1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
4 # Vella Bruno, 2002-2003.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-12-22 00:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-24 15:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_help.h:32
20 msgid "VLC Preferences"
23 #: include/vlc_help.h:34
25 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
26 "plugin in the Plugins section.\n"
27 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
30 #: include/vlc_help.h:38
32 msgid "VLC Plugins Preferences"
33 msgstr "Azzera Preferenze"
35 #: include/vlc_help.h:40
37 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
38 "Plugins are sorted by type.\n"
39 "Have fun tuning VLC!"
42 #: include/vlc_help.h:47
44 msgid "Access modules settings"
45 msgstr "Impostazioni Codifica"
47 #: include/vlc_help.h:49
49 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
50 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
53 #: include/vlc_help.h:53
55 msgid "Audio filters settings"
56 msgstr "Bitrate Audio"
58 #: include/vlc_help.h:55
59 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
62 #: include/vlc_help.h:58
64 msgid "Audio output modules settings"
65 msgstr "Modulo uscita audio"
67 #: include/vlc_help.h:59
68 msgid "These are general settings for audio output modules."
71 #: include/vlc_help.h:61
73 msgid "Audio encoders settings"
74 msgstr "Bitrate Audio"
76 #: include/vlc_help.h:62
77 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
80 #: include/vlc_help.h:64
82 msgid "Chroma modules settings"
83 msgstr "Impostazioni Codifica"
85 #: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:260
90 #: include/vlc_help.h:67
92 msgid "Decoder modules settings"
93 msgstr "Impostazioni Codifica"
95 #: include/vlc_help.h:69
97 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
98 "preferred subtitles."
101 #: include/vlc_help.h:72
103 msgid "Demuxers settings"
104 msgstr "Impostazioni Video"
106 #: include/vlc_help.h:75
108 msgid "Interface plugins settings"
109 msgstr "Impostazioni"
111 #: include/vlc_help.h:77
113 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
117 #: include/vlc_help.h:80
119 msgid "Stream output access modules settings"
120 msgstr "Modulo uscita audio"
122 #: include/vlc_help.h:82
124 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
128 #: include/vlc_help.h:85
130 msgid "Subtitle demuxer settings"
131 msgstr "Impostazioni Video"
133 #: include/vlc_help.h:87
135 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
136 "example by setting the subtitles type or file name."
139 #: include/vlc_help.h:90
141 msgid "Text renderer settings"
142 msgstr "Impostazioni Video"
144 #: include/vlc_help.h:92
146 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
147 "(to display subtitles for example)."
150 #: include/vlc_help.h:95
152 msgid "Video output modules settings"
153 msgstr "Modulo uscita audio"
155 #: include/vlc_help.h:97
157 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
161 #: include/vlc_help.h:100
163 msgid "Video filters settings"
164 msgstr "Modulo filtro video"
166 #: include/vlc_help.h:102
168 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
169 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
172 #: include/vlc_help.h:111
173 msgid "No help available"
176 #: include/vlc_help.h:112
178 msgid "No help is available for these modules"
179 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
181 #: include/vlc_interface.h:123
184 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
185 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
188 #: include/vlc_interface.h:153
190 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
191 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
192 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
194 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
195 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
197 "For more information, have a look at the web site."
200 #: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:502
201 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
203 msgid "Visualizations"
204 msgstr "Polarizzazione"
206 #: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
207 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
211 #: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
215 #: src/audio_output/input.c:109
220 #: src/audio_output/input.c:111
224 #: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156
226 msgid "Audio filters"
227 msgstr "Bitrate Audio"
229 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
230 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
231 msgid "Audio channels"
232 msgstr "Canali audio"
234 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
235 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
236 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
237 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
241 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
242 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
246 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
247 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
251 #: src/audio_output/output.c:137
252 msgid "Dolby Surround"
253 msgstr "Dolby Surround"
255 #: src/audio_output/output.c:149
256 msgid "Reverse stereo"
257 msgstr "Stereo inverso"
259 #: src/extras/getopt.c:638
261 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
264 #: src/extras/getopt.c:663
266 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
269 #: src/extras/getopt.c:668
271 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
274 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
276 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
279 #: src/extras/getopt.c:715
281 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
284 #: src/extras/getopt.c:719
286 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
289 #: src/extras/getopt.c:745
291 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
294 #: src/extras/getopt.c:748
296 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
299 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
301 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
304 #: src/extras/getopt.c:825
306 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
309 #: src/extras/getopt.c:843
311 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
314 #: src/input/es_out.c:338 modules/demux/asf/asf.c:323
319 #: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
320 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
324 #: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
328 #: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
329 #: modules/gui/macosx/output.m:143
333 #: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:671 modules/access/dvdplay/access.c:213
334 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
337 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/output.m:156
341 #: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
344 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
348 #: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
353 #: src/input/es_out.c:365
357 #: src/input/es_out.c:365
362 #: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
365 msgstr "Bitrate Audio"
367 #: src/input/es_out.c:370
372 #: src/input/es_out.c:375
373 msgid "Bits Per Sample"
376 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:695
377 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
378 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/macosx.m:64
379 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
380 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
384 #: src/input/es_out.c:390
388 #: src/input/es_out.c:396
389 msgid "Display Resolution"
390 msgstr "Risoluzione Video"
392 #: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
393 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
397 #: src/input/input.c:251
401 #: src/input/input.c:252
402 msgid "Playlist Item"
403 msgstr "Elemento Playlist"
405 #: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
406 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
407 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
411 #: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
412 #: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
413 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
415 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
416 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
417 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
418 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494
422 #: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
423 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
424 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
425 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
426 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:489
427 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/open.m:150
428 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500
432 #: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
433 #: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
437 #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:512
438 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
440 msgstr "Traccia video"
442 #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
443 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
445 msgstr "Traccia audio"
447 #: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:516
448 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
449 msgid "Subtitles track"
450 msgstr "Traccia sottotitoli"
452 #: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
457 #: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
462 #: src/input/input_programs.c:389
464 msgstr "Titolo successivo"
466 #: src/input/input_programs.c:392
467 msgid "Previous title"
468 msgstr "Titolo precedente"
470 #: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
472 msgstr "Capitolo Successivo"
474 #: src/input/input_programs.c:401
475 msgid "Previous Chapter"
476 msgstr "Capitolo Precedente"
478 #: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
483 #: src/interface/interface.c:265
485 msgid "Switch interface"
486 msgstr "Mostra interfaccia"
488 #: src/interface/interface.c:278
490 msgid "Add interface"
491 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
493 #: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
497 #: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
500 "Usage: %s [options] [items]...\n"
502 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
504 #: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
508 #: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
512 #: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
514 msgstr "virgola mobile"
517 msgid " (default enabled)"
518 msgstr " (predefinito abilitato)"
521 msgid " (default disabled)"
522 msgstr " (predefinito disabilitato)"
524 #: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
527 "Press the RETURN key to continue...\n"
530 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
533 msgid "[module] [description]\n"
534 msgstr "[modulo] [descrizione]\n"
538 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
539 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
540 "see the file named COPYING for details.\n"
541 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
596 msgid "Portuguese BR"
611 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
612 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
613 "various related options."
615 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
616 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
617 "modulo disponibile."
620 msgid "Interface module"
621 msgstr "Modulo interfaccia"
626 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
627 "The default behavior is to automatically select the best module available."
629 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
630 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
631 "modulo disponibile."
633 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
634 msgid "Extra interface modules"
635 msgstr "Moduli interfaccia extra"
639 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
640 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
641 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
642 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
644 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
645 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
646 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
647 "logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
650 msgid "Verbosity (0,1,2)"
651 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
655 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
656 "1=warnings, 2=debug)."
658 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
659 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
666 msgid "This options turns off all warning and information messages."
668 "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
672 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
673 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
675 "Questa opzione ti permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La "
676 "lingua di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene qui "
680 msgid "Color messages"
681 msgstr "Messaggi colorati"
685 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
686 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
688 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
689 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
693 msgid "Show advanced options"
694 msgstr "Mostra opzioni avanzate"
698 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
699 "all the available options, including those that most users should never touch"
701 "Quando questa opzione e' attiva, le preferenze o le interfacce mostreranno "
702 "tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli "
703 "utenti non dovrebbe mai toccare"
706 msgid "Interface default search path"
707 msgstr "Percorso ricerca interfaccia di default"
711 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
712 "when looking for a file."
714 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
715 "aprira' quando cerchera' un file."
718 msgid "Plugin search path"
719 msgstr "Percorso ricerca plugin"
723 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
726 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
727 "ricerca dei suoi plugin ."
731 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
732 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
734 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
738 msgid "Audio output module"
739 msgstr "Modulo uscita audio"
743 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
744 "default behavior is to automatically select the best method available."
746 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
747 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
748 "miglior metodo disponibile."
752 msgstr "Abilita audio"
756 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
757 "will not take place, and it will save some processing power."
759 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
760 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
764 msgid "Force mono audio"
765 msgstr "Forza audio mono"
768 msgid "This will force a mono audio output"
769 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
772 msgid "Audio output volume"
773 msgstr "Volume uscita audio"
777 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
778 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
781 msgid "Audio output saved volume"
782 msgstr "Volume registrato uscita audio"
785 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
786 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
789 msgid "Audio output frequency (Hz)"
790 msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)"
794 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
795 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
797 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -"
798 "1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
801 msgid "High quality audio resampling"
802 msgstr "Ricampionatura audio alta qualita'"
806 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
807 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
809 "La ricampionatura audio ad alta qualita' puo' essere pesante per il "
810 "processore cosi puoi disabilitarla e un algoritmo di ricampionatura piu' "
811 "leggero verra' utilizzato in alternativa."
814 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
815 msgstr "Compensa desincronizzazione audio (in ms)"
819 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
820 "notice a lag between the video and the audio."
822 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
823 "se noti una distanza tra video e audio."
826 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
827 msgstr "Scegli modalita' canali uscita audio preferita"
831 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
832 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
833 "the audio stream being played)"
835 "Questa opzione ti permette di impostare la modalita' canali uscita audio che "
836 "verra' utilizzata come predefinita quando possibile (se il tuo hardware la "
837 "supporta mentre la sorgente audio viene riprodotta)"
840 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
841 msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile"
845 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
846 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
848 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
849 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
853 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
858 msgid "Channel mixer"
859 msgstr "Nome Canale "
863 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
864 "headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
865 "give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
866 "set when using only a headphone."
871 "These options allow you to modify options related to the video output "
872 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
873 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
874 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
879 msgid "Video output module"
880 msgstr "Modulo uscita video"
884 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
885 "default behavior is to automatically select the best method available."
887 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
888 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
889 "miglior metodo disponibile."
893 msgstr "Abilita video"
897 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
898 "stage will not take place, which will save some processing power."
900 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
901 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
904 #: src/libvlc.h:187 modules/visualization/visual/visual.c:43
906 msgstr "Ampiezza video"
910 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
911 "video characteristics."
913 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
914 "adattera' alle caratteristiche del video."
916 #: src/libvlc.h:192 modules/visualization/visual/visual.c:47
918 msgstr "Altezza video"
922 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
923 "video characteristics."
925 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
926 "adattera' alle caratteristiche del video."
930 msgid "Video alignment"
935 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
936 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
937 "combinations of these values)."
942 msgstr "Ingrandisci video"
945 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
946 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
949 msgid "Grayscale video output"
950 msgstr "Uscita video in scala di grigio"
954 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
955 "can also allow you to save some processing power)."
957 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
958 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
962 msgid "Fullscreen video output"
963 msgstr "Uscita video a schermo pieno"
967 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
969 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
973 msgid "Overlay video output"
974 msgstr "Uscita video sovrapposta"
978 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
979 "your graphics card."
981 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
982 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
984 #: src/libvlc.h:222 modules/video_output/directx/directx.c:242
985 #: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
986 msgid "Always on top"
987 msgstr "Sempre in primo piano"
991 msgid "Always place the video window on top of other windows"
993 "Permette alla finestra video di stare sempre in primo piano rispetto alle "
997 msgid "Force SPU position"
998 msgstr "Forza posizione SPU"
1002 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1003 "over the movie. Try several positions."
1005 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
1006 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
1009 msgid "On Screen Display"
1013 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
1017 msgid "Video filter module"
1018 msgstr "Modulo filtro video"
1022 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1023 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1025 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
1026 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
1027 "la finestra video."
1030 msgid "Source aspect ratio"
1031 msgstr "Rapporto aspetto sorgente"
1035 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1036 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1037 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1038 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1039 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1041 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
1042 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
1043 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
1044 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
1045 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
1046 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
1049 msgid "Destination aspect ratio"
1050 msgstr "Rapporto aspetto destinazione"
1054 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
1055 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
1056 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
1057 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
1060 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
1061 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
1062 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
1063 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
1064 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
1067 msgid "Clock reference average counter"
1072 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1078 msgstr "Porta server"
1081 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1083 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
1087 msgid "MTU of the network interface"
1088 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
1092 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1095 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
1099 msgid "Network interface address"
1100 msgstr "Indirizzo interfaccia rete"
1104 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1105 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1106 "multicasting interface here."
1108 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
1109 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
1110 "interfaccia multicast."
1113 msgid "Time to live"
1118 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1123 msgid "Choose program (SID)"
1124 msgstr "Scegli programma (SID)"
1127 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1128 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
1131 msgid "Choose audio"
1132 msgstr "Scegli audio"
1136 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1138 "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD. (Solo "
1142 msgid "Choose channel"
1143 msgstr "Scegli canale"
1147 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1150 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
1155 msgid "Choose subtitles track"
1156 msgstr "Scegli sottotitoli"
1161 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1163 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
1168 msgid "Autodetect subtitle files"
1169 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
1173 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
1174 msgstr "Opzioni sottotitoli"
1178 msgid "Use subtitle file"
1179 msgstr "Usa un file sottotitoli"
1183 msgstr "Periferica DVD"
1187 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1188 "the drive letter (eg D:)"
1190 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
1191 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
1194 msgid "This is the default DVD device to use."
1195 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
1199 msgstr "Periferica VCD"
1203 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1204 "scan for a suitable CD-ROM device."
1208 msgid "This is the default VCD device to use."
1209 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
1213 msgid "CD Audio device"
1214 msgstr "Periferica audio"
1218 "This is the default CD Audio device to use. If you don't specify anything, "
1219 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1224 msgid "This is the default CD Audio device to use."
1225 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
1227 #: src/libvlc.h:356 modules/gui/wxwindows/open.cpp:555
1233 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1236 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
1237 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
1245 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1248 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
1249 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
1253 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1254 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1255 "can break playback of all your streams."
1260 msgid "Choose preferred codecs list"
1261 msgstr "Scegli lista codec favoriti"
1265 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1266 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1272 msgid "Choose preferred encoders list"
1273 msgstr "Scegli lista codec favoriti"
1278 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1280 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
1285 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1290 msgid "Choose a stream output"
1291 msgstr "Scegli un uscita sorgente"
1294 msgid "Empty if no stream output."
1295 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
1298 msgid "Enable streaming of all ES"
1303 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1304 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
1307 msgid "Display while streaming"
1308 msgstr "Mostra durante lo streaming"
1311 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1312 msgstr "Ti permette di riprodurre la sorgente durante lo streaming."
1315 msgid "Enable video stream output"
1316 msgstr "Abilita uscita sorgente video"
1318 #: src/libvlc.h:400 src/libvlc.h:405
1320 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1321 "stream output facility when this last one is enabled."
1325 msgid "Enable audio stream output"
1326 msgstr "Abilita uscita sorgente audio"
1329 msgid "Keep sout open"
1334 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1335 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1339 msgid "Choose preferred packetizer list"
1340 msgstr "Scegli la lista dei packetizer favoriti"
1344 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1346 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
1354 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1355 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
1358 msgid "Access output module"
1359 msgstr "Modulo accesso uscita"
1362 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1363 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
1367 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1368 "You should always leave all these enabled."
1372 msgid "Enable CPU MMX support"
1373 msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
1377 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1380 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
1384 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1385 msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!"
1389 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1390 "advantage of them."
1392 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
1396 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1397 msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT"
1401 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1402 "advantage of them."
1404 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
1408 msgid "Enable CPU SSE support"
1409 msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
1413 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1416 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
1420 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1421 msgstr "Abilita supporto CPU Altivec"
1425 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1426 "advantage of them."
1428 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
1433 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1434 "overriden in the playlist dialog box."
1438 msgid "Play files randomly forever"
1439 msgstr "Riproduci files casualmente in continuo"
1443 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1446 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
1450 msgid "Loop playlist on end"
1451 msgstr "Ripeti playlist al termine"
1455 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1458 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
1459 "abilita questa opzione."
1463 msgid "Repeat the current playlistitem"
1464 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
1468 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1474 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1475 "you really know what you are doing."
1479 msgid "Memory copy module"
1480 msgstr "Modulo copia memoria"
1484 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1485 "select the fastest one supported by your hardware."
1487 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
1488 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
1491 msgid "Access module"
1492 msgstr "Modulo accesso"
1495 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1496 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
1499 msgid "Demux module"
1500 msgstr "Modulo demux"
1503 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1504 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
1507 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
1512 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1513 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1514 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1515 "only activate this if you know what you're doing."
1518 #: src/libvlc.h:500 src/libvlc.h:501
1519 msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
1523 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1528 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1529 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1530 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1531 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1532 "running instance or enqueue it."
1536 msgid "Increase the priority of the process"
1541 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1542 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1543 "could otherwise take too much processor time.\n"
1544 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1545 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1546 "require a reboot of your machine."
1550 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1555 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1556 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1557 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1561 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1566 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1567 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1568 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1569 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1570 "the default and the fastest), 1 and 2."
1573 #: src/libvlc.h:540 src/video_output/video_output.c:413
1574 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1575 #: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:442
1576 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
1578 msgstr "A schermo pieno"
1581 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1587 msgstr "Riproduci Veloce"
1590 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1599 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1605 msgstr "Riproduci localmente"
1608 msgid "Select the hotkey to use to play"
1611 #: src/libvlc.h:548 modules/gui/macosx/controls.m:111
1612 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:476
1613 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
1618 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1621 #: src/libvlc.h:550 modules/gui/macosx/controls.m:126
1622 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:477
1623 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
1628 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1631 #: src/libvlc.h:552 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1632 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1633 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1634 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
1635 #: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:441
1636 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:541
1637 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
1642 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1645 #: src/libvlc.h:554 modules/gui/macosx/controls.m:140
1646 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:436
1647 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:542
1652 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1655 #: src/libvlc.h:556 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1658 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:439
1659 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:540
1660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:271 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
1661 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415
1666 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1669 #: src/libvlc.h:558 modules/gui/macosx/intf.m:444
1674 msgid "Select the hotkey to display the position"
1678 msgid "Jump backward 10 seconds"
1682 msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
1686 msgid "Jump backward 1 minute"
1690 msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
1694 msgid "Jump backward 5 minutes"
1698 msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
1702 msgid "Jump forward 10 seconds"
1706 msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
1710 msgid "Jump forward 1 minute"
1714 msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
1718 msgid "Jump forward 5 minutes"
1722 msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
1725 #: src/libvlc.h:577 modules/control/hotkeys.c:235
1726 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1731 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1737 msgstr "Navigazione"
1740 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1745 msgid "Navigate down"
1746 msgstr "Navigazione"
1749 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1754 msgid "Navigate left"
1755 msgstr "Navigazione"
1758 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1763 msgid "Navigate right"
1764 msgstr "Navigazione"
1767 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1775 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1781 msgstr "Alza Volume"
1784 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1790 msgstr "Abbassa Volume"
1793 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1796 #: src/libvlc.h:593 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
1797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
1798 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700
1799 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
1804 msgid "Select the key to turn off audio volume"
1809 msgid "Play playlist bookmark 1"
1810 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1814 msgid "Play playlist bookmark 2"
1815 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1819 msgid "Play playlist bookmark 3"
1820 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1824 msgid "Play playlist bookmark 4"
1825 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1829 msgid "Play playlist bookmark 5"
1830 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1834 msgid "Play playlist bookmark 6"
1835 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1839 msgid "Play playlist bookmark 7"
1840 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1844 msgid "Play playlist bookmark 8"
1845 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1849 msgid "Play playlist bookmark 9"
1850 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1853 msgid "Play playlist bookmark 10"
1857 msgid "Select the key to play this bookmark"
1862 msgid "Set playlist bookmark 1"
1863 msgstr "Elemento playlist successivo"
1867 msgid "Set playlist bookmark 2"
1868 msgstr "Elemento playlist successivo"
1872 msgid "Set playlist bookmark 3"
1873 msgstr "Elemento playlist successivo"
1877 msgid "Set playlist bookmark 4"
1878 msgstr "Elemento playlist successivo"
1882 msgid "Set playlist bookmark 5"
1883 msgstr "Elemento playlist successivo"
1887 msgid "Set playlist bookmark 6"
1888 msgstr "Elemento playlist successivo"
1892 msgid "Set playlist bookmark 7"
1893 msgstr "Elemento playlist successivo"
1897 msgid "Set playlist bookmark 8"
1898 msgstr "Elemento playlist successivo"
1902 msgid "Set playlist bookmark 9"
1903 msgstr "Elemento playlist successivo"
1907 msgid "Set playlist bookmark 10"
1908 msgstr "Elemento playlist successivo"
1911 msgid "Select the key to set this playlist bookmark"
1918 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
1919 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1921 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1923 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1924 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1925 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
1926 " vlc:quit quit VLC\n"
1929 #: src/libvlc.h:648 modules/misc/dummy/dummy.c:63
1931 msgstr "Interfaccia"
1933 #: src/libvlc.h:724 modules/access/dvb/qpsk.c:103
1934 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
1942 #: src/libvlc.h:764 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
1943 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
1944 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
1945 msgid "Stream output"
1946 msgstr "Uscita sorgente"
1952 #: src/libvlc.h:799 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
1955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1956 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:525
1957 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/macosx/playlist.m:152
1958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1240
1959 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
1960 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
1964 #: src/libvlc.h:808 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1965 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1966 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
1967 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
1968 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
1969 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1970 msgid "Miscellaneous"
1976 msgstr "Indirizzo host"
1979 msgid "main program"
1980 msgstr "programma principale"
1983 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
1987 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
1991 msgid "print a list of available modules"
1992 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
1995 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
1999 msgid "save the current command line options in the config"
2003 msgid "reset the current config to the default values"
2007 msgid "use alternate config file"
2011 msgid "print version information"
2012 msgstr "stampa informazioni versione"
2014 #: src/misc/configuration.c:1114
2018 #: src/misc/configuration.c:1122
2022 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
2024 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:518
2025 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
2026 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
2028 msgstr "Deinterlaccia"
2030 #: src/video_output/video_output.c:428
2034 #: src/video_output/video_output.c:430
2035 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
2039 #: src/video_output/video_output.c:432
2040 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
2044 #: src/video_output/video_output.c:434
2045 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
2049 #: src/video_output/video_output.c:436
2050 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
2054 #: src/video_output/video_output.c:447
2059 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:125
2060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
2061 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
2062 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
2063 #: modules/demux/livedotcom.cpp:54
2064 msgid "Caching value in ms"
2065 msgstr "Valore caching in ms"
2067 #: modules/access/cdda.c:46
2069 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
2070 "should be set in miliseconds units."
2072 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2073 "cdda. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2075 #: modules/access/cdda.c:50
2076 msgid "CD Audio input"
2077 msgstr "Ingresso CD Audio"
2079 #: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:190
2080 msgid "CD Audio demux"
2083 #: modules/access/cdda/access.c:99 modules/access/vcdx/access.c:138
2084 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
2087 #: modules/access/cdda/access.c:151
2088 msgid "The above message had unknown cdio log level"
2091 #: modules/access/cdda/access.c:341
2092 msgid "CDDB Disc ID"
2095 #: modules/access/cdda/access.c:346
2096 msgid "CDDB Disc Category"
2099 #: modules/access/cdda/access.c:363 modules/demux/mkv.cpp:2175
2100 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
2101 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
2105 #: modules/access/cdda/cdda.c:61
2107 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2112 "all calls (10) 16\n"
2115 "libcdio (80) 128\n"
2116 "libcddb (100) 256\n"
2119 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
2122 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
2123 "should be set in millisecond units."
2125 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2126 "cdda. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2128 #: modules/access/cdda/cdda.c:77
2130 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2131 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2132 " %a : The artist\n"
2133 " %A : The album information\n"
2135 " %I : CDDB disk ID\n"
2137 " %M : The current MRL\n"
2138 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2139 " %n : The number of tracks on the CD\n"
2140 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
2141 " %T : The track number\n"
2142 " %s : Number of seconds in this track \n"
2144 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
2148 #: modules/access/cdda/cdda.c:95
2150 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2151 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2152 " %M : The current MRL\n"
2153 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2154 " %n : The number of tracks on the CD\n"
2155 " %T : The track number\n"
2156 " %s : Number of seconds in this track \n"
2160 #: modules/access/cdda/cdda.c:109
2161 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
2164 #: modules/access/cdda/cdda.c:110
2165 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
2168 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
2173 #: modules/access/cdda/cdda.c:120 modules/access/vcdx/vcd.c:102
2174 #: modules/codec/ogt/ogt.c:58
2175 msgid "set debug mask for additional debugging."
2178 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
2179 msgid "Format to use in playlist 'author' field"
2182 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
2183 msgid "Format to use in playlist 'title' field when no CDDB"
2186 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
2187 msgid "Format to use in playlist 'title' field when using CDDB"
2190 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
2191 msgid "Do CDDB lookups?"
2194 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
2195 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
2198 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
2201 msgstr "Nessun server"
2203 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
2204 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
2207 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
2209 msgid "CDDB server port"
2210 msgstr "Porta server"
2212 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
2213 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
2216 #: modules/access/cdda/cdda.c:161 modules/access/cdda/cdda.c:162
2217 msgid "email address reported to CDDB server"
2220 #: modules/access/cdda/cdda.c:166
2221 msgid "Cache CDDB lookups?"
2224 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
2225 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
2228 #: modules/access/cdda/cdda.c:171
2229 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
2232 #: modules/access/cdda/cdda.c:172
2233 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
2236 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
2237 msgid "CDDB server timeout"
2240 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
2241 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
2244 #: modules/access/cdda/cdda.c:183 modules/access/cdda/cdda.c:184
2245 msgid "Directory to cache CDDB requests"
2248 #: modules/access/directory.c:82
2249 msgid "Standard filesystem directory input"
2252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2253 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
2254 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
2256 msgstr "Preimpostato"
2258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2259 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
2263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
2266 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
2267 "value should be set in milliseconds units."
2269 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2270 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
2274 msgid "Video device name"
2275 msgstr "Periferica video"
2277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
2279 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
2280 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
2286 msgid "Audio device name"
2287 msgstr "Periferica audio"
2289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
2291 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
2292 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2299 msgstr "Periferica video"
2301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
2303 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2304 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2305 "device will be used."
2308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
2309 msgid "Video input chroma format"
2312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
2314 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2315 "(default), RV24, etc.)"
2318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
2320 msgid "Device properties"
2321 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
2323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
2324 msgid "Show the properties dialog of the selected device"
2327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
2329 msgid "DirectShow input"
2330 msgstr "uscita audio DirectX"
2332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
2336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
2337 msgid "DirectShow demuxer"
2340 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2341 msgid "adapter card to tune"
2344 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2346 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2350 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2351 msgid "device number to use on adapter"
2354 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2355 msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
2358 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2359 msgid "satellite default transponder polarization"
2362 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2363 msgid "satellite default transponder FEC"
2366 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2367 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
2370 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2371 msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
2374 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
2375 msgid "use diseqc with antenna"
2378 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
2379 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2382 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
2383 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2386 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
2387 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2390 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2391 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
2394 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2395 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
2398 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2399 msgid "modulation type"
2402 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2403 msgid "modulation type for frontend device "
2406 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2407 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2410 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2411 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2414 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2415 msgid "terrestrial bandwidth"
2418 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2419 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2422 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2423 msgid "terrestrial guard interval"
2426 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2427 msgid "terrestrial transmission mode"
2430 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2431 msgid "terrestrial hierarchy mode"
2434 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2436 msgid "DVB input module with v4l2 support"
2437 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
2439 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2440 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
2443 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2445 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2446 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2447 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2448 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2449 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2450 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2451 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2452 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2453 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2454 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2455 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2456 "The default method is: key."
2459 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2464 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2465 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2466 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
2467 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2468 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
2469 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
2470 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409
2471 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
2475 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2479 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2480 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2483 #: modules/access/dvd/dvd.c:88
2487 #: modules/access/dvd/dvd.c:95
2488 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2489 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss se installata)"
2491 #: modules/access/dvd/dvd.c:98
2492 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2493 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)"
2495 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
2498 msgstr "Usa menu DVD"
2500 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
2504 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
2509 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
2514 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2515 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2518 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2519 msgid "DVD input with menus support"
2520 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
2522 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2523 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2524 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdread)"
2526 #: modules/access/file.c:74
2528 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2529 "should be set in miliseconds units."
2531 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2532 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2534 #: modules/access/file.c:78
2535 msgid "Standard filesystem file input"
2538 #: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
2542 #: modules/access/ftp.c:87
2544 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2545 "should be set in miliseconds units."
2547 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2548 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2550 #: modules/access/ftp.c:91
2552 msgstr "ingresso FTP"
2554 #: modules/access/http.c:73
2555 msgid "Specify an HTTP proxy"
2556 msgstr "Specifica un proxy HTTP"
2558 #: modules/access/http.c:75
2560 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
2561 "myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
2565 #: modules/access/http.c:81
2567 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2568 "should be set in miliseconds units."
2570 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2571 "http. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2573 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:500
2574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1120 modules/gui/pda/pda_interface.c:1123
2578 #: modules/access/http.c:90
2580 msgstr "ingresso HTTP"
2582 #: modules/access/mms/mms.c:59
2584 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2585 "should be set in miliseconds units."
2587 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2588 "mms. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2590 #: modules/access/mms/mms.c:63
2591 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2594 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2595 msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
2598 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2600 msgid "Demux number"
2601 msgstr "Modulo demux"
2603 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
2604 msgid "Tuner number"
2607 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
2608 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
2611 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
2612 msgid "Satellite default transponder polarization"
2615 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
2616 msgid "Satellite default transponder FEC"
2619 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
2620 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
2623 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
2624 msgid "Use diseqc with antenna"
2627 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
2628 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2631 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
2632 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2635 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
2636 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2639 #: modules/access/satellite/satellite.c:91
2640 msgid "satellite input"
2641 msgstr "ingresso satellite"
2643 #: modules/access/slp.c:80
2645 msgstr "ingresso SLP"
2647 #: modules/access/slp.c:81
2651 #: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
2652 #: modules/access_output/udp.c:75
2653 msgid "caching value in ms"
2654 msgstr "valore caching in ms"
2656 #: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
2657 #: modules/access_output/udp.c:77
2659 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2660 "should be set in miliseconds units."
2662 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2663 "udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2665 #: modules/access/tcp.c:68
2668 msgstr "ingresso FTP"
2670 #: modules/access/tcp.c:69
2675 #: modules/access/udp.c:80
2676 msgid "UDP/RTP input"
2677 msgstr "ingresso UDP/RTP"
2679 #: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
2680 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3124 modules/gui/macosx/output.m:141
2681 #: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
2682 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
2686 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
2688 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2689 "should be set in miliseconds units."
2691 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2692 "v4l. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2694 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
2696 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
2697 "anything, no video device will be used."
2700 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
2702 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
2703 "anything, no audio device will be used."
2706 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
2708 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
2709 "(default), RV24, etc.)"
2712 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
2713 msgid "Video4Linux input"
2714 msgstr "ingresso Video4Linux"
2716 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
2720 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
2721 msgid "Video4Linux demuxer"
2724 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2726 msgstr "ingresso VCD"
2728 #: modules/access/vcdx/access.c:112
2729 msgid "The above message had unknown log level"
2732 #: modules/access/vcdx/access.c:1095 modules/access/vcdx/access.c:1096
2733 #: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
2738 #: modules/access/vcdx/access.c:1099 modules/access/vcdx/access.c:1100
2739 #: modules/gui/gtk/open.c:276
2744 #: modules/access/vcdx/access.c:1103 modules/access/vcdx/access.c:1104
2749 #: modules/access/vcdx/access.c:1107 modules/access/vcdx/access.c:1108
2753 #: modules/access/vcdx/access.c:1125
2758 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
2760 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2765 "all calls (10) 16\n"
2768 "libcdio (80) 128\n"
2769 "seek-set (100) 256\n"
2770 "seek-cur (200) 512\n"
2771 "still (400) 1024\n"
2772 "vcdinfo (800) 2048\n"
2775 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
2777 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2778 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2779 " %A : The album information\n"
2780 " %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection\n"
2781 " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
2782 " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
2783 " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
2785 " %L : The playlist ID prefixed with ' LID' if it exists\n"
2786 " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
2787 " %P : The publisher ID\n"
2788 " %p : The preparer I\n"
2789 " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
2790 " %T : The track numbe\n"
2791 " %V : The volume set I\n"
2792 " %v : The volume I\n"
2793 " A number between 1 and the volume count.\n"
2797 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
2798 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2801 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
2802 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2805 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
2810 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
2811 msgid "Use playback control?"
2814 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
2816 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
2820 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
2821 msgid "Format to use in playlist 'author'"
2824 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
2825 msgid "Format to use in playlist 'title' field"
2828 #: modules/access_output/dummy.c:56
2829 msgid "Dummy stream ouput"
2830 msgstr "uscita sorgente dummy"
2832 #: modules/access_output/file.c:69
2833 msgid "File stream ouput"
2834 msgstr "uscita sorgente file"
2836 #: modules/access_output/http.c:54
2837 msgid "HTTP stream ouput"
2838 msgstr "uscita sorgente HTTP"
2840 #: modules/access_output/udp.c:81
2841 msgid "UDP stream ouput"
2842 msgstr "uscita sorgente UDP"
2844 #: modules/access_output/udp.c:82
2845 msgid "udp stream output"
2846 msgstr "uscita sorgente udp"
2848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
2850 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
2851 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
2852 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
2853 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
2854 "It works with any source format from mono to 5.1."
2856 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
2857 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
2858 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
2859 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
2860 "Funziona con qualsiasi formato sorgente dal mono al 5.1."
2862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
2863 msgid "Characteristic dimension"
2864 msgstr "Dimensione caratteristica"
2866 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
2868 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2869 "left speaker and listener in meters."
2871 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
2872 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
2874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
2878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
2879 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2880 msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale"
2882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2883 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2886 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2887 msgid "A/52 dynamic range compression"
2890 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2892 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2893 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2894 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2895 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2898 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2899 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
2902 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2903 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2906 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
2907 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
2910 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
2911 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
2914 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
2915 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
2918 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
2919 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
2922 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
2923 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
2926 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
2927 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
2930 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
2931 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
2934 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
2935 msgid "MPEG audio decoder"
2936 msgstr "decodifica audio MPEG"
2938 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
2939 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
2942 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
2943 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
2946 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
2947 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
2950 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
2951 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
2954 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
2955 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
2958 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
2959 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
2962 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
2963 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
2966 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
2967 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
2970 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
2971 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
2974 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
2975 msgid "audio filter for trivial resampling"
2978 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
2979 msgid "audio filter for ugly resampling"
2982 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
2983 msgid "float32 audio mixer"
2984 msgstr "mixer audio float32"
2986 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
2987 msgid "dummy spdif audio mixer"
2990 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
2991 msgid "trivial audio mixer"
2994 #: modules/audio_output/alsa.c:97
2998 #: modules/audio_output/alsa.c:99
2999 msgid "ALSA device name"
3000 msgstr "nome periferica ALSA"
3002 #: modules/audio_output/alsa.c:100
3003 msgid "ALSA audio output"
3004 msgstr "uscita audio ALSA"
3006 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
3007 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
3008 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
3009 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
3010 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
3011 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
3012 msgid "Audio device"
3013 msgstr "Periferica audio"
3015 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
3016 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
3017 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
3021 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
3022 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
3023 msgid "2 Front 2 Rear"
3024 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
3026 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
3027 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
3031 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:506
3032 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
3033 msgid "A/52 over S/PDIF"
3036 #: modules/audio_output/arts.c:66
3037 msgid "aRts audio output"
3038 msgstr "uscita audio aRts"
3040 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
3042 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
3043 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
3047 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
3048 msgid "CoreAudio output"
3049 msgstr "uscita CoreAudio"
3051 #: modules/audio_output/directx.c:209
3052 msgid "DirectX audio output"
3053 msgstr "uscita audio DirectX"
3055 #: modules/audio_output/directx.c:415
3057 msgid "3 Front 2 Rear"
3058 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
3060 #: modules/audio_output/esd.c:66
3061 msgid "EsounD audio output"
3062 msgstr "uscita audio EsounD"
3064 #: modules/audio_output/file.c:82
3065 msgid "Output format"
3066 msgstr "Formato uscita"
3068 #: modules/audio_output/file.c:83
3070 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
3071 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
3074 #: modules/audio_output/file.c:86
3075 msgid "Add wave header"
3078 #: modules/audio_output/file.c:87
3079 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
3082 #: modules/audio_output/file.c:104
3084 msgstr "File in uscita"
3086 #: modules/audio_output/file.c:105
3087 msgid "File to which the audio samples will be written to"
3090 #: modules/audio_output/file.c:115
3091 msgid "file audio output"
3092 msgstr "uscita audio su file"
3094 #: modules/audio_output/oss.c:101
3095 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
3098 #: modules/audio_output/oss.c:103
3100 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
3101 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
3102 "drivers, then you need to enable this option."
3105 #: modules/audio_output/oss.c:108
3109 #: modules/audio_output/oss.c:110
3110 msgid "OSS dsp device"
3111 msgstr "periferica OSS dsp"
3113 #: modules/audio_output/oss.c:112
3114 msgid "Linux OSS audio output"
3115 msgstr "uscita audio Linux OSS"
3117 #: modules/audio_output/sdl.c:68
3118 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
3121 #: modules/audio_output/waveout.c:135
3122 msgid "Win32 waveOut extension output"
3125 #: modules/codec/a52.c:90
3129 #: modules/codec/a52.c:95
3130 msgid "A/52 audio packetizer"
3133 #: modules/codec/adpcm.c:41
3134 msgid "ADPCM audio decoder"
3135 msgstr "Decodifica audio ADPCM"
3137 #: modules/codec/araw.c:41
3139 msgid "Raw/Log Audio decoder"
3140 msgstr "decodifica audio flac"
3142 #: modules/codec/araw.c:47
3144 msgid "Raw audio encoder"
3145 msgstr "decodifica audio flac"
3147 #: modules/codec/cinepak.c:38
3148 msgid "Cinepak video decoder"
3149 msgstr "decodifica video Cinepak"
3151 #: modules/codec/dts.c:96
3155 #: modules/codec/dts.c:101
3157 msgid "DTS audio packetizer"
3158 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3160 #: modules/codec/dv.c:48
3161 msgid "DV video decoder"
3162 msgstr "decodifica video DV"
3164 #: modules/codec/dvbsub.c:41
3166 msgstr "sottotitoli"
3168 #: modules/codec/dvbsub.c:42
3170 msgid "subtitles decoder"
3171 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3173 #: modules/codec/faad.c:38
3174 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
3175 msgstr "decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
3177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
3181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
3182 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
3185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
3186 msgid "ffmpeg chroma conversion"
3189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
3191 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
3192 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
3194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
3195 msgid "Direct rendering"
3198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
3199 msgid "Error resilience"
3202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
3204 "ffmpeg can make errors resiliences. \n"
3205 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
3206 "will produce a lot of errors.\n"
3207 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
3210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
3211 msgid "Workaround bugs"
3214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
3216 "Try to fix some bugs\n"
3219 "4 xvid interlaced\n"
3226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
3230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
3232 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
3233 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
3237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
3238 msgid "Truncated stream"
3239 msgstr "Sorgente troncata"
3241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
3242 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
3245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
3246 msgid "Post processing quality"
3249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
3251 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
3252 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
3256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
3257 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
3260 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
3261 msgid "Post processing"
3264 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
3268 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
3272 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
3273 msgid "C Post Processing"
3276 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
3277 msgid "MMX Post Processing"
3280 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
3281 msgid "MMXEXT Post Processing"
3284 #: modules/codec/flac.c:145
3286 msgid "Flac audio decoder"
3287 msgstr "decodifica audio flac"
3289 #: modules/codec/flac.c:150
3291 msgid "Flac audio packetizer"
3292 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3294 #: modules/codec/flac.c:155
3296 msgid "Flac audio encoder"
3297 msgstr "decodifica audio flac"
3299 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
3300 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
3303 #: modules/codec/lpcm.c:80
3305 msgid "linear PCM audio decoder"
3306 msgstr "Decodifica audio ADPCM"
3308 #: modules/codec/lpcm.c:85
3310 msgid "linear PCM audio packetizer"
3311 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3313 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
3314 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
3317 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
3319 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
3320 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3322 #: modules/codec/ogt/ogt.c:38
3324 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3330 #: modules/codec/ogt/ogt.c:53
3332 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
3333 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3335 #: modules/codec/ogt/ogt.c:62
3337 msgid "Phlips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
3338 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3340 #: modules/codec/quicktime.c:59
3341 msgid "QuickTime library decoder"
3344 #: modules/codec/rawvideo.c:66
3345 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
3346 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
3348 #: modules/codec/rawvideo.c:71
3350 msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
3351 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
3353 #: modules/codec/speex.c:101
3355 msgid "Speex audio decoder"
3356 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
3358 #: modules/codec/speex.c:106
3360 msgid "Speex audio packetizer"
3361 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3363 #: modules/codec/speex.c:111
3365 msgid "Speex audio encoder"
3366 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
3368 #: modules/codec/speex.c:463
3369 msgid "Speex Comment"
3372 #: modules/codec/speex.c:470
3376 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
3377 msgid "DVD subtitles decoder"
3378 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3380 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
3382 msgid "DVD subtitles packetizer"
3383 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3385 #: modules/codec/subsdec.c:92
3390 #: modules/codec/subsdec.c:94
3392 msgid "Subtitles text encoding"
3393 msgstr "codifica testo sottotitoli"
3395 #: modules/codec/subsdec.c:95
3397 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
3398 msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
3400 #: modules/codec/subsdec.c:96
3402 msgid "Subtitles justification"
3403 msgstr "Opzioni sottotitoli"
3405 #: modules/codec/subsdec.c:97
3407 msgid "Change the justification of substitles"
3408 msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
3410 #: modules/codec/subsdec.c:100
3412 msgid "text subtitles decoder"
3413 msgstr "decodificatore file sottotitoli"
3415 #: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
3416 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
3418 msgstr "Sottotitoli"
3420 #: modules/codec/tarkin.c:75
3421 msgid "Tarkin decoder module"
3422 msgstr "modulo decodifica Tarkin"
3424 #: modules/codec/theora.c:85
3425 msgid "Theora video decoder"
3426 msgstr "decodifica video Theora"
3428 #: modules/codec/theora.c:91
3430 msgid "Theora video packetizer"
3431 msgstr "decodifica video Theora"
3433 #: modules/codec/theora.c:97
3435 msgid "Theora video encoder"
3436 msgstr "decodifica video Theora"
3438 #: modules/codec/theora.c:339
3439 msgid "Theora Comment"
3442 #: modules/codec/vorbis.c:127
3443 msgid "Vorbis audio decoder"
3444 msgstr "decodifica audio Vorbis"
3446 #: modules/codec/vorbis.c:136
3447 msgid "Vorbis audio packetizer"
3448 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3450 #: modules/codec/vorbis.c:142
3452 msgid "Vorbis audio encoder"
3453 msgstr "decodifica audio Vorbis"
3455 #: modules/codec/vorbis.c:455
3456 msgid "Vorbis Comment"
3459 #: modules/codec/xvid.c:45
3460 msgid "Xvid video decoder"
3461 msgstr "decodifica video Xvid"
3463 #: modules/control/corba/corba.c:614
3464 msgid "Corba control"
3465 msgstr "controllo Corba"
3467 #: modules/control/corba/corba.c:615
3468 msgid "corba control module"
3469 msgstr "modulo controllo corba"
3471 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
3472 msgid "Motion threshold"
3473 msgstr "Soglia movimento"
3475 #: modules/control/gestures.c:79
3476 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
3479 #: modules/control/gestures.c:82
3480 msgid "Mouse button"
3481 msgstr "pulsante Mouse"
3483 #: modules/control/gestures.c:84
3484 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
3487 #: modules/control/gestures.c:87
3492 #: modules/control/gestures.c:90
3496 #: modules/control/gestures.c:95
3497 msgid "mouse gestures control interface"
3498 msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse"
3500 #: modules/control/hotkeys.c:72
3502 msgid "Playlist bookmark 1"
3503 msgstr "Elemento Playlist"
3505 #: modules/control/hotkeys.c:73
3507 msgid "Playlist bookmark 2"
3508 msgstr "Elemento Playlist"
3510 #: modules/control/hotkeys.c:74
3512 msgid "Playlist bookmark 3"
3513 msgstr "Elemento Playlist"
3515 #: modules/control/hotkeys.c:75
3517 msgid "Playlist bookmark 4"
3518 msgstr "Elemento Playlist"
3520 #: modules/control/hotkeys.c:76
3522 msgid "Playlist bookmark 5"
3523 msgstr "Elemento Playlist"
3525 #: modules/control/hotkeys.c:77
3527 msgid "Playlist bookmark 6"
3528 msgstr "Elemento Playlist"
3530 #: modules/control/hotkeys.c:78
3532 msgid "Playlist bookmark 7"
3533 msgstr "Elemento Playlist"
3535 #: modules/control/hotkeys.c:79
3537 msgid "Playlist bookmark 8"
3538 msgstr "Elemento Playlist"
3540 #: modules/control/hotkeys.c:80
3542 msgid "Playlist bookmark 9"
3543 msgstr "Elemento Playlist"
3545 #: modules/control/hotkeys.c:81
3547 msgid "Playlist bookmark 10"
3548 msgstr "Elemento Playlist"
3550 #: modules/control/hotkeys.c:83
3551 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks"
3554 #: modules/control/hotkeys.c:86
3556 msgid "hotkey interface"
3557 msgstr "interfaccia Gtk+"
3559 #: modules/control/hotkeys.c:300 modules/control/hotkeys.c:325
3560 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
3561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
3562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
3563 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
3564 #: modules/gui/macosx/intf.m:1012 modules/gui/macosx/intf.m:1013
3565 #: modules/gui/macosx/intf.m:1014 modules/gui/pda/pda_interface.c:247
3566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248
3567 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1273
3571 #: modules/control/hotkeys.c:314 modules/control/lirc/lirc.c:310
3572 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
3573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
3574 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:438
3575 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:539
3576 #: modules/gui/macosx/intf.m:1020 modules/gui/macosx/intf.m:1021
3577 #: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/playlist.m:143
3578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
3579 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
3580 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1279
3584 #: modules/control/hotkeys.c:331
3585 msgid "Jump -10 seconds"
3588 #: modules/control/hotkeys.c:337
3589 msgid "Jump +10 seconds"
3592 #: modules/control/hotkeys.c:343
3593 msgid "Jump -1 minute"
3596 #: modules/control/hotkeys.c:349
3597 msgid "Jump +1 minute"
3600 #: modules/control/hotkeys.c:355
3601 msgid "Jump -5 minutes"
3604 #: modules/control/hotkeys.c:361
3605 msgid "Jump +5 minutes"
3608 #: modules/control/http.c:72
3609 msgid "Host address"
3610 msgstr "Indirizzo host"
3612 #: modules/control/http.c:74
3613 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
3616 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
3617 msgid "Source directory"
3618 msgstr "Cartella sorgente"
3620 #: modules/control/http.c:79
3621 msgid "HTTP remote control interface"
3622 msgstr "interfaccia controllo remoto HTTP"
3624 #: modules/control/http.c:80
3625 msgid "HTTP remote control"
3626 msgstr "Controllo remoto HTTP"
3628 #: modules/control/joystick.c:140
3630 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
3634 #: modules/control/joystick.c:143
3635 msgid "Joystick device"
3638 #: modules/control/joystick.c:145
3639 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
3642 #: modules/control/joystick.c:147
3646 #: modules/control/joystick.c:149
3648 "The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
3652 #: modules/control/joystick.c:152
3656 #: modules/control/joystick.c:154
3657 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
3660 #: modules/control/joystick.c:156
3661 msgid "Max seek interval"
3664 #: modules/control/joystick.c:158
3665 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
3668 #: modules/control/joystick.c:160
3670 msgid "Action mapping"
3671 msgstr "Ritaglio automatico"
3673 #: modules/control/joystick.c:162
3675 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
3676 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
3679 #: modules/control/joystick.c:166
3683 #: modules/control/joystick.c:179
3684 msgid "joystick control interface"
3685 msgstr "interfaccia controllo joystick"
3687 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
3688 msgid "infrared remote control interface"
3689 msgstr "interfaccia controllo remoto infrarossi"
3691 #: modules/control/ntservice.c:39
3692 msgid "Install NT/2K/XP service"
3695 #: modules/control/ntservice.c:41
3696 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
3699 #: modules/control/ntservice.c:42
3700 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
3703 #: modules/control/ntservice.c:44
3704 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
3707 #: modules/control/ntservice.c:45
3708 msgid "Display name of the service"
3711 #: modules/control/ntservice.c:47
3713 msgid "This allows you to change the display name of the service."
3715 "Questa opzione ti permette di abilitare la traduzione dell'interfaccia."
3717 #: modules/control/ntservice.c:50
3720 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
3721 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
3722 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
3723 "are: logger,sap,rc,http)"
3725 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
3726 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
3727 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
3728 "logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
3730 #: modules/control/ntservice.c:56
3731 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
3734 #: modules/control/ntservice.c:57
3737 msgstr "Nessun server"
3739 #: modules/control/rc/rc.c:77
3740 msgid "Show stream position"
3741 msgstr "Mostra posizione sorgente"
3743 #: modules/control/rc/rc.c:78
3745 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
3748 #: modules/control/rc/rc.c:80
3752 #: modules/control/rc/rc.c:81
3753 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
3756 #: modules/control/rc/rc.c:84
3757 msgid "Remote control"
3758 msgstr "Controllo remoto"
3760 #: modules/control/rc/rc.c:89
3761 msgid "remote control interface"
3762 msgstr "interfaccia controllo remoto"
3764 #: modules/demux/a52sys.c:39
3768 #: modules/demux/aac.c:39
3772 #: modules/demux/asf/asf.c:42
3773 msgid "ASF v1.0 demuxer"
3776 #: modules/demux/asf/asf.c:291
3781 #: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2199
3782 msgid "Number of streams"
3783 msgstr "Numero di sorgenti"
3785 #: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:147
3786 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
3787 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
3791 #: modules/demux/asf/asf.c:306
3795 #: modules/demux/asf/asf.c:310
3799 #: modules/demux/asf/asf.c:322
3804 #: modules/demux/asf/asf.c:328
3806 msgstr "Nome codifica"
3808 #: modules/demux/asf/asf.c:330
3809 msgid "Codec description"
3810 msgstr "Descrizione codifica"
3812 #: modules/demux/au.c:41
3816 #: modules/demux/avi/avi.c:42
3820 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
3821 msgid "force interleaved method"
3822 msgstr "forza metodo interleaved"
3824 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
3825 msgid "force index creation"
3826 msgstr "forza creazione indice"
3828 #: modules/demux/avi/avi.c:50
3832 #: modules/demux/avi/avi.c:228
3836 #: modules/demux/avi/avi.c:229
3837 msgid "Number of Streams"
3838 msgstr "Numero di Sorgenti"
3840 #: modules/demux/avi/avi.c:230
3844 #: modules/demux/demuxdump.c:48
3845 msgid "Dump file name"
3846 msgstr "Nome file dump"
3848 #: modules/demux/demuxdump.c:50
3849 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
3852 #: modules/demux/demuxdump.c:53
3853 msgid "file dump demuxer"
3856 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
3857 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3860 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
3862 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3863 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3864 "using an old version, select this option."
3867 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
3871 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
3873 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
3874 "counters, select this option."
3877 #: modules/demux/demuxstream.c:131
3880 msgstr "Uscita Sorgente MRL"
3882 #: modules/demux/demuxstream.c:135
3883 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
3886 #: modules/demux/demuxstream.c:139
3887 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
3890 #: modules/demux/dts.c:53
3891 msgid "Raw DTS demuxer"
3894 #: modules/demux/flac.c:54
3895 msgid "flac demuxer"
3898 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
3901 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
3902 "should be set in miliseconds units."
3904 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
3905 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
3907 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
3908 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
3911 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
3912 msgid "RTSP/RTP describe"
3915 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/gui/wxwindows/open.cpp:525
3920 #: modules/demux/m3u.c:63
3921 msgid "playlist metademux"
3924 #: modules/demux/mkv.cpp:94
3928 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
3929 msgid "Seek based on percent not time"
3932 #: modules/demux/mkv.cpp:99
3933 msgid "mka/mkv stream demuxer"
3936 #: modules/demux/mkv.cpp:2185
3940 #: modules/demux/mkv.cpp:2189
3941 msgid "Segment Filename"
3942 msgstr "Nome file segmento"
3944 #: modules/demux/mkv.cpp:2193
3945 msgid "Muxing Application"
3946 msgstr "Applicazione Muxing"
3948 #: modules/demux/mkv.cpp:2197
3949 msgid "Writing Application"
3950 msgstr "Applicazione Scrittura"
3952 #: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
3953 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
3954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:146 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
3955 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
3959 #: modules/demux/mkv.cpp:2218
3961 msgstr "Nome Codifica"
3963 #: modules/demux/mkv.cpp:2222
3964 msgid "Codec Setting"
3965 msgstr "Impostazioni Codifica"
3967 #: modules/demux/mkv.cpp:2226
3969 msgstr "Info Codifica"
3971 #: modules/demux/mkv.cpp:2230
3972 msgid "Codec Download"
3973 msgstr "Scarica Codifica"
3975 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
3979 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
3981 msgid "MPEG-4 Video demuxer"
3982 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3984 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
3986 msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
3987 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3989 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
3991 msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
3992 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3994 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
3995 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
3998 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
3999 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
4002 #: modules/demux/mpeg/ts.c:134
4003 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
4006 #: modules/demux/mpeg/ts.c:138
4007 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
4010 #: modules/demux/ogg.c:153
4011 msgid "ogg stream demuxer"
4014 #: modules/demux/rawdv.c:39
4015 msgid "raw dv demuxer"
4018 #: modules/demux/util/id3.c:46
4019 msgid "Simple id3 tag skipper"
4022 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
4026 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
4027 msgid "Classic Rock"
4028 msgstr "Rock Classico"
4030 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
4034 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
4038 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
4042 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
4046 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
4050 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
4054 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
4058 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
4062 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
4066 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
4070 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
4074 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
4078 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
4082 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
4086 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
4090 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
4094 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
4098 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
4102 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
4106 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
4110 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
4114 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4118 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
4120 msgstr "Colonna sonora"
4122 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
4126 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
4130 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
4134 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
4138 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
4142 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
4146 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
4150 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
4154 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4155 msgid "Instrumental"
4156 msgstr "Strumentale"
4158 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
4162 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
4166 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4170 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4174 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4178 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
4182 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
4186 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4190 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
4194 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
4198 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
4202 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
4206 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
4207 msgid "Instrumental Pop"
4208 msgstr "Pop Strumentale"
4210 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
4211 msgid "Instrumental Rock"
4212 msgstr "Rock Strumentale"
4214 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
4218 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
4222 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
4226 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
4227 msgid "Techno-Industrial"
4230 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4232 msgstr "Elettronica"
4234 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
4238 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
4242 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
4246 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
4247 msgid "Southern Rock"
4250 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
4254 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
4258 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
4262 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
4266 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
4267 msgid "Christian Rap"
4270 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
4274 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
4278 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
4279 msgid "Native American"
4282 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
4286 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
4290 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
4292 msgstr "Psichedelica"
4294 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
4298 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
4302 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
4306 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
4310 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
4314 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
4318 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
4322 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
4326 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
4330 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
4334 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
4338 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
4342 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
4343 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
4346 #: modules/demux/util/sub.c:72
4347 msgid "Text subtitles demux"
4348 msgstr "Demux testo sottotitoli"
4350 #: modules/demux/wav.c:42
4354 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
4355 msgid "BeOS standard API interface"
4356 msgstr "interfaccia API BeOS standard"
4358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
4359 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
4362 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4370 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
4371 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
4372 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
4376 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
4377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
4378 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
4379 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
4380 #: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/macosx/intf.m:527
4381 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
4385 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
4386 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
4387 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
4388 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4389 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4390 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4391 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4392 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4393 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4394 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
4395 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
4396 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:363
4397 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
4398 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
4402 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
4403 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
4404 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191
4405 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
4406 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
4410 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
4411 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
4415 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
4416 msgid "Open Subtitles"
4417 msgstr "Apri Sottotitoli"
4419 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
4420 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:297
4421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:1338
4425 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
4427 msgstr "Titolo Precedente"
4429 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
4431 msgstr "Titolo Successivo"
4433 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
4434 msgid "Prev Chapter"
4435 msgstr "Capitolo Precedente"
4437 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
4439 msgstr "Vai al Menu"
4441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4443 msgstr "Vai a Titolo"
4445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4446 msgid "Go to Chapter"
4447 msgstr "Vai a Capitolo"
4449 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
4453 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:521
4457 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
4459 msgstr "Riproduci Lista"
4461 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
4462 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
4463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
4464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
4465 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
4466 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
4467 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
4468 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1041
4469 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
4470 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
4471 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
4475 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
4476 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
4479 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
4480 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
4481 msgstr "VideoLAN Client: Apri File Sottotitolo"
4483 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
4484 msgid "Drop files to play"
4487 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
4488 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
4492 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:466
4494 msgstr "Composizione"
4496 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:471
4497 #: modules/gui/macosx/playlist.m:145
4499 msgstr "Seleziona Tutto"
4501 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
4503 msgstr "Seleziona Niente"
4505 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
4506 msgid "Sort Reverse"
4507 msgstr "Ordina Inverso"
4509 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
4510 msgid "Sort by Name"
4511 msgstr "Ordina per Nome"
4513 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
4514 msgid "Sort by Path"
4515 msgstr "Ordina per Percorso"
4517 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
4521 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
4525 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
4527 msgstr "Rimuovi Tutto"
4529 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
4533 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
4537 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
4538 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
4539 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
4540 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
4541 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
4545 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
4546 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
4550 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
4551 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
4552 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:204
4553 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
4557 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
4559 msgstr "Preimpostati"
4561 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
4562 msgid "Show Interface"
4563 msgstr "Mostra Interfaccia"
4565 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
4569 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
4573 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
4577 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
4578 msgid "Vertical Sync"
4579 msgstr "Sincronismo Verticale"
4581 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
4582 msgid "Correct Aspect Ratio"
4583 msgstr "Rapporto Aspetto Corretto"
4585 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
4587 msgstr "Stai in primo piano"
4589 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
4590 msgid "Take Screen Shot"
4591 msgstr "Fai Foto Schermo"
4593 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
4595 msgstr "<sconosciuto>"
4597 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
4598 msgid "Show tooltips"
4599 msgstr "Mostra suggerimenti"
4601 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
4602 msgid "Show tooltips for configuration options."
4603 msgstr "Mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
4605 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
4606 msgid "Show text on toolbar buttons"
4607 msgstr "Mostra testo su pulsanti barra strumenti"
4609 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
4610 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
4611 msgstr "Mostra testo sotto icone barra strumenti."
4613 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
4614 msgid "Maximum height for the configuration windows"
4615 msgstr "Altezza massima delle finestre di configurazione"
4617 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
4619 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
4620 "preferences menu will occupy."
4623 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
4627 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
4628 msgid "GNOME interface"
4629 msgstr "interfaccia GNOME"
4631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
4632 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
4633 msgid "_Open File..."
4634 msgstr "Apri File..."
4636 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
4637 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
4638 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
4639 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
4641 msgstr "Apri un File"
4643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
4644 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
4645 msgid "Open _Disc..."
4646 msgstr "Apri _Disco..."
4648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
4649 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
4650 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
4651 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
4653 msgid "Open Disc Media"
4656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
4657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
4658 msgid "_Network Stream..."
4659 msgstr "Sorgente di Rete..."
4661 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
4662 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
4663 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
4664 msgid "Select a network stream"
4665 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
4667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
4669 msgstr "_Espelli Disco"
4671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
4672 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
4674 msgstr "Espelli disco"
4676 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
4677 msgid "_Hide interface"
4678 msgstr "Nascondi interfaccia"
4680 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
4684 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
4685 msgid "Choose the program"
4686 msgstr "Scegli il programma"
4688 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
4692 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
4693 msgid "Choose title"
4694 msgstr "Scegli titolo"
4696 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
4700 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
4701 msgid "Choose chapter"
4702 msgstr "Scegli capitolo"
4704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
4705 msgid "_Playlist..."
4706 msgstr "_Playlist..."
4708 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
4709 msgid "Open the playlist window"
4710 msgstr "Apri la finestra playlist"
4712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
4716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
4717 msgid "Open the module manager"
4718 msgstr "Apri il gestore moduli"
4720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
4721 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
4723 msgstr "Messaggi..."
4725 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
4726 msgid "Open the messages window"
4727 msgstr "Apri la finestra messaggi"
4729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
4730 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
4734 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
4735 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
4736 msgid "Select audio channel"
4737 msgstr "Seleziona canale audio"
4739 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
4740 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
4741 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
4743 msgstr "Alza Volume"
4745 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
4746 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
4747 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
4749 msgstr "Abbassa Volume"
4751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4752 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
4757 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
4759 msgstr "_Sottotitoli"
4761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
4762 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
4763 msgid "Select subtitles channel"
4764 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
4766 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
4767 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
4769 msgstr "A schermo pieno"
4771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4772 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4773 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
4777 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
4781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
4785 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
4786 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:209
4787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
4788 msgid "VLC media player"
4789 msgstr "VLC media player"
4791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
4792 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
4796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4800 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4801 msgid "Open a Satellite Card"
4802 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
4804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4806 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4812 msgstr "Vai Indietro"
4814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4816 msgstr "Interrompi Sorgente"
4818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4824 msgstr "Riproduci Sorgente"
4826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
4827 msgid "Pause Stream"
4828 msgstr "Pausa Sorgente"
4830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
4831 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
4832 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
4836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
4838 msgstr "Riproduci Lento"
4840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
4841 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
4842 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
4846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
4848 msgstr "Riproduci Veloce"
4850 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
4851 msgid "Open Playlist"
4852 msgstr "Apri Playlist"
4854 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
4855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
4856 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
4857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
4858 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
4862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
4863 msgid "Previous file"
4864 msgstr "File Precedente"
4866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
4868 msgstr "File Successivo"
4870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
4874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
4875 msgid "Select previous title"
4876 msgstr "Seleziona titolo precedente"
4878 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
4882 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
4883 msgid "Select previous chapter"
4884 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
4886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
4887 msgid "Select next chapter"
4888 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
4890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
4892 msgstr "Nessun server"
4894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
4895 msgid "Toggle fullscreen mode"
4896 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
4898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
4902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
4903 msgid "Got directly so specified point"
4904 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
4906 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
4907 msgid "Switch program"
4908 msgstr "Cambia programma"
4910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
4912 msgstr "_Navigazione"
4914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
4915 msgid "Navigate through titles and chapters"
4916 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
4918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
4919 msgid "Toggle _Interface"
4920 msgstr "Inverti _Interfaccia"
4922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
4924 msgstr "Playlist..."
4926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
4927 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111
4928 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4929 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
4931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
4932 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
4934 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
4935 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
4938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
4940 msgstr "Apri Sorgente"
4942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1477 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1792
4943 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
4944 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
4947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
4948 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259
4949 msgid "Open Target:"
4952 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
4953 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:274
4955 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
4959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
4960 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
4961 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
4962 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
4963 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
4964 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
4965 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
4966 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
4967 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
4971 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
4972 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:479
4976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
4977 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
4978 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
4982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
4983 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
4984 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:474
4988 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
4989 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
4990 #: modules/gui/macosx/open.m:475
4994 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
4995 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:486
4997 msgstr "Nome Periferica"
4999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
5000 #: modules/gui/macosx/open.m:152
5001 msgid "Use DVD menus"
5002 msgstr "Usa menu DVD"
5004 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1716 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5005 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
5006 #: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
5010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
5011 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
5012 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:523
5013 msgid "UDP/RTP Multicast"
5014 msgstr "UDP/RTP Multicast"
5016 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
5017 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
5018 #: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:524
5019 msgid "HTTP/FTP/MMS"
5020 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
5022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
5023 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
5024 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
5025 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
5026 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
5027 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:544
5028 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:571 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
5032 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
5033 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
5034 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:563 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465
5038 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
5039 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:588
5043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
5044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
5045 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
5046 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:529
5047 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:325
5051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
5055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
5056 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
5060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
5061 msgid "Polarization"
5062 msgstr "Polarizzazione"
5064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
5068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
5072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
5074 msgstr "Orizzontale"
5076 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
5080 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
5081 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
5086 #: modules/gui/macosx/open.m:177
5090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
5091 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
5092 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:292 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441
5094 msgstr "Impostazioni..."
5096 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
5098 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
5102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
5103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
5107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
5111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
5115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:61
5119 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
5123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:382
5124 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
5125 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
5129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
5133 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
5134 #: modules/gui/macosx/playlist.m:144 modules/gui/pda/pda_interface.c:1230
5138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
5142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
5146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2617 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
5150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
5154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2647 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
5158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
5159 msgid "Stream output (MRL)"
5162 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
5163 msgid "Destination Target: "
5166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3134
5167 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
5168 #: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:421
5172 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
5176 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
5177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:429
5181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
5185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
5189 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
5190 #: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
5194 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
5195 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
5196 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
5197 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
5198 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
5200 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
5201 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
5203 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
5205 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
5208 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
5212 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
5213 msgid "Gtk+ interface"
5214 msgstr "interfaccia Gtk+"
5216 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
5217 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
5221 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
5225 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
5226 msgid "Close the window"
5227 msgstr "Chiudi la finestra"
5229 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
5233 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
5234 msgid "Exit the program"
5235 msgstr "Esci dal programma"
5237 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
5241 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
5242 msgid "Hide the main interface window"
5243 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
5245 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
5246 msgid "Navigate through the stream"
5247 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
5249 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
5251 msgstr "Impostazioni"
5253 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
5254 msgid "_Preferences..."
5255 msgstr "_Preferenze..."
5257 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
5258 msgid "Configure the application"
5259 msgstr "Configura l'applicazione"
5261 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
5265 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
5269 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
5270 msgid "About this application"
5271 msgstr "Info su questa applicazione"
5273 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
5277 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
5281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
5282 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
5283 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
5285 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:222
5286 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:230
5290 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
5291 msgid "Use a subtitles file"
5292 msgstr "Usa un file sottotitoli"
5294 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
5295 msgid "Select a subtitles file"
5296 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
5298 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
5299 msgid "Set the delay (in seconds)"
5300 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
5302 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
5303 msgid "Set the number of Frames Per Second"
5304 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
5306 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
5307 msgid "Use stream output"
5308 msgstr "Usa uscita sorgente"
5310 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
5311 msgid "Stream output configuration "
5312 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
5314 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
5315 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
5316 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
5317 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
5318 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
5319 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1044
5320 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
5321 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
5322 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
5326 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
5328 msgstr "Seleziona File"
5330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
5334 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
5338 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
5340 msgstr "Selezionato"
5342 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
5346 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
5350 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
5354 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
5356 msgid "Error loading pixmap file: %s"
5357 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
5359 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
5361 msgid "Title %d (%d)"
5362 msgstr "Titolo %d (%d)"
5364 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
5367 msgstr "Capitolo %d"
5369 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5373 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
5377 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
5379 msgstr "Selezionato:"
5381 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
5382 msgid "Gtk2 interface"
5383 msgstr "Interfaccia Gtk2"
5385 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
5389 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
5393 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
5397 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
5398 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
5402 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
5404 msgstr "Registra File"
5406 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
5410 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
5412 msgstr "Composizione"
5414 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
5418 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
5422 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
5426 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
5430 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
5431 msgid "Stream info..."
5432 msgstr "Info Sorgente..."
5434 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
5438 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
5439 msgid "path to ui.rc file"
5440 msgstr "percorso del file ui.rc"
5442 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
5443 msgid "KDE interface"
5444 msgstr "interfaccia KDE"
5446 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
5450 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
5451 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
5455 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:451
5456 msgid "About VLC media player"
5457 msgstr "Info su VLC media player"
5459 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
5463 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
5467 #: modules/gui/macosx/controls.m:201
5470 msgstr "Seleziona Niente"
5472 #: modules/gui/macosx/controls.m:205
5475 msgstr "Seleziona Niente"
5477 #: modules/gui/macosx/controls.m:229
5482 #: modules/gui/macosx/controls.m:233
5487 #: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
5488 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
5490 msgstr "Dimensione Dimezzata"
5492 #: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:706
5493 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
5495 msgstr "Dimensione Normale"
5497 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
5498 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
5500 msgstr "Dimensione Doppia"
5502 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:709
5503 #: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:511
5504 msgid "Float On Top"
5505 msgstr "In Primo Piano"
5507 #: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:708
5508 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
5509 msgid "Fit To Screen"
5510 msgstr "Adegua A Schermo"
5512 #: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:480
5513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:148
5517 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:481
5518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:150
5522 #: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:482
5523 #: modules/gui/macosx/playlist.m:149
5525 msgid "Repeat Playlist"
5526 msgstr "Apri Playlist"
5528 #: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:483
5529 msgid "Step Forward"
5532 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:484
5533 msgid "Step Backward"
5534 msgstr "Vai Indietro"
5536 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:526
5537 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
5539 msgstr "Informazioni"
5541 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
5542 msgid "VLC - Controller"
5543 msgstr "Pannello - VLC"
5545 #: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:235
5546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236
5550 #: modules/gui/macosx/intf.m:440
5552 msgid "Fast Forward"
5555 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1346
5556 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
5560 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
5561 msgid "Open CrashLog"
5562 msgstr "Apri Rapporto Crash"
5564 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
5565 msgid "Preferences..."
5566 msgstr "Preferenze..."
5568 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
5570 msgstr "Nascondi VLC"
5572 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
5574 msgstr "Nascondi Altre"
5576 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
5578 msgstr "Mostra Tutte"
5580 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
5582 msgstr "Esci da VLC"
5584 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
5588 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
5589 msgid "Open File..."
5590 msgstr "Apri File..."
5592 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
5594 msgid "Quick Open File..."
5595 msgstr "Apri File..."
5597 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
5598 msgid "Open Disc..."
5599 msgstr "Apri Disco..."
5601 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
5602 msgid "Open Network..."
5603 msgstr "Apri Rete..."
5605 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
5607 msgstr "Apri Recenti"
5609 #: modules/gui/macosx/intf.m:464 modules/gui/macosx/intf.m:1303
5611 msgstr "Cancella Menu"
5613 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
5617 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
5621 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
5625 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
5629 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
5633 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/macosx/intf.m:515
5634 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
5635 msgid "Video device"
5636 msgstr "Periferica video"
5638 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
5639 msgid "Minimize Window"
5640 msgstr "Contrai Finestra"
5642 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
5643 msgid "Close Window"
5644 msgstr "Chiudi Finestra"
5646 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
5650 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
5651 msgid "Bring All to Front"
5652 msgstr "Porta tutto in primo piano"
5654 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
5658 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
5662 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
5663 msgid "Online Documentation"
5664 msgstr "Documentazione Online"
5666 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
5667 msgid "Report a Bug"
5668 msgstr "Segnala Un Errore"
5670 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
5671 msgid "VideoLAN Website"
5672 msgstr "Sito Web VideoLAN"
5674 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1296
5678 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
5682 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
5684 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
5687 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
5688 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
5691 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
5692 msgid "Open Messages Window"
5693 msgstr "Apri la finestra messaggi"
5695 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
5699 #: modules/gui/macosx/intf.m:1260
5700 msgid "No CrashLog found"
5701 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
5703 #: modules/gui/macosx/intf.m:1260
5705 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
5706 "heavy crashes yet."
5709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
5711 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
5712 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
5715 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
5719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
5721 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
5722 "is fully transparent."
5725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
5726 msgid "MacOS X interface, sound and video"
5727 msgstr "interfaccia MacOS X, suono e video"
5729 #: modules/gui/macosx/open.m:135
5731 msgstr "Apri Sorgente"
5733 #: modules/gui/macosx/open.m:146
5734 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5737 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
5738 msgid "VIDEO_TS folder"
5739 msgstr "cartella VIDEO_TS"
5741 #: modules/gui/macosx/open.m:171
5742 msgid "Load subtitles file:"
5743 msgstr "Carica file sottotitoli:"
5745 #: modules/gui/macosx/open.m:174
5749 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
5750 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
5754 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
5755 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
5756 msgid "No %@s found"
5757 msgstr "Nessun %@ trovato"
5759 #: modules/gui/macosx/open.m:521
5760 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5761 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
5763 #: modules/gui/macosx/output.m:126
5764 msgid "Advanced output:"
5765 msgstr "Uscita avanzata:"
5767 #: modules/gui/macosx/output.m:130
5768 msgid "Output Options"
5769 msgstr "Opzioni Uscita"
5771 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
5772 #: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
5776 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
5778 msgid "Dump raw input"
5779 msgstr "uscita sorgente dummy"
5781 #: modules/gui/macosx/output.m:138
5785 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
5786 #: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
5790 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
5791 #: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:419
5796 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
5797 msgid "Encapsulation Method"
5798 msgstr "Metodo Incapsulazione"
5800 #: modules/gui/macosx/output.m:149
5801 msgid "Transcode options"
5802 msgstr "Opzioni Transcodifica"
5804 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
5805 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:673
5806 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
5807 msgid "Bitrate (kb/s)"
5810 #: modules/gui/macosx/output.m:166
5812 msgid "Stream Announcing"
5813 msgstr "Uscita sorgente"
5815 #: modules/gui/macosx/output.m:167
5816 msgid "SAP announce"
5819 #: modules/gui/macosx/output.m:168
5820 msgid "SLP announce"
5823 #: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:537
5825 msgid "Channel Name"
5826 msgstr "Nome Canale "
5828 #: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
5832 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
5836 #: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
5841 #: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
5846 #: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
5851 #: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
5852 #: modules/gui/macosx/output.m:407
5856 #: modules/gui/macosx/playlist.m:142
5858 msgid "Save Playlist..."
5859 msgstr "Registra Playlist..."
5861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:151 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
5865 #: modules/gui/macosx/playlist.m:202
5868 msgstr "Sottotitolo"
5870 #: modules/gui/macosx/playlist.m:203
5872 msgid "Save Playlist"
5873 msgstr "Registra playlist"
5875 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
5877 msgid "%i items in playlist"
5878 msgstr "Accoda elementi nella playlist"
5880 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
5882 msgstr "Azzera Tutto"
5884 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
5888 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
5889 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
5890 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
5895 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
5896 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
5897 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
5902 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
5903 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
5904 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
5908 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
5909 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
5910 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
5911 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
5915 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5916 msgid "Reset Preferences"
5917 msgstr "Azzera Preferenze"
5919 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5924 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
5926 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5927 "Are you sure you want to continue?"
5929 "Attenzione questo azzerera' il file di configurazione di VLC Media Player.\n"
5930 "Sei sicuro di voler proseguire?"
5932 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
5933 msgid "Select file or directory"
5936 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
5938 msgid "Select a file or directory"
5939 msgstr "Cartella sorgente"
5941 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:78
5942 msgid "ncurses interface"
5943 msgstr "interfaccia ncurses"
5945 #: modules/gui/pda/pda.c:58
5946 msgid "Autoplay selected file"
5947 msgstr "Autoriproduci file selezionato"
5949 #: modules/gui/pda/pda.c:59
5950 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
5952 "Riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
5955 #: modules/gui/pda/pda.c:68
5956 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
5957 msgstr "interfaccia PDA Linux Gtk2+"
5959 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
5960 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442
5964 #: modules/gui/pda/pda.c:224
5968 #: modules/gui/pda/pda.c:230 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
5972 #: modules/gui/pda/pda.c:236
5977 #: modules/gui/pda/pda.c:242 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
5978 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
5982 #: modules/gui/pda/pda.c:279
5986 #: modules/gui/pda/pda.c:286
5990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:283 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
5994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:305
5998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:358 modules/gui/pda/pda_interface.c:524
5999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:834 modules/gui/pda/pda_interface.c:1192
6001 msgid "Add to Playlist"
6004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:381
6008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:393
6009 msgid "udp://@:1234"
6012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:394
6013 msgid "udp6://@:1234"
6016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:395
6020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:396
6024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:397
6028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:398
6033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
6037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:420
6041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:468
6045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
6048 msgstr "UDP/RTP Multicast"
6050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:478
6055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 modules/gui/pda/pda_interface.c:1117
6059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
6064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
6068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
6072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 modules/gui/pda/pda_interface.c:1124
6077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
6082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
6086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:510
6090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:556
6095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:565
6100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:574
6104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:583
6109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:592
6114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:601
6119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:610
6122 msgstr "Selezionato:"
6124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:619
6129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:628
6133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:637
6136 msgstr "Colonna sonora"
6138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:646
6143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:655
6146 msgstr "Descrizione"
6148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:673
6152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
6156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:675
6160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:692
6164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:693
6168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:694
6172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:695
6176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:721
6180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:722
6185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:723
6189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:724
6194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
6198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
6202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
6206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:744
6210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:745
6214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:746
6218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:747
6222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
6226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:773
6230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:795
6235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:796
6240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 modules/gui/pda/pda_interface.c:1064
6241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1142 modules/gui/pda/pda_interface.c:1149
6244 msgstr "Abilita video"
6246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:839
6251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:866
6253 msgid "Video Codec:"
6254 msgstr "Codifica video"
6256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
6260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
6265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
6270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
6274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
6278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:888
6282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
6286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:890
6290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
6292 msgid "Video Bitrate:"
6293 msgstr "Bitrate Audio"
6295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:908
6297 msgid "Bitrate Tolerance:"
6298 msgstr "Bitrate Audio"
6300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
6301 msgid "Keyframe Interval:"
6304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:926
6306 msgid "Audio Codec:"
6307 msgstr "Codifica audio"
6309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:935
6311 msgid "Deinterlace:"
6312 msgstr "Deinterlaccia"
6314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:944
6319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:953
6324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:962
6328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
6329 msgid "Time To Live (TTL):"
6332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
6335 msgstr "239.239.0.1"
6337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
6341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:998
6342 msgid "localhost.localdomain"
6345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:999
6348 msgstr "239.239.0.1"
6350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1016
6355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1017
6359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1018
6364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1019
6368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1020
6373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1021
6377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1022
6382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
6386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1039 modules/gui/pda/pda_interface.c:1097
6390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
6394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
6398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
6402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
6406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
6410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
6414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
6418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1100
6420 msgid "Audio Bitrate :"
6421 msgstr "Bitrate Audio"
6423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1118
6428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
6432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1133
6434 msgid "SAP Announce:"
6435 msgstr "Uscita sorgente"
6437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1156
6439 msgid "SLP Announce:"
6440 msgstr "Uscita sorgente"
6442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1165
6444 msgid "Announce Channel:"
6445 msgstr "Annuncia sorgenti via Canale SAP:"
6447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1197
6452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1225
6456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1235
6460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266
6464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1271
6468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1276
6472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1281
6476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1309
6478 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
6479 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
6480 "org/copyleft/gpl.html)."
6483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1317
6484 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
6485 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
6487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1325
6489 msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
6490 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
6492 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
6493 msgid "QNX RTOS video and audio output"
6494 msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
6496 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
6497 msgid "Qt interface"
6498 msgstr "interfaccia Qt"
6500 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
6501 msgid "Open a skin file"
6502 msgstr "Apri un file skin"
6504 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
6505 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
6506 msgid "Last skin actually used"
6509 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
6510 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
6511 msgid "Config of last used skin"
6514 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
6515 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
6516 msgid "Show application in system tray"
6519 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
6520 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
6521 msgid "Show application in taskbar"
6524 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
6525 msgid "Skinnable Interface"
6528 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1002
6529 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
6533 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
6535 msgid "Stream and Media Info"
6536 msgstr "Info Sorgente..."
6538 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
6539 msgid "Quick file open"
6542 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
6544 msgid "Advanced open"
6545 msgstr "Opzioni avanzate"
6547 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
6548 msgid "Open a network stream"
6549 msgstr "Apri una sorgente di rete"
6551 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
6552 msgid "Open a satellite stream"
6553 msgstr "Apri una sorgente satellite"
6555 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
6556 msgid "Eject the DVD/CD"
6557 msgstr "Espelli il DVD/CD"
6559 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
6560 msgid "Exit this program"
6561 msgstr "Esci da questo programma"
6563 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
6565 msgid "Open the streaming wizard"
6566 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
6568 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
6570 msgid "Open other types of inputs"
6571 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
6573 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
6574 msgid "Open the playlist"
6575 msgstr "Apri la playlist"
6577 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
6578 msgid "Show the program logs"
6579 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
6581 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
6582 msgid "Show information about the file being played"
6583 msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
6585 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
6586 msgid "Go to the preferences menu"
6587 msgstr "Vai al menu preferenze"
6589 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
6590 msgid "Shows the extended GUI"
6593 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
6594 msgid "About this program"
6595 msgstr "Informazioni su questo programma"
6597 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
6599 msgid "Quick &Open ..."
6600 msgstr "Apri Semplice..."
6602 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
6603 msgid "Open &File..."
6604 msgstr "Apri &File..."
6606 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
6607 msgid "Open &Disc..."
6608 msgstr "Apri &Disco..."
6610 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
6611 msgid "Open &Network Stream..."
6612 msgstr "Apri Sorgente Rete..."
6614 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
6615 msgid "Open &Satellite Stream..."
6616 msgstr "Apri Sorgente &Satellite..."
6618 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
6620 msgid "Streaming Wizard..."
6621 msgstr "Info Sorgente..."
6623 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
6627 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
6628 msgid "&Playlist..."
6629 msgstr "&Playlist..."
6631 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
6632 msgid "&Messages..."
6633 msgstr "&Messaggi..."
6635 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
6637 msgid "&Stream and Media info..."
6638 msgstr "Info Sorgente..."
6640 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
6644 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
6648 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
6652 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
6653 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749
6654 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
6656 msgstr "Impo&stazioni"
6658 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
6659 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:768
6660 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:826
6664 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
6665 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:787
6666 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830
6670 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
6671 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:806
6672 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
6674 msgstr "&Navigazione"
6676 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
6680 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
6681 msgid "Stop current playlist item"
6682 msgstr "Interrompi lÕelemento playlist corrente"
6684 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
6685 msgid "Play current playlist item"
6686 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
6688 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
6689 msgid "Pause current playlist item"
6690 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
6692 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
6693 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:552
6694 msgid "Open playlist"
6695 msgstr "Apri playlist"
6697 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
6698 msgid "Previous playlist item"
6699 msgstr "Elemento playlist precedente"
6701 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
6702 msgid "Next playlist item"
6703 msgstr "Elemento playlist successivo"
6705 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
6707 msgstr "Riproduci Lento"
6709 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
6711 msgstr "Riproduci Veloce"
6713 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
6718 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:498
6719 msgid "Image adjust"
6722 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509
6725 msgstr "Abilita video"
6727 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:514
6732 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:524
6737 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:533
6740 msgstr "Imposta luminosita' immagine"
6742 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:542
6747 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:563
6749 msgid "Video Options"
6750 msgstr "Impostazioni Audio"
6752 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:577
6757 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:594
6759 msgid "Visualisation"
6760 msgstr "Navigazione"
6762 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:600 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
6764 msgid "Audio Options"
6765 msgstr "Impostazioni Audio"
6767 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:739
6768 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817
6769 msgid "&Extended GUI"
6772 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:740
6773 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:819
6774 msgid "&Preferences..."
6775 msgstr "&Preferenze..."
6777 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:870
6779 " (wxWindows interface)\n"
6783 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:871
6785 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
6788 "(C) 1996-2003 - il Team VideoLAN\n"
6791 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873
6793 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
6794 "http://www.videolan.org/\n"
6797 "Il team VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
6798 "http://www.videolan.org/\n"
6801 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:876
6806 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
6808 msgid "Playlist Item options"
6809 msgstr "Elemento Playlist"
6811 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
6813 msgid "Item informations"
6814 msgstr "stampa informazioni versione"
6816 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
6821 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
6826 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
6828 msgid "Item enabled"
6829 msgstr " (predefinito abilitato)"
6831 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
6832 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
6837 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
6838 msgid "Simple &Open ..."
6839 msgstr "Apri Semplice..."
6841 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
6845 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
6849 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:167
6851 msgstr "Menu Ingresso"
6853 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
6855 msgid "Interface menu"
6856 msgstr "Modulo interfaccia"
6858 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:424 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:451
6862 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
6864 msgstr "Registra col Nome..."
6866 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
6867 msgid "Save Messages As a file..."
6870 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:263
6872 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6873 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6877 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288
6878 msgid "Use VLC as a stream server"
6881 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:328
6883 msgid "Video For Linux"
6886 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:435 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
6887 msgid "Subtitles file"
6888 msgstr "File sottotitoli"
6890 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
6891 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
6894 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
6895 msgid "DVD (menus support)"
6896 msgstr "DVD (supporto menu)"
6898 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
6902 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:625
6906 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:626
6910 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
6914 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:628
6918 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
6920 msgid "Video Device Type"
6921 msgstr "Periferica video"
6923 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
6925 msgid "Video Device"
6926 msgstr "Periferica video"
6928 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
6929 msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
6932 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
6937 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653
6938 msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
6941 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
6943 msgid "Advanced Settings..."
6944 msgstr "Opzioni avanzate"
6946 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
6947 msgid "&Simple Add..."
6948 msgstr "&Aggiungi Semplice..."
6950 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
6952 msgstr "&Aggiungi MRL..."
6954 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
6955 msgid "&Open Playlist..."
6956 msgstr "Apri Playlist..."
6958 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
6959 msgid "&Save Playlist..."
6960 msgstr "Registra Playlist..."
6962 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
6966 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
6968 msgid "Sort by &title"
6969 msgstr "Ordina per Percorso"
6971 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
6973 msgid "&Reverse sort by title"
6974 msgstr "Porta server"
6976 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
6978 msgid "Sort by &author"
6979 msgstr "Ordina per Percorso"
6981 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
6983 msgid "&Reverse sort by author"
6984 msgstr "Porta server"
6986 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
6988 msgid "Sort by &group"
6989 msgstr "Ordina per Nome"
6991 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
6993 msgid "&Reverse sort by group"
6994 msgstr "Porta server"
6996 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
6998 msgid "&Randomize Playlist"
6999 msgstr "Registra playlist"
7001 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
7004 msgstr "Abilita video"
7006 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
7011 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
7015 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
7019 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
7021 msgstr "&Seleziona Tutto"
7023 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
7025 msgid "&Enable all group items"
7026 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
7028 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
7030 msgid "&Disable all group items"
7031 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
7033 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
7037 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
7042 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
7046 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
7051 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
7055 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
7058 msgstr "Seleziona Niente"
7060 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
7064 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
7068 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
7071 msgstr "Info Codifica"
7073 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:531
7074 msgid "Save playlist"
7075 msgstr "Registra playlist"
7077 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1036
7079 msgid "Enter the name for the new group"
7080 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
7082 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
7083 msgid "Advanced options"
7084 msgstr "Opzioni avanzate"
7086 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
7087 msgid "Reset config file"
7090 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
7092 msgid "General Settings"
7093 msgstr "Impostazioni"
7095 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
7100 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
7105 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
7106 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
7110 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
7112 msgid "Choose Directory"
7113 msgstr "Cartella sorgente"
7115 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
7118 msgstr "Scegli titolo"
7120 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
7121 msgid "Stream output MRL"
7122 msgstr "Uscita sorgente MRL"
7124 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
7125 msgid "Destination Target:"
7128 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
7130 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
7131 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7135 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:409
7136 msgid "Output Methods"
7137 msgstr "Metodi Uscita"
7139 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
7140 msgid "Play locally"
7141 msgstr "Riproduci localmente"
7143 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:523
7144 msgid "Miscellaneous Options"
7145 msgstr "Opzioni Varie"
7147 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:532
7148 msgid "SAP Announce"
7151 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
7152 msgid "SLP Announce"
7155 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:616
7156 msgid "Transcoding options"
7157 msgstr "Opzioni transcodifica"
7159 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
7161 msgstr "Codifica video"
7163 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679
7168 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
7170 msgstr "Codifica audio"
7172 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:874
7174 msgstr "Registra file"
7176 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
7177 msgid "Stream with VLC in three steps"
7180 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
7182 msgid "Step 1: Select what to stream"
7183 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
7185 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
7186 msgid "Step 2: Define streaming method"
7189 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
7191 msgid "Step 3: Start streaming"
7192 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
7194 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
7198 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
7203 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
7208 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
7209 msgid "Open Subtitles File"
7210 msgstr "Apri File Sottotitoli"
7212 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
7214 msgid "Subtitles encoding"
7215 msgstr "codifica testo sottotitoli"
7217 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
7218 msgid "Subtitles options"
7219 msgstr "Opzioni sottotitoli"
7221 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
7222 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
7223 msgstr "Ritardo sottotitoli (in 1/10s)"
7225 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
7226 msgid "Frames per second"
7227 msgstr "Fotogrammi al secondo"
7229 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
7230 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
7233 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
7235 msgid "Video Device Advanced Options"
7236 msgstr "Opzioni avanzate"
7238 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
7240 msgid "Video Device MRL"
7241 msgstr "Periferica video"
7243 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
7244 msgid "Common Options"
7247 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
7252 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
7253 msgid "Standard of the analogic signal"
7256 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
7257 msgid "The frequency in kHz"
7260 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350
7262 msgid "Audio Device"
7263 msgstr "Periferica audio"
7265 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
7266 msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
7269 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
7271 msgid "Bitrate Options"
7272 msgstr "Opzioni Uscita"
7274 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
7276 msgid "The average bitrate of the stream"
7277 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
7279 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
7281 msgid "Maximum Bitrate"
7282 msgstr "Bitrate Audio"
7284 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
7285 msgid "wxWindows interface module"
7286 msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
7288 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
7289 msgid "wxWindows dialogs provider"
7292 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
7293 msgid "Dummy image chroma format"
7296 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
7298 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
7299 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
7302 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
7303 msgid "Save raw codec data"
7306 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
7309 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
7310 "forced the dummy decoder in the main options."
7312 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
7313 "se noti una distanza tra video e audio."
7315 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
7316 msgid "Don't open a dos command box interface"
7319 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
7321 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
7322 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7323 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
7326 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
7327 msgid "dummy interface function"
7328 msgstr "funzione interfaccia dummy"
7330 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
7331 msgid "dummy access function"
7332 msgstr "funzione accesso dummy"
7334 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
7335 msgid "dummy demux function"
7336 msgstr "funzione demux dummy"
7338 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
7339 msgid "dummy decoder function"
7340 msgstr "funzione decodifica dummy"
7342 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
7344 msgid "dummy encoder function"
7345 msgstr "funzione decodifica dummy"
7347 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
7348 msgid "dummy audio output function"
7349 msgstr "funzione uscita audio dummy"
7351 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
7352 msgid "dummy video output function"
7353 msgstr "funzione uscita video dummy"
7355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
7356 msgid "dummy font renderer function"
7357 msgstr "funzione generatore font dummy"
7359 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
7360 msgid "Using the dummy interface plugin..."
7363 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
7367 #: modules/misc/freetype.c:95
7368 msgid "Filename of Font"
7369 msgstr "Nome file Carattere"
7371 #: modules/misc/freetype.c:96
7373 msgid "Font size in pixels"
7374 msgstr "Dimensione carattere"
7376 #: modules/misc/freetype.c:97
7378 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
7379 "than 0 this option will override the relative font size "
7382 #: modules/misc/freetype.c:99
7384 msgstr "Dimensione carattere"
7386 #: modules/misc/freetype.c:100
7387 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
7390 #: modules/misc/freetype.c:103
7395 #: modules/misc/freetype.c:103
7399 #: modules/misc/freetype.c:103
7404 #: modules/misc/freetype.c:104
7409 #: modules/misc/freetype.c:104
7414 #: modules/misc/freetype.c:107
7418 #: modules/misc/freetype.c:113
7419 msgid "freetype2 font renderer"
7422 #: modules/misc/gtk_main.c:60
7423 msgid "Gtk+ GUI helper"
7426 #: modules/misc/httpd.c:97
7427 msgid "HTTP 1.0 daemon"
7430 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7435 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7439 #: modules/misc/logger/logger.c:87
7441 msgstr "Formato rapporto"
7443 #: modules/misc/logger/logger.c:88
7445 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
7448 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7449 msgid "log filename"
7450 msgstr "nome file rapporto"
7452 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7453 msgid "Specify the log filename."
7454 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
7456 #: modules/misc/logger/logger.c:96
7457 msgid "file logging interface"
7458 msgstr "interfaccia file resoconti"
7460 #: modules/misc/logger/logger.c:110
7461 msgid "Using the logger interface plugin..."
7464 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
7468 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
7469 msgid "3D Now! memcpy"
7472 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
7476 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
7477 msgid "MMX EXT memcpy"
7480 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
7481 msgid "AltiVec memcpy"
7484 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
7485 msgid "IPv4 network abstraction layer"
7488 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
7489 msgid "IPv6 network abstraction layer"
7492 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
7493 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
7496 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
7498 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
7499 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
7502 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
7503 msgid "Qt Embedded GUI helper"
7506 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
7507 msgid "SAP multicast address"
7510 #: modules/misc/sap.c:89
7511 msgid "IPv4-SAP listening"
7514 #: modules/misc/sap.c:91
7515 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
7518 #: modules/misc/sap.c:92
7519 msgid "IPv6-SAP listening"
7522 #: modules/misc/sap.c:94
7523 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
7526 #: modules/misc/sap.c:95
7527 msgid "IPv6 SAP scope"
7530 #: modules/misc/sap.c:97
7531 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
7534 #: modules/misc/sap.c:103
7538 #: modules/misc/sap.c:116
7539 msgid "SAP interface"
7540 msgstr "interfaccia SAP"
7542 #: modules/misc/screensaver.c:44
7543 msgid "screensaver disabling helper"
7546 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
7547 msgid "C module that does nothing"
7550 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
7551 msgid "Miscellaneous stress tests"
7554 #: modules/mux/asf.c:42
7558 #: modules/mux/avi.c:44
7562 #: modules/mux/dummy.c:43
7563 msgid "Dummy/Raw muxer"
7566 #: modules/mux/mp4.c:56
7567 msgid "MP4/MOV muxer"
7570 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
7574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
7578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
7579 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
7582 #: modules/mux/ogg.c:61
7583 msgid "Ogg/ogm muxer"
7586 #: modules/packetizer/copy.c:41
7587 msgid "Copy packetizer"
7590 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
7591 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
7594 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
7595 msgid "MPEG4 Video packetizer"
7598 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
7599 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
7602 #: modules/stream_out/display.c:50
7603 msgid "Display stream"
7604 msgstr "Mostra sorgente"
7606 #: modules/stream_out/dummy.c:47
7607 msgid "Dummy stream"
7608 msgstr "Sorgente dummy"
7610 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
7611 msgid "Duplicate stream"
7612 msgstr "Duplica sorgente"
7614 #: modules/stream_out/es.c:49
7616 msgstr "Sorgente ES"
7618 #: modules/stream_out/gather.c:40
7620 msgid "Gather stream"
7621 msgstr "Pausa sorgente"
7623 #: modules/stream_out/rtp.c:43
7626 msgstr "Riproduci sorgente"
7628 #: modules/stream_out/standard.c:51
7629 msgid "Standard stream"
7630 msgstr "Sorgente standard"
7632 #: modules/stream_out/transcode.c:79
7633 msgid "Transcode stream"
7634 msgstr "Sorgente transcodifica"
7636 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
7638 msgid "Transrate stream"
7639 msgstr "Sorgente troncata"
7641 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
7642 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7645 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
7646 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7649 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
7650 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
7651 msgid "conversions from "
7652 msgstr "conversioni da "
7654 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
7655 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7656 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7660 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7661 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7662 msgid "MMX conversions from "
7665 #: modules/video_filter/adjust.c:60
7666 msgid "Set image contrast"
7667 msgstr "Imposta contrasto immagine"
7669 #: modules/video_filter/adjust.c:61
7670 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
7671 msgstr "Imposta il contrasto immagine, tra 0 e 2. Predefinito a 1"
7673 #: modules/video_filter/adjust.c:62
7674 msgid "Set image hue"
7675 msgstr "Imposta tinta immagine"
7677 #: modules/video_filter/adjust.c:63
7678 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
7679 msgstr "Imposta la tinta immagine, tra 0 e 360. Predefinita a 0"
7681 #: modules/video_filter/adjust.c:64
7682 msgid "Set image saturation"
7683 msgstr "Imposta saturazione immagine"
7685 #: modules/video_filter/adjust.c:65
7686 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
7687 msgstr "Imposta la saturazione immagine, tra 0 e 3. Predefinita a 1"
7689 #: modules/video_filter/adjust.c:66
7690 msgid "Set image brightness"
7691 msgstr "Imposta luminosita' immagine"
7693 #: modules/video_filter/adjust.c:67
7694 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
7695 msgstr "Imposta la luminosita' immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1"
7697 #: modules/video_filter/adjust.c:71
7701 #: modules/video_filter/adjust.c:76
7702 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
7703 msgstr "filtro contrasto/tinta/saturazione/luminosita'"
7705 #: modules/video_filter/clone.c:55
7706 msgid "Number of clones"
7707 msgstr "Numero di cloni"
7709 #: modules/video_filter/clone.c:56
7710 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
7711 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
7713 #: modules/video_filter/clone.c:59
7714 msgid "List of vout modules"
7715 msgstr "Elenco moduli vout"
7717 #: modules/video_filter/clone.c:60
7718 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
7721 #: modules/video_filter/clone.c:63
7725 #: modules/video_filter/clone.c:66
7726 msgid "clone video filter"
7727 msgstr "filtro clonatura video"
7729 #: modules/video_filter/crop.c:54
7730 msgid "Crop geometry"
7731 msgstr "Geometria ritaglio"
7733 #: modules/video_filter/crop.c:55
7735 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
7736 "offset + top offset."
7739 #: modules/video_filter/crop.c:57
7740 msgid "Automatic cropping"
7741 msgstr "Ritaglio automatico"
7743 #: modules/video_filter/crop.c:58
7744 msgid "Activate automatic black border cropping"
7745 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
7747 #: modules/video_filter/crop.c:64
7748 msgid "crop video filter"
7749 msgstr "filtro ritaglia video"
7751 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
7752 msgid "Deinterlace mode"
7753 msgstr "Modalita' deinterlaccia"
7755 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
7756 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
7759 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
7763 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
7764 msgid "video deinterlacing filter"
7765 msgstr "filtro deinterlacciamento video"
7767 #: modules/video_filter/distort.c:59
7768 msgid "Distort mode"
7769 msgstr "Modalita' distorsione"
7771 #: modules/video_filter/distort.c:60
7772 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
7775 #: modules/video_filter/distort.c:63
7780 #: modules/video_filter/distort.c:63
7785 #: modules/video_filter/distort.c:66
7787 msgstr "Distorsione"
7789 #: modules/video_filter/distort.c:70
7790 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
7791 msgstr "filtro effetti vari distorsione video"
7793 #: modules/video_filter/invert.c:52
7794 msgid "invert video filter"
7795 msgstr "filtro video inverti"
7797 #: modules/video_filter/logo.c:58
7799 msgstr "Archivio Logo"
7801 #: modules/video_filter/logo.c:59
7802 msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
7805 #: modules/video_filter/logo.c:60
7806 msgid "x postion of the logo"
7809 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
7810 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
7813 #: modules/video_filter/logo.c:62
7814 msgid "y position of the logo"
7817 #: modules/video_filter/logo.c:64
7818 msgid "transparency of the logo"
7821 #: modules/video_filter/logo.c:65
7822 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
7825 #: modules/video_filter/logo.c:68
7829 #: modules/video_filter/logo.c:73
7830 msgid "logo video filter"
7831 msgstr "filtro video logo"
7833 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
7835 msgstr "Fattore sfocatura"
7837 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
7838 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
7839 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
7841 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
7842 msgid "motion blur filter"
7843 msgstr "filtro sfocatura movimento"
7845 #: modules/video_filter/transform.c:57
7846 msgid "Transform type"
7847 msgstr "Tipo trasformazione"
7849 #: modules/video_filter/transform.c:58
7850 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
7851 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
7853 #: modules/video_filter/transform.c:61
7854 msgid "Rotate by 90 degrees"
7857 #: modules/video_filter/transform.c:62
7858 msgid "Rotate by 180 degrees"
7861 #: modules/video_filter/transform.c:62
7862 msgid "Rotate by 270 degrees"
7865 #: modules/video_filter/transform.c:63
7867 msgid "Flip horizontally"
7868 msgstr "Orizzontale"
7870 #: modules/video_filter/transform.c:63
7872 msgid "Flip vertically"
7873 msgstr "Capovolgi posizione verticale"
7875 #: modules/video_filter/transform.c:70
7876 msgid "video transformation filter"
7877 msgstr "filtro trasformazione video"
7879 #: modules/video_filter/wall.c:53
7880 msgid "Number of columns"
7881 msgstr "Numero di colonne"
7883 #: modules/video_filter/wall.c:54
7885 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
7887 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
7890 #: modules/video_filter/wall.c:57
7891 msgid "Number of rows"
7892 msgstr "Numero di righe"
7894 #: modules/video_filter/wall.c:58
7895 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
7897 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
7900 #: modules/video_filter/wall.c:61
7901 msgid "Active windows"
7902 msgstr "Finestre attive"
7904 #: modules/video_filter/wall.c:62
7905 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
7906 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
7908 #: modules/video_filter/wall.c:70
7909 msgid "wall video filter"
7910 msgstr "filtro video wall"
7912 #: modules/video_output/aa.c:55
7913 msgid "ASCII-art video output"
7914 msgstr "uscita video ASCII-art"
7916 #: modules/video_output/caca.c:53
7918 msgid "dithering mode"
7919 msgstr "Modalita' distorsione"
7921 #: modules/video_output/caca.c:54
7922 msgid "Choose the libcaca dithering mode"
7925 #: modules/video_output/caca.c:61
7926 msgid "No dithering"
7929 #: modules/video_output/caca.c:62
7930 msgid "2x2 ordered dithering"
7933 #: modules/video_output/caca.c:63
7934 msgid "4x4 ordered dithering"
7937 #: modules/video_output/caca.c:64
7938 msgid "8x8 ordered dithering"
7941 #: modules/video_output/caca.c:65
7942 msgid "Random dithering"
7945 #: modules/video_output/caca.c:68
7950 #: modules/video_output/caca.c:72
7952 msgid "colour ASCII art video output"
7953 msgstr "uscita video ASCII-art"
7955 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
7956 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
7959 #: modules/video_output/directx/directx.c:105
7961 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
7962 "doesn't have any effect when using overlays."
7965 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
7966 msgid "Use video buffers in system memory"
7969 #: modules/video_output/directx/directx.c:109
7971 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
7972 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
7973 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
7974 "doesn't have any effect when using overlays."
7977 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
7978 msgid "Use triple buffering for overlays"
7981 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
7983 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
7984 "better video quality (no flickering)."
7987 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
7988 msgid "DirectX video output"
7989 msgstr "uscita video DirectX"
7991 #: modules/video_output/fb.c:68
7992 msgid "Frame Buffer"
7995 #: modules/video_output/fb.c:69
7996 msgid "framebuffer device"
7999 #: modules/video_output/fb.c:70
8000 msgid "Linux console framebuffer video output"
8003 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
8004 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
8005 msgid "X11 display name"
8008 #: modules/video_output/ggi.c:57
8010 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
8011 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
8014 #: modules/video_output/glide.c:64
8015 msgid "3dfx Glide video output"
8016 msgstr "uscita video 3dfx Glide"
8018 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
8019 msgid "Matrox Graphic Array video output"
8020 msgstr "uscita video Matrox Graphic Array"
8022 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
8023 msgid "QT Embedded display name"
8026 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
8028 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
8029 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
8032 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
8033 msgid "QT Embedded video output"
8034 msgstr "uscita video QT Embedded"
8036 #: modules/video_output/sdl.c:104
8037 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
8040 #: modules/video_output/svgalib.c:53
8041 msgid "SVGAlib video output"
8042 msgstr "uscita video SVGAlib"
8044 #: modules/video_output/wingdi.c:82
8045 msgid "Windows GDI video output"
8046 msgstr "uscita video Windows GDI"
8048 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
8049 msgid "Alternate fullscreen method"
8050 msgstr "metodo a schermo pieno alternato"
8052 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
8054 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
8056 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
8057 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
8058 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
8059 "show on top of the video."
8062 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
8064 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
8065 "the value of the DISPLAY environment variable."
8068 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
8069 msgid "Use shared memory"
8070 msgstr "Utilizza memoria condivisa"
8072 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
8073 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
8076 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
8077 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
8080 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
8082 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
8083 "0 for first screen, 1 for the second."
8086 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
8090 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
8091 msgid "X11 video output"
8092 msgstr "uscita video X11"
8094 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
8095 msgid "XVideo adaptor number"
8098 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
8100 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
8101 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
8104 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
8105 msgid "XVimage chroma format"
8108 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
8110 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
8111 "to improve performances by using the most efficient one."
8114 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
8118 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
8119 msgid "XVideo extension video output"
8120 msgstr "uscita video XVideo extension"
8122 #: modules/visualization/goom.c:50
8126 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
8127 msgid "scope effect"
8130 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
8132 msgid "Effects list"
8133 msgstr "Espelli disco"
8135 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
8137 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
8138 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
8141 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
8142 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
8145 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
8146 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
8149 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
8151 msgid "Number of bands"
8152 msgstr "Numero di cloni"
8154 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
8155 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
8158 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
8159 msgid "Band separator"
8162 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
8163 msgid "Number of blank pixels between bands"
8166 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
8168 msgid "Amplification"
8169 msgstr "Applicazione Muxing"
8171 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
8172 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
8175 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
8177 msgid "Enable peaks"
8178 msgstr "Abilita video"
8180 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
8181 msgid "Defines whether to draw peaks"
8184 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
8186 msgid "Number of stars"
8187 msgstr "Numero di sorgenti"
8189 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
8190 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
8193 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
8197 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
8199 msgid "visualizer filter"
8200 msgstr "filtro video wall"
8202 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
8203 msgid "Flip vertical position"
8204 msgstr "Capovolgi posizione verticale"
8206 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
8207 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
8210 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
8211 msgid "Vertical offset"
8212 msgstr "Scostamento verticale"
8214 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
8215 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
8218 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
8219 msgid "Shadow offset"
8220 msgstr "Scostamento ombra"
8222 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
8223 msgid "Offset in pixels of the shadow"
8226 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
8227 msgid "Font used to display text in the xosd output"
8230 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
8232 msgstr "modulo XOSD"
8234 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
8235 msgid "xosd interface"
8236 msgstr "interfaccia xosd"
8242 #~ msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8243 #~ msgstr "Effetto cuffia spazializzazione virtuale"
8246 #~ msgid "CD-ROM device name"
8247 #~ msgstr "Nome Periferica"
8250 #~ msgid "VCD device name"
8251 #~ msgstr "Nome Periferica"
8253 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
8254 #~ msgstr "Apri un DVD o un VCD"
8256 #~ msgid "Always float on top"
8257 #~ msgstr "Sempre in primo piano"
8259 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
8260 #~ msgstr "Apri un DVD o (S)VCD"
8263 #~ msgstr "nessuna informazione"
8269 #~ msgid "Rewind stream"
8270 #~ msgstr "Riavvolgi sorgente"
8272 #~ msgid "Pause stream"
8273 #~ msgstr "Pausa sorgente"
8275 #~ msgid "Play stream"
8276 #~ msgstr "Riproduci sorgente"
8278 #~ msgid "Stop stream"
8279 #~ msgstr "Interrompi sorgente"
8281 #~ msgid "Forward stream"
8282 #~ msgstr "Avanza sorgente"
8284 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
8285 #~ msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
8291 #~ msgstr "Supporto"
8299 #~ msgid "Automatically play file"
8300 #~ msgstr "Riproduci file automaticamente"
8302 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
8303 #~ msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
8305 #~ msgid "&File info..."
8306 #~ msgstr "Informazioni &File..."
8309 #~ msgid "&Miscellaneous"
8312 #~ msgid "Input Type"
8313 #~ msgstr "Tipo Ingresso"
8317 #~ msgstr "Velocita'"
8323 #~ msgstr "Ampiezza"
8329 #~ msgid "Repeat All"
8330 #~ msgstr "Azzera Tutto"
8333 #~ msgid "Repeat One"
8334 #~ msgstr "Seleziona Niente"
8337 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8338 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
8339 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
8340 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
8341 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
8343 #~ "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
8344 #~ "codec. Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima "
8345 #~ "del nuovo. Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o "
8346 #~ "video, quindi dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per "
8347 #~ "essere sicuro che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai "
8350 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
8351 #~ msgstr "Scegli lista encoder video favoriti"
8354 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8356 #~ "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
8358 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
8359 #~ msgstr "Scegli lista encoder audio favoriti"
8361 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
8362 #~ msgstr "Decodifica video ffmpeg"
8367 #~ msgid "Image Size"
8368 #~ msgstr "Dimensione Immagine"
8371 #~ msgstr "Sconosciuto"
8373 #~ msgid "Frame Per Second"
8374 #~ msgstr "Fotogrammi Al Secondo"
8376 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
8377 #~ msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
8389 #~ msgstr "Sorgente"
8393 #~ msgstr "Periferica"
8397 #~ msgstr "Codifica"
8401 #~ msgstr "Porta server"
8404 #~ msgid "http://www.videolan.org"
8405 #~ msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
8407 #~ msgid "&Eject Disc"
8408 #~ msgstr "&Espelli Disco"
8410 #~ msgid "Capture input stream"
8411 #~ msgstr "Cattura ingresso sorgente"
8413 #~ msgid "print help"
8414 #~ msgstr "stampa aiuto"
8416 #~ msgid "print detailed help"
8417 #~ msgstr "stampa aiuto dettagliato"
8419 #~ msgid "print help on module"
8420 #~ msgstr "stampa aiuto sul modulo"
8422 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
8423 #~ msgstr "Decodifica audio MPEG I/II layer 1/2"
8425 #~ msgid "IDCT module"
8426 #~ msgstr "modulo IDCT"
8428 #~ msgid "Use additional processors"
8429 #~ msgstr "Utilizza processori addizzionali"
8431 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
8432 #~ msgstr "decodifica video MPEG I/II"
8435 #~ msgid "System Default"
8436 #~ msgstr "Preimpostato"
8439 #~ msgid "Equalizer values"
8440 #~ msgstr "filtro video wall"
8443 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
8444 #~ "enable this option."
8446 #~ "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
8447 #~ "abilita questa opzione."
8449 #~ msgid "No configuration options available"
8450 #~ msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
8452 #~ msgid "Video encoding codec"
8453 #~ msgstr "Codec codifica video"
8455 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
8456 #~ msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
8458 #~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
8459 #~ msgstr "Qualita' codifica video (kB/s)"
8461 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
8462 #~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' video in kB/s."
8464 #~ msgid "Audio encoding codec"
8465 #~ msgstr "Codec codifica audio"
8467 #~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
8468 #~ msgstr "Qualita' codifica audio (kB/s)"
8470 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
8471 #~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' audio in kB/s."
8479 #~ msgid "Close Menu"
8480 #~ msgstr "Chiudi Menu"
8482 #~ msgid "X11 MGA video output"
8483 #~ msgstr "uscita video X11 MGA"
8485 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
8486 #~ msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
8489 #~ msgid "Advanced open options"
8490 #~ msgstr "Opzioni avanzate"
8492 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
8493 #~ msgstr "Carattere usato dal sottotitolatore"
8496 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
8497 #~ "will be used to display them."
8499 #~ "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi "
8500 #~ "scegliere quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
8502 #~ msgid "SAP interface module"
8503 #~ msgstr "modulo interfaccia SAP"
8508 #~ msgid "osd text filter"
8509 #~ msgstr "filtro testo osd"
8511 #~ msgid "dummy functions"
8512 #~ msgstr "funzioni dummy"
8514 #~ msgid "Audio Track"
8515 #~ msgstr "Traccia Audio"
8517 #~ msgid "Video Track"
8518 #~ msgstr "Traccia Video"
8521 #~ msgstr "&Resoconti..."
8523 #~ msgid "Advanced..."
8524 #~ msgstr "Avanzate..."
8526 #~ msgid "Display identifier"
8527 #~ msgstr "Indentificatore schermo"
8530 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
8533 #~ "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica "
8534 #~ "X11. Per esempio :0.1."
8536 #~ msgid "Launch playlist on startup"
8537 #~ msgstr "Lancia playlist all'avvio"
8540 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
8542 #~ "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa "
8545 #~ msgid "Float on top"
8546 #~ msgstr "Sempre in primo piano"
8548 #~ msgid "Version x.y.z"
8549 #~ msgstr "Versione x.y.z"
8551 #~ msgid "Device &name:"
8552 #~ msgstr "&Nome Periferica:"
8558 #~ msgstr "&Titolo:"
8560 #~ msgid "&Chapter:"
8561 #~ msgstr "&Capitolo:"
8567 #~ msgstr "Barra Strumenti"
8569 #~ msgid "File read"
8570 #~ msgstr "Leggi file"
8575 #~ msgid "Open &file..."
8576 #~ msgstr "Apri &file..."
8578 #~ msgid "Open &disc..."
8579 #~ msgstr "Apri &disco..."
8581 #~ msgid "&Network stream..."
8582 #~ msgstr "Sorgente di &Rete..."
8584 #~ msgid "&Hide interface"
8585 #~ msgstr "&Nascondi interfaccia"
8587 #~ msgid "Spawn a new interface"
8588 #~ msgstr "Genera una nuova interfaccia"
8590 #~ msgid "&Controls"
8591 #~ msgstr "&Controlli"
8593 #~ msgid "C&hannels"
8597 #~ msgstr "Sche&rmo"
8600 #~ msgstr "&Programma"
8606 #~ msgstr "&Capitolo"
8608 #~ msgid "Select angle"
8609 #~ msgstr "Seleziona angolo"
8611 #~ msgid "&Language"
8614 #~ msgid "&Subtitles"
8615 #~ msgstr "&Sottotitoli"
8617 #~ msgid "Close this popup"
8618 #~ msgstr "Chiudi questa finestra"
8621 #~ msgstr "Salta..."
8623 #~ msgid "New stream"
8624 #~ msgstr "Nuova sorgente"
8626 #~ msgid "Network Stream..."
8627 #~ msgstr "Sorgente di Rete..."
8629 #~ msgid "Next file"
8630 #~ msgstr "File Successivo"
8632 #~ msgid "&Stream output..."
8633 #~ msgstr "Uscita &Sorgente..."
8635 #~ msgid "&Add subtitles..."
8636 #~ msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
8638 #~ msgid "Add a subtitle file"
8639 #~ msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
8644 #~ msgid "&Fullscreen"
8645 #~ msgstr "A schermo pieno"
8648 #~ msgstr "Info su..."
8650 #~ msgid "Select next title"
8651 #~ msgstr "Seleziona titolo successivo"
8653 #~ msgid "Volume &Up"
8654 #~ msgstr "Alza Volume"
8656 #~ msgid "Increase the volume"
8657 #~ msgstr "Aumenta il volume"
8659 #~ msgid "Volume &Down"
8660 #~ msgstr "Abbassa Volume"
8662 #~ msgid "Decrease the volume"
8663 #~ msgstr "Diminuisce il volume"
8668 #~ msgid "Toggle mute"
8669 #~ msgstr "Inverti muto"
8671 #~ msgid "Always on top..."
8672 #~ msgstr "Sempre in primo piano..."
8674 #~ msgid "Set the window on top"
8675 #~ msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
8677 #~ msgid "&Copy text"
8678 #~ msgstr "&Copia testo"
8680 #~ msgid "Open network"
8681 #~ msgstr "Apri rete"
8683 #~ msgid "Network mode"
8684 #~ msgstr "Modalita' rete"
8687 #~ msgstr "&Aggiungi"
8690 #~ msgstr "&Disco..."
8692 #~ msgid "&Network..."
8698 #~ msgid "&Invert selection"
8699 #~ msgstr "&Inverti selezione"
8701 #~ msgid "&Crop selection"
8702 #~ msgstr "Ri&taglia selezione"
8704 #~ msgid "&Delete selection"
8705 #~ msgstr "&Rimuovi selezione"
8707 #~ msgid "Delete &all"
8708 #~ msgstr "Rimuovi tutto"
8710 #~ msgid "Invert selection"
8711 #~ msgstr "Inverti selezione"
8713 #~ msgid "Crop selection"
8714 #~ msgstr "Ritaglia selezione"
8716 #~ msgid "Delete selection"
8717 #~ msgstr "Rimuovi selezione"
8719 #~ msgid "Play the selected stream"
8720 #~ msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
8722 #~ msgid "Add subtitles"
8723 #~ msgstr "Aggiungi sottotitoli"
8734 #~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
8735 #~ msgstr "Numero massimo di linee nella finestra resoconto"
8738 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
8740 #~ "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
8744 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
8745 #~ msgstr "Attiva questa opzione se vuoi mostrare il titolo dei pulsanti nella"
8747 #~ msgid "Native Windows interface"
8748 #~ msgstr "interfaccia Windows nativa"
8750 #~ msgid "audio device"
8751 #~ msgstr "periferica audio"
8753 #~ msgid "video device"
8754 #~ msgstr "periferica video"
8757 #~ msgstr "carattere"
8759 #~ msgid "Translation"
8760 #~ msgstr "Traduzione"
8762 #~ msgid "Change the current audio track"
8763 #~ msgstr "Cambia la traccia audio corrente"
8765 #~ msgid "Add &Directory..."
8766 #~ msgstr "Aggiungi &Cartella..."
8768 #~ msgid "enable network channel mode"
8769 #~ msgstr "abilita modalita' canale rete"
8771 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
8773 #~ "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
8775 #~ msgid "channel server address"
8776 #~ msgstr "indirizzo canale server"
8778 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
8779 #~ msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
8781 #~ msgid "channel server port"
8782 #~ msgstr "porta canale server"
8784 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
8786 #~ "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
8788 #~ msgid "network interface"
8789 #~ msgstr "interfaccia di rete"
8792 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
8793 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
8795 #~ "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la "
8796 #~ "soluzione VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
8798 #~ msgid "Network Channel:"
8799 #~ msgstr "Canale Rete:"
8801 #~ msgid "Load from file.."
8802 #~ msgstr "Carica da file.."
8804 #~ msgid "Language 0x%x"
8805 #~ msgstr "Lingua 0x%x"
8807 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
8808 #~ msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
8810 #~ msgid "Stream output:"
8811 #~ msgstr "Uscita sorgente:"
8813 #~ msgid "Screen %d"
8814 #~ msgstr "Schermo %d"
8816 #~ msgid "Open skin"
8817 #~ msgstr "Apri skin"
8819 #~ msgid "Skin files"
8820 #~ msgstr "Files skin"
8822 #~ msgid "All files"
8823 #~ msgstr "Tutti i files"
8826 #~ msgstr "Aggiungi file"
8828 #~ msgid "Stream Output"
8829 #~ msgstr "Uscita sorgente"
8831 #~ msgid "Device Name"
8832 #~ msgstr "Nome Periferica"
8834 #~ msgid "dvdplay input module"
8835 #~ msgstr "modulo ingresso dvdplay"
8837 #~ msgid "HTTP access module"
8838 #~ msgstr "modulo accesso HTTP"
8840 #~ msgid "raw UDP access module"
8841 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
8843 #~ msgid "path of the output file"
8844 #~ msgstr "percorso del file in uscita"
8846 #~ msgid "flac decoder module"
8847 #~ msgstr "modulo decodifica flac"
8849 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
8850 #~ msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
8855 #~ msgid "QNX RTOS module"
8856 #~ msgstr "modulo QNX RTOS"
8858 #~ msgid "wxWindows"
8859 #~ msgstr "wxWindows"
8861 #~ msgid "image crop video module"
8862 #~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"
8864 #~ msgid "X11 MGA module"
8865 #~ msgstr "modulo X11 MGA"
8867 #~ msgid "X11 module"
8868 #~ msgstr "modulo X11"
8870 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
8871 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
8873 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
8874 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
8876 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
8877 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
8879 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
8880 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
8882 #~ msgid "specify an existing window"
8883 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
8885 #~ msgid "number of channels of audio output"
8886 #~ msgstr "numero di canali uscita audio"
8888 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
8889 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
8891 #~ msgid "About vlc"
8892 #~ msgstr "Info su vlc"
8895 #~ msgstr "Piu' Alto"
8898 #~ msgstr "Piu' Basso"