]> git.sesse.net Git - kdenlive/blob - po/hr/kdenlive.po
Croatian translation update
[kdenlive] / po / hr / kdenlive.po
1 # translation of KDENLIVE.
2 # Copyright (C) 2009 THE KDENLIVE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the KDENLIVE package.
4 # , fuzzy
5 # <>, 2009.
6 # <>, 2009.
7 #
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: KDENLIVE 0.7.2.1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-05-20 13:34+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-05-21 12:03+0200\n"
15 "Last-Translator:  <>\n"
16 "Language-Team: Croatian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bitX-Generator: Lokalize 0.3\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21
22 #: src/clipproperties.cpp:480 src/slideshowclip.cpp:121
23 #, kde-format
24 msgid "%1 images found"
25 msgstr "%1 slike postoje"
26
27 #: rc.cpp:560 rc.cpp:563 rc.cpp:566 rc.cpp:569 rc.cpp:572 rc.cpp:575
28 #: rc.cpp:578 rc.cpp:584 rc.cpp:587 rc.cpp:911 rc.cpp:917 rc.cpp:923
29 #: rc.cpp:929 rc.cpp:938 rc.cpp:1442 rc.cpp:1754 rc.cpp:1757 rc.cpp:1892
30 #: rc.cpp:1895 rc.cpp:1898 rc.cpp:1901 rc.cpp:1904 rc.cpp:1907 rc.cpp:1910
31 #: rc.cpp:1916 rc.cpp:1919 rc.cpp:2243 rc.cpp:2249 rc.cpp:2255 rc.cpp:2261
32 #: rc.cpp:2270 rc.cpp:2774 rc.cpp:3086 rc.cpp:3089
33 msgid "..."
34 msgstr ""
35
36 #: rc.cpp:746 rc.cpp:752 rc.cpp:758 rc.cpp:2078 rc.cpp:2084 rc.cpp:2090
37 msgid "/"
38 msgstr ""
39
40 #: rc.cpp:1559 rc.cpp:2891
41 msgid "/dev/dsp"
42 msgstr ""
43
44 #: rc.cpp:1580 rc.cpp:2912
45 msgid "/dev/video0"
46 msgstr ""
47
48 #: rc.cpp:716 rc.cpp:2048
49 msgid "0"
50 msgstr ""
51
52 #: rc.cpp:656 rc.cpp:1121 rc.cpp:1988 rc.cpp:2453
53 msgid "1"
54 msgstr ""
55
56 #: src/geometryval.cpp:80
57 msgid "100%"
58 msgstr ""
59
60 #: rc.cpp:1616 rc.cpp:2948
61 msgid "11250"
62 msgstr ""
63
64 #: rc.cpp:1124 rc.cpp:2456
65 msgid "2"
66 msgstr ""
67
68 #: src/geometryval.cpp:81
69 msgid "200%"
70 msgstr ""
71
72 #: rc.cpp:1613 rc.cpp:2945
73 msgid "22500"
74 msgstr ""
75
76 #: rc.cpp:1280 rc.cpp:1481 rc.cpp:2612 rc.cpp:2813
77 msgid "25/1"
78 msgstr ""
79
80 #: rc.cpp:1610 rc.cpp:2942
81 msgid "32000"
82 msgstr ""
83
84 #: rc.cpp:1586 rc.cpp:2918
85 msgid "320x240"
86 msgstr ""
87
88 #: rc.cpp:1292 rc.cpp:1493 rc.cpp:2624 rc.cpp:2825
89 msgid "4/3"
90 msgstr ""
91
92 #: rc.cpp:1607 rc.cpp:2939
93 msgid "41000"
94 msgstr ""
95
96 #: rc.cpp:1604 rc.cpp:2936
97 msgid "48000"
98 msgstr ""
99
100 #: src/geometryval.cpp:79
101 msgid "50%"
102 msgstr ""
103
104 #: rc.cpp:1286 rc.cpp:1487 rc.cpp:2618 rc.cpp:2819
105 msgid "59/54"
106 msgstr ""
107
108 #: rc.cpp:1274 rc.cpp:1475 rc.cpp:2606 rc.cpp:2807
109 msgid "720x576"
110 msgstr ""
111
112 #: rc.cpp:518 rc.cpp:524 rc.cpp:530 rc.cpp:536 rc.cpp:842 rc.cpp:1019
113 #: rc.cpp:1070 rc.cpp:1079 rc.cpp:1205 rc.cpp:1235 rc.cpp:1253 rc.cpp:1262
114 #: rc.cpp:1319 rc.cpp:1331 rc.cpp:1706 rc.cpp:1850 rc.cpp:1856 rc.cpp:1862
115 #: rc.cpp:1868 rc.cpp:2174 rc.cpp:2351 rc.cpp:2402 rc.cpp:2411 rc.cpp:2537
116 #: rc.cpp:2567 rc.cpp:2585 rc.cpp:2594 rc.cpp:2651 rc.cpp:2663 rc.cpp:3038
117 msgid "99:99:99:99; "
118 msgstr ""
119
120 #: rc.cpp:1256 rc.cpp:2588
121 msgid ":::"
122 msgstr ""
123
124 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:171
125 msgid ""
126 "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it for "
127 "screen grabs</strong>"
128 msgstr ""
129 "<strong><em>Recordmydesktop</em>Ă\82Ë\87alat nije pronaĂ\84Â\91en, treba ga "
130 "instalirati za snimku ekrana</strong>"
131
132 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:165
133 msgid ""
134 "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for firewire "
135 "capture</strong>"
136 msgstr ""
137 "<strong><em>dvgrab</em>Ă\82Ë\87alat nije pronaĂ\84Â\91en,treba ga instalirati "
138 "zaĂ\82Ë\87firewireĂ\82Ë\87podrÄšÄ\84ku</strong>"
139
140 #: src/dvdwizardvob.cpp:54 src/dvdwizardvob.cpp:55
141 #, kde-format
142 msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard."
143 msgstr "<strong>ProgramĂ\82Ë\87%1Ă\82Ë\87je potreban DVD Ă\84Â\8darobnjaku."
144
145 #: src/renderwidget.cpp:1233
146 #, kde-format
147 msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />"
148 msgstr "<strong>StvaranjeĂ\82Ë\87%1Ă\82Ë\87je puknulo</strong><brĂ\82Ë\87/>"
149
150 #: rc.cpp:719 rc.cpp:866 rc.cpp:950 rc.cpp:965 rc.cpp:2051 rc.cpp:2198
151 #: rc.cpp:2282 rc.cpp:2297
152 msgid "A"
153 msgstr ""
154
155 #: src/customtrackview.cpp:3550
156 #, kde-format
157 msgid "A guide already exists at position %1"
158 msgstr "VodiÄ\8d veÄ\87 postoji na poziciji %1"
159
160 #: src/profilesdialog.cpp:141
161 msgid ""
162 "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please "
163 "choose another description for your custom profile."
164 msgstr ""
165 "Profil sa ovim imenom veÄ\87 postoji u MLT-ovim postojeÄ\87im profilima, "
166 "izaberite drugi opis za svoj profil."
167
168 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:208 rc.cpp:1619 rc.cpp:2951
169 msgid "ALSA"
170 msgstr ""
171
172 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:212
173 msgid "ARTS daemon"
174 msgstr ""
175
176 #: src/cliptranscode.cpp:90 rc.cpp:899 rc.cpp:2231
177 msgid "Abort"
178 msgstr "Prekini"
179
180 #: src/renderwidget.cpp:1266 rc.cpp:1433 rc.cpp:2765
181 msgid "Abort Job"
182 msgstr "Prekini rad"
183
184 #: rc.cpp:1175 rc.cpp:2507
185 msgid "Activate crash recovery (auto save)"
186 msgstr "Aktiviraj oporavak od pada aplikacijeĂ\82Ë\87(autoĂ\82Ë\87snimanje)"
187
188 #: src/addeffectcommand.cpp:38 src/customtrackview.cpp:1246
189 #: src/customtrackview.cpp:1282
190 #, kde-format
191 msgid "Add %1"
192 msgstr "Dodaj %1"
193
194 #: rc.cpp:3158
195 msgid "Add Audio Effect"
196 msgstr "Dodaj audio efekt"
197
198 #: src/mainwindow.cpp:1082
199 msgid "Add Clip"
200 msgstr "Dodaj isjeÄ\8dak"
201
202 #: src/mainwindow.cpp:1086
203 msgid "Add Color Clip"
204 msgstr "Dodaj isjeÄ\8dak boje"
205
206 #: rc.cpp:3161
207 msgid "Add Custom Effect"
208 msgstr "Dodaj prilagoÄ\91eni efekt"
209
210 #: src/customtrackview.cpp:3565 src/mainwindow.cpp:1012 src/customruler.cpp:72
211 msgid "Add Guide"
212 msgstr "Dodaj vodiÄ\8d"
213
214 #: src/titlewidget.cpp:144
215 msgid "Add Image"
216 msgstr "Dodaj sliku"
217
218 #: src/clipproperties.cpp:282 src/mainwindow.cpp:950 src/mainwindow.cpp:2026
219 msgid "Add Marker"
220 msgstr "Dodaj oznaku"
221
222 #: rc.cpp:1148 rc.cpp:2480
223 msgid "Add Profile"
224 msgstr "Dodaj profil"
225
226 #: src/titlewidget.cpp:136
227 msgid "Add Rectangle"
228 msgstr "Dodaj pravokutnik"
229
230 #: src/mainwindow.cpp:1090 src/slideshowclip.cpp:34
231 msgid "Add Slideshow Clip"
232 msgstr "Dodaj isjeÄ\8dak slajdova"
233
234 #: src/titlewidget.cpp:140
235 msgid "Add Text"
236 msgstr "Dodaj tekst"
237
238 #: src/mainwindow.cpp:1094
239 msgid "Add Title Clip"
240 msgstr "Dodaj isjeÄ\8dak titla"
241
242 #: src/mainwindow.cpp:306
243 msgid "Add Transition"
244 msgstr "Dodaj prijelaz"
245
246 #: rc.cpp:3155
247 msgid "Add Video Effect"
248 msgstr "Dodaj video efekt"
249
250 #: src/clipitem.cpp:870 src/clipitem.cpp:877
251 msgid "Add audio fade"
252 msgstr "Dodaj audio priguĹĄenje"
253
254 #: rc.cpp:1214 rc.cpp:2546
255 msgid "Add chapter"
256 msgstr "Dodaj poglavlje"
257
258 #: src/addclipcommand.cpp:33
259 msgid "Add clip"
260 msgstr "Dodaj isjeÄ\8dak"
261
262 #: rc.cpp:794 rc.cpp:2126
263 msgid "Add clip to project"
264 msgstr "dodaj isjeèak projektu"
265
266 #: src/clipmanager.cpp:234
267 msgid "Add clips"
268 msgstr "Dodaj isjeÄ\8dke"
269
270 #: src/addfoldercommand.cpp:33
271 msgid "Add folder"
272 msgstr "Dodaj mapu"
273
274 #: src/editguidecommand.cpp:33
275 msgid "Add guide"
276 msgstr "Dodaj vodiÄ\8d"
277
278 #: src/geometryval.cpp:67 src/editkeyframecommand.cpp:38
279 #: src/complexparameter.cpp:44
280 msgid "Add keyframe"
281 msgstr "dodaj kljuÄ\8dnu toÄ\8dku"
282
283 #: src/addmarkercommand.cpp:33 src/clipproperties.cpp:230
284 msgid "Add marker"
285 msgstr "Dodaj oznaku"
286
287 #: rc.cpp:1763 rc.cpp:3095
288 msgid "Add movie file"
289 msgstr "Dodaj video datoteku"
290
291 #: src/dvdwizardmenu.cpp:41
292 msgid "Add new button"
293 msgstr "Dodaj novi gumb"
294
295 #: src/effectstackview.cpp:46
296 msgid "Add new effect"
297 msgstr "Dodaj novi efekt"
298
299 #: src/dvdwizardvob.cpp:91
300 msgid "Add new video file"
301 msgstr "Dodaj novu video datoteku"
302
303 #: rc.cpp:1547 rc.cpp:2879
304 msgid "Add recording time to captured file name"
305 msgstr "Dodaj vrijeme snimke imenu uhvaÄ\87ene datoteke"
306
307 #: rc.cpp:533 rc.cpp:1865
308 msgid "Add space"
309 msgstr "Dodaj prostor"
310
311 #: src/addtimelineclipcommand.cpp:36
312 msgid "Add timeline clip"
313 msgstr "Dodaj vremenski isjeÄ\8dak"
314
315 #: src/addtrackcommand.cpp:33
316 msgid "Add track"
317 msgstr "Dodaj traku"
318
319 #: src/clipitem.cpp:884 src/clipitem.cpp:887
320 msgid "Add transition"
321 msgstr "Dodaj prijelaz"
322
323 #: src/addtransitioncommand.cpp:34
324 msgid "Add transition to clip"
325 msgstr "Dodaj prijelaz isjeÄ\8dku"
326
327 #: src/wizard.cpp:92
328 msgid "Additional Settings"
329 msgstr "Dodatne postavke"
330
331 #: rc.cpp:443
332 msgid "Adjust audio volume with keyframes"
333 msgstr "Podesi jaÄ\8dinu zvuka prema kljuÄ\8dnim toÄ\8dkama"
334
335 #: src/changespeedcommand.cpp:34
336 msgid "Adjust clip length"
337 msgstr "Podesi duljinu isjeÄ\8dka"
338
339 #: rc.cpp:291
340 msgid "Adjust size and position of clip"
341 msgstr "Prilagodi veliÄ\8dinu i poziciju isjeÄ\8dka"
342
343 #: rc.cpp:159
344 msgid "Adjust the audio volume without keyframes"
345 msgstr "Podesi jaÄ\8dinu zvuka bez kljuÄ\8dnih toÄ\8daka"
346
347 #: rc.cpp:132
348 msgid "Adjust the white balance / color temperature"
349 msgstr "Podesi temperaturnu ravnoteĹžu bijele ili neke boje"
350
351 #: rc.cpp:1127 rc.cpp:2459
352 msgid "Advanced"
353 msgstr "Napredno"
354
355 #: src/titlewidget.cpp:124
356 msgid "Align center"
357 msgstr "Poravnaj po centru"
358
359 #: src/titlewidget.cpp:127
360 msgid "Align item horizontally"
361 msgstr "Poravnaj horizontalno"
362
363 #: src/titlewidget.cpp:129
364 msgid "Align item vertically"
365 msgstr "Poravnaj vertikalno"
366
367 #: src/titlewidget.cpp:123
368 msgid "Align left"
369 msgstr "Poravnaj lijevo"
370
371 #: src/titlewidget.cpp:122
372 msgid "Align right"
373 msgstr "Poravnaj desno"
374
375 #: src/geometryval.cpp:85
376 msgid "Align..."
377 msgstr "Poravnaj..."
378
379 #: rc.cpp:1154 rc.cpp:2486
380 msgid "All"
381 msgstr "Sve"
382
383 #: src/projectlist.cpp:598
384 msgid "All Files"
385 msgstr "Sve datoteke"
386
387 #: src/projectlist.cpp:597
388 msgid "All Supported Files"
389 msgstr "Sve podr¾ane datoteke"
390
391 #: src/spacerdialog.cpp:38
392 msgid "All tracks"
393 msgstr "Sve trake"
394
395 #: src/complexparameter.cpp:36
396 msgid "Allow horizontal moves"
397 msgstr "OmoguÄ\87i horizontalni pomak"
398
399 #: src/complexparameter.cpp:38
400 msgid "Allow vertical moves"
401 msgstr "OmoguÄ\87i vertikalni pomak"
402
403 #: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
404 msgid "Already running"
405 msgstr "Veæ radi"
406
407 #: rc.cpp:147 rc.cpp:451
408 msgid "Amplitude"
409 msgstr "Amplituda"
410
411 #: src/main.cpp:39
412 msgid "An open source video editor."
413 msgstr "Video editor otvorenog koda."
414
415 #: rc.cpp:305
416 msgid "Animate Rotate X"
417 msgstr "Animiraj rotaciju po X"
418
419 #: rc.cpp:307
420 msgid "Animate Rotate Y"
421 msgstr "Animiraj rotaciju po Y"
422
423 #: rc.cpp:309
424 msgid "Animate Rotate Z"
425 msgstr "Animiraj rotaciju po Z"
426
427 #: rc.cpp:315
428 msgid "Animate Shear X"
429 msgstr "Animiraj smicanje po X"
430
431 #: rc.cpp:317
432 msgid "Animate Shear Y"
433 msgstr "AnimirajĂ\82Ë\87smicanjeĂ\82Ë\87po Y"
434
435 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:232
436 msgid "Ascii art library"
437 msgstr "Ascii art biblioteka"
438
439 #: rc.cpp:1283 rc.cpp:2615
440 msgid "Aspect ratio:"
441 msgstr "Omjer:"
442
443 #: rc.cpp:1043 rc.cpp:1160 rc.cpp:1505 rc.cpp:1775 rc.cpp:2375 rc.cpp:2492
444 #: rc.cpp:2837 rc.cpp:3107
445 msgid "Audio"
446 msgstr "Audio"
447
448 #: rc.cpp:662 rc.cpp:1994
449 msgid "Audio Codecs"
450 msgstr "Audio kodek"
451
452 #: src/mainwindow.cpp:970
453 msgid "Audio Only"
454 msgstr "Samo zvuk"
455
456 #: src/customtrackview.cpp:4477 src/mainwindow.cpp:980
457 msgid "Audio and Video"
458 msgstr "Audio i Video"
459
460 #: rc.cpp:1598 rc.cpp:2930
461 msgid "Audio channels"
462 msgstr "Audio kanali"
463
464 #: src/documentchecker.cpp:71 src/projectitem.cpp:192
465 msgid "Audio clip"
466 msgstr "Audio isjeÄ\8dak"
467
468 #: rc.cpp:1046 rc.cpp:2378
469 msgid "Audio codec"
470 msgstr "Audio kodek"
471
472 #: rc.cpp:1565 rc.cpp:2897
473 msgid "Audio device"
474 msgstr "Audio ureÄ\91aj"
475
476 #: rc.cpp:500 rc.cpp:1832
477 msgid "Audio device:"
478 msgstr "Audio ureÄ\91aj:"
479
480 #: rc.cpp:497 rc.cpp:1829
481 msgid "Audio driver:"
482 msgstr "Audio pogonitelj:"
483
484 #: rc.cpp:704 rc.cpp:2036
485 msgid "Audio editing"
486 msgstr "Audio editiranje"
487
488 #: src/clipitem.cpp:871 src/clipitem.cpp:878
489 #, c-format, kde-format
490 msgid "Audio fade duration: %1s"
491 msgstr "Duljina audio priguĹĄenja: %1s"
492
493 #: rc.cpp:1601 rc.cpp:2933
494 msgid "Audio frequency"
495 msgstr "Audio frekvencija"
496
497 #: rc.cpp:1139 rc.cpp:2471
498 msgid "Audio index"
499 msgstr "Audio indeks"
500
501 #: src/customtrackview.cpp:4452 src/renderwidget.cpp:947
502 msgid "Audio only"
503 msgstr "Samo zvuk"
504
505 #: rc.cpp:473 rc.cpp:1805
506 msgid "Audio track"
507 msgstr "Audio traka"
508
509 #: rc.cpp:1301 rc.cpp:1508 rc.cpp:2633 rc.cpp:2840
510 msgid "Audio tracks"
511 msgstr "Audio trake"
512
513 #: src/effectslist.cpp:126 src/effectslist.cpp:137
514 msgid "Author:"
515 msgstr "Autor:"
516
517 #: src/transitionsettings.cpp:56 rc.cpp:1382 rc.cpp:2714
518 msgid "Auto"
519 msgstr "Auto"
520
521 #: rc.cpp:2
522 msgid "Auto Mask"
523 msgstr "auto maska"
524
525 #: rc.cpp:479 rc.cpp:1811
526 msgid "Auto add"
527 msgstr "Auto. dodavanje"
528
529 #: src/mainwindow.cpp:1382
530 msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?"
531 msgstr "Postoje automatski snimljene datoteke. Ĺ˝eliĹĄ li ih popraviti?"
532
533 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:206 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:223
534 msgid "Automatic"
535 msgstr "Automatski"
536
537 #: src/mainwindow.cpp:933
538 msgid "Automatic Transition"
539 msgstr "Automatski prijelaz"
540
541 #: rc.cpp:1544 rc.cpp:2876
542 msgid "Automatically start a new file on scene cut"
543 msgstr "Automatski zapoÄ\8dni novu datoteku na rezu"
544
545 #: rc.cpp:1784 rc.cpp:3116
546 msgid "Autoscroll while playing"
547 msgstr "Auto-pomak za vrijeme izvoÄ\91enja"
548
549 #: rc.cpp:659 rc.cpp:1991
550 msgid "Available Codecs (avformat)"
551 msgstr "MoguÄ\87i kodeki (avformat)"
552
553 #: src/wizard.cpp:146
554 msgid "Avformat module (FFmpeg)"
555 msgstr "AvformatĂ\82Ë\87modulĂ\82Ë\87(FFmpeg)"
556
557 #: rc.cpp:986 rc.cpp:2318
558 msgid "Back to menu"
559 msgstr "Povratak na izbornik"
560
561 #: rc.cpp:596 rc.cpp:989 rc.cpp:992 rc.cpp:1928 rc.cpp:2321 rc.cpp:2324
562 msgid "Background"
563 msgstr "Pozadina"
564
565 #: rc.cpp:581 rc.cpp:1913
566 msgid "BasicOperations"
567 msgstr "Osnovne operacije"
568
569 #: src/transitionsettings.cpp:60
570 msgid "Black"
571 msgstr "Crno"
572
573 #: rc.cpp:54
574 msgid "Blue Screen"
575 msgstr "Plavi ekran"
576
577 #: rc.cpp:16
578 msgid "Blur factor"
579 msgstr "Faktor zamuÄ\87enja"
580
581 #: rc.cpp:14
582 msgid "Blur image with keyframes"
583 msgstr "Zamuti sliku prema kljuÄ\8dnim toÄ\8dkama."
584
585 #: rc.cpp:551 rc.cpp:1883
586 msgid "Border color"
587 msgstr "Boja okvira"
588
589 #: src/geometryval.cpp:93 rc.cpp:70
590 msgid "Bottom"
591 msgstr "Dno"
592
593 #: rc.cpp:12
594 msgid "Box Blur"
595 msgstr "Okvirno zamuÄ\87enje"
596
597 #: rc.cpp:22
598 msgid "Brightness (keyframable)"
599 msgstr "Svjetlina (prema kljuÄ\8dnim toÄ\8dkama)"
600
601 #: src/trackview.cpp:475
602 #, kde-format
603 msgid "Broken clip producer %1"
604 msgstr "Razbijen producent isjeèka %1"
605
606 #: rc.cpp:1622 rc.cpp:1631 rc.cpp:2954 rc.cpp:2963
607 msgid "Buffer"
608 msgstr "Buffer"
609
610 #: src/main.cpp:45
611 msgid "Bug fixing etc."
612 msgstr "Ispravak gre¹aka itd."
613
614 #: rc.cpp:890 rc.cpp:2222
615 msgid "Burn"
616 msgstr "Zapr¾i"
617
618 #: src/dvdwizard.cpp:88 src/dvdwizard.cpp:95
619 #, kde-format
620 msgid "Burn with %1"
621 msgstr "Zapr¾i sa %1"
622
623 #: rc.cpp:971 rc.cpp:2303
624 msgid "Button"
625 msgstr "Gumb"
626
627 #: rc.cpp:815 rc.cpp:2147
628 msgid "Button 1"
629 msgstr "Gumb 1"
630
631 #: rc.cpp:818 rc.cpp:2150
632 msgid "Button 2"
633 msgstr "Gumb 2"
634
635 #: rc.cpp:821 rc.cpp:2153
636 msgid "Button 3"
637 msgstr "Gumb 3"
638
639 #: rc.cpp:824 rc.cpp:2156
640 msgid "Button 4"
641 msgstr "Gumb 4"
642
643 #: rc.cpp:827 rc.cpp:2159
644 msgid "Button 5"
645 msgstr "Gumb 5"
646
647 #: rc.cpp:983 rc.cpp:2315
648 msgid "Button colors"
649 msgstr "Boje gumbi"
650
651 #: rc.cpp:767 rc.cpp:2099
652 msgid "C"
653 msgstr ""
654
655 #: src/customtrackview.cpp:840 src/customtrackview.cpp:869
656 #: src/customtrackview.cpp:1527 src/customtrackview.cpp:1552
657 #: src/customtrackview.cpp:1578 src/customtrackview.cpp:1602
658 #: src/customtrackview.cpp:1699 src/customtrackview.cpp:2916
659 msgid "Cannot add transition"
660 msgstr "Ne mogu dodati prijelaz"
661
662 #: src/customtrackview.cpp:4433 src/customtrackview.cpp:4458
663 #: src/customtrackview.cpp:4483
664 msgid "Cannot change grouped clips"
665 msgstr "Ne mogu promijeniti grupirane isjeÄ\8dke"
666
667 #: src/customtrackview.cpp:740 src/customtrackview.cpp:2807
668 msgid "Cannot cut a clip in a group"
669 msgstr "Ne mogu isjeÄ\87i isjeÄ\8dak u grupi"
670
671 #: src/customtrackview.cpp:735
672 msgid "Cannot cut a transition"
673 msgstr "Ne mogu isjeÄ\87i prijelaz"
674
675 #: src/customtrackview.cpp:2785
676 msgid "Cannot find clip for speed change"
677 msgstr "Ne mogu naÄ\87i isjeÄ\8dak za promjenu brzine"
678
679 #: src/customtrackview.cpp:1220
680 msgid "Cannot find clip to add effect"
681 msgstr "Ne mogu naÄ\87i isjeÄ\8dak za dodati efekt"
682
683 #: src/mainwindow.cpp:2021
684 msgid "Cannot find clip to add marker"
685 msgstr "Ne mogu naÄ\87i isjeÄ\8dak za dodati marker"
686
687 #: src/customtrackview.cpp:1409
688 msgid "Cannot find clip to cut"
689 msgstr "Ne mogu naÄ\87i isjeÄ\8dak za izrezati"
690
691 #: src/mainwindow.cpp:2050 src/mainwindow.cpp:2079 src/mainwindow.cpp:2103
692 msgid "Cannot find clip to remove marker"
693 msgstr "Ne mogu naÄ\87i isjeÄ\8dak za maknuti oznaku"
694
695 #: src/customtrackview.cpp:1456
696 msgid "Cannot find clip to uncut"
697 msgstr "Ne mogu naÄ\87i isjeÄ\8dak za vratiti izrezano"
698
699 #: src/customtrackview.cpp:1073
700 msgid "Cannot find clip with keyframe"
701 msgstr "Ne mogu naÄ\87i isjeÄ\8dak sa kljuÄ\8dnim toÄ\8dkama"
702
703 #: src/mainwindow.cpp:1492 src/mainwindow.cpp:1617
704 msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)"
705 msgstr "Ne mogu naæi melt program potreban za stvaranje (dio Mlt-a)"
706
707 #: src/mainwindow.cpp:1477
708 msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path"
709 msgstr "Ne mogu pronaÄ\87i tvoje MLT profile, unesite putanju"
710
711 #: src/customtrackview.cpp:2058
712 #, kde-format
713 msgid "Cannot move clip at position %1, track %2"
714 msgstr "Ne mogu pomaknuti isjeÄ\8dak na poziciji %1, traka %2"
715
716 #: src/customtrackview.cpp:3054 src/customtrackview.cpp:3228
717 #, kde-format
718 msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2"
719 msgstr "NeĂ\82Ë\87moguĂ\82Ë\87pomaknutiĂ\82Ë\87isjeĂ\84Â\8dak na vremenu %1 i traci %2"
720
721 #: src/customtrackview.cpp:2337 src/customtrackview.cpp:3090
722 #, kde-format
723 msgid "Cannot move clip to position %1"
724 msgstr "NeĂ\82Ë\87moguĂ\82Ë\87pomaknutiĂ\82Ë\87isjeĂ\84Â\8dak na poziciju %1"
725
726 #: src/customtrackview.cpp:2345
727 msgid "Cannot move transition"
728 msgstr "NeĂ\82Ë\87moguĂ\82Ë\87pomaknutiĂ\82Ë\87prijelaz"
729
730 #: src/customtrackview.cpp:2068
731 #, kde-format
732 msgid "Cannot move transition at position %1, track %2"
733 msgstr "NeĂ\82Ë\87moguĂ\82Ë\87pomaknutiĂ\82Ë\87prijelaz na poziciji %1, traka %2"
734
735 #: src/customtrackview.cpp:3190
736 #, kde-format
737 msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2"
738 msgstr "NeĂ\82Ë\87moguĂ\82Ë\87pomaknutiĂ\82Ë\87prijelaz na vremenu %1 i traci %2"
739
740 #: src/customtrackview.cpp:3880
741 msgid "Cannot paste clip to selected place"
742 msgstr "Ne mogu umetnuti isjeÄ\8dak na oznaÄ\8deno mjesto"
743
744 #: src/customtrackview.cpp:3851 src/customtrackview.cpp:3863
745 msgid "Cannot paste selected clips"
746 msgstr "Ne mogu umetnuti oznaÄ\8dene isjeÄ\8dke"
747
748 #: src/customtrackview.cpp:3891
749 msgid "Cannot paste transition to selected place"
750 msgstr "Ne mogu umetnuti prijelaz na oznaÄ\8deno mjesto"
751
752 #: src/mainwindow.cpp:1614
753 msgid ""
754 "Cannot play video after rendering because the default video player "
755 "application is not set.\n"
756 "Please define it in Kdenlive settings dialog."
757 msgstr ""
758 "Ne mogu prikazati video nakon stvaranja jer video player nije podeĹĄen \n"
759 "Podesite ga u Kdenlive postavkama."
760
761 #: src/recmonitor.cpp:213
762 #, kde-format
763 msgid ""
764 "Cannot read from device %1\n"
765 "Please check drivers and access rights."
766 msgstr ""
767 "Ne mogu Ä\8ditati sa ureÄ\91aja %1\n"
768 "Provjerite pogonitelje i pristupna prava."
769
770 #: src/customtrackview.cpp:2487 src/customtrackview.cpp:2549
771 msgid "Cannot resize transition"
772 msgstr "Ne mogu rastegnuti prijelaz"
773
774 #: src/customtrackview.cpp:4338
775 msgid "Cannot split audio of grouped clips"
776 msgstr "Ne mogu razdvojiti zvuk grupiranih isjeÄ\8daka"
777
778 #: src/titlewidget.cpp:765 src/profilesdialog.cpp:166
779 #: src/profilesdialog.cpp:172 src/mainwindow.cpp:1650 src/mainwindow.cpp:1660
780 #: src/kdenlivedoc.cpp:494 src/kdenlivedoc.cpp:500 src/renderwidget.cpp:350
781 #: src/renderwidget.cpp:450 src/renderwidget.cpp:456 src/renderwidget.cpp:516
782 #, kde-format
783 msgid "Cannot write to file %1"
784 msgstr "Ne mogu zapisati u datoteku %1"
785
786 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:74
787 msgid "Capture"
788 msgstr "Hvatanje"
789
790 #: rc.cpp:1595 rc.cpp:2927
791 msgid "Capture audio"
792 msgstr "Audio hvatanje"
793
794 #: src/recmonitor.cpp:564
795 msgid "Capture crashed, please check your parameters"
796 msgstr "Hvatanje je puklo, provjerite parametre"
797
798 #: rc.cpp:692 rc.cpp:2024
799 msgid "Capture folder"
800 msgstr "Mapa za hvatanje"
801
802 #: rc.cpp:1529 rc.cpp:2861
803 msgid "Capture format"
804 msgstr "Format hvatanja"
805
806 #: rc.cpp:1568 rc.cpp:2900
807 msgid "Capture params"
808 msgstr "Parametri hvatanja"
809
810 #: rc.cpp:845 rc.cpp:2177
811 msgid "Captured files"
812 msgstr "UhvaÄ\87ene datoteke"
813
814 #: src/geometryval.cpp:87
815 msgid "Center"
816 msgstr "Centar"
817
818 #: rc.cpp:333
819 msgid "Center Frequency"
820 msgstr "Frekventni centar"
821
822 #: rc.cpp:701 rc.cpp:707 rc.cpp:713 rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 rc.cpp:2045
823 msgid "Change"
824 msgstr "Promijeni"
825
826 #: src/mainwindow.cpp:924
827 msgid "Change Clip Speed"
828 msgstr "Promijeni brzinu isjeÄ\8dka"
829
830 #: src/mainwindow.cpp:1008
831 msgid "Change Track"
832 msgstr "Promijeni traku"
833
834 #: src/customtrackview.cpp:4159 src/headertrack.cpp:76
835 msgid "Change Track Type"
836 msgstr "Promijeni tip trake"
837
838 #: src/changecliptypecommand.cpp:36
839 msgid "Change clip type"
840 msgstr "Promijeni tip isjeÄ\8dka"
841
842 #: rc.cpp:165
843 msgid "Change gamma color value"
844 msgstr "Promijeni vrijednost game boje"
845
846 #: rc.cpp:24
847 msgid "Change image brightness with keyframes"
848 msgstr "Promijeni svjetloÄ\87u slike prema kljuÄ\8dnim toÄ\8dkama"
849
850 #: src/customtrackview.cpp:4155
851 msgid "Change track"
852 msgstr "Promijeni traku"
853
854 #: src/changetrackcommand.cpp:33
855 msgid "Change track type"
856 msgstr "Promijeni tip trake"
857
858 #: rc.cpp:1049 rc.cpp:2381
859 msgid "Channels"
860 msgstr "Kanali"
861
862 #: src/dvdwizardchapters.cpp:235
863 #, kde-format
864 msgid "Chapter %1"
865 msgstr "Poglavlje %1"
866
867 #: rc.cpp:32
868 msgid "Charcoal"
869 msgstr "Ugljen"
870
871 #: rc.cpp:34
872 msgid "Charcoal drawing effect"
873 msgstr "Efekt ugljena"
874
875 #: rc.cpp:1679 rc.cpp:3011
876 msgid "CheckBox"
877 msgstr "KvadratiÄ\87"
878
879 #: src/wizard.cpp:55
880 msgid "Checking MLT engine"
881 msgstr "Provjera MLT engine-a"
882
883 #: src/wizard.cpp:106
884 msgid "Checking system"
885 msgstr "Provjera sistema"
886
887 #: rc.cpp:46
888 msgid "Chroma Hold"
889 msgstr "Chroma Hold"
890
891 #: rc.cpp:325
892 msgid "Chrominance U"
893 msgstr ""
894
895 #: rc.cpp:327
896 msgid "Chrominance V"
897 msgstr ""
898
899 #: src/mainwindow.cpp:202
900 msgid "Clean"
901 msgstr "Ä\8cisto"
902
903 #: rc.cpp:1445 rc.cpp:2777
904 msgid "Clean Up"
905 msgstr "Oèisti"
906
907 #: rc.cpp:3140
908 msgid "Clip"
909 msgstr "IsjeÄ\8dak"
910
911 #: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
912 #, kde-format
913 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
914 msgstr ""
915 "IsjeĂ\84Â\8dakĂ\82Ë\87<b>%1</b><br>nevalja ili nedostaje,Ă\82Ë\87ÄšÄ\84to napraviti?"
916
917 #: src/kdenlivedoc.cpp:820
918 #, kde-format
919 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, what do you want to do?"
920 msgstr "IsjeĂ\84Â\8dak <b>%1</b><br>nevalja, ÄšÄ\84toĂ\82Ë\87napraviti?"
921
922 #: src/projectlist.cpp:630
923 #, kde-format
924 msgid "Clip <b>%1</b><br>is invalid, will be removed from project."
925 msgstr "IsjeÄ\8dak <b>%1</b><br>nevalja, bit Ä\87e maknut iz projekta."
926
927 #: src/projectlist.cpp:632
928 #, kde-format
929 msgid "Clip <b>%1</b><br>is missing or invalid. Remove it from project?"
930 msgstr "Isjeèak <b>%1</b><br>nevalja. Maknuti iz projekta?"
931
932 #: rc.cpp:1229 rc.cpp:2561
933 msgid "Clip Color"
934 msgstr "Boja isjeÄ\8dka"
935
936 #: src/mainwindow.cpp:176
937 msgid "Clip Monitor"
938 msgstr "PrikazivaÄ\8d isjeÄ\8dka"
939
940 #: src/mainwindow.cpp:1102 rc.cpp:1004 rc.cpp:2336
941 msgid "Clip Properties"
942 msgstr "Svojstva isjeÄ\8dka"
943
944 #: src/clipitem.cpp:881
945 #, c-format, kde-format
946 msgid "Clip duration: %1s"
947 msgstr "Duljina isjeÄ\8dka: %1s"
948
949 #: src/customtrackview.cpp:3482
950 msgid "Clip has no markers"
951 msgstr "IsjeÄ\8dak nema oznake"
952
953 #: src/documentchecker.cpp:103
954 msgid "Clips folder"
955 msgstr "Mapa isjeèaka"
956
957 #: src/cliptranscode.cpp:111 rc.cpp:1421 rc.cpp:1436 rc.cpp:1457 rc.cpp:2753
958 #: rc.cpp:2768 rc.cpp:2789
959 msgid "Close"
960 msgstr "Zatvori"
961
962 #: rc.cpp:797 rc.cpp:2129
963 msgid "Close after transcode"
964 msgstr "Zatvori nakon stvaranja"
965
966 #: src/mainwindow.cpp:132
967 msgid "Close the current tab"
968 msgstr "Zatvori trenutni tab"
969
970 #: rc.cpp:217
971 msgid "Co-efficient"
972 msgstr "Do-efikasan"
973
974 #: rc.cpp:995 rc.cpp:1055 rc.cpp:1058 rc.cpp:2327 rc.cpp:2387 rc.cpp:2390
975 msgid "Color"
976 msgstr "Boja"
977
978 #: src/projectlist.cpp:649
979 msgid "Color Clip"
980 msgstr "IsjeÄ\8dak boje"
981
982 #: rc.cpp:138
983 msgid "Color Distance"
984 msgstr "Udaljenost boje"
985
986 #: src/projectitem.cpp:201
987 msgid "Color clip"
988 msgstr "IsjeÄ\8dak boje"
989
990 #: rc.cpp:1250 rc.cpp:2582
991 msgid "Color clips"
992 msgstr "IsjeÄ\8dci boje"
993
994 #: rc.cpp:50 rc.cpp:58
995 msgid "Color key"
996 msgstr "KljuÄ\8d boje"
997
998 #: rc.cpp:1106 rc.cpp:1709 rc.cpp:2438 rc.cpp:3041
999 msgid "Comment"
1000 msgstr "Komentar"
1001
1002 #: src/recmonitor.cpp:84
1003 msgid "Configure"
1004 msgstr "PodeĹĄavanje"
1005
1006 #: src/recmonitor.cpp:63 src/recmonitor.cpp:552
1007 msgid "Connect"
1008 msgstr "Spoji"
1009
1010 #: rc.cpp:30
1011 msgid "Copy the left channel to the right"
1012 msgstr "Kopiraj lijevi kanal u desni"
1013
1014 #: src/main.cpp:41
1015 msgid "Copyright (c) 2009 Development team"
1016 msgstr "CopyrightĂ\82Ë\87(c)Ă\82Ë\872009 Razvojni tim"
1017
1018 #: src/renderer.cpp:1039
1019 msgid ""
1020 "Could not create the video preview window.\n"
1021 "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, "
1022 "please fix it."
1023 msgstr ""
1024 "Ne mogu kreirati prozor video preglednika.\n"
1025 "NeĹĄto je krivo u postavkama instalacije Kdenlive-a ili postavkama "
1026 "pogonitelja,popravi to."
1027
1028 #: rc.cpp:259
1029 msgid "Crackle"
1030 msgstr "Pucketanje"
1031
1032 #: rc.cpp:1241 rc.cpp:2573
1033 msgid "Crash recovery (automatic backup)"
1034 msgstr "Popravak ĹĄtete (automatski backup)"
1035
1036 #: src/dvdwizard.cpp:62
1037 msgid "Create DVD Menu"
1038 msgstr "Stvaranje DVD izbornika"
1039
1040 #: src/mainwindow.cpp:1098
1041 msgid "Create Folder"
1042 msgstr "Stvori mapu"
1043
1044 #: rc.cpp:893 rc.cpp:2225
1045 msgid "Create ISO image"
1046 msgstr "Stvori ISO sliku"
1047
1048 #: src/renderwidget.cpp:590
1049 msgid "Create Render Script"
1050 msgstr "Stvori skriptu za stvaranje"
1051
1052 #: rc.cpp:962 rc.cpp:2294
1053 msgid "Create basic menu"
1054 msgstr "Stvori osnovni izbornik"
1055
1056 #: rc.cpp:1427 rc.cpp:2759
1057 msgid "Create chapter file based on guides"
1058 msgstr "Kreiraj datoteku poglavlja baziranu na vodièima"
1059
1060 #: src/profilesdialog.cpp:46 src/renderwidget.cpp:72
1061 msgid "Create new profile"
1062 msgstr "Stvori novi profil"
1063
1064 #: src/dvdwizard.cpp:66
1065 msgid "Creating DVD Image"
1066 msgstr "Stvori DVD sliku"
1067
1068 #: rc.cpp:878 rc.cpp:2210
1069 msgid "Creating dvd structure"
1070 msgstr "Stvori DVD strukturu"
1071
1072 #: rc.cpp:881 rc.cpp:2213
1073 msgid "Creating iso file"
1074 msgstr "Stvori ISO datoteku"
1075
1076 #: rc.cpp:872 rc.cpp:2204
1077 msgid "Creating menu background"
1078 msgstr "Stvori pozadinu izbornika"
1079
1080 #: rc.cpp:869 rc.cpp:2201
1081 msgid "Creating menu images"
1082 msgstr "Stvori slike izbornika"
1083
1084 #: rc.cpp:875 rc.cpp:2207
1085 msgid "Creating menu movie"
1086 msgstr "Stvori film izbornika"
1087
1088 #: src/kthumb.cpp:493 src/kthumb.cpp:498
1089 #, kde-format
1090 msgid "Creating thumbnail for %1"
1091 msgstr "Stvori kratki prikaz za %1"
1092
1093 #: rc.cpp:62
1094 msgid "Crop"
1095 msgstr "ObreĹži"
1096
1097 #: src/clipitem.cpp:874
1098 #, c-format, kde-format
1099 msgid "Crop from start: %1s"
1100 msgstr "IzreĹži od poÄ\8detka: %1s"
1101
1102 #: rc.cpp:521 rc.cpp:1853
1103 msgid "Crop start"
1104 msgstr "IzreĹži poÄ\8detak"
1105
1106 #: rc.cpp:1076 rc.cpp:1328 rc.cpp:2408 rc.cpp:2660
1107 msgid "Crossfade"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/geometryval.cpp:82 src/renderwidget.cpp:280 src/renderwidget.cpp:311
1111 #: src/renderwidget.cpp:382 src/renderwidget.cpp:418 src/renderwidget.cpp:1015
1112 #: src/renderwidget.cpp:1050 src/renderwidget.cpp:1129 rc.cpp:1163 rc.cpp:2495
1113 msgid "Custom"
1114 msgstr "PrilagoÄ\91en"
1115
1116 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:103
1117 msgid "Cut"
1118 msgstr "IzreĹži"
1119
1120 #: src/mainwindow.cpp:945
1121 msgid "Cut Clip"
1122 msgstr "IzreĹži isjeÄ\8dak"
1123
1124 #: rc.cpp:773 rc.cpp:953 rc.cpp:968 rc.cpp:1115 rc.cpp:1196 rc.cpp:1376
1125 #: rc.cpp:2105 rc.cpp:2285 rc.cpp:2300 rc.cpp:2447 rc.cpp:2528 rc.cpp:2708
1126 msgid "D"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: rc.cpp:1688 rc.cpp:3020
1130 msgid "DV"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: rc.cpp:1535 rc.cpp:2867
1134 msgid "DV AVI type 1"
1135 msgstr "DV AVI tip 1"
1136
1137 #: rc.cpp:1538 rc.cpp:2870
1138 msgid "DV AVI type 2"
1139 msgstr "DV AVI tip 2"
1140
1141 #: rc.cpp:1532 rc.cpp:2864
1142 msgid "DV Raw"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/wizard.cpp:262
1146 msgid "DV module (libdv)"
1147 msgstr "DV modul (libdv)"
1148
1149 #: src/renderwidget.cpp:946
1150 msgid "DVD"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/dvdwizard.cpp:56
1154 msgid "DVD Chapters"
1155 msgstr "DVD Poglavlja"
1156
1157 #: rc.cpp:905 rc.cpp:2237
1158 msgid "DVD ISO image"
1159 msgstr "DVD ISO slika"
1160
1161 #: src/dvdwizard.cpp:537
1162 #, kde-format
1163 msgid "DVD ISO image %1 successfully created."
1164 msgstr "DVD ISO slika %1 je uspje¹no stvorena"
1165
1166 #: src/dvdwizard.cpp:525
1167 msgid "DVD ISO is broken"
1168 msgstr "DVD ISO je uni¹ten"
1169
1170 #: src/mainwindow.cpp:841
1171 msgid "DVD Wizard"
1172 msgstr "DVD Èarobnjak"
1173
1174 #: rc.cpp:1760 rc.cpp:3092
1175 msgid "DVD format"
1176 msgstr "DVD format"
1177
1178 #: src/dvdwizard.cpp:466
1179 msgid "DVD structure broken"
1180 msgstr "DVD struktura je razbijena"
1181
1182 #: rc.cpp:237 rc.cpp:247
1183 msgid "Damping"
1184 msgstr "PriguĹĄenje"
1185
1186 #: rc.cpp:8
1187 msgid "Debug"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: rc.cpp:355 rc.cpp:367 rc.cpp:387
1191 msgid "Decay"
1192 msgstr "Propadanje"
1193
1194 #: rc.cpp:177
1195 msgid "Declipper"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: rc.cpp:1133 rc.cpp:2465
1199 msgid "Decoding threads"
1200 msgstr "Niti dekodiranja"
1201
1202 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:235 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:236
1203 msgid "Default"
1204 msgstr "Zadano"
1205
1206 #: rc.cpp:1247 rc.cpp:2579
1207 msgid "Default Durations"
1208 msgstr "Zadana trajanja"
1209
1210 #: rc.cpp:1265 rc.cpp:2597
1211 msgid "Default Profile"
1212 msgstr "Zadani profil"
1213
1214 #: rc.cpp:695 rc.cpp:2027
1215 msgid "Default apps"
1216 msgstr "Zadane aplikacije"
1217
1218 #: rc.cpp:1514 rc.cpp:2846
1219 msgid "Default capture device"
1220 msgstr "Zadani ureÄ\91aj za hvatanje"
1221
1222 #: rc.cpp:1166 rc.cpp:2498
1223 msgid "Default folder for project files"
1224 msgstr "Zadana mapa za projekte"
1225
1226 #: rc.cpp:683 rc.cpp:2015
1227 msgid "Default folders"
1228 msgstr "Zadane mape"
1229
1230 #: rc.cpp:353 rc.cpp:365 rc.cpp:385 rc.cpp:407
1231 msgid "Delay"
1232 msgstr "ZadrĹĄka"
1233
1234 #: rc.cpp:245
1235 msgid "Delay (s/10)"
1236 msgstr "ZadrĹĄka (s/10)"
1237
1238 #: src/addeffectcommand.cpp:39
1239 #, kde-format
1240 msgid "Delete %1"
1241 msgstr "ObriĹĄi %1"
1242
1243 #: src/mainwindow.cpp:1024 src/customruler.cpp:78
1244 msgid "Delete All Guides"
1245 msgstr "ObriĹĄi sve vodiÄ\8de"
1246
1247 #: src/mainwindow.cpp:958
1248 msgid "Delete All Markers"
1249 msgstr "ObriĹĄi sve oznake"
1250
1251 #: src/mainwindow.cpp:1114 src/projectlist.cpp:361
1252 msgid "Delete Clip"
1253 msgstr "ObriĹĄi isjeÄ\8dak"
1254
1255 #: src/projectlist.cpp:364 src/projectlist.cpp:452
1256 msgid "Delete Folder"
1257 msgstr "ObriĹĄi mapu"
1258
1259 #: src/customtrackview.cpp:177 src/mainwindow.cpp:1016 src/customruler.cpp:76
1260 msgid "Delete Guide"
1261 msgstr "ObriĹĄi vodiÄ\8d"
1262
1263 #: src/mainwindow.cpp:954
1264 msgid "Delete Marker"
1265 msgstr "ObriĹĄi oznaku"
1266
1267 #: rc.cpp:1151 rc.cpp:2483
1268 msgid "Delete Profile"
1269 msgstr "Obri¹i profil"
1270
1271 #: rc.cpp:1454 rc.cpp:2786
1272 msgid "Delete Script"
1273 msgstr "ObriĹĄi skriptu"
1274
1275 #: src/mainwindow.cpp:919
1276 msgid "Delete Selected Item"
1277 msgstr "ObriĹĄi oznaÄ\8denu stavku"
1278
1279 #: src/headertrack.cpp:72 src/mainwindow.cpp:1004
1280 msgid "Delete Track"
1281 msgstr "ObriĹĄi stavku"
1282
1283 #: src/addclipcommand.cpp:34
1284 msgid "Delete clip"
1285 msgstr "ObriĹĄi isjeÄ\8dak"
1286
1287 #: src/dvdwizardmenu.cpp:42
1288 msgid "Delete current button"
1289 msgstr "Obri¹i trenutni gumb"
1290
1291 #: rc.cpp:854 rc.cpp:2186
1292 msgid "Delete current file"
1293 msgstr "ObriĹĄi trenutnu datoteku"
1294
1295 #: src/effectslistview.cpp:49 src/effectstackview.cpp:52
1296 msgid "Delete effect"
1297 msgstr "ObriĹĄi efekt"
1298
1299 #: src/addfoldercommand.cpp:34
1300 msgid "Delete folder"
1301 msgstr "ObriĹĄi mapu"
1302
1303 #: src/projectlist.cpp:364
1304 #, kde-format
1305 msgid ""
1306 "Delete folder <b>%2</b>?<br>This will also remove the %1 clips in that folder"
1307 msgstr ""
1308 "Obri¹i mapu <b>%2</b>?<br>Ovo æe takoðer obrisati i %1 isjeèaka u mapi."
1309
1310 #: src/editguidecommand.cpp:35
1311 msgid "Delete guide"
1312 msgstr "ObriĹĄi vodiÄ\8d"
1313
1314 #: src/geometryval.cpp:69 src/editkeyframecommand.cpp:37
1315 msgid "Delete keyframe"
1316 msgstr "ObriĹĄi kljuÄ\8dnu toÄ\8dku"
1317
1318 #: src/addmarkercommand.cpp:32 src/clipproperties.cpp:234
1319 msgid "Delete marker"
1320 msgstr "ObriĹĄi oznaku"
1321
1322 #: src/profilesdialog.cpp:42 src/renderwidget.cpp:64
1323 msgid "Delete profile"
1324 msgstr "ObriĹĄi profil"
1325
1326 #: src/customtrackview.cpp:2702
1327 msgid "Delete selected items"
1328 msgstr "ObriĹĄi oznaÄ\8dene stavke"
1329
1330 #: src/addtimelineclipcommand.cpp:37
1331 msgid "Delete timeline clip"
1332 msgstr "ObriĹĄi vremenski isjeÄ\8dak"
1333
1334 #: src/customtrackview.cpp:2094
1335 msgid "Delete timeline clips"
1336 msgstr "ObriĹĄi vremenske isjeÄ\8dke"
1337
1338 #: src/addtrackcommand.cpp:34
1339 msgid "Delete track"
1340 msgstr "ObriĹĄi traku"
1341
1342 #: src/addtransitioncommand.cpp:33
1343 msgid "Delete transition from clip"
1344 msgstr "ObriĹĄi prijelaz iz isjeÄ\8dka"
1345
1346 #: rc.cpp:207
1347 msgid "Depth"
1348 msgstr "Dubina"
1349
1350 #: src/projectlistview.cpp:46 rc.cpp:734 rc.cpp:1013 rc.cpp:2066 rc.cpp:2345
1351 msgid "Description"
1352 msgstr "Opis"
1353
1354 #: src/mainwindow.cpp:2517
1355 msgid "Description:"
1356 msgstr "Opis:"
1357
1358 #: rc.cpp:671 rc.cpp:2003
1359 msgid "Desktop search integration"
1360 msgstr "PodrĹĄka za Desktop pretraĹživanje"
1361
1362 #: rc.cpp:782 rc.cpp:1352 rc.cpp:1664 rc.cpp:2114 rc.cpp:2684 rc.cpp:2996
1363 msgid "Destination"
1364 msgstr "OdrediĹĄte"
1365
1366 #: rc.cpp:812 rc.cpp:2144
1367 msgid "Device"
1368 msgstr "UreÄ\91aj"
1369
1370 #: rc.cpp:809 rc.cpp:2141
1371 msgid "Device configuration"
1372 msgstr "Postavke ureÄ\91aja"
1373
1374 #: rc.cpp:458 rc.cpp:776 rc.cpp:1223 rc.cpp:1346 rc.cpp:1790 rc.cpp:2108
1375 #: rc.cpp:2555 rc.cpp:2678
1376 msgid "Dialog"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:229
1380 msgid "Direct FB"
1381 msgstr "Direktni FB"
1382
1383 #: rc.cpp:171
1384 msgid "Discard color information"
1385 msgstr "Odbaci informacije o boji"
1386
1387 #: src/recmonitor.cpp:227
1388 msgid "Disonnect"
1389 msgstr "Prekini"
1390
1391 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:57
1392 msgid "Display"
1393 msgstr "Prikaz"
1394
1395 #: rc.cpp:755 rc.cpp:2087
1396 msgid "Display aspect ratio"
1397 msgstr "Omjer prikaza"
1398
1399 #: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1490 rc.cpp:2822
1400 msgid "Display aspect ratio:"
1401 msgstr "Omjer prikaza:"
1402
1403 #: rc.cpp:1781 rc.cpp:3113
1404 msgid "Display clip markers comments"
1405 msgstr "Prikaz komentara oznaka isjeÄ\8dka"
1406
1407 #: rc.cpp:1289 rc.cpp:2621
1408 msgid "Display ratio:"
1409 msgstr "Prikaz omjera:"
1410
1411 #: rc.cpp:143
1412 msgid "Distort0r"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:101
1416 msgid "Do nothing"
1417 msgstr "Ne Ä\8dini niĹĄta"
1418
1419 #: src/kdenlivedoc.cpp:112
1420 #, kde-format
1421 msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1"
1422 msgstr ""
1423 "DokumentĂ\82Ë\87projektnaĂ\82Ë\87mapa je neispravna,Ă\82Ë\87podesi je na neku zadanu:Ă\82Ë\87"
1424 "%1"
1425
1426 #: src/main.cpp:55
1427 msgid "Document to open"
1428 msgstr "Dokument za otvoriti"
1429
1430 #: src/mainwindow.cpp:1384
1431 msgid "Don't recover"
1432 msgstr "Nemoj popraviti"
1433
1434 #: src/mainwindow.cpp:804
1435 msgid "Download New Lumas..."
1436 msgstr "Preuzmi nove Luma-e..."
1437
1438 #: src/mainwindow.cpp:808
1439 msgid "Download New Project Profiles..."
1440 msgstr "Preuzmi nove Projektne profile"
1441
1442 #: src/mainwindow.cpp:806
1443 msgid "Download New Render Profiles..."
1444 msgstr "Preuzmi nove profile za stvaranje"
1445
1446 #: rc.cpp:509 rc.cpp:1841
1447 msgid "Drop B frames on H.264 clips"
1448 msgstr "Izbaci B okvire iz H.264 isjeÄ\8daka"
1449
1450 #: rc.cpp:78 rc.cpp:91 rc.cpp:101 rc.cpp:112 rc.cpp:512 rc.cpp:527 rc.cpp:542
1451 #: rc.cpp:1016 rc.cpp:1232 rc.cpp:1748 rc.cpp:1844 rc.cpp:1859 rc.cpp:1874
1452 #: rc.cpp:2348 rc.cpp:2564 rc.cpp:3080
1453 msgid "Duration"
1454 msgstr "Trajanje"
1455
1456 #: src/wizard.cpp:317
1457 msgid "Dvdauthor"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/wizard.cpp:311
1461 msgid "Dvgrab"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: rc.cpp:1187 rc.cpp:2519
1465 msgid "Dw"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: rc.cpp:1112 rc.cpp:1193 rc.cpp:1370 rc.cpp:2444 rc.cpp:2525 rc.cpp:2702
1469 msgid "E"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/main.cpp:49
1473 msgid "EMAIL OF TRANSLATORS"
1474 msgstr "EMAIL PREVODITELJA"
1475
1476 #: src/mainwindow.cpp:1108
1477 msgid "Edit Clip"
1478 msgstr "Uredi isjeÄ\8dak"
1479
1480 #: src/customtrackview.cpp:2766
1481 msgid "Edit Clip Speed"
1482 msgstr "Uredi brzinu isjeÄ\8dka"
1483
1484 #: src/customtrackview.cpp:181 src/customtrackview.cpp:3591
1485 #: src/customtrackview.cpp:3603 src/mainwindow.cpp:1020 src/customruler.cpp:74
1486 msgid "Edit Guide"
1487 msgstr "Uredi vodiÄ\8d"
1488
1489 #: rc.cpp:1199 rc.cpp:2531
1490 msgid "Edit Keyframe"
1491 msgstr "Uredi kljuÄ\8dnu toÄ\8dku"
1492
1493 #: src/clipproperties.cpp:294 src/mainwindow.cpp:962 src/mainwindow.cpp:2115
1494 msgid "Edit Marker"
1495 msgstr "Uredi oznaku"
1496
1497 #: src/renderwidget.cpp:389
1498 msgid "Edit Profile"
1499 msgstr "Uredi profil"
1500
1501 #: src/customtrackview.cpp:1040 src/editclipcommand.cpp:33
1502 msgid "Edit clip"
1503 msgstr "Uredi isjeÄ\8dak"
1504
1505 #: src/editeffectcommand.cpp:40
1506 #, kde-format
1507 msgid "Edit effect %1"
1508 msgstr "Uredi efekt %1"
1509
1510 #: src/editguidecommand.cpp:34
1511 msgid "Edit guide"
1512 msgstr "Uredi vodiÄ\8d"
1513
1514 #: src/editkeyframecommand.cpp:36
1515 msgid "Edit keyframe"
1516 msgstr "Uredi kljuÄ\8dnu toÄ\8dku"
1517
1518 #: src/addmarkercommand.cpp:34 src/clipproperties.cpp:232
1519 msgid "Edit marker"
1520 msgstr "Uredi oznaku"
1521
1522 #: src/renderwidget.cpp:68
1523 msgid "Edit profile"
1524 msgstr "Uredi profil"
1525
1526 #: src/edittransitioncommand.cpp:36
1527 #, kde-format
1528 msgid "Edit transition %1"
1529 msgstr "Uredi prijelaz %1"
1530
1531 #: src/trackview.cpp:537
1532 #, kde-format
1533 msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n"
1534 msgstr ""
1535 "EfektĂ\82Ë\87%1:%2Ă\82Ë\87nije pronaĂ\84Â\91en uĂ\82Ë\87MLT,Ă\82Ë\87bit Ă\84Â\87e maknut iz "
1536 "projekta\n"
1537
1538 #: src/mainwindow.cpp:151
1539 msgid "Effect List"
1540 msgstr "Lista efekata"
1541
1542 #: src/mainwindow.cpp:159
1543 msgid "Effect Stack"
1544 msgstr "SkladiĹĄte efekata"
1545
1546 #: src/customtrackview.cpp:1252 src/customtrackview.cpp:1295
1547 msgid "Effect already present in clip"
1548 msgstr "Efekt je veÄ\87 prisutan u isjeÄ\8dku"
1549
1550 #: rc.cpp:803 rc.cpp:2135
1551 msgid "Enable Jog Shuttle device"
1552 msgstr "OmoguÄ\87i Jog Shuttle ureÄ\91aj"
1553
1554 #: src/recmonitor.cpp:413
1555 msgid "Encoding captured video..."
1556 msgstr "Enkodiranje uhvaÄ\87enog videa"
1557
1558 #: rc.cpp:1571 rc.cpp:2903
1559 msgid "Encoding params"
1560 msgstr "Parametri enkodiranja"
1561
1562 #: src/renderwidget.cpp:241 rc.cpp:84 rc.cpp:118 rc.cpp:1718 rc.cpp:3050
1563 msgid "End"
1564 msgstr "Kraj"
1565
1566 #: rc.cpp:95 rc.cpp:106
1567 msgid "End Gain"
1568 msgstr "Krajnja snaga"
1569
1570 #: rc.cpp:614 rc.cpp:1946
1571 msgid "EndViewport"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/documentchecker.cpp:161
1575 msgid "Enter new location for file"
1576 msgstr "Unesi novu lokaciju datoteke"
1577
1578 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:70
1579 msgid "Environment"
1580 msgstr "Okolina"
1581
1582 #: rc.cpp:181
1583 msgid "Equalizer"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: rc.cpp:1439 rc.cpp:2771
1587 msgid "Error Log"
1588 msgstr "Lista gre¹aka"
1589
1590 #: src/customtrackview.cpp:1461 src/customtrackview.cpp:2383
1591 #: src/customtrackview.cpp:2669
1592 #, kde-format
1593 msgid "Error removing clip at %1 on track %2"
1594 msgstr "GreÄšÄ\84ka pri uklanjanju isjeĂ\84Â\8dka naĂ\82Ë\87%, trakaĂ\82Ë\87%2"
1595
1596 #: src/wizard.cpp:139
1597 msgid "Error starting MLT's command line player (melt)"
1598 msgstr "Gre¹kaka pri pokretanju MLT-ovog CLI playera (melt)"
1599
1600 #: src/wizard.cpp:486
1601 msgid "Error starting MLT's command line player (melt)."
1602 msgstr "Gre¹ka pokretanja MLT-ovog CLI playera (melt)"
1603
1604 #: src/customtrackview.cpp:1484 src/customtrackview.cpp:2480
1605 #: src/customtrackview.cpp:2542 src/customtrackview.cpp:3246
1606 #: src/customtrackview.cpp:3254
1607 msgid "Error when resizing clip"
1608 msgstr "GreĹĄka pri rastezanju isjeÄ\8dka"
1609
1610 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:211
1611 msgid "Esound daemon"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/renderwidget.cpp:1197
1615 #, kde-format
1616 msgid "Estimated time %1"
1617 msgstr "OÄ\8dekivano vrijeme %1"
1618
1619 #: rc.cpp:1391 rc.cpp:2723
1620 msgid "Export audio"
1621 msgstr "Izvoz audia"
1622
1623 #: rc.cpp:1673 rc.cpp:3005
1624 msgid "Extension"
1625 msgstr "ProĹĄirenje"
1626
1627 #: rc.cpp:3122
1628 msgid "Extra Toolbar"
1629 msgstr "Extra alatna traka"
1630
1631 #: src/monitor.cpp:172
1632 msgid "Extract frame"
1633 msgstr "Izvuci okvir"
1634
1635 #: src/wizard.cpp:297
1636 msgid "FFmpeg & ffplay"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: rc.cpp:785 rc.cpp:1145 rc.cpp:2117 rc.cpp:2477
1640 msgid "FFmpeg parameters"
1641 msgstr "FFmpeg parametri"
1642
1643 #: rc.cpp:413
1644 msgid "Factor"
1645 msgstr "Faktor"
1646
1647 #: rc.cpp:74
1648 msgid "Fade from Black"
1649 msgstr "Izblijediti iz crne"
1650
1651 #: rc.cpp:86
1652 msgid "Fade in"
1653 msgstr "BlijeÄ\91enje u"
1654
1655 #: rc.cpp:88 rc.cpp:99
1656 msgid "Fade in audio track"
1657 msgstr "Fade in audio traka"
1658
1659 #: rc.cpp:97
1660 msgid "Fade out"
1661 msgstr "BlijeÄ\91enje iz"
1662
1663 #: rc.cpp:108
1664 msgid "Fade to Black"
1665 msgstr "Izblijedi do crnog"
1666
1667 #: rc.cpp:76
1668 msgid "Fade video from black"
1669 msgstr "Izblijedi video iz crnog"
1670
1671 #: rc.cpp:110
1672 msgid "Fade video to black"
1673 msgstr "Izblijedi video u crno"
1674
1675 #: src/wizard.cpp:494
1676 msgid "Fatal Error"
1677 msgstr "Fatalna greĹĄka"
1678
1679 #: rc.cpp:209
1680 msgid "Feedback"
1681 msgstr "Odaziv"
1682
1683 #: src/renderwidget.cpp:153 rc.cpp:1745 rc.cpp:3077
1684 msgid "File"
1685 msgstr "Datoteka"
1686
1687 #: src/cliptranscode.cpp:87
1688 #, kde-format
1689 msgid ""
1690 "File %1 already exists.\n"
1691 "Do you want to overwrite it?"
1692 msgstr "Datoteka %1 veæ postoji.\n"
1693 "®elite je prepisati?"
1694 ""
1695
1696 #: src/kdenlivedoc.cpp:211 src/kdenlivedoc.cpp:219
1697 #, kde-format
1698 msgid "File %1 is not a Kdenlive project file."
1699 msgstr "Datoteka %1 nije Kdenlive projekt"
1700
1701 #: src/mainwindow.cpp:1383
1702 msgid "File Recovery"
1703 msgstr "Popravak datoteke"
1704
1705 #: src/mainwindow.cpp:1320 src/effectstackview.cpp:94 src/monitor.cpp:427
1706 msgid ""
1707 "File already exists.\n"
1708 "Do you want to overwrite it?"
1709 msgstr ""
1710 "DatotekaĂ\82Ë\87veĂ\84Â\87Ă\82Ë\87postoji.\n"
1711 "ÄšË\9deliÄšÄ\84Ă\82Ë\87liĂ\82Ë\87jeĂ\82Ë\87prepisati?"
1712
1713 #: rc.cpp:848 rc.cpp:2180
1714 msgid "File name"
1715 msgstr "Ime datoteke"
1716
1717 #: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
1718 msgid "File not found"
1719 msgstr "Datoteka nije pronaÄ\91ena"
1720
1721 #: src/renderwidget.cpp:945
1722 msgid "File rendering"
1723 msgstr "Datoteka stvaranja"
1724
1725 #: rc.cpp:1025 rc.cpp:2357
1726 msgid "File size"
1727 msgstr "VeliÄ\8dina datoteke"
1728
1729 #: src/projectlistview.cpp:46
1730 msgid "Filename"
1731 msgstr "Ime datoteke"
1732
1733 #: rc.cpp:548 rc.cpp:1880
1734 msgid "Fill color"
1735 msgstr "Boja ispune"
1736
1737 #: src/mainwindow.cpp:789
1738 msgid "Find"
1739 msgstr "PronaÄ\91i"
1740
1741 #: src/mainwindow.cpp:794
1742 msgid "Find Next"
1743 msgstr "PronaÄ\91i slijedeÄ\87e"
1744
1745 #: src/mainwindow.cpp:2437
1746 msgid "Find stopped"
1747 msgstr "Pretraga zaustavljena"
1748
1749 #: rc.cpp:482 rc.cpp:1517 rc.cpp:1526 rc.cpp:1814 rc.cpp:2849 rc.cpp:2858
1750 msgid "Firewire"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/renderer.cpp:1280
1754 msgid ""
1755 "Firewire is not enabled on your system.\n"
1756 " Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive"
1757 msgstr ""
1758 "FirewireĂ\82Ë\87nije omoguĂ\84Â\87en na tvom sistemu.\n"
1759 "InstalirajĂ\82Ë\87Libiec61883Ă\82Ë\87i rekompajlirajĂ\82Ë\87Kdenlive"
1760
1761 #: src/mainwindow.cpp:687
1762 msgid "Fit zoom to project"
1763 msgstr "Prilagodi zoom prema projektu"
1764
1765 #: rc.cpp:265
1766 msgid "Flip your image in any direction"
1767 msgstr "Okreni sliku u nekom smjeru"
1768
1769 #: src/projectitem.cpp:47 src/projectlist.cpp:408 src/projectlist.cpp:474
1770 #: rc.cpp:1313 rc.cpp:2645
1771 msgid "Folder"
1772 msgstr "Mapa"
1773
1774 #: src/dvdwizard.cpp:581
1775 #, kde-format
1776 msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?"
1777 msgstr "Mapa %1 veæ postoji. Prepisati?"
1778
1779 #: rc.cpp:1640 rc.cpp:2972
1780 msgid "Follow mouse"
1781 msgstr "Prati miĹĄa"
1782
1783 #: rc.cpp:980 rc.cpp:2312
1784 msgid "Font"
1785 msgstr "Pismo"
1786
1787 #: rc.cpp:1388 rc.cpp:2720
1788 msgid "Force Interlaced"
1789 msgstr "Forsiraj interlaced"
1790
1791 #: rc.cpp:1385 rc.cpp:2717
1792 msgid "Force Progressive"
1793 msgstr "Forsiraj Progressive"
1794
1795 #: rc.cpp:1130 rc.cpp:2462
1796 msgid "Force pixel aspect ratio"
1797 msgstr "Forsiraj pixel omjer"
1798
1799 #: rc.cpp:1361 rc.cpp:1553 rc.cpp:1562 rc.cpp:2693 rc.cpp:2885 rc.cpp:2894
1800 msgid "Format"
1801 msgstr "Format"
1802
1803 #: rc.cpp:668 rc.cpp:2000
1804 msgid "Formats"
1805 msgstr "Formati"
1806
1807 #: src/mainwindow.cpp:879 src/recmonitor.cpp:75 src/monitor.cpp:88
1808 msgid "Forward"
1809 msgstr "Naprijed"
1810
1811 #: src/mainwindow.cpp:904
1812 msgid "Forward 1 Frame"
1813 msgstr "Naprijed 1 okvir"
1814
1815 #: src/mainwindow.cpp:909
1816 msgid "Forward 1 Second"
1817 msgstr "Naprijed 1 sekundu"
1818
1819 #: src/monitor.cpp:87
1820 msgid "Forward 1 frame"
1821 msgstr "Naprijed 1 okvir"
1822
1823 #: src/mainwindow.cpp:2414 src/mainwindow.cpp:2425
1824 #, kde-format
1825 msgid "Found: %1"
1826 msgstr "Pronaðeno:%1"
1827
1828 #: rc.cpp:1316 rc.cpp:2648
1829 msgid "Frame Duration"
1830 msgstr "Trajanje okvira"
1831
1832 #: rc.cpp:1067 rc.cpp:2399
1833 msgid "Frame duration"
1834 msgstr "Trajanje okvira"
1835
1836 #: rc.cpp:743 rc.cpp:1037 rc.cpp:1589 rc.cpp:1652 rc.cpp:2075 rc.cpp:2369
1837 #: rc.cpp:2921 rc.cpp:2984
1838 msgid "Frame rate"
1839 msgstr "Frame rate"
1840
1841 #: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1277 rc.cpp:1478 rc.cpp:2609 rc.cpp:2810
1842 msgid "Frame rate:"
1843 msgstr "Frame rate:"
1844
1845 #: rc.cpp:1034 rc.cpp:2366
1846 msgid "Frame size"
1847 msgstr "VeliÄ\8dina okvira"
1848
1849 #: src/wizard.cpp:427
1850 msgid "Frame size:"
1851 msgstr "VeliÄ\8dina okvira:"
1852
1853 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:228
1854 msgid "Framebuffer console"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/mainwindow.cpp:629
1858 msgid "Frames"
1859 msgstr "Okviri"
1860
1861 #: rc.cpp:120
1862 msgid "Freeze"
1863 msgstr "Zamrzni"
1864
1865 #: rc.cpp:128
1866 msgid "Freeze After"
1867 msgstr "Zamrzni nakon"
1868
1869 #: rc.cpp:126
1870 msgid "Freeze Before"
1871 msgstr "Zamrzni prije"
1872
1873 #: rc.cpp:124
1874 msgid "Freeze at"
1875 msgstr "Zamrzni na"
1876
1877 #: rc.cpp:122
1878 msgid "Freeze video on a chosen frame"
1879 msgstr "Zamrzni video na odabranom okviru"
1880
1881 #: rc.cpp:149 rc.cpp:343 rc.cpp:1052 rc.cpp:2384
1882 msgid "Frequency"
1883 msgstr "Frekvencija"
1884
1885 #: rc.cpp:1415 rc.cpp:2747
1886 msgid "From"
1887 msgstr "Od"
1888
1889 #: rc.cpp:1406 rc.cpp:2738
1890 msgid "Full project"
1891 msgstr "Cijeli projekt"
1892
1893 #: rc.cpp:1634 rc.cpp:2966
1894 msgid "Full screen capture"
1895 msgstr "Hvatanje cijelog ekrana"
1896
1897 #: rc.cpp:1655 rc.cpp:2987
1898 msgid "Full shots"
1899 msgstr "Cijele snimke"
1900
1901 #: rc.cpp:157 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:341 rc.cpp:375 rc.cpp:445
1902 msgid "Gain"
1903 msgstr "JaÄ\8dina"
1904
1905 #: rc.cpp:349 rc.cpp:361 rc.cpp:381
1906 msgid "Gain In"
1907 msgstr "Ulazna jaÄ\8dina"
1908
1909 #: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:383
1910 msgid "Gain Out"
1911 msgstr "Izlazna jaÄ\8dina"
1912
1913 #: rc.cpp:161
1914 msgid "Gain as Percentage"
1915 msgstr "JaÄ\8dina u postocima"
1916
1917 #: rc.cpp:403
1918 msgid "Gain out"
1919 msgstr "Izlazna jaÄ\8dina"
1920
1921 #: rc.cpp:163 rc.cpp:167
1922 msgid "Gamma"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:231
1926 msgid "General graphics interface"
1927 msgstr "OpÄ\87e grafiÄ\8dko suÄ\8delje"
1928
1929 #: src/renderwidget.cpp:88
1930 msgid "Generate Script"
1931 msgstr "Generiraj skriptu"
1932
1933 #: rc.cpp:3131
1934 msgid "Generators"
1935 msgstr "Generatori"
1936
1937 #: rc.cpp:6
1938 msgid "Geometry"
1939 msgstr "Geometrija"
1940
1941 #: rc.cpp:3167
1942 msgid "Go To"
1943 msgstr "Idi na"
1944
1945 #: src/mainwindow.cpp:889
1946 msgid "Go to Clip End"
1947 msgstr "Idi na kraj isjeÄ\8dka"
1948
1949 #: src/mainwindow.cpp:884
1950 msgid "Go to Clip Start"
1951 msgstr "Idi na poÄ\8detak isjeÄ\8dka"
1952
1953 #: src/mainwindow.cpp:914
1954 msgid "Go to Next Snap Point"
1955 msgstr "Idi na slijedeÄ\87u uhvatnu toÄ\8dku"
1956
1957 #: src/mainwindow.cpp:874
1958 msgid "Go to Previous Snap Point"
1959 msgstr "IdiĂ\82Ë\87naĂ\82Ë\87prethodnuĂ\82Ë\87uhvatnuĂ\82Ë\87toĂ\84Â\8dku"
1960
1961 #: src/mainwindow.cpp:899
1962 msgid "Go to Project End"
1963 msgstr "Idi na kraj projekta"
1964
1965 #: src/mainwindow.cpp:894
1966 msgid "Go to Project Start"
1967 msgstr "Idi na poÄ\8detak projekta"
1968
1969 #: src/geometryval.cpp:63
1970 msgid "Go to next keyframe"
1971 msgstr "Idi na slijedeÄ\87u kljuÄ\8dnu toÄ\8dku"
1972
1973 #: src/geometryval.cpp:65
1974 msgid "Go to previous keyframe"
1975 msgstr "Idi na prethodnu kljuÄ\8dnu toÄ\8dku"
1976
1977 #: rc.cpp:932 rc.cpp:2264
1978 msgid "GraphView"
1979 msgstr "Grafikon"
1980
1981 #: rc.cpp:136
1982 msgid "Green Tint"
1983 msgstr "Zelena tinta"
1984
1985 #: rc.cpp:169
1986 msgid "Greyscale"
1987 msgstr "Sivi tonovi"
1988
1989 #: rc.cpp:1667 rc.cpp:2999
1990 msgid "Group"
1991 msgstr "Grupa"
1992
1993 #: src/mainwindow.cpp:936
1994 msgid "Group Clips"
1995 msgstr "Grupiraj isjeÄ\8dke"
1996
1997 #: src/groupclipscommand.cpp:33
1998 msgid "Group clips"
1999 msgstr "Grupiraj isjeÄ\8dke"
2000
2001 #: rc.cpp:830 rc.cpp:2162
2002 msgid "GroupBox"
2003 msgstr "Okvir grupe"
2004
2005 #: src/customtrackview.cpp:3564
2006 msgid "Guide"
2007 msgstr "VodiÄ\8d"
2008
2009 #: rc.cpp:1412 rc.cpp:2744
2010 msgid "Guide zone"
2011 msgstr "PodruÄ\8dje vodiÄ\8da"
2012
2013 #: rc.cpp:3149
2014 msgid "Guides"
2015 msgstr "VodiÄ\8di"
2016
2017 #: rc.cpp:647 rc.cpp:1979
2018 msgid "H"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: rc.cpp:1541 rc.cpp:1691 rc.cpp:2873 rc.cpp:3023
2022 msgid "HDV"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: rc.cpp:189
2026 msgid "Hi gain"
2027 msgstr "ViĹĄa jaÄ\8dina"
2028
2029 #: rc.cpp:285
2030 msgid "Hide a region of the clip"
2031 msgstr "Sakrij dio isjeÄ\8dka"
2032
2033 #: rc.cpp:4
2034 msgid "Hide a selected zone and follow its movements"
2035 msgstr "Sakrij odabranu zonu i prati pokrete"
2036
2037 #: rc.cpp:1643 rc.cpp:2975
2038 msgid "Hide frame"
2039 msgstr "Sakrij okvir"
2040
2041 #: src/headertrack.cpp:42
2042 msgid "Hide track"
2043 msgstr "Sakrij traku"
2044
2045 #: src/geometryval.cpp:88
2046 msgid "Hor. Center"
2047 msgstr "hor. Centar"
2048
2049 #: rc.cpp:453
2050 msgid "Horizontal factor"
2051 msgstr "Horizontalni faktor"
2052
2053 #: rc.cpp:18
2054 msgid "Horizontal multiplicator"
2055 msgstr "Horizontalni multiplikator"
2056
2057 #: rc.cpp:36
2058 msgid "Horizontal scatter"
2059 msgstr "Horizontalni scatter"
2060
2061 #: rc.cpp:1358 rc.cpp:2690
2062 msgid "I"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: rc.cpp:998 rc.cpp:1091 rc.cpp:2330 rc.cpp:2423
2066 msgid "Image"
2067 msgstr "Slika"
2068
2069 #: rc.cpp:1322 rc.cpp:2654
2070 msgid "Image Type"
2071 msgstr "Tip slike"
2072
2073 #: src/documentchecker.cpp:77 src/projectitem.cpp:204
2074 msgid "Image clip"
2075 msgstr "IsjeÄ\8dak slike"
2076
2077 #: rc.cpp:1259 rc.cpp:2591
2078 msgid "Image clips"
2079 msgstr "IsjeÄ\8dci slika"
2080
2081 #: rc.cpp:698 rc.cpp:2030
2082 msgid "Image editing"
2083 msgstr "UreÄ\91ivanje slike"
2084
2085 #: src/dvdwizard.cpp:583
2086 #, kde-format
2087 msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?"
2088 msgstr "Slikovna datoteka %1 veæ postoji. Prepisati?"
2089
2090 #: rc.cpp:1007 rc.cpp:1700 rc.cpp:2339 rc.cpp:3032
2091 msgid "Image preview"
2092 msgstr "Pregled slike"
2093
2094 #: rc.cpp:1094 rc.cpp:1583 rc.cpp:2426 rc.cpp:2915
2095 msgid "Image size"
2096 msgstr "VeliÄ\8dina slike"
2097
2098 #: rc.cpp:1064 rc.cpp:2396
2099 msgid "Image type"
2100 msgstr "Tip slike"
2101
2102 #: rc.cpp:80
2103 msgid "In"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/monitor.cpp:469
2107 msgid "In Point"
2108 msgstr "U toÄ\8dku"
2109
2110 #: src/recmonitor.cpp:384 src/recmonitor.cpp:505
2111 msgid "Initialising..."
2112 msgstr "Inicijalizacija..."
2113
2114 #: rc.cpp:195
2115 msgid "Input gain (dB)"
2116 msgstr "Ulazna snaga (dB)"
2117
2118 #: src/mainwindow.cpp:992
2119 msgid "Insert Space"
2120 msgstr "Umetni prazninu"
2121
2122 #: src/customtrackview.cpp:4112 src/headertrack.cpp:68 src/mainwindow.cpp:1000
2123 msgid "Insert Track"
2124 msgstr "Umetni traku"
2125
2126 #: src/insertspacecommand.cpp:35
2127 msgid "Insert space"
2128 msgstr "Umetni prazninu"
2129
2130 #: rc.cpp:461 rc.cpp:1793
2131 msgid "Insert track"
2132 msgstr "Umetni traku"
2133
2134 #: rc.cpp:1178 rc.cpp:2510
2135 msgid "Install extra video mimetypes"
2136 msgstr "Instaliraj dodatne video mimetype-ove"
2137
2138 #: rc.cpp:653 rc.cpp:1985
2139 msgid "Installed modules"
2140 msgstr "Instalirani moduli"
2141
2142 #: rc.cpp:26
2143 msgid "Intensity"
2144 msgstr "Inentezitet"
2145
2146 #: src/projectsettings.cpp:75 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:464 rc.cpp:1295
2147 #: rc.cpp:1496 rc.cpp:2627 rc.cpp:2828
2148 msgid "Interlaced"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: rc.cpp:1742 rc.cpp:3074
2152 msgid "Intro movie"
2153 msgstr "Intro film"
2154
2155 #: src/customtrackview.cpp:3987 src/customtrackview.cpp:3992
2156 #: src/customtrackview.cpp:4012 src/customtrackview.cpp:4017
2157 msgid "Invalid action"
2158 msgstr "PogreĹĄna akcija"
2159
2160 #: src/customtrackview.cpp:2796 src/projectlist.cpp:632
2161 msgid "Invalid clip"
2162 msgstr "PogreĹĄan isjeÄ\8dak"
2163
2164 #: src/trackview.cpp:182
2165 #, kde-format
2166 msgid "Invalid clip producer %1\n"
2167 msgstr "PogreĹĄan producent isjeÄ\8dka %1\n"
2168
2169 #: src/trackview.cpp:440
2170 #, kde-format
2171 msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n"
2172 msgstr "NemoguÄ\87e izbacivanje isjeÄ\8dka na traci %1 pri %2\n"
2173
2174 #: src/customtrackview.cpp:1586 src/customtrackview.cpp:3889
2175 msgid "Invalid transition"
2176 msgstr "NemoguÄ\87i prijelaz"
2177
2178 #: rc.cpp:44 rc.cpp:173 rc.cpp:269
2179 msgid "Invert"
2180 msgstr "Inverzno"
2181
2182 #: rc.cpp:175
2183 msgid "Invert colors"
2184 msgstr "Inverzne boje"
2185
2186 #: rc.cpp:1625 rc.cpp:2957
2187 msgid "Jack"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/main.cpp:46
2191 msgid "Jason Wood"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/main.cpp:42
2195 msgid "Jean-Baptiste Mardelle"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/main.cpp:44
2199 msgid "Jean-Michel Poure"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: rc.cpp:1430 rc.cpp:2762
2203 msgid "Job Queue"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: rc.cpp:788 rc.cpp:2120
2207 msgid "Job status"
2208 msgstr "Status posla"
2209
2210 #: rc.cpp:806 rc.cpp:2138
2211 msgid "Jog Shuttle device disabled."
2212 msgstr "JogĂ\82Ë\87ShuttleĂ\82Ë\87ureĂ\84Â\91aj onemoguĂ\84Â\87en."
2213
2214 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:88
2215 msgid "JogShuttle"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/main.cpp:38
2219 msgid "Kdenlive"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/kdenlivedoc.cpp:820 src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
2223 msgid "Keep as placeholder"
2224 msgstr "SaÄ\8duvaj kao drĹžaÄ\8d"
2225
2226 #: rc.cpp:155
2227 msgid "Kernel size"
2228 msgstr "VeliÄ\8dina kernela"
2229
2230 #: rc.cpp:221
2231 msgid "LADSPA change pitch audio effect"
2232 msgstr "LADSPAĂ\82Ë\87 promjena pitch audio efekta"
2233
2234 #: rc.cpp:179
2235 msgid "LADSPA declipper audio effect"
2236 msgstr "LADSPAĂ\82Ë\87declipper audio efekt"
2237
2238 #: rc.cpp:183
2239 msgid "LADSPA equalizer audio effect"
2240 msgstr "LADSPA equalizer audio efekt"
2241
2242 #: rc.cpp:193
2243 msgid "LADSPA limiter audio effect"
2244 msgstr "LADSPA limiter audio efekt"
2245
2246 #: rc.cpp:203
2247 msgid "LADSPA phaser audio effect"
2248 msgstr "LADSPAĂ\82Ë\87phaserĂ\82Ë\87audioĂ\82Ë\87efekt"
2249
2250 #: rc.cpp:215
2251 msgid "LADSPA pitch scale audio effect"
2252 msgstr "LADSPA pitch scale audio efekt"
2253
2254 #: rc.cpp:227
2255 msgid "LADSPA rate scale audio effect"
2256 msgstr "LADSPA rate scale audio efekt"
2257
2258 #: rc.cpp:233
2259 msgid "LADSPA reverb audio effect"
2260 msgstr "LADSPAĂ\82Ë\87reverbĂ\82Ë\87audioĂ\82Ë\87efekt"
2261
2262 #: rc.cpp:241
2263 msgid "LADSPA room reverb audio effect"
2264 msgstr "LADSPAĂ\82Ë\87roomĂ\82Ë\87reverbĂ\82Ë\87audioĂ\82Ë\87efekt"
2265
2266 #: src/geometryval.cpp:91 rc.cpp:68
2267 msgid "Left"
2268 msgstr "Lijevo"
2269
2270 #: rc.cpp:197
2271 msgid "Limit (dB)"
2272 msgstr "Granica (dB)"
2273
2274 #: rc.cpp:191
2275 msgid "Limiter"
2276 msgstr "GraniÄ\8dnik"
2277
2278 #: rc.cpp:185
2279 msgid "Lo gain"
2280 msgstr "NiĹža snaga"
2281
2282 #: src/titlewidget.cpp:297
2283 msgid "Load Image"
2284 msgstr "UÄ\8ditaj sliku"
2285
2286 #: src/titlewidget.cpp:749
2287 msgid "Load Title"
2288 msgstr "UÄ\8ditaj naslov"
2289
2290 #: src/kdenlivedoc.cpp:155
2291 msgid "Loading project clips"
2292 msgstr "UÄ\8ditaj projektne isjeÄ\8dke"
2293
2294 #: src/headertrack.cpp:46 src/locktrackcommand.cpp:31
2295 msgid "Lock track"
2296 msgstr "ZakljuÄ\8daj traku"
2297
2298 #: src/kdenlivedoc.cpp:825 src/kdenlivedoc.cpp:833
2299 #, kde-format
2300 msgid "Looking for %1"
2301 msgstr "Gledam za %1"
2302
2303 #: rc.cpp:1073 rc.cpp:1325 rc.cpp:2405 rc.cpp:2657
2304 msgid "Loop"
2305 msgstr "Petlja"
2306
2307 #: src/mainwindow.cpp:836
2308 msgid "Loop Zone"
2309 msgstr "Zona petlje"
2310
2311 #: src/renderwidget.cpp:950
2312 msgid "Lossless / HQ"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: rc.cpp:1334 rc.cpp:2666
2316 msgid "Luma File"
2317 msgstr "Luma datoteka"
2318
2319 #: rc.cpp:1082 rc.cpp:2414
2320 msgid "Luma file"
2321 msgstr "Luma datoteka"
2322
2323 #: rc.cpp:941 rc.cpp:2273
2324 msgid "M"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/main.cpp:43
2328 msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: rc.cpp:674 rc.cpp:2006
2332 msgid "MLT environment"
2333 msgstr "MLT okolina"
2334
2335 #: src/main.cpp:42
2336 msgid "MLT porting, KDE 4 porting, Main developer"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: rc.cpp:677 rc.cpp:2009
2340 msgid "MLT profiles folder"
2341 msgstr "Mapa MLT profila"
2342
2343 #: src/wizard.cpp:192
2344 msgid "MLT version is correct"
2345 msgstr "MLT verzija je u redu"
2346
2347 #: src/wizard.cpp:186
2348 #, kde-format
2349 msgid "MLT version: %1"
2350 msgstr "MLT verzija: %1"
2351
2352 #: src/wizard.cpp:491
2353 msgid ""
2354 "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not "
2355 "work until this issue is fixed."
2356 msgstr ""
2357 "MLT-ov SDL modul nije pronaÄ\91en. Pogledajte MLT instalaciju. Kdenlive ne "
2358 "moĹže raditi dok se ovaj problem ne rijeĹĄi."
2359
2360 #: rc.cpp:425
2361 msgid "Make clip play faster slowly"
2362 msgstr "Napravi prikaz isjeÄ\8dka brĹže sporije"
2363
2364 #: rc.cpp:48
2365 msgid "Make image greyscale except for chosen color"
2366 msgstr "Napravi sliku u sivim tonovima osim izabrane boje"
2367
2368 #: rc.cpp:435
2369 msgid "Make monochrome clip"
2370 msgstr "Napravi crno-bijeli isjeÄ\8dak"
2371
2372 #: rc.cpp:56
2373 msgid "Make selected color transparent"
2374 msgstr "Napravi odabranu boju prozirnom"
2375
2376 #: rc.cpp:449
2377 msgid "Make waves on your clip with keyframes"
2378 msgstr "Napravi valove na isjeÄ\8dku prema kljuÄ\8dnim toÄ\8dkama"
2379
2380 #: src/mainwindow.cpp:800
2381 msgid "Manage Project Profiles"
2382 msgstr "Upravljanje projektnim profilima"
2383
2384 #: src/main.cpp:43
2385 msgid "Marco Gittler"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/docclipbase.cpp:341 src/clipproperties.cpp:281 src/mainwindow.cpp:2025
2389 #: src/definitions.h:142 rc.cpp:1697 rc.cpp:3029
2390 msgid "Marker"
2391 msgstr "Oznaka"
2392
2393 #: rc.cpp:1100 rc.cpp:2432 rc.cpp:3143
2394 msgid "Markers"
2395 msgstr "Oznake"
2396
2397 #: src/renderwidget.cpp:949
2398 msgid "Media players"
2399 msgstr "Ä\8citaÄ\8di medija"
2400
2401 #: src/wizard.cpp:129
2402 msgid "Melt"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: rc.cpp:680 rc.cpp:2012
2406 msgid "Melt path"
2407 msgstr "Melt putanja"
2408
2409 #: src/dvdwizard.cpp:309
2410 msgid "Menu job timed out"
2411 msgstr "Isteklo vrijeme izbornika"
2412
2413 #: rc.cpp:1118 rc.cpp:2450
2414 msgid "Metadata"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: rc.cpp:187
2418 msgid "Mid gain"
2419 msgstr "Srednja jaÄ\8dina"
2420
2421 #: rc.cpp:263
2422 msgid "Mirror"
2423 msgstr "Zrcali"
2424
2425 #: rc.cpp:267
2426 msgid "Mirroring direction"
2427 msgstr "Smjer zrcaljenja"
2428
2429 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:50
2430 msgid "Misc"
2431 msgstr "Razno"
2432
2433 #: src/geometryval.cpp:71 src/monitor.cpp:94
2434 msgid "Misc..."
2435 msgstr "Razno..."
2436
2437 #: rc.cpp:1724 rc.cpp:3056
2438 msgid "Missing clips"
2439 msgstr "Nedostaju isjeèci"
2440
2441 #: rc.cpp:42
2442 msgid "Mix"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/wizard.cpp:323
2446 msgid "Mkisofs"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/renderwidget.cpp:951
2450 msgid "Mobile devices"
2451 msgstr "Mobilni ureÄ\91aji"
2452
2453 #: rc.cpp:3164
2454 msgid "Monitor"
2455 msgstr "Monitor"
2456
2457 #: rc.cpp:506 rc.cpp:1838
2458 msgid "Monitor Preview Speedup Settings"
2459 msgstr "Postavke brzine monitorovog preglednika"
2460
2461 #: rc.cpp:503 rc.cpp:1835
2462 msgid "Monitor background color (requires restart)"
2463 msgstr "Boja pozadine monitora (potreban restart)"
2464
2465 #: src/monitor.cpp:184
2466 msgid "Monitor overlay infos"
2467 msgstr "Podaci monitor overlaya"
2468
2469 #: rc.cpp:28
2470 msgid "Mono to stereo"
2471 msgstr "Mono u stereo"
2472
2473 #: src/customtrackview.cpp:2263 src/moveclipcommand.cpp:33
2474 msgid "Move clip"
2475 msgstr "Pomakni isjeÄ\8dak"
2476
2477 #: src/moveeffectcommand.cpp:39
2478 msgid "Move effect"
2479 msgstr "Pomakni efekt"
2480
2481 #: src/effectstackview.cpp:50
2482 msgid "Move effect down"
2483 msgstr "Pomakni efekt dolje"
2484
2485 #: src/effectstackview.cpp:48
2486 msgid "Move effect up"
2487 msgstr "Pomakni efekt gore"
2488
2489 #: src/movegroupcommand.cpp:35
2490 msgid "Move group"
2491 msgstr "Pomakni grupu"
2492
2493 #: src/editguidecommand.cpp:36
2494 msgid "Move guide"
2495 msgstr "Pomakni vodiÄ\8d"
2496
2497 #: src/movetransitioncommand.cpp:30
2498 msgid "Move transition"
2499 msgstr "Pomakni prijelaz"
2500
2501 #: rc.cpp:1211 rc.cpp:2543
2502 msgid "Movie file"
2503 msgstr "Video datoteka"
2504
2505 #: rc.cpp:271
2506 msgid "Mute"
2507 msgstr "IskljuÄ\8di zvuk"
2508
2509 #: rc.cpp:273
2510 msgid "Mute clip"
2511 msgstr "IskljuÄ\8di zvuk isjeÄ\8dka"
2512
2513 #: src/headertrack.cpp:44
2514 msgid "Mute track"
2515 msgstr "UĹĄuti traku"
2516
2517 #: src/documentchecker.cpp:68 src/projectitem.cpp:195
2518 msgid "Mute video clip"
2519 msgstr "IskljuÄ\8di zvuk video isjeÄ\8dka"
2520
2521 #: rc.cpp:947 rc.cpp:1109 rc.cpp:1181 rc.cpp:2279 rc.cpp:2441 rc.cpp:2513
2522 msgid "N"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/main.cpp:49
2526 msgid "NAME OF TRANSLATORS"
2527 msgstr "NAZIVI PREVODILACA"
2528
2529 #: rc.cpp:1367 rc.cpp:2699
2530 msgid "NTSC"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/dvdwizardvob.cpp:59
2534 msgid "NTSC 16:9"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/dvdwizardvob.cpp:59
2538 msgid "NTSC 4:3"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1142 rc.cpp:1226 rc.cpp:1310
2542 #: rc.cpp:2474 rc.cpp:2558 rc.cpp:2642
2543 msgid "Name"
2544 msgstr "Ime"
2545
2546 #: src/effectstackview.cpp:90
2547 msgid "Name for saved effect: "
2548 msgstr "Ime snimljenog efekta: "
2549
2550 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:227
2551 msgid "Nano X"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: rc.cpp:134
2555 msgid "Neutral Color"
2556 msgstr "Neutralna boja"
2557
2558 #: src/customtrackview.cpp:2766
2559 msgid "New speed (percents)"
2560 msgstr "Nova brzina (postoci)"
2561
2562 #: src/titlewidget.cpp:121
2563 msgid "No alignment"
2564 msgstr "Bez poravnanja"
2565
2566 #: src/dvdwizard.cpp:98
2567 msgid "No burning program found (K3b, Brasero)"
2568 msgstr "Ne mogu pronaći program za pržen·(K3b,·Brasero)"
2569
2570 #: src/customtrackview.cpp:2897 src/customtrackview.cpp:3844
2571 msgid "No clip copied"
2572 msgstr "IsjeÄ\8dak nije kopiran"
2573
2574 #: src/customtrackview.cpp:4370
2575 msgid "No empty space to put clip audio"
2576 msgstr "Nema slobodnog prostora za postaviti zvukovni isjeÄ\8dak"
2577
2578 #: src/customtrackview.cpp:3540 src/customtrackview.cpp:3586
2579 #: src/customtrackview.cpp:3624
2580 msgid "No guide at cursor time"
2581 msgstr "Nema vodiÄ\8da na mjestu pokazivaÄ\8da"
2582
2583 #: rc.cpp:1085 rc.cpp:1340 rc.cpp:2417 rc.cpp:2672
2584 msgid "No image found"
2585 msgstr "Slika nije pronaÄ\91ena"
2586
2587 #: src/mainwindow.cpp:2057 src/mainwindow.cpp:2110
2588 msgid "No marker found at cursor time"
2589 msgstr "Oznaka nije pronaÄ\91ena kod pokazivaÄ\8da"
2590
2591 #: src/initeffects.cpp:70 src/initeffects.cpp:633
2592 msgid "None"
2593 msgstr "NiĹĄta"
2594
2595 #: rc.cpp:277
2596 msgid "Normalise"
2597 msgstr "Normaliziraj"
2598
2599 #: rc.cpp:1778 rc.cpp:3110
2600 msgid "Normalise audio for thumbnails"
2601 msgstr "Normaliziraj audio za kratke prikaze"
2602
2603 #: rc.cpp:279
2604 msgid "Normalise audio volume"
2605 msgstr "Normaliziraj audio jaÄ\8dinu"
2606
2607 #: src/recmonitor.cpp:566 rc.cpp:476 rc.cpp:1808
2608 msgid "Not connected"
2609 msgstr "Nije spojen"
2610
2611 #: src/mainwindow.cpp:2428
2612 #, kde-format
2613 msgid "Not found: %1"
2614 msgstr "Nije pronaðeno : %1"
2615
2616 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:207
2617 msgid "OSS"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:210
2621 msgid "OSS with DMA access"
2622 msgstr "OSS sa DMA pristupom"
2623
2624 #: rc.cpp:10 rc.cpp:283
2625 msgid "Obscure"
2626 msgstr "Nejasno"
2627
2628 #: rc.cpp:1646 rc.cpp:2978
2629 msgid "Offset"
2630 msgstr "Pomak"
2631
2632 #: rc.cpp:959 rc.cpp:2291
2633 msgid "Opacity"
2634 msgstr "Neprozirnost"
2635
2636 #: src/titlewidget.cpp:152
2637 msgid "Open Document"
2638 msgstr "Otvori dokument"
2639
2640 #: rc.cpp:1424 rc.cpp:2756
2641 msgid "Open Dvd wizard after rendering"
2642 msgstr "Otvori DVD Ä\8darobnjak nakon stvaranja"
2643
2644 #: rc.cpp:1400 rc.cpp:2732
2645 msgid "Open browser window after export"
2646 msgstr "Otvori prozor preglednika nakon izvoza"
2647
2648 #: rc.cpp:1238 rc.cpp:2570
2649 msgid "Open last project on startup"
2650 msgstr "Otvori zadnji projekt prilikom pokretanja"
2651
2652 #: rc.cpp:1244 rc.cpp:2576
2653 msgid "Open projects in new tabs"
2654 msgstr "Otvori projekte u novim tabovima"
2655
2656 #: src/main.cpp:46
2657 msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: rc.cpp:114
2661 msgid "Out"
2662 msgstr "Van"
2663
2664 #: src/monitor.cpp:470
2665 msgid "Out Point"
2666 msgstr "Izlazna toÄ\8dka"
2667
2668 #: rc.cpp:1355 rc.cpp:2687
2669 msgid "Output file"
2670 msgstr "Izlazna datoteka"
2671
2672 #: src/renderwidget.cpp:575
2673 msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?"
2674 msgstr "Izlazna datoteka veæ postoji. ®elite je prepisati?"
2675
2676 #: rc.cpp:944 rc.cpp:2276
2677 msgid "P"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: rc.cpp:1364 rc.cpp:2696
2681 msgid "PAL"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/dvdwizardvob.cpp:59
2685 msgid "PAL 16:9"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/dvdwizardvob.cpp:59
2689 msgid "PAL 4:3"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: rc.cpp:289 rc.cpp:319
2693 msgid "Pan and Zoom"
2694 msgstr "Pomak i Zum"
2695
2696 #: rc.cpp:1343 rc.cpp:2675
2697 msgid "Param"
2698 msgstr "Parametri"
2699
2700 #: src/complexparameter.cpp:42
2701 msgid "Parameter info"
2702 msgstr "Info parametara"
2703
2704 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:511 rc.cpp:1676 rc.cpp:3008
2705 msgid "Parameters"
2706 msgstr "Parametri"
2707
2708 #: src/mainwindow.cpp:1028
2709 msgid "Paste Effects"
2710 msgstr "Zalijepi efekte"
2711
2712 #: rc.cpp:1010 rc.cpp:1730 rc.cpp:2342 rc.cpp:3062
2713 msgid "Path"
2714 msgstr "Putanja"
2715
2716 #: rc.cpp:201
2717 msgid "Phaser"
2718 msgstr "Fazer"
2719
2720 #: rc.cpp:213
2721 msgid "Pitch Scaler"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: rc.cpp:219
2725 msgid "Pitch Shift"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/wizard.cpp:277
2729 msgid "Pixbuf module"
2730 msgstr "Pixbuf modul"
2731
2732 #: rc.cpp:749 rc.cpp:1040 rc.cpp:2081 rc.cpp:2372
2733 msgid "Pixel aspect ratio"
2734 msgstr "Pixel omjer"
2735
2736 #: src/wizard.cpp:427 rc.cpp:1484 rc.cpp:2816
2737 msgid "Pixel aspect ratio:"
2738 msgstr "Pixel omjer:"
2739
2740 #: rc.cpp:145
2741 msgid "Plasma"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/dvdwizardmenu.cpp:31 src/mainwindow.cpp:823 src/recmonitor.cpp:69
2745 #: src/monitor.cpp:79
2746 msgid "Play"
2747 msgstr "Idi"
2748
2749 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:102
2750 msgid "Play / Pause"
2751 msgstr "Idi / Pauza"
2752
2753 #: src/dvdwizardmenu.cpp:283
2754 msgid "Play All"
2755 msgstr "Play sve"
2756
2757 #: src/mainwindow.cpp:831
2758 msgid "Play Zone"
2759 msgstr "Play zonu"
2760
2761 #: rc.cpp:1403 rc.cpp:2735
2762 msgid "Play after render"
2763 msgstr "Play nakon stvaranja"
2764
2765 #: src/monitor.cpp:78
2766 msgid "Play..."
2767 msgstr "Play..."
2768
2769 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:92
2770 msgid "Playback"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/documentchecker.cpp:74 src/projectitem.cpp:216
2774 msgid "Playlist clip"
2775 msgstr "Playlista isjeÄ\8daka"
2776
2777 #: src/main.cpp:48
2778 msgid ""
2779 "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive."
2780 "org/mantis</a>"
2781 msgstr ""
2782 "Prijavite greÄšÄ\84ke naĂ\82Ë\87<aĂ\82Ë\87href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://"
2783 "kdenlive.org/mantis</a>"
2784
2785 #: src/main.cpp:48
2786 msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis"
2787 msgstr "Prijavite greĹĄke na http://kdenlive.org/mantis"
2788
2789 #: src/projectlist.cpp:200
2790 msgid ""
2791 "Please set a default application to open audio files in the Settings dialog"
2792 msgstr ""
2793 "Postavi zadanu aplikaciju za otvaranje zvukovnih datoteka u dijalogu Postavke"
2794
2795 #: src/projectlist.cpp:196
2796 msgid "Please set a default application to open images in the Settings dialog"
2797 msgstr "PostaviĂ\82Ë\87zadanuĂ\82Ë\87aplikacijuĂ\82Ë\87zaĂ\82Ë\87otvaranjeĂ\82Ë\87slikaĂ\82Ë\87\82Ë\87dijaloguĂ\82Ë\87Postavke"
2798
2799 #: rc.cpp:1682 rc.cpp:3014
2800 msgid "Please set your default video profile"
2801 msgstr "Podesite svoj zadani video profil"
2802
2803 #: src/wizard.cpp:189
2804 msgid "Please upgrade to the latest MLT version"
2805 msgstr "Molim napravite obnovu na zadnju MLT verziju"
2806
2807 #: src/recmonitor.cpp:185
2808 #, kde-format
2809 msgid ""
2810 "Plug your camcorder and\n"
2811 "press connect button\n"
2812 "to initialize connection\n"
2813 "Files will be saved in:\n"
2814 "%1"
2815 msgstr ""
2816 "Spojite svoj kamkoder i\n"
2817 "pritisnite tipku za spajanje\n"
2818 "kako bi inicirali spajanje\n"
2819 "Datoteke Ä\87e bit ispremljene u:\n"
2820 "%1"
2821
2822 #: rc.cpp:1628 rc.cpp:2960
2823 msgid "Ports:"
2824 msgstr "Portovi:"
2825
2826 #: rc.cpp:956 rc.cpp:2288
2827 msgid "Pos"
2828 msgstr "Poz."
2829
2830 #: rc.cpp:515 rc.cpp:839 rc.cpp:1202 rc.cpp:1703 rc.cpp:1847 rc.cpp:2171
2831 #: rc.cpp:2534 rc.cpp:3035
2832 msgid "Position"
2833 msgstr "Pozicija"
2834
2835 #: src/recmonitor.cpp:216
2836 #, kde-format
2837 msgid ""
2838 "Press play or record button\n"
2839 "to start video capture\n"
2840 "Files will be saved in:\n"
2841 "%1"
2842 msgstr ""
2843 "Pritisni Play ili Rec tipku\n"
2844 "za hvatanje videa\n"
2845 "Datoteke Ä\87e biti spremljene u:\n"
2846 "%1"
2847
2848 #: src/recmonitor.cpp:159 src/recmonitor.cpp:567
2849 #, kde-format
2850 msgid ""
2851 "Press record button\n"
2852 "to start screen capture\n"
2853 "Files will be saved in:\n"
2854 "%1"
2855 msgstr ""
2856 "Pritisni Rec. tipku\n"
2857 "za hvatanje ekrana\n"
2858 "Datoteke Ä\87e bit ispremljene u:\n"
2859 "%1"
2860
2861 #: rc.cpp:887 rc.cpp:2219
2862 msgid "Preview"
2863 msgstr "Pregled"
2864
2865 #: src/customtrackview.cpp:1209 src/customtrackview.cpp:1218
2866 msgid "Problem adding effect to clip"
2867 msgstr "Problem pri dodavanju efekata u isjeÄ\8dak"
2868
2869 #: src/customtrackview.cpp:1202 src/customtrackview.cpp:1228
2870 #: src/customtrackview.cpp:1342
2871 msgid "Problem deleting effect"
2872 msgstr "Problem pri brisanju efekta"
2873
2874 #: src/customtrackview.cpp:1344 src/customtrackview.cpp:3289
2875 #: src/customtrackview.cpp:3306 src/customtrackview.cpp:3328
2876 #: src/customtrackview.cpp:3345
2877 msgid "Problem editing effect"
2878 msgstr "Problem pri ureÄ\91ivanju efekta"
2879
2880 #: rc.cpp:728 rc.cpp:800 rc.cpp:1268 rc.cpp:1469 rc.cpp:2060 rc.cpp:2132
2881 #: rc.cpp:2600 rc.cpp:2801
2882 msgid "Profile"
2883 msgstr "Profil"
2884
2885 #: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
2886 msgid "Profile already exists"
2887 msgstr "Profil veÄ\87 postoji"
2888
2889 #: rc.cpp:1670 rc.cpp:3002
2890 msgid "Profile name"
2891 msgstr "Ime profila"
2892
2893 #: rc.cpp:725 rc.cpp:2057
2894 msgid "Profiles"
2895 msgstr "Profili"
2896
2897 #: src/renderwidget.cpp:153
2898 msgid "Progress"
2899 msgstr "Napredak"
2900
2901 #: src/projectsettings.cpp:76 src/kdenlivesettingsdialog.cpp:465 rc.cpp:761
2902 #: rc.cpp:2093
2903 msgid "Progressive"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: rc.cpp:3125
2907 msgid "Project"
2908 msgstr "Projekt"
2909
2910 #: src/mainwindow.cpp:183
2911 msgid "Project Monitor"
2912 msgstr "Projektni monitor"
2913
2914 #: src/mainwindow.cpp:814 rc.cpp:1460 rc.cpp:2792
2915 msgid "Project Settings"
2916 msgstr "Postavke projekta"
2917
2918 #: src/mainwindow.cpp:145
2919 msgid "Project Tree"
2920 msgstr "Projektno drvo"
2921
2922 #: rc.cpp:686 rc.cpp:1463 rc.cpp:2018 rc.cpp:2795
2923 msgid "Project folder"
2924 msgstr "Projektna mapa"
2925
2926 #: rc.cpp:731 rc.cpp:2063
2927 msgid "Properties"
2928 msgstr "Svojstva"
2929
2930 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:209
2931 msgid "PulseAudio"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/wizard.cpp:272
2935 msgid "QImage module"
2936 msgstr "QImage modul"
2937
2938 #: rc.cpp:1190 rc.cpp:2522
2939 msgid "R"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: rc.cpp:255
2943 msgid "RPM"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: rc.cpp:229
2947 msgid "Rate"
2948 msgstr "Mjera"
2949
2950 #: rc.cpp:205
2951 msgid "Rate (Hz)"
2952 msgstr "Mjera (Hz)"
2953
2954 #: rc.cpp:225
2955 msgid "Rate Scaler"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/projectlistview.cpp:46
2959 msgid "Rating"
2960 msgstr "Procjena"
2961
2962 #: src/main.cpp:45
2963 msgid "Ray Lehtiniemi"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/razorclipcommand.cpp:32
2967 msgid "Razor clip"
2968 msgstr "Razdvoji isjeÄ\8dak"
2969
2970 #: src/mainwindow.cpp:654
2971 msgid "Razor tool"
2972 msgstr "Alat razdvajanja"
2973
2974 #: src/mainwindow.cpp:2416
2975 msgid "Reached end of project"
2976 msgstr "Dosegnut je kraj projekta"
2977
2978 #: src/recmonitor.cpp:78
2979 msgid "Record"
2980 msgstr "Snimi"
2981
2982 #: src/mainwindow.cpp:189
2983 msgid "Record Monitor"
2984 msgstr "Monitor snimanja"
2985
2986 #: src/wizard.cpp:305
2987 msgid "Recordmydesktop"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:172
2991 #, kde-format
2992 msgid "Recordmydesktop found at: %1"
2993 msgstr "Recordmydesktop pronaÄ\91en na: %1"
2994
2995 #: src/recmonitor.cpp:156
2996 msgid ""
2997 "Recordmydesktop utility not found,\n"
2998 " please install it for screen grabs"
2999 msgstr ""
3000 "RecordmydesktopĂ\82Ë\87alat nije pronaĂ\84Â\91en,\n"
3001\82Ë\87instaliraj ga za hvatanje ekrana"
3002
3003 #: src/mainwindow.cpp:1384
3004 msgid "Recover"
3005 msgstr "Popravak"
3006
3007 #: rc.cpp:293
3008 msgid "Rectangle"
3009 msgstr "Pravokutnik"
3010
3011 #: rc.cpp:287
3012 msgid "Region"
3013 msgstr "Predio"
3014
3015 #: rc.cpp:1637 rc.cpp:2969
3016 msgid "Region capture"
3017 msgstr "Predio hvatanja"
3018
3019 #: rc.cpp:199
3020 msgid "Release time (s)"
3021 msgstr "Vrijeme otpuĹĄtanja (s)"
3022
3023 #: src/mainwindow.cpp:1120
3024 msgid "Reload Clip"
3025 msgstr "Iznova uÄ\8ditaj isjeÄ\8dak"
3026
3027 #: src/renderwidget.cpp:1267
3028 msgid "Remove Job"
3029 msgstr "Izbaci posao"
3030
3031 #: src/customtrackview.cpp:1942 src/mainwindow.cpp:996
3032 msgid "Remove Space"
3033 msgstr "Izbaci prazninu"
3034
3035 #: src/customtrackview.cpp:4140
3036 msgid "Remove Track"
3037 msgstr "Izbaci traku"
3038
3039 #: rc.cpp:1217 rc.cpp:2549
3040 msgid "Remove chapter"
3041 msgstr "Izbaci poglavlje"
3042
3043 #: src/documentchecker.cpp:258
3044 msgid "Remove clips"
3045 msgstr "Izbaci isjeèke"
3046
3047 #: rc.cpp:1766 rc.cpp:3098
3048 msgid "Remove file"
3049 msgstr "Izbaci datoteku"
3050
3051 #: rc.cpp:1739 rc.cpp:3071
3052 msgid "Remove selected clips"
3053 msgstr "Izbaci odabrane isjeèke"
3054
3055 #: src/insertspacecommand.cpp:36
3056 msgid "Remove space"
3057 msgstr "Izbaci prazninu"
3058
3059 #: src/trackview.cpp:324
3060 #, kde-format
3061 msgid "Removed invalid transition: %1"
3062 msgstr "IzbaÄ\8den nemoguÄ\87 prijelaz: %1"
3063
3064 #: src/editfoldercommand.cpp:34
3065 msgid "Rename folder"
3066 msgstr "Promijeni ime mapi"
3067
3068 #: src/mainwindow.cpp:818 src/renderwidget.cpp:226
3069 msgid "Render"
3070 msgstr "Stvori"
3071
3072 #: rc.cpp:1349 rc.cpp:2681
3073 msgid "Render Project"
3074 msgstr "Stvori projekt"
3075
3076 #: src/renderwidget.cpp:86
3077 msgid "Render to File"
3078 msgstr "Stvaranje u datoteku"
3079
3080 #: src/renderwidget.cpp:62
3081 msgid "Rendering"
3082 msgstr "Stvaranje"
3083
3084 #: renderer/renderjob.cpp:196
3085 #, kde-format
3086 msgid "Rendering %1"
3087 msgstr "Stvaranje %1"
3088
3089 #: src/mainwindow.cpp:1645
3090 #, kde-format
3091 msgid "Rendering <i>%1</i> started"
3092 msgstr "StvaranjeĂ\82Ë\87<i>%1</i>Ă\82Ë\87zapoĂ\84Â\8delo"
3093
3094 #: src/renderwidget.cpp:1239
3095 msgid "Rendering aborted"
3096 msgstr "Stvaranje prekinuto"
3097
3098 #: src/renderwidget.cpp:1230
3099 msgid "Rendering crashed"
3100 msgstr "Stvaranje puklo"
3101
3102 #: src/renderwidget.cpp:1219
3103 #, kde-format
3104 msgid "Rendering finished in %1"
3105 msgstr "Stvaranje zavrĹĄeno u %1"
3106
3107 #: src/dvdwizard.cpp:225
3108 msgid "Rendering job timed out"
3109 msgstr "Isteklo je vrijeme stvaranja"
3110
3111 #: renderer/renderjob.cpp:258
3112 #, kde-format
3113 msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted."
3114 msgstr ""
3115 "StvaranjeĂ\82Ë\87%1Ă\82Ë\87prekinuto,Ă\82Ë\87dobiveni video vjerojatno Ă\84Â\87e biti "
3116 "neispravan."
3117
3118 #: renderer/renderjob.cpp:280
3119 #, kde-format
3120 msgid "Rendering of %1 finished in %2"
3121 msgstr "StvaranjeĂ\82Ë\87%1Ă\82Ë\87zavrÄšÄ\84eno uĂ\82Ë\87%2"
3122
3123 #: src/main.cpp:44
3124 msgid "Rendering profiles customisation"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/trackview.cpp:478
3128 #, kde-format
3129 msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2"
3130 msgstr "Zamjenjen krivi producer isjeÄ\8dka %1 sa %2"
3131
3132 #: src/wizard.cpp:318
3133 msgid "Required for creation of DVD"
3134 msgstr "Potrebno za izradu DVD-a"
3135
3136 #: src/wizard.cpp:324
3137 msgid "Required for creation of DVD ISO images"
3138 msgstr "Potrebno za izradu DVD ISO slika"
3139
3140 #: src/wizard.cpp:312
3141 msgid "Required for firewire capture"
3142 msgstr "PotrebnoĂ\82Ë\87za firewire hvatanje"
3143
3144 #: src/wizard.cpp:130
3145 msgid "Required for rendering (part of MLT package)"
3146 msgstr "Potrebno za stvaranje (dio MLT paketa)"
3147
3148 #: src/wizard.cpp:306
3149 msgid "Required for screen capture"
3150 msgstr "Potrebno za hvatanje ekrana"
3151
3152 #: src/wizard.cpp:298
3153 msgid "Required for webcam capture"
3154 msgstr "Potrebno za hvatanje sa web kamere"
3155
3156 #: src/wizard.cpp:263
3157 msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed"
3158 msgstr "Potrebno za rad sa dv datotekama ako avformat modul nije instaliran"
3159
3160 #: src/wizard.cpp:273 src/wizard.cpp:278
3161 msgid "Required to work with images"
3162 msgstr "Potrebno za rad sa slikama"
3163
3164 #: src/wizard.cpp:147
3165 msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)"
3166 msgstr "Potrebno za rad sa raznim video formatima (hdv, mpeg, flash...)"
3167
3168 #: rc.cpp:1394 rc.cpp:2726
3169 msgid "Rescale"
3170 msgstr "Skaliraj"
3171
3172 #: src/effectstackview.cpp:56
3173 msgid "Reset effect"
3174 msgstr "PoniĹĄti efekt"
3175
3176 #: src/monitor.cpp:99
3177 msgid "Resize (100%)"
3178 msgstr "Promjeni veliÄ\8dinu (100%)"
3179
3180 #: src/monitor.cpp:100
3181 msgid "Resize (50%)"
3182 msgstr "Promjeni veliÄ\8dinu (50%)"
3183
3184 #: src/customtrackview.cpp:2453 src/customtrackview.cpp:2514
3185 #: src/resizeclipcommand.cpp:33
3186 msgid "Resize clip"
3187 msgstr "Promjeni veliÄ\8dinu isjeÄ\8dka"
3188
3189 #: src/geometryval.cpp:77 src/geometryval.cpp:255
3190 msgid "Resize..."
3191 msgstr "Promjeni veliÄ\8dinu..."
3192
3193 #: rc.cpp:231
3194 msgid "Reverb"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: rc.cpp:405
3198 msgid "Reverb Time"
3199 msgstr "Reverb vrijeme"
3200
3201 #: rc.cpp:235
3202 msgid "Reverb time"
3203 msgstr "Reverb vrijeme"
3204
3205 #: rc.cpp:431
3206 msgid "Reverse playing"
3207 msgstr "Play unatrag"
3208
3209 #: src/mainwindow.cpp:859 src/recmonitor.cpp:66 src/monitor.cpp:74
3210 msgid "Rewind"
3211 msgstr "Prevrti"
3212
3213 #: src/mainwindow.cpp:864
3214 msgid "Rewind 1 Frame"
3215 msgstr "Prevrti 1 okvir"
3216
3217 #: src/mainwindow.cpp:869
3218 msgid "Rewind 1 Second"
3219 msgstr "Prevrti 1 sekundu"
3220
3221 #: src/monitor.cpp:75
3222 msgid "Rewind 1 frame"
3223 msgstr "Prevrti 1 okvir"
3224
3225 #: src/geometryval.cpp:90 rc.cpp:72
3226 msgid "Right"
3227 msgstr "Desno"
3228
3229 #: rc.cpp:239
3230 msgid "Room Reverb"
3231 msgstr "Sobni REverb"
3232
3233 #: rc.cpp:243
3234 msgid "Room size (m)"
3235 msgstr "VeliÄ\8dina sobe (m)"
3236
3237 #: rc.cpp:299
3238 msgid "Rotate X"
3239 msgstr "Rotiraj po X"
3240
3241 #: rc.cpp:301
3242 msgid "Rotate Y"
3243 msgstr "Rotiraj po Y"
3244
3245 #: rc.cpp:303
3246 msgid "Rotate Z"
3247 msgstr "Rotiraj po Z"
3248
3249 #: rc.cpp:295
3250 msgid "Rotate and Shear"
3251 msgstr "Rotiraj i smikni"
3252
3253 #: rc.cpp:297
3254 msgid "Rotate clip in any 3 directions"
3255 msgstr "Rotiraj isjeÄ\8dak u neki od 3 pravca"
3256
3257 #: rc.cpp:593 rc.cpp:1925
3258 msgid "Rotate:"
3259 msgstr "Rotiraj:"
3260
3261 #: src/mainwindow.cpp:810
3262 msgid "Run Config Wizard"
3263 msgstr "Startaj Ä\8carobnak za postavke"
3264
3265 #: rc.cpp:770 rc.cpp:1373 rc.cpp:2102 rc.cpp:2705
3266 msgid "S"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:230
3270 msgid "SVGAlib"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/titlewidget.cpp:156
3274 msgid "Save As"
3275 msgstr "Snimi kao"
3276
3277 #: src/dvdwizard.cpp:606
3278 msgid "Save DVD Project"
3279 msgstr "Snimi DVD projekt"
3280
3281 #: src/effectstackview.cpp:90
3282 msgid "Save Effect"
3283 msgstr "Snimi efekt"
3284
3285 #: rc.cpp:1661 rc.cpp:2993
3286 msgid "Save Profile"
3287 msgstr "Snimi profil"
3288
3289 #: src/titlewidget.cpp:762
3290 msgid "Save Title"
3291 msgstr "Snimi naslov"
3292
3293 #: src/mainwindow.cpp:389 src/mainwindow.cpp:1257
3294 msgid "Save changes to document?"
3295 msgstr "Snimiti promjene u dokument ?"
3296
3297 #: src/mainwindow.cpp:2511
3298 msgid "Save clip zone as:"
3299 msgstr "Snimi zonu isjeÄ\8dka kao:"
3300
3301 #: src/effectstackview.cpp:54
3302 msgid "Save effect"
3303 msgstr "Snimi efekt"
3304
3305 #: src/profilesdialog.cpp:44
3306 msgid "Save profile"
3307 msgstr "Snimi profil"
3308
3309 #: rc.cpp:896 rc.cpp:2228
3310 msgid "Save project"
3311 msgstr "Snimi projekt"
3312
3313 #: src/monitor.cpp:170
3314 msgid "Save zone"
3315 msgstr "Snimi zonu"
3316
3317 #: src/geometryval.cpp:255 rc.cpp:40
3318 msgid "Scale"
3319 msgstr "Skaliraj"
3320
3321 #: rc.cpp:1379 rc.cpp:2711
3322 msgid "Scanning"
3323 msgstr "Skaniranje"
3324
3325 #: rc.cpp:1523 rc.cpp:1592 rc.cpp:2855 rc.cpp:2924
3326 msgid "Screen Grab"
3327 msgstr "Uhvati ekran"
3328
3329 #: rc.cpp:488 rc.cpp:1820
3330 msgid "Screen grab"
3331 msgstr "Uhvati ekran"
3332
3333 #: src/renderwidget.cpp:168
3334 msgid "Script Files"
3335 msgstr "Datoteke skripti"
3336
3337 #: src/renderwidget.cpp:595
3338 msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?"
3339 msgstr "Skripta veæ postoji. ®elite je prepisati?"
3340
3341 #: src/renderwidget.cpp:590
3342 #, kde-format
3343 msgid "Script name (will be saved in: %1)"
3344 msgstr "Ime skripte (bit Ä\87e spremljeno u: %1)"
3345
3346 #: rc.cpp:1448 rc.cpp:2780
3347 msgid "Scripts"
3348 msgstr "Skripte"
3349
3350 #: src/kdenlivedoc.cpp:820
3351 msgid "Search automatically"
3352 msgstr "TraĹži automatski"
3353
3354 #: src/kdenlivedoc.cpp:823 src/kdenlivedoc.cpp:831
3355 msgid "Search manually"
3356 msgstr "TraĹži ruÄ\8dno"
3357
3358 #: rc.cpp:1733 rc.cpp:3065
3359 msgid "Search recursively"
3360 msgstr "Tra¾i rekurzivno"
3361
3362 #: src/dvdwizard.cpp:50
3363 msgid "Select Files For Your DVD"
3364 msgstr "Odaberi datoteke za DVD"
3365
3366 #: src/customtrackview.cpp:3778
3367 msgid "Select a clip before copying"
3368 msgstr "Odaberi isjeÄ\8dak prije kopiranja"
3369
3370 #: src/customtrackview.cpp:1288
3371 msgid "Select a clip if you want to apply an effect"
3372 msgstr "Odaberi isjeÄ\8dak ako ĹželiĹĄ dodati efekt"
3373
3374 #: src/regiongrabber.cpp:114
3375 msgid ""
3376 "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. "
3377 "Press Esc to quit."
3378 msgstr ""
3379 "Odaberi podruÄ\8dje koristeÄ\87i miĹĄa. Za uzeti snimku pritisni Enter tipku."
3380 "Pritisni Esc za izlaz."
3381
3382 #: src/customtrackview.cpp:2754
3383 msgid "Select clip to change speed"
3384 msgstr "Odaberi isjeÄ\8dak za promjenu brzine"
3385
3386 #: src/customtrackview.cpp:1611 src/customtrackview.cpp:2697
3387 msgid "Select clip to delete"
3388 msgstr "Odaberi isjeÄ\8dak za brisanje."
3389
3390 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:332
3391 msgid "Select default audio editor"
3392 msgstr "Odaberi zadani audio editor"
3393
3394 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:343
3395 msgid "Select default image editor"
3396 msgstr "Odaberi zadani slikovni editor"
3397
3398 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:321
3399 msgid "Select default video player"
3400 msgstr "Odaberi zadani video player"
3401
3402 #: rc.cpp:1409 rc.cpp:2741
3403 msgid "Selected zone"
3404 msgstr "Odaberi zonu"
3405
3406 #: src/titlewidget.cpp:148
3407 msgid "Selection Tool"
3408 msgstr "Alat odabira"
3409
3410 #: src/mainwindow.cpp:649
3411 msgid "Selection tool"
3412 msgstr "Alat odabira"
3413
3414 #: rc.cpp:321
3415 msgid "Sepia"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/mainwindow.cpp:850
3419 msgid "Set In Point"
3420 msgstr "Postavi ulaznu toÄ\8dku"
3421
3422 #: src/mainwindow.cpp:855
3423 msgid "Set Out Point"
3424 msgstr "Postavi izlaznu toÄ\8dku"
3425
3426 #: src/monitor.cpp:180
3427 msgid "Set current image as thumbnail"
3428 msgstr "Postavi trenutnu sliku kao kratki prikaz"
3429
3430 #: src/main.cpp:54
3431 msgid "Set the path for MLT environnement"
3432 msgstr "Postavi putanju dod MLT okoline"
3433
3434 #: src/monitor.cpp:71
3435 msgid "Set zone end"
3436 msgstr "Postavi kraj zone"
3437
3438 #: src/monitor.cpp:70
3439 msgid "Set zone start"
3440 msgstr "Postavi poÄ\8detak zone"
3441
3442 #: rc.cpp:311
3443 msgid "Shear X"
3444 msgstr "Smikni po X"
3445
3446 #: rc.cpp:313
3447 msgid "Shear Y"
3448 msgstr "Smikni po Y"
3449
3450 #: rc.cpp:223 rc.cpp:395
3451 msgid "Shift"
3452 msgstr "Smjena"
3453
3454 #: rc.cpp:1694 rc.cpp:3026
3455 msgid "Show All"
3456 msgstr "PrikaĹži sve"
3457
3458 #: src/mainwindow.cpp:1033
3459 msgid "Show Timeline"
3460 msgstr "PrikaĹži vremensku liniju"
3461
3462 #: src/mainwindow.cpp:722 rc.cpp:1172 rc.cpp:2504
3463 msgid "Show audio thumbnails"
3464 msgstr "PokaĹži audio kratke prikaze"
3465
3466 #: rc.cpp:635 rc.cpp:1967
3467 msgid "Show background"
3468 msgstr "PokaĹži pozadinu"
3469
3470 #: src/complexparameter.cpp:40
3471 msgid "Show keyframes in timeline"
3472 msgstr "PokaĹži kljuÄ\8dne toÄ\8dke na vremenskoj liniji"
3473
3474 #: src/mainwindow.cpp:728
3475 msgid "Show markers comments"
3476 msgstr "PokaĹži komentare oznaka"
3477
3478 #: src/mainwindow.cpp:716 rc.cpp:1169 rc.cpp:2501
3479 msgid "Show video thumbnails"
3480 msgstr "PokaĹži video kratke prikaze"
3481
3482 #: rc.cpp:251
3483 msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect"
3484 msgstr "Simuliraj vinyl audio player - LADSPA audio efekt"
3485
3486 #: rc.cpp:557 rc.cpp:737 rc.cpp:851 rc.cpp:1649 rc.cpp:1751 rc.cpp:1889
3487 #: rc.cpp:2069 rc.cpp:2183 rc.cpp:2981 rc.cpp:3083
3488 msgid "Size"
3489 msgstr "VeliÄ\8dina"
3490
3491 #: rc.cpp:611 rc.cpp:623 rc.cpp:1022 rc.cpp:1271 rc.cpp:1472 rc.cpp:1943
3492 #: rc.cpp:1955 rc.cpp:2354 rc.cpp:2603 rc.cpp:2804
3493 msgid "Size:"
3494 msgstr "VeliÄ\8dina:"
3495
3496 #: rc.cpp:1061 rc.cpp:2393
3497 msgid "Slideshow"
3498 msgstr "Prikaz slajdova"
3499
3500 #: src/slideshowclip.cpp:36 rc.cpp:1307 rc.cpp:2639
3501 msgid "Slideshow Clip"
3502 msgstr "Prikaz slajdova isjeÄ\8dka"
3503
3504 #: src/documentchecker.cpp:80 src/projectitem.cpp:210
3505 msgid "Slideshow clip"
3506 msgstr "Prikaz slajdova isjeÄ\8dka"
3507
3508 #: src/mainwindow.cpp:734
3509 msgid "Snap"
3510 msgstr "Ĺ kljocnuti"
3511
3512 #: rc.cpp:1088 rc.cpp:1337 rc.cpp:2420 rc.cpp:2669
3513 msgid "Softness"
3514 msgstr "MekoÄ\87a"
3515
3516 #: rc.cpp:779 rc.cpp:2111
3517 msgid "Source"
3518 msgstr "Izvor"
3519
3520 #: rc.cpp:141
3521 msgid "Source Color"
3522 msgstr "Izvorna boja"
3523
3524 #: rc.cpp:329
3525 msgid "Sox Band"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: rc.cpp:337
3529 msgid "Sox Bass"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: rc.cpp:345
3533 msgid "Sox Echo"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: rc.cpp:357
3537 msgid "Sox Flanger"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: rc.cpp:371
3541 msgid "Sox Gain"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: rc.cpp:377
3545 msgid "Sox Phaser"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: rc.cpp:391
3549 msgid "Sox Pitch Shift"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: rc.cpp:399
3553 msgid "Sox Reverb"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: rc.cpp:409
3557 msgid "Sox Stretch"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: rc.cpp:417
3561 msgid "Sox Vibro"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: rc.cpp:331
3565 msgid "Sox band audio effect"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: rc.cpp:339
3569 msgid "Sox bass audio effect"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: rc.cpp:393
3573 msgid "Sox change pitch audio effect"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: rc.cpp:347
3577 msgid "Sox echo audio effect"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: rc.cpp:359
3581 msgid "Sox flanger audio effect"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: rc.cpp:373
3585 msgid "Sox gain audio effect"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: rc.cpp:379
3589 msgid "Sox phaser audio effect"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: rc.cpp:401
3593 msgid "Sox reverb audio effect"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: rc.cpp:411
3597 msgid "Sox stretch audio effect"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: rc.cpp:419
3601 msgid "Sox vibro audio effect"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: rc.cpp:3152
3605 msgid "Space"
3606 msgstr "Praznina"
3607
3608 #: src/mainwindow.cpp:659
3609 msgid "Spacer tool"
3610 msgstr "Alat praznine"
3611
3612 #: rc.cpp:369 rc.cpp:389 rc.cpp:421 rc.cpp:423 rc.cpp:427
3613 msgid "Speed"
3614 msgstr "Brzina"
3615
3616 #: src/mainwindow.cpp:966
3617 msgid "Split Audio"
3618 msgstr "Podijeli zvuk"
3619
3620 #: src/customtrackview.cpp:4332 src/splitaudiocommand.cpp:32
3621 msgid "Split audio"
3622 msgstr "Podijeli zvuk"
3623
3624 #: src/monitor.cpp:176
3625 msgid "Split view"
3626 msgstr "Razdvojeni pogled"
3627
3628 #: rc.cpp:211
3629 msgid "Spread"
3630 msgstr "RaĹĄirti"
3631
3632 #: rc.cpp:151
3633 msgid "Square Blur"
3634 msgstr "Pravokutno zamuÄ\87enje"
3635
3636 #: src/mainwindow.cpp:1697 rc.cpp:82 rc.cpp:116 rc.cpp:791 rc.cpp:1712
3637 #: rc.cpp:2123 rc.cpp:3044
3638 msgid "Start"
3639 msgstr "PoÄ\8detak"
3640
3641 #: rc.cpp:93 rc.cpp:104
3642 msgid "Start Gain"
3643 msgstr "PoÄ\8detna jaÄ\8dina"
3644
3645 #: src/renderwidget.cpp:85
3646 msgid "Start Rendering"
3647 msgstr "ZapoÄ\8dni stvaranje"
3648
3649 #: rc.cpp:1451 rc.cpp:2783
3650 msgid "Start Script"
3651 msgstr "ZapoÄ\8dni skriptu"
3652
3653 #: rc.cpp:599 rc.cpp:1931
3654 msgid "Start-/EndViewport"
3655 msgstr "PoÄ\8detak-/Kraj preglednik"
3656
3657 #: rc.cpp:602 rc.cpp:1934
3658 msgid "StartViewport"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/mainwindow.cpp:2406
3662 msgid "Starting -- find text as you type"
3663 msgstr "PoÄ\8dinje -- pronaÄ\91i tekst kako tipkaĹĄ"
3664
3665 #: rc.cpp:884 rc.cpp:2216
3666 msgid "Status"
3667 msgstr "Status"
3668
3669 #: src/recmonitor.cpp:72
3670 msgid "Stop"
3671 msgstr "Stop"
3672
3673 #: rc.cpp:429
3674 msgid "Stroboscope"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: rc.cpp:257
3678 msgid "Surface warping"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/geometryval.cpp:96
3682 msgid "Sync timeline cursor"
3683 msgstr "Sinkroniziraj pokazivaÄ\8d vremenske linije"
3684
3685 #: rc.cpp:977 rc.cpp:2309
3686 msgid "Target"
3687 msgstr "Cilj"
3688
3689 #: rc.cpp:902 rc.cpp:2234
3690 msgid "Temporary data folder"
3691 msgstr "Privremena mapa za podatke"
3692
3693 #: rc.cpp:689 rc.cpp:2021
3694 msgid "Temporary files"
3695 msgstr "Privremene daoteke"
3696
3697 #: rc.cpp:974 rc.cpp:2306
3698 msgid "Text"
3699 msgstr "Tekst"
3700
3701 #: src/projectitem.cpp:207
3702 msgid "Text clip"
3703 msgstr "Tekst isjeÄ\8dak"
3704
3705 #: rc.cpp:1658 rc.cpp:2990
3706 msgid "TextLabel"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/profilesdialog.cpp:114
3710 msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?"
3711 msgstr "PrilagoÄ\91eni profil je promijenjen, ĹželiĹĄ li ga snimiti?"
3712
3713 #: src/renderwidget.cpp:662 src/renderwidget.cpp:1347
3714 #, kde-format
3715 msgid ""
3716 "There is already a job writing file:<br><b>%1</b><br>Abort the job if you "
3717 "want to overwrite it..."
3718 msgstr "Veæ postoji datoteka za zapis posla:<br><b>%1</b><br>Prekini posao ako"
3719 "je ¾eli¹ prepisati..."
3720
3721 #: src/renderer.cpp:1287
3722 msgid "There is no clip, cannot extract frame."
3723 msgstr "Nema isjeÄ\8dka, ne mogu izvuÄ\87i okvir"
3724
3725 #: src/wizard.cpp:47
3726 msgid ""
3727 "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust "
3728 "some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few "
3729 "seconds..."
3730 msgstr ""
3731 "Ovo je prvi puta kako pokreÄ\87eĹĄ Kdenlive. Ovaj Ä\8darobnjak voditi Ä\87e te "
3732 "pri podeĹĄavanju osnovnih postavki, za koji trenutak moÄ\87i Ä\87eĹĄ raditi na "
3733 "svom prvom uradku."
3734
3735 #: src/renderwidget.cpp:322 src/renderwidget.cpp:429
3736 msgid ""
3737 "This profile name already exists. Change the name if you don't want to "
3738 "overwrite it."
3739 msgstr ""
3740 "Ime profila veÄ\87 postoji. Promijeni mu ime ako ne ĹželiĹĄ da ga prepiĹĄe."
3741
3742 #: src/documentconvert.cpp:51
3743 #, kde-format
3744 msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded."
3745 msgstr ""
3746 "Ovaj tip projekta nije podrĚŞan (verzijaĂ\82Ë\87%1) i neĂ\84Â\87e biti "
3747 "uĂ\84Â\8ditan."
3748
3749 #: src/documentconvert.cpp:45
3750 #, kde-format
3751 msgid ""
3752 "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded.\n"
3753 "Please consider upgrading you Kdenlive version."
3754 msgstr ""
3755 "Ovaj tip projekta nije podrĹžan (verzija %1) i neÄ\87e biti uÄ\8ditan. \n"
3756 "Molimo nadogradite Kdenlive verziju."
3757
3758 #: src/documentchecker.cpp:258
3759 msgid "This will remove the selected clips from this project"
3760 msgstr "Ovo æe izbaciti odabrane isjeèke iz projekta"
3761
3762 #: rc.cpp:433
3763 msgid "Threshold"
3764 msgstr "Prag"
3765
3766 #: rc.cpp:437
3767 msgid "Threshold value"
3768 msgstr "Vrijednost praga"
3769
3770 #: src/projectlistview.cpp:46
3771 msgid "Thumbnail"
3772 msgstr "Kratki prikaz"
3773
3774 #: rc.cpp:1769 rc.cpp:3101
3775 msgid "Thumbnails"
3776 msgstr "Kratki prikazi"
3777
3778 #: rc.cpp:1499 rc.cpp:2831
3779 msgid "Thumbnails:"
3780 msgstr "Kratki prikazi:"
3781
3782 #: rc.cpp:1103 rc.cpp:2435
3783 msgid "Time"
3784 msgstr "Vrijeme"
3785
3786 #: rc.cpp:397
3787 msgid "Time window (ms)"
3788 msgstr "Prozor vremena (ms)"
3789
3790 #: rc.cpp:1397 rc.cpp:2729
3791 msgid "Timecode overlay"
3792 msgstr "Timecode preklapanje"
3793
3794 #: rc.cpp:3146
3795 msgid "Timeline"
3796 msgstr "Vremenska linija"
3797
3798 #: rc.cpp:545 rc.cpp:1877
3799 msgid "Title Clip"
3800 msgstr "IsjeÄ\8dak naslova"
3801
3802 #: rc.cpp:857 rc.cpp:2189
3803 msgid "Toggle selection"
3804 msgstr "Odaberi"
3805
3806 #: rc.cpp:3137
3807 msgid "Tool"
3808 msgstr "Alat"
3809
3810 #: src/geometryval.cpp:92 rc.cpp:66
3811 msgid "Top"
3812 msgstr "Vrh"
3813
3814 #: src/customtrackview.cpp:1942 src/customtrackview.cpp:4140 rc.cpp:539
3815 #: rc.cpp:1871
3816 msgid "Track"
3817 msgstr "Traka"
3818
3819 #: rc.cpp:1787 rc.cpp:3119
3820 msgid "Track height"
3821 msgstr "Visina trake"
3822
3823 #: rc.cpp:3134
3824 msgid "Tracks"
3825 msgstr "Trake"
3826
3827 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:96 rc.cpp:3128
3828 msgid "Transcode"
3829 msgstr "Pretvori"
3830
3831 #: src/cliptranscode.cpp:34 src/mainwindow.cpp:845
3832 msgid "Transcode Clip"
3833 msgstr "Pretvori isjeèak"
3834
3835 #: src/cliptranscode.cpp:119
3836 msgid "Transcoding FAILED!"
3837 msgstr "Pretvaranje NEUSPJE©NO!"
3838
3839 #: src/cliptranscode.cpp:115
3840 msgid "Transcoding finished."
3841 msgstr "Pretvaranje zavr¹eno"
3842
3843 #: src/mainwindow.cpp:165
3844 msgid "Transition"
3845 msgstr "Prijelaz"
3846
3847 #: rc.cpp:1715 rc.cpp:1721 rc.cpp:3047 rc.cpp:3053
3848 msgid "Transparency"
3849 msgstr "Prozirnost"
3850
3851 #: rc.cpp:1097 rc.cpp:2429
3852 msgid "Transparent background"
3853 msgstr "Prozirna pozadina"
3854
3855 #: rc.cpp:64
3856 msgid "Trim the edges of a clip"
3857 msgstr "PodreĹži krajeve isjeÄ\8dka"
3858
3859 #: rc.cpp:323
3860 msgid "Turn clip colors to sepia"
3861 msgstr "Prebaci boje isjeÄ\8dka u sepiu"
3862
3863 #: rc.cpp:833 rc.cpp:1727 rc.cpp:2165 rc.cpp:3059
3864 msgid "Type"
3865 msgstr "Tip"
3866
3867 #: src/documentconvert.cpp:45 src/documentconvert.cpp:51
3868 msgid "Unable to open project"
3869 msgstr "Ne mogu otvoriti projekt"
3870
3871 #: src/renderwidget.cpp:343 src/renderwidget.cpp:510 src/renderwidget.cpp:1029
3872 #, kde-format
3873 msgid "Unable to write to file %1"
3874 msgstr "Ne mogu zapisati u datoteku %1"
3875
3876 #: src/mainwindow.cpp:198
3877 msgid "Undo History"
3878 msgstr "Undo povijest"
3879
3880 #: src/mainwindow.cpp:940
3881 msgid "Ungroup Clips"
3882 msgstr "Odgrupiraj isjeÄ\8dke"
3883
3884 #: src/groupclipscommand.cpp:34
3885 msgid "Ungroup clips"
3886 msgstr "Odgrupiraj isjeÄ\8dke"
3887
3888 #: src/projectitem.cpp:219
3889 msgid "Unknown clip"
3890 msgstr "Nepoznati isjeÄ\8dak"
3891
3892 #: src/locktrackcommand.cpp:32
3893 msgid "Unlock track"
3894 msgstr "OdkljuÄ\8daj traku"
3895
3896 #: src/renderwidget.cpp:847
3897 #, kde-format
3898 msgid "Unsupported audio codec: %1"
3899 msgstr "NepodrĹžani zvukovni kodek: %1"
3900
3901 #: src/renderwidget.cpp:862
3902 #, kde-format
3903 msgid "Unsupported video codec: %1"
3904 msgstr "NepodrĹžani video kodek: %1"
3905
3906 #: src/renderwidget.cpp:832
3907 #, kde-format
3908 msgid "Unsupported video format: %1"
3909 msgstr "NepodrĹžani video format: %1"
3910
3911 #: src/kdenlivedoc.cpp:770
3912 msgid "Untitled"
3913 msgstr "Bez naziva"
3914
3915 #: rc.cpp:1184 rc.cpp:2516
3916 msgid "Up"
3917 msgstr "Gore"
3918
3919 #: rc.cpp:1304 rc.cpp:2636
3920 msgid "Use KDE job tracking for render jobs"
3921 msgstr "Koristi KDE praÄ\87enje poslova za stvaranje poslova"
3922
3923 #: rc.cpp:764 rc.cpp:2096
3924 msgid "Use as default"
3925 msgstr "Koristi kao zadano"
3926
3927 #: rc.cpp:1736 rc.cpp:3068
3928 msgid "Use placeholders for missing clips"
3929 msgstr "Koristi dr¾aèe za isjeèke koji nedostaju"
3930
3931 #: rc.cpp:439
3932 msgid "Use transparency"
3933 msgstr "Koristi prozirnost"
3934
3935 #: rc.cpp:626 rc.cpp:629 rc.cpp:722 rc.cpp:860 rc.cpp:863 rc.cpp:1958
3936 #: rc.cpp:1961 rc.cpp:2054 rc.cpp:2192 rc.cpp:2195
3937 msgid "V"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: rc.cpp:1208 rc.cpp:2540
3941 msgid "Value"
3942 msgstr "Vrijednost"
3943
3944 #: rc.cpp:153
3945 msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: rc.cpp:52 rc.cpp:60
3949 msgid "Variance"
3950 msgstr "Varijanca"
3951
3952 #: src/geometryval.cpp:89
3953 msgid "Vert. Center"
3954 msgstr "Vert. Centar"
3955
3956 #: rc.cpp:455
3957 msgid "Vertical factor"
3958 msgstr "Vertikalni faktor"
3959
3960 #: rc.cpp:20
3961 msgid "Vertical multiplicator"
3962 msgstr "Vertikalni multiplikator"
3963
3964 #: rc.cpp:38
3965 msgid "Vertical scatter"
3966 msgstr "Vertikalno rasprĹĄenje"
3967
3968 #: rc.cpp:1001 rc.cpp:1028 rc.cpp:1157 rc.cpp:1502 rc.cpp:1772 rc.cpp:2333
3969 #: rc.cpp:2360 rc.cpp:2489 rc.cpp:2834 rc.cpp:3104
3970 msgid "Video"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: rc.cpp:665 rc.cpp:1997
3974 msgid "Video Codecs"
3975 msgstr "Video kodeki"
3976
3977 #: src/mainwindow.cpp:975
3978 msgid "Video Only"
3979 msgstr "Samo video"
3980
3981 #: rc.cpp:1466 rc.cpp:2798
3982 msgid "Video Profile"
3983 msgstr "Video profil"
3984
3985 #: rc.cpp:1685 rc.cpp:3017
3986 msgid "Video Resolution"
3987 msgstr "Video rezolucija"
3988
3989 #: src/wizard.cpp:63
3990 msgid "Video Standard"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/documentchecker.cpp:65 src/documentchecker.cpp:83
3994 #: src/projectitem.cpp:198
3995 msgid "Video clip"
3996 msgstr "Video isjeÄ\8dak"
3997
3998 #: rc.cpp:1031 rc.cpp:2363
3999 msgid "Video codec"
4000 msgstr "Video kodek"
4001
4002 #: rc.cpp:1556 rc.cpp:2888
4003 msgid "Video device"
4004 msgstr "Video ureÄ\91aj"
4005
4006 #: rc.cpp:494 rc.cpp:1826
4007 msgid "Video driver:"
4008 msgstr "Video pogonitelj:"
4009
4010 #: rc.cpp:1136 rc.cpp:2468
4011 msgid "Video index"
4012 msgstr "Video indeks"
4013
4014 #: src/customtrackview.cpp:4427
4015 msgid "Video only"
4016 msgstr "Samo video"
4017
4018 #: rc.cpp:710 rc.cpp:2042
4019 msgid "Video player"
4020 msgstr "Video Ä\8ditaÄ\8d"
4021
4022 #: rc.cpp:470 rc.cpp:1802
4023 msgid "Video track"
4024 msgstr "Video traka"
4025
4026 #: rc.cpp:1298 rc.cpp:1511 rc.cpp:2630 rc.cpp:2843
4027 msgid "Video tracks"
4028 msgstr "Video trake"
4029
4030 #: rc.cpp:485 rc.cpp:1520 rc.cpp:1550 rc.cpp:1817 rc.cpp:2852 rc.cpp:2882
4031 msgid "Video4Linux"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: rc.cpp:3170
4035 msgid "View"
4036 msgstr "Pogled"
4037
4038 #: rc.cpp:249
4039 msgid "Vinyl"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/projectitem.cpp:213
4043 msgid "Virtual clip"
4044 msgstr "Prividni isjeÄ\8dak"
4045
4046 #: rc.cpp:441
4047 msgid "Volume (keyframable)"
4048 msgstr "Glasnoæa (prema kljuènim toèkama)"
4049
4050 #: rc.cpp:644 rc.cpp:1976
4051 msgid "W"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/renderwidget.cpp:669 src/renderwidget.cpp:1184
4055 #: src/renderwidget.cpp:1353
4056 msgid "Waiting..."
4057 msgstr "Èekaj..."
4058
4059 #: rc.cpp:491 rc.cpp:1823
4060 msgid ""
4061 "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. "
4062 "Change only if you know what you do."
4063 msgstr ""
4064 "Upozorenje: Promjene u pogoniteljima i ureÄ\91ajima mogu Kdenlive "
4065 "uÄ\8dintinestabilnim. Mijenaj amo ako znaĹĄ ĹĄto radiĹĄ!"
4066
4067 #: rc.cpp:447
4068 msgid "Wave"
4069 msgstr "Val"
4070
4071 #: rc.cpp:261
4072 msgid "Wear"
4073 msgstr "Nositi"
4074
4075 #: src/renderwidget.cpp:948
4076 msgid "Web sites"
4077 msgstr "Web stranice"
4078
4079 #: src/wizard.cpp:42
4080 msgid "Welcome"
4081 msgstr "DobrodoĹĄli"
4082
4083 #: rc.cpp:130
4084 msgid "White Balance"
4085 msgstr "RavnoteĹža bijele boje"
4086
4087 #: rc.cpp:335 rc.cpp:554 rc.cpp:1886
4088 msgid "Width"
4089 msgstr "Ĺ irina"
4090
4091 #: rc.cpp:415
4092 msgid "Window"
4093 msgstr "Prozor"
4094
4095 #: rc.cpp:638 rc.cpp:1970
4096 msgid "X"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:225
4100 msgid "X11"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: rc.cpp:605 rc.cpp:617 rc.cpp:1937 rc.cpp:1949
4104 msgid "X:"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:226
4108 msgid "XFree86 DGA 2.0"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:224
4112 msgid "XVideo"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: rc.cpp:641 rc.cpp:1973
4116 msgid "Y"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: rc.cpp:608 rc.cpp:620 rc.cpp:1940 rc.cpp:1952
4120 msgid "Y:"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: rc.cpp:253
4124 msgid "Year"
4125 msgstr "Godina"
4126
4127 #: src/kdenlivedoc.cpp:526
4128 #, kde-format
4129 msgid ""
4130 "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached data "
4131 "from %1 to the new folder %2?"
4132 msgstr ""
4133 "Promjenio si mapu projekta. Ĺ˝eliĹĄ li iskopirati prikupljene podatke iz %"
4134 "1 unovu mapu %2?"
4135
4136 #: src/customtrackview.cpp:1950
4137 #, kde-format
4138 msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)"
4139 msgstr ""
4140 "MoraĹĄ biti u praznom prostoru ako ĹželiĹĄ izbaciti prazninu (vrijeme: %"
4141 "1, traka: %2)"
4142
4143 #: src/customtrackview.cpp:1956
4144 #, kde-format
4145 msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)"
4146 msgstr ""
4147 "MoraÄšÄ\84Ă\82Ë\87bitiĂ\82Ë\87\82Ë\87praznomĂ\82Ë\87prostoruĂ\82Ë\87akoĂ\82Ë\87ĚŞeliÄšÄ\84Ă\82Ë\87izbacitiĂ\82Ë\87prazninuĂ\82Ë\87"
4148 "(vrijeme=%1,Ă\82Ë\87traka:%2)"
4149
4150 #: src/customtrackview.cpp:3900
4151 msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects"
4152 msgstr "MoraĹĄ izkopirati samo jedan isjeÄ\8dak prije ubacivanja efekta"
4153
4154 #: src/customtrackview.cpp:3979 src/customtrackview.cpp:4004
4155 #: src/customtrackview.cpp:4328 src/customtrackview.cpp:4423
4156 #: src/customtrackview.cpp:4448 src/customtrackview.cpp:4473
4157 msgid "You must select one clip for this action"
4158 msgstr "MoraĹĄ oznaÄ\8diti jedan isjeÄ\8dak za ovu akciju"
4159
4160 #: src/customtrackview.cpp:4225
4161 msgid "You must select one transition for this action"
4162 msgstr "MoraĹĄ odabrati jedan prijelaz za ovu akciju"
4163
4164 #: src/dvdwizard.cpp:558
4165 #, kde-format
4166 msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action"
4167 msgstr "Potreban je program <b>%1</b> za izvr¹enje ove akcije"
4168
4169 #: src/wizard.cpp:45
4170 msgid ""
4171 "Your Kdenlive version was upgraded. Please take some time to review the "
4172 "basic settings"
4173 msgstr ""
4174 "VaĹĄa Kdenlive verzija je obnovljena. Uzmite si vremena da pregledate "
4175 "osnovne postavke"
4176
4177 #: rc.cpp:650 rc.cpp:1982
4178 msgid "Z-Index:"
4179 msgstr "Z-Indeks:"
4180
4181 #: src/mainwindow.cpp:779
4182 msgid "Zoom In"
4183 msgstr "Zoom u"
4184
4185 #: src/mainwindow.cpp:784
4186 msgid "Zoom Out"
4187 msgstr "Zoom van"
4188
4189 #: rc.cpp:590 rc.cpp:1922
4190 msgid "Zoom:"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: rc.cpp:467 rc.cpp:1799
4194 msgid "after"
4195 msgstr "poslije"
4196
4197 #: rc.cpp:464 rc.cpp:1796
4198 msgid "before"
4199 msgstr "prije"
4200
4201 #: rc.cpp:926 rc.cpp:2258
4202 msgid "create new points"
4203 msgstr "napravi nove toÄ\8dke"
4204
4205 #: src/dvdwizardvob.cpp:54
4206 msgid "dvdauthor"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/recmonitor.cpp:181
4210 msgid ""
4211 "dvgrab utility not found,\n"
4212 " please install it for firewire capture"
4213 msgstr ""
4214 "dvgrabĂ\82Ë\87alat nije pronaĂ\84Â\91en,\n"
4215 "instaliraj ga za hvatanje firewire-a"
4216
4217 #: src/kdenlivesettingsdialog.cpp:164
4218 #, kde-format
4219 msgid "dvgrab version %1 at %2"
4220 msgstr "dvgrabĂ\82Ë\87vertijaĂ\82Ë\87%1Ă\82Ë\87priĂ\82Ë\87%2"
4221
4222 #: src/addeffectcommand.cpp:37 src/editeffectcommand.cpp:39
4223 #: src/customtrackview.cpp:1245 src/customtrackview.cpp:1281
4224 #: src/edittransitioncommand.cpp:35
4225 msgid "effect"
4226 msgstr "efekti"
4227
4228 #: src/timecode.cpp:158
4229 msgid "frames"
4230 msgstr "okviri"
4231
4232 #: src/mainwindow.cpp:628
4233 msgid "hh:mm:ss::ff"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/timecode.cpp:137
4237 msgid "hour"
4238 msgstr "sat"
4239
4240 #: src/managecapturesdialog.cpp:43
4241 msgid "import"
4242 msgstr "uvoz"
4243
4244 #: src/timecode.cpp:145
4245 msgid "min."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/dvdwizardvob.cpp:55
4249 msgid "mkisofs"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: rc.cpp:908 rc.cpp:2240
4253 msgid "move on X axis"
4254 msgstr "pomak na X osi"
4255
4256 #: rc.cpp:914 rc.cpp:2246
4257 msgid "move on Y axis"
4258 msgstr "pomak na Y osi"
4259
4260 #: rc.cpp:1574 rc.cpp:2906
4261 msgid "oss"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: rc.cpp:935 rc.cpp:2267
4265 msgid "parameter description"
4266 msgstr "opis parametra"
4267
4268 #: rc.cpp:1220 rc.cpp:2552
4269 msgid "save"
4270 msgstr "snimi"
4271
4272 #: src/renderwidget.cpp:585 src/renderwidget.cpp:588
4273 msgid "script"
4274 msgstr "skripta"
4275
4276 #: src/timecode.cpp:153
4277 msgid "sec."
4278 msgstr "sek."
4279
4280 #: src/abstractclipitem.cpp:318
4281 msgid "seconds"
4282 msgstr "sekunde"
4283
4284 #: rc.cpp:1418 rc.cpp:2750
4285 msgid "to"
4286 msgstr "za"
4287
4288 #: rc.cpp:920 rc.cpp:2252
4289 msgid "update values in timeline"
4290 msgstr "osvjeĹži vrjednosti na vremenskoj liniji"
4291
4292 #: rc.cpp:1577 rc.cpp:2909
4293 msgid "video4linux2"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: rc.cpp:836 rc.cpp:2168
4297 msgid "with track"
4298 msgstr "sa trakom"
4299
4300 #: rc.cpp:740 rc.cpp:2072
4301 msgid "x"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: rc.cpp:632 rc.cpp:1964
4305 msgid "x1"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/wizard.cpp:471
4309 msgid ""
4310 "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n"
4311 msgstr ""
4312 "Ne mogu pronaÄ\87i MLT instalaciju. Instaliraj MLT i restartaj Kdenlive.\n"
4313
4314 #~ msgid "Current jobs"
4315 #~ msgstr "Trenutni poslovi"
4316
4317 #~ msgid "DVD Files"
4318 #~ msgstr "DVD datoteke"
4319
4320 #~ msgid ""
4321 #~ "File already exists.\n"
4322 #~ "Do you want to overwrite it ?"
4323 #~ msgstr ""
4324 #~ "Datoteka veĂ\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\87 postoji.\n"
4325 #~ "Ä\82Â\84ÄšÄ\84Ä\82Â\8bĂ\82Â\9deliÄ\82Â\84ÄšÄ\84Ä\82Â\84Ă\82Â\84 li je prepisati?"
4326
4327 #~ msgid "Form"
4328 #~ msgstr "Forma"
4329
4330 #~ msgid "Inigo path"
4331 #~ msgstr "Inigo putanja"
4332
4333 #~ msgid "Dvd iso image"
4334 #~ msgstr "DVD ISO slika"
4335
4336 #~ msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?"
4337 #~ msgstr ""
4338 #~ "<qt>ClipÄ\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\8bÄ\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\87<b>"
4339 #~ "%1</b><br>je neispravan ili nedostaje, "
4340 #~ "Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ă\84ĹĄĂ\84Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84to "
4341 #~ "napraviti?"
4342
4343 #~ msgid "Brightness"
4344 #~ msgstr "Svjetlina"
4345
4346 #~ msgid ""
4347 #~ "Cannot access Desktop Search info for %1.\n"
4348 #~ "Disabling Desktop Search integration."
4349 #~ msgstr ""
4350 #~ "Ne mogu pristupiti Desktop "
4351 #~ "pretraziÄ\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\8bÄ\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\87"
4352 #~ "%1.\n"
4353 #~ "IskljuÄ\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\8dujem "
4354 #~ "podrĂ\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ă\84ĹĄĂ\84Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\84Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\84Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\82Ă\84Â\82Ă\82Â\82Ä\82Â\82Ă\82Â\84ku "
4355 #~ "Desktop pretrage."
4356
4357 #~ msgid "Remaining time"
4358 #~ msgstr "Preostalo vrijeme"
4359
4360 #~ msgid "Rotation x"
4361 #~ msgstr "Rotacija oko x"
4362
4363 #~ msgid "Rotation y"
4364 #~ msgstr "Rotacija oko y"
4365
4366 #~ msgid "Rotation z"
4367 #~ msgstr "Rotacija oko z"