1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-04-01 00:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-31 16:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
12 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1333
24 "Usage: %s [options] [items]...\n"
26 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
28 #: src/libvlc.c:1165 src/misc/configuration.c:919
32 #: src/libvlc.c:1182 src/misc/configuration.c:904
36 #: src/libvlc.c:1185 src/misc/configuration.c:911
38 msgstr "virgola mobile"
41 msgid " (default enabled)"
42 msgstr " (predefinito abilitato)"
45 msgid " (default disabled)"
46 msgstr " (predefinito disabilitato)"
48 #: src/libvlc.c:1308 src/libvlc.c:1363 src/libvlc.c:1387
51 "Press the RETURN key to continue...\n"
54 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
57 msgid "[module] [description]\n"
58 msgstr "[modulo] [descrizione]\n"
62 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
63 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
64 "see the file named COPYING for details.\n"
65 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
69 msgid "interface module"
70 msgstr "modulo interfaccia"
74 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
75 "behavior is to automatically select the best module available."
77 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
78 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
82 msgid "extra interface modules"
83 msgstr "moduli interfaccia extra"
87 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
88 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
89 "a comma separated list of interface modules."
91 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
92 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
93 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia."
96 msgid "verbosity (0,1,2)"
97 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
101 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
102 "1=warnings, 2=debug)."
104 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
105 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
112 msgid "This options turns off all warning and information messages."
113 msgstr "Questa opzione spegne tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
122 msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
124 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
125 "aprira' quando cerchera' un file."
128 msgid "color messages"
129 msgstr "messaggi colorati"
133 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
134 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
136 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
137 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
141 msgid "show advanced options"
142 msgstr "mostra opzioni avanzate"
146 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
147 "options, including those that most users should never touch"
149 "Quando questa opzione e' attiva, le interfacce mostreranno tutte le opzioni "
150 "disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli utenti non dovrebbero "
154 msgid "interface default search path"
155 msgstr "percorso ricerca interfaccia"
159 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
160 "when looking for a file."
162 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
163 "aprira' quando cerchera' un file."
166 msgid "plugin search path"
167 msgstr "percorso ricerca plugin"
171 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
174 "Questa opzione ti permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per "
175 "la ricerca dei suoi plugin ."
178 msgid "audio output module"
179 msgstr "modulo uscita audio"
183 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
184 "default behavior is to automatically select the best method available."
186 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
187 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
188 "miglior metodo disponibile."
192 msgstr "abilita audio"
196 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
197 "stage won't be done, and it will save some processing power."
199 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
200 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
204 msgid "force mono audio"
205 msgstr "forza audio mono"
208 msgid "This will force a mono audio output"
209 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
212 msgid "audio output volume"
213 msgstr "volume uscita audio"
217 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
218 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
221 msgid "audio output saved volume"
222 msgstr "volume registrato uscita audio"
225 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
226 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
229 msgid "audio output frequency (Hz)"
230 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
235 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
236 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
238 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono "
239 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
242 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
243 msgstr "compensa desincronizzazione audio (in ms)"
247 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
248 "notice a lag between the video and the audio."
250 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
251 "se noti una distanza tra video e audio."
254 msgid "use the S/PDIF audio output when available"
255 msgstr "utilizza l'uscita audio S/PDIF se disponibile"
259 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
260 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
262 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
263 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
266 msgid "headphone virtual spatialization effect"
267 msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
271 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
272 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
273 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
274 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
275 "It works with any source format from mono to 5.1."
277 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
278 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
279 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
280 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
281 "Funziona con qualsiasi formato sorgente da mono a 5.1."
284 msgid "video output module"
285 msgstr "modulo uscita video"
289 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
290 "default behavior is to automatically select the best method available."
292 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
293 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
294 "miglior metodo disponibile."
298 msgstr "abilita video"
302 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
303 "stage won't be done, which will save some processing power."
305 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
306 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
310 msgid "display identifier"
311 msgstr "indentificatore display"
315 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
318 "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica X11. "
323 msgstr "ampiezza video"
327 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
330 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
331 "adattera' alle caratteristiche del video."
335 msgstr "altezza video"
339 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
340 "video characteristics."
342 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
343 "adattera' alle caratteristiche del video."
347 msgstr "ingrandisci video"
350 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
351 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
354 msgid "grayscale video output"
355 msgstr "uscita video in scala di grigio"
359 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
360 "can also allow you to save some processing power)."
362 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
363 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
367 msgid "fullscreen video output"
368 msgstr "uscita video a schermo pieno"
372 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
374 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
378 msgid "overlay video output"
379 msgstr "uscita video sovrapposta"
383 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
386 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
387 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
390 msgid "force SPU position"
391 msgstr "forza posizione SPU"
395 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
396 "over the movie. Try several positions."
398 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
399 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
402 msgid "video filter module"
403 msgstr "modulo filtro video"
407 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
408 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
410 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
411 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
415 msgid "source aspect ratio"
416 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
420 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
421 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
422 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
423 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
424 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
426 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
427 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
428 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
429 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
430 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
431 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
434 msgid "destination aspect ratio"
435 msgstr "rapporto aspetto destinazione"
439 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
440 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
441 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
442 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
445 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
446 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
447 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
448 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
449 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
453 msgstr "porta server"
456 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
458 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
462 msgid "MTU of the network interface"
463 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
467 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
470 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
474 msgid "enable network channel mode"
475 msgstr "abilita modalita' canale rete"
478 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
479 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
482 msgid "channel server address"
483 msgstr "indirizzo canale server"
486 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
487 msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
490 msgid "channel server port"
491 msgstr "porta canale server"
494 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
495 msgstr "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
498 msgid "network interface"
499 msgstr "interfaccia di rete"
503 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
504 "solution, you may indicate here which interface to use."
506 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la soluzione "
507 "VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
510 msgid "network interface address"
511 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
515 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
516 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
517 "multicasting interface here."
519 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
520 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
521 "interfaccia multicast."
529 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
534 msgid "choose program (SID)"
535 msgstr "scegli programma (SID)"
538 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
539 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
543 msgstr "scegli audio"
546 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
547 msgstr "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD."
550 msgid "choose channel"
551 msgstr "scegli canale"
555 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
558 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
562 msgid "choose subtitles"
563 msgstr "scegli sottotitoli"
567 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
570 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
575 msgstr "periferica DVD"
579 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
580 "the drive letter (eg D:)"
582 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
583 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
586 msgid "This is the default DVD device to use."
587 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
591 msgstr "periferica VCD"
594 msgid "This is the default VCD device to use."
595 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
603 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
606 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
607 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
615 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
618 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
619 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
622 msgid "choose preferred codec list"
623 msgstr "scegli lista codec favoriti"
627 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
628 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
629 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
630 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
631 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
633 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec. "
634 "Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima del nuovo. "
635 "Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi "
636 "dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro "
637 "che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai specificato."
640 msgid "choose preferred video encoder list"
641 msgstr "scegli lista encoder video favoriti"
643 #: src/libvlc.h:294 src/libvlc.h:298
645 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
647 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
650 msgid "choose preferred audio encoder list"
651 msgstr "scegli lista encoder audio favoriti"
654 msgid "choose a stream output"
655 msgstr "scegli un uscita sorgente"
658 msgid "Empty if no stream output."
659 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
662 msgid "enable video stream output"
663 msgstr "abilita uscita sorgente video"
665 #: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:316
667 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
668 "stream output facility when this last one is enabled."
672 msgid "video encoding codec"
673 msgstr "codec codifica video"
676 msgid "This allows you to force video encoding"
677 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
680 msgid "enable audio stream output"
681 msgstr "abilita uscita sorgente audio"
684 msgid "audio encoding codec"
685 msgstr "codec codifica audio"
688 msgid "This allows you to force audio encoding"
689 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
692 msgid "choose preferred packetizer list"
693 msgstr "scegli la lista dei packetizer favoriti"
697 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
699 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
707 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
708 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
711 msgid "access output module"
712 msgstr "modulo accesso uscita"
715 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
716 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
719 msgid "enable CPU MMX support"
720 msgstr "abilita supporto CPU MMX"
724 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
727 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
731 msgid "enable CPU 3D Now! support"
732 msgstr "abilita supporto CPU 3D Now!"
736 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
739 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
743 msgid "enable CPU MMX EXT support"
744 msgstr "abilita supporto CPU MMX EXT"
748 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
751 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
755 msgid "enable CPU SSE support"
756 msgstr "abilita supporto CPU SSE"
760 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
763 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
767 msgid "enable CPU AltiVec support"
768 msgstr "abilita supporto CPU Altivec"
772 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
775 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
779 msgid "play files randomly forever"
780 msgstr "riproduci files casualmente per sempre"
784 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
787 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
791 msgid "launch playlist on startup"
792 msgstr "lancia playlist all'avvio"
795 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
797 "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa opzione."
800 msgid "enqueue items in playlist"
801 msgstr "accoda elementi nella playlist"
805 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
808 "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
809 "abilita questa opzione."
812 msgid "loop playlist on end"
813 msgstr "ripeti playlist alla fine"
817 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
820 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
821 "abilita questa opzione."
824 msgid "memory copy module"
825 msgstr "modulo copia memoria"
829 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
830 "select the fastest one supported by your hardware."
832 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
833 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
836 msgid "access module"
837 msgstr "modulo accesso"
840 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
841 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
845 msgstr "modulo demux"
848 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
849 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
852 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
857 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
858 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
859 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
863 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
868 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
869 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
870 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
871 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
872 "the default and the fastest), 1 and 2."
876 msgid "Real-time priority"
883 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
884 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
886 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
888 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
889 " UDP stream sent by VLS\n"
890 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
891 " vlc:quit quit VLC\n"
894 #: src/libvlc.h:444 modules/misc/dummy/dummy.c:59
898 #: src/libvlc.h:459 modules/audio_output/coreaudio.c:224
899 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:218
900 #: modules/demux/ogg.c:553 modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:985
901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
902 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
906 #: src/libvlc.h:475 modules/demux/asf/asf.c:288 modules/demux/avi/avi.c:1040
907 #: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
908 #: modules/demux/ogg.c:892 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
909 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:344
910 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:110
914 #: src/libvlc.h:495 modules/access/satellite/satellite.c:66
926 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
927 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
928 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221
929 msgid "Stream output"
930 msgstr "Uscita sorgente"
936 #: src/libvlc.h:562 modules/gui/familiar/interface.c:610
937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
940 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
941 #: modules/gui/macosx/intf.m:356 modules/gui/win32/strings.cpp:120
942 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
946 #: src/libvlc.h:569 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
947 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
948 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
949 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
950 #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:88
951 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
952 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
953 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
954 msgid "Miscellaneous"
959 msgstr "programma principale"
963 msgstr "stampa aiuto"
966 msgid "print detailed help"
967 msgstr "stampa aiuto dettagliato"
970 msgid "print a list of available modules"
971 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
974 msgid "print help on module"
975 msgstr "stampa aiuto sul modulo"
978 msgid "print version information"
979 msgstr "stampa informazioni versione"
981 #: src/misc/configuration.c:904
985 #: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
986 msgid "Reverse stereo"
987 msgstr "Stereo inverso"
989 #: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
990 #: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:161
991 #: modules/audio_output/alsa.c:327 modules/audio_output/directx.c:425
992 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:195
993 #: modules/audio_output/oss.c:325 modules/audio_output/sdl.c:114
994 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
995 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:359
999 #: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
1000 #: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
1001 #: src/audio_output/output.c:145
1005 #: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
1006 #: src/audio_output/output.c:137
1010 #: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
1011 msgid "Dolby Surround"
1012 msgstr "Dolby Surround"
1014 #: include/interface.h:72
1017 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
1018 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
1021 #: modules/access/directory.c:82
1022 msgid "Standard filesystem directory input"
1025 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1026 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
1029 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1031 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1032 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1033 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1034 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1035 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1036 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1037 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1038 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1039 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1040 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1041 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1042 "The default method is: key."
1045 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1046 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1049 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1054 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1056 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1057 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss se installata"
1059 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1061 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1062 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss"
1064 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1066 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1067 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss"
1069 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1070 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1073 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1074 msgid "DVD input with menus support"
1077 #: modules/access/mms/mms.c:129 modules/access/v4l/v4l.c:69
1078 #: modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86 modules/access/http.c:80
1079 #: modules/access/udp.c:72
1080 msgid "caching value in ms"
1081 msgstr "valore caching in ms"
1083 #: modules/access/mms/mms.c:131
1086 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1087 "should be set in miliseconds units."
1089 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1090 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1092 #: modules/access/mms/mms.c:135
1093 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1096 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1100 #: modules/access/v4l/v4l.c:71
1103 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
1104 "should be set in miliseconds units."
1106 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1107 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1109 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
1111 msgid "Video4Linux input"
1112 msgstr "modulo ingresso Video4Linux"
1114 #: modules/access/v4l/v4l.c:76
1118 #: modules/access/file.c:71
1120 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1121 "should be set in miliseconds units."
1123 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1124 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1126 #: modules/access/file.c:75
1127 msgid "Standard filesystem file input"
1130 #: modules/access/file.c:76
1134 #: modules/access/ftp.c:88
1137 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1138 "should be set in miliseconds units."
1140 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1141 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1143 #: modules/access/ftp.c:92
1147 #: modules/access/http.c:74
1148 msgid "specify an HTTP proxy"
1149 msgstr "specifica un proxy HTTP"
1151 #: modules/access/http.c:76
1153 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1154 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1158 #: modules/access/http.c:82
1160 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1161 "should be set in miliseconds units."
1164 #: modules/access/http.c:86
1168 #: modules/access/http.c:89
1172 #: modules/access/udp.c:74
1174 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1175 "should be set in miliseconds units."
1178 #: modules/access/udp.c:78
1180 msgid "UDP/RTP input"
1183 #: modules/access/udp.c:79
1187 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1188 msgid "satellite default transponder frequency"
1191 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1192 msgid "satellite default transponder polarization"
1195 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1196 msgid "satellite default transponder FEC"
1199 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1200 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1203 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1204 msgid "use diseqc with antenna"
1207 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1208 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1211 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1212 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1215 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1216 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1219 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1221 msgid "satellite input"
1224 #: modules/access/slp.c:78
1228 #: modules/access/slp.c:79
1232 #: modules/access_output/file.c:58
1234 msgid "File stream ouput"
1235 msgstr "Usa uscita sorgente"
1237 #: modules/access_output/dummy.c:56
1239 msgid "Dummy stream ouput"
1240 msgstr "Usa uscita sorgente"
1242 #: modules/access_output/http.c:54
1244 msgid "HTTP stream ouput"
1245 msgstr "Usa uscita sorgente"
1247 #: modules/access_output/udp.c:73
1249 msgid "UDP stream ouput"
1250 msgstr "Usa uscita sorgente"
1252 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
1253 msgid "characteristic dimension"
1254 msgstr "dimensione caratteristica"
1256 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
1258 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
1259 "left speaker and listener in meters."
1261 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
1262 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
1264 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
1268 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
1270 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
1271 msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
1273 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1274 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1277 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1278 msgid "A/52 dynamic range compression"
1281 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1283 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1284 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1285 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1286 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1289 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1290 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
1293 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1294 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1297 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
1298 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
1301 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1302 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1305 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1306 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1309 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1310 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1313 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1314 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1317 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1318 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1321 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1322 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1325 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1326 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1329 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1331 msgid "MPEG audio decoder"
1332 msgstr "Periferica audio"
1334 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
1335 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
1338 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1339 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1342 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
1343 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
1346 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
1347 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
1350 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
1351 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
1354 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
1355 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
1358 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:63
1359 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1360 msgid "audio filter for ugly resampling"
1363 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1364 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1367 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1368 msgid "audio filter for trivial resampling"
1371 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1373 msgid "float32 audio mixer"
1374 msgstr "modulo audio aRts"
1376 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1377 msgid "dummy spdif audio mixer"
1380 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1381 msgid "trivial audio mixer"
1384 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1388 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1389 msgid "ALSA device name"
1390 msgstr "nome periferica ALSA"
1392 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1394 msgid "ALSA audio output"
1395 msgstr "modulo audio ALSA"
1397 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
1398 #: modules/audio_output/directx.c:436 modules/audio_output/directx.c:457
1399 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/oss.c:331
1400 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
1401 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
1402 #: modules/audio_output/waveout.c:372
1406 #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/alsa.c:308
1407 #: modules/audio_output/directx.c:283 modules/audio_output/directx.c:478
1408 #: modules/audio_output/oss.c:237 modules/audio_output/oss.c:306
1409 #: modules/audio_output/waveout.c:207 modules/audio_output/waveout.c:387
1410 msgid "A/52 over S/PDIF"
1413 #: modules/audio_output/alsa.c:312 modules/audio_output/directx.c:311
1414 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/directx.c:451
1415 #: modules/audio_output/oss.c:164 modules/audio_output/oss.c:310
1416 #: modules/audio_output/waveout.c:234 modules/audio_output/waveout.c:329
1420 #: modules/audio_output/alsa.c:320 modules/audio_output/directx.c:318
1421 #: modules/audio_output/directx.c:413 modules/audio_output/directx.c:454
1422 #: modules/audio_output/oss.c:173 modules/audio_output/oss.c:318
1423 #: modules/audio_output/waveout.c:241 modules/audio_output/waveout.c:346
1424 msgid "2 Front 2 Rear"
1425 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
1427 #: modules/audio_output/arts.c:66
1429 msgid "aRts audio output"
1430 msgstr "modulo audio aRts"
1432 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
1434 msgid "audio device"
1435 msgstr "Periferica audio"
1437 #: modules/audio_output/coreaudio.c:221
1439 msgid "CoreAudio output"
1440 msgstr "formato uscita audio"
1442 #: modules/audio_output/directx.c:215
1444 msgid "DirectX audio output"
1445 msgstr "modulo audio DirectX"
1447 #: modules/audio_output/esd.c:64
1449 msgid "EsounD audio output"
1450 msgstr "modulo audio EsounD"
1452 #: modules/audio_output/file.c:82
1453 msgid "output format"
1454 msgstr "formato uscita"
1456 #: modules/audio_output/file.c:83
1458 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1459 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1462 #: modules/audio_output/file.c:86
1463 msgid "add wave header"
1466 #: modules/audio_output/file.c:87
1467 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1470 #: modules/audio_output/file.c:104
1473 msgstr "formato uscita"
1475 #: modules/audio_output/file.c:105
1476 msgid "file to which the audio samples will be written to"
1479 #: modules/audio_output/file.c:114
1481 msgid "file audio output"
1482 msgstr "abilita uscita sorgente audio"
1484 #: modules/audio_output/oss.c:102
1485 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1488 #: modules/audio_output/oss.c:104
1490 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1491 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1492 "drivers, then you need to enable this option."
1495 #: modules/audio_output/oss.c:109
1499 #: modules/audio_output/oss.c:111
1500 msgid "OSS dsp device"
1503 #: modules/audio_output/oss.c:113
1504 msgid "Linux OSS audio output"
1507 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1508 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
1511 #: modules/audio_output/waveout.c:130
1512 msgid "Win32 waveOut extension output"
1515 #: modules/codec/a52.c:81
1519 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1520 msgid "A52 downmix module"
1523 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1524 msgid "A52 IMDCT module"
1527 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1528 msgid "software A52 decoder"
1531 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1532 msgid "SSE A52 downmix module"
1535 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1536 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1539 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1540 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1543 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1544 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1547 #: modules/codec/adpcm.c:92
1549 msgid "ADPCM audio deocder"
1550 msgstr "Periferica audio"
1552 #: modules/codec/araw.c:72
1553 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
1556 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1558 msgid "Cinepak video decoder"
1559 msgstr "modulo video inverti"
1561 #: modules/codec/dv.c:48
1562 msgid "DV video decoder"
1565 #: modules/codec/dts.c:80
1569 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1570 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
1573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1578 msgid "Post processing"
1581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1582 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1586 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1589 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1590 msgid "C Post Processing"
1593 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1594 msgid "MMX Post Processing"
1597 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1598 msgid "MMXEXT Post Processing"
1601 #: modules/codec/flacdec.c:107
1603 msgid "flac audio decoder"
1604 msgstr "Periferica audio"
1606 #: modules/codec/libmpeg2.c:82
1607 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
1610 #: modules/codec/lpcm.c:90
1611 msgid "linear PCM audio parser"
1614 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1615 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1618 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1622 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1623 msgid "AltiVec IDCT"
1626 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1627 msgid "classic IDCT"
1630 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1634 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1635 msgid "MMX EXT IDCT"
1638 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1639 msgid "motion compensation"
1642 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1643 msgid "3D Now! motion compensation"
1646 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1647 msgid "AltiVec motion compensation"
1650 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1651 msgid "MMX motion compensation"
1654 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1655 msgid "MMX EXT motion compensation"
1658 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1660 msgstr "modulo IDCT"
1662 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1664 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1665 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1668 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1669 msgid "motion compensation module"
1672 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1674 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1675 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1679 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1680 msgid "use additional processors"
1681 msgstr "utilizza processori addizzionali"
1683 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1685 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1686 "one, you can specify the number of processors here."
1689 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1690 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1693 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1695 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1696 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1697 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1701 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1703 msgid "MPEG I/II video decoder"
1704 msgstr "modulo video inverti"
1706 #: modules/codec/rawvideo.c:65
1708 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
1709 msgstr "modulo video inverti"
1711 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1712 msgid "font used by the text subtitler"
1713 msgstr "carattere usato dal sottotitolatore"
1715 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1717 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1718 "will be used to display them."
1720 "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi scegliere "
1721 "quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
1723 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1725 msgstr "sottotitoli"
1727 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1729 msgid "subtitles decoder"
1730 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1732 #: modules/codec/tarkin.c:95
1734 msgid "Tarkin decoder module"
1735 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1737 #: modules/codec/theora.c:84
1739 msgid "Theora video decoder"
1740 msgstr "modulo video inverti"
1742 #: modules/codec/vorbis.c:112
1744 msgid "Vorbis audio decoder"
1745 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1747 #: modules/codec/vorbis.c:189
1748 msgid "Vorbis Comment"
1751 #: modules/codec/xvid.c:48
1752 msgid "Xvid video decoder"
1755 #: modules/control/gestures.c:77
1756 msgid "Motion threshold"
1759 #: modules/control/gestures.c:79
1760 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
1763 #: modules/control/gestures.c:82
1764 msgid "Mouse button"
1767 #: modules/control/gestures.c:84
1768 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
1771 #: modules/control/gestures.c:89
1775 #: modules/control/gestures.c:93
1777 msgid "mouse gestures control interface"
1778 msgstr "modulo telecomando ad infrarossi"
1780 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
1782 msgid "infrared remote control interface"
1783 msgstr "modulo telecomando ad infrarossi"
1785 #: modules/control/lirc/lirc.c:193
1788 msgstr "Esci da VLC"
1790 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
1791 #: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
1792 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
1793 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:869
1794 #: modules/gui/macosx/intf.m:870 modules/gui/macosx/intf.m:871
1795 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:616
1799 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
1800 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
1801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
1802 #: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:322
1803 #: modules/gui/macosx/intf.m:369 modules/gui/macosx/intf.m:876
1804 #: modules/gui/macosx/intf.m:877 modules/gui/macosx/intf.m:878
1805 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/win32/strings.cpp:100
1806 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:287
1807 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:621
1811 #: modules/control/rc/rc.c:77
1812 msgid "show stream position"
1813 msgstr "mostra posizione sorgente"
1815 #: modules/control/rc/rc.c:78
1817 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1820 #: modules/control/rc/rc.c:80
1824 #: modules/control/rc/rc.c:81
1825 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1828 #: modules/control/rc/rc.c:84
1829 msgid "Remote control"
1830 msgstr "Telecomando"
1832 #: modules/control/rc/rc.c:89
1834 msgid "remote control interface"
1835 msgstr "Telecomando"
1837 #: modules/demux/a52sys.c:52
1841 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1842 msgid "AAC stream demuxer"
1845 #: modules/demux/aac/demux.c:549
1849 #: modules/demux/aac/demux.c:551 modules/demux/mpeg/audio.c:617
1850 #: modules/demux/mpeg/audio.c:634
1855 #: modules/demux/aac/demux.c:554 modules/demux/mpeg/audio.c:619
1859 #: modules/demux/aac/demux.c:556 modules/demux/asf/asf.c:265
1860 #: modules/demux/avi/avi.c:1008 modules/demux/ogg.c:820
1861 #: modules/demux/ogg.c:993 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
1862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486
1863 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323 modules/gui/macosx/intf.m:341
1864 #: modules/gui/win32/strings.cpp:81
1868 #: modules/demux/aac/demux.c:558 modules/demux/avi/avi.c:1010
1869 #: modules/demux/mpeg/audio.c:622 modules/demux/ogg.c:555
1870 #: modules/demux/ogg.c:654 modules/demux/ogg.c:815 modules/demux/ogg.c:988
1874 #: modules/demux/asf/asf.c:48
1875 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
1878 #: modules/demux/asf/asf.c:155
1880 msgid "Number of streams"
1881 msgstr "numero di righe"
1883 #: modules/demux/asf/asf.c:218 modules/demux/asf/asf.c:288
1884 #: modules/demux/avi/avi.c:1004 modules/demux/avi/avi.c:1040
1885 #: modules/demux/avi/avi.c:1071 modules/demux/ogg.c:553
1886 #: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
1887 #: modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:892 modules/demux/ogg.c:985
1888 #: modules/gui/familiar/interface.c:370
1892 #: modules/demux/asf/asf.c:250 modules/demux/asf/asf.c:305
1893 #: modules/demux/avi/avi.c:1006 modules/demux/avi/avi.c:1041
1894 #: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653
1895 #: modules/demux/ogg.c:718 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893
1896 #: modules/demux/ogg.c:986
1901 #: modules/demux/asf/asf.c:267
1905 #: modules/demux/asf/asf.c:269
1906 msgid "Avg. byterate"
1909 #: modules/demux/asf/asf.c:272 modules/demux/avi/avi.c:1012
1910 msgid "Bits Per Sample"
1913 #: modules/demux/asf/asf.c:319
1917 #: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/avi/avi.c:1043
1922 #: modules/demux/asf/asf.c:324
1927 #: modules/demux/asf/asf.c:326
1928 msgid "Bits per pixel"
1931 #: modules/demux/asf/asf.c:328
1932 msgid "Compression Rate"
1935 #: modules/demux/asf/asf.c:330
1938 msgstr "Dimensione Normale"
1940 #: modules/demux/asf/asf.c:332
1941 msgid "X pixels per meter"
1944 #: modules/demux/asf/asf.c:334
1945 msgid "Y pixels per meter"
1948 #: modules/demux/au.c:47
1952 #: modules/demux/avi/avi.c:60
1956 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
1958 msgid "force interleaved method"
1959 msgstr "modalit
\88 deinterlaccia"
1961 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
1963 msgid "force index creation"
1964 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
1966 #: modules/demux/avi/avi.c:68
1970 #: modules/demux/avi/avi.c:933
1974 #: modules/demux/avi/avi.c:934
1976 msgid "Number of Streams"
1977 msgstr "numero di righe"
1979 #: modules/demux/avi/avi.c:935
1984 #: modules/demux/avi/avi.c:1046 modules/demux/ogg.c:614
1985 #: modules/demux/ogg.c:720 modules/demux/ogg.c:895
1989 #: modules/demux/avi/avi.c:1049
1990 msgid "Bits Per Pixel"
1993 #: modules/demux/avi/avi.c:1071
1997 #: modules/demux/demuxdump.c:48
1999 msgid "dump file name"
2000 msgstr "nome file rapporto"
2002 #: modules/demux/demuxdump.c:50
2003 msgid "specify a file name to which the raw stream will be dumped."
2006 #: modules/demux/demuxdump.c:53
2007 msgid "file dump demuxer"
2010 #: modules/demux/flac.c:52
2011 msgid "flac demuxer"
2014 #: modules/demux/m3u.c:65
2016 msgid "playlist metademux"
2017 msgstr "Apri la finestra playlist"
2019 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
2023 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
2024 msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
2027 #: modules/demux/mpeg/audio.c:616 modules/demux/mpeg/audio.c:633
2031 #: modules/demux/mpeg/audio.c:620
2036 #: modules/demux/mpeg/audio.c:624
2037 msgid "Average Bitrate"
2040 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
2041 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
2044 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
2045 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
2048 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
2049 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
2052 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
2053 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
2056 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
2058 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
2059 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
2060 "using an old version, select this option."
2063 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
2067 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
2069 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
2070 "counters, select this option."
2073 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
2074 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
2077 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
2078 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
2081 #: modules/demux/ogg.c:187
2082 msgid "ogg stream demuxer"
2085 #: modules/demux/ogg.c:554
2089 #: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:616 modules/demux/ogg.c:656
2090 #: modules/demux/ogg.c:817 modules/demux/ogg.c:990
2094 #: modules/demux/ogg.c:613
2098 #: modules/demux/ogg.c:653
2103 #: modules/demux/ogg.c:722 modules/demux/ogg.c:897
2107 #: modules/demux/ogg.c:724 modules/demux/ogg.c:899
2111 #: modules/demux/ogg.c:726 modules/demux/ogg.c:901
2116 #: modules/demux/ogg.c:813
2121 #: modules/demux/ogg.c:822 modules/demux/ogg.c:995
2122 msgid "Bits per Sample"
2125 #: modules/demux/rawdv.c:115
2126 msgid "raw dv demuxer"
2129 #: modules/demux/util/id3.c:46
2130 msgid "Simple id3 tag skipper"
2133 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
2134 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
2137 #: modules/demux/util/sub.c:67
2139 msgid "text subtitle demux"
2140 msgstr "Apri file sottotitolo"
2142 #: modules/demux/wav/wav.c:49
2146 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
2147 msgid "ffmpeg encoder"
2150 #: modules/encoder/xvid.c:58
2151 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
2154 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
2156 msgid "BeOS standard API interface"
2157 msgstr "Genera una nuova interfaccia"
2159 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
2160 msgid "autoplay selected file"
2161 msgstr "autoriproduci file selezionato"
2163 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
2164 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
2166 "riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
2169 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
2170 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
2173 #: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
2174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
2175 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
2176 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
2177 msgid "VLC media player"
2178 msgstr "VLC media player"
2180 #: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:573
2181 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:842
2182 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:383
2186 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
2187 #: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
2188 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:220
2192 #: modules/gui/familiar/interface.c:164
2196 #: modules/gui/familiar/interface.c:165
2197 msgid "Rewind stream"
2198 msgstr "Riavvolgi sorgente"
2200 #: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/win32/strings.cpp:103
2201 msgid "Pause stream"
2202 msgstr "Pausa sorgente"
2204 #: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/win32/strings.cpp:101
2206 msgstr "Riproduci sorgente"
2208 #: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
2209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
2210 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:285
2211 #: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/intf.m:370
2212 #: modules/gui/macosx/controls.m:653 modules/gui/win32/strings.cpp:104
2213 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:285
2217 #: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/win32/strings.cpp:105
2219 msgstr "Interrompi sorgente"
2221 #: modules/gui/familiar/interface.c:216
2225 #: modules/gui/familiar/interface.c:217
2226 msgid "Forward stream"
2227 msgstr "Avanza sorgente"
2229 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
2230 #: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
2231 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
2235 #: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461
2236 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828 modules/gui/macosx/playlist.m:176
2240 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
2245 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2246 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
2250 #: modules/gui/familiar/interface.c:378 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
2251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
2252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
2253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
2254 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
2255 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
2256 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:189
2257 #: modules/gui/macosx/open.m:318 modules/gui/macosx/open.m:721
2258 #: modules/gui/macosx/open.m:757 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2259 #: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274
2260 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:232 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:258
2264 #: modules/gui/familiar/interface.c:394
2266 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
2267 msgstr "UDP/RTP Multicast"
2269 #: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
2270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
2271 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:172
2272 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
2273 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:294
2277 #: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
2278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
2279 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
2280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
2281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
2282 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:171
2283 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:196
2284 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379 modules/gui/wxwindows/open.cpp:402
2285 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:424 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:303
2289 #: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/open.m:190
2290 #: modules/gui/macosx/open.m:762 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:259
2294 #: modules/gui/familiar/interface.c:488
2299 #: modules/gui/familiar/interface.c:498
2303 #: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
2304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
2305 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:156
2306 #: modules/gui/macosx/open.m:326 modules/gui/wxwindows/open.cpp:236
2310 #: modules/gui/familiar/interface.c:524
2314 #: modules/gui/familiar/interface.c:560
2319 #: modules/gui/familiar/interface.c:569
2324 #: modules/gui/familiar/interface.c:586
2328 #: modules/gui/familiar/interface.c:594
2332 #: modules/gui/familiar/interface.c:602
2337 #: modules/gui/familiar/interface.c:626
2339 msgid "Automatically play file"
2340 msgstr "Riproduci file automaticamente."
2342 #: modules/gui/familiar/interface.c:643
2347 #: modules/gui/familiar/interface.c:651
2352 #: modules/gui/familiar/interface.c:659
2357 #: modules/gui/familiar/interface.c:667
2361 #: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
2362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
2363 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
2364 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
2365 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
2367 #: modules/gui/familiar/interface.c:721
2368 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
2369 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
2371 #: modules/gui/familiar/interface.c:753
2373 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
2374 "from local or network sources."
2377 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
2378 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
2380 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2381 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
2383 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
2385 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2386 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
2388 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
2389 msgid "show tooltips"
2390 msgstr "mostra suggerimenti"
2392 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
2393 msgid "Show tooltips for configuration options."
2394 msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
2396 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
2397 msgid "show text on toolbar buttons"
2398 msgstr "mostra testo su pulsanti barra strumenti"
2400 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
2401 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
2402 msgstr "mostra testo sotto icone barra strumenti."
2404 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
2405 msgid "maximum height for the configuration windows"
2406 msgstr "altezza massima delle finestre di configurazione"
2408 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
2410 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
2411 "preferences menu will occupy."
2414 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
2418 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
2420 msgid "GNOME interface"
2421 msgstr "modulo interfaccia GNOME"
2423 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
2424 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
2425 msgid "_Open File..."
2426 msgstr "Apri File..."
2428 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
2429 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
2430 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
2431 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
2433 msgstr "Apri un File"
2435 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
2436 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
2437 msgid "Open _Disc..."
2438 msgstr "Apri _Disco..."
2440 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
2441 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
2442 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
2443 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
2444 msgid "Open a DVD or VCD"
2445 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
2447 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
2448 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
2449 msgid "_Network Stream..."
2450 msgstr "Sorgente di Rete..."
2452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
2453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
2454 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
2455 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
2456 msgid "Select a network stream"
2457 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
2459 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
2461 msgstr "_Espelli Disco"
2463 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
2464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:106
2465 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
2467 msgstr "Espelli disco"
2469 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
2470 msgid "_Hide interface"
2471 msgstr "Nascondi interfaccia"
2473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
2477 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
2478 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
2479 msgid "Choose the program"
2480 msgstr "Scegli il programma"
2482 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
2486 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
2487 msgid "Choose title"
2488 msgstr "Scegli titolo"
2490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
2494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
2495 msgid "Choose chapter"
2496 msgstr "Scegli capitolo"
2498 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
2499 msgid "_Playlist..."
2500 msgstr "_Playlist..."
2502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
2503 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
2504 msgid "Open the playlist window"
2505 msgstr "Apri la finestra playlist"
2507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
2511 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
2512 msgid "Open the module manager"
2513 msgstr "Apri il gestore moduli"
2515 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
2516 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133 modules/gui/win32/strings.cpp:128
2518 msgstr "Messaggi..."
2520 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
2521 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
2522 msgid "Open the messages window"
2523 msgstr "Apri la finestra messaggi"
2525 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
2526 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
2530 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
2531 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60
2532 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
2533 msgid "Select audio channel"
2534 msgstr "Seleziona canale audio"
2536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
2537 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
2538 #: modules/gui/macosx/intf.m:338
2540 msgstr "Alza Volume"
2542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
2543 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
2544 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
2546 msgstr "Abbassa Volume"
2548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
2549 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
2550 #: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:700
2554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
2555 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
2556 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/win32/strings.cpp:80
2560 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
2561 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
2563 msgstr "_Sottotitoli"
2565 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
2566 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73
2567 msgid "Select subtitles channel"
2568 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
2570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
2571 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2573 msgstr "A schermo pieno"
2575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
2577 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:350
2578 #: modules/gui/macosx/controls.m:724
2579 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
2581 msgstr "Deinterlaccia"
2583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
2584 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
2585 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:349
2586 #: modules/gui/macosx/vout.m:200 modules/gui/win32/strings.cpp:83
2590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
2594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
2598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
2599 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
2600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
2601 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
2602 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:155
2603 #: modules/gui/macosx/open.m:322 modules/gui/win32/strings.cpp:43
2604 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:276
2605 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
2609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
2610 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278
2614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
2615 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:281
2619 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
2620 msgid "Open a Satellite Card"
2621 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
2623 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
2624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
2625 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99
2629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
2631 msgstr "Vai Indietro"
2633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
2635 msgstr "Interrompi Sorgente"
2637 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
2641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
2643 msgstr "Riproduci Sorgente"
2645 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
2646 msgid "Pause Stream"
2647 msgstr "Pausa Sorgente"
2649 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
2650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
2651 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108
2655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
2657 msgstr "Riproduci Lento"
2659 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
2660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
2661 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110
2665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
2667 msgstr "Riproduci Veloce"
2669 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
2670 msgid "Open Playlist"
2671 msgstr "Apri Playlist"
2673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
2674 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
2675 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
2676 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112
2677 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
2678 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
2682 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
2683 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
2684 msgid "Previous file"
2685 msgstr "File Precedente"
2687 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
2688 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
2689 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
2690 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:287
2691 #: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:371
2692 #: modules/gui/macosx/controls.m:661 modules/gui/win32/strings.cpp:114
2693 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
2694 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
2698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
2700 msgstr "File Successivo"
2702 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
2703 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2707 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133
2708 msgid "Select previous title"
2709 msgstr "Seleziona titolo precedente"
2711 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
2712 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
2716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137
2717 msgid "Select previous chapter"
2718 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
2720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139
2721 msgid "Select next chapter"
2722 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
2724 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
2725 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2727 msgstr "Nessun server"
2729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
2730 msgid "Network Channel:"
2731 msgstr "Canale Rete:"
2733 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
2734 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125
2739 msgid "Toggle fullscreen mode"
2740 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
2742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
2746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
2747 msgid "Got directly so specified point"
2748 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
2750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
2751 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:331
2752 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
2756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
2757 msgid "Switch program"
2758 msgstr "Cambia programma"
2760 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
2762 msgstr "_Navigazione"
2764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
2765 msgid "Navigate through titles and chapters"
2766 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
2768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
2769 msgid "Toggle _Interface"
2770 msgstr "Inverti _Interfaccia"
2772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
2773 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2775 msgstr "Playlist..."
2777 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
2778 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
2780 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2781 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
2784 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
2786 msgstr "Apri Sorgente"
2788 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
2789 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:155
2790 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2793 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
2794 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:159
2795 msgid "Open Target:"
2798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
2799 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:170
2801 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
2806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2807 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:158
2808 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:194
2809 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/win32/strings.cpp:229
2810 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:203
2811 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
2812 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:656
2813 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:283
2817 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
2818 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:316
2822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
2823 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/open.m:527
2824 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:311
2828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
2829 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:436
2830 #: modules/gui/macosx/open.m:519 modules/gui/wxwindows/open.cpp:313
2834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
2835 #: modules/gui/macosx/open.m:161
2837 msgstr "Nome Periferica"
2839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
2840 #: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
2841 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:333
2842 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:336
2846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
2847 #: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
2848 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:332
2849 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:330
2853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
2854 msgid "Use DVD menus"
2855 msgstr "Usa menu DVD"
2857 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
2858 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:586
2859 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/win32/strings.cpp:169
2860 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357
2864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
2865 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/open.m:587
2866 #: modules/gui/macosx/open.m:636 modules/gui/win32/strings.cpp:170
2867 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
2868 msgid "UDP/RTP Multicast"
2869 msgstr "UDP/RTP Multicast"
2871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
2872 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171 modules/gui/wxwindows/open.cpp:359
2873 msgid "Channel server"
2874 msgstr "Canale server"
2876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
2877 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:588
2878 #: modules/gui/macosx/open.m:649 modules/gui/win32/strings.cpp:172
2879 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:360
2880 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2881 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
2883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
2884 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/wxwindows/open.cpp:438
2888 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
2892 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
2896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
2897 msgid "Polarization"
2898 msgstr "Polarizzazione"
2900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
2904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
2908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
2910 msgstr "Orizzontale"
2912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
2913 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239
2917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
2919 msgstr "Sottotitolo"
2921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
2922 #: modules/gui/macosx/open.m:208
2926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
2927 #: modules/gui/macosx/open.m:210
2931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2932 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:180
2934 msgstr "Impostazioni..."
2936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:386
2937 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:841
2941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
2945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
2947 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
2952 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
2953 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:135
2957 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
2958 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
2962 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
2966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
2967 #: modules/video_filter/crop.c:61
2971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
2975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:382
2976 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:399
2980 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
2981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/macosx/playlist.m:177
2982 #: modules/gui/win32/strings.cpp:200
2986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
2990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
2991 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:136
2995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
2999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
3003 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
3007 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
3011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
3012 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
3013 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/win32/strings.cpp:153
3017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
3018 msgid "Stream output (MRL)"
3021 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
3022 msgid "Destination Target: "
3025 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
3026 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:722
3027 #: modules/gui/macosx/open.m:768 modules/gui/win32/strings.cpp:227
3028 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:260
3032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
3033 #: modules/gui/macosx/open.m:192 modules/gui/macosx/open.m:723
3034 #: modules/gui/win32/strings.cpp:228 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:261
3038 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
3042 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
3043 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
3044 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
3048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
3049 #: modules/gui/win32/strings.cpp:232
3053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
3054 #: modules/gui/win32/strings.cpp:231
3058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
3059 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:691
3060 #: modules/gui/macosx/open.m:752 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
3064 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
3066 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
3069 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
3073 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
3075 msgid "Gtk+ interface"
3076 msgstr "interfaccia di rete"
3078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
3082 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
3086 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
3087 msgid "Close the window"
3088 msgstr "Chiudi la finestra"
3090 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
3094 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123
3095 msgid "Exit the program"
3096 msgstr "Esci dal programma"
3098 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
3102 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53
3103 msgid "Hide the main interface window"
3104 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
3106 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
3107 msgid "Navigate through the stream"
3108 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
3110 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
3112 msgstr "Impostazioni"
3114 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
3115 msgid "_Preferences..."
3116 msgstr "_Preferenze..."
3118 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127
3119 msgid "Configure the application"
3120 msgstr "Configura l'applicazione"
3122 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
3126 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
3130 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
3131 msgid "About this application"
3132 msgstr "Info su questa applicazione"
3134 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
3138 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
3142 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
3146 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11
3147 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
3148 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
3150 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
3151 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
3152 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
3153 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/prefs.m:582
3154 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:184
3155 #: modules/gui/macosx/open.m:212 modules/gui/win32/strings.cpp:13
3156 #: modules/gui/win32/strings.cpp:26 modules/gui/win32/strings.cpp:154
3157 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173 modules/gui/win32/strings.cpp:183
3158 #: modules/gui/win32/strings.cpp:214 modules/gui/win32/strings.cpp:233
3159 #: modules/gui/win32/strings.cpp:249 modules/gui/wxwindows/open.cpp:224
3160 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:85 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
3161 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:141
3162 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:240
3163 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
3167 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825 modules/gui/wxwindows/open.cpp:141
3171 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
3172 msgid "Use a subtitles file"
3173 msgstr "Usa un file sottotitoli"
3175 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
3176 msgid "Select a subtitles file"
3177 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
3179 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
3180 msgid "Set the delay (in seconds)"
3181 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
3183 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
3184 msgid "Set the number of Frames Per Second"
3185 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
3187 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
3188 msgid "Use stream output"
3189 msgstr "Usa uscita sorgente"
3191 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
3192 msgid "Stream output configuration "
3193 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
3195 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761
3196 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373
3197 #: modules/gui/gtk/preferences.c:617 modules/gui/macosx/prefs.m:586
3198 #: modules/gui/macosx/prefs.m:739 modules/gui/macosx/open.m:152
3199 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
3200 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
3201 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250 modules/gui/wxwindows/open.cpp:226
3202 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:242
3203 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167
3207 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
3209 msgstr "Seleziona File"
3211 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
3215 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
3219 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
3221 msgstr "Selezionato"
3223 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
3227 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
3231 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
3235 #: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:402
3236 #: modules/gui/macosx/prefs.m:431 modules/gui/macosx/prefs.m:673
3237 #: modules/gui/macosx/prefs.m:702
3241 #: modules/gui/gtk/menu.c:888
3243 msgid "Title %d (%d)"
3244 msgstr "Titolo %d (%d)"
3246 #: modules/gui/gtk/menu.c:955
3249 msgstr "Capitolo %d"
3251 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
3253 msgstr "Descrizione"
3255 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/macosx/prefs.m:382
3259 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
3261 msgstr "Selezionato:"
3263 #: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
3264 #: modules/gui/macosx/open.m:702 modules/gui/win32/strings.cpp:213
3265 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:243
3269 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/prefs.m:590
3270 #: modules/gui/macosx/prefs.m:804 modules/gui/macosx/prefs.m:822
3271 #: modules/gui/win32/strings.cpp:212
3275 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
3279 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93 modules/gui/macosx/intf.m:335
3280 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
3282 msgstr "Sottotitoli"
3284 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
3285 msgid "Stream info..."
3286 msgstr "Info Sorgente..."
3288 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
3292 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
3293 msgid "path to ui.rc file"
3294 msgstr "percorso del file ui.rc"
3296 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
3298 msgid "KDE interface"
3299 msgstr "modulo interfaccia KDE"
3301 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
3305 #: modules/gui/macosx/intf.m:277
3306 msgid "VLC - Controller"
3307 msgstr "Pannello - VLC"
3309 #: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:326
3310 #: modules/gui/macosx/intf.m:372 modules/gui/macosx/controls.m:660
3314 #: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:325
3315 #: modules/gui/macosx/controls.m:640
3319 #: modules/gui/macosx/intf.m:286 modules/gui/macosx/intf.m:324
3320 #: modules/gui/macosx/controls.m:639
3324 #: modules/gui/macosx/intf.m:289
3328 #: modules/gui/macosx/intf.m:290
3332 #: modules/gui/macosx/intf.m:296
3333 msgid "Open CrashLog"
3334 msgstr "Apri Rapporto Crash"
3336 #: modules/gui/macosx/intf.m:299
3337 msgid "About VLC media player"
3338 msgstr "Info su VLC media player"
3340 #: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/win32/strings.cpp:126
3341 msgid "Preferences..."
3342 msgstr "Preferenze..."
3344 #: modules/gui/macosx/intf.m:301
3346 msgstr "Nascondi VLC"
3348 #: modules/gui/macosx/intf.m:302
3350 msgstr "Nascondi Altre"
3352 #: modules/gui/macosx/intf.m:303
3354 msgstr "Mostra Tutte"
3356 #: modules/gui/macosx/intf.m:304
3358 msgstr "Esci da VLC"
3360 #: modules/gui/macosx/intf.m:306
3365 #: modules/gui/macosx/intf.m:307
3369 #: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/win32/strings.cpp:90
3370 msgid "Open File..."
3371 msgstr "Apri File..."
3373 #: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/win32/strings.cpp:91
3374 msgid "Open Disc..."
3375 msgstr "Apri Disco..."
3377 #: modules/gui/macosx/intf.m:310
3378 msgid "Open Network..."
3379 msgstr "Apri Rete..."
3381 #: modules/gui/macosx/intf.m:311
3383 msgstr "Apri Recenti"
3385 #: modules/gui/macosx/intf.m:312 modules/gui/macosx/intf.m:1516
3387 msgstr "Cancella Menu"
3389 #: modules/gui/macosx/intf.m:314
3391 msgstr "Composizione"
3393 #: modules/gui/macosx/intf.m:315
3397 #: modules/gui/macosx/intf.m:316
3401 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
3409 #: modules/gui/macosx/intf.m:319 modules/gui/macosx/playlist.m:174
3411 msgstr "Seleziona Tutto"
3413 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/win32/strings.cpp:77
3417 #: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:679
3421 #: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/macosx/controls.m:686
3422 msgid "Step Forward"
3425 #: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:687
3426 msgid "Step Backward"
3427 msgstr "Vai Indietro"
3429 #: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/win32/strings.cpp:86
3433 #: modules/gui/macosx/intf.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
3435 msgstr "Dimensione Dimezzata"
3437 #: modules/gui/macosx/intf.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:706
3439 msgstr "Dimensione Normale"
3441 #: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:707
3443 msgstr "Dimensione Doppia"
3445 #: modules/gui/macosx/intf.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:704
3447 msgstr "A schermo pieno"
3449 #: modules/gui/macosx/intf.m:352
3453 #: modules/gui/macosx/intf.m:353
3454 msgid "Minimize Window"
3455 msgstr "Contrai Finestra"
3457 #: modules/gui/macosx/intf.m:354
3458 msgid "Close Window"
3459 msgstr "Chiudi Finestra"
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
3465 #: modules/gui/macosx/intf.m:357 modules/gui/macosx/intf.m:381
3467 msgstr "Informazioni"
3469 #: modules/gui/macosx/intf.m:360
3470 msgid "Bring All to Front"
3471 msgstr "Porta tutto in primo piano"
3473 #: modules/gui/macosx/intf.m:362
3477 #: modules/gui/macosx/intf.m:363
3481 #: modules/gui/macosx/intf.m:364
3482 msgid "Report a Bug"
3483 msgstr "Segnala Un Errore"
3485 #: modules/gui/macosx/intf.m:365
3486 msgid "VideoLAN Website"
3487 msgstr "Sito Web VideoLAN"
3489 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
3493 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
3497 #: modules/gui/macosx/intf.m:376
3499 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
3502 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
3503 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
3506 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
3507 msgid "Open Messages Window"
3508 msgstr "Apri la finestra messaggi"
3510 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3514 #: modules/gui/macosx/intf.m:1247
3515 msgid "Load from file.."
3516 msgstr "Carica da file.."
3518 #: modules/gui/macosx/intf.m:1274
3520 msgid "Language 0x%x"
3521 msgstr "Lingua 0x%x"
3523 #: modules/gui/macosx/intf.m:1479
3524 msgid "No CrashLog found"
3525 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
3527 #: modules/gui/macosx/intf.m:1479
3529 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
3530 "heavy crashes yet."
3533 #: modules/gui/macosx/open.m:147
3535 msgstr "Apri Sorgente"
3537 #: modules/gui/macosx/open.m:149
3538 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
3539 msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
3541 #: modules/gui/macosx/open.m:159
3542 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
3545 #: modules/gui/macosx/open.m:165
3546 msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
3547 msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
3549 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:425
3550 msgid "VIDEO_TS folder"
3551 msgstr "cartella VIDEO_TS"
3553 #: modules/gui/macosx/open.m:183
3555 msgid "Stream output:"
3556 msgstr "Uscita sorgente"
3558 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:205
3561 msgstr "Impostazioni"
3563 #: modules/gui/macosx/open.m:186
3564 msgid "Stream output MRL"
3567 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:252
3568 msgid "Output Method"
3571 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:340
3572 msgid "Encapsulation Method"
3575 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:346
3579 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:689
3580 #: modules/gui/macosx/open.m:754 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
3584 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:693
3585 #: modules/gui/macosx/open.m:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:349
3589 #: modules/gui/macosx/open.m:204
3590 msgid "Load subtitles file:"
3591 msgstr "Carica file sottotitoli:"
3593 #: modules/gui/macosx/open.m:207
3597 #: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:566
3598 #: modules/gui/macosx/open.m:804 modules/gui/macosx/open.m:842
3599 #: modules/gui/macosx/controls.m:538
3603 #: modules/gui/macosx/open.m:470 modules/gui/macosx/open.m:522
3604 #: modules/gui/macosx/open.m:530
3605 msgid "No %@s found"
3606 msgstr "Nessun %@s trovato"
3608 #: modules/gui/macosx/open.m:565
3609 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
3610 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
3612 #: modules/gui/macosx/open.m:701
3614 msgstr "Registra File"
3616 #: modules/gui/macosx/controls.m:537
3617 msgid "Open subtitle file"
3618 msgstr "Apri file sottotitolo"
3620 #: modules/gui/macosx/vout.m:1206
3625 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
3627 msgid "ncurses interface"
3628 msgstr "modulo interfaccia ncurses"
3630 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
3632 msgid "QNX RTOS video and audio output"
3633 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
3635 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
3637 msgid "Qt interface"
3638 msgstr "Modulo interfaccia Qt"
3640 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
3641 msgid "maximum number of lines in the log window"
3642 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
3644 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
3646 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
3648 "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
3651 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
3652 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
3655 #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
3656 msgid "display text under images in the toolbar"
3659 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
3661 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
3662 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
3664 #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
3665 msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
3668 #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
3670 msgid "Native Windows interface"
3671 msgstr "modulo interfaccia Windows nativo"
3673 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
3674 msgid "Version x.y.z"
3675 msgstr "Versione x.y.z"
3677 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
3681 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
3682 msgid "Device &name:"
3683 msgstr "&Nome Periferica:"
3685 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
3689 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
3690 msgid "Starting position"
3691 msgstr "Posizione iniziale"
3693 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
3697 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
3701 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
3705 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
3707 msgstr "Barra Strumenti"
3709 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
3710 msgid "ToolButtonSep1"
3713 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
3714 msgid "ToolButtonSep2"
3717 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
3718 msgid "ToolButtonSep3"
3721 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
3725 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
3729 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:243
3733 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
3734 msgid "Open &file..."
3735 msgstr "Apri &file..."
3737 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
3738 msgid "Open &disc..."
3739 msgstr "Apri &disco..."
3741 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
3742 msgid "&Network stream..."
3743 msgstr "Sorgente di &Rete..."
3745 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:244
3749 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
3750 msgid "&Hide interface"
3751 msgstr "&Nascondi interfaccia"
3753 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
3754 msgid "&Playlist..."
3755 msgstr "&Playlist..."
3757 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
3758 msgid "&Add interface"
3759 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
3761 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
3762 msgid "Spawn a new interface"
3763 msgstr "Genera una nuova interfaccia"
3765 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
3769 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
3770 msgid "Audio device"
3771 msgstr "Periferica audio"
3773 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3777 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3781 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3785 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3789 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3793 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3797 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3798 msgid "Select angle"
3799 msgstr "Seleziona angolo"
3801 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3805 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:233
3807 msgstr "&Sottotitoli"
3809 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:246
3813 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
3814 msgid "Close this popup"
3815 msgstr "Chiudi questa finestra"
3817 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3818 msgid "Show interface"
3819 msgstr "Mostra interfaccia"
3821 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3825 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3826 msgid "Audio settings"
3827 msgstr "Impostazioni Audio"
3829 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
3830 msgid "Video settings"
3831 msgstr "Impostazioni Video"
3833 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
3835 msgstr "Navigazione"
3837 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3839 msgstr "Nuova sorgente"
3841 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3842 msgid "Network Stream..."
3843 msgstr "Sorgente di Rete..."
3845 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
3847 msgstr "Riproduci Lento"
3849 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
3851 msgstr "Riproduci Veloce"
3853 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
3855 msgstr "File Successivo"
3857 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
3858 msgid "&Stream output..."
3859 msgstr "Uscita &Sorgente..."
3861 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
3862 msgid "Open the stream output"
3863 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
3865 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
3866 msgid "&Add subtitles..."
3867 msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
3869 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
3870 msgid "Add a subtitle file"
3871 msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
3873 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3877 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
3879 msgstr "A schermo pieno"
3881 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
3885 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
3886 msgid "Select next title"
3887 msgstr "Seleziona titolo successivo"
3889 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3891 msgstr "Alza Volume"
3893 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3894 msgid "Increase the volume"
3895 msgstr "Aumenta il volume"
3897 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3898 msgid "Volume &Down"
3899 msgstr "Abbassa Volume"
3901 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
3902 msgid "Decrease the volume"
3903 msgstr "Diminuisce il volume"
3905 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
3909 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
3911 msgstr "Inverti muto"
3913 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
3914 msgid "Always on top..."
3915 msgstr "Sempre in primo piano..."
3917 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
3918 msgid "Set the window on top"
3919 msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
3921 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
3923 msgstr "&Copia testo"
3925 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
3926 msgid "Open network"
3929 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
3930 msgid "Network mode"
3931 msgstr "Modalita' rete"
3933 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
3934 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
3938 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
3942 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:279
3946 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
3950 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
3954 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
3958 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
3962 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
3966 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:112
3970 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
3971 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
3975 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
3976 msgid "&Invert selection"
3977 msgstr "&Inverti selezione"
3979 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
3980 msgid "&Crop selection"
3981 msgstr "Ri&taglia selezione"
3983 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
3984 msgid "&Delete selection"
3985 msgstr "&Rimuovi selezione"
3987 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
3989 msgstr "Rimuovi tutto"
3991 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
3992 msgid "Invert selection"
3993 msgstr "Inverti selezione"
3995 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
3996 msgid "Crop selection"
3997 msgstr "Ritaglia selezione"
3999 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
4000 msgid "Delete selection"
4001 msgstr "Rimuovi selezione"
4003 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
4004 msgid "Delete all items"
4005 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
4007 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
4008 msgid "Play the selected stream"
4009 msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
4011 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
4012 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
4015 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
4019 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
4021 msgstr "239.239.0.1"
4023 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
4024 msgid "Add subtitles"
4025 msgstr "Aggiungi sottotitoli"
4027 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
4031 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
4035 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
4039 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
4041 msgid "wxWindows interface module"
4042 msgstr "modulo interfaccia xosd"
4044 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
4046 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
4047 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
4049 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
4051 msgid "Open a network stream"
4052 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
4054 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:197
4056 msgid "Open a satellite stream"
4057 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
4059 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
4060 msgid "Eject the DVD/CD"
4063 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:199
4065 msgid "Exit this program"
4066 msgstr "Esci dal programma"
4068 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:201
4070 msgid "Open the playlist"
4071 msgstr "Apri la finestra playlist"
4073 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
4075 msgid "Show the program logs"
4076 msgstr "Scegli il programma"
4078 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:203
4079 msgid "Show information about the file being played"
4082 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:205
4083 msgid "Change the current audio track"
4086 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
4087 msgid "Change the current subtitles stream"
4090 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:207
4091 msgid "Go to the preferences menu"
4094 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:209
4096 msgid "About this program"
4097 msgstr "Esci dal programma"
4099 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
4101 msgid "&Open File..."
4102 msgstr "Apri File..."
4104 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:214
4106 msgid "Open &Disc..."
4107 msgstr "Apri Disco..."
4109 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:215
4111 msgid "&Network Stream..."
4112 msgstr "Sorgente di Rete..."
4114 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:217
4116 msgid "&Satellite Stream..."
4117 msgstr "Sorgente di Rete..."
4119 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:220
4122 msgstr "_Espelli Disco"
4124 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:222
4129 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:227
4134 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:228
4136 msgid "&File info..."
4139 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
4144 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:235
4146 msgid "&Preferences..."
4147 msgstr "Preferenze..."
4149 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:239
4154 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:245
4157 msgstr "Impostazioni"
4159 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
4161 msgid "Stop current playlist item"
4162 msgstr "Apri la finestra playlist"
4164 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
4165 msgid "Play current playlist item"
4168 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:261
4169 msgid "Pause current playlist item"
4172 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
4174 msgid "Open playlist"
4175 msgstr "Apri Playlist"
4177 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
4179 msgid "Previous playlist item"
4180 msgstr "File Precedente"
4182 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:264
4184 msgid "Next playlist item"
4185 msgstr "Apri la finestra playlist"
4187 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
4190 " (wxWindows interface)\n"
4192 msgstr "modulo interfaccia Windows nativo"
4194 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
4197 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
4199 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
4201 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
4204 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
4205 "http://www.videolan.org/\n"
4207 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
4209 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
4211 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
4212 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
4215 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
4220 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:176 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:129
4222 msgid "Stream Output"
4223 msgstr "Uscita sorgente"
4225 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:177
4226 msgid "Use VLC has a stream server"
4229 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:196
4231 msgid "Capture input stream"
4232 msgstr "Pausa sorgente"
4234 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:198
4235 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
4238 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
4239 msgid "DVD (menus support)"
4242 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:322
4245 msgstr "Nome Periferica"
4247 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:381 modules/gui/wxwindows/open.cpp:404
4248 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:426 modules/gui/wxwindows/popup.cpp:261
4249 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:665
4250 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:680
4251 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:305
4256 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
4259 msgstr "Registra File"
4261 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
4264 msgstr "Impostazioni Audio"
4266 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101
4269 msgstr "Impostazioni Video"
4271 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:113
4276 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:127 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:107
4281 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:104
4285 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
4286 msgid "Add &Directory..."
4289 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:111
4294 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
4297 msgstr "Seleziona Tutto"
4299 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
4304 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
4308 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:367
4312 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:597
4317 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:722
4319 msgid "No configuration options available"
4320 msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
4322 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:743
4326 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:143
4328 msgid "Stream Output MRL"
4329 msgstr "Uscita sorgente"
4331 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:147
4333 msgid "Destination Target:"
4334 msgstr "rapporto aspetto destinazione"
4336 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:162
4341 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:163
4342 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:164
4343 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:318 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:319
4348 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:165
4349 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:320 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:390
4354 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:208
4355 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:209
4356 msgid "Last skin actually used"
4359 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:210
4360 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:211
4361 msgid "Config of last used skin"
4364 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:212
4365 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:213
4366 msgid "Show application in system tray"
4369 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:214
4370 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:215
4371 msgid "Show application in taskbar"
4374 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:226
4376 msgid "Skinnable Interface"
4377 msgstr "Inverti _Interfaccia"
4379 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:317
4380 msgid "Change skin - Open new file"
4383 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:388
4386 msgstr "Aggiungi sottotitoli"
4388 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
4389 msgid "dummy image chroma format"
4392 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
4394 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
4395 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
4398 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
4399 msgid "don't open a dos command box interface"
4402 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
4404 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
4405 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
4406 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
4409 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
4410 msgid "dummy functions"
4413 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
4414 msgid "Using the dummy interface plugin..."
4417 #: modules/misc/gtk_main.c:60
4418 msgid "Gtk+ GUI helper"
4421 #: modules/misc/httpd.c:95
4422 msgid "HTTP 1.0 daemon"
4425 #: modules/misc/logger/logger.c:85
4427 msgstr "formato rapporto"
4429 #: modules/misc/logger/logger.c:86
4431 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
4434 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4435 msgid "log filename"
4436 msgstr "nome file rapporto"
4438 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4439 msgid "Specify the log filename."
4440 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
4442 #: modules/misc/logger/logger.c:91
4444 msgid "file logging interface"
4445 msgstr "Nascondi interfaccia"
4447 #: modules/misc/logger/logger.c:105
4448 msgid "Using the logger interface plugin..."
4451 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
4455 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
4456 msgid "3D Now! memcpy"
4459 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
4463 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
4464 msgid "MMX EXT memcpy"
4467 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
4468 msgid "AltiVec memcpy"
4471 #: modules/misc/network/ipv4.c:84
4472 msgid "IPv4 network abstraction layer"
4475 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
4476 msgid "IPv6 network abstraction layer"
4479 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
4481 msgid "Qt Embedded GUI helper"
4482 msgstr "modulo video clona immagine"
4484 #: modules/misc/sap.c:131
4488 #: modules/misc/sap.c:134
4490 msgid "SAP interface"
4491 msgstr "Mostra interfaccia"
4493 #: modules/misc/screensaver.c:44
4495 msgid "screensaver disabling helper"
4496 msgstr "modulo deinterlacciamento"
4498 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
4499 msgid "C module that does nothing"
4502 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
4503 msgid "Miscellaneous stress tests"
4506 #: modules/mux/avi.c:94
4510 #: modules/mux/dummy.c:60
4514 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
4518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
4522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
4523 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
4526 #: modules/mux/ogg.c:54
4527 msgid "Ogg/ogm muxer"
4530 #: modules/packetizer/a52.c:71
4531 msgid "A/52 audio packetizer"
4534 #: modules/packetizer/copy.c:69
4535 msgid "Copy packetizer"
4538 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
4539 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
4542 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
4543 msgid "MPEG4 Video packetizer"
4546 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
4547 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
4550 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
4551 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
4554 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
4555 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4558 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
4559 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4562 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
4563 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
4564 msgid "conversions from "
4567 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
4568 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4569 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4573 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4574 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4575 msgid "MMX conversions from "
4578 #: modules/video_filter/adjust.c:60
4579 msgid "set image contrast"
4582 #: modules/video_filter/adjust.c:61
4583 msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
4586 #: modules/video_filter/adjust.c:62
4587 msgid "set image hue"
4590 #: modules/video_filter/adjust.c:63
4591 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
4594 #: modules/video_filter/adjust.c:64
4595 msgid "set image saturation"
4598 #: modules/video_filter/adjust.c:65
4599 msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
4602 #: modules/video_filter/adjust.c:66
4603 msgid "set image brightness"
4606 #: modules/video_filter/adjust.c:67
4607 msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
4610 #: modules/video_filter/adjust.c:71
4614 #: modules/video_filter/adjust.c:76
4615 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
4618 #: modules/video_filter/clone.c:55
4619 msgid "number of clones"
4620 msgstr "numero di cloni"
4622 #: modules/video_filter/clone.c:56
4623 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
4624 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
4626 #: modules/video_filter/clone.c:59
4628 msgid "list of vout modules"
4629 msgstr "modulo uscita video"
4631 #: modules/video_filter/clone.c:60
4632 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
4635 #: modules/video_filter/clone.c:63
4639 #: modules/video_filter/clone.c:66
4641 msgid "clone video filter"
4642 msgstr "modulo video clona immagine"
4644 #: modules/video_filter/crop.c:54
4645 msgid "crop geometry"
4646 msgstr "geometria ritaglio"
4648 #: modules/video_filter/crop.c:55
4649 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
4650 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
4652 #: modules/video_filter/crop.c:57
4653 msgid "automatic cropping"
4654 msgstr "ritaglio automatico"
4656 #: modules/video_filter/crop.c:58
4657 msgid "Activate automatic black border cropping"
4658 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
4660 #: modules/video_filter/crop.c:64
4662 msgid "crop video filter"
4663 msgstr "modulo filtro video"
4665 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
4666 msgid "deinterlace mode"
4667 msgstr "modalita' deinterlaccia"
4669 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
4670 msgid "you can choose the default deinterlace mode"
4673 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
4675 msgid "video deinterlacing filter"
4676 msgstr "modulo deinterlacciamento"
4678 #: modules/video_filter/distort.c:59
4679 msgid "distort mode"
4680 msgstr "modalita' distorsione"
4682 #: modules/video_filter/distort.c:60
4683 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
4686 #: modules/video_filter/distort.c:65
4688 msgstr "Distorsione"
4690 #: modules/video_filter/distort.c:68
4692 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
4693 msgstr "modulo effetti video vari"
4695 #: modules/video_filter/invert.c:52
4697 msgid "invert video filter"
4698 msgstr "modulo video inverti"
4700 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
4702 msgstr "fattore sfocatura"
4704 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
4705 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
4706 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
4708 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
4709 msgid "motion blur filter"
4712 #: modules/video_filter/osd_text.c:61
4717 #: modules/video_filter/osd_text.c:62
4719 msgid "Filename of Font"
4722 #: modules/video_filter/osd_text.c:63
4726 #: modules/video_filter/osd_text.c:64
4727 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
4730 #: modules/video_filter/osd_text.c:67
4735 #: modules/video_filter/osd_text.c:70
4737 msgid "osd text filter"
4738 msgstr "File Successivo"
4740 #: modules/video_filter/transform.c:57
4741 msgid "transform type"
4742 msgstr "tipo trasformazione"
4744 #: modules/video_filter/transform.c:58
4745 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
4746 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
4748 #: modules/video_filter/transform.c:66
4750 msgid "video transformation filter"
4751 msgstr "modulo trasformazione immagine"
4753 #: modules/video_filter/wall.c:53
4754 msgid "number of columns"
4755 msgstr "numero di colonne"
4757 #: modules/video_filter/wall.c:54
4759 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
4761 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
4764 #: modules/video_filter/wall.c:57
4765 msgid "number of rows"
4766 msgstr "numero di righe"
4768 #: modules/video_filter/wall.c:58
4769 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
4771 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
4774 #: modules/video_filter/wall.c:61
4775 msgid "active windows"
4776 msgstr "finestre attive"
4778 #: modules/video_filter/wall.c:62
4779 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
4780 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
4782 #: modules/video_filter/wall.c:70
4784 msgid "wall video filter"
4785 msgstr "modulo filtro video"
4787 #: modules/video_output/aa.c:55
4789 msgid "ASCII-art video output"
4790 msgstr "uscita video sovrapposta"
4792 #: modules/video_output/directx/directx.c:92
4793 msgid "always on top"
4794 msgstr "sempre in primo piano"
4796 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
4797 msgid "place the directx window on top of other windows"
4800 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
4801 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
4804 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
4806 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
4807 "doesn't have any effect when using overlays."
4810 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
4811 msgid "use video buffers in system memory"
4814 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
4816 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
4817 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
4818 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
4819 "doesn't have any effect when using overlays."
4822 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
4823 msgid "use triple buffering for overlays"
4826 #: modules/video_output/directx/directx.c:106
4828 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
4829 "better video quality (no flickering)."
4832 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
4834 msgid "DirectX video output"
4835 msgstr "uscita video in scala di grigio"
4837 #: modules/video_output/fb.c:68
4838 msgid "Frame Buffer"
4841 #: modules/video_output/fb.c:69
4842 msgid "framebuffer device"
4845 #: modules/video_output/fb.c:70
4846 msgid "Linux console framebuffer video output"
4849 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
4850 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
4851 msgid "X11 display name"
4854 #: modules/video_output/ggi.c:57
4856 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
4857 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
4860 #: modules/video_output/glide.c:64
4862 msgid "3dfx Glide video output"
4863 msgstr "uscita video a schermo pieno"
4865 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
4867 msgid "Matrox Graphic Array video output"
4868 msgstr "uscita video sovrapposta"
4870 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
4871 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
4872 msgid "alternate fullscreen method"
4875 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:45
4876 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
4878 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
4880 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
4881 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
4882 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
4883 "show on top of the video."
4886 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
4887 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
4889 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
4890 "the value of the DISPLAY environment variable."
4893 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
4895 msgid "X11 MGA video output"
4896 msgstr "uscita video sovrapposta"
4898 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
4899 msgid "QT Embedded display name"
4902 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
4904 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
4905 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
4908 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
4910 msgid "QT Embedded video output"
4911 msgstr "modulo video QT incorporato"
4913 #: modules/video_output/sdl.c:106
4914 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
4917 #: modules/video_output/svgalib.c:53
4919 msgid "SVGAlib video output"
4920 msgstr "uscita video sovrapposta"
4922 #: modules/video_output/wingdi.c:82
4924 msgid "Windows GDI video output"
4925 msgstr "modulo uscita video"
4927 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
4928 msgid "use shared memory"
4929 msgstr "utilizza memoria condivisa"
4931 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
4932 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
4935 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
4939 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
4941 msgid "X11 video output"
4942 msgstr "uscita video sovrapposta"
4944 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
4945 msgid "XVideo adaptor number"
4948 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
4950 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
4951 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
4954 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
4955 msgid "XVimage chroma format"
4958 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
4960 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
4961 "to improve performances by using the most efficient one."
4964 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
4968 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
4970 msgid "XVideo extension video output"
4971 msgstr "uscita video a schermo pieno"
4973 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
4974 msgid "scope effect"
4977 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
4978 msgid "flip vertical position"
4979 msgstr "capovolgi posizione verticale"
4981 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
4982 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
4985 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
4986 msgid "vertical offset"
4987 msgstr "spostamento verticale"
4989 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
4990 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
4993 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
4994 msgid "shadow offset"
4995 msgstr "spostamento ombra"
4997 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
4998 msgid "Offset in pixels of the shadow"
5001 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
5005 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
5006 msgid "Font used to display text in the xosd output"
5009 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
5011 msgstr "modulo XOSD"
5013 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
5015 msgid "xosd interface"
5016 msgstr "modulo interfaccia xosd"
5019 #~ msgid "dvdplay input module"
5020 #~ msgstr "modulo uscita video"
5022 #~ msgid "HTTP access module"
5023 #~ msgstr "modulo accesso HTTP"
5025 #~ msgid "raw UDP access module"
5026 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
5028 #~ msgid "path of the output file"
5029 #~ msgstr "percorso del file in uscita"
5032 #~ msgid "flac decoder module"
5033 #~ msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
5036 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
5037 #~ msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
5040 #~ msgid "Theora decoder module"
5041 #~ msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
5052 #~ msgid "QNX RTOS module"
5053 #~ msgstr "modulo QNX RTOS"
5056 #~ msgid "wxWindows"
5057 #~ msgstr "Finestra"
5060 #~ msgid "SAP interface module"
5061 #~ msgstr "modulo interfaccia"
5063 #~ msgid "image crop video module"
5064 #~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"
5066 #~ msgid "X11 MGA module"
5067 #~ msgstr "modulo X11 MGA"
5069 #~ msgid "X11 module"
5070 #~ msgstr "modulo X11"
5072 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
5073 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
5075 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
5076 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
5078 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
5079 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
5081 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
5082 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
5084 #~ msgid "specify an existing window"
5085 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
5087 #~ msgid "number of channels of audio output"
5088 #~ msgstr "numero di canali di uscita audio"
5090 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
5091 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
5093 #~ msgid "About vlc"
5094 #~ msgstr "Info su vlc"
5097 #~ msgstr "Piu' Alto"
5100 #~ msgstr "Piu' Basso"