1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-03-04 18:18+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-31 16:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
12 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
23 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1308
26 "Usage: %s [options] [items]...\n"
28 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
30 #: src/libvlc.c:1140 src/misc/configuration.c:917
34 #: src/libvlc.c:1157 src/misc/configuration.c:902
38 #: src/libvlc.c:1160 src/misc/configuration.c:909
40 msgstr "virgola mobile"
43 msgid " (default enabled)"
44 msgstr " (predefinito abilitato)"
47 msgid " (default disabled)"
48 msgstr " (predefinito disabilitato)"
50 #: src/libvlc.c:1283 src/libvlc.c:1338 src/libvlc.c:1362
53 "Press the RETURN key to continue...\n"
56 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
59 msgid "[module] [description]\n"
60 msgstr "[modulo] [descrizione]\n"
64 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
65 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
66 "see the file named COPYING for details.\n"
67 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
70 #. ****************************************************************************
71 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
72 #. * define its own configuration options.
73 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
75 #. ****************************************************************************
77 msgid "interface module"
78 msgstr "modulo interfaccia"
82 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
83 "behavior is to automatically select the best module available."
85 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
86 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
90 msgid "extra interface modules"
91 msgstr "moduli interfaccia extra"
95 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
96 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
97 "a comma separated list of interface modules."
99 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
100 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
101 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia."
104 msgid "verbosity (0,1,2)"
105 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
109 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
110 "1=warnings, 2=debug)."
112 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
113 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
120 msgid "This options turns off all warning and information messages."
121 msgstr "Questa opzione spegne tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
124 msgid "color messages"
125 msgstr "messaggi colorati"
129 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
130 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
132 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
133 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
137 msgid "show advanced options"
138 msgstr "mostra opzioni avanzate"
142 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
143 "options, including those that most users should never touch"
145 "Quando questa opzione e' attiva, le interfacce mostreranno tutte le opzioni "
146 "disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli utenti non dovrebbero "
150 msgid "interface default search path"
151 msgstr "percorso ricerca interfaccia"
155 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
156 "when looking for a file."
158 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
159 "aprira' quando cerchera' un file."
162 msgid "plugin search path"
163 msgstr "percorso ricerca plugin"
167 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
170 "Questa opzione ti permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per "
171 "la ricerca dei suoi plugin ."
174 msgid "audio output module"
175 msgstr "modulo uscita audio"
179 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
180 "default behavior is to automatically select the best method available."
182 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
183 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
184 "miglior metodo disponibile."
188 msgstr "abilita audio"
192 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
193 "stage won't be done, and it will save some processing power."
195 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
196 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
200 msgid "force mono audio"
201 msgstr "forza audio mono"
204 msgid "This will force a mono audio output"
205 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
208 msgid "audio output volume"
209 msgstr "volume uscita audio"
213 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
214 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
217 msgid "audio output saved volume"
218 msgstr "volume registrato uscita audio"
221 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
222 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
225 msgid "audio output frequency (Hz)"
226 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
230 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
231 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
233 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono "
234 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
237 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
238 msgstr "compensa desincronizzazione audio (in ms)"
242 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
243 "notice a lag between the video and the audio."
245 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
246 "se noti una distanza tra video e audio."
249 msgid "use the S/PDIF audio output when available"
250 msgstr "utilizza l'uscita audio S/PDIF se disponibile"
254 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
255 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
257 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
258 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
261 msgid "headphone virtual spatialization effect"
262 msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
266 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
267 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
268 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
269 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
270 "It works with any source format from mono to 5.1."
272 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
273 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
274 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
275 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
276 "Funziona con qualsiasi formato sorgente da mono a 5.1."
279 msgid "characteristic dimension"
280 msgstr "dimensione caratteristica"
284 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
285 "left speaker and listener in meters."
287 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
288 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
291 msgid "video output module"
292 msgstr "modulo uscita video"
296 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
297 "default behavior is to automatically select the best method available."
299 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
300 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
301 "miglior metodo disponibile."
305 msgstr "abilita video"
309 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
310 "stage won't be done, which will save some processing power."
312 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
313 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
317 msgid "display identifier"
318 msgstr "indentificatore display"
322 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
325 "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica X11. "
330 msgstr "ampiezza video"
334 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
337 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
338 "adattera' alle caratteristiche del video."
342 msgstr "altezza video"
346 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
347 "video characteristics."
349 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
350 "adattera' alle caratteristiche del video."
354 msgstr "ingrandisci video"
357 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
358 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
361 msgid "grayscale video output"
362 msgstr "uscita video in scala di grigio"
366 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
367 "can also allow you to save some processing power)."
369 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
370 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
374 msgid "fullscreen video output"
375 msgstr "uscita video a schermo pieno"
379 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
381 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
385 msgid "overlay video output"
386 msgstr "uscita video sovrapposta"
390 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
393 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
394 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
397 msgid "force SPU position"
398 msgstr "forza posizione SPU"
402 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
403 "over the movie. Try several positions."
405 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
406 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
409 msgid "video filter module"
410 msgstr "modulo filtro video"
414 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
415 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
417 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
418 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
422 msgid "source aspect ratio"
423 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
427 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
428 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
429 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
430 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
431 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
433 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
434 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
435 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
436 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
437 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
438 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
441 msgid "destination aspect ratio"
442 msgstr "rapporto aspetto destinazione"
446 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
447 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
448 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
449 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
452 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
453 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
454 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
455 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
456 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
460 msgstr "porta server"
463 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
465 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
469 msgid "MTU of the network interface"
470 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
474 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
477 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
481 msgid "enable network channel mode"
482 msgstr "abilita modalita' canale rete"
485 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
486 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
489 msgid "channel server address"
490 msgstr "indirizzo canale server"
493 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
494 msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
497 msgid "channel server port"
498 msgstr "porta canale server"
501 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
502 msgstr "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
505 msgid "network interface"
506 msgstr "interfaccia di rete"
510 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
511 "solution, you may indicate here which interface to use."
513 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la soluzione "
514 "VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
517 msgid "network interface address"
518 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
522 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
523 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
524 "multicasting interface here."
526 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
527 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
528 "interfaccia multicast."
536 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
541 msgid "choose program (SID)"
542 msgstr "scegli programma (SID)"
545 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
546 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
550 msgstr "scegli audio"
553 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
554 msgstr "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD."
557 msgid "choose channel"
558 msgstr "scegli canale"
562 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
565 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
569 msgid "choose subtitles"
570 msgstr "scegli sottotitoli"
574 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
577 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
582 msgstr "periferica DVD"
586 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
587 "the drive letter (eg D:)"
589 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
590 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
593 msgid "This is the default DVD device to use."
594 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
598 msgstr "periferica VCD"
601 msgid "This is the default VCD device to use."
602 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
610 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
613 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
614 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
622 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
625 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
626 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
629 msgid "choose preferred codec list"
630 msgstr "scegli lista codec favoriti"
634 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
635 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
636 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
637 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
638 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
640 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec. "
641 "Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima del nuovo. "
642 "Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi "
643 "dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro "
644 "che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai specificato."
647 msgid "choose preferred video encoder list"
648 msgstr "scegli lista encoder video favoriti"
650 #: src/libvlc.h:295 src/libvlc.h:299
652 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
654 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
657 msgid "choose preferred audio encoder list"
658 msgstr "scegli lista encoder audio favoriti"
661 msgid "choose a stream output"
662 msgstr "scegli un uscita sorgente"
665 msgid "Empty if no stream output."
666 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
669 msgid "enable video stream output"
670 msgstr "abilita uscita sorgente video"
672 #: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:317
674 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
675 "stream output facility when this last one is enabled."
679 msgid "video encoding codec"
680 msgstr "codec codifica video"
683 msgid "This allows you to force video encoding"
684 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
687 msgid "enable audio stream output"
688 msgstr "abilita uscita sorgente audio"
691 msgid "audio encoding codec"
692 msgstr "codec codifica audio"
695 msgid "This allows you to force audio encoding"
696 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
699 msgid "choose preferred packetizer list"
700 msgstr "scegli la lista dei packetizer favoriti"
704 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
706 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
714 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
715 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
718 msgid "access output module"
719 msgstr "modulo accesso uscita"
722 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
723 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
726 msgid "enable CPU MMX support"
727 msgstr "abilita supporto CPU MMX"
731 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
734 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
738 msgid "enable CPU 3D Now! support"
739 msgstr "abilita supporto CPU 3D Now!"
743 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
746 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
750 msgid "enable CPU MMX EXT support"
751 msgstr "abilita supporto CPU MMX EXT"
755 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
758 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
762 msgid "enable CPU SSE support"
763 msgstr "abilita supporto CPU SSE"
767 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
770 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
774 msgid "enable CPU AltiVec support"
775 msgstr "abilita supporto CPU Altivec"
779 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
782 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
786 msgid "play files randomly forever"
787 msgstr "riproduci files casualmente per sempre"
791 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
794 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
798 msgid "launch playlist on startup"
799 msgstr "lancia playlist all'avvio"
802 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
804 "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa opzione."
807 msgid "enqueue items in playlist"
808 msgstr "accoda elementi nella playlist"
812 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
815 "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
816 "abilita questa opzione."
819 msgid "loop playlist on end"
820 msgstr "ripeti playlist alla fine"
824 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
827 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
828 "abilita questa opzione."
831 msgid "memory copy module"
832 msgstr "modulo copia memoria"
836 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
837 "select the fastest one supported by your hardware."
839 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
840 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
843 msgid "access module"
844 msgstr "modulo accesso"
847 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
848 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
852 msgstr "modulo demux"
855 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
856 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
859 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
864 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
865 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
866 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
870 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
875 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
876 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
877 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
878 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
879 "the default and the fastest), 1 and 2."
886 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
887 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
889 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
891 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
892 " UDP stream sent by VLS\n"
893 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
894 " vlc:quit quit VLC\n"
898 #: src/libvlc.h:443 modules/misc/dummy/dummy.c:59
903 #: src/libvlc.h:457 modules/audio_output/file.c:108
904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
905 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
910 #: src/libvlc.h:475 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
911 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:346
912 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:107
917 #: src/libvlc.h:495 modules/access/satellite/satellite.c:66
930 #. Stream output options
931 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
932 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
933 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/win32/strings.cpp:221
934 msgid "Stream output"
935 msgstr "Uscita sorgente"
943 #: src/libvlc.h:562 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
946 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
947 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/win32/strings.cpp:120
948 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:283
953 #: src/libvlc.h:569 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
954 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
955 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
956 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
957 #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:85
958 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
959 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
960 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
961 msgid "Miscellaneous"
966 msgstr "programma principale"
970 msgstr "stampa aiuto"
973 msgid "print detailed help"
974 msgstr "stampa aiuto dettagliato"
977 msgid "print a list of available modules"
978 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
981 msgid "print help on module"
982 msgstr "stampa aiuto sul modulo"
985 msgid "print version information"
986 msgstr "stampa informazioni versione"
988 #: src/misc/configuration.c:902
992 #: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
993 msgid "Reverse stereo"
994 msgstr "Stereo inverso"
996 #: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
997 #: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:161
998 #: modules/audio_output/alsa.c:327 modules/audio_output/directx.c:425
999 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:195
1000 #: modules/audio_output/oss.c:325 modules/audio_output/sdl.c:114
1001 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
1002 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:359
1006 #: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
1007 #: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
1008 #: src/audio_output/output.c:145
1012 #: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
1013 #: src/audio_output/output.c:137
1017 #: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
1018 msgid "Dolby Surround"
1019 msgstr "Dolby Surround"
1021 #: include/interface.h:72
1024 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
1025 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
1028 #. ****************************************************************************
1029 #. * Module descriptor
1030 #. ****************************************************************************
1031 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1032 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
1035 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1037 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1038 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1039 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1040 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1041 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1042 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1043 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1044 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1045 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1046 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1047 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1048 "The default method is: key."
1051 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1052 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1055 #: modules/access/dvd/dvd.c:87 modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1060 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1061 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
1062 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss se installata"
1064 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1065 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
1066 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss"
1068 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
1069 msgid "DVDRead input module"
1072 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1073 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1076 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:53
1078 msgid "dvdplay input module"
1079 msgstr "modulo uscita video"
1081 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1082 msgid "VCD input module"
1085 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
1086 msgid "Video4Linux input module"
1087 msgstr "modulo ingresso Video4Linux"
1089 #. ****************************************************************************
1090 #. * Module descriptor
1091 #. ****************************************************************************
1092 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:81 modules/access/udp.c:72
1093 msgid "caching value in ms"
1094 msgstr "valore caching in ms"
1096 #: modules/access/file.c:65
1098 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1099 "should be set in miliseconds units."
1101 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1102 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1104 #: modules/access/file.c:69
1105 msgid "Standard filesystem file reading"
1108 #: modules/access/file.c:70
1112 #. ****************************************************************************
1113 #. * Module descriptor
1114 #. ****************************************************************************
1115 #: modules/access/http.c:75
1116 msgid "specify an HTTP proxy"
1117 msgstr "specifica un proxy HTTP"
1119 #: modules/access/http.c:77
1121 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1122 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1126 #: modules/access/http.c:83
1128 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1129 "should be set in miliseconds units."
1132 #: modules/access/http.c:87
1136 #: modules/access/http.c:90
1137 msgid "HTTP access module"
1138 msgstr "modulo accesso HTTP"
1140 #: modules/access/udp.c:74
1142 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1143 "should be set in miliseconds units."
1146 #: modules/access/udp.c:78
1147 msgid "raw UDP access module"
1148 msgstr "modulo accesso raw UDP"
1150 #: modules/access/udp.c:79
1154 #. ****************************************************************************
1155 #. * Module descriptor
1156 #. ****************************************************************************
1157 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1158 msgid "satellite default transponder frequency"
1161 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1162 msgid "satellite default transponder polarization"
1165 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1166 msgid "satellite default transponder FEC"
1169 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1170 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1173 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1174 msgid "use diseqc with antenna"
1177 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1178 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1181 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1182 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1185 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1186 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1189 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1190 msgid "satellite input module"
1193 #: modules/access_output/file.c:58
1195 msgid "File stream ouput"
1196 msgstr "Usa uscita sorgente"
1198 #: modules/access_output/dummy.c:56
1200 msgid "Dummy stream ouput"
1201 msgstr "Usa uscita sorgente"
1203 #: modules/access_output/http.c:54
1205 msgid "HTTP stream ouput"
1206 msgstr "Usa uscita sorgente"
1208 #: modules/access_output/udp.c:73
1210 msgid "UDP stream ouput"
1211 msgstr "Usa uscita sorgente"
1213 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1214 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1217 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1218 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1221 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1222 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1225 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1226 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1229 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1230 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1233 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1234 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1237 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1238 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1241 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1242 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1245 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1246 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1249 #. ****************************************************************************
1250 #. * Module descriptor
1251 #. ****************************************************************************
1252 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1253 msgid "A/52 dynamic range compression"
1256 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1258 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1259 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1260 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1261 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1264 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1265 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1268 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1269 msgid "MPEG audio decoder module"
1272 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1273 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1276 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1277 msgid "audio filter for trivial resampling"
1280 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1281 msgid "audio filter for ugly resampling"
1284 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1285 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1288 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1289 msgid "float32 audio mixer module"
1292 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1293 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1296 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1297 msgid "trivial audio mixer module"
1300 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1304 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1305 msgid "ALSA device name"
1306 msgstr "nome periferica ALSA"
1308 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1309 msgid "ALSA audio module"
1310 msgstr "modulo audio ALSA"
1312 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
1313 #: modules/audio_output/directx.c:436 modules/audio_output/directx.c:457
1314 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/oss.c:331
1315 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
1316 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
1317 #: modules/audio_output/waveout.c:372
1322 #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/alsa.c:308
1323 #: modules/audio_output/directx.c:283 modules/audio_output/directx.c:478
1324 #: modules/audio_output/oss.c:237 modules/audio_output/oss.c:306
1325 #: modules/audio_output/waveout.c:207 modules/audio_output/waveout.c:387
1326 msgid "A/52 over S/PDIF"
1329 #: modules/audio_output/alsa.c:312 modules/audio_output/directx.c:311
1330 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/directx.c:451
1331 #: modules/audio_output/oss.c:164 modules/audio_output/oss.c:310
1332 #: modules/audio_output/waveout.c:234 modules/audio_output/waveout.c:329
1336 #: modules/audio_output/alsa.c:320 modules/audio_output/directx.c:318
1337 #: modules/audio_output/directx.c:413 modules/audio_output/directx.c:454
1338 #: modules/audio_output/oss.c:173 modules/audio_output/oss.c:318
1339 #: modules/audio_output/waveout.c:241 modules/audio_output/waveout.c:346
1340 msgid "2 Front 2 Rear"
1341 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
1343 #: modules/audio_output/arts.c:66
1344 msgid "aRts audio module"
1345 msgstr "modulo audio aRts"
1347 #: modules/audio_output/directx.c:215
1348 msgid "DirectX audio module"
1349 msgstr "modulo audio DirectX"
1351 #: modules/audio_output/esd.c:64
1352 msgid "EsounD audio module"
1353 msgstr "modulo audio EsounD"
1355 #. ****************************************************************************
1356 #. * Module descriptor
1357 #. ****************************************************************************
1358 #: modules/audio_output/file.c:82
1359 msgid "output format"
1360 msgstr "formato uscita"
1362 #: modules/audio_output/file.c:83
1364 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1365 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1368 #: modules/audio_output/file.c:86
1369 msgid "add wave header"
1372 #: modules/audio_output/file.c:87
1373 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1376 #: modules/audio_output/file.c:104
1377 msgid "path of the output file"
1378 msgstr "percorso del file in uscita"
1380 #: modules/audio_output/file.c:105
1381 msgid "By default samples.raw"
1384 #: modules/audio_output/file.c:114
1385 msgid "file audio output module"
1388 #. ****************************************************************************
1389 #. * Module descriptor
1390 #. ****************************************************************************
1391 #: modules/audio_output/oss.c:102
1392 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1395 #: modules/audio_output/oss.c:104
1397 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1398 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1399 "drivers, then you need to enable this option."
1402 #: modules/audio_output/oss.c:109
1406 #: modules/audio_output/oss.c:111
1407 msgid "OSS dsp device"
1410 #: modules/audio_output/oss.c:113
1411 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1414 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1415 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1418 #: modules/audio_output/waveout.c:130
1419 msgid "Win32 waveOut extension module"
1422 #: modules/codec/a52.c:81
1426 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1427 msgid "A52 downmix module"
1430 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1431 msgid "A52 IMDCT module"
1434 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1435 msgid "software A52 decoder"
1438 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1439 msgid "SSE A52 downmix module"
1442 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1443 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1446 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1447 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1450 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1451 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1454 #: modules/codec/adpcm.c:91
1456 msgid "ADPCM audio deocder"
1457 msgstr "Periferica audio"
1459 #: modules/codec/araw.c:73
1460 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1463 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1465 msgid "Cinepak video decoder"
1466 msgstr "modulo video inverti"
1468 #: modules/codec/dv.c:48
1469 msgid "DV video decoder"
1472 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1473 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1476 #: modules/codec/flacdec.c:107
1478 msgid "flac decoder module"
1479 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1486 msgid "Post processing"
1489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1490 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1494 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1497 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1498 msgid "C Post Processing module"
1501 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1502 msgid "MMX Post Processing module"
1505 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1506 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1509 #: modules/codec/libmpeg2.c:75
1511 msgid "libmpeg2 decoder module"
1512 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1514 #: modules/codec/lpcm.c:90
1515 msgid "linear PCM audio parser"
1518 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1519 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1522 #. ****************************************************************************
1523 #. * Module descriptor
1524 #. ****************************************************************************
1525 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1526 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1528 msgstr "modulo IDCT"
1530 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1531 msgid "AltiVec IDCT module"
1534 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1535 msgid "classic IDCT module"
1538 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1539 msgid "MMX IDCT module"
1542 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1543 msgid "MMX EXT IDCT module"
1546 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1547 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1548 msgid "motion compensation module"
1551 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1552 msgid "3D Now! motion compensation module"
1555 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1556 msgid "AltiVec motion compensation module"
1559 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1560 msgid "MMX motion compensation module"
1563 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1564 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1567 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1569 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1570 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1573 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1575 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1576 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1580 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1581 msgid "use additional processors"
1582 msgstr "utilizza processori addizzionali"
1584 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1586 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1587 "one, you can specify the number of processors here."
1590 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1591 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1594 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1596 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1597 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1598 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1602 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1603 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1606 #. ****************************************************************************
1607 #. * Module descriptor.
1608 #. ****************************************************************************
1609 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1610 msgid "font used by the text subtitler"
1611 msgstr "carattere usato dal sottotitolatore"
1613 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1615 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1616 "will be used to display them."
1618 "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi scegliere "
1619 "quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
1621 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1623 msgstr "sottotitoli"
1625 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1626 msgid "subtitles decoder module"
1627 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1629 #: modules/codec/tarkin.c:95
1631 msgid "Tarkin decoder module"
1632 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1634 #: modules/codec/theora.c:84
1636 msgid "Theora decoder module"
1637 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1639 #: modules/codec/vorbis.c:112
1641 msgid "Vorbis decoder module"
1642 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1644 #: modules/codec/xvid.c:48
1645 msgid "Xvid video decoder"
1648 #. ****************************************************************************
1649 #. * Module descriptor
1650 #. ****************************************************************************
1651 #: modules/control/gestures.c:77
1652 msgid "Motion threshold"
1655 #: modules/control/gestures.c:79
1656 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
1659 #: modules/control/gestures.c:82
1660 msgid "Mouse button"
1663 #: modules/control/gestures.c:84
1664 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
1667 #: modules/control/gestures.c:89
1671 #: modules/control/gestures.c:93
1673 msgid "mouse gestures control module"
1674 msgstr "modulo telecomando ad infrarossi"
1676 #: modules/control/lirc/lirc.c:61
1677 msgid "infrared remote control module"
1678 msgstr "modulo telecomando ad infrarossi"
1680 #. ****************************************************************************
1681 #. * Module descriptor
1682 #. ****************************************************************************
1683 #: modules/control/rc/rc.c:77
1684 msgid "show stream position"
1685 msgstr "mostra posizione sorgente"
1687 #: modules/control/rc/rc.c:78
1689 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1692 #: modules/control/rc/rc.c:80
1696 #: modules/control/rc/rc.c:81
1697 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1700 #: modules/control/rc/rc.c:84
1701 msgid "Remote control"
1702 msgstr "Telecomando"
1704 #: modules/control/rc/rc.c:89
1705 msgid "remote control interface module"
1708 #: modules/demux/a52sys.c:52
1712 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1713 msgid "AAC stream demux"
1716 #: modules/demux/asf/asf.c:48
1717 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
1720 #: modules/demux/avi/avi.c:60
1724 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
1726 msgid "force interleaved method"
1727 msgstr "modalit
\88 deinterlaccia"
1729 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
1731 msgid "force index creation"
1732 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
1734 #: modules/demux/avi/avi.c:68
1738 #: modules/demux/demuxdump.c:49
1739 msgid "Dump Demux input"
1742 #: modules/demux/flac.c:52
1743 msgid "flac demuxer"
1746 #: modules/demux/m3u.c:63
1747 msgid "m3u/asx metademux"
1750 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
1754 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1755 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1758 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1759 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1762 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1763 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1766 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1767 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1770 #. ****************************************************************************
1771 #. * Module descriptor
1772 #. ****************************************************************************
1773 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
1774 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1777 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
1779 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1780 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1781 "using an old version, select this option."
1784 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
1788 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
1790 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
1791 "counters, select this option."
1794 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
1795 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1798 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
1799 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1802 #: modules/demux/ogg.c:187
1803 msgid "ogg stream demux"
1806 #: modules/demux/rawdv.c:115
1807 msgid "raw dv demux"
1810 #: modules/demux/util/id3.c:46
1811 msgid "Simple id3 tag skipper"
1814 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1815 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1818 #: modules/demux/wav/wav.c:49
1822 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
1823 msgid "ffmpeg encoder"
1826 #: modules/encoder/xvid.c:58
1827 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
1830 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
1831 msgid "BeOS standard API module"
1834 #. ****************************************************************************
1835 #. * Module descriptor
1836 #. ****************************************************************************
1837 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1838 msgid "autoplay selected file"
1839 msgstr "autoriproduci file selezionato"
1841 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
1842 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1844 "riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
1847 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
1848 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1852 #. * from modules/gui/win32/mainframe.dfm:
1854 #: modules/gui/familiar/interface.c:66 modules/gui/familiar/interface.c:448
1855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
1856 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
1857 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
1858 msgid "VLC media player"
1859 msgstr "VLC media player"
1861 #: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:374
1862 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/macosx/open.m:571
1863 #: modules/gui/macosx/open.m:801 modules/gui/macosx/controls.m:580
1867 #: modules/gui/familiar/interface.c:91 modules/gui/wxwindows/open.cpp:496
1872 #. * from modules/gui/win32/preferences.dfm:
1874 #: modules/gui/familiar/interface.c:103 modules/gui/familiar/interface.c:104
1875 #: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
1876 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211
1880 #: modules/gui/familiar/interface.c:118
1884 #: modules/gui/familiar/interface.c:119
1885 msgid "Rewind stream"
1886 msgstr "Riavvolgi sorgente"
1888 #: modules/gui/familiar/interface.c:131 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
1889 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
1890 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:858
1891 #: modules/gui/macosx/intf.m:859 modules/gui/macosx/intf.m:860
1892 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:591
1896 #: modules/gui/familiar/interface.c:132 modules/gui/win32/strings.cpp:103
1897 msgid "Pause stream"
1898 msgstr "Pausa sorgente"
1901 #: modules/gui/familiar/interface.c:144 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
1902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
1903 #: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:324
1904 #: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:865
1905 #: modules/gui/macosx/intf.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:867
1906 #: modules/gui/macosx/playlist.m:122 modules/gui/win32/strings.cpp:100
1907 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
1908 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:596
1912 #: modules/gui/familiar/interface.c:145 modules/gui/win32/strings.cpp:101
1914 msgstr "Riproduci sorgente"
1916 #: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
1917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
1918 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:285
1919 #: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/intf.m:372
1920 #: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/win32/strings.cpp:104
1921 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278
1925 #: modules/gui/familiar/interface.c:158 modules/gui/win32/strings.cpp:105
1927 msgstr "Interrompi sorgente"
1929 #: modules/gui/familiar/interface.c:170
1933 #: modules/gui/familiar/interface.c:171
1934 msgid "Forward stream"
1935 msgstr "Avanza sorgente"
1937 #. Automatically generated by 'toolbox --update-po', please don't compile
1939 #. * from modules/gui/win32/about.dfm:
1941 #: modules/gui/familiar/interface.c:185 modules/gui/familiar/interface.c:186
1942 #: modules/gui/familiar/interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
1943 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
1947 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:168
1951 #: modules/gui/familiar/interface.c:265 modules/gui/gtk/preferences.c:325
1952 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1956 #: modules/gui/familiar/interface.c:273
1960 #: modules/gui/familiar/interface.c:281
1964 #: modules/gui/familiar/interface.c:289
1968 #: modules/gui/familiar/interface.c:297
1972 #: modules/gui/familiar/interface.c:332
1976 #: modules/gui/familiar/interface.c:348 modules/gui/gtk/preferences.c:596
1977 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/open.m:713
1978 #: modules/gui/win32/strings.cpp:213
1982 #: modules/gui/familiar/interface.c:358 modules/gui/gtk/preferences.c:609
1983 #: modules/gui/macosx/prefs.m:587 modules/gui/macosx/prefs.m:801
1984 #: modules/gui/macosx/prefs.m:819 modules/gui/win32/strings.cpp:212
1988 #: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
1989 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
1990 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:617
1991 #: modules/gui/macosx/prefs.m:583 modules/gui/macosx/prefs.m:736
1992 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/win32/strings.cpp:27
1993 #: modules/gui/win32/strings.cpp:174 modules/gui/win32/strings.cpp:215
1994 #: modules/gui/win32/strings.cpp:234 modules/gui/win32/strings.cpp:250
1995 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:172
1999 #: modules/gui/familiar/interface.c:378
2000 msgid "Automatically play file."
2001 msgstr "Riproduci file automaticamente."
2003 #: modules/gui/familiar/interface.c:389
2007 #: modules/gui/familiar/interface.c:415 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
2008 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
2009 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
2010 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
2011 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
2013 #: modules/gui/familiar/interface.c:425
2014 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
2015 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
2017 #: modules/gui/familiar/interface.c:436
2019 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
2020 "from local or network sources."
2023 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
2024 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
2026 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2027 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
2029 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
2031 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2032 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
2034 #. ****************************************************************************
2035 #. * Module descriptor
2036 #. ****************************************************************************
2037 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
2038 msgid "show tooltips"
2039 msgstr "mostra suggerimenti"
2041 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
2042 msgid "Show tooltips for configuration options."
2043 msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
2045 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
2046 msgid "show text on toolbar buttons"
2047 msgstr "mostra testo su pulsanti barra strumenti"
2049 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
2050 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
2051 msgstr "mostra testo sotto icone barra strumenti."
2053 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
2054 msgid "maximum height for the configuration windows"
2055 msgstr "altezza massima delle finestre di configurazione"
2057 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
2059 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
2060 "preferences menu will occupy."
2063 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
2067 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
2068 msgid "GNOME interface module"
2069 msgstr "modulo interfaccia GNOME"
2071 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
2072 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
2073 msgid "_Open File..."
2074 msgstr "Apri File..."
2076 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
2077 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
2078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
2079 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:187
2081 msgstr "Apri un File"
2083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
2084 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
2085 msgid "Open _Disc..."
2086 msgstr "Apri _Disco..."
2088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
2089 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
2090 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
2091 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
2092 msgid "Open a DVD or VCD"
2093 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
2095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
2096 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
2097 msgid "_Network Stream..."
2098 msgstr "Sorgente di Rete..."
2100 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
2101 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
2102 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
2103 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
2104 msgid "Select a network stream"
2105 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
2107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
2109 msgstr "_Espelli Disco"
2111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
2112 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:106
2113 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
2115 msgstr "Espelli disco"
2117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
2118 msgid "_Hide interface"
2119 msgstr "Nascondi interfaccia"
2121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
2125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
2126 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
2127 msgid "Choose the program"
2128 msgstr "Scegli il programma"
2130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
2134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
2135 msgid "Choose title"
2136 msgstr "Scegli titolo"
2138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
2142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
2143 msgid "Choose chapter"
2144 msgstr "Scegli capitolo"
2146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
2147 msgid "_Playlist..."
2148 msgstr "_Playlist..."
2150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
2151 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
2152 msgid "Open the playlist window"
2153 msgstr "Apri la finestra playlist"
2155 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
2159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
2160 msgid "Open the module manager"
2161 msgstr "Apri il gestore moduli"
2163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
2164 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:128
2166 msgstr "Messaggi..."
2168 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
2169 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
2170 msgid "Open the messages window"
2171 msgstr "Apri la finestra messaggi"
2173 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
2174 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
2178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
2179 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60
2180 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
2181 msgid "Select audio channel"
2182 msgstr "Seleziona canale audio"
2184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
2185 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
2186 #: modules/gui/macosx/intf.m:340
2188 msgstr "Alza Volume"
2190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
2191 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
2192 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
2194 msgstr "Abbassa Volume"
2196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
2197 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
2198 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:742
2202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972
2203 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323
2204 #: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/win32/strings.cpp:81
2208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
2209 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
2210 #: modules/gui/macosx/intf.m:344 modules/gui/win32/strings.cpp:80
2214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
2215 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
2217 msgstr "_Sottotitoli"
2219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
2220 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73
2221 msgid "Select subtitles channel"
2222 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
2224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
2225 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2227 msgstr "A schermo pieno"
2229 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
2231 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:352
2232 #: modules/gui/macosx/controls.m:766
2233 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
2235 msgstr "Deinterlaccia"
2237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
2238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
2239 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:351
2240 #: modules/gui/macosx/vout.m:194 modules/gui/win32/strings.cpp:83
2244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
2248 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
2252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
2253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
2254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
2255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
2256 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
2257 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
2258 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:206
2259 #: modules/gui/macosx/open.m:313 modules/gui/macosx/open.m:732
2260 #: modules/gui/macosx/open.m:766 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2261 #: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:267
2262 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:160
2266 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
2267 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
2268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
2269 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
2270 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:173
2271 #: modules/gui/macosx/open.m:317 modules/gui/win32/strings.cpp:43
2272 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:269
2273 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:162
2277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
2278 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:271
2282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
2283 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274
2287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
2288 msgid "Open a Satellite Card"
2289 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
2291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
2292 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
2293 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99
2297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
2299 msgstr "Vai Indietro"
2301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
2303 msgstr "Interrompi Sorgente"
2305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
2309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
2311 msgstr "Riproduci Sorgente"
2313 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
2314 msgid "Pause Stream"
2315 msgstr "Pausa Sorgente"
2317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
2318 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
2319 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108
2323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
2325 msgstr "Riproduci Lento"
2327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
2328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
2329 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110
2333 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
2335 msgstr "Riproduci Veloce"
2337 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
2338 msgid "Open Playlist"
2339 msgstr "Apri Playlist"
2341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
2342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
2343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
2344 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112
2345 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
2346 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:285
2350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
2351 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
2352 msgid "Previous file"
2353 msgstr "File Precedente"
2355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
2356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
2357 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
2358 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:287
2359 #: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/macosx/intf.m:373
2360 #: modules/gui/macosx/controls.m:703 modules/gui/win32/strings.cpp:114
2361 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
2362 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:287
2366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
2368 msgstr "File Successivo"
2370 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
2371 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2375 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133
2376 msgid "Select previous title"
2377 msgstr "Seleziona titolo precedente"
2379 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
2380 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
2384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137
2385 msgid "Select previous chapter"
2386 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
2388 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139
2389 msgid "Select next chapter"
2390 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
2392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
2393 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2395 msgstr "Nessun server"
2397 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
2398 msgid "Network Channel:"
2399 msgstr "Canale Rete:"
2401 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
2402 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2406 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125
2407 msgid "Toggle fullscreen mode"
2408 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
2410 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
2414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
2415 msgid "Got directly so specified point"
2416 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
2418 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
2419 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:333
2420 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
2424 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
2425 msgid "Switch program"
2426 msgstr "Cambia programma"
2428 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
2430 msgstr "_Navigazione"
2432 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
2433 msgid "Navigate through titles and chapters"
2434 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
2436 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
2437 msgid "Toggle _Interface"
2438 msgstr "Inverti _Interfaccia"
2440 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
2441 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2443 msgstr "Playlist..."
2445 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
2446 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
2448 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2449 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
2452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
2454 msgstr "Apri Sorgente"
2456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
2457 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/wxwindows/open.cpp:138
2458 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
2462 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:142
2463 msgid "Open Target:"
2466 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
2467 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:153
2469 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
2474 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2475 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:176
2476 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:185
2477 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/win32/strings.cpp:229
2478 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:214
2482 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
2483 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:238
2487 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
2488 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:532
2489 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233
2493 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
2494 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:441
2495 #: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
2499 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
2500 #: modules/gui/macosx/open.m:182
2502 msgstr "Nome Periferica"
2504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
2505 #: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
2506 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:335
2507 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/wxwindows/open.cpp:258
2511 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
2512 #: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
2513 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:334
2514 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/wxwindows/open.cpp:252
2518 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
2519 msgid "Use DVD menus"
2520 msgstr "Usa menu DVD"
2522 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
2523 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:591
2524 #: modules/gui/macosx/open.m:629 modules/gui/win32/strings.cpp:169
2525 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284
2529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
2530 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:592
2531 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/win32/strings.cpp:170
2532 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:285
2533 msgid "UDP/RTP Multicast"
2534 msgstr "UDP/RTP Multicast"
2536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
2537 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171 modules/gui/wxwindows/open.cpp:286
2538 msgid "Channel server"
2539 msgstr "Canale server"
2541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
2542 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:593
2543 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/win32/strings.cpp:172
2544 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
2545 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2546 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
2548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
2549 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
2550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
2551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
2552 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
2553 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:192
2554 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:212
2555 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:306 modules/gui/wxwindows/open.cpp:329
2556 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:351
2560 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
2561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
2562 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:193
2563 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
2564 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:343
2568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
2569 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
2573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
2574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
2575 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:174
2576 #: modules/gui/macosx/open.m:321 modules/gui/wxwindows/open.cpp:164
2580 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
2584 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
2588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
2589 msgid "Polarization"
2590 msgstr "Polarizzazione"
2592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
2596 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
2600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
2602 msgstr "Orizzontale"
2604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
2605 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:166
2609 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
2611 msgstr "Sottotitolo"
2613 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
2617 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
2621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2623 msgstr "Impostazioni..."
2625 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:373
2626 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/macosx/open.m:800
2630 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
2634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
2636 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
2641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
2642 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:135
2646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
2647 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
2651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
2655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
2656 #: modules/video_filter/crop.c:61
2660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
2664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:382
2665 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:396
2669 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828
2673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
2674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/win32/strings.cpp:200
2678 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
2682 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
2683 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:136
2687 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
2691 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
2695 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
2699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
2704 #. * from modules/gui/win32/messages.dfm:
2706 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
2707 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
2708 #: modules/gui/macosx/intf.m:360 modules/gui/win32/strings.cpp:153
2712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
2713 msgid "Stream output (MRL)"
2716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
2717 msgid "Destination Target: "
2720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
2721 #: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:733
2722 #: modules/gui/macosx/open.m:771 modules/gui/win32/strings.cpp:227
2726 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
2727 #: modules/gui/macosx/open.m:208 modules/gui/macosx/open.m:734
2728 #: modules/gui/win32/strings.cpp:228
2732 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
2736 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
2737 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
2738 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
2742 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
2743 #: modules/gui/macosx/open.m:216 modules/gui/win32/strings.cpp:232
2747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
2748 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:704
2749 #: modules/gui/macosx/open.m:763 modules/gui/win32/strings.cpp:231
2753 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
2754 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:762
2758 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2760 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2763 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2767 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2768 msgid "Gtk+ interface module"
2771 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
2775 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
2779 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
2780 msgid "Close the window"
2781 msgstr "Chiudi la finestra"
2783 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
2787 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123
2788 msgid "Exit the program"
2789 msgstr "Esci dal programma"
2791 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
2795 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53
2796 msgid "Hide the main interface window"
2797 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
2799 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
2800 msgid "Navigate through the stream"
2801 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
2803 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
2805 msgstr "Impostazioni"
2807 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
2808 msgid "_Preferences..."
2809 msgstr "_Preferenze..."
2811 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127
2812 msgid "Configure the application"
2813 msgstr "Configura l'applicazione"
2815 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
2819 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
2823 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
2824 msgid "About this application"
2825 msgstr "Info su questa applicazione"
2827 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
2831 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
2835 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
2839 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11
2840 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
2841 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
2843 #. Create the buttons
2844 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
2845 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
2846 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
2847 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/prefs.m:579
2848 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/win32/strings.cpp:13
2849 #: modules/gui/win32/strings.cpp:26 modules/gui/win32/strings.cpp:154
2850 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173 modules/gui/win32/strings.cpp:183
2851 #: modules/gui/win32/strings.cpp:214 modules/gui/win32/strings.cpp:233
2852 #: modules/gui/win32/strings.cpp:249 modules/gui/wxwindows/open.cpp:170
2853 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:83 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
2854 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:141
2858 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825 modules/gui/wxwindows/open.cpp:124
2862 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
2863 msgid "Use a subtitles file"
2864 msgstr "Usa un file sottotitoli"
2866 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
2867 msgid "Select a subtitles file"
2868 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
2870 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
2871 msgid "Set the delay (in seconds)"
2872 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
2874 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
2875 msgid "Set the number of Frames Per Second"
2876 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
2878 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
2879 msgid "Use stream output"
2880 msgstr "Usa uscita sorgente"
2882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
2883 msgid "Stream output configuration "
2884 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
2886 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
2888 msgstr "Seleziona File"
2890 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
2894 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
2898 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
2900 msgstr "Selezionato"
2902 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
2906 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
2910 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
2914 #. special case for "off" item
2915 #: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:399
2916 #: modules/gui/macosx/prefs.m:428 modules/gui/macosx/prefs.m:670
2917 #: modules/gui/macosx/prefs.m:699
2921 #: modules/gui/gtk/menu.c:888
2923 msgid "Title %d (%d)"
2924 msgstr "Titolo %d (%d)"
2926 #: modules/gui/gtk/menu.c:955
2929 msgstr "Capitolo %d"
2931 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2933 msgstr "Descrizione"
2935 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2936 #: modules/gui/macosx/prefs.m:379
2941 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2943 msgstr "Selezionato:"
2945 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2949 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:337
2950 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
2952 msgstr "Sottotitoli"
2954 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2955 msgid "Stream info..."
2956 msgstr "Info Sorgente..."
2958 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2962 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
2963 msgid "path to ui.rc file"
2964 msgstr "percorso del file ui.rc"
2966 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
2967 msgid "KDE interface module"
2968 msgstr "modulo interfaccia KDE"
2970 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2974 #: modules/gui/macosx/intf.m:277
2975 msgid "VLC - Controller"
2976 msgstr "Pannello - VLC"
2978 #: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:328
2979 #: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/controls.m:702
2983 #: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:327
2984 #: modules/gui/macosx/controls.m:682
2988 #: modules/gui/macosx/intf.m:286 modules/gui/macosx/intf.m:326
2989 #: modules/gui/macosx/controls.m:681
2993 #: modules/gui/macosx/intf.m:289
2997 #: modules/gui/macosx/intf.m:290
3001 #: modules/gui/macosx/intf.m:296
3005 #: modules/gui/macosx/intf.m:297
3006 msgid "Open CrashLog"
3007 msgstr "Apri Rapporto Crash"
3010 #: modules/gui/macosx/intf.m:300
3011 msgid "About VLC media player"
3012 msgstr "Info su VLC media player"
3014 #: modules/gui/macosx/intf.m:301 modules/gui/win32/strings.cpp:126
3015 msgid "Preferences..."
3016 msgstr "Preferenze..."
3018 #: modules/gui/macosx/intf.m:302
3020 msgstr "Nascondi VLC"
3022 #: modules/gui/macosx/intf.m:303
3024 msgstr "Nascondi Altre"
3026 #: modules/gui/macosx/intf.m:304
3028 msgstr "Mostra Tutte"
3030 #: modules/gui/macosx/intf.m:305
3032 msgstr "Esci da VLC"
3034 #: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/intf.m:308
3039 #: modules/gui/macosx/intf.m:309
3043 #: modules/gui/macosx/intf.m:310 modules/gui/win32/strings.cpp:90
3044 msgid "Open File..."
3045 msgstr "Apri File..."
3047 #: modules/gui/macosx/intf.m:311 modules/gui/win32/strings.cpp:91
3048 msgid "Open Disc..."
3049 msgstr "Apri Disco..."
3051 #: modules/gui/macosx/intf.m:312
3052 msgid "Open Network..."
3053 msgstr "Apri Rete..."
3055 #: modules/gui/macosx/intf.m:313
3057 msgstr "Apri Recenti"
3059 #. Recent Items Menu
3060 #: modules/gui/macosx/intf.m:314 modules/gui/macosx/intf.m:1505
3062 msgstr "Cancella Menu"
3064 #: modules/gui/macosx/intf.m:316
3066 msgstr "Composizione"
3068 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
3072 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
3076 #: modules/gui/macosx/intf.m:319
3080 #: modules/gui/macosx/intf.m:320
3084 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/playlist.m:124
3086 msgstr "Seleziona Tutto"
3088 #: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/win32/strings.cpp:77
3092 #: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:721
3096 #: modules/gui/macosx/intf.m:331 modules/gui/macosx/controls.m:728
3097 msgid "Step Forward"
3100 #: modules/gui/macosx/intf.m:332 modules/gui/macosx/controls.m:729
3101 msgid "Step Backward"
3102 msgstr "Vai Indietro"
3104 #: modules/gui/macosx/intf.m:336 modules/gui/win32/strings.cpp:86
3108 #: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:747
3110 msgstr "Dimensione Dimezzata"
3112 #: modules/gui/macosx/intf.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:748
3114 msgstr "Dimensione Normale"
3116 #: modules/gui/macosx/intf.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:749
3118 msgstr "Dimensione Doppia"
3120 #: modules/gui/macosx/intf.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:746
3122 msgstr "A schermo pieno"
3124 #: modules/gui/macosx/intf.m:354
3128 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
3129 msgid "Minimize Window"
3130 msgstr "Contrai Finestra"
3132 #: modules/gui/macosx/intf.m:356
3133 msgid "Close Window"
3134 msgstr "Chiudi Finestra"
3136 #: modules/gui/macosx/intf.m:357
3140 #: modules/gui/macosx/intf.m:359 modules/gui/macosx/intf.m:383
3142 msgstr "Informazioni"
3144 #: modules/gui/macosx/intf.m:362
3145 msgid "Bring All to Front"
3146 msgstr "Porta tutto in primo piano"
3148 #: modules/gui/macosx/intf.m:364
3152 #: modules/gui/macosx/intf.m:365
3156 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
3157 msgid "Report a Bug"
3158 msgstr "Segnala Un Errore"
3160 #: modules/gui/macosx/intf.m:367
3161 msgid "VideoLAN Website"
3162 msgstr "Sito Web VideoLAN"
3164 #: modules/gui/macosx/intf.m:368
3169 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
3173 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
3175 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
3178 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3179 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
3182 #: modules/gui/macosx/intf.m:380
3183 msgid "Open Messages Window"
3184 msgstr "Apri la finestra messaggi"
3186 #: modules/gui/macosx/intf.m:381
3190 #: modules/gui/macosx/intf.m:1236
3191 msgid "Load from file.."
3192 msgstr "Carica da file.."
3194 #: modules/gui/macosx/intf.m:1263
3196 msgid "Language 0x%x"
3197 msgstr "Lingua 0x%x"
3199 #: modules/gui/macosx/intf.m:1468
3200 msgid "No CrashLog found"
3201 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
3203 #: modules/gui/macosx/intf.m:1468
3205 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
3206 "heavy crashes yet."
3209 #: modules/gui/macosx/open.m:165
3211 msgstr "Apri Sorgente"
3213 #: modules/gui/macosx/open.m:167
3214 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
3215 msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
3217 #: modules/gui/macosx/open.m:177
3218 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
3221 #: modules/gui/macosx/open.m:180
3222 msgid "Load subtitles file:"
3223 msgstr "Carica file sottotitoli:"
3225 #: modules/gui/macosx/open.m:186
3226 msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
3227 msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
3229 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:430
3230 msgid "VIDEO_TS folder"
3231 msgstr "cartella VIDEO_TS"
3233 #: modules/gui/macosx/open.m:205
3234 msgid "Stream output MRL"
3237 #: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/macosx/open.m:527
3238 #: modules/gui/macosx/open.m:535
3239 msgid "No %@s found"
3240 msgstr "Nessun %@s trovato"
3242 #: modules/gui/macosx/open.m:570
3243 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
3244 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
3246 #: modules/gui/macosx/open.m:712
3248 msgstr "Registra File"
3250 #: modules/gui/macosx/controls.m:579
3251 msgid "Open subtitle file"
3252 msgstr "Apri file sottotitolo"
3254 #: modules/gui/macosx/vout.m:1004
3259 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
3260 msgid "ncurses interface module"
3261 msgstr "modulo interfaccia ncurses"
3263 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
3264 msgid "QNX RTOS module"
3265 msgstr "modulo QNX RTOS"
3267 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
3268 msgid "Qt interface module"
3269 msgstr "Modulo interfaccia Qt"
3271 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
3272 msgid "maximum number of lines in the log window"
3273 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
3275 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
3277 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
3279 "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
3282 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
3283 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
3286 #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
3287 msgid "display text under images in the toolbar"
3290 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
3292 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
3293 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
3295 #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
3296 msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
3299 #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
3300 msgid "Native Windows interface module"
3301 msgstr "modulo interfaccia Windows nativo"
3303 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
3304 msgid "Version x.y.z"
3305 msgstr "Versione x.y.z"
3308 #. * from modules/gui/win32/disc.dfm:
3310 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
3314 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
3315 msgid "Device &name:"
3316 msgstr "&Nome Periferica:"
3318 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
3322 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
3323 msgid "Starting position"
3324 msgstr "Posizione iniziale"
3326 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
3330 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
3334 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
3338 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
3340 msgstr "Barra Strumenti"
3342 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
3343 msgid "ToolButtonSep1"
3346 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
3347 msgid "ToolButtonSep2"
3350 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
3351 msgid "ToolButtonSep3"
3354 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
3358 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
3362 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:236
3366 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
3367 msgid "Open &file..."
3368 msgstr "Apri &file..."
3370 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
3371 msgid "Open &disc..."
3372 msgstr "Apri &disco..."
3374 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
3375 msgid "&Network stream..."
3376 msgstr "Sorgente di &Rete..."
3378 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:237
3382 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
3383 msgid "&Hide interface"
3384 msgstr "&Nascondi interfaccia"
3386 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:219
3387 msgid "&Playlist..."
3388 msgstr "&Playlist..."
3390 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
3391 msgid "&Add interface"
3392 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
3394 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
3395 msgid "Spawn a new interface"
3396 msgstr "Genera una nuova interfaccia"
3398 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
3402 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
3403 msgid "Audio device"
3404 msgstr "Periferica audio"
3406 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3410 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3414 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3418 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3422 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3426 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3430 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3431 msgid "Select angle"
3432 msgstr "Seleziona angolo"
3434 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3438 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
3440 msgstr "&Sottotitoli"
3442 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:239
3446 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
3447 msgid "Close this popup"
3448 msgstr "Chiudi questa finestra"
3450 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3451 msgid "Show interface"
3452 msgstr "Mostra interfaccia"
3454 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3458 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3459 msgid "Audio settings"
3460 msgstr "Impostazioni Audio"
3462 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
3463 msgid "Video settings"
3464 msgstr "Impostazioni Video"
3466 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
3468 msgstr "Navigazione"
3470 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3472 msgstr "Nuova sorgente"
3474 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3475 msgid "Network Stream..."
3476 msgstr "Sorgente di Rete..."
3478 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
3480 msgstr "Riproduci Lento"
3482 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
3484 msgstr "Riproduci Veloce"
3486 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
3488 msgstr "File Successivo"
3490 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
3491 msgid "&Stream output..."
3492 msgstr "Uscita &Sorgente..."
3494 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
3495 msgid "Open the stream output"
3496 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
3498 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
3499 msgid "&Add subtitles..."
3500 msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
3502 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
3503 msgid "Add a subtitle file"
3504 msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
3506 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3510 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
3512 msgstr "A schermo pieno"
3514 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
3518 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
3519 msgid "Select next title"
3520 msgstr "Seleziona titolo successivo"
3522 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3524 msgstr "Alza Volume"
3526 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3527 msgid "Increase the volume"
3528 msgstr "Aumenta il volume"
3530 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3531 msgid "Volume &Down"
3532 msgstr "Abbassa Volume"
3534 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
3535 msgid "Decrease the volume"
3536 msgstr "Diminuisce il volume"
3538 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
3542 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
3544 msgstr "Inverti muto"
3546 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
3547 msgid "Always on top..."
3548 msgstr "Sempre in primo piano..."
3550 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
3551 msgid "Set the window on top"
3552 msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
3554 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
3556 msgstr "&Copia testo"
3559 #. * from modules/gui/win32/network.dfm:
3561 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
3562 msgid "Open network"
3565 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
3566 msgid "Network mode"
3567 msgstr "Modalita' rete"
3569 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
3570 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
3574 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181
3578 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
3582 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
3586 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
3590 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
3594 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
3598 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:112
3602 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
3603 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
3607 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
3608 msgid "&Invert selection"
3609 msgstr "&Inverti selezione"
3611 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
3612 msgid "&Crop selection"
3613 msgstr "Ri&taglia selezione"
3615 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
3616 msgid "&Delete selection"
3617 msgstr "&Rimuovi selezione"
3619 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
3621 msgstr "Rimuovi tutto"
3623 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
3624 msgid "Invert selection"
3625 msgstr "Inverti selezione"
3627 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
3628 msgid "Crop selection"
3629 msgstr "Ritaglia selezione"
3631 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
3632 msgid "Delete selection"
3633 msgstr "Rimuovi selezione"
3635 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
3636 msgid "Delete all items"
3637 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
3639 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
3640 msgid "Play the selected stream"
3641 msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
3643 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
3644 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
3647 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
3651 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
3653 msgstr "239.239.0.1"
3656 #. * from modules/gui/win32/subtitles.dfm:
3658 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
3659 msgid "Add subtitles"
3660 msgstr "Aggiungi sottotitoli"
3662 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
3666 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
3670 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
3674 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
3679 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
3681 msgid "wxWindows interface module"
3682 msgstr "modulo interfaccia xosd"
3684 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:188
3686 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
3687 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
3689 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:189
3691 msgid "Open a network stream"
3692 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
3694 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:190
3696 msgid "Open a satellite stream"
3697 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
3699 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:191
3700 msgid "Eject the DVD/CD"
3703 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:192
3705 msgid "Exit this program"
3706 msgstr "Esci dal programma"
3708 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
3710 msgid "Open the playlist"
3711 msgstr "Apri la finestra playlist"
3713 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
3715 msgid "Show the program logs"
3716 msgstr "Scegli il programma"
3718 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
3719 msgid "Show information about the file being played"
3722 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
3723 msgid "Change the current audio track"
3726 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:199
3727 msgid "Change the current subtitles stream"
3730 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:200
3731 msgid "Go to the preferences menu"
3734 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
3736 msgid "About this program"
3737 msgstr "Esci dal programma"
3739 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
3741 msgid "&Open File..."
3742 msgstr "Apri File..."
3744 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:207
3746 msgid "Open &Disc..."
3747 msgstr "Apri Disco..."
3749 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:208
3751 msgid "&Network Stream..."
3752 msgstr "Sorgente di Rete..."
3754 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:210
3756 msgid "&Satellite Stream..."
3757 msgstr "Sorgente di Rete..."
3759 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
3762 msgstr "_Espelli Disco"
3764 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:215
3769 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:220
3774 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
3776 msgid "&File info..."
3779 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
3784 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:228
3786 msgid "&Preferences..."
3787 msgstr "Preferenze..."
3789 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
3794 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
3797 msgstr "Impostazioni"
3799 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:252
3801 msgid "Stop current playlist item"
3802 msgstr "Apri la finestra playlist"
3804 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:253
3805 msgid "Play current playlist item"
3808 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
3809 msgid "Pause current playlist item"
3812 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
3814 msgid "Open playlist"
3815 msgstr "Apri Playlist"
3817 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256
3819 msgid "Previous playlist item"
3820 msgstr "File Precedente"
3822 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257
3824 msgid "Next playlist item"
3825 msgstr "Apri la finestra playlist"
3827 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
3830 " (wxWindows interface)\n"
3832 msgstr "modulo interfaccia Windows nativo"
3834 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
3837 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
3839 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
3841 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
3844 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
3845 "http://www.videolan.org/\n"
3847 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
3849 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
3851 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
3852 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
3855 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
3860 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
3861 msgid "DVD (menus support)"
3864 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
3867 msgstr "Nome Periferica"
3869 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:308 modules/gui/wxwindows/open.cpp:331
3870 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:353 modules/gui/wxwindows/popup.cpp:262
3876 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
3879 msgstr "Impostazioni Audio"
3881 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101
3884 msgstr "Impostazioni Video"
3886 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:113
3891 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:126 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:107
3896 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:104
3900 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
3901 msgid "Add &Directory..."
3904 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:111
3909 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
3912 msgstr "Seleziona Tutto"
3914 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
3919 #. FIXME: we should try to find the actual duration...
3920 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
3924 #. ****************************************************************************
3925 #. * Module descriptor
3926 #. ****************************************************************************
3927 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
3928 msgid "dummy image chroma format"
3931 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
3933 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
3934 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
3937 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
3938 msgid "don't open a dos command box interface"
3941 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
3943 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
3944 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
3945 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
3948 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
3949 msgid "dummy functions module"
3952 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
3953 msgid "Using the dummy interface plugin..."
3956 #: modules/misc/gtk_main.c:55
3957 msgid "Gtk+ helper module"
3960 #: modules/misc/httpd.c:95
3961 msgid "HTTP 1.0 daemon"
3964 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3965 msgid "log filename"
3966 msgstr "nome file rapporto"
3968 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3969 msgid "Specify the log filename."
3970 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
3972 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3974 msgstr "formato rapporto"
3976 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3978 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
3981 #: modules/misc/logger/logger.c:88
3982 msgid "file logging interface module"
3985 #: modules/misc/logger/logger.c:102
3986 msgid "Using the logger interface plugin..."
3989 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
3990 msgid "libc memcpy module"
3993 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
3994 msgid "3D Now! memcpy module"
3997 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
3998 msgid "MMX memcpy module"
4001 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
4002 msgid "MMX EXT memcpy module"
4005 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
4006 msgid "AltiVec memcpy module"
4009 #: modules/misc/network/ipv4.c:84
4010 msgid "IPv4 network abstraction layer"
4013 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
4014 msgid "IPv6 network abstraction layer"
4017 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
4019 msgid "Qt Embedded helper module"
4020 msgstr "modulo video clona immagine"
4022 #: modules/misc/sap.c:131
4026 #: modules/misc/sap.c:134
4028 msgid "SAP interface module"
4029 msgstr "modulo interfaccia"
4031 #: modules/misc/screensaver.c:44
4033 msgid "screensaver disabling module"
4034 msgstr "modulo deinterlacciamento"
4036 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
4037 msgid "C module that does nothing"
4040 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
4041 msgid "Miscellaneous stress tests"
4044 #: modules/mux/avi.c:94
4048 #: modules/mux/dummy.c:60
4052 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
4056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
4060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
4061 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
4064 #: modules/mux/ogg.c:54
4065 msgid "Ogg/ogm muxer"
4068 #: modules/packetizer/a52.c:70
4069 msgid "A/52 audio packetizer"
4072 #: modules/packetizer/copy.c:69
4073 msgid "Copy packetizer"
4076 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
4077 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
4080 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
4081 msgid "MPEG4 Video packetizer"
4084 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:69
4085 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
4088 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
4089 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
4092 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
4093 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4096 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
4097 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4100 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
4101 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
4102 msgid "conversions from "
4105 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
4106 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4107 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4111 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4112 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4113 msgid "MMX conversions from "
4116 #. ****************************************************************************
4117 #. * Module descriptor
4118 #. ****************************************************************************
4119 #: modules/video_filter/clone.c:53
4120 msgid "number of clones"
4121 msgstr "numero di cloni"
4123 #: modules/video_filter/clone.c:54
4124 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
4125 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
4127 #: modules/video_filter/clone.c:58
4131 #: modules/video_filter/clone.c:60
4132 msgid "image clone video module"
4133 msgstr "modulo video clona immagine"
4135 #. ****************************************************************************
4136 #. * Module descriptor
4137 #. ****************************************************************************
4138 #: modules/video_filter/crop.c:54
4139 msgid "crop geometry"
4140 msgstr "geometria ritaglio"
4142 #: modules/video_filter/crop.c:55
4143 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
4144 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
4146 #: modules/video_filter/crop.c:57
4147 msgid "automatic cropping"
4148 msgstr "ritaglio automatico"
4150 #: modules/video_filter/crop.c:58
4151 msgid "Activate automatic black border cropping"
4152 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
4154 #: modules/video_filter/crop.c:64
4155 msgid "image crop video module"
4156 msgstr "modulo video ritaglia immagine"
4158 #. ****************************************************************************
4159 #. * Module descriptor
4160 #. ****************************************************************************
4161 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
4162 msgid "deinterlace mode"
4163 msgstr "modalita' deinterlaccia"
4165 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
4166 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
4169 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
4170 msgid "deinterlacing module"
4171 msgstr "modulo deinterlacciamento"
4173 #. ****************************************************************************
4174 #. * Module descriptor
4175 #. ****************************************************************************
4176 #: modules/video_filter/distort.c:59
4177 msgid "distort mode"
4178 msgstr "modalita' distorsione"
4180 #: modules/video_filter/distort.c:60
4181 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
4184 #: modules/video_filter/distort.c:65
4186 msgstr "Distorsione"
4188 #: modules/video_filter/distort.c:68
4189 msgid "miscellaneous video effects module"
4190 msgstr "modulo effetti video vari"
4192 #: modules/video_filter/invert.c:52
4193 msgid "invert video module"
4194 msgstr "modulo video inverti"
4196 #. ****************************************************************************
4197 #. * Module descriptor
4198 #. ****************************************************************************
4199 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
4201 msgstr "fattore sfocatura"
4203 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
4204 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
4205 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
4207 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
4208 msgid "Motion blur filter"
4211 #. ****************************************************************************
4212 #. * Module descriptor
4213 #. ****************************************************************************
4214 #: modules/video_filter/transform.c:57
4215 msgid "transform type"
4216 msgstr "tipo trasformazione"
4218 #: modules/video_filter/transform.c:58
4219 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
4220 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
4222 #: modules/video_filter/transform.c:66
4223 msgid "image transformation module"
4224 msgstr "modulo trasformazione immagine"
4226 #. ****************************************************************************
4227 #. * Module descriptor
4228 #. ****************************************************************************
4229 #: modules/video_filter/wall.c:53
4230 msgid "number of columns"
4231 msgstr "numero di colonne"
4233 #: modules/video_filter/wall.c:54
4235 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
4237 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
4240 #: modules/video_filter/wall.c:57
4241 msgid "number of rows"
4242 msgstr "numero di righe"
4244 #: modules/video_filter/wall.c:58
4245 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
4247 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
4250 #: modules/video_filter/wall.c:61
4251 msgid "active windows"
4252 msgstr "finestre attive"
4254 #: modules/video_filter/wall.c:62
4255 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
4256 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
4258 #: modules/video_filter/wall.c:70
4259 msgid "image wall video module"
4262 #: modules/video_output/aa.c:55
4263 msgid "ASCII-art video output module"
4266 #. ****************************************************************************
4267 #. * Module descriptor
4268 #. ****************************************************************************
4269 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
4270 msgid "always on top"
4271 msgstr "sempre in primo piano"
4273 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
4274 msgid "place the directx window on top of other windows"
4277 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
4278 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
4281 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
4283 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
4284 "doesn't have any effect when using overlays."
4287 #: modules/video_output/directx/directx.c:99
4288 msgid "use video buffers in system memory"
4291 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
4293 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
4294 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
4295 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
4296 "doesn't have any effect when using overlays."
4299 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
4300 msgid "DirectX video module"
4303 #: modules/video_output/fb.c:68
4304 msgid "Frame Buffer"
4307 #: modules/video_output/fb.c:69
4308 msgid "framebuffer device"
4311 #: modules/video_output/fb.c:70
4312 msgid "Linux console framebuffer module"
4315 #. ****************************************************************************
4316 #. * Module descriptor
4317 #. ****************************************************************************
4318 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
4319 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
4320 msgid "X11 display name"
4323 #: modules/video_output/ggi.c:57
4325 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
4326 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
4329 #: modules/video_output/glide.c:64
4330 msgid "3dfx Glide module"
4333 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
4334 msgid "Matrox Graphic Array video module"
4337 #. ****************************************************************************
4338 #. * Module descriptor
4339 #. ****************************************************************************
4340 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
4341 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
4342 msgid "alternate fullscreen method"
4345 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:45
4346 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
4348 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
4350 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
4351 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
4352 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
4353 "show on top of the video."
4356 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
4357 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
4359 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
4360 "the value of the DISPLAY environment variable."
4363 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
4364 msgid "X11 MGA module"
4365 msgstr "modulo X11 MGA"
4367 #. ****************************************************************************
4368 #. * Module descriptor
4369 #. ****************************************************************************
4370 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
4371 msgid "QT Embedded display name"
4374 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
4376 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
4377 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
4380 #. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
4381 #. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
4382 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
4383 msgid "QT Embedded video module"
4384 msgstr "modulo video QT incorporato"
4386 #: modules/video_output/sdl.c:106
4387 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
4390 #: modules/video_output/svgalib.c:53
4391 msgid "SVGAlib module"
4394 #: modules/video_output/wingdi.c:82
4396 msgid "Windows GDI video output module"
4397 msgstr "modulo uscita video"
4399 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
4400 msgid "use shared memory"
4401 msgstr "utilizza memoria condivisa"
4403 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
4404 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
4407 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
4411 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
4415 #. ****************************************************************************
4416 #. * Module descriptor
4417 #. ****************************************************************************
4418 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
4419 msgid "XVideo adaptor number"
4422 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
4424 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
4425 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
4428 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
4429 msgid "XVimage chroma format"
4432 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
4434 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
4435 "to improve performances by using the most efficient one."
4438 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
4442 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
4443 msgid "XVideo extension module"
4446 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
4447 msgid "scope effect"
4450 #. ****************************************************************************
4451 #. * Module descriptor
4452 #. ****************************************************************************
4453 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
4454 msgid "flip vertical position"
4455 msgstr "capovolgi posizione verticale"
4457 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
4458 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
4461 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
4462 msgid "vertical offset"
4463 msgstr "spostamento verticale"
4465 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
4466 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
4469 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
4470 msgid "shadow offset"
4471 msgstr "spostamento ombra"
4473 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
4474 msgid "Offset in pixels of the shadow"
4477 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
4481 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
4482 msgid "Font used to display text in the xosd output"
4485 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
4487 msgstr "modulo XOSD"
4489 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
4490 msgid "xosd interface module"
4491 msgstr "modulo interfaccia xosd"
4493 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
4494 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
4496 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
4497 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
4499 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
4500 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
4502 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
4503 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
4505 #~ msgid "specify an existing window"
4506 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
4508 #~ msgid "audio output format"
4509 #~ msgstr "formato uscita audio"
4511 #~ msgid "number of channels of audio output"
4512 #~ msgstr "numero di canali di uscita audio"
4514 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
4515 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
4517 #~ msgid "About vlc"
4518 #~ msgstr "Info su vlc"
4521 #~ msgstr "Piu' Alto"
4524 #~ msgstr "Piu' Basso"