]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Merge the l10n from 0.9-bugfix
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-03-19 00:22+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_common.h:879
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
29 "License;\n"
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "העדפות VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
44 msgid "Interface"
45 msgstr "ממשק"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ממשקים ראשיים"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ממשקי שליטה"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2649 src/input/es_out.c:2683
78 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
84 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
85 msgid "Audio"
86 msgstr "שמע"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "הגדרות שמע"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:512
98 msgid "Filters"
99 msgstr "מסננים"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 #, fuzzy
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
107 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "אפקטים חזותיים"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "מודולי פלט"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
120 #, fuzzy
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1923
125 #: modules/stream_out/transcode.c:232
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "שונות"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2652 src/input/es_out.c:2732
134 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:150 modules/misc/dummy/dummy.c:104
140 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
141 msgid "Video"
142 msgstr "וידאו"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "הגדרות וידאו"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 #, fuzzy
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "כתוביות/OSD"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:93
172 msgid "Input / Codecs"
173 msgstr "קלט / מפענחים"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:94
176 #, fuzzy
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "מודולי גישה"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
185 #, fuzzy
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
191 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:103
194 #, fuzzy
195 msgid "Stream filters"
196 msgstr "קובץ כתוביות"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
199 #, fuzzy
200 msgid ""
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
203 msgstr ""
204 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
205 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:108
208 msgid "Demuxers"
209 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:109
212 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
213 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 msgid "Video codecs"
217 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:112
220 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
221 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
224 msgid "Audio codecs"
225 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:115
228 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
229 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:117
232 msgid "Other codecs"
233 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:118
236 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
237 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:120
240 #, fuzzy
241 msgid "General Input"
242 msgstr "כללי"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:121
245 #, fuzzy
246 msgid "General input settings. Use with care..."
247 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1850
250 msgid "Stream output"
251 msgstr "פלט כשדר זורם"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:126
254 #, fuzzy
255 msgid ""
256 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
257 "saving incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "RTSP).\n"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 "duplicating...)."
263 msgstr ""
264 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
265 "זורמים.\n"
266 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
267 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
268 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
269 "שכפול...)"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:134
272 msgid "General stream output settings"
273 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:136
276 msgid "Muxers"
277 msgstr "מערבלים"
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:138
280 msgid ""
281 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
282 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
283 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each muxer."
285 msgstr ""
286 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
287 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
288 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
289 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:144
292 msgid "Access output"
293 msgstr "גישה לפלט"
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:146
296 msgid ""
297 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
298 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
299 "should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each access output."
301 msgstr ""
302 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
303 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
304 "זאת.\n"
305 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:151
308 msgid "Packetizers"
309 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:153
312 msgid ""
313 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
314 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
315 "not do that.\n"
316 "You can also set default parameters for each packetizer."
317 msgstr ""
318 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
319 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
320 "תעשה זאת.\n"
321 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:159
324 msgid "Sout stream"
325 msgstr "שדר מסוג Sout"
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:160
328 msgid ""
329 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
330 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
331 "for each sout stream module here."
332 msgstr ""
333 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
334 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
335 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
338 msgid "SAP"
339 msgstr "SAP"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:167
342 msgid ""
343 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
344 "multicast UDP or RTP."
345 msgstr ""
346 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:170
349 msgid "VOD"
350 msgstr "VOD"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:171
353 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
354 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1984
357 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
360 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
362 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
363 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
364 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
365 msgid "Playlist"
366 msgstr "רשימת השמעה"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:176
369 msgid ""
370 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
371 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
372 msgstr ""
373 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
374 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:180
377 msgid "General playlist behaviour"
378 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
381 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
382 msgid "Services discovery"
383 msgstr "גילוי שירותים"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:182
386 msgid ""
387 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
388 "playlist."
389 msgstr ""
390 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
391 "ההשמעה."
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1800
394 msgid "Advanced"
395 msgstr "מתקדם"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:187
398 #, fuzzy
399 msgid "Advanced settings. Use with care..."
400 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:189
403 msgid "CPU features"
404 msgstr "תכונות מעבד"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:190
407 #, fuzzy
408 msgid ""
409 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
410 msgstr ""
411 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
412 "הגדרות אלו."
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:193
415 msgid "Advanced settings"
416 msgstr "הגדרות מתקדמות"
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
419 #: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
421 msgid "Network"
422 msgstr "רשת"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:199
425 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
426 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:202
429 msgid "Chroma modules settings"
430 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:203
433 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
434 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:205
437 msgid "Packetizer modules settings"
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:209
441 msgid "Encoders settings"
442 msgstr "הגדרות מקודדים"
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:211
445 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
446 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:214
449 msgid "Dialog providers settings"
450 msgstr ""
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:216
453 msgid "Dialog providers can be configured here."
454 msgstr ""
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:218
457 msgid "Subtitle demuxer settings"
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:220
461 msgid ""
462 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
463 "example by setting the subtitles type or file name."
464 msgstr ""
465
466 #: include/vlc_config_cat.h:227
467 msgid "No help available"
468 msgstr "אין עזרה זמינה"
469
470 #: include/vlc_config_cat.h:228
471 msgid "There is no help available for these modules."
472 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
473
474 #: include/vlc_interface.h:124
475 #, fuzzy
476 msgid ""
477 "\n"
478 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
479 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
480 msgstr ""
481 "\n"
482 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
483 "התקנת את VLC והרץ\n"
484 "את הפקודה:\n"
485 "vlc -l wx\n"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:34
488 msgid "Quick &Open File..."
489 msgstr ""
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:35
492 #, fuzzy
493 msgid "&Advanced Open..."
494 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:36
497 #, fuzzy
498 msgid "Open &Directory..."
499 msgstr "תיקיית הקלטות"
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:38
502 #, fuzzy
503 msgid "Select one or more files to open"
504 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:42
507 #, fuzzy
508 msgid "Media &Information"
509 msgstr "מידע נוסף"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:43
512 #, fuzzy
513 msgid "&Codec Information"
514 msgstr "מידע נוסף"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:44
517 #, fuzzy
518 msgid "&Messages"
519 msgstr "הודעות"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:45
522 #, fuzzy
523 msgid "Jump to Specific &Time"
524 msgstr "לך לפרק"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
527 #, fuzzy
528 msgid "&Bookmarks"
529 msgstr "סימניות"
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:47
532 #, fuzzy
533 msgid "&VLM Configuration"
534 msgstr "קובץ העדפות"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:49
537 #, fuzzy
538 msgid "&About"
539 msgstr "אודות"
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
542 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
543 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
544 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
545 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
546 #: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:721
550 msgid "Play"
551 msgstr "נגן"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:53
554 #, fuzzy
555 msgid "Fetch Information"
556 msgstr "מידע נוסף"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
560 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
561 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
562 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
563 msgid "Delete"
564 msgstr "מחק"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:55
567 #, fuzzy
568 msgid "Information..."
569 msgstr "מידע נוסף"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:56
572 #, fuzzy
573 msgid "Sort"
574 msgstr "מ&יין"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:57
577 #, fuzzy
578 msgid "Add Node"
579 msgstr "ניו אייג'"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:58
582 msgid "Stream..."
583 msgstr ""
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:59
586 #, fuzzy
587 msgid "Save..."
588 msgstr "שמירה בשם..."
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:60
591 #, fuzzy
592 msgid "Open Folder..."
593 msgstr "פתח קובץ..."
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
596 msgid "Repeat all"
597 msgstr "חזור על הכל"
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:65
600 #, fuzzy
601 msgid "Repeat one"
602 msgstr "חזור על אחד"
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:66
605 msgid "No repeat"
606 msgstr ""
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
609 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
610 msgid "Random"
611 msgstr "אקראי"
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:69
614 #, fuzzy
615 msgid "Random off"
616 msgstr "לא אקראי"
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:71
619 #, fuzzy
620 msgid "Add to playlist"
621 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:72
624 #, fuzzy
625 msgid "Add to media library"
626 msgstr "נגן המדיה VLC"
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:74
629 #, fuzzy
630 msgid "Add file..."
631 msgstr "שמירת קובץ..."
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:75
634 #, fuzzy
635 msgid "Advanced open..."
636 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:76
639 #, fuzzy
640 msgid "Add directory..."
641 msgstr "הוספת &תיקייה"
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:78
644 #, fuzzy
645 msgid "Save Playlist to &File..."
646 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:79
649 #, fuzzy
650 msgid "Open Play&list..."
651 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:81
654 msgid "Search"
655 msgstr "חיפוש"
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:82
658 #, fuzzy
659 msgid "Search Filter"
660 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:84
663 #, fuzzy
664 msgid "&Services Discovery"
665 msgstr "גילוי שירותים"
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:88
668 msgid ""
669 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
670 "them."
671 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
674 msgid "Image clone"
675 msgstr ""
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:94
678 msgid "Clone the image"
679 msgstr ""
680
681 #: include/vlc_intf_strings.h:96
682 #, fuzzy
683 msgid "Magnification"
684 msgstr "יעד"
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:97
687 msgid ""
688 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
689 "be magnified."
690 msgstr ""
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
693 #, fuzzy
694 msgid "Waves"
695 msgstr "שמירה"
696
697 #: include/vlc_intf_strings.h:101
698 #, fuzzy
699 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
700 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
701
702 #: include/vlc_intf_strings.h:103
703 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
704 msgstr ""
705
706 #: include/vlc_intf_strings.h:105
707 msgid "Image colors inversion"
708 msgstr ""
709
710 #: include/vlc_intf_strings.h:107
711 msgid "Split the image to make an image wall"
712 msgstr ""
713
714 #: include/vlc_intf_strings.h:109
715 msgid ""
716 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
717 "The video gets split in parts that you must sort."
718 msgstr ""
719
720 #: include/vlc_intf_strings.h:112
721 msgid ""
722 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
723 "Try changing the various settings for different effects"
724 msgstr ""
725
726 #: include/vlc_intf_strings.h:115
727 msgid ""
728 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
729 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
730 "settings."
731 msgstr ""
732
733 #: include/vlc_intf_strings.h:119
734 msgid ""
735 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
736 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
737 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
738 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
739 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
740 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
741 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
742 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
743 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
744 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
745 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
746 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
747 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
748 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
749 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
750 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
751 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
752 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
753 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
754 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
755 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
756 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
757 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
758 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
759 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
760 msgstr ""
761
762 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
763 #: src/audio_output/filters.c:229
764 #, fuzzy
765 msgid "Audio filtering failed"
766 msgstr "קצב סיביות השמע"
767
768 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
769 #: src/audio_output/filters.c:230
770 #, c-format
771 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
772 msgstr ""
773
774 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
775 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
776 #: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
777 msgid "Disable"
778 msgstr "אל תאפשר"
779
780 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
781 msgid "Spectrometer"
782 msgstr ""
783
784 #: src/audio_output/input.c:118
785 msgid "Scope"
786 msgstr "תחום"
787
788 #: src/audio_output/input.c:120
789 msgid "Spectrum"
790 msgstr "ספקטרום"
791
792 #: src/audio_output/input.c:122
793 #, fuzzy
794 msgid "Vu meter"
795 msgstr "מסנני שמע"
796
797 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
798 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
799 msgid "Equalizer"
800 msgstr "אקווילייזר"
801
802 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
803 msgid "Audio filters"
804 msgstr "מסנני שמע"
805
806 #: src/audio_output/input.c:201
807 #, fuzzy
808 msgid "Replay gain"
809 msgstr "נגן רשימה"
810
811 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
812 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
813 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
814 msgid "Audio Channels"
815 msgstr "ערוצי שמע"
816
817 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
818 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
819 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
820 #: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
821 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
822 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
823 #: modules/codec/twolame.c:71
824 msgid "Stereo"
825 msgstr "סטריאו"
826
827 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
828 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
830 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
831 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:252
833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:867
834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:935 modules/video_filter/logo.c:100
835 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
837 msgid "Left"
838 msgstr "שמאל"
839
840 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
841 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
843 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
844 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:269 modules/video_filter/logo.c:100
846 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
847 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
848 msgid "Right"
849 msgstr "ימין"
850
851 #: src/audio_output/output.c:135
852 msgid "Dolby Surround"
853 msgstr "דולבי סורראונד"
854
855 #: src/audio_output/output.c:147
856 msgid "Reverse stereo"
857 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
858
859 #: src/config/file.c:579
860 msgid "key"
861 msgstr ""
862
863 #: src/config/file.c:588
864 msgid "boolean"
865 msgstr ""
866
867 #: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
868 msgid "integer"
869 msgstr "מספר שלם"
870
871 #: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
872 msgid "float"
873 msgstr "מספר בנקודה צפה"
874
875 #: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
876 msgid "string"
877 msgstr "מחרוזת"
878
879 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
880 #: src/playlist/loadsave.c:152
881 msgid "Media Library"
882 msgstr ""
883
884 #: src/extras/getopt.c:634
885 #, c-format
886 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
887 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
888
889 #: src/extras/getopt.c:659
890 #, c-format
891 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
892 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
893
894 #: src/extras/getopt.c:664
895 #, c-format
896 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
897 msgstr ""
898
899 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
900 #, c-format
901 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
902 msgstr ""
903
904 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
907 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
908
909 #: src/extras/getopt.c:744
910 #, c-format
911 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
912 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
913
914 #: src/extras/getopt.c:747
915 #, c-format
916 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
917 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
918
919 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
920 #, c-format
921 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
922 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
923
924 #: src/extras/getopt.c:824
925 #, c-format
926 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
927 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
928
929 #: src/extras/getopt.c:842
930 #, c-format
931 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
932 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
933
934 #: src/input/control.c:200
935 #, c-format
936 msgid "Bookmark %i"
937 msgstr "סימנייה %i"
938
939 #: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
940 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
941 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
942 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
943 #: modules/stream_out/es.c:388
944 msgid "Streaming / Transcoding failed"
945 msgstr ""
946
947 #: src/input/decoder.c:278
948 msgid "VLC could not open the packetizer module."
949 msgstr ""
950
951 #: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
952 msgid "VLC could not open the decoder module."
953 msgstr ""
954
955 #: src/input/decoder.c:677
956 #, fuzzy
957 msgid "No suitable decoder module"
958 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
959
960 #: src/input/decoder.c:678
961 #, c-format
962 msgid ""
963 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
964 "there is no way for you to fix this."
965 msgstr ""
966
967 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:342
968 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/vcdx/access.c:477
969 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:349
971 msgid "Track"
972 msgstr "רצועה"
973
974 #: src/input/es_out.c:1118
975 #, c-format
976 msgid "%s [%s %d]"
977 msgstr ""
978
979 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
980 #: src/libvlc-module.c:637 modules/gui/macosx/intf.m:590
981 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
982 msgid "Program"
983 msgstr "תכנית"
984
985 #: src/input/es_out.c:1361 src/input/es_out.c:1363
986 #, fuzzy
987 msgid "Scrambled"
988 msgstr "שמירה"
989
990 #: src/input/es_out.c:1361 modules/gui/macosx/update.m:102
991 #, fuzzy
992 msgid "Yes"
993 msgstr "כן"
994
995 #: src/input/es_out.c:1937
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Closed captions %u"
998 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
999
1000 #: src/input/es_out.c:2638
1001 #, c-format
1002 msgid "Stream %d"
1003 msgstr "שטף נתונים %d"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:2655 src/input/es_out.c:2763
1006 msgid "Subtitle"
1007 msgstr "כתובית"
1008
1009 #: src/input/es_out.c:2663 src/input/es_out.c:2683 src/input/es_out.c:2732
1010 #: src/input/es_out.c:2763 modules/gui/macosx/output.m:153
1011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1012 msgid "Type"
1013 msgstr "סוג"
1014
1015 #: src/input/es_out.c:2666
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Original ID"
1018 msgstr "אפשר שמע"
1019
1020 #: src/input/es_out.c:2669 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1021 msgid "Codec"
1022 msgstr "מקודד/מפענח"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:2673 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
1025 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1027 msgid "Language"
1028 msgstr "שפה"
1029
1030 #: src/input/es_out.c:2676 src/input/meta.c:45
1031 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1032 msgid "Description"
1033 msgstr "תיאור"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:2686 src/input/es_out.c:2689
1036 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1037 msgid "Channels"
1038 msgstr "ערוצים"
1039
1040 #: src/input/es_out.c:2694
1041 msgid "Sample rate"
1042 msgstr "קצב דגימה"
1043
1044 #: src/input/es_out.c:2695
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "%u Hz"
1047 msgstr "%d  Hz"
1048
1049 #: src/input/es_out.c:2705
1050 msgid "Bits per sample"
1051 msgstr "ביטים לדגימה"
1052
1053 #: src/input/es_out.c:2710 modules/access/pvr.c:97
1054 #: modules/access_output/shout.c:91
1055 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
1056 msgid "Bitrate"
1057 msgstr "קצב סיביות"
1058
1059 #: src/input/es_out.c:2711
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "%u kb/s"
1062 msgstr "%d kb/s"
1063
1064 #: src/input/es_out.c:2722
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Track replay gain"
1067 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1068
1069 #: src/input/es_out.c:2724
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Album replay gain"
1072 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1073
1074 #: src/input/es_out.c:2726
1075 #, c-format
1076 msgid "%.2f dB"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/input/es_out.c:2736
1080 msgid "Resolution"
1081 msgstr "רזולוציה"
1082
1083 #: src/input/es_out.c:2742
1084 msgid "Display resolution"
1085 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1086
1087 #: src/input/es_out.c:2753 src/input/es_out.c:2757
1088 #: modules/access/screen/screen.c:44
1089 msgid "Frame rate"
1090 msgstr "קצב פריימים"
1091
1092 #: src/input/input.c:2405
1093 msgid "Your input can't be opened"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/input/input.c:2406
1097 #, c-format
1098 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/input/input.c:2536
1102 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/input/input.c:2537
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1112 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:592
1113 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/open.m:178
1114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1115 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323 modules/mux/asf.c:52
1116 msgid "Title"
1117 msgstr "כותרת"
1118
1119 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1211
1120 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1121 msgid "Artist"
1122 msgstr "אמן"
1123
1124 #: src/input/meta.c:41
1125 msgid "Genre"
1126 msgstr "זיאנר"
1127
1128 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1129 msgid "Copyright"
1130 msgstr "זכויות יוצרים"
1131
1132 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:342 modules/access/vcdx/info.c:94
1133 msgid "Album"
1134 msgstr "אלבום"
1135
1136 #: src/input/meta.c:44
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Track number"
1139 msgstr "מספר הרצועה."
1140
1141 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1142 msgid "Rating"
1143 msgstr "דירוג"
1144
1145 #: src/input/meta.c:47
1146 msgid "Date"
1147 msgstr "תאריך"
1148
1149 #: src/input/meta.c:48
1150 msgid "Setting"
1151 msgstr "הגדרות"
1152
1153 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1154 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1155 msgid "URL"
1156 msgstr "URL"
1157
1158 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
1159 msgid "Now Playing"
1160 msgstr "משמיע כעת"
1161
1162 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1163 msgid "Publisher"
1164 msgstr "מוציא לאור"
1165
1166 #: src/input/meta.c:53
1167 msgid "Encoded by"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/input/meta.c:54
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Artwork URL"
1173 msgstr "URL"
1174
1175 #: src/input/meta.c:55
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Track ID"
1178 msgstr "רצועה "
1179
1180 #: src/input/var.c:164
1181 msgid "Bookmark"
1182 msgstr "סימנייה"
1183
1184 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:643
1185 msgid "Programs"
1186 msgstr "תכניות"
1187
1188 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1189 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:595
1190 #: modules/gui/macosx/open.m:179
1191 msgid "Chapter"
1192 msgstr "פרק"
1193
1194 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1195 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1196 msgid "Navigation"
1197 msgstr "ניווט"
1198
1199 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:618
1200 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
1201 msgid "Video Track"
1202 msgstr "רצועת וידאו"
1203
1204 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:601
1205 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
1206 msgid "Audio Track"
1207 msgstr "רצועת שמע"
1208
1209 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1210 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:626
1211 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
1212 msgid "Subtitles Track"
1213 msgstr "רצועת כתוביות"
1214
1215 #: src/input/var.c:275
1216 msgid "Next title"
1217 msgstr "כותר הבא"
1218
1219 #: src/input/var.c:280
1220 msgid "Previous title"
1221 msgstr "כותר קודם"
1222
1223 #: src/input/var.c:306
1224 #, c-format
1225 msgid "Title %i"
1226 msgstr "כותר %i"
1227
1228 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1229 #, c-format
1230 msgid "Chapter %i"
1231 msgstr "פרק %i"
1232
1233 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1234 msgid "Next chapter"
1235 msgstr "הפרק הבא"
1236
1237 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1238 msgid "Previous chapter"
1239 msgstr "הפרק הקודם"
1240
1241 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:881
1242 #, c-format
1243 msgid "Media: %s"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:552
1247 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
1248 msgid "Add Interface"
1249 msgstr "הוספת ממשק"
1250
1251 #: src/interface/interface.c:203
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Console"
1254 msgstr "סגור"
1255
1256 #: src/interface/interface.c:206
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Telnet Interface"
1259 msgstr "ממשק"
1260
1261 #: src/interface/interface.c:209
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Web Interface"
1264 msgstr "ממשק"
1265
1266 #: src/interface/interface.c:212
1267 msgid "Debug logging"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/interface/interface.c:215
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Mouse Gestures"
1273 msgstr "מחוות"
1274
1275 #: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
1276 #: src/modules/cache.c:532
1277 msgid "C"
1278 msgstr "he"
1279
1280 #: src/libvlc.c:1161
1281 msgid ""
1282 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1283 "interface."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc.c:1337
1287 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.c:1685
1291 msgid " (default enabled)"
1292 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1293
1294 #: src/libvlc.c:1686
1295 msgid " (default disabled)"
1296 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1297
1298 #: src/libvlc.c:1845 src/libvlc.c:1848 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1861
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Note:"
1301 msgstr "שום דבר"
1302
1303 #: src/libvlc.c:1846 src/libvlc.c:1849
1304 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.c:1857 src/libvlc.c:1862
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.c:1869 src/libvlc.c:1873
1314 msgid ""
1315 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1316 "modules."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.c:1973
1320 #, c-format
1321 msgid "VLC version %s\n"
1322 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1323
1324 #: src/libvlc.c:1974
1325 #, c-format
1326 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1327 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1328
1329 #: src/libvlc.c:1976
1330 #, c-format
1331 msgid "Compiler: %s\n"
1332 msgstr "מהדר:%s\n"
1333
1334 #: src/libvlc.c:2011
1335 msgid ""
1336 "\n"
1337 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1338 msgstr ""
1339 "\n"
1340 "↵\n"
1341 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1342
1343 #: src/libvlc.c:2031
1344 msgid ""
1345 "\n"
1346 "Press the RETURN key to continue...\n"
1347 msgstr ""
1348 "\n"
1349 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1350
1351 #: src/libvlc.h:182 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
1352 #: src/libvlc-module.c:2510 src/video_output/vout_intf.c:278
1353 msgid "Zoom"
1354 msgstr "זום"
1355
1356 #: src/libvlc.h:183 src/libvlc-module.c:1314 src/video_output/vout_intf.c:172
1357 msgid "1:4 Quarter"
1358 msgstr "1:4 רבע"
1359
1360 #: src/libvlc.h:184 src/libvlc-module.c:1315 src/video_output/vout_intf.c:173
1361 msgid "1:2 Half"
1362 msgstr "1:2 חצי"
1363
1364 #: src/libvlc.h:185 src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:174
1365 msgid "1:1 Original"
1366 msgstr "1:1 מקורי"
1367
1368 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1317 src/video_output/vout_intf.c:175
1369 msgid "2:1 Double"
1370 msgstr "2:1 כפול"
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1373 msgid "Auto"
1374 msgstr "אוטומטי"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:149
1377 msgid ""
1378 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1379 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1380 "related options."
1381 msgstr ""
1382 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1383 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:153
1386 msgid "Interface module"
1387 msgstr "מודול ממשק"
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:155
1390 msgid ""
1391 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1392 "automatically select the best module available."
1393 msgstr ""
1394 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1395 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:159 modules/control/ntservice.c:57
1398 msgid "Extra interface modules"
1399 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:161
1402 msgid ""
1403 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1404 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1405 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1406 "\", \"gestures\" ...)"
1407 msgstr ""
1408 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1409 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1410 "\"gestures\" ועוד)"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:168
1413 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1414 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:170
1417 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1418 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:172
1421 msgid ""
1422 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1423 "1=warnings, 2=debug)."
1424 msgstr ""
1425 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1426 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:175
1429 msgid "Choose which objects should print debug message"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:178
1433 msgid ""
1434 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1435 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1436 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1437 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1438 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1439 "message."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:185
1443 msgid "Be quiet"
1444 msgstr "שקט"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:187
1447 msgid "Turn off all warning and information messages."
1448 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:189
1451 msgid "Default stream"
1452 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:191
1455 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1456 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:194
1459 msgid ""
1460 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1461 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1462 msgstr ""
1463 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1464 "\"אוטומטי\""
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:198
1467 msgid "Color messages"
1468 msgstr "הודעות צבעוניות"
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:200
1471 msgid ""
1472 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1473 "needs Linux color support for this to work."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:203
1477 msgid "Show advanced options"
1478 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:205
1481 msgid ""
1482 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1483 "available options, including those that most users should never touch."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
1487 msgid "Show interface with mouse"
1488 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:211
1491 msgid ""
1492 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1493 "edge of the screen in fullscreen mode."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:214
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Interface interaction"
1499 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:216
1502 msgid ""
1503 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1504 "user input is required."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:226
1508 msgid ""
1509 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1510 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1511 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1512 "the \"audio filters\" modules section."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:232
1516 msgid "Audio output module"
1517 msgstr "מודול פלט שמע"
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:234
1520 msgid ""
1521 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1522 "automatically select the best method available."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:238 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1526 #: modules/stream_out/display.c:41
1527 msgid "Enable audio"
1528 msgstr "אפשר שמע"
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:240
1531 msgid ""
1532 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1533 "not take place, thus saving some processing power."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:244
1537 msgid "Force mono audio"
1538 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:245
1541 msgid "This will force a mono audio output."
1542 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:248
1545 msgid "Default audio volume"
1546 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:250
1549 msgid ""
1550 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1551 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:253
1554 msgid "Audio output saved volume"
1555 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:255
1558 msgid ""
1559 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1560 "should not change this option manually."
1561 msgstr ""
1562 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1563 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:258
1566 msgid "Audio output volume step"
1567 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:260
1570 msgid ""
1571 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1572 "0 to 1024."
1573 msgstr ""
1574 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:263
1577 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1578 msgstr "תדר פלט השמע"
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:265
1581 msgid ""
1582 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1583 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1584 msgstr ""
1585 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1586 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:269
1589 msgid "High quality audio resampling"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:271
1593 msgid ""
1594 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1595 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1596 "resampling algorithm will be used instead."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:276
1600 msgid "Audio desynchronization compensation"
1601 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:278
1604 msgid ""
1605 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1606 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:281
1610 msgid "Audio output channels mode"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:283
1614 msgid ""
1615 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1616 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1617 "played)."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:287 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1622 msgid "Use S/PDIF when available"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:289
1626 msgid ""
1627 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1628 "audio stream being played."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:292 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1633 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:294
1637 msgid ""
1638 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1639 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1640 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1641 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
1645 msgid "On"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
1649 msgid "Off"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:306
1653 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:309
1657 msgid "Audio visualizations "
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:311
1661 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
1665 msgid "Replay gain mode"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:317
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Select the replay gain mode"
1671 msgstr "בחרו קובץ"
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:319
1674 msgid "Replay preamp"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:321
1678 msgid ""
1679 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1680 "replay gain information"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:324
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Default replay gain"
1686 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:326
1689 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:328
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Peak protection"
1695 msgstr "הפחתת רעש"
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:330
1698 msgid "Protect against sound clipping"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:333
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Enable time streching audio"
1704 msgstr "אפשר שמע"
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:335
1707 msgid ""
1708 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1709 "audio pitch"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
1713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:83
1714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1715 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1716 msgid "None"
1717 msgstr "שום דבר"
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:350
1720 msgid ""
1721 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1722 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1723 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1724 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1725 "options."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:356
1729 msgid "Video output module"
1730 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:358
1733 msgid ""
1734 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1735 "automatically select the best method available."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:361 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1739 #: modules/stream_out/display.c:43
1740 msgid "Enable video"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:363
1744 msgid ""
1745 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1746 "not take place, thus saving some processing power."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:366 modules/codec/fake.c:59
1750 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 modules/stream_out/transcode.c:77
1751 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1752 msgid "Video width"
1753 msgstr "רוחב וידאו"
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:368
1756 msgid ""
1757 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1758 "characteristics."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:371 modules/codec/fake.c:62
1762 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142 modules/stream_out/transcode.c:80
1763 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1764 msgid "Video height"
1765 msgstr "גובה וידאו"
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:373
1768 msgid ""
1769 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1770 "video characteristics."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:376
1774 msgid "Video X coordinate"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:378
1778 msgid ""
1779 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1780 "coordinate)."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:381
1784 msgid "Video Y coordinate"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:383
1788 msgid ""
1789 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1790 "coordinate)."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:386
1794 msgid "Video title"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:388
1798 msgid ""
1799 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1800 "interface)."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:391
1804 msgid "Video alignment"
1805 msgstr "יישור וידאו"
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:393
1808 msgid ""
1809 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1810 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1811 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
1815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1816 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
1817 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:100
1818 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1820 msgid "Center"
1821 msgstr "מרכז"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1824 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
1826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:874
1827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:928 modules/video_filter/logo.c:100
1828 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1829 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1830 msgid "Top"
1831 msgstr "למעלה"
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447 modules/codec/dvbsub.c:75
1834 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:286 modules/video_filter/logo.c:100
1836 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1837 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1838 msgid "Bottom"
1839 msgstr "למטה"
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1842 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1843 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1844 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1845 #: modules/video_filter/rss.c:172
1846 msgid "Top-Left"
1847 msgstr "שמאל למעלה"
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1850 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1851 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1852 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1853 #: modules/video_filter/rss.c:172
1854 msgid "Top-Right"
1855 msgstr "ימין למעלה"
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1858 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1859 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1860 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1861 #: modules/video_filter/rss.c:172
1862 msgid "Bottom-Left"
1863 msgstr "שמאל למטה"
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:399 src/libvlc-module.c:448 modules/codec/dvbsub.c:76
1866 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1867 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:139
1868 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1869 #: modules/video_filter/rss.c:172
1870 msgid "Bottom-Right"
1871 msgstr "ימין למטה"
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:401
1874 msgid "Zoom video"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:403
1878 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:405
1882 msgid "Grayscale video output"
1883 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:407
1886 msgid ""
1887 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1888 "save some processing power."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:410
1892 msgid "Embedded video"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:412
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Embed the video output in the main interface."
1898 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:414
1901 msgid "Fullscreen video output"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:416
1905 msgid "Start video in fullscreen mode"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:418
1909 msgid "Overlay video output"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:420
1913 msgid ""
1914 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1915 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:423 src/video_output/vout_intf.c:421
1919 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:65
1920 msgid "Always on top"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:425
1924 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:427 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:35
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Show media title on video"
1930 msgstr "מקודד כתוביות"
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:429
1933 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:431
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Show video title for x milliseconds"
1939 msgstr "מקודד כתוביות"
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:433
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1944 msgstr "מקודד כתוביות"
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:435
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Position of video title"
1949 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:437
1952 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:439
1956 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:442
1960 msgid ""
1961 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1962 "3000 ms (3 sec.)"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:450
1966 msgid "Disable screensaver"
1967 msgstr "מנע שומר מסך"
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:451
1970 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1971 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:453
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1976 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:454
1979 #, fuzzy
1980 msgid ""
1981 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1982 "computer being suspended because of inactivity."
1983 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:457 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1986 msgid "Window decorations"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:459
1990 msgid ""
1991 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1992 "giving a \"minimal\" window."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:462
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Video output filter module"
1998 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:464
2001 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:466
2005 msgid "Video filter module"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:468
2009 msgid ""
2010 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2011 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:472
2015 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:474
2019 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:476 src/libvlc-module.c:478
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Video snapshot file prefix"
2025 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:480
2028 msgid "Video snapshot format"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:482
2032 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:484
2036 msgid "Display video snapshot preview"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:486
2040 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:488
2044 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:490
2048 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:492
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Video snapshot width"
2054 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:494
2057 msgid ""
2058 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2059 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:498
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Video snapshot height"
2065 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:500
2068 msgid ""
2069 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2070 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2071 "ratio."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:504
2075 msgid "Video cropping"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:506
2079 msgid ""
2080 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2081 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:510
2085 msgid "Source aspect ratio"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:512
2089 msgid ""
2090 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2091 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2092 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2093 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2094 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:519
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Video Auto Scaling"
2100 msgstr "הגדרות וידאו"
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:521
2103 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:523
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Video scaling factor"
2109 msgstr "עיוות"
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:525
2112 msgid ""
2113 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2114 "Default value is 1.0 (original video size)."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:528
2118 msgid "Custom crop ratios list"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:530
2122 msgid ""
2123 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2124 "crop ratios list."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:533
2128 msgid "Custom aspect ratios list"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:535
2132 msgid ""
2133 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2134 "aspect ratio list."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:538
2138 msgid "Fix HDTV height"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:540
2142 msgid ""
2143 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2144 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2145 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:545
2149 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:547
2153 msgid ""
2154 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2155 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2156 "order to keep proportions."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:551 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2160 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:95
2161 msgid "Skip frames"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:553
2165 msgid ""
2166 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2167 "computer is not powerful enough"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:556
2171 msgid "Drop late frames"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:558
2175 msgid ""
2176 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2177 "intended display date)."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:561
2181 msgid "Quiet synchro"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:563
2185 msgid ""
2186 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2187 "synchronization mechanism."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:566
2191 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:568
2195 msgid ""
2196 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2197 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2198 "support is the default value."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:574
2202 msgid "FullSupport"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:574
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Fullscreen-Only"
2208 msgstr "מסך מלא"
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:582
2211 msgid ""
2212 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2213 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2214 "channel."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:586
2218 msgid "Clock reference average counter"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:588
2222 msgid ""
2223 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2224 "to 10000."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:591
2228 msgid "Clock synchronisation"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:593
2232 msgid ""
2233 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2234 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:597 modules/control/netsync.c:77
2238 msgid "Network synchronisation"
2239 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:598
2242 msgid ""
2243 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2244 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:604 src/video_output/vout_intf.c:183
2248 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2250 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2.c:216
2251 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2252 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
2254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:687 modules/gui/macosx/vout.m:211
2255 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2256 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2257 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2258 msgid "Default"
2259 msgstr "ברירת מחדל"
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:604 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2262 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2263 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2264 msgid "Enable"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:606 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2268 msgid "UDP port"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:608
2272 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:610
2276 msgid "MTU of the network interface"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:612
2280 msgid ""
2281 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2282 "over the network (in bytes)."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:617 modules/stream_out/rtp.c:119
2286 msgid "Hop limit (TTL)"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:619 modules/stream_out/rtp.c:121
2290 msgid ""
2291 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2292 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2293 "in default)."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:623
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Multicast output interface"
2299 msgstr "ממשק מינימלי"
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:625
2302 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:627
2306 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:629
2310 msgid ""
2311 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2312 "table."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:632
2316 msgid "DiffServ Code Point"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:633
2320 msgid ""
2321 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2322 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:639
2326 msgid ""
2327 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2328 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:645
2332 msgid ""
2333 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2334 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2335 "(like DVB streams for example)."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:651
2339 msgid "Audio track"
2340 msgstr "רצועת שמע"
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:653
2343 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:656
2347 msgid "Subtitles track"
2348 msgstr "רצועת כתוביות"
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:658
2351 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:661
2355 msgid "Audio language"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:663
2359 msgid ""
2360 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2361 "letter country code)."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:666
2365 msgid "Subtitle language"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:668
2369 msgid ""
2370 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2371 "three letters country code)."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:672
2375 msgid "Audio track ID"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:674
2379 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:676
2383 msgid "Subtitles track ID"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:678
2387 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:680
2391 msgid "Input repetitions"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:682
2395 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:684
2399 msgid "Start time"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:686
2403 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:688
2407 msgid "Stop time"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:690
2411 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:692
2415 msgid "Run time"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:694
2419 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:696
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Fast seek"
2425 msgstr "נגינה מהירה"
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:698
2428 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:700
2432 msgid "Input list"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:702
2436 msgid ""
2437 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2438 "together after the normal one."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:705
2442 msgid "Input slave (experimental)"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:707
2446 msgid ""
2447 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2448 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2449 "inputs."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:711
2453 msgid "Bookmarks list for a stream"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:713
2457 msgid ""
2458 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2459 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2460 "{...}\""
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:717
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Record directory or filename"
2466 msgstr "תיקיית הקלטות"
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:719
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2471 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:721
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Prefer native stream recording"
2476 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:723
2479 msgid ""
2480 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2481 "output module"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:726
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Timeshift directory"
2487 msgstr "תיקיית הקלטות"
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:728
2490 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:730
2494 msgid "Timeshift granularity"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:732
2498 msgid ""
2499 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2500 "to store the timeshifted streams."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:737
2504 msgid ""
2505 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2506 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2507 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2508 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:171
2512 msgid "Force subtitle position"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:745
2516 msgid ""
2517 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2518 "over the movie. Try several positions."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:748
2522 msgid "Enable sub-pictures"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:750
2526 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1663
2530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2532 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2533 msgid "On Screen Display"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:754
2537 msgid ""
2538 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2539 "Display)."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:757
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Text rendering module"
2545 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:759
2548 msgid ""
2549 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2550 "instance."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:761
2554 msgid "Subpictures filter module"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:763
2558 msgid ""
2559 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2560 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:766
2564 msgid "Autodetect subtitle files"
2565 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:768
2568 msgid ""
2569 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2570 "(based on the filename of the movie)."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:771
2574 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:773
2578 msgid ""
2579 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2580 "Options are:\n"
2581 "0 = no subtitles autodetected\n"
2582 "1 = any subtitle file\n"
2583 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2584 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2585 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:781
2589 msgid "Subtitle autodetection paths"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:783
2593 msgid ""
2594 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2595 "found in the current directory."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:786
2599 msgid "Use subtitle file"
2600 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:788
2603 msgid ""
2604 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2605 "subtitle file."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:791
2609 msgid "DVD device"
2610 msgstr "התקן DVD"
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:794
2613 msgid ""
2614 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2615 "the drive letter (eg. D:)"
2616 msgstr ""
2617 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2618 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:798
2621 msgid "This is the default DVD device to use."
2622 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:801
2625 msgid "VCD device"
2626 msgstr "התקן VCD"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:804
2629 msgid ""
2630 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2631 "scan for a suitable CD-ROM device."
2632 msgstr ""
2633 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2634 "כונן תקליטורים מתאים."
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:808
2637 msgid "This is the default VCD device to use."
2638 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:811
2641 msgid "Audio CD device"
2642 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:814
2645 msgid ""
2646 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2647 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2648 msgstr ""
2649 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2650 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:818
2653 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2654 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:821
2657 msgid "Force IPv6"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:823
2661 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:825
2665 msgid "Force IPv4"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:827
2669 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:829
2673 msgid "TCP connection timeout"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:831
2677 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:833
2681 msgid "SOCKS server"
2682 msgstr "שרת SOCKS"
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:835
2685 msgid ""
2686 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2687 "used for all TCP connections"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:838
2691 msgid "SOCKS user name"
2692 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:840
2695 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:842
2699 msgid "SOCKS password"
2700 msgstr "סיסמת SOCKS"
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:844
2703 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:846
2707 msgid "Title metadata"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:848
2711 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:850
2715 msgid "Author metadata"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:852
2719 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:854
2723 msgid "Artist metadata"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:856
2727 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:858
2731 msgid "Genre metadata"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:860
2735 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:862
2739 msgid "Copyright metadata"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:864
2743 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:866
2747 msgid "Description metadata"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:868
2751 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:870
2755 msgid "Date metadata"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:872
2759 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:874
2763 msgid "URL metadata"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:876
2767 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:880
2771 msgid ""
2772 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2773 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2774 "can break playback of all your streams."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:884
2778 msgid "Preferred decoders list"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:886
2782 msgid ""
2783 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2784 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2785 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:891
2789 msgid "Preferred encoders list"
2790 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:893
2793 msgid ""
2794 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:896
2798 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:898
2802 msgid ""
2803 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2804 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:907
2808 msgid ""
2809 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2810 "subsystem."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:910
2814 msgid "Default stream output chain"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:912
2818 msgid ""
2819 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2820 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2821 "all streams."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:916
2825 msgid "Enable streaming of all ES"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:918
2829 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:920
2833 msgid "Display while streaming"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:922
2837 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:924
2841 msgid "Enable video stream output"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:926
2845 msgid ""
2846 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2847 "facility when this last one is enabled."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:929
2851 msgid "Enable audio stream output"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:931
2855 msgid ""
2856 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2857 "facility when this last one is enabled."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:934
2861 msgid "Enable SPU stream output"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:936
2865 msgid ""
2866 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2867 "facility when this last one is enabled."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:939
2871 msgid "Keep stream output open"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:941
2875 msgid ""
2876 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2877 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2878 "specified)"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:945
2882 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:947
2886 msgid ""
2887 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2888 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:950
2892 msgid "Preferred packetizer list"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:952
2896 msgid ""
2897 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:955
2901 msgid "Mux module"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:957
2905 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:959
2909 msgid "Access output module"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:961
2913 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:963
2917 msgid "Control SAP flow"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:965
2921 msgid ""
2922 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2923 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:969
2927 msgid "SAP announcement interval"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:971
2931 msgid ""
2932 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2933 "between SAP announcements."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:980
2937 msgid ""
2938 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2939 "always leave all these enabled."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:983
2943 msgid "Enable FPU support"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:985
2947 msgid ""
2948 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2949 "advantage of it."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:988
2953 msgid "Enable CPU MMX support"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:990
2957 msgid ""
2958 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2959 "of them."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:993
2963 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:995
2967 msgid ""
2968 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2969 "advantage of them."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:998
2973 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:1000
2977 msgid ""
2978 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2979 "advantage of them."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:1003
2983 msgid "Enable CPU SSE support"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:1005
2987 msgid ""
2988 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2989 "of them."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:1008
2993 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:1010
2997 msgid ""
2998 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2999 "of them."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:1013
3003 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:1015
3007 msgid ""
3008 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3009 "advantage of them."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:1020
3013 msgid ""
3014 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3015 "you really know what you are doing."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:1023
3019 msgid "Memory copy module"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:1025
3023 msgid ""
3024 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3025 "select the fastest one supported by your hardware."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:1028
3029 msgid "Access module"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:1030
3033 msgid ""
3034 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3035 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3036 "option unless you really know what you are doing."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:1034
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Stream filter module"
3042 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:1036
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3047 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1038
3050 msgid "Demux module"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1040
3054 msgid ""
3055 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3056 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3057 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3058 "you really know what you are doing."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1045
3062 msgid "Allow real-time priority"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1047
3066 msgid ""
3067 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3068 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3069 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3070 "only activate this if you know what you're doing."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1053
3074 msgid "Adjust VLC priority"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:1055
3078 msgid ""
3079 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3080 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3081 "VLC instances."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:1059
3085 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:1061
3089 msgid ""
3090 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1064
3094 msgid "Modules search path"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1066
3098 msgid ""
3099 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3100 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:1069
3104 msgid "VLM configuration file"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1071
3108 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1073
3112 msgid "Use a plugins cache"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1075
3116 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1077
3120 msgid "Collect statistics"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1079
3124 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:1081
3128 msgid "Run as daemon process"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:1083
3132 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1085
3136 msgid "Write process id to file"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1087
3140 msgid "Writes process id into specified file."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1089
3144 msgid "Log to file"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1091
3148 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1093
3152 msgid "Log to syslog"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1095
3156 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1097
3160 msgid "Allow only one running instance"
3161 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1100
3164 msgid ""
3165 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3166 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3167 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3168 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3169 "running instance or enqueue it."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1107
3173 #, fuzzy
3174 msgid ""
3175 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3176 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3177 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3178 "This option will allow you to play the file with the already running "
3179 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3180 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3181 msgstr ""
3182 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3183 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3184 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3185 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1116
3188 msgid "VLC is started from file association"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1118
3192 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1121
3196 #, fuzzy
3197 msgid "One instance when started from file"
3198 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1123
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3203 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1125
3206 msgid "Increase the priority of the process"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1127
3210 msgid ""
3211 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3212 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3213 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3214 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3215 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3216 "machine."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1135
3220 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3221 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1137
3224 msgid ""
3225 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3226 "playing current item."
3227 msgstr ""
3228 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3229 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1146
3232 msgid ""
3233 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3234 "overridden in the playlist dialog box."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1149
3238 msgid "Automatically preparse files"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1151
3242 msgid ""
3243 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3244 "metadata)."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1154
3248 msgid "Album art policy"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1156
3252 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1162
3256 msgid "Manual download only"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1163
3260 msgid "When track starts playing"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1164
3264 msgid "As soon as track is added"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1166
3268 msgid "Services discovery modules"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1168
3272 msgid ""
3273 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3274 "Typical values are sap, hal, ..."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1171
3278 msgid "Play files randomly forever"
3279 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1173
3282 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1177
3286 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1179
3290 msgid "Repeat current item"
3291 msgstr "חזור על הנוכחי"
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1181
3294 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1183
3298 msgid "Play and stop"
3299 msgstr "נגן והפסק"
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1185
3302 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1187
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Play and exit"
3308 msgstr "נגן והפסק"
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1189
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3313 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1191
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Use media library"
3318 msgstr "נגן המדיה VLC"
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1193
3321 msgid ""
3322 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3323 "VLC."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1196
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Display playlist tree"
3329 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1198
3332 msgid ""
3333 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3334 "directory."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1207
3338 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1210 src/video_output/vout_intf.c:434
3342 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3343 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3344 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3345 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:615
3346 #: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58
3348 msgid "Fullscreen"
3349 msgstr "מסך מלא"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1211
3352 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3353 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1212
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Leave fullscreen"
3358 msgstr "מסך מלא"
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1213
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3363 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1214
3366 msgid "Play/Pause"
3367 msgstr "נגן/השהה"
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1215
3370 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3371 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1216
3374 msgid "Pause only"
3375 msgstr "השהייה בלבד"
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1217
3378 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3379 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1218
3382 msgid "Play only"
3383 msgstr "נגינה בלבד"
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1219
3386 msgid "Select the hotkey to use to play."
3387 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:750
3390 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:580
3391 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3392 msgid "Faster"
3393 msgstr "נגינה מהירה"
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1221 src/libvlc-module.c:1227
3396 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3397 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:756
3400 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:581
3401 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3402 msgid "Slower"
3403 msgstr "נגינה איטית"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1229
3406 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3407 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1224
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Normal rate"
3412 msgstr "גודל רגיל"
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1225
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3417 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:742
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Faster (fine)"
3422 msgstr "נגינה מהירה"
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1228 modules/gui/qt4/menus.cpp:750
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Slower (fine)"
3427 msgstr "נגינה איטית"
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/control/hotkeys.c:727
3430 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3431 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:583
3432 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/intf.m:675
3433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3435 #: modules/misc/notify/notify.c:329
3436 msgid "Next"
3437 msgstr "הבא"
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1231
3440 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3441 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/control/hotkeys.c:733
3444 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3445 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:582
3446 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/macosx/intf.m:674
3447 #: modules/misc/notify/notify.c:327
3448 msgid "Previous"
3449 msgstr "הקודם"
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1233
3452 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3453 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/gui/macosx/controls.m:998
3456 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:579
3457 #: modules/gui/macosx/intf.m:666 modules/gui/macosx/intf.m:673
3458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3459 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:257
3460 msgid "Stop"
3461 msgstr "עצור"
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1235
3464 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3468 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3469 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:539
3470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:737 modules/video_filter/marq.c:155
3471 #: modules/video_filter/rss.c:197
3472 msgid "Position"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1237
3476 msgid "Select the hotkey to display the position."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1239
3480 msgid "Very short backwards jump"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1241
3484 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1242
3488 msgid "Short backwards jump"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1244
3492 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1245
3496 msgid "Medium backwards jump"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1247
3500 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1248
3504 msgid "Long backwards jump"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1250
3508 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1252
3512 msgid "Very short forward jump"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1254
3516 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1255
3520 msgid "Short forward jump"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1257
3524 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1258
3528 msgid "Medium forward jump"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1260
3532 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1261
3536 msgid "Long forward jump"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1263
3540 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:744
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Next frame"
3546 msgstr "רצועה הבאה"
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1266
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3551 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1268
3554 msgid "Very short jump length"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1269
3558 msgid "Very short jump length, in seconds."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1270
3562 msgid "Short jump length"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1271
3566 msgid "Short jump length, in seconds."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1272
3570 msgid "Medium jump length"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1273
3574 msgid "Medium jump length, in seconds."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1274
3578 msgid "Long jump length"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1275
3582 msgid "Long jump length, in seconds."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:214
3586 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:340
3587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3588 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3589 msgid "Quit"
3590 msgstr "יציאה"
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1278
3593 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3594 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1279
3597 msgid "Navigate up"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1280
3601 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1281
3605 msgid "Navigate down"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1282
3609 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1283
3613 msgid "Navigate left"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1284
3617 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1285
3621 msgid "Navigate right"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1286
3625 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1287
3629 msgid "Activate"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1288
3633 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1289
3637 msgid "Go to the DVD menu"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1290
3641 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1291
3645 msgid "Select previous DVD title"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1292
3649 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1293
3653 msgid "Select next DVD title"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1294
3657 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1295
3661 msgid "Select prev DVD chapter"
3662 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1296
3665 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3666 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1297
3669 msgid "Select next DVD chapter"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1298
3673 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3674 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1299
3677 msgid "Volume up"
3678 msgstr "הגבר עוצמה"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1300
3681 msgid "Select the key to increase audio volume."
3682 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1301
3685 msgid "Volume down"
3686 msgstr "הנמך עוצמה"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1302
3689 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3690 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1303 modules/access/v4l2.c:167
3693 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:600
3694 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/intf.m:678
3695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
3696 msgid "Mute"
3697 msgstr "השתק"
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1304
3700 msgid "Select the key to mute audio."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1305
3704 msgid "Subtitle delay up"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1306
3708 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1307
3712 msgid "Subtitle delay down"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1308
3716 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1309
3720 msgid "Audio delay up"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1310
3724 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1311
3728 msgid "Audio delay down"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1312
3732 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1319
3736 msgid "Play playlist bookmark 1"
3737 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1320
3740 msgid "Play playlist bookmark 2"
3741 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1321
3744 msgid "Play playlist bookmark 3"
3745 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1322
3748 msgid "Play playlist bookmark 4"
3749 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1323
3752 msgid "Play playlist bookmark 5"
3753 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1324
3756 msgid "Play playlist bookmark 6"
3757 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1325
3760 msgid "Play playlist bookmark 7"
3761 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1326
3764 msgid "Play playlist bookmark 8"
3765 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1327
3768 msgid "Play playlist bookmark 9"
3769 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1328
3772 msgid "Play playlist bookmark 10"
3773 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1329
3776 msgid "Select the key to play this bookmark."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1330
3780 msgid "Set playlist bookmark 1"
3781 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1331
3784 msgid "Set playlist bookmark 2"
3785 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1332
3788 msgid "Set playlist bookmark 3"
3789 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1333
3792 msgid "Set playlist bookmark 4"
3793 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1334
3796 msgid "Set playlist bookmark 5"
3797 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1335
3800 msgid "Set playlist bookmark 6"
3801 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1336
3804 msgid "Set playlist bookmark 7"
3805 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1337
3808 msgid "Set playlist bookmark 8"
3809 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1338
3812 msgid "Set playlist bookmark 9"
3813 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1339
3816 msgid "Set playlist bookmark 10"
3817 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1340
3820 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1342
3824 msgid "Playlist bookmark 1"
3825 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1343
3828 msgid "Playlist bookmark 2"
3829 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1344
3832 msgid "Playlist bookmark 3"
3833 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1345
3836 msgid "Playlist bookmark 4"
3837 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1346
3840 msgid "Playlist bookmark 5"
3841 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1347
3844 msgid "Playlist bookmark 6"
3845 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1348
3848 msgid "Playlist bookmark 7"
3849 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1349
3852 msgid "Playlist bookmark 8"
3853 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1350
3856 msgid "Playlist bookmark 9"
3857 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1351
3860 msgid "Playlist bookmark 10"
3861 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1353
3864 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1355
3868 msgid "Go back in browsing history"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1356
3872 msgid ""
3873 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3874 "history."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1357
3878 msgid "Go forward in browsing history"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1358
3882 msgid ""
3883 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3884 "history."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1360
3888 msgid "Cycle audio track"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1361
3892 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1362
3896 msgid "Cycle subtitle track"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1363
3900 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1364
3904 msgid "Cycle source aspect ratio"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1365
3908 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1366
3912 msgid "Cycle video crop"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1367
3916 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1368
3920 msgid "Toggle autoscaling"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1369
3924 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1370
3928 msgid "Increase scale factor"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1371
3932 msgid "Increase scale factor."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1372
3936 msgid "Decrease scale factor"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1373
3940 msgid "Decrease scale factor."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1374
3944 msgid "Cycle deinterlace modes"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1375
3948 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1376
3952 msgid "Show interface"
3953 msgstr "הצג ממשק"
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1377
3956 msgid "Raise the interface above all other windows."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1378
3960 msgid "Hide interface"
3961 msgstr "החבא ממשק"
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1379
3964 msgid "Lower the interface below all other windows."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1380
3968 msgid "Take video snapshot"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1381
3972 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3976 #: modules/stream_out/record.c:60
3977 msgid "Record"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1384
3981 msgid "Record access filter start/stop."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1385
3985 msgid "Dump"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1386
3989 msgid "Media dump access filter trigger."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1388
3993 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1389
3997 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1392
4001 msgid "Toggle random playlist playback"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1397 src/libvlc-module.c:1398
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Un-Zoom"
4007 msgstr "זום"
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4010 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1402 src/libvlc-module.c:1403
4014 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4018 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4022 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4026 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4030 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1415 src/libvlc-module.c:1416
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4036 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4039 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1420
4043 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1422
4047 msgid ""
4048 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4049 "output for the time being."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1425 src/libvlc-module.c:1426
4053 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1427
4057 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1428
4061 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1429
4065 msgid "Highlight widget on the right"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1431
4069 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1432
4073 msgid "Highlight widget on the left"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1434
4077 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1435
4081 msgid "Highlight widget on top"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1437
4085 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1438
4089 msgid "Highlight widget below"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1440
4093 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1441
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Select current widget"
4099 msgstr "חזור על הנוכחי"
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1443
4102 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1445
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Cycle through audio devices"
4108 msgstr "התקן שמע"
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1446
4111 msgid "Cycle through available audio devices"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1448
4115 #, c-format
4116 msgid ""
4117 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4118 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4119 "in the playlist.\n"
4120 "The first item specified will be played first.\n"
4121 "\n"
4122 "Options-styles:\n"
4123 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4124 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4125 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4126 "            and that overrides previous settings.\n"
4127 "\n"
4128 "Stream MRL syntax:\n"
4129 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4130 "option=value ...]\n"
4131 "\n"
4132 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4133 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4134 "\n"
4135 "URL syntax:\n"
4136 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4137 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4138 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4139 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4140 "  screen://                      Screen capture\n"
4141 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4142 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4143 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4144 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4145 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4146 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4147 "certain time\n"
4148 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1595 src/video_output/vout_intf.c:440
4152 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4153 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:680
4154 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4155 msgid "Snapshot"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:1612
4159 msgid "Window properties"
4160 msgstr "מאפייני חלון"
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:1664
4163 msgid "Subpictures"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:1672 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4167 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4168 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4169 msgid "Subtitles"
4170 msgstr "כתוביות"
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1689 modules/stream_out/transcode.c:123
4173 msgid "Overlays"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1697
4177 msgid "Track settings"
4178 msgstr "הגדרות רצועה"
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1727
4181 msgid "Playback control"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1752
4185 msgid "Default devices"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1761
4189 msgid "Network settings"
4190 msgstr "הגדרות רשת"
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1773
4193 msgid "Socks proxy"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1782 modules/demux/kate_categories.c:47
4197 msgid "Metadata"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1822
4201 msgid "Decoders"
4202 msgstr "מפענחים"
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1829 modules/access/v4l2.c:84
4205 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4206 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4207 msgid "Input"
4208 msgstr "קלט"
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:1868
4211 msgid "VLM"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/libvlc-module.c:1900
4215 msgid "CPU"
4216 msgstr "מעבד"
4217
4218 #: src/libvlc-module.c:1922
4219 msgid "Special modules"
4220 msgstr "מודולים מיוחדים"
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:1928
4223 msgid "Plugins"
4224 msgstr "תוספים"
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:1936
4227 msgid "Performance options"
4228 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:2082
4231 msgid "Hot keys"
4232 msgstr "קיצורי מקלדת"
4233
4234 #: src/libvlc-module.c:2520
4235 msgid "Jump sizes"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:2597
4239 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:2600
4243 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:2602
4247 msgid ""
4248 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4249 "--help-verbose)"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:2605
4253 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:2607
4257 msgid "print a list of available modules"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:2609
4261 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:2611
4265 msgid ""
4266 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4267 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:2615
4271 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:2617
4275 msgid "save the current command line options in the config"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:2619
4279 msgid "reset the current config to the default values"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:2621
4283 msgid "use alternate config file"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:2623
4287 msgid "resets the current plugins cache"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:2625
4291 msgid "print version information"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:2681
4295 msgid "main program"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/misc/update.c:1471
4299 #, c-format
4300 msgid "%.1f GB"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/misc/update.c:1473
4304 #, c-format
4305 msgid "%.1f MB"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/misc/update.c:1475
4309 #, c-format
4310 msgid "%.1f kB"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/misc/update.c:1477
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "%ld B"
4316 msgstr "%d  Hz"
4317
4318 #: src/misc/update.c:1590
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Saving file failed"
4321 msgstr "שמור קובץ"
4322
4323 #: src/misc/update.c:1591
4324 #, c-format
4325 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4329 #, c-format
4330 msgid ""
4331 "%s\n"
4332 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/misc/update.c:1610
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Downloading ..."
4338 msgstr "מוריד..."
4339
4340 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4341 #: modules/demux/avi/avi.c:682 modules/demux/avi/avi.c:2403
4342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4343 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/interaction.m:129
4344 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:136
4345 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:194
4346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
4348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617 modules/gui/macosx/wizard.m:320
4349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1220
4350 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
4351 msgid "Cancel"
4352 msgstr "ביטול"
4353
4354 #: src/misc/update.c:1646
4355 #, c-format
4356 msgid ""
4357 "%s\n"
4358 "Done %s (100.0%%)"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/misc/update.c:1666
4362 #, fuzzy
4363 msgid "File could not be verified"
4364 msgstr "החבא ממשק"
4365
4366 #: src/misc/update.c:1667
4367 #, c-format
4368 msgid ""
4369 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4370 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Invalid signature"
4376 msgstr "בחירה לא תקנית"
4377
4378 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4379 #, c-format
4380 msgid ""
4381 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4382 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/misc/update.c:1703
4386 #, fuzzy
4387 msgid "File not verifiable"
4388 msgstr "החבא ממשק"
4389
4390 #: src/misc/update.c:1704
4391 #, c-format
4392 msgid ""
4393 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4394 "was deleted."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4398 #, fuzzy
4399 msgid "File corrupted"
4400 msgstr "שם קובץ"
4401
4402 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4403 #, c-format
4404 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
4408 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
4409 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
4410 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
4411 #: modules/access/bda/bda.c:162
4412 msgid "Undefined"
4413 msgstr "לא מוגדר"
4414
4415 #: src/video_output/video_output.c:2038 modules/gui/macosx/intf.m:629
4416 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4417 msgid "Deinterlace"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:622
4421 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
4422 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4423 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4424 msgid "Crop"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:620
4428 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
4429 msgid "Aspect-ratio"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Autoscale video"
4435 msgstr "קידוד"
4436
4437 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Scale factor"
4440 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
4441
4442 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
4443 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
4447 #: modules/access_output/shout.c:94
4448 msgid "Samplerate"
4449 msgstr "קצב דגימה"
4450
4451 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
4452 msgid ""
4453 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4454 "48000)"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4458 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
4459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dv.c:71
4460 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:72
4461 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4462 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4463 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4464 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4465 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
4466 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4467 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4468 #: modules/access/v4l.c:73 modules/access/v4l2.c:180
4469 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4470 msgid "Caching value in ms"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/alsa.c:80
4474 msgid ""
4475 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/alsa.c:87
4479 msgid "Alsa"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/alsa.c:88
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Alsa audio capture input"
4485 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4486
4487 #: modules/access/bd/bd.c:54
4488 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/access/bd/bd.c:61
4492 msgid "BD"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/bd/bd.c:62
4496 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
4500 msgid ""
4501 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
4505 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:940
4506 msgid "Adapter card to tune"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
4510 msgid ""
4511 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4512 "n>=0."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
4516 msgid "Device number to use on adapter"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
4520 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:697
4521 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:962
4522 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
4526 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/bda/bda.c:55
4530 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Inversion mode"
4536 msgstr "המרות מ- "
4537
4538 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
4539 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
4543 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
4547 msgid ""
4548 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4549 "disable this feature if you experience some trouble."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Budget mode"
4555 msgstr "מצב שקט"
4556
4557 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
4558 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/bda/bda.c:75
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Network Identifier"
4564 msgstr "הגדרות רשת"
4565
4566 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
4567 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
4571 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
4575 msgid "LNB voltage"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
4579 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
4583 msgid "High LNB voltage"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
4587 msgid ""
4588 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4589 "supported by all frontends."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
4593 msgid "22 kHz tone"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
4597 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
4601 msgid "Transponder FEC"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
4605 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
4609 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
4613 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/bda/bda.c:99
4617 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
4621 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/bda/bda.c:102
4625 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
4629 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/bda/bda.c:106
4633 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Modulation type"
4639 msgstr "גלאי תנועה"
4640
4641 #: modules/access/bda/bda.c:110
4642 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/bda/bda.c:114
4646 msgid "QAM16"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/bda/bda.c:114
4650 msgid "QAM32"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/bda/bda.c:114
4654 msgid "QAM64"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/bda/bda.c:114
4658 msgid "QAM128"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/bda/bda.c:114
4662 msgid "QAM256"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/bda/bda.c:115
4666 #, fuzzy
4667 msgid "BPSK"
4668 msgstr "PS"
4669
4670 #: modules/access/bda/bda.c:115
4671 #, fuzzy
4672 msgid "QPSK"
4673 msgstr "PS"
4674
4675 #: modules/access/bda/bda.c:115
4676 msgid "8VSB"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/bda/bda.c:115
4680 msgid "16VSB"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
4684 #, fuzzy
4685 msgid "ATSC Major Channel"
4686 msgstr "ערוצי שמע"
4687
4688 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
4689 #, fuzzy
4690 msgid "ATSC Minor Channel"
4691 msgstr "ערוצי שמע"
4692
4693 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
4694 msgid "ATSC Physical Channel"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/bda/bda.c:126
4698 #, fuzzy
4699 msgid "FEC rate"
4700 msgstr "קצב פריימים"
4701
4702 #: modules/access/bda/bda.c:127
4703 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4707 msgid "1/2"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4711 msgid "2/3"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4715 msgid "3/4"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4719 msgid "5/6"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
4723 msgid "7/8"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
4727 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/bda/bda.c:134
4731 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
4735 msgid "Terrestrial bandwidth"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
4739 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/bda/bda.c:144
4743 #, fuzzy
4744 msgid "6 MHz"
4745 msgstr "%d  Hz"
4746
4747 #: modules/access/bda/bda.c:144
4748 #, fuzzy
4749 msgid "7 MHz"
4750 msgstr "%d  Hz"
4751
4752 #: modules/access/bda/bda.c:144
4753 #, fuzzy
4754 msgid "8 MHz"
4755 msgstr "%d  Hz"
4756
4757 #: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
4758 msgid "Terrestrial guard interval"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/bda/bda.c:147
4762 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/bda/bda.c:150
4766 msgid "1/4"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/bda/bda.c:150
4770 msgid "1/8"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/bda/bda.c:150
4774 msgid "1/16"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/bda/bda.c:150
4778 msgid "1/32"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
4782 msgid "Terrestrial transmission mode"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/bda/bda.c:153
4786 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/bda/bda.c:156
4790 msgid "2k"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/bda/bda.c:156
4794 msgid "8k"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
4798 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/bda/bda.c:159
4802 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/bda/bda.c:162
4806 msgid "1"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/bda/bda.c:162
4810 msgid "2"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/bda/bda.c:162
4814 msgid "4"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/bda/bda.c:165
4818 msgid "Satellite Azimuth"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/bda/bda.c:166
4822 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/bda/bda.c:167
4826 msgid "Satellite Elevation"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/bda/bda.c:168
4830 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/bda/bda.c:169
4834 msgid "Satellite Longitude"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/bda/bda.c:171
4838 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/bda/bda.c:172
4842 msgid "Satellite Polarisation"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/bda/bda.c:173
4846 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/bda/bda.c:176
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Horizontal"
4852 msgstr "הפוך אופקית"
4853
4854 #: modules/access/bda/bda.c:176
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Vertical"
4857 msgstr "מטאל"
4858
4859 #: modules/access/bda/bda.c:177
4860 msgid "Circular Left"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/bda/bda.c:177
4864 msgid "Circular Right"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/bda/bda.c:178
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Satellite Range Code"
4870 msgstr "מצב שקט"
4871
4872 #: modules/access/bda/bda.c:179
4873 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/access/bda/bda.c:181
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Network Name"
4879 msgstr "רשת: "
4880
4881 #: modules/access/bda/bda.c:182
4882 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/bda/bda.c:183
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Network Name to Create"
4888 msgstr "שדר מהרשת..."
4889
4890 #: modules/access/bda/bda.c:184
4891 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
4895 #, fuzzy
4896 msgid "DVB"
4897 msgstr "DVD"
4898
4899 #: modules/access/bda/bda.c:188
4900 #, fuzzy
4901 msgid "DirectShow DVB input"
4902 msgstr "פלט שמע DirectX"
4903
4904 #: modules/access/cdda.c:65
4905 msgid ""
4906 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4907 "milliseconds."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:186
4911 #: modules/gui/macosx/open.m:600 modules/gui/macosx/open.m:688
4912 msgid "Audio CD"
4913 msgstr "תקליטור שמע"
4914
4915 #: modules/access/cdda.c:70
4916 msgid "Audio CD input"
4917 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4918
4919 #: modules/access/cdda.c:76
4920 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/cdda.c:88
4924 #, fuzzy
4925 msgid "CDDB Server"
4926 msgstr "שרת CDDB"
4927
4928 #: modules/access/cdda.c:88
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Address of the CDDB server to use."
4931 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
4932
4933 #: modules/access/cdda.c:91
4934 #, fuzzy
4935 msgid "CDDB port"
4936 msgstr "אמן CDDB"
4937
4938 #: modules/access/cdda.c:91
4939 msgid "CDDB Server port to use."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/cdda.c:506
4943 #, fuzzy, c-format
4944 msgid "Audio CD - Track %02i"
4945 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
4946
4947 #: modules/access/cdda/access.c:285
4948 #, fuzzy
4949 msgid "CD reading failed"
4950 msgstr "קובץ תיאור"
4951
4952 #: modules/access/cdda/access.c:286
4953 #, c-format
4954 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
4958 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4959 #: modules/codec/x264.c:414
4960 msgid "none"
4961 msgstr "שום דבר"
4962
4963 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4964 msgid "overlap"
4965 msgstr "חפיפה"
4966
4967 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
4968 msgid "full"
4969 msgstr "מלא"
4970
4971 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
4972 msgid ""
4973 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4974 "meta info          1\n"
4975 "events             2\n"
4976 "MRL                4\n"
4977 "external call      8\n"
4978 "all calls (0x10)  16\n"
4979 "LSN       (0x20)  32\n"
4980 "seek      (0x40)  64\n"
4981 "libcdio   (0x80) 128\n"
4982 "libcddb  (0x100) 256\n"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
4986 msgid ""
4987 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4988 "units."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
4992 msgid ""
4993 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4994 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4995 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4996 "25 blocks per access."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5000 msgid ""
5001 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5002 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5003 "   %a : The artist (for the album)\n"
5004 "   %A : The album information\n"
5005 "   %C : Category\n"
5006 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5007 "   %I : CDDB disk ID\n"
5008 "   %G : Genre\n"
5009 "   %M : The current MRL\n"
5010 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5011 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5012 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5013 "   %T : The track number\n"
5014 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5015 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5016 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5017 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5018 "   %% : a % \n"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5022 msgid ""
5023 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5024 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5025 "   %M : The current MRL\n"
5026 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5027 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5028 "   %T : The track number\n"
5029 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5030 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5031 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5032 "   %% : a % \n"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5036 msgid "Enable CD paranoia?"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5040 msgid ""
5041 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5042 "none: no paranoia - fastest.\n"
5043 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5044 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5048 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5052 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5056 msgid "Audio Compact Disc"
5057 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5058
5059 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5060 msgid "Additional debug"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5064 msgid "Caching value in microseconds"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Number of blocks per CD read"
5070 msgstr "מספר טורים"
5071
5072 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5073 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5077 msgid "Use CD audio controls and output?"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5081 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Do CD-Text lookups?"
5087 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5088
5089 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5090 #, fuzzy
5091 msgid "If set, get CD-Text information"
5092 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5093
5094 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5095 msgid "Use Navigation-style playback?"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5099 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5103 msgid "CDDB"
5104 msgstr "CDDB"
5105
5106 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5107 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5111 #, fuzzy
5112 msgid "CDDB lookups"
5113 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5114
5115 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5116 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5120 msgid "CDDB server"
5121 msgstr "שרת CDDB"
5122
5123 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5124 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5128 #, fuzzy
5129 msgid "CDDB server port"
5130 msgstr "שרת CDDB"
5131
5132 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5133 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5137 msgid "email address reported to CDDB server"
5138 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5139
5140 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5141 msgid "Cache CDDB lookups?"
5142 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5143
5144 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5145 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5146 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5147
5148 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5149 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5150 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5151
5152 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5153 #, fuzzy
5154 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5155 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5156
5157 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5158 #, fuzzy
5159 msgid "CDDB server timeout"
5160 msgstr "שרת CDDB"
5161
5162 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5163 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5167 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5168 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5169
5170 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5171 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5175 msgid ""
5176 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5177 "are available"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:337
5181 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/dvdread.c:99
5182 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5183 #: modules/gui/macosx/open.m:437
5184 msgid "Disc"
5185 msgstr "תקליטור"
5186
5187 #: modules/access/cdda/info.c:331 modules/access/cdda/info.c:396
5188 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5189 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5190 msgid "Duration"
5191 msgstr "אורך"
5192
5193 #: modules/access/cdda/info.c:337
5194 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/cdda/info.c:340 modules/access/vcdx/info.c:106
5198 msgid "Tracks"
5199 msgstr "רצועות"
5200
5201 #: modules/access/cdda/info.c:400 modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
5202 #, fuzzy
5203 msgid "MRL"
5204 msgstr "URL"
5205
5206 #: modules/access/cdda/info.c:854 modules/access/cdda/info.c:881
5207 #, c-format
5208 msgid "Track %i"
5209 msgstr "רצועה %i"
5210
5211 #: modules/access/dc1394.c:67
5212 #, fuzzy
5213 msgid "dc1394 input"
5214 msgstr "אין קלט"
5215
5216 #: modules/access/directory.c:64
5217 msgid "Subdirectory behavior"
5218 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5219
5220 #: modules/access/directory.c:66
5221 msgid ""
5222 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5223 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5224 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5225 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/directory.c:73
5229 msgid "collapse"
5230 msgstr "צמצם"
5231
5232 #: modules/access/directory.c:73
5233 msgid "expand"
5234 msgstr "הרחב"
5235
5236 #: modules/access/directory.c:75
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Ignored extensions"
5239 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5240
5241 #: modules/access/directory.c:77
5242 #, fuzzy
5243 msgid ""
5244 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5245 "directory.\n"
5246 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5247 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5248 msgstr ""
5249 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5250 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5251 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5252
5253 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:201
5254 msgid "Directory"
5255 msgstr "תיקייה"
5256
5257 #: modules/access/directory.c:86
5258 msgid "Standard filesystem directory input"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5262 msgid "Cable"
5263 msgstr "כבלים"
5264
5265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5266 msgid "Antenna"
5267 msgstr "אנטנה"
5268
5269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5270 msgid "TV"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5274 #, fuzzy
5275 msgid "FM radio"
5276 msgstr "השתק שמע"
5277
5278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5279 #, fuzzy
5280 msgid "AM radio"
5281 msgstr "השתק שמע"
5282
5283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5284 #, fuzzy
5285 msgid "DSS"
5286 msgstr "RSS"
5287
5288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5289 msgid ""
5290 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5291 "milliseconds."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:77
5295 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
5296 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5297 msgid "Video device name"
5298 msgstr "שם התקן וידאו"
5299
5300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5301 #, fuzzy
5302 msgid ""
5303 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5304 "don't specify anything, the default device will be used."
5305 msgstr ""
5306 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5307
5308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5309 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
5310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
5311 msgid "Audio device name"
5312 msgstr "שם התקן שמע"
5313
5314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5315 #, fuzzy
5316 msgid ""
5317 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5318 "don't specify anything, the default device will be used. "
5319 msgstr ""
5320 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5321
5322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5323 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
5324 msgid "Video size"
5325 msgstr "גודל וידאו"
5326
5327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5328 #, fuzzy
5329 msgid ""
5330 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5331 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5332 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5333 msgstr ""
5334 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5335
5336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l.c:81
5337 #: modules/access/v4l2.c:78
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Video input chroma format"
5340 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5341
5342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5343 msgid ""
5344 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5345 "(default), RV24, etc.)"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5349 msgid "Video input frame rate"
5350 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5351
5352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5353 msgid ""
5354 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5355 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5359 msgid "Device properties"
5360 msgstr "מאפייני התקן"
5361
5362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5363 msgid ""
5364 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Tuner properties"
5370 msgstr "מאפייני חלון"
5371
5372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5373 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Tuner TV Channel"
5379 msgstr "מספר טורים"
5380
5381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5382 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5386 msgid "Tuner country code"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5390 msgid ""
5391 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5392 "mapping (0 means default)."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5396 msgid "Tuner input type"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5400 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Video input pin"
5406 msgstr "אפשרויות וידאו"
5407
5408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5409 msgid ""
5410 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5411 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5412 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5413 "will not be changed."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Audio input pin"
5419 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5420
5421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5424 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5425
5426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Video output pin"
5429 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5430
5431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5434 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5435
5436 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Audio output pin"
5439 msgstr "מודול פלט שמע"
5440
5441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5444 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5445
5446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5447 #, fuzzy
5448 msgid "AM Tuner mode"
5449 msgstr "שם משתמש SMB"
5450
5451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5452 msgid ""
5453 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5454 "or DSS (4)."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Number of audio channels"
5460 msgstr "מספר טורים"
5461
5462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5463 msgid ""
5464 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:104
5468 msgid "Audio sample rate"
5469 msgstr "קצב דגימת השמע"
5470
5471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5472 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Audio bits per sample"
5478 msgstr "ביטים לדגימה"
5479
5480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5481 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5485 #, fuzzy
5486 msgid "DirectShow"
5487 msgstr "תיקייה"
5488
5489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:251
5490 #, fuzzy
5491 msgid "DirectShow input"
5492 msgstr "פלט שמע DirectX"
5493
5494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5495 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5496 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5497 msgid "Refresh list"
5498 msgstr "רענן רשימה"
5499
5500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5501 msgid "Configure"
5502 msgstr "הגדר"
5503
5504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:465 modules/access/dshow/dshow.cpp:542
5505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:977 modules/access/dshow/dshow.cpp:1030
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Capture failed"
5508 msgstr "קובץ תיאור"
5509
5510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:466
5511 msgid "No video or audio device selected."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:543
5515 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5519 #, c-format
5520 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
5524 #, c-format
5525 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/dv.c:73
5529 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/dv.c:77
5533 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/dv.c:78
5537 #, fuzzy
5538 msgid "DV"
5539 msgstr "DVD"
5540
5541 #: modules/access/dvb/access.c:138
5542 msgid "Modulation type for front-end device."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/dvb/access.c:141
5546 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/dvb/access.c:159
5550 msgid "HTTP Host address"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/dvb/access.c:161
5554 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/dvb/access.c:163
5558 #, fuzzy
5559 msgid "HTTP user name"
5560 msgstr "שם משתמש FTP"
5561
5562 #: modules/access/dvb/access.c:165
5563 msgid ""
5564 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/dvb/access.c:168
5568 #, fuzzy
5569 msgid "HTTP password"
5570 msgstr "סיסמת FTP"
5571
5572 #: modules/access/dvb/access.c:170
5573 msgid ""
5574 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/dvb/access.c:173
5578 #, fuzzy
5579 msgid "HTTP ACL"
5580 msgstr "HTTP SSL"
5581
5582 #: modules/access/dvb/access.c:175
5583 msgid ""
5584 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5585 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5589 #: modules/control/http/http.c:55
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Certificate file"
5592 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5593
5594 #: modules/access/dvb/access.c:180
5595 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5599 #: modules/control/http/http.c:58
5600 msgid "Private key file"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/dvb/access.c:184
5604 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5608 #: modules/control/http/http.c:60
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Root CA file"
5611 msgstr "בחר קובץ"
5612
5613 #: modules/access/dvb/access.c:187
5614 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5618 #: modules/control/http/http.c:63
5619 msgid "CRL file"
5620 msgstr "קובץ CRL"
5621
5622 #: modules/access/dvb/access.c:191
5623 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/dvb/access.c:195
5627 msgid "DVB input with v4l2 support"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/dvb/access.c:247
5631 #, fuzzy
5632 msgid "HTTP server"
5633 msgstr "שרת CDDB"
5634
5635 #: modules/access/dvb/access.c:939
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Input syntax is deprecated"
5638 msgstr "הקלט השתנה "
5639
5640 #: modules/access/dvb/access.c:940
5641 msgid ""
5642 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5643 "the new syntax."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/dvb/access.c:986
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Invalid polarization"
5649 msgstr "בחירה לא תקנית"
5650
5651 #: modules/access/dvb/access.c:987
5652 #, c-format
5653 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5657 #, c-format
5658 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5662 msgid "Scanning DVB-T"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5666 msgid "DVD angle"
5667 msgstr "זווית DVD"
5668
5669 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Default DVD angle."
5672 msgstr "זווית DVD"
5673
5674 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5675 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/dvdnav.c:76
5679 msgid "Start directly in menu"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/dvdnav.c:78
5683 msgid ""
5684 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5685 "useless warning introductions."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/dvdnav.c:87
5689 msgid "DVD with menus"
5690 msgstr "DVD עם תפריטים"
5691
5692 #: modules/access/dvdnav.c:88
5693 #, fuzzy
5694 msgid "DVDnav Input"
5695 msgstr "קלט VCD"
5696
5697 #: modules/access/dvdnav.c:315 modules/access/dvdread.c:251
5698 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Playback failure"
5701 msgstr "נגן"
5702
5703 #: modules/access/dvdnav.c:316
5704 msgid ""
5705 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/dvdread.c:81
5709 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5710 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
5711
5712 #: modules/access/dvdread.c:83
5713 msgid ""
5714 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5715 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5716 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5717 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5718 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5719 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5720 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5721 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5722 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5723 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5724 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5725 "The default method is: key."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/dvdread.c:99
5729 #, fuzzy
5730 msgid "title"
5731 msgstr "כותרת"
5732
5733 #: modules/access/dvdread.c:99
5734 msgid "Key"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/dvdread.c:105
5738 msgid "DVD without menus"
5739 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5740
5741 #: modules/access/dvdread.c:106
5742 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/dvdread.c:252
5746 #, fuzzy, c-format
5747 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5748 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5749
5750 #: modules/access/dvdread.c:512
5751 #, c-format
5752 msgid "DVDRead could not read block %d."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/dvdread.c:574
5756 #, c-format
5757 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/eyetv.m:56
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Channel number"
5763 msgstr "שם ערוץ"
5764
5765 #: modules/access/eyetv.m:58
5766 msgid ""
5767 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5768 "for Composite input"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/eyetv.m:63
5772 msgid ""
5773 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/eyetv.m:68
5777 #, fuzzy
5778 msgid "EyeTV input"
5779 msgstr "קלט FTP"
5780
5781 #: modules/access/fake.c:46
5782 msgid ""
5783 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:126
5787 #: modules/access/v4l2.c:99
5788 msgid "Framerate"
5789 msgstr "קצב פריימים"
5790
5791 #: modules/access/fake.c:50
5792 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5796 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
5797 msgid "ID"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/fake.c:53
5801 msgid ""
5802 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5803 "(default 0)."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/fake.c:55
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Duration in ms"
5809 msgstr "אורך"
5810
5811 #: modules/access/fake.c:57
5812 msgid ""
5813 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5814 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5815 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Fake"
5821 msgstr "נגינה מהירה"
5822
5823 #: modules/access/fake.c:64
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Fake input"
5826 msgstr "קלט FTP"
5827
5828 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5829 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access/file.c:83
5833 #, fuzzy
5834 msgid "File input"
5835 msgstr "קלט FTP"
5836
5837 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5838 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5839 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5840 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5841 #: modules/gui/macosx/open.m:433 modules/gui/macosx/output.m:142
5842 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5844 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
5845 msgid "File"
5846 msgstr "קובץ"
5847
5848 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5849 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5850 #, fuzzy
5851 msgid "File reading failed"
5852 msgstr "קצב סיביות השמע"
5853
5854 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5855 #: modules/access/mtp.c:219
5856 #, fuzzy
5857 msgid "VLC could not read the file."
5858 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5859
5860 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5861 #, fuzzy, c-format
5862 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5863 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5864
5865 #: modules/access/ftp.c:59
5866 msgid ""
5867 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/ftp.c:61
5871 msgid "FTP user name"
5872 msgstr "שם משתמש FTP"
5873
5874 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5875 #, fuzzy
5876 msgid "User name that will be used for the connection."
5877 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
5878
5879 #: modules/access/ftp.c:64
5880 msgid "FTP password"
5881 msgstr "סיסמת FTP"
5882
5883 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Password that will be used for the connection."
5886 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
5887
5888 #: modules/access/ftp.c:67
5889 msgid "FTP account"
5890 msgstr "חשבון FTP"
5891
5892 #: modules/access/ftp.c:68
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Account that will be used for the connection."
5895 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5896
5897 #: modules/access/ftp.c:73
5898 msgid "FTP input"
5899 msgstr "קלט FTP"
5900
5901 #: modules/access/ftp.c:90
5902 #, fuzzy
5903 msgid "FTP upload output"
5904 msgstr "שימוש בפלט float32"
5905
5906 #: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
5907 #: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Network interaction failed"
5910 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5911
5912 #: modules/access/ftp.c:137
5913 msgid "VLC could not connect with the given server."
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/ftp.c:147
5917 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/ftp.c:212
5921 msgid "Your account was rejected."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/ftp.c:221
5925 msgid "Your password was rejected."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/ftp.c:228
5929 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5933 msgid ""
5934 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5938 #, fuzzy
5939 msgid "GnomeVFS input"
5940 msgstr "אין קלט"
5941
5942 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
5944 #, fuzzy
5945 msgid "HTTP proxy"
5946 msgstr "קלט HTTP"
5947
5948 #: modules/access/http.c:67
5949 msgid ""
5950 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5951 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/http.c:71
5955 #, fuzzy
5956 msgid "HTTP proxy password"
5957 msgstr "סיסמת FTP"
5958
5959 #: modules/access/http.c:73
5960 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/http.c:77
5964 msgid ""
5965 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/http.c:80
5969 #, fuzzy
5970 msgid "HTTP user agent"
5971 msgstr "שם משתמש FTP"
5972
5973 #: modules/access/http.c:81
5974 #, fuzzy
5975 msgid "User agent that will be used for the connection."
5976 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5977
5978 #: modules/access/http.c:84
5979 msgid "Auto re-connect"
5980 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5981
5982 #: modules/access/http.c:86
5983 msgid ""
5984 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/http.c:89
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Continuous stream"
5990 msgstr "שדר מסוג Sout"
5991
5992 #: modules/access/http.c:90
5993 msgid ""
5994 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5995 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5996 "other types of HTTP streams."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/http.c:95
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Forward Cookies"
6002 msgstr "קדימה"
6003
6004 #: modules/access/http.c:96
6005 msgid "Forward Cookies across http redirections "
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/http.c:99
6009 msgid "HTTP input"
6010 msgstr "קלט HTTP"
6011
6012 #: modules/access/http.c:101
6013 #, fuzzy
6014 msgid "HTTP(S)"
6015 msgstr "HTTP"
6016
6017 #: modules/access/http.c:447
6018 msgid "HTTP authentication"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/http.c:448
6022 #, c-format
6023 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/jack.c:64
6027 msgid ""
6028 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6029 "milliseconds."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/jack.c:66
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Pace"
6035 msgstr "דאנס"
6036
6037 #: modules/access/jack.c:68
6038 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/jack.c:69
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Auto Connection"
6044 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6045
6046 #: modules/access/jack.c:71
6047 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/jack.c:74
6051 #, fuzzy
6052 msgid "JACK audio input"
6053 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6054
6055 #: modules/access/jack.c:76
6056 #, fuzzy
6057 msgid "JACK Input"
6058 msgstr "קלט"
6059
6060 #: modules/access/mmap.c:42
6061 msgid "Use file memory mapping"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/mmap.c:44
6065 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/mmap.c:54
6069 msgid "MMap"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/mmap.c:55
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Memory-mapped file input"
6075 msgstr "שימוש בפלט float32"
6076
6077 #: modules/access/mms/mms.c:51
6078 msgid ""
6079 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/mms/mms.c:54
6083 msgid "Force selection of all streams"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/mms/mms.c:56
6087 msgid ""
6088 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6089 "You can choose to select all of them."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/mms/mms.c:59
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Maximum bitrate"
6095 msgstr "קצב סיביות השמע"
6096
6097 #: modules/access/mms/mms.c:61
6098 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/mms/mms.c:65
6102 msgid ""
6103 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6104 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6105 "tried."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/mms/mms.c:69
6109 #, fuzzy
6110 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6111 msgstr "טיבטית"
6112
6113 #: modules/access/mms/mms.c:70
6114 msgid ""
6115 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6116 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/mms/mms.c:74
6120 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/mtp.c:71
6124 #, fuzzy
6125 msgid "MTP input"
6126 msgstr "קלט FTP"
6127
6128 #: modules/access/mtp.c:72
6129 #, fuzzy
6130 msgid "MTP"
6131 msgstr "TCP"
6132
6133 #: modules/access/oss.c:69
6134 msgid ""
6135 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/oss.c:77
6139 #, fuzzy
6140 msgid "OSS"
6141 msgstr "RSS"
6142
6143 #: modules/access/oss.c:78
6144 #, fuzzy
6145 msgid "OSS input"
6146 msgstr "קלט SMB"
6147
6148 #: modules/access/pvr.c:62
6149 msgid ""
6150 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6151 "milliseconds."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/pvr.c:65
6155 msgid "Device"
6156 msgstr "התקן"
6157
6158 #: modules/access/pvr.c:66
6159 msgid "PVR video device"
6160 msgstr "התקן וידאו PVR"
6161
6162 #: modules/access/pvr.c:68
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Radio device"
6165 msgstr "שם התקן שמע"
6166
6167 #: modules/access/pvr.c:69
6168 #, fuzzy
6169 msgid "PVR radio device"
6170 msgstr "התקן וידאו PVR"
6171
6172 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
6173 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
6174 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Norm"
6177 msgstr "רגיל"
6178
6179 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:94
6180 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:98 modules/access/v4l2.c:93
6184 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
6185 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6186 msgid "Width"
6187 msgstr "רוחב"
6188
6189 #: modules/access/pvr.c:76
6190 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:101 modules/access/v4l2.c:96
6194 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
6195 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6196 msgid "Height"
6197 msgstr "גוה"
6198
6199 #: modules/access/pvr.c:80
6200 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:85 modules/access/v4l2.c:195
6204 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:805
6205 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Frequency"
6208 msgstr "צרפתית"
6209
6210 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:87
6211 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:127
6215 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/pvr.c:90
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Key interval"
6221 msgstr "כללי"
6222
6223 #: modules/access/pvr.c:91
6224 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/pvr.c:93
6228 #, fuzzy
6229 msgid "B Frames"
6230 msgstr "בורמזית"
6231
6232 #: modules/access/pvr.c:94
6233 msgid ""
6234 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6235 "number of B-Frames."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/pvr.c:98
6239 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/pvr.c:100
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Bitrate peak"
6245 msgstr "קצב סיביות"
6246
6247 #: modules/access/pvr.c:101
6248 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/pvr.c:103
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Bitrate mode"
6254 msgstr "קצב סיביות"
6255
6256 #: modules/access/pvr.c:104
6257 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/pvr.c:106
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Audio bitmask"
6263 msgstr "קצב סיביות השמע"
6264
6265 #: modules/access/pvr.c:107
6266 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:161
6270 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:538
6271 #: modules/stream_out/raop.c:143
6272 msgid "Volume"
6273 msgstr "עוצמה"
6274
6275 #: modules/access/pvr.c:111
6276 msgid "Audio volume (0-65535)."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:88
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Channel"
6282 msgstr "ערוצים"
6283
6284 #: modules/access/pvr.c:114
6285 msgid ""
6286 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Automatic"
6292 msgstr "התחל אוטומטית"
6293
6294 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6295 msgid "SECAM"
6296 msgstr "SECAM"
6297
6298 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6299 msgid "PAL"
6300 msgstr "PAL"
6301
6302 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:138 modules/access/v4l2.c:216
6303 msgid "NTSC"
6304 msgstr "NTSC"
6305
6306 #: modules/access/pvr.c:123
6307 msgid "vbr"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/pvr.c:123
6311 msgid "cbr"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/pvr.c:128
6315 msgid "PVR"
6316 msgstr "PVR"
6317
6318 #: modules/access/pvr.c:129
6319 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6323 msgid "Quicktime Capture"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/qtcapture.m:226
6327 #, fuzzy
6328 msgid "No Input device found"
6329 msgstr "לא נמצא קלט"
6330
6331 #: modules/access/qtcapture.m:227
6332 msgid ""
6333 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6334 "check your connectors and drivers."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6338 msgid ""
6339 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6343 #, fuzzy
6344 msgid "RTMP input"
6345 msgstr "קלט FTP"
6346
6347 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6348 #, fuzzy
6349 msgid "RTMP"
6350 msgstr "RTP"
6351
6352 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6353 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6357 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6361 #, fuzzy
6362 msgid "RTCP (local) port"
6363 msgstr "קלט TCP"
6364
6365 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6366 msgid ""
6367 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6368 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6372 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6376 msgid ""
6377 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6378 "shared secret key."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6382 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6386 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6390 msgid "Maximum RTP sources"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6394 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6398 #, fuzzy
6399 msgid "RTP source timeout (sec)"
6400 msgstr "טיבטית"
6401
6402 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6403 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6407 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6411 msgid ""
6412 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6413 "future) by this many packets from the last received packet."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6417 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6421 msgid ""
6422 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6423 "by this many packets from the last received packet."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6427 msgid "RTP"
6428 msgstr "RTP"
6429
6430 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6431 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6435 #: modules/demux/live555.cpp:75
6436 msgid "Caching value (ms)"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6440 msgid ""
6441 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6445 msgid "Real RTSP"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Connection failed"
6451 msgstr "קובץ תיאור"
6452
6453 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6454 #, c-format
6455 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Session failed"
6461 msgstr "קובץ תיאור"
6462
6463 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6464 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/screen/screen.c:42
6468 msgid ""
6469 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/screen/screen.c:46
6473 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1005
6474 msgid "Desired frame rate for the capture."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/screen/screen.c:49
6478 msgid "Capture fragment size"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access/screen/screen.c:51
6482 msgid ""
6483 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6484 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Subscreen top left corner"
6490 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
6491
6492 #: modules/access/screen/screen.c:58
6493 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/screen/screen.c:62
6497 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6501 msgid "Subscreen width"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Subscreen height"
6507 msgstr "גובה וידאו"
6508
6509 #: modules/access/screen/screen.c:72
6510 msgid "Follow the mouse"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/screen/screen.c:74
6514 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/screen/screen.c:78
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Mouse pointer image"
6520 msgstr "החבא ממשק"
6521
6522 #: modules/access/screen/screen.c:80
6523 msgid ""
6524 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/screen/screen.c:94
6528 msgid "Screen Input"
6529 msgstr "קלט מסך"
6530
6531 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:208
6532 #: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/macosx/open.m:961
6533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/vout.m:222
6534 msgid "Screen"
6535 msgstr "מסך"
6536
6537 #: modules/access/smb.c:66
6538 msgid ""
6539 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/smb.c:68
6543 msgid "SMB user name"
6544 msgstr "שם משתמש SMB"
6545
6546 #: modules/access/smb.c:71
6547 msgid "SMB password"
6548 msgstr "סיסמת SMB"
6549
6550 #: modules/access/smb.c:74
6551 #, fuzzy
6552 msgid "SMB domain"
6553 msgstr "קלט SMB"
6554
6555 #: modules/access/smb.c:75
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6558 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6559
6560 #: modules/access/smb.c:80
6561 msgid "SMB input"
6562 msgstr "קלט SMB"
6563
6564 #: modules/access/tcp.c:43
6565 msgid ""
6566 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/tcp.c:50
6570 msgid "TCP"
6571 msgstr "TCP"
6572
6573 #: modules/access/tcp.c:51
6574 msgid "TCP input"
6575 msgstr "קלט TCP"
6576
6577 #: modules/access/udp.c:51
6578 msgid ""
6579 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access/udp.c:58
6583 msgid "UDP"
6584 msgstr "UDP"
6585
6586 #: modules/access/udp.c:59
6587 #, fuzzy
6588 msgid "UDP input"
6589 msgstr "קלט UDP/RTP"
6590
6591 #: modules/access/v4l.c:75
6592 msgid ""
6593 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/access/v4l.c:79
6597 #, fuzzy
6598 msgid ""
6599 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6600 "device will be used."
6601 msgstr ""
6602 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6603 "וידאו."
6604
6605 #: modules/access/v4l.c:83
6606 msgid ""
6607 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6608 "(default), RV24, etc.)"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/access/v4l.c:90
6612 msgid ""
6613 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/v4l.c:95
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Audio Channel"
6619 msgstr "ערוצי שמע"
6620
6621 #: modules/access/v4l.c:97
6622 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access/v4l.c:99
6626 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/v4l.c:102
6630 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/access/v4l.c:104 modules/access/v4l2.c:106
6634 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
6635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6636 msgid "Brightness"
6637 msgstr "בהירות"
6638
6639 #: modules/access/v4l.c:106
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Brightness of the video input."
6642 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6643
6644 #: modules/access/v4l.c:107 modules/access/v4l2.c:115
6645 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
6646 msgid "Hue"
6647 msgstr "גוון"
6648
6649 #: modules/access/v4l.c:109
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Hue of the video input."
6652 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
6653
6654 #: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/fbosd.c:141
6655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:463
6656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:527
6657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:649 modules/misc/notify/xosd.c:85
6658 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6659 #: modules/video_filter/rss.c:154
6660 msgid "Color"
6661 msgstr "צבע"
6662
6663 #: modules/access/v4l.c:112
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Color of the video input."
6666 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
6667
6668 #: modules/access/v4l.c:113 modules/access/v4l2.c:109
6669 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
6670 msgid "Contrast"
6671 msgstr "ניגודיות"
6672
6673 #: modules/access/v4l.c:115
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Contrast of the video input."
6676 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6677
6678 #: modules/access/v4l.c:116 modules/access/v4l2.c:265
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Tuner"
6681 msgstr "בעלים"
6682
6683 #: modules/access/v4l.c:117
6684 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/access/v4l.c:118
6688 msgid "MJPEG"
6689 msgstr "MJPEG"
6690
6691 #: modules/access/v4l.c:120
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6694 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6695
6696 #: modules/access/v4l.c:121
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Decimation"
6699 msgstr "תיאור"
6700
6701 #: modules/access/v4l.c:123
6702 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access/v4l.c:124
6706 msgid "Quality"
6707 msgstr "איכות"
6708
6709 #: modules/access/v4l.c:125
6710 msgid "Quality of the stream."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/access/v4l.c:131
6714 msgid ""
6715 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6716 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/v4l.c:143
6720 msgid "Video4Linux"
6721 msgstr "Video4Linux"
6722
6723 #: modules/access/v4l.c:144
6724 msgid "Video4Linux input"
6725 msgstr "קלט Video4Linux"
6726
6727 #: modules/access/v4l2.c:75 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
6728 #: modules/stream_out/standard.c:100
6729 msgid "Standard"
6730 msgstr "סטנדרטי"
6731
6732 #: modules/access/v4l2.c:77
6733 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/access/v4l2.c:80
6737 msgid ""
6738 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6739 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6740 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6741 "I420, I411, I410, MJPG)"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/access/v4l2.c:86
6745 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access/v4l2.c:87
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Audio input"
6751 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6752
6753 #: modules/access/v4l2.c:89
6754 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access/v4l2.c:90
6758 #, fuzzy
6759 msgid "IO Method"
6760 msgstr "שיטות קלט"
6761
6762 #: modules/access/v4l2.c:92
6763 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/v4l2.c:95
6767 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/v4l2.c:98
6771 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access/v4l2.c:100
6775 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/access/v4l2.c:103
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Reset v4l2 controls"
6781 msgstr "מידע מורחב CDDB"
6782
6783 #: modules/access/v4l2.c:105
6784 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/v4l2.c:108
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6790 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6791
6792 #: modules/access/v4l2.c:111
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6795 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6796
6797 #: modules/access/v4l2.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:101
6798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
6799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:520
6800 msgid "Saturation"
6801 msgstr "רוויה"
6802
6803 #: modules/access/v4l2.c:114
6804 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/v4l2.c:117
6808 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/v4l2.c:118
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Black level"
6814 msgstr "רמת האיכות"
6815
6816 #: modules/access/v4l2.c:120
6817 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access/v4l2.c:121
6821 msgid "Auto white balance"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/v4l2.c:123
6825 msgid ""
6826 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6827 "v4l2 driver)."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/v4l2.c:125
6831 msgid "Do white balance"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/v4l2.c:127
6835 msgid ""
6836 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6837 "(if supported by the v4l2 driver)."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/v4l2.c:129
6841 msgid "Red balance"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/v4l2.c:131
6845 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/access/v4l2.c:132
6849 msgid "Blue balance"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/access/v4l2.c:134
6853 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/access/v4l2.c:135 modules/gui/macosx/extended.m:99
6857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
6858 msgid "Gamma"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/access/v4l2.c:137
6862 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/access/v4l2.c:138
6866 msgid "Exposure"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/access/v4l2.c:140
6870 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/access/v4l2.c:141
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Auto gain"
6876 msgstr "התחל אוטומטית"
6877
6878 #: modules/access/v4l2.c:143
6879 msgid ""
6880 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/v4l2.c:145
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Gain"
6886 msgstr "גרמנית"
6887
6888 #: modules/access/v4l2.c:147
6889 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/v4l2.c:148
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Horizontal flip"
6895 msgstr "הפוך אופקית"
6896
6897 #: modules/access/v4l2.c:150
6898 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/access/v4l2.c:151
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Vertical flip"
6904 msgstr "מטאל"
6905
6906 #: modules/access/v4l2.c:153
6907 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/v4l2.c:154
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Horizontal centering"
6913 msgstr "הפוך אופקית"
6914
6915 #: modules/access/v4l2.c:156
6916 msgid ""
6917 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/access/v4l2.c:157
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Vertical centering"
6923 msgstr "מטאל"
6924
6925 #: modules/access/v4l2.c:159
6926 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/v4l2.c:163
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6932 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6933
6934 #: modules/access/v4l2.c:164
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Balance"
6937 msgstr "דאנס"
6938
6939 #: modules/access/v4l2.c:166
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6942 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6943
6944 #: modules/access/v4l2.c:169
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6947 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6948
6949 #: modules/access/v4l2.c:170 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6950 msgid "Bass"
6951 msgstr "באס"
6952
6953 #: modules/access/v4l2.c:172
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6956 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6957
6958 #: modules/access/v4l2.c:173
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Treble"
6961 msgstr "כבלים"
6962
6963 #: modules/access/v4l2.c:175
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6966 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6967
6968 #: modules/access/v4l2.c:176
6969 msgid "Loudness"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/access/v4l2.c:178
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6975 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6976
6977 #: modules/access/v4l2.c:182
6978 msgid ""
6979 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/access/v4l2.c:184
6983 #, fuzzy
6984 msgid "v4l2 driver controls"
6985 msgstr "סגור"
6986
6987 #: modules/access/v4l2.c:186
6988 msgid ""
6989 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6990 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6991 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6992 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/v4l2.c:192
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Tuner id"
6998 msgstr "בעלים"
6999
7000 #: modules/access/v4l2.c:194
7001 msgid "Tuner id (see debug output)."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/access/v4l2.c:197
7005 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/access/v4l2.c:198
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Audio mode"
7011 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7012
7013 #: modules/access/v4l2.c:200
7014 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/access/v4l2.c:203
7018 msgid ""
7019 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7020 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access/v4l2.c:221
7024 msgid "READ"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access/v4l2.c:221
7028 msgid "MMAP"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/access/v4l2.c:221
7032 msgid "USERPTR"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
7036 #: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
7037 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
7038 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
7039 msgid "Mono"
7040 msgstr "מונו"
7041
7042 #: modules/access/v4l2.c:230
7043 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/access/v4l2.c:231
7047 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/access/v4l2.c:232
7051 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/access/v4l2.c:233
7055 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access/v4l2.c:239
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Video4Linux2"
7061 msgstr "Video4Linux"
7062
7063 #: modules/access/v4l2.c:240
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Video4Linux2 input"
7066 msgstr "קלט Video4Linux"
7067
7068 #: modules/access/v4l2.c:244
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Video input"
7071 msgstr "אפשרויות וידאו"
7072
7073 #: modules/access/v4l2.c:275
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Controls"
7076 msgstr "סגור"
7077
7078 #: modules/access/v4l2.c:276
7079 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access/v4l2.c:341
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7085 msgstr "קלט Video4Linux"
7086
7087 #: modules/access/v4l2.c:2642
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Reset controls to default"
7090 msgstr "ממשקי שליטה"
7091
7092 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7093 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
7097 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/macosx/open.m:680
7098 msgid "VCD"
7099 msgstr "VCD"
7100
7101 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7102 msgid "VCD input"
7103 msgstr "קלט VCD"
7104
7105 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7106 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7110 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7111 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Entry"
7115 msgstr "קאנטרי"
7116
7117 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7118 msgid "Segments"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7122 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7123 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Segment"
7126 msgstr "מסך"
7127
7128 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7129 msgid "LID"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7133 msgid "VCD Format"
7134 msgstr "פורמט VCD"
7135
7136 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
7137 msgid "Application"
7138 msgstr "יישום"
7139
7140 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Preparer"
7143 msgstr "ISO-9660: הכין"
7144
7145 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Vol #"
7148 msgstr "ווקאלי"
7149
7150 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7151 msgid "Vol max #"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Volume Set"
7157 msgstr "עוצמה"
7158
7159 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7160 #, fuzzy
7161 msgid "System Id"
7162 msgstr "שטף נתונים %d"
7163
7164 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7165 msgid "Entries"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7169 msgid "First Entry Point"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7173 msgid "Last Entry Point"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7177 msgid "Track size (in sectors)"
7178 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7179
7180 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7181 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7182 #, fuzzy
7183 msgid "type"
7184 msgstr "סוג"
7185
7186 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7187 #, fuzzy
7188 msgid "end"
7189 msgstr "הרחב"
7190
7191 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7192 msgid "play list"
7193 msgstr "נגן רשימה"
7194
7195 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7196 #, fuzzy
7197 msgid "extended selection list"
7198 msgstr "הגדרות מקודדים"
7199
7200 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7201 #, fuzzy
7202 msgid "selection list"
7203 msgstr "בחירה לא תקנית"
7204
7205 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7206 msgid "unknown type"
7207 msgstr "סוג לא מוכר"
7208
7209 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7210 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7211 msgid "List ID"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7215 msgid "(Super) Video CD"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7219 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7220 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7221
7222 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7223 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7227 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7231 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7235 msgid "Use playback control?"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7239 msgid ""
7240 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7241 "tracks."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7245 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7249 msgid ""
7250 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7251 "entry."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7255 msgid "Show extended VCD info?"
7256 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7257
7258 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7259 msgid ""
7260 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7261 "for example playback control navigation."
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7265 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7269 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Dummy stream output"
7275 msgstr "פלט כשדר זורם"
7276
7277 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Dummy"
7280 msgstr "סיכום"
7281
7282 #: modules/access_output/file.c:64
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Append to file"
7285 msgstr "פתח קובץ"
7286
7287 #: modules/access_output/file.c:65
7288 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/access_output/file.c:69
7292 #, fuzzy
7293 msgid "File stream output"
7294 msgstr "פלט כשדר זורם"
7295
7296 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319
7297 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7298 msgid "Username"
7299 msgstr "שם משתמש"
7300
7301 #: modules/access_output/http.c:66
7302 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:332 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7308 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7309 msgid "Password"
7310 msgstr "סיסמה"
7311
7312 #: modules/access_output/http.c:69
7313 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/access_output/http.c:71
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Mime"
7319 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
7320
7321 #: modules/access_output/http.c:72
7322 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/access_output/http.c:75
7326 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access_output/http.c:78
7330 msgid ""
7331 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7332 "empty if you don't have one."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/access_output/http.c:82
7336 msgid ""
7337 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7338 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/access_output/http.c:87
7342 msgid ""
7343 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7344 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/access_output/http.c:90
7348 msgid "Advertise with Bonjour"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/access_output/http.c:91
7352 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/access_output/http.c:95
7356 #, fuzzy
7357 msgid "HTTP stream output"
7358 msgstr "פלט כשדר זורם"
7359
7360 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Active TCP connection"
7363 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
7364
7365 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7366 msgid ""
7367 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7368 "an incoming connection."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7372 #, fuzzy
7373 msgid "RTMP stream output"
7374 msgstr "פלט כשדר זורם"
7375
7376 #: modules/access_output/shout.c:63
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Stream name"
7379 msgstr "קצב סיביות השמע"
7380
7381 #: modules/access_output/shout.c:64
7382 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/access_output/shout.c:67
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Stream description"
7388 msgstr "תיאור"
7389
7390 #: modules/access_output/shout.c:68
7391 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/access_output/shout.c:71
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Stream MP3"
7397 msgstr "שטף נתונים %d"
7398
7399 #: modules/access_output/shout.c:72
7400 msgid ""
7401 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7402 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7403 "shoutcast/icecast server."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access_output/shout.c:81
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Genre description"
7409 msgstr "תיאור"
7410
7411 #: modules/access_output/shout.c:82
7412 msgid "Genre of the content. "
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/access_output/shout.c:84
7416 #, fuzzy
7417 msgid "URL description"
7418 msgstr "תיאור"
7419
7420 #: modules/access_output/shout.c:85
7421 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/access_output/shout.c:92
7425 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access_output/shout.c:95
7429 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/access_output/shout.c:97
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Number of channels"
7435 msgstr "מספר טורים"
7436
7437 #: modules/access_output/shout.c:98
7438 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/access_output/shout.c:100
7442 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/access_output/shout.c:101
7446 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/access_output/shout.c:103
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Stream public"
7452 msgstr "פלט כשדר זורם"
7453
7454 #: modules/access_output/shout.c:104
7455 msgid ""
7456 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7457 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7458 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/access_output/shout.c:110
7462 #, fuzzy
7463 msgid "IceCAST output"
7464 msgstr "גישה לפלט"
7465
7466 #: modules/access_output/udp.c:69
7467 msgid ""
7468 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7469 "milliseconds."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/access_output/udp.c:72
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Group packets"
7475 msgstr "שם קבוצה"
7476
7477 #: modules/access_output/udp.c:73
7478 msgid ""
7479 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7480 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7481 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/access_output/udp.c:80
7485 #, fuzzy
7486 msgid "UDP stream output"
7487 msgstr "פלט כשדר זורם"
7488
7489 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7490 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Dolby Surround decoder"
7496 msgstr "דולבי סורראונד"
7497
7498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7499 msgid ""
7500 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7501 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7502 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7503 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7504 "It works with any source format from mono to 7.1."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7508 msgid "Characteristic dimension"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7512 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7513 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7514
7515 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7516 msgid "Compensate delay"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7520 msgid ""
7521 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7522 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7523 "case, turn this on to compensate."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7527 #, fuzzy
7528 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7529 msgstr "דולבי סורראונד"
7530
7531 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7532 msgid ""
7533 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7534 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7538 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7541 msgstr "אפקט אוזניות"
7542
7543 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7544 msgid "Headphone effect"
7545 msgstr "אפקט אוזניות"
7546
7547 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7548 msgid "Use downmix algorithm"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7552 msgid ""
7553 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7554 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7555 "speakers."
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Select channel to keep"
7561 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7562
7563 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7564 msgid ""
7565 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7566 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Left rear"
7572 msgstr "שמאל"
7573
7574 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Right rear"
7577 msgstr "ימין"
7578
7579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Left front"
7582 msgstr "שמאל"
7583
7584 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7587 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7588
7589 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7592 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7593
7594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7595 #, fuzzy
7596 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7597 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7598
7599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7602 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7603
7604 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
7605 msgid "A/52 dynamic range compression"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7609 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7610 msgid ""
7611 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7612 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7613 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7614 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
7618 msgid "Enable internal upmixing"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7622 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7626 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
7627 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7628 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
7629
7630 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7633 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7634
7635 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7636 msgid "DTS dynamic range compression"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7640 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7641 #, fuzzy
7642 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7643 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
7644
7645 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7646 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7650 msgid "Fixed point audio format conversions"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7654 msgid "Floating-point audio format conversions"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7658 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7659 msgid "MPEG audio decoder"
7660 msgstr "מפענח שמע MPEG"
7661
7662 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Equalizer preset"
7665 msgstr "אקווילייזר"
7666
7667 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7668 msgid "Preset to use for the equalizer."
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7672 msgid "Bands gain"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7676 msgid ""
7677 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7678 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7679 "2 0\"."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Two pass"
7685 msgstr "באס"
7686
7687 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7688 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Global gain"
7694 msgstr "נגן רשימה"
7695
7696 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7697 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7701 msgid "Equalizer with 10 bands"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7705 msgid "Flat"
7706 msgstr "שטוח"
7707
7708 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7710 msgid "Classical"
7711 msgstr "קלאסית"
7712
7713 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7714 msgid "Club"
7715 msgstr "מועדון"
7716
7717 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7719 msgid "Dance"
7720 msgstr "דאנס"
7721
7722 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7723 msgid "Full bass"
7724 msgstr "באס מלא"
7725
7726 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Full bass and treble"
7729 msgstr "באס מלא"
7730
7731 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Full treble"
7734 msgstr "מסך מלא"
7735
7736 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7737 msgid "Headphones"
7738 msgstr "אוזניות"
7739
7740 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7741 msgid "Large Hall"
7742 msgstr "אולם גדול"
7743
7744 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7745 msgid "Live"
7746 msgstr "חי"
7747
7748 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7749 msgid "Party"
7750 msgstr "מסיבה"
7751
7752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7753 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7754 msgid "Pop"
7755 msgstr "פופ"
7756
7757 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7758 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7759 msgid "Reggae"
7760 msgstr "רגאיי"
7761
7762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7764 msgid "Rock"
7765 msgstr "רוק"
7766
7767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7769 msgid "Ska"
7770 msgstr "סקה"
7771
7772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7773 msgid "Soft"
7774 msgstr "רך"
7775
7776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7777 msgid "Soft rock"
7778 msgstr "רוק רך"
7779
7780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7782 msgid "Techno"
7783 msgstr "טכנו"
7784
7785 #: modules/audio_filter/format.c:205
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7788 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7789
7790 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Number of audio buffers"
7793 msgstr "מספר טורים"
7794
7795 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7796 msgid ""
7797 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7798 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7799 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Max level"
7805 msgstr "רמת האיכות"
7806
7807 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7808 msgid ""
7809 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7810 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7811 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
7816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
7817 msgid "Volume normalizer"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Parametric Equalizer"
7823 msgstr "אקווילייזר"
7824
7825 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7826 msgid "Low freq (Hz)"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7830 msgid "Low freq gain (dB)"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7834 msgid "High freq (Hz)"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7838 msgid "High freq gain (dB)"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7842 msgid "Freq 1 (Hz)"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7846 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7850 msgid "Freq 1 Q"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7854 msgid "Freq 2 (Hz)"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7858 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7862 msgid "Freq 2 Q"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7866 msgid "Freq 3 (Hz)"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7870 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7874 msgid "Freq 3 Q"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7878 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7881 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7882
7883 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7884 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7887 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7888
7889 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7892 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7893
7894 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7897 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
7898
7899 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7900 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Scaletempo"
7906 msgstr "שמירה"
7907
7908 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7909 msgid "Stride Length"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7913 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7917 msgid "Overlap Length"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7921 msgid "Percentage of stride to overlap"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Search Length"
7927 msgstr "חיפוש"
7928
7929 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7930 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Room size"
7936 msgstr "סדר אקראי"
7937
7938 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7939 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Room width"
7945 msgstr "רוחב וידאו"
7946
7947 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7948 msgid "Width of the virtual room"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Audio Spatializer"
7954 msgstr "אקווילייזר"
7955
7956 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7957 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Spatializer"
7960 msgstr "אקווילייזר"
7961
7962 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Float32 audio mixer"
7965 msgstr "מפענח שמע Flac"
7966
7967 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7968 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Trivial audio mixer"
7974 msgstr "אפשר שמע"
7975
7976 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7977 msgid "default"
7978 msgstr "ברירת מחדל"
7979
7980 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7981 msgid "ALSA audio output"
7982 msgstr "פלט שמע ALSA"
7983
7984 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7985 msgid "ALSA Device Name"
7986 msgstr "שם התקן ALSA"
7987
7988 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7989 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
7990 #: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
7991 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7992 #: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:605
7993 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
7994 msgid "Audio Device"
7995 msgstr "התקן שמע"
7996
7997 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
7998 #: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
7999 #: modules/audio_output/waveout.c:502
8000 msgid "2 Front 2 Rear"
8001 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8002
8003 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
8004 #: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
8005 msgid "A/52 over S/PDIF"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8009 #, fuzzy
8010 msgid "No Audio Device"
8011 msgstr "התקן שמע"
8012
8013 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8014 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
8018 #: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Audio output failed"
8021 msgstr "מודול פלט שמע"
8022
8023 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
8024 #, fuzzy, c-format
8025 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8026 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8027
8028 #: modules/audio_output/alsa.c:475
8029 #, c-format
8030 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/audio_output/alsa.c:967
8034 msgid "Unknown soundcard"
8035 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8036
8037 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8038 msgid ""
8039 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8040 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8041 "playback."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8045 #, fuzzy
8046 msgid "HAL AudioUnit output"
8047 msgstr "פלט שמע ALSA"
8048
8049 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8050 msgid ""
8051 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Audio device is not configured"
8057 msgstr "שם התקן שמע"
8058
8059 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8060 msgid ""
8061 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8062 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8066 #, c-format
8067 msgid "%s (Encoded Output)"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
8071 msgid "Output device"
8072 msgstr "התקן פלט"
8073
8074 #: modules/audio_output/directx.c:227
8075 msgid ""
8076 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8077 "default device appears as 0 AND another number)."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
8081 msgid "Use float32 output"
8082 msgstr "שימוש בפלט float32"
8083
8084 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
8085 msgid ""
8086 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8087 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/audio_output/directx.c:233
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Select speaker configuration"
8093 msgstr "קובץ העדפות"
8094
8095 #: modules/audio_output/directx.c:234
8096 msgid ""
8097 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8098 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/audio_output/directx.c:238
8102 msgid "DirectX audio output"
8103 msgstr "פלט שמע DirectX"
8104
8105 #: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
8106 msgid "3 Front 2 Rear"
8107 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8108
8109 #: modules/audio_output/file.c:83
8110 msgid "Output format"
8111 msgstr "פורמט פלט"
8112
8113 #: modules/audio_output/file.c:84
8114 msgid ""
8115 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8116 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8117 msgstr ""
8118 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8119 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8120
8121 #: modules/audio_output/file.c:87
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Number of output channels"
8124 msgstr "מספר טורים"
8125
8126 #: modules/audio_output/file.c:88
8127 msgid ""
8128 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8129 "restrict the number of channels here."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/audio_output/file.c:91
8133 msgid "Add WAVE header"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/audio_output/file.c:92
8137 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/audio_output/file.c:109
8141 msgid "Output file"
8142 msgstr "קובץ פלט"
8143
8144 #: modules/audio_output/file.c:110
8145 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/audio_output/file.c:113
8149 #, fuzzy
8150 msgid "File audio output"
8151 msgstr "פלט שמע DirectX"
8152
8153 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Roku HD1000 audio output"
8156 msgstr "פלט שמע aRts"
8157
8158 #: modules/audio_output/jack.c:68
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Automatically connect to writable clients"
8161 msgstr "חפש עדכונים..."
8162
8163 #: modules/audio_output/jack.c:70
8164 msgid ""
8165 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8166 "writable JACK clients found."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/audio_output/jack.c:74
8170 msgid "Connect to clients matching"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/audio_output/jack.c:76
8174 msgid ""
8175 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8176 "regular expression will be considered for connection."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/audio_output/jack.c:84
8180 #, fuzzy
8181 msgid "JACK audio output"
8182 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8183
8184 #: modules/audio_output/oss.c:103
8185 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/audio_output/oss.c:105
8189 msgid ""
8190 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8191 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8192 "drivers, then you need to enable this option."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/audio_output/oss.c:111
8196 #, fuzzy
8197 msgid "UNIX OSS audio output"
8198 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8199
8200 #: modules/audio_output/oss.c:116
8201 #, fuzzy
8202 msgid "OSS DSP device"
8203 msgstr "התקן"
8204
8205 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
8206 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8210 #, fuzzy
8211 msgid "PORTAUDIO audio output"
8212 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8213
8214 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:527
8215 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:1884
8216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8217 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:400
8218 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:404
8219 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:920
8220 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:922
8221 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:990
8222 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
8223 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1014
8224 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
8225 msgid "VLC media player"
8226 msgstr "נגן המדיה VLC"
8227
8228 #: modules/audio_output/pulse.c:99
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Pulseaudio audio output"
8231 msgstr "פלט שמע DirectX"
8232
8233 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8236 msgstr "פלט שמע DirectX"
8237
8238 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8239 msgid "Microsoft Soundmapper"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Select Audio Device"
8245 msgstr "התקן שמע"
8246
8247 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8248 msgid ""
8249 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8250 "VLC restart to apply."
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Default Audio Device"
8256 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8257
8258 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8259 msgid "Win32 waveOut extension output"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/audio_output/waveout.c:481
8263 msgid "5.1"
8264 msgstr "5.1"
8265
8266 #: modules/codec/a52.c:48
8267 msgid "A/52 parser"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/a52.c:55
8271 #, fuzzy
8272 msgid "A/52 audio packetizer"
8273 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8274
8275 #: modules/codec/adpcm.c:48
8276 msgid "ADPCM audio decoder"
8277 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8278
8279 #: modules/codec/aes3.c:48
8280 #, fuzzy
8281 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8282 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8283
8284 #: modules/codec/aes3.c:53
8285 #, fuzzy
8286 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8287 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8288
8289 #: modules/codec/araw.c:49
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8292 msgstr "מפענח שמע Flac"
8293
8294 #: modules/codec/araw.c:58
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Raw audio encoder"
8297 msgstr "מקודד שמע Flac"
8298
8299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Non-ref"
8302 msgstr "שום דבר"
8303
8304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Bidir"
8307 msgstr "הינדית"
8308
8309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Non-key"
8312 msgstr "שום דבר"
8313
8314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
8315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8316 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
8317 #, fuzzy
8318 msgid "All"
8319 msgstr "הכל"
8320
8321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8322 #, fuzzy
8323 msgid "rd"
8324 msgstr "אורדו"
8325
8326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8327 #, fuzzy
8328 msgid "bits"
8329 msgstr "כתוביות"
8330
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8332 #, fuzzy
8333 msgid "simple"
8334 msgstr "קובץ"
8335
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8337 msgid ""
8338 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8339 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8340 "MJPEG and other codecs"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8344 #, fuzzy
8345 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8346 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8347
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8349 #, fuzzy
8350 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8351 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8352
8353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8354 msgid "Decoding"
8355 msgstr "פענוח"
8356
8357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8358 msgid "Encoding"
8359 msgstr "קידוד"
8360
8361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8362 #, fuzzy
8363 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8364 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8365
8366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8367 #, fuzzy
8368 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8369 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8370
8371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Direct rendering"
8374 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8375
8376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8377 msgid "Error resilience"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8381 msgid ""
8382 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8383 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8384 "can produce a lot of errors.\n"
8385 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8389 msgid "Workaround bugs"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8393 msgid ""
8394 "Try to fix some bugs:\n"
8395 "1  autodetect\n"
8396 "2  old msmpeg4\n"
8397 "4  xvid interlaced\n"
8398 "8  ump4 \n"
8399 "16 no padding\n"
8400 "32 ac vlc\n"
8401 "64 Qpel chroma.\n"
8402 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8403 "\", enter 40."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8407 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8408 msgid "Hurry up"
8409 msgstr "מהר"
8410
8411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8412 #, fuzzy
8413 msgid ""
8414 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8415 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8416 msgstr ""
8417 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8418 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8419
8420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8421 msgid "Skip frame (default=0)"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8425 msgid ""
8426 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8427 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
8431 msgid "Skip idct (default=0)"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8435 msgid ""
8436 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8437 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Debug mask"
8443 msgstr "קובץ תמונה"
8444
8445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8446 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Visualize motion vectors"
8452 msgstr "אפקטים חזותיים"
8453
8454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8455 msgid ""
8456 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8457 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8458 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8459 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8460 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8461 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
8465 msgid "Low resolution decoding"
8466 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8467
8468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
8469 #, fuzzy
8470 msgid ""
8471 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8472 "processing power"
8473 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8474
8475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8476 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8480 msgid ""
8481 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8482 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
8486 msgid "Ratio of key frames"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8490 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8494 msgid "Ratio of B frames"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8498 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Video bitrate tolerance"
8504 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8505
8506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8507 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Interlaced encoding"
8513 msgstr "מודול ממשק"
8514
8515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8516 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Interlaced motion estimation"
8522 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8523
8524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8525 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Pre-motion estimation"
8531 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8532
8533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8534 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8538 msgid "Rate control buffer size"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8542 msgid ""
8543 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8544 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8548 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8552 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8556 #, fuzzy
8557 msgid "I quantization factor"
8558 msgstr "אפקטים חזותיים"
8559
8560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8561 msgid ""
8562 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8563 "same qscale for I and P frames)."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
8567 #: modules/demux/mod.c:77
8568 msgid "Noise reduction"
8569 msgstr "הפחתת רעש"
8570
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8572 msgid ""
8573 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8574 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8578 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8582 msgid ""
8583 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8584 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8585 "standard MPEG2 decoders."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8589 msgid "Quality level"
8590 msgstr "רמת האיכות"
8591
8592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
8593 msgid ""
8594 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8595 "encoding very much)."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8599 msgid ""
8600 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8601 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8602 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8603 "to ease the encoder's task."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
8607 msgid "Minimum video quantizer scale"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
8611 msgid "Minimum video quantizer scale."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Maximum video quantizer scale"
8617 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8618
8619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Maximum video quantizer scale."
8622 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8623
8624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Trellis quantization"
8627 msgstr "אפקטים חזותיים"
8628
8629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8630 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8634 msgid "Fixed quantizer scale"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8638 msgid ""
8639 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8640 "255.0)."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8644 msgid "Strict standard compliance"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8648 msgid ""
8649 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8653 msgid "Luminance masking"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8657 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8661 msgid "Darkness masking"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8665 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8669 msgid "Motion masking"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8673 msgid ""
8674 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8675 "(default: 0.0)."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Border masking"
8681 msgstr "גובה וידאו"
8682
8683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8684 msgid ""
8685 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8686 "0.0)."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8690 msgid "Luminance elimination"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8694 msgid ""
8695 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8696 "The H264 specification recommends -4."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Chrominance elimination"
8702 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8703
8704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8705 msgid ""
8706 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8707 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8713 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
8714
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
8716 msgid ""
8717 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8718 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8719 "(default: main)"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8723 #, fuzzy, c-format
8724 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8725 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
8726
8727 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8728 #, fuzzy, c-format
8729 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8730 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
8731
8732 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8733 #, c-format
8734 msgid ""
8735 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8736 "%s.\n"
8737 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8738 "\n"
8739 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8740 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8744 #, fuzzy
8745 msgid "VLC could not open the encoder."
8746 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8747
8748 #: modules/codec/cc.c:64
8749 msgid "CC 608/708"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/cc.c:65
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Closed Captions decoder"
8755 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8756
8757 #: modules/codec/cdg.c:88
8758 #, fuzzy
8759 msgid "CDG video decoder"
8760 msgstr "מפענח וידאו PNG"
8761
8762 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8763 #, fuzzy
8764 msgid "CMML annotations decoder"
8765 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8766
8767 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Subtitles (advanced)"
8770 msgstr "מקודד כתוביות"
8771
8772 #: modules/codec/csri.c:53
8773 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8777 msgid "CVD subtitle decoder"
8778 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8779
8780 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8783 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
8784
8785 #: modules/codec/dirac.c:62
8786 msgid "Constant quality factor"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/codec/dirac.c:63
8790 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/codec/dirac.c:66
8794 #, fuzzy
8795 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8796 msgstr "קצב סיביות"
8797
8798 #: modules/codec/dirac.c:67
8799 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/codec/dirac.c:70
8803 msgid "Enable lossless coding"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/dirac.c:71
8807 msgid ""
8808 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8809 "reproduction of the original"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/codec/dirac.c:75
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Prefilter"
8815 msgstr "סגול"
8816
8817 #: modules/codec/dirac.c:76
8818 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/codec/dirac.c:80
8822 msgid "Centre Weighted Median"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/codec/dirac.c:81
8826 msgid "Rectangular Linear Phase"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/codec/dirac.c:81
8830 msgid "Diagonal Linear Phase"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/codec/dirac.c:84
8834 msgid "Amount of prefiltering"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/codec/dirac.c:85
8838 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/codec/dirac.c:88
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Chroma format"
8844 msgstr "פורמט פלט"
8845
8846 #: modules/codec/dirac.c:89
8847 msgid ""
8848 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/codec/dirac.c:94
8852 msgid "4:2:0"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/codec/dirac.c:94
8856 msgid "4:2:2"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/codec/dirac.c:94
8860 msgid "4:4:4"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/codec/dirac.c:97
8864 msgid "Distance between 'P' frames"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/dirac.c:101
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8870 msgstr "מספר טורים"
8871
8872 #: modules/codec/dirac.c:105
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Picture coding mode"
8875 msgstr "פענוח"
8876
8877 #: modules/codec/dirac.c:106
8878 msgid ""
8879 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8880 "pseudo-progressive frame"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/codec/dirac.c:111
8884 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/codec/dirac.c:112
8888 msgid "force coding frame as single picture"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/codec/dirac.c:113
8892 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/codec/dirac.c:117
8896 msgid "Width of motion compensation blocks"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/codec/dirac.c:121
8900 msgid "Height of motion compensation blocks"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/codec/dirac.c:126
8904 msgid "Block overlap (%)"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/codec/dirac.c:127
8908 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/codec/dirac.c:132
8912 #, fuzzy
8913 msgid "xblen"
8914 msgstr "כבלים"
8915
8916 #: modules/codec/dirac.c:133
8917 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/codec/dirac.c:137
8921 #, fuzzy
8922 msgid "yblen"
8923 msgstr "כבלים"
8924
8925 #: modules/codec/dirac.c:138
8926 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/codec/dirac.c:141
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Motion vector precision"
8932 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
8933
8934 #: modules/codec/dirac.c:142
8935 msgid "Motion vector precision in pels."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/codec/dirac.c:147
8939 msgid "Simple ME search area x:y"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/dirac.c:148
8943 msgid ""
8944 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8945 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/codec/dirac.c:153
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Three component motion estimation"
8951 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8952
8953 #: modules/codec/dirac.c:154
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8956 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8957
8958 #: modules/codec/dirac.c:157
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Intra picture DWT filter"
8961 msgstr "קובץ כתוביות"
8962
8963 #: modules/codec/dirac.c:161
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Inter picture DWT filter"
8966 msgstr "קובץ כתוביות"
8967
8968 #: modules/codec/dirac.c:165
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Number of DWT iterations"
8971 msgstr "מספר שורות"
8972
8973 #: modules/codec/dirac.c:166
8974 msgid "Also known as DWT levels"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/codec/dirac.c:170
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Enable multiple quantizers"
8980 msgstr "אקווילייזר"
8981
8982 #: modules/codec/dirac.c:171
8983 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/codec/dirac.c:175
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Enable spatial partitioning"
8989 msgstr "אקווילייזר"
8990
8991 #: modules/codec/dirac.c:179
8992 msgid "Disable arithmetic coding"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/codec/dirac.c:180
8996 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/codec/dirac.c:185
9000 msgid "cycles per degree"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/codec/dirac.c:207
9004 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9008 #, fuzzy
9009 msgid "DirectMedia Object decoder"
9010 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9011
9012 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9013 #, fuzzy
9014 msgid "DirectMedia Object encoder"
9015 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9016
9017 #: modules/codec/dts.c:47
9018 #, fuzzy
9019 msgid "DTS parser"
9020 msgstr "סיסמת FTP"
9021
9022 #: modules/codec/dts.c:52
9023 #, fuzzy
9024 msgid "DTS audio packetizer"
9025 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9026
9027 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Decoding X coordinate"
9030 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9031
9032 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9033 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Decoding Y coordinate"
9039 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9040
9041 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9042 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Subpicture position"
9048 msgstr "קובץ כתוביות"
9049
9050 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9051 msgid ""
9052 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9053 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9054 "g. 6=top-right)."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Encoding X coordinate"
9060 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9061
9062 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9063 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Encoding Y coordinate"
9069 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9070
9071 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9072 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9076 msgid "DVB subtitles decoder"
9077 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9078
9079 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3363 modules/demux/ts.c:3420
9080 #, fuzzy
9081 msgid "DVB subtitles"
9082 msgstr "כתוביות"
9083
9084 #: modules/codec/dvbsub.c:105
9085 msgid "DVB subtitles encoder"
9086 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9087
9088 #: modules/codec/faad.c:44
9089 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9090 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9091
9092 #: modules/codec/faad.c:378
9093 msgid "AAC extension"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
9097 msgid "Image file"
9098 msgstr "קובץ תמונה"
9099
9100 #: modules/codec/fake.c:55
9101 msgid "Path of the image file for fake input."
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/codec/fake.c:56
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Reload image file"
9107 msgstr "קובץ תמונה"
9108
9109 #: modules/codec/fake.c:58
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Reload image file every n seconds."
9112 msgstr "קובץ תמונה"
9113
9114 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
9115 #: modules/stream_out/transcode.c:79
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Output video width."
9118 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9119
9120 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
9121 #: modules/stream_out/transcode.c:82
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Output video height."
9124 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9125
9126 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9127 msgid "Keep aspect ratio"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/codec/fake.c:67
9131 msgid "Consider width and height as maximum values."
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/codec/fake.c:68
9135 msgid "Background aspect ratio"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/codec/fake.c:70
9139 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Deinterlace video"
9145 msgstr "מודול ממשק"
9146
9147 #: modules/codec/fake.c:73
9148 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Deinterlace module"
9154 msgstr "מודול ממשק"
9155
9156 #: modules/codec/fake.c:76
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Deinterlace module to use."
9159 msgstr "מודול ממשק"
9160
9161 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
9162 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
9163 msgid "Chroma used."
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
9167 #: modules/video_output/yuv.c:56
9168 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/codec/fake.c:90
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Fake video decoder"
9174 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9175
9176 #: modules/codec/flac.c:186
9177 msgid "Flac audio decoder"
9178 msgstr "מפענח שמע Flac"
9179
9180 #: modules/codec/flac.c:191
9181 msgid "Flac audio encoder"
9182 msgstr "מקודד שמע Flac"
9183
9184 #: modules/codec/flac.c:197
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Flac audio packetizer"
9187 msgstr "מפענח שמע Flac"
9188
9189 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9190 msgid "Sound fonts (required)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9194 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9198 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9202 msgid "FluidSynth"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
9206 msgid "Video memory buffer width."
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Video memory buffer height."
9212 msgstr "גובה וידאו"
9213
9214 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Lock function"
9217 msgstr "לטינית"
9218
9219 #: modules/codec/invmem.c:60
9220 msgid ""
9221 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9222 "memory address for use by the video renderer."
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
9226 msgid "Unlock function"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
9230 msgid "Address of the unlocking callback function"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
9234 msgid "Callback data"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
9238 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/codec/invmem.c:70
9242 msgid ""
9243 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
9244 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
9245 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
9246 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
9247 "video output module."
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Memory video decoder"
9253 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9254
9255 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Formatted Subtitles"
9258 msgstr "פתח כתוביות"
9259
9260 #: modules/codec/kate.c:197
9261 msgid ""
9262 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9263 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9264 "rendering via Tiger is enabled."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/codec/kate.c:204
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Shadow"
9270 msgstr "לא אקראי"
9271
9272 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Outline"
9275 msgstr "נקה"
9276
9277 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
9278 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9279 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9280 #: modules/video_filter/rss.c:70
9281 msgid "Black"
9282 msgstr "שחור"
9283
9284 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9285 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9286 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
9287 #: modules/video_filter/rss.c:71
9288 msgid "Gray"
9289 msgstr "אפור"
9290
9291 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9292 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9293 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9294 #: modules/video_filter/rss.c:71
9295 msgid "Silver"
9296 msgstr "כסוף"
9297
9298 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9299 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9300 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9301 #: modules/video_filter/rss.c:71
9302 msgid "White"
9303 msgstr "לבן"
9304
9305 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9306 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
9307 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
9308 #: modules/video_filter/rss.c:71
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Maroon"
9311 msgstr "ברטונית"
9312
9313 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
9314 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:636
9315 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9316 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9317 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
9318 msgid "Red"
9319 msgstr "אדום"
9320
9321 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9322 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9323 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9324 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9325 msgid "Fuchsia"
9326 msgstr "ורוד"
9327
9328 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9329 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:638
9330 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9331 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
9332 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
9333 msgid "Yellow"
9334 msgstr "צהוב"
9335
9336 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9337 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9338 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9339 #: modules/video_filter/rss.c:72
9340 msgid "Olive"
9341 msgstr "זית"
9342
9343 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
9344 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:637
9345 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9346 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
9347 #: modules/video_filter/rss.c:72
9348 msgid "Green"
9349 msgstr "ירוק"
9350
9351 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9352 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
9353 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
9354 #: modules/video_filter/rss.c:73
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Teal"
9357 msgstr "טמיל"
9358
9359 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9360 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9361 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9362 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9363 msgid "Lime"
9364 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
9365
9366 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9367 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9368 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9369 #: modules/video_filter/rss.c:73
9370 msgid "Purple"
9371 msgstr "סגול"
9372
9373 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9374 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9375 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
9376 #: modules/video_filter/rss.c:73
9377 msgid "Navy"
9378 msgstr "כחול נייבי"
9379
9380 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
9381 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:639
9382 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9383 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9384 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
9385 msgid "Blue"
9386 msgstr "כחול"
9387
9388 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
9389 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
9390 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
9391 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
9392 msgid "Aqua"
9393 msgstr "כחול אקווה"
9394
9395 #: modules/codec/kate.c:216
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Use Tiger for rendering"
9398 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9399
9400 #: modules/codec/kate.c:217
9401 msgid ""
9402 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9403 "only render static text and bitmap based streams."
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/codec/kate.c:221
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Rendering quality"
9409 msgstr "איכות הקידוד"
9410
9411 #: modules/codec/kate.c:222
9412 msgid ""
9413 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9414 "highest quality."
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/codec/kate.c:226
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Default font effect"
9420 msgstr "ממשק"
9421
9422 #: modules/codec/kate.c:227
9423 msgid ""
9424 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9425 "backgrounds."
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/codec/kate.c:231
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Default font effect strength"
9431 msgstr "ממשק"
9432
9433 #: modules/codec/kate.c:232
9434 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/codec/kate.c:236
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Default font description"
9440 msgstr "תיאור"
9441
9442 #: modules/codec/kate.c:237
9443 msgid ""
9444 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9445 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9446 "font parameters where appropriate."
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/codec/kate.c:242
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Default font color"
9452 msgstr "פענוח"
9453
9454 #: modules/codec/kate.c:243
9455 msgid ""
9456 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9457 "font color to use."
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/codec/kate.c:247
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Default font alpha"
9463 msgstr "ממשק"
9464
9465 #: modules/codec/kate.c:248
9466 msgid ""
9467 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9468 "particular font color to use."
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/codec/kate.c:252
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Default background color"
9474 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
9475
9476 #: modules/codec/kate.c:253
9477 msgid ""
9478 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9479 "color to use."
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/codec/kate.c:257
9483 msgid "Default background alpha"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/codec/kate.c:258
9487 msgid ""
9488 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9489 "specify a particular background color to use."
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/codec/kate.c:264
9493 msgid ""
9494 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9495 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9496 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9497 "available.\n"
9498 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9499 "played. This will hopefully be fixed soon."
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/codec/kate.c:273
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Kate"
9505 msgstr "תאריך"
9506
9507 #: modules/codec/kate.c:274
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Kate overlay decoder"
9510 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9511
9512 #: modules/codec/kate.c:293
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Tiger rendering defaults"
9515 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9516
9517 #: modules/codec/kate.c:329
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9520 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9521
9522 #: modules/codec/libass.c:58
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Subtitle renderers using libass"
9525 msgstr "קידוד כתוביות"
9526
9527 #: modules/codec/libmpeg2.c:103
9528 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9529 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9530
9531 #: modules/codec/lpcm.c:52
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Linear PCM audio decoder"
9534 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9535
9536 #: modules/codec/lpcm.c:57
9537 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/codec/mash.cpp:71
9541 msgid "Video decoder using openmash"
9542 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9543
9544 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9545 #, fuzzy
9546 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9547 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9548
9549 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9550 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/codec/png.c:59
9554 msgid "PNG video decoder"
9555 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9556
9557 #: modules/codec/quicktime.c:68
9558 msgid "QuickTime library decoder"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Pseudo raw video decoder"
9564 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9565
9566 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9567 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/codec/realaudio.c:65
9571 #, fuzzy
9572 msgid "RealAudio library decoder"
9573 msgstr "מפענח שמע Speex"
9574
9575 #: modules/codec/realvideo.c:132
9576 #, fuzzy
9577 msgid "RealVideo library decoder"
9578 msgstr "מפענח שמע Speex"
9579
9580 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Schroedinger video decoder"
9583 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9584
9585 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9586 #, fuzzy
9587 msgid "SDL Image decoder"
9588 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9589
9590 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9591 msgid "SDL_image video decoder"
9592 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9593
9594 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9595 #, fuzzy
9596 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9597 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9598
9599 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642
9601 msgid "Mode"
9602 msgstr "מצב"
9603
9604 #: modules/codec/speex.c:58
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9607 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9608
9609 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9610 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9611 msgid "Encoding quality"
9612 msgstr "איכות הקידוד"
9613
9614 #: modules/codec/speex.c:62
9615 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/codec/speex.c:64
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Encoding complexity"
9621 msgstr "איכות הקידוד"
9622
9623 #: modules/codec/speex.c:66
9624 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/codec/speex.c:68
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Maximal bitrate"
9630 msgstr "קצב סיביות השמע"
9631
9632 #: modules/codec/speex.c:70
9633 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9637 #, fuzzy
9638 msgid "CBR encoding"
9639 msgstr "פענוח"
9640
9641 #: modules/codec/speex.c:74
9642 msgid ""
9643 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9644 "bitrate encoding (VBR)."
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/codec/speex.c:77
9648 msgid "Voice activity detection"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/codec/speex.c:79
9652 msgid ""
9653 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9654 "mode."
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/speex.c:82
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Discontinuous Transmission"
9660 msgstr "שדר מסוג Sout"
9661
9662 #: modules/codec/speex.c:84
9663 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/codec/speex.c:88
9667 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/codec/speex.c:88
9671 msgid "Wide-band (16kHz)"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/codec/speex.c:88
9675 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/codec/speex.c:95
9679 msgid "Speex audio decoder"
9680 msgstr "מפענח שמע Speex"
9681
9682 #: modules/codec/speex.c:97
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Speex"
9685 msgstr "מהירות"
9686
9687 #: modules/codec/speex.c:101
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Speex audio packetizer"
9690 msgstr "מפענח שמע Speex"
9691
9692 #: modules/codec/speex.c:106
9693 msgid "Speex audio encoder"
9694 msgstr "מקודד שמע Speex"
9695
9696 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9697 msgid "DVD subtitles decoder"
9698 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9699
9700 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9701 #, fuzzy
9702 msgid "DVD subtitles packetizer"
9703 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9704
9705 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Subtitles text encoding"
9708 msgstr "קידוד כתוביות"
9709
9710 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9711 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Subtitles justification"
9717 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9718
9719 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9720 msgid "Set the justification of subtitles"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9724 #, fuzzy
9725 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9726 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9727
9728 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9729 msgid ""
9730 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9734 msgid ""
9735 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9736 "but you can choose to disable all formatting."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9740 msgid "Text subtitles decoder"
9741 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9742
9743 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9744 msgid "USFSubs"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9748 #, fuzzy
9749 msgid "USF subtitles decoder"
9750 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9751
9752 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9753 msgid "T.140 text encoder"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Enable debug"
9759 msgstr "אפשר שמע"
9760
9761 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9762 msgid ""
9763 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9764 "calls                 1\n"
9765 "packet assembly info  2\n"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9769 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9770 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9771
9772 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9773 msgid "SVCD subtitles"
9774 msgstr "כתוביות SVCD"
9775
9776 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9779 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9780
9781 #: modules/codec/tarkin.c:80
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Tarkin decoder"
9784 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9785
9786 #: modules/codec/telx.c:55
9787 msgid "Override page"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/codec/telx.c:56
9791 msgid ""
9792 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9793 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9794 "usually 888 or 889)."
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/codec/telx.c:61
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Ignore subtitle flag"
9800 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9801
9802 #: modules/codec/telx.c:62
9803 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/codec/telx.c:65
9807 msgid "Workaround for France"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/telx.c:66
9811 msgid ""
9812 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9813 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9814 "your subtitles don't appear."
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/codec/telx.c:72
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Teletext subtitles decoder"
9820 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9821
9822 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9823 msgid ""
9824 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9825 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/codec/theora.c:104
9829 msgid "Theora video decoder"
9830 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9831
9832 #: modules/codec/theora.c:110
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Theora video packetizer"
9835 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9836
9837 #: modules/codec/theora.c:115
9838 msgid "Theora video encoder"
9839 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9840
9841 #: modules/codec/twolame.c:57
9842 msgid ""
9843 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9844 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/codec/twolame.c:60
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Stereo mode"
9850 msgstr "סטריאו"
9851
9852 #: modules/codec/twolame.c:61
9853 msgid "Handling mode for stereo streams"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/twolame.c:62
9857 #, fuzzy
9858 msgid "VBR mode"
9859 msgstr "קצב סיביות"
9860
9861 #: modules/codec/twolame.c:64
9862 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/twolame.c:65
9866 msgid "Psycho-acoustic model"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/codec/twolame.c:67
9870 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/twolame.c:71
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Dual mono"
9876 msgstr "מונו"
9877
9878 #: modules/codec/twolame.c:71
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Joint stereo"
9881 msgstr "סטריאו"
9882
9883 #: modules/codec/twolame.c:76
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Libtwolame audio encoder"
9886 msgstr "מקודד שמע Flac"
9887
9888 #: modules/codec/vorbis.c:169
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Maximum encoding bitrate"
9891 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9892
9893 #: modules/codec/vorbis.c:171
9894 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/vorbis.c:172
9898 msgid "Minimum encoding bitrate"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/codec/vorbis.c:174
9902 msgid ""
9903 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9904 "channel."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/vorbis.c:177
9908 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/vorbis.c:181
9912 msgid "Vorbis audio decoder"
9913 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9914
9915 #: modules/codec/vorbis.c:192
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Vorbis audio packetizer"
9918 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9919
9920 #: modules/codec/vorbis.c:199
9921 msgid "Vorbis audio encoder"
9922 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9923
9924 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9925 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/codec/x264.c:52
9929 msgid "Maximum GOP size"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/x264.c:53
9933 msgid ""
9934 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9935 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/x264.c:57
9939 msgid "Minimum GOP size"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/x264.c:58
9943 msgid ""
9944 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9945 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9946 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9947 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9948 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9949 "the IDR-frame. \n"
9950 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9951 "frames, but do not start a new GOP."
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/x264.c:67
9955 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/x264.c:68
9959 msgid ""
9960 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9961 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9962 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9963 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9964 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9965 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9966 "1 to 100."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/codec/x264.c:79
9970 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/codec/x264.c:80
9974 msgid ""
9975 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9976 "threading."
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/codec/x264.c:84
9980 msgid "B-frames between I and P"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/codec/x264.c:85
9984 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/codec/x264.c:88
9988 msgid "Adaptive B-frame decision"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/x264.c:90
9992 msgid ""
9993 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9994 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/x264.c:94
9998 msgid ""
9999 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10000 "possibly before an I-frame."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/x264.c:98
10004 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/x264.c:99
10008 msgid ""
10009 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10010 "negative values cause less B-frames."
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/codec/x264.c:102
10014 msgid "Keep some B-frames as references"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/codec/x264.c:103
10018 msgid ""
10019 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10020 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10021 "appropriately."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/x264.c:107
10025 msgid "CABAC"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/x264.c:108
10029 msgid ""
10030 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10031 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/x264.c:112
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Number of reference frames"
10037 msgstr "מספר טורים"
10038
10039 #: modules/codec/x264.c:113
10040 msgid ""
10041 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10042 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10043 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/codec/x264.c:118
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Skip loop filter"
10049 msgstr "קצב סיביות השמע"
10050
10051 #: modules/codec/x264.c:119
10052 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/x264.c:121
10056 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/codec/x264.c:122
10060 msgid ""
10061 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10062 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/x264.c:126
10066 msgid "H.264 level"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/x264.c:127
10070 msgid ""
10071 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10072 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10073 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/codec/x264.c:136
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Interlaced mode"
10079 msgstr "מודול ממשק"
10080
10081 #: modules/codec/x264.c:137
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Pure-interlaced mode."
10084 msgstr "מודול ממשק"
10085
10086 #: modules/codec/x264.c:142
10087 msgid "Set QP"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/codec/x264.c:143
10091 msgid ""
10092 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10093 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/codec/x264.c:147
10097 msgid "Quality-based VBR"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/codec/x264.c:148
10101 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/codec/x264.c:150
10105 msgid "Min QP"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/x264.c:151
10109 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/codec/x264.c:154
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Max QP"
10115 msgstr "מאנית"
10116
10117 #: modules/codec/x264.c:155
10118 msgid "Maximum quantizer parameter."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/x264.c:157
10122 msgid "Max QP step"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/codec/x264.c:158
10126 msgid "Max QP step between frames."
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/codec/x264.c:160
10130 msgid "Average bitrate tolerance"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/codec/x264.c:161
10134 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/codec/x264.c:164
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Max local bitrate"
10140 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
10141
10142 #: modules/codec/x264.c:165
10143 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/x264.c:167
10147 msgid "VBV buffer"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/x264.c:168
10151 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/x264.c:171
10155 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/codec/x264.c:172
10159 msgid ""
10160 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10161 "0.0 to 1.0."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/x264.c:176
10165 msgid "How AQ distributes bits"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/x264.c:177
10169 msgid ""
10170 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10171 " - 0: Disabled\n"
10172 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10173 " - 2: Move bits between frames"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/x264.c:182
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Strength of AQ"
10179 msgstr "שיטת המיקום"
10180
10181 #: modules/codec/x264.c:183
10182 msgid ""
10183 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10184 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10185 " - 0.5: weak AQ\n"
10186 " - 1.5: strong AQ"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/codec/x264.c:190
10190 msgid "QP factor between I and P"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/x264.c:191
10194 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/x264.c:194
10198 msgid "QP factor between P and B"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/x264.c:195
10202 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/x264.c:197
10206 msgid "QP difference between chroma and luma"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/codec/x264.c:198
10210 msgid "QP difference between chroma and luma."
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/codec/x264.c:200
10214 msgid "Multipass ratecontrol"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/codec/x264.c:201
10218 msgid ""
10219 "Multipass ratecontrol:\n"
10220 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10221 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10222 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/x264.c:206
10226 msgid "QP curve compression"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/codec/x264.c:207
10230 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
10234 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/codec/x264.c:210
10238 msgid ""
10239 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10240 "blurs complexity."
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/codec/x264.c:214
10244 msgid ""
10245 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10246 "quants."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/x264.c:219
10250 msgid "Partitions to consider"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/x264.c:220
10254 msgid ""
10255 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10256 " - none  : \n"
10257 " - fast  : i4x4\n"
10258 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10259 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10260 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10261 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/x264.c:228
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Direct MV prediction mode"
10267 msgstr "קובץ תיאור"
10268
10269 #: modules/codec/x264.c:229
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Direct MV prediction mode."
10272 msgstr "קובץ תיאור"
10273
10274 #: modules/codec/x264.c:232
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Direct prediction size"
10277 msgstr "קובץ תיאור"
10278
10279 #: modules/codec/x264.c:233
10280 msgid ""
10281 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10282 " -  1: 8x8\n"
10283 " - -1: smallest possible according to level\n"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/codec/x264.c:239
10287 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/codec/x264.c:240
10291 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/codec/x264.c:242
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10297 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10298
10299 #: modules/codec/x264.c:244
10300 msgid ""
10301 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10302 "(fast)\n"
10303 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10304 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10305 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10306 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/x264.c:251
10310 msgid ""
10311 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10312 "(fast)\n"
10313 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10314 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10315 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/codec/x264.c:259
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Maximum motion vector search range"
10321 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10322
10323 #: modules/codec/x264.c:260
10324 msgid ""
10325 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10326 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10327 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/x264.c:265
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Maximum motion vector length"
10333 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10334
10335 #: modules/codec/x264.c:266
10336 msgid ""
10337 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/codec/x264.c:271
10341 msgid "Minimum buffer space between threads"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/codec/x264.c:272
10345 msgid ""
10346 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10347 "threads."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/x264.c:276
10351 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/codec/x264.c:280
10355 msgid ""
10356 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10357 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10358 "quality). Range 1 to 9."
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/codec/x264.c:285
10362 msgid ""
10363 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10364 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10365 "quality). Range 1 to 7."
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/codec/x264.c:290
10369 msgid ""
10370 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10371 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10372 "quality). Range 1 to 6."
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/codec/x264.c:295
10376 msgid ""
10377 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10378 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10379 "quality). Range 1 to 5."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/codec/x264.c:300
10383 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/codec/x264.c:301
10387 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/codec/x264.c:304
10391 msgid "Decide references on a per partition basis"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/codec/x264.c:305
10395 msgid ""
10396 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10397 "as opposed to only one ref per macroblock."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/codec/x264.c:309
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Chroma in motion estimation"
10403 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10404
10405 #: modules/codec/x264.c:310
10406 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/codec/x264.c:313
10410 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/x264.c:314
10414 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/codec/x264.c:316
10418 msgid "Adaptive spatial transform size"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/codec/x264.c:318
10422 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/codec/x264.c:320
10426 msgid "Trellis RD quantization"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/codec/x264.c:321
10430 msgid ""
10431 "Trellis RD quantization: \n"
10432 " - 0: disabled\n"
10433 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10434 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10435 "This requires CABAC."
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/codec/x264.c:327
10439 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/codec/x264.c:328
10443 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/codec/x264.c:330
10447 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/codec/x264.c:331
10451 msgid ""
10452 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10453 "small single coefficient."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/codec/x264.c:336
10457 msgid ""
10458 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10459 "a useful range."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/codec/x264.c:340
10463 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/codec/x264.c:341
10467 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/codec/x264.c:344
10471 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/codec/x264.c:345
10475 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/codec/x264.c:352
10479 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/codec/x264.c:353
10483 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/codec/x264.c:357
10487 msgid "CPU optimizations"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/x264.c:358
10491 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/x264.c:360
10495 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/codec/x264.c:361
10499 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/codec/x264.c:363
10503 msgid "PSNR computation"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/codec/x264.c:364
10507 msgid ""
10508 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10509 "quality."
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/codec/x264.c:367
10513 msgid "SSIM computation"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/codec/x264.c:368
10517 msgid ""
10518 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10519 "quality."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/codec/x264.c:371
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Quiet mode"
10525 msgstr "מצב שקט"
10526
10527 #: modules/codec/x264.c:372
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Quiet mode."
10530 msgstr "מצב שקט"
10531
10532 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10533 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Statistics"
10536 msgstr "&הגדרות"
10537
10538 #: modules/codec/x264.c:375
10539 msgid "Print stats for each frame."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/codec/x264.c:378
10543 msgid "SPS and PPS id numbers"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/codec/x264.c:379
10547 msgid ""
10548 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10549 "settings."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/codec/x264.c:383
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Access unit delimiters"
10555 msgstr "מסנני גישה"
10556
10557 #: modules/codec/x264.c:384
10558 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10562 #, fuzzy
10563 msgid "dia"
10564 msgstr "מקדונית"
10565
10566 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10567 msgid "hex"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10571 msgid "umh"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10575 #, fuzzy
10576 msgid "esa"
10577 msgstr "כן"
10578
10579 #: modules/codec/x264.c:397
10580 #, fuzzy
10581 msgid "tesa"
10582 msgstr "כן"
10583
10584 #: modules/codec/x264.c:403
10585 msgid "fast"
10586 msgstr "מהיר"
10587
10588 #: modules/codec/x264.c:403
10589 msgid "normal"
10590 msgstr "נורמלי"
10591
10592 #: modules/codec/x264.c:403
10593 #, fuzzy
10594 msgid "slow"
10595 msgstr "נגינה איטית"
10596
10597 #: modules/codec/x264.c:403
10598 msgid "all"
10599 msgstr "הכל"
10600
10601 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10602 #, fuzzy
10603 msgid "spatial"
10604 msgstr "pal"
10605
10606 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10607 #, fuzzy
10608 msgid "temporal"
10609 msgstr "קדימה"
10610
10611 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10612 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10613 #, fuzzy
10614 msgid "auto"
10615 msgstr "אוטומטי"
10616
10617 #: modules/codec/x264.c:418
10618 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10622 #, fuzzy
10623 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10624 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10625
10626 #: modules/codec/zvbi.c:59
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Teletext page"
10629 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10630
10631 #: modules/codec/zvbi.c:60
10632 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/codec/zvbi.c:63
10636 msgid "Text is always opaque"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/codec/zvbi.c:64
10640 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/codec/zvbi.c:67
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Teletext alignment"
10646 msgstr "יישור וידאו"
10647
10648 #: modules/codec/zvbi.c:69
10649 msgid ""
10650 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10651 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10652 "6 = top-right)."
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/codec/zvbi.c:73
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Teletext text subtitles"
10658 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10659
10660 #: modules/codec/zvbi.c:74
10661 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/codec/zvbi.c:83
10665 #, fuzzy
10666 msgid "VBI and Teletext decoder"
10667 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10668
10669 #: modules/codec/zvbi.c:84
10670 #, fuzzy
10671 msgid "VBI & Teletext"
10672 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10673
10674 #: modules/codec/zvbi.c:687
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Subpage"
10677 msgstr "דאנס"
10678
10679 #: modules/codec/zvbi.c:701
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Page"
10682 msgstr "דאנס"
10683
10684 #: modules/control/dbus.c:111
10685 msgid "dbus"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/control/dbus.c:114
10689 #, fuzzy
10690 msgid "D-Bus control interface"
10691 msgstr "ממשקי שליטה"
10692
10693 #: modules/control/gestures.c:81
10694 msgid "Motion threshold (10-100)"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/control/gestures.c:83
10698 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/control/gestures.c:85
10702 msgid "Trigger button"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/control/gestures.c:87
10706 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/control/gestures.c:91
10710 msgid "Middle"
10711 msgstr "אמצעי"
10712
10713 #: modules/control/gestures.c:94
10714 msgid "Gestures"
10715 msgstr "מחוות"
10716
10717 #: modules/control/gestures.c:102
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Mouse gestures control interface"
10720 msgstr "ממשקי שליטה"
10721
10722 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10723 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Global Hotkeys"
10726 msgstr "קיצורי מקלדת"
10727
10728 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10729 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Global Hotkeys interface"
10732 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10733
10734 #: modules/control/hotkeys.c:100
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Volume Control"
10737 msgstr "סגור"
10738
10739 #: modules/control/hotkeys.c:100
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Position Control"
10742 msgstr "שיטת המיקום"
10743
10744 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2368
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Ignore"
10747 msgstr "שום דבר"
10748
10749 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10750 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Hotkeys"
10753 msgstr "קיצורי מקלדת"
10754
10755 #: modules/control/hotkeys.c:104
10756 msgid "Hotkeys management interface"
10757 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10758
10759 #: modules/control/hotkeys.c:109
10760 #, fuzzy
10761 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10762 msgstr "סגור"
10763
10764 #: modules/control/hotkeys.c:110
10765 msgid ""
10766 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10767 "ignored"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/control/hotkeys.c:418
10771 #, fuzzy, c-format
10772 msgid "Audio Device: %s"
10773 msgstr "התקן שמע"
10774
10775 #: modules/control/hotkeys.c:513
10776 #, c-format
10777 msgid "Audio track: %s"
10778 msgstr "רצועת שמע: %s"
10779
10780 #: modules/control/hotkeys.c:528 modules/control/hotkeys.c:551
10781 #, c-format
10782 msgid "Subtitle track: %s"
10783 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10784
10785 #: modules/control/hotkeys.c:528
10786 msgid "N/A"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/control/hotkeys.c:575
10790 #, c-format
10791 msgid "Aspect ratio: %s"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/control/hotkeys.c:603
10795 #, fuzzy, c-format
10796 msgid "Crop: %s"
10797 msgstr "מהדר:%s\n"
10798
10799 #: modules/control/hotkeys.c:617
10800 msgid "Zooming reset"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/control/hotkeys.c:625
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Scaled to screen"
10806 msgstr "התאם למסך"
10807
10808 #: modules/control/hotkeys.c:628
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Original Size"
10811 msgstr "אפשר שמע"
10812
10813 #: modules/control/hotkeys.c:670
10814 #, fuzzy, c-format
10815 msgid "Deinterlace mode: %s"
10816 msgstr "מודול ממשק"
10817
10818 #: modules/control/hotkeys.c:702
10819 #, c-format
10820 msgid "Zoom mode: %s"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/control/hotkeys.c:762
10824 #, fuzzy
10825 msgid "1.00x"
10826 msgstr "100%"
10827
10828 #: modules/control/hotkeys.c:788
10829 #, c-format
10830 msgid "%.2fx"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/control/hotkeys.c:824 modules/control/hotkeys.c:834
10834 #, fuzzy, c-format
10835 msgid "Subtitle delay %i ms"
10836 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10837
10838 #: modules/control/hotkeys.c:844 modules/control/hotkeys.c:854
10839 #, fuzzy, c-format
10840 msgid "Audio delay %i ms"
10841 msgstr "שם התקן שמע"
10842
10843 #: modules/control/hotkeys.c:908
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Recording"
10846 msgstr "פענוח"
10847
10848 #: modules/control/hotkeys.c:910
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Recording done"
10851 msgstr "פענוח"
10852
10853 #: modules/control/hotkeys.c:1131
10854 #, fuzzy, c-format
10855 msgid "Volume %d%%"
10856 msgstr "עוצמה: %d%%"
10857
10858 #: modules/control/http/http.c:39
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Host address"
10861 msgstr "כתובת"
10862
10863 #: modules/control/http/http.c:41
10864 msgid ""
10865 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10866 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10867 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10871 msgid "Source directory"
10872 msgstr "תיקיית מקור"
10873
10874 #: modules/control/http/http.c:47
10875 msgid "Handlers"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/control/http/http.c:49
10879 msgid ""
10880 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10881 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/control/http/http.c:51
10885 msgid "Export album art as /art."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/control/http/http.c:53
10889 msgid ""
10890 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10891 "id=<id> URLs."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/control/http/http.c:56
10895 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/control/http/http.c:59
10899 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/control/http/http.c:61
10903 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/control/http/http.c:64
10907 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/control/http/http.c:67
10911 msgid "HTTP"
10912 msgstr "HTTP"
10913
10914 #: modules/control/http/http.c:68
10915 #, fuzzy
10916 msgid "HTTP remote control interface"
10917 msgstr "ממשקי שליטה"
10918
10919 #: modules/control/http/http.c:78
10920 msgid "HTTP SSL"
10921 msgstr "HTTP SSL"
10922
10923 #: modules/control/lirc.c:45
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Change the lirc configuration file."
10926 msgstr "קובץ העדפות"
10927
10928 #: modules/control/lirc.c:47
10929 msgid ""
10930 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10931 "users home directory."
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/control/lirc.c:57
10935 msgid "Infrared"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/control/lirc.c:60
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Infrared remote control interface"
10941 msgstr "ממשקי שליטה"
10942
10943 #: modules/control/motion.c:72
10944 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/control/motion.c:78
10948 #, fuzzy
10949 msgid "motion"
10950 msgstr "רזולוציה"
10951
10952 #: modules/control/motion.c:80
10953 #, fuzzy
10954 msgid "motion control interface"
10955 msgstr "ממשקי שליטה"
10956
10957 #: modules/control/motion.c:81
10958 msgid ""
10959 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/control/netsync.c:66
10963 msgid "Act as master"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/control/netsync.c:67
10967 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/control/netsync.c:71
10971 msgid "Master client ip address"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/control/netsync.c:72
10975 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/control/netsync.c:76
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Network Sync"
10981 msgstr "רשת: "
10982
10983 #: modules/control/ntservice.c:43
10984 msgid "Install Windows Service"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/control/ntservice.c:45
10988 msgid "Install the Service and exit."
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/control/ntservice.c:46
10992 msgid "Uninstall Windows Service"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/control/ntservice.c:48
10996 msgid "Uninstall the Service and exit."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/control/ntservice.c:49
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Display name of the Service"
11002 msgstr "תצוגה"
11003
11004 #: modules/control/ntservice.c:51
11005 msgid "Change the display name of the Service."
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/control/ntservice.c:52
11009 msgid "Configuration options"
11010 msgstr "אפשרויות הגדרה"
11011
11012 #: modules/control/ntservice.c:54
11013 msgid ""
11014 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11015 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11016 "configured."
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/control/ntservice.c:59
11020 #, fuzzy
11021 msgid ""
11022 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11023 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11024 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11025 msgstr ""
11026 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
11027 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
11028 "\"gestures\" ועוד)"
11029
11030 #: modules/control/ntservice.c:65
11031 #, fuzzy
11032 msgid "NT Service"
11033 msgstr "התקנים"
11034
11035 #: modules/control/ntservice.c:66
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Windows Service interface"
11038 msgstr "החבא ממשק"
11039
11040 #: modules/control/rc.c:73
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Initializing"
11043 msgstr "איטלקית"
11044
11045 #: modules/control/rc.c:74
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Opening"
11048 msgstr "פתיחה"
11049
11050 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11051 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894 modules/gui/macosx/intf.m:1895
11052 #: modules/gui/macosx/intf.m:1896 modules/gui/macosx/intf.m:1897
11053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:727 modules/misc/notify/xosd.c:263
11055 msgid "Pause"
11056 msgstr "השהה"
11057
11058 #: modules/control/rc.c:77
11059 #, fuzzy
11060 msgid "End"
11061 msgstr "הרחב"
11062
11063 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/macosx/interaction.m:140
11064 msgid "Error"
11065 msgstr "שגיאה"
11066
11067 #: modules/control/rc.c:165
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Show stream position"
11070 msgstr "מיקום הלוגו"
11071
11072 #: modules/control/rc.c:166
11073 msgid ""
11074 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/control/rc.c:169
11078 msgid "Fake TTY"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/control/rc.c:170
11082 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/control/rc.c:172
11086 msgid "UNIX socket command input"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/control/rc.c:173
11090 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/control/rc.c:176
11094 #, fuzzy
11095 msgid "TCP command input"
11096 msgstr "קלט TCP"
11097
11098 #: modules/control/rc.c:177
11099 msgid ""
11100 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11101 "port the interface will bind to."
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11107 msgstr "ממשקי שליטה"
11108
11109 #: modules/control/rc.c:183
11110 msgid ""
11111 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11112 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11113 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/control/rc.c:190
11117 #, fuzzy
11118 msgid "RC"
11119 msgstr "he"
11120
11121 #: modules/control/rc.c:193
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Remote control interface"
11124 msgstr "ממשקי שליטה"
11125
11126 #: modules/control/rc.c:342
11127 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/control/rc.c:815
11131 #, c-format
11132 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/control/rc.c:849
11136 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/control/rc.c:851
11140 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/control/rc.c:852
11144 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/control/rc.c:853
11148 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/control/rc.c:854
11152 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/control/rc.c:855
11156 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/control/rc.c:856
11160 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/control/rc.c:857
11164 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/control/rc.c:858
11168 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/control/rc.c:859
11172 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/control/rc.c:860
11176 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/control/rc.c:861
11180 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/control/rc.c:862
11184 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/control/rc.c:863
11188 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/control/rc.c:864
11192 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/control/rc.c:865
11196 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/control/rc.c:866
11200 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/control/rc.c:867
11204 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/control/rc.c:868
11208 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/control/rc.c:869
11212 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/control/rc.c:871
11216 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/control/rc.c:872
11220 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/control/rc.c:873
11224 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/control/rc.c:874
11228 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/control/rc.c:875
11232 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/control/rc.c:876
11236 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/control/rc.c:877
11240 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/control/rc.c:878
11244 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/control/rc.c:879
11248 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/control/rc.c:880
11252 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/control/rc.c:881
11256 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/control/rc.c:882
11260 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/control/rc.c:883
11264 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/control/rc.c:884
11268 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/control/rc.c:886
11272 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/control/rc.c:887
11276 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/control/rc.c:888
11280 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/control/rc.c:889
11284 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/control/rc.c:890
11288 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/control/rc.c:891
11292 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/control/rc.c:892
11296 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/control/rc.c:893
11300 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/control/rc.c:894
11304 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/control/rc.c:895
11308 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/control/rc.c:896
11312 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/control/rc.c:897
11316 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/control/rc.c:898
11320 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/control/rc.c:899
11324 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/control/rc.c:904
11328 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/control/rc.c:905
11332 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/control/rc.c:906
11336 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/control/rc.c:907
11340 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/control/rc.c:908
11344 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/control/rc.c:909
11348 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/control/rc.c:910
11352 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/control/rc.c:911
11356 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/control/rc.c:913
11360 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/control/rc.c:914
11364 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/control/rc.c:915
11368 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/control/rc.c:916
11372 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/control/rc.c:917
11376 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/control/rc.c:919
11380 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/control/rc.c:920
11384 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/control/rc.c:921
11388 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/control/rc.c:922
11392 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/control/rc.c:923
11396 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/control/rc.c:924
11400 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/control/rc.c:925
11404 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/control/rc.c:926
11408 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/control/rc.c:927
11412 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/control/rc.c:928
11416 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/control/rc.c:929
11420 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/control/rc.c:930
11424 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/control/rc.c:931
11428 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/control/rc.c:932
11432 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/control/rc.c:935
11436 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/control/rc.c:936
11440 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/control/rc.c:937
11444 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/control/rc.c:938
11448 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/control/rc.c:940
11452 msgid "+----[ end of help ]"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/control/rc.c:1053
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Press menu select or pause to continue."
11458 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11459
11460 #: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
11461 #: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
11462 #: modules/control/rc.c:1929
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11465 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11466
11467 #: modules/control/rc.c:1410
11468 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/control/rc.c:1421
11472 #, fuzzy, c-format
11473 msgid "Playlist has only %d elements"
11474 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11475
11476 #: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
11477 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/control/rc.c:1988
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Unknown command!"
11483 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11484
11485 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2000
11486 #, fuzzy
11487 msgid "+-[Incoming]"
11488 msgstr "קידוד"
11489
11490 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2003
11491 #, c-format
11492 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2006
11496 #, c-format
11497 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2008
11501 #, c-format
11502 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2011
11506 #, c-format
11507 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
11511 #, fuzzy
11512 msgid "+-[Video Decoding]"
11513 msgstr "מקודד וידאו"
11514
11515 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
11516 #, c-format
11517 msgid "| video decoded    :    %5i"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
11521 #, c-format
11522 msgid "| frames displayed :    %5i"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
11526 #, c-format
11527 msgid "| frames lost      :    %5i"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2036
11531 #, fuzzy
11532 msgid "+-[Audio Decoding]"
11533 msgstr "מקודד שמע"
11534
11535 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2039
11536 #, c-format
11537 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2042
11541 #, c-format
11542 msgid "| buffers played   :    %5i"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2045
11546 #, c-format
11547 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2051
11551 #, fuzzy
11552 msgid "+-[Streaming]"
11553 msgstr "הגדרות..."
11554
11555 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2054
11556 #, c-format
11557 msgid "| packets sent     :    %5i"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2056
11561 #, c-format
11562 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/control/rc.c:2037
11566 #, c-format
11567 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/control/showintf.c:67
11571 msgid "Threshold"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/control/showintf.c:68
11575 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/control/signals.c:37
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Signals"
11581 msgstr "גדלים"
11582
11583 #: modules/control/signals.c:40
11584 #, fuzzy
11585 msgid "POSIX signals handling interface"
11586 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11587
11588 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Host"
11591 msgstr "האוס"
11592
11593 #: modules/control/telnet.c:79
11594 msgid ""
11595 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11596 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11597 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11601 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11602 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/stream_out/rtp.c:109
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Port"
11605 msgstr "מ&יין"
11606
11607 #: modules/control/telnet.c:84
11608 msgid ""
11609 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11610 "4212."
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/control/telnet.c:88
11614 msgid ""
11615 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11616 "default value is \"admin\"."
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/control/telnet.c:102
11620 #, fuzzy
11621 msgid "VLM remote control interface"
11622 msgstr "ממשקי שליטה"
11623
11624 #: modules/demux/aiff.c:49
11625 #, fuzzy
11626 msgid "AIFF demuxer"
11627 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11628
11629 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11630 #, fuzzy
11631 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11632 msgstr "התקן וידאו PVR"
11633
11634 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11635 msgid "Could not demux ASF stream"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11639 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/demux/au.c:50
11643 #, fuzzy
11644 msgid "AU demuxer"
11645 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11646
11647 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11648 msgid "FFmpeg demuxer"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Avformat"
11654 msgstr "רגיל"
11655
11656 #: modules/demux/avformat/avformat.c:60
11657 #, fuzzy
11658 msgid "FFmpeg muxer"
11659 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11660
11661 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11662 msgid "Ffmpeg mux"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11666 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Force interleaved method"
11672 msgstr "מודול ממשק"
11673
11674 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Force interleaved method."
11677 msgstr "מודול ממשק"
11678
11679 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Force index creation"
11682 msgstr "מידע נוסף"
11683
11684 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11685 msgid ""
11686 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11687 "incomplete (not seekable)."
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11691 msgid "Ask"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11695 msgid "Always fix"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11699 msgid "Never fix"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11703 #, fuzzy
11704 msgid "AVI demuxer"
11705 msgstr "התקן וידאו PVR"
11706
11707 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11708 #, fuzzy
11709 msgid "AVI Index"
11710 msgstr "אינדקס"
11711
11712 #: modules/demux/avi/avi.c:679
11713 msgid ""
11714 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11715 "Do you want to try to fix it?\n"
11716 "\n"
11717 "This might take a long time."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Repair"
11723 msgstr "נפאלית"
11724
11725 #: modules/demux/avi/avi.c:682
11726 msgid "Don't repair"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/demux/avi/avi.c:2403
11730 msgid "Fixing AVI Index..."
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/demux/cdg.c:45
11734 #, fuzzy
11735 msgid "CDG demuxer"
11736 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11737
11738 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Dump filename"
11741 msgstr "שם קובץ הגופן"
11742
11743 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11744 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Append to existing file"
11750 msgstr "קצב סיביות השמע"
11751
11752 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11753 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11757 #, fuzzy
11758 msgid "File dumper"
11759 msgstr "שם קובץ"
11760
11761 #: modules/demux/flac.c:49
11762 #, fuzzy
11763 msgid "FLAC demuxer"
11764 msgstr "התקן וידאו PVR"
11765
11766 #: modules/demux/gme.cpp:55
11767 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Closed captions"
11773 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11774
11775 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Textual audio descriptions"
11778 msgstr "תיאור"
11779
11780 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Karaoke"
11783 msgstr "קזחית"
11784
11785 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Ticker text"
11788 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11789
11790 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Active regions"
11793 msgstr "חלונות פעילים"
11794
11795 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Semantic annotations"
11798 msgstr "אפשרויות ביצועים"
11799
11800 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Transcript"
11803 msgstr "סנסקריט"
11804
11805 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Lyrics"
11808 msgstr "רשיון"
11809
11810 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11811 msgid "Linguistic markup"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11815 msgid "Cue points"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Subtitles (images)"
11821 msgstr "קובץ כתוביות"
11822
11823 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11824 msgid "Slides (text)"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Slides (images)"
11830 msgstr "קצב סיביות השמע"
11831
11832 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Unknown category"
11835 msgstr "וידאו לא ידוע"
11836
11837 #: modules/demux/live555.cpp:77
11838 msgid ""
11839 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11840 "should be set in millisecond units."
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/demux/live555.cpp:80
11844 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/demux/live555.cpp:81
11848 msgid ""
11849 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11850 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11851 "cannot connect to normal RTSP servers."
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/demux/live555.cpp:85
11855 #, fuzzy
11856 msgid "RTSP user name"
11857 msgstr "שם משתמש FTP"
11858
11859 #: modules/demux/live555.cpp:86
11860 #, fuzzy
11861 msgid ""
11862 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11863 "connection."
11864 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
11865
11866 #: modules/demux/live555.cpp:88
11867 #, fuzzy
11868 msgid "RTSP password"
11869 msgstr "סיסמת FTP"
11870
11871 #: modules/demux/live555.cpp:89
11872 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11873 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
11874
11875 #: modules/demux/live555.cpp:93
11876 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/demux/live555.cpp:103
11880 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
11884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
11885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11886 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11887 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
11888
11889 #: modules/demux/live555.cpp:112
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Client port"
11892 msgstr " נקה "
11893
11894 #: modules/demux/live555.cpp:113
11895 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
11899 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11903 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/demux/live555.cpp:121
11907 #, fuzzy
11908 msgid "HTTP tunnel port"
11909 msgstr "קלט HTTP"
11910
11911 #: modules/demux/live555.cpp:122
11912 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/demux/live555.cpp:612
11916 msgid "RTSP authentication"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/demux/live555.cpp:613
11920 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11924 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11925 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11926 msgid "Frames per Second"
11927 msgstr "פריימים לשנייה"
11928
11929 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11930 msgid ""
11931 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11932 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11936 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11940 msgid "---  DVD Menu"
11941 msgstr "--- תפריט DVD"
11942
11943 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11944 msgid "First Played"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Video Manager"
11950 msgstr "מקודד וידאו"
11951
11952 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11953 #, fuzzy
11954 msgid "----- Title"
11955 msgstr "כותרת"
11956
11957 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11958 msgid "Matroska stream demuxer"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Ordered chapters"
11964 msgstr "הפרק הבא"
11965
11966 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11967 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Chapter codecs"
11973 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
11974
11975 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11976 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Preload Directory"
11982 msgstr "תיקיית הקלטות"
11983
11984 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11985 msgid ""
11986 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11987 "for broken files)."
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11991 msgid "Seek based on percent not time"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11995 msgid "Seek based on percent not time."
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11999 msgid "Dummy Elements"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
12003 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/demux/mod.c:53
12007 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/demux/mod.c:54
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Enable reverberation"
12013 msgstr "אפשר שמע"
12014
12015 #: modules/demux/mod.c:55
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12018 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12019
12020 #: modules/demux/mod.c:57
12021 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/demux/mod.c:59
12025 msgid "Enable megabass mode"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/demux/mod.c:60
12029 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/demux/mod.c:62
12033 msgid ""
12034 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12035 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/demux/mod.c:65
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12041 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12042
12043 #: modules/demux/mod.c:67
12044 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/demux/mod.c:72
12048 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/demux/mod.c:80
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Reverb"
12054 msgstr "הסרה"
12055
12056 #: modules/demux/mod.c:83
12057 msgid "Reverberation level"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/demux/mod.c:85
12061 msgid "Reverberation delay"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/demux/mod.c:87
12065 msgid "Mega bass"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/demux/mod.c:90
12069 msgid "Mega bass level"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/demux/mod.c:92
12073 msgid "Mega bass cutoff"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/demux/mod.c:94
12077 msgid "Surround"
12078 msgstr "סראונד"
12079
12080 #: modules/demux/mod.c:97
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Surround level"
12083 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12084
12085 #: modules/demux/mod.c:99
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Surround delay (ms)"
12088 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12089
12090 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12091 msgid "MP4 stream demuxer"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12095 msgid "MP4"
12096 msgstr "MP4"
12097
12098 #: modules/demux/mpc.c:58
12099 msgid "MusePack demuxer"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/demux/mpeg/es.c:48
12103 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12107 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12111 #, fuzzy
12112 msgid "H264 video demuxer"
12113 msgstr "התקן וידאו PVR"
12114
12115 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12116 msgid ""
12117 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12121 #, fuzzy
12122 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12123 msgstr "התקן וידאו PVR"
12124
12125 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
12126 #, fuzzy
12127 msgid "MPEG-4 V"
12128 msgstr "MJPEG"
12129
12130 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12131 #, fuzzy
12132 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12133 msgstr "התקן וידאו PVR"
12134
12135 #: modules/demux/nsc.c:46
12136 msgid "Windows Media NSC metademux"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/demux/nsv.c:49
12140 msgid "NullSoft demuxer"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/demux/nuv.c:49
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Nuv demuxer"
12146 msgstr "התקן וידאו PVR"
12147
12148 #: modules/demux/ogg.c:54
12149 #, fuzzy
12150 msgid "OGG demuxer"
12151 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12152
12153 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12154 msgid "Google Video"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12158 msgid "Auto start"
12159 msgstr "התחל אוטומטית"
12160
12161 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12164 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
12165
12166 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12167 msgid "Show shoutcast adult content"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12171 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12175 msgid "Skip ads"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12179 msgid ""
12180 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12181 "prevent adding them to the playlist."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12185 msgid "M3U playlist import"
12186 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12187
12188 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12189 msgid "PLS playlist import"
12190 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12191
12192 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12193 msgid "B4S playlist import"
12194 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
12195
12196 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12197 msgid "DVB playlist import"
12198 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
12199
12200 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12201 msgid "Podcast parser"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12205 #, fuzzy
12206 msgid "XSPF playlist import"
12207 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12208
12209 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12210 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12214 #, fuzzy
12215 msgid "ASX playlist import"
12216 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12217
12218 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12219 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12223 msgid "QuickTime Media Link importer"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Google Video Playlist importer"
12229 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
12230
12231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12232 msgid "Dummy ifo demux"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12236 msgid "iTunes Music Library importer"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12240 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
12241 msgid "Podcast Info"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Podcast Summary"
12247 msgstr "סיכום"
12248
12249 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Podcast Size"
12252 msgstr "גודל רגיל"
12253
12254 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Shoutcast"
12257 msgstr "שדר מסוג Sout"
12258
12259 #: modules/demux/ps.c:43
12260 msgid "Trust MPEG timestamps"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/demux/ps.c:44
12264 msgid ""
12265 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12266 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12267 "calculate from the bitrate instead."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
12271 msgid "MPEG-PS demuxer"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12275 msgid "PS"
12276 msgstr "PS"
12277
12278 #: modules/demux/pva.c:43
12279 #, fuzzy
12280 msgid "PVA demuxer"
12281 msgstr "התקן וידאו PVR"
12282
12283 #: modules/demux/rawdv.c:41
12284 msgid ""
12285 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/demux/rawdv.c:49
12289 #, fuzzy
12290 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12291 msgstr "התקן וידאו PVR"
12292
12293 #: modules/demux/rawvid.c:46
12294 msgid ""
12295 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12296 "30000/1001 or 29.97"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/demux/rawvid.c:50
12300 #, fuzzy
12301 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12302 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12303
12304 #: modules/demux/rawvid.c:54
12305 #, fuzzy
12306 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12307 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
12308
12309 #: modules/demux/rawvid.c:57
12310 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/demux/rawvid.c:58
12314 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
12318 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Aspect ratio"
12321 msgstr "אספרנטו"
12322
12323 #: modules/demux/rawvid.c:62
12324 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/demux/rawvid.c:66
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Raw video demuxer"
12330 msgstr "התקן וידאו PVR"
12331
12332 #: modules/demux/real.c:70
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Real demuxer"
12335 msgstr "התקן וידאו PVR"
12336
12337 #: modules/demux/smf.c:43
12338 #, fuzzy
12339 msgid "SMF demuxer"
12340 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12341
12342 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
12343 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/demux/subtitle.c:56
12347 msgid ""
12348 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12349 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/demux/subtitle.c:59
12353 msgid ""
12354 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12355 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12356 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12357 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12358 "autodetection, this should always work)."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Text subtitles parser"
12364 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12365
12366 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
12367 msgid "Frames per second"
12368 msgstr "פריימים לשנייה"
12369
12370 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Subtitles delay"
12373 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12374
12375 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Subtitles format"
12378 msgstr "רצועת כתוביות"
12379
12380 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12381 msgid ""
12382 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12383 "based subtitle formats without a fixed value."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12387 msgid ""
12388 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12394 msgstr "מקודד כתוביות"
12395
12396 #: modules/demux/ts.c:100
12397 msgid "Extra PMT"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/demux/ts.c:102
12401 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/demux/ts.c:104
12405 msgid "Set id of ES to PID"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/demux/ts.c:105
12409 msgid ""
12410 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12411 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12412 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/demux/ts.c:110
12416 msgid "Fast udp streaming"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/demux/ts.c:112
12420 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/demux/ts.c:114
12424 msgid "MTU for out mode"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/demux/ts.c:115
12428 msgid "MTU for out mode."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/demux/ts.c:117
12432 msgid "CSA ck"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/demux/ts.c:118
12436 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/demux/ts.c:120 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12440 msgid "Second CSA Key"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12444 msgid ""
12445 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12446 "bytes)."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/demux/ts.c:124
12450 msgid "Silent mode"
12451 msgstr "מצב שקט"
12452
12453 #: modules/demux/ts.c:125
12454 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/demux/ts.c:127
12458 msgid "CAPMT System ID"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/demux/ts.c:128
12462 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/demux/ts.c:130
12466 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/demux/ts.c:131
12470 msgid ""
12471 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12472 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/demux/ts.c:135
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Filename of dump"
12478 msgstr "שם קובץ"
12479
12480 #: modules/demux/ts.c:136
12481 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/demux/ts.c:138
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Append"
12487 msgstr "נעצר"
12488
12489 #: modules/demux/ts.c:140
12490 msgid ""
12491 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12492 "be overwritten."
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/demux/ts.c:143
12496 msgid "Dump buffer size"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/demux/ts.c:145
12500 msgid ""
12501 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12502 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/demux/ts.c:149
12506 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/demux/ts.c:179 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12510 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Teletext"
12513 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12514
12515 #: modules/demux/ts.c:180
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Teletext subtitles"
12518 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12519
12520 #: modules/demux/ts.c:181
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Teletext: additional information"
12523 msgstr "מידע נוסף"
12524
12525 #: modules/demux/ts.c:182
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Teletext: program schedule"
12528 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12529
12530 #: modules/demux/ts.c:183
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12533 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12534
12535 #: modules/demux/ts.c:3426
12536 #, fuzzy
12537 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12538 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
12539
12540 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12541 #, fuzzy
12542 msgid "clean effects"
12543 msgstr "אפקט אוזניות"
12544
12545 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12546 msgid "hearing impaired"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/demux/ts.c:3688 modules/demux/ts.c:3730
12550 msgid "visual impaired commentary"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/demux/tta.c:45
12554 #, fuzzy
12555 msgid "TTA demuxer"
12556 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12557
12558 #: modules/demux/ty.c:59
12559 msgid "TY"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/demux/ty.c:60
12563 msgid "TY Stream audio/video demux"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/demux/ty.c:771
12567 msgid "Closed captions 1"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/demux/ty.c:772
12571 msgid "Closed captions 2"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/demux/ty.c:773
12575 msgid "Closed captions 3"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/demux/ty.c:774
12579 msgid "Closed captions 4"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/demux/vc1.c:44
12583 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/demux/vc1.c:50
12587 #, fuzzy
12588 msgid "VC1 video demuxer"
12589 msgstr "התקן וידאו PVR"
12590
12591 #: modules/demux/vobsub.c:53
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Vobsub subtitles parser"
12594 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12595
12596 #: modules/demux/voc.c:46
12597 #, fuzzy
12598 msgid "VOC demuxer"
12599 msgstr "התקן וידאו PVR"
12600
12601 #: modules/demux/wav.c:45
12602 #, fuzzy
12603 msgid "WAV demuxer"
12604 msgstr "התקן וידאו PVR"
12605
12606 #: modules/demux/xa.c:45
12607 #, fuzzy
12608 msgid "XA demuxer"
12609 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12610
12611 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12612 msgid "Use DVD Menus"
12613 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12614
12615 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12616 #, fuzzy
12617 msgid "BeOS standard API interface"
12618 msgstr "הוספת ממשק"
12619
12620 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12621 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12622 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12623
12624 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12625 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:545
12626 #: modules/gui/macosx/open.m:736 modules/gui/macosx/open.m:901
12627 #: modules/gui/macosx/open.m:1137
12628 msgid "Open"
12629 msgstr "פתיחה"
12630
12631 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12632 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12634 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12635 msgid "Preferences"
12636 msgstr "העדפות"
12637
12638 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12639 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:543
12640 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12641 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12642 msgid "Messages"
12643 msgstr "הודעות"
12644
12645 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12646 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:544
12647 #: modules/gui/macosx/open.m:900 modules/gui/macosx/open.m:1136
12648 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12649 msgid "Open File"
12650 msgstr "פתח קובץ"
12651
12652 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12653 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12654 msgid "Open Disc"
12655 msgstr "פתח תקליטור"
12656
12657 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12658 msgid "Open Subtitles"
12659 msgstr "פתח כתוביות"
12660
12661 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12664 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12665 msgid "About"
12666 msgstr "אודות"
12667
12668 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Prev Title"
12671 msgstr "כותר קודם"
12672
12673 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Next Title"
12676 msgstr "כותר הבא"
12677
12678 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Go to Title"
12681 msgstr "לך לפרק"
12682
12683 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12684 msgid "Go to Chapter"
12685 msgstr "לך לפרק"
12686
12687 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12688 msgid "Speed"
12689 msgstr "מהירות"
12690
12691 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:641
12692 msgid "Window"
12693 msgstr "חלון"
12694
12695 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12696 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12697 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
12698 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12699 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:135
12700 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/intf.m:2241
12701 #: modules/gui/macosx/open.m:304 modules/gui/macosx/output.m:138
12702 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12703 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:600
12704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 modules/gui/macosx/wizard.m:1155
12706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681 modules/gui/macosx/wizard.m:1689
12707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12709 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1219
12710 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
12711 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:557
12712 msgid "OK"
12713 msgstr "אישור"
12714
12715 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12716 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12717 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12718
12719 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12720 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12721 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12722
12723 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12724 msgid "Drop files to play"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12728 msgid "playlist"
12729 msgstr "רשימת השמעה"
12730
12731 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12732 msgid "Close"
12733 msgstr "סגור"
12734
12735 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12736 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
12737 msgid "Edit"
12738 msgstr "עריכה"
12739
12740 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:575
12741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12742 msgid "Select All"
12743 msgstr "בחר הכל"
12744
12745 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12746 msgid "Select None"
12747 msgstr "בטל בחירה"
12748
12749 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12750 msgid "Sort Reverse"
12751 msgstr "הפוך סדר"
12752
12753 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12754 msgid "Sort by Name"
12755 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12756
12757 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Sort by Path"
12760 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12761
12762 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12763 msgid "Randomize"
12764 msgstr "סדר אקראי"
12765
12766 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12767 msgid "Remove"
12768 msgstr "הסרה"
12769
12770 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12771 msgid "Remove All"
12772 msgstr "הסר הכל"
12773
12774 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12775 msgid "View"
12776 msgstr "תצוגה"
12777
12778 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Path"
12781 msgstr "מסיבה"
12782
12783 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12785 msgid "Name"
12786 msgstr "שם"
12787
12788 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12789 msgid "Apply"
12790 msgstr "החל"
12791
12792 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12793 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12795 msgid "Save"
12796 msgstr "שמירה"
12797
12798 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12799 msgid "Defaults"
12800 msgstr "ברירת מחדל"
12801
12802 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12803 msgid "Show Interface"
12804 msgstr "הצג ממשק"
12805
12806 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12807 msgid "50%"
12808 msgstr "50%"
12809
12810 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12811 msgid "100%"
12812 msgstr "100%"
12813
12814 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12815 msgid "200%"
12816 msgstr "200%"
12817
12818 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Vertical Sync"
12821 msgstr "מטאל"
12822
12823 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12824 msgid "Correct Aspect Ratio"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12828 msgid "Stay On Top"
12829 msgstr "תמיד למעלה"
12830
12831 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12832 msgid "Take Screen Shot"
12833 msgstr "בצע צילום מסך"
12834
12835 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12836 msgid "Framebuffer device"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12840 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Video aspect ratio"
12846 msgstr "הגדרות וידאו"
12847
12848 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12849 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/gui/fbosd.c:111
12853 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/gui/fbosd.c:113
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Transparency of the image"
12859 msgstr "שקיפות הלוגו"
12860
12861 #: modules/gui/fbosd.c:114
12862 msgid ""
12863 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12864 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:744
12868 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12869 msgid "Text"
12870 msgstr "טקסט"
12871
12872 #: modules/gui/fbosd.c:119
12873 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12877 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12878 #, fuzzy
12879 msgid "X coordinate"
12880 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
12881
12882 #: modules/gui/fbosd.c:122
12883 msgid "X coordinate of the rendered image"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12887 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12888 msgid "Y coordinate"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/gui/fbosd.c:125
12892 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/gui/fbosd.c:129
12896 msgid ""
12897 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12898 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12899 "g. 6=top-right)."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12903 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12904 #: modules/video_filter/rss.c:146
12905 msgid "Opacity"
12906 msgstr "אטימות"
12907
12908 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12909 #, fuzzy
12910 msgid ""
12911 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12912 "totally opaque. "
12913 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
12914
12915 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12916 #: modules/video_filter/rss.c:150
12917 msgid "Font size, pixels"
12918 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
12919
12920 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12921 #: modules/video_filter/rss.c:151
12922 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12926 #: modules/video_filter/rss.c:155
12927 msgid ""
12928 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12929 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12930 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12931 "(red + green), #FFFFFF = white"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/gui/fbosd.c:147
12935 msgid "Clear overlay framebuffer"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/gui/fbosd.c:148
12939 msgid ""
12940 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12941 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12942 "the cache."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/gui/fbosd.c:152
12946 msgid "Render text or image"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/gui/fbosd.c:153
12950 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/fbosd.c:156
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Display on overlay framebuffer"
12956 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12957
12958 #: modules/gui/fbosd.c:157
12959 msgid ""
12960 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
12964 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145 modules/misc/freetype.c:83
12965 #: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
12966 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
12967 #: modules/video_filter/rss.c:203
12968 msgid "Font"
12969 msgstr "גופן"
12970
12971 #: modules/gui/fbosd.c:212
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Commands"
12974 msgstr "פקודה"
12975
12976 #: modules/gui/fbosd.c:217
12977 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:548
12981 msgid "About VLC media player"
12982 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12983
12984 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12985 #, fuzzy, c-format
12986 msgid "Compiled by %s"
12987 msgstr "הודר ע\"י "
12988
12989 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12990 msgid "VLC was brought to you by:"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12994 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12995 msgid "License"
12996 msgstr "רשיון"
12997
12998 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12999 #, fuzzy
13000 msgid "VLC media player Help"
13001 msgstr "נגן המדיה VLC"
13002
13003 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
13004 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/pda/pda.c:283
13005 msgid "Index"
13006 msgstr "אינדקס"
13007
13008 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13009 msgid "Bookmarks"
13010 msgstr "סימניות"
13011
13012 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13013 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
13014 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
13015 msgid "Add"
13016 msgstr "הוספה"
13017
13018 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:574
13019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13020 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
13021 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
13022 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
13023 msgid "Clear"
13024 msgstr "נקה"
13025
13026 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13027 #: modules/video_filter/extract.c:76
13028 msgid "Extract"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13032 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Time"
13035 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
13036
13037 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
13038 msgid "Untitled"
13039 msgstr "ללא שם"
13040
13041 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13042 msgid "No input"
13043 msgstr "אין קלט"
13044
13045 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13046 msgid ""
13047 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Input has changed"
13053 msgstr "הקלט השתנה "
13054
13055 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13056 msgid ""
13057 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13058 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:266 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
13062 msgid "Invalid selection"
13063 msgstr "בחירה לא תקנית"
13064
13065 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
13066 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:274
13070 msgid "No input found"
13071 msgstr "לא נמצא קלט"
13072
13073 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
13074 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
13078 msgid "Jump To Time"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
13082 #, fuzzy
13083 msgid "sec."
13084 msgstr "secam"
13085
13086 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Jump to time"
13089 msgstr "לך לפרק"
13090
13091 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
13092 msgid "Random On"
13093 msgstr "אקראי"
13094
13095 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Random Off"
13098 msgstr "לא אקראי"
13099
13100 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
13101 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:585
13102 msgid "Repeat One"
13103 msgstr "חזור על אחד"
13104
13105 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
13106 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:586
13107 msgid "Repeat All"
13108 msgstr "חזור על הכל"
13109
13110 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
13111 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
13112 msgid "Repeat Off"
13113 msgstr "בלי חזרה"
13114
13115 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
13116 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
13117 msgid "Half Size"
13118 msgstr "חצי גודל"
13119
13120 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
13121 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:612
13122 msgid "Normal Size"
13123 msgstr "גודל רגיל"
13124
13125 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
13126 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13127 msgid "Double Size"
13128 msgstr "גודל כפול"
13129
13130 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
13131 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:616
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Float on Top"
13134 msgstr "תמיד למעלה"
13135
13136 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
13137 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
13138 msgid "Fit to Screen"
13139 msgstr "התאם למסך"
13140
13141 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:562
13142 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/menus.cpp:544
13143 msgid "Open File..."
13144 msgstr "פתח קובץ..."
13145
13146 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:587
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Step Forward"
13149 msgstr "קדימה"
13150
13151 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:588
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Step Backward"
13154 msgstr "קדימה"
13155
13156 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:532
13157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13158 msgid "Rewind"
13159 msgstr "אחורה"
13160
13161 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:535
13162 msgid "Fast Forward"
13163 msgstr "קדימה"
13164
13165 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13166 #, fuzzy
13167 msgid "2 Pass"
13168 msgstr "באס"
13169
13170 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
13171 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13175 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Preamp"
13181 msgstr "תכנית"
13182
13183 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Extended controls"
13186 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13187
13188 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13189 msgid "Shows more information about the available video filters."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Wave"
13195 msgstr "שמירה"
13196
13197 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Ripple"
13200 msgstr "קובץ"
13201
13202 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
13203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13204 msgid "Psychedelic"
13205 msgstr "פסיכודלי"
13206
13207 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:630
13208 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Gradient"
13211 msgstr "ירוק"
13212
13213 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13214 #, fuzzy
13215 msgid "General editing filters"
13216 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13217
13218 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Distortion filters"
13221 msgstr "עיוות"
13222
13223 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Blur"
13226 msgstr "כחול"
13227
13228 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13229 msgid "Adds motion blurring to the image"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13233 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Image cropping"
13239 msgstr "קובץ תמונה"
13240
13241 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Crops a defined part of the image"
13244 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13245
13246 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:480
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Invert colors"
13249 msgstr "צבע"
13250
13251 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Inverts the colors of the image"
13254 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13255
13256 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Transformation"
13259 msgstr "מידע נוסף"
13260
13261 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13262 msgid "Rotates or flips the image"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Interactive Zoom"
13268 msgstr "ממשק"
13269
13270 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13271 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Volume normalization"
13277 msgstr "מידע נוסף"
13278
13279 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13280 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Headphone virtualization"
13286 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13287
13288 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13289 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Maximum level"
13295 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13296
13297 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13298 msgid "Restore Defaults"
13299 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13300
13301 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
13302 msgid "Opaqueness"
13303 msgstr "שקיפות"
13304
13305 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13306 msgid "Adjust Image"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Video Filter"
13312 msgstr "גודל וידאו"
13313
13314 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Audio Filter"
13317 msgstr "קצב סיביות השמע"
13318
13319 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13320 #, fuzzy
13321 msgid "About the video filters"
13322 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13323
13324 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13325 msgid ""
13326 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13327 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13328 "subsections of Video/Filters.\n"
13329 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13330 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13334 #, fuzzy
13335 msgid "(no item is being played)"
13336 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13337
13338 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Login:"
13341 msgstr "היכנס"
13342
13343 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Password:"
13346 msgstr "סיסמה"
13347
13348 #: modules/gui/macosx/interaction.m:214 modules/gui/macosx/interaction.m:280
13349 #, c-format
13350 msgid "Remaining time: %i seconds"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/gui/macosx/interaction.m:393
13354 msgid "Errors and Warnings"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/gui/macosx/interaction.m:394
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Clean up"
13360 msgstr " נקה "
13361
13362 #: modules/gui/macosx/interaction.m:395
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Show Details"
13365 msgstr "הצג הכל"
13366
13367 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
13368 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/gui/macosx/intf.m:335
13372 msgid ""
13373 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
13374 "security issues."
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
13378 msgid ""
13379 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
13380 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
13381 "modern version of Mac OS X."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
13385 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
13389 msgid ""
13390 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
13391 "\n"
13392 "%@"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Open CrashLog..."
13398 msgstr "פתח תקליטור..."
13399
13400 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Save this Log..."
13403 msgstr "שמירה בשם..."
13404
13405 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
13406 msgid "Check for Update..."
13407 msgstr "חפש עדכונים..."
13408
13409 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
13410 msgid "Preferences..."
13411 msgstr "העדפות..."
13412
13413 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Services"
13416 msgstr "התקנים"
13417
13418 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
13419 msgid "Hide VLC"
13420 msgstr "החבא את VLC"
13421
13422 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Hide Others"
13425 msgstr "החבא ממשק"
13426
13427 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
13428 msgid "Show All"
13429 msgstr "הצג הכל"
13430
13431 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
13432 msgid "Quit VLC"
13433 msgstr "יציאה מ-VLC"
13434
13435 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
13436 #, fuzzy
13437 msgid "1:File"
13438 msgstr "קובץ"
13439
13440 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/qt4/menus.cpp:302
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Advanced Open File..."
13443 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
13444
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
13446 msgid "Open Disc..."
13447 msgstr "פתח תקליטור..."
13448
13449 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Open Network..."
13452 msgstr "רשת..."
13453
13454 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Open Capture Device..."
13457 msgstr "פתח תקליטור..."
13458
13459 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Open Recent"
13462 msgstr "תיקיית הקלטות"
13463
13464 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:2658
13465 msgid "Clear Menu"
13466 msgstr "נקה תפריט"
13467
13468 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
13469 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
13473 msgid "Cut"
13474 msgstr "חתוך"
13475
13476 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
13477 msgid "Copy"
13478 msgstr "העתק"
13479
13480 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
13481 msgid "Paste"
13482 msgstr "הדבק"
13483
13484 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Playback"
13487 msgstr "נגן"
13488
13489 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/qt4/menus.cpp:497
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Increase Volume"
13492 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13493
13494 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/qt4/menus.cpp:500
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Decrease Volume"
13497 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
13498
13499 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:625
13500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:205
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Fullscreen Video Device"
13503 msgstr "התקן וידאו"
13504
13505 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:632
13506 #: modules/video_filter/postproc.c:188
13507 msgid "Post processing"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Transparent"
13513 msgstr "שקיפות"
13514
13515 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
13516 msgid "Minimize Window"
13517 msgstr "מזער חלון"
13518
13519 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
13520 msgid "Close Window"
13521 msgstr "סגור חלון"
13522
13523 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Controller..."
13526 msgstr "סגור"
13527
13528 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Equalizer..."
13531 msgstr "אקווילייזר"
13532
13533 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Extended Controls..."
13536 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13537
13538 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Bookmarks..."
13541 msgstr "סימניות"
13542
13543 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Playlist..."
13546 msgstr "רשימת השמעה"
13547
13548 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/playlist.m:447
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Media Information..."
13551 msgstr "מידע נוסף"
13552
13553 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Messages..."
13556 msgstr "&הודעות..."
13557
13558 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13559 msgid "Errors and Warnings..."
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13563 msgid "Bring All to Front"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
13568 msgid "Help"
13569 msgstr "עזרה"
13570
13571 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13572 #, fuzzy
13573 msgid "VLC media player Help..."
13574 msgstr "נגן המדיה VLC"
13575
13576 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13577 #, fuzzy
13578 msgid "ReadMe / FAQ..."
13579 msgstr "קרא אותי..."
13580
13581 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Online Documentation..."
13584 msgstr "תיעוד מקוון"
13585
13586 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13587 #, fuzzy
13588 msgid "VideoLAN Website..."
13589 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13590
13591 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Make a donation..."
13594 msgstr "תרומה"
13595
13596 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Online Forum..."
13599 msgstr "פורום מקוון"
13600
13601 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13602 msgid "Volume Up"
13603 msgstr "הגבר עוצמה"
13604
13605 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13606 msgid "Volume Down"
13607 msgstr "הנמך עוצמה"
13608
13609 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Send"
13612 msgstr "הרחב"
13613
13614 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Don't Send"
13617 msgstr "גודל גופן"
13618
13619 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:686
13620 msgid "VLC crashed previously"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
13624 msgid ""
13625 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13626 "\n"
13627 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13628 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13629 "URL of a network stream, ..."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/gui/macosx/intf.m:688
13633 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
13637 msgid ""
13638 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13639 "information."
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/gui/macosx/intf.m:1716
13643 #, c-format
13644 msgid "Volume: %d%%"
13645 msgstr "עוצמה: %d%%"
13646
13647 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13648 msgid "Update check failed"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/gui/macosx/intf.m:2132
13652 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/gui/macosx/intf.m:2239
13656 msgid "Crash Report successfully sent"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/gui/macosx/intf.m:2240
13660 msgid "Thanks for your report!"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/gui/macosx/intf.m:2248
13664 msgid "Error when sending the Crash Report"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13668 #, fuzzy
13669 msgid "No CrashLog found"
13670 msgstr "לא נמצא %@s"
13671
13672 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:618
13674 msgid "Continue"
13675 msgstr "המשך"
13676
13677 #: modules/gui/macosx/intf.m:2339
13678 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/gui/macosx/intf.m:2366
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Remove old preferences?"
13684 msgstr "שחזר העדפות"
13685
13686 #: modules/gui/macosx/intf.m:2367
13687 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/gui/macosx/intf.m:2368
13691 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/gui/macosx/intf.m:2503
13695 #, c-format
13696 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13700 msgid "Video device"
13701 msgstr "התקן וידאו"
13702
13703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13704 msgid ""
13705 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13706 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13707 "menu."
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13711 msgid ""
13712 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13713 "is fully transparent."
13714 msgstr ""
13715 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13716
13717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13718 msgid "Stretch video to fill window"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13722 msgid ""
13723 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13724 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Black screens in fullscreen"
13730 msgstr "מסך מלא"
13731
13732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13733 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13737 msgid "Use as Desktop Background"
13738 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13739
13740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13741 msgid ""
13742 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13743 "with in this mode."
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13747 msgid "Show Fullscreen controller"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13753 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13754
13755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13756 msgid "Auto-playback of new items"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13760 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Keep Recent Items"
13766 msgstr "חזור על הנוכחי"
13767
13768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13769 msgid ""
13770 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13771 "disabled here."
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Keep current Equalizer settings"
13777 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13778
13779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13780 msgid ""
13781 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13782 "feature can be disabled here."
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13786 msgid "Mac OS X interface"
13787 msgstr "ממשק Mac OS X"
13788
13789 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13790 #, fuzzy
13791 msgid "No device connected"
13792 msgstr "לא נבחר קובץ"
13793
13794 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13795 msgid ""
13796 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13797 "\n"
13798 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13799 "installed and try again."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13803 msgid "Open Source"
13804 msgstr "קוד פתוח"
13805
13806 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13807 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:406
13811 #: modules/gui/macosx/open.m:445
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Capture"
13814 msgstr "פרק"
13815
13816 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13817 #: modules/gui/macosx/open.m:292 modules/gui/macosx/output.m:145
13818 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13820 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13821 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
13822 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:75
13823 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:210 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:135
13826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:194
13827 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13828 msgid "Browse..."
13829 msgstr "סייר..."
13830
13831 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13832 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13836 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
13837 msgid "Device name"
13838 msgstr "שם התקן"
13839
13840 #: modules/gui/macosx/open.m:181
13841 #, fuzzy
13842 msgid "No DVD menus"
13843 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
13844
13845 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13846 msgid "VIDEO_TS folder"
13847 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
13848
13849 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:696
13850 msgid "DVD"
13851 msgstr "DVD"
13852
13853 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13854 #, fuzzy
13855 msgid "IP Address"
13856 msgstr "כתובת"
13857
13858 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13859 msgid ""
13860 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13861 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13862 "button below."
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13866 msgid ""
13867 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13868 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC use your machine's IP "
13869 "automatically.\n"
13870 "\n"
13871 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13872 "sheet."
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13876 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:804
13880 #: modules/gui/macosx/open.m:861
13881 msgid "UDP/RTP"
13882 msgstr "UDP/RTP"
13883
13884 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:816
13885 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13886 #, fuzzy
13887 msgid "UDP/RTP Multicast"
13888 msgstr "קלט UDP/RTP"
13889
13890 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Screen Capture Input"
13893 msgstr "קלט מסך"
13894
13895 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13896 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Frames per Second:"
13902 msgstr "פריימים לשנייה"
13903
13904 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Subscreen left:"
13907 msgstr "גובה וידאו"
13908
13909 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Subscreen top:"
13912 msgstr "גובה וידאו"
13913
13914 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Subscreen width:"
13917 msgstr "גובה וידאו"
13918
13919 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Subscreen height:"
13922 msgstr "גובה וידאו"
13923
13924 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Current channel:"
13927 msgstr "ערוץ:"
13928
13929 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Previous Channel"
13932 msgstr "הפרק הקודם"
13933
13934 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Next Channel"
13937 msgstr "ערוצים"
13938
13939 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/macosx/open.m:1071
13940 msgid "Retrieving Channel Info..."
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13944 msgid "EyeTV is not launched"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13948 msgid ""
13949 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13950 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/gui/macosx/open.m:223
13954 msgid "Launch EyeTV now"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Download Plugin"
13960 msgstr "הורד כעת"
13961
13962 #: modules/gui/macosx/open.m:290
13963 msgid "Load subtitles file:"
13964 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
13965
13966 #: modules/gui/macosx/open.m:291 modules/gui/macosx/output.m:137
13967 msgid "Settings..."
13968 msgstr "הגדרות..."
13969
13970 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13971 msgid "Override parametters"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/stream_out/bridge.c:51
13975 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Delay"
13978 msgstr "נגן"
13979
13980 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13981 #, fuzzy
13982 msgid "FPS"
13983 msgstr "PS"
13984
13985 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13986 msgid "Subtitles encoding"
13987 msgstr "קידוד כתוביות"
13988
13989 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:125
13990 msgid "Font size"
13991 msgstr "גודל גופן"
13992
13993 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Subtitles alignment"
13996 msgstr "קובץ כתוביות"
13997
13998 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13999 msgid "Font Properties"
14000 msgstr "מאפייני גופן"
14001
14002 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14003 msgid "Subtitle File"
14004 msgstr "קובץ כתוביות"
14005
14006 #: modules/gui/macosx/open.m:583
14007 #, fuzzy
14008 msgid "VIDEO_TS directory"
14009 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14010
14011 #: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:683
14012 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:699
14013 msgid "No %@s found"
14014 msgstr "לא נמצא %@s"
14015
14016 #: modules/gui/macosx/open.m:735
14017 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14018 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14019
14020 #: modules/gui/macosx/open.m:974
14021 msgid "iSight Capture Input"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/gui/macosx/open.m:975
14025 msgid ""
14026 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14027 "\n"
14028 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14029 "640px*480px raw video stream.\n"
14030 "\n"
14031 "Live Audio input is not supported."
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/gui/macosx/open.m:1077
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Composite input"
14037 msgstr "בחרו קלט"
14038
14039 #: modules/gui/macosx/open.m:1080
14040 #, fuzzy
14041 msgid "S-Video input"
14042 msgstr "אפשרויות וידאו"
14043
14044 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Streaming/Saving:"
14047 msgstr "מידע נוסף"
14048
14049 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14050 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Display the stream locally"
14056 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14057
14058 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14059 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Stream"
14062 msgstr "שטף נתונים %d"
14063
14064 #: modules/gui/macosx/output.m:144
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Dump raw input"
14067 msgstr "קלט VCD"
14068
14069 #: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65
14070 msgid "Address"
14071 msgstr "כתובת"
14072
14073 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Encapsulation Method"
14076 msgstr "אפקטים חזותיים"
14077
14078 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Transcoding options"
14081 msgstr "קידוד"
14082
14083 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Bitrate (kb/s)"
14087 msgstr "קצב סיביות"
14088
14089 #: modules/gui/macosx/output.m:166
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Scale"
14092 msgstr "שמירה"
14093
14094 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Stream Announcing"
14097 msgstr "מידע נוסף"
14098
14099 #: modules/gui/macosx/output.m:181
14100 #, fuzzy
14101 msgid "SAP announce"
14102 msgstr "קלט HTTP"
14103
14104 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14105 #, fuzzy
14106 msgid "RTSP announce"
14107 msgstr "קלט HTTP"
14108
14109 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14110 #, fuzzy
14111 msgid "HTTP announce"
14112 msgstr "קלט HTTP"
14113
14114 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14115 msgid "Export SDP as file"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14119 msgid "Channel Name"
14120 msgstr "שם ערוץ"
14121
14122 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14123 #, fuzzy
14124 msgid "SDP URL"
14125 msgstr "URL"
14126
14127 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14128 msgid "Save File"
14129 msgstr "שמור קובץ"
14130
14131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14132 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
14133 msgid "Author"
14134 msgstr "מחבר"
14135
14136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
14137 msgid "Save Playlist..."
14138 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
14139
14140 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14141 msgid "Expand Node"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Download Cover Art"
14147 msgstr "הורד כעת"
14148
14149 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Fetch Meta Data"
14152 msgstr "הגדרות רצועה"
14153
14154 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
14155 msgid "Reveal in Finder"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Sort Node by Name"
14161 msgstr "מיין ע\"פ שם"
14162
14163 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Sort Node by Author"
14166 msgstr "ממוין לפי אלבום"
14167
14168 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
14169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1502
14170 msgid "No items in the playlist"
14171 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14172
14173 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
14174 msgid "Search in Playlist"
14175 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
14176
14177 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
14178 msgid "Add Folder to Playlist"
14179 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
14180
14181 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
14182 #, fuzzy
14183 msgid "File Format:"
14184 msgstr "פורמט VCD"
14185
14186 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Extended M3U"
14189 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14190
14191 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
14192 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1495
14196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14197 #, c-format
14198 msgid "%i items"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1506
14202 msgid "1 item"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
14206 msgid "Save Playlist"
14207 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14208
14209 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 modules/gui/ncurses.c:1765
14210 msgid "Meta-information"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1460
14214 #, fuzzy
14215 msgid "New Node"
14216 msgstr "ניו אייג'"
14217
14218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1461
14219 msgid "Please enter a name for the new node."
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1472
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Empty Folder"
14225 msgstr "קובץ"
14226
14227 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
14228 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Media Information"
14231 msgstr "מידע נוסף"
14232
14233 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Location"
14236 msgstr "לטינית"
14237
14238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Save Metadata"
14241 msgstr "הגדרות רצועה"
14242
14243 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
14244 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
14245 msgid "General"
14246 msgstr "כללי"
14247
14248 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Codec Details"
14251 msgstr "הצג הכל"
14252
14253 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14254 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14255 msgid "Read at media"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14259 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Input bitrate"
14262 msgstr "קצב סיביות השמע"
14263
14264 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14265 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Demuxed"
14268 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14269
14270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14271 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Stream bitrate"
14274 msgstr "קצב סיביות השמע"
14275
14276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
14277 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14278 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Decoded blocks"
14281 msgstr "מפענחים"
14282
14283 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
14284 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Displayed frames"
14287 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14288
14289 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14290 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14291 msgid "Lost frames"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14295 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14296 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:609
14297 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Streaming"
14300 msgstr "הגדרות..."
14301
14302 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
14303 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Sent packets"
14306 msgstr "קצב סיביות השמע"
14307
14308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14309 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Sent bytes"
14312 msgstr "קצב סיביות השמע"
14313
14314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Send rate"
14317 msgstr "קצב סיביות השמע"
14318
14319 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14320 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Played buffers"
14323 msgstr "נגן מהר יותר"
14324
14325 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14326 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Lost buffers"
14329 msgstr "נגן מהר יותר"
14330
14331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
14332 msgid "Error while saving meta"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:426
14336 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:451
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Information"
14342 msgstr "מידע נוסף"
14343
14344 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14345 msgid "Reset All"
14346 msgstr "שחזר הכל"
14347
14348 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Basic"
14352 msgstr "חזרה"
14353
14354 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:617
14355 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
14356 msgid "Reset Preferences"
14357 msgstr "שחזר העדפות"
14358
14359 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
14360 #, fuzzy
14361 msgid ""
14362 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14363 "Are you sure you want to continue?"
14364 msgstr ""
14365 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14366 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14367
14368 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14369 msgid "Select a directory"
14370 msgstr "בחרו תיקייה"
14371
14372 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
14373 msgid "Select a file"
14374 msgstr "בחרו קובץ"
14375
14376 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
14377 msgid "Select"
14378 msgstr "בחר"
14379
14380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Not Set"
14383 msgstr "שום דבר"
14384
14385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
14386 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:453
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Interface Settings"
14389 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14390
14391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
14392 #, fuzzy
14393 msgid "General Audio Settings"
14394 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14395
14396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
14397 #, fuzzy
14398 msgid "General Video Settings"
14399 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14400
14401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Subtitles & OSD"
14404 msgstr "כתוביות/OSD"
14405
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
14407 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14410 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14411
14412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Input & Codecs"
14415 msgstr "קלט / מפענחים"
14416
14417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Input & Codec settings"
14420 msgstr "קלט / מפענחים"
14421
14422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Effects"
14426 msgstr "אפקט אוזניות"
14427
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Enable Audio"
14431 msgstr "אפשר שמע"
14432
14433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14434 #, fuzzy
14435 msgid "General Audio"
14436 msgstr "כללי"
14437
14438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Headphone surround effect"
14442 msgstr "אפקט אוזניות"
14443
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Preferred Audio language"
14447 msgstr "בחירת שפת שמע"
14448
14449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14450 msgid "Enable Last.fm submissions"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14454 #, fuzzy
14455 msgid "User name"
14456 msgstr "שם משתמש"
14457
14458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Visualization"
14462 msgstr "אפקטים חזותיים"
14463
14464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Default Volume"
14467 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14468
14469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Change"
14472 msgstr "ערוצים"
14473
14474 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Change Hotkey"
14477 msgstr "הגדר"
14478
14479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14480 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14484 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Action"
14487 msgstr "יישום"
14488
14489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Shortcut"
14492 msgstr "מ&יין"
14493
14494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14495 msgid "Repair AVI Files"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Default Caching Level"
14501 msgstr "פענוח"
14502
14503 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
14504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Caching"
14507 msgstr "דירוג"
14508
14509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14510 msgid ""
14511 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14512 "access module."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14516 msgid "HTTP Proxy"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14520 msgid "Password for HTTP Proxy"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14525 msgid "Codecs / Muxers"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14529 msgid "Post-Processing Quality"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Default Server Port"
14535 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14536
14537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14538 msgid "Album art download policy"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Add controls to the video window"
14544 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14545
14546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Show Fullscreen Controller"
14549 msgstr "ממשק"
14550
14551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Privacy / Network Interaction"
14554 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14555
14556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Default Encoding"
14559 msgstr "פענוח"
14560
14561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:90
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Display Settings"
14565 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14566
14567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:346
14568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Choose..."
14571 msgstr "בחרו"
14572
14573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Font Color"
14576 msgstr "צבע"
14577
14578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Font Size"
14581 msgstr "גודל גופן"
14582
14583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Subtitle Languages"
14586 msgstr "קובץ כתוביות"
14587
14588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Preferred Subtitle Language"
14591 msgstr "בחירת שפת שמע"
14592
14593 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Enable OSD"
14597 msgstr "אפשר שמע"
14598
14599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14602 msgstr "מסך מלא"
14603
14604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14605 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14606 msgid "Display"
14607 msgstr "תצוגה"
14608
14609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Enable Video"
14612 msgstr "אפשר שמע"
14613
14614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Output module"
14617 msgstr "מודולי פלט"
14618
14619 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:179
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Video snapshots"
14623 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14624
14625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:55
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Folder"
14628 msgstr "קובץ"
14629
14630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:228
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Format"
14634 msgstr "רגיל"
14635
14636 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Prefix"
14640 msgstr "הקודם"
14641
14642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:241
14644 msgid "Sequential numbering"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:550
14648 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1109
14649 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:403
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Custom"
14652 msgstr "מהדר: "
14653
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14655 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
14656 msgid "Lowest latency"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14660 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
14661 msgid "Low latency"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:506
14665 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
14666 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14667 #: modules/misc/win32text.c:80
14668 msgid "Normal"
14669 msgstr "רגיל"
14670
14671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14672 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
14673 msgid "High latency"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:507
14677 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
14678 msgid "Higher latency"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:721
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Interface Settings not saved"
14684 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14685
14686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:722 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:794
14687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:827 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
14688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
14689 #, fuzzy, c-format
14690 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14691 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
14692
14693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:793
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Audio Settings not saved"
14696 msgstr "הגדרות שמע"
14697
14698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:826
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Video Settings not saved"
14701 msgstr "הגדרות וידאו"
14702
14703 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14704 msgid "Input Settings not saved"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:918
14708 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Hotkeys not saved"
14714 msgstr "קיצורי מקלדת"
14715
14716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
14717 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1044
14721 msgid "Choose"
14722 msgstr "בחרו"
14723
14724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
14725 msgid ""
14726 "Press new keys for\n"
14727 "\"%@\""
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1201
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Invalid combination"
14733 msgstr "בחירה לא תקנית"
14734
14735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1202
14736 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14740 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Check for Updates"
14746 msgstr "חפש עדכונים..."
14747
14748 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14749 msgid "Download now"
14750 msgstr "הורד כעת"
14751
14752 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Automatically check for updates"
14755 msgstr "חפש עדכונים..."
14756
14757 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14758 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14762 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14766 #, fuzzy
14767 msgid "No"
14768 msgstr "שום דבר"
14769
14770 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14771 msgid "This version of VLC is the latest available."
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14775 msgid "This version of VLC is outdated."
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14779 #, c-format
14780 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Video On Demand"
14786 msgstr "מקודד וידאו"
14787
14788 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Schedule"
14791 msgstr "ערבב"
14792
14793 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Broadcast"
14796 msgstr "הדבק"
14797
14798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14799 #, fuzzy
14800 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14801 msgstr ""
14802 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14803
14804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14805 #, fuzzy
14806 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14807 msgstr ""
14808 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14809
14810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14811 #, fuzzy
14812 msgid ""
14813 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14814 "RAW)"
14815 msgstr ""
14816 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14817
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14819 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14820 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14821
14822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14823 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14824 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14825
14826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14827 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14828 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14829
14830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14831 #, fuzzy
14832 msgid ""
14833 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14834 "MPEG TS)"
14835 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14836
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14838 #, fuzzy
14839 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14840 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14841
14842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14843 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14844 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14845
14846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14847 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14848 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14849
14850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14851 msgid ""
14852 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14853 "ASF and OGG)"
14854 msgstr ""
14855 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
14856 "OGG)"
14857
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14861 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14862
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14864 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14868 msgid ""
14869 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14870 "ASF, OGG and RAW)"
14871 msgstr ""
14872 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14873 "ASF, OGG ו-RAW)"
14874
14875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14876 msgid ""
14877 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14878 msgstr ""
14879 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14880
14881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14882 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14883 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14884
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14886 msgid ""
14887 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14888 msgstr ""
14889 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14890
14891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14894 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14895
14896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14897 #, fuzzy
14898 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14899 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14900
14901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14902 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14906 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14907 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
14908
14909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14910 msgid "MPEG Program Stream"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14914 msgid "MPEG Transport Stream"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14918 msgid "MPEG 1 Format"
14919 msgstr "פורמט MPEG 1"
14920
14921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14922 msgid ""
14923 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14924 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14925 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14926 "at http://yourip:8080 by default."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14930 msgid ""
14931 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14932 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14933 "generally the most compatible"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14937 msgid ""
14938 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14939 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14940 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14941 "at mms://yourip:8080 by default."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14945 msgid ""
14946 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14947 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14948 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14949 "encapsulated in HTTP)."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14953 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14957 msgid "Use this to stream to a single computer."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14961 msgid ""
14962 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14963 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14964 "address beginning with 239.255."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14968 msgid ""
14969 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14970 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14971 "but it won't work over the Internet."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14975 msgid ""
14976 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14977 "stream"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14981 msgid ""
14982 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14983 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14984 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14988 msgid "Back"
14989 msgstr "חזרה"
14990
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14995 msgstr "מידע נוסף"
14996
14997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14998 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15004 msgid "More Info"
15005 msgstr "מידע נוסף"
15006
15007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15008 msgid ""
15009 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15010 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15011 "access to more features."
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Stream to network"
15018 msgstr "פלט כשדר זורם"
15019
15020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Transcode/Save to file"
15023 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15024
15025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15026 msgid "Choose input"
15027 msgstr "בחרו קלט"
15028
15029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15030 msgid "Choose here your input stream."
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Select a stream"
15037 msgstr "בחרו קובץ"
15038
15039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15040 msgid "Existing playlist item"
15041 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
15042
15043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15044 msgid "Partial Extract"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15048 msgid ""
15049 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15050 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15051 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15055 #, fuzzy
15056 msgid "From"
15057 msgstr "רגיל"
15058
15059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15060 #, fuzzy
15061 msgid "To"
15062 msgstr "למעלה"
15063
15064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15065 #, fuzzy
15066 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15067 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
15068
15069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15070 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15071 msgid "Destination"
15072 msgstr "יעד"
15073
15074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Streaming method"
15077 msgstr "שיטת המיקום"
15078
15079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15080 msgid "Address of the computer to stream to."
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15084 msgid "UDP Unicast"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15088 msgid "UDP Multicast"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15092 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Transcode"
15095 msgstr "קידוד"
15096
15097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15098 msgid ""
15099 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15100 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Transcode audio"
15106 msgstr "קידוד"
15107
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Transcode video"
15111 msgstr "קידוד"
15112
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
15114 msgid ""
15115 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15116 "stream."
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
15120 msgid ""
15121 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15122 "stream."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Encapsulation format"
15128 msgstr "אפקטים חזותיים"
15129
15130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15131 msgid ""
15132 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15133 "previously chosen settings all formats won't be available."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15137 msgid "Additional streaming options"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15141 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
15145 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
15150 #, fuzzy
15151 msgid "SAP Announce"
15152 msgstr "קלט HTTP"
15153
15154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Local playback"
15158 msgstr "נגן"
15159
15160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15163 msgstr "מקודד כתוביות"
15164
15165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Additional transcode options"
15168 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15169
15170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15171 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
15175 msgid "Select the file to save to"
15176 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15177
15178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15179 msgid ""
15180 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15181 "the receiving user as they become part of the image."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15185 msgid ""
15186 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15187 "transcoding."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15191 msgid "Summary"
15192 msgstr "סיכום"
15193
15194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Encap. format"
15197 msgstr "פורמט פלט"
15198
15199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Input stream"
15202 msgstr "שדר מסוג Sout"
15203
15204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15205 msgid "Save file to"
15206 msgstr "שמירה אל"
15207
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Include subtitles"
15211 msgstr "כתוביות"
15212
15213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15214 msgid "No input selected"
15215 msgstr "לא נבחר קלט"
15216
15217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15218 msgid ""
15219 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15220 "\n"
15221 "Choose one before going to the next page."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
15225 msgid "No valid destination"
15226 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
15227
15228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
15229 msgid ""
15230 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15231 "Multicast-IP.\n"
15232 "\n"
15233 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15234 "and the help texts in this window."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
15238 msgid ""
15239 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15240 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15241 "\n"
15242 "Correct your selection and try again."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Select the directory to save to"
15248 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15249
15250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15251 #, fuzzy
15252 msgid "No folder selected"
15253 msgstr "לא נבחר קובץ"
15254
15255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15256 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15260 msgid ""
15261 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15262 "location."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15266 msgid "No file selected"
15267 msgstr "לא נבחר קובץ"
15268
15269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15270 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15274 msgid ""
15275 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
15279 msgid "Finish"
15280 msgstr "סיום"
15281
15282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
15283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15284 msgid "yes"
15285 msgstr "כן"
15286
15287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
15288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
15289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
15290 msgid "no"
15291 msgstr "לא"
15292
15293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15294 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
15298 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
15302 msgid "This allows to stream on a network."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
15306 msgid ""
15307 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15308 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15309 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15310 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15314 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15318 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
15322 msgid ""
15323 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15324 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15325 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15326 "leave this setting to 1."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
15330 msgid ""
15331 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15332 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15333 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15334 "extra interface.\n"
15335 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15336 "name will be used."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
15340 msgid ""
15341 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15342 "streamed.\n"
15343 "\n"
15344 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15345 "streaming."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Maemo hildon interface"
15351 msgstr "ממשקים ראשיים"
15352
15353 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15356 msgstr "ממשק Mac OS X"
15357
15358 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15359 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/gui/ncurses.c:118
15363 msgid "Filebrowser starting point"
15364 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15365
15366 #: modules/gui/ncurses.c:120
15367 #, fuzzy
15368 msgid ""
15369 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15370 "show you initially."
15371 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15372
15373 #: modules/gui/ncurses.c:125
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Ncurses interface"
15376 msgstr "החבא ממשק"
15377
15378 #: modules/gui/ncurses.c:1507
15379 #, fuzzy
15380 msgid "[Repeat] "
15381 msgstr "חזור על הכל"
15382
15383 #: modules/gui/ncurses.c:1508
15384 #, fuzzy
15385 msgid "[Random] "
15386 msgstr "אקראי"
15387
15388 #: modules/gui/ncurses.c:1509
15389 #, fuzzy
15390 msgid "[Loop]"
15391 msgstr "היכנס"
15392
15393 #: modules/gui/ncurses.c:1521
15394 #, c-format
15395 msgid " Source   : %s"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15399 #, c-format
15400 msgid " State    : Playing %s"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15404 #, c-format
15405 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/gui/ncurses.c:1536
15409 #, c-format
15410 msgid " State    : Paused %s"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15414 #, c-format
15415 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15419 #, fuzzy, c-format
15420 msgid " Volume   : %i%%"
15421 msgstr "עוצמה: %d%%"
15422
15423 #: modules/gui/ncurses.c:1562
15424 #, c-format
15425 msgid " Title    : %d/%d"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/gui/ncurses.c:1573
15429 #, fuzzy, c-format
15430 msgid " Chapter  : %d/%d"
15431 msgstr "פרק %i"
15432
15433 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15434 #, c-format
15435 msgid " Source: <no current item> %s"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/gui/ncurses.c:1587
15439 msgid " [ h for help ]"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15443 #, fuzzy
15444 msgid " Help "
15445 msgstr "עזרה"
15446
15447 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15448 #, fuzzy
15449 msgid "[Display]"
15450 msgstr "תצוגה"
15451
15452 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15453 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/gui/ncurses.c:1617
15457 msgid "     i           Show/Hide info box"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/gui/ncurses.c:1618
15461 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/gui/ncurses.c:1619
15465 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15469 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/gui/ncurses.c:1621
15473 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/gui/ncurses.c:1622
15477 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15481 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15485 msgid "     c           Switch color on/off"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15489 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15493 #, fuzzy
15494 msgid "[Global]"
15495 msgstr "נגן רשימה"
15496
15497 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15498 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15502 msgid "     s           Stop"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15506 msgid "     <space>     Pause/Play"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15510 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15514 #, fuzzy
15515 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15516 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15517
15518 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15519 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15523 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15527 #, c-format
15528 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15532 #, c-format
15533 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15537 msgid "     a           Volume Up"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15541 msgid "     z           Volume Down"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15545 #, fuzzy
15546 msgid "[Playlist]"
15547 msgstr "רשימת השמעה"
15548
15549 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15550 msgid "     r           Toggle Random playing"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15554 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15558 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15562 msgid "     o           Order Playlist by title"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15566 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15570 msgid "     g           Go to the current playing item"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15574 msgid "     /           Look for an item"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15578 msgid "     A           Add an entry"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15582 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15586 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15590 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15594 #, fuzzy
15595 msgid "[Filebrowser]"
15596 msgstr "מסננים"
15597
15598 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15599 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15603 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15607 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15611 msgid "[Boxes]"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15615 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15619 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15623 #, fuzzy
15624 msgid "[Player]"
15625 msgstr "נגן"
15626
15627 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15628 #, c-format
15629 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15633 #, fuzzy
15634 msgid "[Miscellaneous]"
15635 msgstr "שונות"
15636
15637 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15638 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/gui/ncurses.c:1717
15642 #, fuzzy
15643 msgid " Information "
15644 msgstr "מידע נוסף"
15645
15646 #: modules/gui/ncurses.c:1729
15647 #, c-format
15648 msgid "  [%s]"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15652 #, c-format
15653 msgid "      %s: %s"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/gui/ncurses.c:1743 modules/gui/ncurses.c:1831
15657 #, fuzzy
15658 msgid "No item currently playing"
15659 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15660
15661 #: modules/gui/ncurses.c:1856
15662 #, fuzzy
15663 msgid " Logs "
15664 msgstr "היכנס"
15665
15666 #: modules/gui/ncurses.c:1901
15667 #, fuzzy
15668 msgid " Browse "
15669 msgstr "סייר..."
15670
15671 #: modules/gui/ncurses.c:1956
15672 msgid " Objects "
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/gui/ncurses.c:1970
15676 #, fuzzy
15677 msgid " Stats "
15678 msgstr "&הגדרות"
15679
15680 #: modules/gui/ncurses.c:2059
15681 #, c-format
15682 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/gui/ncurses.c:2092
15686 msgid " Playlist (All, one level) "
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/gui/ncurses.c:2095
15690 #, fuzzy
15691 msgid " Playlist (By category) "
15692 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15693
15694 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15695 #, fuzzy
15696 msgid " Playlist (Manually added) "
15697 msgstr "הוסף ידנית"
15698
15699 #: modules/gui/ncurses.c:2190 modules/gui/ncurses.c:2194
15700 #, c-format
15701 msgid "Find: %s"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/gui/ncurses.c:2203
15705 #, fuzzy, c-format
15706 msgid "Open: %s"
15707 msgstr "פתח:"
15708
15709 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15710 msgid "Autoplay selected file"
15711 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15712
15713 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15714 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15718 #, fuzzy
15719 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15720 msgstr "ממשקים ראשיים"
15721
15722 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15723 msgid "Filename"
15724 msgstr "שם קובץ"
15725
15726 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15727 msgid "Permissions"
15728 msgstr "הרשאות"
15729
15730 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15731 msgid "Size"
15732 msgstr "גודל"
15733
15734 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15735 msgid "Owner"
15736 msgstr "בעלים"
15737
15738 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15739 msgid "Group"
15740 msgstr "קבוצה"
15741
15742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15743 msgid "Forward"
15744 msgstr "קדימה"
15745
15746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15747 msgid "00:00:00"
15748 msgstr "00:00:00"
15749
15750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15752 msgid "Add to Playlist"
15753 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15754
15755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15756 #, fuzzy
15757 msgid "MRL:"
15758 msgstr "כתובת:"
15759
15760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Port:"
15763 msgstr "מ&יין"
15764
15765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15766 msgid "Address:"
15767 msgstr "כתובת:"
15768
15769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15770 msgid "unicast"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15774 msgid "multicast"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15778 msgid "Network: "
15779 msgstr "רשת: "
15780
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15782 #, fuzzy
15783 msgid "udp"
15784 msgstr "udp6"
15785
15786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15787 msgid "udp6"
15788 msgstr "udp6"
15789
15790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15791 msgid "rtp"
15792 msgstr "rtp"
15793
15794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15795 msgid "rtp4"
15796 msgstr "rtp4"
15797
15798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15799 msgid "ftp"
15800 msgstr "ftp"
15801
15802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15803 msgid "http"
15804 msgstr "http"
15805
15806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15807 msgid "sout"
15808 msgstr "sout"
15809
15810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15811 msgid "mms"
15812 msgstr "mms"
15813
15814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15815 msgid "Protocol:"
15816 msgstr "פרוטוקול:"
15817
15818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Transcode:"
15821 msgstr "קידוד"
15822
15823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15826 #, fuzzy
15827 msgid "enable"
15828 msgstr "כבלים"
15829
15830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15831 msgid "Video:"
15832 msgstr "וידאו:"
15833
15834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15835 msgid "Audio:"
15836 msgstr "שמע:"
15837
15838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15839 msgid "Channel:"
15840 msgstr "ערוץ:"
15841
15842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Norm:"
15845 msgstr "רגיל"
15846
15847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:152
15848 msgid "Size:"
15849 msgstr "גודל:"
15850
15851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Frequency:"
15854 msgstr "צרפתית"
15855
15856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15857 msgid "Samplerate:"
15858 msgstr "קצב דגימה:"
15859
15860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15861 msgid "Quality:"
15862 msgstr "איכות:"
15863
15864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15865 msgid "Tuner:"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15869 msgid "Sound:"
15870 msgstr "קול:"
15871
15872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15873 msgid "MJPEG:"
15874 msgstr ":MJPEG"
15875
15876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Decimation:"
15879 msgstr "תיאור"
15880
15881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15882 msgid "pal"
15883 msgstr "pal"
15884
15885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15886 msgid "ntsc"
15887 msgstr "ntsc"
15888
15889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15890 msgid "secam"
15891 msgstr "secam"
15892
15893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15894 msgid "240x192"
15895 msgstr "240x192"
15896
15897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15898 msgid "320x240"
15899 msgstr "320x240"
15900
15901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15902 msgid "qsif"
15903 msgstr "qsif"
15904
15905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15906 msgid "qcif"
15907 msgstr "qcif"
15908
15909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15910 msgid "sif"
15911 msgstr "sif"
15912
15913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15914 msgid "cif"
15915 msgstr "cif"
15916
15917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15918 msgid "vga"
15919 msgstr "vga"
15920
15921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15922 msgid "kHz"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15926 msgid "Hz/s"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15930 msgid "mono"
15931 msgstr "מונו"
15932
15933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15934 msgid "stereo"
15935 msgstr "סטריאו"
15936
15937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15938 msgid "Camera"
15939 msgstr "מצלמה"
15940
15941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Video Codec:"
15944 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15945
15946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15947 msgid "huffyuv"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15951 msgid "mp1v"
15952 msgstr "mp1v"
15953
15954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15955 msgid "mp2v"
15956 msgstr "mp2v"
15957
15958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15959 msgid "mp4v"
15960 msgstr "mp4v"
15961
15962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15963 msgid "H263"
15964 msgstr "H263"
15965
15966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15967 msgid "WMV1"
15968 msgstr "WMV1"
15969
15970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15971 msgid "WMV2"
15972 msgstr "WMV2"
15973
15974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Video Bitrate:"
15977 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15978
15979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Bitrate Tolerance:"
15982 msgstr "קצב סיביות"
15983
15984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15985 msgid "Keyframe Interval:"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Audio Codec:"
15991 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15992
15993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Deinterlace:"
15996 msgstr "החבא ממשק"
15997
15998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Access:"
16001 msgstr "כתובת:"
16002
16003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Muxer:"
16006 msgstr "מערבלים"
16007
16008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16009 msgid "URL:"
16010 msgstr "כתובת:"
16011
16012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16013 msgid "Time To Live (TTL):"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16017 msgid "127.0.0.1"
16018 msgstr "127.0.0.1"
16019
16020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16021 msgid "localhost"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16025 msgid "localhost.localdomain"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16029 msgid "239.0.0.42"
16030 msgstr "239.0.0.42"
16031
16032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16033 msgid "TS"
16034 msgstr "TS"
16035
16036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16037 msgid "MPEG1"
16038 msgstr "MPEG1"
16039
16040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16041 msgid "AVI"
16042 msgstr "AVI"
16043
16044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16045 msgid "OGG"
16046 msgstr "OGG"
16047
16048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16049 msgid "MOV"
16050 msgstr "MOV"
16051
16052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16053 msgid "ASF"
16054 msgstr "ASF"
16055
16056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16057 msgid "kbits/s"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16061 msgid "alaw"
16062 msgstr "alaw"
16063
16064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16065 msgid "ulaw"
16066 msgstr "ulaw"
16067
16068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16069 msgid "mpga"
16070 msgstr "mpga"
16071
16072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16073 msgid "mp3"
16074 msgstr "mp3"
16075
16076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16077 msgid "a52"
16078 msgstr "a52"
16079
16080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16081 msgid "vorb"
16082 msgstr "vorb"
16083
16084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16085 msgid "bits/s"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Audio Bitrate :"
16091 msgstr "קצב סיביות השמע"
16092
16093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16094 #, fuzzy
16095 msgid "SAP Announce:"
16096 msgstr "קלט HTTP"
16097
16098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16099 #, fuzzy
16100 msgid "SLP Announce:"
16101 msgstr "קלט HTTP"
16102
16103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Announce Channel:"
16106 msgstr "ערוצי שמע"
16107
16108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
16109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1002
16110 msgid "Update"
16111 msgstr "עדכן"
16112
16113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16114 msgid " Clear "
16115 msgstr " נקה "
16116
16117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16118 msgid " Save "
16119 msgstr " שמירה "
16120
16121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16122 msgid " Apply "
16123 msgstr " החל "
16124
16125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16126 msgid " Cancel "
16127 msgstr " ביטול "
16128
16129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16130 msgid "Preference"
16131 msgstr "העדפות"
16132
16133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16134 msgid ""
16135 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16136 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16137 "org/copyleft/gpl.html)."
16138 msgstr ""
16139 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
16140 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
16141
16142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16143 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16147 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16151 #, c-format
16152 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16156 #, fuzzy
16157 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16158 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
16159
16160 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Shift+L"
16163 msgstr "Shift"
16164
16165 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Previous Chapter/Title"
16168 msgstr "הפרק הקודם"
16169
16170 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
16171 msgid "Menu"
16172 msgstr "תפריט"
16173
16174 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Next Chapter/Title"
16177 msgstr "הפרק הבא"
16178
16179 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Teletext Activation"
16182 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16183
16184 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Toggle Transparency "
16187 msgstr "שקיפות"
16188
16189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16190 msgid ""
16191 "Play\n"
16192 "If the playlist is empty, open a medium"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Stop playback"
16198 msgstr "נגן"
16199
16200 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Open a medium"
16203 msgstr "פתח דיסק..."
16204
16205 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Previous media in the playlist"
16208 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16209
16210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Next media in the playlist"
16213 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16214
16215 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16218 msgstr "ממשק"
16219
16220 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16223 msgstr "ממשק"
16224
16225 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Show extended settings"
16228 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16229
16230 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Show playlist"
16233 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16234
16235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Take a snapshot"
16238 msgstr "תרומה"
16239
16240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16241 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Frame by frame"
16247 msgstr "קצב פריימים"
16248
16249 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Reverse"
16252 msgstr "הסרה"
16253
16254 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Step backward"
16257 msgstr "קדימה"
16258
16259 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Step forward"
16262 msgstr "קדימה"
16263
16264 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:962
16265 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1026
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Preamp\n"
16268 msgstr "תכנית"
16269
16270 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
16271 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
16272 msgid "dB"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1115
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Enable spatializer"
16278 msgstr "אקווילייזר"
16279
16280 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1256
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Audio/Video"
16283 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16284
16285 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
16286 msgid "Advance of audio over video:"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
16290 msgid ""
16291 "A positive value means that\n"
16292 "the audio is ahead of the video"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1289
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Subtitles/Video"
16298 msgstr "קובץ כתוביות"
16299
16300 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Advance of subtitles over video:"
16303 msgstr "מקודד כתוביות"
16304
16305 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
16306 msgid ""
16307 "A positive value means that\n"
16308 "the subtitles are ahead of the video"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Speed of the subtitles:"
16314 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16315
16316 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1366
16317 msgid "Force update of this dialog's values"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Comments"
16323 msgstr "הערה"
16324
16325 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
16326 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
16330 msgid ""
16331 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16332 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
16336 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Corrupted"
16342 msgstr "שם קובץ"
16343
16344 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Discontinuities"
16347 msgstr "עיוות"
16348
16349 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Sent bitrate"
16352 msgstr "קצב סיביות השמע"
16353
16354 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Current visualization"
16357 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
16358
16359 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
16360 msgid ""
16361 "Current playback speed.\n"
16362 "Click to adjust"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
16366 msgid "Revert to normal play speed"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Download cover art"
16372 msgstr "הורד כעת"
16373
16374 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
16375 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16381 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16382
16383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:92
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Select one or multiple files"
16386 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16387
16388 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
16389 #, fuzzy
16390 msgid "File names:"
16391 msgstr "שם קובץ"
16392
16393 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Filter:"
16396 msgstr "מסננים"
16397
16398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:168
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Open subtitles file"
16401 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16402
16403 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:273
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Eject the disc"
16406 msgstr "בחרו קובץ"
16407
16408 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
16409 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:941
16410 #, fuzzy
16411 msgid "DVB Type:"
16412 msgstr "סוג תקליטור"
16413
16414 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
16415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:971
16416 msgid "Transponder symbol rate"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Bandwidth"
16422 msgstr "רוחב וידאו"
16423
16424 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Channels:"
16427 msgstr "ערוצים"
16428
16429 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Selected ports:"
16432 msgstr "קלט מסך"
16433
16434 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
16435 msgid ".*"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:852
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Input caching:"
16441 msgstr "הקלט השתנה "
16442
16443 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:862
16444 msgid "Use VLC pace"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Auto connnection"
16450 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16451
16452 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Radio device name"
16455 msgstr "שם התקן שמע"
16456
16457 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1194
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Advanced Options"
16460 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16461
16462 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
16463 msgid "Double click to get media information"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16467 #, fuzzy
16468 msgid "URI"
16469 msgstr "URL"
16470
16471 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
16472 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Show the current item"
16478 msgstr "חזור על הנוכחי"
16479
16480 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Select File"
16483 msgstr "בחרו קובץ"
16484
16485 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Select Directory"
16488 msgstr "בחרו תיקייה"
16489
16490 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
16491 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Hotkey"
16497 msgstr "קיצורי מקלדת"
16498
16499 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Global"
16502 msgstr "נגן רשימה"
16503
16504 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Set"
16507 msgstr "בחר"
16508
16509 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Unset"
16512 msgstr "משתמש"
16513
16514 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1322
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Hotkey for "
16517 msgstr "קיצורי מקלדת"
16518
16519 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
16520 msgid "Press the new keys for "
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1350
16524 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1370
16528 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1378
16529 msgid "Key: "
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Subtitles && OSD"
16535 msgstr "כתוביות/OSD"
16536
16537 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Input && Codecs"
16540 msgstr "קלט / מפענחים"
16541
16542 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Video Settings"
16545 msgstr "הגדרות וידאו"
16546
16547 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Audio Settings"
16550 msgstr "הגדרות שמע"
16551
16552 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Device:"
16555 msgstr "התקן"
16556
16557 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Input & Codecs Settings"
16560 msgstr "קלט / מפענחים"
16561
16562 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
16563 msgid ""
16564 "If this property is blank, different values\n"
16565 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16566 "You can define a unique one or configure them \n"
16567 "individually in the advanced preferences."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
16571 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:555
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Configure Hotkeys"
16577 msgstr "הגדר"
16578
16579 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:763
16580 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Audio Files"
16583 msgstr "מסנני שמע"
16584
16585 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:764
16586 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Video Files"
16589 msgstr "גודל וידאו"
16590
16591 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
16592 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Playlist Files"
16595 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16596
16597 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:813
16598 #, fuzzy
16599 msgid "&Apply"
16600 msgstr "החל"
16601
16602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:814
16603 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16605 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16606 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
16608 #, fuzzy
16609 msgid "&Cancel"
16610 msgstr "ביטול"
16611
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Edit Bookmarks"
16615 msgstr "ערוך סימנייה"
16616
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Create"
16620 msgstr "קצב פריימים"
16621
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16623 msgid "Create a new bookmark"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Delete the selected item"
16629 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16630
16631 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Delete all the bookmarks"
16634 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
16635
16636 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16638 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16639 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16640 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16641 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
16643 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16644 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16645 msgid "&Close"
16646 msgstr "&סגור"
16647
16648 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Bytes"
16651 msgstr "כן"
16652
16653 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16654 msgid "Errors"
16655 msgstr "שגיאות"
16656
16657 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16658 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1405
16659 #, fuzzy
16660 msgid "&Clear"
16661 msgstr "נקה"
16662
16663 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Hide future errors"
16666 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16667
16668 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Adjustments and Effects"
16671 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16672
16673 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Graphic Equalizer"
16676 msgstr "אקווילייזר"
16677
16678 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Audio Effects"
16681 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16682
16683 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Video Effects"
16686 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16687
16688 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Synchronization"
16691 msgstr "סינכורניזציית רשת"
16692
16693 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16694 #, fuzzy
16695 msgid "v4l2 controls"
16696 msgstr "סגור"
16697
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Go to Time"
16701 msgstr "לך לפרק"
16702
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16704 msgid "&Go"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Go to time"
16710 msgstr "לך לפרק"
16711
16712 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16713 #, fuzzy
16714 msgid "VLC media player "
16715 msgstr "נגן המדיה VLC"
16716
16717 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16718 msgid ""
16719 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16720 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16721 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16722 "platform.\n"
16723 "\n"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16727 msgid ""
16728 "This version of VLC was compiled by:\n"
16729 " "
16730 msgstr ""
16731
16732 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16733 msgid "Compiler: "
16734 msgstr "מהדר: "
16735
16736 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16737 msgid ""
16738 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16739 "\n"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Copyright (C) "
16745 msgstr "זכויות יוצרים"
16746
16747 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16748 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16752 msgid ""
16753 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16754 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16755 "create the best free software."
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Authors"
16761 msgstr "מחבר"
16762
16763 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Thanks"
16766 msgstr "רצועות"
16767
16768 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16769 #, fuzzy
16770 msgid "VLC media player updates"
16771 msgstr "נגן המדיה VLC"
16772
16773 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16774 msgid "&Recheck version"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Checking for an update..."
16780 msgstr "מחפש עדכונים..."
16781
16782 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16783 msgid ""
16784 "\n"
16785 "Do you want to download it?\n"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Launching an update request..."
16791 msgstr "מחפש עדכונים..."
16792
16793 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Select a directory..."
16796 msgstr "בחרו תיקייה"
16797
16798 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16799 #, fuzzy
16800 msgid "&Yes"
16801 msgstr "כן"
16802
16803 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16804 msgid "A new version of VLC("
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16808 #, fuzzy
16809 msgid ") is available."
16810 msgstr "אין עזרה זמינה"
16811
16812 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16813 #, fuzzy
16814 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16815 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
16816
16817 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16818 #, fuzzy
16819 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16820 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16821
16822 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16823 #, fuzzy
16824 msgid "&General"
16825 msgstr "כללי"
16826
16827 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16828 msgid "&Extra Metadata"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16832 #, fuzzy
16833 msgid "&Codec Details"
16834 msgstr "הצג הכל"
16835
16836 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16837 #, fuzzy
16838 msgid "&Statistics"
16839 msgstr "&הגדרות"
16840
16841 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16842 msgid "&Save Metadata"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Location:"
16848 msgstr "לטינית"
16849
16850 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Modules tree"
16853 msgstr "מחוות"
16854
16855 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16856 #, fuzzy
16857 msgid "C&lear"
16858 msgstr "נקה"
16859
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16861 #, fuzzy
16862 msgid "&Save as..."
16863 msgstr "שמירה בשם..."
16864
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16866 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Verbosity Level"
16872 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
16873
16874 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16875 #, fuzzy
16876 msgid "&Update"
16877 msgstr "עדכן"
16878
16879 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Save log file as..."
16882 msgstr "שמירת קובץ..."
16883
16884 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16885 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16889 msgid ""
16890 "Cannot write to file %1:\n"
16891 "%2."
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Open Media"
16897 msgstr "פתח דיסק..."
16898
16899 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16900 msgid "&File"
16901 msgstr "&קובץ"
16902
16903 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16904 #, fuzzy
16905 msgid "&Disc"
16906 msgstr "תקליטור"
16907
16908 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16909 #, fuzzy
16910 msgid "&Network"
16911 msgstr "רשת"
16912
16913 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Capture &Device"
16916 msgstr "התקן וידאו"
16917
16918 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16919 #, fuzzy
16920 msgid "&Select"
16921 msgstr "בחר"
16922
16923 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16924 msgid "&Enqueue"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16928 #, fuzzy
16929 msgid "&Play"
16930 msgstr "נגן"
16931
16932 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16933 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16934 #, fuzzy
16935 msgid "&Stream"
16936 msgstr "שטף נתונים %d"
16937
16938 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16939 #, fuzzy
16940 msgid "&Convert"
16941 msgstr "נקה"
16942
16943 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16944 #, fuzzy
16945 msgid "&Convert / Save"
16946 msgstr "נקה"
16947
16948 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Plugins and extensions"
16951 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
16952
16953 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16954 msgid "Capability"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Score"
16960 msgstr "תחום"
16961
16962 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16963 #, fuzzy
16964 msgid "&Search:"
16965 msgstr "חיפוש"
16966
16967 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Deletes the selected item"
16970 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16971
16972 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Show settings"
16975 msgstr "הגדרות רצועה"
16976
16977 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Simple"
16980 msgstr "קובץ"
16981
16982 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16983 msgid "Switch to simple preferences view"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16987 msgid "Switch to full preferences view"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16991 #, fuzzy
16992 msgid "&Save"
16993 msgstr "שמירה"
16994
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Save and close the dialog"
16998 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16999
17000 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17001 #, fuzzy
17002 msgid "&Reset Preferences"
17003 msgstr "שחזר העדפות"
17004
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
17006 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Stream Output"
17012 msgstr "פלט כשדר זורם"
17013
17014 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
17015 msgid ""
17016 "Stream output string.\n"
17017 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17018 "but you can change it manually."
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
17022 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
17026 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
17030 msgid "Day / Month / Year:"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Repeat:"
17036 msgstr "חזור על הכל"
17037
17038 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Repeat delay:"
17041 msgstr "חזור על הכל"
17042
17043 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
17044 msgid " days"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
17048 #, fuzzy
17049 msgid "I&mport"
17050 msgstr "מ&יין"
17051
17052 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
17053 #, fuzzy
17054 msgid "E&xport"
17055 msgstr "מ&יין"
17056
17057 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Save VLM configuration as..."
17060 msgstr "קובץ העדפות"
17061
17062 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
17063 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Open VLM configuration..."
17069 msgstr "קובץ העדפות"
17070
17071 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Broadcast: "
17074 msgstr "הדבק"
17075
17076 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
17077 msgid "Schedule: "
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
17081 #, fuzzy
17082 msgid "VOD: "
17083 msgstr "VOD"
17084
17085 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:463
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Open Directory"
17088 msgstr "תיקיית הקלטות"
17089
17090 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:502
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Open playlist..."
17093 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17094
17095 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:513
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Save playlist as..."
17098 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
17099
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
17101 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
17105 #, fuzzy
17106 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
17107 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
17108
17109 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
17110 #, fuzzy
17111 msgid "HTML playlist (*.html)"
17112 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
17113
17114 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:663
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Open subtitles..."
17117 msgstr "פתח כתוביות"
17118
17119 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Media Files"
17122 msgstr "מדיטטיבי"
17123
17124 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Subtitles Files"
17127 msgstr "קובץ כתוביות"
17128
17129 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
17130 #, fuzzy
17131 msgid "All Files"
17132 msgstr "קבצים"
17133
17134 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Privacy and Network Policies"
17137 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17138
17139 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:508
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Privacy and Network Warning"
17142 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
17143
17144 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
17145 msgid ""
17146 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17147 "without authorization.</p>\n"
17148 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
17149 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
17150 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17151 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17152 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
17153 "almost no access to the web.</p>\n"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:991
17157 msgid "Control menu for the player"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1044
17161 msgid "Paused"
17162 msgstr "הושהה"
17163
17164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
17165 #, fuzzy
17166 msgid "&Media"
17167 msgstr "מקדונית"
17168
17169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
17170 #, fuzzy
17171 msgid "P&layback"
17172 msgstr "נגן"
17173
17174 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:928
17175 msgid "&Audio"
17176 msgstr "&שמע"
17177
17178 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
17179 msgid "&Video"
17180 msgstr "&וידאו"
17181
17182 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:285
17183 #, fuzzy
17184 msgid "&Tools"
17185 msgstr "כלי"
17186
17187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:286 modules/gui/qt4/menus.cpp:395
17188 #, fuzzy
17189 msgid "V&iew"
17190 msgstr "תצוגה"
17191
17192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
17193 msgid "&Help"
17194 msgstr "&עזרה"
17195
17196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:792
17197 #, fuzzy
17198 msgid "&Open File..."
17199 msgstr "פתח קובץ..."
17200
17201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:796
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Open &Disc..."
17204 msgstr "פתח תקליטור..."
17205
17206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Open &Network Stream..."
17209 msgstr "רשת..."
17210
17211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:310 modules/gui/qt4/menus.cpp:800
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Open &Capture Device..."
17214 msgstr "פתח תקליטור..."
17215
17216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
17217 msgid "Open &Location from clipboard"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
17221 #, fuzzy
17222 msgid "&Recent Media"
17223 msgstr "פתח דיסק..."
17224
17225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
17226 msgid "Conve&rt / Save..."
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
17230 #, fuzzy
17231 msgid "&Streaming..."
17232 msgstr "הגדרות..."
17233
17234 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1026
17235 #, fuzzy
17236 msgid "&Quit"
17237 msgstr "יציאה"
17238
17239 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17240 #, fuzzy
17241 msgid "&Effects and Filters"
17242 msgstr "אפקט אוזניות"
17243
17244 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:351
17245 #, fuzzy
17246 msgid "&Track Synchronization"
17247 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17248
17249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Plu&gins and extensions"
17252 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17253
17254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
17255 #, fuzzy
17256 msgid "&Preferences"
17257 msgstr "העדפות"
17258
17259 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Play&list"
17262 msgstr "רשימת השמעה"
17263
17264 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Ctrl+L"
17267 msgstr "Ctrl"
17268
17269 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:417
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Mi&nimal View"
17272 msgstr "ממשק מינימלי"
17273
17274 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Ctrl+H"
17277 msgstr "Ctrl"
17278
17279 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
17280 #, fuzzy
17281 msgid "&Fullscreen Interface"
17282 msgstr "ממשק"
17283
17284 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:435
17285 #, fuzzy
17286 msgid "&Advanced Controls"
17287 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17288
17289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:444
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Quit after Playback"
17292 msgstr "נגן"
17293
17294 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Visualizations selector"
17297 msgstr "אפקטים חזותיים"
17298
17299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Customi&ze Interface..."
17302 msgstr "ממשק"
17303
17304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:489
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Audio &Track"
17307 msgstr "רצועת שמע"
17308
17309 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Audio &Channels"
17312 msgstr "ערוצי שמע"
17313
17314 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Audio &Device"
17317 msgstr "התקן שמע"
17318
17319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
17320 #, fuzzy
17321 msgid "&Visualizations"
17322 msgstr "אפקטים חזותיים"
17323
17324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:538
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Video &Track"
17327 msgstr "רצועת וידאו"
17328
17329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:541
17330 #, fuzzy
17331 msgid "&Subtitles Track"
17332 msgstr "רצועת כתוביות"
17333
17334 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
17335 #, fuzzy
17336 msgid "&Fullscreen"
17337 msgstr "מסך מלא"
17338
17339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Always &On Top"
17342 msgstr "תמיד למעלה"
17343
17344 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
17345 #, fuzzy
17346 msgid "DirectX Wallpaper"
17347 msgstr "קטן יותר"
17348
17349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Sna&pshot"
17352 msgstr "מודולי פלט"
17353
17354 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
17355 #, fuzzy
17356 msgid "&Zoom"
17357 msgstr "זום"
17358
17359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:559
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Sca&le"
17362 msgstr "שמירה"
17363
17364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
17365 #, fuzzy
17366 msgid "&Aspect Ratio"
17367 msgstr "יישום"
17368
17369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17370 #, fuzzy
17371 msgid "&Crop"
17372 msgstr "העתק"
17373
17374 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17375 #, fuzzy
17376 msgid "&Deinterlace"
17377 msgstr "החבא ממשק"
17378
17379 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17380 #, fuzzy
17381 msgid "&Post processing"
17382 msgstr "איכות הקידוד"
17383
17384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Manage &bookmarks"
17387 msgstr "סימניות"
17388
17389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
17390 #, fuzzy
17391 msgid "T&itle"
17392 msgstr "כותרת"
17393
17394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:598
17395 #, fuzzy
17396 msgid "&Chapter"
17397 msgstr "פרק"
17398
17399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:599
17400 #, fuzzy
17401 msgid "&Navigation"
17402 msgstr "ניווט"
17403
17404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
17405 #, fuzzy
17406 msgid "&Program"
17407 msgstr "תכנית"
17408
17409 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Configure podcasts..."
17412 msgstr "הגדר"
17413
17414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
17415 #, fuzzy
17416 msgid "&Help..."
17417 msgstr "עזרה"
17418
17419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Check for &Updates..."
17422 msgstr "חפש עדכונים..."
17423
17424 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:737
17425 #, fuzzy
17426 msgid "&Faster"
17427 msgstr "נגינה מהירה"
17428
17429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
17430 #, fuzzy
17431 msgid "N&ormal Speed"
17432 msgstr "גודל רגיל"
17433
17434 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:754
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Slo&wer"
17437 msgstr "נגינה איטית"
17438
17439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
17440 #, fuzzy
17441 msgid "&Jump Forward"
17442 msgstr "קדימה"
17443
17444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:766
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Jump Bac&kward"
17447 msgstr "קדימה"
17448
17449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:779
17450 #, fuzzy
17451 msgid "&Stop"
17452 msgstr "עצור"
17453
17454 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:782
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Pre&vious"
17457 msgstr "הקודם"
17458
17459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:784
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Ne&xt"
17462 msgstr "הבא"
17463
17464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:798
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Open &Network..."
17467 msgstr "רשת..."
17468
17469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:915
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Leave Fullscreen"
17472 msgstr "מסך מלא"
17473
17474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:942
17475 #, fuzzy
17476 msgid "&Playback"
17477 msgstr "נגן"
17478
17479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1008
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17482 msgstr "נגן המדיה VLC"
17483
17484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1014
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Show VLC media player"
17487 msgstr "נגן המדיה VLC"
17488
17489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1024
17490 #, fuzzy
17491 msgid "&Open Media"
17492 msgstr "פתח דיסק..."
17493
17494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1390
17495 msgid " - Empty - "
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Open &Folder..."
17501 msgstr "פתח קובץ..."
17502
17503 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Open D&irectory..."
17506 msgstr "תיקיית הקלטות"
17507
17508 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17511 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17512
17513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
17514 msgid ""
17515 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17516 "preferences dialog."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Systray icon"
17522 msgstr "רוויה"
17523
17524 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17525 msgid ""
17526 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17527 "basic actions."
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17531 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17535 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Resize interface to the native video size"
17541 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17542
17543 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17544 msgid ""
17545 "You have two choices:\n"
17546 " - The interface will resize to the native video size\n"
17547 " - The video will fit to the interface size\n"
17548 " By default, interface resize to the native video size."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17552 msgid "Show playing item name in window title"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17556 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
17560 msgid "Path to use in openfile dialog"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17564 msgid "Show notification popup on track change"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
17568 msgid ""
17569 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17570 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
17574 msgid "Advanced options"
17575 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17576
17577 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17580 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17581
17582 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17583 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17587 msgid ""
17588 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17589 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17590 "extensions."
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17594 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17598 msgid "Activate the updates availability notification"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17602 msgid ""
17603 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17604 "once every two weeks."
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17608 msgid "Number of days between two update checks"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17612 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17616 msgid ""
17617 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17618 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17622 msgid "Automatically save the volume on exit"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17626 msgid "Ask for network policy at start"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17630 msgid "Save the recently played items in the menu"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17634 msgid "List of words separated by | to filter"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17638 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Define the colors of the volume slider "
17644 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
17645
17646 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17647 msgid ""
17648 "Define the colors of the volume slider\n"
17649 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17650 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17651 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17655 msgid "Selection of the starting mode and look "
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17659 msgid ""
17660 "Start VLC with:\n"
17661 " - normal mode\n"
17662 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17663 " - minimal mode with limited controls"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Classic look"
17669 msgstr "רוק קלאסי"
17670
17671 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17672 msgid "Complete look with information area"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17676 msgid "Minimal look with no menus"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17682 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
17683
17684 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Qt interface"
17687 msgstr "הצג ממשק"
17688
17689 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Preset"
17692 msgstr "פורטוגזית"
17693
17694 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Show extended options"
17697 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17698
17699 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Show &amp;more options"
17702 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17703
17704 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
17705 msgid "Change the caching for the media"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Start Time"
17711 msgstr "לך לפרק"
17712
17713 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
17714 msgid "Change the start time for the media"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
17718 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
17722 msgid "Extra media"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Select the file"
17728 msgstr "בחרו קובץ"
17729
17730 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:182
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17733 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17734
17735 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:189
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Edit Options"
17738 msgstr "אפשרויות:"
17739
17740 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:227
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Select play mode"
17743 msgstr "בחרו קובץ"
17744
17745 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Choose one or more media file to open"
17748 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17749
17750 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:29
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Select one or more files"
17753 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17754
17755 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:207
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Select the subtitles file"
17758 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
17759
17760 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:85
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Add a subtitles file"
17763 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17764
17765 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Use a sub&amp;titles file"
17768 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17769
17770 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Alignment:"
17773 msgstr "יישור וידאו"
17774
17775 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Network Protocol"
17778 msgstr "רשת: "
17779
17780 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Select the protocol for the URL."
17783 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
17784
17785 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Protocol"
17788 msgstr "פרוטוקול:"
17789
17790 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Select the port used"
17793 msgstr "בחרו קובץ"
17794
17795 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17796 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17800 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17801 msgid "Podcast URLs list"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Default volume"
17807 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17808
17809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17810 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17814 msgid "Save volume on exit"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Preferred audio language"
17820 msgstr "בחירת שפת שמע"
17821
17822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
17823 msgid "last.fm"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:312
17827 msgid "Enable last.fm submission"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Disc Devices"
17833 msgstr "התקנים"
17834
17835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Default disc device"
17838 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17839
17840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Server default port"
17843 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
17844
17845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Default caching level"
17848 msgstr "פענוח"
17849
17850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Post-Processing quality"
17853 msgstr "איכות הקידוד"
17854
17855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17856 msgid "Repair AVI files"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17860 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:179
17864 #, fuzzy
17865 msgid "textFormat"
17866 msgstr "רגיל"
17867
17868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:51
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Subtitles Language"
17871 msgstr "קובץ כתוביות"
17872
17873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:57
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Preferred subtitles language"
17876 msgstr "בחירת שפת שמע"
17877
17878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:77
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Default encoding"
17881 msgstr "פענוח"
17882
17883 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:99
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Effect"
17886 msgstr "אפקט אוזניות"
17887
17888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:112
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Font color"
17891 msgstr "צבע"
17892
17893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:75
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Output"
17896 msgstr "קובץ פלט"
17897
17898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
17901 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
17902
17903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:105
17904 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
17905 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:115
17909 #, fuzzy
17910 msgid "DirectX"
17911 msgstr "תיקייה"
17912
17913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:130
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Display device"
17916 msgstr "תצוגה"
17917
17918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:140
17919 msgid "Enable wallpaper mode"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:159
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Deinterlacing Mode"
17925 msgstr "מודול ממשק"
17926
17927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:166
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Force Aspect Ratio"
17930 msgstr "יישום"
17931
17932 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Edit settings"
17935 msgstr "הגדרות שמע"
17936
17937 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Control"
17940 msgstr "סגור"
17941
17942 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17943 msgid "Run manually"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17947 msgid "Setup schedule"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17951 msgid "Run on schedule"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Status"
17957 msgstr "&הגדרות"
17958
17959 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17960 #, fuzzy
17961 msgid "P/P"
17962 msgstr "UDP/RTP"
17963
17964 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Prev"
17967 msgstr "הקודם"
17968
17969 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Add Input"
17972 msgstr "אין קלט"
17973
17974 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Edit Input"
17977 msgstr "קלט תקליטור שמע"
17978
17979 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Clear List"
17982 msgstr "נגן רשימה"
17983
17984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Transform"
17987 msgstr "קידוד"
17988
17989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Sharpen"
17992 msgstr "מסך"
17993
17994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Sigma"
17997 msgstr "קטן"
17998
17999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Image adjust"
18002 msgstr "קובץ תמונה"
18003
18004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Brightness threshold"
18007 msgstr "בהירות"
18008
18009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:303
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Synchronize top and bottom"
18012 msgstr "בחירת רצועת שמע"
18013
18014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:310
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Synchronize left and right"
18017 msgstr "בחירת רצועת שמע"
18018
18019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
18020 msgid "Geometry"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:340
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Magnification/Zoom"
18026 msgstr "יעד"
18027
18028 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:347
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Puzzle game"
18031 msgstr "סגול"
18032
18033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:385
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Black slot"
18036 msgstr "שחור"
18037
18038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
18039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:695
18040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:789
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Columns"
18043 msgstr "עוצמה"
18044
18045 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399
18046 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:688
18047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:772
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Rows"
18050 msgstr "סייר..."
18051
18052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:409 modules/video_filter/rotate.c:68
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Rotate"
18055 msgstr "תאריך"
18056
18057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Angle"
18060 msgstr "ג'ונגל"
18061
18062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:445
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Color fun"
18065 msgstr "צבע"
18066
18067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:451
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Color extraction"
18070 msgstr "מידע נוסף"
18071
18072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
18073 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Color threshold"
18076 msgstr "רוויה"
18077
18078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:499
18079 msgid "Similarity"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Image modification"
18085 msgstr "יעד"
18086
18087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:558
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Water effect"
18090 msgstr "אפקט אוזניות"
18091
18092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:572 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18093 #: modules/video_filter/noise.c:54
18094 msgid "Noise"
18095 msgstr "רעש"
18096
18097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:579
18098 msgid "Motion detect"
18099 msgstr "גלאי תנועה"
18100
18101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:586
18102 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
18103 msgid "Motion blur"
18104 msgstr "טשטוש תנועה"
18105
18106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Factor"
18109 msgstr "נגינה מהירה"
18110
18111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:656
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Cartoon"
18114 msgstr "ברטונית"
18115
18116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Vout/Overlay"
18119 msgstr "חפיפה"
18120
18121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:676
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Wall"
18124 msgstr "הכל"
18125
18126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:725
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Add text"
18129 msgstr "הבא"
18130
18131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:760 modules/video_filter/panoramix.c:97
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Panoramix"
18134 msgstr "תכנית"
18135
18136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:809 modules/video_filter/clone.c:71
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Clone"
18139 msgstr "סגור"
18140
18141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:821 modules/video_filter/clone.c:58
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Number of clones"
18144 msgstr "מספר טורים"
18145
18146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
18147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:903
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Logo"
18150 msgstr "היכנס"
18151
18152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Add logo"
18155 msgstr "הוסף קובץ"
18156
18157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:860
18158 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158 modules/video_filter/mosaic.c:89
18159 msgid "Transparency"
18160 msgstr "שקיפות"
18161
18162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:916
18163 msgid "Logo erase"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:951
18167 msgid "Mask"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:962
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Advanced video filter controls"
18173 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18174
18175 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:971
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Subpicture filters"
18178 msgstr "קובץ כתוביות"
18179
18180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:981
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Video filters"
18183 msgstr "גודל וידאו"
18184
18185 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:988
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Vout filters"
18188 msgstr "מסנני שמע"
18189
18190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:995
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Reset"
18193 msgstr "פורטוגזית"
18194
18195 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
18196 #, fuzzy
18197 msgid "VLM configurator"
18198 msgstr "קובץ העדפות"
18199
18200 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Media Manager Edition"
18203 msgstr "מידע נוסף"
18204
18205 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Name:"
18208 msgstr "שם"
18209
18210 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Input:"
18213 msgstr "קלט"
18214
18215 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Select Input"
18218 msgstr "קלט מסך"
18219
18220 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Output:"
18223 msgstr "קובץ פלט"
18224
18225 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Select Output"
18228 msgstr "פלט כשדר זורם"
18229
18230 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Time Control"
18233 msgstr "סגור"
18234
18235 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Mux Control"
18238 msgstr "סגור"
18239
18240 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
18241 msgid "Loop"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
18245 msgid "Media Manager List"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Open a skin file"
18251 msgstr "פתח קובץ"
18252
18253 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
18254 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
18258 msgid "Open playlist"
18259 msgstr "פתח רשימת השמעה"
18260
18261 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Playlist Files|"
18264 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
18265
18266 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18267 msgid "Save playlist"
18268 msgstr "שמור רשימת השמעה"
18269
18270 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
18271 #, fuzzy
18272 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18273 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
18274
18275 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Skin to use"
18278 msgstr "קבצי מעטפת"
18279
18280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
18281 msgid "Path to the skin to use."
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
18285 msgid "Config of last used skin"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
18289 msgid ""
18290 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18291 "automatically, do not touch it."
18292 msgstr ""
18293
18294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
18295 msgid "Show a systray icon for VLC"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
18299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
18300 msgid "Show VLC on the taskbar"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
18304 msgid "Enable transparency effects"
18305 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
18306
18307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
18308 msgid ""
18309 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18310 "when moving windows does not behave correctly."
18311 msgstr ""
18312
18313 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
18314 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Use a skinned playlist"
18317 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
18318
18319 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Skins"
18322 msgstr "גדלים"
18323
18324 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Skinnable Interface"
18327 msgstr "ממשק מינימלי"
18328
18329 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18330 msgid "Skins loader demux"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Select skin"
18336 msgstr "בטל בחירה"
18337
18338 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Open skin..."
18341 msgstr "פתח מעטפת"
18342
18343 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
18344 msgid ""
18345 "\n"
18346 "(WinCE interface)\n"
18347 "\n"
18348 msgstr ""
18349 "\n"
18350 "(ממשק WinCE)\n"
18351 "\n"
18352
18353 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18354 msgid ""
18355 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
18356 "\n"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
18360 msgid "Compiled by "
18361 msgstr "הודר ע\"י "
18362
18363 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
18364 msgid ""
18365 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18366 "http://www.videolan.org/"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
18370 msgid "Open:"
18371 msgstr "פתח:"
18372
18373 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
18374 msgid ""
18375 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18376 "targets:"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
18380 msgid "Unknown"
18381 msgstr "לא ידוע"
18382
18383 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
18384 msgid "Choose directory"
18385 msgstr "בחר תיקייה"
18386
18387 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
18388 msgid "Choose file"
18389 msgstr "בחר קובץ"
18390
18391 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18392 msgid "Embed video in interface"
18393 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
18394
18395 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
18396 msgid ""
18397 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18398 "window."
18399 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
18400
18401 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
18402 #, fuzzy
18403 msgid "WinCE interface"
18404 msgstr ""
18405 "\n"
18406 "(ממשק WinCE)\n"
18407 "\n"
18408
18409 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
18410 msgid "WinCE dialogs provider"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: modules/meta_engine/folder.c:56
18414 msgid "Folder meta data"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18418 msgid "Blues"
18419 msgstr "בלוז"
18420
18421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18422 msgid "Classic rock"
18423 msgstr "רוק קלאסי"
18424
18425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18426 msgid "Country"
18427 msgstr "קאנטרי"
18428
18429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18430 msgid "Disco"
18431 msgstr "דיסקו"
18432
18433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18434 msgid "Funk"
18435 msgstr "פאנק"
18436
18437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18438 msgid "Grunge"
18439 msgstr "גראנג'"
18440
18441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18442 msgid "Hip-Hop"
18443 msgstr "היפ-הופ"
18444
18445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18446 msgid "Jazz"
18447 msgstr "ג'ז"
18448
18449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18450 msgid "Metal"
18451 msgstr "מטאל"
18452
18453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18454 msgid "New Age"
18455 msgstr "ניו אייג'"
18456
18457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Oldies"
18460 msgstr "זית"
18461
18462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18463 msgid "Other"
18464 msgstr "אחר"
18465
18466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18467 msgid "R&B"
18468 msgstr "R&B"
18469
18470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18471 msgid "Rap"
18472 msgstr "ראפ"
18473
18474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18475 msgid "Industrial"
18476 msgstr "תעשייתי"
18477
18478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18479 msgid "Alternative"
18480 msgstr "אלטרנטיבי"
18481
18482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18483 msgid "Death metal"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Pranks"
18489 msgstr "רצועות"
18490
18491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18492 msgid "Soundtrack"
18493 msgstr "פס קול"
18494
18495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18496 msgid "Euro-Techno"
18497 msgstr "יורו-טכנו"
18498
18499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18500 msgid "Ambient"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Trip-Hop"
18506 msgstr "היפ-הופ"
18507
18508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18509 msgid "Vocal"
18510 msgstr "ווקאלי"
18511
18512 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18513 msgid "Jazz+Funk"
18514 msgstr "ג'ז+פאנק"
18515
18516 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18517 msgid "Fusion"
18518 msgstr "פיוז'ן"
18519
18520 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18521 msgid "Trance"
18522 msgstr "טראנס"
18523
18524 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18525 msgid "Instrumental"
18526 msgstr "אינסטרומנטלי"
18527
18528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18529 msgid "Acid"
18530 msgstr "אסיד"
18531
18532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18533 msgid "House"
18534 msgstr "האוס"
18535
18536 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Game"
18539 msgstr "שם"
18540
18541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Sound clip"
18544 msgstr "קבצים"
18545
18546 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18547 msgid "Gospel"
18548 msgstr "גוספל"
18549
18550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18551 msgid "Alternative rock"
18552 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
18553
18554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18555 msgid "Soul"
18556 msgstr "סול"
18557
18558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18559 msgid "Punk"
18560 msgstr "Pאנק"
18561
18562 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Space"
18565 msgstr "דאנס"
18566
18567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18568 msgid "Meditative"
18569 msgstr "מדיטטיבי"
18570
18571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18572 msgid "Instrumental pop"
18573 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
18574
18575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18576 msgid "Instrumental rock"
18577 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
18578
18579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18580 msgid "Ethnic"
18581 msgstr "אתני"
18582
18583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18584 msgid "Gothic"
18585 msgstr "גותי"
18586
18587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18588 msgid "Darkwave"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18592 msgid "Techno-Industrial"
18593 msgstr "טכנו תעשייתי"
18594
18595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18596 msgid "Electronic"
18597 msgstr "אלקטרוני"
18598
18599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Pop-Folk"
18602 msgstr "פולקה"
18603
18604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Eurodance"
18607 msgstr "טראנס"
18608
18609 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Dream"
18612 msgstr "תכנית"
18613
18614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Southern rock"
18617 msgstr "רוק רך"
18618
18619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18620 msgid "Comedy"
18621 msgstr "קומדיה"
18622
18623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18624 msgid "Cult"
18625 msgstr "קאלט"
18626
18627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18628 msgid "Gangsta"
18629 msgstr "גנגסטה"
18630
18631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Top 40"
18634 msgstr "למעלה"
18635
18636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18637 msgid "Christian rap"
18638 msgstr "ראפ נוצרי"
18639
18640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18641 msgid "Pop/funk"
18642 msgstr "פופ/פאנק"
18643
18644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18645 msgid "Jungle"
18646 msgstr "ג'ונגל"
18647
18648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18649 msgid "Native American"
18650 msgstr "אינדיאני"
18651
18652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18653 msgid "Cabaret"
18654 msgstr "קברט"
18655
18656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18657 #, fuzzy
18658 msgid "New wave"
18659 msgstr "ניו אייג'"
18660
18661 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18662 msgid "Rave"
18663 msgstr "רייב"
18664
18665 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Showtunes"
18668 msgstr "עוצמה"
18669
18670 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18671 msgid "Trailer"
18672 msgstr "קדימון"
18673
18674 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Lo-Fi"
18677 msgstr "היכנס"
18678
18679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18680 msgid "Tribal"
18681 msgstr "שבטי"
18682
18683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18684 msgid "Acid punk"
18685 msgstr "אסיד Pאנק"
18686
18687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18688 msgid "Acid jazz"
18689 msgstr "אסיד ג'ז"
18690
18691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18692 msgid "Polka"
18693 msgstr "פולקה"
18694
18695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18696 msgid "Retro"
18697 msgstr "רטרו"
18698
18699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18700 msgid "Musical"
18701 msgstr "מחזמר"
18702
18703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18704 msgid "Rock & roll"
18705 msgstr "רוקנרול"
18706
18707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18708 msgid "Hard rock"
18709 msgstr "רוק כבד"
18710
18711 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18712 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18716 msgid "The username of your last.fm account"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18720 msgid "The password of your last.fm account"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Audioscrobbler"
18726 msgstr "מקודד שמע"
18727
18728 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18729 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: modules/misc/audioscrobbler.c:293
18733 msgid "Last.fm username not set"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: modules/misc/audioscrobbler.c:294
18737 msgid ""
18738 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18739 "VLC.\n"
18740 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
18744 msgid "last.fm: Authentication failed"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/misc/audioscrobbler.c:813
18748 msgid ""
18749 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18750 "relaunch VLC."
18751 msgstr ""
18752
18753 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18754 msgid "Dummy image chroma format"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18758 msgid ""
18759 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18760 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18761 msgstr ""
18762
18763 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18764 msgid "Save raw codec data"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18768 msgid ""
18769 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18770 "main options."
18771 msgstr ""
18772
18773 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18774 msgid ""
18775 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18776 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18777 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Dummy interface function"
18783 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18784
18785 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Dummy Interface"
18788 msgstr "ממשק"
18789
18790 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18791 msgid "Dummy access function"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18795 msgid "Dummy demux function"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Dummy decoder"
18801 msgstr "מפענחים"
18802
18803 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18804 msgid "Dummy decoder function"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Dump decoder"
18810 msgstr "מפענחים"
18811
18812 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Dump decoder function"
18815 msgstr "תיאור"
18816
18817 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18818 msgid "Dummy encoder function"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Dummy audio output function"
18824 msgstr "מודול פלט שמע"
18825
18826 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18827 msgid "Dummy video output function"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Dummy Video output"
18833 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18834
18835 #: modules/misc/dummy/dummy.c:107
18836 msgid "Dummy font renderer function"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
18840 msgid "Filename for the font you want to use"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
18844 msgid "Font size in pixels"
18845 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
18846
18847 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
18848 msgid ""
18849 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18850 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18851 "font size."
18852 msgstr ""
18853
18854 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
18855 #, fuzzy
18856 msgid ""
18857 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18858 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18859 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18860
18861 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
18862 #: modules/misc/win32text.c:68
18863 msgid "Text default color"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
18867 #: modules/misc/win32text.c:69
18868 msgid ""
18869 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18870 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18871 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18872 "(red + green), #FFFFFF = white"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
18876 #: modules/misc/win32text.c:73
18877 msgid "Relative font size"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
18881 #: modules/misc/win32text.c:74
18882 msgid ""
18883 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18884 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18885 msgstr ""
18886
18887 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18888 #: modules/misc/win32text.c:80
18889 msgid "Smaller"
18890 msgstr "קטן יותר"
18891
18892 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18893 #: modules/misc/win32text.c:80
18894 msgid "Small"
18895 msgstr "קטן"
18896
18897 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18898 #: modules/misc/win32text.c:80
18899 msgid "Large"
18900 msgstr "גדול"
18901
18902 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18903 #: modules/misc/win32text.c:80
18904 msgid "Larger"
18905 msgstr "גדול יותר"
18906
18907 #: modules/misc/freetype.c:107
18908 msgid "Use YUVP renderer"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: modules/misc/freetype.c:108
18912 msgid ""
18913 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18914 "you want to encode into DVB subtitles"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: modules/misc/freetype.c:110
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Font Effect"
18920 msgstr "אפקט אוזניות"
18921
18922 #: modules/misc/freetype.c:111
18923 msgid ""
18924 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18925 "readability."
18926 msgstr ""
18927
18928 #: modules/misc/freetype.c:120
18929 msgid "Background"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/misc/freetype.c:120
18933 msgid "Fat Outline"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Text renderer"
18939 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18940
18941 #: modules/misc/freetype.c:133
18942 msgid "Freetype2 font renderer"
18943 msgstr ""
18944
18945 #: modules/misc/gnutls.c:78
18946 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: modules/misc/gnutls.c:80
18950 msgid ""
18951 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18952 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18953 msgstr ""
18954
18955 #: modules/misc/gnutls.c:83
18956 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: modules/misc/gnutls.c:85
18960 msgid ""
18961 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/misc/gnutls.c:90
18965 msgid "GnuTLS transport layer security"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/misc/gnutls.c:100
18969 #, fuzzy
18970 msgid "GnuTLS server"
18971 msgstr "שרת SOCKS"
18972
18973 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18974 msgid "Gtk+ GUI helper"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: modules/misc/inhibit.c:70
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Power Management Inhibitor"
18980 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
18981
18982 #: modules/misc/inhibit.c:150
18983 msgid "Playing some media."
18984 msgstr ""
18985
18986 #: modules/misc/logger.c:122
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Log format"
18989 msgstr "רגיל"
18990
18991 #: modules/misc/logger.c:124
18992 msgid ""
18993 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18994 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18995 msgstr ""
18996
18997 #: modules/misc/logger.c:128
18998 msgid ""
18999 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19000 "\"."
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/misc/logger.c:133
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Logging"
19006 msgstr "היכנס"
19007
19008 #: modules/misc/logger.c:134
19009 msgid "File logging"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/misc/logger.c:140
19013 #, fuzzy
19014 msgid "Log filename"
19015 msgstr "שם קובץ הגופן"
19016
19017 #: modules/misc/logger.c:140
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Specify the log filename."
19020 msgstr "בחרו קובץ"
19021
19022 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Lua interface"
19025 msgstr "הצג ממשק"
19026
19027 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Lua interface module to load"
19030 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
19031
19032 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Lua interface configuration"
19035 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19036
19037 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19038 msgid ""
19039 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19040 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19044 msgid "Lua Art"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19048 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Lua Playlist"
19054 msgstr "רשימת השמעה"
19055
19056 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19057 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Lua Interface Module"
19063 msgstr "מודול ממשק"
19064
19065 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19066 msgid "libc memcpy"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19070 msgid "3D Now! memcpy"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19074 msgid "MMX memcpy"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19078 msgid "MMX EXT memcpy"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19082 msgid "AltiVec memcpy"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19086 msgid "Growl Notification Plugin"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Now playing"
19092 msgstr "משמיע כעת"
19093
19094 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Server"
19097 msgstr "סטריאו"
19098
19099 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19100 msgid ""
19101 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19102 "notifications are sent locally."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19106 msgid "Growl password on the Growl server."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19110 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19114 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19118 msgid "Title format string"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19122 msgid ""
19123 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19124 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19125 msgstr ""
19126
19127 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19128 #, fuzzy
19129 msgid "MSN Now-Playing"
19130 msgstr "משמיע כעת"
19131
19132 #: modules/misc/notify/notify.c:47
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Timeout (ms)"
19135 msgstr "טיבטית"
19136
19137 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19138 msgid "How long the notification will be displayed "
19139 msgstr ""
19140
19141 #: modules/misc/notify/notify.c:53
19142 msgid "Notify"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19146 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19150 msgid ""
19151 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19152 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19153 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19154 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19155 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19156 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19157 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19158 msgstr ""
19159
19160 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19161 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Flip vertical position"
19167 msgstr "הפוך אנכית"
19168
19169 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19170 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19171 msgstr ""
19172
19173 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Vertical offset"
19176 msgstr "מטאל"
19177
19178 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
19179 msgid ""
19180 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19181 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Shadow offset"
19187 msgstr "לא אקראי"
19188
19189 #: modules/misc/notify/xosd.c:80
19190 msgid ""
19191 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19192 msgstr ""
19193
19194 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19195 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
19199 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/misc/notify/xosd.c:91
19203 #, fuzzy
19204 msgid "XOSD interface"
19205 msgstr "הצג ממשק"
19206
19207 #: modules/misc/osd/parser.c:54
19208 #, fuzzy
19209 msgid "OSD configuration importer"
19210 msgstr "קובץ העדפות"
19211
19212 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19213 #, fuzzy
19214 msgid "XML OSD configuration importer"
19215 msgstr "קובץ העדפות"
19216
19217 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19218 #, fuzzy
19219 msgid "M3U playlist export"
19220 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19221
19222 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Old playlist export"
19225 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
19226
19227 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19228 #, fuzzy
19229 msgid "XSPF playlist export"
19230 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19231
19232 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19233 #, fuzzy
19234 msgid "HTML playlist export"
19235 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
19236
19237 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
19238 msgid "HAL devices detection"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19242 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19246 msgid ""
19247 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19248 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19252 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19256 msgid "video"
19257 msgstr "וידאו"
19258
19259 #: modules/misc/quartztext.c:86
19260 msgid "Name for the font you want to use"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: modules/misc/quartztext.c:112
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Mac Text renderer"
19266 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19267
19268 #: modules/misc/quartztext.c:113
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Quartz font renderer"
19271 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19272
19273 #: modules/misc/rtsp.c:62
19274 msgid "RTSP host address"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: modules/misc/rtsp.c:64
19278 msgid ""
19279 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19280 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19281 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19282 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19283 msgstr ""
19284
19285 #: modules/misc/rtsp.c:69
19286 msgid "Maximum number of connections"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: modules/misc/rtsp.c:70
19290 msgid ""
19291 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19292 "0 means no limit."
19293 msgstr ""
19294
19295 #: modules/misc/rtsp.c:73
19296 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: modules/misc/rtsp.c:75
19300 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/misc/rtsp.c:77
19304 msgid ""
19305 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19306 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19307 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19308 "The default is 5."
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/misc/rtsp.c:83
19312 msgid "RTSP VoD"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/misc/rtsp.c:84
19316 #, fuzzy
19317 msgid "RTSP VoD server"
19318 msgstr "שם משתמש FTP"
19319
19320 #: modules/misc/screensaver.c:88
19321 msgid "X Screensaver disabler"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Stats"
19327 msgstr "&הגדרות"
19328
19329 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Stats encoder function"
19332 msgstr "מקודד כתוביות"
19333
19334 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Stats decoder"
19337 msgstr "מקודד כתוביות"
19338
19339 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Stats decoder function"
19342 msgstr "תיאור"
19343
19344 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Stats demux"
19347 msgstr "&הגדרות"
19348
19349 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19350 msgid "Stats demux function"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Stats video output"
19356 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19357
19358 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Stats video output function"
19361 msgstr "מודול פלט שמע"
19362
19363 #: modules/misc/svg.c:70
19364 #, fuzzy
19365 msgid "SVG template file"
19366 msgstr "בחרו קובץ"
19367
19368 #: modules/misc/svg.c:71
19369 msgid ""
19370 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19374 msgid "C module that does nothing"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Miscellaneous stress tests"
19380 msgstr "אפשרויות שונות"
19381
19382 #: modules/misc/win32text.c:93
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Win32 font renderer"
19385 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19386
19387 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19388 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19392 msgid "Simple XML Parser"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: modules/mux/asf.c:53
19396 msgid "Title to put in ASF comments."
19397 msgstr ""
19398
19399 #: modules/mux/asf.c:55
19400 msgid "Author to put in ASF comments."
19401 msgstr ""
19402
19403 #: modules/mux/asf.c:57
19404 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19405 msgstr ""
19406
19407 #: modules/mux/asf.c:58
19408 msgid "Comment"
19409 msgstr "הערה"
19410
19411 #: modules/mux/asf.c:59
19412 msgid "Comment to put in ASF comments."
19413 msgstr ""
19414
19415 #: modules/mux/asf.c:61
19416 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: modules/mux/asf.c:62
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Packet Size"
19422 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19423
19424 #: modules/mux/asf.c:63
19425 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: modules/mux/asf.c:64
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Bitrate override"
19431 msgstr "קצב סיביות"
19432
19433 #: modules/mux/asf.c:65
19434 msgid ""
19435 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19436 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19437 "in bytes"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/mux/asf.c:69
19441 msgid "ASF muxer"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: modules/mux/asf.c:569
19445 msgid "Unknown Video"
19446 msgstr "וידאו לא ידוע"
19447
19448 #: modules/mux/avi.c:47
19449 msgid "AVI muxer"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: modules/mux/dummy.c:45
19453 msgid "Dummy/Raw muxer"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: modules/mux/mp4.c:48
19457 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: modules/mux/mp4.c:50
19461 msgid ""
19462 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19463 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19464 "downloading."
19465 msgstr ""
19466
19467 #: modules/mux/mp4.c:60
19468 msgid "MP4/MOV muxer"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
19472 msgid "DTS delay (ms)"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19476 msgid ""
19477 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19478 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19479 "inside the client decoder."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19483 msgid "PES maximum size"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19487 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19488 msgstr ""
19489
19490 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19491 #, fuzzy
19492 msgid "PS muxer"
19493 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
19494
19495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Video PID"
19498 msgstr "וידאו"
19499
19500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19501 msgid ""
19502 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19503 "the video."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Audio PID"
19509 msgstr "תקליטור שמע"
19510
19511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19514 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
19515
19516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19517 msgid "SPU PID"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19521 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19522 msgstr ""
19523
19524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19525 msgid "PMT PID"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19529 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19533 #, fuzzy
19534 msgid "TS ID"
19535 msgstr "רצועה "
19536
19537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19538 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19539 msgstr ""
19540
19541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19542 msgid "NET ID"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19546 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
19550 #, fuzzy
19551 msgid "PMT Program numbers"
19552 msgstr "מספר הרצועה."
19553
19554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19555 msgid ""
19556 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19557 "to be enabled."
19558 msgstr ""
19559
19560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19561 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19565 msgid ""
19566 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19567 "be enabled."
19568 msgstr ""
19569
19570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19571 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19575 msgid ""
19576 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19577 "be enabled."
19578 msgstr ""
19579
19580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19581 msgid "Set PID to ID of ES"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19585 msgid ""
19586 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19587 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19588 msgstr ""
19589
19590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Data alignment"
19593 msgstr "יישור וידאו"
19594
19595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19596 msgid ""
19597 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19598 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19599 msgstr ""
19600
19601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19602 msgid "Shaping delay (ms)"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19606 msgid ""
19607 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19608 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19609 "especially for reference frames."
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Use keyframes"
19615 msgstr "שם משתמש"
19616
19617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19618 msgid ""
19619 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19620 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19621 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19622 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19623 "the biggest frames in the stream."
19624 msgstr ""
19625
19626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
19627 msgid "PCR delay (ms)"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19631 msgid ""
19632 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19633 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19637 msgid "Minimum B (deprecated)"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19641 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19645 msgid "Maximum B (deprecated)"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19649 msgid ""
19650 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19651 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19652 "inside the client decoder."
19653 msgstr ""
19654
19655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Crypt audio"
19658 msgstr "השתק שמע"
19659
19660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19661 msgid "Crypt audio using CSA"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Crypt video"
19667 msgstr "וידאו"
19668
19669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19670 msgid "Crypt video using CSA"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
19674 msgid "CSA Key"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19678 msgid ""
19679 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19680 msgstr ""
19681
19682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19683 msgid "CSA Key in use"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19687 msgid ""
19688 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19689 "second/2 one."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
19693 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19697 msgid ""
19698 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19699 "header from the value before encrypting."
19700 msgstr ""
19701
19702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:194
19703 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19707 msgid "Multipart JPEG muxer"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: modules/mux/ogg.c:52
19711 msgid "Ogg/OGM muxer"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: modules/mux/wav.c:46
19715 msgid "WAV muxer"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: modules/packetizer/copy.c:47
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Copy packetizer"
19721 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19722
19723 #: modules/packetizer/h264.c:54
19724 msgid "H.264 video packetizer"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19728 #, fuzzy
19729 msgid "MLP/TrueHD parser"
19730 msgstr "ISO-9660: הכין"
19731
19732 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
19733 #, fuzzy
19734 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19735 msgstr "מפענח שמע MPEG"
19736
19737 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
19738 #, fuzzy
19739 msgid "MPEG4 video packetizer"
19740 msgstr "מפענח וידאו PNG"
19741
19742 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19743 msgid "Sync on Intra Frame"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19747 msgid ""
19748 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19749 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19750 msgstr ""
19751
19752 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19753 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19757 #, fuzzy
19758 msgid "MPEG Video"
19759 msgstr "וידאו"
19760
19761 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19762 #, fuzzy
19763 msgid "VC-1 packetizer"
19764 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19765
19766 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19767 msgid "Bonjour services"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
19771 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19772 msgstr ""
19773
19774 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Podcasts"
19777 msgstr "הדבק"
19778
19779 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19780 msgid "SAP multicast address"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19784 msgid ""
19785 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19786 "However, you can specify a specific address."
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19790 msgid "IPv4 SAP"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19794 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19795 msgstr ""
19796
19797 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19798 msgid "IPv6 SAP"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19802 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19803 msgstr ""
19804
19805 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19806 msgid "IPv6 SAP scope"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19810 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19811 msgstr ""
19812
19813 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19814 msgid "SAP timeout (seconds)"
19815 msgstr ""
19816
19817 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19818 msgid ""
19819 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19823 msgid "Try to parse the announce"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19827 msgid ""
19828 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19829 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19830 msgstr ""
19831
19832 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19833 #, fuzzy
19834 msgid "SAP Strict mode"
19835 msgstr "מצב שקט"
19836
19837 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19838 msgid ""
19839 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19840 "announcements."
19841 msgstr ""
19842
19843 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19844 msgid "Use SAP cache"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19848 msgid ""
19849 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19850 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/services_discovery/sap.c:125
19854 #, fuzzy
19855 msgid "SAP Announcements"
19856 msgstr "קלט HTTP"
19857
19858 #: modules/services_discovery/sap.c:151
19859 #, fuzzy
19860 msgid "SDP Descriptions parser"
19861 msgstr "קובץ תיאור"
19862
19863 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Session"
19866 msgstr "הרשאות"
19867
19868 #: modules/services_discovery/sap.c:895
19869 msgid "Tool"
19870 msgstr "כלי"
19871
19872 #: modules/services_discovery/sap.c:899
19873 msgid "User"
19874 msgstr "משתמש"
19875
19876 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19877 msgid "Les Guignols"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Canal +"
19883 msgstr " ביטול "
19884
19885 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19886 msgid "Shoutcast Radio"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19890 msgid "Shoutcast TV"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19894 msgid "Freebox TV"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19898 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19899 #, fuzzy
19900 msgid "French TV"
19901 msgstr "צרפתית"
19902
19903 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19904 msgid "Shoutcast radio listings"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19908 msgid "Shoutcast TV listings"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19912 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
19916 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
19917 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Decompression"
19923 msgstr "תיאור"
19924
19925 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19926 msgid "Uncompressed RAR"
19927 msgstr ""
19928
19929 #: modules/stream_filter/record.c:49
19930 msgid "Internal stream record"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Autodel"
19936 msgstr "אוטומטי"
19937
19938 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19939 msgid "Automatically add/delete input streams"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19943 msgid ""
19944 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19945 "this stream later."
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Destination bridge-in name"
19951 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
19952
19953 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19954 msgid ""
19955 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19956 "in at a time, you can discard this option."
19957 msgstr ""
19958
19959 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19960 msgid ""
19961 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19962 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19963 "need to raise caching values."
19964 msgstr ""
19965
19966 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19967 msgid "ID Offset"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19971 msgid ""
19972 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19973 "IDs bridge_in will register."
19974 msgstr ""
19975
19976 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Name of current instance"
19979 msgstr "חזור על הנוכחי"
19980
19981 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19982 msgid ""
19983 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19984 "at a time, you can discard this option."
19985 msgstr ""
19986
19987 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19988 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19992 msgid ""
19993 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19994 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19995 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19996 "placeholder streams should have the same format. "
19997 msgstr ""
19998
19999 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20000 msgid "Placeholder delay"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20004 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20005 msgstr ""
20006
20007 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20008 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20012 msgid ""
20013 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20014 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20015 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20016 "frames in the streams."
20017 msgstr ""
20018
20019 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Bridge"
20022 msgstr "בהירות"
20023
20024 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Bridge stream output"
20027 msgstr "פלט כשדר זורם"
20028
20029 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20030 msgid "Bridge out"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20034 msgid "Bridge in"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/stream_out/description.c:54
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Description stream output"
20040 msgstr "פלט כשדר זורם"
20041
20042 #: modules/stream_out/display.c:42
20043 msgid "Enable/disable audio rendering."
20044 msgstr ""
20045
20046 #: modules/stream_out/display.c:44
20047 msgid "Enable/disable video rendering."
20048 msgstr ""
20049
20050 #: modules/stream_out/display.c:46
20051 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20052 msgstr ""
20053
20054 #: modules/stream_out/display.c:55
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Display stream output"
20057 msgstr "פלט כשדר זורם"
20058
20059 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Duplicate stream output"
20062 msgstr "פלט כשדר זורם"
20063
20064 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Output access method"
20067 msgstr "שיטות קלט"
20068
20069 #: modules/stream_out/es.c:43
20070 #, fuzzy
20071 msgid "This is the default output access method that will be used."
20072 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20073
20074 #: modules/stream_out/es.c:45
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Audio output access method"
20077 msgstr "מודול פלט שמע"
20078
20079 #: modules/stream_out/es.c:47
20080 #, fuzzy
20081 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20082 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20083
20084 #: modules/stream_out/es.c:48
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Video output access method"
20087 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20088
20089 #: modules/stream_out/es.c:50
20090 #, fuzzy
20091 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20092 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
20093
20094 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Output muxer"
20097 msgstr "מודולי פלט"
20098
20099 #: modules/stream_out/es.c:54
20100 #, fuzzy
20101 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20102 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20103
20104 #: modules/stream_out/es.c:55
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Audio output muxer"
20107 msgstr "מודול פלט שמע"
20108
20109 #: modules/stream_out/es.c:57
20110 #, fuzzy
20111 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20112 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
20113
20114 #: modules/stream_out/es.c:58
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Video output muxer"
20117 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20118
20119 #: modules/stream_out/es.c:60
20120 #, fuzzy
20121 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20122 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
20123
20124 #: modules/stream_out/es.c:62
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Output URL"
20127 msgstr "קובץ פלט"
20128
20129 #: modules/stream_out/es.c:64
20130 #, fuzzy
20131 msgid "This is the default output URI."
20132 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20133
20134 #: modules/stream_out/es.c:65
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Audio output URL"
20137 msgstr "מודול פלט שמע"
20138
20139 #: modules/stream_out/es.c:67
20140 #, fuzzy
20141 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20142 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20143
20144 #: modules/stream_out/es.c:68
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Video output URL"
20147 msgstr "מודול פלט הוידאו"
20148
20149 #: modules/stream_out/es.c:70
20150 #, fuzzy
20151 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20152 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20153
20154 #: modules/stream_out/es.c:79
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Elementary stream output"
20157 msgstr "פלט כשדר זורם"
20158
20159 #: modules/stream_out/es.c:85
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Generic"
20162 msgstr "כללי"
20163
20164 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
20165 #, c-format
20166 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20167 msgstr ""
20168
20169 #: modules/stream_out/gather.c:44
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Gathering stream output"
20172 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
20173
20174 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20175 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Sample aspect ratio"
20181 msgstr "קצב דגימה"
20182
20183 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20184 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20185 msgstr ""
20186
20187 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149 modules/stream_out/transcode.c:89
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Video filter"
20190 msgstr "גודל וידאו"
20191
20192 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20195 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
20196
20197 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Image chroma"
20200 msgstr "קובץ תמונה"
20201
20202 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:155
20203 msgid ""
20204 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20205 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20206 msgstr ""
20207
20208 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20211 msgstr "שקיפות הלוגו"
20212
20213 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162 modules/video_filter/marq.c:105
20214 #: modules/video_filter/rss.c:142
20215 msgid "X offset"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164
20219 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166 modules/video_filter/marq.c:107
20223 #: modules/video_filter/rss.c:144
20224 msgid "Y offset"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:168
20228 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:173
20232 msgid "Mosaic bridge"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Mosaic bridge stream output"
20238 msgstr "פלט כשדר זורם"
20239
20240 #: modules/stream_out/raop.c:141
20241 msgid "Hostname or IP address of target device"
20242 msgstr ""
20243
20244 #: modules/stream_out/raop.c:144
20245 msgid ""
20246 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20247 "very loud."
20248 msgstr ""
20249
20250 #: modules/stream_out/raop.c:148
20251 msgid "RAOP"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/stream_out/raop.c:149
20255 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/stream_out/record.c:50
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Destination prefix"
20261 msgstr "יעד"
20262
20263 #: modules/stream_out/record.c:52
20264 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/stream_out/record.c:57
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Record stream output"
20270 msgstr "פלט כשדר זורם"
20271
20272 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20273 msgid "This is the output URL that will be used."
20274 msgstr ""
20275
20276 #: modules/stream_out/rtp.c:74
20277 msgid "SDP"
20278 msgstr "SDP"
20279
20280 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20281 msgid ""
20282 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20283 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20284 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20285 "SDP to be announced via SAP."
20286 msgstr ""
20287
20288 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
20289 #, fuzzy
20290 msgid "SAP announcing"
20291 msgstr "מידע נוסף"
20292
20293 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
20294 msgid "Announce this session with SAP."
20295 msgstr ""
20296
20297 #: modules/stream_out/rtp.c:82
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Muxer"
20300 msgstr "מערבלים"
20301
20302 #: modules/stream_out/rtp.c:84
20303 msgid ""
20304 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20305 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20306 msgstr ""
20307
20308 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Session name"
20311 msgstr "קובץ תיאור"
20312
20313 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
20314 msgid ""
20315 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20316 "Descriptor)."
20317 msgstr ""
20318
20319 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Session description"
20322 msgstr "תיאור"
20323
20324 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
20325 msgid ""
20326 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20327 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20328 msgstr ""
20329
20330 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Session URL"
20333 msgstr "קובץ תיאור"
20334
20335 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
20336 msgid ""
20337 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20338 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20339 "(Session Descriptor)."
20340 msgstr ""
20341
20342 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Session email"
20345 msgstr "קובץ תיאור"
20346
20347 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
20348 msgid ""
20349 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20350 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20351 msgstr ""
20352
20353 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
20354 msgid "Session phone number"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
20358 msgid ""
20359 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20360 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20364 #, fuzzy
20365 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20366 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20367
20368 #: modules/stream_out/rtp.c:112
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Audio port"
20371 msgstr "מקודד שמע"
20372
20373 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20374 #, fuzzy
20375 msgid ""
20376 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20377 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20378
20379 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Video port"
20382 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
20383
20384 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20385 #, fuzzy
20386 msgid ""
20387 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20388 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
20389
20390 #: modules/stream_out/rtp.c:125
20391 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: modules/stream_out/rtp.c:127
20395 msgid ""
20396 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20397 "packets."
20398 msgstr ""
20399
20400 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20401 msgid "Transport protocol"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20405 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20406 msgstr ""
20407
20408 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20409 msgid ""
20410 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20411 "master shared secret key."
20412 msgstr ""
20413
20414 #: modules/stream_out/rtp.c:151
20415 msgid "MP4A LATM"
20416 msgstr ""
20417
20418 #: modules/stream_out/rtp.c:153
20419 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20420 msgstr ""
20421
20422 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20423 #, fuzzy
20424 msgid "RTP stream output"
20425 msgstr "פלט כשדר זורם"
20426
20427 #: modules/stream_out/standard.c:47
20428 msgid "Output method to use for the stream."
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/stream_out/standard.c:50
20432 msgid "Muxer to use for the stream."
20433 msgstr ""
20434
20435 #: modules/stream_out/standard.c:51
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Output destination"
20438 msgstr "יעד"
20439
20440 #: modules/stream_out/standard.c:53
20441 msgid ""
20442 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: modules/stream_out/standard.c:54
20446 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20447 msgstr ""
20448
20449 #: modules/stream_out/standard.c:56
20450 msgid ""
20451 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20452 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/stream_out/standard.c:58
20456 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/stream_out/standard.c:60
20460 msgid ""
20461 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20462 "overrides this"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: modules/stream_out/standard.c:67
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Session groupname"
20468 msgstr "קובץ תיאור"
20469
20470 #: modules/stream_out/standard.c:69
20471 msgid ""
20472 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20473 "if you choose to use SAP."
20474 msgstr ""
20475
20476 #: modules/stream_out/standard.c:101
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Standard stream output"
20479 msgstr "פלט כשדר זורם"
20480
20481 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20482 msgid "Files"
20483 msgstr "קבצים"
20484
20485 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20488 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20489
20490 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20491 msgid "Sizes"
20492 msgstr "גדלים"
20493
20494 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20495 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20496 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20497
20498 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20499 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20500 msgstr ""
20501
20502 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Command UDP port"
20505 msgstr "פקודה"
20506
20507 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20508 msgid "UDP port to listen to for commands."
20509 msgstr ""
20510
20511 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20512 msgid "Command"
20513 msgstr "פקודה"
20514
20515 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20516 msgid "Initial command to execute."
20517 msgstr ""
20518
20519 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20520 msgid "GOP size"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20524 msgid "Number of P frames between two I frames."
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20528 msgid "Quantizer scale"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20532 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20533 msgstr ""
20534
20535 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20536 msgid "Mute audio"
20537 msgstr "השתק שמע"
20538
20539 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20540 msgid "Mute audio when command is not 0."
20541 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
20542
20543 #: modules/stream_out/switcher.c:115
20544 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20548 msgid "Video encoder"
20549 msgstr "מקודד וידאו"
20550
20551 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20552 #, fuzzy
20553 msgid ""
20554 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20555 "options)."
20556 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
20557
20558 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Destination video codec"
20561 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20562
20563 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20564 #, fuzzy
20565 msgid "This is the video codec that will be used."
20566 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20567
20568 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20569 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20570 msgid "Video bitrate"
20571 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
20572
20573 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20576 msgstr "מקודד כתוביות"
20577
20578 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Video scaling"
20581 msgstr "הגדרות וידאו"
20582
20583 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20584 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20588 msgid "Video frame-rate"
20589 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
20590
20591 #: modules/stream_out/transcode.c:70
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20594 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20595
20596 #: modules/stream_out/transcode.c:73
20597 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20603 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
20604
20605 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20606 msgid "Maximum video width"
20607 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20608
20609 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Maximum output video width."
20612 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20613
20614 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20615 msgid "Maximum video height"
20616 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20617
20618 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Maximum output video height."
20621 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20622
20623 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20624 msgid ""
20625 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20626 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20627 msgstr ""
20628
20629 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20630 msgid "Audio encoder"
20631 msgstr "מקודד שמע"
20632
20633 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20634 #, fuzzy
20635 msgid ""
20636 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20637 "options)."
20638 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
20639
20640 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Destination audio codec"
20643 msgstr "יעד"
20644
20645 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20646 #, fuzzy
20647 msgid "This is the audio codec that will be used."
20648 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20649
20650 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20651 msgid "Audio bitrate"
20652 msgstr "קצב סיביות השמע"
20653
20654 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20655 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20656 msgstr ""
20657
20658 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20659 msgid ""
20660 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20661 msgstr ""
20662
20663 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20664 msgid "Audio channels"
20665 msgstr "ערוצי שמע"
20666
20667 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20668 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20669 msgstr ""
20670
20671 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Audio filter"
20674 msgstr "קצב סיביות השמע"
20675
20676 #: modules/stream_out/transcode.c:112
20677 msgid ""
20678 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20679 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20680 msgstr ""
20681
20682 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20683 msgid "Subtitles encoder"
20684 msgstr "מקודד כתוביות"
20685
20686 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20687 #, fuzzy
20688 msgid ""
20689 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20690 "options)."
20691 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20692
20693 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Destination subtitles codec"
20696 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
20697
20698 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20699 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/stream_out/transcode.c:125
20703 msgid ""
20704 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20705 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20706 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20707 "of subpicture modules"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20711 #, fuzzy
20712 msgid "OSD menu"
20713 msgstr "DVD (תפריטים)"
20714
20715 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20716 msgid ""
20717 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20718 msgstr ""
20719
20720 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Number of threads"
20723 msgstr "מספר שורות"
20724
20725 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20728 msgstr "מספר טורים"
20729
20730 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20731 msgid "High priority"
20732 msgstr "עדיפות גבוהה"
20733
20734 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20735 msgid ""
20736 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20737 msgstr ""
20738
20739 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Synchronise on audio track"
20742 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20743
20744 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20745 msgid ""
20746 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20747 "on the audio track."
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/stream_out/transcode.c:148
20751 msgid ""
20752 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20753 "rate."
20754 msgstr ""
20755
20756 #: modules/stream_out/transcode.c:163
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Transcode stream output"
20759 msgstr "פלט כשדר זורם"
20760
20761 #: modules/stream_out/transcode.c:217
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Overlays/Subtitles"
20764 msgstr "פתח כתוביות"
20765
20766 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
20767 #, no-c-format
20768 msgid ""
20769 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
20770 msgstr ""
20771
20772 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Shaping delay"
20775 msgstr "מצב שקט"
20776
20777 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
20780 msgstr "מספר טורים"
20781
20782 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
20783 msgid "Use MPEG4 matrix"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
20787 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
20788 msgstr ""
20789
20790 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
20791 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Transrate"
20797 msgstr "שקיפות"
20798
20799 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20800 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20801 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20802 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20803 msgid "Conversions from "
20804 msgstr "המרות מ- "
20805
20806 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20807 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20808 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20809
20810 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20811 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20812 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20813
20814 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20815 #, fuzzy
20816 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20817 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20818
20819 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20820 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20821 #, fuzzy
20822 msgid "MMX conversions from "
20823 msgstr "המרות מ- "
20824
20825 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20826 #, fuzzy
20827 msgid "SSE2 conversions from "
20828 msgstr "המרות מ- "
20829
20830 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20831 #, fuzzy
20832 msgid "AltiVec conversions from "
20833 msgstr "המרות מ- "
20834
20835 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20836 msgid ""
20837 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20838 "threshold value will be the brighness defined below."
20839 msgstr ""
20840
20841 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20842 msgid "Image contrast (0-2)"
20843 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
20844
20845 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20848 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20849
20850 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20851 msgid "Image hue (0-360)"
20852 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20853
20854 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20857 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20858
20859 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20860 msgid "Image saturation (0-3)"
20861 msgstr "רווית התמונה"
20862
20863 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20864 #, fuzzy
20865 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20866 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20867
20868 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20869 msgid "Image brightness (0-2)"
20870 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
20871
20872 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20875 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20876
20877 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Image gamma (0-10)"
20880 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20881
20882 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20885 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20886
20887 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Image properties filter"
20890 msgstr "קובץ תמונה"
20891
20892 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20893 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Transparency mask"
20899 msgstr "שקיפות"
20900
20901 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20902 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20903 msgstr ""
20904
20905 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Alpha mask video filter"
20908 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20909
20910 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Alpha mask"
20913 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20914
20915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20916 msgid ""
20917 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20918 "your computer.\n"
20919 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20920 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20921 "\n"
20922 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20923 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20924 "\n"
20925 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20926 "where to get the required parts.\n"
20927 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20928 "in live action."
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Save Debug Frames"
20934 msgstr "קצב פריימים"
20935
20936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20937 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20938 msgstr ""
20939
20940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20941 msgid "Debug Frame Folder"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20945 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20946 msgstr ""
20947
20948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Extracted Image Width"
20951 msgstr "קובץ תמונה"
20952
20953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20954 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Extracted Image Height"
20960 msgstr "גובה וידאו"
20961
20962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20963 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Color when paused"
20969 msgstr "הורד כעת"
20970
20971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20972 msgid ""
20973 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20974 "another beer?)"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Pause-Red"
20980 msgstr "הושהה"
20981
20982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Red component of the pause color"
20985 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20986
20987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Pause-Green"
20990 msgstr "ירוק"
20991
20992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20993 msgid "Green component of the pause color"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Pause-Blue"
20999 msgstr "השהה"
21000
21001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
21002 msgid "Blue component of the pause color"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
21006 msgid "Pause-Fadesteps"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21010 msgid ""
21011 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21015 #, fuzzy
21016 msgid "End-Red"
21017 msgstr "אדום"
21018
21019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21020 msgid "Red component of the shutdown color"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21024 #, fuzzy
21025 msgid "End-Green"
21026 msgstr "ירוק"
21027
21028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21029 msgid "Green component of the shutdown color"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21033 #, fuzzy
21034 msgid "End-Blue"
21035 msgstr "כחול"
21036
21037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21038 msgid "Blue component of the shutdown color"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21042 msgid "End-Fadesteps"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21046 msgid ""
21047 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21048 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21049 msgstr ""
21050
21051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21052 msgid "Use Software White adjust"
21053 msgstr ""
21054
21055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21056 msgid ""
21057 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21061 #, fuzzy
21062 msgid "White Red"
21063 msgstr "לבן"
21064
21065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21066 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21067 msgstr ""
21068
21069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21070 #, fuzzy
21071 msgid "White Green"
21072 msgstr "לבן"
21073
21074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21075 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21079 #, fuzzy
21080 msgid "White Blue"
21081 msgstr "לבן"
21082
21083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21084 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21085 msgstr ""
21086
21087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21088 msgid "Serial Port/Device"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21092 msgid ""
21093 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21094 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21095 msgstr ""
21096
21097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21098 msgid "Edge Weightning"
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21102 msgid ""
21103 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21104 "the frame."
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21108 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21112 msgid "Darkness Limit"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21116 msgid ""
21117 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21118 "than one for letterboxed videos."
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21122 msgid "Hue windowing"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Used for statistics."
21129 msgstr "&הגדרות"
21130
21131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21132 msgid "Sat windowing"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21136 msgid "Filter length (ms)"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21140 msgid ""
21141 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Filter threshold"
21147 msgstr "רוויה"
21148
21149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21150 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21151 msgstr ""
21152
21153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21154 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21158 msgid "Filter Smoothness"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Filter mode"
21164 msgstr "מסננים"
21165
21166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21167 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21171 #, fuzzy
21172 msgid "No Filtering"
21173 msgstr "מסננים"
21174
21175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Combined"
21178 msgstr "קומדיה"
21179
21180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Percent"
21183 msgstr "פורטוגזית"
21184
21185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Frame delay"
21188 msgstr "קצב פריימים"
21189
21190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21191 msgid ""
21192 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21193 "20ms should do the trick."
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Channel summary"
21199 msgstr "ערוצים"
21200
21201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Channel left"
21204 msgstr "שם ערוץ"
21205
21206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Channel right"
21209 msgstr "ערוצים"
21210
21211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Channel top"
21214 msgstr "ערוצים"
21215
21216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Channel bottom"
21219 msgstr "שם ערוץ"
21220
21221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21222 msgid ""
21223 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21227 #, fuzzy
21228 msgid "disabled"
21229 msgstr "אל תאפשר"
21230
21231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21232 #, fuzzy
21233 msgid "summary"
21234 msgstr "סיכום"
21235
21236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21237 #, fuzzy
21238 msgid "left"
21239 msgstr "שמאל"
21240
21241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21242 #, fuzzy
21243 msgid "right"
21244 msgstr "ימין"
21245
21246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21247 #, fuzzy
21248 msgid "top"
21249 msgstr "עצור"
21250
21251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21252 #, fuzzy
21253 msgid "bottom"
21254 msgstr "למטה"
21255
21256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Summary gradient"
21259 msgstr "ירוק"
21260
21261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Left gradient"
21264 msgstr "ירוק"
21265
21266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Right gradient"
21269 msgstr "ירוק"
21270
21271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Top gradient"
21274 msgstr "ירוק"
21275
21276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Bottom gradient"
21279 msgstr "ירוק"
21280
21281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21282 msgid ""
21283 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21289 msgstr "שם קובץ"
21290
21291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21292 msgid ""
21293 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21294 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21298 msgid "Use built-in AtmoLight"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21302 msgid ""
21303 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21304 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21308 msgid "AtmoLight Filter"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21312 msgid "AtmoLight"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21316 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21320 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21324 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21328 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21334 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
21335
21336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21337 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21341 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21345 msgid "Change gradients"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: modules/video_filter/blend.c:45
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Video pictures blending"
21351 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
21352
21353 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Number of time to blend"
21356 msgstr "מספר טורים"
21357
21358 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21359 msgid "The number of time the blend will be performed"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21363 msgid "Alpha of the blended image"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21367 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21371 msgid "Image to be blended onto"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21375 #, fuzzy
21376 msgid "The image which will be used to blend onto"
21377 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21378
21379 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21380 msgid "Chroma for the base image"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21384 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21388 msgid "Image which will be blended."
21389 msgstr ""
21390
21391 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21392 msgid "The image blended onto the base image"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21396 msgid "Chroma for the blend image"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21400 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21404 msgid "Blending benchmark filter"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21408 msgid "Blendbench"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Benchmarking"
21414 msgstr "גובה וידאו"
21415
21416 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21417 msgid "Base image"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Blend image"
21423 msgstr "קצב סיביות השמע"
21424
21425 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21426 msgid ""
21427 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21428 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21429 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21430 "default)."
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21434 msgid "Bluescreen U value"
21435 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21436
21437 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21438 msgid ""
21439 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21440 "Defaults to 120 for blue."
21441 msgstr ""
21442
21443 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21444 msgid "Bluescreen V value"
21445 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21446
21447 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21448 msgid ""
21449 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21450 "Defaults to 90 for blue."
21451 msgstr ""
21452
21453 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Bluescreen U tolerance"
21456 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21457
21458 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21459 msgid ""
21460 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21461 "value between 10 and 20 seems sensible."
21462 msgstr ""
21463
21464 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Bluescreen V tolerance"
21467 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21468
21469 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21470 msgid ""
21471 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21472 "value between 10 and 20 seems sensible."
21473 msgstr ""
21474
21475 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Bluescreen video filter"
21478 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21479
21480 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21481 msgid "Bluescreen"
21482 msgstr "מסך כחול"
21483
21484 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21485 #: modules/video_filter/scene.c:60
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Image width"
21488 msgstr "קובץ תמונה"
21489
21490 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21491 #: modules/video_filter/scene.c:65
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Image height"
21494 msgstr "גובה וידאו"
21495
21496 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21497 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: modules/video_filter/canvas.c:56
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Padd video"
21503 msgstr "וידאו"
21504
21505 #: modules/video_filter/canvas.c:58
21506 msgid ""
21507 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21508 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/video_filter/canvas.c:67
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Automatically resize and padd a video"
21514 msgstr "חפש עדכונים..."
21515
21516 #: modules/video_filter/chain.c:43
21517 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/video_filter/clone.c:59
21521 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21522 msgstr ""
21523
21524 #: modules/video_filter/clone.c:62
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Video output modules"
21527 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21528
21529 #: modules/video_filter/clone.c:63
21530 msgid ""
21531 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21532 "separated list of modules."
21533 msgstr ""
21534
21535 #: modules/video_filter/clone.c:69
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Clone video filter"
21538 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21539
21540 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21541 msgid ""
21542 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21543 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21544 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21545 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21549 msgid "Color threshold filter"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Saturaton threshold"
21555 msgstr "רוויה"
21556
21557 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Similarity threshold"
21560 msgstr "רוויה"
21561
21562 #: modules/video_filter/crop.c:73
21563 msgid "Crop geometry (pixels)"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: modules/video_filter/crop.c:74
21567 msgid ""
21568 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21569 "<left offset> + <top offset>."
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/video_filter/crop.c:76
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Automatic cropping"
21575 msgstr "קובץ תמונה"
21576
21577 #: modules/video_filter/crop.c:77
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21580 msgstr "חפש עדכונים..."
21581
21582 #: modules/video_filter/crop.c:80
21583 msgid "Ratio max (x 1000)"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/video_filter/crop.c:81
21587 msgid ""
21588 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21589 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21590 "4/3."
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/video_filter/crop.c:83
21594 #, fuzzy
21595 msgid "Manual ratio"
21596 msgstr "רוויה"
21597
21598 #: modules/video_filter/crop.c:84
21599 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/video_filter/crop.c:86
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Number of images for change"
21605 msgstr "מספר טורים"
21606
21607 #: modules/video_filter/crop.c:87
21608 msgid ""
21609 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21610 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21611 "trigger recrop."
21612 msgstr ""
21613
21614 #: modules/video_filter/crop.c:89
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Number of lines for change"
21617 msgstr "מספר טורים"
21618
21619 #: modules/video_filter/crop.c:90
21620 msgid ""
21621 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21622 "that ratio changed and trigger recrop."
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/video_filter/crop.c:92
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Number of non black pixels "
21628 msgstr "מספר טורים"
21629
21630 #: modules/video_filter/crop.c:93
21631 msgid ""
21632 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21633 msgstr ""
21634
21635 #: modules/video_filter/crop.c:96
21636 msgid "Skip percentage (%)"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: modules/video_filter/crop.c:97
21640 msgid ""
21641 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21642 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/video_filter/crop.c:99
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Luminance threshold "
21648 msgstr "רוויה"
21649
21650 #: modules/video_filter/crop.c:100
21651 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/video_filter/crop.c:104
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Crop video filter"
21657 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21658
21659 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Cropping failed"
21662 msgstr "קובץ תיאור"
21663
21664 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21665 #, fuzzy
21666 msgid "VLC could not open the video output module."
21667 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
21668
21669 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Pixels to crop from top"
21672 msgstr "אפשרויות וידאו"
21673
21674 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21677 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21678
21679 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21680 msgid "Pixels to crop from bottom"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21686 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21687
21688 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Pixels to crop from left"
21691 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
21692
21693 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21696 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21697
21698 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Pixels to crop from right"
21701 msgstr "גובה וידאו"
21702
21703 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21706 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21707
21708 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21709 msgid "Pixels to padd to top"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21715 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21716
21717 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Pixels to padd to bottom"
21720 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21721
21722 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21725 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21726
21727 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Pixels to padd to left"
21730 msgstr "יישור וידאו"
21731
21732 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21735 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21736
21737 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Pixels to padd to right"
21740 msgstr "גובה וידאו"
21741
21742 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21745 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21746
21747 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21748 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Video scaling filter"
21751 msgstr "עיוות"
21752
21753 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Padd"
21756 msgstr "הושהה"
21757
21758 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Deinterlace mode"
21761 msgstr "מודול ממשק"
21762
21763 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21766 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
21767
21768 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Streaming deinterlace mode"
21771 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
21772
21773 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21774 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21778 msgid "Discard"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21782 msgid "Blend"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21786 msgid "Mean"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21790 msgid "Bob"
21791 msgstr ""
21792
21793 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21794 msgid "Linear"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Deinterlacing video filter"
21800 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21801
21802 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Input FIFO"
21805 msgstr "קלט"
21806
21807 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21808 msgid "FIFO which will be read for commands"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Output FIFO"
21814 msgstr "קובץ פלט"
21815
21816 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21817 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Dynamic video overlay"
21823 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21824
21825 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Overlay"
21828 msgstr "חפיפה"
21829
21830 #: modules/video_filter/erase.c:55
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Image mask"
21833 msgstr "קובץ תמונה"
21834
21835 #: modules/video_filter/erase.c:56
21836 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21837 msgstr ""
21838
21839 #: modules/video_filter/erase.c:59
21840 msgid "X coordinate of the mask."
21841 msgstr ""
21842
21843 #: modules/video_filter/erase.c:61
21844 msgid "Y coordinate of the mask."
21845 msgstr ""
21846
21847 #: modules/video_filter/erase.c:66
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Erase video filter"
21850 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21851
21852 #: modules/video_filter/erase.c:67
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Erase"
21855 msgstr "השהה"
21856
21857 #: modules/video_filter/extract.c:63
21858 #, fuzzy
21859 msgid "RGB component to extract"
21860 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21861
21862 #: modules/video_filter/extract.c:64
21863 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21864 msgstr ""
21865
21866 #: modules/video_filter/extract.c:75
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Extract RGB component video filter"
21869 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21870
21871 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21872 #, fuzzy
21873 msgid "video-filter-event"
21874 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21875
21876 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21877 msgid "Gaussian's std deviation"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21881 msgid ""
21882 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21883 "to 3*sigma away in any direction."
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21887 #, fuzzy
21888 msgid "Gaussian blur video filter"
21889 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21890
21891 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Gaussian Blur"
21894 msgstr "רוסית"
21895
21896 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Distort mode"
21899 msgstr "קצב סיביות"
21900
21901 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21902 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21903 msgstr ""
21904
21905 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Gradient image type"
21908 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21909
21910 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21911 msgid ""
21912 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21913 "keep colors."
21914 msgstr ""
21915
21916 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Apply cartoon effect"
21919 msgstr "אפקט אוזניות"
21920
21921 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21922 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21923 msgstr ""
21924
21925 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21926 msgid "Edge"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Hough"
21932 msgstr "האוס"
21933
21934 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Gradient video filter"
21937 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21938
21939 #: modules/video_filter/grain.c:53
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Grain video filter"
21942 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21943
21944 #: modules/video_filter/grain.c:54
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Grain"
21947 msgstr "גרמנית"
21948
21949 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21950 #, fuzzy
21951 msgid "FFmpeg video filter"
21952 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21953
21954 #: modules/video_filter/invert.c:51
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Invert video filter"
21957 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21958
21959 #: modules/video_filter/invert.c:52
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Color inversion"
21962 msgstr "נקה"
21963
21964 #: modules/video_filter/logo.c:71
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Logo filenames"
21967 msgstr "שם קובץ הגופן"
21968
21969 #: modules/video_filter/logo.c:72
21970 msgid ""
21971 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21972 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21973 "simply enter its filename."
21974 msgstr ""
21975
21976 #: modules/video_filter/logo.c:75
21977 msgid "Logo animation # of loops"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: modules/video_filter/logo.c:76
21981 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: modules/video_filter/logo.c:78
21985 msgid "Logo individual image time in ms"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: modules/video_filter/logo.c:79
21989 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21990 msgstr ""
21991
21992 #: modules/video_filter/logo.c:82
21993 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21994 msgstr ""
21995
21996 #: modules/video_filter/logo.c:85
21997 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21998 msgstr ""
21999
22000 #: modules/video_filter/logo.c:87
22001 msgid "Transparency of the logo"
22002 msgstr "שקיפות הלוגו"
22003
22004 #: modules/video_filter/logo.c:88
22005 msgid ""
22006 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22007 "opacity)."
22008 msgstr ""
22009
22010 #: modules/video_filter/logo.c:90
22011 msgid "Logo position"
22012 msgstr "מיקום הלוגו"
22013
22014 #: modules/video_filter/logo.c:92
22015 msgid ""
22016 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22017 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/video_filter/logo.c:106
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Logo sub filter"
22023 msgstr "מסנני שמע"
22024
22025 #: modules/video_filter/logo.c:107
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Logo overlay"
22028 msgstr "חפיפה"
22029
22030 #: modules/video_filter/logo.c:127
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Logo video filter"
22033 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22034
22035 #: modules/video_filter/magnify.c:50
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22038 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22039
22040 #: modules/video_filter/magnify.c:51
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Magnify"
22043 msgstr "יעד"
22044
22045 #: modules/video_filter/marq.c:90
22046 msgid ""
22047 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22048 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22049 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22050 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22051 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22052 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22053 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22054 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22055 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22056 msgstr ""
22057
22058 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
22059 msgid "X offset, from the left screen edge."
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
22063 msgid "Y offset, down from the top."
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/video_filter/marq.c:109
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Timeout"
22069 msgstr "טיבטית"
22070
22071 #: modules/video_filter/marq.c:110
22072 msgid ""
22073 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22074 "(remains forever)."
22075 msgstr ""
22076
22077 #: modules/video_filter/marq.c:113
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Refresh period in ms"
22080 msgstr "רענן רשימה"
22081
22082 #: modules/video_filter/marq.c:114
22083 msgid ""
22084 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22085 "using meta data or time format string sequences."
22086 msgstr ""
22087
22088 #: modules/video_filter/marq.c:130
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Marquee position"
22091 msgstr "מיקום הלוגו"
22092
22093 #: modules/video_filter/marq.c:132
22094 msgid ""
22095 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22096 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22097 "6 = top-right)."
22098 msgstr ""
22099
22100 #: modules/video_filter/marq.c:148
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Marquee"
22103 msgstr "שקיפות"
22104
22105 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
22106 msgid "Misc"
22107 msgstr "שונות"
22108
22109 #: modules/video_filter/marq.c:177
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Marquee display"
22112 msgstr "שקיפות"
22113
22114 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22115 msgid ""
22116 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22117 "opaque (default)."
22118 msgstr ""
22119
22120 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22121 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22122 msgstr ""
22123
22124 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22125 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22126 msgstr ""
22127
22128 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22129 msgid "Top left corner X coordinate"
22130 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
22131
22132 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22133 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22134 msgstr ""
22135
22136 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Top left corner Y coordinate"
22139 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
22140
22141 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22142 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22143 msgstr ""
22144
22145 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Border width"
22148 msgstr "רוחב וידאו"
22149
22150 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22151 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22152 msgstr ""
22153
22154 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Border height"
22157 msgstr "גובה וידאו"
22158
22159 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22160 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Mosaic alignment"
22166 msgstr "יישור וידאו"
22167
22168 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22169 msgid ""
22170 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22171 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22172 "6 = top-right)."
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22176 msgid "Positioning method"
22177 msgstr "שיטת המיקום"
22178
22179 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22180 msgid ""
22181 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22182 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22183 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22184 msgstr ""
22185
22186 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22187 #: modules/video_filter/wall.c:60
22188 msgid "Number of rows"
22189 msgstr "מספר שורות"
22190
22191 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22192 msgid ""
22193 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22194 "to \"fixed\")."
22195 msgstr ""
22196
22197 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22198 #: modules/video_filter/wall.c:56
22199 msgid "Number of columns"
22200 msgstr "מספר טורים"
22201
22202 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22203 msgid ""
22204 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22205 "set to \"fixed\"."
22206 msgstr ""
22207
22208 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22209 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22213 msgid "Keep original size"
22214 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
22215
22216 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22219 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
22220
22221 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Elements order"
22224 msgstr "מצב שקט"
22225
22226 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22227 msgid ""
22228 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22229 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22230 "bridge\" module."
22231 msgstr ""
22232
22233 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22234 msgid "Offsets in order"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22238 msgid ""
22239 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22240 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22241 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22242 msgstr ""
22243
22244 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22245 msgid ""
22246 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22247 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22248 "input."
22249 msgstr ""
22250
22251 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22252 msgid "fixed"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22256 #, fuzzy
22257 msgid "offsets"
22258 msgstr "אפקט אוזניות"
22259
22260 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Mosaic video sub filter"
22263 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22264
22265 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Mosaic"
22268 msgstr "מחזמר"
22269
22270 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22271 msgid "Blur factor (1-127)"
22272 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
22273
22274 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22275 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22276 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
22277
22278 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Motion blur filter"
22281 msgstr "טשטוש תנועה"
22282
22283 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22284 msgid "Motion detect video filter"
22285 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22286
22287 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Motion Detect"
22290 msgstr "גלאי תנועה"
22291
22292 #: modules/video_filter/noise.c:53
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Noise video filter"
22295 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22296
22297 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22298 msgid "OpenCV face detection example filter"
22299 msgstr ""
22300
22301 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22302 #, fuzzy
22303 msgid "OpenCV example"
22304 msgstr "פתח קובץ"
22305
22306 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22307 msgid "Haar cascade filename"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22311 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22315 msgid "Use input chroma unaltered"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22319 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22323 msgid "RGB32"
22324 msgstr ""
22325
22326 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Don't display any video"
22329 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22330
22331 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Display the input video"
22334 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22335
22336 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Display the processed video"
22339 msgstr "רצולוציית תצוגה"
22340
22341 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22342 msgid "Show only errors"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22346 msgid "Show errors and warnings"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22350 msgid "Show everything including debug messages"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22354 #, fuzzy
22355 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22356 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22357
22358 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22359 #, fuzzy
22360 msgid "OpenCV"
22361 msgstr "פתיחה"
22362
22363 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22366 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
22367
22368 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22369 msgid ""
22370 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22371 "OpenCV filter"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22375 #, fuzzy
22376 msgid "OpenCV filter chroma"
22377 msgstr "פתח קובץ"
22378
22379 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22380 msgid ""
22381 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Wrapper filter output"
22387 msgstr "שימוש בפלט float32"
22388
22389 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22390 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Wrapper filter verbosity"
22396 msgstr "שימוש בפלט float32"
22397
22398 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22399 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22403 #, fuzzy
22404 msgid "OpenCV internal filter name"
22405 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22406
22407 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22408 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22412 msgid "Configuration file"
22413 msgstr "קובץ העדפות"
22414
22415 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22418 msgstr "קובץ העדפות"
22419
22420 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22421 msgid "Path to OSD menu images"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22425 msgid ""
22426 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22427 "configuration file."
22428 msgstr ""
22429
22430 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22431 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22432 msgstr ""
22433
22434 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Menu position"
22437 msgstr "מיקום הלוגו"
22438
22439 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22440 msgid ""
22441 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22442 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22443 "6 = top-right)."
22444 msgstr ""
22445
22446 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Menu timeout"
22449 msgstr "טיבטית"
22450
22451 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22452 msgid ""
22453 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22454 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22455 "visible."
22456 msgstr ""
22457
22458 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22459 msgid "Menu update interval"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22463 msgid ""
22464 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22465 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22466 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22467 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22468 msgstr ""
22469
22470 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22471 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22475 msgid ""
22476 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22477 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22478 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22479 "is fully transparent (value 0)."
22480 msgstr ""
22481
22482 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22483 msgid "On Screen Display menu"
22484 msgstr ""
22485
22486 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22487 msgid ""
22488 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22492 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22496 msgid "Active windows"
22497 msgstr "חלונות פעילים"
22498
22499 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22500 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22504 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22508 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22509 msgstr ""
22510
22511 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22512 msgid ""
22513 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22514 "misalignment due to autoratio control)"
22515 msgstr ""
22516
22517 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22518 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22522 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22526 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22530 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22531 msgstr ""
22532
22533 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Attenuation"
22536 msgstr "רוויה"
22537
22538 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22539 msgid ""
22540 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22541 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22547 msgstr "רוויה"
22548
22549 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22550 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22551 msgstr ""
22552
22553 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22554 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22558 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22559 msgstr ""
22560
22561 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Attenuation, end (in %)"
22564 msgstr "רוויה"
22565
22566 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22567 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22571 msgid "middle position (in %)"
22572 msgstr ""
22573
22574 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22575 msgid ""
22576 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22577 "of blended zone"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22581 msgid "Gamma (Red) correction"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22585 msgid ""
22586 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22590 msgid "Gamma (Green) correction"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22594 msgid ""
22595 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22599 msgid "Gamma (Blue) correction"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22603 msgid ""
22604 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22605 msgstr ""
22606
22607 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22608 msgid "Black Crush for Red"
22609 msgstr ""
22610
22611 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22612 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22613 msgstr ""
22614
22615 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22616 msgid "Black Crush for Green"
22617 msgstr ""
22618
22619 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22620 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22624 msgid "Black Crush for Blue"
22625 msgstr ""
22626
22627 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22628 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22632 msgid "White Crush for Red"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22636 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22640 msgid "White Crush for Green"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22644 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22645 msgstr ""
22646
22647 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22648 msgid "White Crush for Blue"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22652 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22653 msgstr ""
22654
22655 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22656 msgid "Black Level for Red"
22657 msgstr ""
22658
22659 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22660 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22661 msgstr ""
22662
22663 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22664 msgid "Black Level for Green"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22668 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22672 msgid "Black Level for Blue"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22676 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22680 msgid "White Level for Red"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22684 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22688 msgid "White Level for Green"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22692 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22693 msgstr ""
22694
22695 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22696 msgid "White Level for Blue"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22700 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22701 msgstr ""
22702
22703 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Xinerama option"
22706 msgstr "אפשרויות ביצועים"
22707
22708 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22709 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Post processing quality"
22715 msgstr "איכות הקידוד"
22716
22717 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22718 msgid ""
22719 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22720 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22721 "looking pictures."
22722 msgstr ""
22723
22724 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22725 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: modules/video_filter/postproc.c:74
22729 #, fuzzy
22730 msgid "Video post processing filter"
22731 msgstr "עיוות"
22732
22733 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Postproc"
22736 msgstr "פרוטוקול:"
22737
22738 #: modules/video_filter/postproc.c:227
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Lowest"
22741 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
22742
22743 #: modules/video_filter/postproc.c:230
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Highest"
22746 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
22747
22748 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22749 #, fuzzy
22750 msgid "Psychedelic video filter"
22751 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22752
22753 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Number of puzzle rows"
22756 msgstr "מספר שורות"
22757
22758 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Number of puzzle columns"
22761 msgstr "מספר טורים"
22762
22763 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22764 msgid "Make one tile a black slot"
22765 msgstr ""
22766
22767 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22768 msgid ""
22769 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22770 msgstr ""
22771
22772 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22775 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22776
22777 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Puzzle"
22780 msgstr "סגול"
22781
22782 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22783 #, fuzzy
22784 msgid "VNC Host"
22785 msgstr "האוס"
22786
22787 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22788 msgid "VNC hostname or IP address."
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22792 #, fuzzy
22793 msgid "VNC Port"
22794 msgstr "פורמט VCD"
22795
22796 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22797 msgid "VNC portnumber."
22798 msgstr ""
22799
22800 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22801 #, fuzzy
22802 msgid "VNC Password"
22803 msgstr "סיסמה"
22804
22805 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22806 #, fuzzy
22807 msgid "VNC password."
22808 msgstr "סיסמת SOCKS"
22809
22810 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22811 #, fuzzy
22812 msgid "VNC poll interval"
22813 msgstr "כללי"
22814
22815 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22816 msgid ""
22817 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22818 msgstr ""
22819
22820 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22821 #, fuzzy
22822 msgid "VNC polling"
22823 msgstr "משמיע כעת"
22824
22825 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22826 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22827 msgstr ""
22828
22829 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Mouse events"
22832 msgstr "מחוות"
22833
22834 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22835 msgid ""
22836 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22840 msgid "Key events"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22844 msgid "Send key events to VNC host."
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22848 msgid ""
22849 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22850 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22851 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22852 "is fully transparent (value 0)."
22853 msgstr ""
22854
22855 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22856 msgid "Remote-OSD over VNC"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Remote-OSD"
22862 msgstr "הסרה"
22863
22864 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Ripple video filter"
22867 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22868
22869 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22870 msgid "Angle in degrees"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22874 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Rotate video filter"
22880 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22881
22882 #: modules/video_filter/rss.c:129
22883 msgid "Feed URLs"
22884 msgstr ""
22885
22886 #: modules/video_filter/rss.c:130
22887 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22888 msgstr ""
22889
22890 #: modules/video_filter/rss.c:131
22891 msgid "Speed of feeds"
22892 msgstr ""
22893
22894 #: modules/video_filter/rss.c:132
22895 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22896 msgstr ""
22897
22898 #: modules/video_filter/rss.c:133
22899 msgid "Max length"
22900 msgstr ""
22901
22902 #: modules/video_filter/rss.c:134
22903 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22904 msgstr ""
22905
22906 #: modules/video_filter/rss.c:136
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Refresh time"
22909 msgstr "רענן רשימה"
22910
22911 #: modules/video_filter/rss.c:137
22912 msgid ""
22913 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22914 "feeds are never updated."
22915 msgstr ""
22916
22917 #: modules/video_filter/rss.c:139
22918 msgid "Feed images"
22919 msgstr ""
22920
22921 #: modules/video_filter/rss.c:140
22922 msgid "Display feed images if available."
22923 msgstr ""
22924
22925 #: modules/video_filter/rss.c:147
22926 #, fuzzy
22927 msgid ""
22928 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22929 "totally opaque."
22930 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
22931
22932 #: modules/video_filter/rss.c:160
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Text position"
22935 msgstr "מיקום הלוגו"
22936
22937 #: modules/video_filter/rss.c:162
22938 msgid ""
22939 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22940 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22941 "right)."
22942 msgstr ""
22943
22944 #: modules/video_filter/rss.c:166
22945 msgid "Title display mode"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/video_filter/rss.c:167
22949 msgid ""
22950 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22951 "images are enabled, 1 otherwise."
22952 msgstr ""
22953
22954 #: modules/video_filter/rss.c:182
22955 msgid "Don't show"
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/video_filter/rss.c:182
22959 msgid "Always visible"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/video_filter/rss.c:182
22963 msgid "Scroll with feed"
22964 msgstr ""
22965
22966 #: modules/video_filter/rss.c:222
22967 msgid "RSS and Atom feed display"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22971 #, fuzzy
22972 msgid "RV32 conversion filter"
22973 msgstr "המרות מ- "
22974
22975 #: modules/video_filter/scene.c:57
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Image format"
22978 msgstr "קובץ תמונה"
22979
22980 #: modules/video_filter/scene.c:58
22981 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22982 msgstr ""
22983
22984 #: modules/video_filter/scene.c:61
22985 msgid ""
22986 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22987 "characteristics."
22988 msgstr ""
22989
22990 #: modules/video_filter/scene.c:66
22991 msgid ""
22992 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22993 "video characteristics."
22994 msgstr ""
22995
22996 #: modules/video_filter/scene.c:70
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Recording ratio"
22999 msgstr "פענוח"
23000
23001 #: modules/video_filter/scene.c:71
23002 msgid ""
23003 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/video_filter/scene.c:74
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Filename prefix"
23009 msgstr "שם קובץ"
23010
23011 #: modules/video_filter/scene.c:75
23012 msgid ""
23013 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23014 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23015 msgstr ""
23016
23017 #: modules/video_filter/scene.c:79
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Directory path prefix"
23020 msgstr "תיקייה"
23021
23022 #: modules/video_filter/scene.c:80
23023 msgid ""
23024 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23025 "will be automatically saved in users homedir."
23026 msgstr ""
23027
23028 #: modules/video_filter/scene.c:84
23029 msgid "Always write to the same file"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/video_filter/scene.c:85
23033 msgid ""
23034 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23035 "this case, the number is not appended to the filename."
23036 msgstr ""
23037
23038 #: modules/video_filter/scene.c:95
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Scene filter"
23041 msgstr "מסנני גישה"
23042
23043 #: modules/video_filter/scene.c:96
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Scene video filter"
23046 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23047
23048 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23049 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23050 msgstr ""
23051
23052 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23055 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
23056
23057 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23058 msgid "Augment contrast between contours."
23059 msgstr ""
23060
23061 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Sharpen video filter"
23064 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23065
23066 #: modules/video_filter/swscale.c:57
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Scaling mode"
23069 msgstr "מצב שקט"
23070
23071 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23072 msgid "Scaling mode to use."
23073 msgstr ""
23074
23075 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Fast bilinear"
23078 msgstr "נגינה מהירה"
23079
23080 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Bilinear"
23083 msgstr "נקה"
23084
23085 #: modules/video_filter/swscale.c:62
23086 msgid "Bicubic (good quality)"
23087 msgstr ""
23088
23089 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23090 msgid "Experimental"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23094 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23095 msgstr ""
23096
23097 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Area"
23100 msgstr "ארמנית"
23101
23102 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23103 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23104 msgstr ""
23105
23106 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Gauss"
23109 msgstr "באס"
23110
23111 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23112 msgid "SincR"
23113 msgstr ""
23114
23115 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23116 #, fuzzy
23117 msgid "Lanczos"
23118 msgstr "לאית"
23119
23120 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23121 msgid "Bicubic spline"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: modules/video_filter/swscale.c:69
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Swscale"
23127 msgstr "שמירה"
23128
23129 #: modules/video_filter/transform.c:65
23130 msgid "Transform type"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: modules/video_filter/transform.c:66
23134 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: modules/video_filter/transform.c:69
23138 msgid "Rotate by 90 degrees"
23139 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
23140
23141 #: modules/video_filter/transform.c:70
23142 msgid "Rotate by 180 degrees"
23143 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
23144
23145 #: modules/video_filter/transform.c:70
23146 msgid "Rotate by 270 degrees"
23147 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
23148
23149 #: modules/video_filter/transform.c:71
23150 msgid "Flip horizontally"
23151 msgstr "הפוך אופקית"
23152
23153 #: modules/video_filter/transform.c:71
23154 msgid "Flip vertically"
23155 msgstr "הפוך אנכית"
23156
23157 #: modules/video_filter/transform.c:76
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Video transformation filter"
23160 msgstr "עיוות"
23161
23162 #: modules/video_filter/wall.c:57
23163 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23164 msgstr ""
23165
23166 #: modules/video_filter/wall.c:61
23167 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23168 msgstr ""
23169
23170 #: modules/video_filter/wall.c:65
23171 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: modules/video_filter/wall.c:68
23175 msgid "Element aspect ratio"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: modules/video_filter/wall.c:69
23179 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23180 msgstr ""
23181
23182 #: modules/video_filter/wall.c:75
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Wall video filter"
23185 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23186
23187 #: modules/video_filter/wall.c:76
23188 #, fuzzy
23189 msgid "Image wall"
23190 msgstr "אולם גדול"
23191
23192 #: modules/video_filter/wave.c:54
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Wave video filter"
23195 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23196
23197 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
23198 #, fuzzy
23199 msgid "YUVP converter"
23200 msgstr "המרות מ- "
23201
23202 #: modules/video_output/aa.c:58
23203 msgid "ASCII Art"
23204 msgstr ""
23205
23206 #: modules/video_output/aa.c:61
23207 #, fuzzy
23208 msgid "ASCII-art video output"
23209 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23210
23211 #: modules/video_output/caca.c:83
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Color ASCII art video output"
23214 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23215
23216 #: modules/video_output/directfb.c:72
23217 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23218 msgstr ""
23219
23220 #: modules/video_output/drawable.c:43
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Drawable"
23223 msgstr "אל תאפשר"
23224
23225 #: modules/video_output/drawable.c:44
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Embedded X window video"
23228 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23229
23230 #: modules/video_output/drawable.c:51
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Embedded Windows video"
23233 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23234
23235 #: modules/video_output/fb.c:83
23236 msgid "Run fb on current tty."
23237 msgstr ""
23238
23239 #: modules/video_output/fb.c:85
23240 msgid ""
23241 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23242 "handling with caution)"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: modules/video_output/fb.c:96
23246 msgid "Framebuffer resolution to use."
23247 msgstr ""
23248
23249 #: modules/video_output/fb.c:98
23250 msgid ""
23251 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23252 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/video_output/fb.c:101
23256 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23257 msgstr ""
23258
23259 #: modules/video_output/fb.c:103
23260 msgid ""
23261 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23262 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23263 "in software."
23264 msgstr ""
23265
23266 #: modules/video_output/fb.c:122
23267 #, fuzzy
23268 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23269 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23270
23271 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23272 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23273 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
23274 #, fuzzy
23275 msgid "X11 display"
23276 msgstr "תצוגה"
23277
23278 #: modules/video_output/ggi.c:61
23279 msgid ""
23280 "X11 hardware display to use.\n"
23281 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23282 msgstr ""
23283
23284 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23285 #, fuzzy
23286 msgid "HD1000 video output"
23287 msgstr "פלט שמע DirectX"
23288
23289 #: modules/video_output/mga.c:62
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23292 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23293
23294 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
23295 #, fuzzy
23296 msgid "DirectX 3D video output"
23297 msgstr "פלט שמע DirectX"
23298
23299 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23300 msgid ""
23301 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23302 "doesn't have any effect when using overlays."
23303 msgstr ""
23304
23305 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23306 msgid "Use video buffers in system memory"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23310 msgid ""
23311 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23312 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23313 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23314 "doesn't have any effect when using overlays."
23315 msgstr ""
23316
23317 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23318 msgid "Use triple buffering for overlays"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23322 msgid ""
23323 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23324 "better video quality (no flickering)."
23325 msgstr ""
23326
23327 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23328 msgid "Name of desired display device"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23332 msgid ""
23333 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23334 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23335 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23336 msgstr ""
23337
23338 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23339 msgid "Enable wallpaper mode "
23340 msgstr ""
23341
23342 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23343 msgid ""
23344 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23345 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23346 "desktop must not already have a wallpaper."
23347 msgstr ""
23348
23349 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23350 #, fuzzy
23351 msgid "DirectX video output"
23352 msgstr "פלט שמע DirectX"
23353
23354 #: modules/video_output/msw/directx.c:325
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Wallpaper"
23357 msgstr "קטן יותר"
23358
23359 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
23360 #, fuzzy
23361 msgid "OpenGL video output"
23362 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23363
23364 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Windows GAPI video output"
23367 msgstr "פלט שמע DirectX"
23368
23369 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Windows GDI video output"
23372 msgstr "פלט שמע DirectX"
23373
23374 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23375 msgid "OMAP Framebuffer device"
23376 msgstr ""
23377
23378 #: modules/video_output/omapfb.c:90
23379 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23380 msgstr ""
23381
23382 #: modules/video_output/omapfb.c:94
23383 msgid ""
23384 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23385 "N8xx hardware)."
23386 msgstr ""
23387
23388 #: modules/video_output/omapfb.c:96
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Embed the overlay"
23391 msgstr "מקודד כתוביות"
23392
23393 #: modules/video_output/omapfb.c:98
23394 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: modules/video_output/omapfb.c:110
23398 #, fuzzy
23399 msgid "OMAP framebuffer video output"
23400 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23401
23402 #: modules/video_output/opengl.c:111
23403 #, fuzzy
23404 msgid "OpenGL Provider"
23405 msgstr "פתח קובץ..."
23406
23407 #: modules/video_output/opengl.c:112
23408 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23412 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23416 msgid "QT Embedded display"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23420 msgid ""
23421 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23422 "the DISPLAY environment variable."
23423 msgstr ""
23424
23425 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23426 #, fuzzy
23427 msgid "QT Embedded video output"
23428 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23429
23430 #: modules/video_output/sdl.c:115
23431 #, fuzzy
23432 msgid "SDL chroma format"
23433 msgstr "פורמט פלט"
23434
23435 #: modules/video_output/sdl.c:117
23436 msgid ""
23437 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23438 "improve performances by using the most efficient one."
23439 msgstr ""
23440
23441 #: modules/video_output/sdl.c:127
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23444 msgstr "פלט שמע DirectX"
23445
23446 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23447 msgid "Snapshot width"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23451 msgid "Width of the snapshot image."
23452 msgstr ""
23453
23454 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23455 msgid "Snapshot height"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23459 msgid "Height of the snapshot image."
23460 msgstr ""
23461
23462 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Chroma"
23465 msgstr "פקודה"
23466
23467 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23468 msgid ""
23469 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23470 msgstr ""
23471
23472 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23473 msgid "Cache size (number of images)"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23477 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23478 msgstr ""
23479
23480 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23481 #, fuzzy
23482 msgid "Snapshot output"
23483 msgstr "מודולי פלט"
23484
23485 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23486 #, fuzzy
23487 msgid "SVGAlib video output"
23488 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23489
23490 #: modules/video_output/vmem.c:56
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Pitch"
23493 msgstr "מסיבה"
23494
23495 #: modules/video_output/vmem.c:57
23496 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23497 msgstr ""
23498
23499 #: modules/video_output/vmem.c:60
23500 msgid ""
23501 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23502 msgstr ""
23503
23504 #: modules/video_output/vmem.c:64
23505 msgid ""
23506 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23507 "plane memory address information for use by the video renderer."
23508 msgstr ""
23509
23510 #: modules/video_output/vmem.c:75
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Video memory output"
23513 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23514
23515 #: modules/video_output/vmem.c:76
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Video memory"
23518 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
23519
23520 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23521 msgid "XVideo adaptor number"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23525 msgid ""
23526 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23527 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23528 msgstr ""
23529
23530 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23531 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Alternate fullscreen method"
23534 msgstr "מסך מלא"
23535
23536 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23537 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23538 msgid ""
23539 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23540 "its drawbacks.\n"
23541 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23542 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23543 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23544 "show on top of the video."
23545 msgstr ""
23546
23547 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23548 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
23549 msgid ""
23550 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23551 "DISPLAY environment variable."
23552 msgstr ""
23553
23554 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23555 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23556 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
23557 msgid "Use shared memory"
23558 msgstr ""
23559
23560 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23561 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23562 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
23563 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23564 msgstr ""
23565
23566 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23567 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23568 #, fuzzy
23569 msgid "Screen for fullscreen mode."
23570 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23571
23572 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23573 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23574 msgid ""
23575 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23576 "1 for the second."
23577 msgstr ""
23578
23579 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23580 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23584 #, fuzzy
23585 msgid "X11 video output"
23586 msgstr "פלט שמע DirectX"
23587
23588 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23589 msgid ""
23590 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23591 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23592 msgstr ""
23593
23594 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23595 #, fuzzy
23596 msgid "XVimage chroma format"
23597 msgstr "קובץ תמונה"
23598
23599 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23600 msgid ""
23601 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23602 "to improve performances by using the most efficient one."
23603 msgstr ""
23604
23605 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23606 #, fuzzy
23607 msgid "XVideo extension video output"
23608 msgstr "פלט שמע DirectX"
23609
23610 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23611 msgid "XVMC adaptor number"
23612 msgstr ""
23613
23614 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23615 msgid ""
23616 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23617 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23618 msgstr ""
23619
23620 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23621 #, fuzzy
23622 msgid "X11 display name"
23623 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23624
23625 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23626 msgid ""
23627 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23628 "the value of the DISPLAY environment variable."
23629 msgstr ""
23630
23631 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23634 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23635
23636 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23637 msgid ""
23638 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23639 "0 for first screen, 1 for the second."
23640 msgstr ""
23641
23642 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23643 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23644 msgstr ""
23645
23646 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23647 msgid "You can choose the crop style to apply."
23648 msgstr ""
23649
23650 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23651 #, fuzzy
23652 msgid "XVMC extension video output"
23653 msgstr "פלט שמע DirectX"
23654
23655 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
23656 msgid "XCB"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
23660 #, fuzzy
23661 msgid "(Experimental) XCB video output"
23662 msgstr "פלט שמע DirectX"
23663
23664 #: modules/video_output/yuv.c:51
23665 #, fuzzy
23666 msgid "device, fifo or filename"
23667 msgstr "בחרו קובץ"
23668
23669 #: modules/video_output/yuv.c:52
23670 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23671 msgstr ""
23672
23673 #: modules/video_output/yuv.c:58
23674 #, fuzzy
23675 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23676 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
23677
23678 #: modules/video_output/yuv.c:59
23679 msgid ""
23680 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23681 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23682 "the output destination."
23683 msgstr ""
23684
23685 #: modules/video_output/yuv.c:66
23686 #, fuzzy
23687 msgid "YUV output"
23688 msgstr "קובץ פלט"
23689
23690 #: modules/video_output/yuv.c:67
23691 #, fuzzy
23692 msgid "YUV video output"
23693 msgstr "פלט שמע DirectX"
23694
23695 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23696 #, fuzzy
23697 msgid "GaLaktos visualization"
23698 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
23699
23700 #: modules/visualization/goom.c:61
23701 msgid "Goom display width"
23702 msgstr ""
23703
23704 #: modules/visualization/goom.c:62
23705 msgid "Goom display height"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: modules/visualization/goom.c:63
23709 msgid ""
23710 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23711 "will be prettier but more CPU intensive)."
23712 msgstr ""
23713
23714 #: modules/visualization/goom.c:66
23715 msgid "Goom animation speed"
23716 msgstr ""
23717
23718 #: modules/visualization/goom.c:67
23719 #, fuzzy
23720 msgid ""
23721 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23722 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23723
23724 #: modules/visualization/goom.c:73
23725 #, fuzzy
23726 msgid "Goom"
23727 msgstr "זום"
23728
23729 #: modules/visualization/goom.c:74
23730 #, fuzzy
23731 msgid "Goom effect"
23732 msgstr "אפקט אוזניות"
23733
23734 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23735 #, fuzzy
23736 msgid "Effects list"
23737 msgstr "אפקט אוזניות"
23738
23739 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23740 msgid ""
23741 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23742 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23743 msgstr ""
23744
23745 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23746 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23747 msgstr ""
23748
23749 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23750 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23751 msgstr ""
23752
23753 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23754 msgid "More bands : 80 / 20"
23755 msgstr ""
23756
23757 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23758 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23759 msgstr ""
23760
23761 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23762 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23763 msgstr ""
23764
23765 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23766 msgid "Band separator"
23767 msgstr ""
23768
23769 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23770 #, fuzzy
23771 msgid "Number of blank pixels between bands."
23772 msgstr "מספר טורים"
23773
23774 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23775 #, fuzzy
23776 msgid "Amplification"
23777 msgstr "יישום"
23778
23779 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23780 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23781 msgstr ""
23782
23783 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23784 #, fuzzy
23785 msgid "Enable peaks"
23786 msgstr "אפשר שמע"
23787
23788 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23789 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23790 msgstr ""
23791
23792 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23793 msgid "Enable original graphic spectrum"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23797 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23798 msgstr ""
23799
23800 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Enable bands"
23803 msgstr "אפשר שמע"
23804
23805 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23806 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23807 msgstr ""
23808
23809 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Enable base"
23812 msgstr "אפשר שמע"
23813
23814 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23815 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23816 msgstr ""
23817
23818 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23819 msgid "Base pixel radius"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23823 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23824 msgstr ""
23825
23826 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23827 #, fuzzy
23828 msgid "Spectral sections"
23829 msgstr "הגדרות רשת"
23830
23831 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23832 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23833 msgstr ""
23834
23835 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Peak height"
23838 msgstr "גובה וידאו"
23839
23840 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Total pixel height of the peak items."
23843 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23844
23845 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23846 msgid "Peak extra width"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23850 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23851 msgstr ""
23852
23853 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23854 msgid "V-plane color"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23858 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23859 msgstr ""
23860
23861 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Number of stars"
23864 msgstr "מספר שורות"
23865
23866 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23867 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23868 msgstr ""
23869
23870 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Visualizer"
23873 msgstr "אקווילייזר"
23874
23875 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Visualizer filter"
23878 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23879
23880 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23881 #, fuzzy
23882 msgid "Spectrum analyser"
23883 msgstr "ספקטרום"
23884
23885 #, fuzzy
23886 #~ msgid "General interface settings"
23887 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
23888
23889 #~ msgid ""
23890 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
23891 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
23892 #~ msgstr ""
23893 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
23894 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
23895
23896 #~ msgid "Other advanced settings"
23897 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
23898
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "Media &Information..."
23901 #~ msgstr "מידע נוסף"
23902
23903 #~ msgid "&Messages..."
23904 #~ msgstr "&הודעות..."
23905
23906 #, fuzzy
23907 #~ msgid "&Extended Settings..."
23908 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
23909
23910 #, fuzzy
23911 #~ msgid "&Bookmarks..."
23912 #~ msgstr "סימניות"
23913
23914 #, fuzzy
23915 #~ msgid "&About..."
23916 #~ msgstr "אודות"
23917
23918 #, fuzzy
23919 #~ msgid "&Load Playlist File..."
23920 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
23921
23922 #, fuzzy
23923 #~ msgid "Additional &Sources"
23924 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23925
23926 #, fuzzy
23927 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
23928 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
23929
23930 #~ msgid "American English"
23931 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
23932
23933 #~ msgid "Arabic"
23934 #~ msgstr "ערבית"
23935
23936 #~ msgid "Bengali"
23937 #~ msgstr "בנגלית"
23938
23939 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23940 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
23941
23942 #~ msgid "British English"
23943 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
23944
23945 #~ msgid "Bulgarian"
23946 #~ msgstr "בולגרית"
23947
23948 #~ msgid "Catalan"
23949 #~ msgstr "קטלונית"
23950
23951 #~ msgid "Chinese Traditional"
23952 #~ msgstr "סינית מסורתית"
23953
23954 #~ msgid "Czech"
23955 #~ msgstr "צ'כית"
23956
23957 #~ msgid "Danish"
23958 #~ msgstr "דנית"
23959
23960 #~ msgid "Dutch"
23961 #~ msgstr "הולנדית"
23962
23963 #~ msgid "Finnish"
23964 #~ msgstr "פינית"
23965
23966 #~ msgid "French"
23967 #~ msgstr "צרפתית"
23968
23969 #, fuzzy
23970 #~ msgid "Galician"
23971 #~ msgstr "איטלקית"
23972
23973 #~ msgid "Georgian"
23974 #~ msgstr "גרוזינית"
23975
23976 #~ msgid "German"
23977 #~ msgstr "גרמנית"
23978
23979 #~ msgid "Hebrew"
23980 #~ msgstr "עברית"
23981
23982 #~ msgid "Hungarian"
23983 #~ msgstr "הונגרית"
23984
23985 #~ msgid "Indonesian"
23986 #~ msgstr "אינדונזית"
23987
23988 #~ msgid "Italian"
23989 #~ msgstr "איטלקית"
23990
23991 #~ msgid "Japanese"
23992 #~ msgstr "יפנית"
23993
23994 #~ msgid "Korean"
23995 #~ msgstr "קוראנית"
23996
23997 #~ msgid "Malay"
23998 #~ msgstr "מלאית"
23999
24000 #~ msgid "Persian"
24001 #~ msgstr "פרסית"
24002
24003 #~ msgid "Polish"
24004 #~ msgstr "פולנית"
24005
24006 #~ msgid "Portuguese"
24007 #~ msgstr "פורטוגזית"
24008
24009 #, fuzzy
24010 #~ msgid "Punjabi"
24011 #~ msgstr "פונג'בי"
24012
24013 #~ msgid "Romanian"
24014 #~ msgstr "רומנית"
24015
24016 #~ msgid "Russian"
24017 #~ msgstr "רוסית"
24018
24019 #~ msgid "Simplified Chinese"
24020 #~ msgstr "סינית מפושטת"
24021
24022 #~ msgid "Serbian"
24023 #~ msgstr "סרבית"
24024
24025 #~ msgid "Slovak"
24026 #~ msgstr "סלובקית"
24027
24028 #~ msgid "Slovenian"
24029 #~ msgstr "סלובנית"
24030
24031 #~ msgid "Spanish"
24032 #~ msgstr "ספרדית"
24033
24034 #~ msgid "Swedish"
24035 #~ msgstr "שוודית"
24036
24037 #~ msgid "Turkish"
24038 #~ msgstr "טורקית"
24039
24040 #~ msgid "Ukrainian"
24041 #~ msgstr "אוקראינית"
24042
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "Cancelled"
24045 #~ msgstr "ביטול"
24046
24047 #~ msgid "Abkhazian"
24048 #~ msgstr "אבחזית"
24049
24050 #~ msgid "Afrikaans"
24051 #~ msgstr "אפריקאנס"
24052
24053 #~ msgid "Albanian"
24054 #~ msgstr "אלבנית"
24055
24056 #~ msgid "Amharic"
24057 #~ msgstr "אמהרית"
24058
24059 #~ msgid "Armenian"
24060 #~ msgstr "ארמנית"
24061
24062 #~ msgid "Assamese"
24063 #~ msgstr "אסמסה"
24064
24065 #~ msgid "Avestan"
24066 #~ msgstr "אווסטן"
24067
24068 #~ msgid "Aymara"
24069 #~ msgstr "איימרה"
24070
24071 #~ msgid "Azerbaijani"
24072 #~ msgstr "אזרית"
24073
24074 #~ msgid "Basque"
24075 #~ msgstr "בסקית"
24076
24077 #~ msgid "Belarusian"
24078 #~ msgstr "בלרוסית"
24079
24080 #~ msgid "Bihari"
24081 #~ msgstr "ביהרית"
24082
24083 #~ msgid "Bislama"
24084 #~ msgstr "ביסלמה"
24085
24086 #~ msgid "Bosnian"
24087 #~ msgstr "בוסנית"
24088
24089 #~ msgid "Breton"
24090 #~ msgstr "ברטונית"
24091
24092 #~ msgid "Burmese"
24093 #~ msgstr "בורמזית"
24094
24095 #~ msgid "Chamorro"
24096 #~ msgstr "צ'מורואית"
24097
24098 #~ msgid "Chechen"
24099 #~ msgstr "צ'צ'נית"
24100
24101 #~ msgid "Chinese"
24102 #~ msgstr "סינית"
24103
24104 #~ msgid "Church Slavic"
24105 #~ msgstr "סלאבונית כנסייתית"
24106
24107 #~ msgid "Cornish"
24108 #~ msgstr "קורנית"
24109
24110 #~ msgid "Corsican"
24111 #~ msgstr "קורסיקאית"
24112
24113 #~ msgid "Dzongkha"
24114 #~ msgstr "דזונקה"
24115
24116 #~ msgid "English"
24117 #~ msgstr "אנגלית"
24118
24119 #~ msgid "Esperanto"
24120 #~ msgstr "אספרנטו"
24121
24122 #~ msgid "Estonian"
24123 #~ msgstr "אסטונית"
24124
24125 #~ msgid "Faroese"
24126 #~ msgstr "פארואנית"
24127
24128 #~ msgid "Fijian"
24129 #~ msgstr "פיג'ית"
24130
24131 #~ msgid "Frisian"
24132 #~ msgstr "פריזית"
24133
24134 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
24135 #~ msgstr "גאלית"
24136
24137 #~ msgid "Irish"
24138 #~ msgstr "אירית"
24139
24140 #~ msgid "Manx"
24141 #~ msgstr "מאנית"
24142
24143 #~ msgid "Greek, Modern ()"
24144 #~ msgstr "יוונית (מודרנית"
24145
24146 #~ msgid "Guarani"
24147 #~ msgstr "גוארני"
24148
24149 #~ msgid "Gujarati"
24150 #~ msgstr "גוג'ראטית"
24151
24152 #~ msgid "Hindi"
24153 #~ msgstr "הינדית"
24154
24155 #~ msgid "Hiri Motu"
24156 #~ msgstr "הארי מוטו"
24157
24158 #~ msgid "Icelandic"
24159 #~ msgstr "איסלנדית"
24160
24161 #~ msgid "Inuktitut"
24162 #~ msgstr "אינוקטיטוט"
24163
24164 #~ msgid "Interlingua"
24165 #~ msgstr "אינטרלינגואה"
24166
24167 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
24168 #~ msgstr "גרינלנדית"
24169
24170 #~ msgid "Kannada"
24171 #~ msgstr "קאננדה"
24172
24173 #~ msgid "Kashmiri"
24174 #~ msgstr "קשמירית"
24175
24176 #~ msgid "Khmer"
24177 #~ msgstr "חמרית"
24178
24179 #~ msgid "Kinyarwanda"
24180 #~ msgstr "קיניארוונדה"
24181
24182 #~ msgid "Kirghiz"
24183 #~ msgstr "קירגיזית"
24184
24185 #~ msgid "Kurdish"
24186 #~ msgstr "כורדית"
24187
24188 #~ msgid "Lao"
24189 #~ msgstr "לאית"
24190
24191 #~ msgid "Latin"
24192 #~ msgstr "לטינית"
24193
24194 #~ msgid "Latvian"
24195 #~ msgstr "לטבית"
24196
24197 #~ msgid "Lingala"
24198 #~ msgstr "לינגאלה"
24199
24200 #~ msgid "Lithuanian"
24201 #~ msgstr "ליטאית"
24202
24203 #~ msgid "Letzeburgesch"
24204 #~ msgstr "לוקסמבורגית"
24205
24206 #~ msgid "Macedonian"
24207 #~ msgstr "מקדונית"
24208
24209 #~ msgid "Marshall"
24210 #~ msgstr "מרשליז"
24211
24212 #~ msgid "Maori"
24213 #~ msgstr "מאורית"
24214
24215 #~ msgid "Marathi"
24216 #~ msgstr "מארתית"
24217
24218 #~ msgid "Malagasy"
24219 #~ msgstr "מלגשית"
24220
24221 #~ msgid "Maltese"
24222 #~ msgstr "מלטית"
24223
24224 #~ msgid "Moldavian"
24225 #~ msgstr "מולדובנית"
24226
24227 #~ msgid "Mongolian"
24228 #~ msgstr "מונגולית"
24229
24230 #~ msgid "Ndebele, South"
24231 #~ msgstr "נדבלה"
24232
24233 #~ msgid "Nepali"
24234 #~ msgstr "נפאלית"
24235
24236 #~ msgid "Norwegian"
24237 #~ msgstr "נורווגית"
24238
24239 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
24240 #~ msgstr "צ'יצ'ווה"
24241
24242 #~ msgid "Oriya"
24243 #~ msgstr "אוריה"
24244
24245 #~ msgid "Panjabi"
24246 #~ msgstr "פונג'בי"
24247
24248 #~ msgid "Pushto"
24249 #~ msgstr "פאשטו"
24250
24251 #~ msgid "Croatian"
24252 #~ msgstr "קרואטית"
24253
24254 #~ msgid "Swahili"
24255 #~ msgstr "סווהילית"
24256
24257 #~ msgid "Tamil"
24258 #~ msgstr "טמיל"
24259
24260 #~ msgid "Tatar"
24261 #~ msgstr "טטארית"
24262
24263 #~ msgid "Tajik"
24264 #~ msgstr "טג'יקית"
24265
24266 #~ msgid "Thai"
24267 #~ msgstr "תאילנדית"
24268
24269 #~ msgid "Tibetan"
24270 #~ msgstr "טיבטית"
24271
24272 #~ msgid "Turkmen"
24273 #~ msgstr "טורקמנית"
24274
24275 #~ msgid "Urdu"
24276 #~ msgstr "אורדו"
24277
24278 #~ msgid "Uzbek"
24279 #~ msgstr "אוזבקית"
24280
24281 #~ msgid "Vietnamese"
24282 #~ msgstr "וייטנאמית"
24283
24284 #~ msgid "Welsh"
24285 #~ msgstr "וולשית"
24286
24287 #~ msgid "Yiddish"
24288 #~ msgstr "יידיש"
24289
24290 #~ msgid "Zulu"
24291 #~ msgstr "זולו"
24292
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "EyeTV access module"
24295 #~ msgstr "מודולי גישה"
24296
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "Bandwidth limiter"
24299 #~ msgstr "רוחב וידאו"
24300
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid "Timeshift"
24303 #~ msgstr "טיבטית"
24304
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid ""
24307 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
24308 #~ "will be used."
24309 #~ msgstr ""
24310 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24311 #~ "וידאו."
24312
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid ""
24315 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24316 #~ "\" will be used for OSS."
24317 #~ msgstr ""
24318 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24319 #~ "וידאו."
24320
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid ""
24323 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
24324 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
24325 #~ msgstr ""
24326 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24327 #~ "וידאו."
24328
24329 #, fuzzy
24330 #~ msgid "Audio method"
24331 #~ msgstr "מקודד שמע"
24332
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid ""
24335 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
24336 #~ "device will be used."
24337 #~ msgstr ""
24338 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24339 #~ "וידאו."
24340
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "spatializer"
24343 #~ msgstr "אקווילייזר"
24344
24345 #~ msgid "aRts audio output"
24346 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "EsounD audio output"
24350 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
24351
24352 #~ msgid "Cinepak video decoder"
24353 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
24354
24355 #~ msgid "Dirac video decoder"
24356 #~ msgstr "מפענח וידאו Dirac"
24357
24358 #~ msgid "Dirac video encoder"
24359 #~ msgstr "מקודד וידאו Dirac"
24360
24361 #~ msgid "%d Hz"
24362 #~ msgstr "%d  Hz"
24363
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
24366 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
24367
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "Kate comment"
24370 #~ msgstr "הערה"
24371
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "Speex comment"
24374 #~ msgstr "הערה"
24375
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
24378 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
24379
24380 #, fuzzy
24381 #~ msgid "Buffer"
24382 #~ msgstr "ערבב"
24383
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "Backward"
24386 #~ msgstr "קדימה"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
24390 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
24391
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
24394 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
24395
24396 #, fuzzy
24397 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
24398 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
24399
24400 #, fuzzy
24401 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
24402 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
24403
24404 #, fuzzy
24405 #~ msgid "4:3 subtitles"
24406 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
24407
24408 #, fuzzy
24409 #~ msgid "16:9 subtitles"
24410 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
24411
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
24414 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
24415
24416 #~ msgid "Quick Open File..."
24417 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
24418
24419 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24420 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Access Filter"
24424 #~ msgstr "מסנני גישה"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Save As:"
24428 #~ msgstr "שמירה בשם..."
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Unmute"
24432 #~ msgstr "השתק"
24433
24434 #~ msgid "Login"
24435 #~ msgstr "היכנס"
24436
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "Select a name for the logs file"
24439 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
24440
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid ""
24443 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
24444 #~ "Are you sure you want to continue?"
24445 #~ msgstr ""
24446 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
24447 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
24448
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "Open playlist file"
24451 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
24452
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
24455 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
24456
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Audio Port:"
24459 #~ msgstr "מקודד שמע"
24460
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
24463 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
24464
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
24467 #~ msgstr "קובץ העדפות"
24468
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "&Playlist"
24471 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24472
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "Show P&laylist"
24475 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
24476
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "Play&list..."
24479 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24480
24481 #~ msgid "&Preferences..."
24482 #~ msgstr "&העדפות..."
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Load File..."
24486 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Tools"
24490 #~ msgstr "כלי"
24491
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Show Playlist"
24494 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Minimal View..."
24498 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24502 #~ msgstr "ממשק"
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Capture mode"
24506 #~ msgstr "פרק"
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "Select the capture device type"
24510 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
24511
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "Card Selection"
24514 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
24515
24516 #~ msgid "Advanced options..."
24517 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Disc Selection"
24521 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Disc device"
24525 #~ msgstr "התקן"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Starting Position"
24529 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Audio and Subtitles"
24533 #~ msgstr "פתח כתוביות"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Use a sub&titles file"
24537 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Outputs"
24541 #~ msgstr "מודולי פלט"
24542
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Play locally"
24545 #~ msgstr "נגינה בלבד"
24546
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "Video Port"
24549 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
24550
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Mount Point"
24553 #~ msgstr "מונגולית"
24554
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Login:pass:"
24557 #~ msgstr "היכנס"
24558
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Encapsulation"
24561 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
24562
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "Video codec"
24565 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24566
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Audio codec"
24569 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
24570
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Overlay subtitles on the video"
24573 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
24574
24575 #~ msgid "Group name"
24576 #~ msgstr "שם קבוצה"
24577
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Interface Type"
24580 #~ msgstr "ממשק"
24581
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Native"
24584 #~ msgstr "מדיטטיבי"
24585
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Display mode"
24588 #~ msgstr "תצוגה"
24589
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Integrate video in interface"
24592 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
24593
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24596 #~ msgstr "מסך מלא"
24597
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Skin file"
24600 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Instances"
24604 #~ msgstr "ממשק"
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Allow only one instance"
24608 #~ msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
24609
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "File associations:"
24612 #~ msgstr "תיאור"
24613
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
24616 #~ msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
24617
24618 #~ msgid "WinCE interface module"
24619 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
24620
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "RRD output file"
24623 #~ msgstr "קובץ פלט"
24624
24625 #~ msgid "Devices"
24626 #~ msgstr "התקנים"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Image video output"
24630 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Cube"
24634 #~ msgstr "מועדון"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "Transparent Cube"
24638 #~ msgstr "שקיפות"
24639
24640 #, fuzzy
24641 #~ msgid "Cylinder"
24642 #~ msgstr "נקה"
24643
24644 #, fuzzy
24645 #~ msgid "Torus"
24646 #~ msgstr "האוס"
24647
24648 #, fuzzy
24649 #~ msgid "Sphere"
24650 #~ msgstr "מהירות"
24651
24652 #, fuzzy
24653 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
24654 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24655
24656 #, fuzzy
24657 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
24658 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
24662 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "Number of bands"
24666 #~ msgstr "מספר טורים"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "MusicBrainz"
24670 #~ msgstr "מחזמר"
24671
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
24674 #~ msgstr "מחזמר"
24675
24676 #~ msgid "Audio CD - Track "
24677 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "VLC"
24681 #~ msgstr "VCD"
24682
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Seam Carving video filter"
24685 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24686
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Seam Carving"
24689 #~ msgstr "הגדרות..."
24690
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "VLC - Controller"
24693 #~ msgstr "סגור"
24694
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "A to B"
24697 #~ msgstr "אוטומטי"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Extended settings"
24701 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
24702
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
24705 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
24706
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "&Update List"
24709 #~ msgstr "עדכן"
24710
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Choose subtitles file"
24713 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "&Equalizer"
24717 #~ msgstr "אקווילייזר"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "&Title"
24721 #~ msgstr "כותרת"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Undock from Interface"
24725 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Ctrl+U"
24729 #~ msgstr "Ctrl"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Add Interfaces"
24733 #~ msgstr "הוספת ממשק"
24734
24735 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
24736 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
24737
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "Subscreen height."
24740 #~ msgstr "גובה וידאו"
24741
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "Get Stream Information"
24744 #~ msgstr "מידע נוסף"
24745
24746 #~ msgid "%i items in the playlist"
24747 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
24748
24749 #~ msgid "1 item in the playlist"
24750 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
24754 #~ msgstr ""
24755 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
24756
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Input and Codecs"
24759 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "close"
24763 #~ msgstr "סגור"
24764
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
24767 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24771 #~ msgstr "קובץ העדפות"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Check for updates..."
24775 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
24776
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "No DVD Menus"
24779 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Disk Device"
24783 #~ msgstr "התקן"
24784
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Native or Skins"
24787 #~ msgstr "אינדיאני"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Subtitles languages"
24791 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Skip Frames"
24795 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
24796
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Display Device"
24799 #~ msgstr "תצוגה"
24800
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "use Pause Color"
24803 #~ msgstr "השהייה בלבד"
24804
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Subpicture Filters"
24807 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
24808
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "Enabled"
24811 #~ msgstr "כבלים"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Image:"
24815 #~ msgstr "קובץ תמונה"
24816
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Position:"
24819 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
24820
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Timestamp:"
24823 #~ msgstr "טיבטית"
24824
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Color:"
24827 #~ msgstr "צבע"
24828
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Opaqueness:"
24831 #~ msgstr "שקיפות"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "(in pixels)"
24835 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Marquee:"
24839 #~ msgstr "שקיפות"
24840
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Timeout:"
24843 #~ msgstr "טיבטית"
24844
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "ms"
24847 #~ msgstr "mms"
24848
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Not Available"
24851 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
24852
24853 #~ msgid "Previous track"
24854 #~ msgstr "רצועה קודמת"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24858 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Go to time:"
24862 #~ msgstr "לך לפרק"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "2 pass"
24866 #~ msgstr "באס"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24870 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "&OK"
24874 #~ msgstr "אישור"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "&Delete"
24878 #~ msgstr "מחק"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
24882 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
24883
24884 #~ msgid "You must select two bookmarks"
24885 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
24886
24887 #~ msgid "Input has changed "
24888 #~ msgstr "הקלט השתנה "
24889
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Advanced information"
24892 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "&No"
24896 #~ msgstr "שום דבר"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Playlist item info"
24900 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
24901
24902 #~ msgid "Save Messages As..."
24903 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
24904
24905 #~ msgid "Options:"
24906 #~ msgstr "אפשרויות:"
24907
24908 #~ msgid "Open..."
24909 #~ msgstr "פתח..."
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Stream/Save"
24913 #~ msgstr "מידע נוסף"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Customize:"
24917 #~ msgstr "מהדר: "
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24921 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Advanced Settings..."
24925 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "File:"
24929 #~ msgstr "קובץ"
24930
24931 #~ msgid "DVD (menus)"
24932 #~ msgstr "DVD (תפריטים)"
24933
24934 #~ msgid "Disc type"
24935 #~ msgstr "סוג תקליטור"
24936
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24939 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "RTSP"
24943 #~ msgstr "RTP"
24944
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "DVD device to use"
24947 #~ msgstr "התקן DVD"
24948
24949 #~ msgid ""
24950 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
24951 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
24952 #~ msgstr ""
24953 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
24954 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "CD-ROM device to use"
24958 #~ msgstr "התקן VCD"
24959
24960 #~ msgid ""
24961 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
24962 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
24963 #~ msgstr ""
24964 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
24965 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Title number."
24969 #~ msgstr "מספר הרצועה."
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid ""
24973 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
24974 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
24975 #~ "subtitle will be shown."
24976 #~ msgstr ""
24977 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
24978 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
24979 #~ "כתוביות כלל."
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid ""
24983 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
24984 #~ msgstr ""
24985 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
24986 #~ "7."
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Track number."
24990 #~ msgstr "מספר הרצועה."
24991
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid ""
24994 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
24995 #~ "subtitle will be shown."
24996 #~ msgstr ""
24997 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
24998 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid ""
25002 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
25003 #~ msgstr ""
25004 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
25005 #~ "או 1. "
25006
25007 #~ msgid ""
25008 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
25009 #~ "is given, then all tracks are played."
25010 #~ msgstr ""
25011 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
25012 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
25013
25014 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
25015 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
25016
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "&Simple Add File..."
25019 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
25020
25021 #~ msgid "Add &Directory..."
25022 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
25023
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "&Add URL..."
25026 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
25027
25028 #~ msgid "&Save Playlist..."
25029 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
25030
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Sort by &Title"
25033 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
25034
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "&Shuffle"
25037 #~ msgstr "ערבב"
25038
25039 #~ msgid "D&elete"
25040 #~ msgstr "מ&חק"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "&Manage"
25044 #~ msgstr "שפה"
25045
25046 #~ msgid "S&ort"
25047 #~ msgstr "מ&יין"
25048
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "&Selection"
25051 #~ msgstr "בטל בחירה"
25052
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "&View items"
25055 #~ msgstr "גודל וידאו"
25056
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "Preparse"
25059 #~ msgstr "פורטוגזית"
25060
25061 #~ msgid "Info"
25062 #~ msgstr "מידע"
25063
25064 #~ msgid "%i items in playlist"
25065 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "XSPF playlist"
25069 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
25070
25071 #~ msgid "Playlist is empty"
25072 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
25073
25074 #~ msgid "Can't save"
25075 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
25076
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "One level"
25079 #~ msgstr "פורום מקוון"
25080
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid "New node"
25083 #~ msgstr "ניו אייג'"
25084
25085 #~ msgid "Alt"
25086 #~ msgstr "Alt"
25087
25088 #~ msgid "Ctrl"
25089 #~ msgstr "Ctrl"
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Stream output MRL"
25093 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
25094
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "Target:"
25097 #~ msgstr "גדול"
25098
25099 #~ msgid "MMSH"
25100 #~ msgstr "MMSH"
25101
25102 #~ msgid "Channel name"
25103 #~ msgstr "שם ערוץ"
25104
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "Subtitles codec"
25107 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
25108
25109 #~ msgid "Subtitle options"
25110 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
25111
25112 #~ msgid "Subtitles file"
25113 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
25114
25115 #, fuzzy
25116 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
25117 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
25118
25119 #~ msgid "Open file"
25120 #~ msgstr "פתח קובץ"
25121
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "Updates"
25124 #~ msgstr "עדכן"
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Check for updates"
25128 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Load Configuration"
25132 #~ msgstr "קובץ העדפות"
25133
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "VLM stream"
25136 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "You must choose a stream"
25140 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25141
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Unable to find playlist"
25144 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
25145
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Transcode video (if available)"
25148 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
25152 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
25153
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Please enter an address"
25156 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
25157
25158 #~ msgid "You must choose a file to save to"
25159 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
25160
25161 #~ msgid "More information"
25162 #~ msgstr "מידע נוסף"
25163
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "Save to file"
25166 #~ msgstr "שמור קובץ"
25167
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "Creates several clones of the image"
25170 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Cartoon effect"
25174 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
25175
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
25178 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25179
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid "Image inversion"
25182 #~ msgstr "קובץ תמונה"
25183
25184 #~ msgid "Blurring"
25185 #~ msgstr "טשטוש"
25186
25187 #, fuzzy
25188 #~ msgid "Adds water effect to the image"
25189 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25190
25191 #, fuzzy
25192 #~ msgid "Wave effect"
25193 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
25194
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
25197 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25198
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "Magnifies part of the image"
25201 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
25202
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "Image adjustment"
25205 #~ msgstr "קובץ תמונה"
25206
25207 #~ msgid "Video Options"
25208 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
25209
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid ""
25212 #~ "Preamp\n"
25213 #~ "12.0dB"
25214 #~ msgstr "תכנית"
25215
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "More Information"
25218 #~ msgstr "מידע נוסף"
25219
25220 #~ msgid "Stopped"
25221 #~ msgstr "נעצר"
25222
25223 #~ msgid "Playing"
25224 #~ msgstr "מנגן"
25225
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25228 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
25229
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25232 #~ msgstr "פתח קובץ..."
25233
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25236 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
25237
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
25240 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
25241
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25244 #~ msgstr "רשת..."
25245
25246 #, fuzzy
25247 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25248 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
25249
25250 #, fuzzy
25251 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
25252 #~ msgstr "&הודעות..."
25253
25254 #, fuzzy
25255 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
25256 #~ msgstr "מידע &מדיה"
25257
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid "VideoLAN's Website"
25260 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
25261
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "Online Help"
25264 #~ msgstr "פורום מקוון"
25265
25266 #~ msgid "&Settings"
25267 #~ msgstr "&הגדרות"
25268
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "Embedded playlist"
25271 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
25272
25273 #~ msgid "Previous playlist item"
25274 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
25275
25276 #~ msgid "Play slower"
25277 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
25278
25279 #~ msgid "Play faster"
25280 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
25281
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25284 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
25285
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25288 #~ msgstr "סימניות"
25289
25290 #, fuzzy
25291 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25292 #~ msgstr "העדפות..."
25293
25294 #~ msgid ""
25295 #~ " (wxWidgets interface)\n"
25296 #~ "\n"
25297 #~ msgstr ""
25298 #~ " (ממשק wxWidgets)\n"
25299 #~ "\n"
25300
25301 #~ msgid "About %s"
25302 #~ msgstr "אודות %s"
25303
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25306 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
25307
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Open &File..."
25310 #~ msgstr "פתח קובץ..."
25311
25312 #~ msgid "Media &Info..."
25313 #~ msgstr "מידע &מדיה"
25314
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid ""
25317 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25318 #~ msgstr ""
25319 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
25320 #~ "RAW)"
25321
25322 #, fuzzy
25323 #~ msgid ""
25324 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
25325 #~ msgstr ""
25326 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
25327 #~ "RAW)"
25328
25329 #, fuzzy
25330 #~ msgid ""
25331 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
25332 #~ "and RAW)"
25333 #~ msgstr ""
25334 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
25335 #~ "RAW)"
25336
25337 #, fuzzy
25338 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
25339 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
25340
25341 #~ msgid ""
25342 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25343 #~ msgstr ""
25344 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25345
25346 #~ msgid ""
25347 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25348 #~ msgstr ""
25349 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25350
25351 #~ msgid ""
25352 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
25353 #~ msgstr ""
25354 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25355
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
25358 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
25359
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25362 #~ msgstr "סימנייה %i"
25363
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "Extended GUI"
25366 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
25367
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "Taskbar"
25370 #~ msgstr "טטארית"
25371
25372 #~ msgid "Minimal interface"
25373 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
25374
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
25377 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
25378
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Playlist view"
25381 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Both"
25385 #~ msgstr "למטה"
25386
25387 #~ msgid "wxWidgets interface module"
25388 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
25389
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
25392 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
25393
25394 #~ msgid "Distortion"
25395 #~ msgstr "עיוות"
25396
25397 #, fuzzy
25398 #~ msgid "Adds distortion effects"
25399 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
25400
25401 #, fuzzy
25402 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
25403 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25404
25405 #, fuzzy
25406 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25407 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
25408
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
25411 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
25412
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "Video canvas width"
25415 #~ msgstr "רוחב וידאו"
25416
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "Video canvas height"
25419 #~ msgstr "גובה וידאו"
25420
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "Block"
25423 #~ msgstr "שחור"
25424
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "Allow"
25427 #~ msgstr "הכל"
25428
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "Prompt"
25431 #~ msgstr "פופ"
25432
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "Security options"
25435 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
25436
25437 #~ msgid "Track Number"
25438 #~ msgstr "מספר רצועה"
25439
25440 #, fuzzy
25441 #~ msgid "Advanced Information"
25442 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
25443
25444 #, fuzzy
25445 #~ msgid "Interfaces"
25446 #~ msgstr "ממשק"
25447
25448 #, fuzzy
25449 #~ msgid "Network policy"
25450 #~ msgstr "רשת: "
25451
25452 #, fuzzy
25453 #~ msgid "Some random name"
25454 #~ msgstr "אקראי"
25455
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "Find a name"
25458 #~ msgstr "שם קובץ"
25459
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid "Lua Meta"
25462 #~ msgstr "מטאל"
25463
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid ""
25466 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
25467 #~ "if you choose to use SAP."
25468 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
25469
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "About VLC media player..."
25472 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
25473
25474 #~ msgid "Switch interface"
25475 #~ msgstr "החלפת ממשק"
25476
25477 #, fuzzy
25478 #~ msgid "France"
25479 #~ msgstr "טראנס"
25480
25481 #, fuzzy
25482 #~ msgid ""
25483 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
25484 #~ "window."
25485 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
25486
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "Checking for Updates..."
25489 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
25490
25491 #, fuzzy
25492 #~ msgid "Distribution License"
25493 #~ msgstr "עיוות"
25494
25495 #, fuzzy
25496 #~ msgid "Always show video area"
25497 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
25498
25499 #, fuzzy
25500 #~ msgid "Video Codec"
25501 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
25502
25503 #, fuzzy
25504 #~ msgid "Visualisation"
25505 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
25506
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "Always display the video"
25509 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
25510
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25513 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
25514
25515 #, fuzzy
25516 #~ msgid "Color invert"
25517 #~ msgstr "נקה"
25518
25519 #~ msgid "Codec Name"
25520 #~ msgstr "שם מקודד"
25521
25522 #~ msgid "Codec Description"
25523 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
25524
25525 #~ msgid "Help options"
25526 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
25527
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "Charset"
25530 #~ msgstr "קברט"
25531
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "Video Device Name "
25534 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
25535
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "Audio Device Name "
25538 #~ msgstr "שם התקן שמע"
25539
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25542 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
25543
25544 #, fuzzy
25545 #~ msgid "No random"
25546 #~ msgstr "אקראי"
25547
25548 #~ msgid "Album/movie/show title"
25549 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
25550
25551 #~ msgid "Track number/position in set"
25552 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
25553
25554 #~ msgid "Report a Bug"
25555 #~ msgstr "דווח על באג"
25556
25557 #~ msgid "Use DVD menus"
25558 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
25559
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "Track number/Position"
25562 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
25563
25564 #, fuzzy
25565 #~ msgid "Ctrl+X"
25566 #~ msgstr "Ctrl"
25567
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid "Dock playlist"
25570 #~ msgstr "רשימת השמעה"
25571
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "Alsa Device"
25574 #~ msgstr "התקן"
25575
25576 #~ msgid "&View"
25577 #~ msgstr "&תצוגה"
25578
25579 #, fuzzy
25580 #~ msgid "no artist"
25581 #~ msgstr "אמן"
25582
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "no album"
25585 #~ msgstr "אלבום"
25586
25587 #, fuzzy
25588 #~ msgid "Ctrl+Z"
25589 #~ msgstr "Ctrl"
25590
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid "Halve sample rate"
25593 #~ msgstr "קצב דגימה"
25594
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "Video Monitor"
25597 #~ msgstr "מקודד וידאו"
25598
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid "Statistics output file"
25601 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
25602
25603 #~ msgid "General interface setttings"
25604 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
25605
25606 #, fuzzy
25607 #~ msgid "VC-1 decoder module"
25608 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
25609
25610 #~ msgid "CDDB Category"
25611 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
25612
25613 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25614 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
25615
25616 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25617 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
25618
25619 #~ msgid "CDDB Genre"
25620 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
25621
25622 #~ msgid "CDDB Year"
25623 #~ msgstr "שנה CDDB"
25624
25625 #~ msgid "CDDB Title"
25626 #~ msgstr "כותר CDDB"
25627
25628 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25629 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
25630
25631 #~ msgid "CD-Text Composer"
25632 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
25633
25634 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
25635 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
25636
25637 #~ msgid "CD-Text Genre"
25638 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
25639
25640 #~ msgid "CD-Text Message"
25641 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
25642
25643 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
25644 #~ msgstr "משורר CD-Text"
25645
25646 #~ msgid "CD-Text Performer"
25647 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
25648
25649 #~ msgid "CD-Text Title"
25650 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
25651
25652 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
25653 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
25654
25655 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25656 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
25657
25658 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
25659 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
25660
25661 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
25662 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
25663
25664 #~ msgid "All items, unsorted"
25665 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
25666
25667 #~ msgid "Linux OSS audio output"
25668 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
25669
25670 #, fuzzy
25671 #~ msgid "Mime type"
25672 #~ msgstr "סוג תקליטור"
25673
25674 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
25675 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
25676
25677 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
25678 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
25679
25680 #~ msgid "M3U file"
25681 #~ msgstr "קובץ M3U"
25682
25683 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
25684 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
25685
25686 #~ msgid "More info"
25687 #~ msgstr "מידע נוסף"
25688
25689 #~ msgid "Control interface settings"
25690 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
25691
25692 #~ msgid "DTS"
25693 #~ msgstr "DTS"
25694
25695 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
25696 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
25697
25698 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
25699 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
25700
25701 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
25702 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
25703
25704 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
25705 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
25706
25707 #~ msgid "Check for updates now !"
25708 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
25709
25710 #~ msgid "Height in pixels"
25711 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
25712
25713 #~ msgid "Width in pixels"
25714 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
25715
25716 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
25717 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
25718
25719 #~ msgid "Properties"
25720 #~ msgstr "מאפיינים"
25721
25722 #~ msgid "file size : "
25723 #~ msgstr "גודל מלא: "
25724
25725 #~ msgid " "
25726 #~ msgstr " "
25727
25728 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
25729 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
25730
25731 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
25732 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
25733
25734 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
25735 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
25736
25737 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
25738 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
25739
25740 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
25741 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
25742
25743 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
25744 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
25745
25746 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
25747 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
25748
25749 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
25750 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
25751
25752 #~ msgid "Choose subtitles track"
25753 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
25754
25755 #~ msgid "Current version"
25756 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
25757
25758 #~ msgid "Your version"
25759 #~ msgstr "הגירסה שלך"
25760
25761 #~ msgid "RSS"
25762 #~ msgstr "RSS"
25763
25764 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
25765 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
25766
25767 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
25768 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
25769
25770 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
25771 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
25772
25773 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
25774 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
25775
25776 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
25777 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
25778
25779 #~ msgid ""
25780 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
25781 #~ "probably not touch that."
25782 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
25783
25784 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
25785 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
25786
25787 #~ msgid "No help is available for these modules"
25788 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
25789
25790 #~ msgid ""
25791 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
25792 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
25793 #~ "define various related options."
25794 #~ msgstr ""
25795 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
25796 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
25797
25798 #~ msgid ""
25799 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
25800 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
25801 #~ msgstr ""
25802 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
25803 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
25804
25805 #~ msgid ""
25806 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
25807 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
25808 #~ "and the audio."
25809 #~ msgstr ""
25810 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
25811 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
25812
25813 #~ msgid ""
25814 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
25815 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
25816 #~ msgstr ""
25817 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
25818 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
25819
25820 #~ msgid ""
25821 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
25822 #~ "can also allow you to save some processing power)."
25823 #~ msgstr ""
25824 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
25825
25826 #~ msgid "Network interface address"
25827 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
25828
25829 #~ msgid "Choose subtitle language"
25830 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
25831
25832 #~ msgid ""
25833 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
25834 #~ "specified."
25835 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
25836
25837 #~ msgid ""
25838 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
25839 #~ msgstr ""
25840 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
25841 #~ "ברשימה."
25842
25843 #~ msgid ""
25844 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
25845 #~ "interrupted."
25846 #~ msgstr ""
25847 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
25848 #~ "יפסיק אותה."
25849
25850 #~ msgid ""
25851 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
25852 #~ "this option."
25853 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
25854
25855 #~ msgid ""
25856 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
25857 #~ "and over again."
25858 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
25859
25860 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
25861 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
25862
25863 #~ msgid ""
25864 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
25865 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
25866 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
25867 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
25868 #~ "already running instance or enqueue it."
25869 #~ msgstr ""
25870 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
25871 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
25872 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
25873 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
25874
25875 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
25876 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
25877
25878 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
25879 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
25880
25881 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
25882 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
25883
25884 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
25885 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
25886
25887 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
25888 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
25889
25890 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
25891 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
25892
25893 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
25894 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
25895
25896 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
25897 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
25898
25899 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
25900 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
25901
25902 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
25903 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
25904
25905 #~ msgid ""
25906 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
25907 #~ "specify anything, no video device will be used."
25908 #~ msgstr ""
25909 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
25910 #~ "וידאו."
25911
25912 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
25913 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
25914
25915 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
25916 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
25917
25918 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
25919 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
25920
25921 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
25922 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
25923
25924 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
25925 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
25926
25927 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
25928 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
25929
25930 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
25931 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
25932
25933 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
25934 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
25935
25936 #~ msgid "Output channels number"
25937 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
25938
25939 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
25940 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
25941
25942 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
25943 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
25944
25945 #~ msgid "Advanced output:"
25946 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
25947
25948 #~ msgid "Output Options"
25949 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
25950
25951 #~ msgid "1 item in playlist"
25952 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
25953
25954 #~ msgid "Item Info"
25955 #~ msgstr "מידע פריט"
25956
25957 #~ msgid "Sorted by artist"
25958 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
25959
25960 #~ msgid "Opacity, 0..255"
25961 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
25962
25963 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
25964 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
25965
25966 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
25967 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
25968
25969 #~ msgid "List of video output modules"
25970 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
25971
25972 #~ msgid "Horizontal border width"
25973 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
25974
25975 #~ msgid "Delete &all"
25976 #~ msgstr "מחק הכל"
25977
25978 #~ msgid "All files"
25979 #~ msgstr "כל הקבצים"
25980
25981 #~ msgid "A_udio"
25982 #~ msgstr "שמע"
25983
25984 #~ msgid "Open file..."
25985 #~ msgstr "פתח קובץ..."
25986
25987 #, fuzzy
25988 #~ msgid "Extra Audio File"
25989 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
25990
25991 #, fuzzy
25992 #~ msgid "Media File"
25993 #~ msgstr "מדיטטיבי"
25994
25995 #, fuzzy
25996 #~ msgid "QWidget"
25997 #~ msgstr "רוחב"
25998
25999 #, fuzzy
26000 #~ msgid "margin"
26001 #~ msgstr "אמהרית"
26002
26003 #, fuzzy
26004 #~ msgid "QPushButton"
26005 #~ msgstr "פאשטו"
26006
26007 #, fuzzy
26008 #~ msgid "Line"
26009 #~ msgstr "חי"
26010
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "QGroupBox"
26013 #~ msgstr "קבוצה"
26014
26015 #, fuzzy
26016 #~ msgid "horizontalLayout_3"
26017 #~ msgstr "הפוך אופקית"
26018
26019 #, fuzzy
26020 #~ msgid "Disk"
26021 #~ msgstr "תקליטור"
26022
26023 #, fuzzy
26024 #~ msgid "Audioscrobbler username"
26025 #~ msgstr "שם התקן שמע"
26026
26027 #, fuzzy
26028 #~ msgid "Connecting..."
26029 #~ msgstr "הגדרות..."
26030
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid "Center-Center"
26033 #~ msgstr "מרכז"
26034
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid "Left-Center"
26037 #~ msgstr "מרכז"
26038
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "Right-Center"
26041 #~ msgstr "מרכז"
26042
26043 #, fuzzy
26044 #~ msgid "Center-Top"
26045 #~ msgstr "מרכז"
26046
26047 #, fuzzy
26048 #~ msgid "Left-Top"
26049 #~ msgstr "שמאל"
26050
26051 #, fuzzy
26052 #~ msgid "Right-Top"
26053 #~ msgstr "ימין"
26054
26055 #, fuzzy
26056 #~ msgid "Center-Bottom"
26057 #~ msgstr "למטה"
26058
26059 #, fuzzy
26060 #~ msgid "Left-Bottom"
26061 #~ msgstr "למטה"
26062
26063 #, fuzzy
26064 #~ msgid "Right-Bottom"
26065 #~ msgstr "למטה"
26066
26067 #~ msgid "no items in playlist"
26068 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"