1 # Icelandic translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2011 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Andri Pálsson <palsson.andri@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: VLC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-01 15:26+0100\n"
12 "Last-Translator: Andri Pálsson <palsson.andri@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Andri Pálsson <palsson.andri@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: 28,3710,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
19 "X-Poedit-Language: Icelandic\n"
20 "X-Poedit-Country: Iceland\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : 1);\n"
23 "X-Source-Language: en_US\n"
25 #: include/vlc_common.h:1024
27 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
28 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
29 "see the file named COPYING for details.\n"
30 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "VLC kjörstillingar"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Veljið \"Ítarlegir Valmöguleikar\" til að sjá alla valmöguleika."
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "Stillingar fyrir viðmót VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "Höfuðviðmótsstillingar"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Stillingar fyrir höfuðviðmót"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Stýra viðmótum"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Stillingar fyrir stjórnun VLC viðmóts"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Stilingar fyrir flýtilykla"
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
77 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
90 #: include/vlc_config_cat.h:53
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Hljóðstillingar"
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Almennar Hljóðstillingar"
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr "Hljóðsíur eru notaðar við meðhöndlun á hljóðstraumi"
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
108 msgid "Visualizations"
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "Hljóðsjóngerving"
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "Úttakseiningar"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
120 msgid "General settings for audio output modules."
121 msgstr "Almennar stillingar fyrir hljóðúttakseiningu"
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
124 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
126 msgid "Miscellaneous"
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "Ýmsar hljóðstillingar og einingar"
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
134 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
136 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
140 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
142 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
147 #: include/vlc_config_cat.h:71
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "Myndstillingar"
151 #: include/vlc_config_cat.h:73
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Almennar Myndstillingar"
155 #: include/vlc_config_cat.h:77
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Veljið kjörstillingar fyrir myndaúttak og stillið það þér."
159 #: include/vlc_config_cat.h:81
160 msgid "Video filters are used to process the video stream."
161 msgstr "Myndsíur eru notaðar við meðhöndlun á myndstraumi."
163 #: include/vlc_config_cat.h:83
164 msgid "Subtitles/OSD"
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
170 msgstr "Stillingar tengdar OSD, texta og \"þekju undirmynda\""
172 #: include/vlc_config_cat.h:93
173 msgid "Input / Codecs"
174 msgstr "Inntak / Codecs"
176 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr "Stillingar fyrir inntak, fléttugreiningu, afkóðun och kóðun"
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "Aðgangseiningar"
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
186 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
187 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 "Stillingar tengdar hinum ýmsu aðgangsaðferðum. Sameiginlegar stillingar sem "
190 "þú gætir viljað breyta eru HTTP proxy eða skyndiminnisstillingar."
192 #: include/vlc_config_cat.h:103
193 msgid "Stream filters"
196 #: include/vlc_config_cat.h:105
198 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. Use with care..."
201 "Straumsíur eru sérstakar einingar sem leyfa ítarlegar aðgerðir á intakshlið "
202 "VLC. Notist með aðgát..."
204 #: include/vlc_config_cat.h:108
206 msgstr "Fjölrásargreining"
208 #: include/vlc_config_cat.h:109
210 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
211 msgstr "Fjölrásargreining er notuð til að aðskilja hljóð- og myndstrauma."
213 #: include/vlc_config_cat.h:111
215 msgstr "Myndmerkjamál"
217 #: include/vlc_config_cat.h:112
218 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
221 #: include/vlc_config_cat.h:114
223 msgstr "Hljóðmerkjamál"
225 #: include/vlc_config_cat.h:115
226 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
227 msgstr "Stillingar fyrir einungis hljóð kóðara og afkóðara"
229 #: include/vlc_config_cat.h:117
230 msgid "Subtitles codecs"
231 msgstr "Texta codecs"
233 #: include/vlc_config_cat.h:118
234 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
235 msgstr "Stillingar fyrir texta, textavarp og cc afkóðara og kóðara."
237 #: include/vlc_config_cat.h:120
238 msgid "General Input"
239 msgstr "Almennt Inntak"
241 #: include/vlc_config_cat.h:121
242 msgid "General input settings. Use with care..."
243 msgstr "Stillingar fyrir almennt inntak. Notist varlega..."
245 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
246 msgid "Stream output"
249 #: include/vlc_config_cat.h:126
251 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
252 "saving incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 #: include/vlc_config_cat.h:134
261 msgid "General stream output settings"
262 msgstr "Almennar stillingar fyrir straumúttak"
264 #: include/vlc_config_cat.h:136
268 #: include/vlc_config_cat.h:138
270 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
271 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
272 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
276 #: include/vlc_config_cat.h:144
277 msgid "Access output"
278 msgstr "Aðgangsúttak"
280 #: include/vlc_config_cat.h:146
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
288 #: include/vlc_config_cat.h:151
292 #: include/vlc_config_cat.h:153
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
300 #: include/vlc_config_cat.h:159
302 msgstr "Sout-straumur"
304 #: include/vlc_config_cat.h:160
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
311 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
315 #: include/vlc_config_cat.h:167
317 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
318 "multicast UDP or RTP."
320 "SAP er til að opinberlega tilkynna strauma sem er verið að senda með "
321 "fjölvarpi UDP eða RTP."
323 #: include/vlc_config_cat.h:170
327 #: include/vlc_config_cat.h:171
328 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
329 msgstr "VLC's útgáfa af VOD"
331 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
332 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
335 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
337 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
342 #: include/vlc_config_cat.h:176
344 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
345 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
348 #: include/vlc_config_cat.h:180
349 msgid "General playlist behaviour"
352 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
354 msgid "Services discovery"
355 msgstr "Þjónustu uppgötvun"
357 #: include/vlc_config_cat.h:182
359 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
363 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
364 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
368 #: include/vlc_config_cat.h:187
369 msgid "Advanced settings. Use with care..."
370 msgstr "Ítarlegar stillingar. Notist með aðgát..."
372 #: include/vlc_config_cat.h:189
374 msgstr "Örgjörva sérkenni"
376 #: include/vlc_config_cat.h:190
378 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
381 #: include/vlc_config_cat.h:193
382 msgid "Advanced settings"
383 msgstr "Ítarlegar stillingar"
385 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
386 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
391 #: include/vlc_config_cat.h:199
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
395 #: include/vlc_config_cat.h:202
396 msgid "Chroma modules settings"
397 msgstr "Stillingar litaeiningar"
399 #: include/vlc_config_cat.h:203
400 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
401 msgstr "Þessar stillingar hafa áhrif á lita-umbreytingareiningar."
403 #: include/vlc_config_cat.h:205
404 msgid "Packetizer modules settings"
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Encoders settings"
409 msgstr "Kóðunarstillingar"
411 #: include/vlc_config_cat.h:211
412 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
415 #: include/vlc_config_cat.h:214
416 msgid "Dialog providers settings"
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Dialog providers can be configured here."
423 #: include/vlc_config_cat.h:218
424 msgid "Subtitle demuxer settings"
427 #: include/vlc_config_cat.h:220
429 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
430 "example by setting the subtitles type or file name."
433 #: include/vlc_config_cat.h:227
434 msgid "No help available"
435 msgstr "Engin Hjálp Aðgengileg"
437 #: include/vlc_config_cat.h:228
438 msgid "There is no help available for these modules."
441 #: include/vlc_interface.h:126
444 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
445 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
448 #: include/vlc_intf_strings.h:46
449 msgid "Quick &Open File..."
450 msgstr "Flýti &Opna Skrá..."
452 #: include/vlc_intf_strings.h:47
453 msgid "&Advanced Open..."
454 msgstr "Ítarl&eg Opnun..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:48
457 msgid "Open D&irectory..."
458 msgstr "Opna &Skráasafn..."
460 #: include/vlc_intf_strings.h:49
461 msgid "Open &Folder..."
462 msgstr "Oppna &Möppu..."
464 #: include/vlc_intf_strings.h:50
465 msgid "Select one or more files to open"
466 msgstr "Veljið eina eða fleiri skrár til að opna"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:51
469 msgid "Select Directory"
470 msgstr "Veljið Skráasafn"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:51
473 msgid "Select Folder"
474 msgstr "Veljið Möppu"
476 #: include/vlc_intf_strings.h:55
477 msgid "Media &Information"
478 msgstr "Miðils&upplýsingar"
480 #: include/vlc_intf_strings.h:56
481 msgid "&Codec Information"
482 msgstr "&Codec Upplýsingar"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:57
488 #: include/vlc_intf_strings.h:58
489 msgid "Jump to Specific &Time"
490 msgstr "Hoppa til Ákveðins &Tíma"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:59
496 #: include/vlc_intf_strings.h:60
497 msgid "&VLM Configuration"
498 msgstr "&VLM Stilling"
500 #: include/vlc_intf_strings.h:62
504 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
508 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
510 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
511 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
512 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
516 #: include/vlc_intf_strings.h:66
517 msgid "Fetch Information"
518 msgstr "Sækja Upplýsingar"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:67
521 msgid "Remove Selected"
522 msgstr "Fjarlægja Val"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:68
525 msgid "Information..."
526 msgstr "Upplýsingar..."
528 #: include/vlc_intf_strings.h:69
532 #: include/vlc_intf_strings.h:70
533 msgid "Create Directory..."
534 msgstr "Búa til Möppu..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:71
537 msgid "Create Folder..."
538 msgstr "Búa til Möppu..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:72
541 msgid "Show Containing Directory..."
542 msgstr "Sýna umlykjandi möppu..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:73
545 msgid "Show Containing Folder..."
546 msgstr "Sýna umlykjandi möppu..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:74
552 #: include/vlc_intf_strings.h:75
556 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
559 msgstr "Endurtaka Allt"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
562 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
564 msgstr "Endurtaka Einu Sinni"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:82
568 msgstr "Ekki Endurtaka"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
572 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
575 msgstr "Slembispilun"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
581 #: include/vlc_intf_strings.h:87
582 msgid "Add to Playlist"
583 msgstr "Bæta við Spilalista"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:88
586 msgid "Add to Media Library"
589 #: include/vlc_intf_strings.h:90
591 msgstr "Bæta við Skrá..."
593 #: include/vlc_intf_strings.h:91
594 msgid "Advanced Open..."
595 msgstr "Opna Ítarlegt..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:92
598 msgid "Add Directory..."
599 msgstr "Bæta við Slóð..."
601 #: include/vlc_intf_strings.h:93
602 msgid "Add Folder..."
603 msgstr "Bæta við Möppu..."
605 #: include/vlc_intf_strings.h:95
606 msgid "Save Playlist to &File..."
607 msgstr "Vista Spilalista í &Skrá..."
609 #: include/vlc_intf_strings.h:96
610 msgid "Open Play&list..."
611 msgstr "Opna Spilunar&lista..."
613 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
614 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
618 #: include/vlc_intf_strings.h:99
619 msgid "Search Filter"
622 #: include/vlc_intf_strings.h:101
623 msgid "&Services Discovery"
624 msgstr "&Þjónustu Uppgötvun"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:105
628 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
631 "Sumir valmöguleikar eru í boði en eru faldir. Hakaðu við \"Ítarlegar "
632 "Stillingar\" til að sjá þá."
634 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
638 #: include/vlc_intf_strings.h:111
639 msgid "Clone the image"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:113
643 msgid "Magnification"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:114
648 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
651 "Stækka hluta myndbands. Þú getur valið hvaða hluta myndarinnar á að stækka."
653 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
658 #: include/vlc_intf_strings.h:118
659 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
660 msgstr "\"Öldur\" mynd-afbökunaráhrif"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:120
663 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
664 msgstr "\"Vatnsyfirborð\" mynd-afbökunaráhrif"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:122
667 msgid "Image colors inversion"
668 msgstr "Umsnúningur lita"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:124
671 msgid "Split the image to make an image wall"
672 msgstr "Skipta upp mynd til að búa til myndavegg"
674 #: include/vlc_intf_strings.h:126
676 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
677 "The video gets split in parts that you must sort."
680 #: include/vlc_intf_strings.h:129
682 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
683 "Try changing the various settings for different effects"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:132
688 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
689 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
693 #: include/vlc_intf_strings.h:136
695 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
696 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
697 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
698 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
699 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
700 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
701 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
702 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
703 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
704 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
705 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
706 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
707 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
708 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
709 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
710 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
711 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
712 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
713 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
714 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
715 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
716 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
717 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
718 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
719 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
722 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
723 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
724 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
728 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
732 #: src/audio_output/common.c:91
736 #: src/audio_output/common.c:94
740 #: src/audio_output/common.c:97
744 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
745 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
746 #: share/lua/http/mobile.html:76
750 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
751 msgid "Audio filters"
754 #: src/audio_output/common.c:153
758 #: src/audio_output/filters.c:142
760 msgid "Audio filtering failed"
761 msgstr "Hljóðsíun bilaði"
763 #: src/audio_output/filters.c:143
765 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
766 msgstr "Hámarks fjölda sía (%d) náð."
768 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
769 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
770 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
771 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
772 msgid "Audio Channels"
775 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
776 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
777 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
778 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
779 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
780 #: modules/codec/twolame.c:70
784 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
785 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
787 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
788 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
789 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
790 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
791 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
792 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
793 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
800 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
801 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
803 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
804 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
805 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
806 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
807 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
808 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
813 #: src/audio_output/output.c:134
814 msgid "Dolby Surround"
815 msgstr "Dolby Surround"
817 #: src/audio_output/output.c:146
818 msgid "Reverse stereo"
819 msgstr "Spegla víðóma"
821 #: src/config/file.c:531
825 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
829 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
833 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
837 #: src/config/help.c:125
838 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
841 #: src/config/help.c:129
844 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
845 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
846 "They will be enqueued in the playlist.\n"
847 "The first item specified will be played first.\n"
850 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
851 " -option A single letter version of a global --option.\n"
852 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
853 " and that overrides previous settings.\n"
855 "Stream MRL syntax:\n"
856 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
857 " [:option=value ...]\n"
859 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
860 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
863 " file:///path/file Plain media file\n"
864 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
865 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
866 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
867 " screen:// Screen capture\n"
868 " dvd://[device] DVD device\n"
869 " vcd://[device] VCD device\n"
870 " cdda://[device] Audio CD device\n"
871 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
872 " UDP stream sent by a streaming server\n"
873 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
874 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
878 #: src/config/help.c:513
879 msgid " (default enabled)"
880 msgstr "(sjálfgefið virkt)"
882 #: src/config/help.c:514
883 msgid " (default disabled)"
884 msgstr "(sjálfgefið óvirkt)"
886 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
887 #: src/config/help.c:695
891 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
892 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
895 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
898 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
901 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
903 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
907 #: src/config/help.c:789
909 msgid "VLC version %s (%s)\n"
910 msgstr "VLC útgáfa %s (%s)\n"
912 #: src/config/help.c:791
914 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
915 msgstr "Vistþýtt af %s á %s (%s)\n"
917 #: src/config/help.c:793
919 msgid "Compiler: %s\n"
920 msgstr "Vistþýðandi: %s\n"
922 #: src/config/help.c:825
925 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
928 #: src/config/help.c:839
931 "Press the RETURN key to continue...\n"
934 #: src/input/control.c:217
937 msgstr "Bókamerki %i"
939 #: src/input/decoder.c:267
943 #: src/input/decoder.c:267
947 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
948 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
949 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
950 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
951 #: modules/stream_out/es.c:378
953 msgid "Streaming / Transcoding failed"
954 msgstr "Streymun / Umkóðun bilaði"
956 #: src/input/decoder.c:277
958 msgid "VLC could not open the %s module."
961 #: src/input/decoder.c:468
962 msgid "VLC could not open the decoder module."
965 #: src/input/decoder.c:722
966 msgid "No suitable decoder module"
969 #: src/input/decoder.c:723
972 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
973 "there is no way for you to fix this."
976 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
977 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
978 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
982 #: src/input/es_out.c:1165
987 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
988 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
989 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
993 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
997 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1001 #: src/input/es_out.c:2023
1003 msgid "Closed captions %u"
1006 #: src/input/es_out.c:2883
1009 msgstr "Straumur %d"
1011 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1015 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1016 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1020 #: src/input/es_out.c:2910
1022 msgstr "Upprunalegt Auðkenni"
1024 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1026 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1030 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1031 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1032 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1036 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1037 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1041 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1042 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1046 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1047 #: modules/audio_output/amem.c:45
1049 msgstr "Úrtakstíðni"
1051 #: src/input/es_out.c:2945
1056 #: src/input/es_out.c:2955
1057 msgid "Bits per sample"
1058 msgstr "Bitar á úrtak"
1060 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1061 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1062 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1063 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1067 #: src/input/es_out.c:2960
1072 #: src/input/es_out.c:2972
1073 msgid "Track replay gain"
1076 #: src/input/es_out.c:2974
1077 msgid "Album replay gain"
1080 #: src/input/es_out.c:2975
1085 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1089 #: src/input/es_out.c:2989
1090 msgid "Display resolution"
1091 msgstr "Skjáupplausn"
1093 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1094 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1095 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1099 #: src/input/es_out.c:3010
1101 msgid "Decoded format"
1104 #: src/input/input.c:2465
1105 msgid "Your input can't be opened"
1106 msgstr "Ekki hægt að opna inntak"
1108 #: src/input/input.c:2466
1110 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1112 "VLC gat ekki opnað MRL '%s'. Athugaðu kladdann ef þú vilt frekari "
1115 #: src/input/input.c:2583
1116 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1117 msgstr "VLC þekkir ekki intakssniðið"
1119 #: src/input/input.c:2584
1122 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1125 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1127 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1129 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1131 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1135 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1140 #: src/input/meta.c:56
1144 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1146 msgstr "Höfundaréttur"
1148 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1152 #: src/input/meta.c:59
1153 msgid "Track number"
1156 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1160 #: src/input/meta.c:62
1164 #: src/input/meta.c:63
1168 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1169 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1173 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1177 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1181 #: src/input/meta.c:68
1185 #: src/input/meta.c:69
1189 #: src/input/meta.c:70
1191 msgstr "Laga sérkenni (ID)"
1193 #: src/input/var.c:158
1197 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1201 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1203 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1207 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1211 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1212 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1214 msgstr "Myndbandarás"
1216 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1221 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1222 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1223 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1224 msgid "Subtitles Track"
1227 #: src/input/var.c:273
1229 msgstr "Næsti titill"
1231 #: src/input/var.c:278
1232 msgid "Previous title"
1233 msgstr "Fyrri titill"
1235 #: src/input/var.c:312
1240 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1245 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1246 msgid "Next chapter"
1247 msgstr "Næsti kafli"
1249 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1250 msgid "Previous chapter"
1251 msgstr "Fyrri kafli"
1253 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1258 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1259 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1260 msgid "Add Interface"
1261 msgstr "Bæta við Viðmóti"
1263 #: src/interface/interface.c:91
1267 #: src/interface/interface.c:95
1271 #: src/interface/interface.c:98
1276 #: src/interface/interface.c:101
1277 msgid "Debug logging"
1278 msgstr "Aflúsunarklöddun"
1280 #: src/interface/interface.c:104
1281 msgid "Mouse Gestures"
1282 msgstr "Músarbendingar"
1284 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1291 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1295 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1296 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1300 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1302 msgstr "1:4 Fjórðungs"
1304 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1308 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1309 msgid "1:1 Original"
1310 msgstr "1:1 Frumsnið"
1312 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1314 msgstr "2:1 Tvöfalt"
1316 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1317 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1321 #: src/libvlc-module.c:175
1323 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1324 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1328 #: src/libvlc-module.c:179
1329 msgid "Interface module"
1330 msgstr "Viðmótseining"
1332 #: src/libvlc-module.c:181
1334 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1335 "automatically select the best module available."
1338 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1339 msgid "Extra interface modules"
1340 msgstr "Auka viðmótseiningar"
1342 #: src/libvlc-module.c:187
1344 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1345 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1346 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1347 "\", \"gestures\" ...)"
1350 #: src/libvlc-module.c:194
1351 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1354 #: src/libvlc-module.c:196
1355 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1358 #: src/libvlc-module.c:198
1360 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1361 "1=warnings, 2=debug)."
1364 #: src/libvlc-module.c:201
1365 msgid "Choose which objects should print debug message"
1368 #: src/libvlc-module.c:204
1370 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1371 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1372 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1373 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1374 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1378 #: src/libvlc-module.c:211
1380 msgstr "Vertu hljóðlátur"
1382 #: src/libvlc-module.c:213
1383 msgid "Turn off all warning and information messages."
1386 #: src/libvlc-module.c:215
1387 msgid "Default stream"
1388 msgstr "Sjálfgefinn straumur"
1390 #: src/libvlc-module.c:217
1391 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1394 #: src/libvlc-module.c:220
1396 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1397 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1400 #: src/libvlc-module.c:224
1401 msgid "Color messages"
1402 msgstr "Lita skilaboð"
1404 #: src/libvlc-module.c:226
1406 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1407 "needs Linux color support for this to work."
1410 #: src/libvlc-module.c:229
1411 msgid "Show advanced options"
1412 msgstr "Sýna ítarlega valmöguleika"
1414 #: src/libvlc-module.c:231
1416 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1417 "available options, including those that most users should never touch."
1420 #: src/libvlc-module.c:235
1421 msgid "Interface interaction"
1424 #: src/libvlc-module.c:237
1426 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1427 "user input is required."
1430 #: src/libvlc-module.c:247
1432 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1433 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1434 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1435 "the \"audio filters\" modules section."
1438 #: src/libvlc-module.c:253
1439 msgid "Audio output module"
1440 msgstr "Úttakseining hljóðs"
1442 #: src/libvlc-module.c:255
1444 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1445 "automatically select the best method available."
1448 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1450 msgid "Enable audio"
1451 msgstr "Virkja hljóð"
1453 #: src/libvlc-module.c:261
1455 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1456 "not take place, thus saving some processing power."
1459 #: src/libvlc-module.c:265
1460 msgid "Force mono audio"
1461 msgstr "Þvinga mono hljóð"
1463 #: src/libvlc-module.c:266
1464 msgid "This will force a mono audio output."
1465 msgstr "Þetta mun þvinga hljóðúttakið í mono"
1467 #: src/libvlc-module.c:269
1468 msgid "Default audio volume"
1469 msgstr "Sjálfgefinn tónstyrkur"
1471 #: src/libvlc-module.c:271
1473 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1476 #: src/libvlc-module.c:274
1477 msgid "Audio output volume step"
1480 #: src/libvlc-module.c:276
1482 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1486 #: src/libvlc-module.c:280
1487 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1490 #: src/libvlc-module.c:282
1492 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1493 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1496 #: src/libvlc-module.c:286
1497 msgid "High quality audio resampling"
1500 #: src/libvlc-module.c:288
1502 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1503 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1504 "resampling algorithm will be used instead."
1507 #: src/libvlc-module.c:293
1508 msgid "Audio desynchronization compensation"
1511 #: src/libvlc-module.c:295
1513 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1514 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1517 #: src/libvlc-module.c:298
1518 msgid "Audio output channels mode"
1521 #: src/libvlc-module.c:300
1523 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1524 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1528 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1530 msgid "Use S/PDIF when available"
1533 #: src/libvlc-module.c:306
1535 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1536 "audio stream being played."
1539 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1540 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1543 #: src/libvlc-module.c:311
1545 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1546 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1547 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1548 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1551 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1552 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1556 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1557 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1558 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1562 #: src/libvlc-module.c:323
1563 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1566 #: src/libvlc-module.c:326
1567 msgid "Audio visualizations "
1570 #: src/libvlc-module.c:328
1571 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1574 #: src/libvlc-module.c:332
1575 msgid "Replay gain mode"
1578 #: src/libvlc-module.c:334
1579 msgid "Select the replay gain mode"
1582 #: src/libvlc-module.c:336
1583 msgid "Replay preamp"
1586 #: src/libvlc-module.c:338
1588 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1589 "replay gain information"
1592 #: src/libvlc-module.c:341
1593 msgid "Default replay gain"
1596 #: src/libvlc-module.c:343
1597 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1600 #: src/libvlc-module.c:345
1601 msgid "Peak protection"
1604 #: src/libvlc-module.c:347
1605 msgid "Protect against sound clipping"
1608 #: src/libvlc-module.c:350
1610 msgid "Enable time stretching audio"
1611 msgstr "Virkja hljóð"
1613 #: src/libvlc-module.c:352
1615 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1619 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1621 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1623 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1624 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1625 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1629 #: src/libvlc-module.c:367
1631 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1632 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1633 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1634 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1638 #: src/libvlc-module.c:373
1639 msgid "Video output module"
1640 msgstr "Úttakseining myndbands"
1642 #: src/libvlc-module.c:375
1644 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1645 "automatically select the best method available."
1648 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1650 msgid "Enable video"
1651 msgstr "Virkja myndband"
1653 #: src/libvlc-module.c:380
1655 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1656 "not take place, thus saving some processing power."
1659 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1661 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1662 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1664 msgstr "Breidd myndbands"
1666 #: src/libvlc-module.c:385
1668 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1672 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1674 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1675 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1676 msgid "Video height"
1677 msgstr "Hæð myndbands"
1679 #: src/libvlc-module.c:390
1681 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1682 "video characteristics."
1685 #: src/libvlc-module.c:393
1686 msgid "Video X coordinate"
1687 msgstr "X hnit myndbands"
1689 #: src/libvlc-module.c:395
1691 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1695 #: src/libvlc-module.c:398
1696 msgid "Video Y coordinate"
1697 msgstr "Y hnit myndbands"
1699 #: src/libvlc-module.c:400
1701 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1705 #: src/libvlc-module.c:403
1707 msgstr "Titill myndbands"
1709 #: src/libvlc-module.c:405
1711 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1715 #: src/libvlc-module.c:408
1716 msgid "Video alignment"
1719 #: src/libvlc-module.c:410
1721 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1722 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1723 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1726 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1728 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1729 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1730 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1731 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1732 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1736 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1737 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1740 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1741 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1742 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1749 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1750 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1751 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1752 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1753 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1754 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1759 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1760 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1761 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1762 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1763 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1766 msgstr "Efst til vinstri"
1768 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1769 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1770 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1771 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1772 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1773 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1775 msgstr "Efst til hægri"
1777 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1778 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1779 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1780 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1781 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1782 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1784 msgstr "Neðst til vinstri"
1786 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1787 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1789 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1790 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1792 msgid "Bottom-Right"
1793 msgstr "Neðst til hægri"
1795 #: src/libvlc-module.c:418
1797 msgstr "Þysja myndband"
1799 #: src/libvlc-module.c:420
1800 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1803 #: src/libvlc-module.c:422
1804 msgid "Grayscale video output"
1807 #: src/libvlc-module.c:424
1809 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1810 "save some processing power."
1813 #: src/libvlc-module.c:427
1814 msgid "Embedded video"
1815 msgstr "Innbakað myndband"
1817 #: src/libvlc-module.c:429
1818 msgid "Embed the video output in the main interface."
1821 #: src/libvlc-module.c:431
1822 msgid "Fullscreen video output"
1823 msgstr "Myndbandsúttak í heilskjá"
1825 #: src/libvlc-module.c:433
1826 msgid "Start video in fullscreen mode"
1827 msgstr "Spila á heilskjásham"
1829 #: src/libvlc-module.c:435
1830 msgid "Overlay video output"
1833 #: src/libvlc-module.c:437
1835 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1836 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1839 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1841 msgid "Always on top"
1842 msgstr "Alltaf efst"
1844 #: src/libvlc-module.c:442
1845 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1848 #: src/libvlc-module.c:444
1849 msgid "Enable wallpaper mode "
1852 #: src/libvlc-module.c:446
1854 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1857 #: src/libvlc-module.c:449
1858 msgid "Show media title on video"
1861 #: src/libvlc-module.c:451
1862 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1865 #: src/libvlc-module.c:453
1866 msgid "Show video title for x milliseconds"
1869 #: src/libvlc-module.c:455
1870 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1873 #: src/libvlc-module.c:457
1874 msgid "Position of video title"
1877 #: src/libvlc-module.c:459
1878 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1881 #: src/libvlc-module.c:461
1882 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1885 #: src/libvlc-module.c:464
1886 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1889 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1890 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1891 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1892 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1893 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1897 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1898 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1899 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1900 msgid "Deinterlace mode"
1901 msgstr "Affléttuhamur"
1903 #: src/libvlc-module.c:479
1904 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1907 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1911 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1912 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1916 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1920 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1924 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1928 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1932 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1933 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1936 #: src/libvlc-module.c:496
1937 msgid "Disable screensaver"
1938 msgstr "Óvirkja skjáhvílu"
1940 #: src/libvlc-module.c:497
1941 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1942 msgstr "Óvirkja skjáhvílu á meðan myndband er í spilun."
1944 #: src/libvlc-module.c:499
1945 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1948 #: src/libvlc-module.c:500
1950 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1951 "computer being suspended because of inactivity."
1954 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1955 msgid "Window decorations"
1956 msgstr "Skreyta glugga"
1958 #: src/libvlc-module.c:505
1960 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1961 "giving a \"minimal\" window."
1964 #: src/libvlc-module.c:508
1966 msgid "Video splitter module"
1967 msgstr "Úttakseining myndbands"
1969 #: src/libvlc-module.c:510
1970 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1973 #: src/libvlc-module.c:512
1974 msgid "Video filter module"
1977 #: src/libvlc-module.c:514
1979 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1980 "instance deinterlacing, or distort the video."
1983 #: src/libvlc-module.c:518
1984 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1987 #: src/libvlc-module.c:520
1988 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1991 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1992 msgid "Video snapshot file prefix"
1995 #: src/libvlc-module.c:526
1996 msgid "Video snapshot format"
1999 #: src/libvlc-module.c:528
2000 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2003 #: src/libvlc-module.c:530
2004 msgid "Display video snapshot preview"
2007 #: src/libvlc-module.c:532
2008 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2011 #: src/libvlc-module.c:534
2012 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2015 #: src/libvlc-module.c:536
2016 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2019 #: src/libvlc-module.c:538
2020 msgid "Video snapshot width"
2023 #: src/libvlc-module.c:540
2025 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2026 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2029 #: src/libvlc-module.c:544
2030 msgid "Video snapshot height"
2033 #: src/libvlc-module.c:546
2035 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2036 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2040 #: src/libvlc-module.c:550
2041 msgid "Video cropping"
2042 msgstr "Skera myndband"
2044 #: src/libvlc-module.c:552
2046 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2047 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2050 #: src/libvlc-module.c:556
2051 msgid "Source aspect ratio"
2054 #: src/libvlc-module.c:558
2056 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2057 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2058 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2059 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2060 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2063 #: src/libvlc-module.c:565
2064 msgid "Video Auto Scaling"
2067 #: src/libvlc-module.c:567
2068 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2071 #: src/libvlc-module.c:569
2072 msgid "Video scaling factor"
2075 #: src/libvlc-module.c:571
2077 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2078 "Default value is 1.0 (original video size)."
2081 #: src/libvlc-module.c:574
2082 msgid "Custom crop ratios list"
2085 #: src/libvlc-module.c:576
2087 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2091 #: src/libvlc-module.c:579
2092 msgid "Custom aspect ratios list"
2095 #: src/libvlc-module.c:581
2097 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2098 "aspect ratio list."
2101 #: src/libvlc-module.c:584
2102 msgid "Fix HDTV height"
2103 msgstr "Festa HDTV hæð"
2105 #: src/libvlc-module.c:586
2107 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2108 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2109 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2112 #: src/libvlc-module.c:591
2113 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2116 #: src/libvlc-module.c:593
2118 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2119 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2120 "order to keep proportions."
2123 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2125 msgstr "Hlaupa yfir ramma"
2127 #: src/libvlc-module.c:599
2129 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2130 "computer is not powerful enough"
2133 #: src/libvlc-module.c:602
2134 msgid "Drop late frames"
2137 #: src/libvlc-module.c:604
2139 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2140 "intended display date)."
2143 #: src/libvlc-module.c:607
2144 msgid "Quiet synchro"
2147 #: src/libvlc-module.c:609
2149 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2150 "synchronization mechanism."
2153 #: src/libvlc-module.c:612
2154 msgid "Key press events"
2157 #: src/libvlc-module.c:614
2158 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2161 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2162 msgid "Mouse events"
2163 msgstr "Músaratburðir"
2165 #: src/libvlc-module.c:618
2166 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2169 #: src/libvlc-module.c:626
2171 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2172 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2176 #: src/libvlc-module.c:630
2178 msgid "File caching (ms)"
2179 msgstr "Skyndiminni (ms)"
2181 #: src/libvlc-module.c:632
2183 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2185 "Sjálfgefið skyndiminni fyrir hljóð geisladiska. Þetta gildi er í "
2188 #: src/libvlc-module.c:634
2189 msgid "Live capture caching (ms)"
2192 #: src/libvlc-module.c:636
2194 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2196 "Sjálfgefið skyndiminni fyrir hljóð geisladiska. Þetta gildi er í "
2199 #: src/libvlc-module.c:638
2201 msgid "Disc caching (ms)"
2202 msgstr "Skyndiminni (ms)"
2204 #: src/libvlc-module.c:640
2206 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2208 "Sjálfgefið skyndiminni fyrir hljóð geisladiska. Þetta gildi er í "
2211 #: src/libvlc-module.c:642
2213 msgid "Network caching (ms)"
2214 msgstr "Netstillingar"
2216 #: src/libvlc-module.c:644
2218 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2220 "Sjálfgefið skyndiminni fyrir hljóð geisladiska. Þetta gildi er í "
2223 #: src/libvlc-module.c:646
2224 msgid "Clock reference average counter"
2227 #: src/libvlc-module.c:648
2229 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2233 #: src/libvlc-module.c:651
2234 msgid "Clock synchronisation"
2235 msgstr "Klukkusamstilling"
2237 #: src/libvlc-module.c:653
2239 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2240 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2243 #: src/libvlc-module.c:657
2244 msgid "Clock jitter"
2247 #: src/libvlc-module.c:659
2249 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2250 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2253 #: src/libvlc-module.c:662
2254 msgid "Network synchronisation"
2255 msgstr "Netsamstilling"
2257 #: src/libvlc-module.c:663
2259 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2260 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2263 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2264 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2267 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2268 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2271 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2272 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2273 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2277 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2279 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2283 #: src/libvlc-module.c:671
2284 msgid "MTU of the network interface"
2287 #: src/libvlc-module.c:673
2289 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2290 "over the network (in bytes)."
2293 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2294 msgid "Hop limit (TTL)"
2297 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2299 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2300 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2304 #: src/libvlc-module.c:684
2305 msgid "Multicast output interface"
2308 #: src/libvlc-module.c:686
2309 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2312 # Går det att översätta?
2313 #: src/libvlc-module.c:688
2314 msgid "DiffServ Code Point"
2317 #: src/libvlc-module.c:689
2319 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2320 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2323 #: src/libvlc-module.c:695
2325 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2326 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2329 #: src/libvlc-module.c:701
2331 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2332 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2333 "(like DVB streams for example)."
2336 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2340 #: src/libvlc-module.c:709
2341 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2344 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2345 msgid "Subtitles track"
2348 #: src/libvlc-module.c:714
2349 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2352 #: src/libvlc-module.c:717
2353 msgid "Audio language"
2354 msgstr "Tungumál hljóðs"
2356 #: src/libvlc-module.c:719
2358 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2359 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2363 #: src/libvlc-module.c:722
2364 msgid "Subtitle language"
2365 msgstr "Tungumál texta"
2367 #: src/libvlc-module.c:724
2369 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2370 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2373 #: src/libvlc-module.c:728
2374 msgid "Audio track ID"
2377 #: src/libvlc-module.c:730
2378 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2381 #: src/libvlc-module.c:732
2382 msgid "Subtitles track ID"
2385 #: src/libvlc-module.c:734
2386 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2389 #: src/libvlc-module.c:736
2391 msgid "Preferred video resolution"
2392 msgstr "Kjörstilling tals:"
2394 #: src/libvlc-module.c:738
2396 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2397 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2398 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher "
2402 #: src/libvlc-module.c:744
2404 msgid "Best available"
2405 msgstr ") er í boði."
2407 #: src/libvlc-module.c:744
2408 msgid "Full HD (1080p)"
2411 #: src/libvlc-module.c:744
2415 #: src/libvlc-module.c:745
2416 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2419 #: src/libvlc-module.c:746
2420 msgid "Low definition (320 lines)"
2423 #: src/libvlc-module.c:749
2424 msgid "Input repetitions"
2427 #: src/libvlc-module.c:751
2428 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2431 #: src/libvlc-module.c:753
2433 msgstr "Upphafstími"
2435 #: src/libvlc-module.c:755
2436 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2439 #: src/libvlc-module.c:757
2443 #: src/libvlc-module.c:759
2444 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2447 #: src/libvlc-module.c:761
2451 #: src/libvlc-module.c:763
2452 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2455 #: src/libvlc-module.c:765
2459 #: src/libvlc-module.c:767
2460 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2463 #: src/libvlc-module.c:769
2464 msgid "Playback speed"
2465 msgstr "Afspilunarhraði"
2467 #: src/libvlc-module.c:771
2468 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2471 #: src/libvlc-module.c:773
2475 #: src/libvlc-module.c:775
2477 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2478 "together after the normal one."
2481 #: src/libvlc-module.c:778
2482 msgid "Input slave (experimental)"
2485 #: src/libvlc-module.c:780
2487 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2488 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2492 #: src/libvlc-module.c:784
2493 msgid "Bookmarks list for a stream"
2496 #: src/libvlc-module.c:786
2498 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2499 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2503 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2505 msgid "Record directory or filename"
2506 msgstr "Upptökuslóð eða skráarnafn"
2508 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2509 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2512 #: src/libvlc-module.c:794
2513 msgid "Prefer native stream recording"
2516 #: src/libvlc-module.c:796
2518 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2522 #: src/libvlc-module.c:799
2523 msgid "Timeshift directory"
2526 #: src/libvlc-module.c:801
2527 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2530 #: src/libvlc-module.c:803
2531 msgid "Timeshift granularity"
2534 #: src/libvlc-module.c:805
2536 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2537 "to store the timeshifted streams."
2540 #: src/libvlc-module.c:808
2542 msgid "Change title according to current media"
2543 msgstr "Breyta skyndiminni fyrir miðilinn"
2545 #: src/libvlc-module.c:809
2547 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2548 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2549 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2550 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2553 #: src/libvlc-module.c:816
2555 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2556 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2557 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2558 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2561 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2562 msgid "Force subtitle position"
2563 msgstr "Þvinga staðsetningu texta"
2565 #: src/libvlc-module.c:824
2567 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2568 "over the movie. Try several positions."
2571 #: src/libvlc-module.c:827
2572 msgid "Enable sub-pictures"
2575 #: src/libvlc-module.c:829
2576 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2579 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2583 msgid "On Screen Display"
2586 #: src/libvlc-module.c:833
2588 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2592 #: src/libvlc-module.c:836
2593 msgid "Text rendering module"
2596 #: src/libvlc-module.c:838
2598 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2602 #: src/libvlc-module.c:840
2604 msgid "Subpictures source module"
2607 #: src/libvlc-module.c:842
2609 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2610 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2613 #: src/libvlc-module.c:845
2614 msgid "Subpictures filter module"
2617 #: src/libvlc-module.c:847
2619 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2620 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2623 #: src/libvlc-module.c:850
2624 msgid "Autodetect subtitle files"
2627 #: src/libvlc-module.c:852
2629 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2630 "(based on the filename of the movie)."
2633 #: src/libvlc-module.c:855
2634 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2637 #: src/libvlc-module.c:857
2639 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2641 "0 = no subtitles autodetected\n"
2642 "1 = any subtitle file\n"
2643 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2644 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2645 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2648 #: src/libvlc-module.c:865
2649 msgid "Subtitle autodetection paths"
2652 #: src/libvlc-module.c:867
2654 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2655 "found in the current directory."
2658 #: src/libvlc-module.c:870
2659 msgid "Use subtitle file"
2660 msgstr "Nota texta skrá"
2662 #: src/libvlc-module.c:872
2664 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2668 #: src/libvlc-module.c:876
2672 #: src/libvlc-module.c:877
2676 #: src/libvlc-module.c:878
2677 msgid "Audio CD device"
2678 msgstr "Hjóð CD tæki"
2680 #: src/libvlc-module.c:882
2682 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2683 "the drive letter (e.g. D:)"
2686 #: src/libvlc-module.c:885
2688 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2689 "the drive letter (e.g. D:)"
2692 #: src/libvlc-module.c:888
2694 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2695 "after the drive letter (e.g. D:)"
2698 #: src/libvlc-module.c:895
2699 msgid "This is the default DVD device to use."
2702 #: src/libvlc-module.c:897
2703 msgid "This is the default VCD device to use."
2706 #: src/libvlc-module.c:899
2707 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2710 #: src/libvlc-module.c:913
2711 msgid "TCP connection timeout"
2712 msgstr "TCP tenging féll á tíma"
2714 #: src/libvlc-module.c:915
2715 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2718 #: src/libvlc-module.c:917
2720 msgid "HTTP server address"
2721 msgstr "HTTP Miðlaravistfang"
2723 #: src/libvlc-module.c:918
2725 msgid "RTSP server address"
2726 msgstr "HTTP Miðlaravistfang"
2728 #: src/libvlc-module.c:920
2730 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2731 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2732 "them to a specific network interface."
2735 #: src/libvlc-module.c:924
2737 msgid "HTTP server port"
2738 msgstr "HTTP notandanafn"
2740 #: src/libvlc-module.c:926
2742 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2743 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2744 "by the operating system."
2747 #: src/libvlc-module.c:931
2748 msgid "HTTPS server port"
2751 #: src/libvlc-module.c:933
2753 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2754 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2755 "restricted by the operating system."
2758 #: src/libvlc-module.c:938
2760 msgid "RTSP server port"
2761 msgstr "RTSP VoD miðlari"
2763 #: src/libvlc-module.c:940
2765 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2766 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2767 "by the operating system."
2770 #: src/libvlc-module.c:945
2771 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2774 #: src/libvlc-module.c:947
2775 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2778 #: src/libvlc-module.c:949
2779 msgid "HTTP/TLS server private key"
2782 #: src/libvlc-module.c:951
2783 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2786 #: src/libvlc-module.c:953
2787 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2790 #: src/libvlc-module.c:955
2792 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2793 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2796 #: src/libvlc-module.c:958
2797 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2800 #: src/libvlc-module.c:960
2802 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2803 "revoked certificates in TLS sessions."
2806 #: src/libvlc-module.c:963
2807 msgid "SOCKS server"
2808 msgstr "SOCKS miðlari"
2810 #: src/libvlc-module.c:965
2812 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2813 "used for all TCP connections"
2816 #: src/libvlc-module.c:968
2817 msgid "SOCKS user name"
2818 msgstr "SOCKS notandanafn"
2820 #: src/libvlc-module.c:970
2821 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2824 #: src/libvlc-module.c:972
2825 msgid "SOCKS password"
2826 msgstr "SOCKS lykilorð"
2828 #: src/libvlc-module.c:974
2829 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2832 #: src/libvlc-module.c:976
2833 msgid "Title metadata"
2834 msgstr "Titill lýsigögn"
2836 #: src/libvlc-module.c:978
2837 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2840 #: src/libvlc-module.c:980
2841 msgid "Author metadata"
2842 msgstr "Höfundur lýsigögn"
2844 #: src/libvlc-module.c:982
2845 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2848 #: src/libvlc-module.c:984
2849 msgid "Artist metadata"
2850 msgstr "Flytjandi lýsigögn"
2852 #: src/libvlc-module.c:986
2853 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2856 #: src/libvlc-module.c:988
2857 msgid "Genre metadata"
2858 msgstr "Tegund lýsigögn"
2860 #: src/libvlc-module.c:990
2861 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2864 #: src/libvlc-module.c:992
2865 msgid "Copyright metadata"
2866 msgstr "Höfundaréttur lýsigögn"
2868 #: src/libvlc-module.c:994
2869 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2872 #: src/libvlc-module.c:996
2873 msgid "Description metadata"
2874 msgstr "Lýsing lýsigögn"
2876 #: src/libvlc-module.c:998
2877 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2880 #: src/libvlc-module.c:1000
2881 msgid "Date metadata"
2882 msgstr "Dagsetning lýsigögn"
2884 #: src/libvlc-module.c:1002
2885 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2888 #: src/libvlc-module.c:1004
2889 msgid "URL metadata"
2890 msgstr "Veffang lýsigögn"
2892 #: src/libvlc-module.c:1006
2893 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2896 #: src/libvlc-module.c:1010
2898 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2899 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2900 "can break playback of all your streams."
2903 #: src/libvlc-module.c:1014
2904 msgid "Preferred decoders list"
2907 #: src/libvlc-module.c:1016
2909 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2910 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2911 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2914 #: src/libvlc-module.c:1021
2915 msgid "Preferred encoders list"
2918 #: src/libvlc-module.c:1023
2920 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2923 #: src/libvlc-module.c:1032
2925 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2929 #: src/libvlc-module.c:1035
2930 msgid "Default stream output chain"
2933 #: src/libvlc-module.c:1037
2935 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2936 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2940 #: src/libvlc-module.c:1041
2941 msgid "Enable streaming of all ES"
2944 #: src/libvlc-module.c:1043
2945 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2948 #: src/libvlc-module.c:1045
2949 msgid "Display while streaming"
2950 msgstr "Sýna á meðan streymt er"
2952 #: src/libvlc-module.c:1047
2953 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2956 #: src/libvlc-module.c:1049
2957 msgid "Enable video stream output"
2958 msgstr "Virkja myndbandastraumsúttak"
2960 #: src/libvlc-module.c:1051
2962 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2963 "facility when this last one is enabled."
2966 #: src/libvlc-module.c:1054
2967 msgid "Enable audio stream output"
2968 msgstr "Virkja hljóðstraumsúttak"
2970 #: src/libvlc-module.c:1056
2972 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2973 "facility when this last one is enabled."
2976 #: src/libvlc-module.c:1059
2977 msgid "Enable SPU stream output"
2980 #: src/libvlc-module.c:1061
2982 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2983 "facility when this last one is enabled."
2986 #: src/libvlc-module.c:1064
2987 msgid "Keep stream output open"
2990 #: src/libvlc-module.c:1066
2992 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2993 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2997 #: src/libvlc-module.c:1070
2998 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3001 #: src/libvlc-module.c:1072
3003 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3004 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3007 #: src/libvlc-module.c:1075
3008 msgid "Preferred packetizer list"
3011 #: src/libvlc-module.c:1077
3013 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3016 #: src/libvlc-module.c:1080
3020 #: src/libvlc-module.c:1082
3021 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3024 #: src/libvlc-module.c:1084
3025 msgid "Access output module"
3028 #: src/libvlc-module.c:1086
3029 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3032 #: src/libvlc-module.c:1088
3033 msgid "Control SAP flow"
3036 #: src/libvlc-module.c:1090
3038 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3039 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3042 #: src/libvlc-module.c:1094
3043 msgid "SAP announcement interval"
3046 #: src/libvlc-module.c:1096
3048 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3049 "between SAP announcements."
3052 #: src/libvlc-module.c:1105
3054 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3055 "always leave all these enabled."
3058 #: src/libvlc-module.c:1110
3060 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3061 "you really know what you are doing."
3064 #: src/libvlc-module.c:1113
3065 msgid "Memory copy module"
3068 #: src/libvlc-module.c:1115
3070 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3071 "select the fastest one supported by your hardware."
3074 #: src/libvlc-module.c:1118
3075 msgid "Access module"
3078 #: src/libvlc-module.c:1120
3080 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3081 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3082 "option unless you really know what you are doing."
3085 #: src/libvlc-module.c:1124
3086 msgid "Stream filter module"
3089 #: src/libvlc-module.c:1126
3090 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3093 #: src/libvlc-module.c:1128
3094 msgid "Demux module"
3097 #: src/libvlc-module.c:1130
3099 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3100 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3101 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3102 "you really know what you are doing."
3105 #: src/libvlc-module.c:1135
3107 msgid "VoD server module"
3108 msgstr "RTSP VoD miðlari"
3110 #: src/libvlc-module.c:1137
3112 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3113 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3116 #: src/libvlc-module.c:1140
3117 msgid "Allow real-time priority"
3120 #: src/libvlc-module.c:1142
3122 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3123 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3124 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3125 "only activate this if you know what you're doing."
3128 #: src/libvlc-module.c:1148
3129 msgid "Adjust VLC priority"
3132 #: src/libvlc-module.c:1150
3134 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3135 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3139 #: src/libvlc-module.c:1154
3140 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3143 #: src/libvlc-module.c:1156
3145 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3148 #: src/libvlc-module.c:1159
3149 msgid "Modules search path"
3152 #: src/libvlc-module.c:1161
3154 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3155 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3158 #: src/libvlc-module.c:1164
3159 msgid "Data search path"
3162 #: src/libvlc-module.c:1166
3163 msgid "Override the default data/share search path."
3166 #: src/libvlc-module.c:1168
3167 msgid "VLM configuration file"
3170 #: src/libvlc-module.c:1170
3171 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3174 #: src/libvlc-module.c:1172
3175 msgid "Use a plugins cache"
3178 #: src/libvlc-module.c:1174
3179 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3182 #: src/libvlc-module.c:1176
3183 msgid "Locally collect statistics"
3186 #: src/libvlc-module.c:1178
3187 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3190 #: src/libvlc-module.c:1180
3191 msgid "Run as daemon process"
3194 #: src/libvlc-module.c:1182
3195 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3198 #: src/libvlc-module.c:1184
3199 msgid "Write process id to file"
3202 #: src/libvlc-module.c:1186
3203 msgid "Writes process id into specified file."
3206 #: src/libvlc-module.c:1188
3208 msgstr "Kladda í skrá"
3210 #: src/libvlc-module.c:1190
3211 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3212 msgstr "Kladda öll VLC skilaboð í texta skrá."
3214 #: src/libvlc-module.c:1192
3215 msgid "Log to syslog"
3218 #: src/libvlc-module.c:1194
3219 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3222 #: src/libvlc-module.c:1196
3223 msgid "Allow only one running instance"
3224 msgstr "Leyfa aðeins eitt tilvik"
3226 #: src/libvlc-module.c:1199
3228 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3229 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3230 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3231 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3232 "running instance or enqueue it."
3235 #: src/libvlc-module.c:1206
3237 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3238 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3239 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3240 "This option will allow you to play the file with the already running "
3241 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3242 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3245 #: src/libvlc-module.c:1215
3246 msgid "VLC is started from file association"
3249 #: src/libvlc-module.c:1217
3250 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3253 #: src/libvlc-module.c:1220
3254 msgid "One instance when started from file"
3257 #: src/libvlc-module.c:1222
3258 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3261 #: src/libvlc-module.c:1224
3262 msgid "Increase the priority of the process"
3265 #: src/libvlc-module.c:1226
3267 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3268 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3269 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3270 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3271 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3275 #: src/libvlc-module.c:1234
3276 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3279 #: src/libvlc-module.c:1236
3281 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3282 "playing current item."
3285 #: src/libvlc-module.c:1245
3287 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3288 "overridden in the playlist dialog box."
3291 #: src/libvlc-module.c:1248
3292 msgid "Automatically preparse files"
3295 #: src/libvlc-module.c:1250
3297 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3301 #: src/libvlc-module.c:1253
3302 msgid "Album art policy"
3305 #: src/libvlc-module.c:1255
3306 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3309 #: src/libvlc-module.c:1261
3310 msgid "Manual download only"
3311 msgstr "Aðeins hlaða niður handvirkt"
3313 #: src/libvlc-module.c:1262
3314 msgid "When track starts playing"
3315 msgstr "Þegar lag byrjar að spila"
3317 #: src/libvlc-module.c:1263
3318 msgid "As soon as track is added"
3319 msgstr "Um leið og lagi er bætt við"
3321 #: src/libvlc-module.c:1265
3322 msgid "Services discovery modules"
3325 #: src/libvlc-module.c:1267
3327 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3328 "Typical value is \"sap\"."
3331 #: src/libvlc-module.c:1270
3332 msgid "Play files randomly forever"
3335 #: src/libvlc-module.c:1272
3336 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3339 #: src/libvlc-module.c:1274
3341 msgstr "Endurtaka allt"
3343 #: src/libvlc-module.c:1276
3344 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3347 #: src/libvlc-module.c:1278
3348 msgid "Repeat current item"
3351 #: src/libvlc-module.c:1280
3352 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3355 #: src/libvlc-module.c:1282
3356 msgid "Play and stop"
3357 msgstr "Spila og stoppa"
3359 #: src/libvlc-module.c:1284
3360 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3363 #: src/libvlc-module.c:1286
3364 msgid "Play and exit"
3365 msgstr "Spila og hætta"
3367 #: src/libvlc-module.c:1288
3368 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3369 msgstr "Hætta ef spilalistinn er tómur."
3371 #: src/libvlc-module.c:1290
3372 msgid "Play and pause"
3373 msgstr "Spila og stoppa"
3375 #: src/libvlc-module.c:1292
3376 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3379 #: src/libvlc-module.c:1294
3383 #: src/libvlc-module.c:1295
3384 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3387 #: src/libvlc-module.c:1298
3388 msgid "Use media library"
3389 msgstr "Nota miðilssafn"
3391 #: src/libvlc-module.c:1300
3393 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3397 #: src/libvlc-module.c:1303
3399 msgid "Load Media Library"
3402 #: src/libvlc-module.c:1305
3403 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3406 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3407 msgid "Display playlist tree"
3410 #: src/libvlc-module.c:1309
3412 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3416 #: src/libvlc-module.c:1318
3417 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3420 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3424 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3429 #: src/libvlc-module.c:1322
3430 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3433 #: src/libvlc-module.c:1323
3434 msgid "Leave fullscreen"
3435 msgstr "Fara úr heilskjá"
3437 #: src/libvlc-module.c:1324
3438 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3441 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3443 msgstr "Spila / Í Bið"
3445 #: src/libvlc-module.c:1326
3446 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3449 #: src/libvlc-module.c:1327
3451 msgstr "Aðeins Í Bið"
3453 #: src/libvlc-module.c:1328
3454 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3457 #: src/libvlc-module.c:1329
3459 msgstr "Aðeins Spila"
3461 #: src/libvlc-module.c:1330
3462 msgid "Select the hotkey to use to play."
3465 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3466 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3471 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3472 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3475 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3481 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3482 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3485 #: src/libvlc-module.c:1335
3487 msgstr "Venjulegur hraði"
3489 #: src/libvlc-module.c:1336
3490 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3493 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3494 msgid "Faster (fine)"
3495 msgstr "Hraðar (fínt)"
3497 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3498 msgid "Slower (fine)"
3499 msgstr "Hægar (fínt)"
3501 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3502 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3507 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3508 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3509 #: share/lua/http/mobile.html:98
3513 #: src/libvlc-module.c:1342
3514 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3517 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3518 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3519 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3521 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3522 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3523 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3527 #: src/libvlc-module.c:1344
3528 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3531 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3534 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3535 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3536 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3537 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3541 #: src/libvlc-module.c:1346
3542 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3545 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3546 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3547 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3548 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3552 msgstr "Staðsetning"
3554 #: src/libvlc-module.c:1348
3555 msgid "Select the hotkey to display the position."
3558 #: src/libvlc-module.c:1350
3559 msgid "Very short backwards jump"
3562 #: src/libvlc-module.c:1352
3563 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3566 #: src/libvlc-module.c:1353
3567 msgid "Short backwards jump"
3570 #: src/libvlc-module.c:1355
3571 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3574 #: src/libvlc-module.c:1356
3575 msgid "Medium backwards jump"
3578 #: src/libvlc-module.c:1358
3579 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3582 #: src/libvlc-module.c:1359
3583 msgid "Long backwards jump"
3586 #: src/libvlc-module.c:1361
3587 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3590 #: src/libvlc-module.c:1363
3591 msgid "Very short forward jump"
3594 #: src/libvlc-module.c:1365
3595 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3598 #: src/libvlc-module.c:1366
3599 msgid "Short forward jump"
3602 #: src/libvlc-module.c:1368
3603 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3606 #: src/libvlc-module.c:1369
3607 msgid "Medium forward jump"
3610 #: src/libvlc-module.c:1371
3611 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3614 #: src/libvlc-module.c:1372
3615 msgid "Long forward jump"
3618 #: src/libvlc-module.c:1374
3619 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3622 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3624 msgstr "Næsti rammi"
3626 #: src/libvlc-module.c:1377
3627 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3630 #: src/libvlc-module.c:1379
3631 msgid "Very short jump length"
3634 #: src/libvlc-module.c:1380
3635 msgid "Very short jump length, in seconds."
3638 #: src/libvlc-module.c:1381
3639 msgid "Short jump length"
3642 #: src/libvlc-module.c:1382
3643 msgid "Short jump length, in seconds."
3646 #: src/libvlc-module.c:1383
3647 msgid "Medium jump length"
3650 #: src/libvlc-module.c:1384
3651 msgid "Medium jump length, in seconds."
3654 #: src/libvlc-module.c:1385
3655 msgid "Long jump length"
3658 #: src/libvlc-module.c:1386
3659 msgid "Long jump length, in seconds."
3662 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3663 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3664 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3665 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3669 #: src/libvlc-module.c:1389
3670 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3673 #: src/libvlc-module.c:1390
3677 #: src/libvlc-module.c:1391
3678 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3681 #: src/libvlc-module.c:1392
3682 msgid "Navigate down"
3685 #: src/libvlc-module.c:1393
3686 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3689 #: src/libvlc-module.c:1394
3690 msgid "Navigate left"
3693 #: src/libvlc-module.c:1395
3694 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3697 #: src/libvlc-module.c:1396
3698 msgid "Navigate right"
3701 #: src/libvlc-module.c:1397
3702 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3705 #: src/libvlc-module.c:1398
3709 #: src/libvlc-module.c:1399
3710 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3713 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3714 msgid "Go to the DVD menu"
3717 #: src/libvlc-module.c:1401
3718 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3721 #: src/libvlc-module.c:1402
3722 msgid "Select previous DVD title"
3725 #: src/libvlc-module.c:1403
3726 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3729 #: src/libvlc-module.c:1404
3730 msgid "Select next DVD title"
3733 #: src/libvlc-module.c:1405
3734 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3737 #: src/libvlc-module.c:1406
3738 msgid "Select prev DVD chapter"
3741 #: src/libvlc-module.c:1407
3742 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3745 #: src/libvlc-module.c:1408
3746 msgid "Select next DVD chapter"
3749 #: src/libvlc-module.c:1409
3750 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3753 #: src/libvlc-module.c:1410
3757 #: src/libvlc-module.c:1411
3758 msgid "Select the key to increase audio volume."
3761 #: src/libvlc-module.c:1412
3765 #: src/libvlc-module.c:1413
3766 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3769 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3770 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3771 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3772 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3776 #: src/libvlc-module.c:1415
3777 msgid "Select the key to mute audio."
3780 #: src/libvlc-module.c:1416
3781 msgid "Subtitle delay up"
3784 #: src/libvlc-module.c:1417
3785 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3788 #: src/libvlc-module.c:1418
3789 msgid "Subtitle delay down"
3792 #: src/libvlc-module.c:1419
3793 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3796 #: src/libvlc-module.c:1420
3797 msgid "Subtitle position up"
3798 msgstr "Flytja texta upp"
3800 #: src/libvlc-module.c:1421
3801 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3804 #: src/libvlc-module.c:1422
3805 msgid "Subtitle position down"
3806 msgstr "Flytja texta niður"
3808 #: src/libvlc-module.c:1423
3809 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3812 #: src/libvlc-module.c:1424
3813 msgid "Audio delay up"
3816 #: src/libvlc-module.c:1425
3817 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3820 #: src/libvlc-module.c:1426
3821 msgid "Audio delay down"
3824 #: src/libvlc-module.c:1427
3825 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3828 #: src/libvlc-module.c:1434
3829 msgid "Play playlist bookmark 1"
3830 msgstr "Spila bókamerki 1 af spilalista"
3832 #: src/libvlc-module.c:1435
3833 msgid "Play playlist bookmark 2"
3834 msgstr "Spila bókamerki 2 af spilalista"
3836 #: src/libvlc-module.c:1436
3837 msgid "Play playlist bookmark 3"
3838 msgstr "Spila bókamerki 3 af spilalista"
3840 #: src/libvlc-module.c:1437
3841 msgid "Play playlist bookmark 4"
3842 msgstr "Spila bókamerki 4 af spilalista"
3844 #: src/libvlc-module.c:1438
3845 msgid "Play playlist bookmark 5"
3846 msgstr "Spila bókamerki 5 af spilalista"
3848 #: src/libvlc-module.c:1439
3849 msgid "Play playlist bookmark 6"
3850 msgstr "Spila bókamerki 6 af spilalista"
3852 #: src/libvlc-module.c:1440
3853 msgid "Play playlist bookmark 7"
3854 msgstr "Spila bókamerki 7 af spilalista"
3856 #: src/libvlc-module.c:1441
3857 msgid "Play playlist bookmark 8"
3858 msgstr "Spila bókamerki 8 af spilalista"
3860 #: src/libvlc-module.c:1442
3861 msgid "Play playlist bookmark 9"
3862 msgstr "Spila bókamerki 9 af spilalista"
3864 #: src/libvlc-module.c:1443
3865 msgid "Play playlist bookmark 10"
3866 msgstr "Spila bókamerki 10 af spilalista"
3868 #: src/libvlc-module.c:1444
3869 msgid "Select the key to play this bookmark."
3872 #: src/libvlc-module.c:1445
3873 msgid "Set playlist bookmark 1"
3874 msgstr "Setja spilalistabókamerki 1"
3876 #: src/libvlc-module.c:1446
3877 msgid "Set playlist bookmark 2"
3878 msgstr "Setja spilalistabókamerki 2"
3880 #: src/libvlc-module.c:1447
3881 msgid "Set playlist bookmark 3"
3882 msgstr "Setja spilalistabókamerki 3"
3884 #: src/libvlc-module.c:1448
3885 msgid "Set playlist bookmark 4"
3886 msgstr "Setja spilalistabókamerki 4"
3888 #: src/libvlc-module.c:1449
3889 msgid "Set playlist bookmark 5"
3890 msgstr "Setja spilalistabókamerki 5"
3892 #: src/libvlc-module.c:1450
3893 msgid "Set playlist bookmark 6"
3894 msgstr "Setja spilalistabókamerki 6"
3896 #: src/libvlc-module.c:1451
3897 msgid "Set playlist bookmark 7"
3898 msgstr "Setja spilalistabókamerki 7"
3900 #: src/libvlc-module.c:1452
3901 msgid "Set playlist bookmark 8"
3902 msgstr "Setja spilalistabókamerki 8"
3904 #: src/libvlc-module.c:1453
3905 msgid "Set playlist bookmark 9"
3906 msgstr "Setja spilalistabókamerki 9"
3908 #: src/libvlc-module.c:1454
3909 msgid "Set playlist bookmark 10"
3910 msgstr "Setja spilalistabókamerki 10"
3912 #: src/libvlc-module.c:1455
3913 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3916 #: src/libvlc-module.c:1457
3917 msgid "Playlist bookmark 1"
3918 msgstr "Spilalistabókamerki 1"
3920 #: src/libvlc-module.c:1458
3921 msgid "Playlist bookmark 2"
3922 msgstr "Spilalistabókamerki 2"
3924 #: src/libvlc-module.c:1459
3925 msgid "Playlist bookmark 3"
3926 msgstr "Spilalistabókamerki 3"
3928 #: src/libvlc-module.c:1460
3929 msgid "Playlist bookmark 4"
3930 msgstr "Spilalistabókamerki 4"
3932 #: src/libvlc-module.c:1461
3933 msgid "Playlist bookmark 5"
3934 msgstr "Spilalistabókamerki 5"
3936 #: src/libvlc-module.c:1462
3937 msgid "Playlist bookmark 6"
3938 msgstr "Spilalistabókamerki 6"
3940 #: src/libvlc-module.c:1463
3941 msgid "Playlist bookmark 7"
3942 msgstr "Spilalistabókamerki 7"
3944 #: src/libvlc-module.c:1464
3945 msgid "Playlist bookmark 8"
3946 msgstr "Spilalistabókamerki 8"
3948 #: src/libvlc-module.c:1465
3949 msgid "Playlist bookmark 9"
3950 msgstr "Spilalistabókamerki 9"
3952 #: src/libvlc-module.c:1466
3953 msgid "Playlist bookmark 10"
3954 msgstr "Spilalistabókamerki 10"
3956 #: src/libvlc-module.c:1468
3957 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3960 #: src/libvlc-module.c:1470
3961 msgid "Cycle audio track"
3964 #: src/libvlc-module.c:1471
3965 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3968 #: src/libvlc-module.c:1472
3969 msgid "Cycle subtitle track"
3972 #: src/libvlc-module.c:1473
3973 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3976 #: src/libvlc-module.c:1474
3977 msgid "Cycle source aspect ratio"
3980 #: src/libvlc-module.c:1475
3981 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3984 #: src/libvlc-module.c:1476
3985 msgid "Cycle video crop"
3988 #: src/libvlc-module.c:1477
3989 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3992 #: src/libvlc-module.c:1478
3993 msgid "Toggle autoscaling"
3996 #: src/libvlc-module.c:1479
3997 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4000 #: src/libvlc-module.c:1480
4001 msgid "Increase scale factor"
4004 #: src/libvlc-module.c:1481
4005 msgid "Increase scale factor."
4008 #: src/libvlc-module.c:1482
4009 msgid "Decrease scale factor"
4012 #: src/libvlc-module.c:1483
4013 msgid "Decrease scale factor."
4016 #: src/libvlc-module.c:1484
4017 msgid "Cycle deinterlace modes"
4020 #: src/libvlc-module.c:1485
4021 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4024 #: src/libvlc-module.c:1486
4026 msgid "Show controller in fullscreen"
4027 msgstr "Sýna stjórntæki í heilskjásham"
4029 #: src/libvlc-module.c:1487
4030 msgid "Show interface"
4031 msgstr "Sýna viðmót"
4033 #: src/libvlc-module.c:1488
4034 msgid "Raise the interface above all other windows."
4035 msgstr "Lyfta viðmóti yfir alla aðra glugga."
4037 #: src/libvlc-module.c:1489
4038 msgid "Hide interface"
4039 msgstr "Fela viðmót"
4041 #: src/libvlc-module.c:1490
4042 msgid "Lower the interface below all other windows."
4043 msgstr "Lækka viðmótið undir alla aðra glugga"
4045 #: src/libvlc-module.c:1491
4048 msgstr "Flýtilyklar"
4050 #: src/libvlc-module.c:1492
4051 msgid "Hide the interface and pause playback."
4054 #: src/libvlc-module.c:1493
4055 msgid "Take video snapshot"
4056 msgstr "Taka skjámynd"
4058 #: src/libvlc-module.c:1494
4059 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4060 msgstr "Tekur skjámynd af myndbandi og vistar á disk."
4062 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4063 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4064 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4065 #: modules/stream_out/record.c:60
4069 #: src/libvlc-module.c:1497
4070 msgid "Record access filter start/stop."
4073 #: src/libvlc-module.c:1499
4074 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4075 msgstr "Venjulegt/Endurtaka/Lykkja"
4077 #: src/libvlc-module.c:1500
4078 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4079 msgstr "Víxla spilalista milli Venjulegt/Endurtaka/Lykkja"
4081 #: src/libvlc-module.c:1503
4082 msgid "Toggle random playlist playback"
4083 msgstr "Víxa slembispilun"
4085 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4089 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4090 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4093 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4094 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4097 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4098 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4101 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4102 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4105 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4106 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4109 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4110 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4113 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4114 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4117 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4118 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4121 #: src/libvlc-module.c:1531
4122 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4125 #: src/libvlc-module.c:1533
4126 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4129 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4130 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4133 #: src/libvlc-module.c:1537
4134 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4137 #: src/libvlc-module.c:1538
4138 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4141 #: src/libvlc-module.c:1539
4142 msgid "Highlight widget on the right"
4145 #: src/libvlc-module.c:1541
4146 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4149 #: src/libvlc-module.c:1542
4150 msgid "Highlight widget on the left"
4153 #: src/libvlc-module.c:1544
4154 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4157 #: src/libvlc-module.c:1545
4158 msgid "Highlight widget on top"
4161 #: src/libvlc-module.c:1547
4162 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4165 #: src/libvlc-module.c:1548
4166 msgid "Highlight widget below"
4169 #: src/libvlc-module.c:1550
4170 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4173 #: src/libvlc-module.c:1551
4174 msgid "Select current widget"
4175 msgstr "Velja gildandi glugga"
4177 #: src/libvlc-module.c:1553
4178 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4181 #: src/libvlc-module.c:1555
4182 msgid "Cycle through audio devices"
4183 msgstr "Skipta um hljóðtæki"
4185 #: src/libvlc-module.c:1556
4186 msgid "Cycle through available audio devices"
4187 msgstr "Skipta milli titæka hljóðtækja"
4189 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4192 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4196 #: src/libvlc-module.c:1704
4197 msgid "Window properties"
4198 msgstr "Gluggaeiginleikar"
4200 #: src/libvlc-module.c:1762
4204 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4205 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4206 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4211 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4215 #: src/libvlc-module.c:1797
4216 msgid "Track settings"
4217 msgstr "Lagastillingar"
4219 #: src/libvlc-module.c:1829
4220 msgid "Playback control"
4221 msgstr "Stillingar fyrir spilun"
4223 #: src/libvlc-module.c:1857
4224 msgid "Default devices"
4225 msgstr "Sjálfgefintæki"
4227 #: src/libvlc-module.c:1866
4228 msgid "Network settings"
4229 msgstr "Netstillingar"
4231 #: src/libvlc-module.c:1891
4235 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4239 #: src/libvlc-module.c:2000
4243 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4244 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4248 #: src/libvlc-module.c:2043
4252 #: src/libvlc-module.c:2073
4256 #: src/libvlc-module.c:2092
4257 msgid "Special modules"
4258 msgstr "Sérstakareiningar"
4260 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4264 #: src/libvlc-module.c:2105
4265 msgid "Performance options"
4266 msgstr "Afkasta valmöguleikar"
4268 #: src/libvlc-module.c:2234
4270 msgstr "Flýtilyklar"
4272 #: src/libvlc-module.c:2665
4274 msgstr "Hoppstærðir"
4276 #: src/libvlc-module.c:2742
4277 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4280 #: src/libvlc-module.c:2745
4281 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4284 #: src/libvlc-module.c:2747
4286 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4290 #: src/libvlc-module.c:2750
4291 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4294 #: src/libvlc-module.c:2752
4295 msgid "print a list of available modules"
4298 #: src/libvlc-module.c:2754
4299 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4302 #: src/libvlc-module.c:2756
4304 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4305 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4308 #: src/libvlc-module.c:2760
4309 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4312 #: src/libvlc-module.c:2762
4313 msgid "reset the current config to the default values"
4316 #: src/libvlc-module.c:2764
4317 msgid "use alternate config file"
4318 msgstr "nota aðra stilliskrá"
4320 #: src/libvlc-module.c:2766
4321 msgid "resets the current plugins cache"
4324 #: src/libvlc-module.c:2768
4325 msgid "print version information"
4326 msgstr "prenta upplýsingar um útgáfu"
4328 #: src/libvlc-module.c:2806
4329 msgid "main program"
4330 msgstr "aðal forrit"
4332 #: src/misc/update.c:467
4337 #: src/misc/update.c:469
4342 #: src/misc/update.c:471
4347 #: src/misc/update.c:473
4352 #: src/misc/update.c:564
4353 msgid "Saving file failed"
4354 msgstr "Vistun skráar mistókst"
4356 #: src/misc/update.c:565
4358 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4359 msgstr "Gat ekki opnað \"%s\" til að skrifa í"
4361 #: src/misc/update.c:581
4365 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4368 "Hleð niður... %s/%s %.1f%% lokið"
4370 #: src/misc/update.c:584
4371 msgid "Downloading ..."
4372 msgstr "Hleð Niður..."
4374 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4375 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4376 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4377 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4378 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4379 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4382 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4383 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4384 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4385 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4386 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4387 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4388 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4389 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4393 #: src/misc/update.c:603
4397 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4400 "Hleð Niður... %s/%s - %.1f%% lokið"
4402 #: src/misc/update.c:635
4403 msgid "File could not be verified"
4404 msgstr "Gat ekki staðfest skrá"
4406 #: src/misc/update.c:636
4409 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4410 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4413 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4414 msgid "Invalid signature"
4415 msgstr "Ótæk undirskrift"
4417 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4420 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4421 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4424 #: src/misc/update.c:672
4425 msgid "File not verifiable"
4426 msgstr "Skrá ekki staðfestanleg"
4428 #: src/misc/update.c:673
4431 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4435 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4436 msgid "File corrupted"
4437 msgstr "Skráin er sködduð"
4439 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4441 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4444 #: src/misc/update.c:708
4445 msgid "Update VLC media player"
4446 msgstr "Uppfæra VLC siplarann"
4448 #: src/misc/update.c:709
4450 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4454 #: src/misc/update.c:710
4458 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4459 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4460 msgid "Media Library"
4463 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4464 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4468 #: src/text/iso-639_def.h:40
4472 #: src/text/iso-639_def.h:41
4476 #: src/text/iso-639_def.h:42
4480 #: src/text/iso-639_def.h:43
4484 #: src/text/iso-639_def.h:44
4488 #: src/text/iso-639_def.h:45
4492 #: src/text/iso-639_def.h:46
4496 #: src/text/iso-639_def.h:47
4500 #: src/text/iso-639_def.h:48
4504 #: src/text/iso-639_def.h:49
4508 #: src/text/iso-639_def.h:50
4512 #: src/text/iso-639_def.h:51
4516 #: src/text/iso-639_def.h:52
4520 #: src/text/iso-639_def.h:53
4524 #: src/text/iso-639_def.h:54
4528 #: src/text/iso-639_def.h:55
4532 #: src/text/iso-639_def.h:56
4536 #: src/text/iso-639_def.h:57
4540 #: src/text/iso-639_def.h:58
4544 #: src/text/iso-639_def.h:59
4548 #: src/text/iso-639_def.h:60
4552 #: src/text/iso-639_def.h:61
4556 #: src/text/iso-639_def.h:62
4560 #: src/text/iso-639_def.h:63
4564 #: src/text/iso-639_def.h:64
4568 #: src/text/iso-639_def.h:65
4569 msgid "Church Slavic"
4572 #: src/text/iso-639_def.h:66
4576 #: src/text/iso-639_def.h:67
4581 #: src/text/iso-639_def.h:68
4585 #: src/text/iso-639_def.h:69
4589 #: src/text/iso-639_def.h:70
4594 #: src/text/iso-639_def.h:71
4598 #: src/text/iso-639_def.h:72
4602 #: src/text/iso-639_def.h:73
4606 #: src/text/iso-639_def.h:74
4610 #: src/text/iso-639_def.h:75
4614 #: src/text/iso-639_def.h:76
4618 #: src/text/iso-639_def.h:77
4622 #: src/text/iso-639_def.h:78
4627 #: src/text/iso-639_def.h:79
4630 msgstr "Franskt Sjónvarp"
4632 #: src/text/iso-639_def.h:80
4636 #: src/text/iso-639_def.h:81
4640 #: src/text/iso-639_def.h:82
4644 #: src/text/iso-639_def.h:83
4645 msgid "Gaelic (Scots)"
4648 #: src/text/iso-639_def.h:84
4652 #: src/text/iso-639_def.h:85
4656 #: src/text/iso-639_def.h:86
4660 #: src/text/iso-639_def.h:87
4661 msgid "Greek, Modern ()"
4664 #: src/text/iso-639_def.h:88
4668 #: src/text/iso-639_def.h:89
4673 #: src/text/iso-639_def.h:90
4677 #: src/text/iso-639_def.h:91
4681 #: src/text/iso-639_def.h:92
4685 #: src/text/iso-639_def.h:93
4689 #: src/text/iso-639_def.h:94
4693 #: src/text/iso-639_def.h:95
4697 #: src/text/iso-639_def.h:96
4701 #: src/text/iso-639_def.h:97
4704 msgstr "Veraldarvefurinn"
4706 #: src/text/iso-639_def.h:98
4711 #: src/text/iso-639_def.h:99
4715 #: src/text/iso-639_def.h:100
4719 #: src/text/iso-639_def.h:101
4723 #: src/text/iso-639_def.h:102
4727 #: src/text/iso-639_def.h:103
4731 #: src/text/iso-639_def.h:104
4732 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4735 #: src/text/iso-639_def.h:105
4739 #: src/text/iso-639_def.h:106
4743 #: src/text/iso-639_def.h:107
4747 #: src/text/iso-639_def.h:108
4751 #: src/text/iso-639_def.h:109
4755 #: src/text/iso-639_def.h:110
4759 #: src/text/iso-639_def.h:111
4763 #: src/text/iso-639_def.h:112
4767 #: src/text/iso-639_def.h:113
4771 #: src/text/iso-639_def.h:114
4775 #: src/text/iso-639_def.h:115
4779 #: src/text/iso-639_def.h:116
4784 #: src/text/iso-639_def.h:117
4789 #: src/text/iso-639_def.h:118
4793 #: src/text/iso-639_def.h:119
4797 #: src/text/iso-639_def.h:120
4801 #: src/text/iso-639_def.h:121
4802 msgid "Letzeburgesch"
4805 #: src/text/iso-639_def.h:122
4809 #: src/text/iso-639_def.h:123
4813 #: src/text/iso-639_def.h:124
4817 #: src/text/iso-639_def.h:125
4821 #: src/text/iso-639_def.h:126
4825 #: src/text/iso-639_def.h:127
4829 #: src/text/iso-639_def.h:128
4833 #: src/text/iso-639_def.h:129
4837 #: src/text/iso-639_def.h:130
4841 #: src/text/iso-639_def.h:131
4845 #: src/text/iso-639_def.h:132
4849 #: src/text/iso-639_def.h:133
4853 #: src/text/iso-639_def.h:134
4854 msgid "Ndebele, South"
4857 #: src/text/iso-639_def.h:135
4858 msgid "Ndebele, North"
4861 #: src/text/iso-639_def.h:136
4865 #: src/text/iso-639_def.h:137
4869 #: src/text/iso-639_def.h:138
4873 #: src/text/iso-639_def.h:139
4874 msgid "Norwegian Nynorsk"
4877 #: src/text/iso-639_def.h:140
4878 msgid "Norwegian Bokmaal"
4881 #: src/text/iso-639_def.h:141
4882 msgid "Chichewa; Nyanja"
4885 #: src/text/iso-639_def.h:142
4886 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4889 #: src/text/iso-639_def.h:143
4893 #: src/text/iso-639_def.h:144
4897 #: src/text/iso-639_def.h:146
4898 msgid "Ossetian; Ossetic"
4901 #: src/text/iso-639_def.h:147
4905 #: src/text/iso-639_def.h:148
4910 #: src/text/iso-639_def.h:149
4914 #: src/text/iso-639_def.h:150
4919 #: src/text/iso-639_def.h:151
4923 #: src/text/iso-639_def.h:152
4927 #: src/text/iso-639_def.h:153
4931 #: src/text/iso-639_def.h:154
4933 msgid "Original audio"
4934 msgstr "Upprunaleg stærð"
4936 #: src/text/iso-639_def.h:155
4937 msgid "Raeto-Romance"
4940 #: src/text/iso-639_def.h:156
4944 #: src/text/iso-639_def.h:157
4948 #: src/text/iso-639_def.h:158
4952 #: src/text/iso-639_def.h:159
4956 #: src/text/iso-639_def.h:160
4960 #: src/text/iso-639_def.h:161
4964 #: src/text/iso-639_def.h:162
4968 #: src/text/iso-639_def.h:163
4972 #: src/text/iso-639_def.h:164
4976 #: src/text/iso-639_def.h:165
4980 #: src/text/iso-639_def.h:166
4981 msgid "Northern Sami"
4984 #: src/text/iso-639_def.h:167
4988 #: src/text/iso-639_def.h:168
4992 #: src/text/iso-639_def.h:169
4996 #: src/text/iso-639_def.h:170
5000 #: src/text/iso-639_def.h:171
5001 msgid "Sotho, Southern"
5004 #: src/text/iso-639_def.h:172
5009 #: src/text/iso-639_def.h:173
5013 #: src/text/iso-639_def.h:174
5017 #: src/text/iso-639_def.h:175
5021 #: src/text/iso-639_def.h:176
5025 #: src/text/iso-639_def.h:177
5029 #: src/text/iso-639_def.h:178
5033 #: src/text/iso-639_def.h:179
5037 #: src/text/iso-639_def.h:180
5041 #: src/text/iso-639_def.h:181
5045 #: src/text/iso-639_def.h:182
5049 #: src/text/iso-639_def.h:183
5054 #: src/text/iso-639_def.h:184
5058 #: src/text/iso-639_def.h:185
5062 #: src/text/iso-639_def.h:186
5066 #: src/text/iso-639_def.h:187
5067 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5070 #: src/text/iso-639_def.h:188
5074 #: src/text/iso-639_def.h:189
5078 #: src/text/iso-639_def.h:190
5082 #: src/text/iso-639_def.h:191
5086 #: src/text/iso-639_def.h:192
5090 #: src/text/iso-639_def.h:193
5094 #: src/text/iso-639_def.h:194
5098 #: src/text/iso-639_def.h:195
5102 #: src/text/iso-639_def.h:196
5106 #: src/text/iso-639_def.h:197
5111 #: src/text/iso-639_def.h:198
5115 #: src/text/iso-639_def.h:199
5119 #: src/text/iso-639_def.h:200
5123 #: src/text/iso-639_def.h:201
5127 #: src/text/iso-639_def.h:202
5131 #: src/text/iso-639_def.h:203
5135 #: src/text/iso-639_def.h:204
5139 #: src/text/iso-639_def.h:205
5143 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5144 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5145 msgid "Post processing"
5146 msgstr "Eftirvinnsla"
5148 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5150 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5155 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5157 msgid "Aspect-ratio"
5158 msgstr "Myndhlutfall"
5160 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5161 msgid "Autoscale video"
5164 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5165 msgid "Scale factor"
5166 msgstr "Skölunarhlutfall"
5168 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5169 msgid "3D Now! memcpy"
5170 msgstr "3D Now! memcpy"
5172 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5173 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5176 #: modules/access/alsa.c:73
5177 msgid "Capture format (default s16l)"
5180 #: modules/access/alsa.c:75
5181 msgid "Capture format of audio stream."
5184 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5185 #: modules/access_output/shout.c:95
5189 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5191 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5195 #: modules/access/alsa.c:82
5197 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5198 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5199 "use alsa://hw:0,1 ."
5202 #: modules/access/alsa.c:95
5206 #: modules/access/alsa.c:95
5210 #: modules/access/alsa.c:95
5215 #: modules/access/alsa.c:96
5219 #: modules/access/alsa.c:96
5223 #: modules/access/alsa.c:97
5227 #: modules/access/alsa.c:97
5231 #: modules/access/alsa.c:98
5235 #: modules/access/alsa.c:98
5239 #: modules/access/alsa.c:99
5243 #: modules/access/alsa.c:99
5247 #: modules/access/alsa.c:100
5251 #: modules/access/alsa.c:100
5255 #: modules/access/alsa.c:101
5259 #: modules/access/alsa.c:101
5263 #: modules/access/alsa.c:102
5267 #: modules/access/alsa.c:102
5271 #: modules/access/alsa.c:103
5275 #: modules/access/alsa.c:103
5279 #: modules/access/alsa.c:107
5283 #: modules/access/alsa.c:108
5285 msgid "ALSA audio capture input"
5286 msgstr "Hljóðupptaka"
5288 #: modules/access/attachment.c:44
5292 #: modules/access/attachment.c:45
5293 msgid "Attachment input"
5296 #: modules/access/avio.h:39
5300 #: modules/access/avio.h:40
5301 msgid "FFmpeg access"
5304 #: modules/access/avio.h:48
5306 msgid "libavformat access output"
5307 msgstr "Aðgangsúttak"
5309 #: modules/access/bd/bd.c:56
5313 #: modules/access/bd/bd.c:57
5314 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5317 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5321 #: modules/access/bluray.c:49
5322 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5325 #: modules/access/bluray.c:140
5327 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5331 #: modules/access/bluray.c:145
5332 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5335 #: modules/access/bluray.c:154
5337 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5341 #: modules/access/bluray.c:159
5342 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5345 #: modules/access/bluray.c:196
5346 msgid "Blu-Ray error"
5349 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5350 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5354 #: modules/access/cdda.c:63
5355 msgid "Audio CD input"
5356 msgstr "Hljóð CD inntak"
5358 #: modules/access/cdda.c:69
5359 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5360 msgstr "[cdda:][tæki][@[lag]]"
5362 #: modules/access/cdda.c:78
5364 msgstr "CDDB Miðlari"
5366 #: modules/access/cdda.c:79
5367 msgid "Address of the CDDB server to use."
5368 msgstr "Veffang fyrir CDDB miðlara sem nota skal."
5370 #: modules/access/cdda.c:80
5374 #: modules/access/cdda.c:81
5375 msgid "CDDB Server port to use."
5376 msgstr "Nota CDDB miðlara tengi."
5378 #: modules/access/cdda.c:490
5380 msgid "Audio CD - Track %02i"
5381 msgstr "Hljóð CD - Lag %02i"
5383 #: modules/access/dc1394.c:69
5384 msgid "dc1394 input"
5385 msgstr "dc1394 inntak"
5387 #: modules/access/decklink.cpp:43
5388 msgid "Input card to use"
5391 #: modules/access/decklink.cpp:45
5393 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5397 #: modules/access/decklink.cpp:48
5399 msgid "Desired input video mode"
5400 msgstr "Ekki sýna inntaksmynd"
5402 #: modules/access/decklink.cpp:50
5404 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5405 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5408 #: modules/access/decklink.cpp:54
5410 msgid "Audio connection"
5411 msgstr "Sjálfvirk tenging"
5413 #: modules/access/decklink.cpp:56
5415 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5416 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5419 #: modules/access/decklink.cpp:60
5421 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5422 msgstr "Hljóðsjóngerving"
5424 #: modules/access/decklink.cpp:62
5426 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5429 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5430 msgid "Number of audio channels"
5431 msgstr "Fjöldi hljóðrása"
5433 #: modules/access/decklink.cpp:67
5435 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5436 "disables audio input."
5439 #: modules/access/decklink.cpp:70
5441 msgid "Video connection"
5442 msgstr "Sjálfvirk tenging"
5444 #: modules/access/decklink.cpp:72
5446 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5447 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5450 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5455 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5459 #: modules/access/decklink.cpp:81
5464 #: modules/access/decklink.cpp:81
5467 msgstr "Composite inntak"
5469 #: modules/access/decklink.cpp:81
5472 msgstr "Composite inntak"
5474 #: modules/access/decklink.cpp:81
5479 #: modules/access/decklink.cpp:88
5482 msgstr "Innbakað myndband"
5484 #: modules/access/decklink.cpp:88
5488 #: modules/access/decklink.cpp:88
5493 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5494 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5495 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5496 msgid "Aspect ratio"
5499 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5500 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5503 #: modules/access/decklink.cpp:96
5507 #: modules/access/decklink.cpp:97
5508 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5529 msgstr "Langbylgjuútvarp"
5531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5536 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5537 msgid "Video device name"
5538 msgstr "Nafn Myndtækis"
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5542 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5543 "don't specify anything, the default device will be used."
5545 "Namn på videoenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du "
5546 "inte anger någonting så kommer standardenheten att användas."
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5549 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5550 msgid "Audio device name"
5551 msgstr "Nafn Hljóðtækis"
5553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5555 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5556 "don't specify anything, the default device will be used. "
5558 "Namnet på ljudenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du "
5559 "inte anger någon så kommer standardenheten att användas. "
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5562 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5564 msgstr "Stærð myndbands"
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5568 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5569 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5570 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5574 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5578 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5582 msgid "Video input chroma format"
5583 msgstr "Myndbandainntaks litgildissnið"
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5587 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5588 "(default), RV24, etc.)"
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5592 msgid "Video input frame rate"
5595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5597 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5598 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5602 msgid "Device properties"
5603 msgstr "Eiginleikar tækis"
5605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5607 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5611 msgid "Tuner properties"
5612 msgstr "Eiginleikar móttakara"
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5615 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5619 msgid "Tuner TV Channel"
5620 msgstr "Sjónvarpsstöð móttakarans"
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5623 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5628 msgid "Tuner Frequency"
5631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5632 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5636 #: modules/stream_out/standard.c:96
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5642 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5643 msgstr "Myndbandastaðall (Sjálfgefið, SECAM, PAL eða NTSC)."
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5646 msgid "Tuner country code"
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5651 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5652 "mapping (0 means default)."
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5656 msgid "Tuner input type"
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5660 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5664 msgid "Video input pin"
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5669 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5670 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5671 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5672 "will not be changed."
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5676 msgid "Audio input pin"
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5680 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5684 msgid "Video output pin"
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5688 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5692 msgid "Audio output pin"
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5696 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5700 msgid "AM Tuner mode"
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5705 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5711 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5715 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5716 msgid "Audio sample rate"
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5720 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5724 msgid "Audio bits per sample"
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5728 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5736 msgid "DirectShow input"
5737 msgstr "DirectShow inntak"
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5740 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5741 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5742 msgid "Refresh list"
5743 msgstr "Endurnýja lista"
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5746 #: share/lua/http/view.html:67
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5752 msgid "Capture failed"
5753 msgstr "Upptaka mistókst"
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5756 msgid "No video or audio device selected."
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5760 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5765 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5770 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5773 #: modules/access/dtv/access.c:36
5776 msgstr "DVB Tegund:"
5778 #: modules/access/dtv/access.c:38
5780 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5781 "must be selected. Numbering start from zero."
5784 #: modules/access/dtv/access.c:41
5785 msgid "Do not demultiplex"
5788 #: modules/access/dtv/access.c:43
5790 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5791 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5794 #: modules/access/dtv/access.c:46
5796 msgid "Network name"
5799 #: modules/access/dtv/access.c:47
5800 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5803 #: modules/access/dtv/access.c:49
5805 msgid "Network name to create"
5806 msgstr "Nýtt Nafn á Neti"
5808 #: modules/access/dtv/access.c:50
5809 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5812 #: modules/access/dtv/access.c:52
5814 msgid "Frequency (Hz)"
5817 #: modules/access/dtv/access.c:54
5819 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5820 "frequency. This is required to tune the receiver."
5823 #: modules/access/dtv/access.c:57
5824 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
5826 msgid "Modulation / Constellation"
5829 #: modules/access/dtv/access.c:58
5831 msgid "Layer A modulation"
5834 #: modules/access/dtv/access.c:59
5836 msgid "Layer B modulation"
5839 #: modules/access/dtv/access.c:60
5841 msgid "Layer C modulation"
5844 #: modules/access/dtv/access.c:62
5846 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5847 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5848 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5851 #: modules/access/dtv/access.c:77
5852 msgid "Symbol rate (bauds)"
5855 #: modules/access/dtv/access.c:79
5857 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5861 #: modules/access/dtv/access.c:82
5863 msgid "Spectrum inversion"
5866 #: modules/access/dtv/access.c:84
5868 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5869 "be configured manually."
5872 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
5873 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
5874 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
5875 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
5876 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
5878 msgstr "Sjálfvirkur"
5880 #: modules/access/dtv/access.c:90
5882 msgid "FEC code rate"
5885 #: modules/access/dtv/access.c:91
5887 msgid "High-priority code rate"
5888 msgstr "Hár forgangur"
5890 #: modules/access/dtv/access.c:92
5891 msgid "Low-priority code rate"
5894 #: modules/access/dtv/access.c:93
5895 msgid "Layer A code rate"
5898 #: modules/access/dtv/access.c:94
5899 msgid "Layer B code rate"
5902 #: modules/access/dtv/access.c:95
5903 msgid "Layer C code rate"
5906 #: modules/access/dtv/access.c:97
5907 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5910 #: modules/access/dtv/access.c:107
5911 msgid "Transmission mode"
5914 #: modules/access/dtv/access.c:115
5916 msgid "Bandwidth (MHz)"
5919 #: modules/access/dtv/access.c:120
5924 #: modules/access/dtv/access.c:120
5928 #: modules/access/dtv/access.c:120
5932 #: modules/access/dtv/access.c:120
5936 #: modules/access/dtv/access.c:121
5941 #: modules/access/dtv/access.c:121
5946 #: modules/access/dtv/access.c:124
5948 msgid "Guard interval"
5951 #: modules/access/dtv/access.c:132
5953 msgid "Hierarchy mode"
5954 msgstr "Affléttuhamur"
5956 #: modules/access/dtv/access.c:140
5957 msgid "Layer A segments count"
5960 #: modules/access/dtv/access.c:141
5961 msgid "Layer B segments count"
5964 #: modules/access/dtv/access.c:142
5965 msgid "Layer C segments count"
5968 #: modules/access/dtv/access.c:144
5969 msgid "Layer A time interleaving"
5972 #: modules/access/dtv/access.c:145
5973 msgid "Layer B time interleaving"
5976 #: modules/access/dtv/access.c:146
5977 msgid "Layer C time interleaving"
5980 #: modules/access/dtv/access.c:148
5984 #: modules/access/dtv/access.c:150
5985 msgid "Roll-off factor"
5988 #: modules/access/dtv/access.c:155
5989 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5992 #: modules/access/dtv/access.c:155
5996 #: modules/access/dtv/access.c:155
6000 #: modules/access/dtv/access.c:158
6002 msgid "Transport stream ID"
6003 msgstr "Inntaksstraumur"
6005 #: modules/access/dtv/access.c:160
6006 msgid "Polarization (Voltage)"
6009 #: modules/access/dtv/access.c:162
6011 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6012 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6015 #: modules/access/dtv/access.c:165
6016 msgid "Unspecified (0V)"
6019 #: modules/access/dtv/access.c:166
6021 msgid "Vertical (13V)"
6024 #: modules/access/dtv/access.c:166
6026 msgid "Horizontal (18V)"
6029 #: modules/access/dtv/access.c:167
6030 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6033 #: modules/access/dtv/access.c:167
6034 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6037 #: modules/access/dtv/access.c:169
6038 msgid "High LNB voltage"
6041 #: modules/access/dtv/access.c:171
6043 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6044 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6045 "Not all receivers support this."
6048 #: modules/access/dtv/access.c:175
6049 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6052 #: modules/access/dtv/access.c:176
6053 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6056 #: modules/access/dtv/access.c:178
6058 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6059 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6060 "RF cable is the result."
6063 #: modules/access/dtv/access.c:181
6064 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6067 #: modules/access/dtv/access.c:183
6069 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6070 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6071 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6074 #: modules/access/dtv/access.c:186
6076 msgid "Continuous 22kHz tone"
6077 msgstr "22 kHz tónn"
6079 #: modules/access/dtv/access.c:188
6081 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6082 "the higher frequency band from a universal LNB."
6085 #: modules/access/dtv/access.c:191
6086 msgid "DiSEqC LNB number"
6089 #: modules/access/dtv/access.c:193
6091 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6092 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6093 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6096 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6097 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6098 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6102 #: modules/access/dtv/access.c:204
6104 msgid "Network identifier"
6105 msgstr "Netstillingar"
6107 #: modules/access/dtv/access.c:205
6108 msgid "Satellite azimuth"
6111 #: modules/access/dtv/access.c:206
6112 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6115 #: modules/access/dtv/access.c:207
6117 msgid "Satellite elevation"
6120 #: modules/access/dtv/access.c:208
6121 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6124 #: modules/access/dtv/access.c:209
6125 msgid "Satellite longitude"
6128 #: modules/access/dtv/access.c:211
6129 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6132 #: modules/access/dtv/access.c:213
6133 msgid "Satellite range code"
6136 #: modules/access/dtv/access.c:214
6137 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6140 #: modules/access/dtv/access.c:218
6142 msgid "Major channel"
6145 #: modules/access/dtv/access.c:219
6147 msgid "ATSC minor channel"
6150 #: modules/access/dtv/access.c:220
6152 msgid "Physical channel"
6155 #: modules/access/dtv/access.c:226
6160 #: modules/access/dtv/access.c:227
6161 msgid "Digital Television and Radio"
6164 #: modules/access/dtv/access.c:259
6165 msgid "Terrestrial reception parameters"
6168 #: modules/access/dtv/access.c:271
6169 msgid "DVB-T reception parameters"
6172 #: modules/access/dtv/access.c:284
6173 msgid "ISDB-T reception parameters"
6176 #: modules/access/dtv/access.c:325
6177 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6180 #: modules/access/dtv/access.c:337
6181 msgid "DVB-S2 parameters"
6184 #: modules/access/dtv/access.c:345
6185 msgid "ISDB-S parameters"
6188 #: modules/access/dtv/access.c:350
6189 msgid "Satellite equipment control"
6192 #: modules/access/dtv/access.c:388
6193 msgid "ATSC reception parameters"
6196 #: modules/access/dtv/access.c:444
6197 msgid "Digital broadcasting"
6200 #: modules/access/dtv/access.c:445
6202 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6203 "Please check the preferences."
6206 #: modules/access/dvb/access.c:64
6207 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6210 #: modules/access/dvb/access.c:65
6212 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6213 "disable this feature if you experience some trouble."
6216 #: modules/access/dvb/access.c:68
6218 msgid "Satellite scanning config"
6221 #: modules/access/dvb/access.c:69
6222 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6225 #: modules/access/dvb/access.c:72
6229 #: modules/access/dvb/access.c:73
6230 msgid "DVB input with v4l2 support"
6233 #: modules/access/dv.c:60
6234 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6235 msgstr "Stafrænt Myndband (Firewire/IEEE1394) inntak"
6237 #: modules/access/dv.c:61
6241 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6245 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6246 msgid "Default DVD angle."
6249 #: modules/access/dvdnav.c:75
6250 msgid "Start directly in menu"
6253 #: modules/access/dvdnav.c:77
6255 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6256 "useless warning introductions."
6259 #: modules/access/dvdnav.c:86
6260 msgid "DVD with menus"
6261 msgstr "DVD með valmynd"
6263 #: modules/access/dvdnav.c:87
6264 msgid "DVDnav Input"
6265 msgstr "DVDnav Inntak"
6267 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6268 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6269 msgid "Playback failure"
6270 msgstr "Villa við spilun"
6272 #: modules/access/dvdnav.c:332
6274 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6277 #: modules/access/dvdread.c:70
6278 msgid "DVD without menus"
6279 msgstr "DVD án valmyndar"
6281 #: modules/access/dvdread.c:71
6282 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6285 #: modules/access/dvdread.c:196
6287 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6290 #: modules/access/dvdread.c:458
6292 msgid "DVDRead could not read block %d."
6295 #: modules/access/dvdread.c:520
6297 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6300 #: modules/access/eyetv.m:56
6301 msgid "Channel number"
6304 #: modules/access/eyetv.m:58
6306 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6307 "for Composite input"
6310 #: modules/access/eyetv.m:63
6312 msgstr "EyeTV inntak"
6314 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6315 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6316 #: modules/access/vdr.c:555
6317 msgid "File reading failed"
6320 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6322 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6323 msgstr "VLC gat ekki tengst \"%s:%d\"."
6325 #: modules/access/file.c:302
6327 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6328 msgstr "VLC gat ekki tengst \"%s:%d\"."
6330 #: modules/access/fs.c:33
6331 msgid "Subdirectory behavior"
6334 #: modules/access/fs.c:35
6336 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6337 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6338 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6339 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6342 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6343 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6348 #: modules/access/fs.c:42
6352 #: modules/access/fs.c:42
6354 msgstr "draga saman"
6356 #: modules/access/fs.c:44
6357 msgid "Ignored extensions"
6360 #: modules/access/fs.c:46
6362 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6364 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6365 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6368 #: modules/access/fs.c:52
6370 msgstr "Skráarinntak"
6372 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6373 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6374 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6375 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6376 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6377 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6378 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6379 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6380 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6384 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6388 #: modules/access/ftp.c:58
6389 msgid "FTP user name"
6390 msgstr "FTP notandanafn"
6392 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6393 msgid "User name that will be used for the connection."
6396 #: modules/access/ftp.c:61
6397 msgid "FTP password"
6398 msgstr "FTP lykilorð"
6400 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6401 msgid "Password that will be used for the connection."
6404 #: modules/access/ftp.c:64
6408 #: modules/access/ftp.c:65
6409 msgid "Account that will be used for the connection."
6412 #: modules/access/ftp.c:70
6416 #: modules/access/ftp.c:85
6417 msgid "FTP upload output"
6420 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6421 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6422 msgid "Network interaction failed"
6425 #: modules/access/ftp.c:133
6426 msgid "VLC could not connect with the given server."
6429 #: modules/access/ftp.c:143
6430 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6433 #: modules/access/ftp.c:208
6434 msgid "Your account was rejected."
6437 #: modules/access/ftp.c:217
6438 msgid "Your password was rejected."
6441 #: modules/access/ftp.c:224
6442 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6445 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6446 msgid "GnomeVFS input"
6449 #: modules/access/htcpcp.c:39
6451 msgid "Coffee pot control"
6452 msgstr "Aukastýringar"
6454 #: modules/access/htcpcp.c:139
6458 #: modules/access/htcpcp.c:140
6459 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6462 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6466 #: modules/access/htcpcp.c:144
6468 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6471 #: modules/access/htcpcp.c:149
6472 msgid "Coffee is ready."
6475 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6479 #: modules/access/http.c:74
6481 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6482 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6485 #: modules/access/http.c:78
6486 msgid "HTTP proxy password"
6489 #: modules/access/http.c:80
6490 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6493 #: modules/access/http.c:82
6494 msgid "Auto re-connect"
6497 #: modules/access/http.c:84
6499 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6502 #: modules/access/http.c:87
6503 msgid "Continuous stream"
6506 #: modules/access/http.c:88
6508 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6509 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6510 "other types of HTTP streams."
6513 #: modules/access/http.c:93
6514 msgid "Forward Cookies"
6517 #: modules/access/http.c:94
6518 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6521 #: modules/access/http.c:96
6523 msgid "HTTP referer value"
6524 msgstr "HTTP notandanafn"
6526 #: modules/access/http.c:97
6527 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6530 #: modules/access/http.c:99
6533 msgstr "Notandanafn"
6535 #: modules/access/http.c:100
6536 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6539 #: modules/access/http.c:103
6541 msgstr "HTTP inntak"
6543 #: modules/access/http.c:105
6547 #: modules/access/http.c:538
6548 msgid "HTTP authentication"
6549 msgstr "HTTP auðkenni"
6551 #: modules/access/http.c:539
6553 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6556 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6557 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6558 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6559 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6560 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6564 #: modules/access/idummy.c:43
6569 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6570 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6574 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6575 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6578 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6582 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6583 msgid "Set the group of the elementary stream"
6586 #: modules/access/imem.c:57
6590 #: modules/access/imem.c:59
6591 msgid "Set the category of the elementary stream"
6594 #: modules/access/imem.c:64
6598 #: modules/access/imem.c:64
6602 #: modules/access/imem.c:69
6603 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6606 #: modules/access/imem.c:73
6607 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6610 #: modules/access/imem.c:77
6611 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6614 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6615 msgid "Channels count"
6616 msgstr "Fjöldi rása"
6618 #: modules/access/imem.c:81
6619 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6622 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6623 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6624 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6625 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6626 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6627 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6631 #: modules/access/imem.c:84
6632 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6635 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6636 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6637 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6638 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6642 #: modules/access/imem.c:87
6643 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6646 #: modules/access/imem.c:89
6647 msgid "Display aspect ratio"
6650 #: modules/access/imem.c:91
6651 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6654 #: modules/access/imem.c:95
6655 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6658 #: modules/access/imem.c:97
6659 msgid "Callback cookie string"
6662 #: modules/access/imem.c:99
6663 msgid "Text identifier for the callback functions"
6666 #: modules/access/imem.c:101
6667 msgid "Callback data"
6670 #: modules/access/imem.c:103
6671 msgid "Data for the get and release functions"
6674 #: modules/access/imem.c:105
6675 msgid "Get function"
6678 #: modules/access/imem.c:107
6679 msgid "Address of the get callback function"
6682 #: modules/access/imem.c:109
6683 msgid "Release function"
6686 #: modules/access/imem.c:111
6687 msgid "Address of the release callback function"
6690 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6691 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6696 #: modules/access/imem.c:115
6697 msgid "Size of stream in bytes"
6700 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6701 msgid "Memory input"
6704 #: modules/access/jack.c:59
6708 #: modules/access/jack.c:61
6709 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6712 #: modules/access/jack.c:62
6713 msgid "Auto Connection"
6714 msgstr "Tengjast Sjálfkrafa"
6716 #: modules/access/jack.c:64
6717 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6720 #: modules/access/jack.c:67
6721 msgid "JACK audio input"
6722 msgstr "JACK hljóðinntak"
6724 #: modules/access/jack.c:69
6726 msgstr "JACK inntak"
6728 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6729 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6733 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6734 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6736 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6740 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6741 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6746 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6747 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6748 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6751 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6752 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6753 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6756 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6757 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6759 msgid "Audio configuration"
6760 msgstr "&VLM Stilling"
6762 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6763 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6764 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6767 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6769 msgid "HD-SDI Input"
6770 msgstr "DVDnav Inntak"
6772 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6776 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6778 msgid "Teletext configuration"
6779 msgstr "Virkja Textavarp"
6781 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6783 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6786 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6788 msgid "Teletext language"
6789 msgstr "Textavarpssíða"
6791 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6792 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6795 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6800 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6804 #: modules/access/mms/mms.c:49
6805 msgid "Force selection of all streams"
6808 #: modules/access/mms/mms.c:51
6810 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6811 "You can choose to select all of them."
6814 #: modules/access/mms/mms.c:54
6815 msgid "Maximum bitrate"
6818 #: modules/access/mms/mms.c:56
6819 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6822 #: modules/access/mms/mms.c:60
6824 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6825 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6829 #: modules/access/mms/mms.c:64
6830 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6833 #: modules/access/mms/mms.c:65
6835 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6836 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6839 #: modules/access/mms/mms.c:69
6840 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6843 #: modules/access/mtp.c:64
6847 #: modules/access/mtp.c:65
6851 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
6852 msgid "VLC could not read the file."
6855 #: modules/access/oss.c:76
6859 #: modules/access/oss.c:77
6863 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6864 msgid "Dummy stream output"
6867 #: modules/access_output/file.c:65
6868 msgid "Append to file"
6869 msgstr "Bæta við í skrá"
6871 #: modules/access_output/file.c:66
6872 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6875 #: modules/access_output/file.c:68
6877 msgid "Synchronous writing"
6878 msgstr "Samstilling"
6880 #: modules/access_output/file.c:69
6881 msgid "Open the file with synchronous writing."
6884 #: modules/access_output/file.c:72
6885 msgid "File stream output"
6888 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
6889 #: modules/stream_out/rtp.c:178
6891 msgstr "Notandanafn"
6893 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
6894 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6897 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
6898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
6899 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
6900 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
6901 #: modules/stream_out/rtp.c:181
6905 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
6906 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6909 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
6910 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
6914 #: modules/access_output/http.c:69
6915 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6918 #: modules/access_output/http.c:71
6919 msgid "Advertise with Bonjour"
6920 msgstr "Auglýsa með Bonjour"
6922 #: modules/access_output/http.c:72
6923 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6926 #: modules/access_output/http.c:76
6927 msgid "HTTP stream output"
6930 #: modules/access_output/livehttp.c:63
6932 msgid "Segment length"
6935 #: modules/access_output/livehttp.c:64
6936 msgid "Length of TS stream segments"
6939 #: modules/access_output/livehttp.c:66
6940 msgid "Split segments anywhere"
6943 #: modules/access_output/livehttp.c:67
6945 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
6948 #: modules/access_output/livehttp.c:70
6950 msgid "Number of segments"
6951 msgstr "Fjöldi dálka"
6953 #: modules/access_output/livehttp.c:71
6954 msgid "Number of segments to include in index"
6957 #: modules/access_output/livehttp.c:73
6962 #: modules/access_output/livehttp.c:74
6964 msgid "Path to the index file to create"
6965 msgstr "Slóð að Roði"
6967 #: modules/access_output/livehttp.c:76
6968 msgid "Full URL to put in index file"
6971 #: modules/access_output/livehttp.c:77
6972 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
6975 #: modules/access_output/livehttp.c:80
6977 msgid "Delete segments"
6978 msgstr "Textavarpstextastilling"
6980 #: modules/access_output/livehttp.c:81
6981 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
6984 #: modules/access_output/livehttp.c:83
6985 msgid "Use muxers rate control mechanism"
6988 #: modules/access_output/livehttp.c:86
6990 msgid "HTTP Live streaming output"
6991 msgstr "RTMP úttaksstraumur"
6993 #: modules/access_output/livehttp.c:87
6998 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6999 msgid "Active TCP connection"
7000 msgstr "Virk TCP tenging"
7002 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7004 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7005 "an incoming connection."
7008 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7009 msgid "RTMP stream output"
7010 msgstr "RTMP úttaksstraumur"
7012 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
7016 #: modules/access_output/shout.c:64
7018 msgstr "Nafn straums"
7020 #: modules/access_output/shout.c:65
7021 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7024 #: modules/access_output/shout.c:68
7025 msgid "Stream description"
7026 msgstr "Lýsing á straumi"
7028 #: modules/access_output/shout.c:69
7029 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7032 #: modules/access_output/shout.c:72
7034 msgstr "Streyma MP3"
7036 #: modules/access_output/shout.c:73
7038 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7039 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7040 "shoutcast/icecast server."
7043 #: modules/access_output/shout.c:82
7044 msgid "Genre description"
7047 #: modules/access_output/shout.c:83
7048 msgid "Genre of the content. "
7051 #: modules/access_output/shout.c:85
7052 msgid "URL description"
7055 #: modules/access_output/shout.c:86
7056 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7059 #: modules/access_output/shout.c:93
7060 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7063 #: modules/access_output/shout.c:96
7064 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7067 #: modules/access_output/shout.c:98
7068 msgid "Number of channels"
7069 msgstr "Fjöldi rása"
7071 #: modules/access_output/shout.c:99
7072 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7075 #: modules/access_output/shout.c:101
7076 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7077 msgstr "Ogg Vorbis Gæði"
7079 #: modules/access_output/shout.c:102
7080 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7083 #: modules/access_output/shout.c:104
7084 msgid "Stream public"
7085 msgstr "Streyma opinberlega"
7087 #: modules/access_output/shout.c:105
7089 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7090 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7091 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7094 #: modules/access_output/shout.c:111
7095 msgid "IceCAST output"
7096 msgstr "IceCAST úttak"
7098 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7099 msgid "Caching value (ms)"
7100 msgstr "Skyndiminni (ms)"
7102 #: modules/access_output/udp.c:66
7104 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7108 #: modules/access_output/udp.c:69
7109 msgid "Group packets"
7112 #: modules/access_output/udp.c:70
7114 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7115 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7116 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7119 #: modules/access_output/udp.c:77
7120 msgid "UDP stream output"
7123 #: modules/access/pulse.c:36
7125 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7126 "open a specific source named SOURCE."
7129 #: modules/access/pulse.c:43
7134 #: modules/access/pulse.c:44
7136 msgid "PulseAudio input"
7137 msgstr "Hljóðinntak"
7139 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7140 #: modules/audio_output/kai.c:65
7144 #: modules/access/pvr.c:59
7145 msgid "PVR video device"
7146 msgstr "PVR myndbandatæki"
7148 #: modules/access/pvr.c:61
7149 msgid "Radio device"
7150 msgstr "Útvarpstæki"
7152 #: modules/access/pvr.c:62
7153 msgid "PVR radio device"
7154 msgstr "PVR útvarpstæki"
7156 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7160 #: modules/access/pvr.c:65
7161 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7164 #: modules/access/pvr.c:69
7165 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7168 #: modules/access/pvr.c:73
7169 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7172 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7173 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7177 #: modules/access/pvr.c:77
7178 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7181 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7185 #: modules/access/pvr.c:80
7186 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7189 #: modules/access/pvr.c:83
7190 msgid "Key interval"
7193 #: modules/access/pvr.c:84
7194 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7197 #: modules/access/pvr.c:86
7201 #: modules/access/pvr.c:87
7203 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7204 "number of B-Frames."
7207 #: modules/access/pvr.c:91
7208 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7211 #: modules/access/pvr.c:93
7212 msgid "Bitrate peak"
7215 #: modules/access/pvr.c:94
7216 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7219 #: modules/access/pvr.c:96
7220 msgid "Bitrate mode"
7223 #: modules/access/pvr.c:97
7224 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7227 #: modules/access/pvr.c:99
7228 msgid "Audio bitmask"
7231 #: modules/access/pvr.c:100
7232 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7235 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7236 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7237 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7239 msgstr "Hljóðstyrkur"
7241 #: modules/access/pvr.c:104
7242 msgid "Audio volume (0-65535)."
7243 msgstr "Hljóðstyrkur (0-65535)."
7245 #: modules/access/pvr.c:106
7249 #: modules/access/pvr.c:107
7251 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7254 #: modules/access/pvr.c:113
7258 #: modules/access/pvr.c:113
7262 #: modules/access/pvr.c:113
7266 #: modules/access/pvr.c:116
7270 #: modules/access/pvr.c:116
7274 #: modules/access/pvr.c:121
7278 #: modules/access/pvr.c:122
7279 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7282 #: modules/access/qtcapture.m:43
7284 msgid "Video Capture width"
7285 msgstr "Myndbandsupptaka"
7287 #: modules/access/qtcapture.m:44
7289 msgid "Video Capture width in pixel"
7290 msgstr "Myndbandaupptaka (Video4Linux)"
7292 #: modules/access/qtcapture.m:45
7294 msgid "Video Capture height"
7295 msgstr "Hæð myndbands"
7297 #: modules/access/qtcapture.m:46
7299 msgid "Video Capture height in pixel"
7300 msgstr "Myndbandaupptaka (Video4Linux)"
7302 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7303 msgid "Quicktime Capture"
7304 msgstr "Quicktime upptaka"
7306 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7307 msgid "No Input device found"
7308 msgstr "Ekkert Inntakstæki fannst"
7310 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7312 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7313 "check your connectors and drivers."
7316 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7317 msgid "Uncompressed RAR"
7318 msgstr "Óþjappað RAR"
7320 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7321 msgid "Default SWF Referrer URL"
7324 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7326 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7327 "SWF file that contained the stream."
7330 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7331 msgid "Default Page Referrer URL"
7334 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7336 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7337 "page housing the SWF file."
7340 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7342 msgstr "RTMP inntak"
7344 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7345 msgid "RTCP (local) port"
7348 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7350 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7351 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7354 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7355 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7358 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7360 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7361 "shared secret key."
7364 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7365 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7368 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7369 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7372 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7373 msgid "Maximum RTP sources"
7374 msgstr "Hámark RTP uppspretta"
7376 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7377 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7380 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7381 msgid "RTP source timeout (sec)"
7384 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7385 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7388 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7389 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7392 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7394 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7395 "future) by this many packets from the last received packet."
7398 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7399 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7402 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7404 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7405 "by this many packets from the last received packet."
7408 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7409 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7412 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7414 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7415 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7418 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7422 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7423 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7426 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7427 msgid "SDP required"
7430 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7433 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7434 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7437 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7441 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7442 msgid "Connection failed"
7443 msgstr "Tenging mistókst"
7445 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7447 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7448 msgstr "VLC gat ekki tengst \"%s:%d\"."
7450 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7451 msgid "Session failed"
7452 msgstr "Villa í setu"
7454 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7455 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7458 #: modules/access/screen/screen.c:43
7459 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7460 msgid "Desired frame rate for the capture."
7463 #: modules/access/screen/screen.c:46
7464 msgid "Capture fragment size"
7467 #: modules/access/screen/screen.c:48
7469 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7470 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7473 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7474 msgid "Subscreen top left corner"
7477 #: modules/access/screen/screen.c:55
7478 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7481 #: modules/access/screen/screen.c:59
7482 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7485 #: modules/access/screen/screen.c:61
7486 msgid "Subscreen width"
7489 #: modules/access/screen/screen.c:63
7490 msgid "Subscreen height"
7493 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7494 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7495 msgid "Follow the mouse"
7496 msgstr "Elta músina"
7498 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7499 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7502 #: modules/access/screen/screen.c:71
7503 msgid "Mouse pointer image"
7506 #: modules/access/screen/screen.c:73
7508 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7511 #: modules/access/screen/screen.c:87
7512 msgid "Screen Input"
7515 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7516 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7517 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7518 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7522 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7523 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7526 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7527 msgid "Region left column"
7530 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7531 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7534 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7535 msgid "Region top row"
7538 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7539 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7542 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7543 msgid "Capture region width"
7546 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7547 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7550 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7551 msgid "Capture region height"
7554 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7555 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7558 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7559 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7562 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7566 #: modules/access/sdp.c:34
7567 msgid "Session Description Protocol"
7570 #: modules/access/sftp.c:51
7571 msgid "SFTP user name"
7572 msgstr "SFTP notandanafn"
7574 #: modules/access/sftp.c:53
7575 msgid "SFTP password"
7576 msgstr "SFTP lykilorð"
7578 #: modules/access/sftp.c:55
7582 #: modules/access/sftp.c:56
7583 msgid "SFTP port number to use on the server"
7586 #: modules/access/sftp.c:57
7588 msgstr "Lestrarstærð"
7590 #: modules/access/sftp.c:58
7591 msgid "Size of the request for reading access"
7594 #: modules/access/sftp.c:62
7596 msgstr "SFTP inntak"
7598 #: modules/access/sftp.c:134
7600 msgid "SFTP authentication"
7601 msgstr "SFTP auðkenni"
7603 #: modules/access/sftp.c:135
7605 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7608 #: modules/access/shm.c:44
7609 msgid "Frame buffer width"
7612 #: modules/access/shm.c:46
7613 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7616 #: modules/access/shm.c:48
7618 msgid "Frame buffer height"
7619 msgstr "Ramma fyrir ramma"
7621 #: modules/access/shm.c:50
7623 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7624 msgstr "Hæðin á áhrifaglugga, í punktum."
7626 #: modules/access/shm.c:52
7628 msgid "Frame buffer depth"
7629 msgstr "Ramma fyrir ramma"
7631 #: modules/access/shm.c:54
7632 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7635 #: modules/access/shm.c:56
7637 msgid "Frame buffer segment ID"
7638 msgstr "Rammar á sekúndu"
7640 #: modules/access/shm.c:58
7642 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7643 "shm-file is specified)."
7646 #: modules/access/shm.c:61
7648 msgid "Frame buffer file"
7649 msgstr "Ramma fyrir ramma"
7651 #: modules/access/shm.c:63
7652 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7655 #: modules/access/shm.c:73
7660 #: modules/access/shm.c:73
7665 #: modules/access/shm.c:73
7670 #: modules/access/shm.c:73
7675 #: modules/access/shm.c:73
7680 #: modules/access/shm.c:80
7681 msgid "Framebuffer input"
7684 #: modules/access/shm.c:81
7685 msgid "Shared memory framebuffer"
7688 #: modules/access/smb.c:61
7689 msgid "SMB user name"
7690 msgstr "SMB notandanafn"
7692 #: modules/access/smb.c:64
7693 msgid "SMB password"
7694 msgstr "SMB lykilorð"
7696 #: modules/access/smb.c:67
7698 msgstr "SMB formengi"
7700 #: modules/access/smb.c:68
7701 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7704 #: modules/access/smb.c:71
7705 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7708 #: modules/access/smb.c:74
7712 #: modules/access/tcp.c:45
7716 #: modules/access/tcp.c:46
7720 #: modules/access/udp.c:53
7724 #: modules/access/udp.c:54
7728 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7730 msgid "Reset defaults"
7733 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7734 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7737 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7738 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7739 msgstr "Myndbandastaðall (Sjálfgefið, SECAM, PAL eða NTSC)."
7741 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7743 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7744 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7745 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7746 "I420, I411, I410, MJPG)"
7749 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7750 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7753 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7755 msgstr "Hljóðinntak"
7757 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7758 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7761 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7762 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7765 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7766 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7769 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7770 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7773 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7775 msgstr "Nota libv4l2"
7777 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7778 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7781 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7783 msgid "Reset controls"
7784 msgstr "Aukastýringar"
7786 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7787 msgid "Reset controls to defaults."
7790 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
7791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7796 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7797 msgid "Picture brightness or black level."
7800 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7802 msgid "Automatic brightness"
7803 msgstr "Sjálfvirkur"
7805 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7806 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7809 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7814 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7815 msgid "Picture contrast or luma gain."
7818 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7825 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7826 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7829 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7834 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7835 msgid "Hue or color balance."
7838 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7840 msgid "Automatic hue"
7841 msgstr "Sjálfvirkur"
7843 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7844 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7847 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7848 msgid "White balance temperature (K)"
7851 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7853 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7854 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7857 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7858 msgid "Automatic white balance"
7861 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7862 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7865 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7869 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7870 msgid "Red chroma balance."
7873 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7874 msgid "Blue balance"
7877 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7878 msgid "Blue chroma balance."
7881 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
7882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7886 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7888 msgid "Gamma adjust."
7889 msgstr "Fínstilla mynd"
7891 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7893 msgid "Automatic gain"
7894 msgstr "Sjálfvirkur"
7896 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7898 msgid "Automatically set the video gain."
7899 msgstr "Sjálfvirkur"
7901 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7905 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7907 msgid "Picture gain."
7910 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7915 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7916 msgid "Sharpness filter adjust."
7919 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7922 msgstr "Litgildi notað"
7924 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7925 msgid "Chroma gain control."
7928 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7930 msgid "Automatic chroma gain"
7931 msgstr "Sjálfvirkur"
7933 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7934 msgid "Automatically control the chroma gain."
7937 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7938 msgid "Power line frequency"
7941 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7942 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7945 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7949 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7953 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7954 msgid "Backlight compensation"
7957 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7958 msgid "Backlight compensation."
7961 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7963 msgid "Band-stop filter"
7964 msgstr "Myndbandasía"
7966 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7967 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7970 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7971 msgid "Horizontal flip"
7974 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7975 msgid "Flip the picture horizontally."
7978 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7979 msgid "Vertical flip"
7982 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7983 msgid "Flip the picture vertically."
7986 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7988 msgid "Rotate (degrees)"
7989 msgstr "Snúa 90 gráður"
7991 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7992 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7995 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7996 msgid "Color killer"
7999 #: modules/access/v4l2/video.c:162
8001 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8005 #: modules/access/v4l2/video.c:164
8007 msgid "Color effect"
8010 #: modules/access/v4l2/video.c:165
8012 msgid "Select a color effect."
8013 msgstr "Veljið slóð"
8015 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8017 msgid "Black & white"
8020 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8021 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8025 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8030 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8034 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8038 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8042 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8047 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8052 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8056 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8058 msgid "Audio volume"
8061 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8063 msgid "Volume of the audio input."
8064 msgstr "Litur myndbandainntaks"
8066 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8068 msgid "Audio balance"
8069 msgstr "Tungumál hljóðs"
8071 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8073 msgid "Balance of the audio input."
8074 msgstr "Birtustig myndbandainntaks"
8076 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8081 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8083 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8084 msgstr "Birtuskil myndbandainntaks"
8086 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8088 msgid "Treble level"
8091 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8093 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8094 msgstr "Birtuskil myndbandainntaks"
8096 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8097 msgid "Mute the audio."
8100 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8102 msgid "Loudness mode"
8105 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8106 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8109 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8110 msgid "v4l2 driver controls"
8113 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8115 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8116 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8117 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8118 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8121 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8125 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8126 msgid "Tuner id (see debug output)."
8129 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8130 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8133 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8137 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8138 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8141 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8142 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8146 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8147 msgid "525 lines / 60 Hz"
8150 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8151 msgid "625 lines / 50 Hz"
8154 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8155 msgid "PAL N Argentina"
8158 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8159 msgid "NTSC M Japan"
8162 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8163 msgid "NTSC M South Korea"
8166 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8167 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8168 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8172 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8173 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8176 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8177 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8180 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8181 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8184 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8185 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8188 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8189 msgid "Video4Linux2"
8192 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8193 msgid "Video4Linux2 input"
8196 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8200 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8204 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8208 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8209 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8212 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8213 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8216 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8220 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8224 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8225 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8226 msgstr "[vcd:][tæki][@[titill][,[kafli]]]"
8228 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8229 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8230 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8234 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8238 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8239 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8243 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8247 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8248 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8252 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8256 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8260 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8264 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8268 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8272 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8276 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8280 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8284 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8288 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8289 msgid "First Entry Point"
8292 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8293 msgid "Last Entry Point"
8296 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8297 msgid "Track size (in sectors)"
8300 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8301 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8305 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8309 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8311 msgstr "spila lista"
8313 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8314 msgid "extended selection list"
8317 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8318 msgid "selection list"
8321 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8322 msgid "unknown type"
8325 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8329 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8330 msgid "(Super) Video CD"
8331 msgstr "(Super) Video CD"
8333 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8334 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8335 msgstr "Video CD inntak (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8337 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8338 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8339 msgstr "vcdx://[tæki-eða-skrá][@{P,S,T}num]"
8341 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8342 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8345 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8346 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8349 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8350 msgid "Use playback control?"
8353 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8355 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8359 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8360 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8363 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8365 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8369 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8370 msgid "Show extended VCD info?"
8373 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8375 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8376 "for example playback control navigation."
8379 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8380 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8383 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8384 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8387 #: modules/access/vdr.c:87
8388 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8391 #: modules/access/vdr.c:89
8393 msgid "Chapter offset in ms"
8396 #: modules/access/vdr.c:91
8398 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8400 "Sjálfgefið skyndiminni fyrir hljóð geisladiska. Þetta gildi er í "
8403 #: modules/access/vdr.c:95
8404 msgid "Default frame rate for chapter import."
8407 #: modules/access/vdr.c:99
8412 #: modules/access/vdr.c:102
8414 msgid "VDR recordings"
8417 #: modules/access/vdr.c:852
8418 msgid "VDR Cut Marks"
8421 #: modules/access/vdr.c:913
8426 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8427 msgid "Media in Zip"
8428 msgstr "Miðill í Zip"
8430 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8431 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8434 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8435 msgid "Zip files filter"
8438 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8442 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8443 msgid "AltiVec memcpy"
8446 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8447 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8450 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8451 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8454 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8455 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8458 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8460 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8461 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8464 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8465 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8468 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8470 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8471 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8474 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8475 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8478 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8480 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8481 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8484 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8485 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8488 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8490 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8491 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8494 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8495 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8498 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8500 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8501 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8504 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8505 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8508 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8510 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8511 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8512 "alarm is sent (default 5000)."
8515 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8516 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8519 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8521 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8522 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8525 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8526 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8529 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8531 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8532 "saturation (default 2000)."
8535 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8536 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8539 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8541 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8542 "with audiobargraph_v (default 1)."
8545 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8546 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8549 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8551 msgid "Audiobar Graph"
8554 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8555 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8558 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8559 msgid "Dolby Surround decoder"
8562 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8564 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8565 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8566 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8567 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8568 "It works with any source format from mono to 7.1."
8571 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8572 msgid "Characteristic dimension"
8575 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8576 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8580 msgid "Compensate delay"
8583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8585 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8586 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8587 "case, turn this on to compensate."
8590 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8591 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8596 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8597 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8601 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8605 msgid "Headphone effect"
8608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8609 msgid "Use downmix algorithm"
8612 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8614 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8615 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8619 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8620 msgid "Select channel to keep"
8623 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8625 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8626 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8631 msgstr "Aftari til vinstri"
8633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8635 msgstr "Aftari til hægri"
8637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8639 msgstr "Fremri vinstri"
8641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8642 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8646 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8650 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8653 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8657 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8658 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8659 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8663 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8664 msgid "Add a delay effect to the sound"
8665 msgstr "Bæta við töf í hljóðið"
8667 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8671 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8672 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8675 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8679 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8681 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8682 "be delay-time +/- sweep-depth."
8685 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8689 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8690 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8693 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8694 msgid "Feedback Gain"
8697 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8698 msgid "Gain on Feedback loop"
8701 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8705 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8706 msgid "Level of delayed signal"
8709 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8713 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8714 msgid "Level of input signal"
8717 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
8718 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
8722 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8723 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8726 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8729 msgstr "Upphafstími"
8731 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8732 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8735 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8737 msgid "Release time"
8738 msgstr "Endurnýjunartími"
8740 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8741 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8744 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8746 msgid "Threshold level"
8747 msgstr "Litaþröskuldur"
8749 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8750 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8753 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
8754 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
8759 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8760 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8763 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
8767 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8768 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8771 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
8775 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8776 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8779 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
8780 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8785 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8786 msgid "Dynamic range compressor"
8789 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8790 msgid "A/52 dynamic range compression"
8793 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8794 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8796 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8797 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8798 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8799 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8802 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8803 msgid "Enable internal upmixing"
8806 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8807 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8810 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8811 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8814 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8815 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8818 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8819 msgid "DTS dynamic range compression"
8822 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8823 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8826 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8827 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8830 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8831 msgid "Fixed point audio format conversions"
8834 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8835 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8838 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8839 msgid "MPEG audio decoder"
8840 msgstr "MPEG hljóð afkóðari"
8842 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8843 msgid "Equalizer preset"
8844 msgstr "Sjálfgefin gildi fyrir Tónjafnara"
8846 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8847 msgid "Preset to use for the equalizer."
8850 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8854 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8856 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8857 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8861 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8865 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8866 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8869 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8873 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8874 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8877 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8878 msgid "Equalizer with 10 bands"
8881 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8885 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8894 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8899 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8901 msgstr "Þettur bassi"
8903 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8904 msgid "Full bass and treble"
8905 msgstr "Þettur bassi og diskantur"
8907 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8909 msgstr "Þéttur diskant"
8911 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8915 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8919 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8923 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8927 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8932 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8937 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8942 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8943 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8947 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8951 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8955 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8956 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8960 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8964 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8966 msgid "Simple Karaoke filter"
8967 msgstr "Úrtakstíðni"
8969 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8970 msgid "Number of audio buffers"
8973 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8975 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8976 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8977 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8980 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8981 msgid "Maximal volume level"
8982 msgstr "Hámarks hljóðstyrkur"
8984 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8986 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8987 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8988 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8991 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8992 msgid "Volume normalizer"
8995 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8996 msgid "Parametric Equalizer"
8999 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9000 msgid "Low freq (Hz)"
9001 msgstr "Lágtíðni (Hz)"
9003 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9004 msgid "Low freq gain (dB)"
9005 msgstr "Lágtíðnimögnun (dB)"
9007 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9008 msgid "High freq (Hz)"
9009 msgstr "Hátíðni (Hz)"
9011 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9012 msgid "High freq gain (dB)"
9013 msgstr "Hátíðnimögnun (dB)"
9015 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9017 msgstr "Tíðni 1 (Hz)"
9019 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9020 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9021 msgstr "Tíðni 1 mögnun (dB)"
9023 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9027 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9029 msgstr "Tíðni 2 (Hz)"
9031 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9032 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9033 msgstr "Tíðni 2 mögnun (dB)"
9035 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9039 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9041 msgstr "Tíðni 3 (Hz)"
9043 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9044 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9045 msgstr "Tíðni 3 mögnun (dB)"
9047 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9051 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9052 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9055 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9057 msgid "Resampling quality"
9058 msgstr "Kóðunargæði"
9060 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9061 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9064 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9065 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9067 msgid "Speex resampler"
9068 msgstr "OpenCV dæmi"
9070 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9071 msgid "Sample rate converter type"
9074 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9076 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9077 "the fast one exhibits low quality."
9080 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9081 msgid "SRC resampler"
9084 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9085 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9088 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9089 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9092 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9093 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9096 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9100 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9101 msgid "Stride Length"
9104 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9105 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9108 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9109 msgid "Overlap Length"
9112 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9113 msgid "Percentage of stride to overlap"
9116 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9117 msgid "Search Length"
9118 msgstr "Leitarlengd"
9120 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9121 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9124 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9126 msgstr "Stærð herbergis"
9128 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9129 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9132 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9134 msgstr "Breidd herbergis"
9136 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9137 msgid "Width of the virtual room"
9140 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9141 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9142 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9146 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9147 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9148 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9152 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9153 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9157 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9158 msgid "Audio Spatializer"
9161 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9162 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9163 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9167 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9168 msgid "Fixed-point audio mixer"
9171 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9172 msgid "Float32 audio mixer"
9175 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9177 msgid "Dummy audio output"
9178 msgstr "JACK inntak"
9180 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9182 msgid "Front speakers"
9185 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9186 msgid "Side speakers"
9189 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9190 msgid "Rear speakers"
9193 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9194 msgid "Center and subwoofer"
9197 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9199 msgid "Surround 4.0"
9200 msgstr "Dolby Surround"
9202 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9204 msgid "Surround 4.1"
9205 msgstr "Dolby Surround"
9207 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9209 msgid "Surround 5.0"
9210 msgstr "Dolby Surround"
9212 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9214 msgid "Surround 5.1"
9215 msgstr "Dolby Surround"
9217 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9219 msgid "Surround 7.1"
9220 msgstr "Dolby Surround"
9222 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9226 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9227 msgid "ALSA audio output"
9230 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9235 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9236 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9237 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9238 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9240 msgid "Audio Device"
9243 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9244 msgid "Audio output failed"
9245 msgstr "Hjóðúttaksvilla"
9247 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9250 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9254 #: modules/audio_output/amem.c:34
9256 msgid "Audio memory"
9259 #: modules/audio_output/amem.c:35
9261 msgid "Audio memory output"
9262 msgstr "Myndbandsúttaksminni"
9264 #: modules/audio_output/amem.c:42
9266 msgid "Sample format"
9267 msgstr "Úrtakstíðni"
9269 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9270 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9273 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9275 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9276 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9280 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9281 msgid "HAL AudioUnit output"
9284 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9286 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9289 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9290 msgid "Audio device is not configured"
9293 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9295 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9296 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9299 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9301 msgid "%s (Encoded Output)"
9304 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9305 msgid "Output device"
9308 #: modules/audio_output/directx.c:120
9309 msgid "Select your audio output device"
9310 msgstr "Veljið hljóðúttakstæki"
9312 #: modules/audio_output/directx.c:122
9313 msgid "Speaker configuration"
9314 msgstr "Hátalarastillingar"
9316 #: modules/audio_output/directx.c:123
9318 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9319 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9322 #: modules/audio_output/directx.c:127
9323 msgid "DirectX audio output"
9326 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9327 msgid "3 Front 2 Rear"
9330 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9331 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9332 msgid "2 Front 2 Rear"
9335 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9336 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9337 msgid "A/52 over S/PDIF"
9340 #: modules/audio_output/file.c:80
9341 msgid "Output format"
9344 #: modules/audio_output/file.c:81
9346 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9347 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9349 "Einn af \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
9350 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eða \"spdif\""
9352 #: modules/audio_output/file.c:85
9353 msgid "Number of output channels"
9354 msgstr "Fjöldi úttaksrása"
9356 #: modules/audio_output/file.c:86
9358 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9359 "restrict the number of channels here."
9362 #: modules/audio_output/file.c:89
9363 msgid "Add WAVE header"
9364 msgstr "Bæta við WAVE haus"
9366 #: modules/audio_output/file.c:90
9367 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9370 #: modules/audio_output/file.c:107
9374 #: modules/audio_output/file.c:108
9375 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9378 #: modules/audio_output/file.c:111
9379 msgid "File audio output"
9382 #: modules/audio_output/jack.c:70
9383 msgid "Automatically connect to writable clients"
9386 #: modules/audio_output/jack.c:72
9388 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9389 "writable JACK clients found."
9392 #: modules/audio_output/jack.c:76
9393 msgid "Connect to clients matching"
9396 #: modules/audio_output/jack.c:78
9398 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9399 "regular expression will be considered for connection."
9402 #: modules/audio_output/jack.c:86
9403 msgid "JACK audio output"
9404 msgstr "JACK inntak"
9406 #: modules/audio_output/kai.c:67
9407 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9410 #: modules/audio_output/kai.c:70
9411 msgid "Open audio in exclusive mode."
9414 #: modules/audio_output/kai.c:72
9416 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9420 #: modules/audio_output/kai.c:82
9422 msgid "K Audio Interface audio output"
9423 msgstr "Myndbandsúttaksminni"
9425 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9427 msgid "OpenSLES audio output"
9428 msgstr "UNIX OSS hljóðúttak"
9430 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9435 #: modules/audio_output/oss.c:99
9437 msgid "Open Sound System"
9438 msgstr "Oppna uppsprettu"
9440 #: modules/audio_output/oss.c:104
9441 msgid "OSS DSP device"
9442 msgstr "OSS DSP tæki"
9444 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9445 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9448 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9449 msgid "PORTAUDIO audio output"
9450 msgstr "PORTAUDIO hlóðúttak"
9452 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9456 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9457 msgid "Pulseaudio audio output"
9460 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9462 msgid "Audio device"
9463 msgstr "Hjóð CD tæki"
9465 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9466 msgid "Microsoft Soundmapper"
9467 msgstr "Microsoft Soundmapper"
9469 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9470 msgid "Select Audio Device"
9471 msgstr "Veljið Hljóðúttak"
9473 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9475 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9476 "VLC restart to apply."
9479 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9480 msgid "Default Audio Device"
9481 msgstr "Sjálfgefið Hljóðúttak"
9483 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9484 msgid "Win32 waveOut extension output"
9487 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9488 msgid "Use float32 output"
9489 msgstr "Nota float32 úttak"
9491 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9493 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9494 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9497 #: modules/codec/a52.c:52
9499 msgstr "A/52 þáttari"
9501 #: modules/codec/a52.c:59
9502 msgid "A/52 audio packetizer"
9505 #: modules/codec/adpcm.c:48
9506 msgid "ADPCM audio decoder"
9507 msgstr "ADPCM hljóðafkóðari"
9509 #: modules/codec/aes3.c:48
9510 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9511 msgstr "AES3/SMPTE 302M hljóðafkóðari"
9513 #: modules/codec/aes3.c:53
9514 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9517 #: modules/codec/araw.c:49
9518 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9521 #: modules/codec/araw.c:58
9522 msgid "Raw audio encoder"
9525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9551 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9552 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9553 "MJPEG and other codecs"
9556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9557 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9558 msgstr "FFmpeg hljóð/mynd afkóðari"
9560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9565 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9570 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9571 msgstr "FFmpeg hljóð/mynd kóðun"
9573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9574 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9578 msgid "Direct rendering"
9581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9582 msgid "Error resilience"
9585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9587 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9588 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9589 "can produce a lot of errors.\n"
9590 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9594 msgid "Workaround bugs"
9597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9599 "Try to fix some bugs:\n"
9602 "4 xvid interlaced\n"
9607 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9608 "\"ump4\", enter 40."
9611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9612 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9618 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9619 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9623 msgid "Allow speed tricks"
9626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9628 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9632 msgid "Skip frame (default=0)"
9633 msgstr "Hlaupa yfir ramma (sjálfgefið=0)"
9635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9637 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9638 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9642 msgid "Skip idct (default=0)"
9645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9647 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9648 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9656 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9665 msgid "Internal libavcodec codec name"
9668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9669 msgid "Visualize motion vectors"
9672 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9674 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9675 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9676 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9677 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9678 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9679 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
9683 msgid "Low resolution decoding"
9686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9688 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9692 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
9693 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9696 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9698 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9699 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9703 msgid "Hardware decoding"
9704 msgstr "Vélbúnaðarafkóðun"
9706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9707 msgid "This allows hardware decoding when available."
9710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9715 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9719 msgid "Ratio of key frames"
9722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9723 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9726 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9727 msgid "Ratio of B frames"
9730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9731 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9735 msgid "Video bitrate tolerance"
9738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9739 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9743 msgid "Interlaced encoding"
9744 msgstr "Fléttuð kóðun"
9746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9747 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9751 msgid "Interlaced motion estimation"
9754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9755 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9759 msgid "Pre-motion estimation"
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9763 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9767 msgid "Rate control buffer size"
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9772 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9773 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9777 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9781 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9785 msgid "I quantization factor"
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9790 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9791 "same qscale for I and P frames)."
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
9795 #: modules/demux/mod.c:78
9796 msgid "Noise reduction"
9799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9801 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9802 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9806 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9811 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9812 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9813 "standard MPEG2 decoders."
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9817 msgid "Quality level"
9820 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9822 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9823 "encoding very much)."
9826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9828 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9829 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9830 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9831 "to ease the encoder's task."
9834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9835 msgid "Minimum video quantizer scale"
9838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9839 msgid "Minimum video quantizer scale."
9842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9843 msgid "Maximum video quantizer scale"
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9847 msgid "Maximum video quantizer scale."
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9851 msgid "Trellis quantization"
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9855 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9859 msgid "Fixed quantizer scale"
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9864 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9869 msgid "Strict standard compliance"
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9874 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9878 msgid "Luminance masking"
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9882 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9886 msgid "Darkness masking"
9889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9890 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9894 msgid "Motion masking"
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9899 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9903 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9904 msgid "Border masking"
9907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9909 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9914 msgid "Luminance elimination"
9917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9919 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9920 "The H264 specification recommends -4."
9923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9924 msgid "Chrominance elimination"
9927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9929 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9930 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
9934 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
9939 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9940 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9944 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9946 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9949 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9951 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9954 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
9957 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9959 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9961 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9962 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9965 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
9966 msgid "VLC could not open the encoder."
9969 #: modules/codec/cc.c:55
9973 #: modules/codec/cc.c:56
9974 msgid "Closed Captions decoder"
9977 #: modules/codec/cdg.c:87
9978 msgid "CDG video decoder"
9981 #: modules/codec/crystalhd.c:90
9982 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
9985 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9986 msgid "CVD subtitle decoder"
9989 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9990 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9993 #: modules/codec/ddummy.c:36
9994 msgid "Save raw codec data"
9997 #: modules/codec/ddummy.c:38
9999 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10003 #: modules/codec/ddummy.c:47
10004 msgid "Dummy decoder"
10007 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10008 msgid "Dump decoder"
10011 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10012 msgid "Constant quality factor"
10015 #: modules/codec/dirac.c:62
10016 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10019 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10020 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10023 #: modules/codec/dirac.c:66
10024 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10027 #: modules/codec/dirac.c:69
10028 msgid "Enable lossless coding"
10031 #: modules/codec/dirac.c:70
10033 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10034 "reproduction of the original"
10037 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10041 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10042 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10045 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10046 msgid "Centre Weighted Median"
10049 #: modules/codec/dirac.c:80
10050 msgid "Rectangular Linear Phase"
10053 #: modules/codec/dirac.c:80
10054 msgid "Diagonal Linear Phase"
10057 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10058 msgid "Amount of prefiltering"
10061 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10062 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10065 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10066 msgid "Chroma format"
10069 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10071 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10074 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10078 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10082 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10086 #: modules/codec/dirac.c:96
10087 msgid "Distance between 'P' frames"
10090 #: modules/codec/dirac.c:100
10091 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10092 msgstr "Fjöldi 'P' ramma á GOP"
10094 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10095 msgid "Picture coding mode"
10098 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10100 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10101 "pseudo-progressive frame"
10104 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10105 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10108 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10109 msgid "force coding frame as single picture"
10112 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10113 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10116 #: modules/codec/dirac.c:116
10117 msgid "Width of motion compensation blocks"
10120 #: modules/codec/dirac.c:120
10121 msgid "Height of motion compensation blocks"
10124 #: modules/codec/dirac.c:125
10125 msgid "Block overlap (%)"
10128 #: modules/codec/dirac.c:126
10129 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10132 #: modules/codec/dirac.c:131
10136 #: modules/codec/dirac.c:132
10137 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10140 #: modules/codec/dirac.c:136
10144 #: modules/codec/dirac.c:137
10145 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10148 #: modules/codec/dirac.c:140
10149 msgid "Motion vector precision"
10152 #: modules/codec/dirac.c:141
10153 msgid "Motion vector precision in pels."
10156 #: modules/codec/dirac.c:146
10157 msgid "Simple ME search area x:y"
10160 #: modules/codec/dirac.c:147
10162 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10163 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10166 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10167 msgid "Three component motion estimation"
10170 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10171 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10174 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10175 msgid "Intra picture DWT filter"
10178 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10179 msgid "Inter picture DWT filter"
10182 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10183 msgid "Number of DWT iterations"
10186 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10187 msgid "Also known as DWT levels"
10190 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10191 msgid "Enable multiple quantizers"
10194 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10195 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10198 #: modules/codec/dirac.c:174
10199 msgid "Enable spatial partitioning"
10202 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10203 msgid "Disable arithmetic coding"
10206 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10207 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10210 #: modules/codec/dirac.c:184
10211 msgid "cycles per degree"
10214 #: modules/codec/dirac.c:206
10215 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10218 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10219 msgid "DirectMedia Object decoder"
10222 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10223 msgid "DirectMedia Object encoder"
10226 #: modules/codec/dts.c:53
10228 msgstr "DTS þáttari"
10230 #: modules/codec/dts.c:58
10231 msgid "DTS audio packetizer"
10234 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10235 msgid "Decoding X coordinate"
10238 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10239 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10242 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10243 msgid "Decoding Y coordinate"
10246 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10247 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10250 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10251 msgid "Subpicture position"
10254 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10256 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10257 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10261 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10262 msgid "Encoding X coordinate"
10265 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10266 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10269 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10270 msgid "Encoding Y coordinate"
10273 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10274 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10277 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10278 msgid "DVB subtitles decoder"
10279 msgstr "DVB textaafkóðari"
10281 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10282 msgid "DVB subtitles"
10283 msgstr "DVB textar"
10285 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10286 msgid "DVB subtitles encoder"
10287 msgstr "DVB textakóðari"
10289 #: modules/codec/edummy.c:40
10291 msgid "Dummy encoder"
10292 msgstr "Hljóðkóðari"
10294 #: modules/codec/faad.c:45
10295 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10298 #: modules/codec/faad.c:391
10299 msgid "AAC extension"
10302 #: modules/codec/flac.c:111
10303 msgid "Flac audio decoder"
10306 #: modules/codec/flac.c:117
10307 msgid "Flac audio encoder"
10310 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10311 msgid "Sound fonts"
10314 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10315 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10318 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10319 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10322 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10326 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10327 msgid "MIDI synthesis not set up"
10330 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10332 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10333 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10334 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10337 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10338 msgid "Formatted Subtitles"
10339 msgstr "Sniðnir textar"
10341 #: modules/codec/kate.c:195
10343 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10344 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10345 "rendering via Tiger is enabled."
10348 #: modules/codec/kate.c:202
10352 #: modules/codec/kate.c:202
10356 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10357 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10358 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10359 #: modules/video_filter/rss.c:71
10363 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10364 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10365 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10366 #: modules/video_filter/rss.c:72
10370 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10371 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10372 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10373 #: modules/video_filter/rss.c:72
10377 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10378 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10379 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10380 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10384 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10385 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10386 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10387 #: modules/video_filter/rss.c:72
10391 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10392 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10393 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10394 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10395 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10396 #: modules/video_filter/rss.c:72
10400 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10401 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10402 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10403 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10407 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10408 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10409 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10410 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10411 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10415 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10416 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10417 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10418 #: modules/video_filter/rss.c:73
10422 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10423 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10424 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10425 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10426 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10430 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10431 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10432 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10433 #: modules/video_filter/rss.c:74
10437 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10438 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10439 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10440 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10444 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10445 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10446 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10447 #: modules/video_filter/rss.c:74
10451 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10452 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10453 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10454 #: modules/video_filter/rss.c:74
10458 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10459 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10460 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10461 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10462 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10463 #: modules/video_filter/rss.c:74
10467 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10468 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10469 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10470 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10474 #: modules/codec/kate.c:214
10475 msgid "Use Tiger for rendering"
10478 #: modules/codec/kate.c:215
10480 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10481 "only render static text and bitmap based streams."
10484 #: modules/codec/kate.c:219
10485 msgid "Rendering quality"
10488 #: modules/codec/kate.c:220
10490 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10494 #: modules/codec/kate.c:224
10495 msgid "Default font effect"
10496 msgstr "Sjálfgefin áhrif leturs"
10498 #: modules/codec/kate.c:225
10500 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10504 #: modules/codec/kate.c:229
10505 msgid "Default font effect strength"
10508 #: modules/codec/kate.c:230
10509 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10512 #: modules/codec/kate.c:234
10513 msgid "Default font description"
10516 #: modules/codec/kate.c:235
10518 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10519 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10520 "font parameters where appropriate."
10523 #: modules/codec/kate.c:240
10524 msgid "Default font color"
10527 #: modules/codec/kate.c:241
10529 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10530 "font color to use."
10533 #: modules/codec/kate.c:245
10534 msgid "Default font alpha"
10537 #: modules/codec/kate.c:246
10539 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10540 "particular font color to use."
10543 #: modules/codec/kate.c:250
10544 msgid "Default background color"
10547 #: modules/codec/kate.c:251
10549 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10553 #: modules/codec/kate.c:255
10554 msgid "Default background alpha"
10557 #: modules/codec/kate.c:256
10559 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10560 "specify a particular background color to use."
10563 #: modules/codec/kate.c:262
10565 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10566 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10567 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10569 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10570 "played. This will hopefully be fixed soon."
10573 #: modules/codec/kate.c:271
10577 #: modules/codec/kate.c:272
10578 msgid "Kate overlay decoder"
10581 #: modules/codec/kate.c:291
10582 msgid "Tiger rendering defaults"
10585 #: modules/codec/kate.c:326
10586 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10589 #: modules/codec/libass.c:56
10590 msgid "Subtitles (advanced)"
10591 msgstr "Textar (ítarlegt)"
10593 #: modules/codec/libass.c:57
10594 msgid "Subtitle renderers using libass"
10597 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10598 msgid "Building font cache"
10601 #: modules/codec/libass.c:221
10603 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10604 "This should take less than a minute."
10607 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10608 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10611 #: modules/codec/lpcm.c:59
10612 msgid "Linear PCM audio decoder"
10615 #: modules/codec/lpcm.c:64
10616 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10619 #: modules/codec/lpcm.c:70
10621 msgid "Linear PCM audio encoder"
10622 msgstr "ADPCM hljóðafkóðari"
10624 #: modules/codec/mash.cpp:70
10625 msgid "Video decoder using openmash"
10628 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10629 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10632 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10633 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10636 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10637 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10638 msgstr "Hljóð/Mynd afkóðari (notar OpenMAX IL)"
10640 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10641 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10642 msgstr "Myndbandakóðari (notar OpenMAX IL)"
10644 #: modules/codec/png.c:58
10645 msgid "PNG video decoder"
10648 #: modules/codec/quicktime.c:67
10649 msgid "QuickTime library decoder"
10652 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10653 msgid "Pseudo raw video decoder"
10656 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10657 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10660 #: modules/codec/realvideo.c:126
10661 msgid "RealVideo library decoder"
10664 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10665 msgid "Rate control method"
10668 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10669 msgid "Method used to encode the video sequence"
10672 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10673 msgid "Constant noise threshold mode"
10676 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10677 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10680 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10682 msgid "Low Delay mode"
10683 msgstr "Töf (tími)"
10685 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10686 msgid "Lossless mode"
10689 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10690 msgid "Constant lambda mode"
10693 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10694 msgid "Constant error mode"
10697 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10698 msgid "Constant quality mode"
10701 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10703 msgid "GOP structure"
10706 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10707 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10710 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10712 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10713 "previous or future pictures."
10716 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10717 msgid "I-frame only sequence"
10720 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10721 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10724 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10725 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10728 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10729 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10732 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10734 msgid "Noise Threshold"
10735 msgstr "Litaþröskuldur"
10737 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10738 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10741 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10742 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10745 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10746 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10749 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10750 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10753 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10754 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10757 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10758 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10761 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10764 msgstr "Hámarks lengd"
10766 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10768 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10769 "group of pictures"
10772 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10773 msgid "No pre-filtering"
10776 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10777 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10780 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10785 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10786 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10789 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10791 msgid "Low Pass Ffilter"
10792 msgstr "Skilaboðasía"
10794 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10795 msgid "Size of motion compensation blocks"
10798 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10799 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10800 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10803 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10804 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10807 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10808 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10811 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10812 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10815 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10816 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10819 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10820 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10823 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10824 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10827 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10828 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10831 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10833 msgid "Motion Vector precision"
10834 msgstr "Hreyfiskynjun"
10836 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10837 msgid "Motion Vector precision in pels"
10840 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10841 msgid "perceptual weighting method"
10844 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10845 msgid "perceptual distance"
10848 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10849 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10852 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10854 msgid "Horizontal slices per frame"
10855 msgstr "Lárétt miðjun"
10857 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10858 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10861 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10863 msgid "Vertical slices per frame"
10864 msgstr "Lóðrétt miðjun"
10866 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10867 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10870 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10871 msgid "Size of code blocks in each subband"
10874 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10875 msgid "small - use small code blocks"
10878 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10879 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10882 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10883 msgid "large - use large code blocks"
10886 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10887 msgid "full - One code block per subband"
10890 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10891 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10894 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10896 msgid "Number of levels of downsampling"
10897 msgstr "Fjöldi púslraða"
10899 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10900 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10903 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10904 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10907 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10908 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10911 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10912 msgid "Enable Scene Change Detection"
10915 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10917 msgid "Force Profile"
10920 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10921 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10924 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10925 msgid "VC2 Simple Profile"
10928 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10930 msgid "VC2 Main Profile"
10933 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10935 msgid "Main Profile"
10938 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10939 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10942 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10943 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10946 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10947 msgid "SDL Image decoder"
10950 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10951 msgid "SDL_image video decoder"
10954 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10955 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10958 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10959 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
10960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10965 #: modules/codec/speex.c:59
10966 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10969 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10970 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10971 msgid "Encoding quality"
10972 msgstr "Kóðunargæði"
10974 #: modules/codec/speex.c:63
10975 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10978 #: modules/codec/speex.c:65
10979 msgid "Encoding complexity"
10980 msgstr "Kóðunarflækjustig"
10982 #: modules/codec/speex.c:67
10983 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10986 #: modules/codec/speex.c:69
10987 msgid "Maximal bitrate"
10990 #: modules/codec/speex.c:71
10991 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10994 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10995 msgid "CBR encoding"
10998 #: modules/codec/speex.c:75
11000 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11001 "bitrate encoding (VBR)."
11004 #: modules/codec/speex.c:78
11005 msgid "Voice activity detection"
11008 #: modules/codec/speex.c:80
11010 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11014 #: modules/codec/speex.c:83
11015 msgid "Discontinuous Transmission"
11018 #: modules/codec/speex.c:85
11019 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11022 #: modules/codec/speex.c:89
11023 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11026 #: modules/codec/speex.c:89
11027 msgid "Wide-band (16kHz)"
11030 #: modules/codec/speex.c:89
11031 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11034 #: modules/codec/speex.c:96
11035 msgid "Speex audio decoder"
11038 #: modules/codec/speex.c:98
11042 #: modules/codec/speex.c:102
11043 msgid "Speex audio packetizer"
11046 #: modules/codec/speex.c:107
11047 msgid "Speex audio encoder"
11050 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11051 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11054 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11055 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11058 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11059 msgid "DVD subtitles decoder"
11062 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11063 msgid "DVD subtitles"
11064 msgstr "DVD textar"
11066 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11067 msgid "DVD subtitles packetizer"
11070 #: modules/codec/stl.c:45
11072 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11073 msgstr "DVB textaafkóðari"
11076 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11077 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11078 #. languages using the Latin alphabet.
11079 #: modules/codec/subsdec.c:94
11081 msgid "Default (Windows-1252)"
11082 msgstr "Gríska (Windows-1253)"
11084 #: modules/codec/subsdec.c:95
11086 msgid "System codeset"
11087 msgstr "Texta codecs"
11089 #: modules/codec/subsdec.c:96
11090 msgid "Universal (UTF-8)"
11093 #: modules/codec/subsdec.c:97
11094 msgid "Universal (UTF-16)"
11097 #: modules/codec/subsdec.c:98
11098 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11101 #: modules/codec/subsdec.c:99
11102 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11105 #: modules/codec/subsdec.c:100
11106 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11109 #: modules/codec/subsdec.c:104
11110 msgid "Western European (Latin-9)"
11113 #: modules/codec/subsdec.c:105
11114 msgid "Western European (Windows-1252)"
11117 #: modules/codec/subsdec.c:107
11118 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11121 #: modules/codec/subsdec.c:108
11122 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11125 #: modules/codec/subsdec.c:110
11126 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11129 #: modules/codec/subsdec.c:112
11130 msgid "Nordic (Latin-6)"
11133 #: modules/codec/subsdec.c:114
11134 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11137 #: modules/codec/subsdec.c:115
11138 msgid "Russian (KOI8-R)"
11141 #: modules/codec/subsdec.c:116
11142 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11145 #: modules/codec/subsdec.c:118
11146 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11149 #: modules/codec/subsdec.c:119
11150 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11153 #: modules/codec/subsdec.c:121
11154 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11157 #: modules/codec/subsdec.c:122
11158 msgid "Greek (Windows-1253)"
11159 msgstr "Gríska (Windows-1253)"
11161 #: modules/codec/subsdec.c:124
11162 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11165 #: modules/codec/subsdec.c:125
11166 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11169 #: modules/codec/subsdec.c:127
11170 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11173 #: modules/codec/subsdec.c:128
11174 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11177 #: modules/codec/subsdec.c:131
11178 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11181 #: modules/codec/subsdec.c:132
11182 msgid "Thai (Windows-874)"
11185 #: modules/codec/subsdec.c:134
11186 msgid "Baltic (Latin-7)"
11189 #: modules/codec/subsdec.c:135
11190 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11193 #: modules/codec/subsdec.c:138
11194 msgid "Celtic (Latin-8)"
11197 #: modules/codec/subsdec.c:141
11198 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11201 #: modules/codec/subsdec.c:143
11202 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11205 #: modules/codec/subsdec.c:144
11206 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11209 #: modules/codec/subsdec.c:145
11210 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11213 #: modules/codec/subsdec.c:146
11214 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11217 #: modules/codec/subsdec.c:147
11218 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11221 #: modules/codec/subsdec.c:148
11222 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11223 msgstr "Kóreska (EUC-KR/CP949)"
11225 #: modules/codec/subsdec.c:149
11226 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11229 #: modules/codec/subsdec.c:150
11230 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11233 #: modules/codec/subsdec.c:151
11234 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11237 #: modules/codec/subsdec.c:152
11238 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11241 #: modules/codec/subsdec.c:154
11242 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11245 #: modules/codec/subsdec.c:155
11246 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11249 #: modules/codec/subsdec.c:162
11250 msgid "Subtitles text encoding"
11253 #: modules/codec/subsdec.c:163
11254 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11257 #: modules/codec/subsdec.c:164
11258 msgid "Subtitles justification"
11261 #: modules/codec/subsdec.c:165
11262 msgid "Set the justification of subtitles"
11265 #: modules/codec/subsdec.c:166
11266 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11269 #: modules/codec/subsdec.c:167
11271 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11274 #: modules/codec/subsdec.c:170
11276 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11277 "but you can choose to disable all formatting."
11280 #: modules/codec/subsdec.c:178
11281 msgid "Text subtitles decoder"
11285 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11286 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11287 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11288 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11289 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11290 #. Other scripts use other code pages.
11292 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11293 #. the VideoLAN translators mailing list.
11294 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11299 #: modules/codec/subsusf.c:46
11303 #: modules/codec/subsusf.c:47
11304 msgid "USF subtitles decoder"
11307 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11308 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11311 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11312 msgid "SVCD subtitles"
11313 msgstr "SVCD textar"
11315 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11316 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11319 #: modules/codec/t140.c:35
11320 msgid "T.140 text encoder"
11323 #: modules/codec/telx.c:54
11324 msgid "Override page"
11327 #: modules/codec/telx.c:55
11329 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11330 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11331 "usually 888 or 889)."
11334 #: modules/codec/telx.c:60
11335 msgid "Ignore subtitle flag"
11338 #: modules/codec/telx.c:61
11339 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11342 #: modules/codec/telx.c:64
11343 msgid "Workaround for France"
11346 #: modules/codec/telx.c:65
11348 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11349 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11350 "your subtitles don't appear."
11353 #: modules/codec/telx.c:71
11354 msgid "Teletext subtitles decoder"
11357 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11359 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11360 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11363 #: modules/codec/theora.c:105
11364 msgid "Theora video decoder"
11367 #: modules/codec/theora.c:111
11368 msgid "Theora video packetizer"
11371 #: modules/codec/theora.c:117
11372 msgid "Theora video encoder"
11375 #: modules/codec/twolame.c:56
11377 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11378 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11381 #: modules/codec/twolame.c:59
11382 msgid "Stereo mode"
11385 #: modules/codec/twolame.c:60
11386 msgid "Handling mode for stereo streams"
11389 #: modules/codec/twolame.c:61
11393 #: modules/codec/twolame.c:63
11394 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11397 #: modules/codec/twolame.c:64
11398 msgid "Psycho-acoustic model"
11401 #: modules/codec/twolame.c:66
11402 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11405 #: modules/codec/twolame.c:70
11409 #: modules/codec/twolame.c:70
11410 msgid "Joint stereo"
11413 #: modules/codec/twolame.c:75
11414 msgid "Libtwolame audio encoder"
11417 #: modules/codec/vorbis.c:175
11418 msgid "Maximum encoding bitrate"
11421 #: modules/codec/vorbis.c:177
11422 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11425 #: modules/codec/vorbis.c:178
11426 msgid "Minimum encoding bitrate"
11429 #: modules/codec/vorbis.c:180
11431 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11435 #: modules/codec/vorbis.c:183
11436 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11439 #: modules/codec/vorbis.c:187
11440 msgid "Vorbis audio decoder"
11443 #: modules/codec/vorbis.c:198
11444 msgid "Vorbis audio packetizer"
11447 #: modules/codec/vorbis.c:205
11448 msgid "Vorbis audio encoder"
11451 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11452 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11455 #: modules/codec/x264.c:57
11456 msgid "Maximum GOP size"
11459 #: modules/codec/x264.c:58
11461 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11462 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11465 #: modules/codec/x264.c:62
11466 msgid "Minimum GOP size"
11469 #: modules/codec/x264.c:63
11471 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11472 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11473 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11474 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11475 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11476 "the IDR-frame. \n"
11477 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11478 "frames, but do not start a new GOP."
11481 #: modules/codec/x264.c:72
11482 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11485 #: modules/codec/x264.c:74
11487 "none: use closed GOPs only\n"
11488 "normal: use standard open GOPs\n"
11489 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11492 #: modules/codec/x264.c:78
11493 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11496 #: modules/codec/x264.c:81
11497 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11500 #: modules/codec/x264.c:82
11502 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11503 "ray compatibility\n"
11504 "e.g. resolution, framerate, level"
11507 #: modules/codec/x264.c:85
11508 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11511 #: modules/codec/x264.c:86
11513 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11514 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11515 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11516 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11517 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11518 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11522 #: modules/codec/x264.c:97
11523 msgid "B-frames between I and P"
11526 #: modules/codec/x264.c:98
11527 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11530 #: modules/codec/x264.c:101
11531 msgid "Adaptive B-frame decision"
11534 #: modules/codec/x264.c:102
11536 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11537 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11540 #: modules/codec/x264.c:106
11541 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11544 #: modules/codec/x264.c:107
11546 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11547 "negative values cause less B-frames."
11550 #: modules/codec/x264.c:111
11551 msgid "Keep some B-frames as references"
11554 #: modules/codec/x264.c:112
11556 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11557 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11559 " - none: Disabled\n"
11560 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11561 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11564 #: modules/codec/x264.c:120
11568 #: modules/codec/x264.c:121
11570 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11571 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11574 #: modules/codec/x264.c:125
11575 msgid "Number of reference frames"
11578 #: modules/codec/x264.c:126
11580 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11581 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11582 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11585 #: modules/codec/x264.c:131
11586 msgid "Skip loop filter"
11589 #: modules/codec/x264.c:132
11590 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11593 #: modules/codec/x264.c:134
11594 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11597 #: modules/codec/x264.c:135
11599 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11600 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11603 #: modules/codec/x264.c:139
11604 msgid "H.264 level"
11605 msgstr "H.264 stig"
11607 #: modules/codec/x264.c:140
11609 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11610 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11611 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11612 "for letting x264 set level."
11615 #: modules/codec/x264.c:145
11616 msgid "H.264 profile"
11619 #: modules/codec/x264.c:146
11620 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11623 #: modules/codec/x264.c:152
11624 msgid "Interlaced mode"
11627 #: modules/codec/x264.c:153
11628 msgid "Pure-interlaced mode."
11631 #: modules/codec/x264.c:155
11632 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11635 #: modules/codec/x264.c:156
11636 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11639 #: modules/codec/x264.c:158
11640 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11643 #: modules/codec/x264.c:159
11644 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11647 #: modules/codec/x264.c:161
11648 msgid "Force number of slices per frame"
11651 #: modules/codec/x264.c:162
11652 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11655 #: modules/codec/x264.c:164
11656 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11659 #: modules/codec/x264.c:165
11660 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11663 #: modules/codec/x264.c:167
11664 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11667 #: modules/codec/x264.c:168
11668 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11671 #: modules/codec/x264.c:171
11675 #: modules/codec/x264.c:172
11677 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11678 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11681 #: modules/codec/x264.c:176
11682 msgid "Quality-based VBR"
11685 #: modules/codec/x264.c:177
11686 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11689 #: modules/codec/x264.c:179
11691 msgstr "Lágmarks QP"
11693 #: modules/codec/x264.c:180
11694 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11697 #: modules/codec/x264.c:183
11699 msgstr "Hámarks QP"
11701 #: modules/codec/x264.c:184
11702 msgid "Maximum quantizer parameter."
11705 #: modules/codec/x264.c:186
11706 msgid "Max QP step"
11707 msgstr "Hámarks QP þrep"
11709 #: modules/codec/x264.c:187
11710 msgid "Max QP step between frames."
11711 msgstr "Hámarks QP þrep milli ramma."
11713 #: modules/codec/x264.c:189
11714 msgid "Average bitrate tolerance"
11717 #: modules/codec/x264.c:190
11718 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11721 #: modules/codec/x264.c:193
11722 msgid "Max local bitrate"
11725 #: modules/codec/x264.c:194
11726 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11729 #: modules/codec/x264.c:196
11731 msgstr "VBV biðminni"
11733 #: modules/codec/x264.c:197
11734 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11737 #: modules/codec/x264.c:200
11738 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11741 #: modules/codec/x264.c:201
11743 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11747 #: modules/codec/x264.c:204
11748 msgid "How AQ distributes bits"
11751 #: modules/codec/x264.c:205
11753 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11755 " - 1: Current x264 default mode\n"
11756 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11760 #: modules/codec/x264.c:210
11761 msgid "Strength of AQ"
11764 #: modules/codec/x264.c:211
11766 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11767 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11768 " - 0.5: weak AQ\n"
11769 " - 1.5: strong AQ"
11772 #: modules/codec/x264.c:217
11773 msgid "QP factor between I and P"
11776 #: modules/codec/x264.c:218
11777 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11780 #: modules/codec/x264.c:221
11781 msgid "QP factor between P and B"
11784 #: modules/codec/x264.c:222
11785 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11788 #: modules/codec/x264.c:224
11789 msgid "QP difference between chroma and luma"
11792 #: modules/codec/x264.c:225
11793 msgid "QP difference between chroma and luma."
11796 #: modules/codec/x264.c:227
11797 msgid "Multipass ratecontrol"
11798 msgstr "Strikt hastighetskontrol"
11800 #: modules/codec/x264.c:228
11802 "Multipass ratecontrol:\n"
11803 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11804 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11805 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11808 #: modules/codec/x264.c:233
11809 msgid "QP curve compression"
11812 #: modules/codec/x264.c:234
11813 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11816 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11817 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11820 #: modules/codec/x264.c:237
11822 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11823 "blurs complexity."
11826 #: modules/codec/x264.c:241
11828 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11832 #: modules/codec/x264.c:246
11833 msgid "Partitions to consider"
11836 #: modules/codec/x264.c:247
11838 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11841 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11842 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11843 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11844 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11847 #: modules/codec/x264.c:255
11848 msgid "Direct MV prediction mode"
11851 #: modules/codec/x264.c:256
11852 msgid "Direct MV prediction mode."
11855 #: modules/codec/x264.c:258
11856 msgid "Direct prediction size"
11859 #: modules/codec/x264.c:259
11861 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11863 " - -1: smallest possible according to level\n"
11866 #: modules/codec/x264.c:264
11867 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11870 #: modules/codec/x264.c:265
11871 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11874 #: modules/codec/x264.c:267
11875 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11878 #: modules/codec/x264.c:268
11880 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11881 " - 1: Blind offset\n"
11882 " - 2: Smart analysis\n"
11885 #: modules/codec/x264.c:273
11886 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11889 #: modules/codec/x264.c:274
11891 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11893 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11894 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11895 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11896 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11899 #: modules/codec/x264.c:281
11900 msgid "Maximum motion vector search range"
11903 #: modules/codec/x264.c:282
11905 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11906 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11907 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11910 #: modules/codec/x264.c:287
11911 msgid "Maximum motion vector length"
11914 #: modules/codec/x264.c:288
11916 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11919 #: modules/codec/x264.c:291
11920 msgid "Minimum buffer space between threads"
11923 #: modules/codec/x264.c:292
11925 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11929 #: modules/codec/x264.c:295
11930 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11933 #: modules/codec/x264.c:296
11935 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11936 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11940 #: modules/codec/x264.c:300
11941 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11944 #: modules/codec/x264.c:302
11946 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11947 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11948 "quality). Range 1 to 9."
11951 #: modules/codec/x264.c:306
11952 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11955 #: modules/codec/x264.c:307
11956 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11959 #: modules/codec/x264.c:310
11960 msgid "Decide references on a per partition basis"
11963 #: modules/codec/x264.c:311
11965 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11966 "as opposed to only one ref per macroblock."
11969 #: modules/codec/x264.c:315
11970 msgid "Chroma in motion estimation"
11973 #: modules/codec/x264.c:316
11974 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11977 #: modules/codec/x264.c:319
11978 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11981 #: modules/codec/x264.c:320
11982 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11985 #: modules/codec/x264.c:322
11986 msgid "Adaptive spatial transform size"
11989 #: modules/codec/x264.c:324
11990 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11993 #: modules/codec/x264.c:326
11994 msgid "Trellis RD quantization"
11997 #: modules/codec/x264.c:327
11999 "Trellis RD quantization: \n"
12001 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12002 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12003 "This requires CABAC."
12006 #: modules/codec/x264.c:333
12007 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12010 #: modules/codec/x264.c:334
12011 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12014 #: modules/codec/x264.c:336
12015 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12018 #: modules/codec/x264.c:337
12020 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12021 "small single coefficient."
12024 #: modules/codec/x264.c:340
12025 msgid "Use Psy-optimizations"
12028 #: modules/codec/x264.c:341
12029 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12032 #: modules/codec/x264.c:345
12034 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12038 #: modules/codec/x264.c:348
12039 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12042 #: modules/codec/x264.c:349
12043 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12046 #: modules/codec/x264.c:352
12047 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12050 #: modules/codec/x264.c:353
12051 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12054 #: modules/codec/x264.c:358
12055 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12058 #: modules/codec/x264.c:359
12059 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12062 #: modules/codec/x264.c:362
12063 msgid "CPU optimizations"
12064 msgstr "Örgjörvabestanir"
12066 #: modules/codec/x264.c:363
12067 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12068 msgstr "Nota smalamálsörgjörvabestun"
12070 #: modules/codec/x264.c:365
12071 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12074 #: modules/codec/x264.c:366
12075 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12078 #: modules/codec/x264.c:368
12079 msgid "PSNR computation"
12080 msgstr "PSNR útreikningar"
12082 #: modules/codec/x264.c:369
12084 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12088 #: modules/codec/x264.c:372
12089 msgid "SSIM computation"
12090 msgstr "SSIM útreikningar"
12092 #: modules/codec/x264.c:373
12094 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12098 #: modules/codec/x264.c:376
12100 msgstr "Hljóðlátur hamur"
12102 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12103 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12107 #: modules/codec/x264.c:379
12108 msgid "Print stats for each frame."
12111 #: modules/codec/x264.c:381
12112 msgid "SPS and PPS id numbers"
12115 #: modules/codec/x264.c:382
12117 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12121 #: modules/codec/x264.c:385
12122 msgid "Access unit delimiters"
12125 #: modules/codec/x264.c:386
12126 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12129 #: modules/codec/x264.c:388
12130 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12133 #: modules/codec/x264.c:389
12135 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12136 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12139 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12141 msgid "HRD-timing information"
12142 msgstr "prenta upplýsingar um útgáfu"
12144 #: modules/codec/x264.c:395
12146 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12147 "by user settings."
12150 #: modules/codec/x264.c:397
12151 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12154 #: modules/codec/x264.c:402
12158 #: modules/codec/x264.c:402
12162 #: modules/codec/x264.c:402
12166 #: modules/codec/x264.c:402
12170 #: modules/codec/x264.c:402
12174 #: modules/codec/x264.c:413
12178 #: modules/codec/x264.c:413
12182 #: modules/codec/x264.c:413
12186 #: modules/codec/x264.c:413
12190 #: modules/codec/x264.c:418
12194 #: modules/codec/x264.c:418
12198 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12200 msgstr "sjálfvirkt"
12202 #: modules/codec/x264.c:421
12203 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12204 msgstr "H.264/MPEG4 AVC kóðari (x264)"
12206 #: modules/codec/zvbi.c:57
12207 msgid "Teletext page"
12208 msgstr "Textavarpssíða"
12210 #: modules/codec/zvbi.c:58
12211 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12214 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12216 msgid "Teletext transparency"
12219 #: modules/codec/zvbi.c:62
12220 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12223 #: modules/codec/zvbi.c:65
12224 msgid "Teletext alignment"
12225 msgstr "Textavarpstextastilling"
12227 #: modules/codec/zvbi.c:67
12229 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12230 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12234 #: modules/codec/zvbi.c:71
12235 msgid "Teletext text subtitles"
12238 #: modules/codec/zvbi.c:72
12239 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12242 #: modules/codec/zvbi.c:81
12243 msgid "VBI and Teletext decoder"
12246 #: modules/codec/zvbi.c:82
12247 msgid "VBI & Teletext"
12250 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12251 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12254 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12256 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12257 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12261 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12265 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12266 msgid "D-Bus control interface"
12267 msgstr "D-Bus stýriviðmjót"
12269 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12270 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12271 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12272 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12273 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12274 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12275 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12276 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12277 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12278 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12279 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12280 msgid "VLC media player"
12281 msgstr "VLC Spilarinn"
12283 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12284 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12287 #: modules/control/dummy.c:39
12289 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12290 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12291 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12294 #: modules/control/dummy.c:49
12296 msgid "Dummy interface"
12297 msgstr "Lua viðmót"
12299 #: modules/control/gestures.c:81
12300 msgid "Motion threshold (10-100)"
12303 #: modules/control/gestures.c:83
12304 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12307 #: modules/control/gestures.c:85
12308 msgid "Trigger button"
12311 #: modules/control/gestures.c:87
12312 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12315 #: modules/control/gestures.c:97
12319 #: modules/control/gestures.c:100
12323 #: modules/control/gestures.c:108
12324 msgid "Mouse gestures control interface"
12327 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12328 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12329 msgid "Global Hotkeys"
12332 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12333 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12334 msgid "Global Hotkeys interface"
12335 msgstr "Altækt Flýtilyklaviðmót"
12337 #: modules/control/hotkeys.c:97
12338 msgid "Volume Control"
12339 msgstr "Hljóðstyrkur"
12341 #: modules/control/hotkeys.c:97
12342 msgid "Position Control"
12343 msgstr "Staðsetningarstjórnun"
12345 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12346 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12350 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12351 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12353 msgstr "Flýtilyklar"
12355 #: modules/control/hotkeys.c:101
12356 msgid "Hotkeys management interface"
12359 #: modules/control/hotkeys.c:108
12360 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12363 #: modules/control/hotkeys.c:109
12365 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12366 "mousewheel event can be ignored"
12369 #: modules/control/hotkeys.c:375
12371 msgid "Audio Device: %s"
12372 msgstr "Hljóðtæki: %s"
12374 #: modules/control/hotkeys.c:471
12376 msgid "Audio track: %s"
12379 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12381 msgid "Subtitle track: %s"
12384 #: modules/control/hotkeys.c:488
12386 msgstr "Á ekki við"
12388 #: modules/control/hotkeys.c:537
12390 msgid "Aspect ratio: %s"
12393 #: modules/control/hotkeys.c:565
12398 #: modules/control/hotkeys.c:579
12399 msgid "Zooming reset"
12402 #: modules/control/hotkeys.c:587
12403 msgid "Scaled to screen"
12404 msgstr "Skalað að skjá"
12406 #: modules/control/hotkeys.c:590
12407 msgid "Original Size"
12408 msgstr "Upprunaleg stærð"
12410 #: modules/control/hotkeys.c:618
12411 msgid "Deinterlace off"
12412 msgstr "Affléttun af"
12414 #: modules/control/hotkeys.c:638
12415 msgid "Deinterlace on"
12416 msgstr "Affléttun á"
12418 #: modules/control/hotkeys.c:671
12420 msgid "Zoom mode: %s"
12421 msgstr "Þyshamur: %s"
12423 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12425 msgid "Subtitle delay %i ms"
12426 msgstr "Textatöf %i ms"
12428 #: modules/control/hotkeys.c:797
12430 msgid "Subtitle position %i px"
12433 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12435 msgid "Audio delay %i ms"
12436 msgstr "Hljóðtöf %i ms"
12438 #: modules/control/hotkeys.c:855
12442 #: modules/control/hotkeys.c:857
12443 msgid "Recording done"
12444 msgstr "Upptöku lokið"
12446 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12448 msgid "Volume %d%%"
12449 msgstr "Hljóðstyrkur %d%%"
12451 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12453 msgid "Speed: %.2fx"
12456 #: modules/control/lirc.c:47
12457 msgid "Change the lirc configuration file"
12460 #: modules/control/lirc.c:49
12462 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12463 "users home directory."
12466 #: modules/control/lirc.c:59
12470 #: modules/control/lirc.c:62
12471 msgid "Infrared remote control interface"
12474 #: modules/control/motion.c:77
12475 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12478 #: modules/control/motion.c:83
12482 #: modules/control/motion.c:86
12483 msgid "motion control interface"
12486 #: modules/control/motion.c:87
12488 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12491 #: modules/control/netsync.c:57
12492 msgid "Network master clock"
12495 #: modules/control/netsync.c:58
12497 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12498 "over clients listening on the masters network ip address"
12501 #: modules/control/netsync.c:62
12502 msgid "Master server ip address"
12505 #: modules/control/netsync.c:63
12507 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12510 #: modules/control/netsync.c:66
12511 msgid "UDP timeout (in ms)"
12512 msgstr "UDP tímamörk (í ms)"
12514 #: modules/control/netsync.c:67
12515 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12518 #: modules/control/netsync.c:71
12519 msgid "Network Sync"
12522 #: modules/control/netsync.c:72
12524 msgid "Network synchronization"
12525 msgstr "Netsamstilling"
12527 #: modules/control/ntservice.c:43
12528 msgid "Install Windows Service"
12531 #: modules/control/ntservice.c:45
12532 msgid "Install the Service and exit."
12535 #: modules/control/ntservice.c:46
12536 msgid "Uninstall Windows Service"
12539 #: modules/control/ntservice.c:48
12540 msgid "Uninstall the Service and exit."
12543 #: modules/control/ntservice.c:49
12544 msgid "Display name of the Service"
12547 #: modules/control/ntservice.c:51
12548 msgid "Change the display name of the Service."
12551 #: modules/control/ntservice.c:52
12552 msgid "Configuration options"
12555 #: modules/control/ntservice.c:54
12557 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12558 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12562 #: modules/control/ntservice.c:59
12564 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12565 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12566 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12569 #: modules/control/ntservice.c:65
12573 #: modules/control/ntservice.c:66
12574 msgid "Windows Service interface"
12577 #: modules/control/rc.c:70
12578 msgid "Initializing"
12581 #: modules/control/rc.c:71
12585 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12586 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12587 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12588 #: modules/notify/xosd.c:234
12592 #: modules/control/rc.c:74
12596 #: modules/control/rc.c:75
12600 #: modules/control/rc.c:159
12601 msgid "Show stream position"
12604 #: modules/control/rc.c:160
12606 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12609 #: modules/control/rc.c:163
12613 #: modules/control/rc.c:164
12614 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12617 #: modules/control/rc.c:166
12618 msgid "UNIX socket command input"
12621 #: modules/control/rc.c:167
12622 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12625 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12626 msgid "TCP command input"
12629 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12631 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12632 "port the interface will bind to."
12635 #: modules/control/rc.c:177
12637 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12638 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12639 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12642 #: modules/control/rc.c:184
12646 #: modules/control/rc.c:187
12647 msgid "Remote control interface"
12650 #: modules/control/rc.c:341
12651 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12654 #: modules/control/rc.c:777
12656 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12659 #: modules/control/rc.c:800
12660 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12663 #: modules/control/rc.c:802
12664 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12667 #: modules/control/rc.c:803
12668 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12671 #: modules/control/rc.c:804
12672 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12675 #: modules/control/rc.c:805
12676 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12679 #: modules/control/rc.c:806
12680 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12683 #: modules/control/rc.c:807
12684 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12687 #: modules/control/rc.c:808
12688 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12691 #: modules/control/rc.c:809
12692 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12695 #: modules/control/rc.c:810
12696 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12699 #: modules/control/rc.c:811
12700 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12703 #: modules/control/rc.c:812
12704 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12707 #: modules/control/rc.c:813
12708 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12711 #: modules/control/rc.c:814
12712 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12715 #: modules/control/rc.c:815
12716 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12719 #: modules/control/rc.c:816
12720 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12723 #: modules/control/rc.c:817
12724 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12727 #: modules/control/rc.c:818
12728 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12731 #: modules/control/rc.c:819
12732 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12735 #: modules/control/rc.c:820
12736 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12739 #: modules/control/rc.c:822
12740 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12743 #: modules/control/rc.c:823
12744 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12747 #: modules/control/rc.c:824
12748 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12751 #: modules/control/rc.c:825
12752 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12755 #: modules/control/rc.c:826
12756 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12759 #: modules/control/rc.c:827
12760 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12763 #: modules/control/rc.c:828
12764 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12767 #: modules/control/rc.c:829
12768 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12771 #: modules/control/rc.c:830
12772 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12775 #: modules/control/rc.c:831
12776 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12779 #: modules/control/rc.c:832
12780 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12783 #: modules/control/rc.c:833
12784 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12787 #: modules/control/rc.c:834
12788 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12791 #: modules/control/rc.c:835
12792 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12795 #: modules/control/rc.c:836
12796 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12799 #: modules/control/rc.c:838
12800 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12803 #: modules/control/rc.c:839
12804 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12807 #: modules/control/rc.c:840
12808 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12811 #: modules/control/rc.c:841
12812 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12815 #: modules/control/rc.c:842
12816 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12819 #: modules/control/rc.c:843
12820 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12823 #: modules/control/rc.c:844
12824 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12827 #: modules/control/rc.c:845
12828 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12831 #: modules/control/rc.c:846
12832 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12835 #: modules/control/rc.c:847
12836 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12839 #: modules/control/rc.c:848
12840 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12843 #: modules/control/rc.c:849
12844 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12847 #: modules/control/rc.c:850
12848 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12851 #: modules/control/rc.c:851
12852 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12855 #: modules/control/rc.c:856
12856 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12859 #: modules/control/rc.c:857
12860 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12863 #: modules/control/rc.c:858
12864 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12867 #: modules/control/rc.c:859
12868 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12871 #: modules/control/rc.c:860
12872 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12875 #: modules/control/rc.c:861
12876 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12879 #: modules/control/rc.c:862
12880 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12883 #: modules/control/rc.c:863
12884 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12887 #: modules/control/rc.c:865
12888 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12891 #: modules/control/rc.c:866
12892 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12895 #: modules/control/rc.c:867
12896 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12899 #: modules/control/rc.c:868
12900 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12903 #: modules/control/rc.c:869
12904 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12907 #: modules/control/rc.c:871
12908 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12911 #: modules/control/rc.c:872
12912 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12915 #: modules/control/rc.c:873
12916 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12919 #: modules/control/rc.c:874
12920 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12923 #: modules/control/rc.c:875
12924 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12927 #: modules/control/rc.c:876
12928 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12931 #: modules/control/rc.c:877
12932 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12935 #: modules/control/rc.c:878
12936 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12939 #: modules/control/rc.c:879
12940 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12943 #: modules/control/rc.c:880
12944 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12947 #: modules/control/rc.c:881
12948 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12951 #: modules/control/rc.c:882
12952 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12955 #: modules/control/rc.c:883
12956 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12959 #: modules/control/rc.c:884
12960 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12963 #: modules/control/rc.c:887
12964 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12967 #: modules/control/rc.c:888
12968 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12971 #: modules/control/rc.c:889
12972 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12975 #: modules/control/rc.c:890
12976 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12979 #: modules/control/rc.c:892
12980 msgid "+----[ end of help ]"
12983 #: modules/control/rc.c:1018
12984 msgid "Press menu select or pause to continue."
12987 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12988 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12989 #: modules/control/rc.c:1793
12990 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12993 #: modules/control/rc.c:1337
12994 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12997 #: modules/control/rc.c:1348
12999 msgid "Playlist has only %d elements"
13002 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13003 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13006 #: modules/control/rc.c:1852
13007 msgid "+-[Incoming]"
13010 #: modules/control/rc.c:1853
13012 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13015 #: modules/control/rc.c:1855
13017 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13020 #: modules/control/rc.c:1857
13022 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13025 #: modules/control/rc.c:1859
13027 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13030 #: modules/control/rc.c:1861
13032 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13035 #: modules/control/rc.c:1863
13037 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13040 #: modules/control/rc.c:1867
13041 msgid "+-[Video Decoding]"
13044 #: modules/control/rc.c:1868
13046 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13049 #: modules/control/rc.c:1870
13051 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13054 #: modules/control/rc.c:1872
13056 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13059 #: modules/control/rc.c:1876
13060 msgid "+-[Audio Decoding]"
13063 #: modules/control/rc.c:1877
13065 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13068 #: modules/control/rc.c:1879
13070 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13073 #: modules/control/rc.c:1881
13075 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13078 #: modules/control/rc.c:1885
13079 msgid "+-[Streaming]"
13082 #: modules/control/rc.c:1886
13084 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13087 #: modules/control/rc.c:1888
13089 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13092 #: modules/control/rc.c:1890
13094 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13097 #: modules/demux/aiff.c:49
13098 msgid "AIFF demuxer"
13101 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13103 msgid "ASF/WMV demuxer"
13106 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13107 msgid "Could not demux ASF stream"
13110 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13111 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13114 #: modules/demux/au.c:50
13118 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13119 msgid "Avformat demuxer"
13122 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13126 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13127 msgid "Avformat muxer"
13130 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13131 msgid "Avformat mux"
13134 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13135 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13138 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13139 msgid "Force interleaved method"
13142 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13143 msgid "Force interleaved method."
13146 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13147 msgid "Force index creation"
13150 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13152 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13153 "incomplete (not seekable)."
13156 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13157 msgid "Ask for action"
13160 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13162 msgstr "Alltaf laga"
13164 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13166 msgstr "Aldrei laga"
13168 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13169 msgid "AVI demuxer"
13172 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13173 msgid "Broken or missing AVI Index"
13176 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13178 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13180 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13181 "index in memory.\n"
13182 "This step might take a long time on a large file.\n"
13183 "What do you want to do ?"
13186 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13187 msgid "Build index then play"
13190 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13193 msgstr "Spila og stoppa"
13195 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13196 msgid "Do not play"
13199 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13200 msgid "Fixing AVI Index..."
13203 #: modules/demux/cdg.c:43
13204 msgid "CDG demuxer"
13207 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13208 msgid "Dump filename"
13211 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13212 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13215 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13216 msgid "Append to existing file"
13219 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13220 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13223 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13224 msgid "File dumper"
13227 #: modules/demux/dirac.c:41
13228 msgid "Value to adjust dts by"
13231 #: modules/demux/dirac.c:54
13232 msgid "Dirac video demuxer"
13235 #: modules/demux/flac.c:50
13236 msgid "FLAC demuxer"
13239 #: modules/demux/image.c:43
13244 #: modules/demux/image.c:51
13249 #: modules/demux/image.c:53
13250 msgid "Decode at the demuxer stage"
13253 #: modules/demux/image.c:55
13254 msgid "Forced chroma"
13257 #: modules/demux/image.c:57
13259 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13260 "specified chroma."
13263 #: modules/demux/image.c:60
13265 msgid "Duration in second"
13266 msgstr "Lengd i ms"
13268 #: modules/demux/image.c:62
13270 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13271 "an unlimited play time."
13274 #: modules/demux/image.c:67
13275 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13278 #: modules/demux/image.c:69
13281 msgstr "Töf (tími)"
13283 #: modules/demux/image.c:71
13285 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13289 #: modules/demux/image.c:75
13291 msgid "Image demuxer"
13292 msgstr "Fínstilla mynd"
13294 #: modules/demux/image.c:76
13299 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13300 msgid "Closed captions"
13303 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13304 msgid "Textual audio descriptions"
13307 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13308 msgid "Ticker text"
13311 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13312 msgid "Active regions"
13315 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13316 msgid "Semantic annotations"
13319 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13323 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13324 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13328 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13329 msgid "Linguistic markup"
13332 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13336 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13337 msgid "Subtitles (images)"
13340 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13341 msgid "Slides (text)"
13344 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13345 msgid "Slides (images)"
13346 msgstr "Skygnur (myndir)"
13348 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13349 msgid "Unknown category"
13352 #: modules/demux/live555.cpp:76
13353 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13356 #: modules/demux/live555.cpp:77
13358 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13359 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13363 #: modules/demux/live555.cpp:81
13364 msgid "WMServer RTSP dialect"
13367 #: modules/demux/live555.cpp:82
13369 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13370 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13373 #: modules/demux/live555.cpp:86
13374 msgid "RTSP user name"
13375 msgstr "RTSP notandanafn"
13377 #: modules/demux/live555.cpp:87
13379 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13383 #: modules/demux/live555.cpp:89
13384 msgid "RTSP password"
13385 msgstr "RTSP lykilorð"
13387 #: modules/demux/live555.cpp:90
13389 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13393 #: modules/demux/live555.cpp:94
13394 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13397 #: modules/demux/live555.cpp:103
13398 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13401 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13403 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13406 #: modules/demux/live555.cpp:112
13407 msgid "Client port"
13410 #: modules/demux/live555.cpp:113
13411 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13414 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13415 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13418 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13419 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13422 #: modules/demux/live555.cpp:123
13423 msgid "HTTP tunnel port"
13426 #: modules/demux/live555.cpp:124
13427 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13430 #: modules/demux/live555.cpp:635
13431 msgid "RTSP authentication"
13434 #: modules/demux/live555.cpp:636
13435 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13438 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13439 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13440 #: modules/demux/vc1.c:43
13441 msgid "Frames per Second"
13442 msgstr "Rammar á sekúndu"
13444 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13446 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13447 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13450 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13451 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13454 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13455 msgid "--- DVD Menu"
13456 msgstr "--- DVD valmynd"
13458 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13459 msgid "First Played"
13462 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13463 msgid "Video Manager"
13466 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13467 msgid "----- Title"
13468 msgstr "----- Titill"
13470 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13471 msgid "Matroska stream demuxer"
13474 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13475 msgid "Respect ordered chapters"
13478 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13479 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13482 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13483 msgid "Chapter codecs"
13486 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13487 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13490 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
13491 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13494 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13496 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13497 "good for broken files)."
13500 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13501 msgid "Seek based on percent not time"
13504 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13505 msgid "Seek based on percent not time."
13508 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13509 msgid "Dummy Elements"
13512 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13513 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13516 #: modules/demux/mod.c:54
13517 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13520 #: modules/demux/mod.c:55
13521 msgid "Enable reverberation"
13524 #: modules/demux/mod.c:56
13525 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13528 #: modules/demux/mod.c:58
13529 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13532 #: modules/demux/mod.c:60
13533 msgid "Enable megabass mode"
13536 #: modules/demux/mod.c:61
13537 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13540 #: modules/demux/mod.c:63
13542 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13543 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13546 #: modules/demux/mod.c:66
13547 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13550 #: modules/demux/mod.c:68
13551 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13554 #: modules/demux/mod.c:73
13555 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13558 #: modules/demux/mod.c:81
13562 #: modules/demux/mod.c:84
13563 msgid "Reverberation level"
13566 #: modules/demux/mod.c:86
13567 msgid "Reverberation delay"
13570 #: modules/demux/mod.c:88
13572 msgstr "Súperbassi"
13574 #: modules/demux/mod.c:91
13575 msgid "Mega bass level"
13578 #: modules/demux/mod.c:93
13579 msgid "Mega bass cutoff"
13582 #: modules/demux/mod.c:95
13586 #: modules/demux/mod.c:98
13587 msgid "Surround level"
13590 #: modules/demux/mod.c:100
13591 msgid "Surround delay (ms)"
13594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13598 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13599 msgid "Classic rock"
13600 msgstr "Klassískt Rokk"
13602 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13606 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13610 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13614 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13618 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13622 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13626 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13630 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13634 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13636 msgstr "Gamlingjar"
13638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13642 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13646 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13650 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13654 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13655 msgid "Alternative"
13656 msgstr "Alternative"
13658 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13659 msgid "Death metal"
13662 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13666 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13670 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13671 msgid "Euro-Techno"
13674 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13678 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13682 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13686 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13690 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13694 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13698 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13699 msgid "Instrumental"
13702 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13706 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13710 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13714 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13716 msgstr "Hljóðbútur"
13718 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13722 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13726 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13727 msgid "Alternative rock"
13730 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13734 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13738 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13742 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13746 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13748 msgstr "Hugleiðslu"
13750 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13751 msgid "Instrumental pop"
13754 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13755 msgid "Instrumental rock"
13758 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13762 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13766 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13770 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13771 msgid "Techno-Industrial"
13774 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13778 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13782 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13786 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13790 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13791 msgid "Southern rock"
13794 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13798 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13802 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13806 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13811 msgid "Christian rap"
13814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13823 msgid "Native American"
13826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13834 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13835 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13837 msgid "Psychedelic"
13838 msgstr "Hugvíkkandi"
13840 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13844 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13848 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13852 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13856 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13864 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13868 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13872 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13876 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13880 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13881 msgid "Rock & roll"
13882 msgstr "Rokk og Ról"
13884 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13888 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13889 msgid "MP4 stream demuxer"
13892 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13896 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13900 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13904 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13908 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13909 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
13910 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
13911 msgid "Information"
13912 msgstr "Upplýsingar"
13914 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13919 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13924 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13925 msgid "Requirements"
13928 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13930 msgid "Original Format"
13931 msgstr "Upprunalegt Auðkenni"
13933 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13935 msgid "Display Source As"
13938 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13940 msgid "Host Computer"
13941 msgstr "Tölvan Mín"
13943 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13946 msgstr "Afkasta valmöguleikar"
13948 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13950 msgid "Original Performer"
13951 msgstr "Upprunaleg stærð"
13953 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13954 msgid "Providers Source Content"
13957 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13961 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13966 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13970 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13975 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13979 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13984 #: modules/demux/mpc.c:62
13985 msgid "MusePack demuxer"
13988 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13990 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13994 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13995 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13996 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP hljóð"
13998 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14003 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14004 msgid "MPEG-4 video"
14005 msgstr "MPEG-4 myndband"
14007 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14008 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14011 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14012 msgid "H264 video demuxer"
14015 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14016 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14019 #: modules/demux/nsc.c:47
14020 msgid "Windows Media NSC metademux"
14023 #: modules/demux/nsv.c:49
14024 msgid "NullSoft demuxer"
14027 #: modules/demux/nuv.c:49
14028 msgid "Nuv demuxer"
14031 #: modules/demux/ogg.c:56
14032 msgid "OGG demuxer"
14035 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14036 msgid "Google Video"
14039 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14040 msgid "Show shoutcast adult content"
14043 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14044 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14048 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14052 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14054 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14055 "prevent adding them to the playlist."
14058 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14059 msgid "M3U playlist import"
14062 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14063 msgid "RAM playlist import"
14066 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14067 msgid "PLS playlist import"
14070 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14071 msgid "B4S playlist import"
14074 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14075 msgid "DVB playlist import"
14078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14079 msgid "Podcast parser"
14082 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14083 msgid "XSPF playlist import"
14086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14087 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14091 msgid "ASX playlist import"
14094 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14095 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14098 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14099 msgid "QuickTime Media Link importer"
14102 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14103 msgid "Google Video Playlist importer"
14106 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14107 msgid "Dummy ifo demux"
14110 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14111 msgid "iTunes Music Library importer"
14114 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14115 msgid "WPL playlist import"
14118 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14119 msgid "ZPL playlist import"
14122 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14123 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14124 msgid "Podcast Info"
14127 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14129 msgid "Podcast Link"
14130 msgstr "Pod sendingar"
14132 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14134 msgid "Podcast Copyright"
14135 msgstr "Höfundaréttur"
14137 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14139 msgid "Podcast Category"
14142 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14144 msgid "Podcast Keywords"
14145 msgstr "Pod sendingar"
14147 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14149 msgid "Podcast Subtitle"
14150 msgstr "Sniðnir textar"
14152 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14153 msgid "Podcast Summary"
14156 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14158 msgid "Podcast Publication Date"
14161 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14163 msgid "Podcast Author"
14164 msgstr "Pod sendingar"
14166 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14167 msgid "Podcast Subcategory"
14170 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14172 msgid "Podcast Duration"
14175 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14177 msgid "Podcast Type"
14178 msgstr "Pod sendingar"
14180 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14181 msgid "Podcast Size"
14184 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14189 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14193 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14195 msgstr "Hlustendur"
14197 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14201 #: modules/demux/ps.c:43
14202 msgid "Trust MPEG timestamps"
14203 msgstr "Treysta MPEG tímastimplum"
14205 #: modules/demux/ps.c:44
14207 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14208 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14209 "calculate from the bitrate instead."
14212 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14213 msgid "MPEG-PS demuxer"
14216 #: modules/demux/ps.c:57
14220 #: modules/demux/pva.c:43
14221 msgid "PVA demuxer"
14224 #: modules/demux/rawaud.c:43
14225 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14228 #: modules/demux/rawaud.c:44
14229 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14232 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14233 msgid "Audio channels"
14234 msgstr "Hljóðrásir"
14236 #: modules/demux/rawaud.c:47
14237 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14240 #: modules/demux/rawaud.c:49
14241 msgid "FOURCC code of raw input format"
14244 #: modules/demux/rawaud.c:51
14245 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14248 #: modules/demux/rawaud.c:53
14249 msgid "Forces the audio language"
14252 #: modules/demux/rawaud.c:54
14254 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14255 "Default is 'eng'. "
14258 #: modules/demux/rawaud.c:64
14259 msgid "Raw audio demuxer"
14262 #: modules/demux/rawdv.c:41
14264 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14267 #: modules/demux/rawdv.c:49
14268 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14271 #: modules/demux/rawvid.c:45
14273 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14274 "30000/1001 or 29.97"
14277 #: modules/demux/rawvid.c:49
14278 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14281 #: modules/demux/rawvid.c:53
14282 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14285 #: modules/demux/rawvid.c:56
14286 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14289 #: modules/demux/rawvid.c:57
14290 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14293 #: modules/demux/rawvid.c:65
14294 msgid "Raw video demuxer"
14297 #: modules/demux/real.c:70
14298 msgid "Real demuxer"
14301 #: modules/demux/sid.cpp:48
14302 msgid "C64 sid demuxer"
14305 #: modules/demux/smf.c:41
14306 msgid "SMF demuxer"
14309 #: modules/demux/stl.c:43
14311 msgid "EBU STL subtitles parser"
14312 msgstr "DVB textaafkóðari"
14314 #: modules/demux/subtitle.c:51
14315 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14318 #: modules/demux/subtitle.c:53
14320 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14321 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14324 #: modules/demux/subtitle.c:56
14326 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14327 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14328 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14329 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14330 "autodetection, this should always work)."
14333 #: modules/demux/subtitle.c:62
14334 msgid "Override the default track description."
14337 #: modules/demux/subtitle.c:74
14338 msgid "Text subtitles parser"
14341 #: modules/demux/subtitle.c:79
14342 msgid "Frames per second"
14343 msgstr "Rammar á sekúndu"
14345 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14346 msgid "Subtitles delay"
14349 #: modules/demux/subtitle.c:84
14350 msgid "Subtitles format"
14353 #: modules/demux/subtitle.c:87
14354 msgid "Subtitles description"
14357 #: modules/demux/ts.c:87
14361 #: modules/demux/ts.c:89
14362 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14365 #: modules/demux/ts.c:91
14366 msgid "Set id of ES to PID"
14369 #: modules/demux/ts.c:92
14371 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14372 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14373 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14376 #: modules/demux/ts.c:97
14377 msgid "Fast udp streaming"
14380 #: modules/demux/ts.c:99
14381 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14384 #: modules/demux/ts.c:101
14385 msgid "MTU for out mode"
14388 #: modules/demux/ts.c:102
14389 msgid "MTU for out mode."
14392 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14396 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14398 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14401 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14402 msgid "Second CSA Key"
14405 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14407 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14411 #: modules/demux/ts.c:112
14412 msgid "Silent mode"
14413 msgstr "Þögull hamur"
14415 #: modules/demux/ts.c:113
14416 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14419 #: modules/demux/ts.c:115
14420 msgid "CAPMT System ID"
14423 #: modules/demux/ts.c:116
14424 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14427 #: modules/demux/ts.c:118
14428 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14431 #: modules/demux/ts.c:119
14433 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14434 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14437 #: modules/demux/ts.c:123
14438 msgid "Filename of dump"
14441 #: modules/demux/ts.c:124
14442 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14445 #: modules/demux/ts.c:126
14449 #: modules/demux/ts.c:128
14451 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14455 #: modules/demux/ts.c:131
14456 msgid "Dump buffer size"
14459 #: modules/demux/ts.c:133
14461 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14462 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14465 #: modules/demux/ts.c:136
14466 msgid "Separate sub-streams"
14469 #: modules/demux/ts.c:138
14471 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14472 "off this option when using stream output."
14475 #: modules/demux/ts.c:143
14477 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14478 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14481 #: modules/demux/ts.c:148
14482 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14485 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14490 #: modules/demux/ts.c:187
14491 msgid "Teletext subtitles"
14492 msgstr "Textavarpstextar"
14494 #: modules/demux/ts.c:188
14495 msgid "Teletext: additional information"
14498 #: modules/demux/ts.c:189
14499 msgid "Teletext: program schedule"
14502 #: modules/demux/ts.c:190
14503 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14506 #: modules/demux/ts.c:3720
14507 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14510 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
14511 msgid "clean effects"
14514 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
14515 msgid "hearing impaired"
14518 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
14519 msgid "visual impaired commentary"
14522 #: modules/demux/tta.c:45
14523 msgid "TTA demuxer"
14526 #: modules/demux/ty.c:59
14530 #: modules/demux/ty.c:60
14531 msgid "TY Stream audio/video demux"
14534 #: modules/demux/ty.c:776
14535 msgid "Closed captions 1"
14538 #: modules/demux/ty.c:777
14539 msgid "Closed captions 2"
14542 #: modules/demux/ty.c:778
14543 msgid "Closed captions 3"
14546 #: modules/demux/ty.c:779
14547 msgid "Closed captions 4"
14550 #: modules/demux/vc1.c:44
14551 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14554 #: modules/demux/vc1.c:50
14555 msgid "VC1 video demuxer"
14558 #: modules/demux/vobsub.c:49
14559 msgid "Vobsub subtitles parser"
14562 #: modules/demux/voc.c:43
14563 msgid "VOC demuxer"
14566 #: modules/demux/wav.c:45
14567 msgid "WAV demuxer"
14570 #: modules/demux/xa.c:43
14574 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14575 msgid "Framebuffer device"
14578 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14579 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14582 #: modules/gui/fbosd.c:106
14583 msgid "Video aspect ratio"
14586 #: modules/gui/fbosd.c:108
14587 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14590 #: modules/gui/fbosd.c:110
14594 #: modules/gui/fbosd.c:112
14595 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14598 #: modules/gui/fbosd.c:114
14599 msgid "Transparency of the image"
14602 #: modules/gui/fbosd.c:115
14604 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14605 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14608 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14609 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14614 #: modules/gui/fbosd.c:120
14615 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14618 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14619 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14620 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14621 msgid "X coordinate"
14624 #: modules/gui/fbosd.c:123
14625 msgid "X coordinate of the rendered image"
14628 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14629 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14630 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14631 msgid "Y coordinate"
14634 #: modules/gui/fbosd.c:126
14635 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14638 #: modules/gui/fbosd.c:130
14640 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14641 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14645 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14646 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14647 #: modules/video_filter/rss.c:146
14651 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14653 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14657 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14658 #: modules/video_filter/rss.c:150
14659 msgid "Font size, pixels"
14660 msgstr "Leturstærð, punktar"
14662 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14663 #: modules/video_filter/rss.c:151
14664 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14667 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
14668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14669 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14670 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14671 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14677 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14678 #: modules/video_filter/rss.c:155
14680 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14681 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14682 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14683 "(red + green), #FFFFFF = white"
14686 #: modules/gui/fbosd.c:148
14687 msgid "Clear overlay framebuffer"
14690 #: modules/gui/fbosd.c:149
14692 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14693 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14697 #: modules/gui/fbosd.c:153
14698 msgid "Render text or image"
14701 #: modules/gui/fbosd.c:154
14702 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14705 #: modules/gui/fbosd.c:157
14706 msgid "Display on overlay framebuffer"
14709 #: modules/gui/fbosd.c:158
14711 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14714 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14715 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14716 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14717 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
14722 #: modules/gui/fbosd.c:213
14726 #: modules/gui/fbosd.c:218
14727 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14730 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
14731 msgid "Maemo hildon interface"
14734 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
14735 msgid "About VLC media player"
14736 msgstr "Um VLC spilarann"
14738 #: modules/gui/macosx/about.m:110
14740 msgid "Compiled by %@ with %@"
14741 msgstr "Vistþýtt af %s"
14743 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
14744 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
14748 #: modules/gui/macosx/about.m:222
14749 msgid "VLC media player Help"
14750 msgstr "VLC spilara hjálp"
14752 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
14753 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
14757 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14759 msgstr "2. Yfirferðir"
14761 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14765 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14766 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14767 msgid "Enable dynamic range compressor"
14770 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14771 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14772 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14773 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
14775 msgstr "Endurstilla"
14777 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14778 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14782 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14783 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14787 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14791 msgstr "Litaþröskuldur"
14793 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14795 msgid "Enable Spatializer"
14796 msgstr "Virkja hljóð"
14798 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14802 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14803 msgid "Headphone virtualization"
14806 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14807 msgid "Volume normalization"
14808 msgstr "Hljóðstyrksstöðlun"
14810 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14811 msgid "Maximum level"
14814 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14819 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14820 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14821 msgid "Audio Effects"
14822 msgstr "Hljóðáhrif"
14824 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
14828 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
14829 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14830 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14834 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
14835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14836 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14837 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
14845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
14846 #: modules/video_filter/extract.c:75
14850 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
14854 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
14855 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
14856 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
14860 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14861 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
14862 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
14863 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
14864 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
14865 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
14866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
14867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
14870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
14871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14872 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
14873 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
14877 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
14878 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
14882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
14886 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14888 msgstr "Ekkert inntak"
14890 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
14892 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14894 "Ekkert inntak fundið. Straumur verður að vera í spilun eða í bið svo "
14895 "bókamerkin virki."
14897 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
14898 msgid "Input has changed"
14899 msgstr "Inntakið hefur breyst"
14901 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
14903 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14904 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14907 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14908 msgid "Invalid selection"
14911 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
14912 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14915 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
14916 msgid "No input found"
14917 msgstr "Ekkert Inntak Fundið"
14919 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
14920 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14921 msgstr "Straumurinn verður að vera í spilun eða í bið svo að bókamerkin virki."
14923 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
14924 msgid "Jump To Time"
14925 msgstr "Hoppa að Tíma"
14927 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
14931 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
14932 msgid "Jump to time"
14933 msgstr "Hoppa að Tíma"
14935 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14936 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
14938 msgstr "Notandanafn"
14940 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
14941 msgid "Errors and Warnings"
14942 msgstr "Villur og Viðvaranir"
14944 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
14948 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
14949 msgid "Show Details"
14950 msgstr "Sýna smáatriði"
14952 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
14956 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
14960 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14961 msgid "Hide no user action dialogs"
14964 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
14966 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14970 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
14971 msgid "(no item is being played)"
14972 msgstr "(ekkert í spilun)"
14974 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
14975 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
14976 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
14980 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
14981 msgid "Open CrashLog..."
14984 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
14985 msgid "Save this Log..."
14986 msgstr "Vista kladdann..."
14988 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
14992 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
14994 msgstr "Ekki Senda"
14996 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
14997 msgid "VLC crashed previously"
15000 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
15002 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15004 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15005 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15006 "URL of a network stream, ..."
15009 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
15010 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15013 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
15015 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15019 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
15020 msgid "Error when sending the Crash Report"
15023 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15024 msgid "No CrashLog found"
15027 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15028 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15030 msgstr "Halda Áfram"
15032 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15033 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15036 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
15037 msgid "Remove old preferences?"
15040 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
15041 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15044 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
15045 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15048 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
15050 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15053 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
15054 msgid "Relaunch required"
15057 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15059 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15063 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15064 msgid "Relaunch VLC"
15067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15068 msgid "Video device"
15069 msgstr "Myndbandatæki"
15071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15073 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15074 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15078 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15082 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15084 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15085 "is fully transparent."
15088 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15089 msgid "Black screens in fullscreen"
15092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15093 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15097 msgid "Show Fullscreen controller"
15100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15101 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15105 msgid "Auto-playback of new items"
15108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15109 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15113 msgid "Keep Recent Items"
15116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15118 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15122 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15123 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15126 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15127 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15130 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15131 msgid "Control playback with media keys"
15134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15136 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15140 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15141 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15144 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15145 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15148 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15149 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15152 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15154 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15155 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15159 msgid "Mac OS X interface"
15160 msgstr "Mac OS X viðmót"
15162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15163 msgid "Check for Update..."
15164 msgstr "Athuga með Uppfærslu..."
15166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15167 msgid "Preferences..."
15168 msgstr "Valmöguleikar..."
15170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15179 msgid "Hide Others"
15182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15195 msgid "Advanced Open File..."
15196 msgstr "Ítarleg Opnun á Skrá..."
15198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15200 msgid "Open File..."
15201 msgstr "Opna Skrá..."
15203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15204 msgid "Open Disc..."
15205 msgstr "Opna Disk..."
15207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15208 msgid "Open Network..."
15209 msgstr "Opna Net..."
15211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15212 msgid "Open Capture Device..."
15213 msgstr "Opna Upptökutæki..."
15215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15216 msgid "Open Recent"
15217 msgstr "Opna Nýlegt"
15219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15223 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15224 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15227 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15231 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15241 msgstr "Velja Allt"
15243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15249 msgid "Playback Speed"
15250 msgstr "Afspilunarhraði"
15252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15253 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15254 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15255 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15256 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15261 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15263 msgid "Track Synchronization"
15264 msgstr "Sams&tilling"
15266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15267 msgid "Quit after Playback"
15268 msgstr "Hætta Eftir Spilun"
15270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15271 msgid "Step Forward"
15272 msgstr "Skrefa Áfram"
15274 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15275 msgid "Step Backward"
15276 msgstr "Skrefa Afturábak"
15278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15279 msgid "Increase Volume"
15280 msgstr "Hækka hljóð"
15282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15283 msgid "Decrease Volume"
15284 msgstr "Lækka Hljóð"
15286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15288 msgstr "Hálf stærð"
15290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15292 msgid "Normal Size"
15293 msgstr "Venjuleg stærð"
15295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15296 msgid "Double Size"
15297 msgstr "Tvöföld stærð"
15299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15300 msgid "Fit to Screen"
15301 msgstr "Aðlaga að Skjá"
15303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15304 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15305 msgid "Float on Top"
15306 msgstr "Fljóta Efst"
15308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15310 msgid "Fullscreen Video Device"
15311 msgstr "Heilskjástæki"
15313 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15314 msgid "Transparent"
15317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15321 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15322 msgid "Minimize Window"
15323 msgstr "Smækka Glugga"
15325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15326 msgid "Close Window"
15327 msgstr "Loka Glugga"
15329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15331 msgstr "Spilari..."
15333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15335 msgid "Main Window..."
15336 msgstr "Smækka Glugga"
15338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15340 msgid "Audio Effects..."
15341 msgstr "Hljóðáhrif"
15343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15345 msgid "Video Filters..."
15346 msgstr "Myndbandasía"
15348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15349 msgid "Bookmarks..."
15352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15353 msgid "Playlist..."
15354 msgstr "Spilalisti"
15356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15357 msgid "Media Information..."
15358 msgstr "Upplýsinar um Miðil"
15360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15361 msgid "Messages..."
15364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15365 msgid "Errors and Warnings..."
15366 msgstr "Villur og Viðvaranir"
15368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15369 msgid "Bring All to Front"
15372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15377 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15378 msgid "VLC media player Help..."
15379 msgstr "VLC Hjálp..."
15381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15382 msgid "ReadMe / FAQ..."
15383 msgstr "LestuMig / Algengar Spurningar..."
15385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15386 msgid "Online Documentation..."
15389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15390 msgid "VideoLAN Website..."
15393 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15394 msgid "Make a donation..."
15397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15398 msgid "Online Forum..."
15401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15406 msgid "Volume Down"
15409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15410 msgid "Lock Aspect Ratio"
15411 msgstr "Læsa Afstöðuhlutfalli"
15413 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15416 msgstr "Skrefa Afturábak"
15418 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15421 msgstr "Skrefa Áfram"
15423 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15425 msgid "Show/Hide Playlist"
15426 msgstr "Sýna spilalista"
15428 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15429 #: share/lua/http/index.html:248
15432 msgstr "Endurtaka:"
15434 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
15438 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15443 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15445 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15446 msgstr "Fara úr heilskjá"
15448 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15450 msgid "Full Volume"
15451 msgstr "Hljóðstyrkur"
15453 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15455 msgid "Open media..."
15456 msgstr "Opna Miðil"
15458 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15459 msgid "Drop media here"
15462 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15466 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15467 msgid "MY COMPUTER"
15470 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15474 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15475 msgid "LOCAL NETWORK"
15478 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15482 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15484 msgid "No device is selected"
15485 msgstr "Engin skrá valin"
15487 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15489 "Any device is not selected.\n"
15491 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15495 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15496 msgid "Open Source"
15497 msgstr "Oppna uppsprettu"
15499 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15500 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15503 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15504 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15505 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15507 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
15511 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15512 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15516 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15518 msgid "Choose a file"
15519 msgstr "Veldu inntak"
15521 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15522 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
15524 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
15525 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
15526 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15527 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15528 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15533 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15534 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15537 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15538 msgid "Play another media synchronously"
15541 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15547 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15549 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15550 msgstr "VIDEO_TS mappa"
15552 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15554 msgid "Open BDMV folder"
15555 msgstr "Opna Möppu..."
15557 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15558 msgid "Insert Disc"
15561 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15563 msgid "Disable DVD menus"
15564 msgstr "DVD valmyndir"
15566 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15568 msgid "Enable DVD menus"
15569 msgstr "DVD valmyndir"
15571 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15572 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15573 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15574 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15575 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15576 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15577 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15578 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15579 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15580 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15584 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15586 msgstr "IP Vistfang"
15588 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15590 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15591 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15592 "press the button below."
15595 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15597 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15598 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15599 "IP automatically.\n"
15601 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15605 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15606 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15607 msgstr "Oppna RTP/UDP straum"
15609 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15610 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15611 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15613 msgstr "Samskiptastaðall"
15615 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15616 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15617 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15618 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15619 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15623 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15624 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15628 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15629 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15633 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15634 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15636 msgid "Capture Device"
15637 msgstr "Upptöku&tæki"
15639 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15641 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15645 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15646 msgid "Frames per Second:"
15647 msgstr "Rammar á sekúndu:"
15649 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15650 msgid "Subscreen left:"
15653 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15654 msgid "Subscreen top:"
15657 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15658 msgid "Subscreen width:"
15661 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15662 msgid "Subscreen height:"
15665 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15666 msgid "Current channel:"
15667 msgstr "Núgildandi rás:"
15669 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15670 msgid "Previous Channel"
15673 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15674 msgid "Next Channel"
15677 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15678 msgid "Retrieving Channel Info..."
15681 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15682 msgid "EyeTV is not launched"
15685 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15687 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15688 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15691 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15692 msgid "Launch EyeTV now"
15695 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15696 msgid "Download Plugin"
15699 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15701 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15703 "Live Audio input is not supported."
15706 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15708 msgid "Image width:"
15709 msgstr "Breidd myndar"
15711 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15713 msgid "Image height:"
15714 msgstr "Hæð myndar"
15716 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15717 msgid "Load subtitles file:"
15718 msgstr "Hlaða inn textaskrá:"
15720 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15721 msgid "Override parametters"
15724 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15726 msgstr "Rammar á sek"
15728 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15729 msgid "Subtitles encoding"
15732 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
15734 msgstr "Leturstærð"
15736 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15737 msgid "Subtitles alignment"
15740 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15741 msgid "Font Properties"
15744 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15745 msgid "Subtitle File"
15748 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15749 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15753 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15758 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15759 msgid "Composite input"
15760 msgstr "Composite inntak"
15762 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15763 msgid "S-Video input"
15764 msgstr "S-Video inntak"
15766 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15767 msgid "Streaming/Saving:"
15770 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15771 msgid "Settings..."
15772 msgstr "Stillingar..."
15774 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15775 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15778 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15779 msgid "Display the stream locally"
15782 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15783 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15787 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15788 msgid "Dump raw input"
15791 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15792 msgid "Encapsulation Method"
15795 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15796 msgid "Transcoding options"
15799 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15801 msgid "Bitrate (kb/s)"
15804 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15808 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15809 msgid "Stream Announcing"
15812 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15813 msgid "SAP announce"
15814 msgstr "SAP tilkynning"
15816 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15817 msgid "RTSP announce"
15818 msgstr "RTSP tilkynning"
15820 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15821 msgid "HTTP announce"
15822 msgstr "HTTP tilkynning"
15824 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15825 msgid "Export SDP as file"
15828 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15829 msgid "Channel Name"
15830 msgstr "Nafn Rásar"
15832 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15834 msgstr "SDP Vistfang"
15836 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15837 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
15839 msgstr "Vista Skrá"
15841 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15842 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15843 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15844 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15848 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15849 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15850 msgid "Media Information"
15851 msgstr "Miðilsupplýsingar"
15853 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15855 msgstr "Staðsetning"
15857 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15858 msgid "Save Metadata"
15859 msgstr "Vista Lýsigögn"
15861 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15862 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15866 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15867 msgid "Codec Details"
15870 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15871 msgid "Read at media"
15874 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15875 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15876 msgid "Input bitrate"
15879 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15883 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15884 msgid "Stream bitrate"
15887 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15888 msgid "Decoded blocks"
15891 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15892 msgid "Displayed frames"
15895 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15896 msgid "Lost frames"
15899 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15900 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
15904 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15905 msgid "Sent packets"
15908 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15912 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15914 msgstr "Sendingarhraði"
15916 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15917 msgid "Played buffers"
15920 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15921 msgid "Lost buffers"
15924 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15925 msgid "Error while saving meta"
15928 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15929 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15932 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15934 #: modules/mux/asf.c:58
15938 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15940 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15944 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15945 msgid "Save Playlist..."
15946 msgstr "Vista Spilalista..."
15948 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15949 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15950 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15955 msgid "Expand Node"
15956 msgstr "Þenja Punkt"
15958 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15959 msgid "Download Cover Art"
15962 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15963 msgid "Fetch Meta Data"
15964 msgstr "Sækja Lýsigögn"
15966 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15967 msgid "Reveal in Finder"
15970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15971 msgid "Sort Node by Name"
15974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15975 msgid "Sort Node by Author"
15978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15979 msgid "Search in Playlist"
15982 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15983 msgid "File Format:"
15984 msgstr "Skráarsnið:"
15986 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15987 msgid "Extended M3U"
15990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15991 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15995 msgid "HTML Playlist"
15996 msgstr "HTML Spilalisti"
15998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15999 msgid "Save Playlist"
16000 msgstr "Vista Spilalista"
16002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
16003 msgid "Meta-information"
16006 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16007 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16008 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16009 msgid "Preferences"
16010 msgstr "Stillingar"
16012 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
16014 msgstr "Endurstilla Allt"
16016 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16019 msgstr "Grundvallar"
16021 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16022 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16023 msgid "Reset Preferences"
16024 msgstr "Endurstilla Uppsetningu"
16026 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16028 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16029 "Are you sure you want to continue?"
16032 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16033 msgid "Select a directory"
16034 msgstr "Veljið slóð"
16036 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16037 msgid "Select a file"
16038 msgstr "Veljið skrá"
16040 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
16046 msgstr "Ekki valið"
16048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
16049 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
16050 msgid "Interface Settings"
16051 msgstr "Viðmótsstillingar"
16053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16054 msgid "General Audio Settings"
16055 msgstr "Almennar hljóðstillingar"
16057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16058 msgid "General Video Settings"
16059 msgstr "Almennar Myndbandastillingar"
16061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16062 msgid "Subtitles & OSD"
16065 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16066 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16067 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16068 msgstr "Textastillingar"
16070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16071 msgid "Input & Codecs"
16072 msgstr "Inntak og Codecs"
16074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16075 msgid "Input & Codec settings"
16076 msgstr "Inntaks og codec-stillingar"
16078 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16079 msgid "Enable Audio"
16080 msgstr "Virkja Hljóð"
16082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16083 msgid "General Audio"
16084 msgstr "Almennt Hljóð"
16086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16087 msgid "Preferred Audio language"
16088 msgstr "Kjörstilling tals:"
16090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16091 msgid "Enable Last.fm submissions"
16094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16095 msgid "Visualization"
16098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16099 msgid "Default Volume"
16102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16107 msgid "Change Hotkey"
16110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16111 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16114 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16115 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16124 msgid "Repair AVI Files"
16125 msgstr "Laga AVI Skrár"
16127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16128 msgid "Default Caching Level"
16131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16133 msgstr "Hleð Skyndiminni"
16135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16137 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16146 msgid "Password for HTTP Proxy"
16149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16150 msgid "Codecs / Muxers"
16153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16154 msgid "Post-Processing Quality"
16157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16159 msgid "Interface style"
16160 msgstr "Viðmótseining"
16162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16172 msgid "Album art download policy"
16175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16176 msgid "Show video within the main window"
16179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16180 msgid "Show Fullscreen Controller"
16183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16185 msgid "Privacy / Network Interaction"
16186 msgstr "Friðhelgi / Netsamspil"
16188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16189 msgid "Automatically check for updates"
16192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16193 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16197 msgid "Default Encoding"
16200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16201 msgid "Display Settings"
16204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16206 msgstr "Litur leturs"
16208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16210 msgstr "Leturstærð"
16212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16213 msgid "Subtitle Languages"
16214 msgstr "Tungumál Texta"
16216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16217 msgid "Preferred Subtitle Language"
16218 msgstr "Kjörstilling texta"
16220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16222 msgstr "Virkja texta á skjá (OSD)"
16224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16227 msgstr "Þvinga mono hljóð"
16229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16231 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16236 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16240 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16245 msgid "Enable Video"
16246 msgstr "Virkja Myndband"
16248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16249 msgid "Output module"
16250 msgstr "Úttakseining"
16252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16253 msgid "Video snapshots"
16254 msgstr "Myndbansskjámynd"
16256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16269 msgid "Sequential numbering"
16272 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16273 msgid "Last check on: %@"
16276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16277 msgid "No check was performed yet."
16280 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16282 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16287 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16288 msgid "Lowest latency"
16289 msgstr "Minsti Biðtími"
16291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16292 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16293 msgid "Low latency"
16294 msgstr "Lítill Biðtími"
16296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16297 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16298 msgid "High latency"
16299 msgstr "Mikill Biðtími"
16301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16302 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16303 msgid "Higher latency"
16304 msgstr "Mesti Biðtími"
16306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16307 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16316 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16321 "Press new keys for\n"
16325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16326 msgid "Invalid combination"
16329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16330 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16335 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16338 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
16339 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
16340 msgid "Audio/Video"
16341 msgstr "Hljóð/Mynd"
16343 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
16344 msgid "Advance of audio over video:"
16347 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
16348 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16352 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
16353 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
16356 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
16357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
16358 msgid "Subtitles/Video"
16359 msgstr "Textar/Myndbönd"
16361 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16362 msgid "Advance of subtitles over video:"
16365 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
16366 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
16369 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
16370 msgid "Speed of the subtitles:"
16371 msgstr "Textahraði:"
16373 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
16376 msgstr "rammar á sek"
16378 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
16379 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
16380 msgid "Video Effects"
16383 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
16385 msgstr "Grundvallar"
16387 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
16388 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
16392 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
16394 msgid "Image Adjust"
16395 msgstr "Fínstilla mynd"
16397 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
16398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
16400 msgid "Brightness Threshold"
16401 msgstr "Birtuþröskuldur"
16403 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
16404 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
16408 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
16409 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
16410 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
16414 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
16415 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
16416 msgid "Banding removal"
16419 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
16420 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
16424 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
16425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
16429 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
16430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
16435 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
16436 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
16438 msgid "Synchronize top and bottom"
16439 msgstr "Samstilla vinstri og hægri"
16441 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
16442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
16443 msgid "Synchronize left and right"
16444 msgstr "Samstilla vinstri og hægri"
16446 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
16447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
16451 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
16452 msgid "Rotate by 90 degrees"
16453 msgstr "Snúa 90 gráður"
16455 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
16456 msgid "Rotate by 180 degrees"
16457 msgstr "Snúa 180 gráður"
16459 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
16460 msgid "Rotate by 270 degrees"
16461 msgstr "Snúa 270 gráður"
16463 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
16464 msgid "Flip horizontally"
16467 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
16468 msgid "Flip vertically"
16471 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
16472 msgid "Magnification/Zoom"
16473 msgstr "Stækkun/Þys"
16475 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
16476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
16477 msgid "Puzzle game"
16480 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
16481 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
16482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
16486 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
16487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
16488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
16492 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
16495 msgstr "Svört rauf"
16497 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
16498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
16499 msgid "Color threshold"
16500 msgstr "Litaþröskuldur"
16502 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
16503 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
16507 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
16508 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
16511 msgstr "Veraldarvefurinn"
16513 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
16514 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
16515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
16517 msgstr "Stig af stigi"
16519 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
16523 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
16527 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
16528 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
16530 msgstr "Teiknimynd"
16532 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
16533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
16534 msgid "Color extraction"
16535 msgstr "Draga út Lit"
16537 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
16538 msgid "Invert colors"
16539 msgstr "Umsnúa litum"
16541 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
16542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
16546 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
16547 msgid "Posterize level"
16550 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
16551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
16552 msgid "Motion blur"
16555 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
16556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
16560 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
16561 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
16562 msgid "Motion Detect"
16563 msgstr "Hreyfiskynjun"
16565 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
16566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
16567 msgid "Water effect"
16568 msgstr "Vatnsáhrif"
16570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
16571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
16572 msgid "Number of clones"
16573 msgstr "Fjöldi klóna"
16575 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
16576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
16578 msgstr "Bæta við texta"
16580 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
16581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
16583 msgstr "Bæta við merki"
16585 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
16586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
16590 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
16591 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
16592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
16593 msgid "Transparency"
16596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16597 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16601 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16606 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16611 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16615 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16619 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16624 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16629 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16633 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16637 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16642 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16647 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16651 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16656 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16657 "ASF, OGG and RAW)"
16660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16662 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16666 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16671 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16675 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16679 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16683 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16687 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16691 msgid "MPEG Program Stream"
16694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16695 msgid "MPEG Transport Stream"
16698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16699 msgid "MPEG 1 Format"
16700 msgstr "MPEG 1 Snið"
16702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16704 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16705 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16706 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16707 "at http://yourip:8080 by default."
16710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16712 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16713 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16714 "generally the most compatible"
16717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16719 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16720 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16721 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16722 "at mms://yourip:8080 by default."
16725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16727 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16728 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16729 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16730 "encapsulated in HTTP)."
16733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16734 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16738 msgid "Use this to stream to a single computer."
16741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16743 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16744 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16745 "address beginning with 239.255."
16748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16750 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16751 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16752 "but it won't work over the Internet."
16755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16757 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16763 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16764 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16765 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16774 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16778 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16789 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16790 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16791 "access to more features."
16794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16796 msgid "Stream to network"
16799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16800 msgid "Transcode/Save to file"
16803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16804 msgid "Choose input"
16805 msgstr "Veldu inntak"
16807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16808 msgid "Choose here your input stream."
16811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16813 msgid "Select a stream"
16814 msgstr "Veljið straum"
16816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16817 msgid "Existing playlist item"
16820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16821 msgid "Partial Extract"
16824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16826 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16827 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16828 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16840 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16844 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16845 msgid "Destination"
16848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16849 msgid "Streaming method"
16852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16853 msgid "Address of the computer to stream to."
16856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16857 msgid "UDP Unicast"
16858 msgstr "UDP Einkast"
16860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16861 msgid "UDP Multicast"
16862 msgstr "UDP Fjölkast"
16864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16865 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16871 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16872 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16876 msgid "Transcode audio"
16879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16880 msgid "Transcode video"
16883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16885 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16891 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16896 msgid "Encapsulation format"
16899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16901 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16902 "previously chosen settings all formats won't be available."
16905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16906 msgid "Additional streaming options"
16909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16910 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16914 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16915 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16920 msgid "SAP Announce"
16921 msgstr "SAP Tilkynning"
16923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16925 msgid "Local playback"
16928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16929 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16933 msgid "Additional transcode options"
16936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16937 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16941 msgid "Select the file to save to"
16944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16946 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16947 "the receiving user as they become part of the image."
16950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16952 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16961 msgid "Encap. format"
16964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16965 msgid "Input stream"
16966 msgstr "Inntaksstraumur"
16968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16969 msgid "Save file to"
16970 msgstr "Vista skrá í"
16972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16973 msgid "Include subtitles"
16976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16977 msgid "No input selected"
16980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16982 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16984 "Choose one before going to the next page."
16987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16988 msgid "No valid destination"
16991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16993 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16996 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16997 "and the help texts in this window."
17000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17002 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17003 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17005 "Correct your selection and try again."
17008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17009 msgid "Select the directory to save to"
17010 msgstr "Veljið slóð til að vista í"
17012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17013 msgid "No folder selected"
17014 msgstr "Engin mappa valin"
17016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17017 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17022 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17027 msgid "No file selected"
17028 msgstr "Engin skrá valin"
17030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17031 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17036 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17060 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17061 msgstr "já: frá %@ til %@ sek"
17063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17064 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17065 msgstr "já: %@ @ %@ kb/s"
17067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17068 msgid "This allows streaming on a network."
17071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17073 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17074 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17075 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17076 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17080 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17084 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17089 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17090 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17091 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17092 "this setting to 1."
17095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17097 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17098 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17099 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17100 "extra interface.\n"
17101 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17102 "name will be used."
17105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17107 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17110 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17114 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17115 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17118 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17119 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17122 #: modules/gui/ncurses.c:72
17123 msgid "Filebrowser starting point"
17126 #: modules/gui/ncurses.c:74
17128 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17129 "show you initially."
17132 #: modules/gui/ncurses.c:79
17133 msgid "Ncurses interface"
17136 #: modules/gui/ncurses.c:768
17141 #: modules/gui/ncurses.c:772
17146 #: modules/gui/ncurses.c:806
17147 msgid " [Incoming]"
17150 #: modules/gui/ncurses.c:808
17152 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17155 #: modules/gui/ncurses.c:810
17157 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17160 #: modules/gui/ncurses.c:812
17162 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17165 #: modules/gui/ncurses.c:814
17167 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17170 #: modules/gui/ncurses.c:820
17172 msgid " [Video Decoding]"
17173 msgstr "Skera myndband"
17175 #: modules/gui/ncurses.c:822
17177 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17180 #: modules/gui/ncurses.c:824
17182 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17185 #: modules/gui/ncurses.c:826
17187 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17190 #: modules/gui/ncurses.c:832
17192 msgid " [Audio Decoding]"
17193 msgstr "Hljóðkóðari"
17195 #: modules/gui/ncurses.c:834
17197 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17200 #: modules/gui/ncurses.c:836
17202 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17205 #: modules/gui/ncurses.c:838
17207 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17210 #: modules/gui/ncurses.c:843
17212 msgid " [Streaming]"
17215 #: modules/gui/ncurses.c:845
17217 msgid " packets sent : %5i"
17220 #: modules/gui/ncurses.c:846
17222 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17225 #: modules/gui/ncurses.c:848
17227 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17230 #: modules/gui/ncurses.c:866
17234 #: modules/gui/ncurses.c:868
17236 msgid " h,H Show/Hide help box"
17239 #: modules/gui/ncurses.c:869
17240 msgid " i Show/Hide info box"
17243 #: modules/gui/ncurses.c:870
17244 msgid " m Show/Hide metadata box"
17247 #: modules/gui/ncurses.c:871
17248 msgid " L Show/Hide messages box"
17251 #: modules/gui/ncurses.c:872
17252 msgid " P Show/Hide playlist box"
17255 #: modules/gui/ncurses.c:873
17256 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17259 #: modules/gui/ncurses.c:874
17260 msgid " x Show/Hide objects box"
17263 #: modules/gui/ncurses.c:875
17264 msgid " S Show/Hide statistics box"
17267 #: modules/gui/ncurses.c:876
17268 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17271 #: modules/gui/ncurses.c:877
17272 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17275 #: modules/gui/ncurses.c:881
17279 #: modules/gui/ncurses.c:883
17281 msgid " q, Q, Esc Quit"
17284 #: modules/gui/ncurses.c:884
17289 #: modules/gui/ncurses.c:885
17290 msgid " <space> Pause/Play"
17293 #: modules/gui/ncurses.c:886
17294 msgid " f Toggle Fullscreen"
17297 #: modules/gui/ncurses.c:887
17298 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17301 #: modules/gui/ncurses.c:888
17302 msgid " [, ] Next/Previous title"
17305 #: modules/gui/ncurses.c:889
17306 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17309 #. xgettext: You can use ← and → characters
17310 #: modules/gui/ncurses.c:891
17312 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17315 #: modules/gui/ncurses.c:892
17317 msgid " a, z Volume Up/Down"
17320 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17321 #: modules/gui/ncurses.c:894
17322 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17325 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17326 #: modules/gui/ncurses.c:896
17327 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17330 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17331 #: modules/gui/ncurses.c:898
17332 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17335 #: modules/gui/ncurses.c:902
17339 #: modules/gui/ncurses.c:904
17340 msgid " r Toggle Random playing"
17343 #: modules/gui/ncurses.c:905
17344 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17347 #: modules/gui/ncurses.c:906
17348 msgid " R Toggle Repeat item"
17351 #: modules/gui/ncurses.c:907
17352 msgid " o Order Playlist by title"
17355 #: modules/gui/ncurses.c:908
17356 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17359 #: modules/gui/ncurses.c:909
17360 msgid " g Go to the current playing item"
17363 #: modules/gui/ncurses.c:910
17364 msgid " / Look for an item"
17367 #: modules/gui/ncurses.c:911
17368 msgid " A Add an entry"
17371 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17372 #: modules/gui/ncurses.c:913
17373 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17376 #: modules/gui/ncurses.c:914
17378 msgid " e Eject (if stopped)"
17381 #: modules/gui/ncurses.c:918
17382 msgid "[Filebrowser]"
17385 #: modules/gui/ncurses.c:920
17386 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17389 #: modules/gui/ncurses.c:921
17390 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17393 #: modules/gui/ncurses.c:922
17394 msgid " . Show/Hide hidden files"
17397 #: modules/gui/ncurses.c:926
17401 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17402 #: modules/gui/ncurses.c:929
17404 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17407 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17411 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17415 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17419 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17421 msgid " Source : %s"
17424 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17426 msgid " Position : %s/%s"
17427 msgstr "Staðsetning"
17429 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17431 msgid " Volume : %u%%"
17432 msgstr "Hljóðstyrkur: %d%%"
17434 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17436 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17439 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17441 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17444 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17445 msgid " Source: <no current item> "
17448 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17449 msgid " [ h for help ]"
17452 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
17456 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
17458 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17459 msgstr "Smellið til að víxla á milli endurtaka eitt, endurtaka allt"
17461 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
17462 msgid "Previous Chapter/Title"
17463 msgstr "Fyrri kafli"
17465 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
17469 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
17470 msgid "Next Chapter/Title"
17471 msgstr "Næsti kafli"
17473 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
17474 msgid "Teletext Activation"
17475 msgstr "Virkja Textavarp"
17477 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
17478 msgid "Toggle Transparency "
17481 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17484 "If the playlist is empty, open a medium"
17487 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17489 msgid "Previous/Backward"
17490 msgstr "Fyrri kafli"
17492 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17494 msgid "Next/Forward"
17495 msgstr "Skrefa Áfram"
17497 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17498 msgid "De-Fullscreen"
17501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17502 msgid "Extended panel"
17505 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17507 msgstr "Endurtaka A->B"
17509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17510 msgid "Frame By Frame"
17511 msgstr "Ramma Fyrir Ramma"
17513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17514 msgid "Trickplay Reverse"
17517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17518 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17519 msgid "Step backward"
17520 msgstr "Skref aftur á bak"
17522 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17523 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17524 msgid "Step forward"
17525 msgstr "Skref áfram"
17527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17528 msgid "Loop/Repeat mode"
17531 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17532 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
17533 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17534 msgid "Open subtitles file"
17535 msgstr "Opna textaskrá"
17537 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17539 msgid "Fullscreen controller width toggle"
17540 msgstr "Heilskjástjórnandi"
17542 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17543 msgid "Stop playback"
17546 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17547 msgid "Open a medium"
17548 msgstr "Opna miðil"
17550 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17552 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17553 msgstr "Fyrri miðill í spilalistanum"
17555 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17557 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17558 msgstr "Næsti miðill í spilalistanum"
17560 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17561 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17562 msgstr "Víxla heilskjá"
17564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17565 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17568 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17569 msgid "Show extended settings"
17570 msgstr "Sýna auka stillingar"
17572 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17573 msgid "Show playlist"
17574 msgstr "Sýna spilalista"
17576 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17577 msgid "Take a snapshot"
17578 msgstr "Taka skjámynd"
17580 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17581 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17585 msgid "Frame by frame"
17586 msgstr "Ramma fyrir ramma"
17588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17590 msgstr "Aftur á bak"
17592 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17593 msgid "Change the loop and repeat modes"
17596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17597 msgid "Previous media in the playlist"
17598 msgstr "Fyrri miðill í spilalistanum"
17600 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17601 msgid "Next media in the playlist"
17602 msgstr "Næsti miðill í spilalistanum"
17604 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
17605 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
17608 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17609 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17613 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17614 msgctxt "Tooltip|Mute"
17618 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17619 msgid "Pause the playback"
17620 msgstr "Hlé á spilun"
17622 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17624 "Loop from point A to point B continuously\n"
17625 "Click to set point A"
17628 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17629 msgid "Click to set point B"
17630 msgstr "Smellið til að skilgreina punkt B"
17632 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17633 msgid "Stop the A to B loop"
17634 msgstr "Stoppa A til B endurtekningu"
17636 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17637 #: modules/video_filter/logo.c:48
17638 msgid "Logo filenames"
17641 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17642 #: modules/video_filter/erase.c:55
17646 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17648 "No v4l2 instance found.\n"
17649 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17651 "Controls will automatically appear here."
17654 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17655 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17659 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17660 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17664 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17665 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17666 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17670 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17671 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17672 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17677 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17683 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17689 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17690 msgid "Enable spatializer"
17693 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17696 msgstr "Hraðar (fínt)"
17698 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17703 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17705 msgid "Audio track synchronization:"
17706 msgstr "Sams&tilling"
17708 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17710 msgid "Subtitle track syncronization:"
17711 msgstr "Sams&tilling"
17713 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17715 msgid "Subtitles speed:"
17718 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17720 msgid "Subtitles duration factor:"
17723 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17724 msgid "Force update of this dialog's values"
17727 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17729 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17730 "Set 0 to disable."
17733 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17735 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17736 "Set 0 to disable."
17739 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17741 "Recalculate subtitles duration according\n"
17742 "to their content and this value.\n"
17743 "Set 0 to disable."
17746 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17748 msgstr "Athugasemdir"
17750 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17751 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17754 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17756 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17757 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17760 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17761 msgid "Current media / stream statistics"
17764 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17766 msgstr "Inntak/Lesa"
17768 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17769 msgid "Output/Written/Sent"
17772 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17773 msgid "Media data size"
17776 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17777 msgid "Demuxed data size"
17780 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17781 msgid "Content bitrate"
17784 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17785 msgid "Discarded (corrupted)"
17786 msgstr "Hent (skemmdur)"
17788 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17789 msgid "Dropped (discontinued)"
17792 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17793 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17797 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17798 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17802 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17806 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17807 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17811 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17812 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17816 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17817 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17821 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17825 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17826 msgid "Upstream rate"
17829 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17833 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17834 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17838 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17839 msgid "Current visualization"
17842 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17844 "Current playback speed: %1\n"
17847 "Núverandi afpilunarhraði: %1\n"
17848 "Smellið til að breyta"
17850 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17851 msgid "Revert to normal play speed"
17854 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17855 msgid "Download cover art"
17858 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17859 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17860 msgstr "Smellið til að víxla á milli \"liðinn tími\" og \"tími eftir\"..."
17862 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17863 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17864 msgstr "Tvísmellið til að hoppa á valda tímastaðsetningu"
17866 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17867 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17870 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17871 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17874 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17875 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17876 msgid "Select one or multiple files"
17877 msgstr "Veljið eina eða fleiri skrár"
17879 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17880 msgid "File names:"
17881 msgstr "Skráanöfn:"
17883 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17884 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17889 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
17890 msgid "Eject the disc"
17891 msgstr "Mata út disk"
17893 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
17895 msgid "Video standard"
17896 msgstr "Myndstillingar"
17898 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
17902 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
17903 msgid "Selected ports:"
17904 msgstr "Valin tengi:"
17906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
17910 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
17911 msgid "Use VLC pace"
17914 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17916 msgid "Auto connection"
17917 msgstr "Sjálfvirk tenging"
17919 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
17920 msgid "Device name"
17921 msgstr "Nafn tækis"
17923 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
17924 msgid "Radio device name"
17927 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
17928 msgid "TV (digital)"
17931 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
17936 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
17937 msgid "Delivery system"
17940 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
17941 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17944 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
17945 msgid "Transponder symbol rate"
17948 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
17952 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
17953 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17956 #. xgettext: frames per second
17957 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
17959 msgstr "rammar/sek"
17961 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
17962 msgid "Advanced Options"
17965 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17966 msgid "Double click to get media information"
17969 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17971 msgid "Clear playlist"
17972 msgstr "Hreinsa Lista"
17974 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
17976 msgid "Change playlistview"
17977 msgstr "Vista spilalista"
17979 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
17981 msgid "Search the playlist"
17982 msgstr "Vista spilalista"
17984 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17985 msgid "Create Directory"
17986 msgstr "Búa til Skráasafn"
17988 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17989 msgid "Create Folder"
17990 msgstr "Búa til Möppu"
17992 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17993 msgid "Enter name for new directory:"
17994 msgstr "Skrifið inn nafn á nýju skráarsafni:"
17996 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17997 msgid "Enter name for new folder:"
17998 msgstr "Skrifið inn nafn á nýrri möppu:"
18000 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
18002 msgid "Add to playlist"
18003 msgstr "Bæta við Spilalista"
18005 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
18007 msgstr "Raða eftir"
18009 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
18011 msgstr "Hækkandiröð"
18013 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
18015 msgstr "Lækkandiröð"
18017 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
18019 msgid "Display size"
18022 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18025 msgstr "Hækka hljóð"
18027 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
18030 msgstr "Lækka Hljóð"
18032 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18033 msgid "My Computer"
18034 msgstr "Tölvan Mín"
18036 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18040 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18041 msgid "Local Network"
18042 msgstr "Staðbundiðnet"
18044 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18046 msgstr "Veraldarvefurinn"
18048 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18049 msgid "Subscribe to a podcast"
18050 msgstr "Gerast áskrifandi að podcasti"
18052 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18053 msgid "Remove this podcast subscription"
18056 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18058 msgstr "Gerast áskrifandi að"
18060 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18061 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18064 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18065 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18068 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18069 msgid "Unsubscribe"
18070 msgstr "Segja upp áskrift"
18072 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18076 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18078 msgstr "Táknmyndasýn"
18080 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18081 msgid "Detailed View"
18082 msgstr "Ítarlegsýn"
18084 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18088 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18089 msgid "PictureFlow View "
18092 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18093 msgid "Select File"
18094 msgstr "Veljið Skrá"
18096 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18097 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18100 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18102 msgstr "Flýtilykill"
18104 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18105 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18109 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18110 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18114 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18115 msgid "Hotkey for "
18116 msgstr "Flýtilykill fyrir"
18118 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18119 msgid "Press the new keys for "
18122 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18123 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18126 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18127 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18131 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18132 msgid "Subtitles && OSD"
18135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18136 msgid "Input && Codecs"
18137 msgstr "Inntak og Codecs"
18139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18140 msgid "Video Settings"
18141 msgstr "Myndbandastillingar"
18143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18144 msgid "Audio Settings"
18145 msgstr "Hjóðstillingar"
18147 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18151 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18152 msgid "Input & Codecs Settings"
18153 msgstr "Stillingar fyrir Inntak og Codecs"
18155 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18157 "If this property is blank, different values\n"
18158 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18159 "You can define a unique one or configure them \n"
18160 "individually in the advanced preferences."
18163 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18164 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18165 msgstr "Þetta er VLC með roði. Þú getur náð í roð hjá"
18167 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18168 msgid "VLC skins website"
18171 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18172 msgid "System's default"
18175 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18176 msgid "Configure Hotkeys"
18177 msgstr "Skilgreina flýtilykla"
18179 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18180 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18181 msgid "Audio Files"
18182 msgstr "Hljóðskrár"
18184 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18185 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18186 msgid "Video Files"
18187 msgstr "Myndbandaskrár"
18189 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18190 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18191 msgid "Playlist Files"
18192 msgstr "Spilalistaskrár"
18194 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18198 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18199 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18200 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18201 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18202 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18203 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18204 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18206 msgstr "&Hætta við"
18208 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18209 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18213 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18214 msgid "Edit selected profile"
18217 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18218 msgid "Delete selected profile"
18221 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18222 msgid "Create a new profile"
18225 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18226 msgid " Profile Name Missing"
18229 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18230 msgid "You must set a name for the profile."
18233 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18234 msgid "File/Directory"
18237 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18238 msgid "File/Folder"
18239 msgstr "Skrá/Mappa"
18241 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18242 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18244 msgstr "Uppspretta"
18246 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18248 msgstr "Uppspretta:"
18250 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18254 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18255 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18258 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18260 msgstr "Skráarnafn"
18262 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18263 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18264 msgid "Save file..."
18265 msgstr "Vista Skrá..."
18267 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18268 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18270 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18273 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18274 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18277 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18278 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18282 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18284 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18287 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18288 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18291 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18292 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18295 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18296 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18299 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18301 msgstr "Grunn tengi"
18303 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18304 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18307 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18308 msgid "Mount Point"
18311 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18313 msgstr "Notandi:Lykilorð"
18315 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18316 msgid "Edit Bookmarks"
18317 msgstr "Breyta Bókamerkjum"
18319 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18320 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
18321 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
18325 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18326 msgid "Create a new bookmark"
18327 msgstr "Skapa Bókamerki"
18329 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18330 msgid "Delete the selected item"
18331 msgstr "Fjarlægja valinn hlut"
18333 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18334 msgid "Delete all the bookmarks"
18335 msgstr "Eyða öllum bókamerkjum"
18337 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18338 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18339 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18340 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18341 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18342 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18343 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18344 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18345 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18346 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18350 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18354 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18358 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18360 msgid "Destination file:"
18363 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18367 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18368 msgid "Display the output"
18369 msgstr "Sýna úttak"
18371 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18372 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18375 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18377 msgstr "Stillingar"
18379 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18383 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18387 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18391 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18392 msgid "Hide future errors"
18393 msgstr "Fela frekari villur"
18395 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
18396 msgid "Adjustments and Effects"
18397 msgstr "Stillingar og Áhrif"
18399 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
18400 msgid "Graphic Equalizer"
18401 msgstr "Grafískurjafnari"
18403 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
18404 msgid "Synchronization"
18405 msgstr "Samstilling"
18407 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
18408 msgid "v4l2 controls"
18409 msgstr "v4l2 stillingar"
18411 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18412 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18414 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18415 msgstr "Friðhelgi / Netsamspil"
18417 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18419 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18420 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18421 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18422 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18423 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18424 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18425 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18429 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18430 msgid "Network Access Policy"
18433 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18434 msgid "Allow downloading media information"
18437 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18439 msgid "Allow checking for VLC updates"
18440 msgstr "Athugar með uppfærslu..."
18442 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18444 msgid "Save and Continue"
18445 msgstr "Halda Áfram"
18447 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18449 msgstr "Fara að Tíma"
18451 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18455 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18457 msgstr "Fara að Tíma"
18459 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18460 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18464 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18466 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18467 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18468 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18472 "VLC spilarinn er ókeypis spilari, kóðari og streymari sem getur lesið skrár, "
18473 "geisladiska, DVD diska, net-strauma, upptökukort og fleira!\n"
18474 "VLC notar sína eigin kóðara og er fáanlegur á nánast öllum vinsælum "
18477 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18479 "This version of VLC was compiled by:\n"
18482 "Þessi útgáfa af VLC var vistþýdd af:\n"
18485 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18487 msgstr "Vistþýðandi: "
18489 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18491 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18494 "Þú ert að nota Qt4 viðmótið.\n"
18497 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18498 msgid "Copyright (C) "
18499 msgstr "Höfundarréttur © "
18501 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18502 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18503 msgstr " af VideoLAN genginu.\n"
18505 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18506 msgid "&Recheck version"
18507 msgstr "Athuga útgáfu &aftur"
18509 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18513 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18518 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
18519 msgid "VLC media player updates"
18520 msgstr "Uppfærslur fyrir VLC"
18522 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18524 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18525 msgstr "Nú útgáfa af VLC("
18527 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18528 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18529 msgstr "Þú ert með nýjustu útgáfuna af VLC."
18531 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18532 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18533 msgstr "Upp kom villa þegar verið var að athuga með uppfærslu..."
18535 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18539 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18544 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18549 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18551 msgid "S&tatistics"
18554 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18555 msgid "&Save Metadata"
18556 msgstr "&Vista Lýsigögn"
18558 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18560 msgstr "Staðsetning:"
18562 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18563 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18566 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18568 msgid "Update the tree"
18569 msgstr "Undir Myndbandi"
18571 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18572 msgid "Save log file as..."
18573 msgstr "Vista Kladdaskrá sem..."
18575 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18576 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18577 msgstr "Textar / Kladdar (*.log *.txt);; Alla (*.*) "
18579 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18581 "Cannot write to file %1:\n"
18584 "Get ekki skrifað í skrá %1:\n"
18587 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
18588 #: share/lua/http/mobile.html:74
18590 msgstr "Opna Miðil"
18592 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18596 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18600 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18604 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18605 msgid "Capture &Device"
18606 msgstr "Upptöku&tæki"
18608 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18612 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18613 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18615 msgstr "&Setja í biðröð"
18617 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18618 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18622 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18623 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18627 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18631 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18632 msgid "&Convert / Save"
18633 msgstr "&Breyta / Vista"
18635 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18639 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18640 msgid "Enter URL here..."
18641 msgstr "Skrifið URL hér..."
18643 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18644 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18645 msgstr "Skrifið veffang eða slóðina að miðlinum sem þú vilt spila"
18647 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18649 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18650 "or the path to a file on your computer,\n"
18651 "it will be automatically selected."
18654 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18655 msgid "Plugins and extensions"
18658 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18662 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18666 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18670 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18674 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18675 msgid "More information..."
18676 msgstr "Frekari upplýsingar..."
18678 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18679 msgid "Reload extensions"
18682 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18686 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18690 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18691 msgid "Deletes the selected item"
18694 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18695 msgid "Show settings"
18696 msgstr "Sýna stillingar"
18698 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18702 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18703 msgid "Switch to simple preferences view"
18706 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18707 msgid "Switch to full preferences view"
18710 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18714 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18715 msgid "Save and close the dialog"
18716 msgstr "Vista og loka glugga"
18718 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18719 msgid "&Reset Preferences"
18720 msgstr "&Endurstilla Uppsetningu"
18722 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18724 msgid "Cannot save Configuration"
18725 msgstr "Lua viðmótsstillingar"
18727 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18729 msgid "Preferences file could not be saved"
18730 msgstr "Gat ekki staðfest skrá"
18732 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18733 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18736 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18737 msgid "Open Directory"
18738 msgstr "Opna Möppu"
18740 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18741 msgid "Open Folder"
18742 msgstr "Opna Möppu..."
18744 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
18745 msgid "Open playlist..."
18746 msgstr "Opna spilalista..."
18748 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18750 msgid "XSPF playlist"
18751 msgstr "Sýna spilalista"
18753 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
18755 msgid "M3U playlist"
18756 msgstr "Flytja út M3U spilalista"
18758 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
18760 msgid "M3U8 playlist"
18761 msgstr "Flytja út M3U8 spilalista"
18763 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
18765 msgid "HTML playlist"
18766 msgstr "HTML Spilalisti"
18768 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
18769 msgid "Save playlist as..."
18770 msgstr "Vista spilalista sem..."
18772 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
18773 msgid "Open subtitles..."
18774 msgstr "Opna texta..."
18776 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18777 msgid "Media Files"
18778 msgstr "Miðilsskrár"
18780 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18781 msgid "Subtitles Files"
18782 msgstr "Textaskrár"
18784 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18786 msgstr "Allar skrár"
18788 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18789 msgid "Stream Output"
18790 msgstr "Streyma Úttak"
18792 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18794 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18795 "on your private network, or on the Internet.\n"
18796 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18797 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18799 "Þessi gluggi gerir þér kleift að umkóða miðlinn og eða streyma yfir "
18800 "staðarnet eða á internetinu.\n"
18801 "Þú byrjar með að ganga úr skugga um að uppsprettan sé rétt og smellir svo á "
18802 "\"Áfram\" takkan til að halda áfram. \n"
18804 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18806 "Stream output string.\n"
18807 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18808 "but you can change it manually."
18811 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18812 msgid "Toolbars Editor"
18815 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18816 msgid "Toolbar Elements"
18819 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18820 msgid "Next widget style:"
18823 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18824 msgid "Flat Button"
18825 msgstr "Flatur Takki"
18827 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18829 msgstr "Stór Takki"
18831 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18832 msgid "Native Slider"
18835 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18836 msgid "Main Toolbar"
18837 msgstr "Aðaltólastika"
18839 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18840 msgid "Toolbar position:"
18843 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18844 msgid "Under the Video"
18845 msgstr "Undir Myndbandi"
18847 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18848 msgid "Above the Video"
18849 msgstr "Yfir Myndbandi"
18851 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18855 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18859 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18860 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18863 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18864 msgid "Time Toolbar"
18865 msgstr "Tidsverktygsrad"
18867 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18868 msgid "Fullscreen Controller"
18869 msgstr "Heilskjástjórnandi"
18871 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18872 msgid "Select profile:"
18875 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18877 msgid "New profile"
18880 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18881 msgid "Delete the current profile"
18884 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18888 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18889 msgid "Profile Name"
18890 msgstr "Profilnamn"
18892 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18893 msgid "Please enter the new profile name."
18896 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18900 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18901 msgid "Expanding Spacer"
18904 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18908 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18909 msgid "Time Slider"
18912 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18913 msgid "Small Volume"
18916 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18918 msgstr "DVD valmyndir"
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18921 msgid "Advanced Buttons"
18924 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18928 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18932 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18933 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18936 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18937 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18938 msgstr "Klukkutími / Mínúta / Sekúndur:"
18940 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18941 msgid "Day / Month / Year:"
18942 msgstr "Dagur / Mánaður / Ár:"
18944 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18946 msgstr "Endurtaka:"
18948 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18949 msgid "Repeat delay:"
18952 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18957 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18959 msgstr "Flytja &Inn"
18961 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18963 msgstr "Flytja Ú&t"
18965 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
18966 msgid "Save VLM configuration as..."
18969 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
18970 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18973 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
18974 msgid "Open VLM configuration..."
18977 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
18978 msgid "Broadcast: "
18981 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
18985 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
18989 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
18990 msgid "Control menu for the player"
18991 msgstr "Stillivalmynd fyrir spilarann"
18993 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
18997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19027 msgid "Open &File..."
19028 msgstr "Opna Skrá..."
19030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19031 msgid "Open &Disc..."
19032 msgstr "Opna &Disk..."
19034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19035 msgid "Open &Network Stream..."
19036 msgstr "Opna &Straum..."
19038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19039 msgid "Open &Capture Device..."
19040 msgstr "Opna &Upptökutæki..."
19042 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19044 msgid "&Open (advanced)..."
19045 msgstr "&Opna Skrá..."
19047 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19048 msgid "Open &Location from clipboard"
19049 msgstr "Opna Staðsetningu á &Klemmuspjaldi"
19051 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19053 msgid "Open &Recent Media"
19054 msgstr "&Nýlegir miðlar"
19056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19057 msgid "Conve&rt / Save..."
19058 msgstr "Br&eyta / Vista..."
19060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19063 msgstr "Streyma..."
19065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19067 msgid "Quit at the end of playlist"
19068 msgstr "Næsti miðill í spilalistanum"
19070 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19071 msgid "Close to systray"
19074 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19079 msgid "&Effects and Filters"
19080 msgstr "Á&hrif og síur"
19082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19083 msgid "&Track Synchronization"
19084 msgstr "Sams&tilling"
19086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19087 msgid "Program Guide"
19088 msgstr "Sjónvarpsdagskrá"
19090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19091 msgid "Plu&gins and extensions"
19092 msgstr "Við&bætur og framlengingar"
19094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19095 msgid "Customi&ze Interface..."
19096 msgstr "Aðlaga &Viðmót..."
19098 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19099 msgid "&Preferences"
19100 msgstr "&Stillingar"
19102 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19110 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19114 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19116 msgid "Mi&nimal Interface"
19117 msgstr "Roðað viðmót"
19119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19123 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19124 msgid "&Fullscreen Interface"
19125 msgstr "&Heilskjáarviðmót"
19127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19128 msgid "&Advanced Controls"
19129 msgstr "&Ítarlegar Stillingar"
19131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19132 msgid "Docked Playlist"
19133 msgstr "Áfastur spilalisti"
19135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19140 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19141 msgid "Visualizations selector"
19144 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19145 msgid "Audio &Track"
19146 msgstr "Hljóð&spor"
19148 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19149 msgid "Audio &Channels"
19150 msgstr "Hljóð&rásir"
19152 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19153 msgid "Audio &Device"
19154 msgstr "Hljóð&tæki"
19156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19157 msgid "&Visualizations"
19158 msgstr "Sjón&gerving"
19160 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19161 msgid "&Subtitles Track"
19162 msgstr "Texta&spor"
19164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19165 msgid "Video &Track"
19168 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19169 msgid "&Fullscreen"
19170 msgstr "&Heilskjár"
19172 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19174 msgid "Always Fit &Window"
19175 msgstr "Alltaf &efst"
19177 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19179 msgid "Always &on Top"
19180 msgstr "Alltaf &efst"
19182 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19184 msgid "Display on &Desktop"
19185 msgstr "Skjáupplausn"
19187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19189 msgid "Set as Wall&paper"
19190 msgstr "DirectX Veggfóður"
19192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19197 msgid "&Aspect Ratio"
19200 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19205 msgid "&Deinterlace"
19208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19209 msgid "&Deinterlace mode"
19210 msgstr "&Afféttunarhamur"
19212 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19213 msgid "&Post processing"
19214 msgstr "Eftir&vinnsla"
19216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19218 msgid "Take &Snapshot"
19219 msgstr "Taka skjámynd"
19221 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19229 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19230 msgid "&Navigation"
19233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19237 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19239 msgid "Custom &Bookmarks"
19240 msgstr "&Bókamerki"
19242 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19246 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19251 msgid "Check for &Updates..."
19252 msgstr "Athuga með &Uppfærslur..."
19254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19259 msgid "N&ormal Speed"
19260 msgstr "V&enjulegur Hraði"
19262 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19266 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19267 msgid "&Jump Forward"
19268 msgstr "&Hoppa Áfram"
19270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19271 msgid "Jump Bac&kward"
19272 msgstr "Hoppa &Afturábak"
19274 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19280 msgstr "Afturá&bak"
19282 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19286 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19288 msgid "Open a Media"
19289 msgstr "Opna Miðil"
19291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19292 msgid "&Open File..."
19293 msgstr "&Opna Skrá..."
19295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19296 msgid "Open &Network..."
19297 msgstr "Opna &Net..."
19299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19300 msgid "Leave Fullscreen"
19301 msgstr "Fara úr heilskjá"
19303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19318 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19319 msgstr "Fela VLC í taskbar"
19321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19322 msgid "Show VLC media player"
19323 msgstr "Sýna VLC Spilarann"
19325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19327 msgid "&Open a Media"
19328 msgstr "&Opna miðil"
19330 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19334 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19335 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19340 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19341 "preferences dialog."
19344 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19345 msgid "Systray icon"
19346 msgstr "Kerfisbakka teikn"
19348 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19350 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19354 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19355 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19358 # systray eller taskbar?
19359 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19360 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19363 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19364 msgid "Resize interface to the native video size"
19367 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19369 "You have two choices:\n"
19370 " - The interface will resize to the native video size\n"
19371 " - The video will fit to the interface size\n"
19372 " By default, interface resize to the native video size."
19375 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19376 msgid "Show playing item name in window title"
19379 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19380 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19383 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19384 msgid "Show notification popup on track change"
19387 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19389 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19390 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19393 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19394 msgid "Advanced options"
19395 msgstr "Ítarlegir valmöguleikar"
19397 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19398 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19401 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19402 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19405 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19407 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19408 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19412 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19413 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19416 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19418 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19419 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19420 "with composite extensions."
19423 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19424 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19427 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19428 msgid "Activate the updates availability notification"
19431 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19433 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19434 "once every two weeks."
19437 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19438 msgid "Number of days between two update checks"
19441 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19442 msgid "Automatically save the volume on exit"
19445 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19446 msgid "Ask for network policy at start"
19449 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19450 msgid "Save the recently played items in the menu"
19453 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19454 msgid "List of words separated by | to filter"
19457 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19458 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19461 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19462 msgid "Define the colors of the volume slider "
19465 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19467 "Define the colors of the volume slider\n"
19468 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19469 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19470 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19473 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19474 msgid "Selection of the starting mode and look "
19477 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19479 "Start VLC with:\n"
19481 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19482 " - minimal mode with limited controls"
19485 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19486 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19489 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19490 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19493 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19494 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19497 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19498 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19501 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19502 msgid "Load extensions on startup"
19505 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19506 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19509 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19510 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19514 msgid "Display background cone or art"
19517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19519 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19520 "disabled to prevent burning screen."
19523 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19524 msgid "Expanding background cone or art."
19527 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19528 msgid "Background art fits window's size"
19531 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19532 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19535 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19537 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19538 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19539 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19540 "and change the system volume when VLC is not selected."
19543 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19545 msgid "Pause the video playback when minimized"
19546 msgstr "Hlé á spilun"
19548 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19550 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19551 "minimizing the window."
19554 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19555 msgid "Allow automatic icon changes"
19558 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19560 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19563 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19564 msgid "Qt interface"
19567 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19572 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19576 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19580 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19581 msgid "Open a skin file"
19582 msgstr "Opna Roðskrá"
19584 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19585 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19586 msgstr "Roðskrár |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19588 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19589 msgid "Open playlist"
19590 msgstr "Opna lista"
19592 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19593 msgid "Playlist Files|"
19594 msgstr "Spilalistaskrár|"
19596 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19597 msgid "Save playlist"
19598 msgstr "Vista spilalista"
19600 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19601 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19602 msgstr "XSPF spilalisti|*.xspf|M3U skrá|*.m3u|HTML spilalisti|*.html"
19604 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19605 msgid "Skin to use"
19608 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19609 msgid "Path to the skin to use."
19610 msgstr "Slóð að Roði"
19612 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19613 msgid "Config of last used skin"
19616 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19618 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19619 "automatically, do not touch it."
19622 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19623 msgid "Show a systray icon for VLC"
19624 msgstr "Sýna VLC Teikn í Kerfisbakka"
19626 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19627 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19628 msgid "Show VLC on the taskbar"
19629 msgstr "Sýna VLC á Verkgrein"
19631 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19632 msgid "Enable transparency effects"
19633 msgstr "Virkja Gegnsæisáhrif"
19635 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19637 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19638 "when moving windows does not behave correctly."
19640 "Þú getur óvirkjað öll gegnsæisáhrif ef þú vilt. Þetta er aðalega hentugt "
19641 "þegar gluggar á hreyfingu haga sér ekki rétt."
19643 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19644 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19645 msgid "Use a skinned playlist"
19646 msgstr "Nota lista með roði"
19648 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19649 msgid "Display video in a skinned window if any"
19652 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19654 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19655 "play back video even though no video tag is implemented"
19658 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19662 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19663 msgid "Skinnable Interface"
19664 msgstr "Roðað viðmót"
19666 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19667 msgid "Select skin"
19668 msgstr "Veljið Roð"
19670 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19671 msgid "Open skin ..."
19672 msgstr "Opna Roð ..."
19674 #: modules/lua/vlc.c:57
19675 msgid "Lua interface"
19676 msgstr "Lua viðmót"
19678 #: modules/lua/vlc.c:58
19679 msgid "Lua interface module to load"
19680 msgstr "Hlaða inn Lua viðmóti"
19682 #: modules/lua/vlc.c:60
19683 msgid "Lua interface configuration"
19684 msgstr "Lua viðmótsstillingar"
19686 #: modules/lua/vlc.c:61
19688 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19689 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19692 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19693 msgid "Source directory"
19694 msgstr "Uppsprettuslóð"
19696 #: modules/lua/vlc.c:64
19698 msgid "Directory index"
19701 #: modules/lua/vlc.c:65
19702 msgid "Allow to build directory index"
19705 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19706 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19707 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19711 #: modules/lua/vlc.c:68
19713 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19714 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19715 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19718 #: modules/lua/vlc.c:73
19720 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19724 #: modules/lua/vlc.c:76
19726 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19727 "default value is \"admin\"."
19730 #: modules/lua/vlc.c:82
19733 msgstr "TCP inntak"
19735 #: modules/lua/vlc.c:83
19737 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19738 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19739 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19742 #: modules/lua/vlc.c:91
19747 #: modules/lua/vlc.c:92
19749 msgid "Lua interpreter"
19750 msgstr "Lua viðmót"
19752 #: modules/lua/vlc.c:104
19757 #: modules/lua/vlc.c:112
19761 #: modules/lua/vlc.c:124
19765 #: modules/lua/vlc.c:140
19766 msgid "Lua Meta Fetcher"
19769 #: modules/lua/vlc.c:141
19770 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19773 #: modules/lua/vlc.c:146
19774 msgid "Lua Meta Reader"
19777 #: modules/lua/vlc.c:147
19778 msgid "Read meta data using lua scripts"
19781 #: modules/lua/vlc.c:153
19782 msgid "Lua Playlist"
19785 #: modules/lua/vlc.c:154
19786 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19789 #: modules/lua/vlc.c:159
19793 #: modules/lua/vlc.c:160
19794 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19797 #: modules/lua/vlc.c:165
19798 msgid "Lua Extension"
19801 #: modules/lua/vlc.c:171
19802 msgid "Lua SD Module"
19805 #: modules/lua/vlc.c:181
19807 msgstr "Freebox Sjónvarp"
19809 #: modules/lua/vlc.c:187
19811 msgstr "Franskt Sjónvarp"
19813 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
19814 msgid "Filename of the SQLite database"
19817 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
19818 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
19821 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
19822 msgid "Ignored extensions in the media library"
19825 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
19827 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
19828 "scanning directories."
19831 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
19832 msgid "Subdirectory recursive scanning"
19835 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
19836 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
19839 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
19840 msgid "Media Library based on a SQL based database"
19843 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
19844 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
19845 msgid "Username for the database"
19848 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
19849 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
19850 msgid "Password for the database"
19853 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
19854 msgid "Port for the database"
19857 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
19858 msgid "Auto add new medias"
19861 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
19862 msgid "Automatically add new medias to ML"
19865 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19866 msgid "Folder meta data"
19869 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19870 msgid "Album art filename"
19873 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19874 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19877 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19878 msgid "The username of your last.fm account"
19879 msgstr "Notandanafn þitt hjá Last.fm"
19881 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19882 msgid "The password of your last.fm account"
19883 msgstr "Lykilorðið þitt hjá Last.fm"
19885 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19886 msgid "Scrobbler URL"
19889 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19890 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19893 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19894 msgid "Audioscrobbler"
19897 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19898 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19901 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19902 msgid "last.fm: Authentication failed"
19905 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19907 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19911 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19912 msgid "Last.fm username not set"
19915 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19917 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19919 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19922 #: modules/misc/gnutls.c:70
19924 msgid "TLS cipher priorities"
19925 msgstr "Eiginleikar móttakara"
19927 #: modules/misc/gnutls.c:71
19929 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19930 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19933 #: modules/misc/gnutls.c:82
19934 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19937 #: modules/misc/gnutls.c:84
19938 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19941 #: modules/misc/gnutls.c:85
19942 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19945 #: modules/misc/gnutls.c:86
19946 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19949 #: modules/misc/gnutls.c:91
19950 msgid "GNU TLS transport layer security"
19953 #: modules/misc/gnutls.c:98
19955 msgid "GNU TLS server"
19956 msgstr "RTSP VoD miðlari"
19958 #: modules/misc/inhibit.c:96
19959 msgid "Power Management Inhibitor"
19962 #: modules/misc/inhibit.c:181
19963 msgid "Playing some media."
19966 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19970 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19971 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19974 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19975 msgid "XDG-screensaver"
19978 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
19979 msgid "XDG screen saver inhibition"
19982 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19983 msgid "X Screensaver disabler"
19986 #: modules/misc/logger.c:113
19988 msgstr "Kladdasnið"
19990 #: modules/misc/logger.c:115
19992 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19996 #: modules/misc/logger.c:119
19998 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19999 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20002 #: modules/misc/logger.c:123
20003 msgid "Syslog facility"
20006 #: modules/misc/logger.c:124
20008 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20009 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20012 #: modules/misc/logger.c:152
20016 #: modules/misc/logger.c:153
20018 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20022 #: modules/misc/logger.c:157
20026 #: modules/misc/logger.c:158
20027 msgid "File logging"
20028 msgstr "Skráarkladdi"
20030 #: modules/misc/logger.c:164
20031 msgid "Log filename"
20032 msgstr "Skráarnafn Kladda"
20034 #: modules/misc/logger.c:164
20035 msgid "Specify the log filename."
20036 msgstr "Tilgreindu nafn á kladda"
20038 #: modules/misc/memcpy.c:42
20039 msgid "libc memcpy"
20042 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20043 msgid "OSD configuration importer"
20046 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20047 msgid "XML OSD configuration importer"
20050 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20051 msgid "M3U playlist export"
20052 msgstr "Flytja út M3U spilalista"
20054 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20055 msgid "M3U8 playlist export"
20056 msgstr "Flytja út M3U8 spilalista"
20058 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20059 msgid "XSPF playlist export"
20062 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20063 msgid "HTML playlist export"
20066 #: modules/misc/rtsp.c:61
20067 msgid "Maximum number of connections"
20070 #: modules/misc/rtsp.c:62
20072 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20073 "0 means no limit."
20076 #: modules/misc/rtsp.c:65
20077 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20080 #: modules/misc/rtsp.c:67
20081 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20084 #: modules/misc/rtsp.c:69
20086 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20087 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20088 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20089 "The default is 5."
20092 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20096 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20097 msgid "RTSP VoD server"
20098 msgstr "RTSP VoD miðlari"
20100 #: modules/misc/sqlite.c:115
20101 msgid "SQLite database module"
20104 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20108 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20109 msgid "Stats encoder function"
20112 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20113 msgid "Stats decoder"
20116 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20117 msgid "Stats decoder function"
20120 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20121 msgid "Stats demux"
20124 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20125 msgid "Stats demux function"
20128 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20129 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20132 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20133 msgid "MMX EXT memcpy"
20134 msgstr "MMX EXT memcpy"
20136 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20138 msgstr "MMX memcpy"
20140 #: modules/mux/asf.c:57
20141 msgid "Title to put in ASF comments."
20144 #: modules/mux/asf.c:59
20145 msgid "Author to put in ASF comments."
20148 #: modules/mux/asf.c:61
20149 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20152 #: modules/mux/asf.c:62
20154 msgstr "Athugasemdir"
20156 #: modules/mux/asf.c:63
20157 msgid "Comment to put in ASF comments."
20160 #: modules/mux/asf.c:65
20161 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20164 #: modules/mux/asf.c:66
20165 msgid "Packet Size"
20166 msgstr "Pakkastærð"
20168 #: modules/mux/asf.c:67
20169 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20172 #: modules/mux/asf.c:68
20173 msgid "Bitrate override"
20176 #: modules/mux/asf.c:69
20178 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20179 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20183 #: modules/mux/asf.c:73
20187 #: modules/mux/asf.c:565
20188 msgid "Unknown Video"
20189 msgstr "Óþekkt myndband"
20191 #: modules/mux/avi.c:47
20195 #: modules/mux/dummy.c:45
20196 msgid "Dummy/Raw muxer"
20199 #: modules/mux/mp4.c:46
20200 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20203 #: modules/mux/mp4.c:48
20205 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20206 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20210 #: modules/mux/mp4.c:58
20211 msgid "MP4/MOV muxer"
20214 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20215 msgid "DTS delay (ms)"
20218 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20220 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20221 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20222 "inside the client decoder."
20225 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20226 msgid "PES maximum size"
20229 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20230 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20233 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20243 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20252 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20260 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20268 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20276 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20284 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20288 msgid "PMT Program numbers"
20291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20293 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20298 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20303 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20308 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20313 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20318 msgid "Set PID to ID of ES"
20321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20323 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20324 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20327 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20328 msgid "Data alignment"
20331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20333 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20334 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20338 msgid "Shaping delay (ms)"
20341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20343 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20344 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20345 "especially for reference frames."
20348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20349 msgid "Use keyframes"
20352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20354 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20355 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20356 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20357 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20358 "the biggest frames in the stream."
20361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20362 msgid "PCR interval (ms)"
20365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20367 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20368 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20372 msgid "Minimum B (deprecated)"
20375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20376 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20380 msgid "Maximum B (deprecated)"
20383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20385 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20386 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20387 "inside the client decoder."
20390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20391 msgid "Crypt audio"
20394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20395 msgid "Crypt audio using CSA"
20398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20399 msgid "Crypt video"
20402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20403 msgid "Crypt video using CSA"
20406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20407 msgid "CSA Key in use"
20410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20412 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20417 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20422 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20423 "header from the value before encrypting."
20426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20427 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20430 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20431 msgid "Multipart JPEG muxer"
20434 #: modules/mux/ogg.c:51
20435 msgid "Ogg/OGM muxer"
20438 #: modules/mux/wav.c:46
20442 #: modules/notify/growl.m:99
20443 msgid "Growl Notification Plugin"
20446 #: modules/notify/growl.m:309
20447 msgid "Now playing"
20450 #: modules/notify/msn.c:66
20451 msgid "Title format string"
20454 #: modules/notify/msn.c:67
20456 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20457 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20460 #: modules/notify/msn.c:74
20461 msgid "MSN Now-Playing"
20462 msgstr "MSN Í Spilun"
20464 #: modules/notify/notify.c:53
20465 msgid "Timeout (ms)"
20468 #: modules/notify/notify.c:54
20469 msgid "How long the notification will be displayed "
20472 #: modules/notify/notify.c:59
20476 #: modules/notify/notify.c:60
20477 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20480 #: modules/notify/telepathy.c:71
20481 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20484 #: modules/notify/xosd.c:67
20485 msgid "Flip vertical position"
20488 #: modules/notify/xosd.c:68
20489 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20492 #: modules/notify/xosd.c:71
20493 msgid "Vertical offset"
20496 #: modules/notify/xosd.c:72
20498 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20499 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20502 #: modules/notify/xosd.c:76
20503 msgid "Shadow offset"
20506 #: modules/notify/xosd.c:77
20508 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20511 #: modules/notify/xosd.c:81
20512 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20515 #: modules/notify/xosd.c:83
20516 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20519 #: modules/notify/xosd.c:88
20520 msgid "XOSD interface"
20523 #: modules/packetizer/copy.c:48
20524 msgid "Copy packetizer"
20527 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20528 msgid "Dirac packetizer"
20531 #: modules/packetizer/flac.c:50
20532 msgid "Flac audio packetizer"
20535 #: modules/packetizer/h264.c:56
20536 msgid "H.264 video packetizer"
20539 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20540 msgid "MLP/TrueHD parser"
20543 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20544 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20547 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20548 msgid "MPEG4 video packetizer"
20551 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20552 msgid "Sync on Intra Frame"
20555 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20557 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20558 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20561 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20562 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20565 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20567 msgstr "MPEG Myndband"
20569 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20570 msgid "VC-1 packetizer"
20573 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20574 msgid "Bonjour services"
20575 msgstr "Bonjour þjónustur"
20577 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20578 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20580 msgstr "Myndböndin Mín"
20582 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20583 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20585 msgstr "Tónlistin Mín"
20587 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20591 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20592 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20593 msgid "My Pictures"
20594 msgstr "Myndirnar Mínar"
20596 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20598 msgid "MTP devices"
20601 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20606 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20607 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20608 msgid "Podcast URLs list"
20609 msgstr "URL-listi fyrir Pod-sendingar"
20611 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20612 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20615 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20617 msgstr "Pod sendingar"
20619 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20620 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20621 msgid "Audio capture"
20622 msgstr "Hljóðupptaka"
20624 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20626 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20627 msgstr "Hljóðupptaka (ALSA)"
20629 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20631 msgid "Card %<PRIu32>"
20634 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20638 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20639 msgid "SAP multicast address"
20642 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20644 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20645 "However, you can specify a specific address."
20648 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20649 msgid "SAP timeout (seconds)"
20652 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20654 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20657 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20658 msgid "Try to parse the announce"
20661 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20663 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20664 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20667 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20668 msgid "SAP Strict mode"
20671 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20673 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20677 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20678 msgid "Network streams (SAP)"
20679 msgstr "Netstraumar (SAP)"
20681 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20682 msgid "SDP Descriptions parser"
20685 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20689 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20693 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20697 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20698 msgid "Video capture"
20699 msgstr "Myndbandsupptaka"
20701 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20702 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20703 msgstr "Myndbandaupptaka (Video4Linux)"
20705 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20706 msgid "Audio capture (ALSA)"
20707 msgstr "Hljóðupptaka (ALSA)"
20709 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20710 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20711 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20712 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20716 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20720 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
20724 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20728 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20732 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20733 msgid "Unknown type"
20734 msgstr "Óþekt tegund"
20736 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20737 msgid "Universal Plug'n'Play"
20740 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20742 msgid "Local drives"
20743 msgstr "Geisladrif"
20745 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20746 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20747 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20748 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20749 msgid "Screen capture"
20750 msgstr "Taka upp af skjá"
20752 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20753 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20756 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20757 msgid "Applications"
20760 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20761 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20765 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20769 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20770 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20773 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20774 msgid "Decompression"
20777 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
20778 msgid "Http Live Streaming stream filter"
20781 #: modules/stream_filter/record.c:49
20782 msgid "Internal stream record"
20785 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20789 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20790 msgid "Automatically add/delete input streams"
20793 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20795 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20796 "this stream later."
20799 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20800 msgid "Destination bridge-in name"
20803 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20805 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20806 "in at a time, you can discard this option."
20809 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20811 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20812 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20813 "need to raise caching values."
20816 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20820 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20822 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20823 "IDs bridge_in will register."
20826 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20827 msgid "Name of current instance"
20830 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20832 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20833 "at a time, you can discard this option."
20836 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20837 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20840 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20842 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20843 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20844 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20845 "placeholder streams should have the same format. "
20848 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20849 msgid "Placeholder delay"
20852 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20853 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20856 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20857 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20860 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20862 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20863 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20864 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20865 "frames in the streams."
20868 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20872 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20873 msgid "Bridge stream output"
20876 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20880 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20884 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20885 #: modules/stream_out/setid.c:41
20886 msgid "Elementary Stream ID"
20889 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20890 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20893 #: modules/stream_out/delay.c:43
20894 msgid "Delay of the ES (ms)"
20897 #: modules/stream_out/delay.c:45
20899 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20900 "negative means advance."
20903 #: modules/stream_out/delay.c:55
20905 msgid "Delay a stream"
20906 msgstr "Veljið straum"
20908 #: modules/stream_out/description.c:54
20909 msgid "Description stream output"
20912 #: modules/stream_out/display.c:41
20913 msgid "Enable/disable audio rendering."
20916 #: modules/stream_out/display.c:43
20917 msgid "Enable/disable video rendering."
20920 #: modules/stream_out/display.c:44
20923 msgstr "Töf (tími)"
20925 #: modules/stream_out/display.c:45
20926 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20929 #: modules/stream_out/display.c:54
20930 msgid "Display stream output"
20933 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20934 msgid "Duplicate stream output"
20937 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20938 msgid "Output access method"
20941 #: modules/stream_out/es.c:43
20942 msgid "This is the default output access method that will be used."
20945 #: modules/stream_out/es.c:45
20946 msgid "Audio output access method"
20949 #: modules/stream_out/es.c:47
20950 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20953 #: modules/stream_out/es.c:48
20954 msgid "Video output access method"
20957 #: modules/stream_out/es.c:50
20958 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20961 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20962 msgid "Output muxer"
20965 #: modules/stream_out/es.c:54
20966 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20969 #: modules/stream_out/es.c:55
20970 msgid "Audio output muxer"
20973 #: modules/stream_out/es.c:57
20974 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20977 #: modules/stream_out/es.c:58
20978 msgid "Video output muxer"
20981 #: modules/stream_out/es.c:60
20982 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20985 #: modules/stream_out/es.c:62
20989 #: modules/stream_out/es.c:64
20990 msgid "This is the default output URI."
20993 #: modules/stream_out/es.c:65
20994 msgid "Audio output URL"
20997 #: modules/stream_out/es.c:67
20998 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21001 #: modules/stream_out/es.c:68
21002 msgid "Video output URL"
21005 #: modules/stream_out/es.c:70
21006 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21009 #: modules/stream_out/es.c:79
21010 msgid "Elementary stream output"
21013 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21015 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21018 #: modules/stream_out/gather.c:44
21019 msgid "Gathering stream output"
21022 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21023 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21026 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21030 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21031 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21034 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21038 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21039 msgid "Specify the page containing the language"
21042 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21047 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21048 msgid "Specify the row containing the language"
21051 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21052 msgid "Lang From Telx"
21055 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21056 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21059 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21060 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21063 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21064 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21065 msgid "Output video width."
21068 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21069 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21070 msgid "Output video height."
21073 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21074 msgid "Sample aspect ratio"
21077 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21078 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21081 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21082 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21083 msgid "Video filter"
21084 msgstr "Myndbandasía"
21086 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21087 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21090 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21091 msgid "Image chroma"
21094 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21096 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21097 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21100 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21101 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21104 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21105 #: modules/video_filter/rss.c:142
21109 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21110 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21113 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21114 #: modules/video_filter/rss.c:144
21118 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21119 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21122 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21123 msgid "Mosaic bridge"
21126 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21127 msgid "Mosaic bridge stream output"
21130 #: modules/stream_out/raop.c:148
21131 msgid "Hostname or IP address of target device"
21134 #: modules/stream_out/raop.c:151
21136 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21140 #: modules/stream_out/raop.c:155
21141 msgid "Password for target device."
21144 #: modules/stream_out/raop.c:157
21145 msgid "Password file"
21148 #: modules/stream_out/raop.c:158
21149 msgid "Read password for target device from file."
21152 #: modules/stream_out/raop.c:161
21156 #: modules/stream_out/raop.c:162
21157 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21160 #: modules/stream_out/record.c:50
21161 msgid "Destination prefix"
21164 #: modules/stream_out/record.c:52
21165 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21168 #: modules/stream_out/record.c:57
21169 msgid "Record stream output"
21172 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21173 msgid "This is the output URL that will be used."
21176 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21178 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21179 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21180 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21181 "SDP to be announced via SAP."
21184 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21185 msgid "SAP announcing"
21186 msgstr "SAP tilkynning"
21188 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21189 msgid "Announce this session with SAP."
21192 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21196 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21198 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21199 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21202 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21203 msgid "Session name"
21206 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21208 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21212 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21213 msgid "Session description"
21216 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21218 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21219 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21222 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21223 msgid "Session URL"
21226 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21228 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21229 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21230 "(Session Descriptor)."
21233 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21234 msgid "Session email"
21237 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21239 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21240 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21243 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21244 msgid "Session phone number"
21247 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21249 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21250 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21253 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21254 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21257 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21259 msgstr "Hljóðtengi"
21261 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21263 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21266 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21268 msgstr "Myndbandatengi"
21270 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21272 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21275 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21276 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21279 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21281 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21285 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21287 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21291 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21292 msgid "Transport protocol"
21293 msgstr "Flutningastaðall"
21295 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21296 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21299 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21301 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21302 "master shared secret key."
21305 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21309 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21310 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21313 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21314 msgid "RTSP host address"
21317 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21319 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21320 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21321 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21322 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21325 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21327 msgid "RTSP session timeout (s)"
21328 msgstr "TCP tenging féll á tíma"
21330 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21332 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21333 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21334 "is 60 (one minute)."
21337 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21338 msgid "RTP stream output"
21341 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21342 msgid "Command UDP port"
21345 #: modules/stream_out/select.c:47
21347 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21350 #: modules/stream_out/select.c:49
21352 msgid "Disable ES id"
21355 #: modules/stream_out/select.c:51
21356 msgid "Disable ES id at startup."
21359 #: modules/stream_out/select.c:53
21361 msgid "Enable ES id"
21362 msgstr "Virkja myndband"
21364 #: modules/stream_out/select.c:55
21365 msgid "Only enable ES id at startup."
21368 #: modules/stream_out/select.c:61
21369 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21372 #: modules/stream_out/setid.c:45
21376 #: modules/stream_out/setid.c:47
21377 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21380 #: modules/stream_out/setid.c:51
21381 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21384 #: modules/stream_out/setid.c:61
21389 #: modules/stream_out/setid.c:62
21393 #: modules/stream_out/setid.c:63
21394 msgid "Change the id of an elementary stream"
21397 #: modules/stream_out/setid.c:74
21398 msgid "Set ES Lang"
21401 #: modules/stream_out/setid.c:75
21405 #: modules/stream_out/setid.c:76
21406 msgid "Change the language of an elementary stream"
21409 #: modules/stream_out/smem.c:60
21410 msgid "Video prerender callback"
21413 #: modules/stream_out/smem.c:61
21415 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21416 "buffer where render will be done."
21419 #: modules/stream_out/smem.c:64
21420 msgid "Audio prerender callback"
21423 #: modules/stream_out/smem.c:65
21425 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21426 "buffer where render will be done."
21429 #: modules/stream_out/smem.c:68
21430 msgid "Video postrender callback"
21433 #: modules/stream_out/smem.c:69
21435 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21436 "called when the render is into the buffer."
21439 #: modules/stream_out/smem.c:72
21440 msgid "Audio postrender callback"
21443 #: modules/stream_out/smem.c:73
21445 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21446 "called when the render is into the buffer."
21449 #: modules/stream_out/smem.c:76
21450 msgid "Video Callback data"
21453 #: modules/stream_out/smem.c:77
21454 msgid "Data for the video callback function."
21457 #: modules/stream_out/smem.c:79
21458 msgid "Audio callback data"
21461 #: modules/stream_out/smem.c:80
21462 msgid "Data for the audio callback function."
21465 #: modules/stream_out/smem.c:82
21466 msgid "Time Synchronized output"
21469 #: modules/stream_out/smem.c:83
21471 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21472 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21475 #: modules/stream_out/smem.c:95
21479 #: modules/stream_out/smem.c:96
21480 msgid "Stream output to memory buffer"
21483 #: modules/stream_out/standard.c:43
21484 msgid "Output method to use for the stream."
21487 #: modules/stream_out/standard.c:46
21488 msgid "Muxer to use for the stream."
21491 #: modules/stream_out/standard.c:47
21492 msgid "Output destination"
21495 #: modules/stream_out/standard.c:49
21497 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21500 #: modules/stream_out/standard.c:50
21501 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21504 #: modules/stream_out/standard.c:52
21506 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21507 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21510 #: modules/stream_out/standard.c:54
21511 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21514 #: modules/stream_out/standard.c:56
21516 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21520 #: modules/stream_out/standard.c:63
21521 msgid "Session groupname"
21524 #: modules/stream_out/standard.c:65
21526 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21527 "if you choose to use SAP."
21530 #: modules/stream_out/standard.c:97
21531 msgid "Standard stream output"
21534 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
21538 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21539 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21542 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21546 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21547 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21550 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21551 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21554 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21555 msgid "UDP port to listen to for commands."
21558 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21562 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21563 msgid "Initial command to execute."
21566 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21570 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21571 msgid "Number of P frames between two I frames."
21574 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21575 msgid "Quantizer scale"
21578 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21579 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21582 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21586 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21587 msgid "Mute audio when command is not 0."
21590 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21591 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21594 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21595 msgid "Video encoder"
21598 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21600 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21605 msgid "Destination video codec"
21608 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21609 msgid "This is the video codec that will be used."
21612 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21613 msgid "Video bitrate"
21616 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21617 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21621 msgid "Video scaling"
21624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21625 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21628 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21629 msgid "Video frame-rate"
21632 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21633 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21636 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21637 msgid "Deinterlace video"
21638 msgstr "Afflétta myndband"
21640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21641 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21645 msgid "Deinterlace module"
21648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21649 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21653 msgid "Maximum video width"
21656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21657 msgid "Maximum output video width."
21660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21661 msgid "Maximum video height"
21664 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21665 msgid "Maximum output video height."
21668 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21670 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21671 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21675 msgid "Audio encoder"
21676 msgstr "Hljóðkóðari"
21678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21680 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21684 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21685 msgid "Destination audio codec"
21688 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21689 msgid "This is the audio codec that will be used."
21692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21693 msgid "Audio bitrate"
21696 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21697 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21700 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21702 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21705 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21706 msgid "Audio Language"
21709 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21710 msgid "This is the language of the audio stream."
21713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21714 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21717 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21718 msgid "Audio filter"
21721 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21723 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21724 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21727 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21728 msgid "Subtitles encoder"
21731 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21733 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21737 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21738 msgid "Destination subtitles codec"
21741 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21742 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21745 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21747 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21748 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21749 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21750 "subpicture modules"
21753 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21754 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21758 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21760 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21763 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21764 msgid "Number of threads"
21765 msgstr "Fjöldi þráða"
21767 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21768 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21771 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21772 msgid "High priority"
21773 msgstr "Hár forgangur"
21775 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21777 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21781 msgid "Synchronise on audio track"
21784 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21786 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21787 "on the audio track."
21790 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21792 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21796 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21797 msgid "Transcode stream output"
21800 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21801 msgid "Overlays/Subtitles"
21804 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21805 msgid "Font family for the font you want to use"
21808 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21809 msgid "Font file for the font you want to use"
21812 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21813 msgid "Font size in pixels"
21814 msgstr "Leturstærð í punktum"
21816 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21818 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21819 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21823 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21825 msgid "Text opacity"
21828 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21830 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21831 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21834 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21835 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21836 msgid "Text default color"
21837 msgstr "Sjálfgefinn litur á texta"
21839 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21840 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21842 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21843 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21844 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21845 "(red + green), #FFFFFF = white"
21848 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21849 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21850 msgid "Relative font size"
21851 msgstr "Hlutfallsleg leturstærð"
21853 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21854 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21856 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21857 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21860 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21863 msgstr "Þvinga mono hljóð"
21865 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21867 msgid "Background opacity"
21868 msgstr "Bakgrunnur"
21870 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21872 msgid "Background color"
21873 msgstr "Bakgrunnur"
21875 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21877 msgid "Outline opacity"
21880 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
21883 msgid "Outline color"
21886 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
21888 msgid "Outline thickness"
21891 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21893 msgid "Shadow opacity"
21896 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21898 msgid "Shadow color"
21901 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21903 msgid "Shadow angle"
21906 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21907 msgid "Shadow distance"
21910 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21911 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21915 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21916 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21920 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21921 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21925 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21926 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21930 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21931 msgid "Use YUVP renderer"
21932 msgstr "Nota YUVP frágang"
21934 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21936 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21937 "you want to encode into DVB subtitles"
21940 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21944 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21948 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21949 msgid "Text renderer"
21950 msgstr "Textafrágangur"
21952 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21953 msgid "Freetype2 font renderer"
21956 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21958 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21959 "This should take less than a few minutes."
21962 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21963 msgid "Name for the font you want to use"
21966 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21967 msgid "Text renderer for Mac"
21970 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21971 msgid "CoreText font renderer"
21974 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21975 msgid "SVG template file"
21978 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21980 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21983 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21985 msgid "Dummy font renderer"
21986 msgstr "Textafrágangur"
21988 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21989 msgid "Filename for the font you want to use"
21992 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21993 msgid "Win32 font renderer"
21996 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21997 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21998 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21999 msgid "Conversions from "
22002 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22003 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22004 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 umvarpanir"
22006 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22007 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22008 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 umvarpanir"
22010 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22011 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22012 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 umvarpanir"
22014 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22015 msgid "MMX conversions from "
22016 msgstr "MMX umvarpanir frá"
22018 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22019 msgid "SSE2 conversions from "
22020 msgstr "SSE2 umvarpanir frá"
22022 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22023 msgid "AltiVec conversions from "
22024 msgstr "AltiVec umvarpanir frá"
22026 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22027 msgid "OpenMAX DL image processing"
22030 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22031 msgid "RV32 conversion filter"
22034 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22035 msgid "Brightness threshold"
22036 msgstr "Birtuþröskuldur"
22038 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22040 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22041 "threshold value will be the brightness defined below."
22044 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22045 msgid "Image contrast (0-2)"
22048 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22049 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22052 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22053 msgid "Image hue (0-360)"
22056 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22057 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22060 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22061 msgid "Image saturation (0-3)"
22064 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22065 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22068 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22069 msgid "Image brightness (0-2)"
22070 msgstr "Ljósstyrkur (0-2)"
22072 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22073 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22076 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22077 msgid "Image gamma (0-10)"
22080 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22081 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22084 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22085 msgid "Image properties filter"
22088 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22089 msgid "Image adjust"
22090 msgstr "Fínstilla mynd"
22092 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22093 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22096 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22097 msgid "Transparency mask"
22100 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22101 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22104 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22105 msgid "Alpha mask video filter"
22108 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22112 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22114 msgid "Window size"
22115 msgstr "Stærð myndbands"
22117 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22119 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22120 msgstr "Fjöldi 'P' ramma á GOP"
22122 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22123 msgid "Softening value"
22126 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22127 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22130 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22132 msgid "antiflicker video filter"
22133 msgstr "Hugvíkkandi myndbandasía"
22135 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22136 msgid "antiflicker"
22139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22141 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22143 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22144 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22146 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22147 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22149 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22150 "where to get the required parts.\n"
22151 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22157 msgid "Device type"
22158 msgstr "Tækjategund"
22160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22162 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22163 "delegate processing to the external process - with more options"
22166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22167 msgid "AtmoWin Software"
22170 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22171 msgid "Classic AtmoLight"
22174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22175 msgid "Quattro AtmoLight"
22178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22191 msgid "Count of AtmoLight channels"
22194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22195 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22199 msgid "DMX address for each channel"
22202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22204 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22209 msgid "Count of channels"
22210 msgstr "Fjöldi rása"
22212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22213 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22218 msgid "Count of fnordlicht's"
22219 msgstr "Fjöldi rása"
22221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22223 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22227 msgid "Save Debug Frames"
22230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22231 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22235 msgid "Debug Frame Folder"
22238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22239 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22243 msgid "Extracted Image Width"
22246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22247 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22251 msgid "Extracted Image Height"
22254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22255 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22259 msgid "Mark analyzed pixels"
22262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22263 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22267 msgid "Color when paused"
22270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22272 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22281 msgid "Red component of the pause color"
22284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22285 msgid "Pause-Green"
22288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22289 msgid "Green component of the pause color"
22292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22297 msgid "Blue component of the pause color"
22300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22301 msgid "Pause-Fadesteps"
22304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22306 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22314 msgid "Red component of the shutdown color"
22317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22322 msgid "Green component of the shutdown color"
22325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22330 msgid "Blue component of the shutdown color"
22333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22334 msgid "End-Fadesteps"
22337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22339 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22340 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22344 msgid "Number of zones on top"
22347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22348 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22352 msgid "Number of zones on bottom"
22355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22356 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22360 msgid "Zones on left / right side"
22363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22364 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22368 msgid "Calculate a average zone"
22371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22373 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22374 "single channel AtmoLight)"
22377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22378 msgid "Use Software White adjust"
22381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22383 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22391 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22395 msgid "White Green"
22398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22399 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22407 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22411 msgid "Serial Port/Device"
22414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22416 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22417 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22421 msgid "Edge Weightning"
22424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22426 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22431 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22435 msgid "Darkness Limit"
22438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22440 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22441 "than one for letterboxed videos."
22444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22445 msgid "Hue windowing"
22448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22450 msgid "Used for statistics."
22453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22454 msgid "Sat windowing"
22457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22458 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22459 msgid "Filter length (ms)"
22462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22464 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22468 msgid "Filter threshold"
22471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22472 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22476 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22480 msgid "Filter Smoothness"
22483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22484 msgid "Output Color filter mode"
22487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22489 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22493 msgid "No Filtering"
22496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22502 msgstr "Hundraðshluti"
22504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22505 msgid "Frame delay (ms)"
22506 msgstr "Rammatöf (ms)"
22508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22510 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22511 "20ms should do the trick."
22514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22515 msgid "Channel 0: summary"
22518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22519 msgid "Channel 1: left"
22522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22523 msgid "Channel 2: right"
22526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22527 msgid "Channel 3: top"
22530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22531 msgid "Channel 4: bottom"
22534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22535 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22543 msgid "Zone 4:summary"
22546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22547 msgid "Zone 3:left"
22550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22551 msgid "Zone 1:right"
22554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22559 msgid "Zone 2:bottom"
22562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22563 msgid "Channel / Zone Assignment"
22566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22568 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22569 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22570 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22571 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22572 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22573 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22577 msgid "Zone 0: Top gradient"
22580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22581 msgid "Zone 1: Right gradient"
22584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22585 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22589 msgid "Zone 3: Left gradient"
22592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22593 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22598 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22602 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22607 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22608 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22612 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22613 msgstr "Skráarnafn AtmoWin*.exe"
22615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22617 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22618 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22622 msgid "AtmoLight Filter"
22625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22632 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22636 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22640 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22644 msgid "DMX options"
22645 msgstr "DMX valmöguleikar"
22647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22648 msgid "MoMoLight options"
22649 msgstr "MoMoLight valmöguleikar"
22651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22653 msgid "fnordlicht options"
22654 msgstr "MoMoLight valmöguleikar"
22656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22657 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22661 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22665 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22669 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22673 msgid "Change gradients"
22676 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22677 msgid "Value of the audio channels levels"
22680 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22682 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22683 "be separated with ':'."
22686 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22687 msgid "X coordinate of the bargraph."
22690 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22691 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22694 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22695 msgid "Transparency of the bargraph"
22698 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22700 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22704 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22705 msgid "Bargraph position"
22708 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22710 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22711 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22715 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22719 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22720 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22723 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22724 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22727 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22729 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22732 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22733 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22734 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22737 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22738 msgid "Audio Bar Graph Video"
22741 #: modules/video_filter/ball.c:98
22745 #: modules/video_filter/ball.c:99
22746 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22749 #: modules/video_filter/ball.c:101
22750 msgid "Edge visible"
22753 #: modules/video_filter/ball.c:102
22754 msgid "Set edge visibility."
22757 #: modules/video_filter/ball.c:104
22761 #: modules/video_filter/ball.c:105
22763 "Set ball speed, the displacement value in "
22764 "number of pixels by frame."
22767 #: modules/video_filter/ball.c:108
22771 #: modules/video_filter/ball.c:109
22773 "Set ball size giving its radius in number of "
22777 #: modules/video_filter/ball.c:112
22778 msgid "Gradient threshold"
22781 #: modules/video_filter/ball.c:113
22782 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22785 #: modules/video_filter/ball.c:115
22786 msgid "Augmented reality ball game"
22789 #: modules/video_filter/ball.c:124
22790 msgid "Ball video filter"
22793 #: modules/video_filter/ball.c:125
22797 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22798 msgid "Number of time to blend"
22801 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22802 msgid "The number of time the blend will be performed"
22805 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22806 msgid "Alpha of the blended image"
22809 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22810 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22813 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22814 msgid "Image to be blended onto"
22817 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22818 msgid "The image which will be used to blend onto"
22821 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22822 msgid "Chroma for the base image"
22825 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22826 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22829 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22830 msgid "Image which will be blended"
22833 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22834 msgid "The image blended onto the base image"
22837 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22838 msgid "Chroma for the blend image"
22841 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22842 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22845 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22846 msgid "Blending benchmark filter"
22849 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22853 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22854 msgid "Benchmarking"
22857 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22861 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22862 msgid "Blend image"
22865 #: modules/video_filter/blend.c:45
22866 msgid "Video pictures blending"
22869 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22871 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22872 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22873 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22877 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22878 msgid "Bluescreen U value"
22881 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22883 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22884 "Defaults to 120 for blue."
22887 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22888 msgid "Bluescreen V value"
22891 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22893 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22894 "Defaults to 90 for blue."
22897 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22898 msgid "Bluescreen U tolerance"
22901 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22903 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22904 "value between 10 and 20 seems sensible."
22907 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22908 msgid "Bluescreen V tolerance"
22911 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22913 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22914 "value between 10 and 20 seems sensible."
22917 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22918 msgid "Bluescreen video filter"
22921 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22925 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22926 msgid "Output width"
22927 msgstr "Breidd úttaks"
22929 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22930 msgid "Output (canvas) image width"
22931 msgstr "Úttak (dúkur) myndabreidd"
22933 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22934 msgid "Output height"
22935 msgstr "Hæð úttaks"
22937 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22938 msgid "Output (canvas) image height"
22939 msgstr "Úttak (dúkur) myndahæð"
22941 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22942 msgid "Output picture aspect ratio"
22945 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22947 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22948 "have the same SAR as the input."
22951 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22955 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22957 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22958 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22961 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22962 msgid "Automatically resize and pad a video"
22965 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22969 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22970 msgid "Canvas video filter"
22973 #: modules/video_filter/chain.c:43
22974 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22977 #: modules/video_filter/clone.c:40
22978 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22981 #: modules/video_filter/clone.c:43
22982 msgid "Video output modules"
22985 #: modules/video_filter/clone.c:44
22987 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22988 "separated list of modules."
22991 #: modules/video_filter/clone.c:47
22992 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22995 #: modules/video_filter/clone.c:55
22996 msgid "Clone video filter"
22999 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23003 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23005 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23006 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23007 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23008 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23011 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23012 msgid "Select one color in the video"
23015 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23016 msgid "Color threshold filter"
23019 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23021 msgid "Saturation threshold"
23024 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23025 msgid "Similarity threshold"
23028 #: modules/video_filter/crop.c:71
23029 msgid "Crop geometry (pixels)"
23032 #: modules/video_filter/crop.c:72
23034 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23035 "<left offset> + <top offset>."
23038 #: modules/video_filter/crop.c:74
23039 msgid "Automatic cropping"
23042 #: modules/video_filter/crop.c:75
23043 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23046 #: modules/video_filter/crop.c:77
23047 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23050 #: modules/video_filter/crop.c:80
23051 msgid "Ratio max (x 1000)"
23054 #: modules/video_filter/crop.c:81
23056 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23057 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23061 #: modules/video_filter/crop.c:83
23062 msgid "Manual ratio"
23065 #: modules/video_filter/crop.c:84
23066 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23069 #: modules/video_filter/crop.c:86
23070 msgid "Number of images for change"
23073 #: modules/video_filter/crop.c:87
23075 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23076 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23080 #: modules/video_filter/crop.c:89
23081 msgid "Number of lines for change"
23084 #: modules/video_filter/crop.c:90
23086 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23087 "that ratio changed and trigger recrop."
23090 #: modules/video_filter/crop.c:92
23091 msgid "Number of non black pixels "
23094 #: modules/video_filter/crop.c:93
23096 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23099 #: modules/video_filter/crop.c:96
23100 msgid "Skip percentage (%)"
23103 #: modules/video_filter/crop.c:97
23105 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23106 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23109 #: modules/video_filter/crop.c:99
23110 msgid "Luminance threshold "
23113 #: modules/video_filter/crop.c:100
23114 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23117 #: modules/video_filter/crop.c:104
23118 msgid "Crop video filter"
23121 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23122 msgid "Cropping failed"
23125 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23126 msgid "VLC could not open the video output module."
23129 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23130 msgid "Pixels to crop from top"
23131 msgstr "Skera af punkta að ofan"
23133 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23134 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23135 msgstr "Fjöldi punkta til að skera af ofanfrá"
23137 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23138 msgid "Pixels to crop from bottom"
23139 msgstr "Skera af punkta að neðan"
23141 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23142 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23143 msgstr "Fjöldi punkta til að skera af neðanfrá"
23145 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23146 msgid "Pixels to crop from left"
23147 msgstr "Skera af punkta frá vinstri"
23149 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23150 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23151 msgstr "Fjöldi punkta til að skera af vinstramegin"
23153 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23154 msgid "Pixels to crop from right"
23155 msgstr "Skera af punkta frá hægri"
23157 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23158 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23159 msgstr "Fjöldi punkta til að skera af hægramegin"
23161 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23162 msgid "Pixels to padd to top"
23165 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23166 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23169 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23170 msgid "Pixels to padd to bottom"
23173 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23174 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23177 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23178 msgid "Pixels to padd to left"
23181 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23182 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23185 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23186 msgid "Pixels to padd to right"
23189 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23190 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23193 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23197 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23198 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23199 msgid "Video scaling filter"
23202 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23206 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23210 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23215 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23220 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23225 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23230 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23235 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23236 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23239 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23240 msgid "Streaming deinterlace mode"
23243 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23244 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23247 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23248 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23251 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23253 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23254 "frame boundaries. \n"
23256 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23257 "such as videos from a camcorder. \n"
23259 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23260 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23262 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23263 "(bright) field, too. \n"
23265 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23266 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23269 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23270 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23273 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23275 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23276 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23280 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23281 msgid "Deinterlacing video filter"
23284 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23286 msgstr "Inntaks FIFO"
23288 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23289 msgid "FIFO which will be read for commands"
23292 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23293 msgid "Output FIFO"
23294 msgstr "Úttaks FIFO"
23296 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23297 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23300 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23301 msgid "Dynamic video overlay"
23304 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23305 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23310 #: modules/video_filter/erase.c:56
23311 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23314 #: modules/video_filter/erase.c:59
23315 msgid "X coordinate of the mask."
23318 #: modules/video_filter/erase.c:61
23319 msgid "Y coordinate of the mask."
23322 #: modules/video_filter/erase.c:63
23323 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23326 #: modules/video_filter/erase.c:68
23327 msgid "Erase video filter"
23330 #: modules/video_filter/erase.c:69
23334 #: modules/video_filter/extract.c:62
23335 msgid "RGB component to extract"
23338 #: modules/video_filter/extract.c:63
23339 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23342 #: modules/video_filter/extract.c:74
23343 msgid "Extract RGB component video filter"
23346 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23347 msgid "Gaussian's std deviation"
23350 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23352 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23353 "to 3*sigma away in any direction."
23356 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23357 msgid "Add a blurring effect"
23360 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23361 msgid "Gaussian blur video filter"
23364 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23365 msgid "Gaussian Blur"
23368 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23370 msgid "Radius in pixels"
23371 msgstr "Leturstærð í punktum"
23373 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23378 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23379 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23382 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23384 msgid "Gradfun video filter"
23385 msgstr "Myndbandasía"
23387 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23390 msgstr "Stig af stigi"
23392 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23393 msgid "Distort mode"
23396 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23397 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23400 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23401 msgid "Gradient image type"
23404 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23406 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23410 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23411 msgid "Apply cartoon effect"
23412 msgstr "Nota teiknimyndaáhrif"
23414 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23415 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23418 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23419 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23422 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23423 msgid "Gradient video filter"
23426 #: modules/video_filter/grain.c:54
23427 msgid "Variance of the gaussian noise"
23430 #: modules/video_filter/grain.c:58
23432 msgid "Minimal period"
23433 msgstr "Lág&markssýn"
23435 #: modules/video_filter/grain.c:59
23436 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23439 #: modules/video_filter/grain.c:60
23440 msgid "Maximal period"
23443 #: modules/video_filter/grain.c:61
23444 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23447 #: modules/video_filter/grain.c:64
23448 msgid "Grain video filter"
23451 #: modules/video_filter/grain.c:65
23455 #: modules/video_filter/grain.c:66
23456 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23459 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23460 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23463 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23464 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23467 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23468 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23471 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23472 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23475 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23476 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23479 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23480 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23483 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23484 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23487 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23488 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23491 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23492 msgid "HQ Denoiser 3D"
23495 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23496 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23499 #: modules/video_filter/invert.c:50
23500 msgid "Invert video filter"
23503 #: modules/video_filter/invert.c:51
23504 msgid "Color inversion"
23507 #: modules/video_filter/logo.c:49
23509 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23510 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23511 "simply enter its filename."
23514 #: modules/video_filter/logo.c:52
23515 msgid "Logo animation # of loops"
23518 #: modules/video_filter/logo.c:53
23519 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23522 #: modules/video_filter/logo.c:55
23523 msgid "Logo individual image time in ms"
23526 #: modules/video_filter/logo.c:56
23527 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23530 #: modules/video_filter/logo.c:59
23531 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23534 #: modules/video_filter/logo.c:62
23535 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23538 #: modules/video_filter/logo.c:64
23539 msgid "Opacity of the logo"
23542 #: modules/video_filter/logo.c:65
23544 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23547 #: modules/video_filter/logo.c:67
23548 msgid "Logo position"
23551 #: modules/video_filter/logo.c:69
23553 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23554 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23557 #: modules/video_filter/logo.c:73
23558 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23561 #: modules/video_filter/logo.c:92
23562 msgid "Logo sub source"
23565 #: modules/video_filter/logo.c:93
23566 msgid "Logo overlay"
23569 #: modules/video_filter/logo.c:111
23570 msgid "Logo video filter"
23573 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23574 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23577 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23581 #: modules/video_filter/marq.c:88
23583 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23584 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23585 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23586 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23587 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23588 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23589 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23590 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23591 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23594 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23595 msgid "X offset, from the left screen edge."
23598 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23599 msgid "Y offset, down from the top."
23602 #: modules/video_filter/marq.c:107
23606 #: modules/video_filter/marq.c:108
23608 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23609 "(remains forever)."
23612 #: modules/video_filter/marq.c:111
23613 msgid "Refresh period in ms"
23616 #: modules/video_filter/marq.c:112
23618 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23619 "using meta data or time format string sequences."
23622 #: modules/video_filter/marq.c:128
23623 msgid "Marquee position"
23626 #: modules/video_filter/marq.c:130
23628 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23629 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23633 #: modules/video_filter/marq.c:141
23634 msgid "Display text above the video"
23637 #: modules/video_filter/marq.c:148
23641 #: modules/video_filter/marq.c:149
23642 msgid "Marquee display"
23645 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23649 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23650 msgid "Mirror orientation"
23653 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23655 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23659 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23663 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23667 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23671 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23672 msgid "Direction of the mirroring"
23675 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23676 msgid "Left to right/Top to bottom"
23679 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23680 msgid "Right to left/Bottom to top"
23683 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23684 msgid "Mirror video filter"
23687 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23688 msgid "Mirror video"
23689 msgstr "Spegla mynd"
23691 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23692 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23695 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23697 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23698 "opaque (default)."
23701 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23702 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23705 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23706 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23709 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23710 msgid "Top left corner X coordinate"
23713 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23714 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23717 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23718 msgid "Top left corner Y coordinate"
23721 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23722 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23725 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23726 msgid "Border width"
23729 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23730 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23733 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23734 msgid "Border height"
23737 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23738 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23741 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23742 msgid "Mosaic alignment"
23745 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23747 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23748 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23752 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23753 msgid "Positioning method"
23756 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23758 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23759 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23760 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23763 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23764 #: modules/video_filter/wall.c:47
23765 msgid "Number of rows"
23766 msgstr "Fjöldi raða"
23768 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23770 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23774 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23775 #: modules/video_filter/wall.c:43
23776 msgid "Number of columns"
23777 msgstr "Fjöldi dálka"
23779 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23781 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23782 "set to \"fixed\"."
23785 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23786 msgid "Keep aspect ratio"
23789 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23790 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23793 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23794 msgid "Keep original size"
23795 msgstr "Halda upprunalegri stærð"
23797 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23798 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23801 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23802 msgid "Elements order"
23805 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23807 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23808 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23812 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23813 msgid "Offsets in order"
23816 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23818 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23819 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23820 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23823 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23825 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23826 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23830 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23834 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23838 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23839 msgid "Mosaic video sub source"
23842 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23846 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23847 msgid "Blur factor (1-127)"
23848 msgstr "Móðustuðull (1-127)"
23850 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23851 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23852 msgstr "Magn móðu frá 1 til 127."
23854 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23855 msgid "Motion blur filter"
23858 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23859 msgid "Motion detect video filter"
23862 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23863 msgid "OpenCV face detection example filter"
23866 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23867 msgid "OpenCV example"
23868 msgstr "OpenCV dæmi"
23870 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23871 msgid "Haar cascade filename"
23874 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23875 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23878 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23879 msgid "Use input chroma unaltered"
23882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23883 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23890 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23891 msgid "Don't display any video"
23892 msgstr "Ekki sýna neina mynd"
23894 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23895 msgid "Display the input video"
23896 msgstr "Ekki sýna inntaksmynd"
23898 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23899 msgid "Display the processed video"
23900 msgstr "Sýna myndband eftir vinnslu"
23902 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23903 msgid "Show only errors"
23904 msgstr "Sýna aðeins villur"
23906 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23907 msgid "Show errors and warnings"
23908 msgstr "Sýna villur og viðvaranir"
23910 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23911 msgid "Show everything including debug messages"
23912 msgstr "Sýna allt, einnig aflúsunarskilaboð"
23914 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23915 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23918 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23922 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23923 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23924 msgstr "Skölunarstuðull (0.1-2.0)"
23926 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23928 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23932 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23933 msgid "OpenCV filter chroma"
23936 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23938 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23941 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23942 msgid "Wrapper filter output"
23945 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23946 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23949 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23950 msgid "Wrapper filter verbosity"
23953 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23954 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23957 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23958 msgid "OpenCV internal filter name"
23961 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23962 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23965 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23966 msgid "Configuration file"
23967 msgstr "Stilliskrá"
23969 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23970 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23973 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23974 msgid "Path to OSD menu images"
23977 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23979 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23980 "configuration file."
23983 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23984 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23987 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23988 msgid "Menu position"
23989 msgstr "Valmyndastaða"
23991 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23993 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23994 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23998 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23999 msgid "Menu timeout"
24000 msgstr "Tímatakmörkun valmyndar"
24002 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24004 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24005 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24009 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24010 msgid "Menu update interval"
24011 msgstr "Valmyndaruppfærsluskeið"
24013 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24015 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24016 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24017 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24018 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24021 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24022 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24025 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24027 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24028 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24029 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24030 "is fully transparent (value 0)."
24033 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24034 msgid "On Screen Display menu"
24035 msgstr "Skjávalmynd"
24037 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24039 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24040 msgstr "Veldu fjölda láréttra glugga til að skipta myndbandinu"
24042 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24043 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24044 msgstr "Veldu fjölda lóðréttra glugga til að skipta myndbandinu"
24046 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24047 msgid "Active windows"
24048 msgstr "Virkir Gluggar"
24050 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24051 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24054 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24055 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24058 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24059 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24062 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24066 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24067 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24070 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24071 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24074 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24075 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24078 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24079 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24082 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24083 msgid "Attenuation"
24086 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24088 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24089 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24092 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24093 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24096 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24098 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24101 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24102 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24105 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24107 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24110 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24111 msgid "Attenuation, end (in %)"
24114 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24115 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24118 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24119 msgid "middle position (in %)"
24122 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24124 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24128 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24129 msgid "Gamma (Red) correction"
24132 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24134 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24137 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24138 msgid "Gamma (Green) correction"
24141 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24143 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24146 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24147 msgid "Gamma (Blue) correction"
24150 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24152 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24155 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24156 msgid "Black Crush for Red"
24159 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24160 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24163 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24164 msgid "Black Crush for Green"
24167 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24168 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24171 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24172 msgid "Black Crush for Blue"
24175 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24176 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24179 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24180 msgid "White Crush for Red"
24183 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24184 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24187 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24188 msgid "White Crush for Green"
24191 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24192 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24195 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24196 msgid "White Crush for Blue"
24199 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24200 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24203 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24204 msgid "Black Level for Red"
24205 msgstr "Svertustig fyrir Rauðan"
24207 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24208 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24211 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24212 msgid "Black Level for Green"
24213 msgstr "Svertustig fyrir Grænan"
24215 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24216 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24219 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24220 msgid "Black Level for Blue"
24221 msgstr "Svertustig fyrir Bláan"
24223 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24224 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24227 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24228 msgid "White Level for Red"
24229 msgstr "Hvítustig fyrir Rauðan"
24231 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24232 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24235 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24236 msgid "White Level for Green"
24237 msgstr "Hvítustig fyrir Grænan"
24239 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24240 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24243 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24244 msgid "White Level for Blue"
24245 msgstr "Hvítustig fyrir Bláan"
24247 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24248 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24251 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24252 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24255 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24257 msgid "Posterize video filter"
24258 msgstr "Hugvíkkandi myndbandasía"
24260 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24261 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24264 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24265 msgid "Post processing quality"
24266 msgstr "Gæði eftirmeðhöndlunar"
24268 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24270 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24271 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24272 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24273 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24276 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24277 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24280 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24281 msgid "Video post processing filter"
24284 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24288 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24292 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24296 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24297 msgid "Psychedelic video filter"
24298 msgstr "Hugvíkkandi myndbandasía"
24300 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24301 msgid "Number of puzzle rows"
24302 msgstr "Fjöldi púslraða"
24304 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24305 msgid "Number of puzzle columns"
24306 msgstr "Fjöldi púsldálka"
24308 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24309 msgid "Make one tile a black slot"
24310 msgstr "Gera einn reit svartan"
24312 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24314 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24316 "Gera einn reit svartan. Einungis er hægt að víxla öðrum reitum við svarta "
24319 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24320 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24323 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24327 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24329 msgstr "VNC Hýsill"
24331 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24332 msgid "VNC hostname or IP address."
24333 msgstr "Nafn hýsils eða IP vistfang."
24335 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24339 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24341 msgid "VNC port number."
24342 msgstr "VNC tenginúmer."
24344 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24345 msgid "VNC Password"
24346 msgstr "VNC Lykilorð"
24348 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24349 msgid "VNC password."
24350 msgstr "VNC Lykilorð."
24352 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24353 msgid "VNC poll interval"
24354 msgstr "VNC fæðiboðsmillibil"
24356 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24358 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24361 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24362 msgid "VNC polling"
24363 msgstr "VNC færiboð"
24365 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24366 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24369 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24371 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24374 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24376 msgstr "Innsláttaratburðir"
24378 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24379 msgid "Send key events to VNC host."
24380 msgstr "Senda inslætti til VNC hýsils."
24382 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24384 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24385 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24386 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24387 "is fully transparent (value 0)."
24390 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24391 msgid "Remote-OSD over VNC"
24394 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24398 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24399 msgid "Ripple video filter"
24402 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24406 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24407 msgid "Angle in degrees"
24408 msgstr "Horn í gráðum"
24410 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24411 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24412 msgstr "Horn í gráðum (0 til 359)"
24414 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24415 msgid "Rotate video filter"
24418 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24422 #: modules/video_filter/rss.c:129
24426 #: modules/video_filter/rss.c:130
24427 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24430 #: modules/video_filter/rss.c:131
24431 msgid "Speed of feeds"
24434 #: modules/video_filter/rss.c:132
24435 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24438 #: modules/video_filter/rss.c:133
24440 msgstr "Hámarks lengd"
24442 #: modules/video_filter/rss.c:134
24443 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24444 msgstr "Hámarks fjöldi tákna á skjá."
24446 #: modules/video_filter/rss.c:136
24447 msgid "Refresh time"
24448 msgstr "Endurnýjunartími"
24450 #: modules/video_filter/rss.c:137
24452 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24453 "feeds are never updated."
24456 #: modules/video_filter/rss.c:139
24457 msgid "Feed images"
24460 #: modules/video_filter/rss.c:140
24461 msgid "Display feed images if available."
24464 #: modules/video_filter/rss.c:147
24466 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24470 #: modules/video_filter/rss.c:160
24471 msgid "Text position"
24472 msgstr "Textastaðsetning"
24474 #: modules/video_filter/rss.c:162
24476 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24477 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24481 #: modules/video_filter/rss.c:166
24482 msgid "Title display mode"
24485 #: modules/video_filter/rss.c:167
24487 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24488 "images are enabled, 1 otherwise."
24491 #: modules/video_filter/rss.c:169
24492 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24495 #: modules/video_filter/rss.c:184
24499 #: modules/video_filter/rss.c:184
24500 msgid "Always visible"
24501 msgstr "Sýna alltaf"
24503 #: modules/video_filter/rss.c:184
24504 msgid "Scroll with feed"
24507 #: modules/video_filter/rss.c:193
24511 #: modules/video_filter/rss.c:225
24512 msgid "RSS and Atom feed display"
24515 #: modules/video_filter/scene.c:57
24516 msgid "Image format"
24519 #: modules/video_filter/scene.c:58
24520 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24523 #: modules/video_filter/scene.c:60
24524 msgid "Image width"
24525 msgstr "Breidd myndar"
24527 #: modules/video_filter/scene.c:61
24529 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24533 #: modules/video_filter/scene.c:65
24534 msgid "Image height"
24535 msgstr "Hæð myndar"
24537 #: modules/video_filter/scene.c:66
24539 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24540 "video characteristics."
24543 #: modules/video_filter/scene.c:70
24544 msgid "Recording ratio"
24545 msgstr "Upptökuhlutfall"
24547 #: modules/video_filter/scene.c:71
24549 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24552 #: modules/video_filter/scene.c:74
24553 msgid "Filename prefix"
24554 msgstr "Forskeyti Skráarnafns"
24556 #: modules/video_filter/scene.c:75
24558 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24559 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24562 #: modules/video_filter/scene.c:79
24563 msgid "Directory path prefix"
24566 #: modules/video_filter/scene.c:80
24568 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24569 "will be automatically saved in users homedir."
24572 #: modules/video_filter/scene.c:84
24573 msgid "Always write to the same file"
24576 #: modules/video_filter/scene.c:85
24578 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24579 "this case, the number is not appended to the filename."
24582 #: modules/video_filter/scene.c:89
24583 msgid "Send your video to picture files"
24586 #: modules/video_filter/scene.c:93
24587 msgid "Scene filter"
24590 #: modules/video_filter/scene.c:94
24591 msgid "Scene video filter"
24594 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24595 msgid "Sepia intensity"
24598 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24599 msgid "Intensity of sepia effect"
24602 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24604 msgid "Sepia video filter"
24605 msgstr "Myndbandasía"
24607 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24608 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24611 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24612 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24615 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24616 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24619 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24620 msgid "Augment contrast between contours."
24623 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24624 msgid "Sharpen video filter"
24627 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
24629 msgid "Change subtitles delay"
24632 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
24634 msgid "Delay calculation mode"
24635 msgstr "Töf (tími)"
24637 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
24639 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24640 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24641 "subtitle delay from its content (text)."
24644 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
24646 msgid "Calculation factor"
24649 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
24651 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24654 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
24655 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24658 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
24660 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24661 msgstr "Hámarks fjöldi tákna á skjá."
24663 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
24664 msgid "Minimum alpha value"
24667 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
24669 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24673 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
24674 msgid "Interval between two disappearances"
24677 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
24679 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24680 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24684 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
24685 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24688 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
24690 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24691 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24695 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
24696 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24699 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
24701 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24702 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24706 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24708 msgid "Absolute delay"
24711 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24713 msgid "Relative to source delay"
24714 msgstr "Hlutfallsleg leturstærð"
24716 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
24717 msgid "Relative to source content"
24720 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
24725 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
24727 msgid "Overlap fix"
24728 msgstr "Aldrei laga"
24730 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24731 msgid "Scaling mode"
24734 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24735 msgid "Scaling mode to use."
24738 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24739 msgid "Fast bilinear"
24742 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24746 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24747 msgid "Bicubic (good quality)"
24750 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24751 msgid "Experimental"
24754 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24755 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24758 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24762 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24763 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24766 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24770 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24774 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24778 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24779 msgid "Bicubic spline"
24782 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24786 #: modules/video_filter/transform.c:47
24787 msgid "Transform type"
24790 #: modules/video_filter/transform.c:48
24791 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24792 msgstr "Einn af \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" og \"vflip\""
24794 #: modules/video_filter/transform.c:55
24795 msgid "Video transformation filter"
24798 #: modules/video_filter/transform.c:56
24799 msgid "Transformation"
24802 #: modules/video_filter/transform.c:57
24803 msgid "Rotate or flip the video"
24806 #: modules/video_filter/wall.c:44
24807 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24810 #: modules/video_filter/wall.c:48
24811 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24814 #: modules/video_filter/wall.c:52
24815 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24818 #: modules/video_filter/wall.c:55
24819 msgid "Element aspect ratio"
24822 #: modules/video_filter/wall.c:56
24823 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24826 #: modules/video_filter/wall.c:65
24827 msgid "Wall video filter"
24830 #: modules/video_filter/wall.c:66
24834 #: modules/video_filter/wave.c:53
24835 msgid "Wave video filter"
24838 #: modules/video_filter/wave.c:54
24842 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24843 msgid "YUVP converter"
24846 #: modules/video_output/aa.c:56
24848 msgstr "ASCII list"
24850 #: modules/video_output/aa.c:59
24851 msgid "ASCII-art video output"
24854 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
24856 msgid "Android Surface video output"
24857 msgstr "Myndbandsúttaksminni"
24859 #: modules/video_output/caca.c:50
24860 msgid "Color ASCII art video output"
24863 #: modules/video_output/directfb.c:50
24864 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24867 #: modules/video_output/drawable.c:34
24868 msgid "Window handle (HWND)"
24871 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24873 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24877 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24881 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24882 msgid "Embedded window video"
24885 #: modules/video_output/egl.c:46
24890 #: modules/video_output/egl.c:47
24891 msgid "EGL extension for OpenGL"
24894 #: modules/video_output/fb.c:60
24895 msgid "Run fb on current tty"
24898 #: modules/video_output/fb.c:62
24900 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24901 "handling with caution)"
24904 #: modules/video_output/fb.c:65
24905 msgid "Framebuffer resolution to use"
24908 #: modules/video_output/fb.c:67
24910 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24911 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24914 #: modules/video_output/fb.c:70
24915 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24918 #: modules/video_output/fb.c:72
24920 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24921 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24925 #: modules/video_output/fb.c:76
24926 msgid "Image format (default RGB)"
24929 #: modules/video_output/fb.c:77
24931 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24932 "has no way to report its chroma."
24935 #: modules/video_output/fb.c:95
24936 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24939 #: modules/video_output/gl.c:40
24941 msgid "OpenGL extension"
24944 #: modules/video_output/gl.c:41
24945 msgid "OpenGL ES 2 extension"
24948 #: modules/video_output/gl.c:42
24950 msgid "OpenGL ES extension"
24953 #: modules/video_output/gl.c:44
24954 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
24957 #: modules/video_output/gl.c:51
24961 #: modules/video_output/gl.c:52
24962 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
24965 #: modules/video_output/gl.c:62
24970 #: modules/video_output/gl.c:63
24971 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
24974 #: modules/video_output/gl.c:72
24979 #: modules/video_output/gl.c:73
24981 msgid "OpenGL video output (experimental)"
24982 msgstr "GLX myndbandsúttak (XCB)"
24984 #: modules/video_output/ios.m:66
24985 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24988 #: modules/video_output/kva.c:50
24989 msgid "Enable a workaround for T23"
24992 #: modules/video_output/kva.c:52
24994 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
24995 "size is equal to or smaller than the movie size."
24998 #: modules/video_output/kva.c:55
25001 msgstr "Myndmerkjamál"
25003 #: modules/video_output/kva.c:57
25004 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25007 #: modules/video_output/kva.c:62
25011 #: modules/video_output/kva.c:62
25013 msgid "WarpOverlay!"
25016 #: modules/video_output/kva.c:62
25020 #: modules/video_output/kva.c:72
25022 msgid "K Video Acceleration video output"
25023 msgstr "Hröðuð myndgagnaúttak (Þekja)"
25025 #: modules/video_output/macosx.m:78
25026 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25029 #: modules/video_output/macosx.m:131
25031 msgid "Video output is not supported"
25032 msgstr "Myndbandastillingar ekki vistaðar"
25034 #: modules/video_output/macosx.m:131
25036 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25040 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
25041 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25044 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
25046 msgid "Direct2D video output"
25047 msgstr "Myndbandsúttak í YUV"
25049 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25050 msgid "Enable desktop mode "
25053 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25054 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25057 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25058 msgid "Use hardware blending support"
25061 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25062 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25065 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25066 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25069 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25070 msgid "Direct3D video output"
25073 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25074 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25075 msgstr "Nota vélbúnaðar YUV-> RGB yfirfærslu"
25077 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25079 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25080 "doesn't have any effect when using overlays."
25083 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25084 msgid "Use video buffers in system memory"
25087 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25089 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25090 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25091 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25092 "doesn't have any effect when using overlays."
25095 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25096 msgid "Use triple buffering for overlays"
25099 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25101 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25102 "better video quality (no flickering)."
25105 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25106 msgid "Name of desired display device"
25109 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25111 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25112 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25113 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25116 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25118 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25122 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25123 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25126 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25130 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25131 msgid "OpenGL video output"
25134 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25135 msgid "Windows GAPI video output"
25138 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25139 msgid "Windows GDI video output"
25142 #: modules/video_output/sdl.c:56
25143 msgid "SDL chroma format"
25146 #: modules/video_output/sdl.c:58
25148 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25149 "improve performances by using the most efficient one."
25152 #: modules/video_output/sdl.c:65
25153 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25156 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25157 msgid "Dummy image chroma format"
25160 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25162 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25163 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25166 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25168 msgid "Dummy video output"
25169 msgstr "Myndbandsúttak í YUV"
25171 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25173 msgid "Statistics video output"
25174 msgstr "SVGAlib myndbandsúttak"
25176 #: modules/video_output/vmem.c:43
25177 msgid "Video memory buffer width."
25180 #: modules/video_output/vmem.c:46
25181 msgid "Video memory buffer height."
25184 #: modules/video_output/vmem.c:48
25188 #: modules/video_output/vmem.c:49
25189 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25192 #: modules/video_output/vmem.c:51
25196 #: modules/video_output/vmem.c:52
25198 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25201 #: modules/video_output/vmem.c:59
25202 msgid "Video memory output"
25203 msgstr "Myndbandsúttaksminni"
25205 #: modules/video_output/vmem.c:60
25206 msgid "Video memory"
25207 msgstr "Videominni"
25209 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25213 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25215 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25216 msgstr "GLX myndbandsúttak (XCB)"
25218 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25219 msgid "X11 display"
25220 msgstr "X11 skjámynd"
25222 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25224 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25228 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25230 msgid "X11 window ID"
25233 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25237 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25238 msgid "X11 video window (XCB)"
25241 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25242 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25243 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25244 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25245 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25246 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25248 msgid "VLC media player"
25249 msgstr "VLC spilarinn"
25251 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25252 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25253 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25258 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25262 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25266 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25267 msgid "X11 video output (XCB)"
25270 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25271 msgid "XVideo adaptor number"
25274 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25276 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25277 "functional adaptor."
25280 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25282 msgid "XVideo format id"
25283 msgstr "Myndbandatengi"
25285 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25287 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25288 "match for the video being played."
25291 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25295 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25296 msgid "XVideo output (XCB)"
25297 msgstr "XVideo úttak (XCB)"
25299 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25300 msgid "Video acceleration not available"
25301 msgstr "Myndbandahröðun er ekki í boði"
25303 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25306 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25307 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25309 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25310 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25313 #: modules/video_output/yuv.c:41
25314 msgid "device, fifo or filename"
25315 msgstr "tæki, fifo eða skráarnafn"
25317 #: modules/video_output/yuv.c:42
25318 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25321 #: modules/video_output/yuv.c:44
25322 msgid "Chroma used"
25323 msgstr "Litgildi notað"
25325 #: modules/video_output/yuv.c:46
25326 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25329 #: modules/video_output/yuv.c:48
25330 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25333 #: modules/video_output/yuv.c:49
25335 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25336 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25337 "frame into the output destination."
25340 #: modules/video_output/yuv.c:59
25344 #: modules/video_output/yuv.c:60
25345 msgid "YUV video output"
25346 msgstr "Myndbandsúttak í YUV"
25348 #: modules/visualization/goom.c:45
25349 msgid "Goom display width"
25350 msgstr "Breidd Goom skjámyndar"
25352 #: modules/visualization/goom.c:46
25353 msgid "Goom display height"
25354 msgstr "Sýnileg hæð fyrir Goom"
25356 #: modules/visualization/goom.c:47
25358 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25359 "will be prettier but more CPU intensive)."
25362 #: modules/visualization/goom.c:50
25363 msgid "Goom animation speed"
25364 msgstr "Goom hraði"
25366 #: modules/visualization/goom.c:51
25368 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25371 #: modules/visualization/goom.c:57
25375 #: modules/visualization/goom.c:58
25376 msgid "Goom effect"
25377 msgstr "Goom-áhrif"
25379 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25380 msgid "projectM configuration file"
25383 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25384 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25387 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25388 msgid "projectM preset path"
25391 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25392 msgid "Path to the projectM preset directory"
25395 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25397 msgstr "Letur á Titli"
25399 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25400 msgid "Font used for the titles"
25401 msgstr "Letur texta"
25403 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25407 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25408 msgid "Font used for the menus"
25409 msgstr "Letur valmynda"
25411 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25412 msgid "The width of the video window, in pixels."
25415 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25416 msgid "The height of the video window, in pixels."
25419 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25422 msgstr "Breidd myndbands"
25424 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25426 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25427 msgstr "Breid áhrifaglugga, í punktum."
25429 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25431 msgid "Mesh height"
25432 msgstr "Hæð myndbands"
25434 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25436 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25437 msgstr "Hæðin á áhrifaglugga, í punktum."
25439 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25440 msgid "Texture size"
25443 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25445 msgid "The size of the texture, in pixels."
25446 msgstr "Breid áhrifaglugga, í punktum."
25448 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25452 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25453 msgid "libprojectM effect"
25456 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25457 msgid "Effects list"
25458 msgstr "Áhrifalisti"
25460 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25462 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25463 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25466 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25467 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25468 msgstr "Breid áhrifaglugga, í punktum."
25470 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25471 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25472 msgstr "Hæðin á áhrifaglugga, í punktum."
25474 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25475 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25478 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25479 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25482 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25483 msgid "Number of blank pixels between bands."
25486 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25487 msgid "Amplification"
25490 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25491 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25494 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25496 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25497 msgstr "Teikna \"toppa\" i rófgreininum."
25499 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25500 msgid "Enable original graphic spectrum"
25503 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25504 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25507 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25509 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25510 msgstr "Teikna \"toppa\" i rófgreininum."
25512 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25513 msgid "Draw the base of the bands"
25516 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25517 msgid "Base pixel radius"
25520 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25521 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25524 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25525 msgid "Spectral sections"
25528 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25529 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25532 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25533 msgid "Peak height"
25536 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25537 msgid "Total pixel height of the peak items."
25540 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25541 msgid "Peak extra width"
25544 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25545 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25548 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25549 msgid "V-plane color"
25550 msgstr "V-flatar litur"
25552 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25553 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25556 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25558 msgstr "Sjóngerving"
25560 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25561 msgid "Visualizer filter"
25562 msgstr "Sjóngervingarsía"
25564 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25565 msgid "Spectrum analyser"
25566 msgstr "Rófgreinir"
25568 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
25569 msgid "#paste your VLM commands here"
25572 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
25573 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
25576 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
25577 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
25580 msgstr "Spilalisti"
25582 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
25584 msgid "Stream Name"
25585 msgstr "Nafn straums"
25587 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
25588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25592 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
25594 msgid "Video Codec"
25595 msgstr "Myndmerkjamál"
25597 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
25599 msgid "Audio Codec"
25600 msgstr "Hljóðmerkjamál"
25602 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25604 msgid "Subtitle Codec"
25605 msgstr "Texta codecs"
25607 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25609 msgid "Output Method"
25612 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25614 msgid "Video Bit Rate"
25615 msgstr "Titill myndbands"
25617 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25619 msgid "Audio Bit Rate"
25622 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25623 msgid "Multiplexer"
25626 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25631 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25633 msgid "Audio Sample Rate"
25634 msgstr "Úrtakstíðni"
25636 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25638 msgid "MUX Options"
25639 msgstr "DMX valmöguleikar"
25641 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25643 msgid "Video Scale"
25644 msgstr "Myndbandsupptaka"
25646 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25647 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25649 msgid "Output Port"
25652 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25653 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25655 msgid "Output Destination"
25656 msgstr "Áfangastaðir"
25658 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25659 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25661 msgid "Output File"
25662 msgstr "Úttaksskrá"
25664 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25666 msgid "Input Media"
25667 msgstr "Inntaksstraumur"
25669 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25674 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25675 msgid "Sample ui-state-error style."
25678 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25681 msgstr "Skráarnafn"
25683 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25688 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25693 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25698 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25702 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25707 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25712 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25717 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25718 msgid "column border"
25721 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25726 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25729 msgstr "Bakgrunnur"
25731 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25733 msgid "Mosaic Tiles"
25736 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25737 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
25739 msgid "Playback Rate"
25742 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25743 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
25745 msgid "Audio Delay"
25748 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25749 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
25751 msgid "Subtitle Delay"
25754 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25759 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25760 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25761 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25763 msgid "VLC media player - Web Interface"
25764 msgstr "VLC spilara hjálp"
25766 #: share/lua/http/index.html:234
25771 #: share/lua/http/index.html:237
25772 msgid "Loading flowplayer..."
25775 #: share/lua/http/index.html:237
25776 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
25779 #: share/lua/http/index.html:243
25782 msgstr "Miðilssafn"
25784 #: share/lua/http/index.html:264
25786 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
25787 "instead of the main interface."
25790 #: share/lua/http/index.html:265
25792 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
25793 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
25794 "right: <i>Manage Streams</i>"
25797 #: share/lua/http/index.html:269
25799 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
25803 #: share/lua/http/index.html:270
25805 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
25808 #: share/lua/http/index.html:273
25810 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
25811 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
25815 #: share/lua/http/index.html:276
25817 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
25821 #: share/lua/http/index.html:279
25822 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
25825 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
25830 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25834 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25836 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25837 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25838 "create the best free software."
25841 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25845 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25850 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25851 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25854 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
25855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25859 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25863 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25866 msgstr "Upplýsingastig"
25868 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25869 msgid "&Save as..."
25870 msgstr "&Vista sem..."
25872 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25874 msgid "Modules Tree"
25875 msgstr "Einingatré"
25877 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25878 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25882 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25883 msgid "Show extended options"
25884 msgstr "Sýna fleiri valmöguleika"
25886 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25887 msgid "Show &more options"
25888 msgstr "Sýna &fleiri valmöguleika"
25890 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25891 msgid "Change the caching for the media"
25892 msgstr "Breyta skyndiminni fyrir miðilinn"
25894 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25896 msgstr "Byrjunartími"
25898 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25899 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25900 msgstr "Samspila annan miðil (auka hljóðskrá, ...)"
25902 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25903 msgid "Extra media"
25904 msgstr "Auka Miðill"
25906 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25907 msgid "Select the file"
25908 msgstr "Veljið skránna"
25910 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25914 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25915 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25916 msgstr "Algjör MRL fyrir VLC innra"
25918 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25919 msgid "Edit Options"
25920 msgstr "Breytingamöguleikar"
25922 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25923 msgid "Change the start time for the media"
25924 msgstr "Breyta byrjunartíma miðils"
25926 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25927 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25930 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25931 msgid "Capture mode"
25932 msgstr "Upptökuhamur"
25934 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25935 msgid "Select the capture device type"
25936 msgstr "Veljið upptökutækjategund"
25938 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25939 msgid "Device Selection"
25942 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25944 msgstr "Valmöguleikar"
25946 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25947 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25950 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25951 msgid "Advanced options..."
25952 msgstr "Ítarlegir Valmöguleikar..."
25954 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
25955 msgid "Disc Selection"
25958 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25962 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
25964 msgid "Disable Disc Menus"
25965 msgstr "DVD valmyndir"
25967 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
25969 msgid "No disc menus"
25970 msgstr "Enga DVD valmöguleika"
25972 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
25973 msgid "Disc device"
25976 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
25977 msgid "Starting Position"
25978 msgstr "Byrjunarstaðsetning"
25980 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
25981 msgid "Audio and Subtitles"
25982 msgstr "Hjóð og Textar"
25984 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25985 msgid "Choose one or more media file to open"
25986 msgstr "Veljið eina eða fleiri miðilsskrár að opna"
25988 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25989 msgid "File Selection"
25990 msgstr "Valdar Skrár"
25992 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25993 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25994 msgstr "Þú getur valið nærtækar skrár með eftirfarandi tökkum og lista"
25996 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25998 msgstr "Bæta við..."
26000 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26001 msgid "Add a subtitles file"
26002 msgstr "Bæta við Textaskrá"
26004 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26005 msgid "Use a sub&titles file"
26006 msgstr "Nota &Textaskrá"
26008 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26009 msgid "Select the subtitles file"
26010 msgstr "Veljið Textaskrá"
26012 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26013 msgid "Network Protocol"
26014 msgstr "Netreglur (protocol)"
26016 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26017 msgid "Please enter a network URL:"
26020 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26022 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26023 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26024 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26026 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26027 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26028 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26029 "p > span { color: #838383; }\n"
26030 "</style></head><body>\n"
26031 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26032 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26033 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26034 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26035 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26038 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26042 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26046 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26050 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26054 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26058 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26062 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26066 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26070 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26074 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26078 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26082 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26086 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26090 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26091 msgid "Encapsulation"
26094 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26098 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26100 msgstr "Rammar á sek."
26102 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26104 msgstr "rammar á sek"
26106 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26108 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26109 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26112 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26116 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26117 msgid "Keep original video track"
26118 msgstr "Halda upprunalegu myndspori"
26120 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26122 msgid "Video codec"
26123 msgstr "Myndmerkjamál"
26125 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26126 msgid "Keep original audio track"
26127 msgstr "Halda upprunalegu hljóðspori"
26129 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26131 msgid "Sample Rate"
26132 msgstr "Úrtakstíðni"
26134 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26136 msgid "Audio codec"
26137 msgstr "Hljóðmerkjamál"
26139 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26141 msgid "Overlay subtitles on the video"
26142 msgstr "Opna textaskrá"
26144 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26145 msgid "Destinations"
26146 msgstr "Áfangastaðir"
26148 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26149 msgid "New destination"
26150 msgstr "Nýr Áfangastaður"
26152 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26154 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26155 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26158 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26159 msgid "Display locally"
26160 msgstr "Spila nærtækt"
26162 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26163 msgid "Activate Transcoding"
26164 msgstr "Virkja umkóðun"
26166 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26168 msgid "Destination Setup"
26171 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26172 msgid "Miscellaneous Options"
26173 msgstr "Aðrir Valmöguleikar"
26175 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26176 msgid "Stream all elementary streams"
26179 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26181 msgstr "Nafn á Hóp"
26183 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26185 msgid "Generated stream output string"
26186 msgstr "Almennar stillingar fyrir straumúttak"
26188 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26190 msgid "Option Setup"
26191 msgstr "Valmöguleikar"
26193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26194 msgid "Keep audio level between sessions"
26195 msgstr "Sami hljóðstyrkur og í síðustu lotu"
26197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26198 msgid "Always reset audio start level to:"
26199 msgstr "Ávalt endurstilla hljóðstyrk í:"
26201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26205 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26206 msgid "Output module:"
26207 msgstr "Úttakstæki:"
26209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26211 msgid "Visualization:"
26212 msgstr "Sjóngerving"
26214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26216 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26217 msgstr "Virkja hljóð"
26219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26220 msgid "Dolby Surround:"
26221 msgstr "Dolby Surroun"
26223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26224 msgid "Replay gain mode:"
26227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26228 msgid "Headphone surround effect"
26229 msgstr "Surround áhrif fyrir heirnartól"
26231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26232 msgid "Normalize volume to:"
26233 msgstr "Kvarða hljóstyrk í:"
26235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26236 msgid "Preferred audio language:"
26237 msgstr "Kjörstilling tals:"
26239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26245 msgstr "Notandanafn:"
26247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26248 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26249 msgstr "Senda upplýsingar um spiluð lög til Last.fm"
26251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26257 msgid "x264 profile and level selection"
26260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26261 msgid "x264 preset and tuning selection"
26264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26266 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26267 msgstr "Nota GPU hröðun (tilraunar)"
26269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26270 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26275 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26276 msgstr "Nota kerfis afkóðara ef í boði (betri gæði, en hættulegra)"
26278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26279 msgid "Video quality post-processing level"
26280 msgstr "Gæði eftirmeðhöndlunar á myndbandi"
26282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26283 msgid "Optical drive"
26284 msgstr "Geisladrif"
26286 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26287 msgid "Default optical device"
26288 msgstr "Sjálfgefið geisladrif"
26290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26291 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26292 msgstr "Skemmdar eða ókláraðar AVI skrár"
26294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26295 msgid "HTTP proxy URL"
26298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26300 msgid "HTTP (default)"
26301 msgstr "sjálfgefið"
26303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26304 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26305 msgstr "RTP yfir RTSP (TCP)"
26307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26308 msgid "Live555 stream transport"
26309 msgstr "Live555 streymisflutningur"
26311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
26312 msgid "Default caching policy"
26313 msgstr "Sjálfgefin regla fyrir skyndiminni"
26315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26320 msgid "Allow only one instance"
26321 msgstr "Leyfa aðeins eitt tilvik"
26323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26324 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26325 msgstr "Setja skrár í biðröð þegar í eins eintaksham"
26327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26328 msgid "Album art download policy:"
26329 msgstr "Regla fyrir niðurhölun á umslagamyndum:"
26331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26332 msgid "Save recently played items"
26333 msgstr "Vista nýlega spilaða hluti"
26335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26336 msgid "Separate words by | (without space)"
26337 msgstr "Aðgreina orð með | (án bils)"
26339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26341 msgid "Activate updates notifier"
26342 msgstr "Virkja Uppfærslutilkynningu"
26344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26349 msgid "Menus language:"
26350 msgstr "Tungumál viðmóts"
26352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26353 msgid "Pause on the last frame of a video"
26356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26358 msgid "File extensions association"
26359 msgstr "Skráartengsl:"
26361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26362 msgid "Set up associations..."
26363 msgstr "Stilla skráartengsl..."
26365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26367 msgid "Configure Media Library"
26368 msgstr "Miðilssafn"
26370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26371 msgid "Look and feel"
26372 msgstr "Útlit og viðkoma"
26374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26375 msgid "Use custom skin"
26376 msgstr "Nota sérsniðið roð"
26378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26379 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26380 msgstr "Þetta er staðlaða viðmót VLC, með innfæddu útliti og viðkomu"
26382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26383 msgid "Use native style"
26384 msgstr "Nota venjulegt roð"
26386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26387 msgid "Show controls in full screen mode"
26388 msgstr "Sýna stjórntæki í heilskjásham"
26390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26392 msgid "Start in minimal view mode"
26393 msgstr "Spila á heilskjásham"
26395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26397 msgid "Pause playback when minimized"
26398 msgstr "Kerfisbakka tilkynning þegar smækkað"
26400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26402 msgid "Integrate video in interface"
26403 msgstr "Fella inn mynd í viðmót"
26405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26406 msgid "Resize interface to video size"
26407 msgstr "Aðlaga stærð viðmóts að stærð myndar"
26409 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26410 msgid "Show systray icon"
26411 msgstr "Sýna kerfisbakka teikn"
26413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26415 msgid "Systray popup when minimized"
26416 msgstr "Kerfisbakka tilkynning þegar smækkað"
26418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26419 msgid "Force window style:"
26420 msgstr "Þvinga skjástíl"
26422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26423 msgid "Skin resource file:"
26426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
26427 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26428 msgstr "Virkja texta á skjá (OSD)"
26430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
26431 msgid "Show media title on video start"
26432 msgstr "Birta titil miðils við upphaf"
26434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
26435 msgid "Subtitles Language"
26436 msgstr "Tungumál Texta"
26438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
26439 msgid "Preferred subtitles language"
26440 msgstr "Tungumál texta sem óskað er Eftir"
26442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
26443 msgid "Default encoding"
26444 msgstr "Sjálfgefin Kótun"
26446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
26448 msgid "Subtitles effects"
26449 msgstr "Texta codecs"
26451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
26453 msgstr "Leturslitur"
26455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
26456 msgid "Add a shadow"
26459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26461 msgid "Add a background"
26462 msgstr "Bakgrunnur"
26464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
26465 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26470 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26477 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26478 msgstr "Hröðuð myndgagnaúttak (Þekja)"
26480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26485 msgid "Display device"
26488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26489 msgid "Enable wallpaper mode"
26490 msgstr "Virkja veggfóðursham"
26492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26493 msgid "Deinterlacing"
26496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26497 msgid "Force Aspect Ratio"
26498 msgstr "Þvinga í Hlutflöll"
26500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26504 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26508 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26512 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26513 msgid "Edit settings"
26514 msgstr "Breyta stillingum"
26516 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26520 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26521 msgid "Run manually"
26522 msgstr "Keyra handvirkt"
26524 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26525 msgid "Setup schedule"
26526 msgstr "Setja upp tímaáætlun"
26528 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26529 msgid "Run on schedule"
26530 msgstr "Keyra eftir tímaáætlun"
26532 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26536 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26540 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26544 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26546 msgstr "Bæta Við Inntaki"
26548 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26550 msgstr "Breyta Inntaki"
26552 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26554 msgstr "Hreinsa Lista"
26556 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26558 msgid "Check for VLC updates"
26559 msgstr "Athuga með &Uppfærslur..."
26561 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26562 msgid "Launching an update request..."
26563 msgstr "Sendi uppfærslubeiðni..."
26565 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26567 msgid "Do you want to download it ?"
26570 "Viltu hala niður?\n"
26572 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26583 msgid "Negate colors"
26584 msgstr "Umsnúa litum"
26586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26592 msgid "Interactive Zoom"
26595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26605 msgstr "Svört rauf"
26607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26611 msgstr "Bæta við..."
26613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26619 msgstr "Merkjaeyðing"
26621 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26626 msgid "Edge weightning"
26629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26631 msgid "Output Color Filtermode"
26632 msgstr "Úttakseining"
26634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26635 msgid "Brightness (%)"
26636 msgstr "Ljósstyrkur (%)"
26638 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26639 msgid "Darkness limit"
26642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26643 msgid "Mark analyzed Pixels"
26646 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26648 msgid "Filter threshold (%)"
26649 msgstr "Litaþröskuldur"
26651 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26653 msgid "Filter smoothness (%)"
26654 msgstr "Litaþröskuldur"
26656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26658 msgid "Motion detect"
26659 msgstr "Hreyfiskynjun"
26661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26662 msgid "Anti-Flickering"
26665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26671 msgid "Spatial blur"
26674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26679 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26680 msgid "VLM configurator"
26681 msgstr "VLM Stillir"
26683 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26685 msgid "Media Manager Edition"
26686 msgstr "Miðilsupplýsingar"
26688 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26692 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26696 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26697 msgid "Select Input"
26698 msgstr "Veldu Inntak"
26700 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26704 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26705 msgid "Select Output"
26706 msgstr "Veldu Úttak"
26708 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26709 msgid "Time Control"
26710 msgstr "Tímastilling"
26712 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26714 msgid "Mux Control"
26717 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26722 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26726 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
26727 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
26731 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26733 msgid "Media Manager List"
26734 msgstr "Miðill í Zip"
26736 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
26737 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
26739 msgid "Media Browser"
26742 #: share/lua/http/index.html:177
26747 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
26749 msgid "Full Screen"
26752 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
26754 msgid "Easy Stream"
26757 #: share/lua/http/index.html:211
26758 msgid "Hide / Show Library"
26761 #: share/lua/http/index.html:212
26762 msgid "Hide / Show Viewer"
26765 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
26766 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
26768 msgid "Manage Streams"
26771 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
26773 msgid "Track Synchronisation"
26774 msgstr "Sams&tilling"
26776 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
26778 msgid "VLM Batch Commands"
26781 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
26784 msgstr "Byrjunartími"
26786 #: share/lua/http/index.html:249
26788 msgid "Empty Playlist"
26789 msgstr "Spilalisti"
26791 #: share/lua/http/index.html:250
26793 msgid "Queue Selected"
26794 msgstr "Fjarlægja Val"
26796 #: share/lua/http/index.html:251
26798 msgid "Play Selected"
26799 msgstr "Afspilunarhraði"
26801 #: share/lua/http/index.html:252
26803 msgid "Refresh List"
26804 msgstr "Endurnýja lista"
26806 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
26807 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
26809 msgid "Graphical Equalizer"
26810 msgstr "Grafískurjafnari"
26812 #: share/lua/http/view.html:26
26814 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
26815 msgstr "VLC spilara hjálp"
26817 #: share/lua/http/view.html:65
26819 msgid "Streaming Output"
26820 msgstr "Streyma Úttak"
26822 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
26824 msgid "Create Stream"
26825 msgstr "Sjálfgefinn straumur"
26827 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
26830 msgstr "Miðilsskrár"
26832 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
26834 msgid "Capture Screen"
26835 msgstr "Upptöku&tæki"
26837 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
26838 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
26839 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
26844 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
26849 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
26850 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
26852 msgid "Create Mosaic"
26855 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
26856 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
26860 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
26861 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
26863 msgid "Stream Input Configuration"
26864 msgstr "Hátalarastillingar"
26866 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
26868 msgid "Remove Stream"
26869 msgstr "Fjarlægja Val"
26871 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
26873 msgid "Create New Stream"
26874 msgstr "Búa til Skráasafn"
26876 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
26878 msgid "Delete All Streams"
26879 msgstr "Eyða öllum bókamerkjum"
26881 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
26883 msgid "Configure Stream Defaults"
26884 msgstr "Skilgreina flýtilykla"
26886 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
26888 msgid "Refresh Streams"
26889 msgstr "Endurnýjunartími"
26891 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
26894 msgstr "&Setja í biðröð"
26896 #~ msgid "Quiet mode."
26897 #~ msgstr "Hljóðlátur hamur."
26900 #~ msgid "Motion blue"
26901 #~ msgstr "Hreyfiskynjun"
26906 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26907 #~ msgstr "Óvirkja DVD valmynd (fyrir samhæfni)"
26913 #~ msgid "Zoom playlist"
26914 #~ msgstr "Sýna spilalista"
26916 #~ msgid " - Empty - "
26917 #~ msgstr " - Tómt - "
26922 #~ msgid "Telnet Interface"
26923 #~ msgstr "Telnet Viðmót"
26925 #~ msgid "Web Interface"
26926 #~ msgstr "Vefviðmót"
26928 #~ msgid "UDP port"
26929 #~ msgstr "UDP tengi"
26931 #~ msgid "Force IPv6"
26932 #~ msgstr "Þvinga IPv6"
26934 #~ msgid "Force IPv4"
26935 #~ msgstr "Þvinga IPv4"
26937 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
26938 #~ msgstr "Virkja CPU SSE3 stuðning"
26940 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
26941 #~ msgstr "Enable CPU SSSE3 support"
26943 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
26944 #~ msgstr "Virkja CPU SSE4.1 stuðning"
26946 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
26947 #~ msgstr "Virkja CPU SSE4.2 stuðning"
26951 #~ "Done %s (100.0%%)"
26954 #~ "Lokið %s (100.0%%)"
26956 #~ msgid "Caching value in ms"
26957 #~ msgstr "Skyndiminni í ms"
26962 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
26963 #~ msgstr "Í kHz fyrir DVB-S eða Hz fyrir DVB-C/T"
26965 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
26966 #~ msgstr "Í kHz fyrir DVB-C/S/T"
26968 #~ msgid "LNB voltage"
26969 #~ msgstr "LNB spenna"
26971 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
26972 #~ msgstr "Í voltum [0, 13=lóðrétt, 18=lárétt]."
26974 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
26975 #~ msgstr "[0=af, 1=á, -1=sjálfv.]."
27043 #~ msgid "DirectShow DVB input"
27044 #~ msgstr "DirectShow DVB inntak"
27046 #~ msgid "HTTP password"
27047 #~ msgstr "HTTP lykilorð"
27049 #~ msgid "HTTP ACL"
27050 #~ msgstr "HTTP ACL"
27055 #~ msgid "Audio Channel"
27056 #~ msgstr "Hljóðrás"
27061 #~ msgid "Quality of the stream."
27062 #~ msgstr "Gæði straums."
27064 #~ msgid "Video4Linux"
27065 #~ msgstr "Video4Linux"
27067 #~ msgid "Video4Linux input"
27068 #~ msgstr "Video4Linux inntak"
27070 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
27071 #~ msgstr "IO Aðferð (READ, MMAP, USERPTR)."
27074 #~ msgstr "SJÁLFVIRKT"
27083 #~ msgstr "USERPTR"
27085 #~ msgid "Reload image file"
27086 #~ msgstr "Endurhlaða myndaskrá"
27088 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
27089 #~ msgstr "Endurhaða myndaskrá á hverri n sekúndu."
27094 #~ msgid "Host address"
27095 #~ msgstr "Miðlaravistfang"
27100 #~ msgid "HTTP SSL"
27101 #~ msgstr "HTTP SSL"
27109 #~ msgid "Don't repair"
27110 #~ msgstr "Ekki laga"
27112 #~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
27113 #~ msgstr "Kontrollord för CSA-krypteringsalgoritmen"
27115 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
27116 #~ msgstr "VLC er í boði:"
27119 #~ msgstr "Spóla til baka"
27121 #~ msgid "Fast Forward"
27122 #~ msgstr "Spóla áfram"
27127 #~ msgid "Audio Filter"
27128 #~ msgstr "Hljóðsía"
27130 #~ msgid "About the video filters"
27131 #~ msgstr "Um myndbandasíuna"
27133 #~ msgid "Controller..."
27134 #~ msgstr "Stjórnandi..."
27136 #~ msgid "Equalizer..."
27137 #~ msgstr "Tónjafnari"
27139 #~ msgid "Extended Controls..."
27140 #~ msgstr "Auka stillingar..."
27142 #~ msgid "No device connected"
27143 #~ msgstr "Ekkert tæki tengt"
27145 #~ msgid "No %@s found"
27146 #~ msgstr "Engin %@s fundin"
27148 #~ msgid "iSight Capture Input"
27149 #~ msgstr "iSight Upptökuinntak"
27152 #~ msgstr "1 hlutur"
27154 #~ msgid "Empty Folder"
27155 #~ msgstr "Tóm Mappa"
27157 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27158 #~ msgstr "Hljóðstillingar ekki vistaðar"
27160 #~ msgid "Input Settings not saved"
27161 #~ msgstr "Inntaksstillingar ekki vistaðar"
27163 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27164 #~ msgstr "Snabbtangenter inte sparade"
27166 #~ msgid "No item currently playing"
27167 #~ msgstr "Ekkert í spilun"
27170 #~ msgstr "Kladdar"
27172 #~ msgid " Browse "
27175 #~ msgid " Objects "
27178 #~ msgid "Find: %s"
27179 #~ msgstr "Leita: %s"
27181 #~ msgid "Open: %s"
27182 #~ msgstr "Opna: %s"
27184 #~ msgid "Input caching:"
27185 #~ msgstr "Inntaksflýtiminni:"
27188 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27189 #~ msgstr "Friðhelgi / Netsamspil"
27191 #~ msgid "&Extra Metadata"
27192 #~ msgstr "&Auka Lýsigögn"
27194 #~ msgid "&Codec Details"
27195 #~ msgstr "&Codec Upplýsingar"
27197 #~ msgid "&Statistics"
27198 #~ msgstr "&Tölfræði"
27204 #~ msgstr "&Uppfæra"
27207 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27208 #~ msgstr "XSPF spilalisti"
27211 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27212 #~ msgstr "M3U spilalisti"
27215 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27216 #~ msgstr "M3U spilalisti"
27219 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27220 #~ msgstr "HTML listi"
27222 #~ msgid "&Streaming..."
27223 #~ msgstr "&Streyma..."
27225 #~ msgid "Sna&pshot"
27226 #~ msgstr "Skjá&mynd"
27231 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27232 #~ msgstr "Eiga við &bókamerki"
27234 #~ msgid "Configure podcasts..."
27235 #~ msgstr "Stilla Pod-sendingar..."
27237 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27239 #~ msgstr "Hreinsa"
27241 #~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
27242 #~ msgstr "ID3v1/2 og APEv1/2 merkjaþáttari"
27244 #~ msgid "Font Effect"
27245 #~ msgstr "Áhrif Leturs"
27247 #~ msgid "Fat Outline"
27248 #~ msgstr "Feitar Útlínur"
27250 #~ msgid "Lua Interface Module"
27251 #~ msgstr "Lua viðmótseining"
27254 #~ msgstr "Miðlari"
27256 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
27257 #~ msgstr "Growl lykilorð á Growl miðlaranum."
27259 #~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
27260 #~ msgstr "Growls UDP tengi á Growl miðlaranum."
27262 #~ msgid "IPv4 SAP"
27263 #~ msgstr "IPv4 SAP"
27265 #~ msgid "IPv6 SAP"
27266 #~ msgstr "IPv6 SAP"
27268 #~ msgid "Snapshot width"
27269 #~ msgstr "Breidd skjámyndar"
27271 #~ msgid "Width of the snapshot image."
27272 #~ msgstr "Breidd skjámyndar."
27274 #~ msgid "Snapshot height"
27275 #~ msgstr "Hæð skjámyndar"
27277 #~ msgid "Height of the snapshot image."
27278 #~ msgstr "Hæð skjámyndar."
27280 #~ msgid "Cache size (number of images)"
27281 #~ msgstr "Flýtiminni (fjöldi mynda)"
27283 #~ msgid "Snapshot output"
27284 #~ msgstr "Úttak skjámyndar"
27286 #~ msgid "Use shared memory"
27287 #~ msgstr "Nota deilt minni"
27289 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
27290 #~ msgstr "Nota deilt minni til að hafa samskipti milli VLC og X vefþjóninn."
27292 #~ msgid "Enable peaks"
27293 #~ msgstr "Heimila toppa"
27295 #~ msgid "Font size:"
27296 #~ msgstr "Leturstærð:"
27298 #~ msgid "Text alignment:"
27299 #~ msgstr "Textastilling:"
27301 #~ msgid "Default port (server mode)"
27302 #~ msgstr "Sjálfgefið tengi (miðlarahamur)"
27304 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
27305 #~ msgstr "Lágmarks útlit (engin tólarein)"
27308 #~ msgstr "Endurnýja"
27310 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
27312 #~ "Ekkert tilvik af v4l2 fannst. Smelltu á endurnýjunarhnappinn til að reyna "
27315 #~ msgid "Color fun"
27316 #~ msgstr "Litafjör"
27319 #~ msgid "Vout/Overlay"
27320 #~ msgstr "Þekjulög"
27322 #~ msgid "Video filters"
27323 #~ msgstr "Myndasíur"
27326 #~ msgid "Vout filters"
27327 #~ msgstr "Myndasíur"
27330 #~ msgstr "Uppfæra"
27332 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27333 #~ msgstr "Ítarlegar myndasíustillingar"