
14080 msgid "RTSP host address"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/misc/rtsp.c:51
14084 msgid ""
14085 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14086 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14087 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14088 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/misc/rtsp.c:56
14092 msgid "Maximum number of connections"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/misc/rtsp.c:57
14096 msgid ""
14097 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14098 "0 means no limit."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/misc/rtsp.c:60
14102 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/misc/rtsp.c:63
14106 msgid "RTSP VoD"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/misc/rtsp.c:64
14110 msgid "RTSP VoD server"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/misc/screensaver.c:81
14114 msgid "X Screensaver disabler"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/misc/svg.c:66
14118 msgid "SVG template file"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/misc/svg.c:67
14122 msgid ""
14123 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14127 msgid "Playlist stress tests"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14131 msgid "C module that does nothing"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14135 msgid "Miscellaneous stress tests"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/misc/win32text.c:58
14139 msgid ""
14140 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14141 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14142 "font size. "
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/misc/win32text.c:91
14146 msgid "Win32 font renderer"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14150 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14154 msgid "Simple XML Parser"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/mux/asf.c:49
14158 msgid "Title to put in ASF comments."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/mux/asf.c:51
14162 msgid "Author to put in ASF comments."
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/mux/asf.c:53
14166 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/mux/asf.c:54
14170 msgid "Comment"
14171 msgstr "הערה"
14172
14173 #: modules/mux/asf.c:55
14174 msgid "Comment to put in ASF comments."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/mux/asf.c:57
14178 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/mux/asf.c:58
14182 msgid "Packet Size"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/mux/asf.c:59
14186 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/mux/asf.c:62
14190 msgid "ASF muxer"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/mux/asf.c:540
14194 msgid "Unknown Video"
14195 msgstr "וידאו לא ידוע"
14196
14197 #: modules/mux/avi.c:44
14198 msgid "AVI muxer"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/mux/dummy.c:41
14202 msgid "Dummy/Raw muxer"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/mux/mp4.c:45
14206 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/mux/mp4.c:47
14210 msgid ""
14211 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14212 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14213 "downloading."
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/mux/mp4.c:57
14217 msgid "MP4/MOV muxer"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14221 msgid "DTS delay (ms)"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14225 msgid ""
14226 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14227 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14228 "inside the client decoder."
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14232 msgid "PES maximum size"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14236 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14240 msgid "PS muxer"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14244 msgid "Video PID"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14248 msgid ""
14249 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14250 "the video."
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14254 msgid "Audio PID"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14258 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14262 msgid "SPU PID"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14266 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14270 msgid "PMT PID"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14274 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14278 msgid "TS ID"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14282 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14286 msgid "NET ID"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14290 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14294 msgid "PMT Program numbers"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14298 msgid ""
14299 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14300 "to be enabled."
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14304 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14308 msgid ""
14309 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14310 "be enabled."
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14314 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14318 msgid ""
14319 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14320 "be enabled."
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14324 msgid "Set PID to ID of ES"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14328 msgid ""
14329 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14330 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14334 msgid "Data alignment"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14338 msgid ""
14339 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14340 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14344 msgid "Shaping delay (ms)"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14348 msgid ""
14349 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14350 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14351 "especially for reference frames."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14355 msgid "Use keyframes"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14359 msgid ""
14360 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14361 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14362 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14363 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14364 "the biggest frames in the stream."
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14368 msgid "PCR delay (ms)"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14372 msgid ""
14373 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14374 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14378 msgid "Minimum B (deprecated)"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14382 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14386 msgid "Maximum B (deprecated)"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14390 msgid ""
14391 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14392 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14393 "inside the client decoder."
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14397 msgid "Crypt audio"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14401 msgid "Crypt audio using CSA"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14405 msgid "Crypt video"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14409 msgid "Crypt video using CSA"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14413 msgid "CSA Key"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14417 msgid ""
14418 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14422 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14426 msgid ""
14427 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14428 "header from the value before encrypting. "
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14432 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14436 msgid "Multipart separator string"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14440 msgid ""
14441 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14442 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14446 msgid "Multipart JPEG muxer"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/mux/ogg.c:50
14450 msgid "Ogg/OGM muxer"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/mux/wav.c:42
14454 msgid "WAV muxer"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/packetizer/copy.c:43
14458 msgid "Copy packetizer"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/packetizer/h264.c:47
14462 msgid "H.264 video packetizer"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14466 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14470 msgid "MPEG4 video packetizer"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14474 msgid "Sync on Intra Frame"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14478 msgid ""
14479 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14480 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14484 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14488 msgid "Bonjour services"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14492 msgid "Bonjour"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14496 msgid "DAAP shares"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14500 msgid "DAAP access"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14504 msgid "Devices"
14505 msgstr "התקנים"
14506
14507 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14508 msgid "Podcast URLs list"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14512 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14516 msgid "Podcasts"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
14520 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
14521 msgid "Podcast"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14525 msgid "SAP multicast address"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14529 msgid ""
14530 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14531 "However, you can specify a specific address."
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14535 msgid "IPv4 SAP"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14539 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14543 msgid "IPv6 SAP"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14547 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14551 msgid "IPv6 SAP scope"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14555 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14559 msgid "SAP timeout (seconds)"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14563 msgid ""
14564 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14568 msgid "Try to parse the announce"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14572 msgid ""
14573 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14574 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14578 msgid "SAP Strict mode"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14582 msgid ""
14583 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14584 "announcements."
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14588 msgid "Use SAP cache"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14592 msgid ""
14593 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14594 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14598 msgid ""
14599 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14600 "announcements."
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14604 msgid "SAP Announcements"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14608 msgid "SDP file parser for UDP"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/services_discovery/sap.c:316
14612 #, fuzzy
14613 msgid "SAP sessions"
14614 msgstr "הרשאות"
14615
14616 #: modules/services_discovery/sap.c:843 modules/services_discovery/sap.c:847
14617 msgid "Session"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/services_discovery/sap.c:843
14621 msgid "Tool"
14622 msgstr "כלי"
14623
14624 #: modules/services_discovery/sap.c:848
14625 msgid "User"
14626 msgstr "משתמש"
14627
14628 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14629 msgid "Shoutcast radio listings"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14633 msgid "Shoutcast TV listings"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14637 msgid "Shoutcast TV"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/services_discovery/shout.c:206
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Connecting..."
14643 msgstr "הגדרות..."
14644
14645 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14646 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14650 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14654 msgid ""
14655 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14656 "this stream later."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14660 msgid ""
14661 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
14662 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
14663 "need to raise caching values."
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14667 msgid "ID Offset"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14671 msgid ""
14672 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14673 "IDs bridge_in will register."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14677 msgid "Bridge"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14681 msgid "Bridge stream output"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14685 msgid "Bridge out"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14689 msgid "Bridge in"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/stream_out/description.c:48
14693 msgid "Description stream output"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/stream_out/display.c:38
14697 msgid "Enable/disable audio rendering."
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/stream_out/display.c:40
14701 msgid "Enable/disable video rendering."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/stream_out/display.c:42
14705 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14709 msgid "Display"
14710 msgstr "תצוגה"
14711
14712 #: modules/stream_out/display.c:51
14713 msgid "Display stream output"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14717 msgid "Duplicate stream output"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
14721 msgid "Output access method"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/stream_out/es.c:40
14725 msgid "This is the default output access method that will be used."
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/stream_out/es.c:42
14729 msgid "Audio output access method"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/stream_out/es.c:44
14733 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/stream_out/es.c:45
14737 msgid "Video output access method"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/stream_out/es.c:47
14741 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
14745 msgid "Output muxer"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/stream_out/es.c:51
14749 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/stream_out/es.c:52
14753 msgid "Audio output muxer"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/stream_out/es.c:54
14757 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/stream_out/es.c:55
14761 msgid "Video output muxer"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/stream_out/es.c:57
14765 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/stream_out/es.c:59
14769 msgid "Output URL"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/stream_out/es.c:61
14773 msgid "This is the default output URI."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/stream_out/es.c:62
14777 msgid "Audio output URL"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/stream_out/es.c:64
14781 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/stream_out/es.c:65
14785 msgid "Video output URL"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/stream_out/es.c:67
14789 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/stream_out/es.c:76
14793 msgid "Elementary stream output"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
14797 #, c-format
14798 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/stream_out/gather.c:40
14802 msgid "Gathering stream output"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14806 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14810 msgid "Sample aspect ratio"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14814 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14818 msgid "Mosaic bridge"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14822 msgid "Mosaic bridge stream output"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14826 msgid "This is the output URL that will be used."
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14830 msgid "SDP"
14831 msgstr "SDP"
14832
14833 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14834 msgid ""
14835 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14836 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14837 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14838 "SDP to be announced via SAP."
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14842 msgid "Muxer"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14846 msgid ""
14847 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14848 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
14852 msgid "Session name"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14856 msgid ""
14857 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14858 "Descriptor)."
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14862 msgid "Session description"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14866 msgid ""
14867 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14868 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14872 msgid "Session URL"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14876 msgid ""
14877 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14878 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14879 "(Session Descriptor)."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14883 msgid "Session email"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14887 msgid ""
14888 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14889 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14893 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14897 msgid "Audio port"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14901 msgid ""
14902 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14906 msgid "Video port"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14910 msgid ""
14911 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14915 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14919 msgid "MP4A LATM"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14923 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14927 msgid "RTP stream output"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/stream_out/standard.c:42
14931 msgid "This is the output access method that will be used."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/stream_out/standard.c:46
14935 msgid "This is the muxer that will be used."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/stream_out/standard.c:47
14939 msgid "Output destination"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/stream_out/standard.c:50
14943 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/stream_out/standard.c:53
14947 msgid ""
14948 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14949 "you choose to use SAP."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/stream_out/standard.c:56
14953 msgid "Session groupname"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/stream_out/standard.c:58
14957 msgid ""
14958 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14959 "if you choose to use SAP."
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/stream_out/standard.c:61
14963 msgid "SAP announcing"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/stream_out/standard.c:62
14967 msgid "Announce this session with SAP."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/stream_out/standard.c:70
14971 msgid "Standard"
14972 msgstr "סטנדרטי"
14973
14974 #: modules/stream_out/standard.c:71
14975 msgid "Standard stream output"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/stream_out/switcher.c:81
14979 msgid "Files"
14980 msgstr "קבצים"
14981
14982 #: modules/stream_out/switcher.c:83
14983 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14987 msgid "Sizes"
14988 msgstr "גדלים"
14989
14990 #: modules/stream_out/switcher.c:86
14991 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14992 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
14993
14994 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14995 msgid "Aspect ratio"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/stream_out/switcher.c:89
14999 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15003 msgid "Command UDP port"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15007 msgid "UDP port to listen to for commands."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15011 msgid "Command"
15012 msgstr "פקודה"
15013
15014 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15015 msgid "Initial command to execute."
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15019 msgid "GOP size"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15023 msgid "Number of P frames between two I frames."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15027 msgid "Quantizer scale"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15031 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15035 msgid "Mute audio"
15036 msgstr "השתק שמע"
15037
15038 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15039 msgid "Mute audio when command is not 0."
15040 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
15041
15042 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15043 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15047 msgid "Video encoder"
15048 msgstr "מקודד וידאו"
15049
15050 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15051 msgid ""
15052 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15053 "options)."
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15057 msgid "Destination video codec"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15061 msgid "This is the video codec that will be used."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15065 msgid "Video bitrate"
15066 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15067
15068 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15069 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15073 msgid "Video scaling"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15077 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15081 msgid "Video frame-rate"
15082 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
15083
15084 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15085 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15089 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15093 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15097 msgid "Maximum video width"
15098 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
15099
15100 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15101 msgid "Maximum output video width."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15105 msgid "Maximum video height"
15106 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
15107
15108 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15109 msgid "Maximum output video height."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15113 msgid "Video filter"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15117 msgid ""
15118 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15119 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15123 msgid "Video crop (top)"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15127 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15131 msgid "Video crop (left)"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15135 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15139 msgid "Video crop (bottom)"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15143 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15147 msgid "Video crop (right)"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15151 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15155 msgid "Video padding (top)"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15159 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15163 msgid "Video padding (left)"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15167 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15171 msgid "Video padding (bottom)"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15175 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15179 msgid "Video padding (right)"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15183 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15187 msgid "Video canvas width"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15191 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15195 msgid "Video canvas height"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15199 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15203 msgid "Video canvas aspect ratio"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15207 msgid ""
15208 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15209 "accordingly."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15213 msgid "Audio encoder"
15214 msgstr "מקודד שמע"
15215
15216 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15217 msgid ""
15218 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15219 "options)."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15223 msgid "Destination audio codec"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15227 msgid "This is the audio codec that will be used."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15231 msgid "Audio bitrate"
15232 msgstr "קצב סיביות השמע"
15233
15234 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15235 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15239 msgid "Audio sample rate"
15240 msgstr "קצב דגימת השמע"
15241
15242 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15243 msgid ""
15244 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15248 msgid "Audio channels"
15249 msgstr "ערוצי שמע"
15250
15251 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15252 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Audio filter"
15258 msgstr "קצב סיביות השמע"
15259
15260 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15261 msgid ""
15262 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15263 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15267 msgid "Subtitles encoder"
15268 msgstr "מקודד כתוביות"
15269
15270 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15271 msgid ""
15272 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15273 "options)."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15277 msgid "Destination subtitles codec"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15281 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15285 msgid ""
15286 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15287 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15288 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15289 "of subpicture modules"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15293 msgid "OSD menu"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15297 msgid ""
15298 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15302 msgid "Number of threads"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15306 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15310 msgid "High priority"
15311 msgstr "עדיפות גבוהה"
15312
15313 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15314 msgid ""
15315 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15319 msgid "Synchronise on audio track"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15323 msgid ""
15324 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15325 "on the audio track."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15329 msgid ""
15330 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15331 "rate."
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15335 msgid "Transcode stream output"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15339 msgid "Overlays/Subtitles"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15343 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15347 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15348 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
15349
15350 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15351 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15352 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
15353
15354 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15355 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15356 msgid "Conversions from "
15357 msgstr "המרות מ- "
15358
15359 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15360 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15361 msgid "MMX conversions from "
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15365 msgid "AltiVec conversions from "
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15369 msgid "Brightness threshold"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15373 msgid ""
15374 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15375 "threshold value will be the brighness defined below."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15379 msgid "Image contrast (0-2)"
15380 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
15381
15382 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15383 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15387 msgid "Image hue (0-360)"
15388 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
15389
15390 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15391 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15395 msgid "Image saturation (0-3)"
15396 msgstr "רווית התמונה"
15397
15398 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15399 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15403 msgid "Image brightness (0-2)"
15404 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
15405
15406 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15407 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15411 msgid "Image gamma (0-10)"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15415 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15419 msgid "Image properties filter"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15423 msgid "Image adjust"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/video_filter/blend.c:67
15427 msgid "Video pictures blending"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/video_filter/clone.c:55
15431 msgid "Number of clones"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/video_filter/clone.c:56
15435 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/video_filter/clone.c:59
15439 msgid "Video output modules"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/video_filter/clone.c:60
15443 msgid ""
15444 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15445 "separated list of modules."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/video_filter/clone.c:64
15449 msgid "Clone video filter"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/video_filter/clone.c:66
15453 msgid "Clone"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/video_filter/crop.c:55
15457 msgid "Crop geometry (pixels)"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/video_filter/crop.c:56
15461 msgid ""
15462 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15463 "<left offset> + <top offset>."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/video_filter/crop.c:58
15467 msgid "Automatic cropping"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/video_filter/crop.c:59
15471 msgid "Automatic black border cropping."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/video_filter/crop.c:62
15475 msgid "Crop video filter"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
15479 msgid "Cropping failed"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
15483 #, fuzzy
15484 msgid "VLC could not open the video output module."
15485 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
15486
15487 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15488 msgid "Deinterlace mode"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15492 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15496 msgid "Streaming deinterlace mode"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15500 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15504 msgid "Deinterlacing video filter"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
15508 #, fuzzy
15509 msgid "video-filter-event"
15510 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15511
15512 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15513 msgid "Distort mode"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15517 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15521 msgid "Gradient image type"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15525 msgid ""
15526 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15527 "keep colors."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15531 msgid "Apply cartoon effect"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15535 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15539 msgid "Edge"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15543 msgid "Hough"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Gradient video filter"
15549 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15550
15551 #: modules/video_filter/invert.c:47
15552 msgid "Invert video filter"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/video_filter/invert.c:48
15556 msgid "Color inversion"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/video_filter/logo.c:68
15560 msgid "Logo filenames"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/video_filter/logo.c:69
15564 msgid ""
15565 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15566 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15567 "simply enter its filename."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/video_filter/logo.c:72
15571 msgid "Logo animation # of loops"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/video_filter/logo.c:73
15575 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/video_filter/logo.c:75
15579 msgid "Logo individual image time in ms"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/video_filter/logo.c:76
15583 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15587 msgid "X coordinate"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/video_filter/logo.c:79
15591 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15595 msgid "Y coordinate"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/video_filter/logo.c:82
15599 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/video_filter/logo.c:84
15603 msgid "Transparency of the logo"
15604 msgstr "שקיפות הלוגו"
15605
15606 #: modules/video_filter/logo.c:85
15607 msgid ""
15608 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15609 "opacity)."
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/video_filter/logo.c:87
15613 msgid "Logo position"
15614 msgstr "מיקום הלוגו"
15615
15616 #: modules/video_filter/logo.c:89
15617 msgid ""
15618 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15619 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/video_filter/logo.c:99
15623 msgid "Logo video filter"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/video_filter/logo.c:101
15627 msgid "Logo overlay"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/video_filter/logo.c:122
15631 msgid "Logo sub filter"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15635 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/video_filter/marq.c:77
15639 msgid "Marquee text to display."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15643 #: modules/video_filter/time.c:73
15644 msgid "X offset"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15648 msgid "X offset, from the left screen edge."
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15652 #: modules/video_filter/time.c:75
15653 msgid "Y offset"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15657 msgid "Y offset, down from the top."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/video_filter/marq.c:82
15661 msgid "Timeout"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/video_filter/marq.c:83
15665 msgid ""
15666 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15667 "(remains forever)."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/video_filter/marq.c:87
15671 msgid ""
15672 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15673 "totally opaque. "
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15677 #: modules/video_filter/time.c:81
15678 msgid "Font size, pixels"
15679 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
15680
15681 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15682 #: modules/video_filter/time.c:82
15683 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15687 #: modules/video_filter/time.c:86
15688 msgid ""
15689 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15690 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15691 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15692 "(red + green), #FFFFFF = white"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/video_filter/marq.c:99
15696 msgid "Marquee position"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/video_filter/marq.c:101
15700 msgid ""
15701 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15702 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15703 "6 = top-right)."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15707 msgid "Misc"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/video_filter/marq.c:141
15711 msgid "Marquee display"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15715 msgid "Transparency"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15719 msgid ""
15720 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15721 "opaque (default)."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15725 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15729 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15733 msgid "Top left corner X coordinate"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15737 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15741 msgid "Top left corner Y coordinate"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15745 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15749 msgid "Vertical border width"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15753 msgid ""
15754 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15758 msgid "Horizontal border width"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15762 msgid ""
15763 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15764 "mosaic."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15768 msgid "Mosaic alignment"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15772 msgid ""
15773 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15774 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15775 "6 = top-right)."
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15779 msgid "Positioning method"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15783 msgid ""
15784 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15785 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15786 "columns."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15790 msgid "Number of rows"
15791 msgstr "מספר שורות"
15792
15793 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15794 msgid ""
15795 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15796 "to \"fixed\"."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15800 msgid "Number of columns"
15801 msgstr "מספר טורים"
15802
15803 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15804 msgid ""
15805 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15806 "set to \"fixed\"."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15810 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15814 msgid "Keep original size"
15815 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
15816
15817 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15818 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15822 msgid "Elements order"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15826 msgid ""
15827 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15828 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15829 "bridge\" module."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15833 msgid ""
15834 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15835 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15836 "input."
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15840 msgid "Bluescreen"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15844 msgid ""
15845 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15846 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15847 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15848 "blending (blue by default)."
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15852 msgid "Bluescreen U value"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15856 msgid ""
15857 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15858 "Defaults to 120 for blue."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15862 msgid "Bluescreen V value"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15866 msgid ""
15867 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15868 "Defaults to 90 for blue."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15872 msgid "Bluescreen U tolerance"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15876 msgid ""
15877 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15878 "value between 10 and 20 seems sensible."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15882 msgid "Bluescreen V tolerance"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15886 msgid ""
15887 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15888 "value between 10 and 20 seems sensible."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15892 msgid "fixed"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15896 msgid "Mosaic video sub filter"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15900 msgid "Mosaic"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15904 msgid "Blur factor (1-127)"
15905 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
15906
15907 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15908 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15909 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
15910
15911 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15912 msgid "Motion blur"
15913 msgstr "טשטוש תנועה"
15914
15915 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15916 msgid "Motion blur filter"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15920 msgid "Description file"
15921 msgstr "קובץ תיאור"
15922
15923 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15924 msgid "A file containing a simple playlist"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15928 msgid "History parameter"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15932 msgid "The umber of frames used for detection."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15936 msgid "Motion detect video filter"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15940 msgid "Motion detect"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
15944 msgid "OpenCV face detection example filter"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
15948 #, fuzzy
15949 msgid "OpenCV example"
15950 msgstr "פתח קובץ"
15951
15952 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
15953 msgid "Haar cascade filename"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
15957 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
15961 msgid "Use input chroma unaltered"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
15965 msgid "I420 - first plane is greyscale"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
15969 msgid "RGB32"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
15973 msgid "Don't display any video"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Display the input video"
15979 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15980
15981 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
15982 msgid "Display the processed video"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
15986 msgid "Show only errors"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
15990 msgid "Show errors and warnings"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
15994 msgid "Show everything including debug messages"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
15998 #, fuzzy
15999 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16000 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16001
16002 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16003 #, fuzzy
16004 msgid "OpenCV"
16005 msgstr "פתיחה"
16006
16007 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16010 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
16011
16012 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16013 msgid ""
16014 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16015 "OpenCV filter"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16019 #, fuzzy
16020 msgid "OpenCV filter chroma"
16021 msgstr "פתח קובץ"
16022
16023 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16024 msgid ""
16025 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Wrapper filter output"
16031 msgstr "שימוש בפלט float32"
16032
16033 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16034 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16038 msgid "Wrapper filter verbosity"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16042 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16046 msgid "OpenCV internal filter name"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16050 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16054 msgid "Configuration file"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16058 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16062 msgid "Path to OSD menu images"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16066 msgid ""
16067 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16068 "configuration file."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16072 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16076 msgid "Menu position"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16080 msgid ""
16081 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16082 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16083 "6 = top-right)."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16087 msgid "Menu timeout"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16091 msgid ""
16092 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16093 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16094 "visible."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16098 msgid "Menu update interval"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16102 msgid ""
16103 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16104 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16105 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16106 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16110 msgid "On Screen Display menu"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Psychedelic video filter"
16116 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16117
16118 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Ripple video filter"
16121 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16122
16123 #: modules/video_filter/rss.c:121
16124 msgid "Feed URLs"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/video_filter/rss.c:122
16128 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/video_filter/rss.c:123
16132 msgid "Speed of feeds"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/video_filter/rss.c:124
16136 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/video_filter/rss.c:125
16140 msgid "Max length"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/video_filter/rss.c:126
16144 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/video_filter/rss.c:128
16148 msgid "Refresh time"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/video_filter/rss.c:129
16152 msgid ""
16153 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16154 "feeds are never updated."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/video_filter/rss.c:131
16158 msgid "Feed images"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/video_filter/rss.c:132
16162 msgid "Display feed images if available."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16166 msgid ""
16167 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16168 "totally opaque."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16172 msgid "Text position"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/video_filter/rss.c:154
16176 msgid ""
16177 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16178 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16179 "right)."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/video_filter/rss.c:197
16183 msgid "RSS and Atom feed display"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16187 msgid "RV32 conversion filter"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16191 msgid "Video scaling filter"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16195 msgid "Scaling mode"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16199 msgid "Scaling mode to use."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16203 msgid "Fast bilinear"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16207 msgid "Bilinear"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16211 msgid "Bicubic (good quality)"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16215 msgid "Experimental"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16219 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16223 msgid "Area"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16227 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16231 msgid "Gauss"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16235 msgid "SincR"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16239 msgid "Lanczos"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16243 msgid "Bicubic spline"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/video_filter/time.c:71
16247 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/video_filter/time.c:72
16251 msgid ""
16252 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16253 "%S = second)."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/video_filter/time.c:74
16257 msgid "X offset, from the left screen edge"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/video_filter/time.c:76
16261 msgid "Y offset, down from the top"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/video_filter/time.c:93
16265 msgid ""
16266 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16267 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16268 "right)."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/video_filter/time.c:107
16272 msgid "Time overlay"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/video_filter/time.c:124
16276 msgid "Time display sub filter"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/video_filter/transform.c:57
16280 msgid "Transform type"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/video_filter/transform.c:58
16284 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/video_filter/transform.c:61
16288 msgid "Rotate by 90 degrees"
16289 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
16290
16291 #: modules/video_filter/transform.c:62
16292 msgid "Rotate by 180 degrees"
16293 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
16294
16295 #: modules/video_filter/transform.c:62
16296 msgid "Rotate by 270 degrees"
16297 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
16298
16299 #: modules/video_filter/transform.c:63
16300 msgid "Flip horizontally"
16301 msgstr "הפוך אופקית"
16302
16303 #: modules/video_filter/transform.c:63
16304 msgid "Flip vertically"
16305 msgstr "הפוך אנכית"
16306
16307 #: modules/video_filter/transform.c:66
16308 msgid "Video transformation filter"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/video_filter/wall.c:54
16312 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/video_filter/wall.c:58
16316 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/video_filter/wall.c:61
16320 msgid "Active windows"
16321 msgstr "חלונות פעילים"
16322
16323 #: modules/video_filter/wall.c:62
16324 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/video_filter/wall.c:65
16328 msgid "Element aspect ratio"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/video_filter/wall.c:66
16332 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/video_filter/wall.c:70
16336 msgid "Wall video filter"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/video_filter/wall.c:71
16340 msgid "Image wall"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/video_filter/wave.c:50
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Wave video filter"
16346 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
16347
16348 #: modules/video_output/aa.c:55
16349 msgid "ASCII Art"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/video_output/aa.c:58
16353 msgid "ASCII-art video output"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/video_output/caca.c:80
16357 msgid "Color ASCII art video output"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/video_output/directfb.c:69
16361 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
16365 #, fuzzy
16366 msgid "DirectX 3D video output"
16367 msgstr "פלט שמע DirectX"
16368
16369 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
16370 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
16374 msgid ""
16375 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16376 "doesn't have any effect when using overlays."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16380 msgid "Use video buffers in system memory"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
16384 msgid ""
16385 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16386 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16387 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16388 "doesn't have any effect when using overlays."
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16392 msgid "Use triple buffering for overlays"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
16396 msgid ""
16397 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16398 "better video quality (no flickering)."
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
16402 msgid "Name of desired display device"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
16406 msgid ""
16407 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16408 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16409 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
16413 msgid "Enable wallpaper mode "
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
16417 msgid ""
16418 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16419 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16420 "desktop must not already have a wallpaper."
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
16424 msgid "DirectX video output"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
16428 msgid "Wallpaper"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16432 msgid "OpenGL video output"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/video_output/fb.c:67
16436 msgid "Framebuffer device"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/video_output/fb.c:69
16440 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/video_output/fb.c:77
16444 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16448 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16449 msgid "X11 display"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/video_output/ggi.c:58
16453 msgid ""
16454 "X11 hardware display to use.\n"
16455 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/video_output/glide.c:64
16459 msgid "3dfx Glide video output"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16463 msgid "HD1000 video output"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/video_output/image.c:48
16467 msgid "Image format"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/video_output/image.c:49
16471 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/video_output/image.c:51
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Image width"
16477 msgstr "קובץ תמונה"
16478
16479 #: modules/video_output/image.c:52
16480 msgid ""
16481 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
16482 "characteristics."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/video_output/image.c:56
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Image height"
16488 msgstr "גובה וידאו"
16489
16490 #: modules/video_output/image.c:57
16491 msgid ""
16492 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
16493 "video characteristics."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/video_output/image.c:61
16497 msgid "Recording ratio"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/video_output/image.c:62
16501 msgid ""
16502 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/video_output/image.c:65
16506 msgid "Filename prefix"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/video_output/image.c:66
16510 msgid ""
16511 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16512 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/video_output/image.c:70
16516 msgid "Always write to the same file"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/video_output/image.c:71
16520 msgid ""
16521 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16522 "this case, the number is not appended to the filename."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/video_output/image.c:80
16526 msgid "Image video output"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/video_output/mga.c:59
16530 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16534 msgid "Cube"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16538 msgid "Transparent Cube"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/video_output/opengl.c:123
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Cylinder"
16544 msgstr "נקה"
16545
16546 #: modules/video_output/opengl.c:123
16547 msgid "Torus"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/video_output/opengl.c:123
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Sphere"
16553 msgstr "מהירות"
16554
16555 #: modules/video_output/opengl.c:123
16556 msgid "SQUAREXY"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/video_output/opengl.c:123
16560 msgid "SQUARER"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/video_output/opengl.c:123
16564 msgid "ASINXY"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/video_output/opengl.c:123
16568 msgid "ASINR"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/video_output/opengl.c:123
16572 msgid "SINEXY"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/video_output/opengl.c:123
16576 msgid "SINER"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/video_output/opengl.c:148
16580 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/video_output/opengl.c:149
16584 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/video_output/opengl.c:150
16588 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/video_output/opengl.c:151
16592 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/video_output/opengl.c:152
16596 msgid "Point of view x-coordinate"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/video_output/opengl.c:153
16600 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/video_output/opengl.c:155
16604 msgid "Point of view y-coordinate"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/video_output/opengl.c:156
16608 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/video_output/opengl.c:158
16612 msgid "Point of view z-coordinate"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/video_output/opengl.c:159
16616 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/video_output/opengl.c:162
16620 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/video_output/opengl.c:163
16624 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/video_output/opengl.c:165
16628 msgid "Effect"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/video_output/opengl.c:167
16632 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16636 msgid "QT Embedded display"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16640 msgid ""
16641 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16642 "the DISPLAY environment variable."
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16646 msgid "QT Embedded video output"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/video_output/sdl.c:108
16650 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16654 msgid "Snapshot width"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16658 msgid "Width of the snapshot image."
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16662 msgid "Snapshot height"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16666 msgid "Height of the snapshot image."
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16670 msgid "Chroma"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16674 msgid ""
16675 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16679 msgid "Cache size (number of images)"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16683 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16687 msgid "Snapshot module"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16691 msgid "SVGAlib video output"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16695 msgid "Windows GAPI video output"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16699 msgid "Windows GDI video output"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16703 msgid "XVideo adaptor number"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16707 msgid ""
16708 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16709 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16713 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16714 msgid "Alternate fullscreen method"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16718 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16719 msgid ""
16720 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16721 "its drawbacks.\n"
16722 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16723 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16724 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16725 "show on top of the video."
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16729 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16730 msgid ""
16731 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16732 "DISPLAY environment variable."
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16736 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16737 msgid "Screen for fullscreen mode."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16741 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16742 msgid ""
16743 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16744 "1 for the second."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16748 msgid "OpenGL(GLX) provider"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16752 msgid "Use shared memory"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16756 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16760 msgid "X11 video output"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16764 msgid ""
16765 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16766 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16770 msgid "XVimage chroma format"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16774 msgid ""
16775 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16776 "to improve performances by using the most efficient one."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16780 msgid "XVideo extension video output"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16784 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/visualization/goom.c:58
16788 msgid "Goom display width"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/visualization/goom.c:59
16792 msgid "Goom display height"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/visualization/goom.c:60
16796 msgid ""
16797 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16798 "will be prettier but more CPU intensive)."
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/visualization/goom.c:63
16802 msgid "Goom animation speed"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/visualization/goom.c:64
16806 msgid ""
16807 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/visualization/goom.c:70
16811 msgid "Goom"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/visualization/goom.c:71
16815 msgid "Goom effect"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16819 msgid "Effects list"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16823 msgid ""
16824 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16825 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16829 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16833 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16837 msgid "Number of bands"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16841 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16845 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16849 msgid "Band separator"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16853 msgid "Number of blank pixels between bands."
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16857 msgid "Amplification"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16861 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16865 msgid "Enable peaks"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16869 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16873 msgid "Enable original graphic spectrum"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16877 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16881 msgid "Enable bands"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16885 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16889 msgid "Enable base"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16893 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16897 msgid "Base pixel radius"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16901 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16905 msgid "Spectral sections"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16909 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16913 msgid "Peak height"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16917 msgid "Total pixel height of the peak items."
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16921 msgid "Peak extra width"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16925 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16929 msgid "V-plane color"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16933 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16937 msgid "Number of stars"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16941 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16945 msgid "Visualizer"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16949 msgid "Visualizer filter"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16953 msgid "Spectrum analyser"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/visualization/xosd.c:63
16957 msgid "Flip vertical position"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/visualization/xosd.c:64
16961 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/visualization/xosd.c:67
16965 msgid "Vertical offset"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/visualization/xosd.c:68
16969 msgid ""
16970 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16971 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/visualization/xosd.c:72
16975 msgid "Shadow offset"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/visualization/xosd.c:73
16979 msgid ""
16980 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/visualization/xosd.c:77
16984 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/visualization/xosd.c:79
16988 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/visualization/xosd.c:84
16992 msgid "XOSD interface"
16993 msgstr ""
16994
16995 #, fuzzy
16996 #~ msgid "Create"
16997 #~ msgstr "קצב פריימים"
16998
16999 #, fuzzy
17000 #~ msgid "Yes"
17001 #~ msgstr "כן"
17002
17003 #, fuzzy
17004 #~ msgid "No"
17005 #~ msgstr "שום דבר"
17006
17007 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
17008 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
17009
17010 #, fuzzy
17011 #~ msgid "Form"
17012 #~ msgstr "רגיל"
17013
17014 #, fuzzy
17015 #~ msgid "Browse"
17016 #~ msgstr "סייר..."
17017
17018 #, fuzzy
17019 #~ msgid "Justification"
17020 #~ msgstr "יעד"
17021
17022 #, fuzzy
17023 #~ msgid "Send bitrate"
17024 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
17025
17026 #, fuzzy
17027 #~ msgid "Login"
17028 #~ msgstr "גרוזינית"
17029
17030 #, fuzzy
17031 #~ msgid "Mime type"
17032 #~ msgstr "סוג תקליטור"
17033
17034 #, fuzzy
17035 #~ msgid "Center-Center"
17036 #~ msgstr "מרכז"
17037
17038 #, fuzzy
17039 #~ msgid "Left-Center"
17040 #~ msgstr "מרכז"
17041
17042 #, fuzzy
17043 #~ msgid "Right-Center"
17044 #~ msgstr "מרכז"
17045
17046 #, fuzzy
17047 #~ msgid "Center-Top"
17048 #~ msgstr "מרכז"
17049
17050 #, fuzzy
17051 #~ msgid "Left-Top"
17052 #~ msgstr "שמאל"
17053
17054 #, fuzzy
17055 #~ msgid "Right-Top"
17056 #~ msgstr "ימין"
17057
17058 #, fuzzy
17059 #~ msgid "Center-Bottom"
17060 #~ msgstr "למטה"
17061
17062 #, fuzzy
17063 #~ msgid "Left-Bottom"
17064 #~ msgstr "למטה"
17065
17066 #, fuzzy
17067 #~ msgid "Right-Bottom"
17068 #~ msgstr "למטה"
17069
17070 #~ msgid "M3U file"
17071 #~ msgstr "קובץ M3U"
17072
17073 #~ msgid "CDDB Artist"
17074 #~ msgstr "אמן CDDB"
17075
17076 #~ msgid "CDDB Category"
17077 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
17078
17079 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17080 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
17081
17082 #~ msgid "CDDB Genre"
17083 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
17084
17085 #~ msgid "CDDB Year"
17086 #~ msgstr "שנה CDDB"
17087
17088 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17089 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
17090
17091 #~ msgid "CD-Text Composer"
17092 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
17093
17094 #~ msgid "CD-Text Genre"
17095 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
17096
17097 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17098 #~ msgstr "משורר CD-Text"
17099
17100 #~ msgid "CD-Text Performer"
17101 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
17102
17103 #~ msgid "By category"
17104 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
17105
17106 #~ msgid "Manually added"
17107 #~ msgstr "הוסף ידנית"
17108
17109 #~ msgid "All items, unsorted"
17110 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
17111
17112 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
17113 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
17114
17115 #~ msgid "Sorted by Album"
17116 #~ msgstr "ממוין לפי אלבום"
17117
17118 #~ msgid "More info"
17119 #~ msgstr "מידע נוסף"
17120
17121 #~ msgid "Control interface settings"
17122 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
17123
17124 #~ msgid "DTS"
17125 #~ msgstr "DTS"
17126
17127 #~ msgid "Fill fullscreen"
17128 #~ msgstr "מסך מלא"
17129
17130 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17131 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
17132
17133 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
17134 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
17135
17136 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
17137 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
17138
17139 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
17140 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
17141
17142 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17143 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
17144
17145 #~ msgid "Check for updates now !"
17146 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
17147
17148 #~ msgid "Font filename"
17149 #~ msgstr "שם קובץ הגופן"
17150
17151 #~ msgid "Height in pixels"
17152 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
17153
17154 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17155 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
17156
17157 #~ msgid "Properties"
17158 #~ msgstr "מאפיינים"
17159
17160 #~ msgid "file size : "
17161 #~ msgstr "גודל מלא: "
17162
17163 #~ msgid "Downloading..."
17164 #~ msgstr "מוריד..."
17165
17166 #~ msgid " "
17167 #~ msgstr " "
17168
17169 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17170 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
17171
17172 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17173 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
17174
17175 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17176 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
17177
17178 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17179 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
17180
17181 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17182 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
17183
17184 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17185 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
17186
17187 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17188 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
17189
17190 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17191 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
17192
17193 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17194 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17195
17196 #~ msgid "Choose audio track"
17197 #~ msgstr "בחירת רצועת שמע"
17198
17199 #~ msgid "Choose subtitles track"
17200 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
17201
17202 #~ msgid "Track "
17203 #~ msgstr "רצועה "
17204
17205 #~ msgid "Current version"
17206 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
17207
17208 #~ msgid "Your version"
17209 #~ msgstr "הגירסה שלך"
17210
17211 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
17212 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
17213
17214 #~ msgid "Settings for VLC interfaces"
17215 #~ msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17216
17217 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
17218 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
17219
17220 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
17221 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
17222
17223 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
17224 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
17225
17226 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
17227 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
17228
17229 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
17230 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
17231
17232 #~ msgid ""
17233 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
17234 #~ "probably not touch that."
17235 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
17236
17237 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
17238 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
17239
17240 #~ msgid "No help is available for these modules"
17241 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
17242
17243 #~ msgid ""
17244 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
17245 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
17246 #~ "define various related options."
17247 #~ msgstr ""
17248 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
17249 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
17250
17251 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
17252 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
17253
17254 #~ msgid ""
17255 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
17256 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
17257 #~ msgstr ""
17258 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
17259 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
17260
17261 #~ msgid ""
17262 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
17263 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
17264 #~ "and the audio."
17265 #~ msgstr ""
17266 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
17267 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
17268
17269 #~ msgid ""
17270 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
17271 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
17272 #~ msgstr ""
17273 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
17274 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
17275
17276 #~ msgid ""
17277 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
17278 #~ "can also allow you to save some processing power)."
17279 #~ msgstr ""
17280 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
17281
17282 #~ msgid "Choose audio language"
17283 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
17284
17285 #~ msgid "Choose subtitle language"
17286 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
17287
17288 #~ msgid ""
17289 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
17290 #~ "specified."
17291 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
17292
17293 #~ msgid ""
17294 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
17295 #~ msgstr ""
17296 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
17297 #~ "ברשימה."
17298
17299 #~ msgid ""
17300 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
17301 #~ "interrupted."
17302 #~ msgstr ""
17303 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
17304 #~ "יפסיק אותה."
17305
17306 #~ msgid ""
17307 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
17308 #~ "this option."
17309 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
17310
17311 #~ msgid ""
17312 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
17313 #~ "and over again."
17314 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
17315
17316 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
17317 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
17318
17319 #~ msgid ""
17320 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
17321 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
17322 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
17323 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
17324 #~ "already running instance or enqueue it."
17325 #~ msgstr ""
17326 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
17327 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
17328 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
17329 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
17330
17331 #~ msgid "Select the hotkey to stop the playback."
17332 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
17333
17334 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
17335 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
17336
17337 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
17338 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
17339
17340 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
17341 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
17342
17343 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
17344 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
17345
17346 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
17347 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
17348
17349 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
17350 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
17351
17352 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
17353 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
17354
17355 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
17356 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
17357
17358 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
17359 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
17360
17361 #~ msgid "Ignore files with these extensions"
17362 #~ msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17363
17364 #~ msgid ""
17365 #~ "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
17366 #~ "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This "
17367 #~ "is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
17368 #~ msgstr ""
17369 #~ "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו "
17370 #~ "לרשימת ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם "
17371 #~ "תיקיות המכילות אלבומי mp3, למשל."
17372
17373 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
17374 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
17375
17376 #~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
17377 #~ msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
17378
17379 #~ msgid ""
17380 #~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
17381 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
17382
17383 #~ msgid ""
17384 #~ "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't "
17385 #~ "specify anything, no audio device will be used."
17386 #~ msgstr ""
17387 #~ "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
17388 #~ "שמע."
17389
17390 #~ msgid "Set the Hue of the video input"
17391 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
17392
17393 #~ msgid "Set the Color of the video input"
17394 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
17395
17396 #~ msgid "Set the Contrast of the video input"
17397 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
17398
17399 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
17400 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
17401
17402 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
17403 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
17404
17405 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
17406 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
17407
17408 #~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
17409 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
17410
17411 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
17412 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
17413
17414 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
17415 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
17416
17417 #~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
17418 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
17419
17420 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
17421 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
17422
17423 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
17424 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
17425
17426 #~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
17427 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
17428
17429 #~ msgid "Output channels number"
17430 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
17431
17432 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
17433 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
17434
17435 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
17436 #~ msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
17437
17438 #~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
17439 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
17440
17441 #~ msgid ""
17442 #~ "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
17443 #~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
17444 #~ "pictures."
17445 #~ msgstr ""
17446 #~ "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
17447 #~ "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
17448
17449 #~ msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
17450 #~ msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
17451
17452 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
17453 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
17454
17455 #~ msgid "press pause to continue"
17456 #~ msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
17457
17458 #~ msgid "Surround level (0-100)"
17459 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100)"
17460
17461 #~ msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
17462 #~ msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
17463
17464 #~ msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
17465 #~ msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
17466
17467 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17468 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
17469
17470 #~ msgid "Adds distorsion effects"
17471 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
17472
17473 #~ msgid ""
17474 #~ "An error has occurred which probably prevented the execution of your "
17475 #~ "request:"
17476 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
17477
17478 #~ msgid "Suppress further errors"
17479 #~ msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
17480
17481 #~ msgid "Advanced output:"
17482 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
17483
17484 #~ msgid "Output Options"
17485 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
17486
17487 #~ msgid "no items in playlist"
17488 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
17489
17490 #~ msgid "1 item in playlist"
17491 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
17492
17493 #~ msgid ""
17494 #~ "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
17495 #~ "Are you sure you want to continue?"
17496 #~ msgstr ""
17497 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
17498 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
17499
17500 #~ msgid ""
17501 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
17502 #~ msgstr ""
17503 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
17504
17505 #~ msgid "Checking for update..."
17506 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
17507
17508 #~ msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
17509 #~ msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
17510
17511 #~ msgid "Check for updates ..."
17512 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
17513
17514 #~ msgid "Show/Hide interface"
17515 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
17516
17517 #~ msgid "Item Info"
17518 #~ msgstr "מידע פריט"
17519
17520 #~ msgid ""
17521 #~ "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
17522 #~ "same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no "
17523 #~ "subtitle will be shown."
17524 #~ msgstr ""
17525 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
17526 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
17527 #~ "כתוביות כלל."
17528
17529 #~ msgid "Sorted by artist"
17530 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
17531
17532 #~ msgid "Output methods"
17533 #~ msgstr "שיטות קלט"
17534
17535 #~ msgid "Miscellaneous options"
17536 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
17537
17538 #~ msgid "Subtitles options"
17539 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
17540
17541 #~ msgid "Save file ..."
17542 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
17543
17544 #~ msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
17545 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
17546
17547 #~ msgid "You need to enter an address"
17548 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
17549
17550 #~ msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
17551 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
17552
17553 #~ msgid "Opacity, 0..255"
17554 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
17555
17556 #~ msgid ""
17557 #~ "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, "
17558 #~ "255 = totally opaque. "
17559 #~ msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
17560
17561 #~ msgid "Text Default Color"
17562 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
17563
17564 #~ msgid ""
17565 #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
17566 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
17567
17568 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
17569 #~ msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
17570
17571 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
17572 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
17573
17574 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
17575 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
17576
17577 #~ msgid ""
17578 #~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
17579 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
17580
17581 #~ msgid ""
17582 #~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
17583 #~ "options."
17584 #~ msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
17585
17586 #~ msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
17587 #~ msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
17588
17589 #~ msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
17590 #~ msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
17591
17592 #~ msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
17593 #~ msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
17594
17595 #~ msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
17596 #~ msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."