1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-05-15 17:38+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-31 16:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
12 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: include/interface.h:72
20 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
21 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
24 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
26 msgid "Audio channels"
27 msgstr "Seleziona canale audio"
29 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
30 #: modules/audio_output/alsa.c:165 modules/audio_output/directx.c:423
31 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
32 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:358
36 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
40 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
44 #: src/audio_output/output.c:137
45 msgid "Dolby Surround"
46 msgstr "Dolby Surround"
48 #: src/audio_output/output.c:149
49 msgid "Reverse stereo"
50 msgstr "Stereo inverso"
52 #: src/extras/getopt.c:638
54 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
57 #: src/extras/getopt.c:663
59 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
62 #: src/extras/getopt.c:668
64 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
67 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
69 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
72 #: src/extras/getopt.c:715
74 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
77 #: src/extras/getopt.c:719
79 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
82 #: src/extras/getopt.c:745
84 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
87 #: src/extras/getopt.c:748
89 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
92 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
94 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
97 #: src/extras/getopt.c:825
99 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
102 #: src/extras/getopt.c:843
104 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
107 #: src/input/input.c:151
111 #: src/input/input.c:152
113 msgid "Playlist Item"
116 #: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
117 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
118 #: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/intf.m:348
119 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
123 #: src/input/input_programs.c:97 modules/demux/asf/libasf.c:696
124 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258
125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
126 #: modules/gui/gtk/menu.c:1402 modules/gui/gtk/menu.c:1423
127 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:349
128 #: modules/gui/macosx/intf.m:350 modules/gui/macosx/open.m:149
129 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:370
133 #: src/input/input_programs.c:100 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1259
134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
135 #: modules/gui/gtk/menu.c:1019 modules/gui/gtk/menu.c:1432
136 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:351
137 #: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/open.m:150
138 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:376
142 #: src/input/input_programs.c:103 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
143 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
147 #: src/input/input_programs.c:106
152 #: src/input/input_programs.c:109
157 #: src/input/input_programs.c:112
159 msgid "Subtitle track"
162 #: src/input/input_programs.c:617
166 #: src/input/input_programs.c:629 src/input/input_programs.c:631
171 #: src/libvlc.c:255 src/libvlc.c:342
175 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1351
178 "Usage: %s [options] [items]...\n"
180 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
182 #: src/libvlc.c:1183 src/misc/configuration.c:961
186 #: src/libvlc.c:1200 src/misc/configuration.c:946
190 #: src/libvlc.c:1203 src/misc/configuration.c:953
192 msgstr "virgola mobile"
195 msgid " (default enabled)"
196 msgstr " (predefinito abilitato)"
199 msgid " (default disabled)"
200 msgstr " (predefinito disabilitato)"
202 #: src/libvlc.c:1326 src/libvlc.c:1381 src/libvlc.c:1405
205 "Press the RETURN key to continue...\n"
208 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
211 msgid "[module] [description]\n"
212 msgstr "[modulo] [descrizione]\n"
216 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
217 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
218 "see the file named COPYING for details.\n"
219 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
224 msgid "Interface module"
225 msgstr "modulo interfaccia"
229 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
230 "behavior is to automatically select the best module available."
232 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
233 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
234 "modulo disponibile."
238 msgid "Extra interface modules"
239 msgstr "moduli interfaccia extra"
243 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
244 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
245 "a comma separated list of interface modules."
247 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
248 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
249 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia."
253 msgid "Verbosity (0,1,2)"
254 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
258 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
259 "1=warnings, 2=debug)."
261 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
262 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
270 msgid "This options turns off all warning and information messages."
272 "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
274 #: src/libvlc.h:61 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
275 #: modules/gui/win32/strings.cpp:86
282 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
283 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
285 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
286 "aprira' quando cerchera' un file."
290 msgid "Color messages"
291 msgstr "messaggi colorati"
295 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
296 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
298 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
299 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
304 msgid "Show advanced options"
305 msgstr "mostra opzioni avanzate"
309 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
310 "options, including those that most users should never touch"
312 "Quando questa opzione e' attiva, le interfacce mostreranno tutte le opzioni "
313 "disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli utenti non dovrebbe "
318 msgid "Interface default search path"
319 msgstr "percorso ricerca interfaccia"
323 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
324 "when looking for a file."
326 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
327 "aprira' quando cerchera' un file."
331 msgid "Plugin search path"
332 msgstr "percorso ricerca plugin"
336 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
339 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
340 "ricerca dei suoi plugin ."
344 msgid "Audio output module"
345 msgstr "modulo uscita audio"
349 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
350 "default behavior is to automatically select the best method available."
352 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
353 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
354 "miglior metodo disponibile."
359 msgstr "abilita audio"
363 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
364 "stage won't be done, and it will save some processing power."
366 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
367 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
372 msgid "Force mono audio"
373 msgstr "forza audio mono"
376 msgid "This will force a mono audio output"
377 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
381 msgid "Audio output volume"
382 msgstr "volume uscita audio"
386 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
387 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
391 msgid "Audio output saved volume"
392 msgstr "volume registrato uscita audio"
395 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
396 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
400 msgid "Audio output frequency (Hz)"
401 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
405 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
406 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
408 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -"
409 "1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
413 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
414 msgstr "compensa desincronizzazione audio (in ms)"
418 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
419 "notice a lag between the video and the audio."
421 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
422 "se noti una distanza tra video e audio."
426 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
427 msgstr "utilizza l'uscita audio S/PDIF se disponibile"
431 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
432 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
434 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
435 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
439 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
440 msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
444 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
445 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
446 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
447 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
448 "It works with any source format from mono to 5.1."
450 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
451 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
452 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
453 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
454 "Funziona con qualsiasi formato sorgente da mono a 5.1."
458 msgid "Video output module"
459 msgstr "modulo uscita video"
463 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
464 "default behavior is to automatically select the best method available."
466 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
467 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
468 "miglior metodo disponibile."
473 msgstr "abilita video"
477 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
478 "stage won't be done, which will save some processing power."
480 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
481 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
486 msgid "Display identifier"
487 msgstr "indentificatore schermo"
491 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
494 "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica X11. "
500 msgstr "ampiezza video"
504 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
507 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
508 "adattera' alle caratteristiche del video."
513 msgstr "altezza video"
517 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
518 "video characteristics."
520 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
521 "adattera' alle caratteristiche del video."
526 msgstr "ingrandisci video"
529 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
530 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
534 msgid "Grayscale video output"
535 msgstr "uscita video in scala di grigio"
539 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
540 "can also allow you to save some processing power)."
542 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
543 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
548 msgid "Fullscreen video output"
549 msgstr "uscita video a schermo pieno"
553 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
555 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
560 msgid "Overlay video output"
561 msgstr "uscita video sovrapposta"
565 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
568 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
569 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
573 msgid "Force SPU position"
574 msgstr "forza posizione SPU"
578 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
579 "over the movie. Try several positions."
581 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
582 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
586 msgid "Video filter module"
587 msgstr "modulo filtro video"
591 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
592 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
594 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
595 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
600 msgid "Source aspect ratio"
601 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
605 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
606 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
607 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
608 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
609 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
611 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
612 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
613 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
614 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
615 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
616 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
620 msgid "Destination aspect ratio"
621 msgstr "rapporto aspetto destinazione"
625 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
626 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
627 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
628 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
631 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
632 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
633 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
634 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
635 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
640 msgstr "porta server"
643 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
645 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
649 msgid "MTU of the network interface"
650 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
654 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
657 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
662 msgid "Network interface address"
663 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
667 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
668 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
669 "multicasting interface here."
671 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
672 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
673 "interfaccia multicast."
681 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
687 msgid "Choose program (SID)"
688 msgstr "scegli programma (SID)"
691 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
692 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
697 msgstr "scegli audio"
700 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
701 msgstr "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD."
705 msgid "Choose channel"
706 msgstr "scegli canale"
710 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
713 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
718 msgid "Choose subtitles"
719 msgstr "scegli sottotitoli"
723 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
726 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
731 msgstr "periferica DVD"
735 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
736 "the drive letter (eg D:)"
738 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
739 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
742 msgid "This is the default DVD device to use."
743 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
747 msgstr "periferica VCD"
750 msgid "This is the default VCD device to use."
751 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
760 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
763 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
764 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
773 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
776 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
777 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
781 msgid "Choose preferred codec list"
782 msgstr "scegli lista codec favoriti"
786 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
787 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
788 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
789 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
790 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
792 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec. "
793 "Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima del nuovo. "
794 "Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi "
795 "dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro "
796 "che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai specificato."
800 msgid "Choose preferred video encoder list"
801 msgstr "scegli lista encoder video favoriti"
803 #: src/libvlc.h:281 src/libvlc.h:285
805 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
807 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
811 msgid "Choose preferred audio encoder list"
812 msgstr "scegli lista encoder audio favoriti"
816 msgid "Choose a stream output"
817 msgstr "scegli un uscita sorgente"
820 msgid "Empty if no stream output."
821 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
824 msgid "Display while streaming"
829 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
830 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
834 msgid "Enable video stream output"
835 msgstr "abilita uscita sorgente video"
837 #: src/libvlc.h:298 src/libvlc.h:311
839 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
840 "stream output facility when this last one is enabled."
845 msgid "Video encoding codec"
846 msgstr "codec codifica video"
849 msgid "This allows you to force video encoding"
850 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
853 msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
858 msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
859 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
863 msgid "Enable audio stream output"
864 msgstr "abilita uscita sorgente audio"
868 msgid "Audio encoding codec"
869 msgstr "codec codifica audio"
872 msgid "This allows you to force audio encoding"
873 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
876 msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
881 msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
882 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
886 msgid "Choose preferred packetizer list"
887 msgstr "scegli la lista dei packetizer favoriti"
891 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
893 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
902 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
903 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
907 msgid "Access output module"
908 msgstr "modulo accesso uscita"
911 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
912 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
916 msgid "Enable CPU MMX support"
917 msgstr "abilita supporto CPU MMX"
921 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
924 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
929 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
930 msgstr "abilita supporto CPU 3D Now!"
934 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
937 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
942 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
943 msgstr "abilita supporto CPU MMX EXT"
947 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
950 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
955 msgid "Enable CPU SSE support"
956 msgstr "abilita supporto CPU SSE"
960 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
963 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
968 msgid "Enable CPU AltiVec support"
969 msgstr "abilita supporto CPU Altivec"
973 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
976 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
981 msgid "Play files randomly forever"
982 msgstr "riproduci files casualmente per sempre"
986 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
989 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
994 msgid "Launch playlist on startup"
995 msgstr "lancia playlist all'avvio"
998 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
1000 "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa opzione."
1004 msgid "Enqueue items in playlist"
1005 msgstr "accoda elementi nella playlist"
1009 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
1012 "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
1013 "abilita questa opzione."
1017 msgid "Loop playlist on end"
1018 msgstr "ripeti playlist alla fine"
1022 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1025 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
1026 "abilita questa opzione."
1030 msgid "Memory copy module"
1031 msgstr "modulo copia memoria"
1035 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1036 "select the fastest one supported by your hardware."
1038 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
1039 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
1043 msgid "Access module"
1044 msgstr "modulo accesso"
1047 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1048 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
1052 msgid "Demux module"
1053 msgstr "modulo demux"
1056 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1057 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
1060 msgid "Dast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1065 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1066 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1067 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1071 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1076 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1077 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1078 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1079 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1080 "the default and the fastest), 1 and 2."
1084 msgid "Real-time priority"
1091 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
1092 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1094 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1096 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1097 " UDP stream sent by VLS\n"
1098 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
1099 " vlc:quit quit VLC\n"
1102 #: src/libvlc.h:443 modules/misc/dummy/dummy.c:60
1104 msgstr "Interfaccia"
1106 #: src/libvlc.h:458 modules/audio_output/coreaudio.c:224
1107 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:228
1108 #: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:986
1109 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
1110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
1111 #: modules/gui/macosx/intf.m:354 modules/gui/macosx/output.m:150
1115 #: src/libvlc.h:474 modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/avi/avi.c:1203
1116 #: modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653 modules/demux/ogg.c:718
1117 #: modules/demux/ogg.c:893 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
1118 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 modules/gui/macosx/intf.m:365
1119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66 modules/gui/macosx/output.m:140
1120 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83 modules/video_output/directx/directx.c:108
1124 #: src/libvlc.h:494 modules/access/satellite/satellite.c:66
1136 #: src/libvlc.h:525 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1137 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1138 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221 modules/gui/wxwindows/open.cpp:213
1139 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
1140 msgid "Stream output"
1141 msgstr "Uscita sorgente"
1147 #: src/libvlc.h:556 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1148 #: modules/gui/familiar/interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1151 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:297
1152 #: modules/gui/macosx/intf.m:385 modules/gui/win32/strings.cpp:120
1153 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
1154 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:102
1158 #: src/libvlc.h:563 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1159 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1160 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
1161 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
1162 #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:88
1163 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
1164 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1165 #: modules/video_output/mga/xmga.c:102
1166 msgid "Miscellaneous"
1170 msgid "main program"
1171 msgstr "programma principale"
1175 msgstr "stampa aiuto"
1178 msgid "print detailed help"
1179 msgstr "stampa aiuto dettagliato"
1182 msgid "print a list of available modules"
1183 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
1186 msgid "print help on module"
1187 msgstr "stampa aiuto sul modulo"
1190 msgid "print version information"
1191 msgstr "stampa informazioni versione"
1193 #: src/misc/configuration.c:946
1197 #: modules/access/directory.c:82
1198 msgid "Standard filesystem directory input"
1201 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1202 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
1205 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1207 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1208 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1209 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1210 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1211 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1212 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1213 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1214 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1215 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1216 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1217 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1218 "The default method is: key."
1221 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1222 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1225 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1229 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1230 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1231 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss se installata)"
1233 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1234 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1235 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)"
1237 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1238 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1241 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1242 msgid "DVD input with menus support"
1243 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
1245 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1246 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1247 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdread)"
1249 #: modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86 modules/access/http.c:80
1250 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/udp.c:72
1251 #: modules/access/v4l/v4l.c:64
1252 msgid "caching value in ms"
1253 msgstr "valore caching in ms"
1255 #: modules/access/file.c:71
1257 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1258 "should be set in miliseconds units."
1260 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1261 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1263 #: modules/access/file.c:75
1264 msgid "Standard filesystem file input"
1267 #: modules/access/file.c:76
1271 #: modules/access/ftp.c:88
1273 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1274 "should be set in miliseconds units."
1276 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1277 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1279 #: modules/access/ftp.c:92
1281 msgstr "ingresso FTP"
1283 #: modules/access/http.c:74
1284 msgid "specify an HTTP proxy"
1285 msgstr "specifica un proxy HTTP"
1287 #: modules/access/http.c:76
1289 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1290 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1294 #: modules/access/http.c:82
1296 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1297 "should be set in miliseconds units."
1299 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1300 "http. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1302 #: modules/access/http.c:86
1306 #: modules/access/http.c:89
1308 msgstr "ingresso HTTP"
1310 #: modules/access/mms/mms.c:59
1312 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1313 "should be set in miliseconds units."
1315 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1316 "mms. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1318 #: modules/access/mms/mms.c:63
1319 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1322 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1323 msgid "satellite default transponder frequency"
1326 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1327 msgid "satellite default transponder polarization"
1330 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1331 msgid "satellite default transponder FEC"
1334 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1335 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1338 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1339 msgid "use diseqc with antenna"
1342 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1343 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1346 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1347 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1350 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1351 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1354 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1355 msgid "satellite input"
1356 msgstr "ingresso satellite"
1358 #: modules/access/slp.c:78
1360 msgstr "ingresso SLP"
1362 #: modules/access/slp.c:79
1366 #: modules/access/udp.c:74
1368 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1369 "should be set in miliseconds units."
1371 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1372 "udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1374 #: modules/access/udp.c:78
1375 msgid "UDP/RTP input"
1376 msgstr "ingresso UDP/RTP"
1378 #: modules/access/udp.c:79
1382 #: modules/access/v4l/v4l.c:66
1384 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
1385 "should be set in miliseconds units."
1387 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1388 "v4l. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1390 #: modules/access/v4l/v4l.c:70
1391 msgid "Video4Linux input"
1392 msgstr "ingresso Video4Linux"
1394 #: modules/access/v4l/v4l.c:71
1398 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
1400 msgid "Video4Linux demuxer"
1401 msgstr "ingresso Video4Linux"
1403 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1405 msgstr "ingresso VCD"
1407 #: modules/access/vlcs.c:131 modules/misc/sap.c:131
1411 #: modules/access/vlcs.c:134
1412 msgid "SAP interface module"
1413 msgstr "modulo interfaccia SAP"
1415 #: modules/access_output/dummy.c:56
1416 msgid "Dummy stream ouput"
1417 msgstr "uscita sorgente dummy"
1419 #: modules/access_output/file.c:58
1420 msgid "File stream ouput"
1421 msgstr "uscita sorgente file"
1423 #: modules/access_output/http.c:54
1424 msgid "HTTP stream ouput"
1425 msgstr "uscita sorgente HTTP"
1427 #: modules/access_output/udp.c:73
1428 msgid "UDP stream ouput"
1429 msgstr "uscita sorgente UDP"
1431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
1432 msgid "characteristic dimension"
1433 msgstr "dimensione caratteristica"
1435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
1437 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
1438 "left speaker and listener in meters."
1440 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
1441 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
1443 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
1447 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
1448 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
1449 msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale"
1451 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1452 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1455 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1456 msgid "A/52 dynamic range compression"
1459 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1461 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1462 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1463 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1464 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1467 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1468 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
1471 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1472 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1475 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
1476 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
1479 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1480 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1483 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1484 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1487 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1488 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1491 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1492 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1495 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1496 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1499 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1500 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1503 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1504 msgid "MPEG audio decoder"
1505 msgstr "decodifica audio MPEG"
1507 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
1508 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
1511 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1512 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1515 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1516 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1519 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
1520 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
1523 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
1524 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
1527 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
1528 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
1531 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
1532 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
1535 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
1536 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
1539 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1540 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1543 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1544 msgid "audio filter for trivial resampling"
1547 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1548 msgid "audio filter for ugly resampling"
1551 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1552 msgid "float32 audio mixer"
1553 msgstr "mixer audio float32"
1555 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1556 msgid "dummy spdif audio mixer"
1559 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1560 msgid "trivial audio mixer"
1563 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1567 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1568 msgid "ALSA device name"
1569 msgstr "nome periferica ALSA"
1571 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1572 msgid "ALSA audio output"
1573 msgstr "uscita audio ALSA"
1575 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/audio_output/coreaudio.c:1470
1576 #: modules/audio_output/directx.c:377 modules/audio_output/oss.c:129
1577 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
1578 #: modules/audio_output/waveout.c:309 modules/gui/win32/strings.cpp:58
1579 msgid "Audio device"
1580 msgstr "Periferica audio"
1582 #: modules/audio_output/alsa.c:159 modules/audio_output/directx.c:435
1583 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
1584 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:371
1588 #: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:478
1589 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:387
1590 msgid "A/52 over S/PDIF"
1593 #: modules/audio_output/arts.c:66
1594 msgid "aRts audio output"
1595 msgstr "uscita audio aRts"
1597 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
1598 msgid "audio device"
1599 msgstr "periferica audio"
1601 #: modules/audio_output/coreaudio.c:221
1602 msgid "CoreAudio output"
1603 msgstr "uscita CoreAudio"
1605 #: modules/audio_output/directx.c:209
1606 msgid "DirectX audio output"
1607 msgstr "uscita audio DirectX"
1609 #: modules/audio_output/directx.c:391 modules/audio_output/oss.c:167
1610 #: modules/audio_output/waveout.c:324
1614 #: modules/audio_output/directx.c:409 modules/audio_output/oss.c:178
1615 #: modules/audio_output/waveout.c:343
1616 msgid "2 Front 2 Rear"
1617 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
1619 #: modules/audio_output/esd.c:64
1620 msgid "EsounD audio output"
1621 msgstr "uscita audio EsounD"
1623 #: modules/audio_output/file.c:82
1624 msgid "output format"
1625 msgstr "formato uscita"
1627 #: modules/audio_output/file.c:83
1629 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1630 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1633 #: modules/audio_output/file.c:86
1634 msgid "add wave header"
1637 #: modules/audio_output/file.c:87
1638 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1641 #: modules/audio_output/file.c:104
1643 msgstr "file in uscita"
1645 #: modules/audio_output/file.c:105
1646 msgid "file to which the audio samples will be written to"
1649 #: modules/audio_output/file.c:114
1650 msgid "file audio output"
1651 msgstr "uscita audio su file"
1653 #: modules/audio_output/oss.c:101
1654 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1657 #: modules/audio_output/oss.c:103
1659 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1660 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1661 "drivers, then you need to enable this option."
1664 #: modules/audio_output/oss.c:108
1668 #: modules/audio_output/oss.c:110
1669 msgid "OSS dsp device"
1670 msgstr "periferica OSS dsp"
1672 #: modules/audio_output/oss.c:112
1673 msgid "Linux OSS audio output"
1674 msgstr "uscita audio Linux OSS"
1676 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1677 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
1680 #: modules/audio_output/waveout.c:124
1681 msgid "Win32 waveOut extension output"
1684 #: modules/codec/a52.c:81
1688 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1689 msgid "A52 downmix module"
1692 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1693 msgid "A52 IMDCT module"
1696 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1697 msgid "software A52 decoder"
1700 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1701 msgid "SSE A52 downmix module"
1704 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1705 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1708 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1709 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1712 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1713 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1716 #: modules/codec/adpcm.c:92
1717 msgid "ADPCM audio deocder"
1718 msgstr "decodifica audio ADPCM"
1720 #: modules/codec/araw.c:72
1721 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
1724 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1725 msgid "Cinepak video decoder"
1726 msgstr "decodifica video Cinepak"
1728 #: modules/codec/dts.c:80
1732 #: modules/codec/dv.c:48
1733 msgid "DV video decoder"
1734 msgstr "decodifica video DV"
1736 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1737 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
1738 msgstr "decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
1740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:154
1744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157
1745 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
1749 msgid "Post processing"
1752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
1753 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
1757 msgid "ffmpeg chroma conversion"
1760 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1761 msgid "C Post Processing"
1764 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1765 msgid "MMX Post Processing"
1768 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1769 msgid "MMXEXT Post Processing"
1772 #: modules/codec/flacdec.c:107
1773 msgid "flac audio decoder"
1774 msgstr "decodifica audio flac"
1776 #: modules/codec/libmpeg2.c:89
1777 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
1780 #: modules/codec/lpcm.c:90
1781 msgid "linear PCM audio parser"
1784 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1785 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1788 #: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55
1790 msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
1791 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
1793 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1797 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1798 msgid "AltiVec IDCT"
1801 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1802 msgid "classic IDCT"
1805 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1809 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1810 msgid "MMX EXT IDCT"
1813 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1814 msgid "motion compensation"
1817 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1818 msgid "3D Now! motion compensation"
1821 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1822 msgid "AltiVec motion compensation"
1825 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1826 msgid "MMX motion compensation"
1829 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1830 msgid "MMX EXT motion compensation"
1833 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1835 msgstr "modulo IDCT"
1837 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1839 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1840 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1843 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1844 msgid "motion compensation module"
1847 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1849 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1850 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1854 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1855 msgid "use additional processors"
1856 msgstr "utilizza processori addizzionali"
1858 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1860 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1861 "one, you can specify the number of processors here."
1864 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1865 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1868 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1870 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1871 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1872 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1876 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1877 msgid "MPEG I/II video decoder"
1878 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
1880 #: modules/codec/rawvideo.c:65
1881 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
1882 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
1884 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1885 msgid "font used by the text subtitler"
1886 msgstr "carattere usato dal sottotitolatore"
1888 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1890 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1891 "will be used to display them."
1893 "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi scegliere "
1894 "quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
1896 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1898 msgstr "sottotitoli"
1900 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1901 msgid "subtitles decoder"
1902 msgstr "decodifica sottotitoli"
1904 #: modules/codec/tarkin.c:95
1905 msgid "Tarkin decoder module"
1906 msgstr "modulo decodifica Tarkin"
1908 #: modules/codec/theora.c:84
1909 msgid "Theora video decoder"
1910 msgstr "decodifica video Theora"
1912 #: modules/codec/vorbis.c:112
1913 msgid "Vorbis audio decoder"
1914 msgstr "decodifica audio Vorbis"
1916 #: modules/codec/vorbis.c:189
1917 msgid "Vorbis Comment"
1920 #: modules/codec/xvid.c:48
1921 msgid "Xvid video decoder"
1922 msgstr "decodifica video Xvid"
1924 #: modules/control/gestures.c:77
1925 msgid "Motion threshold"
1928 #: modules/control/gestures.c:79
1929 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
1932 #: modules/control/gestures.c:82
1933 msgid "Mouse button"
1934 msgstr "pulsante Mouse"
1936 #: modules/control/gestures.c:84
1937 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
1940 #: modules/control/gestures.c:89
1944 #: modules/control/gestures.c:93
1945 msgid "mouse gestures control interface"
1946 msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse"
1948 #: modules/control/http.c:74
1950 msgid "http interface bind port"
1951 msgstr "interfaccia Qt"
1953 #: modules/control/http.c:76
1955 "You can set the port on which the http interface will accept connections"
1958 #: modules/control/http.c:77
1960 msgid "http interface bind address"
1961 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
1963 #: modules/control/http.c:79
1964 msgid "You can set the address on which the http interface will bind"
1967 #: modules/control/http.c:82
1969 msgid "HTTP remote control"
1970 msgstr "Controllo remoto"
1972 #: modules/control/http.c:85
1974 msgid "HTTP remote control interface"
1975 msgstr "interfaccia controllo remoto"
1977 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
1978 msgid "infrared remote control interface"
1979 msgstr "interfaccia controllo remoto infrarossi"
1981 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1985 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
1986 #: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
1987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
1988 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:880
1989 #: modules/gui/macosx/intf.m:881 modules/gui/macosx/intf.m:882
1990 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763
1994 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
1995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
1996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
1997 #: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/macosx/intf.m:338
1998 #: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/macosx/intf.m:887
1999 #: modules/gui/macosx/intf.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:889
2000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/win32/strings.cpp:100
2001 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
2002 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:768
2006 #: modules/control/rc/rc.c:77
2007 msgid "show stream position"
2008 msgstr "mostra posizione sorgente"
2010 #: modules/control/rc/rc.c:78
2012 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
2015 #: modules/control/rc/rc.c:80
2019 #: modules/control/rc/rc.c:81
2020 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
2023 #: modules/control/rc/rc.c:84
2024 msgid "Remote control"
2025 msgstr "Controllo remoto"
2027 #: modules/control/rc/rc.c:89
2028 msgid "remote control interface"
2029 msgstr "interfaccia controllo remoto"
2031 #: modules/demux/a52sys.c:52
2035 #: modules/demux/aac/demux.c:46
2036 msgid "AAC stream demuxer"
2039 #: modules/demux/aac/demux.c:555
2043 #: modules/demux/aac/demux.c:557 modules/demux/mpeg/audio.c:627
2044 #: modules/demux/mpeg/audio.c:644 modules/demux/mpeg/m4v.c:150
2046 msgstr "Tipo Ingresso"
2048 #: modules/demux/aac/demux.c:560 modules/demux/mpeg/audio.c:629
2052 #: modules/demux/aac/demux.c:562 modules/demux/asf/asf.c:275
2053 #: modules/demux/avi/avi.c:1171 modules/demux/ogg.c:821
2054 #: modules/demux/ogg.c:994 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
2055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
2056 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/intf.m:360
2057 #: modules/gui/macosx/intf.m:361 modules/gui/win32/strings.cpp:81
2061 #: modules/demux/aac/demux.c:564 modules/demux/asf/asf.c:277
2062 #: modules/demux/avi/avi.c:1173 modules/demux/mpeg/audio.c:632
2063 #: modules/demux/ogg.c:556 modules/demux/ogg.c:655 modules/demux/ogg.c:816
2064 #: modules/demux/ogg.c:989
2068 #: modules/demux/asf/asf.c:48
2069 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
2072 #: modules/demux/asf/asf.c:165
2073 msgid "Number of streams"
2074 msgstr "Numero di sorgenti"
2076 #: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:302
2077 #: modules/demux/avi/avi.c:1167 modules/demux/avi/avi.c:1203
2078 #: modules/demux/avi/avi.c:1234 modules/demux/ogg.c:554
2079 #: modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653 modules/demux/ogg.c:718
2080 #: modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893 modules/demux/ogg.c:986
2081 #: modules/gui/familiar/interface.c:370 modules/gui/macosx/output.m:130
2085 #: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:318
2086 #: modules/demux/avi/avi.c:1169 modules/demux/avi/avi.c:1204
2087 #: modules/demux/ogg.c:555 modules/demux/ogg.c:614 modules/demux/ogg.c:654
2088 #: modules/demux/ogg.c:719 modules/demux/ogg.c:814 modules/demux/ogg.c:894
2089 #: modules/demux/ogg.c:987
2093 #: modules/demux/asf/asf.c:279
2094 msgid "Avg. byterate"
2097 #: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1175
2098 msgid "Bits Per Sample"
2101 #: modules/demux/asf/asf.c:332
2105 #: modules/demux/asf/asf.c:335 modules/demux/avi/avi.c:1206
2107 msgstr "Risoluzione"
2109 #: modules/demux/asf/asf.c:337
2113 #: modules/demux/asf/asf.c:339 modules/demux/avi/avi.c:1212
2114 msgid "Bits Per Pixel"
2117 #: modules/demux/asf/asf.c:342
2119 msgstr "Dimensione Immagine"
2121 #: modules/demux/asf/asf.c:344
2122 msgid "X pixels per meter"
2125 #: modules/demux/asf/asf.c:346
2126 msgid "Y pixels per meter"
2129 #: modules/demux/asf/libasf.c:614
2132 msgstr "Nome Periferica"
2134 #: modules/demux/asf/libasf.c:615
2136 msgid "Codec description"
2137 msgstr "Descrizione"
2139 #: modules/demux/asf/libasf.c:695
2143 #: modules/demux/asf/libasf.c:697
2148 #: modules/demux/asf/libasf.c:698
2153 #: modules/demux/asf/libasf.c:699 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2154 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2156 msgstr "Descrizione"
2158 #: modules/demux/asf/libasf.c:700
2163 #: modules/demux/au.c:47
2167 #: modules/demux/avi/avi.c:60
2171 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
2172 msgid "force interleaved method"
2173 msgstr "forza metodo interleaved"
2175 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
2176 msgid "force index creation"
2177 msgstr "forza creazione indice"
2179 #: modules/demux/avi/avi.c:68
2183 #: modules/demux/avi/avi.c:1096
2187 #: modules/demux/avi/avi.c:1097
2188 msgid "Number of Streams"
2189 msgstr "Numero di sorgenti"
2191 #: modules/demux/avi/avi.c:1098
2195 #: modules/demux/avi/avi.c:1209 modules/demux/ogg.c:615
2196 #: modules/demux/ogg.c:721 modules/demux/ogg.c:896
2200 #: modules/demux/avi/avi.c:1234
2202 msgstr "Sconosciuto"
2204 #: modules/demux/demuxdump.c:48
2205 msgid "dump file name"
2206 msgstr "nome file dump"
2208 #: modules/demux/demuxdump.c:50
2209 msgid "specify a file name to which the raw stream will be dumped."
2212 #: modules/demux/demuxdump.c:53
2213 msgid "file dump demuxer"
2216 #: modules/demux/flac.c:52
2217 msgid "flac demuxer"
2220 #: modules/demux/m3u.c:65
2221 msgid "playlist metademux"
2224 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59
2228 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
2229 msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
2232 #: modules/demux/mpeg/audio.c:626 modules/demux/mpeg/audio.c:643
2233 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
2237 #: modules/demux/mpeg/audio.c:630
2241 #: modules/demux/mpeg/audio.c:634
2242 msgid "Average Bitrate"
2245 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
2246 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
2249 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
2250 msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
2253 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
2254 msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
2257 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
2258 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
2261 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
2262 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
2265 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
2266 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
2269 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
2271 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
2272 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
2273 "using an old version, select this option."
2276 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
2280 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
2282 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
2283 "counters, select this option."
2286 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
2287 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
2290 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
2291 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
2294 #: modules/demux/ogg.c:187
2295 msgid "ogg stream demuxer"
2298 #: modules/demux/ogg.c:555
2302 #: modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:617 modules/demux/ogg.c:657
2303 #: modules/demux/ogg.c:818 modules/demux/ogg.c:991
2307 #: modules/demux/ogg.c:614
2311 #: modules/demux/ogg.c:654
2315 #: modules/demux/ogg.c:723 modules/demux/ogg.c:898
2319 #: modules/demux/ogg.c:725 modules/demux/ogg.c:900
2323 #: modules/demux/ogg.c:727 modules/demux/ogg.c:902
2327 #: modules/demux/ogg.c:823 modules/demux/ogg.c:996
2328 msgid "Bits per Sample"
2331 #: modules/demux/rawdv.c:115
2332 msgid "raw dv demuxer"
2335 #: modules/demux/util/id3.c:46
2336 msgid "Simple id3 tag skipper"
2339 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
2343 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
2344 msgid "Classic Rock"
2347 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
2352 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
2357 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
2362 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
2366 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
2370 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
2374 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
2378 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
2383 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
2387 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
2391 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
2394 msgstr "Nascondi Altre"
2396 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
2400 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
2404 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
2408 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
2412 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
2416 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
2420 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
2424 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
2428 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
2433 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
2437 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
2442 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
2447 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
2451 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
2455 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
2459 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
2464 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
2468 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
2473 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
2478 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
2482 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
2483 msgid "Instrumental"
2486 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
2490 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
2495 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
2500 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
2504 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
2508 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
2513 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
2517 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
2521 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
2525 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
2529 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
2534 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
2539 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
2540 msgid "Instrumental Pop"
2543 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
2544 msgid "Instrumental Rock"
2547 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
2551 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
2555 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
2559 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
2560 msgid "Techno-Industrial"
2563 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
2568 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
2572 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
2576 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
2580 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
2581 msgid "Southern Rock"
2584 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
2589 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
2594 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
2598 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
2602 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
2603 msgid "Christian Rap"
2606 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
2610 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
2615 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
2616 msgid "Native American"
2619 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
2623 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
2627 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
2631 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
2636 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
2640 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
2645 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
2649 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
2653 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
2657 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
2661 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
2666 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
2670 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
2674 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
2678 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
2682 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
2683 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
2686 #: modules/demux/util/sub.c:72
2688 msgid "Text subtitles demux"
2689 msgstr "demux testo sottotitolo"
2691 #: modules/demux/wav/wav.c:49
2695 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
2697 msgid "ffmpeg video encoder"
2698 msgstr "decodifica video DV"
2700 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62
2702 msgid "ffmpeg audio encoder"
2703 msgstr "decodifica audio flac"
2705 #: modules/encoder/xvid.c:58
2706 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
2709 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:53
2710 msgid "BeOS standard API interface"
2711 msgstr "interfaccia API BeOS standard"
2713 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
2714 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
2717 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
2722 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
2726 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
2727 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
2728 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
2729 #: modules/gui/macosx/intf.m:304 modules/gui/macosx/prefs.m:192
2730 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:229
2734 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
2735 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
2736 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
2737 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
2738 #: modules/gui/macosx/intf.m:310 modules/gui/macosx/intf.m:387
2739 #: modules/gui/win32/strings.cpp:153 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:79
2743 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
2744 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
2745 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 modules/gui/familiar/interface.c:378
2746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
2747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
2748 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
2749 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
2750 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
2751 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
2752 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:263
2753 #: modules/gui/macosx/output.m:121 modules/gui/macosx/output.m:194
2754 #: modules/gui/macosx/output.m:279 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2755 #: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:321
2756 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:271 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:345
2760 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
2761 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
2762 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
2763 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:331
2764 #: modules/gui/macosx/open.m:614 modules/gui/macosx/open.m:661
2768 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
2769 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/win32/strings.cpp:19
2773 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
2775 msgid "Open Subtitles"
2776 msgstr "Sottotitoli"
2778 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
2779 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
2780 #: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
2781 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
2785 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 modules/gui/kde/interface.cpp:93
2786 #: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/intf.m:377
2787 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
2789 msgstr "Sottotitoli"
2791 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
2794 msgstr "File Precedente"
2796 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
2799 msgstr "File Successivo"
2801 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
2803 msgid "Prev Chapter"
2806 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
2808 msgid "Next Chapter"
2811 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
2815 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
2820 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
2822 msgid "Go to Chapter"
2825 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
2828 msgstr "Selezionato"
2830 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 modules/gui/macosx/controls.m:422
2831 #: modules/gui/macosx/intf.m:299 modules/gui/macosx/intf.m:341
2835 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
2838 msgstr "Dimensione Normale"
2840 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 modules/gui/macosx/controls.m:421
2841 #: modules/gui/macosx/intf.m:302 modules/gui/macosx/intf.m:340
2845 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 modules/gui/macosx/intf.m:381
2849 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
2854 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:356
2855 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
2856 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
2857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
2858 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/open.m:138
2859 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:117
2860 #: modules/gui/macosx/prefs.m:587 modules/gui/macosx/prefs.m:750
2861 #: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
2862 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
2863 #: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
2864 #: modules/gui/win32/strings.cpp:233 modules/gui/win32/strings.cpp:249
2865 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:96
2866 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:102 modules/gui/wxwindows/open.cpp:262
2867 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:250
2868 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
2869 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:149
2873 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
2874 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
2877 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368
2879 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
2880 msgstr "Apri file sottotitolo"
2882 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
2883 msgid "Drop files to play"
2886 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:163
2887 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154
2891 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:330
2893 msgstr "Composizione"
2895 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:335
2896 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
2898 msgstr "Seleziona Tutto"
2900 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
2905 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
2906 msgid "Sort Reverse"
2909 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
2910 msgid "Sort by Name"
2913 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
2914 msgid "Sort by Path"
2917 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
2921 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
2925 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
2928 msgstr "Seleziona Tutto"
2930 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
2935 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
2940 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
2941 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2942 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
2946 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:103
2947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216
2951 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:255
2952 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/win32/strings.cpp:212
2956 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:260
2957 #: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
2958 #: modules/gui/macosx/output.m:329 modules/gui/win32/strings.cpp:213
2959 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:254
2963 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:264
2966 msgstr "Preimpostato"
2968 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1125
2970 msgid "Show Interface"
2971 msgstr "Mostra interfaccia"
2973 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1129
2977 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1132
2981 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1135
2985 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138 modules/gui/macosx/controls.m:342
2986 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:370
2988 msgstr "A schermo pieno"
2990 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
2992 msgid "Vertical Sync"
2995 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1149
2997 msgid "Correct Aspect Ratio"
2998 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
3000 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1178
3004 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1184
3005 msgid "Take Screen Shot"
3008 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:185 modules/gui/gtk/menu.c:733
3009 #: modules/gui/macosx/prefs.m:403 modules/gui/macosx/prefs.m:432
3010 #: modules/gui/macosx/prefs.m:684 modules/gui/macosx/prefs.m:713
3014 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:198
3017 msgstr "Sconosciuto"
3019 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
3020 msgid "autoplay selected file"
3021 msgstr "autoriproduci file selezionato"
3023 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
3024 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
3026 "riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
3029 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
3030 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
3033 #: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
3034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
3035 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/win32/strings.cpp:8
3036 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
3037 msgid "VLC media player"
3038 msgstr "VLC media player"
3040 #: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:590
3041 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965
3042 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:196
3046 #: modules/gui/familiar/interface.c:164
3050 #: modules/gui/familiar/interface.c:165
3051 msgid "Rewind stream"
3052 msgstr "Riavvolgi sorgente"
3054 #: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/win32/strings.cpp:103
3055 msgid "Pause stream"
3056 msgstr "Pausa sorgente"
3058 #: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/win32/strings.cpp:101
3060 msgstr "Riproduci sorgente"
3062 #: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
3063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
3064 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:435
3065 #: modules/gui/macosx/intf.m:301 modules/gui/macosx/intf.m:339
3066 #: modules/gui/macosx/intf.m:399 modules/gui/win32/strings.cpp:104
3067 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
3071 #: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/win32/strings.cpp:105
3073 msgstr "Interrompi sorgente"
3075 #: modules/gui/familiar/interface.c:216
3079 #: modules/gui/familiar/interface.c:217
3080 msgid "Forward stream"
3081 msgstr "Avanza sorgente"
3083 #: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
3084 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 modules/gui/macosx/playlist.m:176
3088 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
3092 #: modules/gui/familiar/interface.c:394
3094 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
3095 msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
3097 #: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747
3098 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 modules/gui/macosx/open.m:159
3099 #: modules/gui/macosx/output.m:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
3100 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385
3104 #: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
3105 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
3106 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
3107 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
3108 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:160
3109 #: modules/gui/macosx/output.m:125 modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
3110 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:395
3114 #: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/output.m:127
3115 #: modules/gui/macosx/output.m:221 modules/gui/macosx/output.m:289
3116 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:346
3120 #: modules/gui/familiar/interface.c:488
3124 #: modules/gui/familiar/interface.c:498
3128 #: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
3129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
3130 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
3131 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/wxwindows/open.cpp:275
3135 #: modules/gui/familiar/interface.c:524
3139 #: modules/gui/familiar/interface.c:560
3143 #: modules/gui/familiar/interface.c:569
3147 #: modules/gui/familiar/interface.c:586
3151 #: modules/gui/familiar/interface.c:594
3155 #: modules/gui/familiar/interface.c:602
3159 #: modules/gui/familiar/interface.c:626
3160 msgid "Automatically play file"
3161 msgstr "Riproduci file automaticamente"
3163 #: modules/gui/familiar/interface.c:643
3167 #: modules/gui/familiar/interface.c:651
3171 #: modules/gui/familiar/interface.c:659
3175 #: modules/gui/familiar/interface.c:667
3179 #: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
3180 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 modules/gui/kde/kde.cpp:111
3181 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
3182 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
3183 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
3185 #: modules/gui/familiar/interface.c:721
3186 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
3187 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
3189 #: modules/gui/familiar/interface.c:753
3191 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
3192 "from local or network sources."
3195 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
3196 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
3197 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85
3198 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114
3200 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
3201 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
3203 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
3205 msgid "Error loading pixmap file: %s"
3206 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
3208 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
3209 msgid "show tooltips"
3210 msgstr "mostra suggerimenti"
3212 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
3213 msgid "Show tooltips for configuration options."
3214 msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
3216 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
3217 msgid "show text on toolbar buttons"
3218 msgstr "mostra testo su pulsanti barra strumenti"
3220 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
3221 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
3222 msgstr "mostra testo sotto icone barra strumenti."
3224 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
3225 msgid "maximum height for the configuration windows"
3226 msgstr "altezza massima delle finestre di configurazione"
3228 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
3230 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
3231 "preferences menu will occupy."
3234 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
3238 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
3239 msgid "GNOME interface"
3240 msgstr "interfaccia GNOME"
3242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
3243 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
3244 msgid "_Open File..."
3245 msgstr "Apri File..."
3247 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
3248 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
3249 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
3250 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:218
3252 msgstr "Apri un File"
3254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
3255 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
3256 msgid "Open _Disc..."
3257 msgstr "Apri _Disco..."
3259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
3260 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
3261 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
3262 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
3263 msgid "Open a DVD or VCD"
3264 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
3266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
3267 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
3268 msgid "_Network Stream..."
3269 msgstr "Sorgente di Rete..."
3271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
3272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
3273 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
3274 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
3275 msgid "Select a network stream"
3276 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
3278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
3280 msgstr "_Espelli Disco"
3282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
3283 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 modules/gui/win32/strings.cpp:106
3284 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
3286 msgstr "Espelli disco"
3288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
3289 msgid "_Hide interface"
3290 msgstr "Nascondi interfaccia"
3292 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
3296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
3297 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
3298 msgid "Choose the program"
3299 msgstr "Scegli il programma"
3301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
3305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
3306 msgid "Choose title"
3307 msgstr "Scegli titolo"
3309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
3313 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
3314 msgid "Choose chapter"
3315 msgstr "Scegli capitolo"
3317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
3318 msgid "_Playlist..."
3319 msgstr "_Playlist..."
3321 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
3322 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
3323 msgid "Open the playlist window"
3324 msgstr "Apri la finestra playlist"
3326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
3330 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
3331 msgid "Open the module manager"
3332 msgstr "Apri il gestore moduli"
3334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
3335 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133 modules/gui/win32/strings.cpp:128
3337 msgstr "Messaggi..."
3339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
3340 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
3341 msgid "Open the messages window"
3342 msgstr "Apri la finestra messaggi"
3344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
3345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
3349 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
3350 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 modules/gui/win32/strings.cpp:60
3351 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
3352 msgid "Select audio channel"
3353 msgstr "Seleziona canale audio"
3355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
3356 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
3357 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
3359 msgstr "Alza Volume"
3361 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
3362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
3363 #: modules/gui/macosx/intf.m:356
3365 msgstr "Abbassa Volume"
3367 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
3368 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
3369 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:357
3373 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
3374 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
3375 #: modules/gui/macosx/intf.m:362 modules/gui/macosx/intf.m:363
3376 #: modules/gui/win32/strings.cpp:80
3380 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
3381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
3383 msgstr "_Sottotitoli"
3385 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
3386 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 modules/gui/win32/strings.cpp:73
3387 msgid "Select subtitles channel"
3388 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
3390 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
3391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
3393 msgstr "A schermo pieno"
3395 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
3396 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
3397 #: modules/gui/macosx/controls.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:378
3398 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3399 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
3401 msgstr "Deinterlaccia"
3403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
3404 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/intf.m:375
3406 #: modules/gui/macosx/output.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
3407 #: modules/gui/win32/strings.cpp:83
3411 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
3415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
3419 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
3421 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3422 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
3423 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
3424 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/win32/strings.cpp:43
3425 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
3426 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:273
3430 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
3431 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
3435 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
3436 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
3440 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
3441 msgid "Open a Satellite Card"
3442 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
3444 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
3445 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
3446 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/win32/strings.cpp:99
3450 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
3452 msgstr "Vai Indietro"
3454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
3456 msgstr "Interrompi Sorgente"
3458 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
3462 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
3464 msgstr "Riproduci Sorgente"
3466 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
3467 msgid "Pause Stream"
3468 msgstr "Pausa Sorgente"
3470 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
3471 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
3472 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/win32/strings.cpp:108
3476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
3478 msgstr "Riproduci Lento"
3480 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
3481 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
3482 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/win32/strings.cpp:110
3486 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
3488 msgstr "Riproduci Veloce"
3490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
3491 msgid "Open Playlist"
3492 msgstr "Apri Playlist"
3494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
3495 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
3496 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
3497 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/win32/strings.cpp:112
3498 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
3499 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339
3503 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
3504 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
3505 msgid "Previous file"
3506 msgstr "File Precedente"
3508 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
3509 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
3510 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
3511 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:443
3512 #: modules/gui/macosx/intf.m:303 modules/gui/macosx/intf.m:343
3513 #: modules/gui/macosx/intf.m:400 modules/gui/win32/strings.cpp:114
3514 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
3515 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
3519 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
3521 msgstr "File Successivo"
3523 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
3524 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
3528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 modules/gui/win32/strings.cpp:133
3529 msgid "Select previous title"
3530 msgstr "Seleziona titolo precedente"
3532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
3533 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
3537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 modules/gui/win32/strings.cpp:137
3538 msgid "Select previous chapter"
3539 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
3541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 modules/gui/win32/strings.cpp:139
3542 msgid "Select next chapter"
3543 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
3545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
3546 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
3548 msgstr "Nessun server"
3550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 modules/gui/win32/strings.cpp:125
3551 msgid "Toggle fullscreen mode"
3552 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
3554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
3558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
3559 msgid "Got directly so specified point"
3560 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
3562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
3563 msgid "Switch program"
3564 msgstr "Cambia programma"
3566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
3568 msgstr "_Navigazione"
3570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
3571 msgid "Navigate through titles and chapters"
3572 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
3574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
3575 msgid "Toggle _Interface"
3576 msgstr "Inverti _Interfaccia"
3578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
3579 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
3581 msgstr "Playlist..."
3583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
3584 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
3586 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
3587 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
3590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
3592 msgstr "Apri Sorgente"
3594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
3595 #: modules/gui/macosx/open.m:135 modules/gui/wxwindows/open.cpp:165
3596 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
3599 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
3600 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:169
3601 msgid "Open Target:"
3604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
3605 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:184
3607 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
3611 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
3612 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
3613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
3614 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:172
3615 #: modules/gui/macosx/output.m:123 modules/gui/win32/strings.cpp:229
3616 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:241
3617 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:333
3618 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:778
3619 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:372
3620 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
3624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
3625 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:356
3629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
3630 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:472
3631 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:351
3635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
3636 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:381
3637 #: modules/gui/macosx/open.m:464 modules/gui/wxwindows/open.cpp:353
3641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
3642 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:362
3644 msgstr "Nome Periferica"
3646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
3647 #: modules/gui/macosx/open.m:152
3648 msgid "Use DVD menus"
3649 msgstr "Usa menu DVD"
3651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
3652 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/macosx/open.m:531
3653 #: modules/gui/macosx/open.m:569 modules/gui/win32/strings.cpp:169
3654 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
3658 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
3659 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:532
3660 #: modules/gui/macosx/open.m:581 modules/gui/win32/strings.cpp:170
3661 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:398
3662 msgid "UDP/RTP Multicast"
3663 msgstr "UDP/RTP Multicast"
3665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
3666 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:533
3667 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/win32/strings.cpp:172
3668 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:399
3669 msgid "HTTP/FTP/MMS"
3670 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
3672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
3673 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/wxwindows/open.cpp:455
3677 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
3681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
3685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
3686 msgid "Polarization"
3687 msgstr "Polarizzazione"
3689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
3693 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
3697 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
3699 msgstr "Orizzontale"
3701 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
3702 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:278
3706 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
3708 msgstr "Sottotitolo"
3710 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
3711 #: modules/gui/macosx/open.m:174
3715 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
3716 #: modules/gui/macosx/open.m:176
3720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
3721 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/macosx/output.m:116
3722 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:196 modules/gui/wxwindows/open.cpp:218
3724 msgstr "Impostazioni..."
3726 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
3728 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
3732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
3733 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
3734 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:147
3738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
3739 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
3743 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
3747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/win32/strings.cpp:198
3748 #: modules/video_filter/crop.c:61
3752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326 modules/gui/win32/strings.cpp:196
3756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
3757 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:400
3761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
3762 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/macosx/playlist.m:177
3763 #: modules/gui/win32/strings.cpp:200
3767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
3771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857
3772 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:148
3776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
3780 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
3784 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
3788 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
3792 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
3793 msgid "Stream output (MRL)"
3796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
3797 msgid "Destination Target: "
3800 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
3801 #: modules/gui/macosx/output.m:128 modules/gui/macosx/output.m:231
3802 #: modules/gui/macosx/output.m:290 modules/gui/win32/strings.cpp:227
3803 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
3807 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
3808 #: modules/gui/macosx/output.m:129 modules/gui/macosx/output.m:241
3809 #: modules/gui/macosx/output.m:292 modules/gui/win32/strings.cpp:228
3810 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
3814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
3818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
3819 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
3820 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
3824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
3825 #: modules/gui/win32/strings.cpp:232
3829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
3830 #: modules/gui/win32/strings.cpp:231
3834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
3835 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/output.m:273
3836 #: modules/gui/macosx/output.m:316
3840 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
3842 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
3845 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
3849 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
3850 msgid "Gtk+ interface"
3851 msgstr "interfaccia Gtk+"
3853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
3854 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
3858 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
3862 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
3863 msgid "Close the window"
3864 msgstr "Chiudi la finestra"
3866 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
3870 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 modules/gui/win32/strings.cpp:123
3871 msgid "Exit the program"
3872 msgstr "Esci dal programma"
3874 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
3878 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 modules/gui/win32/strings.cpp:53
3879 msgid "Hide the main interface window"
3880 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
3882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
3883 msgid "Navigate through the stream"
3884 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
3886 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
3888 msgstr "Impostazioni"
3890 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
3891 msgid "_Preferences..."
3892 msgstr "_Preferenze..."
3894 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 modules/gui/win32/strings.cpp:127
3895 msgid "Configure the application"
3896 msgstr "Configura l'applicazione"
3898 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
3902 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
3906 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 modules/gui/win32/strings.cpp:131
3907 msgid "About this application"
3908 msgstr "Info su questa applicazione"
3910 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
3914 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
3918 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 modules/gui/win32/strings.cpp:11
3919 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
3920 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
3922 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:150
3926 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
3927 msgid "Use a subtitles file"
3928 msgstr "Usa un file sottotitoli"
3930 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306 modules/gui/win32/strings.cpp:241
3931 msgid "Select a subtitles file"
3932 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
3934 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336 modules/gui/win32/strings.cpp:244
3935 msgid "Set the delay (in seconds)"
3936 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
3938 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352 modules/gui/win32/strings.cpp:246
3939 msgid "Set the number of Frames Per Second"
3940 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
3942 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
3943 msgid "Use stream output"
3944 msgstr "Usa uscita sorgente"
3946 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
3947 msgid "Stream output configuration "
3948 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
3950 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
3951 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
3952 #: modules/gui/gtk/preferences.c:617 modules/gui/macosx/open.m:139
3953 #: modules/gui/macosx/prefs.m:591 modules/gui/win32/strings.cpp:27
3954 #: modules/gui/win32/strings.cpp:174 modules/gui/win32/strings.cpp:215
3955 #: modules/gui/win32/strings.cpp:234 modules/gui/win32/strings.cpp:250
3956 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:265
3957 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:253
3958 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
3959 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:152
3963 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
3965 msgstr "Seleziona File"
3967 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
3971 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
3975 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
3977 msgstr "Selezionato"
3979 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
3983 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
3987 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
3991 #: modules/gui/gtk/menu.c:900
3993 msgid "Title %d (%d)"
3994 msgstr "Titolo %d (%d)"
3996 #: modules/gui/gtk/menu.c:967
3999 msgstr "Capitolo %d"
4001 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/macosx/prefs.m:383
4005 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
4007 msgstr "Selezionato:"
4009 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
4011 msgid "Gtk2 interface"
4012 msgstr "interfaccia Gtk+"
4014 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
4019 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
4023 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
4026 msgstr "pulsante Mouse"
4028 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
4029 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
4032 msgstr "pulsante Mouse"
4034 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:328
4036 msgstr "Registra File"
4038 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
4043 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
4046 msgstr "Composizione"
4048 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
4053 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
4056 msgstr "pulsante Mouse"
4058 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
4061 msgstr "pulsante Mouse"
4063 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
4067 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
4068 msgid "Stream info..."
4069 msgstr "Info Sorgente..."
4071 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
4075 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
4076 msgid "path to ui.rc file"
4077 msgstr "percorso del file ui.rc"
4079 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
4080 msgid "KDE interface"
4081 msgstr "interfaccia KDE"
4083 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
4087 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:95
4088 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:395
4092 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:315
4093 msgid "About VLC media player"
4094 msgstr "Info su VLC media player"
4096 #: modules/gui/macosx/controls.m:344 modules/gui/macosx/controls.m:487
4097 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
4099 msgstr "Dimensione Dimezzata"
4101 #: modules/gui/macosx/controls.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:488
4102 #: modules/gui/macosx/intf.m:367
4104 msgstr "Dimensione Normale"
4106 #: modules/gui/macosx/controls.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:489
4107 #: modules/gui/macosx/intf.m:368
4109 msgstr "Dimensione Doppia"
4111 #: modules/gui/macosx/controls.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:491
4112 #: modules/gui/macosx/controls.m:498 modules/gui/macosx/controls.m:520
4113 #: modules/gui/macosx/intf.m:371
4114 msgid "Float On Top"
4117 #: modules/gui/macosx/controls.m:352 modules/gui/macosx/controls.m:490
4118 #: modules/gui/macosx/intf.m:369
4120 msgid "Fit To Screen"
4123 #: modules/gui/macosx/controls.m:442 modules/gui/macosx/intf.m:298
4124 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/intf.m:401
4128 #: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:344
4132 #: modules/gui/macosx/controls.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:345
4133 msgid "Step Forward"
4136 #: modules/gui/macosx/controls.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:346
4137 msgid "Step Backward"
4138 msgstr "Vai Indietro"
4140 #: modules/gui/macosx/info.m:172 modules/gui/macosx/intf.m:386
4141 #: modules/gui/macosx/intf.m:410
4143 msgstr "Informazioni"
4145 #: modules/gui/macosx/intf.m:293
4146 msgid "VLC - Controller"
4147 msgstr "Pannello - VLC"
4149 #: modules/gui/macosx/intf.m:305
4153 #: modules/gui/macosx/intf.m:306
4157 #: modules/gui/macosx/intf.m:312
4158 msgid "Open CrashLog"
4159 msgstr "Apri Rapporto Crash"
4161 #: modules/gui/macosx/intf.m:316 modules/gui/win32/strings.cpp:126
4162 msgid "Preferences..."
4163 msgstr "Preferenze..."
4165 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
4167 msgstr "Nascondi VLC"
4169 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
4171 msgstr "Nascondi Altre"
4173 #: modules/gui/macosx/intf.m:319
4175 msgstr "Mostra Tutte"
4177 #: modules/gui/macosx/intf.m:320
4179 msgstr "Esci da VLC"
4181 #: modules/gui/macosx/intf.m:322
4185 #: modules/gui/macosx/intf.m:323
4189 #: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/win32/strings.cpp:90
4190 msgid "Open File..."
4191 msgstr "Apri File..."
4193 #: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/win32/strings.cpp:91
4194 msgid "Open Disc..."
4195 msgstr "Apri Disco..."
4197 #: modules/gui/macosx/intf.m:326
4198 msgid "Open Network..."
4199 msgstr "Apri Rete..."
4201 #: modules/gui/macosx/intf.m:327
4203 msgstr "Apri Recenti"
4205 #: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/intf.m:1295
4207 msgstr "Cancella Menu"
4209 #: modules/gui/macosx/intf.m:331
4213 #: modules/gui/macosx/intf.m:332
4217 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
4221 #: modules/gui/macosx/intf.m:334
4225 #: modules/gui/macosx/intf.m:337 modules/gui/win32/strings.cpp:77
4229 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/intf.m:359
4234 #: modules/gui/macosx/intf.m:372 modules/gui/macosx/intf.m:373
4239 #: modules/gui/macosx/intf.m:382
4240 msgid "Minimize Window"
4241 msgstr "Contrai Finestra"
4243 #: modules/gui/macosx/intf.m:383
4244 msgid "Close Window"
4245 msgstr "Chiudi Finestra"
4247 #: modules/gui/macosx/intf.m:384
4251 #: modules/gui/macosx/intf.m:389
4252 msgid "Bring All to Front"
4253 msgstr "Porta tutto in primo piano"
4255 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
4259 #: modules/gui/macosx/intf.m:392
4263 #: modules/gui/macosx/intf.m:393
4264 msgid "Report a Bug"
4265 msgstr "Segnala Un Errore"
4267 #: modules/gui/macosx/intf.m:394
4268 msgid "VideoLAN Website"
4269 msgstr "Sito Web VideoLAN"
4271 #: modules/gui/macosx/intf.m:395
4275 #: modules/gui/macosx/intf.m:404
4279 #: modules/gui/macosx/intf.m:405
4281 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
4284 #: modules/gui/macosx/intf.m:406
4285 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
4288 #: modules/gui/macosx/intf.m:407
4289 msgid "Open Messages Window"
4290 msgstr "Apri la finestra messaggi"
4292 #: modules/gui/macosx/intf.m:408
4296 #: modules/gui/macosx/intf.m:1258
4297 msgid "No CrashLog found"
4298 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
4300 #: modules/gui/macosx/intf.m:1258
4302 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
4303 "heavy crashes yet."
4306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47
4308 msgid "video device"
4309 msgstr "periferica audio"
4311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:49
4315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
4317 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
4318 "is fully transparent."
4321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
4323 msgid "float on top"
4324 msgstr "sempre in primo piano"
4326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
4328 msgid "Let the video window float on top of other windows."
4329 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
4331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
4332 msgid "MacOS X interface, sound and video"
4335 #: modules/gui/macosx/open.m:134
4337 msgstr "Apri Sorgente"
4339 #: modules/gui/macosx/open.m:136
4340 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
4341 msgstr "Accoda nella playlist senza riprodurre"
4343 #: modules/gui/macosx/open.m:146
4344 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
4347 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:370
4348 msgid "VIDEO_TS folder"
4349 msgstr "cartella VIDEO_TS"
4351 #: modules/gui/macosx/open.m:170
4352 msgid "Load subtitles file:"
4353 msgstr "Carica file sottotitoli:"
4355 #: modules/gui/macosx/open.m:173
4359 #: modules/gui/macosx/open.m:332 modules/gui/macosx/open.m:511
4360 #: modules/gui/macosx/open.m:615 modules/gui/macosx/open.m:662
4364 #: modules/gui/macosx/open.m:415 modules/gui/macosx/open.m:467
4365 #: modules/gui/macosx/open.m:475
4366 msgid "No %@s found"
4367 msgstr "Nessun %@ trovato"
4369 #: modules/gui/macosx/open.m:510
4370 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
4371 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
4373 #: modules/gui/macosx/output.m:115
4375 msgid "Advanced output:"
4376 msgstr "uscita audio ALSA"
4378 #: modules/gui/macosx/output.m:119
4380 msgid "Output Options"
4381 msgstr "Metodo Uscita"
4383 #: modules/gui/macosx/output.m:122 modules/gui/macosx/output.m:210
4384 #: modules/gui/macosx/output.m:285
4387 msgstr "Interrompi sorgente"
4389 #: modules/gui/macosx/output.m:126
4393 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:440
4394 msgid "Encapsulation Method"
4395 msgstr "Metodo Incapsulazione"
4397 #: modules/gui/macosx/output.m:133
4401 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/macosx/output.m:275
4402 #: modules/gui/macosx/output.m:314
4406 #: modules/gui/macosx/output.m:136 modules/gui/macosx/output.m:274
4407 #: modules/gui/macosx/output.m:318
4411 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/macosx/output.m:276
4412 #: modules/gui/macosx/output.m:320
4416 #: modules/gui/macosx/output.m:139
4418 msgid "Transcode options"
4419 msgstr "Pausa sorgente"
4421 #: modules/gui/macosx/output.m:149 modules/gui/macosx/output.m:153
4422 msgid "Bitrate (bps)"
4425 #: modules/gui/macosx/output.m:151
4430 #: modules/gui/macosx/output.m:152
4434 #: modules/gui/macosx/prefs.m:599 modules/gui/macosx/prefs.m:803
4435 #: modules/gui/macosx/prefs.m:825
4438 msgstr "Avanzate..."
4440 #: modules/gui/macosx/vout.m:191
4442 msgid "Video device"
4443 msgstr "periferica audio"
4445 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
4446 msgid "ncurses interface"
4447 msgstr "interfaccia ncurses"
4449 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
4450 msgid "QNX RTOS video and audio output"
4451 msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
4453 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
4454 msgid "Qt interface"
4455 msgstr "interfaccia Qt"
4457 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:251
4458 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:338
4460 msgid "Open a skin file"
4461 msgstr "Apri un File"
4463 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:292
4464 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:293
4465 msgid "Last skin actually used"
4468 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:294
4469 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:295
4470 msgid "Config of last used skin"
4473 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:296
4474 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:297
4475 msgid "Show application in system tray"
4478 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:298
4479 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:299
4480 msgid "Show application in taskbar"
4483 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
4484 msgid "Skinnable Interface"
4487 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
4488 msgid "Version x.y.z"
4489 msgstr "Versione x.y.z"
4491 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
4492 msgid "Device &name:"
4493 msgstr "&Nome Periferica:"
4495 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
4499 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
4500 msgid "Starting position"
4501 msgstr "Posizione iniziale"
4503 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
4507 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
4511 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
4515 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
4517 msgstr "Barra Strumenti"
4519 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
4520 msgid "ToolButtonSep1"
4523 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
4524 msgid "ToolButtonSep2"
4527 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
4528 msgid "ToolButtonSep3"
4531 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
4535 #: modules/gui/win32/strings.cpp:40
4539 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
4543 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
4547 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:284
4551 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
4552 msgid "Open &file..."
4553 msgstr "Apri &file..."
4555 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
4556 msgid "Open &disc..."
4557 msgstr "Apri &disco..."
4559 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
4560 msgid "&Network stream..."
4561 msgstr "Sorgente di &Rete..."
4563 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:285
4567 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
4568 msgid "&Hide interface"
4569 msgstr "&Nascondi interfaccia"
4571 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
4572 msgid "&Playlist..."
4573 msgstr "&Playlist..."
4575 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
4576 msgid "&Add interface"
4577 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
4579 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
4580 msgid "Spawn a new interface"
4581 msgstr "Genera una nuova interfaccia"
4583 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
4587 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
4591 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
4595 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
4599 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
4603 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
4607 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
4611 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
4612 msgid "Select angle"
4613 msgstr "Seleziona angolo"
4615 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
4619 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72
4621 msgstr "&Sottotitoli"
4623 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
4627 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
4628 msgid "Close this popup"
4629 msgstr "Chiudi questa finestra"
4631 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
4632 msgid "Show interface"
4633 msgstr "Mostra interfaccia"
4635 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
4639 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
4640 msgid "Audio settings"
4641 msgstr "Impostazioni Audio"
4643 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
4644 msgid "Video settings"
4645 msgstr "Impostazioni Video"
4647 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
4649 msgstr "Nuova sorgente"
4651 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
4652 msgid "Network Stream..."
4653 msgstr "Sorgente di Rete..."
4655 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
4657 msgstr "Riproduci Lento"
4659 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
4661 msgstr "Riproduci Veloce"
4663 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
4665 msgstr "File Successivo"
4667 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
4668 msgid "&Stream output..."
4669 msgstr "Uscita &Sorgente..."
4671 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
4672 msgid "Open the stream output"
4673 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
4675 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
4676 msgid "&Add subtitles..."
4677 msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
4679 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
4680 msgid "Add a subtitle file"
4681 msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
4683 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
4687 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
4689 msgstr "A schermo pieno"
4691 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
4695 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
4696 msgid "Select next title"
4697 msgstr "Seleziona titolo successivo"
4699 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
4701 msgstr "Alza Volume"
4703 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
4704 msgid "Increase the volume"
4705 msgstr "Aumenta il volume"
4707 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
4708 msgid "Volume &Down"
4709 msgstr "Abbassa Volume"
4711 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
4712 msgid "Decrease the volume"
4713 msgstr "Diminuisce il volume"
4715 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
4719 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
4721 msgstr "Inverti muto"
4723 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
4724 msgid "Always on top..."
4725 msgstr "Sempre in primo piano..."
4727 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
4728 msgid "Set the window on top"
4729 msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
4731 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
4733 msgstr "&Copia testo"
4735 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
4736 msgid "Open network"
4739 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
4740 msgid "Network mode"
4741 msgstr "Modalita' rete"
4743 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
4744 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
4748 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
4752 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171
4753 msgid "Channel server"
4754 msgstr "Canale server"
4756 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:368
4760 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
4764 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
4768 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
4772 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
4776 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
4780 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:124
4784 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
4785 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:130
4789 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
4790 msgid "&Invert selection"
4791 msgstr "&Inverti selezione"
4793 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
4794 msgid "&Crop selection"
4795 msgstr "Ri&taglia selezione"
4797 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
4798 msgid "&Delete selection"
4799 msgstr "&Rimuovi selezione"
4801 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
4803 msgstr "Rimuovi tutto"
4805 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
4806 msgid "Invert selection"
4807 msgstr "Inverti selezione"
4809 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
4810 msgid "Crop selection"
4811 msgstr "Ritaglia selezione"
4813 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
4814 msgid "Delete selection"
4815 msgstr "Rimuovi selezione"
4817 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
4818 msgid "Delete all items"
4819 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
4821 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
4822 msgid "Play the selected stream"
4823 msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
4825 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
4826 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
4829 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
4833 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
4835 msgstr "239.239.0.1"
4837 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
4838 msgid "Add subtitles"
4839 msgstr "Aggiungi sottotitoli"
4841 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
4845 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
4849 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
4853 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
4854 msgid "maximum number of lines in the log window"
4855 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
4857 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
4859 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
4861 "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
4864 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
4865 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
4868 #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
4869 msgid "display text under images in the toolbar"
4872 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
4873 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
4874 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi mostrare il titolo dei pulsanti nella"
4876 #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
4877 msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
4880 #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
4881 msgid "Native Windows interface"
4882 msgstr "interfaccia Windows nativa"
4884 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:77
4887 msgstr "Informazioni &File..."
4889 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:219
4890 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
4891 msgstr "Apri un DVD o (S)VCD"
4893 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:220
4894 msgid "Open a network stream"
4895 msgstr "Apri una sorgente di rete"
4897 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
4898 msgid "Open a satellite stream"
4899 msgstr "Apri una sorgente satellite"
4901 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:222
4902 msgid "Eject the DVD/CD"
4903 msgstr "Espelli il DVD/CD"
4905 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:223
4906 msgid "Exit this program"
4907 msgstr "Esci da questo programma"
4909 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
4910 msgid "Open the playlist"
4911 msgstr "Apri la playlist"
4913 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
4914 msgid "Show the program logs"
4915 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
4917 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:227
4918 msgid "Show information about the file being played"
4919 msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
4921 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:229
4922 msgid "Go to the preferences menu"
4923 msgstr "Vai al menu preferenze"
4925 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:231
4926 msgid "About this program"
4927 msgstr "Informazioni su questo programma"
4929 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:235
4930 msgid "&Open File..."
4931 msgstr "Apri File..."
4933 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:237
4934 msgid "Open &Disc..."
4935 msgstr "Apri &Disco..."
4937 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:239
4938 msgid "&Network Stream..."
4939 msgstr "Sorgente di Rete..."
4941 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:242
4942 msgid "&Satellite Stream..."
4943 msgstr "Sorgente &Satellite..."
4945 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:247
4947 msgstr "&Espelli Disco"
4949 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:251
4953 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257
4955 msgstr "&Resoconti..."
4957 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
4958 msgid "&File info..."
4959 msgstr "Informazioni &File..."
4961 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
4962 msgid "&Preferences..."
4963 msgstr "&Preferenze..."
4965 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
4969 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
4971 msgstr "Impo&stazioni"
4973 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:287
4974 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:453
4975 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:501
4979 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:288
4980 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472
4981 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:505
4986 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
4987 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:491
4988 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
4991 msgstr "Navigazione"
4993 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
4994 msgid "Stop current playlist item"
4995 msgstr "Interrompi lÕelemento playlist corrente"
4997 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307
4998 msgid "Play current playlist item"
4999 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
5001 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
5002 msgid "Pause current playlist item"
5003 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
5005 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
5006 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:351
5007 msgid "Open playlist"
5008 msgstr "Apri playlist"
5010 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:310
5011 msgid "Previous playlist item"
5012 msgstr "Elemento playlist precedente"
5014 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:311
5015 msgid "Next playlist item"
5016 msgstr "Elemento playlist successivo"
5018 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:537
5020 " (wxWindows interface)\n"
5024 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:538
5026 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
5029 "(C) 1996-2003 - il Team VideoLAN\n"
5032 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:539
5034 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
5035 "http://www.videolan.org/\n"
5038 "Il team VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
5039 "http://www.videolan.org/\n"
5042 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:541
5044 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
5045 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
5048 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:545
5053 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:107
5057 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123
5061 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:137
5063 msgstr "Menu Ingresso"
5065 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
5069 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:107
5073 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:173
5075 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5076 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5080 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:190 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:98
5082 msgid "Subtitles file"
5083 msgstr "Sottotitoli"
5085 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:191
5086 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
5089 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:214
5090 msgid "Use VLC as a stream server"
5093 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
5094 msgid "Capture input stream"
5095 msgstr "Cattura ingresso sorgente"
5097 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:236
5098 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
5101 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:352
5102 msgid "DVD (menus support)"
5103 msgstr "DVD (supporto menu)"
5105 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:757 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
5107 msgstr "Registra file"
5109 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:115
5112 msgstr "Aggiungi &Url..."
5114 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116
5116 msgid "&Open Playlist..."
5117 msgstr "Apri Playlist"
5119 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
5121 msgid "&Save Playlist..."
5122 msgstr "&Playlist..."
5124 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
5128 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:123
5132 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:125
5134 msgstr "&Seleziona Tutto"
5136 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:129
5140 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:226
5142 msgstr "nessuna informazione"
5144 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:330
5146 msgid "Save playlist"
5147 msgstr "Apri playlist"
5149 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:256
5152 msgstr "Seleziona Tutto"
5154 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:313
5156 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5157 "Are you sure you want to continue?"
5160 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:315
5161 msgid "Reset config file"
5164 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:718
5166 msgstr "Preimpostato"
5168 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:844
5169 msgid "No configuration options available"
5170 msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
5172 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:865
5174 msgstr "Avanzate..."
5176 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
5177 msgid "Stream output MRL"
5178 msgstr "Uscita sorgente MRL"
5180 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170
5181 msgid "Destination Target:"
5184 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173
5186 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
5187 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
5191 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:338
5193 msgid "Output Methods"
5194 msgstr "Metodo Uscita"
5196 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:344
5198 msgid "Play locally"
5199 msgstr "Riproduci Lento"
5201 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:478
5203 msgid "Transcoding options"
5204 msgstr "mostra opzioni avanzate"
5206 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:511
5209 msgstr "periferica audio"
5211 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:517
5212 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:556
5213 msgid "Bitrate (kb/s)"
5216 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:550
5219 msgstr "Periferica audio"
5221 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:83
5223 msgid "Open Subtitles File"
5224 msgstr "Apri file sottotitolo"
5226 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:115
5228 msgid "Subtitles options"
5229 msgstr "Sottotitoli"
5231 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:119
5233 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
5234 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
5236 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:130
5237 msgid "Frames per second"
5240 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:138
5241 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
5244 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
5245 msgid "wxWindows interface module"
5246 msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
5248 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
5249 msgid "dummy image chroma format"
5252 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
5254 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
5255 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
5258 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
5259 msgid "don't open a dos command box interface"
5262 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
5264 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
5265 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
5266 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
5269 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
5270 msgid "dummy functions"
5273 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
5274 msgid "dummy interface function"
5277 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
5278 msgid "dummy access function"
5281 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
5282 msgid "dummy demux function"
5285 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
5286 msgid "dummy decoder function"
5289 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
5291 msgid "dummy audio output function"
5292 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
5294 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
5296 msgid "dummy video output function"
5297 msgstr "modulo uscita video"
5299 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
5300 msgid "Using the dummy interface plugin..."
5303 #: modules/misc/gtk_main.c:60
5304 msgid "Gtk+ GUI helper"
5307 #: modules/misc/httpd.c:95
5308 msgid "HTTP 1.0 daemon"
5311 #: modules/misc/logger/logger.c:85
5313 msgstr "formato rapporto"
5315 #: modules/misc/logger/logger.c:86
5317 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
5320 #: modules/misc/logger/logger.c:89
5321 msgid "log filename"
5322 msgstr "nome file rapporto"
5324 #: modules/misc/logger/logger.c:89
5325 msgid "Specify the log filename."
5326 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
5328 #: modules/misc/logger/logger.c:91
5329 msgid "file logging interface"
5330 msgstr "interfaccia file resoconti"
5332 #: modules/misc/logger/logger.c:105
5333 msgid "Using the logger interface plugin..."
5336 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
5340 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
5341 msgid "3D Now! memcpy"
5344 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
5348 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
5349 msgid "MMX EXT memcpy"
5352 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
5353 msgid "AltiVec memcpy"
5356 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
5357 msgid "IPv4 network abstraction layer"
5360 #: modules/misc/network/ipv6.c:80
5361 msgid "IPv6 network abstraction layer"
5364 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
5365 msgid "Qt Embedded GUI helper"
5368 #: modules/misc/sap.c:134
5369 msgid "SAP interface"
5370 msgstr "interfaccia SAP"
5372 #: modules/misc/screensaver.c:44
5373 msgid "screensaver disabling helper"
5376 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
5377 msgid "C module that does nothing"
5380 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
5381 msgid "Miscellaneous stress tests"
5384 #: modules/mux/avi.c:94
5388 #: modules/mux/dummy.c:60
5392 #: modules/mux/mp4.c:52
5393 msgid "MP4/MOV muxer"
5396 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
5400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
5404 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
5405 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
5408 #: modules/mux/ogg.c:54
5409 msgid "Ogg/ogm muxer"
5412 #: modules/packetizer/a52.c:71
5413 msgid "A/52 audio packetizer"
5416 #: modules/packetizer/copy.c:69
5417 msgid "Copy packetizer"
5420 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
5421 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
5424 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
5425 msgid "MPEG4 Video packetizer"
5428 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
5429 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
5432 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
5433 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
5436 #: modules/stream_out/display.c:50
5438 msgid "Display stream"
5439 msgstr "Riproduci sorgente"
5441 #: modules/stream_out/dummy.c:47
5443 msgid "Dummy stream"
5444 msgstr "uscita sorgente dummy"
5446 #: modules/stream_out/duplicate.c:47
5448 msgid "Duplicate stream"
5449 msgstr "Riproduci sorgente"
5451 #: modules/stream_out/es.c:49
5454 msgstr "Interrompi sorgente"
5456 #: modules/stream_out/standard.c:47
5458 msgid "Standard stream"
5459 msgstr "Interrompi sorgente"
5461 #: modules/stream_out/transcode.c:63
5463 msgid "Transcode stream"
5464 msgstr "Pausa sorgente"
5466 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
5467 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
5470 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
5471 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
5474 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
5475 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
5476 msgid "conversions from "
5477 msgstr "conversioni da "
5479 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
5480 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
5481 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
5485 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
5486 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
5487 msgid "MMX conversions from "
5490 #: modules/video_filter/adjust.c:60
5491 msgid "set image contrast"
5494 #: modules/video_filter/adjust.c:61
5495 msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
5498 #: modules/video_filter/adjust.c:62
5499 msgid "set image hue"
5502 #: modules/video_filter/adjust.c:63
5503 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
5506 #: modules/video_filter/adjust.c:64
5507 msgid "set image saturation"
5510 #: modules/video_filter/adjust.c:65
5511 msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
5514 #: modules/video_filter/adjust.c:66
5515 msgid "set image brightness"
5518 #: modules/video_filter/adjust.c:67
5519 msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
5522 #: modules/video_filter/adjust.c:71
5526 #: modules/video_filter/adjust.c:76
5527 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
5530 #: modules/video_filter/clone.c:55
5531 msgid "number of clones"
5532 msgstr "numero di cloni"
5534 #: modules/video_filter/clone.c:56
5535 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
5536 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
5538 #: modules/video_filter/clone.c:59
5539 msgid "list of vout modules"
5540 msgstr "elenco moduli vout"
5542 #: modules/video_filter/clone.c:60
5543 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
5546 #: modules/video_filter/clone.c:63
5550 #: modules/video_filter/clone.c:66
5551 msgid "clone video filter"
5552 msgstr "filtro clonatura video"
5554 #: modules/video_filter/crop.c:54
5555 msgid "crop geometry"
5556 msgstr "geometria ritaglio"
5558 #: modules/video_filter/crop.c:55
5559 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
5560 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
5562 #: modules/video_filter/crop.c:57
5563 msgid "automatic cropping"
5564 msgstr "ritaglio automatico"
5566 #: modules/video_filter/crop.c:58
5567 msgid "Activate automatic black border cropping"
5568 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
5570 #: modules/video_filter/crop.c:64
5571 msgid "crop video filter"
5572 msgstr "filtro ritaglia video"
5574 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
5575 msgid "deinterlace mode"
5576 msgstr "modalita' deinterlaccia"
5578 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
5579 msgid "you can choose the default deinterlace mode"
5582 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
5583 msgid "video deinterlacing filter"
5584 msgstr "filtro deinterlacciamento video"
5586 #: modules/video_filter/distort.c:59
5587 msgid "distort mode"
5588 msgstr "modalita' distorsione"
5590 #: modules/video_filter/distort.c:60
5591 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
5594 #: modules/video_filter/distort.c:65
5596 msgstr "Distorsione"
5598 #: modules/video_filter/distort.c:68
5599 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
5600 msgstr "filtro effetti vari distorsione video"
5602 #: modules/video_filter/invert.c:52
5603 msgid "invert video filter"
5604 msgstr "filtro video inverti"
5606 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
5608 msgstr "fattore sfocatura"
5610 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
5611 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
5612 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
5614 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
5615 msgid "motion blur filter"
5616 msgstr "filtro sfocatura movimento"
5618 #: modules/video_filter/osd_text.c:62
5622 #: modules/video_filter/osd_text.c:63
5623 msgid "Filename of Font"
5624 msgstr "Nome file Carattere"
5626 #: modules/video_filter/osd_text.c:64
5628 msgstr "Dimensione carattere"
5630 #: modules/video_filter/osd_text.c:65
5631 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
5634 #: modules/video_filter/osd_text.c:68
5638 #: modules/video_filter/osd_text.c:71
5639 msgid "osd text filter"
5640 msgstr "filtro testo osd"
5642 #: modules/video_filter/transform.c:57
5643 msgid "transform type"
5644 msgstr "tipo trasformazione"
5646 #: modules/video_filter/transform.c:58
5647 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
5648 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
5650 #: modules/video_filter/transform.c:66
5651 msgid "video transformation filter"
5652 msgstr "filtro trasformazione video"
5654 #: modules/video_filter/wall.c:53
5655 msgid "number of columns"
5656 msgstr "numero di colonne"
5658 #: modules/video_filter/wall.c:54
5660 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
5662 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
5665 #: modules/video_filter/wall.c:57
5666 msgid "number of rows"
5667 msgstr "numero di righe"
5669 #: modules/video_filter/wall.c:58
5670 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
5672 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
5675 #: modules/video_filter/wall.c:61
5676 msgid "active windows"
5677 msgstr "finestre attive"
5679 #: modules/video_filter/wall.c:62
5680 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
5681 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
5683 #: modules/video_filter/wall.c:70
5684 msgid "wall video filter"
5685 msgstr "filtro video wall"
5687 #: modules/video_output/aa.c:55
5688 msgid "ASCII-art video output"
5689 msgstr "uscita video ASCII-art"
5691 #: modules/video_output/directx/directx.c:90
5692 msgid "always on top"
5693 msgstr "sempre in primo piano"
5695 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
5696 msgid "place the directx window on top of other windows"
5699 #: modules/video_output/directx/directx.c:92
5700 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
5703 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
5705 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
5706 "doesn't have any effect when using overlays."
5709 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
5710 msgid "use video buffers in system memory"
5713 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
5715 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
5716 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
5717 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
5718 "doesn't have any effect when using overlays."
5721 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
5722 msgid "use triple buffering for overlays"
5725 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
5727 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
5728 "better video quality (no flickering)."
5731 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
5732 msgid "DirectX video output"
5733 msgstr "uscita video DirectX"
5735 #: modules/video_output/encoder.c:53
5737 msgid "Encoder wrapper"
5740 #: modules/video_output/fb.c:68
5741 msgid "Frame Buffer"
5744 #: modules/video_output/fb.c:69
5745 msgid "framebuffer device"
5748 #: modules/video_output/fb.c:70
5749 msgid "Linux console framebuffer video output"
5752 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:96
5753 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
5754 msgid "X11 display name"
5757 #: modules/video_output/ggi.c:57
5759 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
5760 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
5763 #: modules/video_output/glide.c:64
5764 msgid "3dfx Glide video output"
5765 msgstr "uscita video 3dfx Glide"
5767 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
5768 msgid "Matrox Graphic Array video output"
5769 msgstr "uscita video Matrox Graphic Array"
5771 #: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43
5772 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
5773 msgid "alternate fullscreen method"
5776 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45
5777 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
5779 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
5781 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
5782 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
5783 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
5784 "show on top of the video."
5787 #: modules/video_output/mga/xmga.c:98 modules/video_output/x11/x11.c:54
5788 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
5790 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
5791 "the value of the DISPLAY environment variable."
5794 #: modules/video_output/mga/xmga.c:105
5795 msgid "X11 MGA video output"
5796 msgstr "uscita video X11 MGA"
5798 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
5799 msgid "QT Embedded display name"
5802 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
5804 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
5805 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
5808 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
5809 msgid "QT Embedded video output"
5810 msgstr "uscita video QT Embedded"
5812 #: modules/video_output/sdl.c:104
5813 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
5816 #: modules/video_output/svgalib.c:53
5817 msgid "SVGAlib video output"
5818 msgstr "uscita video SVGAlib"
5820 #: modules/video_output/wingdi.c:82
5821 msgid "Windows GDI video output"
5822 msgstr "uscita video Windows GDI"
5824 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
5825 msgid "use shared memory"
5826 msgstr "utilizza memoria condivisa"
5828 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
5829 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
5832 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
5836 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
5837 msgid "X11 video output"
5838 msgstr "uscita video X11"
5840 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
5841 msgid "XVideo adaptor number"
5844 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
5846 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
5847 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
5850 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
5851 msgid "XVimage chroma format"
5854 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
5856 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
5857 "to improve performances by using the most efficient one."
5860 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
5864 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
5865 msgid "XVideo extension video output"
5866 msgstr "uscita video XVideo extension"
5868 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
5869 msgid "scope effect"
5872 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
5873 msgid "flip vertical position"
5874 msgstr "capovolgi posizione verticale"
5876 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
5877 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
5880 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
5881 msgid "vertical offset"
5882 msgstr "spostamento verticale"
5884 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
5885 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
5888 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
5889 msgid "shadow offset"
5890 msgstr "spostamento ombra"
5892 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
5893 msgid "Offset in pixels of the shadow"
5896 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
5900 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
5901 msgid "Font used to display text in the xosd output"
5904 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
5906 msgstr "modulo XOSD"
5908 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
5909 msgid "xosd interface"
5910 msgstr "interfaccia xosd"
5913 #~ msgid "Translation"
5914 #~ msgstr "traduzione"
5916 #~ msgid "Change the current audio track"
5917 #~ msgstr "Cambia la traccia audio corrente"
5919 #~ msgid "Change the current subtitles stream"
5920 #~ msgstr "Cambia la sorgente sottotitoli corrente"
5922 #~ msgid "Add &Directory..."
5923 #~ msgstr "Aggiungi &Cartella..."
5925 #~ msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
5927 #~ "Questa opzione ti permette di abilitare la traduzione dell'interfaccia."
5929 #~ msgid "enable network channel mode"
5930 #~ msgstr "abilita modalita' canale rete"
5932 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
5934 #~ "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
5936 #~ msgid "channel server address"
5937 #~ msgstr "indirizzo canale server"
5939 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
5940 #~ msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
5942 #~ msgid "channel server port"
5943 #~ msgstr "porta canale server"
5945 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
5947 #~ "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
5949 #~ msgid "network interface"
5950 #~ msgstr "interfaccia di rete"
5953 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
5954 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
5956 #~ "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la "
5957 #~ "soluzione VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
5959 #~ msgid "Network Channel:"
5960 #~ msgstr "Canale Rete:"
5962 #~ msgid "Load from file.."
5963 #~ msgstr "Carica da file.."
5965 #~ msgid "Language 0x%x"
5966 #~ msgstr "Lingua 0x%x"
5968 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
5969 #~ msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
5971 #~ msgid "Stream output:"
5972 #~ msgstr "Uscita sorgente:"
5974 #~ msgid "Screen %d"
5975 #~ msgstr "Schermo %d"
5977 #~ msgid "Open skin"
5978 #~ msgstr "Apri skin"
5980 #~ msgid "Skin files"
5981 #~ msgstr "Files Skin"
5983 #~ msgid "All files"
5984 #~ msgstr "Tutti i files"
5987 #~ msgstr "Aggiungi file"
5990 #~ msgstr "Impostazioni"
5992 #~ msgid "Stream Output"
5993 #~ msgstr "Uscita sorgente"
5995 #~ msgid "Device Name"
5996 #~ msgstr "Nome Periferica"
5998 #~ msgid "Stream Output MRL"
5999 #~ msgstr "Uscita Sorgente MRL"
6001 #~ msgid "dvdplay input module"
6002 #~ msgstr "modulo ingresso dvdplay"
6004 #~ msgid "HTTP access module"
6005 #~ msgstr "modulo accesso HTTP"
6007 #~ msgid "raw UDP access module"
6008 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
6010 #~ msgid "path of the output file"
6011 #~ msgstr "percorso del file in uscita"
6013 #~ msgid "flac decoder module"
6014 #~ msgstr "modulo decodifica flac"
6016 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
6017 #~ msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
6019 #~ msgid "Theora decoder module"
6020 #~ msgstr "modulo decodifica Theora"
6028 #~ msgid "QNX RTOS module"
6029 #~ msgstr "modulo QNX RTOS"
6031 #~ msgid "wxWindows"
6032 #~ msgstr "wxWindows"
6034 #~ msgid "image crop video module"
6035 #~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"
6037 #~ msgid "X11 MGA module"
6038 #~ msgstr "modulo X11 MGA"
6040 #~ msgid "X11 module"
6041 #~ msgstr "modulo X11"
6043 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
6044 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
6046 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
6047 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
6049 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
6050 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
6052 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
6053 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
6055 #~ msgid "specify an existing window"
6056 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
6058 #~ msgid "number of channels of audio output"
6059 #~ msgstr "numero di canali di uscita audio"
6061 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
6062 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
6064 #~ msgid "About vlc"
6065 #~ msgstr "Info su vlc"
6068 #~ msgstr "Piu' Alto"
6071 #~ msgstr "Piu' Basso"