]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/it.po
* modules/gui/macosx: Fixed crashes with the new submenus when used on a
[vlc] / po / it.po
1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 #
4 # Vella Bruno, 2002.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-05-08 19:06+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-31 16:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
12 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: include/interface.h:72
18 msgid ""
19 "\n"
20 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
21 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
22 msgstr ""
23
24 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
25 #, fuzzy
26 msgid "Audio channels"
27 msgstr "Seleziona canale audio"
28
29 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
30 #: modules/audio_output/alsa.c:165 modules/audio_output/directx.c:423
31 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
32 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:358
33 msgid "Stereo"
34 msgstr "Stereo"
35
36 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
37 msgid "Left"
38 msgstr "Sinistra"
39
40 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
41 msgid "Right"
42 msgstr "Destra"
43
44 #: src/audio_output/output.c:137
45 msgid "Dolby Surround"
46 msgstr "Dolby Surround"
47
48 #: src/audio_output/output.c:149
49 msgid "Reverse stereo"
50 msgstr "Stereo inverso"
51
52 #: src/input/input_programs.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
53 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
54 #: modules/gui/macosx/intf.m:331 modules/gui/macosx/intf.m:332
55 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
56 msgid "Program"
57 msgstr "Programma"
58
59 #: src/input/input_programs.c:93 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650
60 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956 modules/gui/gtk/menu.c:1402
61 #: modules/gui/gtk/menu.c:1423 modules/gui/kde/interface.cpp:144
62 #: modules/gui/macosx/intf.m:333 modules/gui/macosx/intf.m:334
63 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:338
64 msgid "Title"
65 msgstr "Titolo"
66
67 #: src/input/input_programs.c:96 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640
68 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946 modules/gui/gtk/menu.c:1019
69 #: modules/gui/gtk/menu.c:1432 modules/gui/kde/interface.cpp:146
70 #: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/intf.m:336
71 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/wxwindows/open.cpp:344
72 msgid "Chapter"
73 msgstr "Capitolo"
74
75 #: src/input/input_programs.c:99 modules/gui/win32/strings.cpp:84
76 msgid "Navigation"
77 msgstr "Navigazione"
78
79 #: src/input/input_programs.c:102
80 #, fuzzy
81 msgid "Video track"
82 msgstr "Video"
83
84 #: src/input/input_programs.c:105
85 #, fuzzy
86 msgid "Audio track"
87 msgstr "Audio"
88
89 #: src/input/input_programs.c:108
90 #, fuzzy
91 msgid "Subtitle track"
92 msgstr "Sottotitolo"
93
94 #: src/input/input_programs.c:111
95 msgid "Disable"
96 msgstr ""
97
98 #: src/libvlc.c:255 src/libvlc.c:341
99 msgid "C"
100 msgstr "it"
101
102 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1349
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "Usage: %s [options] [items]...\n"
106 "\n"
107 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
108
109 #: src/libvlc.c:1181 src/misc/configuration.c:919
110 msgid "string"
111 msgstr "stringa"
112
113 #: src/libvlc.c:1198 src/misc/configuration.c:904
114 msgid "integer"
115 msgstr "intero"
116
117 #: src/libvlc.c:1201 src/misc/configuration.c:911
118 msgid "float"
119 msgstr "virgola mobile"
120
121 #: src/libvlc.c:1207
122 msgid " (default enabled)"
123 msgstr " (predefinito abilitato)"
124
125 #: src/libvlc.c:1208
126 msgid " (default disabled)"
127 msgstr " (predefinito disabilitato)"
128
129 #: src/libvlc.c:1324 src/libvlc.c:1379 src/libvlc.c:1403
130 msgid ""
131 "\n"
132 "Press the RETURN key to continue...\n"
133 msgstr ""
134 "\n"
135 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
136
137 #: src/libvlc.c:1352
138 msgid "[module]              [description]\n"
139 msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
140
141 #: src/libvlc.c:1397
142 msgid ""
143 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
144 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
145 "see the file named COPYING for details.\n"
146 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
147 msgstr ""
148
149 #: src/libvlc.h:37
150 #, fuzzy
151 msgid "Interface module"
152 msgstr "modulo interfaccia"
153
154 #: src/libvlc.h:39
155 msgid ""
156 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
157 "behavior is to automatically select the best module available."
158 msgstr ""
159 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
160 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
161 "modulo disponibile."
162
163 #: src/libvlc.h:43
164 #, fuzzy
165 msgid "Extra interface modules"
166 msgstr "moduli interfaccia extra"
167
168 #: src/libvlc.h:45
169 msgid ""
170 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
171 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
172 "a comma separated list of interface modules."
173 msgstr ""
174 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
175 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
176 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia."
177
178 #: src/libvlc.h:49
179 #, fuzzy
180 msgid "Verbosity (0,1,2)"
181 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
182
183 #: src/libvlc.h:51
184 msgid ""
185 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
186 "1=warnings, 2=debug)."
187 msgstr ""
188 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
189 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
190
191 #: src/libvlc.h:54
192 #, fuzzy
193 msgid "Be quiet"
194 msgstr "silenzioso"
195
196 #: src/libvlc.h:56
197 msgid "This options turns off all warning and information messages."
198 msgstr ""
199 "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
200
201 #: src/libvlc.h:58
202 #, fuzzy
203 msgid "Translation"
204 msgstr "traduzione"
205
206 #: src/libvlc.h:60
207 msgid ""
208 "This option allows you to set the language of the interface or disable the "
209 "translation alltogether (e.g. 'C' (for disable), 'fr', 'de', 'en_GB', ...). "
210 "The system language is auto-detected if nothing is specified here."
211 msgstr ""
212
213 #: src/libvlc.h:65
214 #, fuzzy
215 msgid "Color messages"
216 msgstr "messaggi colorati"
217
218 #: src/libvlc.h:67
219 msgid ""
220 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
221 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
222 msgstr ""
223 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
224 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
225 "funzionare."
226
227 #: src/libvlc.h:70
228 #, fuzzy
229 msgid "Show advanced options"
230 msgstr "mostra opzioni avanzate"
231
232 #: src/libvlc.h:72
233 msgid ""
234 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
235 "options, including those that most users should never touch"
236 msgstr ""
237 "Quando questa opzione e' attiva, le interfacce mostreranno tutte le opzioni "
238 "disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli utenti non dovrebbe "
239 "mai toccare"
240
241 #: src/libvlc.h:75
242 #, fuzzy
243 msgid "Interface default search path"
244 msgstr "percorso ricerca interfaccia"
245
246 #: src/libvlc.h:77
247 msgid ""
248 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
249 "when looking for a file."
250 msgstr ""
251 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
252 "aprira' quando cerchera' un file."
253
254 #: src/libvlc.h:80
255 #, fuzzy
256 msgid "Plugin search path"
257 msgstr "percorso ricerca plugin"
258
259 #: src/libvlc.h:82
260 msgid ""
261 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
262 "plugins."
263 msgstr ""
264 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
265 "ricerca dei suoi plugin ."
266
267 #: src/libvlc.h:85
268 #, fuzzy
269 msgid "Audio output module"
270 msgstr "modulo uscita audio"
271
272 #: src/libvlc.h:87
273 msgid ""
274 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
275 "default behavior is to automatically select the best method available."
276 msgstr ""
277 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
278 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
279 "miglior metodo disponibile."
280
281 #: src/libvlc.h:91
282 #, fuzzy
283 msgid "Enable audio"
284 msgstr "abilita audio"
285
286 #: src/libvlc.h:93
287 msgid ""
288 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
289 "stage won't be done, and it will save some processing power."
290 msgstr ""
291 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
292 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
293 "elaborazione."
294
295 #: src/libvlc.h:96
296 #, fuzzy
297 msgid "Force mono audio"
298 msgstr "forza audio mono"
299
300 #: src/libvlc.h:97
301 msgid "This will force a mono audio output"
302 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
303
304 #: src/libvlc.h:99
305 #, fuzzy
306 msgid "Audio output volume"
307 msgstr "volume uscita audio"
308
309 #: src/libvlc.h:101
310 msgid ""
311 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
312 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
313
314 #: src/libvlc.h:104
315 #, fuzzy
316 msgid "Audio output saved volume"
317 msgstr "volume registrato uscita audio"
318
319 #: src/libvlc.h:106
320 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
321 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
322
323 #: src/libvlc.h:108
324 #, fuzzy
325 msgid "Audio output frequency (Hz)"
326 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
327
328 #: src/libvlc.h:110
329 msgid ""
330 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
331 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
332 msgstr ""
333 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -"
334 "1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
335
336 #: src/libvlc.h:113
337 #, fuzzy
338 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
339 msgstr "compensa desincronizzazione audio (in ms)"
340
341 #: src/libvlc.h:115
342 msgid ""
343 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
344 "notice a lag between the video and the audio."
345 msgstr ""
346 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
347 "se noti una distanza tra video e audio."
348
349 #: src/libvlc.h:118
350 #, fuzzy
351 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
352 msgstr "utilizza l'uscita audio S/PDIF se disponibile"
353
354 #: src/libvlc.h:120
355 msgid ""
356 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
357 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
358 msgstr ""
359 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
360 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
361
362 #: src/libvlc.h:123
363 #, fuzzy
364 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
365 msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
366
367 #: src/libvlc.h:125
368 msgid ""
369 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
370 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
371 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
372 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
373 "It works with any source format from mono to 5.1."
374 msgstr ""
375 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
376 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
377 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
378 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
379 "Funziona con qualsiasi formato sorgente da mono a 5.1."
380
381 #: src/libvlc.h:132
382 #, fuzzy
383 msgid "Video output module"
384 msgstr "modulo uscita video"
385
386 #: src/libvlc.h:134
387 msgid ""
388 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
389 "default behavior is to automatically select the best method available."
390 msgstr ""
391 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
392 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
393 "miglior metodo disponibile."
394
395 #: src/libvlc.h:138
396 #, fuzzy
397 msgid "Enable video"
398 msgstr "abilita video"
399
400 #: src/libvlc.h:140
401 msgid ""
402 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
403 "stage won't be done, which will save some processing power."
404 msgstr ""
405 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
406 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
407 "elaborazione."
408
409 #: src/libvlc.h:143
410 #, fuzzy
411 msgid "Display identifier"
412 msgstr "indentificatore schermo"
413
414 #: src/libvlc.h:145
415 msgid ""
416 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
417 "instance :0.1."
418 msgstr ""
419 "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica X11. "
420 "Per esempio :0.1."
421
422 #: src/libvlc.h:148
423 #, fuzzy
424 msgid "Video width"
425 msgstr "ampiezza video"
426
427 #: src/libvlc.h:150
428 msgid ""
429 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
430 "characteristics."
431 msgstr ""
432 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
433 "adattera' alle caratteristiche del video."
434
435 #: src/libvlc.h:153
436 #, fuzzy
437 msgid "Video height"
438 msgstr "altezza video"
439
440 #: src/libvlc.h:155
441 msgid ""
442 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
443 "video characteristics."
444 msgstr ""
445 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
446 "adattera' alle caratteristiche del video."
447
448 #: src/libvlc.h:158
449 #, fuzzy
450 msgid "Zoom video"
451 msgstr "ingrandisci video"
452
453 #: src/libvlc.h:160
454 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
455 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
456
457 #: src/libvlc.h:162
458 #, fuzzy
459 msgid "Grayscale video output"
460 msgstr "uscita video in scala di grigio"
461
462 #: src/libvlc.h:164
463 msgid ""
464 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
465 "can also allow you to save some processing power)."
466 msgstr ""
467 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
468 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
469 "elaborazione)."
470
471 #: src/libvlc.h:167
472 #, fuzzy
473 msgid "Fullscreen video output"
474 msgstr "uscita video a schermo pieno"
475
476 #: src/libvlc.h:169
477 msgid ""
478 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
479 msgstr ""
480 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
481 "a schermo pieno."
482
483 #: src/libvlc.h:172
484 #, fuzzy
485 msgid "Overlay video output"
486 msgstr "uscita video sovrapposta"
487
488 #: src/libvlc.h:174
489 msgid ""
490 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
491 "your graphic card."
492 msgstr ""
493 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
494 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
495
496 #: src/libvlc.h:177
497 #, fuzzy
498 msgid "Force SPU position"
499 msgstr "forza posizione SPU"
500
501 #: src/libvlc.h:179
502 msgid ""
503 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
504 "over the movie. Try several positions."
505 msgstr ""
506 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
507 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
508
509 #: src/libvlc.h:182
510 #, fuzzy
511 msgid "Video filter module"
512 msgstr "modulo filtro video"
513
514 #: src/libvlc.h:184
515 msgid ""
516 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
517 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
518 msgstr ""
519 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
520 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
521 "la finestra video."
522
523 #: src/libvlc.h:188
524 #, fuzzy
525 msgid "Source aspect ratio"
526 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
527
528 #: src/libvlc.h:190
529 msgid ""
530 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
531 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
532 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
533 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
534 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
535 msgstr ""
536 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
537 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
538 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
539 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
540 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
541 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
542
543 #: src/libvlc.h:198
544 #, fuzzy
545 msgid "Destination aspect ratio"
546 msgstr "rapporto aspetto destinazione"
547
548 #: src/libvlc.h:200
549 msgid ""
550 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
551 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
552 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
553 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
554 "squareness."
555 msgstr ""
556 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
557 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
558 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
559 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
560 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
561
562 #: src/libvlc.h:207
563 #, fuzzy
564 msgid "Server port"
565 msgstr "porta server"
566
567 #: src/libvlc.h:209
568 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
569 msgstr ""
570 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
571 "scelto e' 1234."
572
573 #: src/libvlc.h:211
574 msgid "MTU of the network interface"
575 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
576
577 #: src/libvlc.h:213
578 msgid ""
579 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
580 "usually 1500."
581 msgstr ""
582 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
583 "solitamente 1500."
584
585 #: src/libvlc.h:216
586 #, fuzzy
587 msgid "Network interface address"
588 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
589
590 #: src/libvlc.h:218
591 msgid ""
592 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
593 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
594 "multicasting interface here."
595 msgstr ""
596 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
597 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
598 "interfaccia multicast."
599
600 #: src/libvlc.h:222
601 msgid "Time to live"
602 msgstr ""
603
604 #: src/libvlc.h:224
605 msgid ""
606 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
607 "output."
608 msgstr ""
609
610 #: src/libvlc.h:227
611 #, fuzzy
612 msgid "Choose program (SID)"
613 msgstr "scegli programma (SID)"
614
615 #: src/libvlc.h:229
616 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
617 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
618
619 #: src/libvlc.h:231
620 #, fuzzy
621 msgid "Choose audio"
622 msgstr "scegli audio"
623
624 #: src/libvlc.h:233
625 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
626 msgstr "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD."
627
628 #: src/libvlc.h:235
629 #, fuzzy
630 msgid "Choose channel"
631 msgstr "scegli canale"
632
633 #: src/libvlc.h:237
634 msgid ""
635 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
636 "to n)."
637 msgstr ""
638 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
639 "n)."
640
641 #: src/libvlc.h:240
642 #, fuzzy
643 msgid "Choose subtitles"
644 msgstr "scegli sottotitoli"
645
646 #: src/libvlc.h:242
647 msgid ""
648 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
649 "(from 1 to n)."
650 msgstr ""
651 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
652 "(da 1 a n)."
653
654 #: src/libvlc.h:245
655 msgid "DVD device"
656 msgstr "periferica DVD"
657
658 #: src/libvlc.h:248
659 msgid ""
660 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
661 "the drive letter (eg D:)"
662 msgstr ""
663 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
664 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
665
666 #: src/libvlc.h:252
667 msgid "This is the default DVD device to use."
668 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
669
670 #: src/libvlc.h:255
671 msgid "VCD device"
672 msgstr "periferica VCD"
673
674 #: src/libvlc.h:257
675 msgid "This is the default VCD device to use."
676 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
677
678 #: src/libvlc.h:259
679 #, fuzzy
680 msgid "Force IPv6"
681 msgstr "forza IPv6"
682
683 #: src/libvlc.h:261
684 msgid ""
685 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
686 "connections."
687 msgstr ""
688 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
689 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
690
691 #: src/libvlc.h:264
692 #, fuzzy
693 msgid "Force IPv4"
694 msgstr "forza IPv4"
695
696 #: src/libvlc.h:266
697 msgid ""
698 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
699 "connections."
700 msgstr ""
701 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
702 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
703
704 #: src/libvlc.h:269
705 #, fuzzy
706 msgid "Choose preferred codec list"
707 msgstr "scegli lista codec favoriti"
708
709 #: src/libvlc.h:271
710 msgid ""
711 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
712 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
713 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
714 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
715 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
716 msgstr ""
717 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec. "
718 "Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima del nuovo. "
719 "Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi "
720 "dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro "
721 "che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai specificato."
722
723 #: src/libvlc.h:278
724 #, fuzzy
725 msgid "Choose preferred video encoder list"
726 msgstr "scegli lista encoder video favoriti"
727
728 #: src/libvlc.h:280 src/libvlc.h:284
729 msgid ""
730 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
731 msgstr ""
732 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
733
734 #: src/libvlc.h:282
735 #, fuzzy
736 msgid "Choose preferred audio encoder list"
737 msgstr "scegli lista encoder audio favoriti"
738
739 #: src/libvlc.h:287
740 #, fuzzy
741 msgid "Choose a stream output"
742 msgstr "scegli un uscita sorgente"
743
744 #: src/libvlc.h:289
745 msgid "Empty if no stream output."
746 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
747
748 #: src/libvlc.h:291
749 msgid "Display while streaming"
750 msgstr ""
751
752 #: src/libvlc.h:293
753 #, fuzzy
754 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
755 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
756
757 #: src/libvlc.h:295
758 #, fuzzy
759 msgid "Enable video stream output"
760 msgstr "abilita uscita sorgente video"
761
762 #: src/libvlc.h:297 src/libvlc.h:310
763 msgid ""
764 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
765 "stream output facility when this last one is enabled."
766 msgstr ""
767
768 #: src/libvlc.h:300
769 #, fuzzy
770 msgid "Video encoding codec"
771 msgstr "codec codifica video"
772
773 #: src/libvlc.h:302
774 msgid "This allows you to force video encoding"
775 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
776
777 #: src/libvlc.h:304
778 msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
779 msgstr ""
780
781 #: src/libvlc.h:306
782 #, fuzzy
783 msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
784 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
785
786 #: src/libvlc.h:308
787 #, fuzzy
788 msgid "Enable audio stream output"
789 msgstr "abilita uscita sorgente audio"
790
791 #: src/libvlc.h:313
792 #, fuzzy
793 msgid "Audio encoding codec"
794 msgstr "codec codifica audio"
795
796 #: src/libvlc.h:315
797 msgid "This allows you to force audio encoding"
798 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
799
800 #: src/libvlc.h:317
801 msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
802 msgstr ""
803
804 #: src/libvlc.h:319
805 #, fuzzy
806 msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
807 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
808
809 #: src/libvlc.h:321
810 #, fuzzy
811 msgid "Choose preferred packetizer list"
812 msgstr "scegli la lista dei packetizer favoriti"
813
814 #: src/libvlc.h:323
815 msgid ""
816 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
817 msgstr ""
818 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
819 "packetizer."
820
821 #: src/libvlc.h:326
822 #, fuzzy
823 msgid "Mux module"
824 msgstr "modulo mux"
825
826 #: src/libvlc.h:328
827 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
828 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
829
830 #: src/libvlc.h:330
831 #, fuzzy
832 msgid "Access output module"
833 msgstr "modulo accesso uscita"
834
835 #: src/libvlc.h:332
836 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
837 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
838
839 #: src/libvlc.h:335
840 #, fuzzy
841 msgid "Enable CPU MMX support"
842 msgstr "abilita supporto CPU MMX"
843
844 #: src/libvlc.h:337
845 msgid ""
846 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
847 "of them."
848 msgstr ""
849 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
850 "vantaggio."
851
852 #: src/libvlc.h:340
853 #, fuzzy
854 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
855 msgstr "abilita supporto CPU 3D Now!"
856
857 #: src/libvlc.h:342
858 msgid ""
859 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
860 "advantage of them."
861 msgstr ""
862 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
863 "vantaggio."
864
865 #: src/libvlc.h:345
866 #, fuzzy
867 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
868 msgstr "abilita supporto CPU MMX EXT"
869
870 #: src/libvlc.h:347
871 msgid ""
872 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
873 "advantage of them."
874 msgstr ""
875 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
876 "vantaggio."
877
878 #: src/libvlc.h:350
879 #, fuzzy
880 msgid "Enable CPU SSE support"
881 msgstr "abilita supporto CPU SSE"
882
883 #: src/libvlc.h:352
884 msgid ""
885 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
886 "of them."
887 msgstr ""
888 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
889 "vantaggio."
890
891 #: src/libvlc.h:355
892 #, fuzzy
893 msgid "Enable CPU AltiVec support"
894 msgstr "abilita supporto CPU Altivec"
895
896 #: src/libvlc.h:357
897 msgid ""
898 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
899 "advantage of them."
900 msgstr ""
901 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
902 "vantaggio."
903
904 #: src/libvlc.h:360
905 #, fuzzy
906 msgid "Play files randomly forever"
907 msgstr "riproduci files casualmente per sempre"
908
909 #: src/libvlc.h:362
910 msgid ""
911 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
912 "interrupted."
913 msgstr ""
914 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
915 "viene interrotto."
916
917 #: src/libvlc.h:365
918 #, fuzzy
919 msgid "Launch playlist on startup"
920 msgstr "lancia playlist all'avvio"
921
922 #: src/libvlc.h:367
923 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
924 msgstr ""
925 "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa opzione."
926
927 #: src/libvlc.h:369
928 #, fuzzy
929 msgid "Enqueue items in playlist"
930 msgstr "accoda elementi nella playlist"
931
932 #: src/libvlc.h:371
933 msgid ""
934 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
935 "this option."
936 msgstr ""
937 "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
938 "abilita questa opzione."
939
940 #: src/libvlc.h:374
941 #, fuzzy
942 msgid "Loop playlist on end"
943 msgstr "ripeti playlist alla fine"
944
945 #: src/libvlc.h:376
946 msgid ""
947 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
948 "option."
949 msgstr ""
950 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
951 "abilita questa opzione."
952
953 #: src/libvlc.h:379
954 #, fuzzy
955 msgid "Memory copy module"
956 msgstr "modulo copia memoria"
957
958 #: src/libvlc.h:381
959 msgid ""
960 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
961 "select the fastest one supported by your hardware."
962 msgstr ""
963 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
964 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
965
966 #: src/libvlc.h:384
967 #, fuzzy
968 msgid "Access module"
969 msgstr "modulo accesso"
970
971 #: src/libvlc.h:386
972 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
973 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
974
975 #: src/libvlc.h:388
976 #, fuzzy
977 msgid "Demux module"
978 msgstr "modulo demux"
979
980 #: src/libvlc.h:390
981 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
982 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
983
984 #: src/libvlc.h:392
985 msgid "Dast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
986 msgstr ""
987
988 #: src/libvlc.h:394
989 msgid ""
990 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
991 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
992 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
993 msgstr ""
994
995 #: src/libvlc.h:399
996 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
997 msgstr ""
998
999 #: src/libvlc.h:402
1000 msgid ""
1001 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1002 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1003 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1004 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1005 "the default and the fastest), 1 and 2."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/libvlc.h:410
1009 msgid "Real-time priority"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/libvlc.h:412
1013 msgid ""
1014 "\n"
1015 "Playlist items:\n"
1016 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
1017 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1018 "                                 DVD device\n"
1019 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1020 "                                 VCD device\n"
1021 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1022 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
1023 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
1024 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/libvlc.h:442 modules/misc/dummy/dummy.c:60
1028 msgid "Interface"
1029 msgstr "Interfaccia"
1030
1031 #: src/libvlc.h:457 modules/audio_output/coreaudio.c:224
1032 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:228
1033 #: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:986
1034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
1035 #: modules/gui/macosx/intf.m:338
1036 msgid "Audio"
1037 msgstr "Audio"
1038
1039 #: src/libvlc.h:473 modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/avi/avi.c:1203
1040 #: modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653 modules/demux/ogg.c:718
1041 #: modules/demux/ogg.c:893 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
1042 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 modules/gui/macosx/intf.m:349
1043 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83 modules/video_output/directx/directx.c:108
1044 msgid "Video"
1045 msgstr "Video"
1046
1047 #: src/libvlc.h:493 modules/access/satellite/satellite.c:66
1048 msgid "Input"
1049 msgstr "Ingresso"
1050
1051 #: src/libvlc.h:516
1052 msgid "Decoders"
1053 msgstr "Decoder"
1054
1055 #: src/libvlc.h:519
1056 msgid "Encoders"
1057 msgstr "Encoder"
1058
1059 #: src/libvlc.h:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1060 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1061 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221 modules/gui/wxwindows/open.cpp:184
1062 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:135
1063 msgid "Stream output"
1064 msgstr "Uscita sorgente"
1065
1066 #: src/libvlc.h:543
1067 msgid "CPU"
1068 msgstr "CPU"
1069
1070 #: src/libvlc.h:555 modules/gui/familiar/interface.c:610
1071 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1074 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:281
1075 #: modules/gui/macosx/intf.m:369 modules/gui/win32/strings.cpp:120
1076 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
1077 msgid "Playlist"
1078 msgstr "Playlist"
1079
1080 #: src/libvlc.h:562 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1081 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1082 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
1083 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
1084 #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:88
1085 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
1086 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1087 #: modules/video_output/mga/xmga.c:102
1088 msgid "Miscellaneous"
1089 msgstr "Varie"
1090
1091 #: src/libvlc.h:575
1092 msgid "main program"
1093 msgstr "programma principale"
1094
1095 #: src/libvlc.h:581
1096 msgid "print help"
1097 msgstr "stampa aiuto"
1098
1099 #: src/libvlc.h:583
1100 msgid "print detailed help"
1101 msgstr "stampa aiuto dettagliato"
1102
1103 #: src/libvlc.h:586
1104 msgid "print a list of available modules"
1105 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
1106
1107 #: src/libvlc.h:588
1108 msgid "print help on module"
1109 msgstr "stampa aiuto sul modulo"
1110
1111 #: src/libvlc.h:591
1112 msgid "print version information"
1113 msgstr "stampa informazioni versione"
1114
1115 #: src/misc/configuration.c:904
1116 msgid "boolean"
1117 msgstr "booleana"
1118
1119 #: modules/access/directory.c:82
1120 msgid "Standard filesystem directory input"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1124 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1128 msgid ""
1129 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1130 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1131 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1132 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1133 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1134 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1135 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1136 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1137 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1138 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1139 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1140 "The default method is: key."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1144 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1148 msgid "dvd"
1149 msgstr "dvd"
1150
1151 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1152 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1153 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss se installata)"
1154
1155 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1156 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1157 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)"
1158
1159 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1160 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1161 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdread)"
1162
1163 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1164 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1168 msgid "DVD input with menus support"
1169 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
1170
1171 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:69
1172 #: modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86 modules/access/http.c:80
1173 #: modules/access/udp.c:72
1174 msgid "caching value in ms"
1175 msgstr "valore caching in ms"
1176
1177 #: modules/access/mms/mms.c:59
1178 msgid ""
1179 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1180 "should be set in miliseconds units."
1181 msgstr ""
1182 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1183 "mms. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1184
1185 #: modules/access/mms/mms.c:63
1186 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1190 msgid "VCD input"
1191 msgstr "ingresso VCD"
1192
1193 #: modules/access/v4l/v4l.c:71
1194 msgid ""
1195 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
1196 "should be set in miliseconds units."
1197 msgstr ""
1198 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1199 "v4l. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1200
1201 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
1202 msgid "Video4Linux input"
1203 msgstr "ingresso Video4Linux"
1204
1205 #: modules/access/v4l/v4l.c:76
1206 msgid "v4l"
1207 msgstr "v4l"
1208
1209 #: modules/access/v4l/v4l.c:84
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Video4Linux demuxer"
1212 msgstr "ingresso Video4Linux"
1213
1214 #: modules/access/file.c:71
1215 msgid ""
1216 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1217 "should be set in miliseconds units."
1218 msgstr ""
1219 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1220 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1221
1222 #: modules/access/file.c:75
1223 msgid "Standard filesystem file input"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: modules/access/file.c:76
1227 msgid "file"
1228 msgstr "file"
1229
1230 #: modules/access/ftp.c:88
1231 msgid ""
1232 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1233 "should be set in miliseconds units."
1234 msgstr ""
1235 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1236 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1237
1238 #: modules/access/ftp.c:92
1239 msgid "FTP input"
1240 msgstr "ingresso FTP"
1241
1242 #: modules/access/http.c:74
1243 msgid "specify an HTTP proxy"
1244 msgstr "specifica un proxy HTTP"
1245
1246 #: modules/access/http.c:76
1247 msgid ""
1248 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1249 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1250 "tried."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: modules/access/http.c:82
1254 msgid ""
1255 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1256 "should be set in miliseconds units."
1257 msgstr ""
1258 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1259 "http. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1260
1261 #: modules/access/http.c:86
1262 msgid "http"
1263 msgstr "http"
1264
1265 #: modules/access/http.c:89
1266 msgid "HTTP input"
1267 msgstr "ingresso HTTP"
1268
1269 #: modules/access/udp.c:74
1270 msgid ""
1271 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1272 "should be set in miliseconds units."
1273 msgstr ""
1274 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1275 "udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1276
1277 #: modules/access/udp.c:78
1278 msgid "UDP/RTP input"
1279 msgstr "ingresso UDP/RTP"
1280
1281 #: modules/access/udp.c:79
1282 msgid "udp"
1283 msgstr "udp"
1284
1285 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1286 msgid "satellite default transponder frequency"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1290 msgid "satellite default transponder polarization"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1294 msgid "satellite default transponder FEC"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1298 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1302 msgid "use diseqc with antenna"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1306 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1310 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1314 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1318 msgid "satellite input"
1319 msgstr "ingresso satellite"
1320
1321 #: modules/access/slp.c:78
1322 msgid "SLP input"
1323 msgstr "ingresso SLP"
1324
1325 #: modules/access/slp.c:79
1326 msgid "slp"
1327 msgstr "slp"
1328
1329 #: modules/access_output/file.c:58
1330 msgid "File stream ouput"
1331 msgstr "uscita sorgente file"
1332
1333 #: modules/access_output/dummy.c:56
1334 msgid "Dummy stream ouput"
1335 msgstr "uscita sorgente dummy"
1336
1337 #: modules/access_output/http.c:54
1338 msgid "HTTP stream ouput"
1339 msgstr "uscita sorgente HTTP"
1340
1341 #: modules/access_output/udp.c:73
1342 msgid "UDP stream ouput"
1343 msgstr "uscita sorgente UDP"
1344
1345 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
1346 msgid "characteristic dimension"
1347 msgstr "dimensione caratteristica"
1348
1349 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
1350 msgid ""
1351 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
1352 "left speaker and listener in meters."
1353 msgstr ""
1354 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
1355 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
1356
1357 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
1358 msgid "headphone"
1359 msgstr "cuffia"
1360
1361 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
1362 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
1363 msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale"
1364
1365 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1366 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1370 msgid "A/52 dynamic range compression"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1374 msgid ""
1375 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1376 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1377 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1378 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1382 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1386 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
1390 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1394 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1398 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1402 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1406 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1410 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1414 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1418 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1422 msgid "MPEG audio decoder"
1423 msgstr "decodifica audio MPEG"
1424
1425 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
1426 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1430 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
1434 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
1438 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
1442 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
1446 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:64
1450 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1454 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1458 msgid "audio filter for trivial resampling"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1462 msgid "audio filter for ugly resampling"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1466 msgid "float32 audio mixer"
1467 msgstr "mixer audio float32"
1468
1469 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1470 msgid "dummy spdif audio mixer"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1474 msgid "trivial audio mixer"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1478 msgid "ALSA"
1479 msgstr "ALSA"
1480
1481 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1482 msgid "ALSA device name"
1483 msgstr "nome periferica ALSA"
1484
1485 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1486 msgid "ALSA audio output"
1487 msgstr "uscita audio ALSA"
1488
1489 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/audio_output/coreaudio.c:1463
1490 #: modules/audio_output/directx.c:377 modules/audio_output/oss.c:129
1491 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
1492 #: modules/audio_output/waveout.c:309 modules/gui/win32/strings.cpp:58
1493 msgid "Audio device"
1494 msgstr "Periferica audio"
1495
1496 #: modules/audio_output/alsa.c:159 modules/audio_output/directx.c:435
1497 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
1498 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:371
1499 msgid "Mono"
1500 msgstr "Mono"
1501
1502 #: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:478
1503 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:387
1504 msgid "A/52 over S/PDIF"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: modules/audio_output/arts.c:66
1508 msgid "aRts audio output"
1509 msgstr "uscita audio aRts"
1510
1511 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
1512 msgid "audio device"
1513 msgstr "periferica audio"
1514
1515 #: modules/audio_output/coreaudio.c:221
1516 msgid "CoreAudio output"
1517 msgstr "uscita CoreAudio"
1518
1519 #: modules/audio_output/directx.c:209
1520 msgid "DirectX audio output"
1521 msgstr "uscita audio DirectX"
1522
1523 #: modules/audio_output/directx.c:391 modules/audio_output/oss.c:167
1524 #: modules/audio_output/waveout.c:324
1525 msgid "5.1"
1526 msgstr "5.1"
1527
1528 #: modules/audio_output/directx.c:409 modules/audio_output/oss.c:178
1529 #: modules/audio_output/waveout.c:343
1530 msgid "2 Front 2 Rear"
1531 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
1532
1533 #: modules/audio_output/esd.c:64
1534 msgid "EsounD audio output"
1535 msgstr "uscita audio EsounD"
1536
1537 #: modules/audio_output/file.c:82
1538 msgid "output format"
1539 msgstr "formato uscita"
1540
1541 #: modules/audio_output/file.c:83
1542 msgid ""
1543 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1544 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1545 msgstr ""
1546
1547 #: modules/audio_output/file.c:86
1548 msgid "add wave header"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: modules/audio_output/file.c:87
1552 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: modules/audio_output/file.c:104
1556 msgid "output file"
1557 msgstr "file in uscita"
1558
1559 #: modules/audio_output/file.c:105
1560 msgid "file to which the audio samples will be written to"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: modules/audio_output/file.c:114
1564 msgid "file audio output"
1565 msgstr "uscita audio su file"
1566
1567 #: modules/audio_output/oss.c:101
1568 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: modules/audio_output/oss.c:103
1572 msgid ""
1573 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1574 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1575 "drivers, then you need to enable this option."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: modules/audio_output/oss.c:108
1579 msgid "OSS"
1580 msgstr "OSS"
1581
1582 #: modules/audio_output/oss.c:110
1583 msgid "OSS dsp device"
1584 msgstr "periferica OSS dsp"
1585
1586 #: modules/audio_output/oss.c:112
1587 msgid "Linux OSS audio output"
1588 msgstr "uscita audio Linux OSS"
1589
1590 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1591 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: modules/audio_output/waveout.c:124
1595 msgid "Win32 waveOut extension output"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: modules/codec/a52.c:81
1599 msgid "A/52 parser"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1603 msgid "A52 downmix module"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1607 msgid "A52 IMDCT module"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1611 msgid "software A52 decoder"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1615 msgid "SSE A52 downmix module"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1619 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1623 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1627 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: modules/codec/adpcm.c:92
1631 msgid "ADPCM audio deocder"
1632 msgstr "decodifica audio ADPCM"
1633
1634 #: modules/codec/araw.c:72
1635 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1639 msgid "Cinepak video decoder"
1640 msgstr "decodifica video Cinepak"
1641
1642 #: modules/codec/dv.c:48
1643 msgid "DV video decoder"
1644 msgstr "decodifica video DV"
1645
1646 #: modules/codec/dts.c:80
1647 msgid "DTS parser"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1651 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
1652 msgstr "decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
1653
1654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:154
1655 msgid "ffmpeg"
1656 msgstr "ffmpeg"
1657
1658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157
1659 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
1663 msgid "Post processing"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
1667 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
1671 msgid "ffmpeg chroma conversion"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1675 msgid "C Post Processing"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1679 msgid "MMX Post Processing"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1683 msgid "MMXEXT Post Processing"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: modules/codec/flacdec.c:107
1687 msgid "flac audio decoder"
1688 msgstr "decodifica audio flac"
1689
1690 #: modules/codec/libmpeg2.c:89
1691 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: modules/codec/lpcm.c:90
1695 msgid "linear PCM audio parser"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1699 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1703 msgid "IDCT"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1707 msgid "AltiVec IDCT"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1711 msgid "classic IDCT"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1715 msgid "MMX IDCT"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1719 msgid "MMX EXT IDCT"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1723 msgid "motion compensation"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1727 msgid "3D Now! motion compensation"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1731 msgid "AltiVec motion compensation"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1735 msgid "MMX motion compensation"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1739 msgid "MMX EXT motion compensation"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1743 msgid "IDCT module"
1744 msgstr "modulo IDCT"
1745
1746 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1747 msgid ""
1748 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1749 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1753 msgid "motion compensation module"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1757 msgid ""
1758 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1759 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1760 "module available."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1764 msgid "use additional processors"
1765 msgstr "utilizza processori addizzionali"
1766
1767 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1768 msgid ""
1769 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1770 "one, you can specify the number of processors here."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1774 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1778 msgid ""
1779 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1780 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1781 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1782 "anything."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1786 msgid "MPEG I/II video decoder"
1787 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
1788
1789 #: modules/codec/rawvideo.c:65
1790 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
1791 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
1792
1793 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1794 msgid "font used by the text subtitler"
1795 msgstr "carattere usato dal sottotitolatore"
1796
1797 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1798 msgid ""
1799 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1800 "will be used to display them."
1801 msgstr ""
1802 "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi scegliere "
1803 "quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
1804
1805 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1806 msgid "subtitles"
1807 msgstr "sottotitoli"
1808
1809 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1810 msgid "subtitles decoder"
1811 msgstr "decodifica sottotitoli"
1812
1813 #: modules/codec/tarkin.c:95
1814 msgid "Tarkin decoder module"
1815 msgstr "modulo decodifica Tarkin"
1816
1817 #: modules/codec/theora.c:84
1818 msgid "Theora video decoder"
1819 msgstr "decodifica video Theora"
1820
1821 #: modules/codec/vorbis.c:112
1822 msgid "Vorbis audio decoder"
1823 msgstr "decodifica audio Vorbis"
1824
1825 #: modules/codec/vorbis.c:189
1826 msgid "Vorbis Comment"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: modules/codec/xvid.c:48
1830 msgid "Xvid video decoder"
1831 msgstr "decodifica video Xvid"
1832
1833 #: modules/control/gestures.c:77
1834 msgid "Motion threshold"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: modules/control/gestures.c:79
1838 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: modules/control/gestures.c:82
1842 msgid "Mouse button"
1843 msgstr "pulsante Mouse"
1844
1845 #: modules/control/gestures.c:84
1846 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: modules/control/gestures.c:89
1850 msgid "Gestures"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: modules/control/gestures.c:93
1854 msgid "mouse gestures control interface"
1855 msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse"
1856
1857 #: modules/control/http.c:74
1858 #, fuzzy
1859 msgid "http interface bind port"
1860 msgstr "interfaccia Qt"
1861
1862 #: modules/control/http.c:76
1863 msgid ""
1864 "You can set the port on which the http interface will accept connections"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: modules/control/http.c:77
1868 #, fuzzy
1869 msgid "http interface bind address"
1870 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
1871
1872 #: modules/control/http.c:79
1873 msgid "You can set the address on which the http interface will bind"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: modules/control/http.c:82
1877 #, fuzzy
1878 msgid "HTTP remote control"
1879 msgstr "Controllo remoto"
1880
1881 #: modules/control/http.c:85
1882 #, fuzzy
1883 msgid "HTTP remote control interface"
1884 msgstr "interfaccia controllo remoto"
1885
1886 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
1887 msgid "infrared remote control interface"
1888 msgstr "interfaccia controllo remoto infrarossi"
1889
1890 #: modules/control/lirc/lirc.c:193
1891 msgid "Quit"
1892 msgstr "Esci"
1893
1894 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
1895 #: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
1896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
1897 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:894
1898 #: modules/gui/macosx/intf.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:896
1899 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:702
1900 msgid "Pause"
1901 msgstr "Pausa"
1902
1903 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
1904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
1905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
1906 #: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:322
1907 #: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:901
1908 #: modules/gui/macosx/intf.m:902 modules/gui/macosx/intf.m:903
1909 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/win32/strings.cpp:100
1910 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
1911 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:707
1912 msgid "Play"
1913 msgstr "Riproduci"
1914
1915 #: modules/control/rc/rc.c:77
1916 msgid "show stream position"
1917 msgstr "mostra posizione sorgente"
1918
1919 #: modules/control/rc/rc.c:78
1920 msgid ""
1921 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: modules/control/rc/rc.c:80
1925 msgid "fake TTY"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: modules/control/rc/rc.c:81
1929 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: modules/control/rc/rc.c:84
1933 msgid "Remote control"
1934 msgstr "Controllo remoto"
1935
1936 #: modules/control/rc/rc.c:89
1937 msgid "remote control interface"
1938 msgstr "interfaccia controllo remoto"
1939
1940 #: modules/demux/a52sys.c:52
1941 msgid "A52 demuxer"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1945 msgid "AAC stream demuxer"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: modules/demux/aac/demux.c:546
1949 msgid "Aac"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: modules/demux/aac/demux.c:548 modules/demux/mpeg/audio.c:627
1953 #: modules/demux/mpeg/audio.c:644
1954 msgid "Input Type"
1955 msgstr "Tipo Ingresso"
1956
1957 #: modules/demux/aac/demux.c:551 modules/demux/mpeg/audio.c:629
1958 msgid "Layer"
1959 msgstr "Livello"
1960
1961 #: modules/demux/aac/demux.c:553 modules/demux/asf/asf.c:275
1962 #: modules/demux/avi/avi.c:1171 modules/demux/ogg.c:821
1963 #: modules/demux/ogg.c:994 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
1964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
1965 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/intf.m:344
1966 #: modules/gui/macosx/intf.m:345 modules/gui/win32/strings.cpp:81
1967 msgid "Channels"
1968 msgstr "Canali"
1969
1970 #: modules/demux/aac/demux.c:555 modules/demux/asf/asf.c:277
1971 #: modules/demux/avi/avi.c:1173 modules/demux/mpeg/audio.c:632
1972 #: modules/demux/ogg.c:556 modules/demux/ogg.c:655 modules/demux/ogg.c:816
1973 #: modules/demux/ogg.c:989
1974 msgid "Sample Rate"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: modules/demux/asf/asf.c:48
1978 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: modules/demux/asf/asf.c:165
1982 msgid "Number of streams"
1983 msgstr "Numero di sorgenti"
1984
1985 #: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:302
1986 #: modules/demux/avi/avi.c:1167 modules/demux/avi/avi.c:1203
1987 #: modules/demux/avi/avi.c:1234 modules/demux/ogg.c:554
1988 #: modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653 modules/demux/ogg.c:718
1989 #: modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893 modules/demux/ogg.c:986
1990 #: modules/gui/familiar/interface.c:370
1991 msgid "Type"
1992 msgstr "Tipo"
1993
1994 #: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:318
1995 #: modules/demux/avi/avi.c:1169 modules/demux/avi/avi.c:1204
1996 #: modules/demux/ogg.c:555 modules/demux/ogg.c:614 modules/demux/ogg.c:654
1997 #: modules/demux/ogg.c:719 modules/demux/ogg.c:814 modules/demux/ogg.c:894
1998 #: modules/demux/ogg.c:987
1999 msgid "Codec"
2000 msgstr "Codifica"
2001
2002 #: modules/demux/asf/asf.c:279
2003 msgid "Avg. byterate"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1175
2007 msgid "Bits Per Sample"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: modules/demux/asf/asf.c:332
2011 msgid "Size"
2012 msgstr "Dimensione"
2013
2014 #: modules/demux/asf/asf.c:335 modules/demux/avi/avi.c:1206
2015 msgid "Resolution"
2016 msgstr "Risoluzione"
2017
2018 #: modules/demux/asf/asf.c:337
2019 msgid "Planes"
2020 msgstr "Piani"
2021
2022 #: modules/demux/asf/asf.c:339 modules/demux/avi/avi.c:1212
2023 msgid "Bits Per Pixel"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: modules/demux/asf/asf.c:342
2027 msgid "Image Size"
2028 msgstr "Dimensione Immagine"
2029
2030 #: modules/demux/asf/asf.c:344
2031 msgid "X pixels per meter"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: modules/demux/asf/asf.c:346
2035 msgid "Y pixels per meter"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: modules/demux/au.c:47
2039 msgid "AU demuxer"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: modules/demux/avi/avi.c:60
2043 msgid "avi-demuxer"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
2047 msgid "force interleaved method"
2048 msgstr "forza metodo interleaved"
2049
2050 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
2051 msgid "force index creation"
2052 msgstr "forza creazione indice"
2053
2054 #: modules/demux/avi/avi.c:68
2055 msgid "AVI demuxer"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: modules/demux/avi/avi.c:1096
2059 msgid "Avi"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: modules/demux/avi/avi.c:1097
2063 msgid "Number of Streams"
2064 msgstr "Numero di sorgenti"
2065
2066 #: modules/demux/avi/avi.c:1098
2067 msgid "Flags"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: modules/demux/avi/avi.c:1209 modules/demux/ogg.c:615
2071 #: modules/demux/ogg.c:721 modules/demux/ogg.c:896
2072 msgid "Frame Rate"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: modules/demux/avi/avi.c:1234
2076 msgid "Unknown"
2077 msgstr "Sconosciuto"
2078
2079 #: modules/demux/demuxdump.c:48
2080 msgid "dump file name"
2081 msgstr "nome file dump"
2082
2083 #: modules/demux/demuxdump.c:50
2084 msgid "specify a file name to which the raw stream will be dumped."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: modules/demux/demuxdump.c:53
2088 msgid "file dump demuxer"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: modules/demux/flac.c:52
2092 msgid "flac demuxer"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: modules/demux/m3u.c:65
2096 msgid "playlist metademux"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59
2100 msgid "MP4 demuxer"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
2104 msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: modules/demux/mpeg/audio.c:626 modules/demux/mpeg/audio.c:643
2108 msgid "mpeg"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: modules/demux/mpeg/audio.c:630
2112 msgid "Mode"
2113 msgstr "Modo"
2114
2115 #: modules/demux/mpeg/audio.c:634
2116 msgid "Average Bitrate"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
2120 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
2124 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
2128 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
2132 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
2136 msgid ""
2137 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
2138 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
2139 "using an old version, select this option."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
2143 msgid "buggy PSI"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
2147 msgid ""
2148 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
2149 "counters, select this option."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
2153 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
2157 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: modules/demux/ogg.c:187
2161 msgid "ogg stream demuxer"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: modules/demux/ogg.c:555
2165 msgid "Vorbis"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:617 modules/demux/ogg.c:657
2169 #: modules/demux/ogg.c:818 modules/demux/ogg.c:991
2170 msgid "Bit Rate"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: modules/demux/ogg.c:614
2174 msgid "Theora"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: modules/demux/ogg.c:654
2178 msgid "tarkin"
2179 msgstr "tarkin"
2180
2181 #: modules/demux/ogg.c:723 modules/demux/ogg.c:898
2182 msgid "Bit Count"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: modules/demux/ogg.c:725 modules/demux/ogg.c:900
2186 msgid "Width"
2187 msgstr "Ampiezza"
2188
2189 #: modules/demux/ogg.c:727 modules/demux/ogg.c:902
2190 msgid "Height"
2191 msgstr "Altezza"
2192
2193 #: modules/demux/ogg.c:823 modules/demux/ogg.c:996
2194 msgid "Bits per Sample"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: modules/demux/rawdv.c:115
2198 msgid "raw dv demuxer"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: modules/demux/util/id3.c:46
2202 msgid "Simple id3 tag skipper"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
2206 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: modules/demux/util/sub.c:67
2210 msgid "text subtitle demux"
2211 msgstr "demux testo sottotitolo"
2212
2213 #: modules/demux/wav/wav.c:49
2214 msgid "WAV demuxer"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
2218 #, fuzzy
2219 msgid "ffmpeg video encoder"
2220 msgstr "decodifica video DV"
2221
2222 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62
2223 #, fuzzy
2224 msgid "ffmpeg audio encoder"
2225 msgstr "decodifica audio flac"
2226
2227 #: modules/encoder/xvid.c:58
2228 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:53
2232 msgid "BeOS standard API interface"
2233 msgstr "interfaccia API BeOS standard"
2234
2235 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
2236 msgid "autoplay selected file"
2237 msgstr "autoriproduci file selezionato"
2238
2239 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
2240 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
2241 msgstr ""
2242 "riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
2243 "selezione file"
2244
2245 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
2246 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
2250 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
2251 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/win32/strings.cpp:8
2252 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
2253 msgid "VLC media player"
2254 msgstr "VLC media player"
2255
2256 #: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:554
2257 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:853
2258 msgid "Open file"
2259 msgstr "Apri file"
2260
2261 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
2262 #: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
2263 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:228
2264 msgid "Preferences"
2265 msgstr "Preferenze"
2266
2267 #: modules/gui/familiar/interface.c:164
2268 msgid "Rewind"
2269 msgstr "Riavvolgi"
2270
2271 #: modules/gui/familiar/interface.c:165
2272 msgid "Rewind stream"
2273 msgstr "Riavvolgi sorgente"
2274
2275 #: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/win32/strings.cpp:103
2276 msgid "Pause stream"
2277 msgstr "Pausa sorgente"
2278
2279 #: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/win32/strings.cpp:101
2280 msgid "Play stream"
2281 msgstr "Riproduci sorgente"
2282
2283 #: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2285 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/intf.m:285
2286 #: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/intf.m:383
2287 #: modules/gui/macosx/controls.m:435 modules/gui/win32/strings.cpp:104
2288 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
2289 msgid "Stop"
2290 msgstr "Interrompi"
2291
2292 #: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/win32/strings.cpp:105
2293 msgid "Stop stream"
2294 msgstr "Interrompi sorgente"
2295
2296 #: modules/gui/familiar/interface.c:216
2297 msgid "Forward"
2298 msgstr "Avanza"
2299
2300 #: modules/gui/familiar/interface.c:217
2301 msgid "Forward stream"
2302 msgstr "Avanza sorgente"
2303
2304 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
2305 #: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
2306 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
2307 msgid "About"
2308 msgstr "Info su"
2309
2310 #: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
2311 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 modules/gui/macosx/playlist.m:176
2312 msgid "Add"
2313 msgstr "Aggiungi"
2314
2315 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
2316 msgid "MRL :"
2317 msgstr "MRL:"
2318
2319 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2320 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
2321 msgid "Name"
2322 msgstr "Nome"
2323
2324 #: modules/gui/familiar/interface.c:378 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
2325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
2326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
2327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
2328 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
2329 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
2330 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:263
2331 #: modules/gui/win32/strings.cpp:93 modules/gui/win32/strings.cpp:226
2332 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312 modules/gui/wxwindows/open.cpp:240
2333 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:269
2334 msgid "File"
2335 msgstr "Archivio"
2336
2337 #: modules/gui/familiar/interface.c:394
2338 #, fuzzy
2339 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
2340 msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
2341
2342 #: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747
2343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 modules/gui/macosx/open.m:159
2344 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:401 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:305
2345 msgid "Address"
2346 msgstr "Indirizzo"
2347
2348 #: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
2349 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
2350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
2351 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
2352 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:160
2353 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:386 modules/gui/wxwindows/open.cpp:409
2354 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:314
2355 msgid "Port"
2356 msgstr "Porta"
2357
2358 #: modules/gui/familiar/interface.c:478
2359 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:270
2360 msgid "HTTP"
2361 msgstr "HTTP"
2362
2363 #: modules/gui/familiar/interface.c:488
2364 msgid "FTP"
2365 msgstr "FTP"
2366
2367 #: modules/gui/familiar/interface.c:498
2368 msgid "MMS"
2369 msgstr "MMS"
2370
2371 #: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
2372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
2373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
2374 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
2375 msgid "Network"
2376 msgstr "Rete"
2377
2378 #: modules/gui/familiar/interface.c:524
2379 msgid "Media"
2380 msgstr "Supporto"
2381
2382 #: modules/gui/familiar/interface.c:560
2383 msgid "MRL"
2384 msgstr "MRL"
2385
2386 #: modules/gui/familiar/interface.c:569
2387 msgid "Time"
2388 msgstr "Tempo"
2389
2390 #: modules/gui/familiar/interface.c:586
2391 msgid "Update"
2392 msgstr "Aggiorna"
2393
2394 #: modules/gui/familiar/interface.c:594
2395 msgid " Del "
2396 msgstr " Canc "
2397
2398 #: modules/gui/familiar/interface.c:602
2399 msgid " Clear "
2400 msgstr " Pulisci "
2401
2402 #: modules/gui/familiar/interface.c:626
2403 msgid "Automatically play file"
2404 msgstr "Riproduci file automaticamente"
2405
2406 #: modules/gui/familiar/interface.c:643
2407 msgid " Save "
2408 msgstr " Registra "
2409
2410 #: modules/gui/familiar/interface.c:651
2411 msgid " Apply "
2412 msgstr " Applica "
2413
2414 #: modules/gui/familiar/interface.c:659
2415 msgid " Cancel "
2416 msgstr " Annulla "
2417
2418 #: modules/gui/familiar/interface.c:667
2419 msgid "Preference"
2420 msgstr "Preferenze"
2421
2422 #: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
2423 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 modules/gui/kde/kde.cpp:111
2424 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
2425 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
2426 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
2427
2428 #: modules/gui/familiar/interface.c:721
2429 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
2430 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
2431
2432 #: modules/gui/familiar/interface.c:753
2433 msgid ""
2434 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
2435 "from local or network sources."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
2439 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
2440 #, c-format
2441 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2442 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
2443
2444 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
2445 #, c-format
2446 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2447 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
2448
2449 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
2450 msgid "show tooltips"
2451 msgstr "mostra suggerimenti"
2452
2453 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
2454 msgid "Show tooltips for configuration options."
2455 msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
2456
2457 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
2458 msgid "show text on toolbar buttons"
2459 msgstr "mostra testo su pulsanti barra strumenti"
2460
2461 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
2462 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
2463 msgstr "mostra testo sotto icone barra strumenti."
2464
2465 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
2466 msgid "maximum height for the configuration windows"
2467 msgstr "altezza massima delle finestre di configurazione"
2468
2469 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
2470 msgid ""
2471 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
2472 "preferences menu will occupy."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
2476 msgid "GNOME"
2477 msgstr "GNOME"
2478
2479 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
2480 msgid "GNOME interface"
2481 msgstr "interfaccia GNOME"
2482
2483 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
2484 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
2485 msgid "_Open File..."
2486 msgstr "Apri File..."
2487
2488 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
2489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
2490 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
2491 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:220
2492 msgid "Open a file"
2493 msgstr "Apri un File"
2494
2495 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
2496 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
2497 msgid "Open _Disc..."
2498 msgstr "Apri _Disco..."
2499
2500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
2501 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
2502 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
2503 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
2504 msgid "Open a DVD or VCD"
2505 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
2506
2507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
2508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
2509 msgid "_Network Stream..."
2510 msgstr "Sorgente di Rete..."
2511
2512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
2513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
2514 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
2515 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
2516 msgid "Select a network stream"
2517 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
2518
2519 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
2520 msgid "_Eject Disc"
2521 msgstr "_Espelli Disco"
2522
2523 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
2524 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 modules/gui/win32/strings.cpp:106
2525 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
2526 msgid "Eject disc"
2527 msgstr "Espelli disco"
2528
2529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
2530 msgid "_Hide interface"
2531 msgstr "Nascondi interfaccia"
2532
2533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
2534 msgid "Progr_am"
2535 msgstr "Progr_amma"
2536
2537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
2538 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
2539 msgid "Choose the program"
2540 msgstr "Scegli il programma"
2541
2542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
2543 msgid "_Title"
2544 msgstr "_Titolo"
2545
2546 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
2547 msgid "Choose title"
2548 msgstr "Scegli titolo"
2549
2550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
2551 msgid "_Chapter"
2552 msgstr "_Capitolo"
2553
2554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
2555 msgid "Choose chapter"
2556 msgstr "Scegli capitolo"
2557
2558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
2559 msgid "_Playlist..."
2560 msgstr "_Playlist..."
2561
2562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
2563 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
2564 msgid "Open the playlist window"
2565 msgstr "Apri la finestra playlist"
2566
2567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
2568 msgid "_Modules..."
2569 msgstr "_Moduli..."
2570
2571 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
2572 msgid "Open the module manager"
2573 msgstr "Apri il gestore moduli"
2574
2575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
2576 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133 modules/gui/win32/strings.cpp:128
2577 msgid "Messages..."
2578 msgstr "Messaggi..."
2579
2580 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
2581 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
2582 msgid "Open the messages window"
2583 msgstr "Apri la finestra messaggi"
2584
2585 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
2586 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
2587 msgid "_Language"
2588 msgstr "_Lingua"
2589
2590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
2591 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 modules/gui/win32/strings.cpp:60
2592 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
2593 msgid "Select audio channel"
2594 msgstr "Seleziona canale audio"
2595
2596 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2597 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
2598 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
2599 msgid "Volume Up"
2600 msgstr "Alza Volume"
2601
2602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2603 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
2604 #: modules/gui/macosx/intf.m:340
2605 msgid "Volume Down"
2606 msgstr "Abbassa Volume"
2607
2608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2609 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2610 #: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:482
2611 msgid "Mute"
2612 msgstr "Muto"
2613
2614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
2615 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
2616 #: modules/gui/macosx/intf.m:346 modules/gui/macosx/intf.m:347
2617 #: modules/gui/win32/strings.cpp:80
2618 msgid "Device"
2619 msgstr "Periferica"
2620
2621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
2622 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
2623 msgid "_Subtitles"
2624 msgstr "_Sottotitoli"
2625
2626 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
2627 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 modules/gui/win32/strings.cpp:73
2628 msgid "Select subtitles channel"
2629 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
2630
2631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
2632 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
2633 msgid "_Fullscreen"
2634 msgstr "A schermo pieno"
2635
2636 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
2637 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
2638 #: modules/gui/macosx/intf.m:362 modules/gui/macosx/intf.m:363
2639 #: modules/gui/macosx/controls.m:526
2640 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
2641 msgid "Deinterlace"
2642 msgstr "Deinterlaccia"
2643
2644 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
2645 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
2646 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/intf.m:359
2647 #: modules/gui/macosx/vout.m:202 modules/gui/win32/strings.cpp:83
2648 msgid "Screen"
2649 msgstr "Schermo"
2650
2651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
2652 msgid "_Audio"
2653 msgstr "_Audio"
2654
2655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
2656 msgid "_Video"
2657 msgstr "_Video"
2658
2659 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
2661 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2662 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
2663 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
2664 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/win32/strings.cpp:43
2665 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:314
2666 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
2667 msgid "Disc"
2668 msgstr "Disco"
2669
2670 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
2671 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316
2672 msgid "Net"
2673 msgstr "Rete"
2674
2675 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
2676 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
2677 msgid "Sat"
2678 msgstr "Sat"
2679
2680 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
2681 msgid "Open a Satellite Card"
2682 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
2683
2684 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
2685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
2686 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/win32/strings.cpp:99
2687 msgid "Back"
2688 msgstr "Indietro"
2689
2690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
2691 msgid "Go Backward"
2692 msgstr "Vai Indietro"
2693
2694 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
2695 msgid "Stop Stream"
2696 msgstr "Interrompi Sorgente"
2697
2698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
2699 msgid "Eject"
2700 msgstr "Espelli"
2701
2702 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
2703 msgid "Play Stream"
2704 msgstr "Riproduci Sorgente"
2705
2706 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
2707 msgid "Pause Stream"
2708 msgstr "Pausa Sorgente"
2709
2710 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
2711 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
2712 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/win32/strings.cpp:108
2713 msgid "Slow"
2714 msgstr "Lento"
2715
2716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
2717 msgid "Play Slower"
2718 msgstr "Riproduci Lento"
2719
2720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
2721 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
2722 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/win32/strings.cpp:110
2723 msgid "Fast"
2724 msgstr "Veloce"
2725
2726 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
2727 msgid "Play Faster"
2728 msgstr "Riproduci Veloce"
2729
2730 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
2731 msgid "Open Playlist"
2732 msgstr "Apri Playlist"
2733
2734 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
2735 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
2736 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
2737 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/win32/strings.cpp:112
2738 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
2739 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
2740 msgid "Prev"
2741 msgstr "Precedente"
2742
2743 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
2744 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
2745 msgid "Previous file"
2746 msgstr "File Precedente"
2747
2748 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2749 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2750 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2751 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/intf.m:287
2752 #: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:384
2753 #: modules/gui/macosx/controls.m:443 modules/gui/win32/strings.cpp:114
2754 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
2755 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
2756 msgid "Next"
2757 msgstr "Successivo"
2758
2759 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
2760 msgid "Next File"
2761 msgstr "File Successivo"
2762
2763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
2764 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2765 msgid "Title:"
2766 msgstr "Titolo:"
2767
2768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 modules/gui/win32/strings.cpp:133
2769 msgid "Select previous title"
2770 msgstr "Seleziona titolo precedente"
2771
2772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
2773 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
2774 msgid "Chapter:"
2775 msgstr "Capitolo:"
2776
2777 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 modules/gui/win32/strings.cpp:137
2778 msgid "Select previous chapter"
2779 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
2780
2781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 modules/gui/win32/strings.cpp:139
2782 msgid "Select next chapter"
2783 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
2784
2785 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
2786 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2787 msgid "No server"
2788 msgstr "Nessun server"
2789
2790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 modules/gui/win32/strings.cpp:125
2791 msgid "Toggle fullscreen mode"
2792 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
2793
2794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
2795 msgid "_Jump..."
2796 msgstr "Salta..."
2797
2798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
2799 msgid "Got directly so specified point"
2800 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
2801
2802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
2803 msgid "Switch program"
2804 msgstr "Cambia programma"
2805
2806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
2807 msgid "_Navigation"
2808 msgstr "_Navigazione"
2809
2810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
2811 msgid "Navigate through titles and chapters"
2812 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
2813
2814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
2815 msgid "Toggle _Interface"
2816 msgstr "Inverti _Interfaccia"
2817
2818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
2819 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2820 msgid "Playlist..."
2821 msgstr "Playlist..."
2822
2823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
2824 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
2825 msgid ""
2826 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2827 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
2831 msgid "Open Stream"
2832 msgstr "Apri Sorgente"
2833
2834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
2835 #: modules/gui/macosx/open.m:135 modules/gui/wxwindows/open.cpp:159
2836 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
2840 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:163
2841 msgid "Open Target:"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
2845 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:178
2846 msgid ""
2847 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2848 "targets:"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
2852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
2853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
2854 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:172
2855 #: modules/gui/win32/strings.cpp:229 modules/gui/win32/strings.cpp:248
2856 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:211 modules/gui/wxwindows/open.cpp:301
2857 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:667
2858 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:294
2859 msgid "Browse..."
2860 msgstr "Sfoglia..."
2861
2862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
2863 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:324
2864 msgid "Disc type"
2865 msgstr "Tipo Disco"
2866
2867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
2868 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:472
2869 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:319
2870 msgid "DVD"
2871 msgstr "DVD"
2872
2873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
2874 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:381
2875 #: modules/gui/macosx/open.m:464 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
2876 msgid "VCD"
2877 msgstr "VCD"
2878
2879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
2880 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:330
2881 msgid "Device name"
2882 msgstr "Nome Periferica"
2883
2884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
2885 #: modules/gui/macosx/open.m:152
2886 msgid "Use DVD menus"
2887 msgstr "Usa menu DVD"
2888
2889 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
2890 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/macosx/open.m:531
2891 #: modules/gui/macosx/open.m:569 modules/gui/win32/strings.cpp:169
2892 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
2893 msgid "UDP/RTP"
2894 msgstr "UDP/RTP"
2895
2896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
2897 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:532
2898 #: modules/gui/macosx/open.m:581 modules/gui/win32/strings.cpp:170
2899 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
2900 msgid "UDP/RTP Multicast"
2901 msgstr "UDP/RTP Multicast"
2902
2903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
2904 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:533
2905 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/win32/strings.cpp:172
2906 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:367
2907 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2908 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
2909
2910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
2911 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/wxwindows/open.cpp:423
2912 msgid "URL"
2913 msgstr "URL"
2914
2915 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
2916 msgid "Symbol Rate"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
2920 msgid "Frequency"
2921 msgstr "Frequenza"
2922
2923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
2924 msgid "Polarization"
2925 msgstr "Polarizzazione"
2926
2927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
2928 msgid "FEC"
2929 msgstr "FEC"
2930
2931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
2932 msgid "Vertical"
2933 msgstr "Verticale"
2934
2935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
2936 msgid "Horizontal"
2937 msgstr "Orizzontale"
2938
2939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
2940 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
2941 msgid "Satellite"
2942 msgstr "Satellite"
2943
2944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
2945 msgid "Subtitle"
2946 msgstr "Sottotitolo"
2947
2948 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
2949 #: modules/gui/macosx/open.m:174
2950 msgid "delay"
2951 msgstr "pausa"
2952
2953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
2954 #: modules/gui/macosx/open.m:176
2955 msgid "fps"
2956 msgstr "fps"
2957
2958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
2959 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwindows/open.cpp:188
2960 msgid "Settings..."
2961 msgstr "Impostazioni..."
2962
2963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179 modules/gui/macosx/open.m:331
2964 #: modules/gui/macosx/open.m:614 modules/gui/macosx/open.m:660
2965 msgid "Open File"
2966 msgstr "Apri File"
2967
2968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216
2969 msgid "Modules"
2970 msgstr "Moduli"
2971
2972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
2973 msgid ""
2974 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2975 "version."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
2979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
2980 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:136
2981 msgid "Url"
2982 msgstr "Url"
2983
2984 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
2985 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
2986 msgid "All"
2987 msgstr "Tutto"
2988
2989 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
2990 msgid "Item"
2991 msgstr "Elemento"
2992
2993 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/win32/strings.cpp:198
2994 #: modules/video_filter/crop.c:61
2995 msgid "Crop"
2996 msgstr "Ritaglia"
2997
2998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326 modules/gui/win32/strings.cpp:196
2999 msgid "Invert"
3000 msgstr "Inverti"
3001
3002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
3003 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:399
3004 msgid "Select"
3005 msgstr "Seleziona"
3006
3007 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
3008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/macosx/playlist.m:177
3009 #: modules/gui/win32/strings.cpp:200
3010 msgid "Delete"
3011 msgstr "Rimuovi"
3012
3013 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
3014 msgid "Selection"
3015 msgstr "Selezione"
3016
3017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857
3018 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:137
3019 msgid "Duration"
3020 msgstr "Durata"
3021
3022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
3023 msgid "Jump to: "
3024 msgstr "Salta a: "
3025
3026 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
3027 msgid "s."
3028 msgstr "s."
3029
3030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
3031 msgid "m:"
3032 msgstr "m:"
3033
3034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
3035 msgid "h:"
3036 msgstr "h:"
3037
3038 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
3039 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
3040 #: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/win32/strings.cpp:153
3041 msgid "Messages"
3042 msgstr "Messaggi"
3043
3044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
3045 msgid "Stream output (MRL)"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
3049 msgid "Destination Target: "
3050 msgstr ""
3051
3052 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
3053 #: modules/gui/win32/strings.cpp:227 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:271
3054 msgid "UDP"
3055 msgstr "UDP"
3056
3057 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
3058 #: modules/gui/win32/strings.cpp:228 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:272
3059 msgid "RTP"
3060 msgstr "RTP"
3061
3062 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
3063 msgid "Path:"
3064 msgstr "Percorso:"
3065
3066 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
3067 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
3068 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
3069 msgid "Address:"
3070 msgstr "Indirizzo:"
3071
3072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
3073 #: modules/gui/win32/strings.cpp:232
3074 msgid "TS"
3075 msgstr "TS"
3076
3077 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
3078 #: modules/gui/win32/strings.cpp:231
3079 msgid "PS"
3080 msgstr "PS"
3081
3082 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
3083 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:359
3084 msgid "AVI"
3085 msgstr "AVI"
3086
3087 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
3088 #, c-format
3089 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
3093 msgid "Gtk+"
3094 msgstr "Gtk+"
3095
3096 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
3097 msgid "Gtk+ interface"
3098 msgstr "interfaccia Gtk+"
3099
3100 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
3101 msgid "_File"
3102 msgstr "Archivio"
3103
3104 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
3105 msgid "_Close"
3106 msgstr "_Chiudi"
3107
3108 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
3109 msgid "Close the window"
3110 msgstr "Chiudi la finestra"
3111
3112 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
3113 msgid "E_xit"
3114 msgstr "Esci"
3115
3116 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 modules/gui/win32/strings.cpp:123
3117 msgid "Exit the program"
3118 msgstr "Esci dal programma"
3119
3120 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
3121 msgid "_View"
3122 msgstr "_Vista"
3123
3124 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 modules/gui/win32/strings.cpp:53
3125 msgid "Hide the main interface window"
3126 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
3127
3128 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
3129 msgid "Navigate through the stream"
3130 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
3131
3132 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
3133 msgid "_Settings"
3134 msgstr "Impostazioni"
3135
3136 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
3137 msgid "_Preferences..."
3138 msgstr "_Preferenze..."
3139
3140 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 modules/gui/win32/strings.cpp:127
3141 msgid "Configure the application"
3142 msgstr "Configura l'applicazione"
3143
3144 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
3145 msgid "_Help"
3146 msgstr "Aiuto"
3147
3148 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
3149 msgid "_About..."
3150 msgstr "Info su..."
3151
3152 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 modules/gui/win32/strings.cpp:131
3153 msgid "About this application"
3154 msgstr "Info su questa applicazione"
3155
3156 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
3157 msgid "_Play"
3158 msgstr "Riproduci"
3159
3160 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
3161 msgid "Authors"
3162 msgstr "Autori"
3163
3164 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 modules/gui/win32/strings.cpp:11
3165 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
3166 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
3167
3168 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
3169 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
3170 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
3171 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/prefs.m:582
3172 #: modules/gui/macosx/open.m:138 modules/gui/macosx/open.m:178
3173 #: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
3174 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
3175 #: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
3176 #: modules/gui/win32/strings.cpp:233 modules/gui/win32/strings.cpp:249
3177 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:232 modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:98
3178 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:103
3179 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:142
3180 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:249
3181 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:176
3182 msgid "OK"
3183 msgstr "OK"
3184
3185 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:144
3186 msgid "Open Target"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
3190 msgid "Use a subtitles file"
3191 msgstr "Usa un file sottotitoli"
3192
3193 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306 modules/gui/win32/strings.cpp:241
3194 msgid "Select a subtitles file"
3195 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
3196
3197 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336 modules/gui/win32/strings.cpp:244
3198 msgid "Set the delay (in seconds)"
3199 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
3200
3201 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352 modules/gui/win32/strings.cpp:246
3202 msgid "Set the number of Frames Per Second"
3203 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
3204
3205 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
3206 msgid "Use stream output"
3207 msgstr "Usa uscita sorgente"
3208
3209 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
3210 msgid "Stream output configuration "
3211 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
3212
3213 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
3214 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
3215 #: modules/gui/gtk/preferences.c:617 modules/gui/macosx/prefs.m:586
3216 #: modules/gui/macosx/prefs.m:739 modules/gui/macosx/open.m:139
3217 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
3218 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
3219 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250 modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
3220 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:251
3221 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
3222 msgid "Cancel"
3223 msgstr "Annulla"
3224
3225 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
3226 msgid "Select File"
3227 msgstr "Seleziona File"
3228
3229 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
3230 msgid "Jump"
3231 msgstr "Salta"
3232
3233 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
3234 msgid "Go to:"
3235 msgstr "Vai a:"
3236
3237 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
3238 msgid "Selected"
3239 msgstr "Selezionato"
3240
3241 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
3242 msgid "_Crop"
3243 msgstr "Ritaglia"
3244
3245 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
3246 msgid "_Invert"
3247 msgstr "_Inverti"
3248
3249 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
3250 msgid "_Select"
3251 msgstr "_Seleziona"
3252
3253 #: modules/gui/gtk/menu.c:733 modules/gui/macosx/prefs.m:402
3254 #: modules/gui/macosx/prefs.m:431 modules/gui/macosx/prefs.m:673
3255 #: modules/gui/macosx/prefs.m:702
3256 msgid "None"
3257 msgstr "Nessuno"
3258
3259 #: modules/gui/gtk/menu.c:900
3260 #, c-format
3261 msgid "Title %d (%d)"
3262 msgstr "Titolo %d (%d)"
3263
3264 #: modules/gui/gtk/menu.c:967
3265 #, c-format
3266 msgid "Chapter %d"
3267 msgstr "Capitolo %d"
3268
3269 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
3270 msgid "Description"
3271 msgstr "Descrizione"
3272
3273 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/macosx/prefs.m:382
3274 msgid "Configure"
3275 msgstr "Configura"
3276
3277 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
3278 msgid "Selected:"
3279 msgstr "Selezionato:"
3280
3281 #: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
3282 #: modules/gui/win32/strings.cpp:213 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:252
3283 msgid "Save"
3284 msgstr "Registra"
3285
3286 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/prefs.m:590
3287 #: modules/gui/macosx/prefs.m:804 modules/gui/macosx/prefs.m:822
3288 #: modules/gui/win32/strings.cpp:212
3289 msgid "Apply"
3290 msgstr "Applica"
3291
3292 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
3293 msgid "Languages"
3294 msgstr "Lingue"
3295
3296 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93 modules/gui/macosx/intf.m:360
3297 #: modules/gui/macosx/intf.m:361 modules/gui/win32/strings.cpp:87
3298 msgid "Subtitles"
3299 msgstr "Sottotitoli"
3300
3301 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
3302 msgid "Stream info..."
3303 msgstr "Info Sorgente..."
3304
3305 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
3306 msgid "Off"
3307 msgstr "Spento"
3308
3309 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
3310 msgid "path to ui.rc file"
3311 msgstr "percorso del file ui.rc"
3312
3313 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
3314 msgid "KDE interface"
3315 msgstr "interfaccia KDE"
3316
3317 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
3318 msgid "Messages:"
3319 msgstr "Messaggi:"
3320
3321 #: modules/gui/macosx/intf.m:277
3322 msgid "VLC - Controller"
3323 msgstr "Pannello - VLC"
3324
3325 #: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:326
3326 #: modules/gui/macosx/intf.m:385 modules/gui/macosx/controls.m:442
3327 msgid "Previous"
3328 msgstr "Precedente"
3329
3330 #: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:325
3331 #: modules/gui/macosx/controls.m:422
3332 msgid "Slower"
3333 msgstr "Lento"
3334
3335 #: modules/gui/macosx/intf.m:286 modules/gui/macosx/intf.m:324
3336 #: modules/gui/macosx/controls.m:421
3337 msgid "Faster"
3338 msgstr "Veloce"
3339
3340 #: modules/gui/macosx/intf.m:289
3341 msgid "Volume"
3342 msgstr "Volume"
3343
3344 #: modules/gui/macosx/intf.m:290
3345 msgid "Position"
3346 msgstr "Posizione"
3347
3348 #: modules/gui/macosx/intf.m:296
3349 msgid "Open CrashLog"
3350 msgstr "Apri Rapporto Crash"
3351
3352 #: modules/gui/macosx/intf.m:299
3353 msgid "About VLC media player"
3354 msgstr "Info su VLC media player"
3355
3356 #: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/win32/strings.cpp:126
3357 msgid "Preferences..."
3358 msgstr "Preferenze..."
3359
3360 #: modules/gui/macosx/intf.m:301
3361 msgid "Hide VLC"
3362 msgstr "Nascondi VLC"
3363
3364 #: modules/gui/macosx/intf.m:302
3365 msgid "Hide Others"
3366 msgstr "Nascondi Altre"
3367
3368 #: modules/gui/macosx/intf.m:303
3369 msgid "Show All"
3370 msgstr "Mostra Tutte"
3371
3372 #: modules/gui/macosx/intf.m:304
3373 msgid "Quit VLC"
3374 msgstr "Esci da VLC"
3375
3376 #: modules/gui/macosx/intf.m:306
3377 msgid "1:File"
3378 msgstr "1:File"
3379
3380 #: modules/gui/macosx/intf.m:307
3381 msgid "Open..."
3382 msgstr "Apri..."
3383
3384 #: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/win32/strings.cpp:90
3385 msgid "Open File..."
3386 msgstr "Apri File..."
3387
3388 #: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/win32/strings.cpp:91
3389 msgid "Open Disc..."
3390 msgstr "Apri Disco..."
3391
3392 #: modules/gui/macosx/intf.m:310
3393 msgid "Open Network..."
3394 msgstr "Apri Rete..."
3395
3396 #: modules/gui/macosx/intf.m:311
3397 msgid "Open Recent"
3398 msgstr "Apri Recenti"
3399
3400 #: modules/gui/macosx/intf.m:312 modules/gui/macosx/intf.m:1342
3401 msgid "Clear Menu"
3402 msgstr "Cancella Menu"
3403
3404 #: modules/gui/macosx/intf.m:314
3405 msgid "Edit"
3406 msgstr "Composizione"
3407
3408 #: modules/gui/macosx/intf.m:315
3409 msgid "Cut"
3410 msgstr "Taglia"
3411
3412 #: modules/gui/macosx/intf.m:316
3413 msgid "Copy"
3414 msgstr "Copia"
3415
3416 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
3417 msgid "Paste"
3418 msgstr "Incolla"
3419
3420 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
3421 msgid "Clear"
3422 msgstr "Elimina"
3423
3424 #: modules/gui/macosx/intf.m:319 modules/gui/macosx/playlist.m:174
3425 msgid "Select All"
3426 msgstr "Seleziona Tutto"
3427
3428 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/win32/strings.cpp:77
3429 msgid "Controls"
3430 msgstr "Controlli"
3431
3432 #: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:461
3433 msgid "Loop"
3434 msgstr "Ripeti"
3435
3436 #: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/macosx/controls.m:468
3437 msgid "Step Forward"
3438 msgstr "Vai Avanti"
3439
3440 #: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:469
3441 msgid "Step Backward"
3442 msgstr "Vai Indietro"
3443
3444 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/intf.m:343
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Audio Track"
3447 msgstr "Audio"
3448
3449 #: modules/gui/macosx/intf.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:344
3450 #: modules/gui/macosx/controls.m:487
3451 msgid "Half Size"
3452 msgstr "Dimensione Dimezzata"
3453
3454 #: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:346
3455 #: modules/gui/macosx/controls.m:488
3456 msgid "Normal Size"
3457 msgstr "Dimensione Normale"
3458
3459 #: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/controls.m:348
3460 #: modules/gui/macosx/controls.m:489
3461 msgid "Double Size"
3462 msgstr "Dimensione Doppia"
3463
3464 #: modules/gui/macosx/intf.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:352
3465 #: modules/gui/macosx/controls.m:490
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Fit To Screen"
3468 msgstr "Schermo"
3469
3470 #: modules/gui/macosx/intf.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:342
3471 #: modules/gui/macosx/controls.m:486
3472 msgid "Fullscreen"
3473 msgstr "A schermo pieno"
3474
3475 #: modules/gui/macosx/intf.m:355 modules/gui/macosx/controls.m:350
3476 #: modules/gui/macosx/controls.m:491 modules/gui/macosx/controls.m:498
3477 #: modules/gui/macosx/controls.m:520
3478 msgid "Float On Top"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: modules/gui/macosx/intf.m:356 modules/gui/macosx/intf.m:357
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Video Track"
3484 msgstr "Video"
3485
3486 #: modules/gui/macosx/intf.m:365
3487 msgid "Window"
3488 msgstr "Finestra"
3489
3490 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
3491 msgid "Minimize Window"
3492 msgstr "Contrai Finestra"
3493
3494 #: modules/gui/macosx/intf.m:367
3495 msgid "Close Window"
3496 msgstr "Chiudi Finestra"
3497
3498 #: modules/gui/macosx/intf.m:368
3499 msgid "Controller"
3500 msgstr "Pannello"
3501
3502 #: modules/gui/macosx/intf.m:370 modules/gui/macosx/intf.m:394
3503 msgid "Info"
3504 msgstr "Informazioni"
3505
3506 #: modules/gui/macosx/intf.m:373
3507 msgid "Bring All to Front"
3508 msgstr "Porta tutto in primo piano"
3509
3510 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
3511 msgid "Help"
3512 msgstr "Aiuto"
3513
3514 #: modules/gui/macosx/intf.m:376
3515 msgid "ReadMe..."
3516 msgstr "Leggimi..."
3517
3518 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
3519 msgid "Report a Bug"
3520 msgstr "Segnala Un Errore"
3521
3522 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
3523 msgid "VideoLAN Website"
3524 msgstr "Sito Web VideoLAN"
3525
3526 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3527 msgid "License"
3528 msgstr "Licenza"
3529
3530 #: modules/gui/macosx/intf.m:388
3531 msgid "Error"
3532 msgstr "Errore"
3533
3534 #: modules/gui/macosx/intf.m:389
3535 msgid ""
3536 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: modules/gui/macosx/intf.m:390
3540 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
3544 msgid "Open Messages Window"
3545 msgstr "Apri la finestra messaggi"
3546
3547 #: modules/gui/macosx/intf.m:392
3548 msgid "Dismiss"
3549 msgstr "Chiudi"
3550
3551 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305
3552 msgid "No CrashLog found"
3553 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
3554
3555 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305
3556 msgid ""
3557 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
3558 "heavy crashes yet."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: modules/gui/macosx/open.m:134
3562 msgid "Open Source"
3563 msgstr "Apri Sorgente"
3564
3565 #: modules/gui/macosx/open.m:136
3566 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
3567 msgstr "Accoda nella playlist senza riprodurre"
3568
3569 #: modules/gui/macosx/open.m:146
3570 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:370
3574 msgid "VIDEO_TS folder"
3575 msgstr "cartella VIDEO_TS"
3576
3577 #: modules/gui/macosx/open.m:170
3578 msgid "Load subtitles file:"
3579 msgstr "Carica file sottotitoli:"
3580
3581 #: modules/gui/macosx/open.m:173
3582 msgid "Override"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: modules/gui/macosx/open.m:332 modules/gui/macosx/open.m:511
3586 #: modules/gui/macosx/open.m:615 modules/gui/macosx/open.m:661
3587 msgid "Open"
3588 msgstr "Apri"
3589
3590 #: modules/gui/macosx/open.m:415 modules/gui/macosx/open.m:467
3591 #: modules/gui/macosx/open.m:475
3592 msgid "No %@s found"
3593 msgstr "Nessun %@ trovato"
3594
3595 #: modules/gui/macosx/open.m:510
3596 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
3597 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
3598
3599 #: modules/gui/macosx/vout.m:191
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Video device"
3602 msgstr "periferica audio"
3603
3604 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
3605 msgid "ncurses interface"
3606 msgstr "interfaccia ncurses"
3607
3608 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
3609 msgid "QNX RTOS video and audio output"
3610 msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
3611
3612 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
3613 msgid "Qt interface"
3614 msgstr "interfaccia Qt"
3615
3616 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
3617 msgid "maximum number of lines in the log window"
3618 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
3619
3620 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
3621 msgid ""
3622 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
3623 msgstr ""
3624 "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
3625 "mostrera'."
3626
3627 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
3628 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
3632 msgid "display text under images in the toolbar"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
3636 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
3637 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi mostrare il titolo dei pulsanti nella"
3638
3639 #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
3640 msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
3644 msgid "Native Windows interface"
3645 msgstr "interfaccia Windows nativa"
3646
3647 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
3648 msgid "Version x.y.z"
3649 msgstr "Versione x.y.z"
3650
3651 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
3652 msgid "Open Disc"
3653 msgstr "Apri Disco"
3654
3655 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
3656 msgid "Device &name:"
3657 msgstr "&Nome Periferica:"
3658
3659 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
3660 msgid "&Menus"
3661 msgstr "&Menu"
3662
3663 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
3664 msgid "Starting position"
3665 msgstr "Posizione iniziale"
3666
3667 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
3668 msgid "&Title:"
3669 msgstr "&Titolo:"
3670
3671 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
3672 msgid "&Chapter:"
3673 msgstr "&Capitolo:"
3674
3675 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
3676 msgid "F:\\"
3677 msgstr "F:\\"
3678
3679 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
3680 msgid "ToolBar"
3681 msgstr "Barra Strumenti"
3682
3683 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
3684 msgid "ToolButtonSep1"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
3688 msgid "ToolButtonSep2"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
3692 msgid "ToolButtonSep3"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
3696 msgid "File read"
3697 msgstr "Leggi file"
3698
3699 #: modules/gui/win32/strings.cpp:40
3700 msgid "Channel:"
3701 msgstr "Canale:"
3702
3703 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
3704 msgid "Go!"
3705 msgstr "Vai!"
3706
3707 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
3708 msgid "0:00:00"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:276
3712 msgid "&File"
3713 msgstr "&Archivio"
3714
3715 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
3716 msgid "Open &file..."
3717 msgstr "Apri &file..."
3718
3719 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
3720 msgid "Open &disc..."
3721 msgstr "Apri &disco..."
3722
3723 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
3724 msgid "&Network stream..."
3725 msgstr "Sorgente di &Rete..."
3726
3727 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
3728 msgid "&View"
3729 msgstr "&Vista"
3730
3731 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
3732 msgid "&Hide interface"
3733 msgstr "&Nascondi interfaccia"
3734
3735 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:252
3736 msgid "&Playlist..."
3737 msgstr "&Playlist..."
3738
3739 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
3740 msgid "&Add interface"
3741 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
3742
3743 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
3744 msgid "Spawn a new interface"
3745 msgstr "Genera una nuova interfaccia"
3746
3747 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
3748 msgid "&Controls"
3749 msgstr "&Controlli"
3750
3751 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3752 msgid "C&hannels"
3753 msgstr "Canali"
3754
3755 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3756 msgid "Sc&reen"
3757 msgstr "Sche&rmo"
3758
3759 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3760 msgid "&Program"
3761 msgstr "&Programma"
3762
3763 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3764 msgid "&Title"
3765 msgstr "&Titolo"
3766
3767 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3768 msgid "&Chapter"
3769 msgstr "&Capitolo"
3770
3771 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3772 msgid "&Angle"
3773 msgstr "&Angolo"
3774
3775 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3776 msgid "Select angle"
3777 msgstr "Seleziona angolo"
3778
3779 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3780 msgid "&Language"
3781 msgstr "&Lingua"
3782
3783 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
3784 msgid "&Subtitles"
3785 msgstr "&Sottotitoli"
3786
3787 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:281
3788 msgid "&Help"
3789 msgstr "&Aiuto"
3790
3791 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
3792 msgid "Close this popup"
3793 msgstr "Chiudi questa finestra"
3794
3795 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3796 msgid "Show interface"
3797 msgstr "Mostra interfaccia"
3798
3799 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3800 msgid "&Jump..."
3801 msgstr "Salta..."
3802
3803 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3804 msgid "Audio settings"
3805 msgstr "Impostazioni Audio"
3806
3807 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
3808 msgid "Video settings"
3809 msgstr "Impostazioni Video"
3810
3811 #: modules/gui/win32/strings.cpp:86
3812 msgid "Language"
3813 msgstr "Lingua"
3814
3815 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3816 msgid "New stream"
3817 msgstr "Nuova sorgente"
3818
3819 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3820 msgid "Network Stream..."
3821 msgstr "Sorgente di Rete..."
3822
3823 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
3824 msgid "Play slower"
3825 msgstr "Riproduci Lento"
3826
3827 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
3828 msgid "Play faster"
3829 msgstr "Riproduci Veloce"
3830
3831 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
3832 msgid "Next file"
3833 msgstr "File Successivo"
3834
3835 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
3836 msgid "&Stream output..."
3837 msgstr "Uscita &Sorgente..."
3838
3839 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
3840 msgid "Open the stream output"
3841 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
3842
3843 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
3844 msgid "&Add subtitles..."
3845 msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
3846
3847 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
3848 msgid "Add a subtitle file"
3849 msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
3850
3851 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3852 msgid "Exit"
3853 msgstr "Esci"
3854
3855 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
3856 msgid "&Fullscreen"
3857 msgstr "A schermo pieno"
3858
3859 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
3860 msgid "About..."
3861 msgstr "Info su..."
3862
3863 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
3864 msgid "Select next title"
3865 msgstr "Seleziona titolo successivo"
3866
3867 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3868 msgid "Volume &Up"
3869 msgstr "Alza Volume"
3870
3871 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3872 msgid "Increase the volume"
3873 msgstr "Aumenta il volume"
3874
3875 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3876 msgid "Volume &Down"
3877 msgstr "Abbassa Volume"
3878
3879 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
3880 msgid "Decrease the volume"
3881 msgstr "Diminuisce il volume"
3882
3883 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
3884 msgid "&Mute"
3885 msgstr "&Muto"
3886
3887 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
3888 msgid "Toggle mute"
3889 msgstr "Inverti muto"
3890
3891 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
3892 msgid "Always on top..."
3893 msgstr "Sempre in primo piano..."
3894
3895 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
3896 msgid "Set the window on top"
3897 msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
3898
3899 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
3900 msgid "&Copy text"
3901 msgstr "&Copia testo"
3902
3903 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
3904 msgid "Open network"
3905 msgstr "Apri rete"
3906
3907 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
3908 msgid "Network mode"
3909 msgstr "Modalita' rete"
3910
3911 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
3912 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
3913 msgid "Port:"
3914 msgstr "Porta:"
3915
3916 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
3917 msgid "URL:"
3918 msgstr "URL:"
3919
3920 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171
3921 msgid "Channel server"
3922 msgstr "Canale server"
3923
3924 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:290
3925 msgid "Filename"
3926 msgstr "Nome file"
3927
3928 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
3929 msgid "&Add"
3930 msgstr "&Aggiungi"
3931
3932 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
3933 msgid "&File..."
3934 msgstr "&File..."
3935
3936 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
3937 msgid "&Disc..."
3938 msgstr "&Disco..."
3939
3940 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
3941 msgid "&Network..."
3942 msgstr "Rete..."
3943
3944 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
3945 msgid "&Url"
3946 msgstr "&Url"
3947
3948 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
3949 msgid "&Delete"
3950 msgstr "Rimuovi"
3951
3952 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
3953 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
3954 msgid "&Selection"
3955 msgstr "&Selezione"
3956
3957 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
3958 msgid "&Invert selection"
3959 msgstr "&Inverti selezione"
3960
3961 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
3962 msgid "&Crop selection"
3963 msgstr "Ri&taglia selezione"
3964
3965 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
3966 msgid "&Delete selection"
3967 msgstr "&Rimuovi selezione"
3968
3969 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
3970 msgid "Delete &all"
3971 msgstr "Rimuovi tutto"
3972
3973 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
3974 msgid "Invert selection"
3975 msgstr "Inverti selezione"
3976
3977 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
3978 msgid "Crop selection"
3979 msgstr "Ritaglia selezione"
3980
3981 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
3982 msgid "Delete selection"
3983 msgstr "Rimuovi selezione"
3984
3985 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
3986 msgid "Delete all items"
3987 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
3988
3989 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
3990 msgid "Play the selected stream"
3991 msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
3992
3993 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
3994 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
3998 msgid "file/ts://"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
4002 msgid "239.239.0.1"
4003 msgstr "239.239.0.1"
4004
4005 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
4006 msgid "Add subtitles"
4007 msgstr "Aggiungi sottotitoli"
4008
4009 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
4010 msgid "Delay:"
4011 msgstr "Pausa:"
4012
4013 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
4014 msgid "FPS:"
4015 msgstr "FPS:"
4016
4017 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
4018 msgid "0.0"
4019 msgstr "0.0"
4020
4021 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
4022 msgid "wxWindows interface module"
4023 msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
4024
4025 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
4026 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
4027 msgstr "Apri un DVD o (S)VCD"
4028
4029 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:222
4030 msgid "Open a network stream"
4031 msgstr "Apri una sorgente di rete"
4032
4033 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:223
4034 msgid "Open a satellite stream"
4035 msgstr "Apri una sorgente satellite"
4036
4037 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:224
4038 msgid "Eject the DVD/CD"
4039 msgstr "Espelli il DVD/CD"
4040
4041 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
4042 msgid "Exit this program"
4043 msgstr "Esci da questo programma"
4044
4045 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:227
4046 msgid "Open the playlist"
4047 msgstr "Apri la playlist"
4048
4049 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:228
4050 msgid "Show the program logs"
4051 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
4052
4053 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:229
4054 msgid "Show information about the file being played"
4055 msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
4056
4057 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:231
4058 msgid "Change the current audio track"
4059 msgstr "Cambia la traccia audio corrente"
4060
4061 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
4062 msgid "Change the current subtitles stream"
4063 msgstr "Cambia la sorgente sottotitoli corrente"
4064
4065 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:233
4066 msgid "Go to the preferences menu"
4067 msgstr "Vai al menu preferenze"
4068
4069 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:235
4070 msgid "About this program"
4071 msgstr "Informazioni su questo programma"
4072
4073 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:239
4074 msgid "&Open File..."
4075 msgstr "Apri File..."
4076
4077 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:240
4078 msgid "Open &Disc..."
4079 msgstr "Apri &Disco..."
4080
4081 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:241
4082 msgid "&Network Stream..."
4083 msgstr "Sorgente di Rete..."
4084
4085 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:243
4086 msgid "&Satellite Stream..."
4087 msgstr "Sorgente &Satellite..."
4088
4089 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:246
4090 msgid "&Eject Disc"
4091 msgstr "&Espelli Disco"
4092
4093 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:248
4094 msgid "E&xit"
4095 msgstr "Esci"
4096
4097 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:253
4098 msgid "&Logs..."
4099 msgstr "&Resoconti..."
4100
4101 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
4102 msgid "&File info..."
4103 msgstr "Informazioni &File..."
4104
4105 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
4106 msgid "&Preferences..."
4107 msgstr "&Preferenze..."
4108
4109 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:272
4110 msgid "&About..."
4111 msgstr "Info su..."
4112
4113 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278
4114 msgid "&Settings"
4115 msgstr "Impo&stazioni"
4116
4117 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:279
4118 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
4119 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
4120 msgid "&Audio"
4121 msgstr "&Audio"
4122
4123 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
4124 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
4125 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:449
4126 #, fuzzy
4127 msgid "&Video"
4128 msgstr "Video"
4129
4130 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
4131 msgid "Stop current playlist item"
4132 msgstr "Interrompi lÕelemento playlist corrente"
4133
4134 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
4135 msgid "Play current playlist item"
4136 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
4137
4138 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
4139 msgid "Pause current playlist item"
4140 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
4141
4142 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
4143 msgid "Open playlist"
4144 msgstr "Apri playlist"
4145
4146 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
4147 msgid "Previous playlist item"
4148 msgstr "Elemento playlist precedente"
4149
4150 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
4151 msgid "Next playlist item"
4152 msgstr "Elemento playlist successivo"
4153
4154 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476
4155 msgid ""
4156 " (wxWindows interface)\n"
4157 "\n"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477
4161 msgid ""
4162 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
4163 "\n"
4164 msgstr ""
4165 "(C) 1996-2003 - il Team VideoLAN\n"
4166 "\n"
4167
4168 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:478
4169 msgid ""
4170 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
4171 "http://www.videolan.org/\n"
4172 "\n"
4173 msgstr ""
4174 "Il team VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
4175 "http://www.videolan.org/\n"
4176 "\n"
4177
4178 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
4179 msgid ""
4180 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
4181 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
4185 #, c-format
4186 msgid "About %s"
4187 msgstr "Info su %s"
4188
4189 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:158
4190 msgid ""
4191 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
4192 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
4193 "controls below"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:185
4197 msgid "Use VLC as a stream server"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:204
4201 msgid "Capture input stream"
4202 msgstr "Cattura ingresso sorgente"
4203
4204 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:206
4205 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:320
4209 msgid "DVD (menus support)"
4210 msgstr "DVD (supporto menu)"
4211
4212 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:684 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
4213 msgid "Save file"
4214 msgstr "Registra file"
4215
4216 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:106
4217 msgid "Audio menu"
4218 msgstr "Menu Audio"
4219
4220 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122
4221 msgid "Video menu"
4222 msgstr "Menu Video"
4223
4224 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:136
4225 msgid "Input menu"
4226 msgstr "Menu Ingresso"
4227
4228 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:162
4229 msgid "Close"
4230 msgstr "Chiudi"
4231
4232 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
4233 msgid "Empty"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:108
4237 msgid "Verbose"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
4241 msgid "Add &Url..."
4242 msgstr "Aggiungi &Url..."
4243
4244 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:106
4245 msgid "Add &Directory..."
4246 msgstr "Aggiungi &Cartella..."
4247
4248 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:108
4249 msgid "&Close"
4250 msgstr "&Chiudi"
4251
4252 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:112
4253 msgid "&Invert"
4254 msgstr "&Inverti"
4255
4256 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:114
4257 msgid "&Select All"
4258 msgstr "&Seleziona Tutto"
4259
4260 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
4261 msgid "&Manage"
4262 msgstr "Gestione"
4263
4264 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:193
4265 msgid "no info"
4266 msgstr "nessuna informazione"
4267
4268 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:376
4269 msgid "Plugins"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:608
4273 msgid "Default"
4274 msgstr "Preimpostato"
4275
4276 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:733
4277 msgid "No configuration options available"
4278 msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
4279
4280 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:754
4281 msgid "Advanced..."
4282 msgstr "Avanzate..."
4283
4284 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
4285 msgid "Stream output MRL"
4286 msgstr "Uscita sorgente MRL"
4287
4288 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:154
4289 msgid "Destination Target:"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:263
4293 msgid "Output Method"
4294 msgstr "Metodo Uscita"
4295
4296 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:351
4297 msgid "Encapsulation Method"
4298 msgstr "Metodo Incapsulazione"
4299
4300 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:357
4301 msgid "MPEG TS"
4302 msgstr "MPEG TS"
4303
4304 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:358
4305 msgid "MPEG PS"
4306 msgstr "MPEG PS"
4307
4308 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:360
4309 msgid "Ogg"
4310 msgstr "Ogg"
4311
4312 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:251
4313 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:338
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Open a skin file"
4316 msgstr "Apri un File"
4317
4318 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:292
4319 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:293
4320 msgid "Last skin actually used"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:294
4324 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:295
4325 msgid "Config of last used skin"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:296
4329 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:297
4330 msgid "Show application in system tray"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:298
4334 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:299
4335 msgid "Show application in taskbar"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
4339 msgid "Skinnable Interface"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
4343 msgid "dummy image chroma format"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
4347 msgid ""
4348 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
4349 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
4353 msgid "don't open a dos command box interface"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
4357 msgid ""
4358 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
4359 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
4360 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
4364 msgid "dummy functions"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
4368 msgid "dummy interface function"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
4372 msgid "dummy access function"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
4376 msgid "dummy demux function"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
4380 msgid "dummy decoder function"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
4384 #, fuzzy
4385 msgid "dummy audio output function"
4386 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
4387
4388 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
4389 #, fuzzy
4390 msgid "dummy video output function"
4391 msgstr "modulo uscita video"
4392
4393 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
4394 msgid "Using the dummy interface plugin..."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/misc/gtk_main.c:60
4398 msgid "Gtk+ GUI helper"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/misc/httpd.c:95
4402 msgid "HTTP 1.0 daemon"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/misc/logger/logger.c:85
4406 msgid "log format"
4407 msgstr "formato rapporto"
4408
4409 #: modules/misc/logger/logger.c:86
4410 msgid ""
4411 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4415 msgid "log filename"
4416 msgstr "nome file rapporto"
4417
4418 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4419 msgid "Specify the log filename."
4420 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
4421
4422 #: modules/misc/logger/logger.c:91
4423 msgid "file logging interface"
4424 msgstr "interfaccia file resoconti"
4425
4426 #: modules/misc/logger/logger.c:105
4427 msgid "Using the logger interface plugin..."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
4431 msgid "libc memcpy"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
4435 msgid "3D Now! memcpy"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
4439 msgid "MMX memcpy"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
4443 msgid "MMX EXT memcpy"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
4447 msgid "AltiVec memcpy"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
4451 msgid "IPv4 network abstraction layer"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/misc/network/ipv6.c:80
4455 msgid "IPv6 network abstraction layer"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
4459 msgid "Qt Embedded GUI helper"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/misc/sap.c:131
4463 msgid "SAP"
4464 msgstr "SAP"
4465
4466 #: modules/misc/sap.c:134
4467 msgid "SAP interface"
4468 msgstr "interfaccia SAP"
4469
4470 #: modules/misc/screensaver.c:44
4471 msgid "screensaver disabling helper"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
4475 msgid "C module that does nothing"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
4479 msgid "Miscellaneous stress tests"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/mux/avi.c:94
4483 msgid "Avi muxer"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/mux/dummy.c:60
4487 msgid "Dummy muxer"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/mux/mp4.c:52
4491 msgid "MP4/MOV muxer"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
4495 msgid "PS muxer"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
4499 msgid "TS muxer"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
4503 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/mux/ogg.c:54
4507 msgid "Ogg/ogm muxer"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/packetizer/a52.c:71
4511 msgid "A/52 audio packetizer"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/packetizer/copy.c:69
4515 msgid "Copy packetizer"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
4519 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
4523 msgid "MPEG4 Video packetizer"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
4527 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
4531 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/stream_out/display.c:50
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Display stream"
4537 msgstr "Riproduci sorgente"
4538
4539 #: modules/stream_out/dummy.c:47
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Dummy stream"
4542 msgstr "uscita sorgente dummy"
4543
4544 #: modules/stream_out/duplicate.c:47
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Duplicate stream"
4547 msgstr "Riproduci sorgente"
4548
4549 #: modules/stream_out/es.c:49
4550 #, fuzzy
4551 msgid "ES stream"
4552 msgstr "Interrompi sorgente"
4553
4554 #: modules/stream_out/standard.c:47
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Standard stream"
4557 msgstr "Interrompi sorgente"
4558
4559 #: modules/stream_out/transcode.c:63
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Transcode stream"
4562 msgstr "Pausa sorgente"
4563
4564 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
4565 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
4569 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
4573 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
4574 msgid "conversions from "
4575 msgstr "conversioni da "
4576
4577 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
4578 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4579 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4580 msgid " to "
4581 msgstr " a "
4582
4583 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4584 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4585 msgid "MMX conversions from "
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/video_filter/adjust.c:60
4589 msgid "set image contrast"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/video_filter/adjust.c:61
4593 msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/video_filter/adjust.c:62
4597 msgid "set image hue"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/video_filter/adjust.c:63
4601 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/video_filter/adjust.c:64
4605 msgid "set image saturation"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/video_filter/adjust.c:65
4609 msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/video_filter/adjust.c:66
4613 msgid "set image brightness"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/video_filter/adjust.c:67
4617 msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/video_filter/adjust.c:71
4621 msgid "Adjust"
4622 msgstr "Regola"
4623
4624 #: modules/video_filter/adjust.c:76
4625 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/video_filter/clone.c:55
4629 msgid "number of clones"
4630 msgstr "numero di cloni"
4631
4632 #: modules/video_filter/clone.c:56
4633 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
4634 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
4635
4636 #: modules/video_filter/clone.c:59
4637 msgid "list of vout modules"
4638 msgstr "elenco moduli vout"
4639
4640 #: modules/video_filter/clone.c:60
4641 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/video_filter/clone.c:63
4645 msgid "Clone"
4646 msgstr "Clonatura"
4647
4648 #: modules/video_filter/clone.c:66
4649 msgid "clone video filter"
4650 msgstr "filtro clonatura video"
4651
4652 #: modules/video_filter/crop.c:54
4653 msgid "crop geometry"
4654 msgstr "geometria ritaglio"
4655
4656 #: modules/video_filter/crop.c:55
4657 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
4658 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
4659
4660 #: modules/video_filter/crop.c:57
4661 msgid "automatic cropping"
4662 msgstr "ritaglio automatico"
4663
4664 #: modules/video_filter/crop.c:58
4665 msgid "Activate automatic black border cropping"
4666 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
4667
4668 #: modules/video_filter/crop.c:64
4669 msgid "crop video filter"
4670 msgstr "filtro ritaglia video"
4671
4672 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
4673 msgid "deinterlace mode"
4674 msgstr "modalita' deinterlaccia"
4675
4676 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
4677 msgid "you can choose the default deinterlace mode"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
4681 msgid "video deinterlacing filter"
4682 msgstr "filtro deinterlacciamento video"
4683
4684 #: modules/video_filter/distort.c:59
4685 msgid "distort mode"
4686 msgstr "modalita' distorsione"
4687
4688 #: modules/video_filter/distort.c:60
4689 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/video_filter/distort.c:65
4693 msgid "Distort"
4694 msgstr "Distorsione"
4695
4696 #: modules/video_filter/distort.c:68
4697 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
4698 msgstr "filtro effetti vari distorsione video"
4699
4700 #: modules/video_filter/invert.c:52
4701 msgid "invert video filter"
4702 msgstr "filtro video inverti"
4703
4704 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
4705 msgid "blur factor"
4706 msgstr "fattore sfocatura"
4707
4708 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
4709 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
4710 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
4711
4712 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
4713 msgid "motion blur filter"
4714 msgstr "filtro sfocatura movimento"
4715
4716 #: modules/video_filter/osd_text.c:62
4717 msgid "Font"
4718 msgstr "Carattere"
4719
4720 #: modules/video_filter/osd_text.c:63
4721 msgid "Filename of Font"
4722 msgstr "Nome file Carattere"
4723
4724 #: modules/video_filter/osd_text.c:64
4725 msgid "Font size"
4726 msgstr "Dimensione carattere"
4727
4728 #: modules/video_filter/osd_text.c:65
4729 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/video_filter/osd_text.c:68
4733 msgid "OSD"
4734 msgstr "OSD"
4735
4736 #: modules/video_filter/osd_text.c:71
4737 msgid "osd text filter"
4738 msgstr "filtro testo osd"
4739
4740 #: modules/video_filter/transform.c:57
4741 msgid "transform type"
4742 msgstr "tipo trasformazione"
4743
4744 #: modules/video_filter/transform.c:58
4745 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
4746 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
4747
4748 #: modules/video_filter/transform.c:66
4749 msgid "video transformation filter"
4750 msgstr "filtro trasformazione video"
4751
4752 #: modules/video_filter/wall.c:53
4753 msgid "number of columns"
4754 msgstr "numero di colonne"
4755
4756 #: modules/video_filter/wall.c:54
4757 msgid ""
4758 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
4759 msgstr ""
4760 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
4761 "video"
4762
4763 #: modules/video_filter/wall.c:57
4764 msgid "number of rows"
4765 msgstr "numero di righe"
4766
4767 #: modules/video_filter/wall.c:58
4768 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
4769 msgstr ""
4770 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
4771 "video"
4772
4773 #: modules/video_filter/wall.c:61
4774 msgid "active windows"
4775 msgstr "finestre attive"
4776
4777 #: modules/video_filter/wall.c:62
4778 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
4779 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
4780
4781 #: modules/video_filter/wall.c:70
4782 msgid "wall video filter"
4783 msgstr "filtro video wall"
4784
4785 #: modules/video_output/aa.c:55
4786 msgid "ASCII-art video output"
4787 msgstr "uscita video ASCII-art"
4788
4789 #: modules/video_output/directx/directx.c:90
4790 msgid "always on top"
4791 msgstr "sempre in primo piano"
4792
4793 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
4794 msgid "place the directx window on top of other windows"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/video_output/directx/directx.c:92
4798 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
4802 msgid ""
4803 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
4804 "doesn't have any effect when using overlays."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
4808 msgid "use video buffers in system memory"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
4812 msgid ""
4813 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
4814 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
4815 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
4816 "doesn't have any effect when using overlays."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
4820 msgid "use triple buffering for overlays"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
4824 msgid ""
4825 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
4826 "better video quality (no flickering)."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
4830 msgid "DirectX video output"
4831 msgstr "uscita video DirectX"
4832
4833 #: modules/video_output/fb.c:68
4834 msgid "Frame Buffer"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/video_output/fb.c:69
4838 msgid "framebuffer device"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/video_output/fb.c:70
4842 msgid "Linux console framebuffer video output"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:96
4846 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
4847 msgid "X11 display name"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/video_output/ggi.c:57
4851 msgid ""
4852 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
4853 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/video_output/glide.c:64
4857 msgid "3dfx Glide video output"
4858 msgstr "uscita video 3dfx Glide"
4859
4860 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
4861 msgid "Matrox Graphic Array video output"
4862 msgstr "uscita video Matrox Graphic Array"
4863
4864 #: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43
4865 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
4866 msgid "alternate fullscreen method"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45
4870 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
4871 msgid ""
4872 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
4873 "its drawbacks.\n"
4874 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
4875 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
4876 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
4877 "show on top of the video."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/video_output/mga/xmga.c:98 modules/video_output/x11/x11.c:54
4881 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
4882 msgid ""
4883 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
4884 "the value of the DISPLAY environment variable."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/video_output/mga/xmga.c:105
4888 msgid "X11 MGA video output"
4889 msgstr "uscita video X11 MGA"
4890
4891 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
4892 msgid "QT Embedded display name"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
4896 msgid ""
4897 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
4898 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
4902 msgid "QT Embedded video output"
4903 msgstr "uscita video QT Embedded"
4904
4905 #: modules/video_output/sdl.c:104
4906 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/video_output/svgalib.c:53
4910 msgid "SVGAlib video output"
4911 msgstr "uscita video SVGAlib"
4912
4913 #: modules/video_output/wingdi.c:82
4914 msgid "Windows GDI video output"
4915 msgstr "uscita video Windows GDI"
4916
4917 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
4918 msgid "use shared memory"
4919 msgstr "utilizza memoria condivisa"
4920
4921 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
4922 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
4926 msgid "X11"
4927 msgstr "X11"
4928
4929 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
4930 msgid "X11 video output"
4931 msgstr "uscita video X11"
4932
4933 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
4934 msgid "XVideo adaptor number"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
4938 msgid ""
4939 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
4940 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
4944 msgid "XVimage chroma format"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
4948 msgid ""
4949 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
4950 "to improve performances by using the most efficient one."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
4954 msgid "XVideo"
4955 msgstr "XVideo"
4956
4957 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
4958 msgid "XVideo extension video output"
4959 msgstr "uscita video XVideo extension"
4960
4961 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
4962 msgid "scope effect"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
4966 msgid "flip vertical position"
4967 msgstr "capovolgi posizione verticale"
4968
4969 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
4970 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
4974 msgid "vertical offset"
4975 msgstr "spostamento verticale"
4976
4977 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
4978 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
4982 msgid "shadow offset"
4983 msgstr "spostamento ombra"
4984
4985 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
4986 msgid "Offset in pixels of the shadow"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
4990 msgid "font"
4991 msgstr "carattere"
4992
4993 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
4994 msgid "Font used to display text in the xosd output"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
4998 msgid "XOSD module"
4999 msgstr "modulo XOSD"
5000
5001 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
5002 msgid "xosd interface"
5003 msgstr "interfaccia xosd"
5004
5005 #~ msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
5006 #~ msgstr ""
5007 #~ "Questa opzione ti permette di abilitare la traduzione dell'interfaccia."
5008
5009 #~ msgid "enable network channel mode"
5010 #~ msgstr "abilita modalita' canale rete"
5011
5012 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
5013 #~ msgstr ""
5014 #~ "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
5015
5016 #~ msgid "channel server address"
5017 #~ msgstr "indirizzo canale server"
5018
5019 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
5020 #~ msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
5021
5022 #~ msgid "channel server port"
5023 #~ msgstr "porta canale server"
5024
5025 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
5026 #~ msgstr ""
5027 #~ "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
5028
5029 #~ msgid "network interface"
5030 #~ msgstr "interfaccia di rete"
5031
5032 #~ msgid ""
5033 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
5034 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
5035 #~ msgstr ""
5036 #~ "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la "
5037 #~ "soluzione VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
5038
5039 #~ msgid "Network Channel:"
5040 #~ msgstr "Canale Rete:"
5041
5042 #~ msgid "Load from file.."
5043 #~ msgstr "Carica da file.."
5044
5045 #~ msgid "Language 0x%x"
5046 #~ msgstr "Lingua 0x%x"
5047
5048 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
5049 #~ msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
5050
5051 #~ msgid "Stream output:"
5052 #~ msgstr "Uscita sorgente:"
5053
5054 #~ msgid "Save File"
5055 #~ msgstr "Registra File"
5056
5057 #~ msgid "Open subtitle file"
5058 #~ msgstr "Apri file sottotitolo"
5059
5060 #~ msgid "Screen %d"
5061 #~ msgstr "Schermo %d"
5062
5063 #~ msgid "Open skin"
5064 #~ msgstr "Apri skin"
5065
5066 #~ msgid "Skin files"
5067 #~ msgstr "Files Skin"
5068
5069 #~ msgid "All files"
5070 #~ msgstr "Tutti i files"
5071
5072 #~ msgid "Add file"
5073 #~ msgstr "Aggiungi file"
5074
5075 #~ msgid "Settings"
5076 #~ msgstr "Impostazioni"
5077
5078 #~ msgid "Stream Output"
5079 #~ msgstr "Uscita sorgente"
5080
5081 #~ msgid "Device Name"
5082 #~ msgstr "Nome Periferica"
5083
5084 #~ msgid "Stream Output MRL"
5085 #~ msgstr "Uscita Sorgente MRL"
5086
5087 #~ msgid "dvdplay input module"
5088 #~ msgstr "modulo ingresso dvdplay"
5089
5090 #~ msgid "HTTP access module"
5091 #~ msgstr "modulo accesso HTTP"
5092
5093 #~ msgid "raw UDP access module"
5094 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
5095
5096 #~ msgid "path of the output file"
5097 #~ msgstr "percorso del file in uscita"
5098
5099 #~ msgid "flac decoder module"
5100 #~ msgstr "modulo decodifica flac"
5101
5102 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
5103 #~ msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
5104
5105 #~ msgid "Theora decoder module"
5106 #~ msgstr "modulo decodifica Theora"
5107
5108 #~ msgid "User"
5109 #~ msgstr "Utente"
5110
5111 #~ msgid "Group"
5112 #~ msgstr "Gruppo"
5113
5114 #~ msgid "QNX RTOS module"
5115 #~ msgstr "modulo QNX RTOS"
5116
5117 #~ msgid "wxWindows"
5118 #~ msgstr "wxWindows"
5119
5120 #~ msgid "SAP interface module"
5121 #~ msgstr "modulo interfaccia SAP"
5122
5123 #~ msgid "image crop video module"
5124 #~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"
5125
5126 #~ msgid "X11 MGA module"
5127 #~ msgstr "modulo X11 MGA"
5128
5129 #~ msgid "X11 module"
5130 #~ msgstr "modulo X11"
5131
5132 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
5133 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
5134
5135 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
5136 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
5137
5138 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
5139 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
5140
5141 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
5142 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
5143
5144 #~ msgid "specify an existing window"
5145 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
5146
5147 #~ msgid "number of channels of audio output"
5148 #~ msgstr "numero di canali di uscita audio"
5149
5150 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
5151 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
5152
5153 #~ msgid "About vlc"
5154 #~ msgstr "Info su vlc"
5155
5156 #~ msgid "Louder"
5157 #~ msgstr "Piu' Alto"
5158
5159 #~ msgid "Softer"
5160 #~ msgstr "Piu' Basso"