]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/is.po
Fluidsynth: revector initialization, no functional changes
[vlc] / po / is.po
1 # Icelandic translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2011 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Andri Pálsson <palsson.andri@gmail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: VLC\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-01 15:26+0100\n"
12 "Last-Translator: Andri Pálsson <palsson.andri@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Andri Pálsson <palsson.andri@gmail.com>\n"
14 "Language: is\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Bookmarks: 28,3710,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
19 "X-Poedit-Language: Icelandic\n"
20 "X-Poedit-Country: Iceland\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : 1);\n"
22 "X-Language: is_IS\n"
23 "X-Source-Language: en_US\n"
24
25 #: include/vlc_common.h:1021
26 msgid ""
27 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
28 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
29 "see the file named COPYING for details.\n"
30 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 msgstr ""
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "VLC kjörstillingar"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Veljið \"Ítarlegir Valmöguleikar\" til að sjá alla valmöguleika."
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
44 msgid "Interface"
45 msgstr "Viðmót"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "Stillingar fyrir viðmót VLC"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "Höfuðviðmótsstillingar"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Höfuðviðmót"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Stillingar fyrir höfuðviðmót"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Stýra viðmótum"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "Stillingar fyrir stjórnun VLC viðmóts"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Stilingar fyrir flýtilykla"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
77 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Hljóð"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:53
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Hljóðstillingar"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Almennar Hljóðstillingar"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
99 msgid "Filters"
100 msgstr "Síur"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr "Hljóðsíur eru notaðar við meðhöndlun á hljóðstraumi"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "Sjóngerving"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "Hljóðsjóngerving"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "Úttakseiningar"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
120 msgid "General settings for audio output modules."
121 msgstr "Almennar stillingar fyrir hljóðúttakseiningu"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
124 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "Ýmislegt"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "Ýmsar hljóðstillingar og einingar"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
134 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
136 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
140 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
142 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
144 msgid "Video"
145 msgstr "Mynd"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:71
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "Myndstillingar"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:73
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Almennar Myndstillingar"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:77
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Veljið kjörstillingar fyrir myndaúttak og stillið það þér."
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:81
160 msgid "Video filters are used to process the video stream."
161 msgstr "Myndsíur eru notaðar við meðhöndlun á myndstraumi."
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:83
164 msgid "Subtitles/OSD"
165 msgstr "Textar/OSD"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 msgid ""
169 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
170 msgstr "Stillingar tengdar OSD, texta og \"þekju undirmynda\""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:93
173 msgid "Input / Codecs"
174 msgstr "Inntak / Codecs"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr "Stillingar fyrir inntak, fléttugreiningu, afkóðun och kóðun"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "Aðgangseiningar"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
185 msgid ""
186 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
187 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 msgstr ""
189 "Stillingar tengdar hinum ýmsu aðgangsaðferðum. Sameiginlegar stillingar sem "
190 "þú gætir viljað breyta eru HTTP proxy eða skyndiminnisstillingar."
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:103
193 msgid "Stream filters"
194 msgstr "Straumsíur"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:105
197 msgid ""
198 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. Use with care..."
200 msgstr ""
201 "Straumsíur eru sérstakar einingar sem leyfa ítarlegar aðgerðir á intakshlið "
202 "VLC. Notist með aðgát..."
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:108
205 msgid "Demuxers"
206 msgstr "Fjölrásargreining"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:109
209 #, fuzzy
210 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
211 msgstr "Fjölrásargreining er notuð til að aðskilja hljóð- og myndstrauma."
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:111
214 msgid "Video codecs"
215 msgstr "Myndmerkjamál"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:112
218 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:114
222 msgid "Audio codecs"
223 msgstr "Hljóðmerkjamál"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:115
226 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
227 msgstr "Stillingar fyrir einungis hljóð kóðara og afkóðara"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:117
230 msgid "Subtitles codecs"
231 msgstr "Texta codecs"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:118
234 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
235 msgstr "Stillingar fyrir texta, textavarp og cc afkóðara og kóðara."
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:120
238 msgid "General Input"
239 msgstr "Almennt Inntak"
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:121
242 msgid "General input settings. Use with care..."
243 msgstr "Stillingar fyrir almennt inntak. Notist varlega..."
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "Straumúttak"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:126
250 msgid ""
251 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
252 "saving incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "RTSP).\n"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 "duplicating...)."
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:134
261 msgid "General stream output settings"
262 msgstr "Almennar stillingar fyrir straumúttak"
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:136
265 msgid "Muxers"
266 msgstr "Muxar"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:138
269 msgid ""
270 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
271 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
272 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:144
277 msgid "Access output"
278 msgstr "Aðgangsúttak"
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:146
281 msgid ""
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:151
289 msgid "Packetizers"
290 msgstr "Bitari"
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:153
293 msgid ""
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
296 "not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:159
301 msgid "Sout stream"
302 msgstr "Sout-straumur"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:160
305 msgid ""
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
312 msgid "SAP"
313 msgstr "SAP"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:167
316 msgid ""
317 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
318 "multicast UDP or RTP."
319 msgstr ""
320 "SAP er til að opinberlega tilkynna strauma sem er verið að senda með "
321 "fjölvarpi UDP eða RTP."
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:170
324 msgid "VOD"
325 msgstr "VOD"
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:171
328 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
329 msgstr "VLC's útgáfa af VOD"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
332 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
335 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
337 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
339 msgid "Playlist"
340 msgstr "Spilalisti"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:176
343 msgid ""
344 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
345 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:180
349 msgid "General playlist behaviour"
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
354 msgid "Services discovery"
355 msgstr "Þjónustu uppgötvun"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:182
358 msgid ""
359 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
360 "playlist."
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
364 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
365 msgid "Advanced"
366 msgstr "Ítarlegt"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:187
369 msgid "Advanced settings. Use with care..."
370 msgstr "Ítarlegar stillingar. Notist með aðgát..."
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:189
373 msgid "CPU features"
374 msgstr "Örgjörva sérkenni"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:190
377 msgid ""
378 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
379 msgstr ""
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:193
382 msgid "Advanced settings"
383 msgstr "Ítarlegar stillingar"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
386 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
388 msgid "Network"
389 msgstr "Net"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:199
392 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:202
396 msgid "Chroma modules settings"
397 msgstr "Stillingar litaeiningar"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:203
400 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
401 msgstr "Þessar stillingar hafa áhrif á lita-umbreytingareiningar."
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:205
404 msgid "Packetizer modules settings"
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Encoders settings"
409 msgstr "Kóðunarstillingar"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:211
412 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:214
416 msgid "Dialog providers settings"
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Dialog providers can be configured here."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:218
424 msgid "Subtitle demuxer settings"
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:220
428 msgid ""
429 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
430 "example by setting the subtitles type or file name."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:227
434 msgid "No help available"
435 msgstr "Engin Hjálp Aðgengileg"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:228
438 msgid "There is no help available for these modules."
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_interface.h:126
442 msgid ""
443 "\n"
444 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
445 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:46
449 msgid "Quick &Open File..."
450 msgstr "Flýti &Opna Skrá..."
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:47
453 msgid "&Advanced Open..."
454 msgstr "Ítarl&eg Opnun..."
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:48
457 msgid "Open D&irectory..."
458 msgstr "Opna &Skráasafn..."
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:49
461 msgid "Open &Folder..."
462 msgstr "Oppna &Möppu..."
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:50
465 msgid "Select one or more files to open"
466 msgstr "Veljið eina eða fleiri skrár til að opna"
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:51
469 msgid "Select Directory"
470 msgstr "Veljið Skráasafn"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:51
473 msgid "Select Folder"
474 msgstr "Veljið Möppu"
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:55
477 msgid "Media &Information"
478 msgstr "Miðils&upplýsingar"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:56
481 msgid "&Codec Information"
482 msgstr "&Codec Upplýsingar"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:57
485 msgid "&Messages"
486 msgstr "&Skilaboð"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:58
489 msgid "Jump to Specific &Time"
490 msgstr "Hoppa til Ákveðins &Tíma"
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:59
493 msgid "&Bookmarks"
494 msgstr "&Bókamerki"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:60
497 msgid "&VLM Configuration"
498 msgstr "&VLM Stilling"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:62
501 msgid "&About"
502 msgstr "&Um"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
508 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
510 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
511 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
512 msgid "Play"
513 msgstr "Spila"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:66
516 msgid "Fetch Information"
517 msgstr "Sækja Upplýsingar"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:67
520 msgid "Remove Selected"
521 msgstr "Fjarlægja Val"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:68
524 msgid "Information..."
525 msgstr "Upplýsingar..."
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:69
528 msgid "Sort"
529 msgstr "Raða"
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:70
532 msgid "Create Directory..."
533 msgstr "Búa til Möppu..."
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:71
536 msgid "Create Folder..."
537 msgstr "Búa til Möppu..."
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:72
540 msgid "Show Containing Directory..."
541 msgstr "Sýna umlykjandi möppu..."
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:73
544 msgid "Show Containing Folder..."
545 msgstr "Sýna umlykjandi möppu..."
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:74
548 msgid "Stream..."
549 msgstr "Streyma..."
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:75
552 msgid "Save..."
553 msgstr "Vista..."
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
557 msgid "Repeat All"
558 msgstr "Endurtaka Allt"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
562 msgid "Repeat One"
563 msgstr "Endurtaka Einu Sinni"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:82
566 msgid "No Repeat"
567 msgstr "Ekki Endurtaka"
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
572 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
573 msgid "Random"
574 msgstr "Slembispilun"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
577 msgid "Random Off"
578 msgstr "Slembi Af"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:87
581 msgid "Add to Playlist"
582 msgstr "Bæta við Spilalista"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:88
585 msgid "Add to Media Library"
586 msgstr "Bæta í Safn"
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:90
589 msgid "Add File..."
590 msgstr "Bæta við Skrá..."
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:91
593 msgid "Advanced Open..."
594 msgstr "Opna Ítarlegt..."
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:92
597 msgid "Add Directory..."
598 msgstr "Bæta við Slóð..."
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:93
601 msgid "Add Folder..."
602 msgstr "Bæta við Möppu..."
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:95
605 msgid "Save Playlist to &File..."
606 msgstr "Vista Spilalista í &Skrá..."
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:96
609 msgid "Open Play&list..."
610 msgstr "Opna Spilunar&lista..."
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
613 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
614 msgid "Search"
615 msgstr "Leita"
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:99
618 msgid "Search Filter"
619 msgstr "Leitarsía"
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:101
622 msgid "&Services Discovery"
623 msgstr "&Þjónustu Uppgötvun"
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:105
626 msgid ""
627 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
628 "them."
629 msgstr ""
630 "Sumir valmöguleikar eru í boði en eru faldir. Hakaðu við \"Ítarlegar "
631 "Stillingar\" til að sjá þá."
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
634 msgid "Image clone"
635 msgstr "Myndaklón"
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:111
638 msgid "Clone the image"
639 msgstr "Klóna Mynd"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:113
642 msgid "Magnification"
643 msgstr "Stækkun"
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:114
646 msgid ""
647 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
648 "be magnified."
649 msgstr ""
650 "Stækka hluta myndbands. Þú getur valið hvaða hluta myndarinnar á að stækka."
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
654 msgid "Waves"
655 msgstr "Bylgjur"
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:118
658 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
659 msgstr "\"Öldur\" mynd-afbökunaráhrif"
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:120
662 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
663 msgstr "\"Vatnsyfirborð\" mynd-afbökunaráhrif"
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:122
666 msgid "Image colors inversion"
667 msgstr "Umsnúningur lita"
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:124
670 msgid "Split the image to make an image wall"
671 msgstr "Skipta upp mynd til að búa til myndavegg"
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:126
674 msgid ""
675 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
676 "The video gets split in parts that you must sort."
677 msgstr ""
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:129
680 msgid ""
681 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
682 "Try changing the various settings for different effects"
683 msgstr ""
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:132
686 msgid ""
687 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
688 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
689 "settings."
690 msgstr ""
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:136
693 msgid ""
694 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
695 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
696 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
697 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
698 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
699 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
700 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
701 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
702 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
703 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
704 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
705 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
706 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
707 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
708 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
709 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
710 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
711 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
712 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
713 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
714 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
715 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
716 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
717 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
718 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
719 msgstr ""
720
721 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
722 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
723 #: modules/video_filter/postproc.c:228
724 msgid "Disable"
725 msgstr "Óvirkja"
726
727 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
728 msgid "Spectrometer"
729 msgstr "Rófgreinir"
730
731 #: src/audio_output/common.c:91
732 msgid "Scope"
733 msgstr "Umfang"
734
735 #: src/audio_output/common.c:94
736 msgid "Spectrum"
737 msgstr "Róf"
738
739 #: src/audio_output/common.c:97
740 msgid "Vu meter"
741 msgstr "Vu mælir"
742
743 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
744 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
745 msgid "Equalizer"
746 msgstr "Tónjafnari"
747
748 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
749 msgid "Audio filters"
750 msgstr "Hljóðsíur"
751
752 #: src/audio_output/common.c:153
753 msgid "Replay gain"
754 msgstr ""
755
756 #: src/audio_output/filters.c:142
757 #, fuzzy
758 msgid "Audio filtering failed"
759 msgstr "Hljóðsíun bilaði"
760
761 #: src/audio_output/filters.c:143
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
764 msgstr "Hámarks fjölda sía (%d) náð."
765
766 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
767 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
768 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
769 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
770 msgid "Audio Channels"
771 msgstr "Hljóðrásir"
772
773 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
774 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
775 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
776 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
777 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
778 #: modules/codec/twolame.c:70
779 msgid "Stereo"
780 msgstr "Víðóma"
781
782 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
783 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
785 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
786 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
787 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
789 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
790 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
795 msgid "Left"
796 msgstr "Vinstri"
797
798 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
799 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
801 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
802 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
803 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
804 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
805 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
806 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
808 msgid "Right"
809 msgstr "Hægri"
810
811 #: src/audio_output/output.c:134
812 msgid "Dolby Surround"
813 msgstr "Dolby Surround"
814
815 #: src/audio_output/output.c:146
816 msgid "Reverse stereo"
817 msgstr "Spegla víðóma"
818
819 #: src/config/file.c:531
820 msgid "boolean"
821 msgstr "Boole"
822
823 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
824 msgid "integer"
825 msgstr "heiltala"
826
827 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
828 msgid "float"
829 msgstr "fljóta"
830
831 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
832 msgid "string"
833 msgstr "strengur"
834
835 #: src/config/help.c:129
836 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
837 msgstr ""
838
839 #: src/config/help.c:133
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
843 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
844 "They will be enqueued in the playlist.\n"
845 "The first item specified will be played first.\n"
846 "\n"
847 "Options-styles:\n"
848 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
849 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
850 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
851 "            and that overrides previous settings.\n"
852 "\n"
853 "Stream MRL syntax:\n"
854 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
855 "  [:option=value ...]\n"
856 "\n"
857 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
858 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
859 "\n"
860 "URL syntax:\n"
861 "  file:///path/file              Plain media file\n"
862 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
863 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
864 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
865 "  screen://                      Screen capture\n"
866 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
867 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
868 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
869 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
870 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
871 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
872 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
873 "\n"
874 msgstr ""
875
876 #: src/config/help.c:517
877 msgid " (default enabled)"
878 msgstr "(sjálfgefið virkt)"
879
880 #: src/config/help.c:518
881 msgid " (default disabled)"
882 msgstr "(sjálfgefið óvirkt)"
883
884 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
885 #: src/config/help.c:699
886 msgid "Note:"
887 msgstr "ATH:"
888
889 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
890 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
891 msgstr ""
892
893 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
897 msgstr ""
898
899 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
900 msgid ""
901 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
902 "modules."
903 msgstr ""
904
905 #: src/config/help.c:793
906 #, c-format
907 msgid "VLC version %s (%s)\n"
908 msgstr "VLC útgáfa %s (%s)\n"
909
910 #: src/config/help.c:795
911 #, c-format
912 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
913 msgstr "Vistþýtt af %s á %s (%s)\n"
914
915 #: src/config/help.c:797
916 #, c-format
917 msgid "Compiler: %s\n"
918 msgstr "Vistþýðandi: %s\n"
919
920 #: src/config/help.c:829
921 msgid ""
922 "\n"
923 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
924 msgstr ""
925
926 #: src/config/help.c:843
927 msgid ""
928 "\n"
929 "Press the RETURN key to continue...\n"
930 msgstr ""
931
932 #: src/input/control.c:217
933 #, c-format
934 msgid "Bookmark %i"
935 msgstr "Bókamerki %i"
936
937 #: src/input/decoder.c:267
938 msgid "packetizer"
939 msgstr ""
940
941 #: src/input/decoder.c:267
942 msgid "decoder"
943 msgstr "afkóðari"
944
945 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
946 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
947 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
948 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
949 #: modules/stream_out/es.c:378
950 #, fuzzy
951 msgid "Streaming / Transcoding failed"
952 msgstr "Streymun / Umkóðun bilaði"
953
954 #: src/input/decoder.c:277
955 #, c-format
956 msgid "VLC could not open the %s module."
957 msgstr ""
958
959 #: src/input/decoder.c:468
960 msgid "VLC could not open the decoder module."
961 msgstr ""
962
963 #: src/input/decoder.c:722
964 msgid "No suitable decoder module"
965 msgstr ""
966
967 #: src/input/decoder.c:723
968 #, c-format
969 msgid ""
970 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
971 "there is no way for you to fix this."
972 msgstr ""
973
974 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
975 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
976 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
977 msgid "Track"
978 msgstr "Spor"
979
980 #: src/input/es_out.c:1166
981 #, c-format
982 msgid "%s [%s %d]"
983 msgstr "%s [%s %d]"
984
985 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
986 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
987 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
988 msgid "Program"
989 msgstr "Forrit"
990
991 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
992 msgid "Scrambled"
993 msgstr "Brenglað"
994
995 #: src/input/es_out.c:1369
996 msgid "Yes"
997 msgstr "Já"
998
999 #: src/input/es_out.c:2024
1000 #, c-format
1001 msgid "Closed captions %u"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/input/es_out.c:2884
1005 #, c-format
1006 msgid "Stream %d"
1007 msgstr "Straumur %d"
1008
1009 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1010 msgid "Subtitle"
1011 msgstr "Texti"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1014 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1015 msgid "Type"
1016 msgstr "Tegund"
1017
1018 #: src/input/es_out.c:2911
1019 msgid "Original ID"
1020 msgstr "Upprunalegt Auðkenni"
1021
1022 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1024 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1025 msgid "Codec"
1026 msgstr "Kóðun"
1027
1028 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1029 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1030 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1031 msgid "Language"
1032 msgstr "Tungumál"
1033
1034 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1035 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1036 msgid "Description"
1037 msgstr "Lýsing"
1038
1039 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1040 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1041 msgid "Channels"
1042 msgstr "Rás"
1043
1044 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1045 #: modules/audio_output/amem.c:45
1046 msgid "Sample rate"
1047 msgstr "Úrtakstíðni"
1048
1049 #: src/input/es_out.c:2946
1050 #, c-format
1051 msgid "%u Hz"
1052 msgstr "%u Hz"
1053
1054 #: src/input/es_out.c:2956
1055 msgid "Bits per sample"
1056 msgstr "Bitar á úrtak"
1057
1058 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1059 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1061 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1062 msgid "Bitrate"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/input/es_out.c:2961
1066 #, c-format
1067 msgid "%u kb/s"
1068 msgstr "%u kbit/s"
1069
1070 #: src/input/es_out.c:2973
1071 msgid "Track replay gain"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/input/es_out.c:2975
1075 msgid "Album replay gain"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/input/es_out.c:2976
1079 #, c-format
1080 msgid "%.2f dB"
1081 msgstr "%.2f dB"
1082
1083 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1084 msgid "Resolution"
1085 msgstr "Upplausn"
1086
1087 #: src/input/es_out.c:2990
1088 msgid "Display resolution"
1089 msgstr "Skjáupplausn"
1090
1091 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1092 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1093 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1094 msgid "Frame rate"
1095 msgstr "Rammahraði"
1096
1097 #: src/input/es_out.c:3011
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Decoded format"
1100 msgstr "Afkóðað"
1101
1102 #: src/input/input.c:2465
1103 msgid "Your input can't be opened"
1104 msgstr "Ekki hægt að opna inntak"
1105
1106 #: src/input/input.c:2466
1107 #, c-format
1108 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1109 msgstr ""
1110 "VLC gat ekki opnað MRL '%s'. Athugaðu kladdann ef þú vilt frekari "
1111 "upplýsingar."
1112
1113 #: src/input/input.c:2583
1114 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1115 msgstr "VLC þekkir ekki intakssniðið"
1116
1117 #: src/input/input.c:2584
1118 #, c-format
1119 msgid ""
1120 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1125 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1127 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1128 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1129 msgid "Title"
1130 msgstr "Titill"
1131
1132 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1134 msgid "Artist"
1135 msgstr "Flytjandi"
1136
1137 #: src/input/meta.c:56
1138 msgid "Genre"
1139 msgstr "Tegund"
1140
1141 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1142 msgid "Copyright"
1143 msgstr "Höfundaréttur"
1144
1145 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1146 msgid "Album"
1147 msgstr "Albúm"
1148
1149 #: src/input/meta.c:59
1150 msgid "Track number"
1151 msgstr "Lag Númer"
1152
1153 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1154 msgid "Rating"
1155 msgstr "Einkunn"
1156
1157 #: src/input/meta.c:62
1158 msgid "Date"
1159 msgstr "Dagsetning"
1160
1161 #: src/input/meta.c:63
1162 msgid "Setting"
1163 msgstr "Stilling"
1164
1165 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1166 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1167 msgid "URL"
1168 msgstr "Veffang"
1169
1170 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1171 msgid "Now Playing"
1172 msgstr "Í Spilun"
1173
1174 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1175 msgid "Publisher"
1176 msgstr "Útgefandi"
1177
1178 #: src/input/meta.c:68
1179 msgid "Encoded by"
1180 msgstr "Kóðað af"
1181
1182 #: src/input/meta.c:69
1183 msgid "Artwork URL"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/input/meta.c:70
1187 msgid "Track ID"
1188 msgstr "Laga sérkenni (ID)"
1189
1190 #: src/input/var.c:158
1191 msgid "Bookmark"
1192 msgstr "Bókamerki"
1193
1194 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1195 msgid "Programs"
1196 msgstr "Forrit"
1197
1198 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1199 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1200 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1201 msgid "Chapter"
1202 msgstr "Kafli"
1203
1204 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1205 msgid "Navigation"
1206 msgstr "Leiðsögn"
1207
1208 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1210 msgid "Video Track"
1211 msgstr "Myndbandarás"
1212
1213 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1215 msgid "Audio Track"
1216 msgstr "Hljóðrás"
1217
1218 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1219 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1221 msgid "Subtitles Track"
1222 msgstr "Textarás"
1223
1224 #: src/input/var.c:273
1225 msgid "Next title"
1226 msgstr "Næsti titill"
1227
1228 #: src/input/var.c:278
1229 msgid "Previous title"
1230 msgstr "Fyrri titill"
1231
1232 #: src/input/var.c:312
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "Title %i%s"
1235 msgstr "Titill %i"
1236
1237 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1238 #, c-format
1239 msgid "Chapter %i"
1240 msgstr "Kafli %i"
1241
1242 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1243 msgid "Next chapter"
1244 msgstr "Næsti kafli"
1245
1246 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1247 msgid "Previous chapter"
1248 msgstr "Fyrri kafli"
1249
1250 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1251 #, c-format
1252 msgid "Media: %s"
1253 msgstr "Miðill: %s"
1254
1255 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1257 msgid "Add Interface"
1258 msgstr "Bæta við Viðmóti"
1259
1260 #: src/interface/interface.c:91
1261 msgid "Console"
1262 msgstr "Stjórnborð"
1263
1264 #: src/interface/interface.c:95
1265 msgid "Telnet"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/interface/interface.c:98
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Web"
1271 msgstr "Blautt"
1272
1273 #: src/interface/interface.c:101
1274 msgid "Debug logging"
1275 msgstr "Aflúsunarklöddun"
1276
1277 #: src/interface/interface.c:104
1278 msgid "Mouse Gestures"
1279 msgstr "Músarbendingar"
1280
1281 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1282 #: src/libvlc.c:294
1283 msgid "C"
1284 msgstr "is"
1285
1286 #: src/libvlc.c:864
1287 msgid ""
1288 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1289 "interface."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1293 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1294 msgid "Zoom"
1295 msgstr "Þys"
1296
1297 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1298 msgid "1:4 Quarter"
1299 msgstr "1:4 Fjórðungs"
1300
1301 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1302 msgid "1:2 Half"
1303 msgstr "1:2 Hálf"
1304
1305 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1306 msgid "1:1 Original"
1307 msgstr "1:1 Frumsnið"
1308
1309 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1310 msgid "2:1 Double"
1311 msgstr "2:1 Tvöfalt"
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1314 #: modules/audio_output/kai.c:78
1315 msgid "Auto"
1316 msgstr "Sjálfvirkt"
1317
1318 #: src/libvlc-module.c:175
1319 msgid ""
1320 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1321 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1322 "related options."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:179
1326 msgid "Interface module"
1327 msgstr "Viðmótseining"
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:181
1330 msgid ""
1331 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1332 "automatically select the best module available."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1336 msgid "Extra interface modules"
1337 msgstr "Auka viðmótseiningar"
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:187
1340 msgid ""
1341 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1342 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1343 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1344 "\", \"gestures\" ...)"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:194
1348 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:196
1352 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:198
1356 msgid ""
1357 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1358 "1=warnings, 2=debug)."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:201
1362 msgid "Choose which objects should print debug message"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:204
1366 msgid ""
1367 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1368 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1369 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1370 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1371 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1372 "message."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:211
1376 msgid "Be quiet"
1377 msgstr "Vertu hljóðlátur"
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:213
1380 msgid "Turn off all warning and information messages."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:215
1384 msgid "Default stream"
1385 msgstr "Sjálfgefinn straumur"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:217
1388 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:220
1392 msgid ""
1393 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1394 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:224
1398 msgid "Color messages"
1399 msgstr "Lita skilaboð"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:226
1402 msgid ""
1403 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1404 "needs Linux color support for this to work."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:229
1408 msgid "Show advanced options"
1409 msgstr "Sýna ítarlega valmöguleika"
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:231
1412 msgid ""
1413 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1414 "available options, including those that most users should never touch."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:235
1418 msgid "Interface interaction"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:237
1422 msgid ""
1423 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1424 "user input is required."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/libvlc-module.c:247
1428 msgid ""
1429 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1430 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1431 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1432 "the \"audio filters\" modules section."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:253
1436 msgid "Audio output module"
1437 msgstr "Úttakseining hljóðs"
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:255
1440 msgid ""
1441 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1442 "automatically select the best method available."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1447 msgid "Enable audio"
1448 msgstr "Virkja hljóð"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:261
1451 msgid ""
1452 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1453 "not take place, thus saving some processing power."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:265
1457 msgid "Force mono audio"
1458 msgstr "Þvinga mono hljóð"
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:266
1461 msgid "This will force a mono audio output."
1462 msgstr "Þetta mun þvinga hljóðúttakið í mono"
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:269
1465 msgid "Default audio volume"
1466 msgstr "Sjálfgefinn tónstyrkur"
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:271
1469 msgid ""
1470 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:274
1474 msgid "Audio output volume step"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:276
1478 msgid ""
1479 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1480 "0 to 1024."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:280
1484 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:282
1488 msgid ""
1489 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1490 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:286
1494 msgid "High quality audio resampling"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:288
1498 msgid ""
1499 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1500 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1501 "resampling algorithm will be used instead."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:293
1505 msgid "Audio desynchronization compensation"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:295
1509 msgid ""
1510 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1511 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:298
1515 msgid "Audio output channels mode"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:300
1519 msgid ""
1520 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1521 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1522 "played)."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1527 msgid "Use S/PDIF when available"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:306
1531 msgid ""
1532 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1533 "audio stream being played."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1537 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:311
1541 msgid ""
1542 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1543 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1544 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1545 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1549 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1550 msgid "On"
1551 msgstr "Á"
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1554 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1555 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1556 msgid "Off"
1557 msgstr "Af"
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:323
1560 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:326
1564 msgid "Audio visualizations "
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:328
1568 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:332
1572 msgid "Replay gain mode"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:334
1576 msgid "Select the replay gain mode"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:336
1580 msgid "Replay preamp"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:338
1584 msgid ""
1585 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1586 "replay gain information"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:341
1590 msgid "Default replay gain"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:343
1594 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:345
1598 msgid "Peak protection"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:347
1602 msgid "Protect against sound clipping"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:350
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Enable time stretching audio"
1608 msgstr "Virkja hljóð"
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:352
1611 msgid ""
1612 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1613 "audio pitch"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1618 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1620 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1621 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1622 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1623 msgid "None"
1624 msgstr "Ekkert"
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:367
1627 msgid ""
1628 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1629 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1630 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1631 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1632 "options."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:373
1636 msgid "Video output module"
1637 msgstr "Úttakseining myndbands"
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:375
1640 msgid ""
1641 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1642 "automatically select the best method available."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1647 msgid "Enable video"
1648 msgstr "Virkja myndband"
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:380
1651 msgid ""
1652 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1653 "not take place, thus saving some processing power."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1657 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1658 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1659 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1660 msgid "Video width"
1661 msgstr "Breidd myndbands"
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:385
1664 msgid ""
1665 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1666 "characteristics."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1671 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1672 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1673 msgid "Video height"
1674 msgstr "Hæð myndbands"
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:390
1677 msgid ""
1678 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1679 "video characteristics."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:393
1683 msgid "Video X coordinate"
1684 msgstr "X hnit myndbands"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:395
1687 msgid ""
1688 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1689 "coordinate)."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:398
1693 msgid "Video Y coordinate"
1694 msgstr "Y hnit myndbands"
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:400
1697 msgid ""
1698 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1699 "coordinate)."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:403
1703 msgid "Video title"
1704 msgstr "Titill myndbands"
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:405
1707 msgid ""
1708 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1709 "interface)."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:408
1713 msgid "Video alignment"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:410
1717 msgid ""
1718 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1719 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1720 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1725 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1726 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1727 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1728 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1729 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1730 msgid "Center"
1731 msgstr "Miðja"
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1734 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1735 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1736 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1737 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1738 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1743 msgid "Top"
1744 msgstr "Efst"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1747 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1748 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1749 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1750 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1751 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1753 msgid "Bottom"
1754 msgstr "Neðst"
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1757 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1758 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1759 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1760 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1761 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1762 msgid "Top-Left"
1763 msgstr "Efst til vinstri"
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1766 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1767 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1768 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1769 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1770 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1771 msgid "Top-Right"
1772 msgstr "Efst til hægri"
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1775 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1777 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1778 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1779 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1780 msgid "Bottom-Left"
1781 msgstr "Neðst til vinstri"
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1784 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1785 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1786 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1787 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1789 msgid "Bottom-Right"
1790 msgstr "Neðst til hægri"
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:418
1793 msgid "Zoom video"
1794 msgstr "Þysja myndband"
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:420
1797 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:422
1801 msgid "Grayscale video output"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:424
1805 msgid ""
1806 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1807 "save some processing power."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:427
1811 msgid "Embedded video"
1812 msgstr "Innbakað myndband"
1813
1814 #: src/libvlc-module.c:429
1815 msgid "Embed the video output in the main interface."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:431
1819 msgid "Fullscreen video output"
1820 msgstr "Myndbandsúttak í heilskjá"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:433
1823 msgid "Start video in fullscreen mode"
1824 msgstr "Spila á heilskjásham"
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:435
1827 msgid "Overlay video output"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:437
1831 msgid ""
1832 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1833 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1838 msgid "Always on top"
1839 msgstr "Alltaf efst"
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:442
1842 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:444
1846 msgid "Enable wallpaper mode "
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:446
1850 msgid ""
1851 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:449
1855 msgid "Show media title on video"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:451
1859 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:453
1863 msgid "Show video title for x milliseconds"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:455
1867 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:457
1871 msgid "Position of video title"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:459
1875 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:461
1879 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:464
1883 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1887 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1888 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1889 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1890 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1891 msgid "Deinterlace"
1892 msgstr "Afflétta"
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1895 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1896 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1897 msgid "Deinterlace mode"
1898 msgstr "Affléttuhamur"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:479
1901 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1905 msgid "Discard"
1906 msgstr "Henda"
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1909 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1910 msgid "Blend"
1911 msgstr "Blanda"
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1914 msgid "Mean"
1915 msgstr "Metaltals"
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1918 msgid "Bob"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1922 msgid "Linear"
1923 msgstr "Línulegt"
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1926 msgid "Phosphor"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1930 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:496
1934 msgid "Disable screensaver"
1935 msgstr "Óvirkja skjáhvílu"
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:497
1938 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1939 msgstr "Óvirkja skjáhvílu á meðan myndband er í spilun."
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:499
1942 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:500
1946 msgid ""
1947 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1948 "computer being suspended because of inactivity."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1952 msgid "Window decorations"
1953 msgstr "Skreyta glugga"
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:505
1956 msgid ""
1957 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1958 "giving a \"minimal\" window."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:508
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Video splitter module"
1964 msgstr "Úttakseining myndbands"
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:510
1967 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:512
1971 msgid "Video filter module"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:514
1975 msgid ""
1976 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1977 "instance deinterlacing, or distort the video."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:518
1981 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:520
1985 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1989 msgid "Video snapshot file prefix"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:526
1993 msgid "Video snapshot format"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:528
1997 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:530
2001 msgid "Display video snapshot preview"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:532
2005 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:534
2009 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:536
2013 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:538
2017 msgid "Video snapshot width"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:540
2021 msgid ""
2022 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2023 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:544
2027 msgid "Video snapshot height"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:546
2031 msgid ""
2032 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2033 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2034 "ratio."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:550
2038 msgid "Video cropping"
2039 msgstr "Skera myndband"
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:552
2042 msgid ""
2043 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2044 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:556
2048 msgid "Source aspect ratio"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:558
2052 msgid ""
2053 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2054 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2055 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2056 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2057 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:565
2061 msgid "Video Auto Scaling"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:567
2065 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:569
2069 msgid "Video scaling factor"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:571
2073 msgid ""
2074 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2075 "Default value is 1.0 (original video size)."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:574
2079 msgid "Custom crop ratios list"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:576
2083 msgid ""
2084 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2085 "crop ratios list."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:579
2089 msgid "Custom aspect ratios list"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:581
2093 msgid ""
2094 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2095 "aspect ratio list."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:584
2099 msgid "Fix HDTV height"
2100 msgstr "Festa HDTV hæð"
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:586
2103 msgid ""
2104 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2105 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2106 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:591
2110 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:593
2114 msgid ""
2115 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2116 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2117 "order to keep proportions."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2121 msgid "Skip frames"
2122 msgstr "Hlaupa yfir ramma"
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:599
2125 msgid ""
2126 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2127 "computer is not powerful enough"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:602
2131 msgid "Drop late frames"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:604
2135 msgid ""
2136 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2137 "intended display date)."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:607
2141 msgid "Quiet synchro"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:609
2145 msgid ""
2146 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2147 "synchronization mechanism."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:612
2151 msgid "Key press events"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:614
2155 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2159 msgid "Mouse events"
2160 msgstr "Músaratburðir"
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:618
2163 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:626
2167 msgid ""
2168 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2169 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2170 "channel."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:630
2174 #, fuzzy
2175 msgid "File caching (ms)"
2176 msgstr "Skyndiminni (ms)"
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:632
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2181 msgstr ""
2182 "Sjálfgefið skyndiminni fyrir hljóð geisladiska. Þetta gildi er í "
2183 "millisekúndum."
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:634
2186 msgid "Live capture caching (ms)"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:636
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2192 msgstr ""
2193 "Sjálfgefið skyndiminni fyrir hljóð geisladiska. Þetta gildi er í "
2194 "millisekúndum."
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:638
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Disc caching (ms)"
2199 msgstr "Skyndiminni (ms)"
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:640
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2204 msgstr ""
2205 "Sjálfgefið skyndiminni fyrir hljóð geisladiska. Þetta gildi er í "
2206 "millisekúndum."
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:642
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Network caching (ms)"
2211 msgstr "Netstillingar"
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:644
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2216 msgstr ""
2217 "Sjálfgefið skyndiminni fyrir hljóð geisladiska. Þetta gildi er í "
2218 "millisekúndum."
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:646
2221 msgid "Clock reference average counter"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:648
2225 msgid ""
2226 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2227 "to 10000."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:651
2231 msgid "Clock synchronisation"
2232 msgstr "Klukkusamstilling"
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:653
2235 msgid ""
2236 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2237 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:657
2241 msgid "Clock jitter"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:659
2245 msgid ""
2246 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2247 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:662
2251 msgid "Network synchronisation"
2252 msgstr "Netsamstilling"
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:663
2255 msgid ""
2256 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2257 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2261 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2264 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2265 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2268 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2269 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2270 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2271 msgid "Default"
2272 msgstr "Sjálfgefið"
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2276 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2277 msgid "Enable"
2278 msgstr "Virkja"
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:671
2281 msgid "MTU of the network interface"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:673
2285 msgid ""
2286 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2287 "over the network (in bytes)."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2291 msgid "Hop limit (TTL)"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2295 msgid ""
2296 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2297 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2298 "in default)."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:684
2302 msgid "Multicast output interface"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:686
2306 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2307 msgstr ""
2308
2309 # Går det att översätta?
2310 #: src/libvlc-module.c:688
2311 msgid "DiffServ Code Point"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:689
2315 msgid ""
2316 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2317 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:695
2321 msgid ""
2322 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2323 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:701
2327 msgid ""
2328 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2329 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2330 "(like DVB streams for example)."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2334 msgid "Audio track"
2335 msgstr "Hljóðspor"
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:709
2338 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2342 msgid "Subtitles track"
2343 msgstr "Textaspor"
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:714
2346 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:717
2350 msgid "Audio language"
2351 msgstr "Tungumál hljóðs"
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:719
2354 msgid ""
2355 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2356 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2357 "language)."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:722
2361 msgid "Subtitle language"
2362 msgstr "Tungumál texta"
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:724
2365 msgid ""
2366 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2367 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:728
2371 msgid "Audio track ID"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:730
2375 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:732
2379 msgid "Subtitles track ID"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:734
2383 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:736
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Preferred video resolution"
2389 msgstr "Kjörstilling tals:"
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:738
2392 msgid ""
2393 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2394 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2395 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2396 "resolutions."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:744
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Best available"
2402 msgstr ") er í boði."
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:744
2405 msgid "Full HD (1080p)"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:744
2409 msgid "HD (720p)"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:745
2413 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:746
2417 msgid "Low definition (320 lines)"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:749
2421 msgid "Input repetitions"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:751
2425 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:753
2429 msgid "Start time"
2430 msgstr "Upphafstími"
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:755
2433 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:757
2437 msgid "Stop time"
2438 msgstr "Stopptími"
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:759
2441 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:761
2445 msgid "Run time"
2446 msgstr "Lengd"
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:763
2449 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:765
2453 msgid "Fast seek"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:767
2457 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:769
2461 msgid "Playback speed"
2462 msgstr "Afspilunarhraði"
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:771
2465 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:773
2469 msgid "Input list"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:775
2473 msgid ""
2474 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2475 "together after the normal one."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:778
2479 msgid "Input slave (experimental)"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:780
2483 msgid ""
2484 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2485 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2486 "inputs."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:784
2490 msgid "Bookmarks list for a stream"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:786
2494 msgid ""
2495 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2496 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2497 "{...}\""
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2502 msgid "Record directory or filename"
2503 msgstr "Upptökuslóð eða skráarnafn"
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2506 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:794
2510 msgid "Prefer native stream recording"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:796
2514 msgid ""
2515 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2516 "output module"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:799
2520 msgid "Timeshift directory"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:801
2524 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:803
2528 msgid "Timeshift granularity"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:805
2532 msgid ""
2533 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2534 "to store the timeshifted streams."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:808
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Change title according to current media"
2540 msgstr "Breyta skyndiminni fyrir miðilinn"
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:809
2543 msgid ""
2544 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2545 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2546 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2547 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:816
2551 msgid ""
2552 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2553 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2554 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2555 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2559 msgid "Force subtitle position"
2560 msgstr "Þvinga staðsetningu texta"
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:824
2563 msgid ""
2564 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2565 "over the movie. Try several positions."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:827
2569 msgid "Enable sub-pictures"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:829
2573 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2577 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2578 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2580 msgid "On Screen Display"
2581 msgstr "Skjátextar"
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:833
2584 msgid ""
2585 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2586 "Display)."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:836
2590 msgid "Text rendering module"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:838
2594 msgid ""
2595 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2596 "instance."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:840
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Subpictures source module"
2602 msgstr "Straumsíur"
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:842
2605 msgid ""
2606 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2607 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:845
2611 msgid "Subpictures filter module"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:847
2615 msgid ""
2616 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2617 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:850
2621 msgid "Autodetect subtitle files"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:852
2625 msgid ""
2626 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2627 "(based on the filename of the movie)."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:855
2631 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:857
2635 msgid ""
2636 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2637 "Options are:\n"
2638 "0 = no subtitles autodetected\n"
2639 "1 = any subtitle file\n"
2640 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2641 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2642 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:865
2646 msgid "Subtitle autodetection paths"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:867
2650 msgid ""
2651 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2652 "found in the current directory."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:870
2656 msgid "Use subtitle file"
2657 msgstr "Nota texta skrá"
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:872
2660 msgid ""
2661 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2662 "subtitle file."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:876
2666 msgid "DVD device"
2667 msgstr "DVD tæki"
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:877
2670 msgid "VCD device"
2671 msgstr "VCD tæki"
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:878
2674 msgid "Audio CD device"
2675 msgstr "Hjóð CD tæki"
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:882
2678 msgid ""
2679 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2680 "the drive letter (e.g. D:)"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:885
2684 msgid ""
2685 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2686 "the drive letter (e.g. D:)"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:888
2690 msgid ""
2691 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2692 "after the drive letter (e.g. D:)"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:895
2696 msgid "This is the default DVD device to use."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:897
2700 msgid "This is the default VCD device to use."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:899
2704 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:913
2708 msgid "TCP connection timeout"
2709 msgstr "TCP tenging féll á tíma"
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:915
2712 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:917
2716 #, fuzzy
2717 msgid "HTTP server address"
2718 msgstr "HTTP Miðlaravistfang"
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:918
2721 #, fuzzy
2722 msgid "RTSP server address"
2723 msgstr "HTTP Miðlaravistfang"
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:920
2726 msgid ""
2727 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2728 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2729 "them to a specific network interface."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:924
2733 #, fuzzy
2734 msgid "HTTP server port"
2735 msgstr "HTTP notandanafn"
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:926
2738 msgid ""
2739 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2740 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2741 "by the operating system."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:931
2745 msgid "HTTPS server port"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:933
2749 msgid ""
2750 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2751 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2752 "restricted by the operating system."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:938
2756 #, fuzzy
2757 msgid "RTSP server port"
2758 msgstr "RTSP VoD miðlari"
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:940
2761 msgid ""
2762 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2763 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2764 "by the operating system."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:945
2768 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:947
2772 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:949
2776 msgid "HTTP/TLS server private key"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:951
2780 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:953
2784 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:955
2788 msgid ""
2789 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2790 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:958
2794 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:960
2798 msgid ""
2799 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2800 "revoked certificates in TLS sessions."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:963
2804 msgid "SOCKS server"
2805 msgstr "SOCKS miðlari"
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:965
2808 msgid ""
2809 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2810 "used for all TCP connections"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:968
2814 msgid "SOCKS user name"
2815 msgstr "SOCKS notandanafn"
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:970
2818 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:972
2822 msgid "SOCKS password"
2823 msgstr "SOCKS lykilorð"
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:974
2826 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:976
2830 msgid "Title metadata"
2831 msgstr "Titill lýsigögn"
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:978
2834 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:980
2838 msgid "Author metadata"
2839 msgstr "Höfundur lýsigögn"
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:982
2842 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:984
2846 msgid "Artist metadata"
2847 msgstr "Flytjandi lýsigögn"
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:986
2850 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:988
2854 msgid "Genre metadata"
2855 msgstr "Tegund lýsigögn"
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:990
2858 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:992
2862 msgid "Copyright metadata"
2863 msgstr "Höfundaréttur lýsigögn"
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:994
2866 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:996
2870 msgid "Description metadata"
2871 msgstr "Lýsing lýsigögn"
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:998
2874 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:1000
2878 msgid "Date metadata"
2879 msgstr "Dagsetning  lýsigögn"
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:1002
2882 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:1004
2886 msgid "URL metadata"
2887 msgstr "Veffang lýsigögn"
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:1006
2890 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:1010
2894 msgid ""
2895 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2896 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2897 "can break playback of all your streams."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:1014
2901 msgid "Preferred decoders list"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:1016
2905 msgid ""
2906 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2907 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2908 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:1021
2912 msgid "Preferred encoders list"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:1023
2916 msgid ""
2917 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:1032
2921 msgid ""
2922 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2923 "subsystem."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:1035
2927 msgid "Default stream output chain"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:1037
2931 msgid ""
2932 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2933 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2934 "all streams."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:1041
2938 msgid "Enable streaming of all ES"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:1043
2942 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:1045
2946 msgid "Display while streaming"
2947 msgstr "Sýna á meðan streymt er"
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:1047
2950 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:1049
2954 msgid "Enable video stream output"
2955 msgstr "Virkja myndbandastraumsúttak"
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:1051
2958 msgid ""
2959 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2960 "facility when this last one is enabled."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:1054
2964 msgid "Enable audio stream output"
2965 msgstr "Virkja hljóðstraumsúttak"
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:1056
2968 msgid ""
2969 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2970 "facility when this last one is enabled."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:1059
2974 msgid "Enable SPU stream output"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:1061
2978 msgid ""
2979 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2980 "facility when this last one is enabled."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:1064
2984 msgid "Keep stream output open"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:1066
2988 msgid ""
2989 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2990 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2991 "specified)"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:1070
2995 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:1072
2999 msgid ""
3000 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3001 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:1075
3005 msgid "Preferred packetizer list"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:1077
3009 msgid ""
3010 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:1080
3014 msgid "Mux module"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1082
3018 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:1084
3022 msgid "Access output module"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:1086
3026 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:1088
3030 msgid "Control SAP flow"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1090
3034 msgid ""
3035 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3036 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:1094
3040 msgid "SAP announcement interval"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1096
3044 msgid ""
3045 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3046 "between SAP announcements."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1105
3050 msgid ""
3051 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3052 "always leave all these enabled."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1110
3056 msgid ""
3057 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3058 "you really know what you are doing."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1113
3062 msgid "Memory copy module"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1115
3066 msgid ""
3067 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3068 "select the fastest one supported by your hardware."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1118
3072 msgid "Access module"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1120
3076 msgid ""
3077 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3078 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3079 "option unless you really know what you are doing."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1124
3083 msgid "Stream filter module"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1126
3087 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1128
3091 msgid "Demux module"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1130
3095 msgid ""
3096 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3097 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3098 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3099 "you really know what you are doing."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1135
3103 #, fuzzy
3104 msgid "VoD server module"
3105 msgstr "RTSP VoD miðlari"
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1137
3108 msgid ""
3109 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3110 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1140
3114 msgid "Allow real-time priority"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1142
3118 msgid ""
3119 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3120 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3121 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3122 "only activate this if you know what you're doing."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1148
3126 msgid "Adjust VLC priority"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1150
3130 msgid ""
3131 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3132 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3133 "VLC instances."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1154
3137 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:1156
3141 msgid ""
3142 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1159
3146 msgid "Modules search path"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1161
3150 msgid ""
3151 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3152 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1164
3156 msgid "Data search path"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1166
3160 msgid "Override the default data/share search path."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1168
3164 msgid "VLM configuration file"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1170
3168 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:1172
3172 msgid "Use a plugins cache"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1174
3176 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1176
3180 msgid "Locally collect statistics"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1178
3184 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1180
3188 msgid "Run as daemon process"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1182
3192 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1184
3196 msgid "Write process id to file"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1186
3200 msgid "Writes process id into specified file."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1188
3204 msgid "Log to file"
3205 msgstr "Kladda í skrá"
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1190
3208 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3209 msgstr "Kladda öll VLC skilaboð í texta skrá."
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1192
3212 msgid "Log to syslog"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1194
3216 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1196
3220 msgid "Allow only one running instance"
3221 msgstr "Leyfa aðeins eitt tilvik"
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1199
3224 msgid ""
3225 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3226 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3227 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3228 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3229 "running instance or enqueue it."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1206
3233 msgid ""
3234 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3235 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3236 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3237 "This option will allow you to play the file with the already running "
3238 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3239 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1215
3243 msgid "VLC is started from file association"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1217
3247 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1220
3251 msgid "One instance when started from file"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1222
3255 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1224
3259 msgid "Increase the priority of the process"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1226
3263 msgid ""
3264 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3265 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3266 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3267 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3268 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3269 "machine."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1234
3273 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1236
3277 msgid ""
3278 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3279 "playing current item."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1245
3283 msgid ""
3284 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3285 "overridden in the playlist dialog box."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1248
3289 msgid "Automatically preparse files"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1250
3293 msgid ""
3294 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3295 "metadata)."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1253
3299 msgid "Album art policy"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1255
3303 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1261
3307 msgid "Manual download only"
3308 msgstr "Aðeins hlaða niður handvirkt"
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1262
3311 msgid "When track starts playing"
3312 msgstr "Þegar lag byrjar að spila"
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1263
3315 msgid "As soon as track is added"
3316 msgstr "Um leið og lagi er bætt við"
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1265
3319 msgid "Services discovery modules"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1267
3323 msgid ""
3324 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3325 "Typical value is \"sap\"."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1270
3329 msgid "Play files randomly forever"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1272
3333 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1274
3337 msgid "Repeat all"
3338 msgstr "Endurtaka allt"
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1276
3341 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1278
3345 msgid "Repeat current item"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1280
3349 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1282
3353 msgid "Play and stop"
3354 msgstr "Spila og stoppa"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1284
3357 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1286
3361 msgid "Play and exit"
3362 msgstr "Spila og hætta"
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1288
3365 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3366 msgstr "Hætta ef spilalistinn er tómur."
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1290
3369 msgid "Play and pause"
3370 msgstr "Spila og stoppa"
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1292
3373 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1294
3377 msgid "Auto start"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1295
3381 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1298
3385 msgid "Use media library"
3386 msgstr "Nota miðilssafn"
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1300
3389 msgid ""
3390 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3391 "VLC."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1303
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Load Media Library"
3397 msgstr "Miðilssafn"
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1305
3400 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3404 msgid "Display playlist tree"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1309
3408 msgid ""
3409 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3410 "directory."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1318
3414 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3421 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3423 msgid "Fullscreen"
3424 msgstr "Heilskjár"
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1322
3427 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1323
3431 msgid "Leave fullscreen"
3432 msgstr "Fara úr heilskjá"
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1324
3435 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3439 msgid "Play/Pause"
3440 msgstr "Spila / Í Bið"
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1326
3443 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1327
3447 msgid "Pause only"
3448 msgstr "Aðeins Í Bið"
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1328
3451 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1329
3455 msgid "Play only"
3456 msgstr "Aðeins Spila"
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1330
3459 msgid "Select the hotkey to use to play."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3463 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3465 msgid "Faster"
3466 msgstr "Hraðar"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3469 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3475 msgid "Slower"
3476 msgstr "Hægar"
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3479 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1335
3483 msgid "Normal rate"
3484 msgstr "Venjulegur hraði"
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1336
3487 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3491 msgid "Faster (fine)"
3492 msgstr "Hraðar (fínt)"
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3495 msgid "Slower (fine)"
3496 msgstr "Hægar (fínt)"
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3501 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3504 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3505 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3506 msgid "Next"
3507 msgstr "Áfram"
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1342
3510 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3516 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3518 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3519 msgid "Previous"
3520 msgstr "Afturábak"
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1344
3523 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3529 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3530 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3531 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3532 msgid "Stop"
3533 msgstr "Stoppa"
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1346
3536 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3540 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3541 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3542 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3545 msgid "Position"
3546 msgstr "Staðsetning"
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1348
3549 msgid "Select the hotkey to display the position."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1350
3553 msgid "Very short backwards jump"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1352
3557 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1353
3561 msgid "Short backwards jump"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1355
3565 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1356
3569 msgid "Medium backwards jump"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1358
3573 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1359
3577 msgid "Long backwards jump"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1361
3581 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1363
3585 msgid "Very short forward jump"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1365
3589 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1366
3593 msgid "Short forward jump"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1368
3597 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1369
3601 msgid "Medium forward jump"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1371
3605 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1372
3609 msgid "Long forward jump"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1374
3613 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3617 msgid "Next frame"
3618 msgstr "Næsti rammi"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1377
3621 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1379
3625 msgid "Very short jump length"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1380
3629 msgid "Very short jump length, in seconds."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1381
3633 msgid "Short jump length"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1382
3637 msgid "Short jump length, in seconds."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1383
3641 msgid "Medium jump length"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1384
3645 msgid "Medium jump length, in seconds."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1385
3649 msgid "Long jump length"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1386
3653 msgid "Long jump length, in seconds."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3657 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3659 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3660 msgid "Quit"
3661 msgstr "Hætta"
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1389
3664 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1390
3668 msgid "Navigate up"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1391
3672 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1392
3676 msgid "Navigate down"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1393
3680 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1394
3684 msgid "Navigate left"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1395
3688 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1396
3692 msgid "Navigate right"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1397
3696 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1398
3700 msgid "Activate"
3701 msgstr "Virkja"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1399
3704 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3708 msgid "Go to the DVD menu"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1401
3712 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1402
3716 msgid "Select previous DVD title"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1403
3720 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1404
3724 msgid "Select next DVD title"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1405
3728 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1406
3732 msgid "Select prev DVD chapter"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1407
3736 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1408
3740 msgid "Select next DVD chapter"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1409
3744 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1410
3748 msgid "Volume up"
3749 msgstr "Hækka"
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1411
3752 msgid "Select the key to increase audio volume."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1412
3756 msgid "Volume down"
3757 msgstr "Lækka"
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1413
3760 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3764 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3765 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3766 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3767 msgid "Mute"
3768 msgstr "Hljóð af"
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1415
3771 msgid "Select the key to mute audio."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1416
3775 msgid "Subtitle delay up"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1417
3779 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1418
3783 msgid "Subtitle delay down"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1419
3787 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1420
3791 msgid "Subtitle position up"
3792 msgstr "Flytja texta upp"
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1421
3795 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1422
3799 msgid "Subtitle position down"
3800 msgstr "Flytja texta niður"
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1423
3803 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1424
3807 msgid "Audio delay up"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1425
3811 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1426
3815 msgid "Audio delay down"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1427
3819 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1434
3823 msgid "Play playlist bookmark 1"
3824 msgstr "Spila bókamerki 1 af spilalista"
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1435
3827 msgid "Play playlist bookmark 2"
3828 msgstr "Spila bókamerki 2 af spilalista"
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1436
3831 msgid "Play playlist bookmark 3"
3832 msgstr "Spila bókamerki 3 af spilalista"
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1437
3835 msgid "Play playlist bookmark 4"
3836 msgstr "Spila bókamerki 4 af spilalista"
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1438
3839 msgid "Play playlist bookmark 5"
3840 msgstr "Spila bókamerki 5 af spilalista"
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1439
3843 msgid "Play playlist bookmark 6"
3844 msgstr "Spila bókamerki 6 af spilalista"
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1440
3847 msgid "Play playlist bookmark 7"
3848 msgstr "Spila bókamerki 7 af spilalista"
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1441
3851 msgid "Play playlist bookmark 8"
3852 msgstr "Spila bókamerki 8 af spilalista"
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1442
3855 msgid "Play playlist bookmark 9"
3856 msgstr "Spila bókamerki 9 af spilalista"
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1443
3859 msgid "Play playlist bookmark 10"
3860 msgstr "Spila bókamerki 10 af spilalista"
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1444
3863 msgid "Select the key to play this bookmark."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1445
3867 msgid "Set playlist bookmark 1"
3868 msgstr "Setja spilalistabókamerki 1"
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1446
3871 msgid "Set playlist bookmark 2"
3872 msgstr "Setja spilalistabókamerki 2"
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1447
3875 msgid "Set playlist bookmark 3"
3876 msgstr "Setja spilalistabókamerki 3"
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1448
3879 msgid "Set playlist bookmark 4"
3880 msgstr "Setja spilalistabókamerki 4"
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1449
3883 msgid "Set playlist bookmark 5"
3884 msgstr "Setja spilalistabókamerki 5"
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1450
3887 msgid "Set playlist bookmark 6"
3888 msgstr "Setja spilalistabókamerki 6"
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1451
3891 msgid "Set playlist bookmark 7"
3892 msgstr "Setja spilalistabókamerki 7"
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1452
3895 msgid "Set playlist bookmark 8"
3896 msgstr "Setja spilalistabókamerki 8"
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1453
3899 msgid "Set playlist bookmark 9"
3900 msgstr "Setja spilalistabókamerki 9"
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1454
3903 msgid "Set playlist bookmark 10"
3904 msgstr "Setja spilalistabókamerki 10"
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1455
3907 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1457
3911 msgid "Playlist bookmark 1"
3912 msgstr "Spilalistabókamerki 1"
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1458
3915 msgid "Playlist bookmark 2"
3916 msgstr "Spilalistabókamerki 2"
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1459
3919 msgid "Playlist bookmark 3"
3920 msgstr "Spilalistabókamerki 3"
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1460
3923 msgid "Playlist bookmark 4"
3924 msgstr "Spilalistabókamerki 4"
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1461
3927 msgid "Playlist bookmark 5"
3928 msgstr "Spilalistabókamerki 5"
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1462
3931 msgid "Playlist bookmark 6"
3932 msgstr "Spilalistabókamerki 6"
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1463
3935 msgid "Playlist bookmark 7"
3936 msgstr "Spilalistabókamerki 7"
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1464
3939 msgid "Playlist bookmark 8"
3940 msgstr "Spilalistabókamerki 8"
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1465
3943 msgid "Playlist bookmark 9"
3944 msgstr "Spilalistabókamerki 9"
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1466
3947 msgid "Playlist bookmark 10"
3948 msgstr "Spilalistabókamerki 10"
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1468
3951 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1470
3955 msgid "Cycle audio track"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1471
3959 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1472
3963 msgid "Cycle subtitle track"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1473
3967 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1474
3971 msgid "Cycle source aspect ratio"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1475
3975 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1476
3979 msgid "Cycle video crop"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1477
3983 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1478
3987 msgid "Toggle autoscaling"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1479
3991 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1480
3995 msgid "Increase scale factor"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1481
3999 msgid "Increase scale factor."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1482
4003 msgid "Decrease scale factor"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1483
4007 msgid "Decrease scale factor."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1484
4011 msgid "Cycle deinterlace modes"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1485
4015 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1486
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Show controller in fullscreen"
4021 msgstr "Sýna stjórntæki í heilskjásham"
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1487
4024 msgid "Show interface"
4025 msgstr "Sýna viðmót"
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1488
4028 msgid "Raise the interface above all other windows."
4029 msgstr "Lyfta viðmóti yfir alla aðra glugga."
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1489
4032 msgid "Hide interface"
4033 msgstr "Fela viðmót"
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1490
4036 msgid "Lower the interface below all other windows."
4037 msgstr "Lækka viðmótið undir alla aðra glugga"
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1491
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Boss key"
4042 msgstr "Flýtilyklar"
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1492
4045 msgid "Hide the interface and pause playback."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1493
4049 msgid "Take video snapshot"
4050 msgstr "Taka skjámynd"
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1494
4053 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4054 msgstr "Tekur skjámynd af myndbandi og vistar á disk."
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4057 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4058 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4059 #: modules/stream_out/record.c:60
4060 msgid "Record"
4061 msgstr "Taka upp"
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1497
4064 msgid "Record access filter start/stop."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1499
4068 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4069 msgstr "Venjulegt/Endurtaka/Lykkja"
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1500
4072 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4073 msgstr "Víxla spilalista milli Venjulegt/Endurtaka/Lykkja"
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1503
4076 msgid "Toggle random playlist playback"
4077 msgstr "Víxa slembispilun"
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4080 msgid "Un-Zoom"
4081 msgstr "Afþysja"
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4084 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4088 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4092 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4096 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4100 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4104 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4108 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4112 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1531
4116 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1533
4120 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4124 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1537
4128 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1538
4132 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1539
4136 msgid "Highlight widget on the right"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1541
4140 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1542
4144 msgid "Highlight widget on the left"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1544
4148 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1545
4152 msgid "Highlight widget on top"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1547
4156 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1548
4160 msgid "Highlight widget below"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1550
4164 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1551
4168 msgid "Select current widget"
4169 msgstr "Velja gildandi glugga"
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1553
4172 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1555
4176 msgid "Cycle through audio devices"
4177 msgstr "Skipta um hljóðtæki"
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1556
4180 msgid "Cycle through available audio devices"
4181 msgstr "Skipta milli titæka hljóðtækja"
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4184 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4185 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4186 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4187 msgid "Snapshot"
4188 msgstr "Skjámynd"
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1704
4191 msgid "Window properties"
4192 msgstr "Gluggaeiginleikar"
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:1762
4195 msgid "Subpictures"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4199 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4200 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4201 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4202 msgid "Subtitles"
4203 msgstr "Textar"
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4206 msgid "Overlays"
4207 msgstr "Þekjulög"
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1797
4210 msgid "Track settings"
4211 msgstr "Lagastillingar"
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1829
4214 msgid "Playback control"
4215 msgstr "Stillingar fyrir spilun"
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1857
4218 msgid "Default devices"
4219 msgstr "Sjálfgefintæki"
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1866
4222 msgid "Network settings"
4223 msgstr "Netstillingar"
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1891
4226 msgid "Socks proxy"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4230 msgid "Metadata"
4231 msgstr "Lýsigögn"
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:2000
4234 msgid "Decoders"
4235 msgstr "Afkóðari"
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4239 msgid "Input"
4240 msgstr "Inntak"
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:2043
4243 msgid "VLM"
4244 msgstr "VLM"
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:2073
4247 msgid "CPU"
4248 msgstr "Örgjörvi"
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:2092
4251 msgid "Special modules"
4252 msgstr "Sérstakareiningar"
4253
4254 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4255 msgid "Plugins"
4256 msgstr "Tengjur"
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:2105
4259 msgid "Performance options"
4260 msgstr "Afkasta valmöguleikar"
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:2234
4263 msgid "Hot keys"
4264 msgstr "Flýtilyklar"
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:2665
4267 msgid "Jump sizes"
4268 msgstr "Hoppstærðir"
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:2742
4271 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:2745
4275 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:2747
4279 msgid ""
4280 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4281 "--help-verbose)"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:2750
4285 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:2752
4289 msgid "print a list of available modules"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:2754
4293 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:2756
4297 msgid ""
4298 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4299 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:2760
4303 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:2762
4307 msgid "reset the current config to the default values"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:2764
4311 msgid "use alternate config file"
4312 msgstr "nota aðra stilliskrá"
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:2766
4315 msgid "resets the current plugins cache"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:2768
4319 msgid "print version information"
4320 msgstr "prenta upplýsingar um útgáfu"
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:2806
4323 msgid "main program"
4324 msgstr "aðal forrit"
4325
4326 #: src/misc/update.c:467
4327 #, c-format
4328 msgid "%.1f GiB"
4329 msgstr "%.1f GiB"
4330
4331 #: src/misc/update.c:469
4332 #, c-format
4333 msgid "%.1f MiB"
4334 msgstr "%.1f MiB"
4335
4336 #: src/misc/update.c:471
4337 #, c-format
4338 msgid "%.1f KiB"
4339 msgstr "%.1f KiB"
4340
4341 #: src/misc/update.c:473
4342 #, c-format
4343 msgid "%ld B"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/misc/update.c:564
4347 msgid "Saving file failed"
4348 msgstr "Vistun skráar mistókst"
4349
4350 #: src/misc/update.c:565
4351 #, c-format
4352 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4353 msgstr "Gat ekki opnað \"%s\" til að skrifa í"
4354
4355 #: src/misc/update.c:581
4356 #, c-format
4357 msgid ""
4358 "%s\n"
4359 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4360 msgstr ""
4361 "%s\n"
4362 "Hleð niður... %s/%s %.1f%% lokið"
4363
4364 #: src/misc/update.c:584
4365 msgid "Downloading ..."
4366 msgstr "Hleð Niður..."
4367
4368 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4369 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4370 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4371 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4372 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4373 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4376 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4377 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4378 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4379 msgid "Cancel"
4380 msgstr "Hætta við"
4381
4382 #: src/misc/update.c:603
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "%s\n"
4386 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4387 msgstr ""
4388 "%s\n"
4389 "Hleð Niður... %s/%s - %.1f%% lokið"
4390
4391 #: src/misc/update.c:635
4392 msgid "File could not be verified"
4393 msgstr "Gat ekki staðfest skrá"
4394
4395 #: src/misc/update.c:636
4396 #, c-format
4397 msgid ""
4398 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4399 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4403 msgid "Invalid signature"
4404 msgstr "Ótæk undirskrift"
4405
4406 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4407 #, c-format
4408 msgid ""
4409 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4410 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/misc/update.c:672
4414 msgid "File not verifiable"
4415 msgstr "Skrá ekki staðfestanleg"
4416
4417 #: src/misc/update.c:673
4418 #, c-format
4419 msgid ""
4420 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4421 "was deleted."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4425 msgid "File corrupted"
4426 msgstr "Skráin er sködduð"
4427
4428 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4429 #, c-format
4430 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/misc/update.c:708
4434 msgid "Update VLC media player"
4435 msgstr "Uppfæra VLC siplarann"
4436
4437 #: src/misc/update.c:709
4438 msgid ""
4439 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4440 "install it now?"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/misc/update.c:710
4444 msgid "Install"
4445 msgstr "Setja upp"
4446
4447 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4448 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4449 msgid "Media Library"
4450 msgstr "Miðilssafn"
4451
4452 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4453 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4454 msgid "Undefined"
4455 msgstr "Ótilgreint"
4456
4457 #: src/text/iso-639_def.h:40
4458 msgid "Afar"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/text/iso-639_def.h:41
4462 msgid "Abkhazian"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/text/iso-639_def.h:42
4466 msgid "Afrikaans"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/text/iso-639_def.h:43
4470 msgid "Albanian"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/text/iso-639_def.h:44
4474 msgid "Amharic"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/text/iso-639_def.h:45
4478 msgid "Arabic"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/text/iso-639_def.h:46
4482 msgid "Armenian"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/text/iso-639_def.h:47
4486 msgid "Assamese"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/text/iso-639_def.h:48
4490 msgid "Avestan"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/text/iso-639_def.h:49
4494 msgid "Aymara"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/text/iso-639_def.h:50
4498 msgid "Azerbaijani"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/text/iso-639_def.h:51
4502 msgid "Bashkir"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/text/iso-639_def.h:52
4506 msgid "Basque"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/text/iso-639_def.h:53
4510 msgid "Belarusian"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/text/iso-639_def.h:54
4514 msgid "Bengali"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/text/iso-639_def.h:55
4518 msgid "Bihari"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/text/iso-639_def.h:56
4522 msgid "Bislama"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/text/iso-639_def.h:57
4526 msgid "Bosnian"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/text/iso-639_def.h:58
4530 msgid "Breton"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/text/iso-639_def.h:59
4534 msgid "Bulgarian"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/text/iso-639_def.h:60
4538 msgid "Burmese"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/text/iso-639_def.h:61
4542 msgid "Catalan"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/text/iso-639_def.h:62
4546 msgid "Chamorro"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/text/iso-639_def.h:63
4550 msgid "Chechen"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/text/iso-639_def.h:64
4554 msgid "Chinese"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/text/iso-639_def.h:65
4558 msgid "Church Slavic"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/text/iso-639_def.h:66
4562 msgid "Chuvash"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/text/iso-639_def.h:67
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Cornish"
4568 msgstr "Lokið"
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:68
4571 msgid "Corsican"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:69
4575 msgid "Czech"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:70
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Danish"
4581 msgstr "Lokið"
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:71
4584 msgid "Dutch"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/text/iso-639_def.h:72
4588 msgid "Dzongkha"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/text/iso-639_def.h:73
4592 msgid "English"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/text/iso-639_def.h:74
4596 msgid "Esperanto"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/text/iso-639_def.h:75
4600 msgid "Estonian"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/text/iso-639_def.h:76
4604 msgid "Faroese"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/text/iso-639_def.h:77
4608 msgid "Fijian"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/text/iso-639_def.h:78
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Finnish"
4614 msgstr "Lokið"
4615
4616 #: src/text/iso-639_def.h:79
4617 #, fuzzy
4618 msgid "French"
4619 msgstr "Franskt Sjónvarp"
4620
4621 #: src/text/iso-639_def.h:80
4622 msgid "Frisian"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/text/iso-639_def.h:81
4626 msgid "Georgian"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/text/iso-639_def.h:82
4630 msgid "German"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/text/iso-639_def.h:83
4634 msgid "Gaelic (Scots)"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/text/iso-639_def.h:84
4638 msgid "Irish"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/text/iso-639_def.h:85
4642 msgid "Gallegan"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/text/iso-639_def.h:86
4646 msgid "Manx"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/text/iso-639_def.h:87
4650 msgid "Greek, Modern ()"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/text/iso-639_def.h:88
4654 msgid "Guarani"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/text/iso-639_def.h:89
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Gujarati"
4660 msgstr "Lengd"
4661
4662 #: src/text/iso-639_def.h:90
4663 msgid "Hebrew"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/text/iso-639_def.h:91
4667 msgid "Herero"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/text/iso-639_def.h:92
4671 msgid "Hindi"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/text/iso-639_def.h:93
4675 msgid "Hiri Motu"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:94
4679 msgid "Hungarian"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:95
4683 msgid "Icelandic"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:96
4687 msgid "Inuktitut"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:97
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Interlingue"
4693 msgstr "Veraldarvefurinn"
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:98
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Interlingua"
4698 msgstr "Affléttar"
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:99
4701 msgid "Indonesian"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:100
4705 msgid "Inupiaq"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:101
4709 msgid "Italian"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:102
4713 msgid "Javanese"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:103
4717 msgid "Japanese"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:104
4721 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:105
4725 msgid "Kannada"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:106
4729 msgid "Kashmiri"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:107
4733 msgid "Kazakh"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:108
4737 msgid "Khmer"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:109
4741 msgid "Kikuyu"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:110
4745 msgid "Kinyarwanda"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:111
4749 msgid "Kirghiz"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:112
4753 msgid "Komi"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:113
4757 msgid "Korean"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:114
4761 msgid "Kuanyama"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:115
4765 msgid "Kurdish"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:116
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Lao"
4771 msgstr "Lanczos"
4772
4773 #: src/text/iso-639_def.h:117
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Latin"
4776 msgstr "Einkunn"
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:118
4779 msgid "Latvian"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:119
4783 msgid "Lingala"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:120
4787 msgid "Lithuanian"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:121
4791 msgid "Letzeburgesch"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:122
4795 msgid "Macedonian"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:123
4799 msgid "Marshall"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:124
4803 msgid "Malayalam"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:125
4807 msgid "Maori"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:126
4811 msgid "Marathi"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:127
4815 msgid "Malay"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:128
4819 msgid "Malagasy"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:129
4823 msgid "Maltese"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:130
4827 msgid "Moldavian"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:131
4831 msgid "Mongolian"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:132
4835 msgid "Nauru"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:133
4839 msgid "Navajo"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:134
4843 msgid "Ndebele, South"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:135
4847 msgid "Ndebele, North"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:136
4851 msgid "Ndonga"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:137
4855 msgid "Nepali"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:138
4859 msgid "Norwegian"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:139
4863 msgid "Norwegian Nynorsk"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:140
4867 msgid "Norwegian Bokmaal"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:141
4871 msgid "Chichewa; Nyanja"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:142
4875 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:143
4879 msgid "Oriya"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:144
4883 msgid "Oromo"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/text/iso-639_def.h:146
4887 msgid "Ossetian; Ossetic"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/text/iso-639_def.h:147
4891 msgid "Panjabi"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/text/iso-639_def.h:148
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Persian"
4897 msgstr "Útgáfa"
4898
4899 #: src/text/iso-639_def.h:149
4900 msgid "Pali"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/text/iso-639_def.h:150
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Polish"
4906 msgstr "Útgefandi"
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:151
4909 msgid "Portuguese"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/text/iso-639_def.h:152
4913 msgid "Pushto"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/text/iso-639_def.h:153
4917 msgid "Quechua"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/text/iso-639_def.h:154
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Original audio"
4923 msgstr "Upprunaleg stærð"
4924
4925 #: src/text/iso-639_def.h:155
4926 msgid "Raeto-Romance"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/text/iso-639_def.h:156
4930 msgid "Romanian"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/text/iso-639_def.h:157
4934 msgid "Rundi"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/text/iso-639_def.h:158
4938 msgid "Russian"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/text/iso-639_def.h:159
4942 msgid "Sango"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/text/iso-639_def.h:160
4946 msgid "Sanskrit"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/text/iso-639_def.h:161
4950 msgid "Serbian"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/text/iso-639_def.h:162
4954 msgid "Croatian"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/text/iso-639_def.h:163
4958 msgid "Sinhalese"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/text/iso-639_def.h:164
4962 msgid "Slovak"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/text/iso-639_def.h:165
4966 msgid "Slovenian"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/text/iso-639_def.h:166
4970 msgid "Northern Sami"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/text/iso-639_def.h:167
4974 msgid "Samoan"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/text/iso-639_def.h:168
4978 msgid "Shona"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/text/iso-639_def.h:169
4982 msgid "Sindhi"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/text/iso-639_def.h:170
4986 msgid "Somali"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/text/iso-639_def.h:171
4990 msgid "Sotho, Southern"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/text/iso-639_def.h:172
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Spanish"
4996 msgstr "Lokið"
4997
4998 #: src/text/iso-639_def.h:173
4999 msgid "Sardinian"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/text/iso-639_def.h:174
5003 msgid "Swati"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/text/iso-639_def.h:175
5007 msgid "Sundanese"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/text/iso-639_def.h:176
5011 msgid "Swahili"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/text/iso-639_def.h:177
5015 msgid "Swedish"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/text/iso-639_def.h:178
5019 msgid "Tahitian"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/text/iso-639_def.h:179
5023 msgid "Tamil"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/text/iso-639_def.h:180
5027 msgid "Tatar"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/text/iso-639_def.h:181
5031 msgid "Telugu"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/text/iso-639_def.h:182
5035 msgid "Tajik"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/text/iso-639_def.h:183
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Tagalog"
5041 msgstr "Valmynd"
5042
5043 #: src/text/iso-639_def.h:184
5044 msgid "Thai"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/text/iso-639_def.h:185
5048 msgid "Tibetan"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/text/iso-639_def.h:186
5052 msgid "Tigrinya"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/text/iso-639_def.h:187
5056 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/text/iso-639_def.h:188
5060 msgid "Tswana"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/text/iso-639_def.h:189
5064 msgid "Tsonga"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/text/iso-639_def.h:190
5068 msgid "Turkish"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/text/iso-639_def.h:191
5072 msgid "Turkmen"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/text/iso-639_def.h:192
5076 msgid "Twi"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/text/iso-639_def.h:193
5080 msgid "Uighur"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/text/iso-639_def.h:194
5084 msgid "Ukrainian"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/text/iso-639_def.h:195
5088 msgid "Urdu"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/text/iso-639_def.h:196
5092 msgid "Uzbek"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/text/iso-639_def.h:197
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Vietnamese"
5098 msgstr "Skráanöfn:"
5099
5100 #: src/text/iso-639_def.h:198
5101 msgid "Volapuk"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/text/iso-639_def.h:199
5105 msgid "Welsh"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/text/iso-639_def.h:200
5109 msgid "Wolof"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/text/iso-639_def.h:201
5113 msgid "Xhosa"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/text/iso-639_def.h:202
5117 msgid "Yiddish"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/text/iso-639_def.h:203
5121 msgid "Yoruba"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/text/iso-639_def.h:204
5125 msgid "Zhuang"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/text/iso-639_def.h:205
5129 msgid "Zulu"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5133 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5134 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5136 msgid "Crop"
5137 msgstr "Skera"
5138
5139 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5141 msgid "Aspect-ratio"
5142 msgstr "Myndhlutfall"
5143
5144 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5145 msgid "Autoscale video"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5149 msgid "Scale factor"
5150 msgstr "Skölunarhlutfall"
5151
5152 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5153 msgid "3D Now! memcpy"
5154 msgstr "3D Now! memcpy"
5155
5156 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5157 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/alsa.c:73
5161 msgid "Capture format (default s16l)"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/alsa.c:75
5165 msgid "Capture format of audio stream."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5169 #: modules/access_output/shout.c:95
5170 msgid "Samplerate"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5174 msgid ""
5175 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5176 "48000)"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/alsa.c:82
5180 msgid ""
5181 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5182 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5183 "use alsa://hw:0,1 ."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/alsa.c:95
5187 msgid "PCM U8"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/alsa.c:95
5191 msgid "PCM S8"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/alsa.c:95
5195 #, fuzzy
5196 msgid "GSM Audio"
5197 msgstr "Hljóð"
5198
5199 #: modules/access/alsa.c:96
5200 msgid "PCM U16 LE"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/alsa.c:96
5204 msgid "PCM S16 LE"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/alsa.c:97
5208 msgid "PCM U16 BE"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/alsa.c:97
5212 msgid "PCM S16 BE"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/alsa.c:98
5216 msgid "PCM U24 LE"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/alsa.c:98
5220 msgid "PCM S24 LE"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/alsa.c:99
5224 msgid "PCM U24 BE"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/alsa.c:99
5228 msgid "PCM S24 BE"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/alsa.c:100
5232 msgid "PCM U32 LE"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/alsa.c:100
5236 msgid "PCM S32 LE"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/alsa.c:101
5240 msgid "PCM U32 BE"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/alsa.c:101
5244 msgid "PCM S32 BE"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/alsa.c:102
5248 msgid "PCM F32 LE"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/alsa.c:102
5252 msgid "PCM F32 BE"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/alsa.c:103
5256 msgid "PCM F64 LE"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/alsa.c:103
5260 msgid "PCM F64 BE"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/alsa.c:107
5264 msgid "ALSA"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/alsa.c:108
5268 #, fuzzy
5269 msgid "ALSA audio capture input"
5270 msgstr "Hljóðupptaka"
5271
5272 #: modules/access/attachment.c:44
5273 msgid "Attachment"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/attachment.c:45
5277 msgid "Attachment input"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/avio.h:39
5281 msgid "FFmpeg"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/avio.h:40
5285 msgid "FFmpeg access"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/avio.h:48
5289 #, fuzzy
5290 msgid "libavformat access output"
5291 msgstr "Aðgangsúttak"
5292
5293 #: modules/access/bd/bd.c:56
5294 msgid "BD"
5295 msgstr "BD"
5296
5297 #: modules/access/bd/bd.c:57
5298 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5302 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5303 msgid "Audio CD"
5304 msgstr "Hljóð CD"
5305
5306 #: modules/access/cdda.c:63
5307 msgid "Audio CD input"
5308 msgstr "Hljóð CD inntak"
5309
5310 #: modules/access/cdda.c:69
5311 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5312 msgstr "[cdda:][tæki][@[lag]]"
5313
5314 #: modules/access/cdda.c:78
5315 msgid "CDDB Server"
5316 msgstr "CDDB Miðlari"
5317
5318 #: modules/access/cdda.c:79
5319 msgid "Address of the CDDB server to use."
5320 msgstr "Veffang fyrir CDDB miðlara sem nota skal."
5321
5322 #: modules/access/cdda.c:80
5323 msgid "CDDB port"
5324 msgstr "CDDB tengi"
5325
5326 #: modules/access/cdda.c:81
5327 msgid "CDDB Server port to use."
5328 msgstr "Nota CDDB miðlara tengi."
5329
5330 #: modules/access/cdda.c:490
5331 #, c-format
5332 msgid "Audio CD - Track %02i"
5333 msgstr "Hljóð CD - Lag %02i"
5334
5335 #: modules/access/dc1394.c:69
5336 msgid "dc1394 input"
5337 msgstr "dc1394 inntak"
5338
5339 #: modules/access/decklink.cpp:43
5340 msgid "Input card to use"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/decklink.cpp:45
5344 msgid ""
5345 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5346 "0."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/decklink.cpp:48
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Desired input video mode"
5352 msgstr "Ekki sýna inntaksmynd"
5353
5354 #: modules/access/decklink.cpp:50
5355 msgid ""
5356 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5357 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/decklink.cpp:54
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Audio connection"
5363 msgstr "Sjálfvirk tenging"
5364
5365 #: modules/access/decklink.cpp:56
5366 msgid ""
5367 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5368 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/decklink.cpp:60
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5374 msgstr "Hljóðsjóngerving"
5375
5376 #: modules/access/decklink.cpp:62
5377 msgid ""
5378 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5382 msgid "Number of audio channels"
5383 msgstr "Fjöldi hljóðrása"
5384
5385 #: modules/access/decklink.cpp:67
5386 msgid ""
5387 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5388 "disables audio input."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/decklink.cpp:70
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Video connection"
5394 msgstr "Sjálfvirk tenging"
5395
5396 #: modules/access/decklink.cpp:72
5397 msgid ""
5398 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5399 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5403 #, fuzzy
5404 msgid "SDI"
5405 msgstr "SDP"
5406
5407 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5408 msgid "HDMI"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/decklink.cpp:81
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Optical SDI"
5414 msgstr "Geisladrif"
5415
5416 #: modules/access/decklink.cpp:81
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Component"
5419 msgstr "Composite inntak"
5420
5421 #: modules/access/decklink.cpp:81
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Composite"
5424 msgstr "Composite inntak"
5425
5426 #: modules/access/decklink.cpp:81
5427 #, fuzzy
5428 msgid "S-video"
5429 msgstr "Mynd"
5430
5431 #: modules/access/decklink.cpp:88
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Embedded"
5434 msgstr "Innbakað myndband"
5435
5436 #: modules/access/decklink.cpp:88
5437 msgid "AES/EBU"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/decklink.cpp:88
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Analog"
5443 msgstr "Valmynd"
5444
5445 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5446 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5447 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5448 msgid "Aspect ratio"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5452 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/decklink.cpp:96
5456 msgid "DeckLink"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/decklink.cpp:97
5460 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5464 msgid "Cable"
5465 msgstr "Snúra"
5466
5467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5468 msgid "Antenna"
5469 msgstr "Loftnet"
5470
5471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5472 msgid "TV"
5473 msgstr "Sjónvarp"
5474
5475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5476 msgid "FM radio"
5477 msgstr "FM útvarp"
5478
5479 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5480 msgid "AM radio"
5481 msgstr "Langbylgjuútvarp"
5482
5483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5484 msgid "DSS"
5485 msgstr "DSS"
5486
5487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5488 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5489 msgid "Video device name"
5490 msgstr "Nafn Myndtækis"
5491
5492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5493 msgid ""
5494 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5495 "don't specify anything, the default device will be used."
5496 msgstr ""
5497 "Namn på videoenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du "
5498 "inte anger någonting så kommer standardenheten att användas."
5499
5500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5501 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5502 msgid "Audio device name"
5503 msgstr "Nafn Hljóðtækis"
5504
5505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5506 msgid ""
5507 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5508 "don't specify anything, the default device will be used. "
5509 msgstr ""
5510 "Namnet på ljudenheten som ska användas av DirectShow-insticksmodulen. Om du "
5511 "inte anger någon så kommer standardenheten att användas. "
5512
5513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5514 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5515 msgid "Video size"
5516 msgstr "Stærð myndbands"
5517
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5519 msgid ""
5520 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5521 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5522 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5526 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5530 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5534 msgid "Video input chroma format"
5535 msgstr "Myndbandainntaks litgildissnið"
5536
5537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5538 msgid ""
5539 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5540 "(default), RV24, etc.)"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5544 msgid "Video input frame rate"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5548 msgid ""
5549 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5550 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5554 msgid "Device properties"
5555 msgstr "Eiginleikar tækis"
5556
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5558 msgid ""
5559 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5563 msgid "Tuner properties"
5564 msgstr "Eiginleikar móttakara"
5565
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5567 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5571 msgid "Tuner TV Channel"
5572 msgstr "Sjónvarpsstöð móttakarans"
5573
5574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5575 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Tuner Frequency"
5581 msgstr "Tíðni"
5582
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5584 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5588 #: modules/stream_out/standard.c:96
5589 msgid "Standard"
5590 msgstr "Sjálfgefið"
5591
5592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5595 msgstr "Myndbandastaðall (Sjálfgefið, SECAM, PAL eða NTSC)."
5596
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5598 msgid "Tuner country code"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5602 msgid ""
5603 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5604 "mapping (0 means default)."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5608 msgid "Tuner input type"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5612 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5616 msgid "Video input pin"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5620 msgid ""
5621 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5622 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5623 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5624 "will not be changed."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5628 msgid "Audio input pin"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5632 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5636 msgid "Video output pin"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5640 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5644 msgid "Audio output pin"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5648 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5652 msgid "AM Tuner mode"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5656 msgid ""
5657 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5658 "or DSS (4)."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5662 msgid ""
5663 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5668 msgid "Audio sample rate"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5672 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5676 msgid "Audio bits per sample"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5680 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5684 msgid "DirectShow"
5685 msgstr "DirectShow"
5686
5687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5688 msgid "DirectShow input"
5689 msgstr "DirectShow inntak"
5690
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5692 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5693 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5694 msgid "Refresh list"
5695 msgstr "Endurnýja lista"
5696
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5698 msgid "Configure"
5699 msgstr "Stilla"
5700
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5703 msgid "Capture failed"
5704 msgstr "Upptaka mistókst"
5705
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5707 msgid "No video or audio device selected."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5711 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5715 #, c-format
5716 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5720 #, c-format
5721 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/dtv/access.c:35
5725 #, fuzzy
5726 msgid "DVB adapter"
5727 msgstr "DVB Tegund:"
5728
5729 #: modules/access/dtv/access.c:37
5730 msgid ""
5731 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5732 "must be selected. Numbering start from zero."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/dtv/access.c:40
5736 msgid "Do not demultiplex"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/dtv/access.c:42
5740 msgid ""
5741 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5742 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/dtv/access.c:45
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Network name"
5748 msgstr "Nafn Nets"
5749
5750 #: modules/access/dtv/access.c:46
5751 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/dtv/access.c:48
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Network name to create"
5757 msgstr "Nýtt Nafn á Neti"
5758
5759 #: modules/access/dtv/access.c:49
5760 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/dtv/access.c:51
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Frequency (Hz)"
5766 msgstr "Tíðni"
5767
5768 #: modules/access/dtv/access.c:53
5769 msgid ""
5770 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5771 "frequency. This is required to tune the receiver."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/dtv/access.c:56
5775 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Modulation / Constellation"
5778 msgstr "Mótun"
5779
5780 #: modules/access/dtv/access.c:57
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Layer A modulation"
5783 msgstr "Stækkun"
5784
5785 #: modules/access/dtv/access.c:58
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Layer B modulation"
5788 msgstr "Stækkun"
5789
5790 #: modules/access/dtv/access.c:59
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Layer C modulation"
5793 msgstr "Stækkun"
5794
5795 #: modules/access/dtv/access.c:61
5796 msgid ""
5797 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5798 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5799 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/dtv/access.c:76
5803 msgid "Symbol rate (bauds)"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/dtv/access.c:78
5807 msgid ""
5808 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5809 "DVB-S and DVB-S2."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/dtv/access.c:81
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Spectrum inversion"
5815 msgstr "Rófgreinir"
5816
5817 #: modules/access/dtv/access.c:83
5818 msgid ""
5819 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5820 "be configured manually."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5824 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5825 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5826 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5827 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
5828 msgid "Automatic"
5829 msgstr "Sjálfvirkur"
5830
5831 #: modules/access/dtv/access.c:89
5832 #, fuzzy
5833 msgid "FEC code rate"
5834 msgstr "Rammahraði"
5835
5836 #: modules/access/dtv/access.c:90
5837 #, fuzzy
5838 msgid "High-priority code rate"
5839 msgstr "Hár forgangur"
5840
5841 #: modules/access/dtv/access.c:91
5842 msgid "Low-priority code rate"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/dtv/access.c:92
5846 msgid "Layer A code rate"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/dtv/access.c:93
5850 msgid "Layer B code rate"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/dtv/access.c:94
5854 msgid "Layer C code rate"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/dtv/access.c:96
5858 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/dtv/access.c:106
5862 msgid "Transmission mode"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/dtv/access.c:114
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Bandwidth (MHz)"
5868 msgstr "Bandvídd"
5869
5870 #: modules/access/dtv/access.c:119
5871 #, fuzzy
5872 msgid "10 MHz"
5873 msgstr "6 MHz"
5874
5875 #: modules/access/dtv/access.c:119
5876 msgid "8 MHz"
5877 msgstr "8 MHz"
5878
5879 #: modules/access/dtv/access.c:119
5880 msgid "7 MHz"
5881 msgstr "7 MHz"
5882
5883 #: modules/access/dtv/access.c:119
5884 msgid "6 MHz"
5885 msgstr "6 MHz"
5886
5887 #: modules/access/dtv/access.c:120
5888 #, fuzzy
5889 msgid "5 MHz"
5890 msgstr "6 MHz"
5891
5892 #: modules/access/dtv/access.c:120
5893 #, fuzzy
5894 msgid "1.712 MHz"
5895 msgstr "7 MHz"
5896
5897 #: modules/access/dtv/access.c:123
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Guard interval"
5900 msgstr "Lua viðmót"
5901
5902 #: modules/access/dtv/access.c:131
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Hierarchy mode"
5905 msgstr "Affléttuhamur"
5906
5907 #: modules/access/dtv/access.c:139
5908 msgid "Layer A segments count"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/dtv/access.c:140
5912 msgid "Layer B segments count"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/dtv/access.c:141
5916 msgid "Layer C segments count"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dtv/access.c:143
5920 msgid "Layer A time interleaving"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/dtv/access.c:144
5924 msgid "Layer B time interleaving"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/dtv/access.c:145
5928 msgid "Layer C time interleaving"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/dtv/access.c:147
5932 msgid "Pilot"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/dtv/access.c:149
5936 msgid "Roll-off factor"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/dtv/access.c:154
5940 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/dtv/access.c:154
5944 msgid "0.20"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/dtv/access.c:154
5948 msgid "0.25"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/dtv/access.c:157
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Transport stream ID"
5954 msgstr "Inntaksstraumur"
5955
5956 #: modules/access/dtv/access.c:159
5957 msgid "Polarization (Voltage)"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/dtv/access.c:161
5961 msgid ""
5962 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5963 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/dtv/access.c:164
5967 msgid "Unspecified (0V)"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/dtv/access.c:165
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Vertical (13V)"
5973 msgstr "Lóðrétt"
5974
5975 #: modules/access/dtv/access.c:165
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Horizontal (18V)"
5978 msgstr "Lárétt"
5979
5980 #: modules/access/dtv/access.c:166
5981 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/dtv/access.c:166
5985 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/dtv/access.c:168
5989 msgid "High LNB voltage"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/dtv/access.c:170
5993 msgid ""
5994 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5995 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5996 "Not all receivers support this."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/dtv/access.c:174
6000 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/dtv/access.c:175
6004 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/dtv/access.c:177
6008 msgid ""
6009 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6010 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6011 "RF cable is the result."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/dtv/access.c:180
6015 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/dtv/access.c:182
6019 msgid ""
6020 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6021 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6022 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/dtv/access.c:185
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Continuous 22kHz tone"
6028 msgstr "22 kHz tónn"
6029
6030 #: modules/access/dtv/access.c:187
6031 msgid ""
6032 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6033 "the higher frequency band from a universal LNB."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/dtv/access.c:190
6037 msgid "DiSEqC LNB number"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/dtv/access.c:192
6041 msgid ""
6042 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6043 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6044 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6048 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6049 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6050 msgid "Unspecified"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/dtv/access.c:203
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Network identifier"
6056 msgstr "Netstillingar"
6057
6058 #: modules/access/dtv/access.c:204
6059 msgid "Satellite azimuth"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/dtv/access.c:205
6063 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/dtv/access.c:206
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Satellite elevation"
6069 msgstr "Tækjaval"
6070
6071 #: modules/access/dtv/access.c:207
6072 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/dtv/access.c:208
6076 msgid "Satellite longitude"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/dtv/access.c:210
6080 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/dtv/access.c:212
6084 msgid "Satellite range code"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/dtv/access.c:213
6088 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/dtv/access.c:217
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Major channel"
6094 msgstr "Hljóðrásir"
6095
6096 #: modules/access/dtv/access.c:218
6097 #, fuzzy
6098 msgid "ATSC minor channel"
6099 msgstr "Hljóðrásir"
6100
6101 #: modules/access/dtv/access.c:219
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Physical channel"
6104 msgstr "Hljóðrásir"
6105
6106 #: modules/access/dtv/access.c:225
6107 #, fuzzy
6108 msgid "DTV"
6109 msgstr "Sjónvarp"
6110
6111 #: modules/access/dtv/access.c:226
6112 msgid "Digital Television and Radio"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/dtv/access.c:258
6116 msgid "Terrestrial reception parameters"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/dtv/access.c:270
6120 msgid "DVB-T reception parameters"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/dtv/access.c:283
6124 msgid "ISDB-T reception parameters"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/dtv/access.c:324
6128 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/dtv/access.c:336
6132 msgid "DVB-S2 parameters"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/dtv/access.c:344
6136 msgid "ISDB-S parameters"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/dtv/access.c:349
6140 msgid "Satellite equipment control"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/dtv/access.c:387
6144 msgid "ATSC reception parameters"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/dtv/access.c:441
6148 msgid "Digital broadcasting"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/dtv/access.c:442
6152 msgid ""
6153 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6154 "Please check the preferences."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/dv.c:60
6158 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6159 msgstr "Stafrænt Myndband (Firewire/IEEE1394) inntak"
6160
6161 #: modules/access/dv.c:61
6162 msgid "DV"
6163 msgstr "DV"
6164
6165 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6166 msgid "DVD angle"
6167 msgstr "DVD horn"
6168
6169 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6170 msgid "Default DVD angle."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/dvdnav.c:75
6174 msgid "Start directly in menu"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/dvdnav.c:77
6178 msgid ""
6179 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6180 "useless warning introductions."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/dvdnav.c:86
6184 msgid "DVD with menus"
6185 msgstr "DVD með valmynd"
6186
6187 #: modules/access/dvdnav.c:87
6188 msgid "DVDnav Input"
6189 msgstr "DVDnav Inntak"
6190
6191 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6192 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6193 msgid "Playback failure"
6194 msgstr "Villa við spilun"
6195
6196 #: modules/access/dvdnav.c:332
6197 msgid ""
6198 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/dvdread.c:70
6202 msgid "DVD without menus"
6203 msgstr "DVD án valmyndar"
6204
6205 #: modules/access/dvdread.c:71
6206 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/dvdread.c:196
6210 #, c-format
6211 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/dvdread.c:458
6215 #, c-format
6216 msgid "DVDRead could not read block %d."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/dvdread.c:520
6220 #, c-format
6221 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/eyetv.m:56
6225 msgid "Channel number"
6226 msgstr "Rás númer"
6227
6228 #: modules/access/eyetv.m:58
6229 msgid ""
6230 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6231 "for Composite input"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/eyetv.m:63
6235 msgid "EyeTV input"
6236 msgstr "EyeTV inntak"
6237
6238 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6239 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6240 msgid "File reading failed"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6244 #, fuzzy, c-format
6245 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6246 msgstr "VLC gat ekki tengst \"%s:%d\"."
6247
6248 #: modules/access/file.c:302
6249 #, fuzzy, c-format
6250 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6251 msgstr "VLC gat ekki tengst \"%s:%d\"."
6252
6253 #: modules/access/fs.c:33
6254 msgid "Subdirectory behavior"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/fs.c:35
6258 msgid ""
6259 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6260 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6261 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6262 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6266 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6267 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6268 msgid "none"
6269 msgstr "ekkert"
6270
6271 #: modules/access/fs.c:42
6272 msgid "collapse"
6273 msgstr "fella"
6274
6275 #: modules/access/fs.c:42
6276 msgid "expand"
6277 msgstr "draga saman"
6278
6279 #: modules/access/fs.c:44
6280 msgid "Ignored extensions"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/fs.c:46
6284 msgid ""
6285 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6286 "directory.\n"
6287 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6288 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access/fs.c:52
6292 msgid "File input"
6293 msgstr "Skráarinntak"
6294
6295 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6296 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6297 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6298 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6299 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6300 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6301 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6302 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6303 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6304 msgid "File"
6305 msgstr "Skrá"
6306
6307 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6308 msgid "Directory"
6309 msgstr "Slóð"
6310
6311 #: modules/access/ftp.c:58
6312 msgid "FTP user name"
6313 msgstr "FTP notandanafn"
6314
6315 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6316 msgid "User name that will be used for the connection."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/ftp.c:61
6320 msgid "FTP password"
6321 msgstr "FTP lykilorð"
6322
6323 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6324 msgid "Password that will be used for the connection."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/ftp.c:64
6328 msgid "FTP account"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access/ftp.c:65
6332 msgid "Account that will be used for the connection."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/ftp.c:70
6336 msgid "FTP input"
6337 msgstr "FTP inntak"
6338
6339 #: modules/access/ftp.c:85
6340 msgid "FTP upload output"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6344 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6345 msgid "Network interaction failed"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/ftp.c:133
6349 msgid "VLC could not connect with the given server."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/ftp.c:143
6353 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/ftp.c:208
6357 msgid "Your account was rejected."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/ftp.c:217
6361 msgid "Your password was rejected."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/ftp.c:224
6365 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6369 msgid "GnomeVFS input"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6373 msgid "HTTP proxy"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/http.c:74
6377 msgid ""
6378 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6379 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/http.c:78
6383 msgid "HTTP proxy password"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/http.c:80
6387 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/http.c:82
6391 msgid "Auto re-connect"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/http.c:84
6395 msgid ""
6396 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/http.c:87
6400 msgid "Continuous stream"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/http.c:88
6404 msgid ""
6405 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6406 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6407 "other types of HTTP streams."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/http.c:93
6411 msgid "Forward Cookies"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/http.c:94
6415 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/http.c:96
6419 #, fuzzy
6420 msgid "HTTP referer value"
6421 msgstr "HTTP notandanafn"
6422
6423 #: modules/access/http.c:97
6424 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/http.c:99
6428 #, fuzzy
6429 msgid "User Agent"
6430 msgstr "Notandanafn"
6431
6432 #: modules/access/http.c:100
6433 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/http.c:103
6437 msgid "HTTP input"
6438 msgstr "HTTP inntak"
6439
6440 #: modules/access/http.c:105
6441 msgid "HTTP(S)"
6442 msgstr "HTTP(S)"
6443
6444 #: modules/access/http.c:538
6445 msgid "HTTP authentication"
6446 msgstr "HTTP auðkenni"
6447
6448 #: modules/access/http.c:539
6449 #, c-format
6450 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6454 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6455 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6456 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6457 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6458 msgid "Dummy"
6459 msgstr "Leppur"
6460
6461 #: modules/access/idummy.c:43
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Dummy input"
6464 msgstr "UDP inntak"
6465
6466 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6467 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6468 msgid "ID"
6469 msgstr "ID"
6470
6471 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6472 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6476 msgid "Group"
6477 msgstr "Hópur"
6478
6479 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6480 msgid "Set the group of the elementary stream"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/imem.c:57
6484 msgid "Category"
6485 msgstr "Flokkur"
6486
6487 #: modules/access/imem.c:59
6488 msgid "Set the category of the elementary stream"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/imem.c:64
6492 msgid "Unknown"
6493 msgstr "Óþekktur"
6494
6495 #: modules/access/imem.c:64
6496 msgid "Data"
6497 msgstr "Gögn"
6498
6499 #: modules/access/imem.c:69
6500 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/imem.c:73
6504 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/imem.c:77
6508 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6512 msgid "Channels count"
6513 msgstr "Fjöldi rása"
6514
6515 #: modules/access/imem.c:81
6516 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6520 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6521 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6522 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6523 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6524 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6525 msgid "Width"
6526 msgstr "Breidd"
6527
6528 #: modules/access/imem.c:84
6529 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6533 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6534 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6535 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6536 msgid "Height"
6537 msgstr "Hæð"
6538
6539 #: modules/access/imem.c:87
6540 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/imem.c:89
6544 msgid "Display aspect ratio"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/imem.c:91
6548 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/imem.c:95
6552 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/imem.c:97
6556 msgid "Callback cookie string"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/imem.c:99
6560 msgid "Text identifier for the callback functions"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access/imem.c:101
6564 msgid "Callback data"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/access/imem.c:103
6568 msgid "Data for the get and release functions"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/imem.c:105
6572 msgid "Get function"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access/imem.c:107
6576 msgid "Address of the get callback function"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/imem.c:109
6580 msgid "Release function"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access/imem.c:111
6584 msgid "Address of the release callback function"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6588 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Size"
6591 msgstr "Stærðir"
6592
6593 #: modules/access/imem.c:115
6594 msgid "Size of stream in bytes"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6598 msgid "Memory input"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/jack.c:59
6602 msgid "Pace"
6603 msgstr "Hraði"
6604
6605 #: modules/access/jack.c:61
6606 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access/jack.c:62
6610 msgid "Auto Connection"
6611 msgstr "Tengjast Sjálfkrafa"
6612
6613 #: modules/access/jack.c:64
6614 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access/jack.c:67
6618 msgid "JACK audio input"
6619 msgstr "JACK hljóðinntak"
6620
6621 #: modules/access/jack.c:69
6622 msgid "JACK Input"
6623 msgstr "JACK inntak"
6624
6625 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6626 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6627 msgid "Link #"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6631 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6632 msgid ""
6633 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6634 "0)."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6638 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Video ID"
6641 msgstr "Video-PID"
6642
6643 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6644 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6645 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6649 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6650 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6654 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Audio configuration"
6657 msgstr "&VLM Stilling"
6658
6659 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6660 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6661 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Teletext configuration"
6667 msgstr "Virkja Textavarp"
6668
6669 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6670 msgid ""
6671 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Teletext language"
6677 msgstr "Textavarpssíða"
6678
6679 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6680 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6684 #, fuzzy
6685 msgid "SDI Input"
6686 msgstr "Inntak"
6687
6688 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6689 msgid "SDI Demux"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6693 #, fuzzy
6694 msgid "HD-SDI Input"
6695 msgstr "DVDnav Inntak"
6696
6697 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6698 msgid "HD-SDI"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access/mms/mms.c:49
6702 msgid "Force selection of all streams"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access/mms/mms.c:51
6706 msgid ""
6707 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6708 "You can choose to select all of them."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/access/mms/mms.c:54
6712 msgid "Maximum bitrate"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/access/mms/mms.c:56
6716 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/mms/mms.c:60
6720 msgid ""
6721 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6722 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6723 "tried."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access/mms/mms.c:64
6727 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/mms/mms.c:65
6731 msgid ""
6732 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6733 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/access/mms/mms.c:69
6737 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/access/mtp.c:64
6741 msgid "MTP input"
6742 msgstr "MTP inntak"
6743
6744 #: modules/access/mtp.c:65
6745 msgid "MTP"
6746 msgstr "MTP"
6747
6748 #: modules/access/mtp.c:214
6749 msgid "VLC could not read the file."
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/access/oss.c:76
6753 msgid "OSS"
6754 msgstr "OSS"
6755
6756 #: modules/access/oss.c:77
6757 msgid "OSS input"
6758 msgstr "OSS inntak"
6759
6760 #: modules/access/pulse.c:36
6761 msgid ""
6762 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6763 "open a specific source named SOURCE."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/pulse.c:43
6767 #, fuzzy
6768 msgid "PulseAudio"
6769 msgstr "Hljóð"
6770
6771 #: modules/access/pulse.c:44
6772 #, fuzzy
6773 msgid "PulseAudio input"
6774 msgstr "Hljóðinntak"
6775
6776 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6777 #: modules/audio_output/kai.c:65
6778 msgid "Device"
6779 msgstr "Tæki"
6780
6781 #: modules/access/pvr.c:59
6782 msgid "PVR video device"
6783 msgstr "PVR myndbandatæki"
6784
6785 #: modules/access/pvr.c:61
6786 msgid "Radio device"
6787 msgstr "Útvarpstæki"
6788
6789 #: modules/access/pvr.c:62
6790 msgid "PVR radio device"
6791 msgstr "PVR útvarpstæki"
6792
6793 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
6794 msgid "Norm"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access/pvr.c:65
6798 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/access/pvr.c:69
6802 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/access/pvr.c:73
6806 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
6810 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
6811 msgid "Frequency"
6812 msgstr "Tíðni"
6813
6814 #: modules/access/pvr.c:77
6815 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6819 msgid "Framerate"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/access/pvr.c:80
6823 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access/pvr.c:83
6827 msgid "Key interval"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/pvr.c:84
6831 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/pvr.c:86
6835 msgid "B Frames"
6836 msgstr "B Rammar"
6837
6838 #: modules/access/pvr.c:87
6839 msgid ""
6840 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6841 "number of B-Frames."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/pvr.c:91
6845 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/access/pvr.c:93
6849 msgid "Bitrate peak"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/access/pvr.c:94
6853 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/access/pvr.c:96
6857 msgid "Bitrate mode"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/access/pvr.c:97
6861 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/pvr.c:99
6865 msgid "Audio bitmask"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/access/pvr.c:100
6869 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6873 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6874 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6875 msgid "Volume"
6876 msgstr "Hljóðstyrkur"
6877
6878 #: modules/access/pvr.c:104
6879 msgid "Audio volume (0-65535)."
6880 msgstr "Hljóðstyrkur (0-65535)."
6881
6882 #: modules/access/pvr.c:106
6883 msgid "Channel"
6884 msgstr "Rás"
6885
6886 #: modules/access/pvr.c:107
6887 msgid ""
6888 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/pvr.c:113
6892 msgid "SECAM"
6893 msgstr "SECAM"
6894
6895 #: modules/access/pvr.c:113
6896 msgid "PAL"
6897 msgstr "PAL"
6898
6899 #: modules/access/pvr.c:113
6900 msgid "NTSC"
6901 msgstr "NTSC"
6902
6903 #: modules/access/pvr.c:116
6904 msgid "vbr"
6905 msgstr "vbr"
6906
6907 #: modules/access/pvr.c:116
6908 msgid "cbr"
6909 msgstr "cbr"
6910
6911 #: modules/access/pvr.c:121
6912 msgid "PVR"
6913 msgstr "PVR"
6914
6915 #: modules/access/pvr.c:122
6916 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/qtcapture.m:43
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Video Capture width"
6922 msgstr "Myndbandsupptaka"
6923
6924 #: modules/access/qtcapture.m:44
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Video Capture width in pixel"
6927 msgstr "Myndbandaupptaka (Video4Linux)"
6928
6929 #: modules/access/qtcapture.m:45
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Video Capture height"
6932 msgstr "Hæð myndbands"
6933
6934 #: modules/access/qtcapture.m:46
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Video Capture height in pixel"
6937 msgstr "Myndbandaupptaka (Video4Linux)"
6938
6939 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6940 msgid "Quicktime Capture"
6941 msgstr "Quicktime upptaka"
6942
6943 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6944 msgid "No Input device found"
6945 msgstr "Ekkert Inntakstæki fannst"
6946
6947 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6948 msgid ""
6949 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6950 "check your connectors and drivers."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6954 msgid "Uncompressed RAR"
6955 msgstr "Óþjappað RAR"
6956
6957 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6958 msgid "Default SWF Referrer URL"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6962 msgid ""
6963 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6964 "SWF file that contained the stream."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6968 msgid "Default Page Referrer URL"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6972 msgid ""
6973 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6974 "page housing the SWF file."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6978 msgid "RTMP input"
6979 msgstr "RTMP inntak"
6980
6981 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
6982 msgid "RTMP"
6983 msgstr "RTMP"
6984
6985 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6986 msgid "RTCP (local) port"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6990 msgid ""
6991 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6992 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
6996 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7000 msgid ""
7001 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7002 "shared secret key."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7006 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7010 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7014 msgid "Maximum RTP sources"
7015 msgstr "Hámark RTP uppspretta"
7016
7017 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7018 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7022 msgid "RTP source timeout (sec)"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7026 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7030 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7034 msgid ""
7035 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7036 "future) by this many packets from the last received packet."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7040 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7044 msgid ""
7045 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7046 "by this many packets from the last received packet."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7050 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7054 msgid ""
7055 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7056 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7060 msgid "RTP"
7061 msgstr "RTP"
7062
7063 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7064 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7068 msgid "SDP required"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7072 #, c-format
7073 msgid ""
7074 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7075 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7079 msgid "Real RTSP"
7080 msgstr "Real RTSP"
7081
7082 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7083 msgid "Connection failed"
7084 msgstr "Tenging mistókst"
7085
7086 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7087 #, c-format
7088 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7089 msgstr "VLC gat ekki tengst \"%s:%d\"."
7090
7091 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7092 msgid "Session failed"
7093 msgstr "Villa í setu"
7094
7095 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7096 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access/screen/screen.c:43
7100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7101 msgid "Desired frame rate for the capture."
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/access/screen/screen.c:46
7105 msgid "Capture fragment size"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/access/screen/screen.c:48
7109 msgid ""
7110 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7111 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7115 msgid "Subscreen top left corner"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/access/screen/screen.c:55
7119 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/access/screen/screen.c:59
7123 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/access/screen/screen.c:61
7127 msgid "Subscreen width"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access/screen/screen.c:63
7131 msgid "Subscreen height"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7135 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7136 msgid "Follow the mouse"
7137 msgstr "Elta músina"
7138
7139 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7140 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/access/screen/screen.c:71
7144 msgid "Mouse pointer image"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/access/screen/screen.c:73
7148 msgid ""
7149 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access/screen/screen.c:87
7153 msgid "Screen Input"
7154 msgstr "Skjáinntak"
7155
7156 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7157 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7158 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7159 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7160 msgid "Screen"
7161 msgstr "Skjár"
7162
7163 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7164 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7168 msgid "Region left column"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7172 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7176 msgid "Region top row"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7180 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7184 msgid "Capture region width"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7188 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7192 msgid "Capture region height"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7196 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7200 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/access/sftp.c:51
7204 msgid "SFTP user name"
7205 msgstr "SFTP notandanafn"
7206
7207 #: modules/access/sftp.c:53
7208 msgid "SFTP password"
7209 msgstr "SFTP lykilorð"
7210
7211 #: modules/access/sftp.c:55
7212 msgid "SFTP port"
7213 msgstr "SFTP tengi"
7214
7215 #: modules/access/sftp.c:56
7216 msgid "SFTP port number to use on the server"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/access/sftp.c:57
7220 msgid "Read size"
7221 msgstr "Lestrarstærð"
7222
7223 #: modules/access/sftp.c:58
7224 msgid "Size of the request for reading access"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access/sftp.c:62
7228 msgid "SFTP input"
7229 msgstr "SFTP inntak"
7230
7231 #: modules/access/sftp.c:134
7232 #, fuzzy
7233 msgid "SFTP authentication"
7234 msgstr "SFTP auðkenni"
7235
7236 #: modules/access/sftp.c:135
7237 #, c-format
7238 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/access/shm.c:44
7242 msgid "Frame buffer width"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/access/shm.c:46
7246 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/access/shm.c:48
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Frame buffer height"
7252 msgstr "Ramma fyrir ramma"
7253
7254 #: modules/access/shm.c:50
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7257 msgstr "Hæðin á áhrifaglugga, í punktum."
7258
7259 #: modules/access/shm.c:52
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Frame buffer depth"
7262 msgstr "Ramma fyrir ramma"
7263
7264 #: modules/access/shm.c:54
7265 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/access/shm.c:56
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Frame buffer segment ID"
7271 msgstr "Rammar á sekúndu"
7272
7273 #: modules/access/shm.c:58
7274 msgid ""
7275 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7276 "shm-file is specified)."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/access/shm.c:61
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Frame buffer file"
7282 msgstr "Ramma fyrir ramma"
7283
7284 #: modules/access/shm.c:63
7285 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/access/shm.c:73
7289 #, fuzzy
7290 msgid "8 bits"
7291 msgstr "bitar"
7292
7293 #: modules/access/shm.c:73
7294 #, fuzzy
7295 msgid "15 bits"
7296 msgstr "bitar"
7297
7298 #: modules/access/shm.c:73
7299 #, fuzzy
7300 msgid "16 bits"
7301 msgstr "bitar"
7302
7303 #: modules/access/shm.c:73
7304 #, fuzzy
7305 msgid "24 bits"
7306 msgstr "bitar"
7307
7308 #: modules/access/shm.c:73
7309 #, fuzzy
7310 msgid "32 bits"
7311 msgstr "bitar"
7312
7313 #: modules/access/shm.c:80
7314 msgid "Framebuffer input"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/access/shm.c:81
7318 msgid "Shared memory framebuffer"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/access/smb.c:61
7322 msgid "SMB user name"
7323 msgstr "SMB notandanafn"
7324
7325 #: modules/access/smb.c:64
7326 msgid "SMB password"
7327 msgstr "SMB lykilorð"
7328
7329 #: modules/access/smb.c:67
7330 msgid "SMB domain"
7331 msgstr "SMB formengi"
7332
7333 #: modules/access/smb.c:68
7334 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access/smb.c:71
7338 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/access/smb.c:74
7342 msgid "SMB input"
7343 msgstr "SMB inntak"
7344
7345 #: modules/access/tcp.c:45
7346 msgid "TCP"
7347 msgstr "TCP"
7348
7349 #: modules/access/tcp.c:46
7350 msgid "TCP input"
7351 msgstr "TCP inntak"
7352
7353 #: modules/access/udp.c:53
7354 msgid "UDP"
7355 msgstr "UDP"
7356
7357 #: modules/access/udp.c:54
7358 msgid "UDP input"
7359 msgstr "UDP inntak"
7360
7361 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Reset defaults"
7364 msgstr "sjálfgefið"
7365
7366 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7367 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7371 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7372 msgstr "Myndbandastaðall (Sjálfgefið, SECAM, PAL eða NTSC)."
7373
7374 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7375 msgid ""
7376 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7377 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7378 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7379 "I420, I411, I410, MJPG)"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7383 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7387 msgid "Audio input"
7388 msgstr "Hljóðinntak"
7389
7390 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7391 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7395 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7399 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7403 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7407 msgid "Use libv4l2"
7408 msgstr "Nota libv4l2"
7409
7410 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7411 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Reset controls"
7417 msgstr "Aukastýringar"
7418
7419 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7420 msgid "Reset controls to defaults."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7426 msgid "Brightness"
7427 msgstr "Birtustig"
7428
7429 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7430 msgid "Picture brightness or black level."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Automatic brightness"
7436 msgstr "Sjálfvirkur"
7437
7438 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7439 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7444 msgid "Contrast"
7445 msgstr "Birtuskil"
7446
7447 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7448 msgid "Picture contrast or luma gain."
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7452 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7455 msgid "Saturation"
7456 msgstr "Mettun"
7457
7458 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7459 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7464 msgid "Hue"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7468 msgid "Hue or color balance."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Automatic hue"
7474 msgstr "Sjálfvirkur"
7475
7476 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7477 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7481 msgid "White balance temperature (K)"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7485 msgid ""
7486 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7487 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7491 msgid "Automatic white balance"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7495 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7499 msgid "Red balance"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7503 msgid "Red chroma balance."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7507 msgid "Blue balance"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7511 msgid "Blue chroma balance."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7516 msgid "Gamma"
7517 msgstr "Gamma"
7518
7519 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Gamma adjust."
7522 msgstr "Fínstilla mynd"
7523
7524 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Automatic gain"
7527 msgstr "Sjálfvirkur"
7528
7529 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Automatically set the video gain."
7532 msgstr "Sjálfvirkur"
7533
7534 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7535 msgid "Gain"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Picture gain."
7541 msgstr "Mynd"
7542
7543 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Sharpness"
7546 msgstr "Skerpa"
7547
7548 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7549 msgid "Sharpness filter adjust."
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Chroma gain"
7555 msgstr "Litgildi notað"
7556
7557 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7558 msgid "Chroma gain control."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Automatic chroma gain"
7564 msgstr "Sjálfvirkur"
7565
7566 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7567 msgid "Automatically control the chroma gain."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7571 msgid "Power line frequency"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7575 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7579 msgid "50 Hz"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7583 msgid "60 Hz"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7587 msgid "Backlight compensation"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7591 msgid "Backlight compensation."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Band-stop filter"
7597 msgstr "Myndbandasía"
7598
7599 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7600 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7604 msgid "Horizontal flip"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7608 msgid "Flip the picture horizontally."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7612 msgid "Vertical flip"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7616 msgid "Flip the picture vertically."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Rotate (degrees)"
7622 msgstr "Snúa 90 gráður"
7623
7624 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7625 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7629 msgid "Color killer"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7633 msgid ""
7634 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7635 "signal is weak."
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Color effect"
7641 msgstr "Goom-áhrif"
7642
7643 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Select a color effect."
7646 msgstr "Veljið slóð"
7647
7648 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Black & white"
7651 msgstr "Svört rauf"
7652
7653 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7654 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7655 msgid "Sepia"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Negative"
7661 msgstr "Hugleiðslu"
7662
7663 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7664 msgid "Emboss"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7668 msgid "Sketch"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7672 msgid "Sky blue"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Grass green"
7678 msgstr "Grænn"
7679
7680 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Skin whiten"
7683 msgstr "Nota Roð"
7684
7685 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7686 msgid "Vivid"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Audio volume"
7692 msgstr "Hljóðhamur"
7693
7694 #: modules/access/v4l2/video.c:179
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Volume of the audio input."
7697 msgstr "Litur myndbandainntaks"
7698
7699 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Audio balance"
7702 msgstr "Tungumál hljóðs"
7703
7704 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Balance of the audio input."
7707 msgstr "Birtustig myndbandainntaks"
7708
7709 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Bass level"
7712 msgstr "Svertustig"
7713
7714 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7717 msgstr "Birtuskil myndbandainntaks"
7718
7719 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Treble level"
7722 msgstr "Diskant"
7723
7724 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7727 msgstr "Birtuskil myndbandainntaks"
7728
7729 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7730 msgid "Mute the audio."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/access/v4l2/video.c:192
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Loudness mode"
7736 msgstr "Hljóðhamur"
7737
7738 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7739 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/access/v4l2/video.c:196
7743 msgid "v4l2 driver controls"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/access/v4l2/video.c:198
7747 msgid ""
7748 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7749 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7750 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7751 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/access/v4l2/video.c:204
7755 msgid "Tuner id"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/access/v4l2/video.c:206
7759 msgid "Tuner id (see debug output)."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7763 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/access/v4l2/video.c:210
7767 msgid "Audio mode"
7768 msgstr "Hljóðhamur"
7769
7770 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7771 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7775 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7776 msgid "All"
7777 msgstr "Allt"
7778
7779 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7780 msgid "525 lines / 60 Hz"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7784 msgid "625 lines / 50 Hz"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/access/v4l2/video.c:270
7788 msgid "PAL N Argentina"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7792 msgid "NTSC M Japan"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7796 msgid "NTSC M South Korea"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
7800 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
7801 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
7802 msgid "Mono"
7803 msgstr "Einóma"
7804
7805 #: modules/access/v4l2/video.c:285
7806 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/access/v4l2/video.c:286
7810 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/access/v4l2/video.c:287
7814 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7818 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/access/v4l2/video.c:303
7822 msgid "Video4Linux2"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/access/v4l2/video.c:304
7826 msgid "Video4Linux2 input"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/access/v4l2/video.c:308
7830 msgid "Video input"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/access/v4l2/video.c:343
7834 msgid "Tuner"
7835 msgstr "Stillir"
7836
7837 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
7838 msgid "Controls"
7839 msgstr "Stjórntæki"
7840
7841 #: modules/access/v4l2/video.c:359
7842 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/access/v4l2/video.c:450
7846 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7850 msgid "VCD"
7851 msgstr "VCD"
7852
7853 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7854 msgid "VCD input"
7855 msgstr "VCD inntak"
7856
7857 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7858 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7859 msgstr "[vcd:][tæki][@[titill][,[kafli]]]"
7860
7861 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7862 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7863 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7864 msgid "Entry"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7868 msgid "Segments"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7872 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7873 msgid "Segment"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7877 msgid "LID"
7878 msgstr "LID"
7879
7880 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7881 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7882 msgid "Disc"
7883 msgstr "Diskur"
7884
7885 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7886 msgid "VCD Format"
7887 msgstr "VCD Snið"
7888
7889 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7890 msgid "Application"
7891 msgstr "Forrit"
7892
7893 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7894 msgid "Preparer"
7895 msgstr "Útbúið af"
7896
7897 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7898 msgid "Vol #"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7902 msgid "Vol max #"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7906 msgid "Volume Set"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7910 msgid "System Id"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7914 msgid "Entries"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7918 msgid "Tracks"
7919 msgstr "Hljóðrás"
7920
7921 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7922 msgid "First Entry Point"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7926 msgid "Last Entry Point"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7930 msgid "Track size (in sectors)"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7934 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7935 msgid "type"
7936 msgstr "tegund"
7937
7938 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7939 msgid "end"
7940 msgstr "endir"
7941
7942 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7943 msgid "play list"
7944 msgstr "spila lista"
7945
7946 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7947 msgid "extended selection list"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7951 msgid "selection list"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7955 msgid "unknown type"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7959 msgid "List ID"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7963 msgid "(Super) Video CD"
7964 msgstr "(Super) Video CD"
7965
7966 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7967 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7968 msgstr "Video CD inntak (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7969
7970 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7971 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7972 msgstr "vcdx://[tæki-eða-skrá][@{P,S,T}num]"
7973
7974 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7975 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
7979 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
7983 msgid "Use playback control?"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7987 msgid ""
7988 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7989 "tracks."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
7993 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7997 msgid ""
7998 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7999 "entry."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8003 msgid "Show extended VCD info?"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8007 msgid ""
8008 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8009 "for example playback control navigation."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8013 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8017 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8021 msgid "Media in Zip"
8022 msgstr "Miðill í Zip"
8023
8024 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8025 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8029 msgid "Zip files filter"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8033 msgid "Zip access"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8037 msgid "Dummy stream output"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/access_output/file.c:65
8041 msgid "Append to file"
8042 msgstr "Bæta við í skrá"
8043
8044 #: modules/access_output/file.c:66
8045 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/access_output/file.c:68
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Synchronous writing"
8051 msgstr "Samstilling"
8052
8053 #: modules/access_output/file.c:69
8054 msgid "Open the file with synchronous writing."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/access_output/file.c:72
8058 msgid "File stream output"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8062 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8063 msgid "Username"
8064 msgstr "Notandanafn"
8065
8066 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8067 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8072 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8073 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8074 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8075 msgid "Password"
8076 msgstr "Lykilorð"
8077
8078 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8079 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8083 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8084 msgid "Mime"
8085 msgstr "Mime"
8086
8087 #: modules/access_output/http.c:69
8088 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/access_output/http.c:71
8092 msgid "Advertise with Bonjour"
8093 msgstr "Auglýsa með Bonjour"
8094
8095 #: modules/access_output/http.c:72
8096 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/access_output/http.c:76
8100 msgid "HTTP stream output"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8104 msgid "Active TCP connection"
8105 msgstr "Virk TCP tenging"
8106
8107 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8108 msgid ""
8109 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8110 "an incoming connection."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8114 msgid "RTMP stream output"
8115 msgstr "RTMP úttaksstraumur"
8116
8117 #: modules/access_output/shout.c:64
8118 msgid "Stream name"
8119 msgstr "Nafn straums"
8120
8121 #: modules/access_output/shout.c:65
8122 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/access_output/shout.c:68
8126 msgid "Stream description"
8127 msgstr "Lýsing á straumi"
8128
8129 #: modules/access_output/shout.c:69
8130 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/access_output/shout.c:72
8134 msgid "Stream MP3"
8135 msgstr "Streyma MP3"
8136
8137 #: modules/access_output/shout.c:73
8138 msgid ""
8139 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8140 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8141 "shoutcast/icecast server."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/access_output/shout.c:82
8145 msgid "Genre description"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/access_output/shout.c:83
8149 msgid "Genre of the content. "
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/access_output/shout.c:85
8153 msgid "URL description"
8154 msgstr "URL lýsing"
8155
8156 #: modules/access_output/shout.c:86
8157 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/access_output/shout.c:93
8161 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/access_output/shout.c:96
8165 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/access_output/shout.c:98
8169 msgid "Number of channels"
8170 msgstr "Fjöldi rása"
8171
8172 #: modules/access_output/shout.c:99
8173 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/access_output/shout.c:101
8177 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8178 msgstr "Ogg Vorbis Gæði"
8179
8180 #: modules/access_output/shout.c:102
8181 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/access_output/shout.c:104
8185 msgid "Stream public"
8186 msgstr "Streyma opinberlega"
8187
8188 #: modules/access_output/shout.c:105
8189 msgid ""
8190 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8191 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8192 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/access_output/shout.c:111
8196 msgid "IceCAST output"
8197 msgstr "IceCAST úttak"
8198
8199 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8200 msgid "Caching value (ms)"
8201 msgstr "Skyndiminni (ms)"
8202
8203 #: modules/access_output/udp.c:66
8204 msgid ""
8205 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8206 "milliseconds."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/access_output/udp.c:69
8210 msgid "Group packets"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/access_output/udp.c:70
8214 msgid ""
8215 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8216 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8217 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/access_output/udp.c:77
8221 msgid "UDP stream output"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8225 msgid "AltiVec memcpy"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8229 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8233 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8237 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8241 msgid ""
8242 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8243 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8247 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8251 msgid ""
8252 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8253 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8257 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8261 msgid ""
8262 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8263 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8267 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8271 msgid ""
8272 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8273 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8277 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8281 msgid ""
8282 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8283 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8287 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8291 msgid ""
8292 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8293 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8294 "alarm is sent (default 5000)."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8298 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8302 msgid ""
8303 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8304 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8308 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8312 msgid ""
8313 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8314 "saturation (default 2000)."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8318 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8322 msgid ""
8323 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8324 "with audiobargraph_v (default 1)."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8328 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Audiobar Graph"
8334 msgstr "Hljóðrás"
8335
8336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8337 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8341 msgid "Dolby Surround decoder"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8345 msgid ""
8346 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8347 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8348 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8349 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8350 "It works with any source format from mono to 7.1."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8354 msgid "Characteristic dimension"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8358 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8362 msgid "Compensate delay"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8366 msgid ""
8367 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8368 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8369 "case, turn this on to compensate."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8373 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8377 msgid ""
8378 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8379 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8383 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8387 msgid "Headphone effect"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8391 msgid "Use downmix algorithm"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8395 msgid ""
8396 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8397 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8398 "speakers."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8402 msgid "Select channel to keep"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8406 msgid ""
8407 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8408 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8412 msgid "Left rear"
8413 msgstr "Aftari til vinstri"
8414
8415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8416 msgid "Right rear"
8417 msgstr "Aftari til hægri"
8418
8419 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8420 msgid "Left front"
8421 msgstr "Fremri vinstri"
8422
8423 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8424 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8428 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8432 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8436 msgid "Sound Delay"
8437 msgstr "Hljóðtöf"
8438
8439 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8440 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8441 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8442 msgid "Delay"
8443 msgstr "Töf"
8444
8445 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8446 msgid "Add a delay effect to the sound"
8447 msgstr "Bæta við töf í hljóðið"
8448
8449 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8450 msgid "Delay time"
8451 msgstr "Töf (tími)"
8452
8453 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8454 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8458 msgid "Sweep Depth"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8462 msgid ""
8463 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8464 "be delay-time +/- sweep-depth."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8468 msgid "Sweep Rate"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8472 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8476 msgid "Feedback Gain"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8480 msgid "Gain on Feedback loop"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8484 msgid "Wet mix"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8488 msgid "Level of delayed signal"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8492 msgid "Dry Mix"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8496 msgid "Level of input signal"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8500 msgid "A/52 dynamic range compression"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8504 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8505 msgid ""
8506 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8507 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8508 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8509 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8513 msgid "Enable internal upmixing"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8517 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8521 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8525 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8529 msgid "DTS dynamic range compression"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8533 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8537 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8541 msgid "Fixed point audio format conversions"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8545 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8549 msgid "MPEG audio decoder"
8550 msgstr "MPEG hljóð afkóðari"
8551
8552 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8553 msgid "Equalizer preset"
8554 msgstr "Sjálfgefin gildi fyrir Tónjafnara"
8555
8556 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8557 msgid "Preset to use for the equalizer."
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8561 msgid "Bands gain"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8565 msgid ""
8566 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8567 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8568 "-2 0 2\"."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8572 msgid "Two pass"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8576 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8580 msgid "Global gain"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8584 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8588 msgid "Equalizer with 10 bands"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8592 msgid "Flat"
8593 msgstr "Flatt"
8594
8595 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8596 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8597 msgid "Classical"
8598 msgstr "Klassískt"
8599
8600 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8601 msgid "Club"
8602 msgstr "Kúbb"
8603
8604 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8605 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8606 msgid "Dance"
8607 msgstr "Dans"
8608
8609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8610 msgid "Full bass"
8611 msgstr "Þettur bassi"
8612
8613 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8614 msgid "Full bass and treble"
8615 msgstr "Þettur bassi og diskantur"
8616
8617 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8618 msgid "Full treble"
8619 msgstr "Þéttur diskant"
8620
8621 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8622 msgid "Headphones"
8623 msgstr "Heyrnartól"
8624
8625 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8626 msgid "Large Hall"
8627 msgstr "Stór salur"
8628
8629 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8630 msgid "Live"
8631 msgstr "Lifandi"
8632
8633 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8634 msgid "Party"
8635 msgstr "Partý"
8636
8637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8639 msgid "Pop"
8640 msgstr "Popp"
8641
8642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8644 msgid "Reggae"
8645 msgstr "Reggí"
8646
8647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8648 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8649 msgid "Rock"
8650 msgstr "Rokk"
8651
8652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8653 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8654 msgid "Ska"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8658 msgid "Soft"
8659 msgstr "Mjúkt"
8660
8661 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8662 msgid "Soft rock"
8663 msgstr "Mjúkt rokk"
8664
8665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8666 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8667 msgid "Techno"
8668 msgstr "Teknó"
8669
8670 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8671 msgid "Karaoke"
8672 msgstr "Karókí"
8673
8674 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Simple Karaoke filter"
8677 msgstr "Úrtakstíðni"
8678
8679 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8680 msgid "Number of audio buffers"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8684 msgid ""
8685 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8686 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8687 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8691 msgid "Maximal volume level"
8692 msgstr "Hámarks hljóðstyrkur"
8693
8694 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8695 msgid ""
8696 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8697 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8698 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8702 msgid "Volume normalizer"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8706 msgid "Parametric Equalizer"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8710 msgid "Low freq (Hz)"
8711 msgstr "Lágtíðni (Hz)"
8712
8713 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8714 msgid "Low freq gain (dB)"
8715 msgstr "Lágtíðnimögnun (dB)"
8716
8717 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8718 msgid "High freq (Hz)"
8719 msgstr "Hátíðni (Hz)"
8720
8721 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8722 msgid "High freq gain (dB)"
8723 msgstr "Hátíðnimögnun (dB)"
8724
8725 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8726 msgid "Freq 1 (Hz)"
8727 msgstr "Tíðni 1 (Hz)"
8728
8729 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8730 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8731 msgstr "Tíðni 1 mögnun (dB)"
8732
8733 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8734 msgid "Freq 1 Q"
8735 msgstr "Tíðni 1 Q"
8736
8737 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8738 msgid "Freq 2 (Hz)"
8739 msgstr "Tíðni 2 (Hz)"
8740
8741 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8742 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8743 msgstr "Tíðni 2 mögnun (dB)"
8744
8745 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8746 msgid "Freq 2 Q"
8747 msgstr "Tíðni 2 Q"
8748
8749 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8750 msgid "Freq 3 (Hz)"
8751 msgstr "Tíðni 3 (Hz)"
8752
8753 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8754 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8755 msgstr "Tíðni 3 mögnun (dB)"
8756
8757 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8758 msgid "Freq 3 Q"
8759 msgstr "Tíðni 3 Q"
8760
8761 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8762 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Resampling quality"
8768 msgstr "Kóðunargæði"
8769
8770 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8771 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8775 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Speex resampler"
8778 msgstr "OpenCV dæmi"
8779
8780 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8781 msgid "Sample rate converter type"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8785 msgid ""
8786 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8787 "the fast one exhibits low quality."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8791 msgid "SRC resampler"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8795 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8799 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8803 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8807 msgid "Scaletempo"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8811 msgid "Stride Length"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8815 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8819 msgid "Overlap Length"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8823 msgid "Percentage of stride to overlap"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8827 msgid "Search Length"
8828 msgstr "Leitarlengd"
8829
8830 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8831 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8835 msgid "Room size"
8836 msgstr "Stærð herbergis"
8837
8838 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8839 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8843 msgid "Room width"
8844 msgstr "Breidd herbergis"
8845
8846 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8847 msgid "Width of the virtual room"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8851 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
8852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8853 msgid "Wet"
8854 msgstr "Blautt"
8855
8856 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8857 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8859 msgid "Dry"
8860 msgstr "Þurrt"
8861
8862 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8863 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8864 msgid "Damp"
8865 msgstr "Rakt"
8866
8867 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8868 msgid "Audio Spatializer"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8872 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
8873 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8874 msgid "Spatializer"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8878 msgid "Fixed-point audio mixer"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8882 msgid "Float32 audio mixer"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Dummy audio output"
8888 msgstr "JACK inntak"
8889
8890 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Front speakers"
8893 msgstr "Leturstærð"
8894
8895 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8896 msgid "Side speakers"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8900 msgid "Rear speakers"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8904 msgid "Center and subwoofer"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Surround 4.0"
8910 msgstr "Dolby Surround"
8911
8912 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Surround 4.1"
8915 msgstr "Dolby Surround"
8916
8917 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Surround 5.0"
8920 msgstr "Dolby Surround"
8921
8922 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Surround 5.1"
8925 msgstr "Dolby Surround"
8926
8927 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Surround 7.1"
8930 msgstr "Dolby Surround"
8931
8932 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8933 msgid "S/PDIF"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8937 msgid "ALSA audio output"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8941 #, fuzzy
8942 msgid "ALSA device"
8943 msgstr "DVD tæki"
8944
8945 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8946 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8947 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
8948 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
8949 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8950 msgid "Audio Device"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8954 msgid "Audio output failed"
8955 msgstr "Hjóðúttaksvilla"
8956
8957 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8958 #, c-format
8959 msgid ""
8960 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8961 "%s."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/audio_output/amem.c:34
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Audio memory"
8967 msgstr "Videominni"
8968
8969 #: modules/audio_output/amem.c:35
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Audio memory output"
8972 msgstr "Myndbandsúttaksminni"
8973
8974 #: modules/audio_output/amem.c:42
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Sample format"
8977 msgstr "Úrtakstíðni"
8978
8979 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
8980 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8984 msgid ""
8985 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8986 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8987 "playback."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8991 msgid "HAL AudioUnit output"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8995 msgid ""
8996 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9000 msgid "Audio device is not configured"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9004 msgid ""
9005 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9006 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9010 #, c-format
9011 msgid "%s (Encoded Output)"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9015 msgid "Output device"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/audio_output/directx.c:120
9019 msgid "Select your audio output device"
9020 msgstr "Veljið hljóðúttakstæki"
9021
9022 #: modules/audio_output/directx.c:122
9023 msgid "Speaker configuration"
9024 msgstr "Hátalarastillingar"
9025
9026 #: modules/audio_output/directx.c:123
9027 msgid ""
9028 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9029 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/audio_output/directx.c:127
9033 msgid "DirectX audio output"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9037 msgid "3 Front 2 Rear"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9041 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9042 msgid "2 Front 2 Rear"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9046 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9047 msgid "A/52 over S/PDIF"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/audio_output/file.c:80
9051 msgid "Output format"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/audio_output/file.c:81
9055 msgid ""
9056 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9057 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9058 msgstr ""
9059 "Einn af \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
9060 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eða \"spdif\""
9061
9062 #: modules/audio_output/file.c:85
9063 msgid "Number of output channels"
9064 msgstr "Fjöldi úttaksrása"
9065
9066 #: modules/audio_output/file.c:86
9067 msgid ""
9068 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9069 "restrict the number of channels here."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/audio_output/file.c:89
9073 msgid "Add WAVE header"
9074 msgstr "Bæta við WAVE haus"
9075
9076 #: modules/audio_output/file.c:90
9077 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/audio_output/file.c:107
9081 msgid "Output file"
9082 msgstr "Úttaksskrá"
9083
9084 #: modules/audio_output/file.c:108
9085 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/audio_output/file.c:111
9089 msgid "File audio output"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/audio_output/jack.c:70
9093 msgid "Automatically connect to writable clients"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/audio_output/jack.c:72
9097 msgid ""
9098 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9099 "writable JACK clients found."
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/audio_output/jack.c:76
9103 msgid "Connect to clients matching"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/audio_output/jack.c:78
9107 msgid ""
9108 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9109 "regular expression will be considered for connection."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/audio_output/jack.c:86
9113 msgid "JACK audio output"
9114 msgstr "JACK inntak"
9115
9116 #: modules/audio_output/kai.c:67
9117 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/audio_output/kai.c:70
9121 msgid "Open audio in exclusive mode."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/audio_output/kai.c:72
9125 msgid ""
9126 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9127 "audio."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/audio_output/kai.c:82
9131 #, fuzzy
9132 msgid "K Audio Interface audio output"
9133 msgstr "Myndbandsúttaksminni"
9134
9135 #: modules/audio_output/oss.c:99
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Open Sound System"
9138 msgstr "Oppna uppsprettu"
9139
9140 #: modules/audio_output/oss.c:104
9141 msgid "OSS DSP device"
9142 msgstr "OSS DSP tæki"
9143
9144 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9145 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9149 msgid "PORTAUDIO audio output"
9150 msgstr "PORTAUDIO hlóðúttak"
9151
9152 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9153 msgid "5.1"
9154 msgstr "5.1"
9155
9156 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9157 msgid "Pulseaudio audio output"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Audio device"
9163 msgstr "Hjóð CD tæki"
9164
9165 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9166 msgid "Microsoft Soundmapper"
9167 msgstr "Microsoft Soundmapper"
9168
9169 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9170 msgid "Select Audio Device"
9171 msgstr "Veljið Hljóðúttak"
9172
9173 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9174 msgid ""
9175 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9176 "VLC restart to apply."
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9180 msgid "Default Audio Device"
9181 msgstr "Sjálfgefið Hljóðúttak"
9182
9183 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9184 msgid "Win32 waveOut extension output"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9188 msgid "Use float32 output"
9189 msgstr "Nota float32 úttak"
9190
9191 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9192 msgid ""
9193 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9194 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/codec/a52.c:52
9198 msgid "A/52 parser"
9199 msgstr "A/52 þáttari"
9200
9201 #: modules/codec/a52.c:59
9202 msgid "A/52 audio packetizer"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/codec/adpcm.c:48
9206 msgid "ADPCM audio decoder"
9207 msgstr "ADPCM hljóðafkóðari"
9208
9209 #: modules/codec/aes3.c:48
9210 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9211 msgstr "AES3/SMPTE 302M hljóðafkóðari"
9212
9213 #: modules/codec/aes3.c:53
9214 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/codec/araw.c:49
9218 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/codec/araw.c:58
9222 msgid "Raw audio encoder"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9226 msgid "Non-ref"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9230 msgid "Bidir"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9234 msgid "Non-key"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9238 msgid "rd"
9239 msgstr "rd"
9240
9241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9242 msgid "bits"
9243 msgstr "bitar"
9244
9245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9246 msgid "simple"
9247 msgstr "einfalt"
9248
9249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9250 msgid ""
9251 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9252 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9253 "MJPEG and other codecs"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9257 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9258 msgstr "FFmpeg hljóð/mynd afkóðari"
9259
9260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9261 msgid "Decoding"
9262 msgstr "Afkóðari"
9263
9264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9265 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9266 msgid "Encoding"
9267 msgstr "Kóðun"
9268
9269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9270 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9271 msgstr "FFmpeg hljóð/mynd kóðun"
9272
9273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9274 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9278 msgid "Direct rendering"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9282 msgid "Error resilience"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9286 msgid ""
9287 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9288 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9289 "can produce a lot of errors.\n"
9290 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9294 msgid "Workaround bugs"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9298 msgid ""
9299 "Try to fix some bugs:\n"
9300 "1  autodetect\n"
9301 "2  old msmpeg4\n"
9302 "4  xvid interlaced\n"
9303 "8  ump4 \n"
9304 "16 no padding\n"
9305 "32 ac vlc\n"
9306 "64 Qpel chroma.\n"
9307 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9308 "\"ump4\", enter 40."
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9312 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9313 msgid "Hurry up"
9314 msgstr "Drífa sig"
9315
9316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9317 msgid ""
9318 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9319 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9323 msgid "Allow speed tricks"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9327 msgid ""
9328 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9332 msgid "Skip frame (default=0)"
9333 msgstr "Hlaupa yfir ramma (sjálfgefið=0)"
9334
9335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9336 msgid ""
9337 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9338 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9342 msgid "Skip idct (default=0)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9346 msgid ""
9347 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9348 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9352 msgid "Debug mask"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9356 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9360 msgid "Visualize motion vectors"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9364 msgid ""
9365 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9366 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9367 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9368 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9369 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9370 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9374 msgid "Low resolution decoding"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9378 msgid ""
9379 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9380 "processing power"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9384 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9388 msgid ""
9389 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9390 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9394 msgid "Hardware decoding"
9395 msgstr "Vélbúnaðarafkóðun"
9396
9397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9398 msgid "This allows hardware decoding when available."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9402 msgid "Threads"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9406 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9410 msgid "Ratio of key frames"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9414 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9418 msgid "Ratio of B frames"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9422 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9426 msgid "Video bitrate tolerance"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9430 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9434 msgid "Interlaced encoding"
9435 msgstr "Fléttuð kóðun"
9436
9437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9438 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9442 msgid "Interlaced motion estimation"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9446 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9450 msgid "Pre-motion estimation"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9454 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9458 msgid "Rate control buffer size"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9462 msgid ""
9463 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9464 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9468 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9472 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9476 msgid "I quantization factor"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9480 msgid ""
9481 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9482 "same qscale for I and P frames)."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9486 #: modules/demux/mod.c:78
9487 msgid "Noise reduction"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9491 msgid ""
9492 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9493 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9497 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9501 msgid ""
9502 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9503 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9504 "standard MPEG2 decoders."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9508 msgid "Quality level"
9509 msgstr "Gæði"
9510
9511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9512 msgid ""
9513 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9514 "encoding very much)."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9518 msgid ""
9519 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9520 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9521 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9522 "to ease the encoder's task."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9526 msgid "Minimum video quantizer scale"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9530 msgid "Minimum video quantizer scale."
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9534 msgid "Maximum video quantizer scale"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9538 msgid "Maximum video quantizer scale."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9542 msgid "Trellis quantization"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9546 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9550 msgid "Fixed quantizer scale"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9554 msgid ""
9555 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9556 "255.0)."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9560 msgid "Strict standard compliance"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9564 msgid ""
9565 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9569 msgid "Luminance masking"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9573 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9577 msgid "Darkness masking"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9581 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9585 msgid "Motion masking"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9589 msgid ""
9590 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9591 "(default: 0.0)."
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9595 msgid "Border masking"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9599 msgid ""
9600 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9601 "0.0)."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9605 msgid "Luminance elimination"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9609 msgid ""
9610 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9611 "The H264 specification recommends -4."
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9615 msgid "Chrominance elimination"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9619 msgid ""
9620 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9621 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9625 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9629 msgid ""
9630 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9631 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9632 "(default: main)"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9636 #, c-format
9637 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9641 #, c-format
9642 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
9646 #, c-format
9647 msgid ""
9648 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9649 "%s.\n"
9650 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9651 "\n"
9652 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9653 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
9657 msgid "VLC could not open the encoder."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/codec/cc.c:55
9661 msgid "CC 608/708"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/codec/cc.c:56
9665 msgid "Closed Captions decoder"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/codec/cdg.c:87
9669 msgid "CDG video decoder"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9673 msgid "CVD subtitle decoder"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9677 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/codec/ddummy.c:36
9681 msgid "Save raw codec data"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/ddummy.c:38
9685 msgid ""
9686 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9687 "main options."
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/codec/ddummy.c:47
9691 msgid "Dummy decoder"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9695 msgid "Dump decoder"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9699 msgid "Constant quality factor"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/dirac.c:62
9703 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9707 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/codec/dirac.c:66
9711 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/codec/dirac.c:69
9715 msgid "Enable lossless coding"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/codec/dirac.c:70
9719 msgid ""
9720 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9721 "reproduction of the original"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9725 msgid "Prefilter"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9729 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9733 msgid "Centre Weighted Median"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/codec/dirac.c:80
9737 msgid "Rectangular Linear Phase"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/codec/dirac.c:80
9741 msgid "Diagonal Linear Phase"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9745 msgid "Amount of prefiltering"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9749 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9753 msgid "Chroma format"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9757 msgid ""
9758 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9762 msgid "4:2:0"
9763 msgstr "4:2:0"
9764
9765 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9766 msgid "4:2:2"
9767 msgstr "4:2:2"
9768
9769 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9770 msgid "4:4:4"
9771 msgstr "4:4:4"
9772
9773 #: modules/codec/dirac.c:96
9774 msgid "Distance between 'P' frames"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/dirac.c:100
9778 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9779 msgstr "Fjöldi 'P' ramma á GOP"
9780
9781 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9782 msgid "Picture coding mode"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9786 msgid ""
9787 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9788 "pseudo-progressive frame"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9792 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9796 msgid "force coding frame as single picture"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9800 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/codec/dirac.c:116
9804 msgid "Width of motion compensation blocks"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/codec/dirac.c:120
9808 msgid "Height of motion compensation blocks"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/codec/dirac.c:125
9812 msgid "Block overlap (%)"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/dirac.c:126
9816 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/dirac.c:131
9820 msgid "xblen"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/dirac.c:132
9824 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/codec/dirac.c:136
9828 msgid "yblen"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/codec/dirac.c:137
9832 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/dirac.c:140
9836 msgid "Motion vector precision"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/codec/dirac.c:141
9840 msgid "Motion vector precision in pels."
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/codec/dirac.c:146
9844 msgid "Simple ME search area x:y"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/codec/dirac.c:147
9848 msgid ""
9849 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9850 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9854 msgid "Three component motion estimation"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9858 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9862 msgid "Intra picture DWT filter"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9866 msgid "Inter picture DWT filter"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9870 msgid "Number of DWT iterations"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9874 msgid "Also known as DWT levels"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9878 msgid "Enable multiple quantizers"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9882 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/codec/dirac.c:174
9886 msgid "Enable spatial partitioning"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9890 msgid "Disable arithmetic coding"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9894 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/dirac.c:184
9898 msgid "cycles per degree"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/codec/dirac.c:206
9902 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9906 msgid "DirectMedia Object decoder"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9910 msgid "DirectMedia Object encoder"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/codec/dts.c:53
9914 msgid "DTS parser"
9915 msgstr "DTS þáttari"
9916
9917 #: modules/codec/dts.c:58
9918 msgid "DTS audio packetizer"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9922 msgid "Decoding X coordinate"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9926 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9930 msgid "Decoding Y coordinate"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9934 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9938 msgid "Subpicture position"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9942 msgid ""
9943 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9944 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9945 "g. 6=top-right)."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9949 msgid "Encoding X coordinate"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9953 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9957 msgid "Encoding Y coordinate"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9961 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9965 msgid "DVB subtitles decoder"
9966 msgstr "DVB textaafkóðari"
9967
9968 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
9969 msgid "DVB subtitles"
9970 msgstr "DVB textar"
9971
9972 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9973 msgid "DVB subtitles encoder"
9974 msgstr "DVB textakóðari"
9975
9976 #: modules/codec/edummy.c:40
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Dummy encoder"
9979 msgstr "Hljóðkóðari"
9980
9981 #: modules/codec/faad.c:45
9982 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/codec/faad.c:391
9986 msgid "AAC extension"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/flac.c:111
9990 msgid "Flac audio decoder"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/flac.c:117
9994 msgid "Flac audio encoder"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9998 msgid "Sound fonts (required)"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10002 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10006 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10010 msgid "FluidSynth"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10014 msgid "MIDI synthesis not set up"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10018 msgid ""
10019 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10020 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10021 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10025 #, c-format
10026 msgid ""
10027 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10028 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10029 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10033 msgid "Formatted Subtitles"
10034 msgstr "Sniðnir textar"
10035
10036 #: modules/codec/kate.c:195
10037 msgid ""
10038 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10039 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10040 "rendering via Tiger is enabled."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/codec/kate.c:202
10044 msgid "Shadow"
10045 msgstr "Skuggi"
10046
10047 #: modules/codec/kate.c:202
10048 msgid "Outline"
10049 msgstr "Útlínur"
10050
10051 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10052 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10053 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10054 #: modules/video_filter/rss.c:71
10055 msgid "Black"
10056 msgstr "Svart"
10057
10058 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10059 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10060 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10061 #: modules/video_filter/rss.c:72
10062 msgid "Gray"
10063 msgstr "Grár"
10064
10065 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10066 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10067 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10068 #: modules/video_filter/rss.c:72
10069 msgid "Silver"
10070 msgstr "Silfur"
10071
10072 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10073 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10074 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10075 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10076 msgid "White"
10077 msgstr "Hvítur"
10078
10079 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10080 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10081 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10082 #: modules/video_filter/rss.c:72
10083 msgid "Maroon"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10087 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10088 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10089 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10090 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10091 #: modules/video_filter/rss.c:72
10092 msgid "Red"
10093 msgstr "Rauður"
10094
10095 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10096 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10097 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10098 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10099 msgid "Fuchsia"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10104 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10105 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10106 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10107 msgid "Yellow"
10108 msgstr "Gulur"
10109
10110 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10111 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10112 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10113 #: modules/video_filter/rss.c:73
10114 msgid "Olive"
10115 msgstr "Ólífu"
10116
10117 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10119 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10120 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10121 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10122 msgid "Green"
10123 msgstr "Grænn"
10124
10125 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10126 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10127 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10128 #: modules/video_filter/rss.c:74
10129 msgid "Teal"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10133 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10134 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10135 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10136 msgid "Lime"
10137 msgstr "Læm"
10138
10139 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10140 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10141 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10142 #: modules/video_filter/rss.c:74
10143 msgid "Purple"
10144 msgstr "Fjólublár"
10145
10146 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10147 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10148 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10149 #: modules/video_filter/rss.c:74
10150 msgid "Navy"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10155 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10156 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10157 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10158 #: modules/video_filter/rss.c:74
10159 msgid "Blue"
10160 msgstr "Blár"
10161
10162 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10163 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10164 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10165 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10166 msgid "Aqua"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/codec/kate.c:214
10170 msgid "Use Tiger for rendering"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/codec/kate.c:215
10174 msgid ""
10175 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10176 "only render static text and bitmap based streams."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/kate.c:219
10180 msgid "Rendering quality"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/kate.c:220
10184 msgid ""
10185 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10186 "highest quality."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/codec/kate.c:224
10190 msgid "Default font effect"
10191 msgstr "Sjálfgefin áhrif leturs"
10192
10193 #: modules/codec/kate.c:225
10194 msgid ""
10195 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10196 "backgrounds."
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/codec/kate.c:229
10200 msgid "Default font effect strength"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/codec/kate.c:230
10204 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/codec/kate.c:234
10208 msgid "Default font description"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/codec/kate.c:235
10212 msgid ""
10213 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10214 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10215 "font parameters where appropriate."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/kate.c:240
10219 msgid "Default font color"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/kate.c:241
10223 msgid ""
10224 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10225 "font color to use."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/kate.c:245
10229 msgid "Default font alpha"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/kate.c:246
10233 msgid ""
10234 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10235 "particular font color to use."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/kate.c:250
10239 msgid "Default background color"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/kate.c:251
10243 msgid ""
10244 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10245 "color to use."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/codec/kate.c:255
10249 msgid "Default background alpha"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/codec/kate.c:256
10253 msgid ""
10254 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10255 "specify a particular background color to use."
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/codec/kate.c:262
10259 msgid ""
10260 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10261 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10262 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10263 "available.\n"
10264 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10265 "played. This will hopefully be fixed soon."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/kate.c:271
10269 msgid "Kate"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/kate.c:272
10273 msgid "Kate overlay decoder"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/kate.c:291
10277 msgid "Tiger rendering defaults"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/kate.c:326
10281 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/codec/libass.c:56
10285 msgid "Subtitles (advanced)"
10286 msgstr "Textar (ítarlegt)"
10287
10288 #: modules/codec/libass.c:57
10289 msgid "Subtitle renderers using libass"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10293 msgid "Building font cache"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/libass.c:221
10297 msgid ""
10298 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10299 "This should take less than a minute."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10303 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/codec/lpcm.c:59
10307 msgid "Linear PCM audio decoder"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/codec/lpcm.c:64
10311 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/codec/lpcm.c:70
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Linear PCM audio encoder"
10317 msgstr "ADPCM hljóðafkóðari"
10318
10319 #: modules/codec/mash.cpp:70
10320 msgid "Video decoder using openmash"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10324 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10328 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10332 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10333 msgstr "Hljóð/Mynd afkóðari (notar OpenMAX IL)"
10334
10335 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10336 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10337 msgstr "Myndbandakóðari (notar OpenMAX IL)"
10338
10339 #: modules/codec/png.c:58
10340 msgid "PNG video decoder"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/quicktime.c:67
10344 msgid "QuickTime library decoder"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10348 msgid "Pseudo raw video decoder"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10352 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/codec/realvideo.c:126
10356 msgid "RealVideo library decoder"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10360 msgid "Rate control method"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10364 msgid "Method used to encode the video sequence"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10368 msgid "Constant noise threshold mode"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10372 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Low Delay mode"
10378 msgstr "Töf (tími)"
10379
10380 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10381 msgid "Lossless mode"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10385 msgid "Constant lambda mode"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10389 msgid "Constant error mode"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10393 msgid "Constant quality mode"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10397 #, fuzzy
10398 msgid "GOP structure"
10399 msgstr "Mynd"
10400
10401 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10402 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10406 msgid ""
10407 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10408 "previous or future pictures."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10412 msgid "I-frame only sequence"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10416 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10420 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10424 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Noise Threshold"
10430 msgstr "Litaþröskuldur"
10431
10432 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10433 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10437 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10441 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10445 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10449 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10453 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10457 #, fuzzy
10458 msgid "GOP length"
10459 msgstr "Hámarks lengd"
10460
10461 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10462 msgid ""
10463 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10464 "group of pictures"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10468 msgid "No pre-filtering"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10472 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Add Noise"
10478 msgstr "Suð"
10479
10480 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10481 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Low Pass Ffilter"
10487 msgstr "Skilaboðasía"
10488
10489 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10490 msgid "Size of motion compensation blocks"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10494 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10495 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10499 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10503 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10507 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10511 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10515 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10519 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10523 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Motion Vector precision"
10529 msgstr "Hreyfiskynjun"
10530
10531 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10532 msgid "Motion Vector precision in pels"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10536 msgid "perceptual weighting method"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10540 msgid "perceptual distance"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10544 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Horizontal slices per frame"
10550 msgstr "Lárétt miðjun"
10551
10552 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10553 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Vertical slices per frame"
10559 msgstr "Lóðrétt miðjun"
10560
10561 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10562 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10566 msgid "Size of code blocks in each subband"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10570 msgid "small - use small code blocks"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10574 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10578 msgid "large - use large code blocks"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10582 msgid "full - One code block per subband"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10586 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Number of levels of downsampling"
10592 msgstr "Fjöldi púslraða"
10593
10594 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10595 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10599 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10603 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10607 msgid "Enable Scene Change Detection"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Force Profile"
10613 msgstr "Snið"
10614
10615 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10616 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10620 msgid "VC2 Simple Profile"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10624 #, fuzzy
10625 msgid "VC2 Main Profile"
10626 msgstr "Snið"
10627
10628 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Main Profile"
10631 msgstr "Snið"
10632
10633 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10634 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10638 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10642 msgid "SDL Image decoder"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10646 msgid "SDL_image video decoder"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10650 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10654 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10657 msgid "Mode"
10658 msgstr "Hamur"
10659
10660 #: modules/codec/speex.c:59
10661 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10665 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10666 msgid "Encoding quality"
10667 msgstr "Kóðunargæði"
10668
10669 #: modules/codec/speex.c:63
10670 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/codec/speex.c:65
10674 msgid "Encoding complexity"
10675 msgstr "Kóðunarflækjustig"
10676
10677 #: modules/codec/speex.c:67
10678 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/codec/speex.c:69
10682 msgid "Maximal bitrate"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/codec/speex.c:71
10686 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10690 msgid "CBR encoding"
10691 msgstr "CBR kóðun"
10692
10693 #: modules/codec/speex.c:75
10694 msgid ""
10695 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10696 "bitrate encoding (VBR)."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/codec/speex.c:78
10700 msgid "Voice activity detection"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/codec/speex.c:80
10704 msgid ""
10705 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10706 "mode."
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/codec/speex.c:83
10710 msgid "Discontinuous Transmission"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/codec/speex.c:85
10714 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/codec/speex.c:89
10718 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/codec/speex.c:89
10722 msgid "Wide-band (16kHz)"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/codec/speex.c:89
10726 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/codec/speex.c:96
10730 msgid "Speex audio decoder"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/codec/speex.c:98
10734 msgid "Speex"
10735 msgstr "Speex"
10736
10737 #: modules/codec/speex.c:102
10738 msgid "Speex audio packetizer"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/codec/speex.c:107
10742 msgid "Speex audio encoder"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10746 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10750 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10754 msgid "DVD subtitles decoder"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10758 msgid "DVD subtitles"
10759 msgstr "DVD textar"
10760
10761 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10762 msgid "DVD subtitles packetizer"
10763 msgstr ""
10764
10765 #. xgettext:
10766 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10767 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10768 #. languages using the Latin alphabet.
10769 #: modules/codec/subsdec.c:94
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Default (Windows-1252)"
10772 msgstr "Gríska (Windows-1253)"
10773
10774 #: modules/codec/subsdec.c:95
10775 #, fuzzy
10776 msgid "System codeset"
10777 msgstr "Texta codecs"
10778
10779 #: modules/codec/subsdec.c:96
10780 msgid "Universal (UTF-8)"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/codec/subsdec.c:97
10784 msgid "Universal (UTF-16)"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/codec/subsdec.c:98
10788 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/codec/subsdec.c:99
10792 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/codec/subsdec.c:100
10796 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/codec/subsdec.c:104
10800 msgid "Western European (Latin-9)"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/codec/subsdec.c:105
10804 msgid "Western European (Windows-1252)"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/codec/subsdec.c:107
10808 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/codec/subsdec.c:108
10812 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/codec/subsdec.c:110
10816 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/codec/subsdec.c:112
10820 msgid "Nordic (Latin-6)"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/codec/subsdec.c:114
10824 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/codec/subsdec.c:115
10828 msgid "Russian (KOI8-R)"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/codec/subsdec.c:116
10832 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/codec/subsdec.c:118
10836 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/codec/subsdec.c:119
10840 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/codec/subsdec.c:121
10844 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/codec/subsdec.c:122
10848 msgid "Greek (Windows-1253)"
10849 msgstr "Gríska (Windows-1253)"
10850
10851 #: modules/codec/subsdec.c:124
10852 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/codec/subsdec.c:125
10856 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/codec/subsdec.c:127
10860 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/codec/subsdec.c:128
10864 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/codec/subsdec.c:131
10868 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/codec/subsdec.c:132
10872 msgid "Thai (Windows-874)"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/codec/subsdec.c:134
10876 msgid "Baltic (Latin-7)"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/codec/subsdec.c:135
10880 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/codec/subsdec.c:138
10884 msgid "Celtic (Latin-8)"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/codec/subsdec.c:141
10888 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/codec/subsdec.c:143
10892 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/codec/subsdec.c:144
10896 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/codec/subsdec.c:145
10900 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/codec/subsdec.c:146
10904 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/codec/subsdec.c:147
10908 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/codec/subsdec.c:148
10912 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10913 msgstr "Kóreska (EUC-KR/CP949)"
10914
10915 #: modules/codec/subsdec.c:149
10916 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/codec/subsdec.c:150
10920 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/codec/subsdec.c:151
10924 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/codec/subsdec.c:152
10928 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/codec/subsdec.c:154
10932 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/codec/subsdec.c:155
10936 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/codec/subsdec.c:162
10940 msgid "Subtitles text encoding"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/codec/subsdec.c:163
10944 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/codec/subsdec.c:164
10948 msgid "Subtitles justification"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/codec/subsdec.c:165
10952 msgid "Set the justification of subtitles"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/codec/subsdec.c:166
10956 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/codec/subsdec.c:167
10960 msgid ""
10961 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/codec/subsdec.c:170
10965 msgid ""
10966 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10967 "but you can choose to disable all formatting."
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/codec/subsdec.c:178
10971 msgid "Text subtitles decoder"
10972 msgstr ""
10973
10974 #. xgettext:
10975 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10976 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10977 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10978 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10979 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10980 #. Other scripts use other code pages.
10981 #.
10982 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10983 #. the VideoLAN translators mailing list.
10984 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
10985 msgctxt "GetACP"
10986 msgid "CP1252"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/codec/subsusf.c:46
10990 msgid "USFSubs"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/codec/subsusf.c:47
10994 msgid "USF subtitles decoder"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/codec/t140.c:35
10998 msgid "T.140 text encoder"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11002 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11006 msgid "SVCD subtitles"
11007 msgstr "SVCD textar"
11008
11009 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11010 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/codec/telx.c:54
11014 msgid "Override page"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/codec/telx.c:55
11018 msgid ""
11019 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11020 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11021 "usually 888 or 889)."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/codec/telx.c:60
11025 msgid "Ignore subtitle flag"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/codec/telx.c:61
11029 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/codec/telx.c:64
11033 msgid "Workaround for France"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/codec/telx.c:65
11037 msgid ""
11038 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11039 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11040 "your subtitles don't appear."
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/codec/telx.c:71
11044 msgid "Teletext subtitles decoder"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11048 msgid ""
11049 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11050 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/codec/theora.c:105
11054 msgid "Theora video decoder"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/codec/theora.c:111
11058 msgid "Theora video packetizer"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/codec/theora.c:117
11062 msgid "Theora video encoder"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/codec/twolame.c:56
11066 msgid ""
11067 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11068 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/codec/twolame.c:59
11072 msgid "Stereo mode"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/codec/twolame.c:60
11076 msgid "Handling mode for stereo streams"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/codec/twolame.c:61
11080 msgid "VBR mode"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/codec/twolame.c:63
11084 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/codec/twolame.c:64
11088 msgid "Psycho-acoustic model"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/codec/twolame.c:66
11092 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/codec/twolame.c:70
11096 msgid "Dual mono"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/codec/twolame.c:70
11100 msgid "Joint stereo"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/codec/twolame.c:75
11104 msgid "Libtwolame audio encoder"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/codec/vorbis.c:175
11108 msgid "Maximum encoding bitrate"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/codec/vorbis.c:177
11112 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/codec/vorbis.c:178
11116 msgid "Minimum encoding bitrate"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/codec/vorbis.c:180
11120 msgid ""
11121 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11122 "channel."
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/codec/vorbis.c:183
11126 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/codec/vorbis.c:187
11130 msgid "Vorbis audio decoder"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/codec/vorbis.c:198
11134 msgid "Vorbis audio packetizer"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/codec/vorbis.c:205
11138 msgid "Vorbis audio encoder"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11142 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/codec/x264.c:57
11146 msgid "Maximum GOP size"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/codec/x264.c:58
11150 msgid ""
11151 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11152 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/codec/x264.c:62
11156 msgid "Minimum GOP size"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/codec/x264.c:63
11160 msgid ""
11161 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11162 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11163 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11164 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11165 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11166 "the IDR-frame. \n"
11167 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11168 "frames, but do not start a new GOP."
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/codec/x264.c:72
11172 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/codec/x264.c:74
11176 msgid ""
11177 "none: use closed GOPs only\n"
11178 "normal: use standard open GOPs\n"
11179 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/codec/x264.c:78
11183 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/codec/x264.c:81
11187 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/codec/x264.c:82
11191 msgid ""
11192 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11193 "ray compatibility\n"
11194 "e.g. resolution, framerate, level"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/codec/x264.c:85
11198 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/codec/x264.c:86
11202 msgid ""
11203 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11204 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11205 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11206 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11207 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11208 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11209 "1 to 100."
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/codec/x264.c:97
11213 msgid "B-frames between I and P"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/codec/x264.c:98
11217 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/codec/x264.c:101
11221 msgid "Adaptive B-frame decision"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/codec/x264.c:102
11225 msgid ""
11226 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11227 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/codec/x264.c:106
11231 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/codec/x264.c:107
11235 msgid ""
11236 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11237 "negative values cause less B-frames."
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/codec/x264.c:111
11241 msgid "Keep some B-frames as references"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/codec/x264.c:112
11245 msgid ""
11246 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11247 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11248 "appropriately.\n"
11249 " - none: Disabled\n"
11250 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11251 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/codec/x264.c:120
11255 msgid "CABAC"
11256 msgstr "CABAC"
11257
11258 #: modules/codec/x264.c:121
11259 msgid ""
11260 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11261 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/codec/x264.c:125
11265 msgid "Number of reference frames"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/codec/x264.c:126
11269 msgid ""
11270 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11271 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11272 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/codec/x264.c:131
11276 msgid "Skip loop filter"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/codec/x264.c:132
11280 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/codec/x264.c:134
11284 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/codec/x264.c:135
11288 msgid ""
11289 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11290 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/codec/x264.c:139
11294 msgid "H.264 level"
11295 msgstr "H.264 stig"
11296
11297 #: modules/codec/x264.c:140
11298 msgid ""
11299 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11300 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11301 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11302 "for letting x264 set level."
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/codec/x264.c:145
11306 msgid "H.264 profile"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/codec/x264.c:146
11310 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/codec/x264.c:152
11314 msgid "Interlaced mode"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/codec/x264.c:153
11318 msgid "Pure-interlaced mode."
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/codec/x264.c:155
11322 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/codec/x264.c:156
11326 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/codec/x264.c:158
11330 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/codec/x264.c:159
11334 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/codec/x264.c:161
11338 msgid "Force number of slices per frame"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/codec/x264.c:162
11342 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/codec/x264.c:164
11346 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/codec/x264.c:165
11350 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/codec/x264.c:167
11354 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/codec/x264.c:168
11358 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/codec/x264.c:171
11362 msgid "Set QP"
11363 msgstr "Setja QP"
11364
11365 #: modules/codec/x264.c:172
11366 msgid ""
11367 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11368 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/codec/x264.c:176
11372 msgid "Quality-based VBR"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/codec/x264.c:177
11376 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/codec/x264.c:179
11380 msgid "Min QP"
11381 msgstr "Lágmarks QP"
11382
11383 #: modules/codec/x264.c:180
11384 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/codec/x264.c:183
11388 msgid "Max QP"
11389 msgstr "Hámarks QP"
11390
11391 #: modules/codec/x264.c:184
11392 msgid "Maximum quantizer parameter."
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/codec/x264.c:186
11396 msgid "Max QP step"
11397 msgstr "Hámarks QP þrep"
11398
11399 #: modules/codec/x264.c:187
11400 msgid "Max QP step between frames."
11401 msgstr "Hámarks QP þrep milli ramma."
11402
11403 #: modules/codec/x264.c:189
11404 msgid "Average bitrate tolerance"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/codec/x264.c:190
11408 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/codec/x264.c:193
11412 msgid "Max local bitrate"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/codec/x264.c:194
11416 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/codec/x264.c:196
11420 msgid "VBV buffer"
11421 msgstr "VBV biðminni"
11422
11423 #: modules/codec/x264.c:197
11424 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/codec/x264.c:200
11428 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/codec/x264.c:201
11432 msgid ""
11433 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11434 "0.0 to 1.0."
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/codec/x264.c:204
11438 msgid "How AQ distributes bits"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/codec/x264.c:205
11442 msgid ""
11443 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11444 " - 0: Disabled\n"
11445 " - 1: Current x264 default mode\n"
11446 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11447 "frame"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/codec/x264.c:210
11451 msgid "Strength of AQ"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/codec/x264.c:211
11455 msgid ""
11456 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11457 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11458 " - 0.5: weak AQ\n"
11459 " - 1.5: strong AQ"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/codec/x264.c:217
11463 msgid "QP factor between I and P"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/codec/x264.c:218
11467 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/codec/x264.c:221
11471 msgid "QP factor between P and B"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/codec/x264.c:222
11475 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/codec/x264.c:224
11479 msgid "QP difference between chroma and luma"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/codec/x264.c:225
11483 msgid "QP difference between chroma and luma."
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/codec/x264.c:227
11487 msgid "Multipass ratecontrol"
11488 msgstr "Strikt hastighetskontrol"
11489
11490 #: modules/codec/x264.c:228
11491 msgid ""
11492 "Multipass ratecontrol:\n"
11493 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11494 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11495 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/codec/x264.c:233
11499 msgid "QP curve compression"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/codec/x264.c:234
11503 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11507 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/codec/x264.c:237
11511 msgid ""
11512 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11513 "blurs complexity."
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/codec/x264.c:241
11517 msgid ""
11518 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11519 "blurs quants."
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/codec/x264.c:246
11523 msgid "Partitions to consider"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/codec/x264.c:247
11527 msgid ""
11528 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11529 " - none  : \n"
11530 " - fast  : i4x4\n"
11531 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11532 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11533 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11534 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/codec/x264.c:255
11538 msgid "Direct MV prediction mode"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/codec/x264.c:256
11542 msgid "Direct MV prediction mode."
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/codec/x264.c:258
11546 msgid "Direct prediction size"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/codec/x264.c:259
11550 msgid ""
11551 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11552 " -  1: 8x8\n"
11553 " - -1: smallest possible according to level\n"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/codec/x264.c:264
11557 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/codec/x264.c:265
11561 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/codec/x264.c:267
11565 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/codec/x264.c:268
11569 msgid ""
11570 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11571 " - 1: Blind offset\n"
11572 " - 2: Smart analysis\n"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/codec/x264.c:273
11576 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/codec/x264.c:274
11580 msgid ""
11581 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11582 "(fast)\n"
11583 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11584 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11585 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11586 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/codec/x264.c:281
11590 msgid "Maximum motion vector search range"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/codec/x264.c:282
11594 msgid ""
11595 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11596 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11597 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/codec/x264.c:287
11601 msgid "Maximum motion vector length"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/codec/x264.c:288
11605 msgid ""
11606 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/codec/x264.c:291
11610 msgid "Minimum buffer space between threads"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/codec/x264.c:292
11614 msgid ""
11615 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11616 "threads."
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/codec/x264.c:295
11620 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/codec/x264.c:296
11624 msgid ""
11625 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11626 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11627 "default off"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/codec/x264.c:300
11631 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/codec/x264.c:302
11635 msgid ""
11636 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11637 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11638 "quality). Range 1 to 9."
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/codec/x264.c:306
11642 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/codec/x264.c:307
11646 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/codec/x264.c:310
11650 msgid "Decide references on a per partition basis"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/codec/x264.c:311
11654 msgid ""
11655 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11656 "as opposed to only one ref per macroblock."
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/codec/x264.c:315
11660 msgid "Chroma in motion estimation"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/codec/x264.c:316
11664 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/codec/x264.c:319
11668 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/codec/x264.c:320
11672 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/codec/x264.c:322
11676 msgid "Adaptive spatial transform size"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/codec/x264.c:324
11680 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/codec/x264.c:326
11684 msgid "Trellis RD quantization"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/codec/x264.c:327
11688 msgid ""
11689 "Trellis RD quantization: \n"
11690 " - 0: disabled\n"
11691 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11692 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11693 "This requires CABAC."
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/codec/x264.c:333
11697 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/codec/x264.c:334
11701 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/codec/x264.c:336
11705 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/codec/x264.c:337
11709 msgid ""
11710 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11711 "small single coefficient."
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/codec/x264.c:340
11715 msgid "Use Psy-optimizations"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/codec/x264.c:341
11719 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/codec/x264.c:345
11723 msgid ""
11724 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11725 "a useful range."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/codec/x264.c:348
11729 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/codec/x264.c:349
11733 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/codec/x264.c:352
11737 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/codec/x264.c:353
11741 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/codec/x264.c:358
11745 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/codec/x264.c:359
11749 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/codec/x264.c:362
11753 msgid "CPU optimizations"
11754 msgstr "Örgjörvabestanir"
11755
11756 #: modules/codec/x264.c:363
11757 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11758 msgstr "Nota smalamálsörgjörvabestun"
11759
11760 #: modules/codec/x264.c:365
11761 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/codec/x264.c:366
11765 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/codec/x264.c:368
11769 msgid "PSNR computation"
11770 msgstr "PSNR útreikningar"
11771
11772 #: modules/codec/x264.c:369
11773 msgid ""
11774 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11775 "quality."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/codec/x264.c:372
11779 msgid "SSIM computation"
11780 msgstr "SSIM útreikningar"
11781
11782 #: modules/codec/x264.c:373
11783 msgid ""
11784 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11785 "quality."
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/codec/x264.c:376
11789 msgid "Quiet mode"
11790 msgstr "Hljóðlátur hamur"
11791
11792 #: modules/codec/x264.c:377
11793 msgid "Quiet mode."
11794 msgstr "Hljóðlátur hamur."
11795
11796 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11797 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11798 msgid "Statistics"
11799 msgstr "Tölfræði"
11800
11801 #: modules/codec/x264.c:380
11802 msgid "Print stats for each frame."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/codec/x264.c:382
11806 msgid "SPS and PPS id numbers"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/codec/x264.c:383
11810 msgid ""
11811 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11812 "settings."
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/codec/x264.c:386
11816 msgid "Access unit delimiters"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/codec/x264.c:387
11820 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/codec/x264.c:389
11824 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/codec/x264.c:390
11828 msgid ""
11829 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11830 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11834 #, fuzzy
11835 msgid "HRD-timing information"
11836 msgstr "prenta upplýsingar um útgáfu"
11837
11838 #: modules/codec/x264.c:396
11839 msgid ""
11840 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11841 "by user settings."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/codec/x264.c:398
11845 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/codec/x264.c:403
11849 msgid "dia"
11850 msgstr "dia"
11851
11852 #: modules/codec/x264.c:403
11853 msgid "hex"
11854 msgstr "hex"
11855
11856 #: modules/codec/x264.c:403
11857 msgid "umh"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/codec/x264.c:403
11861 msgid "esa"
11862 msgstr "esa"
11863
11864 #: modules/codec/x264.c:403
11865 msgid "tesa"
11866 msgstr "tesa"
11867
11868 #: modules/codec/x264.c:414
11869 msgid "fast"
11870 msgstr "hratt"
11871
11872 #: modules/codec/x264.c:414
11873 msgid "normal"
11874 msgstr "venjulegt"
11875
11876 #: modules/codec/x264.c:414
11877 msgid "slow"
11878 msgstr "hægt"
11879
11880 #: modules/codec/x264.c:414
11881 msgid "all"
11882 msgstr "allt"
11883
11884 #: modules/codec/x264.c:419
11885 msgid "spatial"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/codec/x264.c:419
11889 msgid "temporal"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11893 msgid "auto"
11894 msgstr "sjálfvirkt"
11895
11896 #: modules/codec/x264.c:422
11897 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11898 msgstr "H.264/MPEG4 AVC kóðari (x264)"
11899
11900 #: modules/codec/zvbi.c:57
11901 msgid "Teletext page"
11902 msgstr "Textavarpssíða"
11903
11904 #: modules/codec/zvbi.c:58
11905 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Teletext transparency"
11911 msgstr "Gegnsæi"
11912
11913 #: modules/codec/zvbi.c:62
11914 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/codec/zvbi.c:65
11918 msgid "Teletext alignment"
11919 msgstr "Textavarpstextastilling"
11920
11921 #: modules/codec/zvbi.c:67
11922 msgid ""
11923 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11924 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11925 "6 = top-right)."
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/codec/zvbi.c:71
11929 msgid "Teletext text subtitles"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/codec/zvbi.c:72
11933 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/codec/zvbi.c:81
11937 msgid "VBI and Teletext decoder"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/codec/zvbi.c:82
11941 msgid "VBI & Teletext"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11945 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
11949 msgid ""
11950 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
11951 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
11952 "<pid>"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
11956 msgid "dbus"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
11960 msgid "D-Bus control interface"
11961 msgstr "D-Bus stýriviðmjót"
11962
11963 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
11964 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
11965 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
11966 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
11967 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
11968 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
11969 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
11970 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
11971 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
11972 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
11973 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
11974 msgid "VLC media player"
11975 msgstr "VLC Spilarinn"
11976
11977 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
11978 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/control/dummy.c:39
11982 msgid ""
11983 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11984 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11985 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/control/dummy.c:49
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Dummy interface"
11991 msgstr "Lua viðmót"
11992
11993 #: modules/control/gestures.c:81
11994 msgid "Motion threshold (10-100)"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/control/gestures.c:83
11998 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/control/gestures.c:85
12002 msgid "Trigger button"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/control/gestures.c:87
12006 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/control/gestures.c:97
12010 msgid "Middle"
12011 msgstr "Miðja"
12012
12013 #: modules/control/gestures.c:100
12014 msgid "Gestures"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/control/gestures.c:108
12018 msgid "Mouse gestures control interface"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12022 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12023 msgid "Global Hotkeys"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12027 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12028 msgid "Global Hotkeys interface"
12029 msgstr "Altækt Flýtilyklaviðmót"
12030
12031 #: modules/control/hotkeys.c:97
12032 msgid "Volume Control"
12033 msgstr "Hljóðstyrkur"
12034
12035 #: modules/control/hotkeys.c:97
12036 msgid "Position Control"
12037 msgstr "Staðsetningarstjórnun"
12038
12039 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
12040 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
12041 msgid "Ignore"
12042 msgstr "Hunsa"
12043
12044 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12045 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12046 msgid "Hotkeys"
12047 msgstr "Flýtilyklar"
12048
12049 #: modules/control/hotkeys.c:101
12050 msgid "Hotkeys management interface"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/control/hotkeys.c:108
12054 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/control/hotkeys.c:109
12058 msgid ""
12059 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12060 "mousewheel event can be ignored"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/control/hotkeys.c:375
12064 #, c-format
12065 msgid "Audio Device: %s"
12066 msgstr "Hljóðtæki: %s"
12067
12068 #: modules/control/hotkeys.c:471
12069 #, c-format
12070 msgid "Audio track: %s"
12071 msgstr "Lag: %s"
12072
12073 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12074 #, c-format
12075 msgid "Subtitle track: %s"
12076 msgstr "Texti: %s"
12077
12078 #: modules/control/hotkeys.c:488
12079 msgid "N/A"
12080 msgstr "Á ekki við"
12081
12082 #: modules/control/hotkeys.c:537
12083 #, c-format
12084 msgid "Aspect ratio: %s"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/control/hotkeys.c:565
12088 #, c-format
12089 msgid "Crop: %s"
12090 msgstr "Skera: %s"
12091
12092 #: modules/control/hotkeys.c:579
12093 msgid "Zooming reset"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/control/hotkeys.c:587
12097 msgid "Scaled to screen"
12098 msgstr "Skalað að skjá"
12099
12100 #: modules/control/hotkeys.c:590
12101 msgid "Original Size"
12102 msgstr "Upprunaleg stærð"
12103
12104 #: modules/control/hotkeys.c:618
12105 msgid "Deinterlace off"
12106 msgstr "Affléttun af"
12107
12108 #: modules/control/hotkeys.c:638
12109 msgid "Deinterlace on"
12110 msgstr "Affléttun á"
12111
12112 #: modules/control/hotkeys.c:671
12113 #, c-format
12114 msgid "Zoom mode: %s"
12115 msgstr "Þyshamur: %s"
12116
12117 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12118 #, c-format
12119 msgid "Subtitle delay %i ms"
12120 msgstr "Textatöf %i ms"
12121
12122 #: modules/control/hotkeys.c:797
12123 #, c-format
12124 msgid "Subtitle position %i px"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12128 #, c-format
12129 msgid "Audio delay %i ms"
12130 msgstr "Hljóðtöf %i ms"
12131
12132 #: modules/control/hotkeys.c:855
12133 msgid "Recording"
12134 msgstr "Upptaka"
12135
12136 #: modules/control/hotkeys.c:857
12137 msgid "Recording done"
12138 msgstr "Upptöku lokið"
12139
12140 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12141 #, c-format
12142 msgid "Volume %d%%"
12143 msgstr "Hljóðstyrkur %d%%"
12144
12145 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12146 #, c-format
12147 msgid "Speed: %.2fx"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/control/lirc.c:47
12151 msgid "Change the lirc configuration file"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/control/lirc.c:49
12155 msgid ""
12156 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12157 "users home directory."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/control/lirc.c:59
12161 msgid "Infrared"
12162 msgstr "Innrauður"
12163
12164 #: modules/control/lirc.c:62
12165 msgid "Infrared remote control interface"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/control/motion.c:77
12169 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/control/motion.c:83
12173 msgid "motion"
12174 msgstr "hreyfing"
12175
12176 #: modules/control/motion.c:86
12177 msgid "motion control interface"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/control/motion.c:87
12181 msgid ""
12182 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/control/netsync.c:57
12186 msgid "Network master clock"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/control/netsync.c:58
12190 msgid ""
12191 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12192 "over clients listening on the masters network ip address"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/control/netsync.c:62
12196 msgid "Master server ip address"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/control/netsync.c:63
12200 msgid ""
12201 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/control/netsync.c:66
12205 msgid "UDP timeout (in ms)"
12206 msgstr "UDP tímamörk (í ms)"
12207
12208 #: modules/control/netsync.c:67
12209 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/control/netsync.c:71
12213 msgid "Network Sync"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/control/netsync.c:72
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Network synchronization"
12219 msgstr "Netsamstilling"
12220
12221 #: modules/control/ntservice.c:43
12222 msgid "Install Windows Service"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/control/ntservice.c:45
12226 msgid "Install the Service and exit."
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/control/ntservice.c:46
12230 msgid "Uninstall Windows Service"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/control/ntservice.c:48
12234 msgid "Uninstall the Service and exit."
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/control/ntservice.c:49
12238 msgid "Display name of the Service"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/control/ntservice.c:51
12242 msgid "Change the display name of the Service."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/control/ntservice.c:52
12246 msgid "Configuration options"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/control/ntservice.c:54
12250 msgid ""
12251 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12252 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12253 "configured."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/control/ntservice.c:59
12257 msgid ""
12258 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12259 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12260 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/control/ntservice.c:65
12264 msgid "NT Service"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/control/ntservice.c:66
12268 msgid "Windows Service interface"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/control/rc.c:70
12272 msgid "Initializing"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/control/rc.c:71
12276 msgid "Opening"
12277 msgstr "Opnar"
12278
12279 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12281 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12282 #: modules/notify/xosd.c:234
12283 msgid "Pause"
12284 msgstr "Hlé"
12285
12286 #: modules/control/rc.c:74
12287 msgid "End"
12288 msgstr "Hætta"
12289
12290 #: modules/control/rc.c:75
12291 msgid "Error"
12292 msgstr "Villa"
12293
12294 #: modules/control/rc.c:159
12295 msgid "Show stream position"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/control/rc.c:160
12299 msgid ""
12300 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/control/rc.c:163
12304 msgid "Fake TTY"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/control/rc.c:164
12308 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/control/rc.c:166
12312 msgid "UNIX socket command input"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/control/rc.c:167
12316 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12320 msgid "TCP command input"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12324 msgid ""
12325 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12326 "port the interface will bind to."
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/control/rc.c:177
12330 msgid ""
12331 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12332 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12333 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/control/rc.c:184
12337 msgid "RC"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/control/rc.c:187
12341 msgid "Remote control interface"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/control/rc.c:341
12345 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/control/rc.c:777
12349 #, c-format
12350 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/control/rc.c:800
12354 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/control/rc.c:802
12358 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/control/rc.c:803
12362 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/control/rc.c:804
12366 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/control/rc.c:805
12370 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/control/rc.c:806
12374 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/control/rc.c:807
12378 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/control/rc.c:808
12382 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/control/rc.c:809
12386 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/control/rc.c:810
12390 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/control/rc.c:811
12394 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/control/rc.c:812
12398 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/control/rc.c:813
12402 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/control/rc.c:814
12406 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/control/rc.c:815
12410 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/control/rc.c:816
12414 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/control/rc.c:817
12418 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/control/rc.c:818
12422 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/control/rc.c:819
12426 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/control/rc.c:820
12430 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/control/rc.c:822
12434 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/control/rc.c:823
12438 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/control/rc.c:824
12442 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/control/rc.c:825
12446 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/control/rc.c:826
12450 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/control/rc.c:827
12454 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/control/rc.c:828
12458 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/control/rc.c:829
12462 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/control/rc.c:830
12466 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/control/rc.c:831
12470 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/control/rc.c:832
12474 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/control/rc.c:833
12478 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/control/rc.c:834
12482 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/control/rc.c:835
12486 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/control/rc.c:836
12490 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/control/rc.c:838
12494 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/control/rc.c:839
12498 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/control/rc.c:840
12502 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/control/rc.c:841
12506 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/control/rc.c:842
12510 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/control/rc.c:843
12514 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/control/rc.c:844
12518 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/control/rc.c:845
12522 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/control/rc.c:846
12526 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/control/rc.c:847
12530 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/control/rc.c:848
12534 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/control/rc.c:849
12538 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/control/rc.c:850
12542 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/control/rc.c:851
12546 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/control/rc.c:856
12550 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/control/rc.c:857
12554 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/control/rc.c:858
12558 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/control/rc.c:859
12562 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/control/rc.c:860
12566 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/control/rc.c:861
12570 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/control/rc.c:862
12574 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/control/rc.c:863
12578 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/control/rc.c:865
12582 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/control/rc.c:866
12586 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/control/rc.c:867
12590 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/control/rc.c:868
12594 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/control/rc.c:869
12598 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/control/rc.c:871
12602 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/control/rc.c:872
12606 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/control/rc.c:873
12610 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/control/rc.c:874
12614 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/control/rc.c:875
12618 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/control/rc.c:876
12622 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/control/rc.c:877
12626 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/control/rc.c:878
12630 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/control/rc.c:879
12634 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/control/rc.c:880
12638 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/control/rc.c:881
12642 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/control/rc.c:882
12646 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/control/rc.c:883
12650 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/control/rc.c:884
12654 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/control/rc.c:887
12658 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/control/rc.c:888
12662 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/control/rc.c:889
12666 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/control/rc.c:890
12670 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/control/rc.c:892
12674 msgid "+----[ end of help ]"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/control/rc.c:1018
12678 msgid "Press menu select or pause to continue."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12682 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12683 #: modules/control/rc.c:1793
12684 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/control/rc.c:1337
12688 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/control/rc.c:1348
12692 #, c-format
12693 msgid "Playlist has only %d elements"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12697 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/control/rc.c:1852
12701 msgid "+-[Incoming]"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/control/rc.c:1853
12705 #, c-format
12706 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/control/rc.c:1855
12710 #, c-format
12711 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/control/rc.c:1857
12715 #, c-format
12716 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/control/rc.c:1859
12720 #, c-format
12721 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/control/rc.c:1861
12725 #, c-format
12726 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/control/rc.c:1863
12730 #, c-format
12731 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/control/rc.c:1867
12735 msgid "+-[Video Decoding]"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/control/rc.c:1868
12739 #, c-format
12740 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/control/rc.c:1870
12744 #, c-format
12745 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/control/rc.c:1872
12749 #, c-format
12750 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/control/rc.c:1876
12754 msgid "+-[Audio Decoding]"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/control/rc.c:1877
12758 #, c-format
12759 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/control/rc.c:1879
12763 #, c-format
12764 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/control/rc.c:1881
12768 #, c-format
12769 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/control/rc.c:1885
12773 msgid "+-[Streaming]"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/control/rc.c:1886
12777 #, c-format
12778 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/control/rc.c:1888
12782 #, c-format
12783 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/control/rc.c:1890
12787 #, c-format
12788 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/demux/aiff.c:49
12792 msgid "AIFF demuxer"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12796 #, fuzzy
12797 msgid "ASF/WMV demuxer"
12798 msgstr "ASF/WMV"
12799
12800 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12801 msgid "Could not demux ASF stream"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12805 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/demux/au.c:50
12809 msgid "AU demuxer"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12813 msgid "Avformat demuxer"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12817 msgid "Avformat"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12821 msgid "Avformat muxer"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12825 msgid "Avformat mux"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12829 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12833 msgid "Force interleaved method"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12837 msgid "Force interleaved method."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12841 msgid "Force index creation"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/demux/avi/avi.c:56
12845 msgid ""
12846 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12847 "incomplete (not seekable)."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12851 msgid "Ask for action"
12852 msgstr "Spyrja"
12853
12854 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12855 msgid "Always fix"
12856 msgstr "Alltaf laga"
12857
12858 #: modules/demux/avi/avi.c:66
12859 msgid "Never fix"
12860 msgstr "Aldrei laga"
12861
12862 #: modules/demux/avi/avi.c:70
12863 msgid "AVI demuxer"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12867 msgid "Broken or missing AVI Index"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/demux/avi/avi.c:676
12871 msgid ""
12872 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12873 "correctly.\n"
12874 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12875 "index in memory.\n"
12876 "This step might take a long time on a large file.\n"
12877 "What do you want to do ?"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12881 msgid "Build index then play"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Play as is"
12887 msgstr "Spila og stoppa"
12888
12889 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12890 msgid "Do not play"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
12894 msgid "Fixing AVI Index..."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/demux/cdg.c:43
12898 msgid "CDG demuxer"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12902 msgid "Dump filename"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12906 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12910 msgid "Append to existing file"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12914 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12918 msgid "File dumper"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/demux/dirac.c:41
12922 msgid "Value to adjust dts by"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/demux/dirac.c:54
12926 msgid "Dirac video demuxer"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/demux/flac.c:50
12930 msgid "FLAC demuxer"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/demux/image.c:43
12934 #, fuzzy
12935 msgid "ES ID"
12936 msgstr "TS-ID"
12937
12938 #: modules/demux/image.c:51
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Decode"
12941 msgstr "Afkóðað"
12942
12943 #: modules/demux/image.c:53
12944 msgid "Decode at the demuxer stage"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/demux/image.c:55
12948 msgid "Forced chroma"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/demux/image.c:57
12952 msgid ""
12953 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
12954 "specified chroma."
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/demux/image.c:60
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Duration in second"
12960 msgstr "Lengd i ms"
12961
12962 #: modules/demux/image.c:62
12963 msgid ""
12964 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
12965 "an unlimited play time."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/demux/image.c:67
12969 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/demux/image.c:69
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Real-time"
12975 msgstr "Töf (tími)"
12976
12977 #: modules/demux/image.c:71
12978 msgid ""
12979 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
12980 "input slaves."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/demux/image.c:75
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Image demuxer"
12986 msgstr "Fínstilla mynd"
12987
12988 #: modules/demux/image.c:76
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Image"
12991 msgstr "Myndaskrá"
12992
12993 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12994 msgid "Closed captions"
12995 msgstr "Textar"
12996
12997 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12998 msgid "Textual audio descriptions"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13002 msgid "Ticker text"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13006 msgid "Active regions"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13010 msgid "Semantic annotations"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13014 msgid "Transcript"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13018 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13019 msgid "Lyrics"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13023 msgid "Linguistic markup"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13027 msgid "Cue points"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13031 msgid "Subtitles (images)"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13035 msgid "Slides (text)"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13039 msgid "Slides (images)"
13040 msgstr "Skygnur (myndir)"
13041
13042 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13043 msgid "Unknown category"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/demux/live555.cpp:76
13047 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/demux/live555.cpp:77
13051 msgid ""
13052 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13053 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13054 "RTSP servers."
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/demux/live555.cpp:81
13058 msgid "WMServer RTSP dialect"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/demux/live555.cpp:82
13062 msgid ""
13063 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13064 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/demux/live555.cpp:86
13068 msgid "RTSP user name"
13069 msgstr "RTSP notandanafn"
13070
13071 #: modules/demux/live555.cpp:87
13072 msgid ""
13073 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13074 "the url."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/demux/live555.cpp:89
13078 msgid "RTSP password"
13079 msgstr "RTSP lykilorð"
13080
13081 #: modules/demux/live555.cpp:90
13082 msgid ""
13083 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13084 "the url."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/demux/live555.cpp:94
13088 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/demux/live555.cpp:103
13092 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13097 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/demux/live555.cpp:112
13101 msgid "Client port"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/demux/live555.cpp:113
13105 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13109 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13113 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/demux/live555.cpp:123
13117 msgid "HTTP tunnel port"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/demux/live555.cpp:124
13121 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/demux/live555.cpp:635
13125 msgid "RTSP authentication"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/demux/live555.cpp:636
13129 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13133 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13134 #: modules/demux/vc1.c:43
13135 msgid "Frames per Second"
13136 msgstr "Rammar á sekúndu"
13137
13138 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13139 msgid ""
13140 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13141 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13145 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13149 msgid "---  DVD Menu"
13150 msgstr "---  DVD valmynd"
13151
13152 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13153 msgid "First Played"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13157 msgid "Video Manager"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13161 msgid "----- Title"
13162 msgstr "----- Titill"
13163
13164 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13165 msgid "Matroska stream demuxer"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13169 msgid "Ordered chapters"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13173 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13177 msgid "Chapter codecs"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13181 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13185 msgid "Preload Directory"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13189 msgid ""
13190 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13191 "for broken files)."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13195 msgid "Seek based on percent not time"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13199 msgid "Seek based on percent not time."
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13203 msgid "Dummy Elements"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13207 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/demux/mod.c:54
13211 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/demux/mod.c:55
13215 msgid "Enable reverberation"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/demux/mod.c:56
13219 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/demux/mod.c:58
13223 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/demux/mod.c:60
13227 msgid "Enable megabass mode"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/demux/mod.c:61
13231 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/demux/mod.c:63
13235 msgid ""
13236 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13237 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/demux/mod.c:66
13241 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/demux/mod.c:68
13245 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/demux/mod.c:73
13249 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/demux/mod.c:81
13253 msgid "Reverb"
13254 msgstr "Bergmál"
13255
13256 #: modules/demux/mod.c:84
13257 msgid "Reverberation level"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/demux/mod.c:86
13261 msgid "Reverberation delay"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/demux/mod.c:88
13265 msgid "Mega bass"
13266 msgstr "Súperbassi"
13267
13268 #: modules/demux/mod.c:91
13269 msgid "Mega bass level"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/demux/mod.c:93
13273 msgid "Mega bass cutoff"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/demux/mod.c:95
13277 msgid "Surround"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/demux/mod.c:98
13281 msgid "Surround level"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/demux/mod.c:100
13285 msgid "Surround delay (ms)"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13289 msgid "Blues"
13290 msgstr "Blús"
13291
13292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13293 msgid "Classic rock"
13294 msgstr "Klassískt Rokk"
13295
13296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13297 msgid "Country"
13298 msgstr "Sveitó"
13299
13300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13301 msgid "Disco"
13302 msgstr "Diskó"
13303
13304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13305 msgid "Funk"
13306 msgstr "Fönk"
13307
13308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13309 msgid "Grunge"
13310 msgstr "Grunge"
13311
13312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13313 msgid "Hip-Hop"
13314 msgstr "Hip-Hop"
13315
13316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13317 msgid "Jazz"
13318 msgstr "Jazz"
13319
13320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13321 msgid "Metal"
13322 msgstr "Metall"
13323
13324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13325 msgid "New Age"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13329 msgid "Oldies"
13330 msgstr "Gamlingjar"
13331
13332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13333 msgid "Other"
13334 msgstr "Annað"
13335
13336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13337 msgid "R&B"
13338 msgstr "R&B"
13339
13340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13341 msgid "Rap"
13342 msgstr "Rapp"
13343
13344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13345 msgid "Industrial"
13346 msgstr "Iðnaðar"
13347
13348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13349 msgid "Alternative"
13350 msgstr "Alternative"
13351
13352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13353 msgid "Death metal"
13354 msgstr "Dauðarokk"
13355
13356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13357 msgid "Pranks"
13358 msgstr "Hrekkir"
13359
13360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13361 msgid "Soundtrack"
13362 msgstr "Hljóðrás"
13363
13364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13365 msgid "Euro-Techno"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13369 msgid "Ambient"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13373 msgid "Trip-Hop"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13377 msgid "Vocal"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13381 msgid "Jazz+Funk"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13385 msgid "Fusion"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13389 msgid "Trance"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13393 msgid "Instrumental"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13397 msgid "Acid"
13398 msgstr "Sýru"
13399
13400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13401 msgid "House"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13405 msgid "Game"
13406 msgstr "Leikir"
13407
13408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13409 msgid "Sound clip"
13410 msgstr "Hljóðbútur"
13411
13412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13413 msgid "Gospel"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13417 msgid "Noise"
13418 msgstr "Suð"
13419
13420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13421 msgid "Alternative rock"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13425 msgid "Bass"
13426 msgstr "Bassi"
13427
13428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13429 msgid "Soul"
13430 msgstr "Sál"
13431
13432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13433 msgid "Punk"
13434 msgstr "Pönk"
13435
13436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13437 msgid "Space"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13441 msgid "Meditative"
13442 msgstr "Hugleiðslu"
13443
13444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13445 msgid "Instrumental pop"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13449 msgid "Instrumental rock"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13453 msgid "Ethnic"
13454 msgstr "Þjóðlaga"
13455
13456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13457 msgid "Gothic"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13461 msgid "Darkwave"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13465 msgid "Techno-Industrial"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13469 msgid "Electronic"
13470 msgstr "Raf"
13471
13472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13473 msgid "Pop-Folk"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13477 msgid "Eurodance"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13481 msgid "Dream"
13482 msgstr "Drauma"
13483
13484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13485 msgid "Southern rock"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13489 msgid "Comedy"
13490 msgstr "Gamanmál"
13491
13492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13493 msgid "Cult"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13497 msgid "Gangsta"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13501 msgid "Top 40"
13502 msgstr "Topp 40"
13503
13504 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13505 msgid "Christian rap"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13509 msgid "Pop/funk"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13513 msgid "Jungle"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13517 msgid "Native American"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13521 msgid "Cabaret"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13525 msgid "New wave"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13529 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13531 msgid "Psychedelic"
13532 msgstr "Hugvíkkandi"
13533
13534 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13535 msgid "Rave"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13539 msgid "Showtunes"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13543 msgid "Trailer"
13544 msgstr "Myndbrot"
13545
13546 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13547 msgid "Lo-Fi"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13551 msgid "Tribal"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13555 msgid "Acid punk"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13559 msgid "Acid jazz"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13563 msgid "Polka"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13567 msgid "Retro"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13571 msgid "Musical"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13575 msgid "Rock & roll"
13576 msgstr "Rokk og Ról"
13577
13578 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13579 msgid "Hard rock"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13583 msgid "MP4 stream demuxer"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13587 msgid "MP4"
13588 msgstr "MP4"
13589
13590 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13591 msgid "Writer"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13595 msgid "Composr"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13599 msgid "Producer"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13603 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13604 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13605 msgid "Information"
13606 msgstr "Upplýsingar"
13607
13608 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Director"
13611 msgstr "Slóð"
13612
13613 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Disclaimer"
13616 msgstr "Henda"
13617
13618 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13619 msgid "Requirements"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Original Format"
13625 msgstr "Upprunalegt Auðkenni"
13626
13627 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Display Source As"
13630 msgstr "Skjátæki"
13631
13632 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Host Computer"
13635 msgstr "Tölvan Mín"
13636
13637 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Performers"
13640 msgstr "Afkasta valmöguleikar"
13641
13642 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Original Performer"
13645 msgstr "Upprunaleg stærð"
13646
13647 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13648 msgid "Providers Source Content"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13652 msgid "Warning"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Software"
13658 msgstr "Mjúkt"
13659
13660 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13661 msgid "Make"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Model"
13667 msgstr "Hamur"
13668
13669 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13670 msgid "Product"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Grouping"
13676 msgstr "Hópur"
13677
13678 #: modules/demux/mpc.c:62
13679 msgid "MusePack demuxer"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13683 msgid ""
13684 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13685 "streams."
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13689 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13690 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP hljóð"
13691
13692 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Audio ES"
13695 msgstr "Hljóð"
13696
13697 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13698 msgid "MPEG-4 video"
13699 msgstr "MPEG-4 myndband"
13700
13701 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13702 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13706 msgid "H264 video demuxer"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13710 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/demux/nsc.c:47
13714 msgid "Windows Media NSC metademux"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/demux/nsv.c:49
13718 msgid "NullSoft demuxer"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/demux/nuv.c:49
13722 msgid "Nuv demuxer"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/demux/ogg.c:56
13726 msgid "OGG demuxer"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13730 msgid "Google Video"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13734 msgid "Show shoutcast adult content"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13738 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13739 msgstr ""
13740
13741 # Reklam?
13742 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13743 msgid "Skip ads"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13747 msgid ""
13748 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13749 "prevent adding them to the playlist."
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13753 msgid "M3U playlist import"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13757 msgid "RAM playlist import"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13761 msgid "PLS playlist import"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13765 msgid "B4S playlist import"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13769 msgid "DVB playlist import"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13773 msgid "Podcast parser"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13777 msgid "XSPF playlist import"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13781 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13785 msgid "ASX playlist import"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13789 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13793 msgid "QuickTime Media Link importer"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13797 msgid "Google Video Playlist importer"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13801 msgid "Dummy ifo demux"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13805 msgid "iTunes Music Library importer"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13809 msgid "WPL playlist import"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13813 msgid "ZPL playlist import"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13817 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13818 msgid "Podcast Info"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Podcast Link"
13824 msgstr "Pod sendingar"
13825
13826 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Podcast Copyright"
13829 msgstr "Höfundaréttur"
13830
13831 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Podcast Category"
13834 msgstr "Flokkur"
13835
13836 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Podcast Keywords"
13839 msgstr "Pod sendingar"
13840
13841 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Podcast Subtitle"
13844 msgstr "Sniðnir textar"
13845
13846 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13847 msgid "Podcast Summary"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Podcast Publication Date"
13853 msgstr "Mótun"
13854
13855 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Podcast Author"
13858 msgstr "Pod sendingar"
13859
13860 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13861 msgid "Podcast Subcategory"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Podcast Duration"
13867 msgstr "Mettun"
13868
13869 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Podcast Type"
13872 msgstr "Pod sendingar"
13873
13874 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13875 msgid "Podcast Size"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13879 #, fuzzy, c-format
13880 msgid "%s bytes"
13881 msgstr "Send bæti"
13882
13883 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13884 msgid "Shoutcast"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13888 msgid "Listeners"
13889 msgstr "Hlustendur"
13890
13891 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13892 msgid "Load"
13893 msgstr "Hlaða"
13894
13895 #: modules/demux/ps.c:43
13896 msgid "Trust MPEG timestamps"
13897 msgstr "Treysta MPEG tímastimplum"
13898
13899 #: modules/demux/ps.c:44
13900 msgid ""
13901 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13902 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13903 "calculate from the bitrate instead."
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13907 msgid "MPEG-PS demuxer"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/demux/ps.c:57
13911 msgid "PS"
13912 msgstr "PS"
13913
13914 #: modules/demux/pva.c:43
13915 msgid "PVA demuxer"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/demux/rawaud.c:43
13919 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/demux/rawaud.c:44
13923 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13927 msgid "Audio channels"
13928 msgstr "Hljóðrásir"
13929
13930 #: modules/demux/rawaud.c:47
13931 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/demux/rawaud.c:49
13935 msgid "FOURCC code of raw input format"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/demux/rawaud.c:51
13939 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/demux/rawaud.c:53
13943 msgid "Forces the audio language"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/demux/rawaud.c:54
13947 msgid ""
13948 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13949 "Default is 'eng'. "
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/demux/rawaud.c:64
13953 msgid "Raw audio demuxer"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/demux/rawdv.c:41
13957 msgid ""
13958 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/demux/rawdv.c:49
13962 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/demux/rawvid.c:45
13966 msgid ""
13967 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13968 "30000/1001 or 29.97"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/demux/rawvid.c:49
13972 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/demux/rawvid.c:53
13976 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/demux/rawvid.c:56
13980 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/demux/rawvid.c:57
13984 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/demux/rawvid.c:65
13988 msgid "Raw video demuxer"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/demux/real.c:70
13992 msgid "Real demuxer"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/demux/sid.cpp:48
13996 msgid "C64 sid demuxer"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/demux/smf.c:41
14000 msgid "SMF demuxer"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/demux/subtitle.c:51
14004 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/demux/subtitle.c:53
14008 msgid ""
14009 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14010 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/demux/subtitle.c:56
14014 msgid ""
14015 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14016 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14017 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14018 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14019 "autodetection, this should always work)."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/demux/subtitle.c:62
14023 msgid "Override the default track description."
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/demux/subtitle.c:74
14027 msgid "Text subtitles parser"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/demux/subtitle.c:79
14031 msgid "Frames per second"
14032 msgstr "Rammar á sekúndu"
14033
14034 #: modules/demux/subtitle.c:82
14035 msgid "Subtitles delay"
14036 msgstr "Textatöf"
14037
14038 #: modules/demux/subtitle.c:84
14039 msgid "Subtitles format"
14040 msgstr "Textasnið"
14041
14042 #: modules/demux/subtitle.c:87
14043 msgid "Subtitles description"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/demux/ts.c:87
14047 msgid "Extra PMT"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/demux/ts.c:89
14051 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/demux/ts.c:91
14055 msgid "Set id of ES to PID"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/demux/ts.c:92
14059 msgid ""
14060 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14061 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14062 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/demux/ts.c:97
14066 msgid "Fast udp streaming"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/demux/ts.c:99
14070 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/demux/ts.c:101
14074 msgid "MTU for out mode"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/demux/ts.c:102
14078 msgid "MTU for out mode."
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14082 msgid "CSA Key"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14086 msgid ""
14087 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14091 msgid "Second CSA Key"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14095 msgid ""
14096 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14097 "bytes)."
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/demux/ts.c:112
14101 msgid "Silent mode"
14102 msgstr "Þögull hamur"
14103
14104 #: modules/demux/ts.c:113
14105 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/demux/ts.c:115
14109 msgid "CAPMT System ID"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/demux/ts.c:116
14113 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/demux/ts.c:118
14117 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/demux/ts.c:119
14121 msgid ""
14122 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14123 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/demux/ts.c:123
14127 msgid "Filename of dump"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/demux/ts.c:124
14131 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/demux/ts.c:126
14135 msgid "Append"
14136 msgstr "Bæta við"
14137
14138 #: modules/demux/ts.c:128
14139 msgid ""
14140 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14141 "be overwritten."
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/demux/ts.c:131
14145 msgid "Dump buffer size"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/demux/ts.c:133
14149 msgid ""
14150 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14151 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/demux/ts.c:136
14155 msgid "Separate sub-streams"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/demux/ts.c:138
14159 msgid ""
14160 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14161 "off this option when using stream output."
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/demux/ts.c:143
14165 msgid ""
14166 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14167 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/demux/ts.c:148
14171 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14175 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14176 msgid "Teletext"
14177 msgstr "Textavarp"
14178
14179 #: modules/demux/ts.c:187
14180 msgid "Teletext subtitles"
14181 msgstr "Textavarpstextar"
14182
14183 #: modules/demux/ts.c:188
14184 msgid "Teletext: additional information"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/demux/ts.c:189
14188 msgid "Teletext: program schedule"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/demux/ts.c:190
14192 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/demux/ts.c:3717
14196 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14200 msgid "clean effects"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14204 msgid "hearing impaired"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14208 msgid "visual impaired commentary"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/demux/tta.c:45
14212 msgid "TTA demuxer"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/demux/ty.c:59
14216 msgid "TY"
14217 msgstr "TY"
14218
14219 #: modules/demux/ty.c:60
14220 msgid "TY Stream audio/video demux"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/demux/ty.c:776
14224 msgid "Closed captions 1"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/demux/ty.c:777
14228 msgid "Closed captions 2"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/demux/ty.c:778
14232 msgid "Closed captions 3"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/demux/ty.c:779
14236 msgid "Closed captions 4"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/demux/vc1.c:44
14240 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/demux/vc1.c:50
14244 msgid "VC1 video demuxer"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/demux/vobsub.c:49
14248 msgid "Vobsub subtitles parser"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/demux/voc.c:43
14252 msgid "VOC demuxer"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/demux/wav.c:45
14256 msgid "WAV demuxer"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/demux/xa.c:43
14260 msgid "XA demuxer"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14264 msgid "Framebuffer device"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14268 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/gui/fbosd.c:106
14272 msgid "Video aspect ratio"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/gui/fbosd.c:108
14276 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/gui/fbosd.c:110
14280 msgid "Image file"
14281 msgstr "Myndaskrá"
14282
14283 #: modules/gui/fbosd.c:112
14284 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/gui/fbosd.c:114
14288 msgid "Transparency of the image"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/gui/fbosd.c:115
14292 msgid ""
14293 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14294 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14298 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14299 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14300 msgid "Text"
14301 msgstr "Texti"
14302
14303 #: modules/gui/fbosd.c:120
14304 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14308 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14309 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14310 msgid "X coordinate"
14311 msgstr "X hnit"
14312
14313 #: modules/gui/fbosd.c:123
14314 msgid "X coordinate of the rendered image"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14318 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14319 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14320 msgid "Y coordinate"
14321 msgstr "Y hnit"
14322
14323 #: modules/gui/fbosd.c:126
14324 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/gui/fbosd.c:130
14328 msgid ""
14329 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14330 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14331 "g. 6=top-right)."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14335 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14336 #: modules/video_filter/rss.c:146
14337 msgid "Opacity"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14341 msgid ""
14342 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14343 "totally opaque. "
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14347 #: modules/video_filter/rss.c:150
14348 msgid "Font size, pixels"
14349 msgstr "Leturstærð, punktar"
14350
14351 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14352 #: modules/video_filter/rss.c:151
14353 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14357 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14358 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14359 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14360 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14363 msgid "Color"
14364 msgstr "Litur"
14365
14366 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14367 #: modules/video_filter/rss.c:155
14368 msgid ""
14369 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14370 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14371 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14372 "(red + green), #FFFFFF = white"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/gui/fbosd.c:148
14376 msgid "Clear overlay framebuffer"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/gui/fbosd.c:149
14380 msgid ""
14381 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14382 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14383 "the cache."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/gui/fbosd.c:153
14387 msgid "Render text or image"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/gui/fbosd.c:154
14391 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/gui/fbosd.c:157
14395 msgid "Display on overlay framebuffer"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/gui/fbosd.c:158
14399 msgid ""
14400 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14404 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14405 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14406 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14408 msgid "Font"
14409 msgstr "Letur"
14410
14411 #: modules/gui/fbosd.c:213
14412 msgid "Commands"
14413 msgstr "Skipanir"
14414
14415 #: modules/gui/fbosd.c:218
14416 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14420 msgid "2 Pass"
14421 msgstr "2. Yfirferðir"
14422
14423 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14424 msgid "Preamp"
14425 msgstr "Formögnun"
14426
14427 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14428 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14429 msgid "Enable dynamic range compressor"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14433 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14434 msgid "Reset"
14435 msgstr "Endurstilla"
14436
14437 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
14438 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14439 msgid "RMS/peak"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14443 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14444 msgid "Attack"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14448 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14449 msgid "Release"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14453 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Threshold"
14456 msgstr "Litaþröskuldur"
14457
14458 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Ratio"
14462 msgstr "Einkunn"
14463
14464 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14465 msgid "Knee radius"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14469 msgid "Makeup gain"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Enable Spatializer"
14475 msgstr "Virkja hljóð"
14476
14477 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14478 msgid "Dump"
14479 msgstr "Afrita"
14480
14481 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14482 msgid "Headphone virtualization"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14486 msgid "Volume normalization"
14487 msgstr "Hljóðstyrksstöðlun"
14488
14489 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14490 msgid "Maximum level"
14491 msgstr "Hámark"
14492
14493 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
14494 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Compressor"
14497 msgstr "Afþjöppun"
14498
14499 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Filter"
14502 msgstr "Síur"
14503
14504 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14505 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14506 msgid "Audio Effects"
14507 msgstr "Hljóðáhrif"
14508
14509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14510 msgid "About VLC media player"
14511 msgstr "Um VLC spilarann"
14512
14513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14514 msgid "Check for Update..."
14515 msgstr "Athuga með Uppfærslu..."
14516
14517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14518 msgid "Preferences..."
14519 msgstr "Valmöguleikar..."
14520
14521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14522 msgid "Services"
14523 msgstr "Þjónustur"
14524
14525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14526 msgid "Hide VLC"
14527 msgstr "Fela VLC"
14528
14529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14530 msgid "Hide Others"
14531 msgstr "Fela Aðra"
14532
14533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14534 msgid "Show All"
14535 msgstr "Sýna Allt"
14536
14537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14538 msgid "Quit VLC"
14539 msgstr "Loka VLC"
14540
14541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14542 msgid "1:File"
14543 msgstr "1:Skrá"
14544
14545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14546 msgid "Advanced Open File..."
14547 msgstr "Ítarleg Opnun á Skrá..."
14548
14549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
14551 msgid "Open File..."
14552 msgstr "Opna Skrá..."
14553
14554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14555 msgid "Open Disc..."
14556 msgstr "Opna Disk..."
14557
14558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14559 msgid "Open Network..."
14560 msgstr "Opna Net..."
14561
14562 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14563 msgid "Open Capture Device..."
14564 msgstr "Opna Upptökutæki..."
14565
14566 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14567 msgid "Open Recent"
14568 msgstr "Opna Nýlegt"
14569
14570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14571 msgid "Clear Menu"
14572 msgstr "Hreinsa "
14573
14574 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14575 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14579 msgid "Edit"
14580 msgstr "Breyta"
14581
14582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14583 msgid "Cut"
14584 msgstr "Klippa"
14585
14586 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14587 msgid "Copy"
14588 msgstr "Afrita"
14589
14590 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14591 msgid "Paste"
14592 msgstr "Líma"
14593
14594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14596 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
14597 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14598 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14599 msgid "Clear"
14600 msgstr "Hreinsa"
14601
14602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14603 msgid "Select All"
14604 msgstr "Velja Allt"
14605
14606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14607 msgid "Playback"
14608 msgstr "Spila"
14609
14610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Playback Speed"
14613 msgstr "Afspilunarhraði"
14614
14615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14616 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
14617 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14618 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14619 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14620 msgid "Normal"
14621 msgstr "Venjulegt"
14622
14623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14624 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Track Synchronization"
14627 msgstr "Sams&tilling"
14628
14629 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14630 msgid "Quit after Playback"
14631 msgstr "Hætta Eftir Spilun"
14632
14633 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14634 msgid "Step Forward"
14635 msgstr "Skrefa Áfram"
14636
14637 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14638 msgid "Step Backward"
14639 msgstr "Skrefa Afturábak"
14640
14641 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14642 msgid "Increase Volume"
14643 msgstr "Hækka hljóð"
14644
14645 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14646 msgid "Decrease Volume"
14647 msgstr "Lækka Hljóð"
14648
14649 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14650 msgid "Half Size"
14651 msgstr "Hálf stærð"
14652
14653 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14654 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14655 msgid "Normal Size"
14656 msgstr "Venjuleg stærð"
14657
14658 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14659 msgid "Double Size"
14660 msgstr "Tvöföld stærð"
14661
14662 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14663 msgid "Fit to Screen"
14664 msgstr "Aðlaga að Skjá"
14665
14666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14667 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14668 msgid "Float on Top"
14669 msgstr "Fljóta Efst"
14670
14671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14673 msgid "Fullscreen Video Device"
14674 msgstr "Heilskjástæki"
14675
14676 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14677 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14678 msgid "Post processing"
14679 msgstr "Eftirvinnsla"
14680
14681 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14682 msgid "Transparent"
14683 msgstr "Gegnsætt"
14684
14685 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14686 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14687 msgid "Index"
14688 msgstr "Vísir"
14689
14690 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14691 msgid "Window"
14692 msgstr "Gluggi"
14693
14694 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14695 msgid "Minimize Window"
14696 msgstr "Smækka Glugga"
14697
14698 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14699 msgid "Close Window"
14700 msgstr "Loka Glugga"
14701
14702 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14703 msgid "Player..."
14704 msgstr "Spilari..."
14705
14706 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Main Window..."
14709 msgstr "Smækka Glugga"
14710
14711 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Audio Effects..."
14714 msgstr "Hljóðáhrif"
14715
14716 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Video Filters..."
14719 msgstr "Myndbandasía"
14720
14721 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14722 msgid "Bookmarks..."
14723 msgstr "Bókamerki"
14724
14725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14726 msgid "Playlist..."
14727 msgstr "Spilalisti"
14728
14729 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14730 msgid "Media Information..."
14731 msgstr "Upplýsinar um Miðil"
14732
14733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14734 msgid "Messages..."
14735 msgstr "Skilaboð"
14736
14737 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14738 msgid "Errors and Warnings..."
14739 msgstr "Villur og Viðvaranir"
14740
14741 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14742 msgid "Bring All to Front"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
14747 msgid "Help"
14748 msgstr "Hjálp"
14749
14750 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14751 msgid "VLC media player Help..."
14752 msgstr "VLC Hjálp..."
14753
14754 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14755 msgid "ReadMe / FAQ..."
14756 msgstr "LestuMig / Algengar Spurningar..."
14757
14758 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14759 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14760 msgid "License"
14761 msgstr "Leyfi"
14762
14763 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14764 msgid "Online Documentation..."
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14768 msgid "VideoLAN Website..."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14772 msgid "Make a donation..."
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14776 msgid "Online Forum..."
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14780 msgid "Volume Up"
14781 msgstr "Hækka"
14782
14783 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14784 msgid "Volume Down"
14785 msgstr "Lækka"
14786
14787 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14788 msgid "Lock Aspect Ratio"
14789 msgstr "Læsa Afstöðuhlutfalli"
14790
14791 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14792 msgid "Jump To Time"
14793 msgstr "Hoppa að Tíma"
14794
14795 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Backward"
14798 msgstr "Skrefa Afturábak"
14799
14800 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Forward"
14803 msgstr "Skrefa Áfram"
14804
14805 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Show/Hide Playlist"
14808 msgstr "Sýna spilalista"
14809
14810 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Repeat"
14813 msgstr "Endurtaka:"
14814
14815 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14816 msgid "Shuffle"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
14821 msgid "Effects"
14822 msgstr "Áhrif"
14823
14824 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14827 msgstr "Fara úr heilskjá"
14828
14829 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Full Volume"
14832 msgstr "Hljóðstyrkur"
14833
14834 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Open media..."
14837 msgstr "Opna Miðil"
14838
14839 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14840 msgid "Drop media here"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14844 msgid "LIBRARY"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14848 msgid "MY COMPUTER"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14852 msgid "DEVICES"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14856 msgid "LOCAL NETWORK"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14860 msgid "INTERNET"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14864 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14865 msgid "Audio/Video"
14866 msgstr "Hljóð/Mynd"
14867
14868 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14869 msgid "Advance of audio over video:"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14873 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14874 msgid "s"
14875 msgstr "sek"
14876
14877 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14878 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14883 msgid "Subtitles/Video"
14884 msgstr "Textar/Myndbönd"
14885
14886 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14887 msgid "Advance of subtitles over video:"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14891 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14895 msgid "Speed of the subtitles:"
14896 msgstr "Textahraði:"
14897
14898 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14899 #, fuzzy
14900 msgid "fps"
14901 msgstr "rammar á sek"
14902
14903 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14904 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14905 msgid "Video Effects"
14906 msgstr "Myndáhrif"
14907
14908 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14909 msgid "Basic"
14910 msgstr "Grundvallar"
14911
14912 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
14914 msgid "Geometry"
14915 msgstr "Rúmfræði"
14916
14917 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Image Adjust"
14920 msgstr "Fínstilla mynd"
14921
14922 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Brightness Threshold"
14926 msgstr "Birtuþröskuldur"
14927
14928 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
14929 msgid "Opaqueness"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
14933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
14934 msgid "Sharpen"
14935 msgstr "Skerpa"
14936
14937 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
14938 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
14939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
14940 msgid "Sigma"
14941 msgstr "Sigma"
14942
14943 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
14944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
14945 msgid "Banding removal"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
14949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
14950 msgid "Radius"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
14954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
14955 msgid "Film Grain"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
14959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Variance"
14962 msgstr "Jöfnun"
14963
14964 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
14965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Synchronize top and bottom"
14968 msgstr "Samstilla vinstri og hægri"
14969
14970 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
14971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
14972 msgid "Synchronize left and right"
14973 msgstr "Samstilla vinstri og hægri"
14974
14975 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
14976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
14977 msgid "Transform"
14978 msgstr "Ummynda"
14979
14980 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
14981 msgid "Rotate by 90 degrees"
14982 msgstr "Snúa 90 gráður"
14983
14984 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
14985 msgid "Rotate by 180 degrees"
14986 msgstr "Snúa 180 gráður"
14987
14988 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
14989 msgid "Rotate by 270 degrees"
14990 msgstr "Snúa 270 gráður"
14991
14992 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
14993 msgid "Flip horizontally"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
14997 msgid "Flip vertically"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15001 msgid "Magnification/Zoom"
15002 msgstr "Stækkun/Þys"
15003
15004 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15006 msgid "Puzzle game"
15007 msgstr "Púsluspil"
15008
15009 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15012 msgid "Rows"
15013 msgstr "Raðir"
15014
15015 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15018 msgid "Columns"
15019 msgstr "Dálkar"
15020
15021 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Black Slot"
15024 msgstr "Svört rauf"
15025
15026 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15028 msgid "Color threshold"
15029 msgstr "Litaþröskuldur"
15030
15031 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15033 msgid "Similarity"
15034 msgstr "Einslögun"
15035
15036 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Intensity"
15040 msgstr "Veraldarvefurinn"
15041
15042 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15043 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15045 msgid "Gradient"
15046 msgstr "Stig af stigi"
15047
15048 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15049 msgid "Edge"
15050 msgstr "Kantur"
15051
15052 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15053 msgid "Hough"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15058 msgid "Cartoon"
15059 msgstr "Teiknimynd"
15060
15061 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15063 msgid "Color extraction"
15064 msgstr "Draga út Lit"
15065
15066 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15067 msgid "Invert colors"
15068 msgstr "Umsnúa litum"
15069
15070 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15071 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15072 msgid "Posterize"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15076 msgid "Posterize level"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Motion blue"
15082 msgstr "Hreyfiskynjun"
15083
15084 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15085 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15086 msgid "Factor"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15090 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15091 msgid "Motion Detect"
15092 msgstr "Hreyfiskynjun"
15093
15094 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15096 msgid "Water effect"
15097 msgstr "Vatnsáhrif"
15098
15099 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15101 msgid "Number of clones"
15102 msgstr "Fjöldi klóna"
15103
15104 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15105 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15106 msgid "Add text"
15107 msgstr "Bæta við texta"
15108
15109 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15111 msgid "Add logo"
15112 msgstr "Bæta við merki"
15113
15114 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15116 msgid "Logo"
15117 msgstr "Merki"
15118
15119 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15120 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15122 msgid "Transparency"
15123 msgstr "Gegnsæi"
15124
15125 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Compiled by %@ with %@"
15128 msgstr "Vistþýtt af %s"
15129
15130 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15131 msgid "VLC media player Help"
15132 msgstr "VLC spilara hjálp"
15133
15134 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15135 msgid "Bookmarks"
15136 msgstr "Bókamerki"
15137
15138 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15139 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15140 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15141 msgid "Add"
15142 msgstr "Bæta við"
15143
15144 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15145 #: modules/video_filter/extract.c:75
15146 msgid "Extract"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15150 msgid "Remove"
15151 msgstr "Fjarlægja"
15152
15153 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15154 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15155 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15156 msgid "Time"
15157 msgstr "Tími"
15158
15159 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15160 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15162 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15163 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15164 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15171 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15172 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15173 msgid "OK"
15174 msgstr "OK"
15175
15176 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15177 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15178 msgid "Name"
15179 msgstr "Nafn"
15180
15181 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15182 msgid "Untitled"
15183 msgstr "Án Nafns"
15184
15185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15186 msgid "No input"
15187 msgstr "Ekkert inntak"
15188
15189 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15190 msgid ""
15191 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15192 msgstr ""
15193 "Ekkert inntak fundið. Straumur verður að vera í spilun eða í bið svo "
15194 "bókamerkin virki."
15195
15196 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15197 msgid "Input has changed"
15198 msgstr "Inntakið hefur breyst"
15199
15200 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15201 msgid ""
15202 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15203 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15207 msgid "Invalid selection"
15208 msgstr "Ótækt val"
15209
15210 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15211 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15215 msgid "No input found"
15216 msgstr "Ekkert Inntak Fundið"
15217
15218 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15219 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15220 msgstr "Straumurinn verður að vera í spilun eða í bið svo að bókamerkin virki."
15221
15222 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15223 msgid "sec."
15224 msgstr "sek."
15225
15226 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15227 msgid "Jump to time"
15228 msgstr "Hoppa að Tíma"
15229
15230 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15231 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15232 msgid "User name"
15233 msgstr "Notandanafn"
15234
15235 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15236 msgid "Errors and Warnings"
15237 msgstr "Villur og Viðvaranir"
15238
15239 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15240 msgid "Clean up"
15241 msgstr "Hreinsa"
15242
15243 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15244 msgid "Show Details"
15245 msgstr "Sýna smáatriði"
15246
15247 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15248 msgid "Random On"
15249 msgstr "Slembi Á"
15250
15251 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15252 msgid "Repeat Off"
15253 msgstr "Slembi Af"
15254
15255 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15256 msgid "(no item is being played)"
15257 msgstr "(ekkert í spilun)"
15258
15259 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15260 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15261 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15262 msgid "Messages"
15263 msgstr "Skilaboð"
15264
15265 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15266 msgid "Open CrashLog..."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15270 msgid "Save this Log..."
15271 msgstr "Vista kladdann..."
15272
15273 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15274 msgid "Send"
15275 msgstr "Senda"
15276
15277 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15278 msgid "Don't Send"
15279 msgstr "Ekki Senda"
15280
15281 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15282 msgid "VLC crashed previously"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15286 msgid ""
15287 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15288 "\n"
15289 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15290 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15291 "URL of a network stream, ..."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15295 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15299 msgid ""
15300 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15301 "information."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15305 msgid "Error when sending the Crash Report"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15309 msgid "No CrashLog found"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15314 msgid "Continue"
15315 msgstr "Halda Áfram"
15316
15317 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15318 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15322 msgid "Remove old preferences?"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15326 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15330 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15334 #, c-format
15335 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15339 msgid "Relaunch required"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15343 msgid ""
15344 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15345 "to be restarted."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15349 msgid "Relaunch VLC"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15353 msgid "Video device"
15354 msgstr "Myndbandatæki"
15355
15356 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15357 msgid ""
15358 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15359 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15360 "menu."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15364 msgid ""
15365 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15366 "is fully transparent."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15370 msgid "Black screens in fullscreen"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15374 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15378 msgid "Show Fullscreen controller"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15382 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15386 msgid "Auto-playback of new items"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15390 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15394 msgid "Keep Recent Items"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15398 msgid ""
15399 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15400 "disabled here."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15404 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15408 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15412 msgid "Control playback with media keys"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15416 msgid ""
15417 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15418 "keyboards."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15422 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15426 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15430 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15434 msgid ""
15435 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15436 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15440 msgid "Mac OS X interface"
15441 msgstr "Mac OS X viðmót"
15442
15443 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15444 #, fuzzy
15445 msgid "No device is selected"
15446 msgstr "Engin skrá valin"
15447
15448 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15449 msgid ""
15450 "Any device is not selected.\n"
15451 "\n"
15452 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15453 "."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15457 msgid "Open Source"
15458 msgstr "Oppna uppsprettu"
15459
15460 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15461 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15465 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15466 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15468 msgid "Open"
15469 msgstr "Opna"
15470
15471 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15472 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15473 msgid "Capture"
15474 msgstr "Taka upp"
15475
15476 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Choose a file"
15479 msgstr "Veldu inntak"
15480
15481 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15482 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15484 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
15485 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15486 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15487 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15488 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15490 msgid "Browse..."
15491 msgstr "Fletta..."
15492
15493 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15494 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15498 msgid "Play another media synchronously"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15504 msgid "Choose..."
15505 msgstr "Velja..."
15506
15507 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15510 msgstr "VIDEO_TS mappa"
15511
15512 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Open BDMV folder"
15515 msgstr "Opna Möppu..."
15516
15517 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15518 msgid "Insert Disc"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Disable DVD menus"
15524 msgstr "DVD valmyndir"
15525
15526 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Enable DVD menus"
15529 msgstr "DVD valmyndir"
15530
15531 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15532 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15533 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15534 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15535 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15536 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15537 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15538 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15539 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15540 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15541 msgid "Port"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15545 msgid "IP Address"
15546 msgstr "IP Vistfang"
15547
15548 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15549 msgid ""
15550 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15551 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15552 "press the button below."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15556 msgid ""
15557 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15558 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15559 "IP automatically.\n"
15560 "\n"
15561 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15562 "sheet."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15566 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15567 msgstr "Oppna RTP/UDP straum"
15568
15569 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15570 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15571 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15572 msgid "Protocol"
15573 msgstr "Samskiptastaðall"
15574
15575 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15576 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15577 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15578 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15579 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15580 msgid "Address"
15581 msgstr "Vistfang"
15582
15583 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15584 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15585 msgid "Unicast"
15586 msgstr "Einkast"
15587
15588 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15589 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15590 msgid "Multicast"
15591 msgstr "Fjölkast"
15592
15593 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15594 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Capture Device"
15597 msgstr "Upptöku&tæki"
15598
15599 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15600 msgid ""
15601 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15602 "contents."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15606 msgid "Frames per Second:"
15607 msgstr "Rammar á sekúndu:"
15608
15609 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15610 msgid "Subscreen left:"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15614 msgid "Subscreen top:"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15618 msgid "Subscreen width:"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15622 msgid "Subscreen height:"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15626 msgid "Current channel:"
15627 msgstr "Núgildandi rás:"
15628
15629 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15630 msgid "Previous Channel"
15631 msgstr "Fyrri Rás"
15632
15633 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15634 msgid "Next Channel"
15635 msgstr "Næsta Rás"
15636
15637 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15638 msgid "Retrieving Channel Info..."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15642 msgid "EyeTV is not launched"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15646 msgid ""
15647 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15648 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15652 msgid "Launch EyeTV now"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15656 msgid "Download Plugin"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15660 msgid ""
15661 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15662 "video devices.\n"
15663 "Live Audio input is not supported."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Image width:"
15669 msgstr "Breidd myndar"
15670
15671 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Image height:"
15674 msgstr "Hæð myndar"
15675
15676 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15677 msgid "Load subtitles file:"
15678 msgstr "Hlaða inn textaskrá:"
15679
15680 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15681 msgid "Override parametters"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15685 msgid "FPS"
15686 msgstr "Rammar á sek"
15687
15688 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15689 msgid "Subtitles encoding"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15693 msgid "Font size"
15694 msgstr "Leturstærð"
15695
15696 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15697 msgid "Subtitles alignment"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15701 msgid "Font Properties"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15705 msgid "Subtitle File"
15706 msgstr "Textaskrá"
15707
15708 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15709 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15710 msgid "Open File"
15711 msgstr "Opna Skrá"
15712
15713 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15714 #, fuzzy, c-format
15715 msgid "%i tracks"
15716 msgstr "Hljóðspor"
15717
15718 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15719 msgid "Composite input"
15720 msgstr "Composite inntak"
15721
15722 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15723 msgid "S-Video input"
15724 msgstr "S-Video inntak"
15725
15726 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15727 msgid "Streaming/Saving:"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15731 msgid "Settings..."
15732 msgstr "Stillingar..."
15733
15734 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15735 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15739 msgid "Display the stream locally"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15743 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15744 msgid "Stream"
15745 msgstr "Straumur"
15746
15747 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15748 msgid "Dump raw input"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15752 msgid "Encapsulation Method"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15756 msgid "Transcoding options"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15761 msgid "Bitrate (kb/s)"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15765 msgid "Scale"
15766 msgstr "Skala"
15767
15768 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15769 msgid "Stream Announcing"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15773 msgid "SAP announce"
15774 msgstr "SAP tilkynning"
15775
15776 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15777 msgid "RTSP announce"
15778 msgstr "RTSP tilkynning"
15779
15780 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15781 msgid "HTTP announce"
15782 msgstr "HTTP tilkynning"
15783
15784 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15785 msgid "Export SDP as file"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15789 msgid "Channel Name"
15790 msgstr "Nafn Rásar"
15791
15792 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15793 msgid "SDP URL"
15794 msgstr "SDP Vistfang"
15795
15796 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15797 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
15798 msgid "Save File"
15799 msgstr "Vista Skrá"
15800
15801 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15802 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15803 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15804 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15805 msgid "Save"
15806 msgstr "Vista"
15807
15808 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15810 #: modules/mux/asf.c:58
15811 msgid "Author"
15812 msgstr "Höfundur"
15813
15814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15816 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15817 msgid "Duration"
15818 msgstr "Lengd"
15819
15820 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15821 msgid "Save Playlist..."
15822 msgstr "Vista Spilalista..."
15823
15824 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15825 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15826 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15827 msgid "Delete"
15828 msgstr "Eyða"
15829
15830 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15831 msgid "Expand Node"
15832 msgstr "Þenja Punkt"
15833
15834 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15835 msgid "Download Cover Art"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15839 msgid "Fetch Meta Data"
15840 msgstr "Sækja Lýsigögn"
15841
15842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15843 msgid "Reveal in Finder"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15847 msgid "Sort Node by Name"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15851 msgid "Sort Node by Author"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15855 msgid "Search in Playlist"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15859 msgid "File Format:"
15860 msgstr "Skráarsnið:"
15861
15862 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15863 msgid "Extended M3U"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15867 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15871 msgid "HTML Playlist"
15872 msgstr "HTML Spilalisti"
15873
15874 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15875 msgid "Save Playlist"
15876 msgstr "Vista Spilalista"
15877
15878 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15879 msgid "Meta-information"
15880 msgstr "Lýsigögn"
15881
15882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15883 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15884 msgid "Media Information"
15885 msgstr "Miðilsupplýsingar"
15886
15887 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15888 msgid "Location"
15889 msgstr "Staðsetning"
15890
15891 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15892 msgid "Save Metadata"
15893 msgstr "Vista Lýsigögn"
15894
15895 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15896 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15897 msgid "General"
15898 msgstr "Almennt"
15899
15900 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15901 msgid "Codec Details"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15905 msgid "Read at media"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15909 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15910 msgid "Input bitrate"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15914 msgid "Demuxed"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15918 msgid "Stream bitrate"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15922 msgid "Decoded blocks"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15926 msgid "Displayed frames"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15930 msgid "Lost frames"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15934 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
15935 msgid "Streaming"
15936 msgstr "Streymi"
15937
15938 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15939 msgid "Sent packets"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15943 msgid "Sent bytes"
15944 msgstr "Send bæti"
15945
15946 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15947 msgid "Send rate"
15948 msgstr "Sendingarhraði"
15949
15950 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15951 msgid "Played buffers"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15955 msgid "Lost buffers"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15959 msgid "Error while saving meta"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15963 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15967 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
15968 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
15969 msgid "Preferences"
15970 msgstr "Stillingar"
15971
15972 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
15973 msgid "Reset All"
15974 msgstr "Endurstilla Allt"
15975
15976 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Show Basic"
15979 msgstr "Grundvallar"
15980
15981 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
15982 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
15983 msgid "Reset Preferences"
15984 msgstr "Endurstilla Uppsetningu"
15985
15986 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
15987 msgid ""
15988 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15989 "Are you sure you want to continue?"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15993 msgid "Select a directory"
15994 msgstr "Veljið slóð"
15995
15996 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
15997 msgid "Select a file"
15998 msgstr "Veljið skrá"
15999
16000 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16001 msgid "Select"
16002 msgstr "Veljið"
16003
16004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16005 msgid "Not Set"
16006 msgstr "Ekki valið"
16007
16008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16009 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
16010 msgid "Interface Settings"
16011 msgstr "Viðmótsstillingar"
16012
16013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16014 msgid "General Audio Settings"
16015 msgstr "Almennar hljóðstillingar"
16016
16017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16018 msgid "General Video Settings"
16019 msgstr "Almennar Myndbandastillingar"
16020
16021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16022 msgid "Subtitles & OSD"
16023 msgstr "Textar"
16024
16025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16026 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
16027 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16028 msgstr "Textastillingar"
16029
16030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16031 msgid "Input & Codecs"
16032 msgstr "Inntak og Codecs"
16033
16034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16035 msgid "Input & Codec settings"
16036 msgstr "Inntaks og codec-stillingar"
16037
16038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16039 msgid "Enable Audio"
16040 msgstr "Virkja Hljóð"
16041
16042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16043 msgid "General Audio"
16044 msgstr "Almennt Hljóð"
16045
16046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16047 msgid "Preferred Audio language"
16048 msgstr "Kjörstilling tals:"
16049
16050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16051 msgid "Enable Last.fm submissions"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16055 msgid "Visualization"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16059 msgid "Default Volume"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16063 msgid "Change"
16064 msgstr "Breyta"
16065
16066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16067 msgid "Change Hotkey"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16071 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16075 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16076 msgid "Action"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16080 msgid "Shortcut"
16081 msgstr "Fýtileið"
16082
16083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16084 msgid "Repair AVI Files"
16085 msgstr "Laga AVI Skrár"
16086
16087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16088 msgid "Default Caching Level"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16092 msgid "Caching"
16093 msgstr "Hleð Skyndiminni"
16094
16095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16096 msgid ""
16097 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16098 "access module."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16102 msgid "HTTP Proxy"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16106 msgid "Password for HTTP Proxy"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16110 msgid "Codecs / Muxers"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16114 msgid "Post-Processing Quality"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Interface style"
16120 msgstr "Viðmótseining"
16121
16122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16123 msgid "Dark"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Bright"
16129 msgstr "Birtustig"
16130
16131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16132 msgid "Album art download policy"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16136 msgid "Show video within the main window"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16140 msgid "Show Fullscreen Controller"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16145 msgid "Privacy / Network Interaction"
16146 msgstr "Friðhelgi / Netsamspil"
16147
16148 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16149 msgid "Automatically check for updates"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16153 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16157 msgid "Default Encoding"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16161 msgid "Display Settings"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16165 msgid "Font Color"
16166 msgstr "Litur leturs"
16167
16168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16169 msgid "Font Size"
16170 msgstr "Leturstærð"
16171
16172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16173 msgid "Subtitle Languages"
16174 msgstr "Tungumál Texta"
16175
16176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16177 msgid "Preferred Subtitle Language"
16178 msgstr "Kjörstilling texta"
16179
16180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16181 msgid "Enable OSD"
16182 msgstr "Virkja texta á skjá (OSD)"
16183
16184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Force Bold"
16187 msgstr "Þvinga mono hljóð"
16188
16189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16190 msgid ""
16191 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16192 "preferences."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16196 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16201 msgid "Display"
16202 msgstr "Sýna"
16203
16204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16205 msgid "Enable Video"
16206 msgstr "Virkja Myndband"
16207
16208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16209 msgid "Output module"
16210 msgstr "Úttakseining"
16211
16212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16213 msgid "Video snapshots"
16214 msgstr "Myndbansskjámynd"
16215
16216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16217 msgid "Folder"
16218 msgstr "Mappa"
16219
16220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16221 msgid "Format"
16222 msgstr "Snið"
16223
16224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16225 msgid "Prefix"
16226 msgstr "Forskeyti"
16227
16228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16229 msgid "Sequential numbering"
16230 msgstr "Númeraröð"
16231
16232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16233 msgid "Last check on: %@"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16237 msgid "No check was performed yet."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16242 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16243 msgid "Custom"
16244 msgstr "Sérsnið"
16245
16246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16247 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16248 msgid "Lowest latency"
16249 msgstr "Minsti Biðtími"
16250
16251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16252 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16253 msgid "Low latency"
16254 msgstr "Lítill Biðtími"
16255
16256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16257 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16258 msgid "High latency"
16259 msgstr "Mikill Biðtími"
16260
16261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16262 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16263 msgid "Higher latency"
16264 msgstr "Mesti Biðtími"
16265
16266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16267 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16272 msgid "Choose"
16273 msgstr "Velja"
16274
16275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16276 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16280 msgid ""
16281 "Press new keys for\n"
16282 "\"%@\""
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16286 msgid "Invalid combination"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16290 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16295 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16299 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16303 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16307 msgid ""
16308 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16309 "RAW)"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16313 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16317 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16321 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16325 msgid ""
16326 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16327 "MPEG TS)"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16331 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16335 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16339 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16343 msgid ""
16344 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16345 "ASF and OGG)"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16349 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16353 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16357 msgid ""
16358 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16359 "ASF, OGG and RAW)"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16363 msgid ""
16364 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16368 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16372 msgid ""
16373 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16377 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16381 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16385 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16389 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16393 msgid "MPEG Program Stream"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16397 msgid "MPEG Transport Stream"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16401 msgid "MPEG 1 Format"
16402 msgstr "MPEG 1 Snið"
16403
16404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16405 msgid ""
16406 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16407 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16408 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16409 "at http://yourip:8080 by default."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16413 msgid ""
16414 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16415 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16416 "generally the most compatible"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16420 msgid ""
16421 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16422 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16423 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16424 "at mms://yourip:8080 by default."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16428 msgid ""
16429 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16430 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16431 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16432 "encapsulated in HTTP)."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16436 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16440 msgid "Use this to stream to a single computer."
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16444 msgid ""
16445 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16446 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16447 "address beginning with 239.255."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16451 msgid ""
16452 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16453 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16454 "but it won't work over the Internet."
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16458 msgid ""
16459 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16460 "stream"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16464 msgid ""
16465 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16466 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16467 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16471 msgid "Back"
16472 msgstr "Tilbaka"
16473
16474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16476 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16480 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16486 msgid "More Info"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16490 msgid ""
16491 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16492 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16493 "access to more features."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16498 msgid "Stream to network"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16502 msgid "Transcode/Save to file"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16506 msgid "Choose input"
16507 msgstr "Veldu inntak"
16508
16509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16510 msgid "Choose here your input stream."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16515 msgid "Select a stream"
16516 msgstr "Veljið straum"
16517
16518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16519 msgid "Existing playlist item"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16523 msgid "Partial Extract"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16527 msgid ""
16528 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16529 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16530 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16534 msgid "From"
16535 msgstr "Frá"
16536
16537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16538 msgid "To"
16539 msgstr "Til"
16540
16541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16542 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16547 msgid "Destination"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16551 msgid "Streaming method"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16555 msgid "Address of the computer to stream to."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16559 msgid "UDP Unicast"
16560 msgstr "UDP Einkast"
16561
16562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16563 msgid "UDP Multicast"
16564 msgstr "UDP Fjölkast"
16565
16566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16567 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16568 msgid "Transcode"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16572 msgid ""
16573 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16574 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16578 msgid "Transcode audio"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16582 msgid "Transcode video"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16586 msgid ""
16587 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16588 "stream."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16592 msgid ""
16593 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16594 "stream."
16595 msgstr ""
16596
16597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16598 msgid "Encapsulation format"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16602 msgid ""
16603 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16604 "previously chosen settings all formats won't be available."
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16608 msgid "Additional streaming options"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16612 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16616 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16617 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16622 msgid "SAP Announce"
16623 msgstr "SAP Tilkynning"
16624
16625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16627 msgid "Local playback"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16631 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16635 msgid "Additional transcode options"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16639 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16643 msgid "Select the file to save to"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16647 msgid ""
16648 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16649 "the receiving user as they become part of the image."
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16653 msgid ""
16654 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16655 "transcoding."
16656 msgstr ""
16657
16658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16659 msgid "Summary"
16660 msgstr "Samantekt"
16661
16662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16663 msgid "Encap. format"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16667 msgid "Input stream"
16668 msgstr "Inntaksstraumur"
16669
16670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16671 msgid "Save file to"
16672 msgstr "Vista skrá í"
16673
16674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16675 msgid "Include subtitles"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16679 msgid "No input selected"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16683 msgid ""
16684 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16685 "\n"
16686 "Choose one before going to the next page."
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16690 msgid "No valid destination"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16694 msgid ""
16695 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16696 "Multicast-IP.\n"
16697 "\n"
16698 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16699 "and the help texts in this window."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16703 msgid ""
16704 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16705 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16706 "\n"
16707 "Correct your selection and try again."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16711 msgid "Select the directory to save to"
16712 msgstr "Veljið slóð til að vista í"
16713
16714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16715 msgid "No folder selected"
16716 msgstr "Engin mappa valin"
16717
16718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16719 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16723 msgid ""
16724 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16725 "location."
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16729 msgid "No file selected"
16730 msgstr "Engin skrá valin"
16731
16732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16733 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16737 msgid ""
16738 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16742 msgid "Finish"
16743 msgstr "Lokið"
16744
16745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16746 #, c-format
16747 msgid "%i items"
16748 msgstr "%i hlutir"
16749
16750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16752 msgid "yes"
16753 msgstr "já"
16754
16755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16758 msgid "no"
16759 msgstr "nei"
16760
16761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16762 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16763 msgstr "já: frá %@ til %@ sek"
16764
16765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16766 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16767 msgstr "já: %@ @ %@ kb/s"
16768
16769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16770 msgid "This allows streaming on a network."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16774 msgid ""
16775 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16776 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16777 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16778 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16782 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16786 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16790 msgid ""
16791 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16792 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16793 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16794 "this setting to 1."
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16798 msgid ""
16799 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16800 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16801 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16802 "extra interface.\n"
16803 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16804 "name will be used."
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16808 msgid ""
16809 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16810 "streamed.\n"
16811 "\n"
16812 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16813 "streaming."
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16817 msgid "Hide no user action dialogs"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16821 msgid ""
16822 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16823 "panel)."
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16827 msgid "Maemo hildon interface"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16831 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16835 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/gui/ncurses.c:72
16839 msgid "Filebrowser starting point"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/gui/ncurses.c:74
16843 msgid ""
16844 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16845 "show you initially."
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/gui/ncurses.c:79
16849 msgid "Ncurses interface"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/gui/ncurses.c:770
16853 #, c-format
16854 msgid "  [%s]"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/gui/ncurses.c:774
16858 #, c-format
16859 msgid "      %s: %s"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/gui/ncurses.c:808
16863 msgid "  [Incoming]"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/gui/ncurses.c:810
16867 #, c-format
16868 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/gui/ncurses.c:812
16872 #, c-format
16873 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/gui/ncurses.c:814
16877 #, c-format
16878 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/gui/ncurses.c:816
16882 #, c-format
16883 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/gui/ncurses.c:822
16887 #, fuzzy
16888 msgid "  [Video Decoding]"
16889 msgstr "Skera myndband"
16890
16891 #: modules/gui/ncurses.c:824
16892 #, c-format
16893 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/gui/ncurses.c:826
16897 #, c-format
16898 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/gui/ncurses.c:828
16902 #, c-format
16903 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/gui/ncurses.c:834
16907 #, fuzzy
16908 msgid "  [Audio Decoding]"
16909 msgstr "Hljóðkóðari"
16910
16911 #: modules/gui/ncurses.c:836
16912 #, c-format
16913 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/gui/ncurses.c:838
16917 #, c-format
16918 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/gui/ncurses.c:840
16922 #, c-format
16923 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/gui/ncurses.c:845
16927 #, fuzzy
16928 msgid "  [Streaming]"
16929 msgstr "Streymi"
16930
16931 #: modules/gui/ncurses.c:847
16932 #, fuzzy, c-format
16933 msgid "      packets sent     :    %5i"
16934 msgstr "     s           Stoppa"
16935
16936 #: modules/gui/ncurses.c:848
16937 #, c-format
16938 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/gui/ncurses.c:850
16942 #, c-format
16943 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/gui/ncurses.c:868
16947 msgid "[Display]"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/gui/ncurses.c:870
16951 #, fuzzy
16952 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
16953 msgstr "     s           Stoppa"
16954
16955 #: modules/gui/ncurses.c:871
16956 msgid " i                      Show/Hide info box"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/gui/ncurses.c:872
16960 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/gui/ncurses.c:873
16964 msgid " L                      Show/Hide messages box"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/gui/ncurses.c:874
16968 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/gui/ncurses.c:875
16972 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/gui/ncurses.c:876
16976 msgid " x                      Show/Hide objects box"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/gui/ncurses.c:877
16980 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/gui/ncurses.c:878
16984 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/gui/ncurses.c:879
16988 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/gui/ncurses.c:883
16992 msgid "[Global]"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/gui/ncurses.c:885
16996 #, fuzzy
16997 msgid " q, Q, Esc              Quit"
16998 msgstr "     s           Stoppa"
16999
17000 #: modules/gui/ncurses.c:886
17001 #, fuzzy
17002 msgid " s                      Stop"
17003 msgstr "     s           Stoppa"
17004
17005 #: modules/gui/ncurses.c:887
17006 msgid " <space>                Pause/Play"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/gui/ncurses.c:888
17010 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/gui/ncurses.c:889
17014 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/gui/ncurses.c:890
17018 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/gui/ncurses.c:891
17022 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17023 msgstr ""
17024
17025 #. xgettext: You can use ← and → characters
17026 #: modules/gui/ncurses.c:893
17027 #, c-format
17028 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/gui/ncurses.c:894
17032 #, fuzzy
17033 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17034 msgstr "     s           Stoppa"
17035
17036 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17037 #: modules/gui/ncurses.c:896
17038 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17039 msgstr ""
17040
17041 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17042 #: modules/gui/ncurses.c:898
17043 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17044 msgstr ""
17045
17046 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17047 #: modules/gui/ncurses.c:900
17048 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/gui/ncurses.c:904
17052 msgid "[Playlist]"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/gui/ncurses.c:906
17056 msgid " r                      Toggle Random playing"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/gui/ncurses.c:907
17060 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/gui/ncurses.c:908
17064 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/gui/ncurses.c:909
17068 msgid " o                      Order Playlist by title"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/gui/ncurses.c:910
17072 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/gui/ncurses.c:911
17076 msgid " g                      Go to the current playing item"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/gui/ncurses.c:912
17080 msgid " /                      Look for an item"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/gui/ncurses.c:913
17084 msgid " A                      Add an entry"
17085 msgstr ""
17086
17087 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17088 #: modules/gui/ncurses.c:915
17089 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/gui/ncurses.c:916
17093 #, fuzzy
17094 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17095 msgstr "     s           Stoppa"
17096
17097 #: modules/gui/ncurses.c:920
17098 msgid "[Filebrowser]"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/gui/ncurses.c:922
17102 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/gui/ncurses.c:923
17106 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/gui/ncurses.c:924
17110 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/gui/ncurses.c:928
17114 msgid "[Player]"
17115 msgstr ""
17116
17117 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17118 #: modules/gui/ncurses.c:931
17119 #, c-format
17120 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17124 msgid "[Repeat] "
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17128 msgid "[Random] "
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17132 msgid "[Loop]"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17136 #, c-format
17137 msgid " Source   : %s"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17141 #, fuzzy, c-format
17142 msgid " Position : %s/%s"
17143 msgstr "Staðsetning"
17144
17145 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17146 #, fuzzy, c-format
17147 msgid " Volume   : %u%%"
17148 msgstr "Hljóðstyrkur: %d%%"
17149
17150 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17151 #, c-format
17152 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17156 #, c-format
17157 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17161 msgid " Source: <no current item> "
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17165 msgid " [ h for help ]"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17169 msgid "Shift+L"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17175 msgstr "Smellið til að víxla á milli endurtaka eitt, endurtaka allt"
17176
17177 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17178 msgid "Previous Chapter/Title"
17179 msgstr "Fyrri kafli"
17180
17181 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17182 msgid "Menu"
17183 msgstr "Valmynd"
17184
17185 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17186 msgid "Next Chapter/Title"
17187 msgstr "Næsti kafli"
17188
17189 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17190 msgid "Teletext Activation"
17191 msgstr "Virkja Textavarp"
17192
17193 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17194 msgid "Toggle Transparency "
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17198 msgid ""
17199 "Play\n"
17200 "If the playlist is empty, open a medium"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Previous/Backward"
17206 msgstr "Fyrri kafli"
17207
17208 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Next/Forward"
17211 msgstr "Skrefa Áfram"
17212
17213 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17214 msgid "De-Fullscreen"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17218 msgid "Extended panel"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17222 msgid "A->B Loop"
17223 msgstr "Endurtaka A->B"
17224
17225 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17226 msgid "Frame By Frame"
17227 msgstr "Ramma Fyrir Ramma"
17228
17229 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17230 msgid "Trickplay Reverse"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17234 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17235 msgid "Step backward"
17236 msgstr "Skref aftur á bak"
17237
17238 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17239 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17240 msgid "Step forward"
17241 msgstr "Skref áfram"
17242
17243 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17244 msgid "Loop/Repeat mode"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17248 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17249 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17250 msgid "Open subtitles file"
17251 msgstr "Opna textaskrá"
17252
17253 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17254 msgid "Stop playback"
17255 msgstr "Stopp"
17256
17257 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17258 msgid "Open a medium"
17259 msgstr "Opna miðil"
17260
17261 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17264 msgstr "Fyrri miðill í spilalistanum"
17265
17266 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17269 msgstr "Næsti miðill í spilalistanum"
17270
17271 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17272 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17273 msgstr "Víxla heilskjá"
17274
17275 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17276 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17280 msgid "Show extended settings"
17281 msgstr "Sýna auka stillingar"
17282
17283 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17284 msgid "Show playlist"
17285 msgstr "Sýna spilalista"
17286
17287 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17288 msgid "Take a snapshot"
17289 msgstr "Taka skjámynd"
17290
17291 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17292 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17296 msgid "Frame by frame"
17297 msgstr "Ramma fyrir ramma"
17298
17299 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17300 msgid "Reverse"
17301 msgstr "Aftur á bak"
17302
17303 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17304 msgid "Change the loop and repeat modes"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17308 msgid "Previous media in the playlist"
17309 msgstr "Fyrri miðill í spilalistanum"
17310
17311 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17312 msgid "Next media in the playlist"
17313 msgstr "Næsti miðill í spilalistanum"
17314
17315 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17316 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17317 msgid "Unmute"
17318 msgstr "Hljóð á"
17319
17320 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17321 msgctxt "Tooltip|Mute"
17322 msgid "Mute"
17323 msgstr "Hljóð af"
17324
17325 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17326 msgid "Pause the playback"
17327 msgstr "Hlé á spilun"
17328
17329 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17330 msgid ""
17331 "Loop from point A to point B continuously\n"
17332 "Click to set point A"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17336 msgid "Click to set point B"
17337 msgstr "Smellið til að skilgreina punkt B"
17338
17339 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17340 msgid "Stop the A to B loop"
17341 msgstr "Stoppa A til B endurtekningu"
17342
17343 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17344 #: modules/video_filter/logo.c:48
17345 msgid "Logo filenames"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17349 #: modules/video_filter/erase.c:55
17350 msgid "Image mask"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17354 msgid ""
17355 "No v4l2 instance found.\n"
17356 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17357 "\n"
17358 "Controls will automatically appear here."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17362 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17363 msgid "Preamp\n"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17367 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17368 msgid "dB"
17369 msgstr "dB"
17370
17371 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17372 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17373 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17374 msgid " ms"
17375 msgstr " ms"
17376
17377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17379 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17380 #, fuzzy
17381 msgid " dB"
17382 msgstr "dB"
17383
17384 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17385 msgid ""
17386 "Knee\n"
17387 "radius"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17391 msgid ""
17392 "Makeup\n"
17393 "gain"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17397 msgid "Enable spatializer"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17401 #, fuzzy
17402 msgid "(Hastened)"
17403 msgstr "Hraðar (fínt)"
17404
17405 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17406 #, fuzzy
17407 msgid "(Delayed)"
17408 msgstr "Töf"
17409
17410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Audio track synchronization:"
17413 msgstr "Sams&tilling"
17414
17415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Subtitle track syncronization:"
17418 msgstr "Sams&tilling"
17419
17420 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Subtitles speed:"
17423 msgstr "Textar"
17424
17425 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Subtitles duration factor:"
17428 msgstr "Textarás"
17429
17430 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17431 msgid "Force update of this dialog's values"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17435 msgid ""
17436 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17437 "Set 0 to disable."
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17441 msgid ""
17442 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17443 "Set 0 to disable."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17447 msgid ""
17448 "Recalculate subtitles duration according\n"
17449 "to their content and this value.\n"
17450 "Set 0 to disable."
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17454 msgid "Comments"
17455 msgstr "Athugasemdir"
17456
17457 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17458 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17462 msgid ""
17463 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17464 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17468 msgid "Current media / stream statistics"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17472 msgid "Input/Read"
17473 msgstr "Inntak/Lesa"
17474
17475 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17476 msgid "Output/Written/Sent"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17480 msgid "Media data size"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17484 msgid "Demuxed data size"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17488 msgid "Content bitrate"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17492 msgid "Discarded (corrupted)"
17493 msgstr "Hent (skemmdur)"
17494
17495 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17496 msgid "Dropped (discontinued)"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17500 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17501 msgid "Decoded"
17502 msgstr "Afkóðað"
17503
17504 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17505 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17506 msgid "blocks"
17507 msgstr "Blokkir"
17508
17509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17510 msgid "Displayed"
17511 msgstr "Sýndar"
17512
17513 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17514 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17515 msgid "frames"
17516 msgstr "rammar"
17517
17518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17519 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17520 msgid "Lost"
17521 msgstr "Týnt"
17522
17523 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17524 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17525 msgid "Sent"
17526 msgstr "Sent"
17527
17528 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17529 msgid "packets"
17530 msgstr "pakkar"
17531
17532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17533 msgid "Upstream rate"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17537 msgid "Played"
17538 msgstr "Spilað"
17539
17540 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17542 msgid "buffers"
17543 msgstr "biðminni"
17544
17545 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17546 msgid "Current visualization"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17550 msgid ""
17551 "Current playback speed: %1\n"
17552 "Click to adjust"
17553 msgstr ""
17554 "Núverandi afpilunarhraði: %1\n"
17555 "Smellið til að breyta"
17556
17557 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17558 msgid "Revert to normal play speed"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17562 msgid "Download cover art"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17566 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17567 msgstr "Smellið til að víxla á milli \"liðinn tími\" og \"tími eftir\"..."
17568
17569 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17570 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17571 msgstr "Tvísmellið til að hoppa á valda tímastaðsetningu"
17572
17573 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17574 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17578 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17582 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17583 msgid "Select one or multiple files"
17584 msgstr "Veljið eina eða fleiri skrár"
17585
17586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17587 msgid "File names:"
17588 msgstr "Skráanöfn:"
17589
17590 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17591 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17593 msgid "Filter:"
17594 msgstr "Sía:"
17595
17596 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17597 msgid "Eject the disc"
17598 msgstr "Mata út disk"
17599
17600 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Video standard"
17603 msgstr "Myndstillingar"
17604
17605 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
17606 msgid "Channels:"
17607 msgstr "Rásir:"
17608
17609 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
17610 msgid "Selected ports:"
17611 msgstr "Valin tengi:"
17612
17613 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
17614 msgid ".*"
17615 msgstr ".*"
17616
17617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
17618 msgid "Use VLC pace"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Auto connection"
17624 msgstr "Sjálfvirk tenging"
17625
17626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
17627 msgid "Device name"
17628 msgstr "Nafn tækis"
17629
17630 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17631 msgid "Radio device name"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
17635 msgid "TV (digital)"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Tuner card"
17641 msgstr "Stillir"
17642
17643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
17644 msgid "Delivery system"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
17648 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
17652 msgid "Transponder symbol rate"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
17656 msgid "Bandwidth"
17657 msgstr "Bandvídd"
17658
17659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
17660 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17661 msgstr ""
17662
17663 #. xgettext: frames per second
17664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
17665 msgid " f/s"
17666 msgstr "rammar/sek"
17667
17668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
17669 msgid "Advanced Options"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17673 msgid "Double click to get media information"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Change playlistview"
17679 msgstr "Vista spilalista"
17680
17681 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Search the playlist"
17684 msgstr "Vista spilalista"
17685
17686 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17687 msgid "Create Directory"
17688 msgstr "Búa til Skráasafn"
17689
17690 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17691 msgid "Create Folder"
17692 msgstr "Búa til Möppu"
17693
17694 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17695 msgid "Enter name for new directory:"
17696 msgstr "Skrifið inn nafn á nýju skráarsafni:"
17697
17698 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17699 msgid "Enter name for new folder:"
17700 msgstr "Skrifið inn nafn á nýrri möppu:"
17701
17702 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Add to playlist"
17705 msgstr "Bæta við Spilalista"
17706
17707 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
17708 msgid "Sort by"
17709 msgstr "Raða eftir"
17710
17711 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
17712 msgid "Ascending"
17713 msgstr "Hækkandiröð"
17714
17715 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
17716 msgid "Descending"
17717 msgstr "Lækkandiröð"
17718
17719 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
17720 #, fuzzy
17721 msgid "Display size"
17722 msgstr "Skjátæki"
17723
17724 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Increase"
17727 msgstr "Hækka hljóð"
17728
17729 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Decrease"
17732 msgstr "Lækka Hljóð"
17733
17734 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17735 msgid "My Computer"
17736 msgstr "Tölvan Mín"
17737
17738 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17739 msgid "Devices"
17740 msgstr "Tæki"
17741
17742 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17743 msgid "Local Network"
17744 msgstr "Staðbundiðnet"
17745
17746 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17747 msgid "Internet"
17748 msgstr "Veraldarvefurinn"
17749
17750 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17751 msgid "Subscribe to a podcast"
17752 msgstr "Gerast áskrifandi að podcasti"
17753
17754 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17755 msgid "Remove this podcast subscription"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17759 msgid "Subscribe"
17760 msgstr "Gerast áskrifandi að"
17761
17762 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17763 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17767 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17771 msgid "Unsubscribe"
17772 msgstr "Segja upp áskrift"
17773
17774 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17775 msgid "URI"
17776 msgstr "URI"
17777
17778 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17779 msgid "Icon View"
17780 msgstr "Táknmyndasýn"
17781
17782 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17783 msgid "Detailed View"
17784 msgstr "Ítarlegsýn"
17785
17786 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17787 msgid "List View"
17788 msgstr "Listasýn"
17789
17790 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17791 msgid "PictureFlow View "
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
17795 msgid "Select File"
17796 msgstr "Veljið Skrá"
17797
17798 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
17799 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
17803 msgid "Hotkey"
17804 msgstr "Flýtilykill"
17805
17806 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
17807 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
17808 msgid "Global"
17809 msgstr "Almennt"
17810
17811 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
17812 msgid "Apply"
17813 msgstr "Nota"
17814
17815 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
17816 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17817 msgid "Unset"
17818 msgstr "Ekkert"
17819
17820 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
17821 msgid "Hotkey for "
17822 msgstr "Flýtilykill fyrir"
17823
17824 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
17825 msgid "Press the new keys for "
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
17829 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
17833 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
17834 msgid "Key: "
17835 msgstr "Lykill: "
17836
17837 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17838 msgid "Subtitles && OSD"
17839 msgstr "Textar"
17840
17841 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17842 msgid "Input && Codecs"
17843 msgstr "Inntak og Codecs"
17844
17845 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17846 msgid "Video Settings"
17847 msgstr "Myndbandastillingar"
17848
17849 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17850 msgid "Audio Settings"
17851 msgstr "Hjóðstillingar"
17852
17853 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17854 msgid "Device:"
17855 msgstr "Tæki:"
17856
17857 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17858 msgid "Input & Codecs Settings"
17859 msgstr "Stillingar fyrir Inntak og Codecs"
17860
17861 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
17862 msgid ""
17863 "If this property is blank, different values\n"
17864 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17865 "You can define a unique one or configure them \n"
17866 "individually in the advanced preferences."
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
17870 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17871 msgstr "Þetta er VLC með roði. Þú getur náð í roð hjá"
17872
17873 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
17874 msgid "VLC skins website"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
17878 msgid "System's default"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17882 msgid "Configure Hotkeys"
17883 msgstr "Skilgreina flýtilykla"
17884
17885 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
17886 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17887 msgid "Audio Files"
17888 msgstr "Hljóðskrár"
17889
17890 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
17891 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17892 msgid "Video Files"
17893 msgstr "Myndbandaskrár"
17894
17895 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
17896 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17897 msgid "Playlist Files"
17898 msgstr "Spilalistaskrár"
17899
17900 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
17901 msgid "&Apply"
17902 msgstr "&Nota"
17903
17904 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
17905 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17906 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17907 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
17908 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17909 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
17910 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
17911 msgid "&Cancel"
17912 msgstr "&Hætta við"
17913
17914 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17915 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
17916 msgid "Profile"
17917 msgstr "Snið"
17918
17919 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17920 msgid "Edit selected profile"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17924 msgid "Delete selected profile"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17928 msgid "Create a new profile"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
17932 msgid " Profile Name Missing"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
17936 msgid "You must set a name for the profile."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17940 msgid "File/Directory"
17941 msgstr "Skrá/Slóð"
17942
17943 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17944 msgid "File/Folder"
17945 msgstr "Skrá/Mappa"
17946
17947 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17948 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17949 msgid "Source"
17950 msgstr "Uppspretta"
17951
17952 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17953 msgid "Source:"
17954 msgstr "Uppspretta:"
17955
17956 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17957 msgid "Type:"
17958 msgstr "Tegund:"
17959
17960 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17961 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17965 msgid "Filename"
17966 msgstr "Skráarnafn"
17967
17968 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
17969 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17970 msgid "Save file..."
17971 msgstr "Vista Skrá..."
17972
17973 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
17974 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
17975 msgid ""
17976 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
17980 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
17984 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
17985 msgid "Path"
17986 msgstr "Leið"
17987
17988 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
17989 msgid ""
17990 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
17994 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
17998 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17999 msgstr ""
18000
18001 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18002 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18003 msgstr ""
18004
18005 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18006 msgid "Base port"
18007 msgstr "Grunn tengi"
18008
18009 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18010 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18011 msgstr ""
18012
18013 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18014 msgid "Mount Point"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18018 msgid "Login:pass"
18019 msgstr "Notandi:Lykilorð"
18020
18021 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18022 msgid "Edit Bookmarks"
18023 msgstr "Breyta Bókamerkjum"
18024
18025 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18026 msgid "Create"
18027 msgstr "Skapa"
18028
18029 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18030 msgid "Create a new bookmark"
18031 msgstr "Skapa Bókamerki"
18032
18033 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18034 msgid "Delete the selected item"
18035 msgstr "Fjarlægja valinn hlut"
18036
18037 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18038 msgid "Delete all the bookmarks"
18039 msgstr "Eyða öllum bókamerkjum"
18040
18041 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18042 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18043 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18044 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18045 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18046 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18047 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18048 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18049 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18050 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18051 msgid "&Close"
18052 msgstr "&Loka"
18053
18054 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18055 msgid "Bytes"
18056 msgstr "Bæti"
18057
18058 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18059 msgid "Convert"
18060 msgstr "Breyta"
18061
18062 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18064 msgid "Destination file:"
18065 msgstr "Markskrá:"
18066
18067 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18068 msgid "Browse"
18069 msgstr "Fletta"
18070
18071 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18072 msgid "Display the output"
18073 msgstr "Sýna úttak"
18074
18075 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18076 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18080 msgid "Settings"
18081 msgstr "Stillingar"
18082
18083 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18084 msgid "&Start"
18085 msgstr "&Byrja"
18086
18087 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18088 msgid "Errors"
18089 msgstr "Villa"
18090
18091 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18092 msgid "Cl&ear"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18096 msgid "Hide future errors"
18097 msgstr "Fela frekari villur"
18098
18099 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18100 msgid "Adjustments and Effects"
18101 msgstr "Stillingar og Áhrif"
18102
18103 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18104 msgid "Graphic Equalizer"
18105 msgstr "Grafískurjafnari"
18106
18107 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18108 msgid "Synchronization"
18109 msgstr "Samstilling"
18110
18111 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18112 msgid "v4l2 controls"
18113 msgstr "v4l2 stillingar"
18114
18115 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18116 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18119 msgstr "Friðhelgi / Netsamspil"
18120
18121 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18122 msgid ""
18123 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18124 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18125 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18126 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18127 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18128 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18129 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18130 "</p>\n"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18134 msgid "Network Access Policy"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18138 msgid "Allow downloading media information"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Allow checking for VLC updates"
18144 msgstr "Athugar með uppfærslu..."
18145
18146 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Save and Continue"
18149 msgstr "Halda Áfram"
18150
18151 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18152 msgid "Go to Time"
18153 msgstr "Fara að Tíma"
18154
18155 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18156 msgid "&Go"
18157 msgstr "&Fara"
18158
18159 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18160 msgid "Go to time"
18161 msgstr "Fara að Tíma"
18162
18163 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18164 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18165 msgid "About"
18166 msgstr "Um"
18167
18168 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18169 msgid ""
18170 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18171 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18172 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18173 "platform.\n"
18174 "\n"
18175 msgstr ""
18176 "VLC spilarinn er ókeypis spilari, kóðari og streymari sem getur lesið skrár, "
18177 "geisladiska, DVD diska, net-strauma, upptökukort og fleira!\n"
18178 "VLC notar sína eigin kóðara og er fáanlegur á nánast öllum vinsælum "
18179 "stýrikerfum.\n"
18180
18181 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18182 msgid ""
18183 "This version of VLC was compiled by:\n"
18184 " "
18185 msgstr ""
18186 "Þessi útgáfa af VLC var vistþýdd af:\n"
18187 " "
18188
18189 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18190 msgid "Compiler: "
18191 msgstr "Vistþýðandi: "
18192
18193 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18194 msgid ""
18195 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18196 "\n"
18197 msgstr ""
18198 "Þú ert að nota Qt4 viðmótið.\n"
18199 "\n"
18200
18201 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18202 msgid "Copyright (C) "
18203 msgstr "Höfundarréttur © "
18204
18205 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18206 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18207 msgstr " af VideoLAN genginu.\n"
18208
18209 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18210 msgid "&Recheck version"
18211 msgstr "Athuga útgáfu &aftur"
18212
18213 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18214 msgid "&Yes"
18215 msgstr "&Já"
18216
18217 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18218 #, fuzzy
18219 msgid "&No"
18220 msgstr "&Fara"
18221
18222 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18223 msgid "VLC media player updates"
18224 msgstr "Uppfærslur fyrir VLC"
18225
18226 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18227 #, fuzzy
18228 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18229 msgstr "Nú útgáfa af VLC("
18230
18231 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18232 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18233 msgstr "Þú ert með nýjustu útgáfuna af VLC."
18234
18235 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18236 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18237 msgstr "Upp kom villa þegar verið var að athuga með uppfærslu..."
18238
18239 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18240 msgid "&General"
18241 msgstr "&Almennt"
18242
18243 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18244 #, fuzzy
18245 msgid "&Metadata"
18246 msgstr "Lýsigögn"
18247
18248 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18249 #, fuzzy
18250 msgid "&Codec"
18251 msgstr "Kóðun"
18252
18253 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18254 #, fuzzy
18255 msgid "S&tatistics"
18256 msgstr "Tölfræði"
18257
18258 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18259 msgid "&Save Metadata"
18260 msgstr "&Vista Lýsigögn"
18261
18262 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18263 msgid "Location:"
18264 msgstr "Staðsetning:"
18265
18266 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18267 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Update the tree"
18273 msgstr "Undir Myndbandi"
18274
18275 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18276 msgid "Save log file as..."
18277 msgstr "Vista Kladdaskrá sem..."
18278
18279 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18280 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18281 msgstr "Textar / Kladdar (*.log *.txt);; Alla (*.*) "
18282
18283 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18284 msgid ""
18285 "Cannot write to file %1:\n"
18286 "%2."
18287 msgstr ""
18288 "Get ekki skrifað í skrá %1:\n"
18289 "%2."
18290
18291 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18292 msgid "Open Media"
18293 msgstr "Opna Miðil"
18294
18295 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18296 msgid "&File"
18297 msgstr "&Skrá"
18298
18299 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18300 msgid "&Disc"
18301 msgstr "D&iskur"
18302
18303 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18304 msgid "&Network"
18305 msgstr "&Net"
18306
18307 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18308 msgid "Capture &Device"
18309 msgstr "Upptöku&tæki"
18310
18311 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18312 msgid "&Select"
18313 msgstr "&Velja"
18314
18315 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18316 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18317 msgid "&Enqueue"
18318 msgstr "&Setja í biðröð"
18319
18320 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18321 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18322 msgid "&Play"
18323 msgstr "S&pila"
18324
18325 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18326 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18327 msgid "&Stream"
18328 msgstr "&Streyma"
18329
18330 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18331 msgid "&Convert"
18332 msgstr "&Breyta"
18333
18334 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18335 msgid "&Convert / Save"
18336 msgstr "&Breyta / Vista"
18337
18338 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18339 msgid "Open URL"
18340 msgstr "Opna URL"
18341
18342 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18343 msgid "Enter URL here..."
18344 msgstr "Skrifið URL hér..."
18345
18346 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18347 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18348 msgstr "Skrifið veffang eða slóðina að miðlinum sem þú vilt spila"
18349
18350 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18351 msgid ""
18352 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18353 "or the path to a file on your computer,\n"
18354 "it will be automatically selected."
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18358 msgid "Plugins and extensions"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18362 msgid "Extensions"
18363 msgstr "Viðbætur"
18364
18365 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18366 msgid "Capability"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18370 msgid "Score"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18374 msgid "&Search:"
18375 msgstr "&Leita:"
18376
18377 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18378 msgid "More information..."
18379 msgstr "Frekari upplýsingar..."
18380
18381 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18382 msgid "Reload extensions"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18386 msgid "Version"
18387 msgstr "Útgáfa"
18388
18389 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18390 msgid "Website"
18391 msgstr "Heimasíða"
18392
18393 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18394 msgid "Deletes the selected item"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18398 msgid "Show settings"
18399 msgstr "Sýna stillingar"
18400
18401 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18402 msgid "Simple"
18403 msgstr "Einfalt"
18404
18405 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18406 msgid "Switch to simple preferences view"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18410 msgid "Switch to full preferences view"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18414 msgid "&Save"
18415 msgstr "&Vista"
18416
18417 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18418 msgid "Save and close the dialog"
18419 msgstr "Vista og loka glugga"
18420
18421 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18422 msgid "&Reset Preferences"
18423 msgstr "&Endurstilla Uppsetningu"
18424
18425 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Cannot save Configuration"
18428 msgstr "Lua viðmótsstillingar"
18429
18430 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Preferences file could not be saved"
18433 msgstr "Gat ekki staðfest skrá"
18434
18435 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18436 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18440 msgid "Stream Output"
18441 msgstr "Streyma Úttak"
18442
18443 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18444 msgid ""
18445 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18446 "on your private network, or on the Internet.\n"
18447 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18448 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18449 msgstr ""
18450 "Þessi gluggi gerir þér kleift að umkóða miðlinn og eða streyma yfir "
18451 "staðarnet eða á internetinu.\n"
18452 "Þú byrjar með að ganga úr skugga um að uppsprettan sé rétt og smellir svo á "
18453 "\"Áfram\" takkan til að halda áfram. \n"
18454
18455 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18456 msgid ""
18457 "Stream output string.\n"
18458 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18459 "but you can change it manually."
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18463 msgid "Toolbars Editor"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18467 msgid "Toolbar Elements"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18471 msgid "Next widget style:"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18475 msgid "Flat Button"
18476 msgstr "Flatur Takki"
18477
18478 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18479 msgid "Big Button"
18480 msgstr "Stór Takki"
18481
18482 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18483 msgid "Native Slider"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18487 msgid "Main Toolbar"
18488 msgstr "Aðaltólastika"
18489
18490 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18491 msgid "Toolbar position:"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18495 msgid "Under the Video"
18496 msgstr "Undir Myndbandi"
18497
18498 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18499 msgid "Above the Video"
18500 msgstr "Yfir Myndbandi"
18501
18502 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18503 msgid "Line 1:"
18504 msgstr "Lína 1:"
18505
18506 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18507 msgid "Line 2:"
18508 msgstr "Lína 2:"
18509
18510 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18511 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18515 msgid "Time Toolbar"
18516 msgstr "Tidsverktygsrad"
18517
18518 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18519 msgid "Fullscreen Controller"
18520 msgstr "Heilskjástjórnandi"
18521
18522 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18523 msgid "Select profile:"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18527 #, fuzzy
18528 msgid "New profile"
18529 msgstr "Snið"
18530
18531 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18532 msgid "Delete the current profile"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18536 msgid "Cl&ose"
18537 msgstr "L&oka"
18538
18539 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18540 msgid "Profile Name"
18541 msgstr "Profilnamn"
18542
18543 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18544 msgid "Please enter the new profile name."
18545 msgstr ""
18546
18547 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18548 msgid "Spacer"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18552 msgid "Expanding Spacer"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18556 msgid "Splitter"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18560 msgid "Time Slider"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18564 msgid "Small Volume"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18568 msgid "DVD menus"
18569 msgstr "DVD valmyndir"
18570
18571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18572 msgid "Advanced Buttons"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18576 msgid "Broadcast"
18577 msgstr "Senda út"
18578
18579 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18580 msgid "Schedule"
18581 msgstr "Tímaskrá"
18582
18583 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18584 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18588 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18589 msgstr "Klukkutími / Mínúta / Sekúndur:"
18590
18591 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18592 msgid "Day / Month / Year:"
18593 msgstr "Dagur / Mánaður / Ár:"
18594
18595 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18596 msgid "Repeat:"
18597 msgstr "Endurtaka:"
18598
18599 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18600 msgid "Repeat delay:"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18604 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18605 msgid " days"
18606 msgstr " dag"
18607
18608 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18609 msgid "I&mport"
18610 msgstr "Flytja &Inn"
18611
18612 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18613 msgid "E&xport"
18614 msgstr "Flytja Ú&t"
18615
18616 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18617 msgid "Save VLM configuration as..."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18621 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18625 msgid "Open VLM configuration..."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18629 msgid "Broadcast: "
18630 msgstr "Útvarpa:"
18631
18632 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18633 msgid "Schedule: "
18634 msgstr "Áætlun:"
18635
18636 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18637 msgid "VOD: "
18638 msgstr "VOD: "
18639
18640 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18641 msgid "Open Directory"
18642 msgstr "Opna Möppu"
18643
18644 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18645 msgid "Open Folder"
18646 msgstr "Opna Möppu..."
18647
18648 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
18649 msgid "Open playlist..."
18650 msgstr "Opna spilalista..."
18651
18652 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
18653 #, fuzzy
18654 msgid "XSPF playlist"
18655 msgstr "Sýna spilalista"
18656
18657 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
18658 #, fuzzy
18659 msgid "M3U playlist"
18660 msgstr "Flytja út M3U spilalista"
18661
18662 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
18663 #, fuzzy
18664 msgid "M3U8 playlist"
18665 msgstr "Flytja út M3U8 spilalista"
18666
18667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18668 #, fuzzy
18669 msgid "HTML playlist"
18670 msgstr "HTML Spilalisti"
18671
18672 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
18673 msgid "Save playlist as..."
18674 msgstr "Vista spilalista sem..."
18675
18676 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
18677 msgid "Open subtitles..."
18678 msgstr "Opna texta..."
18679
18680 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18681 msgid "Media Files"
18682 msgstr "Miðilsskrár"
18683
18684 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18685 msgid "Subtitles Files"
18686 msgstr "Textaskrár"
18687
18688 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18689 msgid "All Files"
18690 msgstr "Allar skrár"
18691
18692 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
18693 msgid "Control menu for the player"
18694 msgstr "Stillivalmynd fyrir spilarann"
18695
18696 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
18697 msgid "Paused"
18698 msgstr "Hlé"
18699
18700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18701 msgid "&Media"
18702 msgstr "&Miðill"
18703
18704 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
18705 msgid "P&layback"
18706 msgstr "&Spila"
18707
18708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
18709 msgid "&Audio"
18710 msgstr "&Hljóð"
18711
18712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
18713 msgid "&Video"
18714 msgstr "&Mynd"
18715
18716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18717 msgid "&Tools"
18718 msgstr "&Verkfæri"
18719
18720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
18721 msgid "V&iew"
18722 msgstr "Ásý&nd"
18723
18724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18725 msgid "&Help"
18726 msgstr "&Hjálp"
18727
18728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Open &File..."
18731 msgstr "Opna Skrá..."
18732
18733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18734 msgid "Open &Disc..."
18735 msgstr "Opna &Disk..."
18736
18737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
18738 msgid "Open &Network Stream..."
18739 msgstr "Opna &Straum..."
18740
18741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
18742 msgid "Open &Capture Device..."
18743 msgstr "Opna &Upptökutæki..."
18744
18745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
18746 #, fuzzy
18747 msgid "&Open (advanced)..."
18748 msgstr "&Opna Skrá..."
18749
18750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
18751 msgid "Open &Location from clipboard"
18752 msgstr "Opna Staðsetningu á &Klemmuspjaldi"
18753
18754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Open &Recent Media"
18757 msgstr "&Nýlegir miðlar"
18758
18759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18760 msgid "Conve&rt / Save..."
18761 msgstr "Br&eyta / Vista..."
18762
18763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
18764 #, fuzzy
18765 msgid "&Stream..."
18766 msgstr "Streyma..."
18767
18768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Quit at the end of playlist"
18771 msgstr "Næsti miðill í spilalistanum"
18772
18773 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
18774 msgid "Close to systray"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
18778 msgid "&Quit"
18779 msgstr "H&ætta"
18780
18781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
18782 msgid "&Effects and Filters"
18783 msgstr "Á&hrif og síur"
18784
18785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
18786 msgid "&Track Synchronization"
18787 msgstr "Sams&tilling"
18788
18789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
18790 msgid "Program Guide"
18791 msgstr "Sjónvarpsdagskrá"
18792
18793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
18794 msgid "Plu&gins and extensions"
18795 msgstr "Við&bætur og framlengingar"
18796
18797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
18798 msgid "Customi&ze Interface..."
18799 msgstr "Aðlaga &Viðmót..."
18800
18801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
18802 msgid "&Preferences"
18803 msgstr "&Stillingar"
18804
18805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18806 msgid "&View"
18807 msgstr "&Sýna"
18808
18809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
18810 msgid "Play&list"
18811 msgstr "&Listi"
18812
18813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
18814 msgid "Ctrl+L"
18815 msgstr "Ctrl+L"
18816
18817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Mi&nimal Interface"
18820 msgstr "Roðað viðmót"
18821
18822 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
18823 msgid "Ctrl+H"
18824 msgstr "Ctrl+H"
18825
18826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
18827 msgid "&Fullscreen Interface"
18828 msgstr "&Heilskjáarviðmót"
18829
18830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
18831 msgid "&Advanced Controls"
18832 msgstr "&Ítarlegar Stillingar"
18833
18834 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
18835 msgid "Docked Playlist"
18836 msgstr "Áfastur spilalisti"
18837
18838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Status Bar"
18841 msgstr "Staða"
18842
18843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
18844 msgid "Visualizations selector"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18848 msgid "Audio &Track"
18849 msgstr "Hljóð&spor"
18850
18851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
18852 msgid "Audio &Channels"
18853 msgstr "Hljóð&rásir"
18854
18855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
18856 msgid "Audio &Device"
18857 msgstr "Hljóð&tæki"
18858
18859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
18860 msgid "&Visualizations"
18861 msgstr "Sjón&gerving"
18862
18863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
18864 msgid "&Subtitles Track"
18865 msgstr "Texta&spor"
18866
18867 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
18868 msgid "Video &Track"
18869 msgstr "Mynds&por"
18870
18871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
18872 msgid "&Fullscreen"
18873 msgstr "&Heilskjár"
18874
18875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Always Fit &Window"
18878 msgstr "Alltaf &efst"
18879
18880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Always &on Top"
18883 msgstr "Alltaf &efst"
18884
18885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Display on &Desktop"
18888 msgstr "Skjáupplausn"
18889
18890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Set as Wall&paper"
18893 msgstr "DirectX Veggfóður"
18894
18895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
18896 msgid "&Zoom"
18897 msgstr "&Þys"
18898
18899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
18900 msgid "&Aspect Ratio"
18901 msgstr "Hlut&föll"
18902
18903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
18904 msgid "&Crop"
18905 msgstr "&Skera"
18906
18907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
18908 msgid "&Deinterlace"
18909 msgstr "Af&flétta"
18910
18911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
18912 msgid "&Deinterlace mode"
18913 msgstr "&Afféttunarhamur"
18914
18915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18916 msgid "&Post processing"
18917 msgstr "Eftir&vinnsla"
18918
18919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Take &Snapshot"
18922 msgstr "Taka skjámynd"
18923
18924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
18925 msgid "T&itle"
18926 msgstr "T&itill"
18927
18928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
18929 msgid "&Chapter"
18930 msgstr "&Kafli"
18931
18932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
18933 msgid "&Navigation"
18934 msgstr "&Flakk"
18935
18936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
18937 msgid "&Program"
18938 msgstr "&Þáttur"
18939
18940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Custom &Bookmarks"
18943 msgstr "&Bókamerki"
18944
18945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
18946 msgid "&Manage"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
18950 msgid "&Help..."
18951 msgstr "&Hjálp..."
18952
18953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
18954 msgid "Check for &Updates..."
18955 msgstr "Athuga með &Uppfærslur..."
18956
18957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
18958 msgid "&Faster"
18959 msgstr "&Hraðar"
18960
18961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
18962 msgid "N&ormal Speed"
18963 msgstr "V&enjulegur Hraði"
18964
18965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
18966 msgid "Slo&wer"
18967 msgstr "Hæ&gar"
18968
18969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
18970 msgid "&Jump Forward"
18971 msgstr "&Hoppa Áfram"
18972
18973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
18974 msgid "Jump Bac&kward"
18975 msgstr "Hoppa &Afturábak"
18976
18977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
18978 msgid "&Stop"
18979 msgstr "S&toppa"
18980
18981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
18982 msgid "Pre&vious"
18983 msgstr "Afturá&bak"
18984
18985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
18986 msgid "Ne&xt"
18987 msgstr "Áfra&m"
18988
18989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Open a Media"
18992 msgstr "Opna Miðil"
18993
18994 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
18995 msgid "&Open File..."
18996 msgstr "&Opna Skrá..."
18997
18998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
18999 msgid "Open &Network..."
19000 msgstr "Opna &Net..."
19001
19002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19003 msgid "Leave Fullscreen"
19004 msgstr "Fara úr heilskjá"
19005
19006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Subti&tle"
19009 msgstr "Texti"
19010
19011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19012 msgid "&Playback"
19013 msgstr "&Spilun"
19014
19015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Tools"
19018 msgstr "&Verkfæri"
19019
19020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19021 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19022 msgstr "Fela VLC í taskbar"
19023
19024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19025 msgid "Show VLC media player"
19026 msgstr "Sýna VLC Spilarann"
19027
19028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19029 #, fuzzy
19030 msgid "&Open a Media"
19031 msgstr "&Opna miðil"
19032
19033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19034 msgid "&Clear"
19035 msgstr "&Hreinsa"
19036
19037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19038 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19042 msgid ""
19043 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19044 "preferences dialog."
19045 msgstr ""
19046
19047 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19048 msgid "Systray icon"
19049 msgstr "Kerfisbakka teikn"
19050
19051 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19052 msgid ""
19053 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19054 "basic actions."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19058 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19059 msgstr ""
19060
19061 # systray eller taskbar?
19062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19063 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19067 msgid "Resize interface to the native video size"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19071 msgid ""
19072 "You have two choices:\n"
19073 " - The interface will resize to the native video size\n"
19074 " - The video will fit to the interface size\n"
19075 " By default, interface resize to the native video size."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19079 msgid "Show playing item name in window title"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19083 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19087 msgid "Show notification popup on track change"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19091 msgid ""
19092 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19093 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19097 msgid "Advanced options"
19098 msgstr "Ítarlegir valmöguleikar"
19099
19100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19101 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19102 msgstr ""
19103
19104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19105 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19109 msgid ""
19110 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19111 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19112 "extensions."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19116 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19120 msgid ""
19121 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19122 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19123 "with composite extensions."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19127 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19131 msgid "Activate the updates availability notification"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19135 msgid ""
19136 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19137 "once every two weeks."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19141 msgid "Number of days between two update checks"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19145 msgid "Automatically save the volume on exit"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19149 msgid "Ask for network policy at start"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19153 msgid "Save the recently played items in the menu"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19157 msgid "List of words separated by | to filter"
19158 msgstr ""
19159
19160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19161 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19165 msgid "Define the colors of the volume slider "
19166 msgstr ""
19167
19168 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19169 msgid ""
19170 "Define the colors of the volume slider\n"
19171 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19172 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19173 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19174 msgstr ""
19175
19176 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19177 msgid "Selection of the starting mode and look "
19178 msgstr ""
19179
19180 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19181 msgid ""
19182 "Start VLC with:\n"
19183 " - normal mode\n"
19184 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19185 " - minimal mode with limited controls"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19189 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19193 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19197 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19201 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19205 msgid "Load extensions on startup"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19209 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19213 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19217 msgid "Display background cone or art"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19221 msgid ""
19222 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19223 "disabled to prevent burning screen."
19224 msgstr ""
19225
19226 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19227 msgid "Expanding background cone or art."
19228 msgstr ""
19229
19230 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19231 msgid "Background art fits window's size"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19235 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19236 msgstr ""
19237
19238 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19239 msgid ""
19240 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19241 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19242 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19243 "and change the system volume when VLC is not selected."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Pause the video playback when minimized"
19249 msgstr "Hlé á spilun"
19250
19251 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19252 msgid ""
19253 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19254 "minimizing the window."
19255 msgstr ""
19256
19257 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19258 msgid "Allow automatic icon changes"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19262 msgid ""
19263 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19264 msgstr ""
19265
19266 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19267 msgid "Qt interface"
19268 msgstr "Qt viðmót"
19269
19270 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19271 #, fuzzy
19272 msgid "errors"
19273 msgstr "Villa"
19274
19275 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19276 msgid "warnings"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19280 msgid "debug"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19284 msgid "Open a skin file"
19285 msgstr "Opna Roðskrá"
19286
19287 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19288 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19289 msgstr "Roðskrár |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19290
19291 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19292 msgid "Open playlist"
19293 msgstr "Opna lista"
19294
19295 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19296 msgid "Playlist Files|"
19297 msgstr "Spilalistaskrár|"
19298
19299 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19300 msgid "Save playlist"
19301 msgstr "Vista spilalista"
19302
19303 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19304 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19305 msgstr "XSPF spilalisti|*.xspf|M3U skrá|*.m3u|HTML spilalisti|*.html"
19306
19307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19308 msgid "Skin to use"
19309 msgstr "Nota Roð"
19310
19311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19312 msgid "Path to the skin to use."
19313 msgstr "Slóð að Roði"
19314
19315 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19316 msgid "Config of last used skin"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19320 msgid ""
19321 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19322 "automatically, do not touch it."
19323 msgstr ""
19324
19325 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19326 msgid "Show a systray icon for VLC"
19327 msgstr "Sýna VLC Teikn í Kerfisbakka"
19328
19329 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19330 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19331 msgid "Show VLC on the taskbar"
19332 msgstr "Sýna VLC á Verkgrein"
19333
19334 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19335 msgid "Enable transparency effects"
19336 msgstr "Virkja Gegnsæisáhrif"
19337
19338 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19339 msgid ""
19340 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19341 "when moving windows does not behave correctly."
19342 msgstr ""
19343 "Þú getur óvirkjað öll gegnsæisáhrif ef þú vilt. Þetta er aðalega hentugt "
19344 "þegar gluggar á hreyfingu haga sér ekki rétt."
19345
19346 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19347 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19348 msgid "Use a skinned playlist"
19349 msgstr "Nota lista með roði"
19350
19351 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19352 msgid "Display video in a skinned window if any"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19356 msgid ""
19357 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19358 "play back video even though no video tag is implemented"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19362 msgid "Skins"
19363 msgstr "Roð"
19364
19365 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19366 msgid "Skinnable Interface"
19367 msgstr "Roðað viðmót"
19368
19369 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19370 msgid "Select skin"
19371 msgstr "Veljið Roð"
19372
19373 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19374 msgid "Open skin ..."
19375 msgstr "Opna Roð ..."
19376
19377 #: modules/lua/vlc.c:57
19378 msgid "Lua interface"
19379 msgstr "Lua viðmót"
19380
19381 #: modules/lua/vlc.c:58
19382 msgid "Lua interface module to load"
19383 msgstr "Hlaða inn Lua viðmóti"
19384
19385 #: modules/lua/vlc.c:60
19386 msgid "Lua interface configuration"
19387 msgstr "Lua viðmótsstillingar"
19388
19389 #: modules/lua/vlc.c:61
19390 msgid ""
19391 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19392 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19393 msgstr ""
19394
19395 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19396 msgid "Source directory"
19397 msgstr "Uppsprettuslóð"
19398
19399 #: modules/lua/vlc.c:64
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Directory index"
19402 msgstr "Slóð"
19403
19404 #: modules/lua/vlc.c:65
19405 msgid "Allow to build directory index"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19409 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19410 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19411 msgid "Host"
19412 msgstr "Hýsill"
19413
19414 #: modules/lua/vlc.c:68
19415 msgid ""
19416 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19417 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19418 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19419 msgstr ""
19420
19421 #: modules/lua/vlc.c:73
19422 msgid ""
19423 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19424 "4212."
19425 msgstr ""
19426
19427 #: modules/lua/vlc.c:76
19428 msgid ""
19429 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19430 "default value is \"admin\"."
19431 msgstr ""
19432
19433 #: modules/lua/vlc.c:82
19434 #, fuzzy
19435 msgid "CLI input"
19436 msgstr "TCP inntak"
19437
19438 #: modules/lua/vlc.c:83
19439 msgid ""
19440 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19441 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19442 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: modules/lua/vlc.c:91
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Lua"
19448 msgstr "Lanczos"
19449
19450 #: modules/lua/vlc.c:92
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Lua interpreter"
19453 msgstr "Lua viðmót"
19454
19455 #: modules/lua/vlc.c:104
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Lua HTTP"
19458 msgstr "HTTP"
19459
19460 #: modules/lua/vlc.c:112
19461 msgid "Lua CLI"
19462 msgstr ""
19463
19464 #: modules/lua/vlc.c:124
19465 msgid "Lua Telnet"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: modules/lua/vlc.c:140
19469 msgid "Lua Meta Fetcher"
19470 msgstr ""
19471
19472 #: modules/lua/vlc.c:141
19473 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/lua/vlc.c:146
19477 msgid "Lua Meta Reader"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: modules/lua/vlc.c:147
19481 msgid "Read meta data using lua scripts"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: modules/lua/vlc.c:153
19485 msgid "Lua Playlist"
19486 msgstr "Lua listi"
19487
19488 #: modules/lua/vlc.c:154
19489 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: modules/lua/vlc.c:159
19493 msgid "Lua Art"
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/lua/vlc.c:160
19497 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: modules/lua/vlc.c:165
19501 msgid "Lua Extension"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: modules/lua/vlc.c:171
19505 msgid "Lua SD Module"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: modules/lua/vlc.c:181
19509 msgid "Freebox TV"
19510 msgstr "Freebox Sjónvarp"
19511
19512 #: modules/lua/vlc.c:187
19513 msgid "French TV"
19514 msgstr "Franskt Sjónvarp"
19515
19516 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19517 msgid "Folder meta data"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19521 msgid "Album art filename"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19525 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19529 msgid "The username of your last.fm account"
19530 msgstr "Notandanafn þitt hjá Last.fm"
19531
19532 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19533 msgid "The password of your last.fm account"
19534 msgstr "Lykilorðið þitt hjá Last.fm"
19535
19536 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19537 msgid "Scrobbler URL"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19541 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19545 msgid "Audioscrobbler"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19549 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19553 msgid "last.fm: Authentication failed"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19557 msgid ""
19558 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19559 "relaunch VLC."
19560 msgstr ""
19561
19562 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19563 msgid "Last.fm username not set"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19567 msgid ""
19568 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19569 "VLC.\n"
19570 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/misc/gnutls.c:70
19574 #, fuzzy
19575 msgid "TLS cipher priorities"
19576 msgstr "Eiginleikar móttakara"
19577
19578 #: modules/misc/gnutls.c:71
19579 msgid ""
19580 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19581 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19582 msgstr ""
19583
19584 #: modules/misc/gnutls.c:82
19585 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/misc/gnutls.c:84
19589 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/misc/gnutls.c:85
19593 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: modules/misc/gnutls.c:86
19597 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: modules/misc/gnutls.c:91
19601 msgid "GNU TLS transport layer security"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: modules/misc/gnutls.c:98
19605 #, fuzzy
19606 msgid "GNU TLS server"
19607 msgstr "RTSP VoD miðlari"
19608
19609 #: modules/misc/inhibit.c:91
19610 msgid "Power Management Inhibitor"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/misc/inhibit.c:176
19614 msgid "Playing some media."
19615 msgstr ""
19616
19617 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19618 msgid "MCE"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19622 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19626 msgid "XDG-screensaver"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19630 msgid "XDG screen saver inhibition"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19634 msgid "X Screensaver disabler"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: modules/misc/logger.c:113
19638 msgid "Log format"
19639 msgstr "Kladdasnið"
19640
19641 #: modules/misc/logger.c:115
19642 msgid ""
19643 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19644 "\"."
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/misc/logger.c:119
19648 msgid ""
19649 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19650 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19651 msgstr ""
19652
19653 #: modules/misc/logger.c:123
19654 msgid "Syslog facility"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: modules/misc/logger.c:124
19658 msgid ""
19659 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19660 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19661 msgstr ""
19662
19663 #: modules/misc/logger.c:152
19664 msgid "Verbosity"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: modules/misc/logger.c:153
19668 msgid ""
19669 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19670 "--verbose."
19671 msgstr ""
19672
19673 #: modules/misc/logger.c:157
19674 msgid "Logging"
19675 msgstr "Kladdar"
19676
19677 #: modules/misc/logger.c:158
19678 msgid "File logging"
19679 msgstr "Skráarkladdi"
19680
19681 #: modules/misc/logger.c:164
19682 msgid "Log filename"
19683 msgstr "Skráarnafn Kladda"
19684
19685 #: modules/misc/logger.c:164
19686 msgid "Specify the log filename."
19687 msgstr "Tilgreindu nafn á kladda"
19688
19689 #: modules/misc/memcpy.c:42
19690 msgid "libc memcpy"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19694 msgid "OSD configuration importer"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19698 msgid "XML OSD configuration importer"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19702 msgid "M3U playlist export"
19703 msgstr "Flytja út M3U spilalista"
19704
19705 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19706 msgid "M3U8 playlist export"
19707 msgstr "Flytja út M3U8 spilalista"
19708
19709 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19710 msgid "XSPF playlist export"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19714 msgid "HTML playlist export"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: modules/misc/rtsp.c:61
19718 msgid "Maximum number of connections"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: modules/misc/rtsp.c:62
19722 msgid ""
19723 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19724 "0 means no limit."
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/misc/rtsp.c:65
19728 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: modules/misc/rtsp.c:67
19732 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: modules/misc/rtsp.c:69
19736 msgid ""
19737 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19738 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19739 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19740 "The default is 5."
19741 msgstr ""
19742
19743 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19744 msgid "RTSP VoD"
19745 msgstr "RTSP VoD"
19746
19747 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19748 msgid "RTSP VoD server"
19749 msgstr "RTSP VoD miðlari"
19750
19751 #: modules/misc/sqlite.c:115
19752 msgid "SQLite database module"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19756 msgid "Stats"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19760 msgid "Stats encoder function"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19764 msgid "Stats decoder"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19768 msgid "Stats decoder function"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19772 msgid "Stats demux"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19776 msgid "Stats demux function"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19780 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19784 msgid "MMX memcpy"
19785 msgstr "MMX memcpy"
19786
19787 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19788 msgid "MMX EXT memcpy"
19789 msgstr "MMX EXT memcpy"
19790
19791 #: modules/mux/asf.c:57
19792 msgid "Title to put in ASF comments."
19793 msgstr ""
19794
19795 #: modules/mux/asf.c:59
19796 msgid "Author to put in ASF comments."
19797 msgstr ""
19798
19799 #: modules/mux/asf.c:61
19800 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19801 msgstr ""
19802
19803 #: modules/mux/asf.c:62
19804 msgid "Comment"
19805 msgstr "Athugasemdir"
19806
19807 #: modules/mux/asf.c:63
19808 msgid "Comment to put in ASF comments."
19809 msgstr ""
19810
19811 #: modules/mux/asf.c:65
19812 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19813 msgstr ""
19814
19815 #: modules/mux/asf.c:66
19816 msgid "Packet Size"
19817 msgstr "Pakkastærð"
19818
19819 #: modules/mux/asf.c:67
19820 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/mux/asf.c:68
19824 msgid "Bitrate override"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: modules/mux/asf.c:69
19828 msgid ""
19829 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19830 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19831 "in bytes"
19832 msgstr ""
19833
19834 #: modules/mux/asf.c:73
19835 msgid "ASF muxer"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: modules/mux/asf.c:565
19839 msgid "Unknown Video"
19840 msgstr "Óþekkt myndband"
19841
19842 #: modules/mux/avi.c:47
19843 msgid "AVI muxer"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/mux/dummy.c:45
19847 msgid "Dummy/Raw muxer"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/mux/mp4.c:46
19851 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/mux/mp4.c:48
19855 msgid ""
19856 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19857 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19858 "downloading."
19859 msgstr ""
19860
19861 #: modules/mux/mp4.c:58
19862 msgid "MP4/MOV muxer"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
19866 msgid "DTS delay (ms)"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19870 msgid ""
19871 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19872 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19873 "inside the client decoder."
19874 msgstr ""
19875
19876 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19877 msgid "PES maximum size"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19881 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19882 msgstr ""
19883
19884 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19885 msgid "PS muxer"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19889 msgid "Video PID"
19890 msgstr "Video-PID"
19891
19892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19893 msgid ""
19894 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19895 "the video."
19896 msgstr ""
19897
19898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19899 msgid "Audio PID"
19900 msgstr "Ljud-PID"
19901
19902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19903 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19904 msgstr ""
19905
19906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19907 msgid "SPU PID"
19908 msgstr "SPU-PID"
19909
19910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19911 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19912 msgstr ""
19913
19914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19915 msgid "PMT PID"
19916 msgstr "PMT-PID"
19917
19918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19919 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19923 msgid "TS ID"
19924 msgstr "TS-ID"
19925
19926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19927 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19928 msgstr ""
19929
19930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19931 msgid "NET ID"
19932 msgstr "NET-ID"
19933
19934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19935 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19939 msgid "PMT Program numbers"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19943 msgid ""
19944 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19945 "to be enabled."
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19949 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19953 msgid ""
19954 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19955 "be enabled."
19956 msgstr ""
19957
19958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19959 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19963 msgid ""
19964 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19965 "be enabled."
19966 msgstr ""
19967
19968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19969 msgid "Set PID to ID of ES"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19973 msgid ""
19974 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19975 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
19976 msgstr ""
19977
19978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19979 msgid "Data alignment"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19983 msgid ""
19984 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19985 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19986 msgstr ""
19987
19988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19989 msgid "Shaping delay (ms)"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19993 msgid ""
19994 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19995 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19996 "especially for reference frames."
19997 msgstr ""
19998
19999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20000 msgid "Use keyframes"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20004 msgid ""
20005 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20006 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20007 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20008 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20009 "the biggest frames in the stream."
20010 msgstr ""
20011
20012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20013 msgid "PCR interval (ms)"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20017 msgid ""
20018 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20019 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20020 msgstr ""
20021
20022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20023 msgid "Minimum B (deprecated)"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20027 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20031 msgid "Maximum B (deprecated)"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20035 msgid ""
20036 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20037 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20038 "inside the client decoder."
20039 msgstr ""
20040
20041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20042 msgid "Crypt audio"
20043 msgstr ""
20044
20045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20046 msgid "Crypt audio using CSA"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20050 msgid "Crypt video"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20054 msgid "Crypt video using CSA"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20058 msgid "CSA Key in use"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20062 msgid ""
20063 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20064 "second/2 one."
20065 msgstr ""
20066
20067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20068 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20069 msgstr ""
20070
20071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20072 msgid ""
20073 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20074 "header from the value before encrypting."
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20078 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20082 msgid "Multipart JPEG muxer"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: modules/mux/ogg.c:51
20086 msgid "Ogg/OGM muxer"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: modules/mux/wav.c:46
20090 msgid "WAV muxer"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: modules/notify/growl.m:99
20094 msgid "Growl Notification Plugin"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: modules/notify/growl.m:309
20098 msgid "Now playing"
20099 msgstr "Í Spilun"
20100
20101 #: modules/notify/msn.c:66
20102 msgid "Title format string"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: modules/notify/msn.c:67
20106 msgid ""
20107 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20108 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20109 msgstr ""
20110
20111 #: modules/notify/msn.c:74
20112 msgid "MSN Now-Playing"
20113 msgstr "MSN Í Spilun"
20114
20115 #: modules/notify/notify.c:53
20116 msgid "Timeout (ms)"
20117 msgstr ""
20118
20119 #: modules/notify/notify.c:54
20120 msgid "How long the notification will be displayed "
20121 msgstr ""
20122
20123 #: modules/notify/notify.c:59
20124 msgid "Notify"
20125 msgstr "Tilkynna"
20126
20127 #: modules/notify/notify.c:60
20128 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20129 msgstr ""
20130
20131 #: modules/notify/telepathy.c:71
20132 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/notify/xosd.c:67
20136 msgid "Flip vertical position"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: modules/notify/xosd.c:68
20140 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20141 msgstr ""
20142
20143 #: modules/notify/xosd.c:71
20144 msgid "Vertical offset"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: modules/notify/xosd.c:72
20148 msgid ""
20149 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20150 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20151 msgstr ""
20152
20153 #: modules/notify/xosd.c:76
20154 msgid "Shadow offset"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: modules/notify/xosd.c:77
20158 msgid ""
20159 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/notify/xosd.c:81
20163 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/notify/xosd.c:83
20167 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/notify/xosd.c:88
20171 msgid "XOSD interface"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/packetizer/copy.c:48
20175 msgid "Copy packetizer"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20179 msgid "Dirac packetizer"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: modules/packetizer/flac.c:50
20183 msgid "Flac audio packetizer"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: modules/packetizer/h264.c:56
20187 msgid "H.264 video packetizer"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20191 msgid "MLP/TrueHD parser"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20195 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20199 msgid "MPEG4 video packetizer"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20203 msgid "Sync on Intra Frame"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20207 msgid ""
20208 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20209 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20210 msgstr ""
20211
20212 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20213 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20217 msgid "MPEG Video"
20218 msgstr "MPEG Myndband"
20219
20220 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20221 msgid "VC-1 packetizer"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20225 msgid "Bonjour services"
20226 msgstr "Bonjour þjónustur"
20227
20228 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20229 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20230 msgid "My Videos"
20231 msgstr "Myndböndin Mín"
20232
20233 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20234 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20235 msgid "My Music"
20236 msgstr "Tónlistin Mín"
20237
20238 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20239 msgid "Picture"
20240 msgstr "Mynd"
20241
20242 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20243 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20244 msgid "My Pictures"
20245 msgstr "Myndirnar Mínar"
20246
20247 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20248 #, fuzzy
20249 msgid "MTP devices"
20250 msgstr "DVD tæki"
20251
20252 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20253 #, fuzzy
20254 msgid "MTP Device"
20255 msgstr "Tæki"
20256
20257 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20258 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20259 msgid "Podcast URLs list"
20260 msgstr "URL-listi fyrir Pod-sendingar"
20261
20262 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20263 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20264 msgstr ""
20265
20266 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20267 msgid "Podcasts"
20268 msgstr "Pod sendingar"
20269
20270 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20271 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20272 msgid "Audio capture"
20273 msgstr "Hljóðupptaka"
20274
20275 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20278 msgstr "Hljóðupptaka (ALSA)"
20279
20280 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20281 #, c-format
20282 msgid "Card %<PRIu32>"
20283 msgstr ""
20284
20285 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20286 msgid "Generic"
20287 msgstr "Almennt"
20288
20289 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20290 msgid "SAP multicast address"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20294 msgid ""
20295 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20296 "However, you can specify a specific address."
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20300 msgid "SAP timeout (seconds)"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20304 msgid ""
20305 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20306 msgstr ""
20307
20308 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20309 msgid "Try to parse the announce"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20313 msgid ""
20314 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20315 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20316 msgstr ""
20317
20318 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20319 msgid "SAP Strict mode"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20323 msgid ""
20324 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20325 "announcements."
20326 msgstr ""
20327
20328 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20329 msgid "Network streams (SAP)"
20330 msgstr "Netstraumar (SAP)"
20331
20332 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20333 msgid "SDP Descriptions parser"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20337 msgid "Session"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20341 msgid "Tool"
20342 msgstr "Verkfæri"
20343
20344 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20345 msgid "User"
20346 msgstr "Notandi"
20347
20348 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20349 msgid "Video capture"
20350 msgstr "Myndbandsupptaka"
20351
20352 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20353 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20354 msgstr "Myndbandaupptaka (Video4Linux)"
20355
20356 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20357 msgid "Audio capture (ALSA)"
20358 msgstr "Hljóðupptaka (ALSA)"
20359
20360 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20361 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20362 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20363 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20364 msgid "Discs"
20365 msgstr "Diskar"
20366
20367 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20368 msgid "CD"
20369 msgstr "CD"
20370
20371 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20372 msgid "DVD"
20373 msgstr "DVD"
20374
20375 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20376 msgid "Blu-Ray"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20380 msgid "HD DVD"
20381 msgstr "HD DVD"
20382
20383 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20384 msgid "Unknown type"
20385 msgstr "Óþekt tegund"
20386
20387 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20388 msgid "Universal Plug'n'Play"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Local drives"
20394 msgstr "Geisladrif"
20395
20396 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20397 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20398 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20399 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20400 msgid "Screen capture"
20401 msgstr "Taka upp af skjá"
20402
20403 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20404 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20405 msgstr ""
20406
20407 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20408 msgid "Applications"
20409 msgstr "Forrit"
20410
20411 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20412 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20413 msgid "Desktop"
20414 msgstr "Skjáborð"
20415
20416 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20417 msgid "Decompression"
20418 msgstr "Afþjöppun"
20419
20420 #: modules/stream_filter/record.c:49
20421 msgid "Internal stream record"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20425 msgid "DASH"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20429 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20433 msgid "Autodel"
20434 msgstr ""
20435
20436 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20437 msgid "Automatically add/delete input streams"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20441 msgid ""
20442 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20443 "this stream later."
20444 msgstr ""
20445
20446 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20447 msgid "Destination bridge-in name"
20448 msgstr ""
20449
20450 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20451 msgid ""
20452 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20453 "in at a time, you can discard this option."
20454 msgstr ""
20455
20456 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20457 msgid ""
20458 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20459 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20460 "need to raise caching values."
20461 msgstr ""
20462
20463 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20464 msgid "ID Offset"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20468 msgid ""
20469 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20470 "IDs bridge_in will register."
20471 msgstr ""
20472
20473 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20474 msgid "Name of current instance"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20478 msgid ""
20479 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20480 "at a time, you can discard this option."
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20484 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20488 msgid ""
20489 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20490 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20491 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20492 "placeholder streams should have the same format. "
20493 msgstr ""
20494
20495 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20496 msgid "Placeholder delay"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20500 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20501 msgstr ""
20502
20503 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20504 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20508 msgid ""
20509 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20510 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20511 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20512 "frames in the streams."
20513 msgstr ""
20514
20515 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20516 msgid "Bridge"
20517 msgstr "Brúa"
20518
20519 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20520 msgid "Bridge stream output"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20524 msgid "Bridge out"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20528 msgid "Bridge in"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20532 #: modules/stream_out/setid.c:41
20533 msgid "Elementary Stream ID"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20537 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: modules/stream_out/delay.c:43
20541 msgid "Delay of the ES (ms)"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: modules/stream_out/delay.c:45
20545 msgid ""
20546 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20547 "negative means advance."
20548 msgstr ""
20549
20550 #: modules/stream_out/delay.c:55
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Delay a stream"
20553 msgstr "Veljið straum"
20554
20555 #: modules/stream_out/description.c:54
20556 msgid "Description stream output"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: modules/stream_out/display.c:41
20560 msgid "Enable/disable audio rendering."
20561 msgstr ""
20562
20563 #: modules/stream_out/display.c:43
20564 msgid "Enable/disable video rendering."
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/stream_out/display.c:44
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Delay (ms)"
20570 msgstr "Töf (tími)"
20571
20572 #: modules/stream_out/display.c:45
20573 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20574 msgstr ""
20575
20576 #: modules/stream_out/display.c:54
20577 msgid "Display stream output"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20581 msgid "Duplicate stream output"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20585 msgid "Output access method"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: modules/stream_out/es.c:43
20589 msgid "This is the default output access method that will be used."
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/stream_out/es.c:45
20593 msgid "Audio output access method"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/stream_out/es.c:47
20597 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20598 msgstr ""
20599
20600 #: modules/stream_out/es.c:48
20601 msgid "Video output access method"
20602 msgstr ""
20603
20604 #: modules/stream_out/es.c:50
20605 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20606 msgstr ""
20607
20608 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20609 msgid "Output muxer"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: modules/stream_out/es.c:54
20613 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/stream_out/es.c:55
20617 msgid "Audio output muxer"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: modules/stream_out/es.c:57
20621 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20622 msgstr ""
20623
20624 #: modules/stream_out/es.c:58
20625 msgid "Video output muxer"
20626 msgstr ""
20627
20628 #: modules/stream_out/es.c:60
20629 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20630 msgstr ""
20631
20632 #: modules/stream_out/es.c:62
20633 msgid "Output URL"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: modules/stream_out/es.c:64
20637 msgid "This is the default output URI."
20638 msgstr ""
20639
20640 #: modules/stream_out/es.c:65
20641 msgid "Audio output URL"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: modules/stream_out/es.c:67
20645 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20646 msgstr ""
20647
20648 #: modules/stream_out/es.c:68
20649 msgid "Video output URL"
20650 msgstr ""
20651
20652 #: modules/stream_out/es.c:70
20653 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20654 msgstr ""
20655
20656 #: modules/stream_out/es.c:79
20657 msgid "Elementary stream output"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20661 #, c-format
20662 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20663 msgstr ""
20664
20665 #: modules/stream_out/gather.c:44
20666 msgid "Gathering stream output"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20670 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20674 msgid "Magazine"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20678 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20682 msgid "Page"
20683 msgstr "Síða"
20684
20685 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20686 msgid "Specify the page containing the language"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Row"
20692 msgstr "Raðir"
20693
20694 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20695 msgid "Specify the row containing the language"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20699 msgid "Lang From Telx"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20703 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20707 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20711 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20712 msgid "Output video width."
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20716 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20717 msgid "Output video height."
20718 msgstr ""
20719
20720 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20721 msgid "Sample aspect ratio"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20725 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20726 msgstr ""
20727
20728 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20730 msgid "Video filter"
20731 msgstr "Myndbandasía"
20732
20733 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20734 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20738 msgid "Image chroma"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20742 msgid ""
20743 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20744 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20745 msgstr ""
20746
20747 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20748 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20749 msgstr ""
20750
20751 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20752 #: modules/video_filter/rss.c:142
20753 msgid "X offset"
20754 msgstr "X hliðrun"
20755
20756 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20757 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20758 msgstr ""
20759
20760 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20761 #: modules/video_filter/rss.c:144
20762 msgid "Y offset"
20763 msgstr "Y hliðrun"
20764
20765 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20766 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20767 msgstr ""
20768
20769 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20770 msgid "Mosaic bridge"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20774 msgid "Mosaic bridge stream output"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: modules/stream_out/raop.c:148
20778 msgid "Hostname or IP address of target device"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/stream_out/raop.c:151
20782 msgid ""
20783 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20784 "very loud."
20785 msgstr ""
20786
20787 #: modules/stream_out/raop.c:155
20788 msgid "Password for target device."
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/stream_out/raop.c:157
20792 msgid "Password file"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: modules/stream_out/raop.c:158
20796 msgid "Read password for target device from file."
20797 msgstr ""
20798
20799 #: modules/stream_out/raop.c:161
20800 msgid "RAOP"
20801 msgstr "RAOP"
20802
20803 #: modules/stream_out/raop.c:162
20804 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: modules/stream_out/record.c:50
20808 msgid "Destination prefix"
20809 msgstr ""
20810
20811 #: modules/stream_out/record.c:52
20812 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: modules/stream_out/record.c:57
20816 msgid "Record stream output"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20820 msgid "This is the output URL that will be used."
20821 msgstr ""
20822
20823 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20824 msgid "SDP"
20825 msgstr "SDP"
20826
20827 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20828 msgid ""
20829 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20830 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20831 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20832 "SDP to be announced via SAP."
20833 msgstr ""
20834
20835 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
20836 msgid "SAP announcing"
20837 msgstr "SAP tilkynning"
20838
20839 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
20840 msgid "Announce this session with SAP."
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20844 msgid "Muxer"
20845 msgstr ""
20846
20847 #: modules/stream_out/rtp.c:89
20848 msgid ""
20849 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20850 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20851 msgstr ""
20852
20853 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
20854 msgid "Session name"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
20858 msgid ""
20859 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20860 "Descriptor)."
20861 msgstr ""
20862
20863 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
20864 msgid "Session description"
20865 msgstr ""
20866
20867 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
20868 msgid ""
20869 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20870 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20871 msgstr ""
20872
20873 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
20874 msgid "Session URL"
20875 msgstr ""
20876
20877 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
20878 msgid ""
20879 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
20880 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20881 "(Session Descriptor)."
20882 msgstr ""
20883
20884 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
20885 msgid "Session email"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
20889 msgid ""
20890 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20891 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20892 msgstr ""
20893
20894 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
20895 msgid "Session phone number"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
20899 msgid ""
20900 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20901 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20905 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20906 msgstr ""
20907
20908 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20909 msgid "Audio port"
20910 msgstr "Hljóðtengi"
20911
20912 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20913 msgid ""
20914 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20915 msgstr ""
20916
20917 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20918 msgid "Video port"
20919 msgstr "Myndbandatengi"
20920
20921 #: modules/stream_out/rtp.c:122
20922 msgid ""
20923 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20924 msgstr ""
20925
20926 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20927 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/stream_out/rtp.c:132
20931 msgid ""
20932 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20933 "packets."
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/stream_out/rtp.c:137
20937 msgid ""
20938 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20939 "milliseconds."
20940 msgstr ""
20941
20942 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20943 msgid "Transport protocol"
20944 msgstr "Flutningastaðall"
20945
20946 #: modules/stream_out/rtp.c:142
20947 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/stream_out/rtp.c:146
20951 msgid ""
20952 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20953 "master shared secret key."
20954 msgstr ""
20955
20956 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20957 msgid "MP4A LATM"
20958 msgstr "MP4A LATM"
20959
20960 #: modules/stream_out/rtp.c:163
20961 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20962 msgstr ""
20963
20964 #: modules/stream_out/rtp.c:165
20965 msgid "RTSP host address"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: modules/stream_out/rtp.c:167
20969 msgid ""
20970 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20971 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20972 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20973 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/stream_out/rtp.c:172
20977 #, fuzzy
20978 msgid "RTSP session timeout (s)"
20979 msgstr "TCP tenging féll á tíma"
20980
20981 #: modules/stream_out/rtp.c:173
20982 msgid ""
20983 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
20984 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
20985 "is 60 (one minute)."
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/stream_out/rtp.c:193
20989 msgid "RTP stream output"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
20993 msgid "Command UDP port"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: modules/stream_out/select.c:47
20997 msgid ""
20998 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
20999 msgstr ""
21000
21001 #: modules/stream_out/select.c:49
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Disable ES id"
21004 msgstr "Óvirkja"
21005
21006 #: modules/stream_out/select.c:51
21007 msgid "Disable ES id at startup."
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/stream_out/select.c:53
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Enable ES id"
21013 msgstr "Virkja myndband"
21014
21015 #: modules/stream_out/select.c:55
21016 msgid "Only enable ES id at startup."
21017 msgstr ""
21018
21019 #: modules/stream_out/select.c:61
21020 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: modules/stream_out/setid.c:45
21024 msgid "New ES ID"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: modules/stream_out/setid.c:47
21028 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/stream_out/setid.c:51
21032 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: modules/stream_out/setid.c:61
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Set ID"
21038 msgstr "Setja QP"
21039
21040 #: modules/stream_out/setid.c:62
21041 msgid "Set ES id"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/stream_out/setid.c:63
21045 msgid "Change the id of an elementary stream"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/stream_out/setid.c:74
21049 msgid "Set ES Lang"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/stream_out/setid.c:75
21053 msgid "Set Lang"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/stream_out/setid.c:76
21057 msgid "Change the language of an elementary stream"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/stream_out/smem.c:60
21061 msgid "Video prerender callback"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/stream_out/smem.c:61
21065 msgid ""
21066 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21067 "buffer where render will be done."
21068 msgstr ""
21069
21070 #: modules/stream_out/smem.c:64
21071 msgid "Audio prerender callback"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/stream_out/smem.c:65
21075 msgid ""
21076 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21077 "buffer where render will be done."
21078 msgstr ""
21079
21080 #: modules/stream_out/smem.c:68
21081 msgid "Video postrender callback"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/stream_out/smem.c:69
21085 msgid ""
21086 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21087 "called when the render is into the buffer."
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/stream_out/smem.c:72
21091 msgid "Audio postrender callback"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/stream_out/smem.c:73
21095 msgid ""
21096 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21097 "called when the render is into the buffer."
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/stream_out/smem.c:76
21101 msgid "Video Callback data"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: modules/stream_out/smem.c:77
21105 msgid "Data for the video callback function."
21106 msgstr ""
21107
21108 #: modules/stream_out/smem.c:79
21109 msgid "Audio callback data"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: modules/stream_out/smem.c:80
21113 msgid "Data for the audio callback function."
21114 msgstr ""
21115
21116 #: modules/stream_out/smem.c:82
21117 msgid "Time Synchronized output"
21118 msgstr ""
21119
21120 #: modules/stream_out/smem.c:83
21121 msgid ""
21122 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21123 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/stream_out/smem.c:95
21127 msgid "Smem"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/stream_out/smem.c:96
21131 msgid "Stream output to memory buffer"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/stream_out/standard.c:43
21135 msgid "Output method to use for the stream."
21136 msgstr ""
21137
21138 #: modules/stream_out/standard.c:46
21139 msgid "Muxer to use for the stream."
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/stream_out/standard.c:47
21143 msgid "Output destination"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/stream_out/standard.c:49
21147 msgid ""
21148 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: modules/stream_out/standard.c:50
21152 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: modules/stream_out/standard.c:52
21156 msgid ""
21157 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21158 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: modules/stream_out/standard.c:54
21162 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: modules/stream_out/standard.c:56
21166 msgid ""
21167 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21168 "overrides this"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: modules/stream_out/standard.c:63
21172 msgid "Session groupname"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/stream_out/standard.c:65
21176 msgid ""
21177 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21178 "if you choose to use SAP."
21179 msgstr ""
21180
21181 #: modules/stream_out/standard.c:97
21182 msgid "Standard stream output"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21186 msgid "Files"
21187 msgstr "Skrár"
21188
21189 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21190 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21194 msgid "Sizes"
21195 msgstr "Stærðir"
21196
21197 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21198 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21199 msgstr ""
21200
21201 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21202 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21203 msgstr ""
21204
21205 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21206 msgid "UDP port to listen to for commands."
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21210 msgid "Command"
21211 msgstr "Skipun"
21212
21213 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21214 msgid "Initial command to execute."
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21218 msgid "GOP size"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21222 msgid "Number of P frames between two I frames."
21223 msgstr ""
21224
21225 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21226 msgid "Quantizer scale"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21230 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21231 msgstr ""
21232
21233 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21234 msgid "Mute audio"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21238 msgid "Mute audio when command is not 0."
21239 msgstr ""
21240
21241 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21242 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21246 msgid "Video encoder"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21250 msgid ""
21251 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21252 "options)."
21253 msgstr ""
21254
21255 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21256 msgid "Destination video codec"
21257 msgstr ""
21258
21259 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21260 msgid "This is the video codec that will be used."
21261 msgstr ""
21262
21263 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21264 msgid "Video bitrate"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21268 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21269 msgstr ""
21270
21271 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21272 msgid "Video scaling"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21276 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21280 msgid "Video frame-rate"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21284 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21288 msgid "Deinterlace video"
21289 msgstr "Afflétta myndband"
21290
21291 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21292 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21293 msgstr ""
21294
21295 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21296 msgid "Deinterlace module"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21300 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21301 msgstr ""
21302
21303 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21304 msgid "Maximum video width"
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21308 msgid "Maximum output video width."
21309 msgstr ""
21310
21311 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21312 msgid "Maximum video height"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21316 msgid "Maximum output video height."
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21320 msgid ""
21321 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21322 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21326 msgid "Audio encoder"
21327 msgstr "Hljóðkóðari"
21328
21329 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21330 msgid ""
21331 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21332 "options)."
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21336 msgid "Destination audio codec"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21340 msgid "This is the audio codec that will be used."
21341 msgstr ""
21342
21343 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21344 msgid "Audio bitrate"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21348 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21349 msgstr ""
21350
21351 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21352 msgid ""
21353 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21354 msgstr ""
21355
21356 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21357 msgid "Audio Language"
21358 msgstr "Tungumál"
21359
21360 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21361 msgid "This is the language of the audio stream."
21362 msgstr ""
21363
21364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21365 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21366 msgstr ""
21367
21368 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21369 msgid "Audio filter"
21370 msgstr "Hljóðsía"
21371
21372 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21373 msgid ""
21374 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21375 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21376 msgstr ""
21377
21378 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21379 msgid "Subtitles encoder"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21383 msgid ""
21384 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21385 "options)."
21386 msgstr ""
21387
21388 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21389 msgid "Destination subtitles codec"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21393 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21394 msgstr ""
21395
21396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21397 msgid ""
21398 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21399 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21400 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21401 "subpicture modules"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21405 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21406 msgid "OSD menu"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21410 msgid ""
21411 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21412 msgstr ""
21413
21414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21415 msgid "Number of threads"
21416 msgstr "Fjöldi þráða"
21417
21418 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21419 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21420 msgstr ""
21421
21422 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21423 msgid "High priority"
21424 msgstr "Hár forgangur"
21425
21426 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21427 msgid ""
21428 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21432 msgid "Synchronise on audio track"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21436 msgid ""
21437 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21438 "on the audio track."
21439 msgstr ""
21440
21441 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21442 msgid ""
21443 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21444 "rate."
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21448 msgid "Transcode stream output"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21452 msgid "Overlays/Subtitles"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21456 msgid "Font family for the font you want to use"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21460 msgid "Font file for the font you want to use"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21464 msgid "Font size in pixels"
21465 msgstr "Leturstærð í punktum"
21466
21467 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21468 msgid ""
21469 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21470 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21471 "font size."
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Text opacity"
21477 msgstr "Útlínur"
21478
21479 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21480 msgid ""
21481 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21482 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21483 msgstr ""
21484
21485 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21486 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21487 msgid "Text default color"
21488 msgstr "Sjálfgefinn litur á texta"
21489
21490 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21491 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21492 msgid ""
21493 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21494 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21495 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21496 "(red + green), #FFFFFF = white"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21500 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21501 msgid "Relative font size"
21502 msgstr "Hlutfallsleg leturstærð"
21503
21504 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21505 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21506 msgid ""
21507 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21508 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Force bold"
21514 msgstr "Þvinga mono hljóð"
21515
21516 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Background opacity"
21519 msgstr "Bakgrunnur"
21520
21521 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Background color"
21524 msgstr "Bakgrunnur"
21525
21526 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Outline opacity"
21529 msgstr "Útlínur"
21530
21531 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Outline color"
21534 msgstr "Útlínur"
21535
21536 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21537 msgid "Outline thickness"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Shadow opacity"
21543 msgstr "Skuggi"
21544
21545 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Shadow color"
21548 msgstr "Skuggi"
21549
21550 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Shadow angle"
21553 msgstr "Skuggi"
21554
21555 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21556 msgid "Shadow distance"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21560 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21561 msgid "Smaller"
21562 msgstr "Minni"
21563
21564 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21565 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21566 msgid "Small"
21567 msgstr "Lítill"
21568
21569 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21570 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21571 msgid "Large"
21572 msgstr "Stór"
21573
21574 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21575 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21576 msgid "Larger"
21577 msgstr "Stærri"
21578
21579 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21580 msgid "Use YUVP renderer"
21581 msgstr "Nota YUVP frágang"
21582
21583 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21584 msgid ""
21585 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21586 "you want to encode into DVB subtitles"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21590 msgid "Thin"
21591 msgstr ""
21592
21593 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21594 msgid "Thick"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21598 msgid "Text renderer"
21599 msgstr "Textafrágangur"
21600
21601 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21602 msgid "Freetype2 font renderer"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21606 msgid ""
21607 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21608 "This should take less than a few minutes."
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21612 msgid "Name for the font you want to use"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21616 msgid "Text renderer for Mac"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21620 msgid "CoreText font renderer"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21624 msgid "SVG template file"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21628 msgid ""
21629 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Dummy font renderer"
21635 msgstr "Textafrágangur"
21636
21637 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21638 msgid "Filename for the font you want to use"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21642 msgid "Win32 font renderer"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21646 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21647 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21648 msgid "Conversions from "
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21652 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21653 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 umvarpanir"
21654
21655 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21656 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21657 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 umvarpanir"
21658
21659 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21660 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21661 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 umvarpanir"
21662
21663 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21664 msgid "MMX conversions from "
21665 msgstr "MMX umvarpanir frá"
21666
21667 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21668 msgid "SSE2 conversions from "
21669 msgstr "SSE2 umvarpanir frá"
21670
21671 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21672 msgid "AltiVec conversions from "
21673 msgstr "AltiVec umvarpanir frá"
21674
21675 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21676 msgid "RV32 conversion filter"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21680 msgid "Brightness threshold"
21681 msgstr "Birtuþröskuldur"
21682
21683 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21684 msgid ""
21685 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21686 "threshold value will be the brightness defined below."
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21690 msgid "Image contrast (0-2)"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21694 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21695 msgstr ""
21696
21697 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21698 msgid "Image hue (0-360)"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21702 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21703 msgstr ""
21704
21705 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21706 msgid "Image saturation (0-3)"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21710 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21714 msgid "Image brightness (0-2)"
21715 msgstr "Ljósstyrkur (0-2)"
21716
21717 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21718 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21719 msgstr ""
21720
21721 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21722 msgid "Image gamma (0-10)"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21726 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21730 msgid "Image properties filter"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21734 msgid "Image adjust"
21735 msgstr "Fínstilla mynd"
21736
21737 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21738 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21739 msgstr ""
21740
21741 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21742 msgid "Transparency mask"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21746 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21747 msgstr ""
21748
21749 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21750 msgid "Alpha mask video filter"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21754 msgid "Alpha mask"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21758 msgid ""
21759 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21760 "your computer.\n"
21761 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21762 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21763 "\n"
21764 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21765 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21766 "\n"
21767 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21768 "where to get the required parts.\n"
21769 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21770 "in live action."
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Device type"
21776 msgstr "Tækjategund"
21777
21778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21779 msgid ""
21780 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21781 "delegate processing to the external process - with more options"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21785 msgid "AtmoWin Software"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21789 msgid "Classic AtmoLight"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21793 msgid "Quattro AtmoLight"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21797 msgid "DMX"
21798 msgstr "DMX"
21799
21800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21801 msgid "MoMoLight"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21805 msgid "fnordlicht"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21809 msgid "Count of AtmoLight channels"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21813 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21817 msgid "DMX address for each channel"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21821 msgid ""
21822 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21823 "values"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21827 msgid "Count of channels"
21828 msgstr "Fjöldi rása"
21829
21830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21831 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Count of fnordlicht's"
21837 msgstr "Fjöldi rása"
21838
21839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21840 msgid ""
21841 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21845 msgid "Save Debug Frames"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21849 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21850 msgstr ""
21851
21852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21853 msgid "Debug Frame Folder"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21857 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21861 msgid "Extracted Image Width"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
21865 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21869 msgid "Extracted Image Height"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21873 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21877 msgid "Mark analyzed pixels"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21881 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21885 msgid "Color when paused"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21889 msgid ""
21890 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21891 "another beer?)"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21895 msgid "Pause-Red"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21899 msgid "Red component of the pause color"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21903 msgid "Pause-Green"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21907 msgid "Green component of the pause color"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21911 msgid "Pause-Blue"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21915 msgid "Blue component of the pause color"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21919 msgid "Pause-Fadesteps"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21923 msgid ""
21924 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21928 msgid "End-Red"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21932 msgid "Red component of the shutdown color"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21936 msgid "End-Green"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
21940 msgid "Green component of the shutdown color"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
21944 msgid "End-Blue"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21948 msgid "Blue component of the shutdown color"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21952 msgid "End-Fadesteps"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21956 msgid ""
21957 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21958 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21962 msgid "Number of zones on top"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21966 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21970 msgid "Number of zones on bottom"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21974 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21978 msgid "Zones on left / right side"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21982 msgid "left and right side having always the same number of zones"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21986 msgid "Calculate a average zone"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21990 msgid ""
21991 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21992 "single channel AtmoLight)"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21996 msgid "Use Software White adjust"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22000 msgid ""
22001 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22002 msgstr ""
22003
22004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22005 msgid "White Red"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22009 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22013 msgid "White Green"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22017 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22021 msgid "White Blue"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22025 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22026 msgstr ""
22027
22028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22029 msgid "Serial Port/Device"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22033 msgid ""
22034 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22035 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22039 msgid "Edge Weightning"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22043 msgid ""
22044 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22045 "the frame."
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22049 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22053 msgid "Darkness Limit"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22057 msgid ""
22058 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22059 "than one for letterboxed videos."
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22063 msgid "Hue windowing"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22068 msgid "Used for statistics."
22069 msgstr ""
22070
22071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22072 msgid "Sat windowing"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22076 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22077 msgid "Filter length (ms)"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22081 msgid ""
22082 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22083 msgstr ""
22084
22085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22086 msgid "Filter threshold"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22090 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22091 msgstr ""
22092
22093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22094 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22098 msgid "Filter Smoothness"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22102 msgid "Output Color filter mode"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22106 msgid ""
22107 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22111 msgid "No Filtering"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22115 msgid "Combined"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22119 msgid "Percent"
22120 msgstr "Hundraðshluti"
22121
22122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22123 msgid "Frame delay (ms)"
22124 msgstr "Rammatöf (ms)"
22125
22126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22127 msgid ""
22128 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22129 "20ms should do the trick."
22130 msgstr ""
22131
22132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22133 msgid "Channel 0: summary"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22137 msgid "Channel 1: left"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22141 msgid "Channel 2: right"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22145 msgid "Channel 3: top"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22149 msgid "Channel 4: bottom"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22153 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22157 msgid "disabled"
22158 msgstr "óvirkt"
22159
22160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22161 msgid "Zone 4:summary"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22165 msgid "Zone 3:left"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22169 msgid "Zone 1:right"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22173 msgid "Zone 0:top"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22177 msgid "Zone 2:bottom"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22181 msgid "Channel / Zone Assignment"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22185 msgid ""
22186 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22187 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22188 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22189 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22190 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22191 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22195 msgid "Zone 0: Top gradient"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22199 msgid "Zone 1: Right gradient"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22203 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22207 msgid "Zone 3: Left gradient"
22208 msgstr ""
22209
22210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22211 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22215 msgid ""
22216 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22220 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22224 msgid ""
22225 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22226 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22230 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22231 msgstr "Skráarnafn AtmoWin*.exe"
22232
22233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22234 msgid ""
22235 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22236 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22240 msgid "AtmoLight Filter"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22245 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22246 msgid "AtmoLight"
22247 msgstr ""
22248
22249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22250 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22251 msgstr ""
22252
22253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22254 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22255 msgstr ""
22256
22257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22258 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22262 msgid "DMX options"
22263 msgstr "DMX valmöguleikar"
22264
22265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22266 msgid "MoMoLight options"
22267 msgstr "MoMoLight valmöguleikar"
22268
22269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22270 #, fuzzy
22271 msgid "fnordlicht options"
22272 msgstr "MoMoLight valmöguleikar"
22273
22274 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22275 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22279 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22283 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22287 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22291 msgid "Change gradients"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Window size"
22297 msgstr "Stærð myndbands"
22298
22299 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22302 msgstr "Fjöldi 'P' ramma á GOP"
22303
22304 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22305 msgid "Softening value"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22309 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22313 #, fuzzy
22314 msgid "antiflicker video filter"
22315 msgstr "Hugvíkkandi myndbandasía"
22316
22317 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22318 msgid "antiflicker"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22322 msgid "Value of the audio channels levels"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22326 msgid ""
22327 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22328 "be separated with ':'."
22329 msgstr ""
22330
22331 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22332 msgid "X coordinate of the bargraph."
22333 msgstr ""
22334
22335 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22336 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22337 msgstr ""
22338
22339 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22340 msgid "Transparency of the bargraph"
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22344 msgid ""
22345 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22346 "opacity)."
22347 msgstr ""
22348
22349 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22350 msgid "Bargraph position"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22354 msgid ""
22355 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22356 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22357 "right)."
22358 msgstr ""
22359
22360 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22361 msgid "Alarm"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22365 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22366 msgstr ""
22367
22368 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22369 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22373 msgid ""
22374 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22375 msgstr ""
22376
22377 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22378 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22379 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22383 msgid "Audio Bar Graph Video"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: modules/video_filter/ball.c:98
22387 msgid "Ball color"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: modules/video_filter/ball.c:99
22391 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22392 msgstr ""
22393
22394 #: modules/video_filter/ball.c:101
22395 msgid "Edge visible"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: modules/video_filter/ball.c:102
22399 msgid "Set edge visibility."
22400 msgstr ""
22401
22402 #: modules/video_filter/ball.c:104
22403 msgid "Ball speed"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: modules/video_filter/ball.c:105
22407 msgid ""
22408 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22409 "number of pixels by frame."
22410 msgstr ""
22411
22412 #: modules/video_filter/ball.c:108
22413 msgid "Ball size"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: modules/video_filter/ball.c:109
22417 msgid ""
22418 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22419 "pixels"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: modules/video_filter/ball.c:112
22423 msgid "Gradient threshold"
22424 msgstr ""
22425
22426 #: modules/video_filter/ball.c:113
22427 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22428 msgstr ""
22429
22430 #: modules/video_filter/ball.c:115
22431 msgid "Augmented reality ball game"
22432 msgstr ""
22433
22434 #: modules/video_filter/ball.c:124
22435 msgid "Ball video filter"
22436 msgstr ""
22437
22438 #: modules/video_filter/ball.c:125
22439 msgid "Ball"
22440 msgstr ""
22441
22442 #: modules/video_filter/blend.c:45
22443 msgid "Video pictures blending"
22444 msgstr ""
22445
22446 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22447 msgid "Number of time to blend"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22451 msgid "The number of time the blend will be performed"
22452 msgstr ""
22453
22454 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22455 msgid "Alpha of the blended image"
22456 msgstr ""
22457
22458 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22459 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22463 msgid "Image to be blended onto"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22467 msgid "The image which will be used to blend onto"
22468 msgstr ""
22469
22470 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22471 msgid "Chroma for the base image"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22475 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22476 msgstr ""
22477
22478 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22479 msgid "Image which will be blended"
22480 msgstr ""
22481
22482 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22483 msgid "The image blended onto the base image"
22484 msgstr ""
22485
22486 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22487 msgid "Chroma for the blend image"
22488 msgstr ""
22489
22490 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22491 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22492 msgstr ""
22493
22494 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22495 msgid "Blending benchmark filter"
22496 msgstr ""
22497
22498 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22499 msgid "Blendbench"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22503 msgid "Benchmarking"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22507 msgid "Base image"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22511 msgid "Blend image"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22515 msgid ""
22516 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22517 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22518 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22519 "default)."
22520 msgstr ""
22521
22522 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22523 msgid "Bluescreen U value"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22527 msgid ""
22528 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22529 "Defaults to 120 for blue."
22530 msgstr ""
22531
22532 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22533 msgid "Bluescreen V value"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22537 msgid ""
22538 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22539 "Defaults to 90 for blue."
22540 msgstr ""
22541
22542 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22543 msgid "Bluescreen U tolerance"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22547 msgid ""
22548 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22549 "value between 10 and 20 seems sensible."
22550 msgstr ""
22551
22552 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22553 msgid "Bluescreen V tolerance"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22557 msgid ""
22558 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22559 "value between 10 and 20 seems sensible."
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22563 msgid "Bluescreen video filter"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22567 msgid "Bluescreen"
22568 msgstr "Bláskjár"
22569
22570 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22571 msgid "Output width"
22572 msgstr "Breidd úttaks"
22573
22574 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22575 msgid "Output (canvas) image width"
22576 msgstr "Úttak (dúkur) myndabreidd"
22577
22578 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22579 msgid "Output height"
22580 msgstr "Hæð úttaks"
22581
22582 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22583 msgid "Output (canvas) image height"
22584 msgstr "Úttak (dúkur) myndahæð"
22585
22586 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22587 msgid "Output picture aspect ratio"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22591 msgid ""
22592 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22593 "have the same SAR as the input."
22594 msgstr ""
22595
22596 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22597 msgid "Pad video"
22598 msgstr ""
22599
22600 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22601 msgid ""
22602 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22603 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22607 msgid "Automatically resize and pad a video"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22611 msgid "Canvas"
22612 msgstr "Dúkur"
22613
22614 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22615 msgid "Canvas video filter"
22616 msgstr ""
22617
22618 #: modules/video_filter/chain.c:43
22619 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22620 msgstr ""
22621
22622 #: modules/video_filter/clone.c:40
22623 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22624 msgstr ""
22625
22626 #: modules/video_filter/clone.c:43
22627 msgid "Video output modules"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: modules/video_filter/clone.c:44
22631 msgid ""
22632 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22633 "separated list of modules."
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/video_filter/clone.c:47
22637 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22638 msgstr ""
22639
22640 #: modules/video_filter/clone.c:55
22641 msgid "Clone video filter"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22645 msgid "Clone"
22646 msgstr "Kóna"
22647
22648 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22649 msgid ""
22650 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22651 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22652 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22653 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22657 msgid "Select one color in the video"
22658 msgstr ""
22659
22660 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22661 msgid "Color threshold filter"
22662 msgstr ""
22663
22664 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22665 #, fuzzy
22666 msgid "Saturation threshold"
22667 msgstr "Mettun"
22668
22669 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22670 msgid "Similarity threshold"
22671 msgstr ""
22672
22673 #: modules/video_filter/crop.c:71
22674 msgid "Crop geometry (pixels)"
22675 msgstr ""
22676
22677 #: modules/video_filter/crop.c:72
22678 msgid ""
22679 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22680 "<left offset> + <top offset>."
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/video_filter/crop.c:74
22684 msgid "Automatic cropping"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/video_filter/crop.c:75
22688 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22689 msgstr ""
22690
22691 #: modules/video_filter/crop.c:77
22692 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22693 msgstr ""
22694
22695 #: modules/video_filter/crop.c:80
22696 msgid "Ratio max (x 1000)"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: modules/video_filter/crop.c:81
22700 msgid ""
22701 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22702 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22703 "4/3."
22704 msgstr ""
22705
22706 #: modules/video_filter/crop.c:83
22707 msgid "Manual ratio"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: modules/video_filter/crop.c:84
22711 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22712 msgstr ""
22713
22714 #: modules/video_filter/crop.c:86
22715 msgid "Number of images for change"
22716 msgstr ""
22717
22718 #: modules/video_filter/crop.c:87
22719 msgid ""
22720 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22721 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22722 "trigger recrop."
22723 msgstr ""
22724
22725 #: modules/video_filter/crop.c:89
22726 msgid "Number of lines for change"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: modules/video_filter/crop.c:90
22730 msgid ""
22731 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22732 "that ratio changed and trigger recrop."
22733 msgstr ""
22734
22735 #: modules/video_filter/crop.c:92
22736 msgid "Number of non black pixels "
22737 msgstr ""
22738
22739 #: modules/video_filter/crop.c:93
22740 msgid ""
22741 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22742 msgstr ""
22743
22744 #: modules/video_filter/crop.c:96
22745 msgid "Skip percentage (%)"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: modules/video_filter/crop.c:97
22749 msgid ""
22750 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22751 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22752 msgstr ""
22753
22754 #: modules/video_filter/crop.c:99
22755 msgid "Luminance threshold "
22756 msgstr ""
22757
22758 #: modules/video_filter/crop.c:100
22759 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22760 msgstr ""
22761
22762 #: modules/video_filter/crop.c:104
22763 msgid "Crop video filter"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22767 msgid "Cropping failed"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22771 msgid "VLC could not open the video output module."
22772 msgstr ""
22773
22774 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22775 msgid "Pixels to crop from top"
22776 msgstr "Skera af punkta að ofan"
22777
22778 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22779 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22780 msgstr "Fjöldi punkta til að skera af ofanfrá"
22781
22782 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22783 msgid "Pixels to crop from bottom"
22784 msgstr "Skera af punkta að neðan"
22785
22786 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22787 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22788 msgstr "Fjöldi punkta til að skera af neðanfrá"
22789
22790 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22791 msgid "Pixels to crop from left"
22792 msgstr "Skera af punkta frá vinstri"
22793
22794 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22795 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22796 msgstr "Fjöldi punkta til að skera af vinstramegin"
22797
22798 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22799 msgid "Pixels to crop from right"
22800 msgstr "Skera af punkta frá hægri"
22801
22802 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22803 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22804 msgstr "Fjöldi punkta til að skera af hægramegin"
22805
22806 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22807 msgid "Pixels to padd to top"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22811 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22812 msgstr ""
22813
22814 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22815 msgid "Pixels to padd to bottom"
22816 msgstr ""
22817
22818 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22819 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22820 msgstr ""
22821
22822 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22823 msgid "Pixels to padd to left"
22824 msgstr ""
22825
22826 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22827 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22828 msgstr ""
22829
22830 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22831 msgid "Pixels to padd to right"
22832 msgstr ""
22833
22834 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22835 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22836 msgstr ""
22837
22838 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22839 msgid "Cropadd"
22840 msgstr ""
22841
22842 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22843 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22844 msgid "Video scaling filter"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22848 msgid "Padd"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
22852 msgid "Latest"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
22856 #, fuzzy
22857 msgid "AltLine"
22858 msgstr "Línulegt"
22859
22860 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Upconvert"
22863 msgstr "Breyta"
22864
22865 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Low"
22868 msgstr "Lanczos"
22869
22870 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Medium"
22873 msgstr "&Miðill"
22874
22875 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
22876 #, fuzzy
22877 msgid "High"
22878 msgstr "Hæsta"
22879
22880 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
22881 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22882 msgstr ""
22883
22884 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
22885 msgid "Streaming deinterlace mode"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
22889 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22890 msgstr ""
22891
22892 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
22893 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
22897 msgid ""
22898 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
22899 "frame boundaries. \n"
22900 "\n"
22901 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
22902 "such as videos from a camcorder. \n"
22903 "\n"
22904 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
22905 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
22906 "\n"
22907 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
22908 "(bright) field, too. \n"
22909 "\n"
22910 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
22911 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
22912 msgstr ""
22913
22914 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
22915 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
22919 msgid ""
22920 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
22921 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
22922 "Default: Low."
22923 msgstr ""
22924
22925 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
22926 msgid "Deinterlacing video filter"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22930 msgid "Input FIFO"
22931 msgstr "Inntaks FIFO"
22932
22933 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
22934 msgid "FIFO which will be read for commands"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22938 msgid "Output FIFO"
22939 msgstr "Úttaks FIFO"
22940
22941 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
22942 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22943 msgstr ""
22944
22945 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22946 msgid "Dynamic video overlay"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
22950 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
22952 msgid "Overlay"
22953 msgstr ""
22954
22955 #: modules/video_filter/erase.c:56
22956 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22957 msgstr ""
22958
22959 #: modules/video_filter/erase.c:59
22960 msgid "X coordinate of the mask."
22961 msgstr ""
22962
22963 #: modules/video_filter/erase.c:61
22964 msgid "Y coordinate of the mask."
22965 msgstr ""
22966
22967 #: modules/video_filter/erase.c:63
22968 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22969 msgstr ""
22970
22971 #: modules/video_filter/erase.c:68
22972 msgid "Erase video filter"
22973 msgstr ""
22974
22975 #: modules/video_filter/erase.c:69
22976 msgid "Erase"
22977 msgstr "Eyða"
22978
22979 #: modules/video_filter/extract.c:62
22980 msgid "RGB component to extract"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/video_filter/extract.c:63
22984 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22985 msgstr ""
22986
22987 #: modules/video_filter/extract.c:74
22988 msgid "Extract RGB component video filter"
22989 msgstr ""
22990
22991 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22992 msgid "Gaussian's std deviation"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22996 msgid ""
22997 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
22998 "to 3*sigma away in any direction."
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23002 msgid "Add a blurring effect"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23006 msgid "Gaussian blur video filter"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23010 msgid "Gaussian Blur"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23014 msgid "Distort mode"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23018 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23019 msgstr ""
23020
23021 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23022 msgid "Gradient image type"
23023 msgstr ""
23024
23025 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23026 msgid ""
23027 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23028 "keep colors."
23029 msgstr ""
23030
23031 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23032 msgid "Apply cartoon effect"
23033 msgstr "Nota teiknimyndaáhrif"
23034
23035 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23036 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23037 msgstr ""
23038
23039 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23040 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23044 msgid "Gradient video filter"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Radius in pixels"
23050 msgstr "Leturstærð í punktum"
23051
23052 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Strength"
23055 msgstr "Streymi"
23056
23057 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23058 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23059 msgstr ""
23060
23061 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Gradfun video filter"
23064 msgstr "Myndbandasía"
23065
23066 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Gradfun"
23069 msgstr "Stig af stigi"
23070
23071 #: modules/video_filter/grain.c:54
23072 msgid "Variance of the gaussian noise"
23073 msgstr ""
23074
23075 #: modules/video_filter/grain.c:58
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Minimal period"
23078 msgstr "Lág&markssýn"
23079
23080 #: modules/video_filter/grain.c:59
23081 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: modules/video_filter/grain.c:60
23085 msgid "Maximal period"
23086 msgstr ""
23087
23088 #: modules/video_filter/grain.c:61
23089 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23090 msgstr ""
23091
23092 #: modules/video_filter/grain.c:64
23093 msgid "Grain video filter"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: modules/video_filter/grain.c:65
23097 msgid "Grain"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: modules/video_filter/grain.c:66
23101 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/video_filter/invert.c:50
23105 msgid "Invert video filter"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: modules/video_filter/invert.c:51
23109 msgid "Color inversion"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: modules/video_filter/logo.c:49
23113 msgid ""
23114 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23115 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23116 "simply enter its filename."
23117 msgstr ""
23118
23119 #: modules/video_filter/logo.c:52
23120 msgid "Logo animation # of loops"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: modules/video_filter/logo.c:53
23124 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: modules/video_filter/logo.c:55
23128 msgid "Logo individual image time in ms"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: modules/video_filter/logo.c:56
23132 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23133 msgstr ""
23134
23135 #: modules/video_filter/logo.c:59
23136 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23137 msgstr ""
23138
23139 #: modules/video_filter/logo.c:62
23140 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23141 msgstr ""
23142
23143 #: modules/video_filter/logo.c:64
23144 msgid "Opacity of the logo"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: modules/video_filter/logo.c:65
23148 msgid ""
23149 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23150 msgstr ""
23151
23152 #: modules/video_filter/logo.c:67
23153 msgid "Logo position"
23154 msgstr ""
23155
23156 #: modules/video_filter/logo.c:69
23157 msgid ""
23158 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23159 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23160 msgstr ""
23161
23162 #: modules/video_filter/logo.c:73
23163 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: modules/video_filter/logo.c:92
23167 msgid "Logo sub source"
23168 msgstr ""
23169
23170 #: modules/video_filter/logo.c:93
23171 msgid "Logo overlay"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: modules/video_filter/logo.c:111
23175 msgid "Logo video filter"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23179 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23180 msgstr ""
23181
23182 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23183 msgid "Magnify"
23184 msgstr "Stækka"
23185
23186 #: modules/video_filter/marq.c:88
23187 msgid ""
23188 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23189 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23190 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23191 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23192 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23193 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23194 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23195 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23196 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23197 msgstr ""
23198
23199 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23200 msgid "X offset, from the left screen edge."
23201 msgstr ""
23202
23203 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23204 msgid "Y offset, down from the top."
23205 msgstr ""
23206
23207 #: modules/video_filter/marq.c:107
23208 msgid "Timeout"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: modules/video_filter/marq.c:108
23212 msgid ""
23213 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23214 "(remains forever)."
23215 msgstr ""
23216
23217 #: modules/video_filter/marq.c:111
23218 msgid "Refresh period in ms"
23219 msgstr ""
23220
23221 #: modules/video_filter/marq.c:112
23222 msgid ""
23223 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23224 "using meta data or time format string sequences."
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/video_filter/marq.c:128
23228 msgid "Marquee position"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/video_filter/marq.c:130
23232 msgid ""
23233 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23234 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23235 "6 = top-right)."
23236 msgstr ""
23237
23238 #: modules/video_filter/marq.c:141
23239 msgid "Display text above the video"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: modules/video_filter/marq.c:148
23243 msgid "Marquee"
23244 msgstr ""
23245
23246 #: modules/video_filter/marq.c:149
23247 msgid "Marquee display"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23251 msgid "Misc"
23252 msgstr "Ýmisl."
23253
23254 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23255 msgid "Mirror orientation"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23259 msgid ""
23260 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23261 "horizontal"
23262 msgstr ""
23263
23264 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23265 msgid "Vertical"
23266 msgstr "Lóðrétt"
23267
23268 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23269 msgid "Horizontal"
23270 msgstr "Lárétt"
23271
23272 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23273 msgid "Direction"
23274 msgstr "Átt"
23275
23276 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23277 msgid "Direction of the mirroring"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23281 msgid "Left to right/Top to bottom"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23285 msgid "Right to left/Bottom to top"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23289 msgid "Mirror video filter"
23290 msgstr ""
23291
23292 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23293 msgid "Mirror video"
23294 msgstr "Spegla mynd"
23295
23296 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23297 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23301 msgid ""
23302 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23303 "opaque (default)."
23304 msgstr ""
23305
23306 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23307 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23308 msgstr ""
23309
23310 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23311 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23312 msgstr ""
23313
23314 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23315 msgid "Top left corner X coordinate"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23319 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23320 msgstr ""
23321
23322 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23323 msgid "Top left corner Y coordinate"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23327 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23328 msgstr ""
23329
23330 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23331 msgid "Border width"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23335 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23336 msgstr ""
23337
23338 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23339 msgid "Border height"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23343 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23344 msgstr ""
23345
23346 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23347 msgid "Mosaic alignment"
23348 msgstr ""
23349
23350 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23351 msgid ""
23352 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23353 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23354 "6 = top-right)."
23355 msgstr ""
23356
23357 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23358 msgid "Positioning method"
23359 msgstr ""
23360
23361 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23362 msgid ""
23363 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23364 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23365 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23366 msgstr ""
23367
23368 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23369 #: modules/video_filter/wall.c:47
23370 msgid "Number of rows"
23371 msgstr "Fjöldi raða"
23372
23373 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23374 msgid ""
23375 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23376 "to \"fixed\")."
23377 msgstr ""
23378
23379 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23380 #: modules/video_filter/wall.c:43
23381 msgid "Number of columns"
23382 msgstr "Fjöldi dálka"
23383
23384 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23385 msgid ""
23386 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23387 "set to \"fixed\"."
23388 msgstr ""
23389
23390 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23391 msgid "Keep aspect ratio"
23392 msgstr ""
23393
23394 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23395 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23396 msgstr ""
23397
23398 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23399 msgid "Keep original size"
23400 msgstr "Halda upprunalegri stærð"
23401
23402 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23403 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23404 msgstr ""
23405
23406 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23407 msgid "Elements order"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23411 msgid ""
23412 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23413 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23414 "bridge\" module."
23415 msgstr ""
23416
23417 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23418 msgid "Offsets in order"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23422 msgid ""
23423 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23424 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23425 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23426 msgstr ""
23427
23428 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23429 msgid ""
23430 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23431 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23432 "input."
23433 msgstr ""
23434
23435 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23436 msgid "fixed"
23437 msgstr "fast"
23438
23439 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23440 msgid "offsets"
23441 msgstr "Hliðrun"
23442
23443 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23444 msgid "Mosaic video sub source"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23448 msgid "Mosaic"
23449 msgstr "Mósaík"
23450
23451 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23452 msgid "Blur factor (1-127)"
23453 msgstr "Móðustuðull (1-127)"
23454
23455 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23456 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23457 msgstr "Magn móðu frá 1 til 127."
23458
23459 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23460 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23461 msgid "Motion blur"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23465 msgid "Motion blur filter"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23469 msgid "Motion detect video filter"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23473 msgid "OpenCV face detection example filter"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23477 msgid "OpenCV example"
23478 msgstr "OpenCV dæmi"
23479
23480 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23481 msgid "Haar cascade filename"
23482 msgstr ""
23483
23484 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23485 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23489 msgid "Use input chroma unaltered"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23493 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23494 msgstr ""
23495
23496 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23497 msgid "RGB32"
23498 msgstr "RGB32"
23499
23500 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23501 msgid "Don't display any video"
23502 msgstr "Ekki sýna neina mynd"
23503
23504 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23505 msgid "Display the input video"
23506 msgstr "Ekki sýna inntaksmynd"
23507
23508 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23509 msgid "Display the processed video"
23510 msgstr "Sýna myndband eftir vinnslu"
23511
23512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23513 msgid "Show only errors"
23514 msgstr "Sýna aðeins villur"
23515
23516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23517 msgid "Show errors and warnings"
23518 msgstr "Sýna villur og viðvaranir"
23519
23520 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23521 msgid "Show everything including debug messages"
23522 msgstr "Sýna allt, einnig aflúsunarskilaboð"
23523
23524 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23525 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23529 msgid "OpenCV"
23530 msgstr "OpenCV"
23531
23532 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23533 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23534 msgstr "Skölunarstuðull (0.1-2.0)"
23535
23536 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23537 msgid ""
23538 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23539 "OpenCV filter"
23540 msgstr ""
23541
23542 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23543 msgid "OpenCV filter chroma"
23544 msgstr ""
23545
23546 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23547 msgid ""
23548 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23552 msgid "Wrapper filter output"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23556 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23560 msgid "Wrapper filter verbosity"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23564 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23568 msgid "OpenCV internal filter name"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23572 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23576 msgid "Configuration file"
23577 msgstr "Stilliskrá"
23578
23579 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23580 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23581 msgstr ""
23582
23583 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23584 msgid "Path to OSD menu images"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23588 msgid ""
23589 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23590 "configuration file."
23591 msgstr ""
23592
23593 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23594 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23595 msgstr ""
23596
23597 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23598 msgid "Menu position"
23599 msgstr "Valmyndastaða"
23600
23601 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23602 msgid ""
23603 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23604 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23605 "6 = top-right)."
23606 msgstr ""
23607
23608 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23609 msgid "Menu timeout"
23610 msgstr "Tímatakmörkun valmyndar"
23611
23612 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23613 msgid ""
23614 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23615 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23616 "visible."
23617 msgstr ""
23618
23619 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23620 msgid "Menu update interval"
23621 msgstr "Valmyndaruppfærsluskeið"
23622
23623 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23624 msgid ""
23625 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23626 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23627 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23628 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23629 msgstr ""
23630
23631 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23632 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23636 msgid ""
23637 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23638 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23639 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23640 "is fully transparent (value 0)."
23641 msgstr ""
23642
23643 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23644 msgid "On Screen Display menu"
23645 msgstr "Skjávalmynd"
23646
23647 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23648 msgid ""
23649 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23650 msgstr "Veldu fjölda láréttra glugga til að skipta myndbandinu"
23651
23652 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23653 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23654 msgstr "Veldu fjölda lóðréttra glugga til að skipta myndbandinu"
23655
23656 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23657 msgid "Active windows"
23658 msgstr "Virkir Gluggar"
23659
23660 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23661 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23665 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23669 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23670 msgstr ""
23671
23672 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23673 msgid "Panoramix"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23677 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23681 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23685 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23689 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23693 msgid "Attenuation"
23694 msgstr "Deyfing"
23695
23696 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23697 msgid ""
23698 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23699 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23703 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23707 msgid ""
23708 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23712 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23716 msgid ""
23717 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23721 msgid "Attenuation, end (in %)"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23725 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23729 msgid "middle position (in %)"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23733 msgid ""
23734 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23735 "of blended zone"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23739 msgid "Gamma (Red) correction"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23743 msgid ""
23744 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23748 msgid "Gamma (Green) correction"
23749 msgstr ""
23750
23751 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23752 msgid ""
23753 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23757 msgid "Gamma (Blue) correction"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23761 msgid ""
23762 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23763 msgstr ""
23764
23765 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23766 msgid "Black Crush for Red"
23767 msgstr ""
23768
23769 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23770 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23771 msgstr ""
23772
23773 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23774 msgid "Black Crush for Green"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23778 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23782 msgid "Black Crush for Blue"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23786 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23790 msgid "White Crush for Red"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23794 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23798 msgid "White Crush for Green"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23802 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23806 msgid "White Crush for Blue"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23810 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23811 msgstr ""
23812
23813 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23814 msgid "Black Level for Red"
23815 msgstr "Svertustig fyrir Rauðan"
23816
23817 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23818 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23819 msgstr ""
23820
23821 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23822 msgid "Black Level for Green"
23823 msgstr "Svertustig fyrir Grænan"
23824
23825 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23826 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23830 msgid "Black Level for Blue"
23831 msgstr "Svertustig fyrir Bláan"
23832
23833 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23834 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23835 msgstr ""
23836
23837 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23838 msgid "White Level for Red"
23839 msgstr "Hvítustig fyrir Rauðan"
23840
23841 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23842 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23843 msgstr ""
23844
23845 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23846 msgid "White Level for Green"
23847 msgstr "Hvítustig fyrir Grænan"
23848
23849 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23850 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23851 msgstr ""
23852
23853 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23854 msgid "White Level for Blue"
23855 msgstr "Hvítustig fyrir Bláan"
23856
23857 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23858 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23859 msgstr ""
23860
23861 #: modules/video_filter/posterize.c:60
23862 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: modules/video_filter/posterize.c:66
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Posterize video filter"
23868 msgstr "Hugvíkkandi myndbandasía"
23869
23870 #: modules/video_filter/posterize.c:68
23871 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23875 msgid "Post processing quality"
23876 msgstr "Gæði eftirmeðhöndlunar"
23877
23878 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23879 msgid ""
23880 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
23881 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
23882 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
23883 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: modules/video_filter/postproc.c:67
23887 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23891 msgid "Video post processing filter"
23892 msgstr ""
23893
23894 #: modules/video_filter/postproc.c:77
23895 msgid "Postproc"
23896 msgstr ""
23897
23898 #: modules/video_filter/postproc.c:231
23899 msgid "Lowest"
23900 msgstr "Lægsta"
23901
23902 #: modules/video_filter/postproc.c:234
23903 msgid "Highest"
23904 msgstr "Hæsta"
23905
23906 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23907 msgid "Psychedelic video filter"
23908 msgstr "Hugvíkkandi myndbandasía"
23909
23910 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23911 msgid "Number of puzzle rows"
23912 msgstr "Fjöldi púslraða"
23913
23914 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23915 msgid "Number of puzzle columns"
23916 msgstr "Fjöldi púsldálka"
23917
23918 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23919 msgid "Make one tile a black slot"
23920 msgstr "Gera einn reit svartan"
23921
23922 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23923 msgid ""
23924 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23925 msgstr ""
23926 "Gera einn reit svartan. Einungis er hægt að víxla öðrum reitum við svarta "
23927 "reitinn."
23928
23929 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23930 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23934 msgid "Puzzle"
23935 msgstr "Púsl"
23936
23937 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
23938 msgid "VNC Host"
23939 msgstr "VNC Hýsill"
23940
23941 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
23942 msgid "VNC hostname or IP address."
23943 msgstr "Nafn hýsils eða IP vistfang."
23944
23945 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23946 msgid "VNC Port"
23947 msgstr "VNC Tengi"
23948
23949 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23950 #, fuzzy
23951 msgid "VNC port number."
23952 msgstr "VNC tenginúmer."
23953
23954 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23955 msgid "VNC Password"
23956 msgstr "VNC Lykilorð"
23957
23958 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23959 msgid "VNC password."
23960 msgstr "VNC Lykilorð."
23961
23962 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23963 msgid "VNC poll interval"
23964 msgstr "VNC fæðiboðsmillibil"
23965
23966 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23967 msgid ""
23968 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23969 msgstr ""
23970
23971 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23972 msgid "VNC polling"
23973 msgstr "VNC færiboð"
23974
23975 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23976 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23977 msgstr ""
23978
23979 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23980 msgid ""
23981 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23982 msgstr ""
23983
23984 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
23985 msgid "Key events"
23986 msgstr "Innsláttaratburðir"
23987
23988 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23989 msgid "Send key events to VNC host."
23990 msgstr "Senda inslætti til VNC hýsils."
23991
23992 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23993 msgid ""
23994 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23995 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23996 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23997 "is fully transparent (value 0)."
23998 msgstr ""
23999
24000 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24001 msgid "Remote-OSD over VNC"
24002 msgstr ""
24003
24004 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24005 msgid "Remote-OSD"
24006 msgstr ""
24007
24008 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24009 msgid "Ripple video filter"
24010 msgstr ""
24011
24012 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24013 msgid "Ripple"
24014 msgstr ""
24015
24016 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24017 msgid "Angle in degrees"
24018 msgstr "Horn í gráðum"
24019
24020 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24021 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24022 msgstr "Horn í gráðum (0 til 359)"
24023
24024 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24025 msgid "Rotate video filter"
24026 msgstr ""
24027
24028 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24029 msgid "Rotate"
24030 msgstr "Snúa"
24031
24032 #: modules/video_filter/rss.c:129
24033 msgid "Feed URLs"
24034 msgstr ""
24035
24036 #: modules/video_filter/rss.c:130
24037 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24038 msgstr ""
24039
24040 #: modules/video_filter/rss.c:131
24041 msgid "Speed of feeds"
24042 msgstr ""
24043
24044 #: modules/video_filter/rss.c:132
24045 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24046 msgstr ""
24047
24048 #: modules/video_filter/rss.c:133
24049 msgid "Max length"
24050 msgstr "Hámarks lengd"
24051
24052 #: modules/video_filter/rss.c:134
24053 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24054 msgstr "Hámarks fjöldi tákna á skjá."
24055
24056 #: modules/video_filter/rss.c:136
24057 msgid "Refresh time"
24058 msgstr "Endurnýjunartími"
24059
24060 #: modules/video_filter/rss.c:137
24061 msgid ""
24062 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24063 "feeds are never updated."
24064 msgstr ""
24065
24066 #: modules/video_filter/rss.c:139
24067 msgid "Feed images"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: modules/video_filter/rss.c:140
24071 msgid "Display feed images if available."
24072 msgstr ""
24073
24074 #: modules/video_filter/rss.c:147
24075 msgid ""
24076 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24077 "totally opaque."
24078 msgstr ""
24079
24080 #: modules/video_filter/rss.c:160
24081 msgid "Text position"
24082 msgstr "Textastaðsetning"
24083
24084 #: modules/video_filter/rss.c:162
24085 msgid ""
24086 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24087 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24088 "right)."
24089 msgstr ""
24090
24091 #: modules/video_filter/rss.c:166
24092 msgid "Title display mode"
24093 msgstr ""
24094
24095 #: modules/video_filter/rss.c:167
24096 msgid ""
24097 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24098 "images are enabled, 1 otherwise."
24099 msgstr ""
24100
24101 #: modules/video_filter/rss.c:169
24102 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24103 msgstr ""
24104
24105 #: modules/video_filter/rss.c:184
24106 msgid "Don't show"
24107 msgstr "Ekki sýna"
24108
24109 #: modules/video_filter/rss.c:184
24110 msgid "Always visible"
24111 msgstr "Sýna alltaf"
24112
24113 #: modules/video_filter/rss.c:184
24114 msgid "Scroll with feed"
24115 msgstr ""
24116
24117 #: modules/video_filter/rss.c:193
24118 msgid "RSS / Atom"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: modules/video_filter/rss.c:225
24122 msgid "RSS and Atom feed display"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: modules/video_filter/scene.c:57
24126 msgid "Image format"
24127 msgstr "Myndasnið"
24128
24129 #: modules/video_filter/scene.c:58
24130 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24131 msgstr ""
24132
24133 #: modules/video_filter/scene.c:60
24134 msgid "Image width"
24135 msgstr "Breidd myndar"
24136
24137 #: modules/video_filter/scene.c:61
24138 msgid ""
24139 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24140 "characteristics."
24141 msgstr ""
24142
24143 #: modules/video_filter/scene.c:65
24144 msgid "Image height"
24145 msgstr "Hæð myndar"
24146
24147 #: modules/video_filter/scene.c:66
24148 msgid ""
24149 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24150 "video characteristics."
24151 msgstr ""
24152
24153 #: modules/video_filter/scene.c:70
24154 msgid "Recording ratio"
24155 msgstr "Upptökuhlutfall"
24156
24157 #: modules/video_filter/scene.c:71
24158 msgid ""
24159 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24160 msgstr ""
24161
24162 #: modules/video_filter/scene.c:74
24163 msgid "Filename prefix"
24164 msgstr "Forskeyti Skráarnafns"
24165
24166 #: modules/video_filter/scene.c:75
24167 msgid ""
24168 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24169 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24170 msgstr ""
24171
24172 #: modules/video_filter/scene.c:79
24173 msgid "Directory path prefix"
24174 msgstr ""
24175
24176 #: modules/video_filter/scene.c:80
24177 msgid ""
24178 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24179 "will be automatically saved in users homedir."
24180 msgstr ""
24181
24182 #: modules/video_filter/scene.c:84
24183 msgid "Always write to the same file"
24184 msgstr ""
24185
24186 #: modules/video_filter/scene.c:85
24187 msgid ""
24188 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24189 "this case, the number is not appended to the filename."
24190 msgstr ""
24191
24192 #: modules/video_filter/scene.c:89
24193 msgid "Send your video to picture files"
24194 msgstr ""
24195
24196 #: modules/video_filter/scene.c:93
24197 msgid "Scene filter"
24198 msgstr ""
24199
24200 #: modules/video_filter/scene.c:94
24201 msgid "Scene video filter"
24202 msgstr ""
24203
24204 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24205 msgid "Sepia intensity"
24206 msgstr ""
24207
24208 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24209 msgid "Intensity of sepia effect"
24210 msgstr ""
24211
24212 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24213 #, fuzzy
24214 msgid "Sepia video filter"
24215 msgstr "Myndbandasía"
24216
24217 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24218 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24219 msgstr ""
24220
24221 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24222 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24223 msgstr ""
24224
24225 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24226 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24227 msgstr ""
24228
24229 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24230 msgid "Augment contrast between contours."
24231 msgstr ""
24232
24233 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24234 msgid "Sharpen video filter"
24235 msgstr ""
24236
24237 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24238 msgid "Scaling mode"
24239 msgstr ""
24240
24241 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24242 msgid "Scaling mode to use."
24243 msgstr ""
24244
24245 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24246 msgid "Fast bilinear"
24247 msgstr ""
24248
24249 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24250 msgid "Bilinear"
24251 msgstr ""
24252
24253 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24254 msgid "Bicubic (good quality)"
24255 msgstr ""
24256
24257 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24258 msgid "Experimental"
24259 msgstr ""
24260
24261 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24262 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24263 msgstr ""
24264
24265 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24266 msgid "Area"
24267 msgstr "Svæði"
24268
24269 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24270 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24271 msgstr ""
24272
24273 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24274 msgid "Gauss"
24275 msgstr "Gauss"
24276
24277 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24278 msgid "SincR"
24279 msgstr "SincR"
24280
24281 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24282 msgid "Lanczos"
24283 msgstr "Lanczos"
24284
24285 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24286 msgid "Bicubic spline"
24287 msgstr ""
24288
24289 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24290 msgid "Swscale"
24291 msgstr ""
24292
24293 #: modules/video_filter/transform.c:47
24294 msgid "Transform type"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: modules/video_filter/transform.c:48
24298 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24299 msgstr "Einn af \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" og \"vflip\""
24300
24301 #: modules/video_filter/transform.c:55
24302 msgid "Video transformation filter"
24303 msgstr ""
24304
24305 #: modules/video_filter/transform.c:56
24306 msgid "Transformation"
24307 msgstr ""
24308
24309 #: modules/video_filter/transform.c:57
24310 msgid "Rotate or flip the video"
24311 msgstr ""
24312
24313 #: modules/video_filter/wall.c:44
24314 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24315 msgstr ""
24316
24317 #: modules/video_filter/wall.c:48
24318 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24319 msgstr ""
24320
24321 #: modules/video_filter/wall.c:52
24322 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24323 msgstr ""
24324
24325 #: modules/video_filter/wall.c:55
24326 msgid "Element aspect ratio"
24327 msgstr ""
24328
24329 #: modules/video_filter/wall.c:56
24330 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24331 msgstr ""
24332
24333 #: modules/video_filter/wall.c:65
24334 msgid "Wall video filter"
24335 msgstr ""
24336
24337 #: modules/video_filter/wall.c:66
24338 msgid "Image wall"
24339 msgstr ""
24340
24341 #: modules/video_filter/wave.c:53
24342 msgid "Wave video filter"
24343 msgstr ""
24344
24345 #: modules/video_filter/wave.c:54
24346 msgid "Wave"
24347 msgstr "Bylgja"
24348
24349 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24350 msgid "YUVP converter"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: modules/video_output/aa.c:56
24354 msgid "ASCII Art"
24355 msgstr "ASCII list"
24356
24357 #: modules/video_output/aa.c:59
24358 msgid "ASCII-art video output"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: modules/video_output/caca.c:50
24362 msgid "Color ASCII art video output"
24363 msgstr ""
24364
24365 #: modules/video_output/directfb.c:50
24366 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24367 msgstr ""
24368
24369 #: modules/video_output/drawable.c:34
24370 msgid "Window handle (HWND)"
24371 msgstr ""
24372
24373 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24374 msgid ""
24375 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24376 "will be created."
24377 msgstr ""
24378
24379 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24380 msgid "Drawable"
24381 msgstr ""
24382
24383 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24384 msgid "Embedded window video"
24385 msgstr ""
24386
24387 #: modules/video_output/fb.c:60
24388 msgid "Run fb on current tty"
24389 msgstr ""
24390
24391 #: modules/video_output/fb.c:62
24392 msgid ""
24393 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24394 "handling with caution)"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: modules/video_output/fb.c:65
24398 msgid "Framebuffer resolution to use"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: modules/video_output/fb.c:67
24402 msgid ""
24403 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24404 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24405 msgstr ""
24406
24407 #: modules/video_output/fb.c:70
24408 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: modules/video_output/fb.c:72
24412 msgid ""
24413 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24414 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24415 "in software."
24416 msgstr ""
24417
24418 #: modules/video_output/fb.c:76
24419 msgid "Image format (default RGB)"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: modules/video_output/fb.c:77
24423 msgid ""
24424 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24425 "has no way to report its chroma."
24426 msgstr ""
24427
24428 #: modules/video_output/fb.c:95
24429 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24430 msgstr ""
24431
24432 #: modules/video_output/ios.m:66
24433 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: modules/video_output/macosx.m:78
24437 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: modules/video_output/macosx.m:131
24441 #, fuzzy
24442 msgid "Video output is not supported"
24443 msgstr "Myndbandastillingar ekki vistaðar"
24444
24445 #: modules/video_output/macosx.m:131
24446 msgid ""
24447 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24448 "output."
24449 msgstr ""
24450
24451 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24452 msgid "Enable desktop mode "
24453 msgstr ""
24454
24455 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24456 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24457 msgstr ""
24458
24459 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24460 msgid "Use hardware blending support"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24464 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24465 msgstr ""
24466
24467 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24468 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24472 msgid "Direct3D video output"
24473 msgstr ""
24474
24475 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24476 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24477 msgstr "Nota vélbúnaðar YUV-> RGB yfirfærslu"
24478
24479 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24480 msgid ""
24481 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24482 "doesn't have any effect when using overlays."
24483 msgstr ""
24484
24485 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24486 msgid "Use video buffers in system memory"
24487 msgstr ""
24488
24489 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24490 msgid ""
24491 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24492 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24493 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24494 "doesn't have any effect when using overlays."
24495 msgstr ""
24496
24497 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24498 msgid "Use triple buffering for overlays"
24499 msgstr ""
24500
24501 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24502 msgid ""
24503 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24504 "better video quality (no flickering)."
24505 msgstr ""
24506
24507 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24508 msgid "Name of desired display device"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24512 msgid ""
24513 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24514 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24515 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24516 msgstr ""
24517
24518 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24519 msgid ""
24520 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24521 "interface"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24525 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24529 msgid "Wallpaper"
24530 msgstr "Veggfóður"
24531
24532 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24533 msgid "OpenGL video output"
24534 msgstr ""
24535
24536 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24537 msgid "Windows GAPI video output"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24541 msgid "Windows GDI video output"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: modules/video_output/sdl.c:56
24545 msgid "SDL chroma format"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: modules/video_output/sdl.c:58
24549 msgid ""
24550 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24551 "improve performances by using the most efficient one."
24552 msgstr ""
24553
24554 #: modules/video_output/sdl.c:65
24555 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24559 msgid "Dummy image chroma format"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24563 msgid ""
24564 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24565 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24566 msgstr ""
24567
24568 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24569 #, fuzzy
24570 msgid "Dummy video output"
24571 msgstr "Myndbandsúttak í YUV"
24572
24573 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24574 #, fuzzy
24575 msgid "Statistics video output"
24576 msgstr "SVGAlib myndbandsúttak"
24577
24578 #: modules/video_output/vmem.c:43
24579 msgid "Video memory buffer width."
24580 msgstr ""
24581
24582 #: modules/video_output/vmem.c:46
24583 msgid "Video memory buffer height."
24584 msgstr ""
24585
24586 #: modules/video_output/vmem.c:48
24587 msgid "Pitch"
24588 msgstr "Tónn"
24589
24590 #: modules/video_output/vmem.c:49
24591 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24592 msgstr ""
24593
24594 #: modules/video_output/vmem.c:51
24595 msgid "Chroma"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: modules/video_output/vmem.c:52
24599 msgid ""
24600 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24601 msgstr ""
24602
24603 #: modules/video_output/vmem.c:59
24604 msgid "Video memory output"
24605 msgstr "Myndbandsúttaksminni"
24606
24607 #: modules/video_output/vmem.c:60
24608 msgid "Video memory"
24609 msgstr "Videominni"
24610
24611 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24612 msgid "GLX"
24613 msgstr "GLX"
24614
24615 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24616 #, fuzzy
24617 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
24618 msgstr "GLX myndbandsúttak (XCB)"
24619
24620 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24621 msgid "X11 display"
24622 msgstr "X11 skjámynd"
24623
24624 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24625 msgid ""
24626 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24627 "will be used."
24628 msgstr ""
24629
24630 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24631 #, fuzzy
24632 msgid "X11 window ID"
24633 msgstr "X gluggi"
24634
24635 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24636 msgid "X window"
24637 msgstr "X gluggi"
24638
24639 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24640 msgid "X11 video window (XCB)"
24641 msgstr ""
24642
24643 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24644 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24645 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24646 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24647 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24648 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24649 msgctxt "ASCII"
24650 msgid "VLC media player"
24651 msgstr "VLC spilarinn"
24652
24653 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24654 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24655 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24656 msgctxt "ASCII"
24657 msgid "VLC"
24658 msgstr "VLC"
24659
24660 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24661 msgid "VLC"
24662 msgstr "VLC"
24663
24664 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24665 msgid "X11"
24666 msgstr "X11"
24667
24668 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24669 msgid "X11 video output (XCB)"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
24673 msgid "XVideo adaptor number"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
24677 msgid ""
24678 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24679 "functional adaptor."
24680 msgstr ""
24681
24682 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
24683 #, fuzzy
24684 msgid "XVideo format id"
24685 msgstr "Myndbandatengi"
24686
24687 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
24688 msgid ""
24689 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24690 "match for the video being played."
24691 msgstr ""
24692
24693 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24694 msgid "XVideo"
24695 msgstr "XVideo"
24696
24697 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
24698 msgid "XVideo output (XCB)"
24699 msgstr "XVideo úttak (XCB)"
24700
24701 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
24702 msgid "Video acceleration not available"
24703 msgstr "Myndbandahröðun er ekki í boði"
24704
24705 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
24706 #, c-format
24707 msgid ""
24708 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24709 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24710 "%<PRIu32>.\n"
24711 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24712 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24713 msgstr ""
24714
24715 #: modules/video_output/yuv.c:41
24716 msgid "device, fifo or filename"
24717 msgstr "tæki, fifo eða skráarnafn"
24718
24719 #: modules/video_output/yuv.c:42
24720 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24721 msgstr ""
24722
24723 #: modules/video_output/yuv.c:44
24724 msgid "Chroma used"
24725 msgstr "Litgildi notað"
24726
24727 #: modules/video_output/yuv.c:46
24728 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24729 msgstr ""
24730
24731 #: modules/video_output/yuv.c:48
24732 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: modules/video_output/yuv.c:49
24736 msgid ""
24737 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24738 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24739 "frame into the output destination."
24740 msgstr ""
24741
24742 #: modules/video_output/yuv.c:59
24743 msgid "YUV output"
24744 msgstr "YUV úttak"
24745
24746 #: modules/video_output/yuv.c:60
24747 msgid "YUV video output"
24748 msgstr "Myndbandsúttak í YUV"
24749
24750 #: modules/visualization/goom.c:45
24751 msgid "Goom display width"
24752 msgstr "Breidd Goom skjámyndar"
24753
24754 #: modules/visualization/goom.c:46
24755 msgid "Goom display height"
24756 msgstr "Sýnileg hæð fyrir Goom"
24757
24758 #: modules/visualization/goom.c:47
24759 msgid ""
24760 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24761 "will be prettier but more CPU intensive)."
24762 msgstr ""
24763
24764 #: modules/visualization/goom.c:50
24765 msgid "Goom animation speed"
24766 msgstr "Goom hraði"
24767
24768 #: modules/visualization/goom.c:51
24769 msgid ""
24770 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24771 msgstr ""
24772
24773 #: modules/visualization/goom.c:57
24774 msgid "Goom"
24775 msgstr "Goom"
24776
24777 #: modules/visualization/goom.c:58
24778 msgid "Goom effect"
24779 msgstr "Goom-áhrif"
24780
24781 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
24782 msgid "projectM configuration file"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
24786 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24787 msgstr ""
24788
24789 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
24790 msgid "projectM preset path"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24794 msgid "Path to the projectM preset directory"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
24798 msgid "Title font"
24799 msgstr "Letur á Titli"
24800
24801 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24802 msgid "Font used for the titles"
24803 msgstr "Letur texta"
24804
24805 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
24806 msgid "Font menu"
24807 msgstr "Leturval"
24808
24809 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
24810 msgid "Font used for the menus"
24811 msgstr "Letur valmynda"
24812
24813 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
24814 msgid "The width of the video window, in pixels."
24815 msgstr ""
24816
24817 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
24818 msgid "The height of the video window, in pixels."
24819 msgstr ""
24820
24821 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24822 #, fuzzy
24823 msgid "Mesh width"
24824 msgstr "Breidd myndbands"
24825
24826 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
24827 #, fuzzy
24828 msgid "The width of the mesh, in pixels."
24829 msgstr "Breid áhrifaglugga, í punktum."
24830
24831 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
24832 #, fuzzy
24833 msgid "Mesh height"
24834 msgstr "Hæð myndbands"
24835
24836 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
24837 #, fuzzy
24838 msgid "The height of the mesh, in pixels."
24839 msgstr "Hæðin á áhrifaglugga, í punktum."
24840
24841 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
24842 msgid "Texture size"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
24846 #, fuzzy
24847 msgid "The size of the texture, in pixels."
24848 msgstr "Breid áhrifaglugga, í punktum."
24849
24850 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
24851 msgid "projectM"
24852 msgstr ""
24853
24854 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
24855 msgid "libprojectM effect"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24859 msgid "Effects list"
24860 msgstr "Áhrifalisti"
24861
24862 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24863 msgid ""
24864 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24865 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24866 msgstr ""
24867
24868 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24869 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24870 msgstr "Breid áhrifaglugga, í punktum."
24871
24872 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24873 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24874 msgstr "Hæðin á áhrifaglugga, í punktum."
24875
24876 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24877 msgid "Show 80 bands instead of 20"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24881 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24882 msgstr ""
24883
24884 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24885 msgid "Number of blank pixels between bands."
24886 msgstr ""
24887
24888 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24889 msgid "Amplification"
24890 msgstr "Mögnun"
24891
24892 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24893 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24894 msgstr ""
24895
24896 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24897 #, fuzzy
24898 msgid "Draw peaks in the analyzer"
24899 msgstr "Teikna \"toppa\" i rófgreininum."
24900
24901 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24902 msgid "Enable original graphic spectrum"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24906 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24907 msgstr ""
24908
24909 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24910 #, fuzzy
24911 msgid "Draw bands in the spectrometer"
24912 msgstr "Teikna \"toppa\" i rófgreininum."
24913
24914 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24915 msgid "Draw the base of the bands"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24919 msgid "Base pixel radius"
24920 msgstr ""
24921
24922 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24923 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24924 msgstr ""
24925
24926 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24927 msgid "Spectral sections"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24931 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24932 msgstr ""
24933
24934 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24935 msgid "Peak height"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24939 msgid "Total pixel height of the peak items."
24940 msgstr ""
24941
24942 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24943 msgid "Peak extra width"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24947 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24948 msgstr ""
24949
24950 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24951 msgid "V-plane color"
24952 msgstr "V-flatar litur"
24953
24954 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24955 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24956 msgstr ""
24957
24958 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24959 msgid "Visualizer"
24960 msgstr "Sjóngerving"
24961
24962 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
24963 msgid "Visualizer filter"
24964 msgstr "Sjóngervingarsía"
24965
24966 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
24967 msgid "Spectrum analyser"
24968 msgstr "Rófgreinir"
24969
24970 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
24971 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
24972 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
24973 #, fuzzy
24974 msgid "VLC media player - Web Interface"
24975 msgstr "VLC spilara hjálp"
24976
24977 #: share/lua/http/index.html:234
24978 #, fuzzy
24979 msgid "Viewer"
24980 msgstr "&Sýna"
24981
24982 #: share/lua/http/index.html:237
24983 msgid "Loading flowplayer..."
24984 msgstr ""
24985
24986 #: share/lua/http/index.html:237
24987 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
24988 msgstr ""
24989
24990 #: share/lua/http/index.html:243
24991 #, fuzzy
24992 msgid "Library"
24993 msgstr "Miðilssafn"
24994
24995 #: share/lua/http/index.html:264
24996 msgid ""
24997 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
24998 "instead of the main interface."
24999 msgstr ""
25000
25001 #: share/lua/http/index.html:265
25002 msgid ""
25003 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
25004 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
25005 "right: <i>Manage Streams</i>"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: share/lua/http/index.html:269
25009 msgid ""
25010 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
25011 "stream."
25012 msgstr ""
25013
25014 #: share/lua/http/index.html:270
25015 msgid ""
25016 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
25017 msgstr ""
25018
25019 #: share/lua/http/index.html:273
25020 msgid ""
25021 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
25022 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
25023 "the stream."
25024 msgstr ""
25025
25026 #: share/lua/http/index.html:276
25027 msgid ""
25028 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
25029 "button again."
25030 msgstr ""
25031
25032 #: share/lua/http/index.html:279
25033 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
25034 msgstr ""
25035
25036 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
25037 msgid "#paste your VLM commands here"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
25041 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
25045 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
25046 #, fuzzy
25047 msgid "Play List"
25048 msgstr "Spilalisti"
25049
25050 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
25051 #, fuzzy
25052 msgid "Stream Name"
25053 msgstr "Nafn straums"
25054
25055 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
25056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25057 msgid "Output"
25058 msgstr "Úttak"
25059
25060 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
25061 #, fuzzy
25062 msgid "Video Codec"
25063 msgstr "Myndmerkjamál"
25064
25065 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
25066 #, fuzzy
25067 msgid "Audio Codec"
25068 msgstr "Hljóðmerkjamál"
25069
25070 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25071 #, fuzzy
25072 msgid "Subtitle Codec"
25073 msgstr "Texta codecs"
25074
25075 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25076 #, fuzzy
25077 msgid "Output Method"
25078 msgstr "IO Aðferð"
25079
25080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25081 #, fuzzy
25082 msgid "Video Bit Rate"
25083 msgstr "Titill myndbands"
25084
25085 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25086 #, fuzzy
25087 msgid "Audio Bit Rate"
25088 msgstr "Hljóðsía"
25089
25090 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25091 msgid "Multiplexer"
25092 msgstr ""
25093
25094 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25095 #, fuzzy
25096 msgid "Video FPS"
25097 msgstr "Video-PID"
25098
25099 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25100 #, fuzzy
25101 msgid "Audio Sample Rate"
25102 msgstr "Úrtakstíðni"
25103
25104 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25105 #, fuzzy
25106 msgid "MUX Options"
25107 msgstr "DMX valmöguleikar"
25108
25109 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25110 #, fuzzy
25111 msgid "Video Scale"
25112 msgstr "Myndbandsupptaka"
25113
25114 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25115 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25116 #, fuzzy
25117 msgid "Output Port"
25118 msgstr "Úttak"
25119
25120 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25121 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25122 #, fuzzy
25123 msgid "Output Destination"
25124 msgstr "Áfangastaðir"
25125
25126 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25127 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25128 #, fuzzy
25129 msgid "Output File"
25130 msgstr "Úttaksskrá"
25131
25132 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25133 #, fuzzy
25134 msgid "Input Media"
25135 msgstr "Inntaksstraumur"
25136
25137 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25138 #, fuzzy
25139 msgid "Error:"
25140 msgstr "Villa"
25141
25142 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25143 msgid "Sample ui-state-error style."
25144 msgstr ""
25145
25146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25147 #, fuzzy
25148 msgid "File Name"
25149 msgstr "Skráarnafn"
25150
25151 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25152 #, fuzzy
25153 msgid "Preamp:"
25154 msgstr "Formögnun"
25155
25156 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25157 #, fuzzy
25158 msgid "Rows:"
25159 msgstr "Raðir"
25160
25161 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25162 #, fuzzy
25163 msgid "x offset"
25164 msgstr "X hliðrun"
25165
25166 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25167 msgid "row border"
25168 msgstr ""
25169
25170 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25171 #, fuzzy
25172 msgid "width"
25173 msgstr "Breidd"
25174
25175 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25176 #, fuzzy
25177 msgid "Columns:"
25178 msgstr "Dálkar"
25179
25180 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25181 #, fuzzy
25182 msgid "y offset"
25183 msgstr "X hliðrun"
25184
25185 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25186 msgid "column border"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25190 #, fuzzy
25191 msgid "height"
25192 msgstr "Hæð"
25193
25194 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25195 #, fuzzy
25196 msgid "Background"
25197 msgstr "Bakgrunnur"
25198
25199 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25200 #, fuzzy
25201 msgid "Mosaic Tiles"
25202 msgstr "Mósaík"
25203
25204 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25205 #, fuzzy
25206 msgid "Playback Rate"
25207 msgstr "Spila"
25208
25209 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25210 #, fuzzy
25211 msgid "Audio Delay"
25212 msgstr "Hljóð CD"
25213
25214 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25215 #, fuzzy
25216 msgid "Subtitle Delay"
25217 msgstr "Textatöf"
25218
25219 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25220 #, fuzzy
25221 msgid "Time:"
25222 msgstr "Tími"
25223
25224 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
25225 #, fuzzy
25226 msgid "Preamp: "
25227 msgstr "Formögnun"
25228
25229 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25230 msgid "Authors"
25231 msgstr "Höfundar"
25232
25233 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25234 msgid ""
25235 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25236 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25237 "create the best free software."
25238 msgstr ""
25239
25240 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25241 msgid "Thanks"
25242 msgstr "Þakkir"
25243
25244 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25245 #, fuzzy
25246 msgid "Licence"
25247 msgstr "Leyfi"
25248
25249 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25250 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25255 msgid "Form"
25256 msgstr "Eyðublað"
25257
25258 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25259 msgid "Preset"
25260 msgstr "Sjálfval"
25261
25262 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25263 #, fuzzy
25264 msgid "Verbosity:"
25265 msgstr "Upplýsingastig"
25266
25267 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25268 msgid "&Save as..."
25269 msgstr "&Vista sem..."
25270
25271 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25272 #, fuzzy
25273 msgid "Modules Tree"
25274 msgstr "Einingatré"
25275
25276 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25277 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25278 msgid "Dialog"
25279 msgstr "Valmynd"
25280
25281 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25282 msgid "Show extended options"
25283 msgstr "Sýna fleiri valmöguleika"
25284
25285 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25286 msgid "Show &more options"
25287 msgstr "Sýna &fleiri valmöguleika"
25288
25289 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25290 msgid "Change the caching for the media"
25291 msgstr "Breyta skyndiminni fyrir miðilinn"
25292
25293 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25294 msgid "Start Time"
25295 msgstr "Byrjunartími"
25296
25297 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25298 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25299 msgstr "Samspila annan miðil (auka hljóðskrá, ...)"
25300
25301 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25302 msgid "Extra media"
25303 msgstr "Auka Miðill"
25304
25305 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25306 msgid "Select the file"
25307 msgstr "Veljið skránna"
25308
25309 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25310 msgid "MRL"
25311 msgstr "MRL"
25312
25313 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25314 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25315 msgstr "Algjör MRL fyrir VLC innra"
25316
25317 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25318 msgid "Edit Options"
25319 msgstr "Breytingamöguleikar"
25320
25321 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25322 msgid "Change the start time for the media"
25323 msgstr "Breyta byrjunartíma miðils"
25324
25325 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25326 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25330 msgid "Capture mode"
25331 msgstr "Upptökuhamur"
25332
25333 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25334 msgid "Select the capture device type"
25335 msgstr "Veljið upptökutækjategund"
25336
25337 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25338 msgid "Device Selection"
25339 msgstr "Tækjaval"
25340
25341 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25342 msgid "Options"
25343 msgstr "Valmöguleikar"
25344
25345 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25346 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25350 msgid "Advanced options..."
25351 msgstr "Ítarlegir Valmöguleikar..."
25352
25353 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25354 msgid "Disc Selection"
25355 msgstr "Diska Val"
25356
25357 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25358 msgid "SVCD/VCD"
25359 msgstr "SVCD/VCD"
25360
25361 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25362 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25363 msgstr "Óvirkja DVD valmynd (fyrir samhæfni)"
25364
25365 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25366 msgid "No DVD menus"
25367 msgstr "Enga DVD valmöguleika"
25368
25369 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25370 msgid "Disc device"
25371 msgstr "Diskatæki"
25372
25373 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25374 msgid "Starting Position"
25375 msgstr "Byrjunarstaðsetning"
25376
25377 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25378 msgid "Audio and Subtitles"
25379 msgstr "Hjóð og Textar"
25380
25381 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25382 msgid "Choose one or more media file to open"
25383 msgstr "Veljið eina eða fleiri miðilsskrár að opna"
25384
25385 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25386 msgid "File Selection"
25387 msgstr "Valdar Skrár"
25388
25389 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25390 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25391 msgstr "Þú getur valið nærtækar skrár með eftirfarandi tökkum og lista"
25392
25393 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25394 msgid "Add..."
25395 msgstr "Bæta við..."
25396
25397 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25398 msgid "Add a subtitles file"
25399 msgstr "Bæta við Textaskrá"
25400
25401 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25402 msgid "Use a sub&titles file"
25403 msgstr "Nota &Textaskrá"
25404
25405 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25406 msgid "Select the subtitles file"
25407 msgstr "Veljið Textaskrá"
25408
25409 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25410 msgid "Network Protocol"
25411 msgstr "Netreglur (protocol)"
25412
25413 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25414 msgid "Please enter a network URL:"
25415 msgstr ""
25416
25417 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25418 msgid ""
25419 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25420 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25421 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25422 "\">\n"
25423 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25424 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25425 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25426 "p > span { color: #838383; }\n"
25427 "</style></head><body>\n"
25428 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25429 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25430 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25431 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25432 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25433 msgstr ""
25434
25435 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25436 msgid "MPEG-TS"
25437 msgstr "MPEG-TS"
25438
25439 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25440 msgid "MPEG-PS"
25441 msgstr "MPEG-PS"
25442
25443 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25444 msgid "WAV"
25445 msgstr "WAV"
25446
25447 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25448 msgid "Webm"
25449 msgstr ""
25450
25451 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25452 msgid "ASF/WMV"
25453 msgstr "ASF/WMV"
25454
25455 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25456 msgid "Ogg/Ogm"
25457 msgstr "Ogg/Ogm"
25458
25459 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25460 msgid "RAW"
25461 msgstr "RAW"
25462
25463 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25464 msgid "MPEG 1"
25465 msgstr "MPEG 1"
25466
25467 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25468 msgid "FLV"
25469 msgstr "FLV"
25470
25471 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25472 msgid "AVI"
25473 msgstr "AVI"
25474
25475 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25476 msgid "MP4/MOV"
25477 msgstr "MP4/MOV"
25478
25479 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25480 msgid "MJPEG"
25481 msgstr "MJPEG"
25482
25483 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25484 msgid "MKV"
25485 msgstr "MKV"
25486
25487 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25488 msgid "Encapsulation"
25489 msgstr "Hjúpun"
25490
25491 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25492 msgid " kb/s"
25493 msgstr " kb/s"
25494
25495 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25496 msgid "Frame Rate"
25497 msgstr "Rammar á sek."
25498
25499 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25500 msgid " fps"
25501 msgstr "rammar á sek"
25502
25503 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25504 msgid ""
25505 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25506 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25507 msgstr ""
25508
25509 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25510 msgid "00000; "
25511 msgstr "00000; "
25512
25513 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25514 msgid "Keep original video track"
25515 msgstr "Halda upprunalegu myndspori"
25516
25517 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25518 #, fuzzy
25519 msgid "Video codec"
25520 msgstr "Myndmerkjamál"
25521
25522 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25523 msgid "Keep original audio track"
25524 msgstr "Halda upprunalegu hljóðspori"
25525
25526 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25527 #, fuzzy
25528 msgid "Sample Rate"
25529 msgstr "Úrtakstíðni"
25530
25531 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25532 #, fuzzy
25533 msgid "Audio codec"
25534 msgstr "Hljóðmerkjamál"
25535
25536 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25537 #, fuzzy
25538 msgid "Overlay subtitles on the video"
25539 msgstr "Opna textaskrá"
25540
25541 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25542 msgid "Destinations"
25543 msgstr "Áfangastaðir"
25544
25545 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25546 msgid "New destination"
25547 msgstr "Nýr Áfangastaður"
25548
25549 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25550 msgid ""
25551 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25552 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25553 msgstr ""
25554
25555 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25556 msgid "Display locally"
25557 msgstr "Spila nærtækt"
25558
25559 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25560 msgid "Activate Transcoding"
25561 msgstr "Virkja umkóðun"
25562
25563 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25564 #, fuzzy
25565 msgid "Destination Setup"
25566 msgstr "Markskrá:"
25567
25568 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25569 msgid "Miscellaneous Options"
25570 msgstr "Aðrir Valmöguleikar"
25571
25572 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25573 msgid "Stream all elementary streams"
25574 msgstr ""
25575
25576 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25577 msgid "Group name"
25578 msgstr "Nafn á Hóp"
25579
25580 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25581 #, fuzzy
25582 msgid "Generated stream output string"
25583 msgstr "Almennar stillingar fyrir straumúttak"
25584
25585 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25586 #, fuzzy
25587 msgid "Option Setup"
25588 msgstr "Valmöguleikar"
25589
25590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25591 msgid "Keep audio level between sessions"
25592 msgstr "Sami hljóðstyrkur og í síðustu lotu"
25593
25594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25595 msgid "Always reset audio start level to:"
25596 msgstr "Ávalt endurstilla hljóðstyrk í:"
25597
25598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25599 msgid " %"
25600 msgstr " %"
25601
25602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25603 msgid "Output module:"
25604 msgstr "Úttakstæki:"
25605
25606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25607 #, fuzzy
25608 msgid "Visualization:"
25609 msgstr "Sjóngerving"
25610
25611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25612 #, fuzzy
25613 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25614 msgstr "Virkja hljóð"
25615
25616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25617 msgid "Dolby Surround:"
25618 msgstr "Dolby Surroun"
25619
25620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25621 msgid "Replay gain mode:"
25622 msgstr ""
25623
25624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25625 msgid "Headphone surround effect"
25626 msgstr "Surround áhrif fyrir heirnartól"
25627
25628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25629 msgid "Normalize volume to:"
25630 msgstr "Kvarða hljóstyrk í:"
25631
25632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25633 msgid "Preferred audio language:"
25634 msgstr "Kjörstilling tals:"
25635
25636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25637 msgid "Password:"
25638 msgstr "Lykilorð:"
25639
25640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25641 msgid "Username:"
25642 msgstr "Notandanafn:"
25643
25644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25645 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25646 msgstr "Senda upplýsingar um spiluð lög til Last.fm"
25647
25648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25649 #, fuzzy
25650 msgid "Codecs"
25651 msgstr "Kóðun"
25652
25653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25654 msgid "x264 profile and level selection"
25655 msgstr ""
25656
25657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25658 msgid "x264 preset and tuning selection"
25659 msgstr ""
25660
25661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25662 #, fuzzy
25663 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25664 msgstr "Nota  GPU hröðun (tilraunar)"
25665
25666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25667 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25668 msgstr ""
25669
25670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25671 #, fuzzy
25672 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25673 msgstr "Nota kerfis afkóðara ef í boði (betri gæði, en hættulegra)"
25674
25675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25676 msgid "Video quality post-processing level"
25677 msgstr "Gæði eftirmeðhöndlunar á myndbandi"
25678
25679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25680 msgid "Optical drive"
25681 msgstr "Geisladrif"
25682
25683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25684 msgid "Default optical device"
25685 msgstr "Sjálfgefið geisladrif"
25686
25687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25688 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25689 msgstr "Skemmdar eða ókláraðar AVI skrár"
25690
25691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25692 msgid "HTTP proxy URL"
25693 msgstr ""
25694
25695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25696 #, fuzzy
25697 msgid "HTTP (default)"
25698 msgstr "sjálfgefið"
25699
25700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25701 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25702 msgstr "RTP yfir RTSP (TCP)"
25703
25704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25705 msgid "Live555 stream transport"
25706 msgstr "Live555 streymisflutningur"
25707
25708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25709 msgid "Default caching policy"
25710 msgstr "Sjálfgefin regla fyrir skyndiminni"
25711
25712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25713 msgid "Instances"
25714 msgstr "Eintök"
25715
25716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25717 msgid "Allow only one instance"
25718 msgstr "Leyfa aðeins eitt tilvik"
25719
25720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25721 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25722 msgstr "Setja skrár í biðröð þegar í eins eintaksham"
25723
25724 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25725 msgid "Album art download policy:"
25726 msgstr "Regla fyrir niðurhölun á umslagamyndum:"
25727
25728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25729 msgid "Save recently played items"
25730 msgstr "Vista nýlega spilaða hluti"
25731
25732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25733 msgid "Separate words by | (without space)"
25734 msgstr "Aðgreina orð með | (án bils)"
25735
25736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25737 #, fuzzy
25738 msgid "Activate updates notifier"
25739 msgstr "Virkja Uppfærslutilkynningu"
25740
25741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25742 msgid "Every "
25743 msgstr "Hvern"
25744
25745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25746 msgid "Menus language:"
25747 msgstr "Tungumál viðmóts"
25748
25749 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25750 msgid "Pause on the last frame of a video"
25751 msgstr ""
25752
25753 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
25754 #, fuzzy
25755 msgid "File extensions association"
25756 msgstr "Skráartengsl:"
25757
25758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
25759 msgid "Set up associations..."
25760 msgstr "Stilla skráartengsl..."
25761
25762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
25763 #, fuzzy
25764 msgid "Configure Media Library"
25765 msgstr "Miðilssafn"
25766
25767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
25768 msgid "Look and feel"
25769 msgstr "Útlit og viðkoma"
25770
25771 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
25772 msgid "Use custom skin"
25773 msgstr "Nota sérsniðið roð"
25774
25775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
25776 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25777 msgstr "Þetta er staðlaða viðmót VLC, með innfæddu útliti og viðkomu"
25778
25779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
25780 msgid "Use native style"
25781 msgstr "Nota venjulegt roð"
25782
25783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
25784 msgid "Show controls in full screen mode"
25785 msgstr "Sýna stjórntæki í heilskjásham"
25786
25787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
25788 #, fuzzy
25789 msgid "Start in minimal view mode"
25790 msgstr "Spila á heilskjásham"
25791
25792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
25793 #, fuzzy
25794 msgid "Pause playback when minimized"
25795 msgstr "Kerfisbakka tilkynning þegar smækkað"
25796
25797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
25798 #, fuzzy
25799 msgid "Integrate video in interface"
25800 msgstr "Fella inn mynd í viðmót"
25801
25802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
25803 msgid "Resize interface to video size"
25804 msgstr "Aðlaga stærð viðmóts að stærð myndar"
25805
25806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
25807 msgid "Show systray icon"
25808 msgstr "Sýna kerfisbakka teikn"
25809
25810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
25811 #, fuzzy
25812 msgid "Systray popup when minimized"
25813 msgstr "Kerfisbakka tilkynning þegar smækkað"
25814
25815 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
25816 msgid "Force window style:"
25817 msgstr "Þvinga skjástíl"
25818
25819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
25820 msgid "Skin resource file:"
25821 msgstr "Roðskrá:"
25822
25823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
25824 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25825 msgstr "Virkja texta á skjá (OSD)"
25826
25827 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
25828 msgid "Show media title on video start"
25829 msgstr "Birta titil miðils við upphaf"
25830
25831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
25832 msgid "Subtitles Language"
25833 msgstr "Tungumál Texta"
25834
25835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
25836 msgid "Preferred subtitles language"
25837 msgstr "Tungumál texta sem óskað er Eftir"
25838
25839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
25840 msgid "Default encoding"
25841 msgstr "Sjálfgefin Kótun"
25842
25843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
25844 #, fuzzy
25845 msgid "Subtitles effects"
25846 msgstr "Texta codecs"
25847
25848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
25849 msgid "Effect"
25850 msgstr "Áhrif"
25851
25852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
25853 msgid "Font color"
25854 msgstr "Leturslitur"
25855
25856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
25857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
25858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
25859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
25860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
25861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
25862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
25863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
25864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
25865 msgid " px"
25866 msgstr ""
25867
25868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
25869 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25870 msgstr "Hröðuð myndgagnaúttak (Þekja)"
25871
25872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
25873 msgid "DirectX"
25874 msgstr "DirectX"
25875
25876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
25877 msgid "Display device"
25878 msgstr "Skjátæki"
25879
25880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
25881 msgid "Enable wallpaper mode"
25882 msgstr "Virkja veggfóðursham"
25883
25884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
25885 msgid "Deinterlacing"
25886 msgstr "Affléttar"
25887
25888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
25889 msgid "Force Aspect Ratio"
25890 msgstr "Þvinga í Hlutflöll"
25891
25892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
25893 msgid "vlc-snap"
25894 msgstr "vlc-grip"
25895
25896 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
25897 msgid "1"
25898 msgstr "1"
25899
25900 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25901 msgid "Stuff"
25902 msgstr ""
25903
25904 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25905 msgid "Edit settings"
25906 msgstr "Breyta stillingum"
25907
25908 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25909 msgid "Control"
25910 msgstr "Stýring"
25911
25912 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25913 msgid "Run manually"
25914 msgstr "Keyra handvirkt"
25915
25916 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25917 msgid "Setup schedule"
25918 msgstr "Setja upp tímaáætlun"
25919
25920 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25921 msgid "Run on schedule"
25922 msgstr "Keyra eftir tímaáætlun"
25923
25924 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25925 msgid "Status"
25926 msgstr "Staða"
25927
25928 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25929 msgid "P/P"
25930 msgstr "P/P"
25931
25932 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25933 msgid "Prev"
25934 msgstr "Áður"
25935
25936 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25937 msgid "Add Input"
25938 msgstr "Bæta Við Inntaki"
25939
25940 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25941 msgid "Edit Input"
25942 msgstr "Breyta Inntaki"
25943
25944 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25945 msgid "Clear List"
25946 msgstr "Hreinsa Lista"
25947
25948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
25949 msgid "Essential"
25950 msgstr ""
25951
25952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
25953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
25954 msgid ">HHHHHH;#"
25955 msgstr ">HHHHHH;#"
25956
25957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
25958 #, fuzzy
25959 msgid "Negate colors"
25960 msgstr "Umsnúa litum"
25961
25962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
25963 #, fuzzy
25964 msgid "Colors"
25965 msgstr "Litur"
25966
25967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
25968 msgid "Interactive Zoom"
25969 msgstr ""
25970
25971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
25972 msgid "Wall"
25973 msgstr "Veggur"
25974
25975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
25976 msgid "Angle"
25977 msgstr "Horn"
25978
25979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25980 msgid "Black slot"
25981 msgstr "Svört rauf"
25982
25983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
25984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
25985 #, fuzzy
25986 msgid "..."
25987 msgstr "Bæta við..."
25988
25989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
25990 msgid "full"
25991 msgstr ""
25992
25993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
25994 msgid "Logo erase"
25995 msgstr "Merkjaeyðing"
25996
25997 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
25998 msgid "Mask"
25999 msgstr "Gríma"
26000
26001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26002 msgid "Edge weightning"
26003 msgstr ""
26004
26005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26006 #, fuzzy
26007 msgid "Output Color Filtermode"
26008 msgstr "Úttakseining"
26009
26010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26011 msgid "Brightness (%)"
26012 msgstr "Ljósstyrkur (%)"
26013
26014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26015 msgid "Darkness limit"
26016 msgstr ""
26017
26018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26019 msgid "Mark analyzed Pixels"
26020 msgstr ""
26021
26022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26023 #, fuzzy
26024 msgid "Filter threshold (%)"
26025 msgstr "Litaþröskuldur"
26026
26027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26028 #, fuzzy
26029 msgid "Filter smoothness (%)"
26030 msgstr "Litaþröskuldur"
26031
26032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26033 #, fuzzy
26034 msgid "Motion detect"
26035 msgstr "Hreyfiskynjun"
26036
26037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26038 msgid "Anti-Flickering"
26039 msgstr ""
26040
26041 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26042 #, fuzzy
26043 msgid "Soften"
26044 msgstr "Mjúkt"
26045
26046 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26047 msgid "Spatial blur"
26048 msgstr ""
26049
26050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26051 #, fuzzy
26052 msgid "Mirror"
26053 msgstr "Villa"
26054
26055 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26056 msgid "VLM configurator"
26057 msgstr "VLM Stillir"
26058
26059 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26060 #, fuzzy
26061 msgid "Media Manager Edition"
26062 msgstr "Miðilsupplýsingar"
26063
26064 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26065 msgid "Name:"
26066 msgstr "Nafn:"
26067
26068 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26069 msgid "Input:"
26070 msgstr "Inntak:"
26071
26072 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26073 msgid "Select Input"
26074 msgstr "Veldu Inntak"
26075
26076 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26077 msgid "Output:"
26078 msgstr "Úttak:"
26079
26080 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26081 msgid "Select Output"
26082 msgstr "Veldu Úttak"
26083
26084 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26085 msgid "Time Control"
26086 msgstr "Tímastilling"
26087
26088 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26089 #, fuzzy
26090 msgid "Mux Control"
26091 msgstr "Stýring"
26092
26093 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26094 #, fuzzy
26095 msgid "Muxer:"
26096 msgstr "Muxar"
26097
26098 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26099 msgid "AAAA; "
26100 msgstr "AAAA; "
26101
26102 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26103 msgid "Loop"
26104 msgstr "Lykkja"
26105
26106 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26107 #, fuzzy
26108 msgid "Media Manager List"
26109 msgstr "Miðill í Zip"
26110
26111 #, fuzzy
26112 #~ msgid "Zoom playlist"
26113 #~ msgstr "Sýna spilalista"
26114
26115 #~ msgid " - Empty - "
26116 #~ msgstr " - Tómt - "
26117
26118 #~ msgid "key"
26119 #~ msgstr "Takki"
26120
26121 #~ msgid "Telnet Interface"
26122 #~ msgstr "Telnet Viðmót"
26123
26124 #~ msgid "Web Interface"
26125 #~ msgstr "Vefviðmót"
26126
26127 #~ msgid "UDP port"
26128 #~ msgstr "UDP tengi"
26129
26130 #~ msgid "Force IPv6"
26131 #~ msgstr "Þvinga IPv6"
26132
26133 #~ msgid "Force IPv4"
26134 #~ msgstr "Þvinga IPv4"
26135
26136 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
26137 #~ msgstr "Virkja CPU SSE3 stuðning"
26138
26139 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
26140 #~ msgstr "Enable CPU SSSE3 support"
26141
26142 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
26143 #~ msgstr "Virkja CPU SSE4.1 stuðning"
26144
26145 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
26146 #~ msgstr "Virkja CPU SSE4.2 stuðning"
26147
26148 #~ msgid ""
26149 #~ "%s\n"
26150 #~ "Done %s (100.0%%)"
26151 #~ msgstr ""
26152 #~ "%s\n"
26153 #~ "Lokið %s (100.0%%)"
26154
26155 #~ msgid "Caching value in ms"
26156 #~ msgstr "Skyndiminni í ms"
26157
26158 #~ msgid "Alsa"
26159 #~ msgstr "Alsa"
26160
26161 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
26162 #~ msgstr "Í kHz fyrir DVB-S eða Hz fyrir DVB-C/T"
26163
26164 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
26165 #~ msgstr "Í kHz fyrir DVB-C/S/T"
26166
26167 #~ msgid "LNB voltage"
26168 #~ msgstr "LNB spenna"
26169
26170 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
26171 #~ msgstr "Í voltum [0, 13=lóðrétt, 18=lárétt]."
26172
26173 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
26174 #~ msgstr "[0=af, 1=á, -1=sjálfv.]."
26175
26176 #~ msgid "QAM16"
26177 #~ msgstr "QAM16"
26178
26179 #~ msgid "QAM32"
26180 #~ msgstr "QAM32"
26181
26182 #~ msgid "QAM64"
26183 #~ msgstr "QAM64"
26184
26185 #~ msgid "QAM128"
26186 #~ msgstr "QAM128"
26187
26188 #~ msgid "QAM256"
26189 #~ msgstr "QAM256"
26190
26191 #~ msgid "BPSK"
26192 #~ msgstr "BPSK"
26193
26194 #~ msgid "QPSK"
26195 #~ msgstr "QPSK"
26196
26197 #~ msgid "8VSB"
26198 #~ msgstr "8VSB"
26199
26200 #~ msgid "16VSB"
26201 #~ msgstr "16VSB"
26202
26203 #~ msgid "1/2"
26204 #~ msgstr "1/2"
26205
26206 #~ msgid "2/3"
26207 #~ msgstr "2/3"
26208
26209 #~ msgid "3/4"
26210 #~ msgstr "3/4"
26211
26212 #~ msgid "5/6"
26213 #~ msgstr "5/6"
26214
26215 #~ msgid "7/8"
26216 #~ msgstr "7/8"
26217
26218 #~ msgid "1/4"
26219 #~ msgstr "1/4"
26220
26221 #~ msgid "1/8"
26222 #~ msgstr "1/8"
26223
26224 #~ msgid "1/16"
26225 #~ msgstr "1/16"
26226
26227 #~ msgid "1/32"
26228 #~ msgstr "1/32"
26229
26230 #~ msgid "2k"
26231 #~ msgstr "2k"
26232
26233 #~ msgid "8k"
26234 #~ msgstr "8k"
26235
26236 #~ msgid "2"
26237 #~ msgstr "2"
26238
26239 #~ msgid "4"
26240 #~ msgstr "4"
26241
26242 #~ msgid "DVB"
26243 #~ msgstr "DVB"
26244
26245 #~ msgid "DirectShow DVB input"
26246 #~ msgstr "DirectShow DVB inntak"
26247
26248 #~ msgid "HTTP password"
26249 #~ msgstr "HTTP lykilorð"
26250
26251 #~ msgid "HTTP ACL"
26252 #~ msgstr "HTTP ACL"
26253
26254 #~ msgid "MMap"
26255 #~ msgstr "MMap"
26256
26257 #~ msgid "Audio Channel"
26258 #~ msgstr "Hljóðrás"
26259
26260 #~ msgid "Quality"
26261 #~ msgstr "Gæði"
26262
26263 #~ msgid "Quality of the stream."
26264 #~ msgstr "Gæði straums."
26265
26266 #~ msgid "Video4Linux"
26267 #~ msgstr "Video4Linux"
26268
26269 #~ msgid "Video4Linux input"
26270 #~ msgstr "Video4Linux inntak"
26271
26272 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
26273 #~ msgstr "IO Aðferð (READ, MMAP, USERPTR)."
26274
26275 #~ msgid "AUTO"
26276 #~ msgstr "SJÁLFVIRKT"
26277
26278 #~ msgid "READ"
26279 #~ msgstr "LESA"
26280
26281 #~ msgid "MMAP"
26282 #~ msgstr "MMAP"
26283
26284 #~ msgid "USERPTR"
26285 #~ msgstr "USERPTR"
26286
26287 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
26288 #~ msgstr "UNIX OSS hljóðúttak"
26289
26290 #~ msgid "Reload image file"
26291 #~ msgstr "Endurhlaða myndaskrá"
26292
26293 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
26294 #~ msgstr "Endurhaða myndaskrá á hverri n sekúndu."
26295
26296 #~ msgid "1.00x"
26297 #~ msgstr "1.00x"
26298
26299 #~ msgid "Host address"
26300 #~ msgstr "Miðlaravistfang"
26301
26302 #~ msgid "HTTP"
26303 #~ msgstr "HTTP"
26304
26305 #~ msgid "HTTP SSL"
26306 #~ msgstr "HTTP SSL"
26307
26308 #~ msgid "Signals"
26309 #~ msgstr "Merki"
26310
26311 #~ msgid "Repair"
26312 #~ msgstr "Laga"
26313
26314 #~ msgid "Don't repair"
26315 #~ msgstr "Ekki laga"
26316
26317 #~ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
26318 #~ msgstr "Kontrollord för CSA-krypteringsalgoritmen"
26319
26320 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
26321 #~ msgstr "VLC er í boði:"
26322
26323 #~ msgid "Rewind"
26324 #~ msgstr "Spóla til baka"
26325
26326 #~ msgid "Fast Forward"
26327 #~ msgstr "Spóla áfram"
26328
26329 #~ msgid "Blur"
26330 #~ msgstr "Móða"
26331
26332 #~ msgid "Audio Filter"
26333 #~ msgstr "Hljóðsía"
26334
26335 #~ msgid "About the video filters"
26336 #~ msgstr "Um myndbandasíuna"
26337
26338 #~ msgid "Controller..."
26339 #~ msgstr "Stjórnandi..."
26340
26341 #~ msgid "Equalizer..."
26342 #~ msgstr "Tónjafnari"
26343
26344 #~ msgid "Extended Controls..."
26345 #~ msgstr "Auka stillingar..."
26346
26347 #~ msgid "No device connected"
26348 #~ msgstr "Ekkert tæki tengt"
26349
26350 #~ msgid "No %@s found"
26351 #~ msgstr "Engin %@s fundin"
26352
26353 #~ msgid "iSight Capture Input"
26354 #~ msgstr "iSight Upptökuinntak"
26355
26356 #~ msgid "1 item"
26357 #~ msgstr "1 hlutur"
26358
26359 #~ msgid "Empty Folder"
26360 #~ msgstr "Tóm Mappa"
26361
26362 #~ msgid "Audio Settings not saved"
26363 #~ msgstr "Hljóðstillingar ekki vistaðar"
26364
26365 #~ msgid "Input Settings not saved"
26366 #~ msgstr "Inntaksstillingar ekki vistaðar"
26367
26368 #~ msgid "Hotkeys not saved"
26369 #~ msgstr "Snabbtangenter inte sparade"
26370
26371 #~ msgid "No item currently playing"
26372 #~ msgstr "Ekkert í spilun"
26373
26374 #~ msgid " Logs "
26375 #~ msgstr "Kladdar"
26376
26377 #~ msgid " Browse "
26378 #~ msgstr "Fletta"
26379
26380 #~ msgid " Objects "
26381 #~ msgstr "Hlutir"
26382
26383 #~ msgid "Find: %s"
26384 #~ msgstr "Leita: %s"
26385
26386 #~ msgid "Open: %s"
26387 #~ msgstr "Opna: %s"
26388
26389 #~ msgid "Input caching:"
26390 #~ msgstr "Inntaksflýtiminni:"
26391
26392 #, fuzzy
26393 #~ msgid "Media Browser"
26394 #~ msgstr "Fletta"
26395
26396 #, fuzzy
26397 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
26398 #~ msgstr "Friðhelgi / Netsamspil"
26399
26400 #, fuzzy
26401 #~ msgid "Check for updates"
26402 #~ msgstr "Athuga með &Uppfærslur..."
26403
26404 #~ msgid ""
26405 #~ "\n"
26406 #~ "Do you want to download it?\n"
26407 #~ msgstr ""
26408 #~ "\n"
26409 #~ "Viltu hala niður?\n"
26410
26411 #~ msgid "Launching an update request..."
26412 #~ msgstr "Sendi uppfærslubeiðni..."
26413
26414 #~ msgid "&Extra Metadata"
26415 #~ msgstr "&Auka Lýsigögn"
26416
26417 #~ msgid "&Codec Details"
26418 #~ msgstr "&Codec Upplýsingar"
26419
26420 #~ msgid "&Statistics"
26421 #~ msgstr "&Tölfræði"
26422
26423 #~ msgid "C&lear"
26424 #~ msgstr "T&æma"
26425
26426 #~ msgid "&Update"
26427 #~ msgstr "&Uppfæra"
26428
26429 #, fuzzy
26430 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26431 #~ msgstr "XSPF spilalisti"
26432
26433 #, fuzzy
26434 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26435 #~ msgstr "M3U spilalisti"
26436
26437 #, fuzzy
26438 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26439 #~ msgstr "M3U spilalisti"
26440
26441 #, fuzzy
26442 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
26443 #~ msgstr "HTML listi"
26444
26445 #~ msgid "&Streaming..."
26446 #~ msgstr "&Streyma..."
26447
26448 #~ msgid "Sna&pshot"
26449 #~ msgstr "Skjá&mynd"
26450
26451 #~ msgid "Sca&le"
26452 #~ msgstr "S&kala"
26453
26454 #~ msgid "Manage &bookmarks"
26455 #~ msgstr "Eiga við &bókamerki"
26456
26457 #~ msgid "Configure podcasts..."
26458 #~ msgstr "Stilla Pod-sendingar..."
26459
26460 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26461 #~ msgid "Clear"
26462 #~ msgstr "Hreinsa"
26463
26464 #~ msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
26465 #~ msgstr "ID3v1/2 og APEv1/2 merkjaþáttari"
26466
26467 #~ msgid "Font Effect"
26468 #~ msgstr "Áhrif Leturs"
26469
26470 #~ msgid "Fat Outline"
26471 #~ msgstr "Feitar Útlínur"
26472
26473 #~ msgid "Lua Interface Module"
26474 #~ msgstr "Lua viðmótseining"
26475
26476 #~ msgid "Server"
26477 #~ msgstr "Miðlari"
26478
26479 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
26480 #~ msgstr "Growl lykilorð á Growl miðlaranum."
26481
26482 #~ msgid "Growl UDP port on the Growl server."
26483 #~ msgstr "Growls UDP tengi á Growl miðlaranum."
26484
26485 #~ msgid "IPv4 SAP"
26486 #~ msgstr "IPv4 SAP"
26487
26488 #~ msgid "IPv6 SAP"
26489 #~ msgstr "IPv6 SAP"
26490
26491 #~ msgid "Snapshot width"
26492 #~ msgstr "Breidd skjámyndar"
26493
26494 #~ msgid "Width of the snapshot image."
26495 #~ msgstr "Breidd skjámyndar."
26496
26497 #~ msgid "Snapshot height"
26498 #~ msgstr "Hæð skjámyndar"
26499
26500 #~ msgid "Height of the snapshot image."
26501 #~ msgstr "Hæð skjámyndar."
26502
26503 #~ msgid "Cache size (number of images)"
26504 #~ msgstr "Flýtiminni (fjöldi mynda)"
26505
26506 #~ msgid "Snapshot output"
26507 #~ msgstr "Úttak skjámyndar"
26508
26509 #~ msgid "Use shared memory"
26510 #~ msgstr "Nota deilt minni"
26511
26512 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
26513 #~ msgstr "Nota deilt minni til að hafa samskipti milli VLC og X vefþjóninn."
26514
26515 #~ msgid "Enable peaks"
26516 #~ msgstr "Heimila toppa"
26517
26518 #~ msgid "Font size:"
26519 #~ msgstr "Leturstærð:"
26520
26521 #~ msgid "Text alignment:"
26522 #~ msgstr "Textastilling:"
26523
26524 #~ msgid "Default port (server mode)"
26525 #~ msgstr "Sjálfgefið tengi (miðlarahamur)"
26526
26527 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
26528 #~ msgstr "Lágmarks útlit (engin tólarein)"
26529
26530 #~ msgid "Refresh"
26531 #~ msgstr "Endurnýja"
26532
26533 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
26534 #~ msgstr ""
26535 #~ "Ekkert tilvik af v4l2 fannst. Smelltu á endurnýjunarhnappinn til að reyna "
26536 #~ "aftur."
26537
26538 #~ msgid "Color fun"
26539 #~ msgstr "Litafjör"
26540
26541 #, fuzzy
26542 #~ msgid "Vout/Overlay"
26543 #~ msgstr "Þekjulög"
26544
26545 #~ msgid "Video filters"
26546 #~ msgstr "Myndasíur"
26547
26548 #, fuzzy
26549 #~ msgid "Vout filters"
26550 #~ msgstr "Myndasíur"
26551
26552 #~ msgid "Update"
26553 #~ msgstr "Uppfæra"
26554
26555 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26556 #~ msgstr "Ítarlegar myndasíustillingar"