1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-04-02 00:02+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-31 16:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
12 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1333
24 "Usage: %s [options] [items]...\n"
26 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
28 #: src/libvlc.c:1165 src/misc/configuration.c:919
32 #: src/libvlc.c:1182 src/misc/configuration.c:904
36 #: src/libvlc.c:1185 src/misc/configuration.c:911
38 msgstr "virgola mobile"
41 msgid " (default enabled)"
42 msgstr " (predefinito abilitato)"
45 msgid " (default disabled)"
46 msgstr " (predefinito disabilitato)"
48 #: src/libvlc.c:1308 src/libvlc.c:1363 src/libvlc.c:1387
51 "Press the RETURN key to continue...\n"
54 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
57 msgid "[module] [description]\n"
58 msgstr "[modulo] [descrizione]\n"
62 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
63 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
64 "see the file named COPYING for details.\n"
65 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
69 msgid "interface module"
70 msgstr "modulo interfaccia"
74 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
75 "behavior is to automatically select the best module available."
77 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
78 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
82 msgid "extra interface modules"
83 msgstr "moduli interfaccia extra"
87 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
88 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
89 "a comma separated list of interface modules."
91 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
92 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
93 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia."
96 msgid "verbosity (0,1,2)"
97 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
101 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
102 "1=warnings, 2=debug)."
104 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
105 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
112 msgid "This options turns off all warning and information messages."
113 msgstr "Questa opzione spegne tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
122 msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
124 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
125 "aprira' quando cerchera' un file."
128 msgid "color messages"
129 msgstr "messaggi colorati"
133 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
134 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
136 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
137 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
141 msgid "show advanced options"
142 msgstr "mostra opzioni avanzate"
146 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
147 "options, including those that most users should never touch"
149 "Quando questa opzione e' attiva, le interfacce mostreranno tutte le opzioni "
150 "disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli utenti non dovrebbero "
154 msgid "interface default search path"
155 msgstr "percorso ricerca interfaccia"
159 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
160 "when looking for a file."
162 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
163 "aprira' quando cerchera' un file."
166 msgid "plugin search path"
167 msgstr "percorso ricerca plugin"
171 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
174 "Questa opzione ti permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per "
175 "la ricerca dei suoi plugin ."
178 msgid "audio output module"
179 msgstr "modulo uscita audio"
183 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
184 "default behavior is to automatically select the best method available."
186 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
187 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
188 "miglior metodo disponibile."
192 msgstr "abilita audio"
196 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
197 "stage won't be done, and it will save some processing power."
199 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
200 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
204 msgid "force mono audio"
205 msgstr "forza audio mono"
208 msgid "This will force a mono audio output"
209 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
212 msgid "audio output volume"
213 msgstr "volume uscita audio"
217 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
218 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
221 msgid "audio output saved volume"
222 msgstr "volume registrato uscita audio"
225 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
226 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
229 msgid "audio output frequency (Hz)"
230 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
235 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
236 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
238 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono "
239 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
242 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
243 msgstr "compensa desincronizzazione audio (in ms)"
247 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
248 "notice a lag between the video and the audio."
250 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
251 "se noti una distanza tra video e audio."
254 msgid "use the S/PDIF audio output when available"
255 msgstr "utilizza l'uscita audio S/PDIF se disponibile"
259 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
260 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
262 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
263 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
266 msgid "headphone virtual spatialization effect"
267 msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
271 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
272 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
273 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
274 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
275 "It works with any source format from mono to 5.1."
277 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
278 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
279 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
280 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
281 "Funziona con qualsiasi formato sorgente da mono a 5.1."
284 msgid "video output module"
285 msgstr "modulo uscita video"
289 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
290 "default behavior is to automatically select the best method available."
292 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
293 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
294 "miglior metodo disponibile."
298 msgstr "abilita video"
302 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
303 "stage won't be done, which will save some processing power."
305 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
306 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
310 msgid "display identifier"
311 msgstr "indentificatore display"
315 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
318 "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica X11. "
323 msgstr "ampiezza video"
327 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
330 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
331 "adattera' alle caratteristiche del video."
335 msgstr "altezza video"
339 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
340 "video characteristics."
342 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
343 "adattera' alle caratteristiche del video."
347 msgstr "ingrandisci video"
350 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
351 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
354 msgid "grayscale video output"
355 msgstr "uscita video in scala di grigio"
359 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
360 "can also allow you to save some processing power)."
362 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
363 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
367 msgid "fullscreen video output"
368 msgstr "uscita video a schermo pieno"
372 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
374 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
378 msgid "overlay video output"
379 msgstr "uscita video sovrapposta"
383 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
386 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
387 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
390 msgid "force SPU position"
391 msgstr "forza posizione SPU"
395 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
396 "over the movie. Try several positions."
398 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
399 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
402 msgid "video filter module"
403 msgstr "modulo filtro video"
407 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
408 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
410 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
411 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
415 msgid "source aspect ratio"
416 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
420 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
421 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
422 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
423 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
424 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
426 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
427 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
428 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
429 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
430 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
431 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
434 msgid "destination aspect ratio"
435 msgstr "rapporto aspetto destinazione"
439 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
440 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
441 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
442 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
445 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
446 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
447 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
448 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
449 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
453 msgstr "porta server"
456 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
458 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
462 msgid "MTU of the network interface"
463 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
467 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
470 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
474 msgid "enable network channel mode"
475 msgstr "abilita modalita' canale rete"
478 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
479 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
482 msgid "channel server address"
483 msgstr "indirizzo canale server"
486 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
487 msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
490 msgid "channel server port"
491 msgstr "porta canale server"
494 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
495 msgstr "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
498 msgid "network interface"
499 msgstr "interfaccia di rete"
503 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
504 "solution, you may indicate here which interface to use."
506 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la soluzione "
507 "VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
510 msgid "network interface address"
511 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
515 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
516 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
517 "multicasting interface here."
519 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
520 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
521 "interfaccia multicast."
529 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
534 msgid "choose program (SID)"
535 msgstr "scegli programma (SID)"
538 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
539 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
543 msgstr "scegli audio"
546 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
547 msgstr "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD."
550 msgid "choose channel"
551 msgstr "scegli canale"
555 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
558 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
562 msgid "choose subtitles"
563 msgstr "scegli sottotitoli"
567 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
570 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
575 msgstr "periferica DVD"
579 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
580 "the drive letter (eg D:)"
582 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
583 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
586 msgid "This is the default DVD device to use."
587 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
591 msgstr "periferica VCD"
594 msgid "This is the default VCD device to use."
595 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
603 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
606 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
607 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
615 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
618 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
619 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
622 msgid "choose preferred codec list"
623 msgstr "scegli lista codec favoriti"
627 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
628 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
629 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
630 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
631 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
633 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec. "
634 "Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima del nuovo. "
635 "Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi "
636 "dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro "
637 "che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai specificato."
640 msgid "choose preferred video encoder list"
641 msgstr "scegli lista encoder video favoriti"
643 #: src/libvlc.h:294 src/libvlc.h:298
645 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
647 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
650 msgid "choose preferred audio encoder list"
651 msgstr "scegli lista encoder audio favoriti"
654 msgid "choose a stream output"
655 msgstr "scegli un uscita sorgente"
658 msgid "Empty if no stream output."
659 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
662 msgid "enable video stream output"
663 msgstr "abilita uscita sorgente video"
665 #: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:316
667 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
668 "stream output facility when this last one is enabled."
672 msgid "video encoding codec"
673 msgstr "codec codifica video"
676 msgid "This allows you to force video encoding"
677 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
680 msgid "enable audio stream output"
681 msgstr "abilita uscita sorgente audio"
684 msgid "audio encoding codec"
685 msgstr "codec codifica audio"
688 msgid "This allows you to force audio encoding"
689 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
692 msgid "choose preferred packetizer list"
693 msgstr "scegli la lista dei packetizer favoriti"
697 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
699 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
707 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
708 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
711 msgid "access output module"
712 msgstr "modulo accesso uscita"
715 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
716 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
719 msgid "enable CPU MMX support"
720 msgstr "abilita supporto CPU MMX"
724 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
727 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
731 msgid "enable CPU 3D Now! support"
732 msgstr "abilita supporto CPU 3D Now!"
736 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
739 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
743 msgid "enable CPU MMX EXT support"
744 msgstr "abilita supporto CPU MMX EXT"
748 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
751 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
755 msgid "enable CPU SSE support"
756 msgstr "abilita supporto CPU SSE"
760 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
763 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
767 msgid "enable CPU AltiVec support"
768 msgstr "abilita supporto CPU Altivec"
772 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
775 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
779 msgid "play files randomly forever"
780 msgstr "riproduci files casualmente per sempre"
784 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
787 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
791 msgid "launch playlist on startup"
792 msgstr "lancia playlist all'avvio"
795 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
797 "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa opzione."
800 msgid "enqueue items in playlist"
801 msgstr "accoda elementi nella playlist"
805 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
808 "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
809 "abilita questa opzione."
812 msgid "loop playlist on end"
813 msgstr "ripeti playlist alla fine"
817 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
820 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
821 "abilita questa opzione."
824 msgid "memory copy module"
825 msgstr "modulo copia memoria"
829 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
830 "select the fastest one supported by your hardware."
832 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
833 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
836 msgid "access module"
837 msgstr "modulo accesso"
840 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
841 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
845 msgstr "modulo demux"
848 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
849 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
852 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
857 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
858 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
859 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
863 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
868 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
869 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
870 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
871 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
872 "the default and the fastest), 1 and 2."
876 msgid "Real-time priority"
883 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
884 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
886 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
888 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
889 " UDP stream sent by VLS\n"
890 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
891 " vlc:quit quit VLC\n"
894 #: src/libvlc.h:444 modules/misc/dummy/dummy.c:59
898 #: src/libvlc.h:459 modules/audio_output/coreaudio.c:224
899 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:218
900 #: modules/demux/ogg.c:553 modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:985
901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
902 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
906 #: src/libvlc.h:475 modules/demux/asf/asf.c:288 modules/demux/avi/avi.c:1040
907 #: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
908 #: modules/demux/ogg.c:892 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
909 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:344
910 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:110
914 #: src/libvlc.h:495 modules/access/satellite/satellite.c:66
926 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
927 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
928 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221 modules/gui/wxwindows/open.cpp:177
929 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:129
930 msgid "Stream output"
931 msgstr "Uscita sorgente"
937 #: src/libvlc.h:562 modules/gui/familiar/interface.c:610
938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
941 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
942 #: modules/gui/macosx/intf.m:356 modules/gui/win32/strings.cpp:120
943 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
947 #: src/libvlc.h:569 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
948 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
949 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
950 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
951 #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:88
952 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
953 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
954 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
955 msgid "Miscellaneous"
960 msgstr "programma principale"
964 msgstr "stampa aiuto"
967 msgid "print detailed help"
968 msgstr "stampa aiuto dettagliato"
971 msgid "print a list of available modules"
972 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
975 msgid "print help on module"
976 msgstr "stampa aiuto sul modulo"
979 msgid "print version information"
980 msgstr "stampa informazioni versione"
982 #: src/misc/configuration.c:904
986 #: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
987 msgid "Reverse stereo"
988 msgstr "Stereo inverso"
990 #: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
991 #: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:161
992 #: modules/audio_output/alsa.c:327 modules/audio_output/directx.c:425
993 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:195
994 #: modules/audio_output/oss.c:325 modules/audio_output/sdl.c:114
995 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
996 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:359
1000 #: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
1001 #: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
1002 #: src/audio_output/output.c:145
1006 #: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
1007 #: src/audio_output/output.c:137
1011 #: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
1012 msgid "Dolby Surround"
1013 msgstr "Dolby Surround"
1015 #: include/interface.h:72
1018 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
1019 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
1022 #: modules/access/directory.c:82
1023 msgid "Standard filesystem directory input"
1026 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1027 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
1030 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1032 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1033 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1034 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1035 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1036 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1037 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1038 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1039 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1040 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1041 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1042 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1043 "The default method is: key."
1046 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1047 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1050 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1055 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1057 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1058 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss se installata"
1060 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1062 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1063 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss"
1065 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1067 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1068 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss"
1070 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1071 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1074 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1075 msgid "DVD input with menus support"
1078 #: modules/access/mms/mms.c:129 modules/access/v4l/v4l.c:69
1079 #: modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86 modules/access/http.c:80
1080 #: modules/access/udp.c:72
1081 msgid "caching value in ms"
1082 msgstr "valore caching in ms"
1084 #: modules/access/mms/mms.c:131
1087 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1088 "should be set in miliseconds units."
1090 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1091 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1093 #: modules/access/mms/mms.c:135
1094 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1097 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1101 #: modules/access/v4l/v4l.c:71
1104 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
1105 "should be set in miliseconds units."
1107 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1108 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1110 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
1112 msgid "Video4Linux input"
1113 msgstr "modulo ingresso Video4Linux"
1115 #: modules/access/v4l/v4l.c:76
1119 #: modules/access/file.c:71
1121 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1122 "should be set in miliseconds units."
1124 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1125 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1127 #: modules/access/file.c:75
1128 msgid "Standard filesystem file input"
1131 #: modules/access/file.c:76
1135 #: modules/access/ftp.c:88
1138 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1139 "should be set in miliseconds units."
1141 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1142 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1144 #: modules/access/ftp.c:92
1148 #: modules/access/http.c:74
1149 msgid "specify an HTTP proxy"
1150 msgstr "specifica un proxy HTTP"
1152 #: modules/access/http.c:76
1154 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1155 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1159 #: modules/access/http.c:82
1161 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1162 "should be set in miliseconds units."
1165 #: modules/access/http.c:86
1169 #: modules/access/http.c:89
1173 #: modules/access/udp.c:74
1175 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1176 "should be set in miliseconds units."
1179 #: modules/access/udp.c:78
1181 msgid "UDP/RTP input"
1184 #: modules/access/udp.c:79
1188 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1189 msgid "satellite default transponder frequency"
1192 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1193 msgid "satellite default transponder polarization"
1196 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1197 msgid "satellite default transponder FEC"
1200 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1201 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1204 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1205 msgid "use diseqc with antenna"
1208 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1209 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1212 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1213 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1216 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1217 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1220 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1222 msgid "satellite input"
1225 #: modules/access/slp.c:78
1229 #: modules/access/slp.c:79
1233 #: modules/access_output/file.c:58
1235 msgid "File stream ouput"
1236 msgstr "Usa uscita sorgente"
1238 #: modules/access_output/dummy.c:56
1240 msgid "Dummy stream ouput"
1241 msgstr "Usa uscita sorgente"
1243 #: modules/access_output/http.c:54
1245 msgid "HTTP stream ouput"
1246 msgstr "Usa uscita sorgente"
1248 #: modules/access_output/udp.c:73
1250 msgid "UDP stream ouput"
1251 msgstr "Usa uscita sorgente"
1253 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
1254 msgid "characteristic dimension"
1255 msgstr "dimensione caratteristica"
1257 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
1259 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
1260 "left speaker and listener in meters."
1262 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
1263 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
1265 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
1269 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
1271 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
1272 msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
1274 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1275 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1278 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1279 msgid "A/52 dynamic range compression"
1282 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1284 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1285 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1286 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1287 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1290 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1291 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
1294 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1295 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1298 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
1299 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
1302 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1303 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1306 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1307 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1310 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1311 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1314 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1315 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1318 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1319 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1322 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1323 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1326 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1327 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1330 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1332 msgid "MPEG audio decoder"
1333 msgstr "Periferica audio"
1335 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
1336 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
1339 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1340 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1343 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
1344 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
1347 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
1348 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
1351 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
1352 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
1355 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
1356 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
1359 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:64
1360 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
1363 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1364 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1367 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1368 msgid "audio filter for trivial resampling"
1371 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1372 msgid "audio filter for ugly resampling"
1375 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1377 msgid "float32 audio mixer"
1378 msgstr "modulo audio aRts"
1380 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1381 msgid "dummy spdif audio mixer"
1384 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1385 msgid "trivial audio mixer"
1388 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1392 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1393 msgid "ALSA device name"
1394 msgstr "nome periferica ALSA"
1396 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1398 msgid "ALSA audio output"
1399 msgstr "modulo audio ALSA"
1401 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
1402 #: modules/audio_output/directx.c:436 modules/audio_output/directx.c:457
1403 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/oss.c:331
1404 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
1405 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
1406 #: modules/audio_output/waveout.c:372
1410 #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/alsa.c:308
1411 #: modules/audio_output/directx.c:283 modules/audio_output/directx.c:478
1412 #: modules/audio_output/oss.c:237 modules/audio_output/oss.c:306
1413 #: modules/audio_output/waveout.c:207 modules/audio_output/waveout.c:387
1414 msgid "A/52 over S/PDIF"
1417 #: modules/audio_output/alsa.c:312 modules/audio_output/directx.c:311
1418 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/directx.c:451
1419 #: modules/audio_output/oss.c:164 modules/audio_output/oss.c:310
1420 #: modules/audio_output/waveout.c:234 modules/audio_output/waveout.c:329
1424 #: modules/audio_output/alsa.c:320 modules/audio_output/directx.c:318
1425 #: modules/audio_output/directx.c:413 modules/audio_output/directx.c:454
1426 #: modules/audio_output/oss.c:173 modules/audio_output/oss.c:318
1427 #: modules/audio_output/waveout.c:241 modules/audio_output/waveout.c:346
1428 msgid "2 Front 2 Rear"
1429 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
1431 #: modules/audio_output/arts.c:66
1433 msgid "aRts audio output"
1434 msgstr "modulo audio aRts"
1436 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
1438 msgid "audio device"
1439 msgstr "Periferica audio"
1441 #: modules/audio_output/coreaudio.c:221
1443 msgid "CoreAudio output"
1444 msgstr "formato uscita audio"
1446 #: modules/audio_output/directx.c:215
1448 msgid "DirectX audio output"
1449 msgstr "modulo audio DirectX"
1451 #: modules/audio_output/esd.c:64
1453 msgid "EsounD audio output"
1454 msgstr "modulo audio EsounD"
1456 #: modules/audio_output/file.c:82
1457 msgid "output format"
1458 msgstr "formato uscita"
1460 #: modules/audio_output/file.c:83
1462 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1463 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1466 #: modules/audio_output/file.c:86
1467 msgid "add wave header"
1470 #: modules/audio_output/file.c:87
1471 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1474 #: modules/audio_output/file.c:104
1477 msgstr "formato uscita"
1479 #: modules/audio_output/file.c:105
1480 msgid "file to which the audio samples will be written to"
1483 #: modules/audio_output/file.c:114
1485 msgid "file audio output"
1486 msgstr "abilita uscita sorgente audio"
1488 #: modules/audio_output/oss.c:102
1489 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1492 #: modules/audio_output/oss.c:104
1494 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1495 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1496 "drivers, then you need to enable this option."
1499 #: modules/audio_output/oss.c:109
1503 #: modules/audio_output/oss.c:111
1504 msgid "OSS dsp device"
1507 #: modules/audio_output/oss.c:113
1508 msgid "Linux OSS audio output"
1511 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1512 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
1515 #: modules/audio_output/waveout.c:130
1516 msgid "Win32 waveOut extension output"
1519 #: modules/codec/a52.c:81
1523 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1524 msgid "A52 downmix module"
1527 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1528 msgid "A52 IMDCT module"
1531 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1532 msgid "software A52 decoder"
1535 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1536 msgid "SSE A52 downmix module"
1539 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1540 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1543 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1544 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1547 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1548 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1551 #: modules/codec/adpcm.c:92
1553 msgid "ADPCM audio deocder"
1554 msgstr "Periferica audio"
1556 #: modules/codec/araw.c:72
1557 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
1560 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1562 msgid "Cinepak video decoder"
1563 msgstr "modulo video inverti"
1565 #: modules/codec/dv.c:48
1566 msgid "DV video decoder"
1569 #: modules/codec/dts.c:80
1573 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1574 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
1577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1582 msgid "Post processing"
1585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1586 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1590 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1593 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1594 msgid "C Post Processing"
1597 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1598 msgid "MMX Post Processing"
1601 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1602 msgid "MMXEXT Post Processing"
1605 #: modules/codec/flacdec.c:107
1607 msgid "flac audio decoder"
1608 msgstr "Periferica audio"
1610 #: modules/codec/libmpeg2.c:82
1611 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
1614 #: modules/codec/lpcm.c:90
1615 msgid "linear PCM audio parser"
1618 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1619 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1622 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1626 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1627 msgid "AltiVec IDCT"
1630 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1631 msgid "classic IDCT"
1634 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1638 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1639 msgid "MMX EXT IDCT"
1642 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1643 msgid "motion compensation"
1646 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1647 msgid "3D Now! motion compensation"
1650 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1651 msgid "AltiVec motion compensation"
1654 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1655 msgid "MMX motion compensation"
1658 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1659 msgid "MMX EXT motion compensation"
1662 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1664 msgstr "modulo IDCT"
1666 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1668 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1669 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1672 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1673 msgid "motion compensation module"
1676 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1678 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1679 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1683 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1684 msgid "use additional processors"
1685 msgstr "utilizza processori addizzionali"
1687 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1689 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1690 "one, you can specify the number of processors here."
1693 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1694 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1697 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1699 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1700 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1701 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1705 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1707 msgid "MPEG I/II video decoder"
1708 msgstr "modulo video inverti"
1710 #: modules/codec/rawvideo.c:65
1712 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
1713 msgstr "modulo video inverti"
1715 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1716 msgid "font used by the text subtitler"
1717 msgstr "carattere usato dal sottotitolatore"
1719 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1721 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1722 "will be used to display them."
1724 "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi scegliere "
1725 "quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
1727 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1729 msgstr "sottotitoli"
1731 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1733 msgid "subtitles decoder"
1734 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1736 #: modules/codec/tarkin.c:95
1738 msgid "Tarkin decoder module"
1739 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1741 #: modules/codec/theora.c:84
1743 msgid "Theora video decoder"
1744 msgstr "modulo video inverti"
1746 #: modules/codec/vorbis.c:112
1748 msgid "Vorbis audio decoder"
1749 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1751 #: modules/codec/vorbis.c:189
1752 msgid "Vorbis Comment"
1755 #: modules/codec/xvid.c:48
1756 msgid "Xvid video decoder"
1759 #: modules/control/gestures.c:77
1760 msgid "Motion threshold"
1763 #: modules/control/gestures.c:79
1764 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
1767 #: modules/control/gestures.c:82
1768 msgid "Mouse button"
1771 #: modules/control/gestures.c:84
1772 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
1775 #: modules/control/gestures.c:89
1779 #: modules/control/gestures.c:93
1781 msgid "mouse gestures control interface"
1782 msgstr "modulo telecomando ad infrarossi"
1784 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
1786 msgid "infrared remote control interface"
1787 msgstr "modulo telecomando ad infrarossi"
1789 #: modules/control/lirc/lirc.c:193
1792 msgstr "Esci da VLC"
1794 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
1795 #: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
1796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
1797 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:869
1798 #: modules/gui/macosx/intf.m:870 modules/gui/macosx/intf.m:871
1799 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:607
1803 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
1804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
1805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
1806 #: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:322
1807 #: modules/gui/macosx/intf.m:369 modules/gui/macosx/intf.m:876
1808 #: modules/gui/macosx/intf.m:877 modules/gui/macosx/intf.m:878
1809 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/win32/strings.cpp:100
1810 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
1811 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:612
1815 #: modules/control/rc/rc.c:77
1816 msgid "show stream position"
1817 msgstr "mostra posizione sorgente"
1819 #: modules/control/rc/rc.c:78
1821 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1824 #: modules/control/rc/rc.c:80
1828 #: modules/control/rc/rc.c:81
1829 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1832 #: modules/control/rc/rc.c:84
1833 msgid "Remote control"
1834 msgstr "Telecomando"
1836 #: modules/control/rc/rc.c:89
1838 msgid "remote control interface"
1839 msgstr "Telecomando"
1841 #: modules/demux/a52sys.c:52
1845 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1846 msgid "AAC stream demuxer"
1849 #: modules/demux/aac/demux.c:549
1853 #: modules/demux/aac/demux.c:551 modules/demux/mpeg/audio.c:617
1854 #: modules/demux/mpeg/audio.c:634
1859 #: modules/demux/aac/demux.c:554 modules/demux/mpeg/audio.c:619
1863 #: modules/demux/aac/demux.c:556 modules/demux/asf/asf.c:265
1864 #: modules/demux/avi/avi.c:1008 modules/demux/ogg.c:820
1865 #: modules/demux/ogg.c:993 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
1866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486
1867 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323 modules/gui/macosx/intf.m:341
1868 #: modules/gui/win32/strings.cpp:81
1872 #: modules/demux/aac/demux.c:558 modules/demux/avi/avi.c:1010
1873 #: modules/demux/mpeg/audio.c:622 modules/demux/ogg.c:555
1874 #: modules/demux/ogg.c:654 modules/demux/ogg.c:815 modules/demux/ogg.c:988
1878 #: modules/demux/asf/asf.c:48
1879 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
1882 #: modules/demux/asf/asf.c:155
1884 msgid "Number of streams"
1885 msgstr "numero di righe"
1887 #: modules/demux/asf/asf.c:218 modules/demux/asf/asf.c:288
1888 #: modules/demux/avi/avi.c:1004 modules/demux/avi/avi.c:1040
1889 #: modules/demux/avi/avi.c:1071 modules/demux/ogg.c:553
1890 #: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
1891 #: modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:892 modules/demux/ogg.c:985
1892 #: modules/gui/familiar/interface.c:370
1896 #: modules/demux/asf/asf.c:250 modules/demux/asf/asf.c:305
1897 #: modules/demux/avi/avi.c:1006 modules/demux/avi/avi.c:1041
1898 #: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653
1899 #: modules/demux/ogg.c:718 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893
1900 #: modules/demux/ogg.c:986
1905 #: modules/demux/asf/asf.c:267
1909 #: modules/demux/asf/asf.c:269
1910 msgid "Avg. byterate"
1913 #: modules/demux/asf/asf.c:272 modules/demux/avi/avi.c:1012
1914 msgid "Bits Per Sample"
1917 #: modules/demux/asf/asf.c:319
1921 #: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/avi/avi.c:1043
1926 #: modules/demux/asf/asf.c:324
1931 #: modules/demux/asf/asf.c:326 modules/demux/avi/avi.c:1049
1932 msgid "Bits Per Pixel"
1935 #: modules/demux/asf/asf.c:329
1938 msgstr "Dimensione Normale"
1940 #: modules/demux/asf/asf.c:331
1941 msgid "X pixels per meter"
1944 #: modules/demux/asf/asf.c:333
1945 msgid "Y pixels per meter"
1948 #: modules/demux/au.c:47
1952 #: modules/demux/avi/avi.c:60
1956 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
1958 msgid "force interleaved method"
1959 msgstr "modalit
\88 deinterlaccia"
1961 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
1963 msgid "force index creation"
1964 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
1966 #: modules/demux/avi/avi.c:68
1970 #: modules/demux/avi/avi.c:933
1974 #: modules/demux/avi/avi.c:934
1976 msgid "Number of Streams"
1977 msgstr "numero di righe"
1979 #: modules/demux/avi/avi.c:935
1984 #: modules/demux/avi/avi.c:1046 modules/demux/ogg.c:614
1985 #: modules/demux/ogg.c:720 modules/demux/ogg.c:895
1989 #: modules/demux/avi/avi.c:1071
1993 #: modules/demux/demuxdump.c:48
1995 msgid "dump file name"
1996 msgstr "nome file rapporto"
1998 #: modules/demux/demuxdump.c:50
1999 msgid "specify a file name to which the raw stream will be dumped."
2002 #: modules/demux/demuxdump.c:53
2003 msgid "file dump demuxer"
2006 #: modules/demux/flac.c:52
2007 msgid "flac demuxer"
2010 #: modules/demux/m3u.c:65
2012 msgid "playlist metademux"
2013 msgstr "Apri la finestra playlist"
2015 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
2019 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
2020 msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
2023 #: modules/demux/mpeg/audio.c:616 modules/demux/mpeg/audio.c:633
2027 #: modules/demux/mpeg/audio.c:620
2032 #: modules/demux/mpeg/audio.c:624
2033 msgid "Average Bitrate"
2036 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
2037 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
2040 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
2041 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
2044 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
2045 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
2048 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
2049 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
2052 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
2054 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
2055 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
2056 "using an old version, select this option."
2059 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
2063 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
2065 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
2066 "counters, select this option."
2069 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
2070 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
2073 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
2074 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
2077 #: modules/demux/ogg.c:187
2078 msgid "ogg stream demuxer"
2081 #: modules/demux/ogg.c:554
2085 #: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:616 modules/demux/ogg.c:656
2086 #: modules/demux/ogg.c:817 modules/demux/ogg.c:990
2090 #: modules/demux/ogg.c:613
2094 #: modules/demux/ogg.c:653
2099 #: modules/demux/ogg.c:722 modules/demux/ogg.c:897
2103 #: modules/demux/ogg.c:724 modules/demux/ogg.c:899
2107 #: modules/demux/ogg.c:726 modules/demux/ogg.c:901
2112 #: modules/demux/ogg.c:822 modules/demux/ogg.c:995
2113 msgid "Bits per Sample"
2116 #: modules/demux/rawdv.c:115
2117 msgid "raw dv demuxer"
2120 #: modules/demux/util/id3.c:46
2121 msgid "Simple id3 tag skipper"
2124 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
2125 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
2128 #: modules/demux/util/sub.c:67
2130 msgid "text subtitle demux"
2131 msgstr "Apri file sottotitolo"
2133 #: modules/demux/wav/wav.c:49
2137 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
2138 msgid "ffmpeg encoder"
2141 #: modules/encoder/xvid.c:58
2142 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
2145 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
2147 msgid "BeOS standard API interface"
2148 msgstr "Genera una nuova interfaccia"
2150 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
2151 msgid "autoplay selected file"
2152 msgstr "autoriproduci file selezionato"
2154 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
2155 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
2157 "riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
2160 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
2161 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
2164 #: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
2165 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
2166 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
2167 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
2168 msgid "VLC media player"
2169 msgstr "VLC media player"
2171 #: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:574
2172 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:847
2173 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:383
2177 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
2178 #: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
2179 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:222
2183 #: modules/gui/familiar/interface.c:164
2187 #: modules/gui/familiar/interface.c:165
2188 msgid "Rewind stream"
2189 msgstr "Riavvolgi sorgente"
2191 #: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/win32/strings.cpp:103
2192 msgid "Pause stream"
2193 msgstr "Pausa sorgente"
2195 #: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/win32/strings.cpp:101
2197 msgstr "Riproduci sorgente"
2199 #: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
2200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
2201 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:285
2202 #: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/intf.m:370
2203 #: modules/gui/macosx/controls.m:653 modules/gui/win32/strings.cpp:104
2204 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:284
2208 #: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/win32/strings.cpp:105
2210 msgstr "Interrompi sorgente"
2212 #: modules/gui/familiar/interface.c:216
2216 #: modules/gui/familiar/interface.c:217
2217 msgid "Forward stream"
2218 msgstr "Avanza sorgente"
2220 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
2221 #: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
2222 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
2226 #: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461
2227 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828 modules/gui/macosx/playlist.m:176
2231 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
2236 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2237 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
2241 #: modules/gui/familiar/interface.c:378 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
2242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
2243 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
2244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
2245 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
2246 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
2247 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:189
2248 #: modules/gui/macosx/open.m:318 modules/gui/macosx/open.m:721
2249 #: modules/gui/macosx/open.m:757 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2250 #: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:273
2251 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:259
2255 #: modules/gui/familiar/interface.c:394
2257 msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
2258 msgstr "UDP/RTP Multicast"
2260 #: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
2261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
2262 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:172
2263 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/wxwindows/open.cpp:395
2264 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:295
2268 #: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
2269 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
2270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
2271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
2272 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
2273 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:171
2274 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:196
2275 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:380 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
2276 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:425 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:304
2280 #: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/open.m:190
2281 #: modules/gui/macosx/open.m:762 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:260
2285 #: modules/gui/familiar/interface.c:488
2290 #: modules/gui/familiar/interface.c:498
2294 #: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
2295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
2296 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:156
2297 #: modules/gui/macosx/open.m:326 modules/gui/wxwindows/open.cpp:237
2301 #: modules/gui/familiar/interface.c:524
2305 #: modules/gui/familiar/interface.c:560
2310 #: modules/gui/familiar/interface.c:569
2315 #: modules/gui/familiar/interface.c:586
2319 #: modules/gui/familiar/interface.c:594
2323 #: modules/gui/familiar/interface.c:602
2328 #: modules/gui/familiar/interface.c:626
2330 msgid "Automatically play file"
2331 msgstr "Riproduci file automaticamente."
2333 #: modules/gui/familiar/interface.c:643
2338 #: modules/gui/familiar/interface.c:651
2343 #: modules/gui/familiar/interface.c:659
2348 #: modules/gui/familiar/interface.c:667
2352 #: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
2353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
2354 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
2355 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
2356 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
2358 #: modules/gui/familiar/interface.c:721
2359 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
2360 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
2362 #: modules/gui/familiar/interface.c:753
2364 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
2365 "from local or network sources."
2368 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
2369 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
2371 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2372 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
2374 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
2376 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2377 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
2379 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
2380 msgid "show tooltips"
2381 msgstr "mostra suggerimenti"
2383 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
2384 msgid "Show tooltips for configuration options."
2385 msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
2387 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
2388 msgid "show text on toolbar buttons"
2389 msgstr "mostra testo su pulsanti barra strumenti"
2391 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
2392 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
2393 msgstr "mostra testo sotto icone barra strumenti."
2395 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
2396 msgid "maximum height for the configuration windows"
2397 msgstr "altezza massima delle finestre di configurazione"
2399 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
2401 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
2402 "preferences menu will occupy."
2405 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
2409 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
2411 msgid "GNOME interface"
2412 msgstr "modulo interfaccia GNOME"
2414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
2415 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
2416 msgid "_Open File..."
2417 msgstr "Apri File..."
2419 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
2420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
2421 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
2422 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:193
2424 msgstr "Apri un File"
2426 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
2427 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
2428 msgid "Open _Disc..."
2429 msgstr "Apri _Disco..."
2431 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
2432 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
2433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
2434 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
2435 msgid "Open a DVD or VCD"
2436 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
2438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
2439 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
2440 msgid "_Network Stream..."
2441 msgstr "Sorgente di Rete..."
2443 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
2444 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
2445 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
2446 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
2447 msgid "Select a network stream"
2448 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
2450 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
2452 msgstr "_Espelli Disco"
2454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
2455 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:106
2456 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
2458 msgstr "Espelli disco"
2460 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
2461 msgid "_Hide interface"
2462 msgstr "Nascondi interfaccia"
2464 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
2468 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
2469 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
2470 msgid "Choose the program"
2471 msgstr "Scegli il programma"
2473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
2477 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
2478 msgid "Choose title"
2479 msgstr "Scegli titolo"
2481 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
2485 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
2486 msgid "Choose chapter"
2487 msgstr "Scegli capitolo"
2489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
2490 msgid "_Playlist..."
2491 msgstr "_Playlist..."
2493 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
2494 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
2495 msgid "Open the playlist window"
2496 msgstr "Apri la finestra playlist"
2498 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
2502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
2503 msgid "Open the module manager"
2504 msgstr "Apri il gestore moduli"
2506 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
2507 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133 modules/gui/win32/strings.cpp:128
2509 msgstr "Messaggi..."
2511 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
2512 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
2513 msgid "Open the messages window"
2514 msgstr "Apri la finestra messaggi"
2516 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
2517 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
2521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
2522 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60
2523 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
2524 msgid "Select audio channel"
2525 msgstr "Seleziona canale audio"
2527 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
2528 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
2529 #: modules/gui/macosx/intf.m:338
2531 msgstr "Alza Volume"
2533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
2534 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
2535 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
2537 msgstr "Abbassa Volume"
2539 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
2540 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
2541 #: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:700
2545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
2546 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
2547 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/win32/strings.cpp:80
2551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
2552 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
2554 msgstr "_Sottotitoli"
2556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
2557 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73
2558 msgid "Select subtitles channel"
2559 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
2561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
2562 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2564 msgstr "A schermo pieno"
2566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
2568 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:350
2569 #: modules/gui/macosx/controls.m:724
2570 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
2572 msgstr "Deinterlaccia"
2574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
2575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
2576 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:349
2577 #: modules/gui/macosx/vout.m:200 modules/gui/win32/strings.cpp:83
2581 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
2585 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
2589 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
2590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
2591 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
2592 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
2593 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:155
2594 #: modules/gui/macosx/open.m:322 modules/gui/win32/strings.cpp:43
2595 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:275
2596 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
2600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
2601 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
2605 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
2606 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
2610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
2611 msgid "Open a Satellite Card"
2612 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
2614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
2615 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
2616 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99
2620 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
2622 msgstr "Vai Indietro"
2624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
2626 msgstr "Interrompi Sorgente"
2628 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
2632 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
2634 msgstr "Riproduci Sorgente"
2636 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
2637 msgid "Pause Stream"
2638 msgstr "Pausa Sorgente"
2640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
2641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
2642 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108
2646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
2648 msgstr "Riproduci Lento"
2650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
2651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
2652 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110
2656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
2658 msgstr "Riproduci Veloce"
2660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
2661 msgid "Open Playlist"
2662 msgstr "Apri Playlist"
2664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
2665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
2666 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
2667 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112
2668 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
2669 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
2673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
2674 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
2675 msgid "Previous file"
2676 msgstr "File Precedente"
2678 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
2679 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
2680 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
2681 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:287
2682 #: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:371
2683 #: modules/gui/macosx/controls.m:661 modules/gui/win32/strings.cpp:114
2684 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
2685 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
2689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
2691 msgstr "File Successivo"
2693 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
2694 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133
2699 msgid "Select previous title"
2700 msgstr "Seleziona titolo precedente"
2702 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
2703 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
2707 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137
2708 msgid "Select previous chapter"
2709 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
2711 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139
2712 msgid "Select next chapter"
2713 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
2715 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
2716 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2718 msgstr "Nessun server"
2720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
2721 msgid "Network Channel:"
2722 msgstr "Canale Rete:"
2724 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
2725 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125
2730 msgid "Toggle fullscreen mode"
2731 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
2733 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
2737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
2738 msgid "Got directly so specified point"
2739 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
2741 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
2742 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:331
2743 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
2747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
2748 msgid "Switch program"
2749 msgstr "Cambia programma"
2751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
2753 msgstr "_Navigazione"
2755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
2756 msgid "Navigate through titles and chapters"
2757 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
2759 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
2760 msgid "Toggle _Interface"
2761 msgstr "Inverti _Interfaccia"
2763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
2764 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2766 msgstr "Playlist..."
2768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
2769 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
2771 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2772 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
2775 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
2777 msgstr "Apri Sorgente"
2779 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
2780 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:156
2781 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2784 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
2785 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:160
2786 msgid "Open Target:"
2789 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
2790 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:171
2792 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
2797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2798 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:158
2799 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:194
2800 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/win32/strings.cpp:229
2801 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:204
2802 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:294
2803 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:661
2804 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:284
2808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
2809 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
2813 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
2814 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/open.m:527
2815 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
2819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
2820 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:436
2821 #: modules/gui/macosx/open.m:519 modules/gui/wxwindows/open.cpp:314
2825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
2826 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
2828 msgstr "Nome Periferica"
2830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
2831 #: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
2832 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:333
2833 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:337
2837 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
2838 #: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
2839 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:332
2840 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:331
2844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
2845 msgid "Use DVD menus"
2846 msgstr "Usa menu DVD"
2848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
2849 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:586
2850 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/win32/strings.cpp:169
2851 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
2855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
2856 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/open.m:587
2857 #: modules/gui/macosx/open.m:636 modules/gui/win32/strings.cpp:170
2858 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:359
2859 msgid "UDP/RTP Multicast"
2860 msgstr "UDP/RTP Multicast"
2862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
2863 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171 modules/gui/wxwindows/open.cpp:360
2864 msgid "Channel server"
2865 msgstr "Canale server"
2867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
2868 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:588
2869 #: modules/gui/macosx/open.m:649 modules/gui/win32/strings.cpp:172
2870 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:361
2871 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2872 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
2874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
2875 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
2879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
2883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
2887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
2888 msgid "Polarization"
2889 msgstr "Polarizzazione"
2891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
2895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
2899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
2901 msgstr "Orizzontale"
2903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
2904 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:240
2908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
2910 msgstr "Sottotitolo"
2912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
2913 #: modules/gui/macosx/open.m:208
2917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
2918 #: modules/gui/macosx/open.m:210
2922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2923 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:205
2924 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:181
2926 msgstr "Impostazioni..."
2928 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:386
2929 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:841
2933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
2937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
2939 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
2944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
2945 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:136
2949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
2950 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
2954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
2958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
2959 #: modules/video_filter/crop.c:61
2963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
2967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:382
2968 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:399
2972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
2973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/macosx/playlist.m:177
2974 #: modules/gui/win32/strings.cpp:200
2978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
2982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
2983 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:137
2987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
2991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
2995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
2999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
3003 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
3004 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
3005 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/win32/strings.cpp:153
3009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
3010 msgid "Stream output (MRL)"
3013 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
3014 msgid "Destination Target: "
3017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
3018 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:722
3019 #: modules/gui/macosx/open.m:768 modules/gui/win32/strings.cpp:227
3020 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:261
3024 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
3025 #: modules/gui/macosx/open.m:192 modules/gui/macosx/open.m:723
3026 #: modules/gui/win32/strings.cpp:228 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:262
3030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
3034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
3035 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
3036 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
3040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
3041 #: modules/gui/win32/strings.cpp:232
3045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
3046 #: modules/gui/win32/strings.cpp:231
3050 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
3051 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:691
3052 #: modules/gui/macosx/open.m:752 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:349
3056 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
3058 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
3061 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
3065 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
3067 msgid "Gtk+ interface"
3068 msgstr "interfaccia di rete"
3070 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
3074 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
3078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
3079 msgid "Close the window"
3080 msgstr "Chiudi la finestra"
3082 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
3086 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123
3087 msgid "Exit the program"
3088 msgstr "Esci dal programma"
3090 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
3094 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53
3095 msgid "Hide the main interface window"
3096 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
3098 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
3099 msgid "Navigate through the stream"
3100 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
3102 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
3104 msgstr "Impostazioni"
3106 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
3107 msgid "_Preferences..."
3108 msgstr "_Preferenze..."
3110 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127
3111 msgid "Configure the application"
3112 msgstr "Configura l'applicazione"
3114 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
3118 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
3122 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
3123 msgid "About this application"
3124 msgstr "Info su questa applicazione"
3126 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
3130 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
3134 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
3138 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11
3139 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
3140 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
3142 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
3143 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
3144 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
3145 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/prefs.m:582
3146 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:184
3147 #: modules/gui/macosx/open.m:212 modules/gui/win32/strings.cpp:13
3148 #: modules/gui/win32/strings.cpp:26 modules/gui/win32/strings.cpp:154
3149 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173 modules/gui/win32/strings.cpp:183
3150 #: modules/gui/win32/strings.cpp:214 modules/gui/win32/strings.cpp:233
3151 #: modules/gui/win32/strings.cpp:249 modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
3152 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:91 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
3153 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:142
3154 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:243
3155 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
3159 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825 modules/gui/wxwindows/open.cpp:141
3163 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
3164 msgid "Use a subtitles file"
3165 msgstr "Usa un file sottotitoli"
3167 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
3168 msgid "Select a subtitles file"
3169 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
3171 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
3172 msgid "Set the delay (in seconds)"
3173 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
3175 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
3176 msgid "Set the number of Frames Per Second"
3177 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
3179 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
3180 msgid "Use stream output"
3181 msgstr "Usa uscita sorgente"
3183 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
3184 msgid "Stream output configuration "
3185 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
3187 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761
3188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373
3189 #: modules/gui/gtk/preferences.c:617 modules/gui/macosx/prefs.m:586
3190 #: modules/gui/macosx/prefs.m:739 modules/gui/macosx/open.m:152
3191 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
3192 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
3193 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250 modules/gui/wxwindows/open.cpp:227
3194 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:245
3195 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:168
3199 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
3201 msgstr "Seleziona File"
3203 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
3207 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
3211 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
3213 msgstr "Selezionato"
3215 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
3219 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
3223 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
3227 #: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:402
3228 #: modules/gui/macosx/prefs.m:431 modules/gui/macosx/prefs.m:673
3229 #: modules/gui/macosx/prefs.m:702
3233 #: modules/gui/gtk/menu.c:888
3235 msgid "Title %d (%d)"
3236 msgstr "Titolo %d (%d)"
3238 #: modules/gui/gtk/menu.c:955
3241 msgstr "Capitolo %d"
3243 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
3245 msgstr "Descrizione"
3247 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/macosx/prefs.m:382
3251 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
3253 msgstr "Selezionato:"
3255 #: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
3256 #: modules/gui/macosx/open.m:702 modules/gui/win32/strings.cpp:213
3257 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:246
3261 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/prefs.m:590
3262 #: modules/gui/macosx/prefs.m:804 modules/gui/macosx/prefs.m:822
3263 #: modules/gui/win32/strings.cpp:212
3267 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
3271 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93 modules/gui/macosx/intf.m:335
3272 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
3274 msgstr "Sottotitoli"
3276 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
3277 msgid "Stream info..."
3278 msgstr "Info Sorgente..."
3280 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
3284 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
3285 msgid "path to ui.rc file"
3286 msgstr "percorso del file ui.rc"
3288 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
3290 msgid "KDE interface"
3291 msgstr "modulo interfaccia KDE"
3293 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
3297 #: modules/gui/macosx/intf.m:277
3298 msgid "VLC - Controller"
3299 msgstr "Pannello - VLC"
3301 #: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:326
3302 #: modules/gui/macosx/intf.m:372 modules/gui/macosx/controls.m:660
3306 #: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:325
3307 #: modules/gui/macosx/controls.m:640
3311 #: modules/gui/macosx/intf.m:286 modules/gui/macosx/intf.m:324
3312 #: modules/gui/macosx/controls.m:639
3316 #: modules/gui/macosx/intf.m:289
3320 #: modules/gui/macosx/intf.m:290
3324 #: modules/gui/macosx/intf.m:296
3325 msgid "Open CrashLog"
3326 msgstr "Apri Rapporto Crash"
3328 #: modules/gui/macosx/intf.m:299
3329 msgid "About VLC media player"
3330 msgstr "Info su VLC media player"
3332 #: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/win32/strings.cpp:126
3333 msgid "Preferences..."
3334 msgstr "Preferenze..."
3336 #: modules/gui/macosx/intf.m:301
3338 msgstr "Nascondi VLC"
3340 #: modules/gui/macosx/intf.m:302
3342 msgstr "Nascondi Altre"
3344 #: modules/gui/macosx/intf.m:303
3346 msgstr "Mostra Tutte"
3348 #: modules/gui/macosx/intf.m:304
3350 msgstr "Esci da VLC"
3352 #: modules/gui/macosx/intf.m:306
3357 #: modules/gui/macosx/intf.m:307
3361 #: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/win32/strings.cpp:90
3362 msgid "Open File..."
3363 msgstr "Apri File..."
3365 #: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/win32/strings.cpp:91
3366 msgid "Open Disc..."
3367 msgstr "Apri Disco..."
3369 #: modules/gui/macosx/intf.m:310
3370 msgid "Open Network..."
3371 msgstr "Apri Rete..."
3373 #: modules/gui/macosx/intf.m:311
3375 msgstr "Apri Recenti"
3377 #: modules/gui/macosx/intf.m:312 modules/gui/macosx/intf.m:1516
3379 msgstr "Cancella Menu"
3381 #: modules/gui/macosx/intf.m:314
3383 msgstr "Composizione"
3385 #: modules/gui/macosx/intf.m:315
3389 #: modules/gui/macosx/intf.m:316
3393 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
3397 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
3401 #: modules/gui/macosx/intf.m:319 modules/gui/macosx/playlist.m:174
3403 msgstr "Seleziona Tutto"
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/win32/strings.cpp:77
3409 #: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:679
3413 #: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/macosx/controls.m:686
3414 msgid "Step Forward"
3417 #: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:687
3418 msgid "Step Backward"
3419 msgstr "Vai Indietro"
3421 #: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/win32/strings.cpp:86
3425 #: modules/gui/macosx/intf.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
3427 msgstr "Dimensione Dimezzata"
3429 #: modules/gui/macosx/intf.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:706
3431 msgstr "Dimensione Normale"
3433 #: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:707
3435 msgstr "Dimensione Doppia"
3437 #: modules/gui/macosx/intf.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:704
3439 msgstr "A schermo pieno"
3441 #: modules/gui/macosx/intf.m:352
3445 #: modules/gui/macosx/intf.m:353
3446 msgid "Minimize Window"
3447 msgstr "Contrai Finestra"
3449 #: modules/gui/macosx/intf.m:354
3450 msgid "Close Window"
3451 msgstr "Chiudi Finestra"
3453 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
3457 #: modules/gui/macosx/intf.m:357 modules/gui/macosx/intf.m:381
3459 msgstr "Informazioni"
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:360
3462 msgid "Bring All to Front"
3463 msgstr "Porta tutto in primo piano"
3465 #: modules/gui/macosx/intf.m:362
3469 #: modules/gui/macosx/intf.m:363
3473 #: modules/gui/macosx/intf.m:364
3474 msgid "Report a Bug"
3475 msgstr "Segnala Un Errore"
3477 #: modules/gui/macosx/intf.m:365
3478 msgid "VideoLAN Website"
3479 msgstr "Sito Web VideoLAN"
3481 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
3485 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
3489 #: modules/gui/macosx/intf.m:376
3491 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
3494 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
3495 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
3498 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
3499 msgid "Open Messages Window"
3500 msgstr "Apri la finestra messaggi"
3502 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3506 #: modules/gui/macosx/intf.m:1247
3507 msgid "Load from file.."
3508 msgstr "Carica da file.."
3510 #: modules/gui/macosx/intf.m:1274
3512 msgid "Language 0x%x"
3513 msgstr "Lingua 0x%x"
3515 #: modules/gui/macosx/intf.m:1479
3516 msgid "No CrashLog found"
3517 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
3519 #: modules/gui/macosx/intf.m:1479
3521 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
3522 "heavy crashes yet."
3525 #: modules/gui/macosx/open.m:147
3527 msgstr "Apri Sorgente"
3529 #: modules/gui/macosx/open.m:149
3530 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
3531 msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
3533 #: modules/gui/macosx/open.m:159
3534 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
3537 #: modules/gui/macosx/open.m:165
3538 msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
3539 msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
3541 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:425
3542 msgid "VIDEO_TS folder"
3543 msgstr "cartella VIDEO_TS"
3545 #: modules/gui/macosx/open.m:183
3547 msgid "Stream output:"
3548 msgstr "Uscita sorgente"
3550 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:144
3551 msgid "Stream output MRL"
3554 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:253
3555 msgid "Output Method"
3558 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:341
3559 msgid "Encapsulation Method"
3562 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
3566 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:689
3567 #: modules/gui/macosx/open.m:754 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
3571 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:693
3572 #: modules/gui/macosx/open.m:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:350
3576 #: modules/gui/macosx/open.m:204
3577 msgid "Load subtitles file:"
3578 msgstr "Carica file sottotitoli:"
3580 #: modules/gui/macosx/open.m:207
3584 #: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:566
3585 #: modules/gui/macosx/open.m:804 modules/gui/macosx/open.m:842
3586 #: modules/gui/macosx/controls.m:538
3590 #: modules/gui/macosx/open.m:470 modules/gui/macosx/open.m:522
3591 #: modules/gui/macosx/open.m:530
3592 msgid "No %@s found"
3593 msgstr "Nessun %@s trovato"
3595 #: modules/gui/macosx/open.m:565
3596 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
3597 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
3599 #: modules/gui/macosx/open.m:701
3601 msgstr "Registra File"
3603 #: modules/gui/macosx/controls.m:537
3604 msgid "Open subtitle file"
3605 msgstr "Apri file sottotitolo"
3607 #: modules/gui/macosx/vout.m:1206
3612 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
3614 msgid "ncurses interface"
3615 msgstr "modulo interfaccia ncurses"
3617 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
3619 msgid "QNX RTOS video and audio output"
3620 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
3622 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
3624 msgid "Qt interface"
3625 msgstr "Modulo interfaccia Qt"
3627 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
3628 msgid "maximum number of lines in the log window"
3629 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
3631 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
3633 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
3635 "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
3638 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
3639 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
3642 #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
3643 msgid "display text under images in the toolbar"
3646 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
3648 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
3649 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
3651 #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
3652 msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
3655 #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
3657 msgid "Native Windows interface"
3658 msgstr "modulo interfaccia Windows nativo"
3660 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
3661 msgid "Version x.y.z"
3662 msgstr "Versione x.y.z"
3664 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
3668 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
3669 msgid "Device &name:"
3670 msgstr "&Nome Periferica:"
3672 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
3676 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
3677 msgid "Starting position"
3678 msgstr "Posizione iniziale"
3680 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
3684 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
3688 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
3692 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
3694 msgstr "Barra Strumenti"
3696 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
3697 msgid "ToolButtonSep1"
3700 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
3701 msgid "ToolButtonSep2"
3704 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
3705 msgid "ToolButtonSep3"
3708 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
3712 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
3716 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:242
3720 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
3721 msgid "Open &file..."
3722 msgstr "Apri &file..."
3724 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
3725 msgid "Open &disc..."
3726 msgstr "Apri &disco..."
3728 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
3729 msgid "&Network stream..."
3730 msgstr "Sorgente di &Rete..."
3732 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:243
3736 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
3737 msgid "&Hide interface"
3738 msgstr "&Nascondi interfaccia"
3740 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
3741 msgid "&Playlist..."
3742 msgstr "&Playlist..."
3744 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
3745 msgid "&Add interface"
3746 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
3748 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
3749 msgid "Spawn a new interface"
3750 msgstr "Genera una nuova interfaccia"
3752 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
3756 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
3757 msgid "Audio device"
3758 msgstr "Periferica audio"
3760 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3764 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3768 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3772 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3776 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3780 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3784 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3785 msgid "Select angle"
3786 msgstr "Seleziona angolo"
3788 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3792 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
3794 msgstr "&Sottotitoli"
3796 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:245
3800 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
3801 msgid "Close this popup"
3802 msgstr "Chiudi questa finestra"
3804 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3805 msgid "Show interface"
3806 msgstr "Mostra interfaccia"
3808 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3812 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3813 msgid "Audio settings"
3814 msgstr "Impostazioni Audio"
3816 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
3817 msgid "Video settings"
3818 msgstr "Impostazioni Video"
3820 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
3822 msgstr "Navigazione"
3824 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3826 msgstr "Nuova sorgente"
3828 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3829 msgid "Network Stream..."
3830 msgstr "Sorgente di Rete..."
3832 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
3834 msgstr "Riproduci Lento"
3836 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
3838 msgstr "Riproduci Veloce"
3840 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
3842 msgstr "File Successivo"
3844 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
3845 msgid "&Stream output..."
3846 msgstr "Uscita &Sorgente..."
3848 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
3849 msgid "Open the stream output"
3850 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
3852 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
3853 msgid "&Add subtitles..."
3854 msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
3856 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
3857 msgid "Add a subtitle file"
3858 msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
3860 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3864 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
3866 msgstr "A schermo pieno"
3868 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
3872 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
3873 msgid "Select next title"
3874 msgstr "Seleziona titolo successivo"
3876 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3878 msgstr "Alza Volume"
3880 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3881 msgid "Increase the volume"
3882 msgstr "Aumenta il volume"
3884 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3885 msgid "Volume &Down"
3886 msgstr "Abbassa Volume"
3888 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
3889 msgid "Decrease the volume"
3890 msgstr "Diminuisce il volume"
3892 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
3896 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
3898 msgstr "Inverti muto"
3900 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
3901 msgid "Always on top..."
3902 msgstr "Sempre in primo piano..."
3904 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
3905 msgid "Set the window on top"
3906 msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
3908 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
3910 msgstr "&Copia testo"
3912 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
3913 msgid "Open network"
3916 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
3917 msgid "Network mode"
3918 msgstr "Modalita' rete"
3920 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
3921 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
3925 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
3929 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:280
3933 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
3937 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
3941 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
3945 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
3949 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
3953 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
3957 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
3958 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
3962 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
3963 msgid "&Invert selection"
3964 msgstr "&Inverti selezione"
3966 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
3967 msgid "&Crop selection"
3968 msgstr "Ri&taglia selezione"
3970 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
3971 msgid "&Delete selection"
3972 msgstr "&Rimuovi selezione"
3974 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
3976 msgstr "Rimuovi tutto"
3978 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
3979 msgid "Invert selection"
3980 msgstr "Inverti selezione"
3982 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
3983 msgid "Crop selection"
3984 msgstr "Ritaglia selezione"
3986 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
3987 msgid "Delete selection"
3988 msgstr "Rimuovi selezione"
3990 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
3991 msgid "Delete all items"
3992 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
3994 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
3995 msgid "Play the selected stream"
3996 msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
3998 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
3999 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
4002 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
4006 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
4008 msgstr "239.239.0.1"
4010 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
4011 msgid "Add subtitles"
4012 msgstr "Aggiungi sottotitoli"
4014 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
4018 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
4022 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
4026 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
4028 msgid "wxWindows interface module"
4029 msgstr "modulo interfaccia xosd"
4031 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
4033 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
4034 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
4036 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
4038 msgid "Open a network stream"
4039 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
4041 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
4043 msgid "Open a satellite stream"
4044 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
4046 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:197
4047 msgid "Eject the DVD/CD"
4050 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
4052 msgid "Exit this program"
4053 msgstr "Esci dal programma"
4055 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:200
4057 msgid "Open the playlist"
4058 msgstr "Apri la finestra playlist"
4060 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:201
4062 msgid "Show the program logs"
4063 msgstr "Scegli il programma"
4065 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
4066 msgid "Show information about the file being played"
4069 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:204
4070 msgid "Change the current audio track"
4073 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:205
4074 msgid "Change the current subtitles stream"
4077 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
4078 msgid "Go to the preferences menu"
4081 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:208
4083 msgid "About this program"
4084 msgstr "Esci dal programma"
4086 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:212
4088 msgid "&Open File..."
4089 msgstr "Apri File..."
4091 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
4093 msgid "Open &Disc..."
4094 msgstr "Apri Disco..."
4096 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:214
4098 msgid "&Network Stream..."
4099 msgstr "Sorgente di Rete..."
4101 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:216
4103 msgid "&Satellite Stream..."
4104 msgstr "Sorgente di Rete..."
4106 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:219
4109 msgstr "_Espelli Disco"
4111 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
4116 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
4121 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:227
4123 msgid "&File info..."
4126 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:231
4131 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:234
4133 msgid "&Preferences..."
4134 msgstr "Preferenze..."
4136 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
4141 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:244
4144 msgstr "Impostazioni"
4146 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
4148 msgid "Stop current playlist item"
4149 msgstr "Apri la finestra playlist"
4151 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
4152 msgid "Play current playlist item"
4155 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
4156 msgid "Pause current playlist item"
4159 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:261
4161 msgid "Open playlist"
4162 msgstr "Apri Playlist"
4164 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
4166 msgid "Previous playlist item"
4167 msgstr "File Precedente"
4169 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
4171 msgid "Next playlist item"
4172 msgstr "Apri la finestra playlist"
4174 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
4177 " (wxWindows interface)\n"
4179 msgstr "modulo interfaccia Windows nativo"
4181 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
4184 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
4186 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
4188 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
4191 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
4192 "http://www.videolan.org/\n"
4194 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
4196 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
4198 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
4199 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
4202 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
4207 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:178
4208 msgid "Use VLC has a stream server"
4211 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:197
4213 msgid "Capture input stream"
4214 msgstr "Pausa sorgente"
4216 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:199
4217 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
4220 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313
4221 msgid "DVD (menus support)"
4224 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:704 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:535
4227 msgstr "Registra File"
4229 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
4232 msgstr "Impostazioni Audio"
4234 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101
4237 msgstr "Impostazioni Video"
4239 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:113
4244 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:127 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:108
4249 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
4253 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:106
4254 msgid "Add &Directory..."
4257 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:112
4262 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:114
4265 msgstr "Seleziona Tutto"
4267 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
4272 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:193
4276 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
4280 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:602
4285 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:727
4287 msgid "No configuration options available"
4288 msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
4290 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:748
4294 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
4296 msgid "Destination Target:"
4297 msgstr "rapporto aspetto destinazione"
4299 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:162
4304 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:163
4305 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:164
4306 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:318 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:319
4311 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:165
4312 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:320 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:390
4317 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:208
4318 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:209
4319 msgid "Last skin actually used"
4322 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:210
4323 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:211
4324 msgid "Config of last used skin"
4327 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:212
4328 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:213
4329 msgid "Show application in system tray"
4332 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:214
4333 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:215
4334 msgid "Show application in taskbar"
4337 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:226
4339 msgid "Skinnable Interface"
4340 msgstr "Inverti _Interfaccia"
4342 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:317
4343 msgid "Change skin - Open new file"
4346 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:388
4349 msgstr "Aggiungi sottotitoli"
4351 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
4352 msgid "dummy image chroma format"
4355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
4357 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
4358 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
4361 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
4362 msgid "don't open a dos command box interface"
4365 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
4367 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
4368 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
4369 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
4372 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
4373 msgid "dummy functions"
4376 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
4377 msgid "Using the dummy interface plugin..."
4380 #: modules/misc/gtk_main.c:60
4381 msgid "Gtk+ GUI helper"
4384 #: modules/misc/httpd.c:95
4385 msgid "HTTP 1.0 daemon"
4388 #: modules/misc/logger/logger.c:85
4390 msgstr "formato rapporto"
4392 #: modules/misc/logger/logger.c:86
4394 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
4397 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4398 msgid "log filename"
4399 msgstr "nome file rapporto"
4401 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4402 msgid "Specify the log filename."
4403 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
4405 #: modules/misc/logger/logger.c:91
4407 msgid "file logging interface"
4408 msgstr "Nascondi interfaccia"
4410 #: modules/misc/logger/logger.c:105
4411 msgid "Using the logger interface plugin..."
4414 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
4418 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
4419 msgid "3D Now! memcpy"
4422 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
4426 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
4427 msgid "MMX EXT memcpy"
4430 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
4431 msgid "AltiVec memcpy"
4434 #: modules/misc/network/ipv4.c:84
4435 msgid "IPv4 network abstraction layer"
4438 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
4439 msgid "IPv6 network abstraction layer"
4442 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
4444 msgid "Qt Embedded GUI helper"
4445 msgstr "modulo video clona immagine"
4447 #: modules/misc/sap.c:131
4451 #: modules/misc/sap.c:134
4453 msgid "SAP interface"
4454 msgstr "Mostra interfaccia"
4456 #: modules/misc/screensaver.c:44
4458 msgid "screensaver disabling helper"
4459 msgstr "modulo deinterlacciamento"
4461 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
4462 msgid "C module that does nothing"
4465 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
4466 msgid "Miscellaneous stress tests"
4469 #: modules/mux/avi.c:94
4473 #: modules/mux/dummy.c:60
4477 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
4481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
4485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
4486 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
4489 #: modules/mux/ogg.c:54
4490 msgid "Ogg/ogm muxer"
4493 #: modules/packetizer/a52.c:71
4494 msgid "A/52 audio packetizer"
4497 #: modules/packetizer/copy.c:69
4498 msgid "Copy packetizer"
4501 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
4502 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
4505 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
4506 msgid "MPEG4 Video packetizer"
4509 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
4510 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
4513 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
4514 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
4517 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
4518 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4521 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
4522 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4525 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
4526 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
4527 msgid "conversions from "
4530 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
4531 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4532 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4536 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4537 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4538 msgid "MMX conversions from "
4541 #: modules/video_filter/adjust.c:60
4542 msgid "set image contrast"
4545 #: modules/video_filter/adjust.c:61
4546 msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
4549 #: modules/video_filter/adjust.c:62
4550 msgid "set image hue"
4553 #: modules/video_filter/adjust.c:63
4554 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
4557 #: modules/video_filter/adjust.c:64
4558 msgid "set image saturation"
4561 #: modules/video_filter/adjust.c:65
4562 msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
4565 #: modules/video_filter/adjust.c:66
4566 msgid "set image brightness"
4569 #: modules/video_filter/adjust.c:67
4570 msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
4573 #: modules/video_filter/adjust.c:71
4577 #: modules/video_filter/adjust.c:76
4578 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
4581 #: modules/video_filter/clone.c:55
4582 msgid "number of clones"
4583 msgstr "numero di cloni"
4585 #: modules/video_filter/clone.c:56
4586 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
4587 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
4589 #: modules/video_filter/clone.c:59
4591 msgid "list of vout modules"
4592 msgstr "modulo uscita video"
4594 #: modules/video_filter/clone.c:60
4595 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
4598 #: modules/video_filter/clone.c:63
4602 #: modules/video_filter/clone.c:66
4604 msgid "clone video filter"
4605 msgstr "modulo video clona immagine"
4607 #: modules/video_filter/crop.c:54
4608 msgid "crop geometry"
4609 msgstr "geometria ritaglio"
4611 #: modules/video_filter/crop.c:55
4612 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
4613 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
4615 #: modules/video_filter/crop.c:57
4616 msgid "automatic cropping"
4617 msgstr "ritaglio automatico"
4619 #: modules/video_filter/crop.c:58
4620 msgid "Activate automatic black border cropping"
4621 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
4623 #: modules/video_filter/crop.c:64
4625 msgid "crop video filter"
4626 msgstr "modulo filtro video"
4628 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
4629 msgid "deinterlace mode"
4630 msgstr "modalita' deinterlaccia"
4632 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
4633 msgid "you can choose the default deinterlace mode"
4636 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
4638 msgid "video deinterlacing filter"
4639 msgstr "modulo deinterlacciamento"
4641 #: modules/video_filter/distort.c:59
4642 msgid "distort mode"
4643 msgstr "modalita' distorsione"
4645 #: modules/video_filter/distort.c:60
4646 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
4649 #: modules/video_filter/distort.c:65
4651 msgstr "Distorsione"
4653 #: modules/video_filter/distort.c:68
4655 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
4656 msgstr "modulo effetti video vari"
4658 #: modules/video_filter/invert.c:52
4660 msgid "invert video filter"
4661 msgstr "modulo video inverti"
4663 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
4665 msgstr "fattore sfocatura"
4667 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
4668 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
4669 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
4671 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
4672 msgid "motion blur filter"
4675 #: modules/video_filter/osd_text.c:61
4680 #: modules/video_filter/osd_text.c:62
4682 msgid "Filename of Font"
4685 #: modules/video_filter/osd_text.c:63
4689 #: modules/video_filter/osd_text.c:64
4690 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
4693 #: modules/video_filter/osd_text.c:67
4698 #: modules/video_filter/osd_text.c:70
4700 msgid "osd text filter"
4701 msgstr "File Successivo"
4703 #: modules/video_filter/transform.c:57
4704 msgid "transform type"
4705 msgstr "tipo trasformazione"
4707 #: modules/video_filter/transform.c:58
4708 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
4709 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
4711 #: modules/video_filter/transform.c:66
4713 msgid "video transformation filter"
4714 msgstr "modulo trasformazione immagine"
4716 #: modules/video_filter/wall.c:53
4717 msgid "number of columns"
4718 msgstr "numero di colonne"
4720 #: modules/video_filter/wall.c:54
4722 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
4724 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
4727 #: modules/video_filter/wall.c:57
4728 msgid "number of rows"
4729 msgstr "numero di righe"
4731 #: modules/video_filter/wall.c:58
4732 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
4734 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
4737 #: modules/video_filter/wall.c:61
4738 msgid "active windows"
4739 msgstr "finestre attive"
4741 #: modules/video_filter/wall.c:62
4742 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
4743 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
4745 #: modules/video_filter/wall.c:70
4747 msgid "wall video filter"
4748 msgstr "modulo filtro video"
4750 #: modules/video_output/aa.c:55
4752 msgid "ASCII-art video output"
4753 msgstr "uscita video sovrapposta"
4755 #: modules/video_output/directx/directx.c:92
4756 msgid "always on top"
4757 msgstr "sempre in primo piano"
4759 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
4760 msgid "place the directx window on top of other windows"
4763 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
4764 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
4767 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
4769 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
4770 "doesn't have any effect when using overlays."
4773 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
4774 msgid "use video buffers in system memory"
4777 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
4779 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
4780 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
4781 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
4782 "doesn't have any effect when using overlays."
4785 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
4786 msgid "use triple buffering for overlays"
4789 #: modules/video_output/directx/directx.c:106
4791 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
4792 "better video quality (no flickering)."
4795 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
4797 msgid "DirectX video output"
4798 msgstr "uscita video in scala di grigio"
4800 #: modules/video_output/fb.c:68
4801 msgid "Frame Buffer"
4804 #: modules/video_output/fb.c:69
4805 msgid "framebuffer device"
4808 #: modules/video_output/fb.c:70
4809 msgid "Linux console framebuffer video output"
4812 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
4813 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
4814 msgid "X11 display name"
4817 #: modules/video_output/ggi.c:57
4819 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
4820 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
4823 #: modules/video_output/glide.c:64
4825 msgid "3dfx Glide video output"
4826 msgstr "uscita video a schermo pieno"
4828 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
4830 msgid "Matrox Graphic Array video output"
4831 msgstr "uscita video sovrapposta"
4833 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
4834 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
4835 msgid "alternate fullscreen method"
4838 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:45
4839 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
4841 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
4843 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
4844 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
4845 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
4846 "show on top of the video."
4849 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
4850 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
4852 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
4853 "the value of the DISPLAY environment variable."
4856 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
4858 msgid "X11 MGA video output"
4859 msgstr "uscita video sovrapposta"
4861 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
4862 msgid "QT Embedded display name"
4865 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
4867 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
4868 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
4871 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
4873 msgid "QT Embedded video output"
4874 msgstr "modulo video QT incorporato"
4876 #: modules/video_output/sdl.c:106
4877 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
4880 #: modules/video_output/svgalib.c:53
4882 msgid "SVGAlib video output"
4883 msgstr "uscita video sovrapposta"
4885 #: modules/video_output/wingdi.c:82
4887 msgid "Windows GDI video output"
4888 msgstr "modulo uscita video"
4890 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
4891 msgid "use shared memory"
4892 msgstr "utilizza memoria condivisa"
4894 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
4895 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
4898 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
4902 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
4904 msgid "X11 video output"
4905 msgstr "uscita video sovrapposta"
4907 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
4908 msgid "XVideo adaptor number"
4911 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
4913 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
4914 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
4917 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
4918 msgid "XVimage chroma format"
4921 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
4923 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
4924 "to improve performances by using the most efficient one."
4927 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
4931 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
4933 msgid "XVideo extension video output"
4934 msgstr "uscita video a schermo pieno"
4936 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
4937 msgid "scope effect"
4940 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
4941 msgid "flip vertical position"
4942 msgstr "capovolgi posizione verticale"
4944 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
4945 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
4948 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
4949 msgid "vertical offset"
4950 msgstr "spostamento verticale"
4952 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
4953 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
4956 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
4957 msgid "shadow offset"
4958 msgstr "spostamento ombra"
4960 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
4961 msgid "Offset in pixels of the shadow"
4964 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
4968 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
4969 msgid "Font used to display text in the xosd output"
4972 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
4974 msgstr "modulo XOSD"
4976 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
4978 msgid "xosd interface"
4979 msgstr "modulo interfaccia xosd"
4983 #~ msgstr "Impostazioni"
4986 #~ msgid "Stream Output"
4987 #~ msgstr "Uscita sorgente"
4990 #~ msgid "Device Name"
4991 #~ msgstr "Nome Periferica"
4994 #~ msgid "Stream Output MRL"
4995 #~ msgstr "Uscita sorgente"
4998 #~ msgid "dvdplay input module"
4999 #~ msgstr "modulo uscita video"
5001 #~ msgid "HTTP access module"
5002 #~ msgstr "modulo accesso HTTP"
5004 #~ msgid "raw UDP access module"
5005 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
5007 #~ msgid "path of the output file"
5008 #~ msgstr "percorso del file in uscita"
5011 #~ msgid "flac decoder module"
5012 #~ msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
5015 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
5016 #~ msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
5019 #~ msgid "Theora decoder module"
5020 #~ msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
5031 #~ msgid "QNX RTOS module"
5032 #~ msgstr "modulo QNX RTOS"
5035 #~ msgid "wxWindows"
5036 #~ msgstr "Finestra"
5039 #~ msgid "SAP interface module"
5040 #~ msgstr "modulo interfaccia"
5042 #~ msgid "image crop video module"
5043 #~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"
5045 #~ msgid "X11 MGA module"
5046 #~ msgstr "modulo X11 MGA"
5048 #~ msgid "X11 module"
5049 #~ msgstr "modulo X11"
5051 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
5052 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
5054 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
5055 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
5057 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
5058 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
5060 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
5061 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
5063 #~ msgid "specify an existing window"
5064 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
5066 #~ msgid "number of channels of audio output"
5067 #~ msgstr "numero di canali di uscita audio"
5069 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
5070 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
5072 #~ msgid "About vlc"
5073 #~ msgstr "Info su vlc"
5076 #~ msgstr "Piu' Alto"
5079 #~ msgstr "Piu' Basso"