]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/it.po
02f9d87e76d845ccd412ed6a1bb7375e2a4dc136
[vlc] / po / it.po
1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 #
4 # Vella Bruno, 2002.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-05-15 17:38+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-31 16:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
12 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: include/interface.h:72
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
21 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
22 msgstr ""
23
24 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
25 #, fuzzy
26 msgid "Audio channels"
27 msgstr "Seleziona canale audio"
28
29 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
30 #: modules/audio_output/alsa.c:165 modules/audio_output/directx.c:423
31 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
32 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:358
33 msgid "Stereo"
34 msgstr "Stereo"
35
36 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
37 msgid "Left"
38 msgstr "Sinistra"
39
40 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
41 msgid "Right"
42 msgstr "Destra"
43
44 #: src/audio_output/output.c:137
45 msgid "Dolby Surround"
46 msgstr "Dolby Surround"
47
48 #: src/audio_output/output.c:149
49 msgid "Reverse stereo"
50 msgstr "Stereo inverso"
51
52 #: src/extras/getopt.c:638
53 #, c-format
54 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
55 msgstr ""
56
57 #: src/extras/getopt.c:663
58 #, c-format
59 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
60 msgstr ""
61
62 #: src/extras/getopt.c:668
63 #, c-format
64 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
65 msgstr ""
66
67 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
68 #, c-format
69 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
70 msgstr ""
71
72 #: src/extras/getopt.c:715
73 #, c-format
74 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
75 msgstr ""
76
77 #: src/extras/getopt.c:719
78 #, c-format
79 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
80 msgstr ""
81
82 #: src/extras/getopt.c:745
83 #, c-format
84 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
85 msgstr ""
86
87 #: src/extras/getopt.c:748
88 #, c-format
89 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
90 msgstr ""
91
92 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
93 #, c-format
94 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
95 msgstr ""
96
97 #: src/extras/getopt.c:825
98 #, c-format
99 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
100 msgstr ""
101
102 #: src/extras/getopt.c:843
103 #, c-format
104 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
105 msgstr ""
106
107 #: src/input/input.c:151
108 msgid "General"
109 msgstr ""
110
111 #: src/input/input.c:152
112 #, fuzzy
113 msgid "Playlist Item"
114 msgstr "Playlist"
115
116 #: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
117 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
118 #: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/intf.m:348
119 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
120 msgid "Program"
121 msgstr "Programma"
122
123 #: src/input/input_programs.c:97 modules/demux/asf/libasf.c:696
124 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258
125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
126 #: modules/gui/gtk/menu.c:1402 modules/gui/gtk/menu.c:1423
127 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:349
128 #: modules/gui/macosx/intf.m:350 modules/gui/macosx/open.m:149
129 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:370
130 msgid "Title"
131 msgstr "Titolo"
132
133 #: src/input/input_programs.c:100 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1259
134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
135 #: modules/gui/gtk/menu.c:1019 modules/gui/gtk/menu.c:1432
136 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:351
137 #: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/open.m:150
138 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:376
139 msgid "Chapter"
140 msgstr "Capitolo"
141
142 #: src/input/input_programs.c:103 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
143 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
144 msgid "Navigation"
145 msgstr "Navigazione"
146
147 #: src/input/input_programs.c:106
148 #, fuzzy
149 msgid "Video track"
150 msgstr "Video"
151
152 #: src/input/input_programs.c:109
153 #, fuzzy
154 msgid "Audio track"
155 msgstr "Audio"
156
157 #: src/input/input_programs.c:112
158 #, fuzzy
159 msgid "Subtitle track"
160 msgstr "Sottotitolo"
161
162 #: src/input/input_programs.c:617
163 msgid "Disable"
164 msgstr ""
165
166 #: src/input/input_programs.c:629 src/input/input_programs.c:631
167 #, c-format
168 msgid "Track %i"
169 msgstr ""
170
171 #: src/libvlc.c:255 src/libvlc.c:342
172 msgid "C"
173 msgstr "it"
174
175 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1351
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "Usage: %s [options] [items]...\n"
179 "\n"
180 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
181
182 #: src/libvlc.c:1183 src/misc/configuration.c:961
183 msgid "string"
184 msgstr "stringa"
185
186 #: src/libvlc.c:1200 src/misc/configuration.c:946
187 msgid "integer"
188 msgstr "intero"
189
190 #: src/libvlc.c:1203 src/misc/configuration.c:953
191 msgid "float"
192 msgstr "virgola mobile"
193
194 #: src/libvlc.c:1209
195 msgid " (default enabled)"
196 msgstr " (predefinito abilitato)"
197
198 #: src/libvlc.c:1210
199 msgid " (default disabled)"
200 msgstr " (predefinito disabilitato)"
201
202 #: src/libvlc.c:1326 src/libvlc.c:1381 src/libvlc.c:1405
203 msgid ""
204 "\n"
205 "Press the RETURN key to continue...\n"
206 msgstr ""
207 "\n"
208 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
209
210 #: src/libvlc.c:1354
211 msgid "[module]              [description]\n"
212 msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
213
214 #: src/libvlc.c:1399
215 msgid ""
216 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
217 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
218 "see the file named COPYING for details.\n"
219 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
220 msgstr ""
221
222 #: src/libvlc.h:40
223 #, fuzzy
224 msgid "Interface module"
225 msgstr "modulo interfaccia"
226
227 #: src/libvlc.h:42
228 msgid ""
229 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
230 "behavior is to automatically select the best module available."
231 msgstr ""
232 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
233 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
234 "modulo disponibile."
235
236 #: src/libvlc.h:46
237 #, fuzzy
238 msgid "Extra interface modules"
239 msgstr "moduli interfaccia extra"
240
241 #: src/libvlc.h:48
242 msgid ""
243 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
244 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
245 "a comma separated list of interface modules."
246 msgstr ""
247 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
248 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
249 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia."
250
251 #: src/libvlc.h:52
252 #, fuzzy
253 msgid "Verbosity (0,1,2)"
254 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
255
256 #: src/libvlc.h:54
257 msgid ""
258 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
259 "1=warnings, 2=debug)."
260 msgstr ""
261 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
262 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
263
264 #: src/libvlc.h:57
265 #, fuzzy
266 msgid "Be quiet"
267 msgstr "silenzioso"
268
269 #: src/libvlc.h:59
270 msgid "This options turns off all warning and information messages."
271 msgstr ""
272 "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
273
274 #: src/libvlc.h:61 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
275 #: modules/gui/win32/strings.cpp:86
276 msgid "Language"
277 msgstr "Lingua"
278
279 #: src/libvlc.h:62
280 #, fuzzy
281 msgid ""
282 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
283 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
284 msgstr ""
285 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
286 "aprira' quando cerchera' un file."
287
288 #: src/libvlc.h:66
289 #, fuzzy
290 msgid "Color messages"
291 msgstr "messaggi colorati"
292
293 #: src/libvlc.h:68
294 msgid ""
295 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
296 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
297 msgstr ""
298 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
299 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
300 "funzionare."
301
302 #: src/libvlc.h:71
303 #, fuzzy
304 msgid "Show advanced options"
305 msgstr "mostra opzioni avanzate"
306
307 #: src/libvlc.h:73
308 msgid ""
309 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
310 "options, including those that most users should never touch"
311 msgstr ""
312 "Quando questa opzione e' attiva, le interfacce mostreranno tutte le opzioni "
313 "disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli utenti non dovrebbe "
314 "mai toccare"
315
316 #: src/libvlc.h:76
317 #, fuzzy
318 msgid "Interface default search path"
319 msgstr "percorso ricerca interfaccia"
320
321 #: src/libvlc.h:78
322 msgid ""
323 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
324 "when looking for a file."
325 msgstr ""
326 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
327 "aprira' quando cerchera' un file."
328
329 #: src/libvlc.h:81
330 #, fuzzy
331 msgid "Plugin search path"
332 msgstr "percorso ricerca plugin"
333
334 #: src/libvlc.h:83
335 msgid ""
336 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
337 "plugins."
338 msgstr ""
339 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
340 "ricerca dei suoi plugin ."
341
342 #: src/libvlc.h:86
343 #, fuzzy
344 msgid "Audio output module"
345 msgstr "modulo uscita audio"
346
347 #: src/libvlc.h:88
348 msgid ""
349 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
350 "default behavior is to automatically select the best method available."
351 msgstr ""
352 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
353 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
354 "miglior metodo disponibile."
355
356 #: src/libvlc.h:92
357 #, fuzzy
358 msgid "Enable audio"
359 msgstr "abilita audio"
360
361 #: src/libvlc.h:94
362 msgid ""
363 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
364 "stage won't be done, and it will save some processing power."
365 msgstr ""
366 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
367 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
368 "elaborazione."
369
370 #: src/libvlc.h:97
371 #, fuzzy
372 msgid "Force mono audio"
373 msgstr "forza audio mono"
374
375 #: src/libvlc.h:98
376 msgid "This will force a mono audio output"
377 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
378
379 #: src/libvlc.h:100
380 #, fuzzy
381 msgid "Audio output volume"
382 msgstr "volume uscita audio"
383
384 #: src/libvlc.h:102
385 msgid ""
386 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
387 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
388
389 #: src/libvlc.h:105
390 #, fuzzy
391 msgid "Audio output saved volume"
392 msgstr "volume registrato uscita audio"
393
394 #: src/libvlc.h:107
395 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
396 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
397
398 #: src/libvlc.h:109
399 #, fuzzy
400 msgid "Audio output frequency (Hz)"
401 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
402
403 #: src/libvlc.h:111
404 msgid ""
405 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
406 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
407 msgstr ""
408 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -"
409 "1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
410
411 #: src/libvlc.h:114
412 #, fuzzy
413 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
414 msgstr "compensa desincronizzazione audio (in ms)"
415
416 #: src/libvlc.h:116
417 msgid ""
418 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
419 "notice a lag between the video and the audio."
420 msgstr ""
421 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
422 "se noti una distanza tra video e audio."
423
424 #: src/libvlc.h:119
425 #, fuzzy
426 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
427 msgstr "utilizza l'uscita audio S/PDIF se disponibile"
428
429 #: src/libvlc.h:121
430 msgid ""
431 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
432 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
433 msgstr ""
434 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
435 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
436
437 #: src/libvlc.h:124
438 #, fuzzy
439 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
440 msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
441
442 #: src/libvlc.h:126
443 msgid ""
444 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
445 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
446 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
447 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
448 "It works with any source format from mono to 5.1."
449 msgstr ""
450 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
451 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
452 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
453 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
454 "Funziona con qualsiasi formato sorgente da mono a 5.1."
455
456 #: src/libvlc.h:133
457 #, fuzzy
458 msgid "Video output module"
459 msgstr "modulo uscita video"
460
461 #: src/libvlc.h:135
462 msgid ""
463 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
464 "default behavior is to automatically select the best method available."
465 msgstr ""
466 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
467 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
468 "miglior metodo disponibile."
469
470 #: src/libvlc.h:139
471 #, fuzzy
472 msgid "Enable video"
473 msgstr "abilita video"
474
475 #: src/libvlc.h:141
476 msgid ""
477 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
478 "stage won't be done, which will save some processing power."
479 msgstr ""
480 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
481 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
482 "elaborazione."
483
484 #: src/libvlc.h:144
485 #, fuzzy
486 msgid "Display identifier"
487 msgstr "indentificatore schermo"
488
489 #: src/libvlc.h:146
490 msgid ""
491 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
492 "instance :0.1."
493 msgstr ""
494 "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica X11. "
495 "Per esempio :0.1."
496
497 #: src/libvlc.h:149
498 #, fuzzy
499 msgid "Video width"
500 msgstr "ampiezza video"
501
502 #: src/libvlc.h:151
503 msgid ""
504 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
505 "characteristics."
506 msgstr ""
507 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
508 "adattera' alle caratteristiche del video."
509
510 #: src/libvlc.h:154
511 #, fuzzy
512 msgid "Video height"
513 msgstr "altezza video"
514
515 #: src/libvlc.h:156
516 msgid ""
517 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
518 "video characteristics."
519 msgstr ""
520 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
521 "adattera' alle caratteristiche del video."
522
523 #: src/libvlc.h:159
524 #, fuzzy
525 msgid "Zoom video"
526 msgstr "ingrandisci video"
527
528 #: src/libvlc.h:161
529 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
530 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
531
532 #: src/libvlc.h:163
533 #, fuzzy
534 msgid "Grayscale video output"
535 msgstr "uscita video in scala di grigio"
536
537 #: src/libvlc.h:165
538 msgid ""
539 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
540 "can also allow you to save some processing power)."
541 msgstr ""
542 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
543 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
544 "elaborazione)."
545
546 #: src/libvlc.h:168
547 #, fuzzy
548 msgid "Fullscreen video output"
549 msgstr "uscita video a schermo pieno"
550
551 #: src/libvlc.h:170
552 msgid ""
553 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
554 msgstr ""
555 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
556 "a schermo pieno."
557
558 #: src/libvlc.h:173
559 #, fuzzy
560 msgid "Overlay video output"
561 msgstr "uscita video sovrapposta"
562
563 #: src/libvlc.h:175
564 msgid ""
565 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
566 "your graphic card."
567 msgstr ""
568 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
569 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
570
571 #: src/libvlc.h:178
572 #, fuzzy
573 msgid "Force SPU position"
574 msgstr "forza posizione SPU"
575
576 #: src/libvlc.h:180
577 msgid ""
578 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
579 "over the movie. Try several positions."
580 msgstr ""
581 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
582 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
583
584 #: src/libvlc.h:183
585 #, fuzzy
586 msgid "Video filter module"
587 msgstr "modulo filtro video"
588
589 #: src/libvlc.h:185
590 msgid ""
591 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
592 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
593 msgstr ""
594 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
595 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
596 "la finestra video."
597
598 #: src/libvlc.h:189
599 #, fuzzy
600 msgid "Source aspect ratio"
601 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
602
603 #: src/libvlc.h:191
604 msgid ""
605 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
606 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
607 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
608 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
609 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
610 msgstr ""
611 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
612 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
613 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
614 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
615 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
616 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
617
618 #: src/libvlc.h:199
619 #, fuzzy
620 msgid "Destination aspect ratio"
621 msgstr "rapporto aspetto destinazione"
622
623 #: src/libvlc.h:201
624 msgid ""
625 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
626 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
627 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
628 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
629 "squareness."
630 msgstr ""
631 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
632 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
633 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
634 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
635 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
636
637 #: src/libvlc.h:208
638 #, fuzzy
639 msgid "Server port"
640 msgstr "porta server"
641
642 #: src/libvlc.h:210
643 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
644 msgstr ""
645 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
646 "scelto e' 1234."
647
648 #: src/libvlc.h:212
649 msgid "MTU of the network interface"
650 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
651
652 #: src/libvlc.h:214
653 msgid ""
654 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
655 "usually 1500."
656 msgstr ""
657 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
658 "solitamente 1500."
659
660 #: src/libvlc.h:217
661 #, fuzzy
662 msgid "Network interface address"
663 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
664
665 #: src/libvlc.h:219
666 msgid ""
667 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
668 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
669 "multicasting interface here."
670 msgstr ""
671 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
672 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
673 "interfaccia multicast."
674
675 #: src/libvlc.h:223
676 msgid "Time to live"
677 msgstr ""
678
679 #: src/libvlc.h:225
680 msgid ""
681 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
682 "output."
683 msgstr ""
684
685 #: src/libvlc.h:228
686 #, fuzzy
687 msgid "Choose program (SID)"
688 msgstr "scegli programma (SID)"
689
690 #: src/libvlc.h:230
691 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
692 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
693
694 #: src/libvlc.h:232
695 #, fuzzy
696 msgid "Choose audio"
697 msgstr "scegli audio"
698
699 #: src/libvlc.h:234
700 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
701 msgstr "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD."
702
703 #: src/libvlc.h:236
704 #, fuzzy
705 msgid "Choose channel"
706 msgstr "scegli canale"
707
708 #: src/libvlc.h:238
709 msgid ""
710 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
711 "to n)."
712 msgstr ""
713 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
714 "n)."
715
716 #: src/libvlc.h:241
717 #, fuzzy
718 msgid "Choose subtitles"
719 msgstr "scegli sottotitoli"
720
721 #: src/libvlc.h:243
722 msgid ""
723 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
724 "(from 1 to n)."
725 msgstr ""
726 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
727 "(da 1 a n)."
728
729 #: src/libvlc.h:246
730 msgid "DVD device"
731 msgstr "periferica DVD"
732
733 #: src/libvlc.h:249
734 msgid ""
735 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
736 "the drive letter (eg D:)"
737 msgstr ""
738 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
739 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
740
741 #: src/libvlc.h:253
742 msgid "This is the default DVD device to use."
743 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
744
745 #: src/libvlc.h:256
746 msgid "VCD device"
747 msgstr "periferica VCD"
748
749 #: src/libvlc.h:258
750 msgid "This is the default VCD device to use."
751 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
752
753 #: src/libvlc.h:260
754 #, fuzzy
755 msgid "Force IPv6"
756 msgstr "forza IPv6"
757
758 #: src/libvlc.h:262
759 msgid ""
760 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
761 "connections."
762 msgstr ""
763 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
764 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
765
766 #: src/libvlc.h:265
767 #, fuzzy
768 msgid "Force IPv4"
769 msgstr "forza IPv4"
770
771 #: src/libvlc.h:267
772 msgid ""
773 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
774 "connections."
775 msgstr ""
776 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
777 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
778
779 #: src/libvlc.h:270
780 #, fuzzy
781 msgid "Choose preferred codec list"
782 msgstr "scegli lista codec favoriti"
783
784 #: src/libvlc.h:272
785 msgid ""
786 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
787 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
788 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
789 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
790 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
791 msgstr ""
792 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec. "
793 "Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima del nuovo. "
794 "Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi "
795 "dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro "
796 "che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai specificato."
797
798 #: src/libvlc.h:279
799 #, fuzzy
800 msgid "Choose preferred video encoder list"
801 msgstr "scegli lista encoder video favoriti"
802
803 #: src/libvlc.h:281 src/libvlc.h:285
804 msgid ""
805 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
806 msgstr ""
807 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
808
809 #: src/libvlc.h:283
810 #, fuzzy
811 msgid "Choose preferred audio encoder list"
812 msgstr "scegli lista encoder audio favoriti"
813
814 #: src/libvlc.h:288
815 #, fuzzy
816 msgid "Choose a stream output"
817 msgstr "scegli un uscita sorgente"
818
819 #: src/libvlc.h:290
820 msgid "Empty if no stream output."
821 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
822
823 #: src/libvlc.h:292
824 msgid "Display while streaming"
825 msgstr ""
826
827 #: src/libvlc.h:294
828 #, fuzzy
829 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
830 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
831
832 #: src/libvlc.h:296
833 #, fuzzy
834 msgid "Enable video stream output"
835 msgstr "abilita uscita sorgente video"
836
837 #: src/libvlc.h:298 src/libvlc.h:311
838 msgid ""
839 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
840 "stream output facility when this last one is enabled."
841 msgstr ""
842
843 #: src/libvlc.h:301
844 #, fuzzy
845 msgid "Video encoding codec"
846 msgstr "codec codifica video"
847
848 #: src/libvlc.h:303
849 msgid "This allows you to force video encoding"
850 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
851
852 #: src/libvlc.h:305
853 msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
854 msgstr ""
855
856 #: src/libvlc.h:307
857 #, fuzzy
858 msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
859 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
860
861 #: src/libvlc.h:309
862 #, fuzzy
863 msgid "Enable audio stream output"
864 msgstr "abilita uscita sorgente audio"
865
866 #: src/libvlc.h:314
867 #, fuzzy
868 msgid "Audio encoding codec"
869 msgstr "codec codifica audio"
870
871 #: src/libvlc.h:316
872 msgid "This allows you to force audio encoding"
873 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
874
875 #: src/libvlc.h:318
876 msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
877 msgstr ""
878
879 #: src/libvlc.h:320
880 #, fuzzy
881 msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
882 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
883
884 #: src/libvlc.h:322
885 #, fuzzy
886 msgid "Choose preferred packetizer list"
887 msgstr "scegli la lista dei packetizer favoriti"
888
889 #: src/libvlc.h:324
890 msgid ""
891 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
892 msgstr ""
893 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
894 "packetizer."
895
896 #: src/libvlc.h:327
897 #, fuzzy
898 msgid "Mux module"
899 msgstr "modulo mux"
900
901 #: src/libvlc.h:329
902 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
903 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
904
905 #: src/libvlc.h:331
906 #, fuzzy
907 msgid "Access output module"
908 msgstr "modulo accesso uscita"
909
910 #: src/libvlc.h:333
911 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
912 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
913
914 #: src/libvlc.h:336
915 #, fuzzy
916 msgid "Enable CPU MMX support"
917 msgstr "abilita supporto CPU MMX"
918
919 #: src/libvlc.h:338
920 msgid ""
921 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
922 "of them."
923 msgstr ""
924 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
925 "vantaggio."
926
927 #: src/libvlc.h:341
928 #, fuzzy
929 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
930 msgstr "abilita supporto CPU 3D Now!"
931
932 #: src/libvlc.h:343
933 msgid ""
934 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
935 "advantage of them."
936 msgstr ""
937 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
938 "vantaggio."
939
940 #: src/libvlc.h:346
941 #, fuzzy
942 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
943 msgstr "abilita supporto CPU MMX EXT"
944
945 #: src/libvlc.h:348
946 msgid ""
947 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
948 "advantage of them."
949 msgstr ""
950 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
951 "vantaggio."
952
953 #: src/libvlc.h:351
954 #, fuzzy
955 msgid "Enable CPU SSE support"
956 msgstr "abilita supporto CPU SSE"
957
958 #: src/libvlc.h:353
959 msgid ""
960 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
961 "of them."
962 msgstr ""
963 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
964 "vantaggio."
965
966 #: src/libvlc.h:356
967 #, fuzzy
968 msgid "Enable CPU AltiVec support"
969 msgstr "abilita supporto CPU Altivec"
970
971 #: src/libvlc.h:358
972 msgid ""
973 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
974 "advantage of them."
975 msgstr ""
976 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
977 "vantaggio."
978
979 #: src/libvlc.h:361
980 #, fuzzy
981 msgid "Play files randomly forever"
982 msgstr "riproduci files casualmente per sempre"
983
984 #: src/libvlc.h:363
985 msgid ""
986 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
987 "interrupted."
988 msgstr ""
989 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
990 "viene interrotto."
991
992 #: src/libvlc.h:366
993 #, fuzzy
994 msgid "Launch playlist on startup"
995 msgstr "lancia playlist all'avvio"
996
997 #: src/libvlc.h:368
998 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
999 msgstr ""
1000 "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa opzione."
1001
1002 #: src/libvlc.h:370
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Enqueue items in playlist"
1005 msgstr "accoda elementi nella playlist"
1006
1007 #: src/libvlc.h:372
1008 msgid ""
1009 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
1010 "this option."
1011 msgstr ""
1012 "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
1013 "abilita questa opzione."
1014
1015 #: src/libvlc.h:375
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Loop playlist on end"
1018 msgstr "ripeti playlist alla fine"
1019
1020 #: src/libvlc.h:377
1021 msgid ""
1022 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1023 "option."
1024 msgstr ""
1025 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
1026 "abilita questa opzione."
1027
1028 #: src/libvlc.h:380
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Memory copy module"
1031 msgstr "modulo copia memoria"
1032
1033 #: src/libvlc.h:382
1034 msgid ""
1035 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1036 "select the fastest one supported by your hardware."
1037 msgstr ""
1038 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
1039 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
1040
1041 #: src/libvlc.h:385
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Access module"
1044 msgstr "modulo accesso"
1045
1046 #: src/libvlc.h:387
1047 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1048 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
1049
1050 #: src/libvlc.h:389
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Demux module"
1053 msgstr "modulo demux"
1054
1055 #: src/libvlc.h:391
1056 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1057 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
1058
1059 #: src/libvlc.h:393
1060 msgid "Dast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/libvlc.h:395
1064 msgid ""
1065 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1066 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1067 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/libvlc.h:400
1071 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/libvlc.h:403
1075 msgid ""
1076 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1077 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1078 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1079 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1080 "the default and the fastest), 1 and 2."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/libvlc.h:411
1084 msgid "Real-time priority"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/libvlc.h:413
1088 msgid ""
1089 "\n"
1090 "Playlist items:\n"
1091 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
1092 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1093 "                                 DVD device\n"
1094 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1095 "                                 VCD device\n"
1096 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1097 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
1098 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
1099 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/libvlc.h:443 modules/misc/dummy/dummy.c:60
1103 msgid "Interface"
1104 msgstr "Interfaccia"
1105
1106 #: src/libvlc.h:458 modules/audio_output/coreaudio.c:224
1107 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:228
1108 #: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:986
1109 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
1110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
1111 #: modules/gui/macosx/intf.m:354 modules/gui/macosx/output.m:150
1112 msgid "Audio"
1113 msgstr "Audio"
1114
1115 #: src/libvlc.h:474 modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/avi/avi.c:1203
1116 #: modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653 modules/demux/ogg.c:718
1117 #: modules/demux/ogg.c:893 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
1118 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 modules/gui/macosx/intf.m:365
1119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66 modules/gui/macosx/output.m:140
1120 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83 modules/video_output/directx/directx.c:108
1121 msgid "Video"
1122 msgstr "Video"
1123
1124 #: src/libvlc.h:494 modules/access/satellite/satellite.c:66
1125 msgid "Input"
1126 msgstr "Ingresso"
1127
1128 #: src/libvlc.h:517
1129 msgid "Decoders"
1130 msgstr "Decoder"
1131
1132 #: src/libvlc.h:520
1133 msgid "Encoders"
1134 msgstr "Encoder"
1135
1136 #: src/libvlc.h:525 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1137 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1138 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221 modules/gui/wxwindows/open.cpp:213
1139 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
1140 msgid "Stream output"
1141 msgstr "Uscita sorgente"
1142
1143 #: src/libvlc.h:544
1144 msgid "CPU"
1145 msgstr "CPU"
1146
1147 #: src/libvlc.h:556 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1148 #: modules/gui/familiar/interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1151 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:297
1152 #: modules/gui/macosx/intf.m:385 modules/gui/win32/strings.cpp:120
1153 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
1154 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:102
1155 msgid "Playlist"
1156 msgstr "Playlist"
1157
1158 #: src/libvlc.h:563 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1159 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1160 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
1161 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
1162 #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:88
1163 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
1164 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1165 #: modules/video_output/mga/xmga.c:102
1166 msgid "Miscellaneous"
1167 msgstr "Varie"
1168
1169 #: src/libvlc.h:576
1170 msgid "main program"
1171 msgstr "programma principale"
1172
1173 #: src/libvlc.h:582
1174 msgid "print help"
1175 msgstr "stampa aiuto"
1176
1177 #: src/libvlc.h:584
1178 msgid "print detailed help"
1179 msgstr "stampa aiuto dettagliato"
1180
1181 #: src/libvlc.h:587
1182 msgid "print a list of available modules"
1183 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
1184
1185 #: src/libvlc.h:589
1186 msgid "print help on module"
1187 msgstr "stampa aiuto sul modulo"
1188
1189 #: src/libvlc.h:592
1190 msgid "print version information"
1191 msgstr "stampa informazioni versione"
1192
1193 #: src/misc/configuration.c:946
1194 msgid "boolean"
1195 msgstr "booleana"
1196
1197 #: modules/access/directory.c:82
1198 msgid "Standard filesystem directory input"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1202 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1206 msgid ""
1207 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1208 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1209 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1210 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1211 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1212 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1213 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1214 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1215 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1216 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1217 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1218 "The default method is: key."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1222 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1226 msgid "dvd"
1227 msgstr "dvd"
1228
1229 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1230 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1231 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss se installata)"
1232
1233 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1234 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1235 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)"
1236
1237 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1238 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1242 msgid "DVD input with menus support"
1243 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
1244
1245 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1246 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1247 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdread)"
1248
1249 #: modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86 modules/access/http.c:80
1250 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/udp.c:72
1251 #: modules/access/v4l/v4l.c:64
1252 msgid "caching value in ms"
1253 msgstr "valore caching in ms"
1254
1255 #: modules/access/file.c:71
1256 msgid ""
1257 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1258 "should be set in miliseconds units."
1259 msgstr ""
1260 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1261 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1262
1263 #: modules/access/file.c:75
1264 msgid "Standard filesystem file input"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: modules/access/file.c:76
1268 msgid "file"
1269 msgstr "file"
1270
1271 #: modules/access/ftp.c:88
1272 msgid ""
1273 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1274 "should be set in miliseconds units."
1275 msgstr ""
1276 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1277 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1278
1279 #: modules/access/ftp.c:92
1280 msgid "FTP input"
1281 msgstr "ingresso FTP"
1282
1283 #: modules/access/http.c:74
1284 msgid "specify an HTTP proxy"
1285 msgstr "specifica un proxy HTTP"
1286
1287 #: modules/access/http.c:76
1288 msgid ""
1289 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1290 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1291 "tried."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: modules/access/http.c:82
1295 msgid ""
1296 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1297 "should be set in miliseconds units."
1298 msgstr ""
1299 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1300 "http. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1301
1302 #: modules/access/http.c:86
1303 msgid "http"
1304 msgstr "http"
1305
1306 #: modules/access/http.c:89
1307 msgid "HTTP input"
1308 msgstr "ingresso HTTP"
1309
1310 #: modules/access/mms/mms.c:59
1311 msgid ""
1312 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1313 "should be set in miliseconds units."
1314 msgstr ""
1315 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1316 "mms. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1317
1318 #: modules/access/mms/mms.c:63
1319 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1323 msgid "satellite default transponder frequency"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1327 msgid "satellite default transponder polarization"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1331 msgid "satellite default transponder FEC"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1335 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1339 msgid "use diseqc with antenna"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1343 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1347 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1351 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1355 msgid "satellite input"
1356 msgstr "ingresso satellite"
1357
1358 #: modules/access/slp.c:78
1359 msgid "SLP input"
1360 msgstr "ingresso SLP"
1361
1362 #: modules/access/slp.c:79
1363 msgid "slp"
1364 msgstr "slp"
1365
1366 #: modules/access/udp.c:74
1367 msgid ""
1368 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1369 "should be set in miliseconds units."
1370 msgstr ""
1371 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1372 "udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1373
1374 #: modules/access/udp.c:78
1375 msgid "UDP/RTP input"
1376 msgstr "ingresso UDP/RTP"
1377
1378 #: modules/access/udp.c:79
1379 msgid "udp"
1380 msgstr "udp"
1381
1382 #: modules/access/v4l/v4l.c:66
1383 msgid ""
1384 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
1385 "should be set in miliseconds units."
1386 msgstr ""
1387 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1388 "v4l. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1389
1390 #: modules/access/v4l/v4l.c:70
1391 msgid "Video4Linux input"
1392 msgstr "ingresso Video4Linux"
1393
1394 #: modules/access/v4l/v4l.c:71
1395 msgid "v4l"
1396 msgstr "v4l"
1397
1398 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Video4Linux demuxer"
1401 msgstr "ingresso Video4Linux"
1402
1403 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1404 msgid "VCD input"
1405 msgstr "ingresso VCD"
1406
1407 #: modules/access/vlcs.c:131 modules/misc/sap.c:131
1408 msgid "SAP"
1409 msgstr "SAP"
1410
1411 #: modules/access/vlcs.c:134
1412 msgid "SAP interface module"
1413 msgstr "modulo interfaccia SAP"
1414
1415 #: modules/access_output/dummy.c:56
1416 msgid "Dummy stream ouput"
1417 msgstr "uscita sorgente dummy"
1418
1419 #: modules/access_output/file.c:58
1420 msgid "File stream ouput"
1421 msgstr "uscita sorgente file"
1422
1423 #: modules/access_output/http.c:54
1424 msgid "HTTP stream ouput"
1425 msgstr "uscita sorgente HTTP"
1426
1427 #: modules/access_output/udp.c:73
1428 msgid "UDP stream ouput"
1429 msgstr "uscita sorgente UDP"
1430
1431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
1432 msgid "characteristic dimension"
1433 msgstr "dimensione caratteristica"
1434
1435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
1436 msgid ""
1437 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
1438 "left speaker and listener in meters."
1439 msgstr ""
1440 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
1441 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
1442
1443 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
1444 msgid "headphone"
1445 msgstr "cuffia"
1446
1447 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
1448 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
1449 msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale"
1450
1451 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1452 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1456 msgid "A/52 dynamic range compression"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1460 msgid ""
1461 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1462 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1463 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1464 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1468 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1472 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
1476 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1480 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1484 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1488 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1492 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1496 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1500 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1504 msgid "MPEG audio decoder"
1505 msgstr "decodifica audio MPEG"
1506
1507 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
1508 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1512 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1516 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
1520 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
1524 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
1528 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
1532 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
1536 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1540 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1544 msgid "audio filter for trivial resampling"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1548 msgid "audio filter for ugly resampling"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1552 msgid "float32 audio mixer"
1553 msgstr "mixer audio float32"
1554
1555 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1556 msgid "dummy spdif audio mixer"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1560 msgid "trivial audio mixer"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1564 msgid "ALSA"
1565 msgstr "ALSA"
1566
1567 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1568 msgid "ALSA device name"
1569 msgstr "nome periferica ALSA"
1570
1571 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1572 msgid "ALSA audio output"
1573 msgstr "uscita audio ALSA"
1574
1575 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/audio_output/coreaudio.c:1470
1576 #: modules/audio_output/directx.c:377 modules/audio_output/oss.c:129
1577 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
1578 #: modules/audio_output/waveout.c:309 modules/gui/win32/strings.cpp:58
1579 msgid "Audio device"
1580 msgstr "Periferica audio"
1581
1582 #: modules/audio_output/alsa.c:159 modules/audio_output/directx.c:435
1583 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
1584 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:371
1585 msgid "Mono"
1586 msgstr "Mono"
1587
1588 #: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:478
1589 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:387
1590 msgid "A/52 over S/PDIF"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: modules/audio_output/arts.c:66
1594 msgid "aRts audio output"
1595 msgstr "uscita audio aRts"
1596
1597 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
1598 msgid "audio device"
1599 msgstr "periferica audio"
1600
1601 #: modules/audio_output/coreaudio.c:221
1602 msgid "CoreAudio output"
1603 msgstr "uscita CoreAudio"
1604
1605 #: modules/audio_output/directx.c:209
1606 msgid "DirectX audio output"
1607 msgstr "uscita audio DirectX"
1608
1609 #: modules/audio_output/directx.c:391 modules/audio_output/oss.c:167
1610 #: modules/audio_output/waveout.c:324
1611 msgid "5.1"
1612 msgstr "5.1"
1613
1614 #: modules/audio_output/directx.c:409 modules/audio_output/oss.c:178
1615 #: modules/audio_output/waveout.c:343
1616 msgid "2 Front 2 Rear"
1617 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
1618
1619 #: modules/audio_output/esd.c:64
1620 msgid "EsounD audio output"
1621 msgstr "uscita audio EsounD"
1622
1623 #: modules/audio_output/file.c:82
1624 msgid "output format"
1625 msgstr "formato uscita"
1626
1627 #: modules/audio_output/file.c:83
1628 msgid ""
1629 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1630 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1631 msgstr ""
1632
1633 #: modules/audio_output/file.c:86
1634 msgid "add wave header"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: modules/audio_output/file.c:87
1638 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: modules/audio_output/file.c:104
1642 msgid "output file"
1643 msgstr "file in uscita"
1644
1645 #: modules/audio_output/file.c:105
1646 msgid "file to which the audio samples will be written to"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: modules/audio_output/file.c:114
1650 msgid "file audio output"
1651 msgstr "uscita audio su file"
1652
1653 #: modules/audio_output/oss.c:101
1654 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: modules/audio_output/oss.c:103
1658 msgid ""
1659 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1660 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1661 "drivers, then you need to enable this option."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: modules/audio_output/oss.c:108
1665 msgid "OSS"
1666 msgstr "OSS"
1667
1668 #: modules/audio_output/oss.c:110
1669 msgid "OSS dsp device"
1670 msgstr "periferica OSS dsp"
1671
1672 #: modules/audio_output/oss.c:112
1673 msgid "Linux OSS audio output"
1674 msgstr "uscita audio Linux OSS"
1675
1676 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1677 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: modules/audio_output/waveout.c:124
1681 msgid "Win32 waveOut extension output"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: modules/codec/a52.c:81
1685 msgid "A/52 parser"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1689 msgid "A52 downmix module"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1693 msgid "A52 IMDCT module"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1697 msgid "software A52 decoder"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1701 msgid "SSE A52 downmix module"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1705 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1709 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1713 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: modules/codec/adpcm.c:92
1717 msgid "ADPCM audio deocder"
1718 msgstr "decodifica audio ADPCM"
1719
1720 #: modules/codec/araw.c:72
1721 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1725 msgid "Cinepak video decoder"
1726 msgstr "decodifica video Cinepak"
1727
1728 #: modules/codec/dts.c:80
1729 msgid "DTS parser"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: modules/codec/dv.c:48
1733 msgid "DV video decoder"
1734 msgstr "decodifica video DV"
1735
1736 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1737 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
1738 msgstr "decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
1739
1740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:154
1741 msgid "ffmpeg"
1742 msgstr "ffmpeg"
1743
1744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157
1745 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
1749 msgid "Post processing"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
1753 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
1757 msgid "ffmpeg chroma conversion"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1761 msgid "C Post Processing"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1765 msgid "MMX Post Processing"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1769 msgid "MMXEXT Post Processing"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: modules/codec/flacdec.c:107
1773 msgid "flac audio decoder"
1774 msgstr "decodifica audio flac"
1775
1776 #: modules/codec/libmpeg2.c:89
1777 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: modules/codec/lpcm.c:90
1781 msgid "linear PCM audio parser"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1785 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1789 #, fuzzy
1790 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1791 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
1792
1793 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1794 msgid "IDCT"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1798 msgid "AltiVec IDCT"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1802 msgid "classic IDCT"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1806 msgid "MMX IDCT"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1810 msgid "MMX EXT IDCT"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1814 msgid "motion compensation"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1818 msgid "3D Now! motion compensation"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1822 msgid "AltiVec motion compensation"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1826 msgid "MMX motion compensation"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1830 msgid "MMX EXT motion compensation"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1834 msgid "IDCT module"
1835 msgstr "modulo IDCT"
1836
1837 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1838 msgid ""
1839 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1840 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1844 msgid "motion compensation module"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1848 msgid ""
1849 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1850 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1851 "module available."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1855 msgid "use additional processors"
1856 msgstr "utilizza processori addizzionali"
1857
1858 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1859 msgid ""
1860 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1861 "one, you can specify the number of processors here."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1865 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1869 msgid ""
1870 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1871 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1872 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1873 "anything."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1877 msgid "MPEG I/II video decoder"
1878 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
1879
1880 #: modules/codec/rawvideo.c:65
1881 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
1882 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
1883
1884 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1885 msgid "font used by the text subtitler"
1886 msgstr "carattere usato dal sottotitolatore"
1887
1888 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1889 msgid ""
1890 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1891 "will be used to display them."
1892 msgstr ""
1893 "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi scegliere "
1894 "quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
1895
1896 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1897 msgid "subtitles"
1898 msgstr "sottotitoli"
1899
1900 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1901 msgid "subtitles decoder"
1902 msgstr "decodifica sottotitoli"
1903
1904 #: modules/codec/tarkin.c:95
1905 msgid "Tarkin decoder module"
1906 msgstr "modulo decodifica Tarkin"
1907
1908 #: modules/codec/theora.c:84
1909 msgid "Theora video decoder"
1910 msgstr "decodifica video Theora"
1911
1912 #: modules/codec/vorbis.c:112
1913 msgid "Vorbis audio decoder"
1914 msgstr "decodifica audio Vorbis"
1915
1916 #: modules/codec/vorbis.c:189
1917 msgid "Vorbis Comment"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: modules/codec/xvid.c:48
1921 msgid "Xvid video decoder"
1922 msgstr "decodifica video Xvid"
1923
1924 #: modules/control/gestures.c:77
1925 msgid "Motion threshold"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: modules/control/gestures.c:79
1929 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: modules/control/gestures.c:82
1933 msgid "Mouse button"
1934 msgstr "pulsante Mouse"
1935
1936 #: modules/control/gestures.c:84
1937 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: modules/control/gestures.c:89
1941 msgid "Gestures"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: modules/control/gestures.c:93
1945 msgid "mouse gestures control interface"
1946 msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse"
1947
1948 #: modules/control/http.c:74
1949 #, fuzzy
1950 msgid "http interface bind port"
1951 msgstr "interfaccia Qt"
1952
1953 #: modules/control/http.c:76
1954 msgid ""
1955 "You can set the port on which the http interface will accept connections"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: modules/control/http.c:77
1959 #, fuzzy
1960 msgid "http interface bind address"
1961 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
1962
1963 #: modules/control/http.c:79
1964 msgid "You can set the address on which the http interface will bind"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: modules/control/http.c:82
1968 #, fuzzy
1969 msgid "HTTP remote control"
1970 msgstr "Controllo remoto"
1971
1972 #: modules/control/http.c:85
1973 #, fuzzy
1974 msgid "HTTP remote control interface"
1975 msgstr "interfaccia controllo remoto"
1976
1977 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
1978 msgid "infrared remote control interface"
1979 msgstr "interfaccia controllo remoto infrarossi"
1980
1981 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1982 msgid "Quit"
1983 msgstr "Esci"
1984
1985 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
1986 #: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
1987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
1988 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:880
1989 #: modules/gui/macosx/intf.m:881 modules/gui/macosx/intf.m:882
1990 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763
1991 msgid "Pause"
1992 msgstr "Pausa"
1993
1994 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
1995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
1996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
1997 #: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/macosx/intf.m:338
1998 #: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/macosx/intf.m:887
1999 #: modules/gui/macosx/intf.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:889
2000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/win32/strings.cpp:100
2001 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
2002 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:768
2003 msgid "Play"
2004 msgstr "Riproduci"
2005
2006 #: modules/control/rc/rc.c:77
2007 msgid "show stream position"
2008 msgstr "mostra posizione sorgente"
2009
2010 #: modules/control/rc/rc.c:78
2011 msgid ""
2012 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: modules/control/rc/rc.c:80
2016 msgid "fake TTY"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: modules/control/rc/rc.c:81
2020 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: modules/control/rc/rc.c:84
2024 msgid "Remote control"
2025 msgstr "Controllo remoto"
2026
2027 #: modules/control/rc/rc.c:89
2028 msgid "remote control interface"
2029 msgstr "interfaccia controllo remoto"
2030
2031 #: modules/demux/a52sys.c:52
2032 msgid "A52 demuxer"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: modules/demux/aac/demux.c:46
2036 msgid "AAC stream demuxer"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: modules/demux/aac/demux.c:555
2040 msgid "Aac"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: modules/demux/aac/demux.c:557 modules/demux/mpeg/audio.c:627
2044 #: modules/demux/mpeg/audio.c:644 modules/demux/mpeg/m4v.c:150
2045 msgid "Input Type"
2046 msgstr "Tipo Ingresso"
2047
2048 #: modules/demux/aac/demux.c:560 modules/demux/mpeg/audio.c:629
2049 msgid "Layer"
2050 msgstr "Livello"
2051
2052 #: modules/demux/aac/demux.c:562 modules/demux/asf/asf.c:275
2053 #: modules/demux/avi/avi.c:1171 modules/demux/ogg.c:821
2054 #: modules/demux/ogg.c:994 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
2055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
2056 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/intf.m:360
2057 #: modules/gui/macosx/intf.m:361 modules/gui/win32/strings.cpp:81
2058 msgid "Channels"
2059 msgstr "Canali"
2060
2061 #: modules/demux/aac/demux.c:564 modules/demux/asf/asf.c:277
2062 #: modules/demux/avi/avi.c:1173 modules/demux/mpeg/audio.c:632
2063 #: modules/demux/ogg.c:556 modules/demux/ogg.c:655 modules/demux/ogg.c:816
2064 #: modules/demux/ogg.c:989
2065 msgid "Sample Rate"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: modules/demux/asf/asf.c:48
2069 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: modules/demux/asf/asf.c:165
2073 msgid "Number of streams"
2074 msgstr "Numero di sorgenti"
2075
2076 #: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:302
2077 #: modules/demux/avi/avi.c:1167 modules/demux/avi/avi.c:1203
2078 #: modules/demux/avi/avi.c:1234 modules/demux/ogg.c:554
2079 #: modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653 modules/demux/ogg.c:718
2080 #: modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893 modules/demux/ogg.c:986
2081 #: modules/gui/familiar/interface.c:370 modules/gui/macosx/output.m:130
2082 msgid "Type"
2083 msgstr "Tipo"
2084
2085 #: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:318
2086 #: modules/demux/avi/avi.c:1169 modules/demux/avi/avi.c:1204
2087 #: modules/demux/ogg.c:555 modules/demux/ogg.c:614 modules/demux/ogg.c:654
2088 #: modules/demux/ogg.c:719 modules/demux/ogg.c:814 modules/demux/ogg.c:894
2089 #: modules/demux/ogg.c:987
2090 msgid "Codec"
2091 msgstr "Codifica"
2092
2093 #: modules/demux/asf/asf.c:279
2094 msgid "Avg. byterate"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1175
2098 msgid "Bits Per Sample"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: modules/demux/asf/asf.c:332
2102 msgid "Size"
2103 msgstr "Dimensione"
2104
2105 #: modules/demux/asf/asf.c:335 modules/demux/avi/avi.c:1206
2106 msgid "Resolution"
2107 msgstr "Risoluzione"
2108
2109 #: modules/demux/asf/asf.c:337
2110 msgid "Planes"
2111 msgstr "Piani"
2112
2113 #: modules/demux/asf/asf.c:339 modules/demux/avi/avi.c:1212
2114 msgid "Bits Per Pixel"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: modules/demux/asf/asf.c:342
2118 msgid "Image Size"
2119 msgstr "Dimensione Immagine"
2120
2121 #: modules/demux/asf/asf.c:344
2122 msgid "X pixels per meter"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: modules/demux/asf/asf.c:346
2126 msgid "Y pixels per meter"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: modules/demux/asf/libasf.c:614
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Codec name"
2132 msgstr "Nome Periferica"
2133
2134 #: modules/demux/asf/libasf.c:615
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Codec description"
2137 msgstr "Descrizione"
2138
2139 #: modules/demux/asf/libasf.c:695
2140 msgid "Asf"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: modules/demux/asf/libasf.c:697
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Author"
2146 msgstr "Autori"
2147
2148 #: modules/demux/asf/libasf.c:698
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Copyright"
2151 msgstr "Copia"
2152
2153 #: modules/demux/asf/libasf.c:699 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2154 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2155 msgid "Description"
2156 msgstr "Descrizione"
2157
2158 #: modules/demux/asf/libasf.c:700
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Rating"
2161 msgstr "stringa"
2162
2163 #: modules/demux/au.c:47
2164 msgid "AU demuxer"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: modules/demux/avi/avi.c:60
2168 msgid "avi-demuxer"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
2172 msgid "force interleaved method"
2173 msgstr "forza metodo interleaved"
2174
2175 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
2176 msgid "force index creation"
2177 msgstr "forza creazione indice"
2178
2179 #: modules/demux/avi/avi.c:68
2180 msgid "AVI demuxer"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: modules/demux/avi/avi.c:1096
2184 msgid "Avi"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: modules/demux/avi/avi.c:1097
2188 msgid "Number of Streams"
2189 msgstr "Numero di sorgenti"
2190
2191 #: modules/demux/avi/avi.c:1098
2192 msgid "Flags"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: modules/demux/avi/avi.c:1209 modules/demux/ogg.c:615
2196 #: modules/demux/ogg.c:721 modules/demux/ogg.c:896
2197 msgid "Frame Rate"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: modules/demux/avi/avi.c:1234
2201 msgid "Unknown"
2202 msgstr "Sconosciuto"
2203
2204 #: modules/demux/demuxdump.c:48
2205 msgid "dump file name"
2206 msgstr "nome file dump"
2207
2208 #: modules/demux/demuxdump.c:50
2209 msgid "specify a file name to which the raw stream will be dumped."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: modules/demux/demuxdump.c:53
2213 msgid "file dump demuxer"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: modules/demux/flac.c:52
2217 msgid "flac demuxer"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: modules/demux/m3u.c:65
2221 msgid "playlist metademux"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59
2225 msgid "MP4 demuxer"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
2229 msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: modules/demux/mpeg/audio.c:626 modules/demux/mpeg/audio.c:643
2233 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
2234 msgid "mpeg"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: modules/demux/mpeg/audio.c:630
2238 msgid "Mode"
2239 msgstr "Modo"
2240
2241 #: modules/demux/mpeg/audio.c:634
2242 msgid "Average Bitrate"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
2246 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
2250 msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
2254 msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
2258 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
2262 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
2266 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
2270 msgid ""
2271 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
2272 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
2273 "using an old version, select this option."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
2277 msgid "buggy PSI"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
2281 msgid ""
2282 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
2283 "counters, select this option."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
2287 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
2291 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: modules/demux/ogg.c:187
2295 msgid "ogg stream demuxer"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: modules/demux/ogg.c:555
2299 msgid "Vorbis"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:617 modules/demux/ogg.c:657
2303 #: modules/demux/ogg.c:818 modules/demux/ogg.c:991
2304 msgid "Bit Rate"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: modules/demux/ogg.c:614
2308 msgid "Theora"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: modules/demux/ogg.c:654
2312 msgid "tarkin"
2313 msgstr "tarkin"
2314
2315 #: modules/demux/ogg.c:723 modules/demux/ogg.c:898
2316 msgid "Bit Count"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: modules/demux/ogg.c:725 modules/demux/ogg.c:900
2320 msgid "Width"
2321 msgstr "Ampiezza"
2322
2323 #: modules/demux/ogg.c:727 modules/demux/ogg.c:902
2324 msgid "Height"
2325 msgstr "Altezza"
2326
2327 #: modules/demux/ogg.c:823 modules/demux/ogg.c:996
2328 msgid "Bits per Sample"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: modules/demux/rawdv.c:115
2332 msgid "raw dv demuxer"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: modules/demux/util/id3.c:46
2336 msgid "Simple id3 tag skipper"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
2340 msgid "Blues"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
2344 msgid "Classic Rock"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Country"
2350 msgstr "Controlli"
2351
2352 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Dance"
2355 msgstr "Annulla"
2356
2357 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Disco"
2360 msgstr "Disco"
2361
2362 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
2363 msgid "Funk"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
2367 msgid "Grunge"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
2371 msgid "Hip-Hop"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
2375 msgid "Jazz"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Metal"
2381 msgstr "Verticale"
2382
2383 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
2384 msgid "New Age"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
2388 msgid "Oldies"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Other"
2394 msgstr "Nascondi Altre"
2395
2396 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
2397 msgid "Pop"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
2401 msgid "R&B"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
2405 msgid "Rap"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
2409 msgid "Reggae"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
2413 msgid "Rock"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
2417 msgid "Techno"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
2421 msgid "Industrial"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
2425 msgid "Alternative"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Ska"
2431 msgstr "Sat"
2432
2433 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
2434 msgid "Death Metal"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Pranks"
2440 msgstr "Piani"
2441
2442 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Soundtrack"
2445 msgstr "Audio"
2446
2447 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
2448 msgid "Euro-Techno"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
2452 msgid "Ambient"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
2456 msgid "Trip-Hop"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Vocal"
2462 msgstr "Verticale"
2463
2464 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
2465 msgid "Jazz+Funk"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Fusion"
2471 msgstr "Carattere"
2472
2473 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Trance"
2476 msgstr "Annulla"
2477
2478 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
2479 msgid "Classical"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
2483 msgid "Instrumental"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
2487 msgid "Acid"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
2491 #, fuzzy
2492 msgid "House"
2493 msgstr "Chiudi"
2494
2495 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Game"
2498 msgstr "Nome"
2499
2500 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
2501 msgid "Sound Clip"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
2505 msgid "Gospel"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Noise"
2511 msgstr "Nessuno"
2512
2513 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
2514 msgid "AlternRock"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
2518 msgid "Bass"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
2522 msgid "Soul"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
2526 msgid "Punk"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Space"
2532 msgstr "Registra"
2533
2534 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Meditative"
2537 msgstr "Supporto"
2538
2539 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
2540 msgid "Instrumental Pop"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
2544 msgid "Instrumental Rock"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
2548 msgid "Ethnic"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
2552 msgid "Gothic"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
2556 msgid "Darkwave"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
2560 msgid "Techno-Industrial"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Electronic"
2566 msgstr "Selezione"
2567
2568 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
2569 msgid "Pop-Folk"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
2573 msgid "Eurodance"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
2577 msgid "Dream"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
2581 msgid "Southern Rock"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Comedy"
2587 msgstr "Copia"
2588
2589 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Cult"
2592 msgstr "Taglia"
2593
2594 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
2595 msgid "Gangsta"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
2599 msgid "Top 40"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
2603 msgid "Christian Rap"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
2607 msgid "Pop/Funk"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Jungle"
2613 msgstr "&Angolo"
2614
2615 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
2616 msgid "Native American"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
2620 msgid "Cabaret"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
2624 msgid "New Wave"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
2628 msgid "Psychadelic"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Rave"
2634 msgstr "Registra"
2635
2636 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
2637 msgid "Showtunes"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Trailer"
2643 msgstr "Titolo"
2644
2645 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
2646 msgid "Lo-Fi"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
2650 msgid "Tribal"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
2654 msgid "Acid Punk"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
2658 msgid "Acid Jazz"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Polka"
2664 msgstr "Riproduci"
2665
2666 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
2667 msgid "Retro"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
2671 msgid "Musical"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
2675 msgid "Rock & Roll"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
2679 msgid "Hard Rock"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
2683 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: modules/demux/util/sub.c:72
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Text subtitles demux"
2689 msgstr "demux testo sottotitolo"
2690
2691 #: modules/demux/wav/wav.c:49
2692 msgid "WAV demuxer"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
2696 #, fuzzy
2697 msgid "ffmpeg video encoder"
2698 msgstr "decodifica video DV"
2699
2700 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62
2701 #, fuzzy
2702 msgid "ffmpeg audio encoder"
2703 msgstr "decodifica audio flac"
2704
2705 #: modules/encoder/xvid.c:58
2706 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:53
2710 msgid "BeOS standard API interface"
2711 msgstr "interfaccia API BeOS standard"
2712
2713 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
2714 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
2718 #, fuzzy
2719 msgid "No"
2720 msgstr "Nessuno"
2721
2722 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
2723 msgid "Yes"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
2727 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
2728 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
2729 #: modules/gui/macosx/intf.m:304 modules/gui/macosx/prefs.m:192
2730 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:229
2731 msgid "Preferences"
2732 msgstr "Preferenze"
2733
2734 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
2735 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
2736 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
2737 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
2738 #: modules/gui/macosx/intf.m:310 modules/gui/macosx/intf.m:387
2739 #: modules/gui/win32/strings.cpp:153 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:79
2740 msgid "Messages"
2741 msgstr "Messaggi"
2742
2743 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
2744 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
2745 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 modules/gui/familiar/interface.c:378
2746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
2747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
2748 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
2749 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
2750 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
2751 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
2752 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:263
2753 #: modules/gui/macosx/output.m:121 modules/gui/macosx/output.m:194
2754 #: modules/gui/macosx/output.m:279 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2755 #: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:321
2756 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:271 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:345
2757 msgid "File"
2758 msgstr "Archivio"
2759
2760 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
2761 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
2762 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
2763 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:331
2764 #: modules/gui/macosx/open.m:614 modules/gui/macosx/open.m:661
2765 msgid "Open File"
2766 msgstr "Apri File"
2767
2768 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
2769 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/win32/strings.cpp:19
2770 msgid "Open Disc"
2771 msgstr "Apri Disco"
2772
2773 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Open Subtitles"
2776 msgstr "Sottotitoli"
2777
2778 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
2779 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
2780 #: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
2781 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
2782 msgid "About"
2783 msgstr "Info su"
2784
2785 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 modules/gui/kde/interface.cpp:93
2786 #: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/intf.m:377
2787 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
2788 msgid "Subtitles"
2789 msgstr "Sottotitoli"
2790
2791 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Prev Title"
2794 msgstr "File Precedente"
2795
2796 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Next Title"
2799 msgstr "File Successivo"
2800
2801 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Prev Chapter"
2804 msgstr "Capitolo"
2805
2806 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Next Chapter"
2809 msgstr "Capitolo"
2810
2811 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
2812 msgid "Goto Menu"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Go to Title"
2818 msgstr "Titolo"
2819
2820 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Go to Chapter"
2823 msgstr "Capitolo"
2824
2825 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Speed"
2828 msgstr "Selezionato"
2829
2830 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 modules/gui/macosx/controls.m:422
2831 #: modules/gui/macosx/intf.m:299 modules/gui/macosx/intf.m:341
2832 msgid "Slower"
2833 msgstr "Lento"
2834
2835 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Normal"
2838 msgstr "Dimensione Normale"
2839
2840 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 modules/gui/macosx/controls.m:421
2841 #: modules/gui/macosx/intf.m:302 modules/gui/macosx/intf.m:340
2842 msgid "Faster"
2843 msgstr "Veloce"
2844
2845 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 modules/gui/macosx/intf.m:381
2846 msgid "Window"
2847 msgstr "Finestra"
2848
2849 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Play List"
2852 msgstr "Playlist"
2853
2854 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:356
2855 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
2856 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
2857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
2858 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/open.m:138
2859 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:117
2860 #: modules/gui/macosx/prefs.m:587 modules/gui/macosx/prefs.m:750
2861 #: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
2862 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
2863 #: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
2864 #: modules/gui/win32/strings.cpp:233 modules/gui/win32/strings.cpp:249
2865 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:96
2866 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:102 modules/gui/wxwindows/open.cpp:262
2867 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:250
2868 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
2869 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:149
2870 msgid "OK"
2871 msgstr "OK"
2872
2873 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
2874 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368
2878 #, fuzzy
2879 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
2880 msgstr "Apri file sottotitolo"
2881
2882 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
2883 msgid "Drop files to play"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:163
2887 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154
2888 msgid "Close"
2889 msgstr "Chiudi"
2890
2891 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:330
2892 msgid "Edit"
2893 msgstr "Composizione"
2894
2895 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:335
2896 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
2897 msgid "Select All"
2898 msgstr "Seleziona Tutto"
2899
2900 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Select None"
2903 msgstr "Selezione"
2904
2905 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
2906 msgid "Sort Reverse"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
2910 msgid "Sort by Name"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
2914 msgid "Sort by Path"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
2918 msgid "Randomize"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
2922 msgid "Remove"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Remove All"
2928 msgstr "Seleziona Tutto"
2929
2930 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
2931 #, fuzzy
2932 msgid "View"
2933 msgstr "&Vista"
2934
2935 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Path"
2938 msgstr "Percorso:"
2939
2940 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
2941 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2942 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
2943 msgid "Name"
2944 msgstr "Nome"
2945
2946 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:103
2947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216
2948 msgid "Modules"
2949 msgstr "Moduli"
2950
2951 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:255
2952 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/win32/strings.cpp:212
2953 msgid "Apply"
2954 msgstr "Applica"
2955
2956 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:260
2957 #: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
2958 #: modules/gui/macosx/output.m:329 modules/gui/win32/strings.cpp:213
2959 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:254
2960 msgid "Save"
2961 msgstr "Registra"
2962
2963 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:264
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Defaults"
2966 msgstr "Preimpostato"
2967
2968 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1125
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Show Interface"
2971 msgstr "Mostra interfaccia"
2972
2973 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1129
2974 msgid "50%"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1132
2978 msgid "100%"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1135
2982 msgid "200%"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138 modules/gui/macosx/controls.m:342
2986 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:370
2987 msgid "Fullscreen"
2988 msgstr "A schermo pieno"
2989
2990 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Vertical Sync"
2993 msgstr "Verticale"
2994
2995 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1149
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Correct Aspect Ratio"
2998 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
2999
3000 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1178
3001 msgid "Stay On Top"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1184
3005 msgid "Take Screen Shot"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:185 modules/gui/gtk/menu.c:733
3009 #: modules/gui/macosx/prefs.m:403 modules/gui/macosx/prefs.m:432
3010 #: modules/gui/macosx/prefs.m:684 modules/gui/macosx/prefs.m:713
3011 msgid "None"
3012 msgstr "Nessuno"
3013
3014 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:198
3015 #, fuzzy
3016 msgid "<unknown>"
3017 msgstr "Sconosciuto"
3018
3019 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
3020 msgid "autoplay selected file"
3021 msgstr "autoriproduci file selezionato"
3022
3023 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
3024 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
3025 msgstr ""
3026 "riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
3027 "selezione file"
3028
3029 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
3030 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
3034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
3035 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/win32/strings.cpp:8
3036 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
3037 msgid "VLC media player"
3038 msgstr "VLC media player"
3039
3040 #: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:590
3041 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965
3042 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:196
3043 msgid "Open file"
3044 msgstr "Apri file"
3045
3046 #: modules/gui/familiar/interface.c:164
3047 msgid "Rewind"
3048 msgstr "Riavvolgi"
3049
3050 #: modules/gui/familiar/interface.c:165
3051 msgid "Rewind stream"
3052 msgstr "Riavvolgi sorgente"
3053
3054 #: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/win32/strings.cpp:103
3055 msgid "Pause stream"
3056 msgstr "Pausa sorgente"
3057
3058 #: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/win32/strings.cpp:101
3059 msgid "Play stream"
3060 msgstr "Riproduci sorgente"
3061
3062 #: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
3063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
3064 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:435
3065 #: modules/gui/macosx/intf.m:301 modules/gui/macosx/intf.m:339
3066 #: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/win32/strings.cpp:104
3067 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
3068 msgid "Stop"
3069 msgstr "Interrompi"
3070
3071 #: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/win32/strings.cpp:105
3072 msgid "Stop stream"
3073 msgstr "Interrompi sorgente"
3074
3075 #: modules/gui/familiar/interface.c:216
3076 msgid "Forward"
3077 msgstr "Avanza"
3078
3079 #: modules/gui/familiar/interface.c:217
3080 msgid "Forward stream"
3081 msgstr "Avanza sorgente"
3082
3083 #: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
3084 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 modules/gui/macosx/playlist.m:176
3085 msgid "Add"
3086 msgstr "Aggiungi"
3087
3088 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
3089 msgid "MRL :"
3090 msgstr "MRL:"
3091
3092 #: modules/gui/familiar/interface.c:394
3093 #, fuzzy
3094 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
3095 msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
3096
3097 #: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747
3098 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 modules/gui/macosx/open.m:159
3099 #: modules/gui/macosx/output.m:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
3100 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385
3101 msgid "Address"
3102 msgstr "Indirizzo"
3103
3104 #: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
3105 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
3106 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
3107 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
3108 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:160
3109 #: modules/gui/macosx/output.m:125 modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
3110 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:395
3111 msgid "Port"
3112 msgstr "Porta"
3113
3114 #: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/output.m:127
3115 #: modules/gui/macosx/output.m:221 modules/gui/macosx/output.m:289
3116 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:346
3117 msgid "HTTP"
3118 msgstr "HTTP"
3119
3120 #: modules/gui/familiar/interface.c:488
3121 msgid "FTP"
3122 msgstr "FTP"
3123
3124 #: modules/gui/familiar/interface.c:498
3125 msgid "MMS"
3126 msgstr "MMS"
3127
3128 #: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
3129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
3130 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
3131 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/wxwindows/open.cpp:275
3132 msgid "Network"
3133 msgstr "Rete"
3134
3135 #: modules/gui/familiar/interface.c:524
3136 msgid "Media"
3137 msgstr "Supporto"
3138
3139 #: modules/gui/familiar/interface.c:560
3140 msgid "MRL"
3141 msgstr "MRL"
3142
3143 #: modules/gui/familiar/interface.c:569
3144 msgid "Time"
3145 msgstr "Tempo"
3146
3147 #: modules/gui/familiar/interface.c:586
3148 msgid "Update"
3149 msgstr "Aggiorna"
3150
3151 #: modules/gui/familiar/interface.c:594
3152 msgid " Del "
3153 msgstr " Canc "
3154
3155 #: modules/gui/familiar/interface.c:602
3156 msgid " Clear "
3157 msgstr " Pulisci "
3158
3159 #: modules/gui/familiar/interface.c:626
3160 msgid "Automatically play file"
3161 msgstr "Riproduci file automaticamente"
3162
3163 #: modules/gui/familiar/interface.c:643
3164 msgid " Save "
3165 msgstr " Registra "
3166
3167 #: modules/gui/familiar/interface.c:651
3168 msgid " Apply "
3169 msgstr " Applica "
3170
3171 #: modules/gui/familiar/interface.c:659
3172 msgid " Cancel "
3173 msgstr " Annulla "
3174
3175 #: modules/gui/familiar/interface.c:667
3176 msgid "Preference"
3177 msgstr "Preferenze"
3178
3179 #: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
3180 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 modules/gui/kde/kde.cpp:111
3181 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
3182 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
3183 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
3184
3185 #: modules/gui/familiar/interface.c:721
3186 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
3187 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
3188
3189 #: modules/gui/familiar/interface.c:753
3190 msgid ""
3191 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
3192 "from local or network sources."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
3196 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
3197 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85
3198 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114
3199 #, c-format
3200 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
3201 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
3202
3203 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
3204 #, c-format
3205 msgid "Error loading pixmap file: %s"
3206 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
3207
3208 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
3209 msgid "show tooltips"
3210 msgstr "mostra suggerimenti"
3211
3212 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
3213 msgid "Show tooltips for configuration options."
3214 msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
3215
3216 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
3217 msgid "show text on toolbar buttons"
3218 msgstr "mostra testo su pulsanti barra strumenti"
3219
3220 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
3221 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
3222 msgstr "mostra testo sotto icone barra strumenti."
3223
3224 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
3225 msgid "maximum height for the configuration windows"
3226 msgstr "altezza massima delle finestre di configurazione"
3227
3228 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
3229 msgid ""
3230 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
3231 "preferences menu will occupy."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
3235 msgid "GNOME"
3236 msgstr "GNOME"
3237
3238 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
3239 msgid "GNOME interface"
3240 msgstr "interfaccia GNOME"
3241
3242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
3243 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
3244 msgid "_Open File..."
3245 msgstr "Apri File..."
3246
3247 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
3248 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
3249 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
3250 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:218
3251 msgid "Open a file"
3252 msgstr "Apri un File"
3253
3254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
3255 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
3256 msgid "Open _Disc..."
3257 msgstr "Apri _Disco..."
3258
3259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
3260 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
3261 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
3262 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
3263 msgid "Open a DVD or VCD"
3264 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
3265
3266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
3267 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
3268 msgid "_Network Stream..."
3269 msgstr "Sorgente di Rete..."
3270
3271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
3272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
3273 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
3274 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
3275 msgid "Select a network stream"
3276 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
3277
3278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
3279 msgid "_Eject Disc"
3280 msgstr "_Espelli Disco"
3281
3282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
3283 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 modules/gui/win32/strings.cpp:106
3284 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
3285 msgid "Eject disc"
3286 msgstr "Espelli disco"
3287
3288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
3289 msgid "_Hide interface"
3290 msgstr "Nascondi interfaccia"
3291
3292 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
3293 msgid "Progr_am"
3294 msgstr "Progr_amma"
3295
3296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
3297 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
3298 msgid "Choose the program"
3299 msgstr "Scegli il programma"
3300
3301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
3302 msgid "_Title"
3303 msgstr "_Titolo"
3304
3305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
3306 msgid "Choose title"
3307 msgstr "Scegli titolo"
3308
3309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
3310 msgid "_Chapter"
3311 msgstr "_Capitolo"
3312
3313 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
3314 msgid "Choose chapter"
3315 msgstr "Scegli capitolo"
3316
3317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
3318 msgid "_Playlist..."
3319 msgstr "_Playlist..."
3320
3321 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
3322 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
3323 msgid "Open the playlist window"
3324 msgstr "Apri la finestra playlist"
3325
3326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
3327 msgid "_Modules..."
3328 msgstr "_Moduli..."
3329
3330 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
3331 msgid "Open the module manager"
3332 msgstr "Apri il gestore moduli"
3333
3334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
3335 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133 modules/gui/win32/strings.cpp:128
3336 msgid "Messages..."
3337 msgstr "Messaggi..."
3338
3339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
3340 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
3341 msgid "Open the messages window"
3342 msgstr "Apri la finestra messaggi"
3343
3344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
3345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
3346 msgid "_Language"
3347 msgstr "_Lingua"
3348
3349 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
3350 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 modules/gui/win32/strings.cpp:60
3351 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
3352 msgid "Select audio channel"
3353 msgstr "Seleziona canale audio"
3354
3355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
3356 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
3357 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
3358 msgid "Volume Up"
3359 msgstr "Alza Volume"
3360
3361 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
3362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
3363 #: modules/gui/macosx/intf.m:356
3364 msgid "Volume Down"
3365 msgstr "Abbassa Volume"
3366
3367 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
3368 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
3369 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:357
3370 msgid "Mute"
3371 msgstr "Muto"
3372
3373 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
3374 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
3375 #: modules/gui/macosx/intf.m:362 modules/gui/macosx/intf.m:363
3376 #: modules/gui/win32/strings.cpp:80
3377 msgid "Device"
3378 msgstr "Periferica"
3379
3380 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
3381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
3382 msgid "_Subtitles"
3383 msgstr "_Sottotitoli"
3384
3385 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
3386 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 modules/gui/win32/strings.cpp:73
3387 msgid "Select subtitles channel"
3388 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
3389
3390 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
3391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
3392 msgid "_Fullscreen"
3393 msgstr "A schermo pieno"
3394
3395 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
3396 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
3397 #: modules/gui/macosx/controls.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:378
3398 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3399 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
3400 msgid "Deinterlace"
3401 msgstr "Deinterlaccia"
3402
3403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
3404 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/intf.m:375
3406 #: modules/gui/macosx/output.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
3407 #: modules/gui/win32/strings.cpp:83
3408 msgid "Screen"
3409 msgstr "Schermo"
3410
3411 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
3412 msgid "_Audio"
3413 msgstr "_Audio"
3414
3415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
3416 msgid "_Video"
3417 msgstr "_Video"
3418
3419 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
3421 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3422 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
3423 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
3424 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/win32/strings.cpp:43
3425 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
3426 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:273
3427 msgid "Disc"
3428 msgstr "Disco"
3429
3430 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
3431 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
3432 msgid "Net"
3433 msgstr "Rete"
3434
3435 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
3436 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
3437 msgid "Sat"
3438 msgstr "Sat"
3439
3440 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
3441 msgid "Open a Satellite Card"
3442 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
3443
3444 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
3445 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
3446 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/win32/strings.cpp:99
3447 msgid "Back"
3448 msgstr "Indietro"
3449
3450 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
3451 msgid "Go Backward"
3452 msgstr "Vai Indietro"
3453
3454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
3455 msgid "Stop Stream"
3456 msgstr "Interrompi Sorgente"
3457
3458 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
3459 msgid "Eject"
3460 msgstr "Espelli"
3461
3462 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
3463 msgid "Play Stream"
3464 msgstr "Riproduci Sorgente"
3465
3466 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
3467 msgid "Pause Stream"
3468 msgstr "Pausa Sorgente"
3469
3470 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
3471 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
3472 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/win32/strings.cpp:108
3473 msgid "Slow"
3474 msgstr "Lento"
3475
3476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
3477 msgid "Play Slower"
3478 msgstr "Riproduci Lento"
3479
3480 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
3481 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
3482 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/win32/strings.cpp:110
3483 msgid "Fast"
3484 msgstr "Veloce"
3485
3486 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
3487 msgid "Play Faster"
3488 msgstr "Riproduci Veloce"
3489
3490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
3491 msgid "Open Playlist"
3492 msgstr "Apri Playlist"
3493
3494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
3495 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
3496 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
3497 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/win32/strings.cpp:112
3498 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
3499 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339
3500 msgid "Prev"
3501 msgstr "Precedente"
3502
3503 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
3504 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
3505 msgid "Previous file"
3506 msgstr "File Precedente"
3507
3508 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
3509 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
3510 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
3511 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:443
3512 #: modules/gui/macosx/intf.m:303 modules/gui/macosx/intf.m:343
3513 #: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/win32/strings.cpp:114
3514 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
3515 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
3516 msgid "Next"
3517 msgstr "Successivo"
3518
3519 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
3520 msgid "Next File"
3521 msgstr "File Successivo"
3522
3523 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
3524 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
3525 msgid "Title:"
3526 msgstr "Titolo:"
3527
3528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 modules/gui/win32/strings.cpp:133
3529 msgid "Select previous title"
3530 msgstr "Seleziona titolo precedente"
3531
3532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
3533 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
3534 msgid "Chapter:"
3535 msgstr "Capitolo:"
3536
3537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 modules/gui/win32/strings.cpp:137
3538 msgid "Select previous chapter"
3539 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
3540
3541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 modules/gui/win32/strings.cpp:139
3542 msgid "Select next chapter"
3543 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
3544
3545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
3546 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
3547 msgid "No server"
3548 msgstr "Nessun server"
3549
3550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 modules/gui/win32/strings.cpp:125
3551 msgid "Toggle fullscreen mode"
3552 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
3553
3554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
3555 msgid "_Jump..."
3556 msgstr "Salta..."
3557
3558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
3559 msgid "Got directly so specified point"
3560 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
3561
3562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
3563 msgid "Switch program"
3564 msgstr "Cambia programma"
3565
3566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
3567 msgid "_Navigation"
3568 msgstr "_Navigazione"
3569
3570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
3571 msgid "Navigate through titles and chapters"
3572 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
3573
3574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
3575 msgid "Toggle _Interface"
3576 msgstr "Inverti _Interfaccia"
3577
3578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
3579 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
3580 msgid "Playlist..."
3581 msgstr "Playlist..."
3582
3583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
3584 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
3585 msgid ""
3586 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
3587 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
3591 msgid "Open Stream"
3592 msgstr "Apri Sorgente"
3593
3594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
3595 #: modules/gui/macosx/open.m:135 modules/gui/wxwindows/open.cpp:165
3596 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
3600 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:169
3601 msgid "Open Target:"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
3605 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:184
3606 msgid ""
3607 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
3608 "targets:"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
3612 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
3613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
3614 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:172
3615 #: modules/gui/macosx/output.m:123 modules/gui/win32/strings.cpp:229
3616 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:241
3617 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:333
3618 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:778
3619 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:372
3620 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
3621 msgid "Browse..."
3622 msgstr "Sfoglia..."
3623
3624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
3625 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:356
3626 msgid "Disc type"
3627 msgstr "Tipo Disco"
3628
3629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
3630 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:472
3631 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:351
3632 msgid "DVD"
3633 msgstr "DVD"
3634
3635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
3636 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:381
3637 #: modules/gui/macosx/open.m:464 modules/gui/wxwindows/open.cpp:353
3638 msgid "VCD"
3639 msgstr "VCD"
3640
3641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
3642 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:362
3643 msgid "Device name"
3644 msgstr "Nome Periferica"
3645
3646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
3647 #: modules/gui/macosx/open.m:152
3648 msgid "Use DVD menus"
3649 msgstr "Usa menu DVD"
3650
3651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
3652 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/macosx/open.m:531
3653 #: modules/gui/macosx/open.m:569 modules/gui/win32/strings.cpp:169
3654 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
3655 msgid "UDP/RTP"
3656 msgstr "UDP/RTP"
3657
3658 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
3659 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:532
3660 #: modules/gui/macosx/open.m:581 modules/gui/win32/strings.cpp:170
3661 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:398
3662 msgid "UDP/RTP Multicast"
3663 msgstr "UDP/RTP Multicast"
3664
3665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
3666 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:533
3667 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/win32/strings.cpp:172
3668 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:399
3669 msgid "HTTP/FTP/MMS"
3670 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
3671
3672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
3673 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/wxwindows/open.cpp:455
3674 msgid "URL"
3675 msgstr "URL"
3676
3677 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
3678 msgid "Symbol Rate"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
3682 msgid "Frequency"
3683 msgstr "Frequenza"
3684
3685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
3686 msgid "Polarization"
3687 msgstr "Polarizzazione"
3688
3689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
3690 msgid "FEC"
3691 msgstr "FEC"
3692
3693 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
3694 msgid "Vertical"
3695 msgstr "Verticale"
3696
3697 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
3698 msgid "Horizontal"
3699 msgstr "Orizzontale"
3700
3701 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
3702 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:278
3703 msgid "Satellite"
3704 msgstr "Satellite"
3705
3706 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
3707 msgid "Subtitle"
3708 msgstr "Sottotitolo"
3709
3710 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
3711 #: modules/gui/macosx/open.m:174
3712 msgid "delay"
3713 msgstr "pausa"
3714
3715 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
3716 #: modules/gui/macosx/open.m:176
3717 msgid "fps"
3718 msgstr "fps"
3719
3720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
3721 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/macosx/output.m:116
3722 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:196 modules/gui/wxwindows/open.cpp:218
3723 msgid "Settings..."
3724 msgstr "Impostazioni..."
3725
3726 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
3727 msgid ""
3728 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
3729 "version."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
3733 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
3734 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:147
3735 msgid "Url"
3736 msgstr "Url"
3737
3738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
3739 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
3740 msgid "All"
3741 msgstr "Tutto"
3742
3743 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
3744 msgid "Item"
3745 msgstr "Elemento"
3746
3747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/win32/strings.cpp:198
3748 #: modules/video_filter/crop.c:61
3749 msgid "Crop"
3750 msgstr "Ritaglia"
3751
3752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326 modules/gui/win32/strings.cpp:196
3753 msgid "Invert"
3754 msgstr "Inverti"
3755
3756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
3757 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:400
3758 msgid "Select"
3759 msgstr "Seleziona"
3760
3761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
3762 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/macosx/playlist.m:177
3763 #: modules/gui/win32/strings.cpp:200
3764 msgid "Delete"
3765 msgstr "Rimuovi"
3766
3767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
3768 msgid "Selection"
3769 msgstr "Selezione"
3770
3771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857
3772 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:148
3773 msgid "Duration"
3774 msgstr "Durata"
3775
3776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
3777 msgid "Jump to: "
3778 msgstr "Salta a: "
3779
3780 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
3781 msgid "s."
3782 msgstr "s."
3783
3784 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
3785 msgid "m:"
3786 msgstr "m:"
3787
3788 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
3789 msgid "h:"
3790 msgstr "h:"
3791
3792 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
3793 msgid "Stream output (MRL)"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
3797 msgid "Destination Target: "
3798 msgstr ""
3799
3800 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
3801 #: modules/gui/macosx/output.m:128 modules/gui/macosx/output.m:231
3802 #: modules/gui/macosx/output.m:290 modules/gui/win32/strings.cpp:227
3803 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
3804 msgid "UDP"
3805 msgstr "UDP"
3806
3807 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
3808 #: modules/gui/macosx/output.m:129 modules/gui/macosx/output.m:241
3809 #: modules/gui/macosx/output.m:292 modules/gui/win32/strings.cpp:228
3810 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
3811 msgid "RTP"
3812 msgstr "RTP"
3813
3814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
3815 msgid "Path:"
3816 msgstr "Percorso:"
3817
3818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
3819 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
3820 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
3821 msgid "Address:"
3822 msgstr "Indirizzo:"
3823
3824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
3825 #: modules/gui/win32/strings.cpp:232
3826 msgid "TS"
3827 msgstr "TS"
3828
3829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
3830 #: modules/gui/win32/strings.cpp:231
3831 msgid "PS"
3832 msgstr "PS"
3833
3834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
3835 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/output.m:273
3836 #: modules/gui/macosx/output.m:316
3837 msgid "AVI"
3838 msgstr "AVI"
3839
3840 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
3841 #, c-format
3842 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
3846 msgid "Gtk+"
3847 msgstr "Gtk+"
3848
3849 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
3850 msgid "Gtk+ interface"
3851 msgstr "interfaccia Gtk+"
3852
3853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
3854 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
3855 msgid "_File"
3856 msgstr "Archivio"
3857
3858 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
3859 msgid "_Close"
3860 msgstr "_Chiudi"
3861
3862 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
3863 msgid "Close the window"
3864 msgstr "Chiudi la finestra"
3865
3866 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
3867 msgid "E_xit"
3868 msgstr "Esci"
3869
3870 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 modules/gui/win32/strings.cpp:123
3871 msgid "Exit the program"
3872 msgstr "Esci dal programma"
3873
3874 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
3875 msgid "_View"
3876 msgstr "_Vista"
3877
3878 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 modules/gui/win32/strings.cpp:53
3879 msgid "Hide the main interface window"
3880 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
3881
3882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
3883 msgid "Navigate through the stream"
3884 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
3885
3886 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
3887 msgid "_Settings"
3888 msgstr "Impostazioni"
3889
3890 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
3891 msgid "_Preferences..."
3892 msgstr "_Preferenze..."
3893
3894 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 modules/gui/win32/strings.cpp:127
3895 msgid "Configure the application"
3896 msgstr "Configura l'applicazione"
3897
3898 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
3899 msgid "_Help"
3900 msgstr "Aiuto"
3901
3902 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
3903 msgid "_About..."
3904 msgstr "Info su..."
3905
3906 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 modules/gui/win32/strings.cpp:131
3907 msgid "About this application"
3908 msgstr "Info su questa applicazione"
3909
3910 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
3911 msgid "_Play"
3912 msgstr "Riproduci"
3913
3914 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
3915 msgid "Authors"
3916 msgstr "Autori"
3917
3918 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 modules/gui/win32/strings.cpp:11
3919 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
3920 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
3921
3922 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:150
3923 msgid "Open Target"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
3927 msgid "Use a subtitles file"
3928 msgstr "Usa un file sottotitoli"
3929
3930 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306 modules/gui/win32/strings.cpp:241
3931 msgid "Select a subtitles file"
3932 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
3933
3934 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336 modules/gui/win32/strings.cpp:244
3935 msgid "Set the delay (in seconds)"
3936 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
3937
3938 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352 modules/gui/win32/strings.cpp:246
3939 msgid "Set the number of Frames Per Second"
3940 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
3941
3942 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
3943 msgid "Use stream output"
3944 msgstr "Usa uscita sorgente"
3945
3946 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
3947 msgid "Stream output configuration "
3948 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
3949
3950 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
3951 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
3952 #: modules/gui/gtk/preferences.c:617 modules/gui/macosx/open.m:139
3953 #: modules/gui/macosx/prefs.m:591 modules/gui/win32/strings.cpp:27
3954 #: modules/gui/win32/strings.cpp:174 modules/gui/win32/strings.cpp:215
3955 #: modules/gui/win32/strings.cpp:234 modules/gui/win32/strings.cpp:250
3956 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:265
3957 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:253
3958 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
3959 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:152
3960 msgid "Cancel"
3961 msgstr "Annulla"
3962
3963 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
3964 msgid "Select File"
3965 msgstr "Seleziona File"
3966
3967 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
3968 msgid "Jump"
3969 msgstr "Salta"
3970
3971 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
3972 msgid "Go to:"
3973 msgstr "Vai a:"
3974
3975 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
3976 msgid "Selected"
3977 msgstr "Selezionato"
3978
3979 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
3980 msgid "_Crop"
3981 msgstr "Ritaglia"
3982
3983 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
3984 msgid "_Invert"
3985 msgstr "_Inverti"
3986
3987 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
3988 msgid "_Select"
3989 msgstr "_Seleziona"
3990
3991 #: modules/gui/gtk/menu.c:900
3992 #, c-format
3993 msgid "Title %d (%d)"
3994 msgstr "Titolo %d (%d)"
3995
3996 #: modules/gui/gtk/menu.c:967
3997 #, c-format
3998 msgid "Chapter %d"
3999 msgstr "Capitolo %d"
4000
4001 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/macosx/prefs.m:383
4002 msgid "Configure"
4003 msgstr "Configura"
4004
4005 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
4006 msgid "Selected:"
4007 msgstr "Selezionato:"
4008
4009 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Gtk2 interface"
4012 msgstr "interfaccia Gtk+"
4013
4014 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
4015 #, fuzzy
4016 msgid "_New"
4017 msgstr "_Vista"
4018
4019 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
4020 msgid "gnome2"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
4024 #, fuzzy
4025 msgid "button4"
4026 msgstr "pulsante Mouse"
4027
4028 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
4029 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
4030 #, fuzzy
4031 msgid "button3"
4032 msgstr "pulsante Mouse"
4033
4034 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:328
4035 msgid "Save File"
4036 msgstr "Registra File"
4037
4038 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
4039 #, fuzzy
4040 msgid "window1"
4041 msgstr "Finestra"
4042
4043 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
4044 #, fuzzy
4045 msgid "_Edit"
4046 msgstr "Composizione"
4047
4048 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
4049 #, fuzzy
4050 msgid "_About"
4051 msgstr "Info su"
4052
4053 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
4054 #, fuzzy
4055 msgid "button1"
4056 msgstr "pulsante Mouse"
4057
4058 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
4059 #, fuzzy
4060 msgid "button2"
4061 msgstr "pulsante Mouse"
4062
4063 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
4064 msgid "Languages"
4065 msgstr "Lingue"
4066
4067 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
4068 msgid "Stream info..."
4069 msgstr "Info Sorgente..."
4070
4071 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
4072 msgid "Off"
4073 msgstr "Spento"
4074
4075 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
4076 msgid "path to ui.rc file"
4077 msgstr "percorso del file ui.rc"
4078
4079 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
4080 msgid "KDE interface"
4081 msgstr "interfaccia KDE"
4082
4083 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
4084 msgid "Messages:"
4085 msgstr "Messaggi:"
4086
4087 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:95
4088 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:395
4089 msgid "Plugins"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:315
4093 msgid "About VLC media player"
4094 msgstr "Info su VLC media player"
4095
4096 #: modules/gui/macosx/controls.m:344 modules/gui/macosx/controls.m:487
4097 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
4098 msgid "Half Size"
4099 msgstr "Dimensione Dimezzata"
4100
4101 #: modules/gui/macosx/controls.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:488
4102 #: modules/gui/macosx/intf.m:367
4103 msgid "Normal Size"
4104 msgstr "Dimensione Normale"
4105
4106 #: modules/gui/macosx/controls.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:489
4107 #: modules/gui/macosx/intf.m:368
4108 msgid "Double Size"
4109 msgstr "Dimensione Doppia"
4110
4111 #: modules/gui/macosx/controls.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:491
4112 #: modules/gui/macosx/controls.m:498 modules/gui/macosx/controls.m:520
4113 #: modules/gui/macosx/intf.m:371
4114 msgid "Float On Top"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: modules/gui/macosx/controls.m:352 modules/gui/macosx/controls.m:490
4118 #: modules/gui/macosx/intf.m:369
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Fit To Screen"
4121 msgstr "Schermo"
4122
4123 #: modules/gui/macosx/controls.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:298
4124 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/intf.m:401
4125 msgid "Previous"
4126 msgstr "Precedente"
4127
4128 #: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:344
4129 msgid "Loop"
4130 msgstr "Ripeti"
4131
4132 #: modules/gui/macosx/controls.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:345
4133 msgid "Step Forward"
4134 msgstr "Vai Avanti"
4135
4136 #: modules/gui/macosx/controls.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:346
4137 msgid "Step Backward"
4138 msgstr "Vai Indietro"
4139
4140 #: modules/gui/macosx/info.m:172 modules/gui/macosx/intf.m:386
4141 #: modules/gui/macosx/intf.m:410
4142 msgid "Info"
4143 msgstr "Informazioni"
4144
4145 #: modules/gui/macosx/intf.m:293
4146 msgid "VLC - Controller"
4147 msgstr "Pannello - VLC"
4148
4149 #: modules/gui/macosx/intf.m:305
4150 msgid "Volume"
4151 msgstr "Volume"
4152
4153 #: modules/gui/macosx/intf.m:306
4154 msgid "Position"
4155 msgstr "Posizione"
4156
4157 #: modules/gui/macosx/intf.m:312
4158 msgid "Open CrashLog"
4159 msgstr "Apri Rapporto Crash"
4160
4161 #: modules/gui/macosx/intf.m:316 modules/gui/win32/strings.cpp:126
4162 msgid "Preferences..."
4163 msgstr "Preferenze..."
4164
4165 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
4166 msgid "Hide VLC"
4167 msgstr "Nascondi VLC"
4168
4169 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
4170 msgid "Hide Others"
4171 msgstr "Nascondi Altre"
4172
4173 #: modules/gui/macosx/intf.m:319
4174 msgid "Show All"
4175 msgstr "Mostra Tutte"
4176
4177 #: modules/gui/macosx/intf.m:320
4178 msgid "Quit VLC"
4179 msgstr "Esci da VLC"
4180
4181 #: modules/gui/macosx/intf.m:322
4182 msgid "1:File"
4183 msgstr "1:File"
4184
4185 #: modules/gui/macosx/intf.m:323
4186 msgid "Open..."
4187 msgstr "Apri..."
4188
4189 #: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/win32/strings.cpp:90
4190 msgid "Open File..."
4191 msgstr "Apri File..."
4192
4193 #: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/win32/strings.cpp:91
4194 msgid "Open Disc..."
4195 msgstr "Apri Disco..."
4196
4197 #: modules/gui/macosx/intf.m:326
4198 msgid "Open Network..."
4199 msgstr "Apri Rete..."
4200
4201 #: modules/gui/macosx/intf.m:327
4202 msgid "Open Recent"
4203 msgstr "Apri Recenti"
4204
4205 #: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/intf.m:1295
4206 msgid "Clear Menu"
4207 msgstr "Cancella Menu"
4208
4209 #: modules/gui/macosx/intf.m:331
4210 msgid "Cut"
4211 msgstr "Taglia"
4212
4213 #: modules/gui/macosx/intf.m:332
4214 msgid "Copy"
4215 msgstr "Copia"
4216
4217 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
4218 msgid "Paste"
4219 msgstr "Incolla"
4220
4221 #: modules/gui/macosx/intf.m:334
4222 msgid "Clear"
4223 msgstr "Elimina"
4224
4225 #: modules/gui/macosx/intf.m:337 modules/gui/win32/strings.cpp:77
4226 msgid "Controls"
4227 msgstr "Controlli"
4228
4229 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/intf.m:359
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Audio Track"
4232 msgstr "Audio"
4233
4234 #: modules/gui/macosx/intf.m:372 modules/gui/macosx/intf.m:373
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Video Track"
4237 msgstr "Video"
4238
4239 #: modules/gui/macosx/intf.m:382
4240 msgid "Minimize Window"
4241 msgstr "Contrai Finestra"
4242
4243 #: modules/gui/macosx/intf.m:383
4244 msgid "Close Window"
4245 msgstr "Chiudi Finestra"
4246
4247 #: modules/gui/macosx/intf.m:384
4248 msgid "Controller"
4249 msgstr "Pannello"
4250
4251 #: modules/gui/macosx/intf.m:389
4252 msgid "Bring All to Front"
4253 msgstr "Porta tutto in primo piano"
4254
4255 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
4256 msgid "Help"
4257 msgstr "Aiuto"
4258
4259 #: modules/gui/macosx/intf.m:392
4260 msgid "ReadMe..."
4261 msgstr "Leggimi..."
4262
4263 #: modules/gui/macosx/intf.m:393
4264 msgid "Report a Bug"
4265 msgstr "Segnala Un Errore"
4266
4267 #: modules/gui/macosx/intf.m:394
4268 msgid "VideoLAN Website"
4269 msgstr "Sito Web VideoLAN"
4270
4271 #: modules/gui/macosx/intf.m:395
4272 msgid "License"
4273 msgstr "Licenza"
4274
4275 #: modules/gui/macosx/intf.m:404
4276 msgid "Error"
4277 msgstr "Errore"
4278
4279 #: modules/gui/macosx/intf.m:405
4280 msgid ""
4281 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: modules/gui/macosx/intf.m:406
4285 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: modules/gui/macosx/intf.m:407
4289 msgid "Open Messages Window"
4290 msgstr "Apri la finestra messaggi"
4291
4292 #: modules/gui/macosx/intf.m:408
4293 msgid "Dismiss"
4294 msgstr "Chiudi"
4295
4296 #: modules/gui/macosx/intf.m:1258
4297 msgid "No CrashLog found"
4298 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
4299
4300 #: modules/gui/macosx/intf.m:1258
4301 msgid ""
4302 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
4303 "heavy crashes yet."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47
4307 #, fuzzy
4308 msgid "video device"
4309 msgstr "periferica audio"
4310
4311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:49
4312 msgid "opaqueness"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
4316 msgid ""
4317 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
4318 "is fully transparent."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
4322 #, fuzzy
4323 msgid "float on top"
4324 msgstr "sempre in primo piano"
4325
4326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Let the video window float on top of other windows."
4329 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
4330
4331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
4332 msgid "MacOS X interface, sound and video"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/gui/macosx/open.m:134
4336 msgid "Open Source"
4337 msgstr "Apri Sorgente"
4338
4339 #: modules/gui/macosx/open.m:136
4340 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
4341 msgstr "Accoda nella playlist senza riprodurre"
4342
4343 #: modules/gui/macosx/open.m:146
4344 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:370
4348 msgid "VIDEO_TS folder"
4349 msgstr "cartella VIDEO_TS"
4350
4351 #: modules/gui/macosx/open.m:170
4352 msgid "Load subtitles file:"
4353 msgstr "Carica file sottotitoli:"
4354
4355 #: modules/gui/macosx/open.m:173
4356 msgid "Override"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/gui/macosx/open.m:332 modules/gui/macosx/open.m:511
4360 #: modules/gui/macosx/open.m:615 modules/gui/macosx/open.m:662
4361 msgid "Open"
4362 msgstr "Apri"
4363
4364 #: modules/gui/macosx/open.m:415 modules/gui/macosx/open.m:467
4365 #: modules/gui/macosx/open.m:475
4366 msgid "No %@s found"
4367 msgstr "Nessun %@ trovato"
4368
4369 #: modules/gui/macosx/open.m:510
4370 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
4371 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
4372
4373 #: modules/gui/macosx/output.m:115
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Advanced output:"
4376 msgstr "uscita audio ALSA"
4377
4378 #: modules/gui/macosx/output.m:119
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Output Options"
4381 msgstr "Metodo Uscita"
4382
4383 #: modules/gui/macosx/output.m:122 modules/gui/macosx/output.m:210
4384 #: modules/gui/macosx/output.m:285
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Stream"
4387 msgstr "Interrompi sorgente"
4388
4389 #: modules/gui/macosx/output.m:126
4390 msgid "TTL"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:440
4394 msgid "Encapsulation Method"
4395 msgstr "Metodo Incapsulazione"
4396
4397 #: modules/gui/macosx/output.m:133
4398 msgid "MPEG TS"
4399 msgstr "MPEG TS"
4400
4401 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/macosx/output.m:275
4402 #: modules/gui/macosx/output.m:314
4403 msgid "MPEG PS"
4404 msgstr "MPEG PS"
4405
4406 #: modules/gui/macosx/output.m:136 modules/gui/macosx/output.m:274
4407 #: modules/gui/macosx/output.m:318
4408 msgid "Ogg"
4409 msgstr "Ogg"
4410
4411 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/macosx/output.m:276
4412 #: modules/gui/macosx/output.m:320
4413 msgid "mp4"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/gui/macosx/output.m:139
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Transcode options"
4419 msgstr "Pausa sorgente"
4420
4421 #: modules/gui/macosx/output.m:149 modules/gui/macosx/output.m:153
4422 msgid "Bitrate (bps)"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/gui/macosx/output.m:151
4426 #, fuzzy
4427 msgid "mpga"
4428 msgstr "ffmpeg"
4429
4430 #: modules/gui/macosx/output.m:152
4431 msgid "a52 "
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/gui/macosx/prefs.m:599 modules/gui/macosx/prefs.m:803
4435 #: modules/gui/macosx/prefs.m:825
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Advanced"
4438 msgstr "Avanzate..."
4439
4440 #: modules/gui/macosx/vout.m:191
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Video device"
4443 msgstr "periferica audio"
4444
4445 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
4446 msgid "ncurses interface"
4447 msgstr "interfaccia ncurses"
4448
4449 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
4450 msgid "QNX RTOS video and audio output"
4451 msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
4452
4453 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
4454 msgid "Qt interface"
4455 msgstr "interfaccia Qt"
4456
4457 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:251
4458 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:338
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Open a skin file"
4461 msgstr "Apri un File"
4462
4463 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:292
4464 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:293
4465 msgid "Last skin actually used"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:294
4469 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:295
4470 msgid "Config of last used skin"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:296
4474 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:297
4475 msgid "Show application in system tray"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:298
4479 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:299
4480 msgid "Show application in taskbar"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
4484 msgid "Skinnable Interface"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
4488 msgid "Version x.y.z"
4489 msgstr "Versione x.y.z"
4490
4491 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
4492 msgid "Device &name:"
4493 msgstr "&Nome Periferica:"
4494
4495 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
4496 msgid "&Menus"
4497 msgstr "&Menu"
4498
4499 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
4500 msgid "Starting position"
4501 msgstr "Posizione iniziale"
4502
4503 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
4504 msgid "&Title:"
4505 msgstr "&Titolo:"
4506
4507 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
4508 msgid "&Chapter:"
4509 msgstr "&Capitolo:"
4510
4511 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
4512 msgid "F:\\"
4513 msgstr "F:\\"
4514
4515 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
4516 msgid "ToolBar"
4517 msgstr "Barra Strumenti"
4518
4519 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
4520 msgid "ToolButtonSep1"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
4524 msgid "ToolButtonSep2"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
4528 msgid "ToolButtonSep3"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
4532 msgid "File read"
4533 msgstr "Leggi file"
4534
4535 #: modules/gui/win32/strings.cpp:40
4536 msgid "Channel:"
4537 msgstr "Canale:"
4538
4539 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
4540 msgid "Go!"
4541 msgstr "Vai!"
4542
4543 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
4544 msgid "0:00:00"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:284
4548 msgid "&File"
4549 msgstr "&Archivio"
4550
4551 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
4552 msgid "Open &file..."
4553 msgstr "Apri &file..."
4554
4555 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
4556 msgid "Open &disc..."
4557 msgstr "Apri &disco..."
4558
4559 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
4560 msgid "&Network stream..."
4561 msgstr "Sorgente di &Rete..."
4562
4563 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:285
4564 msgid "&View"
4565 msgstr "&Vista"
4566
4567 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
4568 msgid "&Hide interface"
4569 msgstr "&Nascondi interfaccia"
4570
4571 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
4572 msgid "&Playlist..."
4573 msgstr "&Playlist..."
4574
4575 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
4576 msgid "&Add interface"
4577 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
4578
4579 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
4580 msgid "Spawn a new interface"
4581 msgstr "Genera una nuova interfaccia"
4582
4583 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
4584 msgid "&Controls"
4585 msgstr "&Controlli"
4586
4587 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
4588 msgid "C&hannels"
4589 msgstr "Canali"
4590
4591 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
4592 msgid "Sc&reen"
4593 msgstr "Sche&rmo"
4594
4595 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
4596 msgid "&Program"
4597 msgstr "&Programma"
4598
4599 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
4600 msgid "&Title"
4601 msgstr "&Titolo"
4602
4603 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
4604 msgid "&Chapter"
4605 msgstr "&Capitolo"
4606
4607 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
4608 msgid "&Angle"
4609 msgstr "&Angolo"
4610
4611 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
4612 msgid "Select angle"
4613 msgstr "Seleziona angolo"
4614
4615 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
4616 msgid "&Language"
4617 msgstr "&Lingua"
4618
4619 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72
4620 msgid "&Subtitles"
4621 msgstr "&Sottotitoli"
4622
4623 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
4624 msgid "&Help"
4625 msgstr "&Aiuto"
4626
4627 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
4628 msgid "Close this popup"
4629 msgstr "Chiudi questa finestra"
4630
4631 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
4632 msgid "Show interface"
4633 msgstr "Mostra interfaccia"
4634
4635 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
4636 msgid "&Jump..."
4637 msgstr "Salta..."
4638
4639 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
4640 msgid "Audio settings"
4641 msgstr "Impostazioni Audio"
4642
4643 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
4644 msgid "Video settings"
4645 msgstr "Impostazioni Video"
4646
4647 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
4648 msgid "New stream"
4649 msgstr "Nuova sorgente"
4650
4651 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
4652 msgid "Network Stream..."
4653 msgstr "Sorgente di Rete..."
4654
4655 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
4656 msgid "Play slower"
4657 msgstr "Riproduci Lento"
4658
4659 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
4660 msgid "Play faster"
4661 msgstr "Riproduci Veloce"
4662
4663 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
4664 msgid "Next file"
4665 msgstr "File Successivo"
4666
4667 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
4668 msgid "&Stream output..."
4669 msgstr "Uscita &Sorgente..."
4670
4671 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
4672 msgid "Open the stream output"
4673 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
4674
4675 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
4676 msgid "&Add subtitles..."
4677 msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
4678
4679 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
4680 msgid "Add a subtitle file"
4681 msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
4682
4683 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
4684 msgid "Exit"
4685 msgstr "Esci"
4686
4687 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
4688 msgid "&Fullscreen"
4689 msgstr "A schermo pieno"
4690
4691 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
4692 msgid "About..."
4693 msgstr "Info su..."
4694
4695 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
4696 msgid "Select next title"
4697 msgstr "Seleziona titolo successivo"
4698
4699 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
4700 msgid "Volume &Up"
4701 msgstr "Alza Volume"
4702
4703 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
4704 msgid "Increase the volume"
4705 msgstr "Aumenta il volume"
4706
4707 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
4708 msgid "Volume &Down"
4709 msgstr "Abbassa Volume"
4710
4711 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
4712 msgid "Decrease the volume"
4713 msgstr "Diminuisce il volume"
4714
4715 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
4716 msgid "&Mute"
4717 msgstr "&Muto"
4718
4719 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
4720 msgid "Toggle mute"
4721 msgstr "Inverti muto"
4722
4723 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
4724 msgid "Always on top..."
4725 msgstr "Sempre in primo piano..."
4726
4727 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
4728 msgid "Set the window on top"
4729 msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
4730
4731 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
4732 msgid "&Copy text"
4733 msgstr "&Copia testo"
4734
4735 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
4736 msgid "Open network"
4737 msgstr "Apri rete"
4738
4739 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
4740 msgid "Network mode"
4741 msgstr "Modalita' rete"
4742
4743 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
4744 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
4745 msgid "Port:"
4746 msgstr "Porta:"
4747
4748 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
4749 msgid "URL:"
4750 msgstr "URL:"
4751
4752 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171
4753 msgid "Channel server"
4754 msgstr "Canale server"
4755
4756 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:368
4757 msgid "Filename"
4758 msgstr "Nome file"
4759
4760 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
4761 msgid "&Add"
4762 msgstr "&Aggiungi"
4763
4764 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
4765 msgid "&File..."
4766 msgstr "&File..."
4767
4768 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
4769 msgid "&Disc..."
4770 msgstr "&Disco..."
4771
4772 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
4773 msgid "&Network..."
4774 msgstr "Rete..."
4775
4776 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
4777 msgid "&Url"
4778 msgstr "&Url"
4779
4780 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:124
4781 msgid "&Delete"
4782 msgstr "Rimuovi"
4783
4784 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
4785 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:130
4786 msgid "&Selection"
4787 msgstr "&Selezione"
4788
4789 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
4790 msgid "&Invert selection"
4791 msgstr "&Inverti selezione"
4792
4793 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
4794 msgid "&Crop selection"
4795 msgstr "Ri&taglia selezione"
4796
4797 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
4798 msgid "&Delete selection"
4799 msgstr "&Rimuovi selezione"
4800
4801 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
4802 msgid "Delete &all"
4803 msgstr "Rimuovi tutto"
4804
4805 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
4806 msgid "Invert selection"
4807 msgstr "Inverti selezione"
4808
4809 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
4810 msgid "Crop selection"
4811 msgstr "Ritaglia selezione"
4812
4813 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
4814 msgid "Delete selection"
4815 msgstr "Rimuovi selezione"
4816
4817 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
4818 msgid "Delete all items"
4819 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
4820
4821 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
4822 msgid "Play the selected stream"
4823 msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
4824
4825 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
4826 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
4830 msgid "file/ts://"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
4834 msgid "239.239.0.1"
4835 msgstr "239.239.0.1"
4836
4837 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
4838 msgid "Add subtitles"
4839 msgstr "Aggiungi sottotitoli"
4840
4841 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
4842 msgid "Delay:"
4843 msgstr "Pausa:"
4844
4845 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
4846 msgid "FPS:"
4847 msgstr "FPS:"
4848
4849 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
4850 msgid "0.0"
4851 msgstr "0.0"
4852
4853 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
4854 msgid "maximum number of lines in the log window"
4855 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
4856
4857 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
4858 msgid ""
4859 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
4860 msgstr ""
4861 "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
4862 "mostrera'."
4863
4864 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
4865 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
4869 msgid "display text under images in the toolbar"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
4873 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
4874 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi mostrare il titolo dei pulsanti nella"
4875
4876 #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
4877 msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
4881 msgid "Native Windows interface"
4882 msgstr "interfaccia Windows nativa"
4883
4884 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:77
4885 #, fuzzy
4886 msgid "FileInfo"
4887 msgstr "Informazioni &File..."
4888
4889 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:219
4890 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
4891 msgstr "Apri un DVD o (S)VCD"
4892
4893 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:220
4894 msgid "Open a network stream"
4895 msgstr "Apri una sorgente di rete"
4896
4897 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
4898 msgid "Open a satellite stream"
4899 msgstr "Apri una sorgente satellite"
4900
4901 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:222
4902 msgid "Eject the DVD/CD"
4903 msgstr "Espelli il DVD/CD"
4904
4905 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:223
4906 msgid "Exit this program"
4907 msgstr "Esci da questo programma"
4908
4909 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
4910 msgid "Open the playlist"
4911 msgstr "Apri la playlist"
4912
4913 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
4914 msgid "Show the program logs"
4915 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
4916
4917 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:227
4918 msgid "Show information about the file being played"
4919 msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
4920
4921 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:229
4922 msgid "Go to the preferences menu"
4923 msgstr "Vai al menu preferenze"
4924
4925 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:231
4926 msgid "About this program"
4927 msgstr "Informazioni su questo programma"
4928
4929 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:235
4930 msgid "&Open File..."
4931 msgstr "Apri File..."
4932
4933 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:237
4934 msgid "Open &Disc..."
4935 msgstr "Apri &Disco..."
4936
4937 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:239
4938 msgid "&Network Stream..."
4939 msgstr "Sorgente di Rete..."
4940
4941 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:242
4942 msgid "&Satellite Stream..."
4943 msgstr "Sorgente &Satellite..."
4944
4945 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:247
4946 msgid "&Eject Disc"
4947 msgstr "&Espelli Disco"
4948
4949 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:251
4950 msgid "E&xit"
4951 msgstr "Esci"
4952
4953 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257
4954 msgid "&Logs..."
4955 msgstr "&Resoconti..."
4956
4957 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
4958 msgid "&File info..."
4959 msgstr "Informazioni &File..."
4960
4961 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
4962 msgid "&Preferences..."
4963 msgstr "&Preferenze..."
4964
4965 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
4966 msgid "&About..."
4967 msgstr "Info su..."
4968
4969 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
4970 msgid "&Settings"
4971 msgstr "Impo&stazioni"
4972
4973 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:287
4974 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:453
4975 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:501
4976 msgid "&Audio"
4977 msgstr "&Audio"
4978
4979 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:288
4980 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472
4981 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:505
4982 #, fuzzy
4983 msgid "&Video"
4984 msgstr "Video"
4985
4986 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
4987 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:491
4988 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
4989 #, fuzzy
4990 msgid "&Navigation"
4991 msgstr "Navigazione"
4992
4993 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
4994 msgid "Stop current playlist item"
4995 msgstr "Interrompi lÕelemento playlist corrente"
4996
4997 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307
4998 msgid "Play current playlist item"
4999 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
5000
5001 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
5002 msgid "Pause current playlist item"
5003 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
5004
5005 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
5006 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:351
5007 msgid "Open playlist"
5008 msgstr "Apri playlist"
5009
5010 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:310
5011 msgid "Previous playlist item"
5012 msgstr "Elemento playlist precedente"
5013
5014 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:311
5015 msgid "Next playlist item"
5016 msgstr "Elemento playlist successivo"
5017
5018 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:537
5019 msgid ""
5020 " (wxWindows interface)\n"
5021 "\n"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:538
5025 msgid ""
5026 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
5027 "\n"
5028 msgstr ""
5029 "(C) 1996-2003 - il Team VideoLAN\n"
5030 "\n"
5031
5032 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:539
5033 msgid ""
5034 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
5035 "http://www.videolan.org/\n"
5036 "\n"
5037 msgstr ""
5038 "Il team VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
5039 "http://www.videolan.org/\n"
5040 "\n"
5041
5042 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:541
5043 msgid ""
5044 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
5045 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:545
5049 #, c-format
5050 msgid "About %s"
5051 msgstr "Info su %s"
5052
5053 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:107
5054 msgid "Audio menu"
5055 msgstr "Menu Audio"
5056
5057 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
5058 msgid "Video menu"
5059 msgstr "Menu Video"
5060
5061 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:137
5062 msgid "Input menu"
5063 msgstr "Menu Ingresso"
5064
5065 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
5066 msgid "Empty"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:107
5070 msgid "Verbose"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:173
5074 msgid ""
5075 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5076 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5077 "controls below."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:190 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:98
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Subtitles file"
5083 msgstr "Sottotitoli"
5084
5085 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:191
5086 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:214
5090 msgid "Use VLC as a stream server"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
5094 msgid "Capture input stream"
5095 msgstr "Cattura ingresso sorgente"
5096
5097 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:236
5098 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:352
5102 msgid "DVD (menus support)"
5103 msgstr "DVD (supporto menu)"
5104
5105 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:757 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
5106 msgid "Save file"
5107 msgstr "Registra file"
5108
5109 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:115
5110 #, fuzzy
5111 msgid "&Add MRL..."
5112 msgstr "Aggiungi &Url..."
5113
5114 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116
5115 #, fuzzy
5116 msgid "&Open Playlist..."
5117 msgstr "Apri Playlist"
5118
5119 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
5120 #, fuzzy
5121 msgid "&Save Playlist..."
5122 msgstr "&Playlist..."
5123
5124 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
5125 msgid "&Close"
5126 msgstr "&Chiudi"
5127
5128 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:123
5129 msgid "&Invert"
5130 msgstr "&Inverti"
5131
5132 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:125
5133 msgid "&Select All"
5134 msgstr "&Seleziona Tutto"
5135
5136 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:129
5137 msgid "&Manage"
5138 msgstr "Gestione"
5139
5140 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:226
5141 msgid "no info"
5142 msgstr "nessuna informazione"
5143
5144 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:330
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Save playlist"
5147 msgstr "Apri playlist"
5148
5149 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:256
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Reset All"
5152 msgstr "Seleziona Tutto"
5153
5154 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:313
5155 msgid ""
5156 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5157 "Are you sure you want to continue?"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:315
5161 msgid "Reset config file"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:718
5165 msgid "Default"
5166 msgstr "Preimpostato"
5167
5168 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:844
5169 msgid "No configuration options available"
5170 msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
5171
5172 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:865
5173 msgid "Advanced..."
5174 msgstr "Avanzate..."
5175
5176 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
5177 msgid "Stream output MRL"
5178 msgstr "Uscita sorgente MRL"
5179
5180 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
5181 msgid "Destination Target:"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
5185 msgid ""
5186 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5187 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5188 "controls below"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:338
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Output Methods"
5194 msgstr "Metodo Uscita"
5195
5196 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:344
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Play locally"
5199 msgstr "Riproduci Lento"
5200
5201 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:478
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Transcoding options"
5204 msgstr "mostra opzioni avanzate"
5205
5206 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:511
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Video codec"
5209 msgstr "periferica audio"
5210
5211 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:517
5212 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
5213 msgid "Bitrate (kb/s)"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:550
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Audio codec"
5219 msgstr "Periferica audio"
5220
5221 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:83
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Open Subtitles File"
5224 msgstr "Apri file sottotitolo"
5225
5226 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:115
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Subtitles options"
5229 msgstr "Sottotitoli"
5230
5231 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:119
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
5234 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
5235
5236 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:130
5237 msgid "Frames per second"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:138
5241 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
5245 msgid "wxWindows interface module"
5246 msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
5247
5248 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
5249 msgid "dummy image chroma format"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
5253 msgid ""
5254 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
5255 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
5259 msgid "don't open a dos command box interface"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
5263 msgid ""
5264 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
5265 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
5266 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
5270 msgid "dummy functions"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
5274 msgid "dummy interface function"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
5278 msgid "dummy access function"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
5282 msgid "dummy demux function"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
5286 msgid "dummy decoder function"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
5290 #, fuzzy
5291 msgid "dummy audio output function"
5292 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
5293
5294 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
5295 #, fuzzy
5296 msgid "dummy video output function"
5297 msgstr "modulo uscita video"
5298
5299 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
5300 msgid "Using the dummy interface plugin..."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/misc/gtk_main.c:60
5304 msgid "Gtk+ GUI helper"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/misc/httpd.c:95
5308 msgid "HTTP 1.0 daemon"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/misc/logger/logger.c:85
5312 msgid "log format"
5313 msgstr "formato rapporto"
5314
5315 #: modules/misc/logger/logger.c:86
5316 msgid ""
5317 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/misc/logger/logger.c:89
5321 msgid "log filename"
5322 msgstr "nome file rapporto"
5323
5324 #: modules/misc/logger/logger.c:89
5325 msgid "Specify the log filename."
5326 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
5327
5328 #: modules/misc/logger/logger.c:91
5329 msgid "file logging interface"
5330 msgstr "interfaccia file resoconti"
5331
5332 #: modules/misc/logger/logger.c:105
5333 msgid "Using the logger interface plugin..."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
5337 msgid "libc memcpy"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
5341 msgid "3D Now! memcpy"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
5345 msgid "MMX memcpy"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
5349 msgid "MMX EXT memcpy"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
5353 msgid "AltiVec memcpy"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
5357 msgid "IPv4 network abstraction layer"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/misc/network/ipv6.c:80
5361 msgid "IPv6 network abstraction layer"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
5365 msgid "Qt Embedded GUI helper"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/misc/sap.c:134
5369 msgid "SAP interface"
5370 msgstr "interfaccia SAP"
5371
5372 #: modules/misc/screensaver.c:44
5373 msgid "screensaver disabling helper"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
5377 msgid "C module that does nothing"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
5381 msgid "Miscellaneous stress tests"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/mux/avi.c:94
5385 msgid "Avi muxer"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/mux/dummy.c:60
5389 msgid "Dummy muxer"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/mux/mp4.c:52
5393 msgid "MP4/MOV muxer"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
5397 msgid "PS muxer"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
5401 msgid "TS muxer"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
5405 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/mux/ogg.c:54
5409 msgid "Ogg/ogm muxer"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/packetizer/a52.c:71
5413 msgid "A/52 audio packetizer"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/packetizer/copy.c:69
5417 msgid "Copy packetizer"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
5421 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
5425 msgid "MPEG4 Video packetizer"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
5429 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
5433 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/stream_out/display.c:50
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Display stream"
5439 msgstr "Riproduci sorgente"
5440
5441 #: modules/stream_out/dummy.c:47
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Dummy stream"
5444 msgstr "uscita sorgente dummy"
5445
5446 #: modules/stream_out/duplicate.c:47
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Duplicate stream"
5449 msgstr "Riproduci sorgente"
5450
5451 #: modules/stream_out/es.c:49
5452 #, fuzzy
5453 msgid "ES stream"
5454 msgstr "Interrompi sorgente"
5455
5456 #: modules/stream_out/standard.c:47
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Standard stream"
5459 msgstr "Interrompi sorgente"
5460
5461 #: modules/stream_out/transcode.c:63
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Transcode stream"
5464 msgstr "Pausa sorgente"
5465
5466 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
5467 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
5471 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
5475 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
5476 msgid "conversions from "
5477 msgstr "conversioni da "
5478
5479 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
5480 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
5481 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
5482 msgid " to "
5483 msgstr " a "
5484
5485 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
5486 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
5487 msgid "MMX conversions from "
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/video_filter/adjust.c:60
5491 msgid "set image contrast"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/video_filter/adjust.c:61
5495 msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/video_filter/adjust.c:62
5499 msgid "set image hue"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/video_filter/adjust.c:63
5503 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/video_filter/adjust.c:64
5507 msgid "set image saturation"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/video_filter/adjust.c:65
5511 msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/video_filter/adjust.c:66
5515 msgid "set image brightness"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/video_filter/adjust.c:67
5519 msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/video_filter/adjust.c:71
5523 msgid "Adjust"
5524 msgstr "Regola"
5525
5526 #: modules/video_filter/adjust.c:76
5527 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/video_filter/clone.c:55
5531 msgid "number of clones"
5532 msgstr "numero di cloni"
5533
5534 #: modules/video_filter/clone.c:56
5535 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
5536 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
5537
5538 #: modules/video_filter/clone.c:59
5539 msgid "list of vout modules"
5540 msgstr "elenco moduli vout"
5541
5542 #: modules/video_filter/clone.c:60
5543 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/video_filter/clone.c:63
5547 msgid "Clone"
5548 msgstr "Clonatura"
5549
5550 #: modules/video_filter/clone.c:66
5551 msgid "clone video filter"
5552 msgstr "filtro clonatura video"
5553
5554 #: modules/video_filter/crop.c:54
5555 msgid "crop geometry"
5556 msgstr "geometria ritaglio"
5557
5558 #: modules/video_filter/crop.c:55
5559 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
5560 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
5561
5562 #: modules/video_filter/crop.c:57
5563 msgid "automatic cropping"
5564 msgstr "ritaglio automatico"
5565
5566 #: modules/video_filter/crop.c:58
5567 msgid "Activate automatic black border cropping"
5568 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
5569
5570 #: modules/video_filter/crop.c:64
5571 msgid "crop video filter"
5572 msgstr "filtro ritaglia video"
5573
5574 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
5575 msgid "deinterlace mode"
5576 msgstr "modalita' deinterlaccia"
5577
5578 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
5579 msgid "you can choose the default deinterlace mode"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
5583 msgid "video deinterlacing filter"
5584 msgstr "filtro deinterlacciamento video"
5585
5586 #: modules/video_filter/distort.c:59
5587 msgid "distort mode"
5588 msgstr "modalita' distorsione"
5589
5590 #: modules/video_filter/distort.c:60
5591 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/video_filter/distort.c:65
5595 msgid "Distort"
5596 msgstr "Distorsione"
5597
5598 #: modules/video_filter/distort.c:68
5599 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
5600 msgstr "filtro effetti vari distorsione video"
5601
5602 #: modules/video_filter/invert.c:52
5603 msgid "invert video filter"
5604 msgstr "filtro video inverti"
5605
5606 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
5607 msgid "blur factor"
5608 msgstr "fattore sfocatura"
5609
5610 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
5611 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
5612 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
5613
5614 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
5615 msgid "motion blur filter"
5616 msgstr "filtro sfocatura movimento"
5617
5618 #: modules/video_filter/osd_text.c:62
5619 msgid "Font"
5620 msgstr "Carattere"
5621
5622 #: modules/video_filter/osd_text.c:63
5623 msgid "Filename of Font"
5624 msgstr "Nome file Carattere"
5625
5626 #: modules/video_filter/osd_text.c:64
5627 msgid "Font size"
5628 msgstr "Dimensione carattere"
5629
5630 #: modules/video_filter/osd_text.c:65
5631 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/video_filter/osd_text.c:68
5635 msgid "OSD"
5636 msgstr "OSD"
5637
5638 #: modules/video_filter/osd_text.c:71
5639 msgid "osd text filter"
5640 msgstr "filtro testo osd"
5641
5642 #: modules/video_filter/transform.c:57
5643 msgid "transform type"
5644 msgstr "tipo trasformazione"
5645
5646 #: modules/video_filter/transform.c:58
5647 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
5648 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
5649
5650 #: modules/video_filter/transform.c:66
5651 msgid "video transformation filter"
5652 msgstr "filtro trasformazione video"
5653
5654 #: modules/video_filter/wall.c:53
5655 msgid "number of columns"
5656 msgstr "numero di colonne"
5657
5658 #: modules/video_filter/wall.c:54
5659 msgid ""
5660 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
5661 msgstr ""
5662 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
5663 "video"
5664
5665 #: modules/video_filter/wall.c:57
5666 msgid "number of rows"
5667 msgstr "numero di righe"
5668
5669 #: modules/video_filter/wall.c:58
5670 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
5671 msgstr ""
5672 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
5673 "video"
5674
5675 #: modules/video_filter/wall.c:61
5676 msgid "active windows"
5677 msgstr "finestre attive"
5678
5679 #: modules/video_filter/wall.c:62
5680 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
5681 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
5682
5683 #: modules/video_filter/wall.c:70
5684 msgid "wall video filter"
5685 msgstr "filtro video wall"
5686
5687 #: modules/video_output/aa.c:55
5688 msgid "ASCII-art video output"
5689 msgstr "uscita video ASCII-art"
5690
5691 #: modules/video_output/directx/directx.c:90
5692 msgid "always on top"
5693 msgstr "sempre in primo piano"
5694
5695 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
5696 msgid "place the directx window on top of other windows"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/video_output/directx/directx.c:92
5700 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
5704 msgid ""
5705 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
5706 "doesn't have any effect when using overlays."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
5710 msgid "use video buffers in system memory"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
5714 msgid ""
5715 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
5716 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
5717 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
5718 "doesn't have any effect when using overlays."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
5722 msgid "use triple buffering for overlays"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
5726 msgid ""
5727 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
5728 "better video quality (no flickering)."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
5732 msgid "DirectX video output"
5733 msgstr "uscita video DirectX"
5734
5735 #: modules/video_output/encoder.c:53
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Encoder wrapper"
5738 msgstr "Encoder"
5739
5740 #: modules/video_output/fb.c:68
5741 msgid "Frame Buffer"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/video_output/fb.c:69
5745 msgid "framebuffer device"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/video_output/fb.c:70
5749 msgid "Linux console framebuffer video output"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:96
5753 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
5754 msgid "X11 display name"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/video_output/ggi.c:57
5758 msgid ""
5759 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
5760 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/video_output/glide.c:64
5764 msgid "3dfx Glide video output"
5765 msgstr "uscita video 3dfx Glide"
5766
5767 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
5768 msgid "Matrox Graphic Array video output"
5769 msgstr "uscita video Matrox Graphic Array"
5770
5771 #: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43
5772 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
5773 msgid "alternate fullscreen method"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45
5777 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
5778 msgid ""
5779 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
5780 "its drawbacks.\n"
5781 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
5782 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
5783 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
5784 "show on top of the video."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/video_output/mga/xmga.c:98 modules/video_output/x11/x11.c:54
5788 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
5789 msgid ""
5790 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
5791 "the value of the DISPLAY environment variable."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/video_output/mga/xmga.c:105
5795 msgid "X11 MGA video output"
5796 msgstr "uscita video X11 MGA"
5797
5798 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
5799 msgid "QT Embedded display name"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
5803 msgid ""
5804 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
5805 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
5809 msgid "QT Embedded video output"
5810 msgstr "uscita video QT Embedded"
5811
5812 #: modules/video_output/sdl.c:104
5813 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/video_output/svgalib.c:53
5817 msgid "SVGAlib video output"
5818 msgstr "uscita video SVGAlib"
5819
5820 #: modules/video_output/wingdi.c:82
5821 msgid "Windows GDI video output"
5822 msgstr "uscita video Windows GDI"
5823
5824 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
5825 msgid "use shared memory"
5826 msgstr "utilizza memoria condivisa"
5827
5828 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
5829 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
5833 msgid "X11"
5834 msgstr "X11"
5835
5836 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
5837 msgid "X11 video output"
5838 msgstr "uscita video X11"
5839
5840 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
5841 msgid "XVideo adaptor number"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
5845 msgid ""
5846 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
5847 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
5851 msgid "XVimage chroma format"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
5855 msgid ""
5856 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
5857 "to improve performances by using the most efficient one."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
5861 msgid "XVideo"
5862 msgstr "XVideo"
5863
5864 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
5865 msgid "XVideo extension video output"
5866 msgstr "uscita video XVideo extension"
5867
5868 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
5869 msgid "scope effect"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
5873 msgid "flip vertical position"
5874 msgstr "capovolgi posizione verticale"
5875
5876 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
5877 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
5881 msgid "vertical offset"
5882 msgstr "spostamento verticale"
5883
5884 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
5885 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
5889 msgid "shadow offset"
5890 msgstr "spostamento ombra"
5891
5892 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
5893 msgid "Offset in pixels of the shadow"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
5897 msgid "font"
5898 msgstr "carattere"
5899
5900 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
5901 msgid "Font used to display text in the xosd output"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
5905 msgid "XOSD module"
5906 msgstr "modulo XOSD"
5907
5908 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
5909 msgid "xosd interface"
5910 msgstr "interfaccia xosd"
5911
5912 #, fuzzy
5913 #~ msgid "Translation"
5914 #~ msgstr "traduzione"
5915
5916 #~ msgid "Change the current audio track"
5917 #~ msgstr "Cambia la traccia audio corrente"
5918
5919 #~ msgid "Change the current subtitles stream"
5920 #~ msgstr "Cambia la sorgente sottotitoli corrente"
5921
5922 #~ msgid "Add &Directory..."
5923 #~ msgstr "Aggiungi &Cartella..."
5924
5925 #~ msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
5926 #~ msgstr ""
5927 #~ "Questa opzione ti permette di abilitare la traduzione dell'interfaccia."
5928
5929 #~ msgid "enable network channel mode"
5930 #~ msgstr "abilita modalita' canale rete"
5931
5932 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
5933 #~ msgstr ""
5934 #~ "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
5935
5936 #~ msgid "channel server address"
5937 #~ msgstr "indirizzo canale server"
5938
5939 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
5940 #~ msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
5941
5942 #~ msgid "channel server port"
5943 #~ msgstr "porta canale server"
5944
5945 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
5946 #~ msgstr ""
5947 #~ "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
5948
5949 #~ msgid "network interface"
5950 #~ msgstr "interfaccia di rete"
5951
5952 #~ msgid ""
5953 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
5954 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
5955 #~ msgstr ""
5956 #~ "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la "
5957 #~ "soluzione VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
5958
5959 #~ msgid "Network Channel:"
5960 #~ msgstr "Canale Rete:"
5961
5962 #~ msgid "Load from file.."
5963 #~ msgstr "Carica da file.."
5964
5965 #~ msgid "Language 0x%x"
5966 #~ msgstr "Lingua 0x%x"
5967
5968 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
5969 #~ msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
5970
5971 #~ msgid "Stream output:"
5972 #~ msgstr "Uscita sorgente:"
5973
5974 #~ msgid "Screen %d"
5975 #~ msgstr "Schermo %d"
5976
5977 #~ msgid "Open skin"
5978 #~ msgstr "Apri skin"
5979
5980 #~ msgid "Skin files"
5981 #~ msgstr "Files Skin"
5982
5983 #~ msgid "All files"
5984 #~ msgstr "Tutti i files"
5985
5986 #~ msgid "Add file"
5987 #~ msgstr "Aggiungi file"
5988
5989 #~ msgid "Settings"
5990 #~ msgstr "Impostazioni"
5991
5992 #~ msgid "Stream Output"
5993 #~ msgstr "Uscita sorgente"
5994
5995 #~ msgid "Device Name"
5996 #~ msgstr "Nome Periferica"
5997
5998 #~ msgid "Stream Output MRL"
5999 #~ msgstr "Uscita Sorgente MRL"
6000
6001 #~ msgid "dvdplay input module"
6002 #~ msgstr "modulo ingresso dvdplay"
6003
6004 #~ msgid "HTTP access module"
6005 #~ msgstr "modulo accesso HTTP"
6006
6007 #~ msgid "raw UDP access module"
6008 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
6009
6010 #~ msgid "path of the output file"
6011 #~ msgstr "percorso del file in uscita"
6012
6013 #~ msgid "flac decoder module"
6014 #~ msgstr "modulo decodifica flac"
6015
6016 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
6017 #~ msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
6018
6019 #~ msgid "Theora decoder module"
6020 #~ msgstr "modulo decodifica Theora"
6021
6022 #~ msgid "User"
6023 #~ msgstr "Utente"
6024
6025 #~ msgid "Group"
6026 #~ msgstr "Gruppo"
6027
6028 #~ msgid "QNX RTOS module"
6029 #~ msgstr "modulo QNX RTOS"
6030
6031 #~ msgid "wxWindows"
6032 #~ msgstr "wxWindows"
6033
6034 #~ msgid "image crop video module"
6035 #~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"
6036
6037 #~ msgid "X11 MGA module"
6038 #~ msgstr "modulo X11 MGA"
6039
6040 #~ msgid "X11 module"
6041 #~ msgstr "modulo X11"
6042
6043 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
6044 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
6045
6046 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
6047 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
6048
6049 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
6050 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
6051
6052 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
6053 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
6054
6055 #~ msgid "specify an existing window"
6056 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
6057
6058 #~ msgid "number of channels of audio output"
6059 #~ msgstr "numero di canali di uscita audio"
6060
6061 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
6062 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
6063
6064 #~ msgid "About vlc"
6065 #~ msgstr "Info su vlc"
6066
6067 #~ msgid "Louder"
6068 #~ msgstr "Piu' Alto"
6069
6070 #~ msgid "Softer"
6071 #~ msgstr "Piu' Basso"