1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-05-08 19:06+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-31 16:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
12 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: include/interface.h:72
20 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
21 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
24 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
26 msgid "Audio channels"
27 msgstr "Seleziona canale audio"
29 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
30 #: modules/audio_output/alsa.c:165 modules/audio_output/directx.c:423
31 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
32 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:358
36 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
40 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
44 #: src/audio_output/output.c:137
45 msgid "Dolby Surround"
46 msgstr "Dolby Surround"
48 #: src/audio_output/output.c:149
49 msgid "Reverse stereo"
50 msgstr "Stereo inverso"
52 #: src/input/input_programs.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
53 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
54 #: modules/gui/macosx/intf.m:331 modules/gui/macosx/intf.m:332
55 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
59 #: src/input/input_programs.c:93 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650
60 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956 modules/gui/gtk/menu.c:1402
61 #: modules/gui/gtk/menu.c:1423 modules/gui/kde/interface.cpp:144
62 #: modules/gui/macosx/intf.m:333 modules/gui/macosx/intf.m:334
63 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:338
67 #: src/input/input_programs.c:96 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640
68 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946 modules/gui/gtk/menu.c:1019
69 #: modules/gui/gtk/menu.c:1432 modules/gui/kde/interface.cpp:146
70 #: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/intf.m:336
71 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/wxwindows/open.cpp:344
75 #: src/input/input_programs.c:99 modules/gui/win32/strings.cpp:84
79 #: src/input/input_programs.c:102
84 #: src/input/input_programs.c:105
89 #: src/input/input_programs.c:108
91 msgid "Subtitle track"
94 #: src/input/input_programs.c:111
98 #: src/libvlc.c:255 src/libvlc.c:341
102 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1349
105 "Usage: %s [options] [items]...\n"
107 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
109 #: src/libvlc.c:1181 src/misc/configuration.c:919
113 #: src/libvlc.c:1198 src/misc/configuration.c:904
117 #: src/libvlc.c:1201 src/misc/configuration.c:911
119 msgstr "virgola mobile"
122 msgid " (default enabled)"
123 msgstr " (predefinito abilitato)"
126 msgid " (default disabled)"
127 msgstr " (predefinito disabilitato)"
129 #: src/libvlc.c:1324 src/libvlc.c:1379 src/libvlc.c:1403
132 "Press the RETURN key to continue...\n"
135 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
138 msgid "[module] [description]\n"
139 msgstr "[modulo] [descrizione]\n"
143 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
144 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
145 "see the file named COPYING for details.\n"
146 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
151 msgid "Interface module"
152 msgstr "modulo interfaccia"
156 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
157 "behavior is to automatically select the best module available."
159 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
160 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
161 "modulo disponibile."
165 msgid "Extra interface modules"
166 msgstr "moduli interfaccia extra"
170 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
171 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
172 "a comma separated list of interface modules."
174 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
175 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
176 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia."
180 msgid "Verbosity (0,1,2)"
181 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
185 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
186 "1=warnings, 2=debug)."
188 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
189 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
197 msgid "This options turns off all warning and information messages."
199 "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
208 "This option allows you to set the language of the interface or disable the "
209 "translation alltogether (e.g. 'C' (for disable), 'fr', 'de', 'en_GB', ...). "
210 "The system language is auto-detected if nothing is specified here."
215 msgid "Color messages"
216 msgstr "messaggi colorati"
220 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
221 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
223 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
224 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
229 msgid "Show advanced options"
230 msgstr "mostra opzioni avanzate"
234 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
235 "options, including those that most users should never touch"
237 "Quando questa opzione e' attiva, le interfacce mostreranno tutte le opzioni "
238 "disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli utenti non dovrebbe "
243 msgid "Interface default search path"
244 msgstr "percorso ricerca interfaccia"
248 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
249 "when looking for a file."
251 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
252 "aprira' quando cerchera' un file."
256 msgid "Plugin search path"
257 msgstr "percorso ricerca plugin"
261 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
264 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
265 "ricerca dei suoi plugin ."
269 msgid "Audio output module"
270 msgstr "modulo uscita audio"
274 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
275 "default behavior is to automatically select the best method available."
277 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
278 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
279 "miglior metodo disponibile."
284 msgstr "abilita audio"
288 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
289 "stage won't be done, and it will save some processing power."
291 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
292 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
297 msgid "Force mono audio"
298 msgstr "forza audio mono"
301 msgid "This will force a mono audio output"
302 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
306 msgid "Audio output volume"
307 msgstr "volume uscita audio"
311 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
312 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
316 msgid "Audio output saved volume"
317 msgstr "volume registrato uscita audio"
320 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
321 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
325 msgid "Audio output frequency (Hz)"
326 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
330 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
331 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
333 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -"
334 "1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
338 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
339 msgstr "compensa desincronizzazione audio (in ms)"
343 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
344 "notice a lag between the video and the audio."
346 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
347 "se noti una distanza tra video e audio."
351 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
352 msgstr "utilizza l'uscita audio S/PDIF se disponibile"
356 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
357 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
359 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
360 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
364 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
365 msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
369 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
370 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
371 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
372 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
373 "It works with any source format from mono to 5.1."
375 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
376 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
377 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
378 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
379 "Funziona con qualsiasi formato sorgente da mono a 5.1."
383 msgid "Video output module"
384 msgstr "modulo uscita video"
388 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
389 "default behavior is to automatically select the best method available."
391 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
392 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
393 "miglior metodo disponibile."
398 msgstr "abilita video"
402 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
403 "stage won't be done, which will save some processing power."
405 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
406 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
411 msgid "Display identifier"
412 msgstr "indentificatore schermo"
416 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
419 "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica X11. "
425 msgstr "ampiezza video"
429 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
432 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
433 "adattera' alle caratteristiche del video."
438 msgstr "altezza video"
442 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
443 "video characteristics."
445 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
446 "adattera' alle caratteristiche del video."
451 msgstr "ingrandisci video"
454 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
455 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
459 msgid "Grayscale video output"
460 msgstr "uscita video in scala di grigio"
464 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
465 "can also allow you to save some processing power)."
467 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
468 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
473 msgid "Fullscreen video output"
474 msgstr "uscita video a schermo pieno"
478 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
480 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
485 msgid "Overlay video output"
486 msgstr "uscita video sovrapposta"
490 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
493 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
494 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
498 msgid "Force SPU position"
499 msgstr "forza posizione SPU"
503 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
504 "over the movie. Try several positions."
506 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
507 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
511 msgid "Video filter module"
512 msgstr "modulo filtro video"
516 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
517 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
519 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
520 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
525 msgid "Source aspect ratio"
526 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
530 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
531 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
532 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
533 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
534 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
536 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
537 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
538 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
539 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
540 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
541 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
545 msgid "Destination aspect ratio"
546 msgstr "rapporto aspetto destinazione"
550 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
551 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
552 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
553 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
556 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
557 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
558 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
559 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
560 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
565 msgstr "porta server"
568 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
570 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
574 msgid "MTU of the network interface"
575 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
579 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
582 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
587 msgid "Network interface address"
588 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
592 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
593 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
594 "multicasting interface here."
596 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
597 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
598 "interfaccia multicast."
606 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
612 msgid "Choose program (SID)"
613 msgstr "scegli programma (SID)"
616 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
617 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
622 msgstr "scegli audio"
625 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
626 msgstr "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD."
630 msgid "Choose channel"
631 msgstr "scegli canale"
635 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
638 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
643 msgid "Choose subtitles"
644 msgstr "scegli sottotitoli"
648 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
651 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
656 msgstr "periferica DVD"
660 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
661 "the drive letter (eg D:)"
663 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
664 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
667 msgid "This is the default DVD device to use."
668 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
672 msgstr "periferica VCD"
675 msgid "This is the default VCD device to use."
676 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
685 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
688 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
689 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
698 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
701 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
702 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
706 msgid "Choose preferred codec list"
707 msgstr "scegli lista codec favoriti"
711 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
712 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
713 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
714 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
715 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
717 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec. "
718 "Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima del nuovo. "
719 "Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi "
720 "dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro "
721 "che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai specificato."
725 msgid "Choose preferred video encoder list"
726 msgstr "scegli lista encoder video favoriti"
728 #: src/libvlc.h:280 src/libvlc.h:284
730 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
732 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
736 msgid "Choose preferred audio encoder list"
737 msgstr "scegli lista encoder audio favoriti"
741 msgid "Choose a stream output"
742 msgstr "scegli un uscita sorgente"
745 msgid "Empty if no stream output."
746 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
749 msgid "Display while streaming"
754 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
755 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
759 msgid "Enable video stream output"
760 msgstr "abilita uscita sorgente video"
762 #: src/libvlc.h:297 src/libvlc.h:310
764 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
765 "stream output facility when this last one is enabled."
770 msgid "Video encoding codec"
771 msgstr "codec codifica video"
774 msgid "This allows you to force video encoding"
775 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
778 msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
783 msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
784 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
788 msgid "Enable audio stream output"
789 msgstr "abilita uscita sorgente audio"
793 msgid "Audio encoding codec"
794 msgstr "codec codifica audio"
797 msgid "This allows you to force audio encoding"
798 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
801 msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
806 msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
807 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
811 msgid "Choose preferred packetizer list"
812 msgstr "scegli la lista dei packetizer favoriti"
816 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
818 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
827 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
828 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
832 msgid "Access output module"
833 msgstr "modulo accesso uscita"
836 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
837 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
841 msgid "Enable CPU MMX support"
842 msgstr "abilita supporto CPU MMX"
846 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
849 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
854 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
855 msgstr "abilita supporto CPU 3D Now!"
859 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
862 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
867 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
868 msgstr "abilita supporto CPU MMX EXT"
872 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
875 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
880 msgid "Enable CPU SSE support"
881 msgstr "abilita supporto CPU SSE"
885 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
888 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
893 msgid "Enable CPU AltiVec support"
894 msgstr "abilita supporto CPU Altivec"
898 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
901 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
906 msgid "Play files randomly forever"
907 msgstr "riproduci files casualmente per sempre"
911 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
914 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
919 msgid "Launch playlist on startup"
920 msgstr "lancia playlist all'avvio"
923 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
925 "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa opzione."
929 msgid "Enqueue items in playlist"
930 msgstr "accoda elementi nella playlist"
934 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
937 "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
938 "abilita questa opzione."
942 msgid "Loop playlist on end"
943 msgstr "ripeti playlist alla fine"
947 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
950 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
951 "abilita questa opzione."
955 msgid "Memory copy module"
956 msgstr "modulo copia memoria"
960 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
961 "select the fastest one supported by your hardware."
963 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
964 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
968 msgid "Access module"
969 msgstr "modulo accesso"
972 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
973 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
978 msgstr "modulo demux"
981 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
982 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
985 msgid "Dast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
990 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
991 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
992 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
996 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1001 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1002 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1003 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1004 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1005 "the default and the fastest), 1 and 2."
1009 msgid "Real-time priority"
1016 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
1017 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1019 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1021 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1022 " UDP stream sent by VLS\n"
1023 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
1024 " vlc:quit quit VLC\n"
1027 #: src/libvlc.h:442 modules/misc/dummy/dummy.c:60
1029 msgstr "Interfaccia"
1031 #: src/libvlc.h:457 modules/audio_output/coreaudio.c:224
1032 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:228
1033 #: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:986
1034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
1035 #: modules/gui/macosx/intf.m:338
1039 #: src/libvlc.h:473 modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/avi/avi.c:1203
1040 #: modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653 modules/demux/ogg.c:718
1041 #: modules/demux/ogg.c:893 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
1042 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 modules/gui/macosx/intf.m:349
1043 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83 modules/video_output/directx/directx.c:108
1047 #: src/libvlc.h:493 modules/access/satellite/satellite.c:66
1059 #: src/libvlc.h:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1060 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1061 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221 modules/gui/wxwindows/open.cpp:184
1062 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:135
1063 msgid "Stream output"
1064 msgstr "Uscita sorgente"
1070 #: src/libvlc.h:555 modules/gui/familiar/interface.c:610
1071 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1074 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:281
1075 #: modules/gui/macosx/intf.m:369 modules/gui/win32/strings.cpp:120
1076 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
1080 #: src/libvlc.h:562 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1081 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1082 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
1083 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
1084 #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:88
1085 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
1086 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1087 #: modules/video_output/mga/xmga.c:102
1088 msgid "Miscellaneous"
1092 msgid "main program"
1093 msgstr "programma principale"
1097 msgstr "stampa aiuto"
1100 msgid "print detailed help"
1101 msgstr "stampa aiuto dettagliato"
1104 msgid "print a list of available modules"
1105 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
1108 msgid "print help on module"
1109 msgstr "stampa aiuto sul modulo"
1112 msgid "print version information"
1113 msgstr "stampa informazioni versione"
1115 #: src/misc/configuration.c:904
1119 #: modules/access/directory.c:82
1120 msgid "Standard filesystem directory input"
1123 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1124 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
1127 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1129 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1130 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1131 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1132 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1133 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1134 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1135 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1136 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1137 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1138 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1139 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1140 "The default method is: key."
1143 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1144 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1147 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1151 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1152 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1153 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss se installata)"
1155 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1156 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1157 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)"
1159 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1160 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1161 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdread)"
1163 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1164 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1167 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1168 msgid "DVD input with menus support"
1169 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
1171 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:69
1172 #: modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86 modules/access/http.c:80
1173 #: modules/access/udp.c:72
1174 msgid "caching value in ms"
1175 msgstr "valore caching in ms"
1177 #: modules/access/mms/mms.c:59
1179 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1180 "should be set in miliseconds units."
1182 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1183 "mms. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1185 #: modules/access/mms/mms.c:63
1186 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1189 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1191 msgstr "ingresso VCD"
1193 #: modules/access/v4l/v4l.c:71
1195 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
1196 "should be set in miliseconds units."
1198 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1199 "v4l. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1201 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
1202 msgid "Video4Linux input"
1203 msgstr "ingresso Video4Linux"
1205 #: modules/access/v4l/v4l.c:76
1209 #: modules/access/v4l/v4l.c:84
1211 msgid "Video4Linux demuxer"
1212 msgstr "ingresso Video4Linux"
1214 #: modules/access/file.c:71
1216 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1217 "should be set in miliseconds units."
1219 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1220 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1222 #: modules/access/file.c:75
1223 msgid "Standard filesystem file input"
1226 #: modules/access/file.c:76
1230 #: modules/access/ftp.c:88
1232 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1233 "should be set in miliseconds units."
1235 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1236 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1238 #: modules/access/ftp.c:92
1240 msgstr "ingresso FTP"
1242 #: modules/access/http.c:74
1243 msgid "specify an HTTP proxy"
1244 msgstr "specifica un proxy HTTP"
1246 #: modules/access/http.c:76
1248 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1249 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1253 #: modules/access/http.c:82
1255 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1256 "should be set in miliseconds units."
1258 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1259 "http. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1261 #: modules/access/http.c:86
1265 #: modules/access/http.c:89
1267 msgstr "ingresso HTTP"
1269 #: modules/access/udp.c:74
1271 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1272 "should be set in miliseconds units."
1274 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1275 "udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1277 #: modules/access/udp.c:78
1278 msgid "UDP/RTP input"
1279 msgstr "ingresso UDP/RTP"
1281 #: modules/access/udp.c:79
1285 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1286 msgid "satellite default transponder frequency"
1289 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1290 msgid "satellite default transponder polarization"
1293 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1294 msgid "satellite default transponder FEC"
1297 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1298 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1301 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1302 msgid "use diseqc with antenna"
1305 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1306 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1309 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1310 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1313 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1314 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1317 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1318 msgid "satellite input"
1319 msgstr "ingresso satellite"
1321 #: modules/access/slp.c:78
1323 msgstr "ingresso SLP"
1325 #: modules/access/slp.c:79
1329 #: modules/access_output/file.c:58
1330 msgid "File stream ouput"
1331 msgstr "uscita sorgente file"
1333 #: modules/access_output/dummy.c:56
1334 msgid "Dummy stream ouput"
1335 msgstr "uscita sorgente dummy"
1337 #: modules/access_output/http.c:54
1338 msgid "HTTP stream ouput"
1339 msgstr "uscita sorgente HTTP"
1341 #: modules/access_output/udp.c:73
1342 msgid "UDP stream ouput"
1343 msgstr "uscita sorgente UDP"
1345 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
1346 msgid "characteristic dimension"
1347 msgstr "dimensione caratteristica"
1349 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
1351 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
1352 "left speaker and listener in meters."
1354 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
1355 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
1357 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
1361 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
1362 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
1363 msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale"
1365 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1366 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1369 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1370 msgid "A/52 dynamic range compression"
1373 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1375 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1376 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1377 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1378 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1381 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1382 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
1385 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1386 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1389 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
1390 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
1393 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1394 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1397 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1398 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1401 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1402 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1405 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1406 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1409 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1410 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1413 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1414 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1417 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1418 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1421 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1422 msgid "MPEG audio decoder"
1423 msgstr "decodifica audio MPEG"
1425 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
1426 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
1429 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1430 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1433 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
1434 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
1437 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
1438 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
1441 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
1442 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
1445 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
1446 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
1449 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:64
1450 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
1453 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1454 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1457 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1458 msgid "audio filter for trivial resampling"
1461 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1462 msgid "audio filter for ugly resampling"
1465 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1466 msgid "float32 audio mixer"
1467 msgstr "mixer audio float32"
1469 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1470 msgid "dummy spdif audio mixer"
1473 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1474 msgid "trivial audio mixer"
1477 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1481 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1482 msgid "ALSA device name"
1483 msgstr "nome periferica ALSA"
1485 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1486 msgid "ALSA audio output"
1487 msgstr "uscita audio ALSA"
1489 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/audio_output/coreaudio.c:1463
1490 #: modules/audio_output/directx.c:377 modules/audio_output/oss.c:129
1491 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
1492 #: modules/audio_output/waveout.c:309 modules/gui/win32/strings.cpp:58
1493 msgid "Audio device"
1494 msgstr "Periferica audio"
1496 #: modules/audio_output/alsa.c:159 modules/audio_output/directx.c:435
1497 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
1498 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:371
1502 #: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:478
1503 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:387
1504 msgid "A/52 over S/PDIF"
1507 #: modules/audio_output/arts.c:66
1508 msgid "aRts audio output"
1509 msgstr "uscita audio aRts"
1511 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
1512 msgid "audio device"
1513 msgstr "periferica audio"
1515 #: modules/audio_output/coreaudio.c:221
1516 msgid "CoreAudio output"
1517 msgstr "uscita CoreAudio"
1519 #: modules/audio_output/directx.c:209
1520 msgid "DirectX audio output"
1521 msgstr "uscita audio DirectX"
1523 #: modules/audio_output/directx.c:391 modules/audio_output/oss.c:167
1524 #: modules/audio_output/waveout.c:324
1528 #: modules/audio_output/directx.c:409 modules/audio_output/oss.c:178
1529 #: modules/audio_output/waveout.c:343
1530 msgid "2 Front 2 Rear"
1531 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
1533 #: modules/audio_output/esd.c:64
1534 msgid "EsounD audio output"
1535 msgstr "uscita audio EsounD"
1537 #: modules/audio_output/file.c:82
1538 msgid "output format"
1539 msgstr "formato uscita"
1541 #: modules/audio_output/file.c:83
1543 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1544 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1547 #: modules/audio_output/file.c:86
1548 msgid "add wave header"
1551 #: modules/audio_output/file.c:87
1552 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1555 #: modules/audio_output/file.c:104
1557 msgstr "file in uscita"
1559 #: modules/audio_output/file.c:105
1560 msgid "file to which the audio samples will be written to"
1563 #: modules/audio_output/file.c:114
1564 msgid "file audio output"
1565 msgstr "uscita audio su file"
1567 #: modules/audio_output/oss.c:101
1568 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1571 #: modules/audio_output/oss.c:103
1573 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1574 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1575 "drivers, then you need to enable this option."
1578 #: modules/audio_output/oss.c:108
1582 #: modules/audio_output/oss.c:110
1583 msgid "OSS dsp device"
1584 msgstr "periferica OSS dsp"
1586 #: modules/audio_output/oss.c:112
1587 msgid "Linux OSS audio output"
1588 msgstr "uscita audio Linux OSS"
1590 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1591 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
1594 #: modules/audio_output/waveout.c:124
1595 msgid "Win32 waveOut extension output"
1598 #: modules/codec/a52.c:81
1602 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1603 msgid "A52 downmix module"
1606 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1607 msgid "A52 IMDCT module"
1610 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1611 msgid "software A52 decoder"
1614 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1615 msgid "SSE A52 downmix module"
1618 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1619 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1622 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1623 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1626 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1627 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1630 #: modules/codec/adpcm.c:92
1631 msgid "ADPCM audio deocder"
1632 msgstr "decodifica audio ADPCM"
1634 #: modules/codec/araw.c:72
1635 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
1638 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1639 msgid "Cinepak video decoder"
1640 msgstr "decodifica video Cinepak"
1642 #: modules/codec/dv.c:48
1643 msgid "DV video decoder"
1644 msgstr "decodifica video DV"
1646 #: modules/codec/dts.c:80
1650 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1651 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
1652 msgstr "decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
1654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:154
1658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157
1659 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
1663 msgid "Post processing"
1666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
1667 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
1671 msgid "ffmpeg chroma conversion"
1674 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1675 msgid "C Post Processing"
1678 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1679 msgid "MMX Post Processing"
1682 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1683 msgid "MMXEXT Post Processing"
1686 #: modules/codec/flacdec.c:107
1687 msgid "flac audio decoder"
1688 msgstr "decodifica audio flac"
1690 #: modules/codec/libmpeg2.c:89
1691 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
1694 #: modules/codec/lpcm.c:90
1695 msgid "linear PCM audio parser"
1698 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1699 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1702 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1706 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1707 msgid "AltiVec IDCT"
1710 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1711 msgid "classic IDCT"
1714 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1718 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1719 msgid "MMX EXT IDCT"
1722 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1723 msgid "motion compensation"
1726 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1727 msgid "3D Now! motion compensation"
1730 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1731 msgid "AltiVec motion compensation"
1734 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1735 msgid "MMX motion compensation"
1738 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1739 msgid "MMX EXT motion compensation"
1742 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1744 msgstr "modulo IDCT"
1746 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1748 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1749 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1752 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1753 msgid "motion compensation module"
1756 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1758 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1759 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1763 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1764 msgid "use additional processors"
1765 msgstr "utilizza processori addizzionali"
1767 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1769 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1770 "one, you can specify the number of processors here."
1773 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1774 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1777 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1779 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1780 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1781 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1785 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1786 msgid "MPEG I/II video decoder"
1787 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
1789 #: modules/codec/rawvideo.c:65
1790 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
1791 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
1793 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1794 msgid "font used by the text subtitler"
1795 msgstr "carattere usato dal sottotitolatore"
1797 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1799 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1800 "will be used to display them."
1802 "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi scegliere "
1803 "quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
1805 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1807 msgstr "sottotitoli"
1809 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1810 msgid "subtitles decoder"
1811 msgstr "decodifica sottotitoli"
1813 #: modules/codec/tarkin.c:95
1814 msgid "Tarkin decoder module"
1815 msgstr "modulo decodifica Tarkin"
1817 #: modules/codec/theora.c:84
1818 msgid "Theora video decoder"
1819 msgstr "decodifica video Theora"
1821 #: modules/codec/vorbis.c:112
1822 msgid "Vorbis audio decoder"
1823 msgstr "decodifica audio Vorbis"
1825 #: modules/codec/vorbis.c:189
1826 msgid "Vorbis Comment"
1829 #: modules/codec/xvid.c:48
1830 msgid "Xvid video decoder"
1831 msgstr "decodifica video Xvid"
1833 #: modules/control/gestures.c:77
1834 msgid "Motion threshold"
1837 #: modules/control/gestures.c:79
1838 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
1841 #: modules/control/gestures.c:82
1842 msgid "Mouse button"
1843 msgstr "pulsante Mouse"
1845 #: modules/control/gestures.c:84
1846 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
1849 #: modules/control/gestures.c:89
1853 #: modules/control/gestures.c:93
1854 msgid "mouse gestures control interface"
1855 msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse"
1857 #: modules/control/http.c:74
1859 msgid "http interface bind port"
1860 msgstr "interfaccia Qt"
1862 #: modules/control/http.c:76
1864 "You can set the port on which the http interface will accept connections"
1867 #: modules/control/http.c:77
1869 msgid "http interface bind address"
1870 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
1872 #: modules/control/http.c:79
1873 msgid "You can set the address on which the http interface will bind"
1876 #: modules/control/http.c:82
1878 msgid "HTTP remote control"
1879 msgstr "Controllo remoto"
1881 #: modules/control/http.c:85
1883 msgid "HTTP remote control interface"
1884 msgstr "interfaccia controllo remoto"
1886 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
1887 msgid "infrared remote control interface"
1888 msgstr "interfaccia controllo remoto infrarossi"
1890 #: modules/control/lirc/lirc.c:193
1894 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
1895 #: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
1896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
1897 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:894
1898 #: modules/gui/macosx/intf.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:896
1899 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:702
1903 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
1904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
1905 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
1906 #: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:322
1907 #: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:901
1908 #: modules/gui/macosx/intf.m:902 modules/gui/macosx/intf.m:903
1909 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/win32/strings.cpp:100
1910 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
1911 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:707
1915 #: modules/control/rc/rc.c:77
1916 msgid "show stream position"
1917 msgstr "mostra posizione sorgente"
1919 #: modules/control/rc/rc.c:78
1921 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1924 #: modules/control/rc/rc.c:80
1928 #: modules/control/rc/rc.c:81
1929 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1932 #: modules/control/rc/rc.c:84
1933 msgid "Remote control"
1934 msgstr "Controllo remoto"
1936 #: modules/control/rc/rc.c:89
1937 msgid "remote control interface"
1938 msgstr "interfaccia controllo remoto"
1940 #: modules/demux/a52sys.c:52
1944 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1945 msgid "AAC stream demuxer"
1948 #: modules/demux/aac/demux.c:546
1952 #: modules/demux/aac/demux.c:548 modules/demux/mpeg/audio.c:627
1953 #: modules/demux/mpeg/audio.c:644
1955 msgstr "Tipo Ingresso"
1957 #: modules/demux/aac/demux.c:551 modules/demux/mpeg/audio.c:629
1961 #: modules/demux/aac/demux.c:553 modules/demux/asf/asf.c:275
1962 #: modules/demux/avi/avi.c:1171 modules/demux/ogg.c:821
1963 #: modules/demux/ogg.c:994 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
1964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
1965 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/intf.m:344
1966 #: modules/gui/macosx/intf.m:345 modules/gui/win32/strings.cpp:81
1970 #: modules/demux/aac/demux.c:555 modules/demux/asf/asf.c:277
1971 #: modules/demux/avi/avi.c:1173 modules/demux/mpeg/audio.c:632
1972 #: modules/demux/ogg.c:556 modules/demux/ogg.c:655 modules/demux/ogg.c:816
1973 #: modules/demux/ogg.c:989
1977 #: modules/demux/asf/asf.c:48
1978 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
1981 #: modules/demux/asf/asf.c:165
1982 msgid "Number of streams"
1983 msgstr "Numero di sorgenti"
1985 #: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:302
1986 #: modules/demux/avi/avi.c:1167 modules/demux/avi/avi.c:1203
1987 #: modules/demux/avi/avi.c:1234 modules/demux/ogg.c:554
1988 #: modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653 modules/demux/ogg.c:718
1989 #: modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893 modules/demux/ogg.c:986
1990 #: modules/gui/familiar/interface.c:370
1994 #: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:318
1995 #: modules/demux/avi/avi.c:1169 modules/demux/avi/avi.c:1204
1996 #: modules/demux/ogg.c:555 modules/demux/ogg.c:614 modules/demux/ogg.c:654
1997 #: modules/demux/ogg.c:719 modules/demux/ogg.c:814 modules/demux/ogg.c:894
1998 #: modules/demux/ogg.c:987
2002 #: modules/demux/asf/asf.c:279
2003 msgid "Avg. byterate"
2006 #: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1175
2007 msgid "Bits Per Sample"
2010 #: modules/demux/asf/asf.c:332
2014 #: modules/demux/asf/asf.c:335 modules/demux/avi/avi.c:1206
2016 msgstr "Risoluzione"
2018 #: modules/demux/asf/asf.c:337
2022 #: modules/demux/asf/asf.c:339 modules/demux/avi/avi.c:1212
2023 msgid "Bits Per Pixel"
2026 #: modules/demux/asf/asf.c:342
2028 msgstr "Dimensione Immagine"
2030 #: modules/demux/asf/asf.c:344
2031 msgid "X pixels per meter"
2034 #: modules/demux/asf/asf.c:346
2035 msgid "Y pixels per meter"
2038 #: modules/demux/au.c:47
2042 #: modules/demux/avi/avi.c:60
2046 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
2047 msgid "force interleaved method"
2048 msgstr "forza metodo interleaved"
2050 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
2051 msgid "force index creation"
2052 msgstr "forza creazione indice"
2054 #: modules/demux/avi/avi.c:68
2058 #: modules/demux/avi/avi.c:1096
2062 #: modules/demux/avi/avi.c:1097
2063 msgid "Number of Streams"
2064 msgstr "Numero di sorgenti"
2066 #: modules/demux/avi/avi.c:1098
2070 #: modules/demux/avi/avi.c:1209 modules/demux/ogg.c:615
2071 #: modules/demux/ogg.c:721 modules/demux/ogg.c:896
2075 #: modules/demux/avi/avi.c:1234
2077 msgstr "Sconosciuto"
2079 #: modules/demux/demuxdump.c:48
2080 msgid "dump file name"
2081 msgstr "nome file dump"
2083 #: modules/demux/demuxdump.c:50
2084 msgid "specify a file name to which the raw stream will be dumped."
2087 #: modules/demux/demuxdump.c:53
2088 msgid "file dump demuxer"
2091 #: modules/demux/flac.c:52
2092 msgid "flac demuxer"
2095 #: modules/demux/m3u.c:65
2096 msgid "playlist metademux"
2099 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59
2103 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
2104 msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
2107 #: modules/demux/mpeg/audio.c:626 modules/demux/mpeg/audio.c:643
2111 #: modules/demux/mpeg/audio.c:630
2115 #: modules/demux/mpeg/audio.c:634
2116 msgid "Average Bitrate"
2119 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
2120 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
2123 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
2124 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
2127 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
2128 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
2131 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
2132 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
2135 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
2137 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
2138 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
2139 "using an old version, select this option."
2142 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
2146 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
2148 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
2149 "counters, select this option."
2152 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
2153 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
2156 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
2157 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
2160 #: modules/demux/ogg.c:187
2161 msgid "ogg stream demuxer"
2164 #: modules/demux/ogg.c:555
2168 #: modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:617 modules/demux/ogg.c:657
2169 #: modules/demux/ogg.c:818 modules/demux/ogg.c:991
2173 #: modules/demux/ogg.c:614
2177 #: modules/demux/ogg.c:654
2181 #: modules/demux/ogg.c:723 modules/demux/ogg.c:898
2185 #: modules/demux/ogg.c:725 modules/demux/ogg.c:900
2189 #: modules/demux/ogg.c:727 modules/demux/ogg.c:902
2193 #: modules/demux/ogg.c:823 modules/demux/ogg.c:996
2194 msgid "Bits per Sample"
2197 #: modules/demux/rawdv.c:115
2198 msgid "raw dv demuxer"
2201 #: modules/demux/util/id3.c:46
2202 msgid "Simple id3 tag skipper"
2205 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
2206 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
2209 #: modules/demux/util/sub.c:67
2210 msgid "text subtitle demux"
2211 msgstr "demux testo sottotitolo"
2213 #: modules/demux/wav/wav.c:49
2217 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
2219 msgid "ffmpeg video encoder"
2220 msgstr "decodifica video DV"
2222 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62
2224 msgid "ffmpeg audio encoder"
2225 msgstr "decodifica audio flac"
2227 #: modules/encoder/xvid.c:58
2228 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
2231 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:53
2232 msgid "BeOS standard API interface"
2233 msgstr "interfaccia API BeOS standard"
2235 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
2236 msgid "autoplay selected file"
2237 msgstr "autoriproduci file selezionato"
2239 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
2240 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
2242 "riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
2245 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
2246 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
2249 #: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
2250 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
2251 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/win32/strings.cpp:8
2252 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
2253 msgid "VLC media player"
2254 msgstr "VLC media player"
2256 #: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:554
2257 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:853
2261 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
2262 #: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
2263 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:228
2267 #: modules/gui/familiar/interface.c:164
2271 #: modules/gui/familiar/interface.c:165
2272 msgid "Rewind stream"
2273 msgstr "Riavvolgi sorgente"
2275 #: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/win32/strings.cpp:103
2276 msgid "Pause stream"
2277 msgstr "Pausa sorgente"
2279 #: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/win32/strings.cpp:101
2281 msgstr "Riproduci sorgente"
2283 #: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2285 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/intf.m:285
2286 #: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/intf.m:383
2287 #: modules/gui/macosx/controls.m:435 modules/gui/win32/strings.cpp:104
2288 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
2292 #: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/win32/strings.cpp:105
2294 msgstr "Interrompi sorgente"
2296 #: modules/gui/familiar/interface.c:216
2300 #: modules/gui/familiar/interface.c:217
2301 msgid "Forward stream"
2302 msgstr "Avanza sorgente"
2304 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
2305 #: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
2306 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
2310 #: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
2311 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 modules/gui/macosx/playlist.m:176
2315 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
2319 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2320 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
2324 #: modules/gui/familiar/interface.c:378 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
2325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
2326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
2327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
2328 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
2329 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
2330 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:263
2331 #: modules/gui/win32/strings.cpp:93 modules/gui/win32/strings.cpp:226
2332 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312 modules/gui/wxwindows/open.cpp:240
2333 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:269
2337 #: modules/gui/familiar/interface.c:394
2339 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
2340 msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
2342 #: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747
2343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 modules/gui/macosx/open.m:159
2344 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:401 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:305
2348 #: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
2349 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
2350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
2351 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
2352 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:160
2353 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:386 modules/gui/wxwindows/open.cpp:409
2354 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:314
2358 #: modules/gui/familiar/interface.c:478
2359 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:270
2363 #: modules/gui/familiar/interface.c:488
2367 #: modules/gui/familiar/interface.c:498
2371 #: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
2372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
2373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
2374 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
2378 #: modules/gui/familiar/interface.c:524
2382 #: modules/gui/familiar/interface.c:560
2386 #: modules/gui/familiar/interface.c:569
2390 #: modules/gui/familiar/interface.c:586
2394 #: modules/gui/familiar/interface.c:594
2398 #: modules/gui/familiar/interface.c:602
2402 #: modules/gui/familiar/interface.c:626
2403 msgid "Automatically play file"
2404 msgstr "Riproduci file automaticamente"
2406 #: modules/gui/familiar/interface.c:643
2410 #: modules/gui/familiar/interface.c:651
2414 #: modules/gui/familiar/interface.c:659
2418 #: modules/gui/familiar/interface.c:667
2422 #: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
2423 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 modules/gui/kde/kde.cpp:111
2424 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
2425 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
2426 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
2428 #: modules/gui/familiar/interface.c:721
2429 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
2430 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
2432 #: modules/gui/familiar/interface.c:753
2434 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
2435 "from local or network sources."
2438 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
2439 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
2441 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2442 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
2444 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
2446 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2447 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
2449 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
2450 msgid "show tooltips"
2451 msgstr "mostra suggerimenti"
2453 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
2454 msgid "Show tooltips for configuration options."
2455 msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
2457 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
2458 msgid "show text on toolbar buttons"
2459 msgstr "mostra testo su pulsanti barra strumenti"
2461 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
2462 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
2463 msgstr "mostra testo sotto icone barra strumenti."
2465 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
2466 msgid "maximum height for the configuration windows"
2467 msgstr "altezza massima delle finestre di configurazione"
2469 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
2471 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
2472 "preferences menu will occupy."
2475 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
2479 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
2480 msgid "GNOME interface"
2481 msgstr "interfaccia GNOME"
2483 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
2484 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
2485 msgid "_Open File..."
2486 msgstr "Apri File..."
2488 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
2489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
2490 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
2491 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:220
2493 msgstr "Apri un File"
2495 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
2496 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
2497 msgid "Open _Disc..."
2498 msgstr "Apri _Disco..."
2500 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
2501 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
2502 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
2503 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
2504 msgid "Open a DVD or VCD"
2505 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
2507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
2508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
2509 msgid "_Network Stream..."
2510 msgstr "Sorgente di Rete..."
2512 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
2513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
2514 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
2515 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
2516 msgid "Select a network stream"
2517 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
2519 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
2521 msgstr "_Espelli Disco"
2523 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
2524 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 modules/gui/win32/strings.cpp:106
2525 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
2527 msgstr "Espelli disco"
2529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
2530 msgid "_Hide interface"
2531 msgstr "Nascondi interfaccia"
2533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
2537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
2538 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
2539 msgid "Choose the program"
2540 msgstr "Scegli il programma"
2542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
2546 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
2547 msgid "Choose title"
2548 msgstr "Scegli titolo"
2550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
2554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
2555 msgid "Choose chapter"
2556 msgstr "Scegli capitolo"
2558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
2559 msgid "_Playlist..."
2560 msgstr "_Playlist..."
2562 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
2563 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
2564 msgid "Open the playlist window"
2565 msgstr "Apri la finestra playlist"
2567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
2571 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
2572 msgid "Open the module manager"
2573 msgstr "Apri il gestore moduli"
2575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
2576 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133 modules/gui/win32/strings.cpp:128
2578 msgstr "Messaggi..."
2580 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
2581 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
2582 msgid "Open the messages window"
2583 msgstr "Apri la finestra messaggi"
2585 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
2586 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
2590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
2591 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 modules/gui/win32/strings.cpp:60
2592 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
2593 msgid "Select audio channel"
2594 msgstr "Seleziona canale audio"
2596 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2597 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
2598 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
2600 msgstr "Alza Volume"
2602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2603 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
2604 #: modules/gui/macosx/intf.m:340
2606 msgstr "Abbassa Volume"
2608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2609 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2610 #: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:482
2614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
2615 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
2616 #: modules/gui/macosx/intf.m:346 modules/gui/macosx/intf.m:347
2617 #: modules/gui/win32/strings.cpp:80
2621 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
2622 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
2624 msgstr "_Sottotitoli"
2626 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
2627 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 modules/gui/win32/strings.cpp:73
2628 msgid "Select subtitles channel"
2629 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
2631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
2632 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
2634 msgstr "A schermo pieno"
2636 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
2637 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
2638 #: modules/gui/macosx/intf.m:362 modules/gui/macosx/intf.m:363
2639 #: modules/gui/macosx/controls.m:526
2640 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
2642 msgstr "Deinterlaccia"
2644 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
2645 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
2646 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/intf.m:359
2647 #: modules/gui/macosx/vout.m:202 modules/gui/win32/strings.cpp:83
2651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
2655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
2659 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
2661 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2662 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
2663 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
2664 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/win32/strings.cpp:43
2665 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:314
2666 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:242
2670 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
2671 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316
2675 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
2676 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319
2680 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
2681 msgid "Open a Satellite Card"
2682 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
2684 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
2685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
2686 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/win32/strings.cpp:99
2690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
2692 msgstr "Vai Indietro"
2694 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
2696 msgstr "Interrompi Sorgente"
2698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
2702 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
2704 msgstr "Riproduci Sorgente"
2706 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
2707 msgid "Pause Stream"
2708 msgstr "Pausa Sorgente"
2710 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
2711 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
2712 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/win32/strings.cpp:108
2716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
2718 msgstr "Riproduci Lento"
2720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
2721 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
2722 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/win32/strings.cpp:110
2726 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
2728 msgstr "Riproduci Veloce"
2730 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
2731 msgid "Open Playlist"
2732 msgstr "Apri Playlist"
2734 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
2735 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
2736 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
2737 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/win32/strings.cpp:112
2738 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
2739 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
2743 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
2744 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
2745 msgid "Previous file"
2746 msgstr "File Precedente"
2748 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2749 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2750 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2751 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/intf.m:287
2752 #: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:384
2753 #: modules/gui/macosx/controls.m:443 modules/gui/win32/strings.cpp:114
2754 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
2755 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
2759 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
2761 msgstr "File Successivo"
2763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
2764 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 modules/gui/win32/strings.cpp:133
2769 msgid "Select previous title"
2770 msgstr "Seleziona titolo precedente"
2772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
2773 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
2777 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 modules/gui/win32/strings.cpp:137
2778 msgid "Select previous chapter"
2779 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
2781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 modules/gui/win32/strings.cpp:139
2782 msgid "Select next chapter"
2783 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
2785 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
2786 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2788 msgstr "Nessun server"
2790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 modules/gui/win32/strings.cpp:125
2791 msgid "Toggle fullscreen mode"
2792 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
2794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
2798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
2799 msgid "Got directly so specified point"
2800 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
2802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
2803 msgid "Switch program"
2804 msgstr "Cambia programma"
2806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
2808 msgstr "_Navigazione"
2810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
2811 msgid "Navigate through titles and chapters"
2812 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
2814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
2815 msgid "Toggle _Interface"
2816 msgstr "Inverti _Interfaccia"
2818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
2819 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2821 msgstr "Playlist..."
2823 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
2824 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
2826 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2827 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
2830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
2832 msgstr "Apri Sorgente"
2834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
2835 #: modules/gui/macosx/open.m:135 modules/gui/wxwindows/open.cpp:159
2836 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
2840 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:163
2841 msgid "Open Target:"
2844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
2845 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:178
2847 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
2852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
2853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
2854 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:172
2855 #: modules/gui/win32/strings.cpp:229 modules/gui/win32/strings.cpp:248
2856 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:211 modules/gui/wxwindows/open.cpp:301
2857 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:667
2858 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:294
2862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
2863 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:324
2867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
2868 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:472
2869 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:319
2873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
2874 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:381
2875 #: modules/gui/macosx/open.m:464 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
2879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
2880 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:330
2882 msgstr "Nome Periferica"
2884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
2885 #: modules/gui/macosx/open.m:152
2886 msgid "Use DVD menus"
2887 msgstr "Usa menu DVD"
2889 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
2890 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/macosx/open.m:531
2891 #: modules/gui/macosx/open.m:569 modules/gui/win32/strings.cpp:169
2892 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
2896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
2897 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:532
2898 #: modules/gui/macosx/open.m:581 modules/gui/win32/strings.cpp:170
2899 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
2900 msgid "UDP/RTP Multicast"
2901 msgstr "UDP/RTP Multicast"
2903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
2904 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:533
2905 #: modules/gui/macosx/open.m:594 modules/gui/win32/strings.cpp:172
2906 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:367
2907 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2908 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
2910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
2911 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/wxwindows/open.cpp:423
2915 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
2919 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
2923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
2924 msgid "Polarization"
2925 msgstr "Polarizzazione"
2927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
2931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
2935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
2937 msgstr "Orizzontale"
2939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
2940 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
2944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
2946 msgstr "Sottotitolo"
2948 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
2949 #: modules/gui/macosx/open.m:174
2953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
2954 #: modules/gui/macosx/open.m:176
2958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
2959 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwindows/open.cpp:188
2961 msgstr "Impostazioni..."
2963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179 modules/gui/macosx/open.m:331
2964 #: modules/gui/macosx/open.m:614 modules/gui/macosx/open.m:660
2968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216
2972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
2974 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
2979 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
2980 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:136
2984 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
2985 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
2989 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
2993 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/win32/strings.cpp:198
2994 #: modules/video_filter/crop.c:61
2998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326 modules/gui/win32/strings.cpp:196
3002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
3003 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:399
3007 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
3008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/macosx/playlist.m:177
3009 #: modules/gui/win32/strings.cpp:200
3013 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
3017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857
3018 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:137
3022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
3026 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
3030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
3034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
3038 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
3039 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
3040 #: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/win32/strings.cpp:153
3044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
3045 msgid "Stream output (MRL)"
3048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
3049 msgid "Destination Target: "
3052 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
3053 #: modules/gui/win32/strings.cpp:227 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:271
3057 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
3058 #: modules/gui/win32/strings.cpp:228 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:272
3062 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
3066 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
3067 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
3068 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
3072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
3073 #: modules/gui/win32/strings.cpp:232
3077 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
3078 #: modules/gui/win32/strings.cpp:231
3082 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
3083 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:359
3087 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
3089 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
3092 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
3096 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
3097 msgid "Gtk+ interface"
3098 msgstr "interfaccia Gtk+"
3100 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
3104 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
3108 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
3109 msgid "Close the window"
3110 msgstr "Chiudi la finestra"
3112 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
3116 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 modules/gui/win32/strings.cpp:123
3117 msgid "Exit the program"
3118 msgstr "Esci dal programma"
3120 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
3124 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 modules/gui/win32/strings.cpp:53
3125 msgid "Hide the main interface window"
3126 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
3128 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
3129 msgid "Navigate through the stream"
3130 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
3132 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
3134 msgstr "Impostazioni"
3136 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
3137 msgid "_Preferences..."
3138 msgstr "_Preferenze..."
3140 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 modules/gui/win32/strings.cpp:127
3141 msgid "Configure the application"
3142 msgstr "Configura l'applicazione"
3144 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
3148 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
3152 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 modules/gui/win32/strings.cpp:131
3153 msgid "About this application"
3154 msgstr "Info su questa applicazione"
3156 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
3160 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
3164 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 modules/gui/win32/strings.cpp:11
3165 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
3166 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
3168 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
3169 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
3170 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
3171 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/prefs.m:582
3172 #: modules/gui/macosx/open.m:138 modules/gui/macosx/open.m:178
3173 #: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
3174 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
3175 #: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
3176 #: modules/gui/win32/strings.cpp:233 modules/gui/win32/strings.cpp:249
3177 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:232 modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:98
3178 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:103
3179 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:142
3180 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:249
3181 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:176
3185 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:144
3189 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
3190 msgid "Use a subtitles file"
3191 msgstr "Usa un file sottotitoli"
3193 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306 modules/gui/win32/strings.cpp:241
3194 msgid "Select a subtitles file"
3195 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
3197 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336 modules/gui/win32/strings.cpp:244
3198 msgid "Set the delay (in seconds)"
3199 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
3201 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352 modules/gui/win32/strings.cpp:246
3202 msgid "Set the number of Frames Per Second"
3203 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
3205 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
3206 msgid "Use stream output"
3207 msgstr "Usa uscita sorgente"
3209 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
3210 msgid "Stream output configuration "
3211 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
3213 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
3214 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
3215 #: modules/gui/gtk/preferences.c:617 modules/gui/macosx/prefs.m:586
3216 #: modules/gui/macosx/prefs.m:739 modules/gui/macosx/open.m:139
3217 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
3218 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
3219 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250 modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
3220 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:251
3221 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
3225 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
3227 msgstr "Seleziona File"
3229 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
3233 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
3237 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
3239 msgstr "Selezionato"
3241 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
3245 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
3249 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
3253 #: modules/gui/gtk/menu.c:733 modules/gui/macosx/prefs.m:402
3254 #: modules/gui/macosx/prefs.m:431 modules/gui/macosx/prefs.m:673
3255 #: modules/gui/macosx/prefs.m:702
3259 #: modules/gui/gtk/menu.c:900
3261 msgid "Title %d (%d)"
3262 msgstr "Titolo %d (%d)"
3264 #: modules/gui/gtk/menu.c:967
3267 msgstr "Capitolo %d"
3269 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
3271 msgstr "Descrizione"
3273 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/macosx/prefs.m:382
3277 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
3279 msgstr "Selezionato:"
3281 #: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
3282 #: modules/gui/win32/strings.cpp:213 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:252
3286 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/prefs.m:590
3287 #: modules/gui/macosx/prefs.m:804 modules/gui/macosx/prefs.m:822
3288 #: modules/gui/win32/strings.cpp:212
3292 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
3296 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93 modules/gui/macosx/intf.m:360
3297 #: modules/gui/macosx/intf.m:361 modules/gui/win32/strings.cpp:87
3299 msgstr "Sottotitoli"
3301 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
3302 msgid "Stream info..."
3303 msgstr "Info Sorgente..."
3305 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
3309 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
3310 msgid "path to ui.rc file"
3311 msgstr "percorso del file ui.rc"
3313 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
3314 msgid "KDE interface"
3315 msgstr "interfaccia KDE"
3317 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
3321 #: modules/gui/macosx/intf.m:277
3322 msgid "VLC - Controller"
3323 msgstr "Pannello - VLC"
3325 #: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:326
3326 #: modules/gui/macosx/intf.m:385 modules/gui/macosx/controls.m:442
3330 #: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:325
3331 #: modules/gui/macosx/controls.m:422
3335 #: modules/gui/macosx/intf.m:286 modules/gui/macosx/intf.m:324
3336 #: modules/gui/macosx/controls.m:421
3340 #: modules/gui/macosx/intf.m:289
3344 #: modules/gui/macosx/intf.m:290
3348 #: modules/gui/macosx/intf.m:296
3349 msgid "Open CrashLog"
3350 msgstr "Apri Rapporto Crash"
3352 #: modules/gui/macosx/intf.m:299
3353 msgid "About VLC media player"
3354 msgstr "Info su VLC media player"
3356 #: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/win32/strings.cpp:126
3357 msgid "Preferences..."
3358 msgstr "Preferenze..."
3360 #: modules/gui/macosx/intf.m:301
3362 msgstr "Nascondi VLC"
3364 #: modules/gui/macosx/intf.m:302
3366 msgstr "Nascondi Altre"
3368 #: modules/gui/macosx/intf.m:303
3370 msgstr "Mostra Tutte"
3372 #: modules/gui/macosx/intf.m:304
3374 msgstr "Esci da VLC"
3376 #: modules/gui/macosx/intf.m:306
3380 #: modules/gui/macosx/intf.m:307
3384 #: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/win32/strings.cpp:90
3385 msgid "Open File..."
3386 msgstr "Apri File..."
3388 #: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/win32/strings.cpp:91
3389 msgid "Open Disc..."
3390 msgstr "Apri Disco..."
3392 #: modules/gui/macosx/intf.m:310
3393 msgid "Open Network..."
3394 msgstr "Apri Rete..."
3396 #: modules/gui/macosx/intf.m:311
3398 msgstr "Apri Recenti"
3400 #: modules/gui/macosx/intf.m:312 modules/gui/macosx/intf.m:1342
3402 msgstr "Cancella Menu"
3404 #: modules/gui/macosx/intf.m:314
3406 msgstr "Composizione"
3408 #: modules/gui/macosx/intf.m:315
3412 #: modules/gui/macosx/intf.m:316
3416 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
3420 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
3424 #: modules/gui/macosx/intf.m:319 modules/gui/macosx/playlist.m:174
3426 msgstr "Seleziona Tutto"
3428 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/win32/strings.cpp:77
3432 #: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:461
3436 #: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/macosx/controls.m:468
3437 msgid "Step Forward"
3440 #: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:469
3441 msgid "Step Backward"
3442 msgstr "Vai Indietro"
3444 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/intf.m:343
3449 #: modules/gui/macosx/intf.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:344
3450 #: modules/gui/macosx/controls.m:487
3452 msgstr "Dimensione Dimezzata"
3454 #: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:346
3455 #: modules/gui/macosx/controls.m:488
3457 msgstr "Dimensione Normale"
3459 #: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/controls.m:348
3460 #: modules/gui/macosx/controls.m:489
3462 msgstr "Dimensione Doppia"
3464 #: modules/gui/macosx/intf.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:352
3465 #: modules/gui/macosx/controls.m:490
3467 msgid "Fit To Screen"
3470 #: modules/gui/macosx/intf.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:342
3471 #: modules/gui/macosx/controls.m:486
3473 msgstr "A schermo pieno"
3475 #: modules/gui/macosx/intf.m:355 modules/gui/macosx/controls.m:350
3476 #: modules/gui/macosx/controls.m:491 modules/gui/macosx/controls.m:498
3477 #: modules/gui/macosx/controls.m:520
3478 msgid "Float On Top"
3481 #: modules/gui/macosx/intf.m:356 modules/gui/macosx/intf.m:357
3486 #: modules/gui/macosx/intf.m:365
3490 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
3491 msgid "Minimize Window"
3492 msgstr "Contrai Finestra"
3494 #: modules/gui/macosx/intf.m:367
3495 msgid "Close Window"
3496 msgstr "Chiudi Finestra"
3498 #: modules/gui/macosx/intf.m:368
3502 #: modules/gui/macosx/intf.m:370 modules/gui/macosx/intf.m:394
3504 msgstr "Informazioni"
3506 #: modules/gui/macosx/intf.m:373
3507 msgid "Bring All to Front"
3508 msgstr "Porta tutto in primo piano"
3510 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
3514 #: modules/gui/macosx/intf.m:376
3518 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
3519 msgid "Report a Bug"
3520 msgstr "Segnala Un Errore"
3522 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
3523 msgid "VideoLAN Website"
3524 msgstr "Sito Web VideoLAN"
3526 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3530 #: modules/gui/macosx/intf.m:388
3534 #: modules/gui/macosx/intf.m:389
3536 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
3539 #: modules/gui/macosx/intf.m:390
3540 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
3543 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
3544 msgid "Open Messages Window"
3545 msgstr "Apri la finestra messaggi"
3547 #: modules/gui/macosx/intf.m:392
3551 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305
3552 msgid "No CrashLog found"
3553 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
3555 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305
3557 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
3558 "heavy crashes yet."
3561 #: modules/gui/macosx/open.m:134
3563 msgstr "Apri Sorgente"
3565 #: modules/gui/macosx/open.m:136
3566 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
3567 msgstr "Accoda nella playlist senza riprodurre"
3569 #: modules/gui/macosx/open.m:146
3570 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
3573 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:370
3574 msgid "VIDEO_TS folder"
3575 msgstr "cartella VIDEO_TS"
3577 #: modules/gui/macosx/open.m:170
3578 msgid "Load subtitles file:"
3579 msgstr "Carica file sottotitoli:"
3581 #: modules/gui/macosx/open.m:173
3585 #: modules/gui/macosx/open.m:332 modules/gui/macosx/open.m:511
3586 #: modules/gui/macosx/open.m:615 modules/gui/macosx/open.m:661
3590 #: modules/gui/macosx/open.m:415 modules/gui/macosx/open.m:467
3591 #: modules/gui/macosx/open.m:475
3592 msgid "No %@s found"
3593 msgstr "Nessun %@ trovato"
3595 #: modules/gui/macosx/open.m:510
3596 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
3597 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
3599 #: modules/gui/macosx/vout.m:191
3601 msgid "Video device"
3602 msgstr "periferica audio"
3604 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
3605 msgid "ncurses interface"
3606 msgstr "interfaccia ncurses"
3608 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
3609 msgid "QNX RTOS video and audio output"
3610 msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
3612 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
3613 msgid "Qt interface"
3614 msgstr "interfaccia Qt"
3616 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
3617 msgid "maximum number of lines in the log window"
3618 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
3620 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
3622 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
3624 "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
3627 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
3628 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
3631 #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
3632 msgid "display text under images in the toolbar"
3635 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
3636 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
3637 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi mostrare il titolo dei pulsanti nella"
3639 #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
3640 msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
3643 #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
3644 msgid "Native Windows interface"
3645 msgstr "interfaccia Windows nativa"
3647 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
3648 msgid "Version x.y.z"
3649 msgstr "Versione x.y.z"
3651 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
3655 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
3656 msgid "Device &name:"
3657 msgstr "&Nome Periferica:"
3659 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
3663 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
3664 msgid "Starting position"
3665 msgstr "Posizione iniziale"
3667 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
3671 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
3675 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
3679 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
3681 msgstr "Barra Strumenti"
3683 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
3684 msgid "ToolButtonSep1"
3687 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
3688 msgid "ToolButtonSep2"
3691 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
3692 msgid "ToolButtonSep3"
3695 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
3699 #: modules/gui/win32/strings.cpp:40
3703 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
3707 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
3711 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:276
3715 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
3716 msgid "Open &file..."
3717 msgstr "Apri &file..."
3719 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
3720 msgid "Open &disc..."
3721 msgstr "Apri &disco..."
3723 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
3724 msgid "&Network stream..."
3725 msgstr "Sorgente di &Rete..."
3727 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
3731 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
3732 msgid "&Hide interface"
3733 msgstr "&Nascondi interfaccia"
3735 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:252
3736 msgid "&Playlist..."
3737 msgstr "&Playlist..."
3739 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
3740 msgid "&Add interface"
3741 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
3743 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
3744 msgid "Spawn a new interface"
3745 msgstr "Genera una nuova interfaccia"
3747 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
3751 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3755 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3759 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3763 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3767 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3771 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3775 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3776 msgid "Select angle"
3777 msgstr "Seleziona angolo"
3779 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3783 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
3785 msgstr "&Sottotitoli"
3787 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:281
3791 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
3792 msgid "Close this popup"
3793 msgstr "Chiudi questa finestra"
3795 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3796 msgid "Show interface"
3797 msgstr "Mostra interfaccia"
3799 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3803 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3804 msgid "Audio settings"
3805 msgstr "Impostazioni Audio"
3807 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
3808 msgid "Video settings"
3809 msgstr "Impostazioni Video"
3811 #: modules/gui/win32/strings.cpp:86
3815 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3817 msgstr "Nuova sorgente"
3819 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3820 msgid "Network Stream..."
3821 msgstr "Sorgente di Rete..."
3823 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
3825 msgstr "Riproduci Lento"
3827 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
3829 msgstr "Riproduci Veloce"
3831 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
3833 msgstr "File Successivo"
3835 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
3836 msgid "&Stream output..."
3837 msgstr "Uscita &Sorgente..."
3839 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
3840 msgid "Open the stream output"
3841 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
3843 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
3844 msgid "&Add subtitles..."
3845 msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
3847 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
3848 msgid "Add a subtitle file"
3849 msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
3851 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3855 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
3857 msgstr "A schermo pieno"
3859 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
3863 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
3864 msgid "Select next title"
3865 msgstr "Seleziona titolo successivo"
3867 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3869 msgstr "Alza Volume"
3871 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3872 msgid "Increase the volume"
3873 msgstr "Aumenta il volume"
3875 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3876 msgid "Volume &Down"
3877 msgstr "Abbassa Volume"
3879 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
3880 msgid "Decrease the volume"
3881 msgstr "Diminuisce il volume"
3883 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
3887 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
3889 msgstr "Inverti muto"
3891 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
3892 msgid "Always on top..."
3893 msgstr "Sempre in primo piano..."
3895 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
3896 msgid "Set the window on top"
3897 msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
3899 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
3901 msgstr "&Copia testo"
3903 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
3904 msgid "Open network"
3907 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
3908 msgid "Network mode"
3909 msgstr "Modalita' rete"
3911 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
3912 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
3916 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
3920 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171
3921 msgid "Channel server"
3922 msgstr "Canale server"
3924 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:290
3928 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
3932 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
3936 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
3940 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
3944 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
3948 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
3952 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
3953 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
3957 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
3958 msgid "&Invert selection"
3959 msgstr "&Inverti selezione"
3961 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
3962 msgid "&Crop selection"
3963 msgstr "Ri&taglia selezione"
3965 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
3966 msgid "&Delete selection"
3967 msgstr "&Rimuovi selezione"
3969 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
3971 msgstr "Rimuovi tutto"
3973 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
3974 msgid "Invert selection"
3975 msgstr "Inverti selezione"
3977 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
3978 msgid "Crop selection"
3979 msgstr "Ritaglia selezione"
3981 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
3982 msgid "Delete selection"
3983 msgstr "Rimuovi selezione"
3985 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
3986 msgid "Delete all items"
3987 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
3989 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
3990 msgid "Play the selected stream"
3991 msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
3993 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
3994 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
3997 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
4001 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
4003 msgstr "239.239.0.1"
4005 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
4006 msgid "Add subtitles"
4007 msgstr "Aggiungi sottotitoli"
4009 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
4013 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
4017 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
4021 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
4022 msgid "wxWindows interface module"
4023 msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
4025 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
4026 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
4027 msgstr "Apri un DVD o (S)VCD"
4029 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:222
4030 msgid "Open a network stream"
4031 msgstr "Apri una sorgente di rete"
4033 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:223
4034 msgid "Open a satellite stream"
4035 msgstr "Apri una sorgente satellite"
4037 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:224
4038 msgid "Eject the DVD/CD"
4039 msgstr "Espelli il DVD/CD"
4041 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
4042 msgid "Exit this program"
4043 msgstr "Esci da questo programma"
4045 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:227
4046 msgid "Open the playlist"
4047 msgstr "Apri la playlist"
4049 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:228
4050 msgid "Show the program logs"
4051 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
4053 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:229
4054 msgid "Show information about the file being played"
4055 msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
4057 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:231
4058 msgid "Change the current audio track"
4059 msgstr "Cambia la traccia audio corrente"
4061 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
4062 msgid "Change the current subtitles stream"
4063 msgstr "Cambia la sorgente sottotitoli corrente"
4065 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:233
4066 msgid "Go to the preferences menu"
4067 msgstr "Vai al menu preferenze"
4069 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:235
4070 msgid "About this program"
4071 msgstr "Informazioni su questo programma"
4073 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:239
4074 msgid "&Open File..."
4075 msgstr "Apri File..."
4077 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:240
4078 msgid "Open &Disc..."
4079 msgstr "Apri &Disco..."
4081 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:241
4082 msgid "&Network Stream..."
4083 msgstr "Sorgente di Rete..."
4085 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:243
4086 msgid "&Satellite Stream..."
4087 msgstr "Sorgente &Satellite..."
4089 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:246
4091 msgstr "&Espelli Disco"
4093 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:248
4097 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:253
4099 msgstr "&Resoconti..."
4101 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
4102 msgid "&File info..."
4103 msgstr "Informazioni &File..."
4105 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
4106 msgid "&Preferences..."
4107 msgstr "&Preferenze..."
4109 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:272
4113 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278
4115 msgstr "Impo&stazioni"
4117 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:279
4118 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
4119 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
4123 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
4124 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
4125 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:449
4130 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
4131 msgid "Stop current playlist item"
4132 msgstr "Interrompi lÕelemento playlist corrente"
4134 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
4135 msgid "Play current playlist item"
4136 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
4138 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
4139 msgid "Pause current playlist item"
4140 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
4142 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
4143 msgid "Open playlist"
4144 msgstr "Apri playlist"
4146 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
4147 msgid "Previous playlist item"
4148 msgstr "Elemento playlist precedente"
4150 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
4151 msgid "Next playlist item"
4152 msgstr "Elemento playlist successivo"
4154 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476
4156 " (wxWindows interface)\n"
4160 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477
4162 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
4165 "(C) 1996-2003 - il Team VideoLAN\n"
4168 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:478
4170 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
4171 "http://www.videolan.org/\n"
4174 "Il team VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
4175 "http://www.videolan.org/\n"
4178 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
4180 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
4181 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
4184 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
4189 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:158
4191 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
4192 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
4196 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:185
4197 msgid "Use VLC as a stream server"
4200 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:204
4201 msgid "Capture input stream"
4202 msgstr "Cattura ingresso sorgente"
4204 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:206
4205 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
4208 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:320
4209 msgid "DVD (menus support)"
4210 msgstr "DVD (supporto menu)"
4212 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:684 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
4214 msgstr "Registra file"
4216 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:106
4220 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122
4224 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:136
4226 msgstr "Menu Ingresso"
4228 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:162
4232 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
4236 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:108
4240 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
4242 msgstr "Aggiungi &Url..."
4244 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:106
4245 msgid "Add &Directory..."
4246 msgstr "Aggiungi &Cartella..."
4248 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:108
4252 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:112
4256 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:114
4258 msgstr "&Seleziona Tutto"
4260 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
4264 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:193
4266 msgstr "nessuna informazione"
4268 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:376
4272 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:608
4274 msgstr "Preimpostato"
4276 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:733
4277 msgid "No configuration options available"
4278 msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
4280 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:754
4282 msgstr "Avanzate..."
4284 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
4285 msgid "Stream output MRL"
4286 msgstr "Uscita sorgente MRL"
4288 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:154
4289 msgid "Destination Target:"
4292 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:263
4293 msgid "Output Method"
4294 msgstr "Metodo Uscita"
4296 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:351
4297 msgid "Encapsulation Method"
4298 msgstr "Metodo Incapsulazione"
4300 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:357
4304 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:358
4308 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:360
4312 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:251
4313 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:338
4315 msgid "Open a skin file"
4316 msgstr "Apri un File"
4318 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:292
4319 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:293
4320 msgid "Last skin actually used"
4323 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:294
4324 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:295
4325 msgid "Config of last used skin"
4328 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:296
4329 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:297
4330 msgid "Show application in system tray"
4333 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:298
4334 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:299
4335 msgid "Show application in taskbar"
4338 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
4339 msgid "Skinnable Interface"
4342 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
4343 msgid "dummy image chroma format"
4346 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
4348 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
4349 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
4352 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
4353 msgid "don't open a dos command box interface"
4356 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
4358 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
4359 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
4360 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
4363 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
4364 msgid "dummy functions"
4367 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
4368 msgid "dummy interface function"
4371 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
4372 msgid "dummy access function"
4375 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
4376 msgid "dummy demux function"
4379 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
4380 msgid "dummy decoder function"
4383 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
4385 msgid "dummy audio output function"
4386 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
4388 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
4390 msgid "dummy video output function"
4391 msgstr "modulo uscita video"
4393 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
4394 msgid "Using the dummy interface plugin..."
4397 #: modules/misc/gtk_main.c:60
4398 msgid "Gtk+ GUI helper"
4401 #: modules/misc/httpd.c:95
4402 msgid "HTTP 1.0 daemon"
4405 #: modules/misc/logger/logger.c:85
4407 msgstr "formato rapporto"
4409 #: modules/misc/logger/logger.c:86
4411 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
4414 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4415 msgid "log filename"
4416 msgstr "nome file rapporto"
4418 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4419 msgid "Specify the log filename."
4420 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
4422 #: modules/misc/logger/logger.c:91
4423 msgid "file logging interface"
4424 msgstr "interfaccia file resoconti"
4426 #: modules/misc/logger/logger.c:105
4427 msgid "Using the logger interface plugin..."
4430 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
4434 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
4435 msgid "3D Now! memcpy"
4438 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
4442 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
4443 msgid "MMX EXT memcpy"
4446 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
4447 msgid "AltiVec memcpy"
4450 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
4451 msgid "IPv4 network abstraction layer"
4454 #: modules/misc/network/ipv6.c:80
4455 msgid "IPv6 network abstraction layer"
4458 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
4459 msgid "Qt Embedded GUI helper"
4462 #: modules/misc/sap.c:131
4466 #: modules/misc/sap.c:134
4467 msgid "SAP interface"
4468 msgstr "interfaccia SAP"
4470 #: modules/misc/screensaver.c:44
4471 msgid "screensaver disabling helper"
4474 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
4475 msgid "C module that does nothing"
4478 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
4479 msgid "Miscellaneous stress tests"
4482 #: modules/mux/avi.c:94
4486 #: modules/mux/dummy.c:60
4490 #: modules/mux/mp4.c:52
4491 msgid "MP4/MOV muxer"
4494 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
4498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
4502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
4503 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
4506 #: modules/mux/ogg.c:54
4507 msgid "Ogg/ogm muxer"
4510 #: modules/packetizer/a52.c:71
4511 msgid "A/52 audio packetizer"
4514 #: modules/packetizer/copy.c:69
4515 msgid "Copy packetizer"
4518 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
4519 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
4522 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
4523 msgid "MPEG4 Video packetizer"
4526 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
4527 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
4530 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
4531 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
4534 #: modules/stream_out/display.c:50
4536 msgid "Display stream"
4537 msgstr "Riproduci sorgente"
4539 #: modules/stream_out/dummy.c:47
4541 msgid "Dummy stream"
4542 msgstr "uscita sorgente dummy"
4544 #: modules/stream_out/duplicate.c:47
4546 msgid "Duplicate stream"
4547 msgstr "Riproduci sorgente"
4549 #: modules/stream_out/es.c:49
4552 msgstr "Interrompi sorgente"
4554 #: modules/stream_out/standard.c:47
4556 msgid "Standard stream"
4557 msgstr "Interrompi sorgente"
4559 #: modules/stream_out/transcode.c:63
4561 msgid "Transcode stream"
4562 msgstr "Pausa sorgente"
4564 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
4565 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4568 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
4569 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4572 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
4573 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
4574 msgid "conversions from "
4575 msgstr "conversioni da "
4577 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
4578 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4579 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4583 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4584 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4585 msgid "MMX conversions from "
4588 #: modules/video_filter/adjust.c:60
4589 msgid "set image contrast"
4592 #: modules/video_filter/adjust.c:61
4593 msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
4596 #: modules/video_filter/adjust.c:62
4597 msgid "set image hue"
4600 #: modules/video_filter/adjust.c:63
4601 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
4604 #: modules/video_filter/adjust.c:64
4605 msgid "set image saturation"
4608 #: modules/video_filter/adjust.c:65
4609 msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
4612 #: modules/video_filter/adjust.c:66
4613 msgid "set image brightness"
4616 #: modules/video_filter/adjust.c:67
4617 msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
4620 #: modules/video_filter/adjust.c:71
4624 #: modules/video_filter/adjust.c:76
4625 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
4628 #: modules/video_filter/clone.c:55
4629 msgid "number of clones"
4630 msgstr "numero di cloni"
4632 #: modules/video_filter/clone.c:56
4633 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
4634 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
4636 #: modules/video_filter/clone.c:59
4637 msgid "list of vout modules"
4638 msgstr "elenco moduli vout"
4640 #: modules/video_filter/clone.c:60
4641 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
4644 #: modules/video_filter/clone.c:63
4648 #: modules/video_filter/clone.c:66
4649 msgid "clone video filter"
4650 msgstr "filtro clonatura video"
4652 #: modules/video_filter/crop.c:54
4653 msgid "crop geometry"
4654 msgstr "geometria ritaglio"
4656 #: modules/video_filter/crop.c:55
4657 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
4658 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
4660 #: modules/video_filter/crop.c:57
4661 msgid "automatic cropping"
4662 msgstr "ritaglio automatico"
4664 #: modules/video_filter/crop.c:58
4665 msgid "Activate automatic black border cropping"
4666 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
4668 #: modules/video_filter/crop.c:64
4669 msgid "crop video filter"
4670 msgstr "filtro ritaglia video"
4672 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
4673 msgid "deinterlace mode"
4674 msgstr "modalita' deinterlaccia"
4676 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
4677 msgid "you can choose the default deinterlace mode"
4680 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
4681 msgid "video deinterlacing filter"
4682 msgstr "filtro deinterlacciamento video"
4684 #: modules/video_filter/distort.c:59
4685 msgid "distort mode"
4686 msgstr "modalita' distorsione"
4688 #: modules/video_filter/distort.c:60
4689 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
4692 #: modules/video_filter/distort.c:65
4694 msgstr "Distorsione"
4696 #: modules/video_filter/distort.c:68
4697 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
4698 msgstr "filtro effetti vari distorsione video"
4700 #: modules/video_filter/invert.c:52
4701 msgid "invert video filter"
4702 msgstr "filtro video inverti"
4704 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
4706 msgstr "fattore sfocatura"
4708 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
4709 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
4710 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
4712 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
4713 msgid "motion blur filter"
4714 msgstr "filtro sfocatura movimento"
4716 #: modules/video_filter/osd_text.c:62
4720 #: modules/video_filter/osd_text.c:63
4721 msgid "Filename of Font"
4722 msgstr "Nome file Carattere"
4724 #: modules/video_filter/osd_text.c:64
4726 msgstr "Dimensione carattere"
4728 #: modules/video_filter/osd_text.c:65
4729 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
4732 #: modules/video_filter/osd_text.c:68
4736 #: modules/video_filter/osd_text.c:71
4737 msgid "osd text filter"
4738 msgstr "filtro testo osd"
4740 #: modules/video_filter/transform.c:57
4741 msgid "transform type"
4742 msgstr "tipo trasformazione"
4744 #: modules/video_filter/transform.c:58
4745 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
4746 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
4748 #: modules/video_filter/transform.c:66
4749 msgid "video transformation filter"
4750 msgstr "filtro trasformazione video"
4752 #: modules/video_filter/wall.c:53
4753 msgid "number of columns"
4754 msgstr "numero di colonne"
4756 #: modules/video_filter/wall.c:54
4758 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
4760 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
4763 #: modules/video_filter/wall.c:57
4764 msgid "number of rows"
4765 msgstr "numero di righe"
4767 #: modules/video_filter/wall.c:58
4768 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
4770 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
4773 #: modules/video_filter/wall.c:61
4774 msgid "active windows"
4775 msgstr "finestre attive"
4777 #: modules/video_filter/wall.c:62
4778 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
4779 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
4781 #: modules/video_filter/wall.c:70
4782 msgid "wall video filter"
4783 msgstr "filtro video wall"
4785 #: modules/video_output/aa.c:55
4786 msgid "ASCII-art video output"
4787 msgstr "uscita video ASCII-art"
4789 #: modules/video_output/directx/directx.c:90
4790 msgid "always on top"
4791 msgstr "sempre in primo piano"
4793 #: modules/video_output/directx/directx.c:91
4794 msgid "place the directx window on top of other windows"
4797 #: modules/video_output/directx/directx.c:92
4798 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
4801 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
4803 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
4804 "doesn't have any effect when using overlays."
4807 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
4808 msgid "use video buffers in system memory"
4811 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
4813 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
4814 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
4815 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
4816 "doesn't have any effect when using overlays."
4819 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
4820 msgid "use triple buffering for overlays"
4823 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
4825 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
4826 "better video quality (no flickering)."
4829 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
4830 msgid "DirectX video output"
4831 msgstr "uscita video DirectX"
4833 #: modules/video_output/fb.c:68
4834 msgid "Frame Buffer"
4837 #: modules/video_output/fb.c:69
4838 msgid "framebuffer device"
4841 #: modules/video_output/fb.c:70
4842 msgid "Linux console framebuffer video output"
4845 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:96
4846 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
4847 msgid "X11 display name"
4850 #: modules/video_output/ggi.c:57
4852 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
4853 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
4856 #: modules/video_output/glide.c:64
4857 msgid "3dfx Glide video output"
4858 msgstr "uscita video 3dfx Glide"
4860 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
4861 msgid "Matrox Graphic Array video output"
4862 msgstr "uscita video Matrox Graphic Array"
4864 #: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43
4865 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
4866 msgid "alternate fullscreen method"
4869 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45
4870 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
4872 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
4874 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
4875 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
4876 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
4877 "show on top of the video."
4880 #: modules/video_output/mga/xmga.c:98 modules/video_output/x11/x11.c:54
4881 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
4883 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
4884 "the value of the DISPLAY environment variable."
4887 #: modules/video_output/mga/xmga.c:105
4888 msgid "X11 MGA video output"
4889 msgstr "uscita video X11 MGA"
4891 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
4892 msgid "QT Embedded display name"
4895 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
4897 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
4898 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
4901 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
4902 msgid "QT Embedded video output"
4903 msgstr "uscita video QT Embedded"
4905 #: modules/video_output/sdl.c:104
4906 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
4909 #: modules/video_output/svgalib.c:53
4910 msgid "SVGAlib video output"
4911 msgstr "uscita video SVGAlib"
4913 #: modules/video_output/wingdi.c:82
4914 msgid "Windows GDI video output"
4915 msgstr "uscita video Windows GDI"
4917 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
4918 msgid "use shared memory"
4919 msgstr "utilizza memoria condivisa"
4921 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
4922 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
4925 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
4929 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
4930 msgid "X11 video output"
4931 msgstr "uscita video X11"
4933 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
4934 msgid "XVideo adaptor number"
4937 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
4939 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
4940 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
4943 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
4944 msgid "XVimage chroma format"
4947 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
4949 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
4950 "to improve performances by using the most efficient one."
4953 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
4957 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
4958 msgid "XVideo extension video output"
4959 msgstr "uscita video XVideo extension"
4961 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
4962 msgid "scope effect"
4965 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
4966 msgid "flip vertical position"
4967 msgstr "capovolgi posizione verticale"
4969 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
4970 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
4973 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
4974 msgid "vertical offset"
4975 msgstr "spostamento verticale"
4977 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
4978 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
4981 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
4982 msgid "shadow offset"
4983 msgstr "spostamento ombra"
4985 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
4986 msgid "Offset in pixels of the shadow"
4989 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
4993 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
4994 msgid "Font used to display text in the xosd output"
4997 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
4999 msgstr "modulo XOSD"
5001 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
5002 msgid "xosd interface"
5003 msgstr "interfaccia xosd"
5005 #~ msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
5007 #~ "Questa opzione ti permette di abilitare la traduzione dell'interfaccia."
5009 #~ msgid "enable network channel mode"
5010 #~ msgstr "abilita modalita' canale rete"
5012 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
5014 #~ "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
5016 #~ msgid "channel server address"
5017 #~ msgstr "indirizzo canale server"
5019 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
5020 #~ msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
5022 #~ msgid "channel server port"
5023 #~ msgstr "porta canale server"
5025 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
5027 #~ "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
5029 #~ msgid "network interface"
5030 #~ msgstr "interfaccia di rete"
5033 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
5034 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
5036 #~ "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la "
5037 #~ "soluzione VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
5039 #~ msgid "Network Channel:"
5040 #~ msgstr "Canale Rete:"
5042 #~ msgid "Load from file.."
5043 #~ msgstr "Carica da file.."
5045 #~ msgid "Language 0x%x"
5046 #~ msgstr "Lingua 0x%x"
5048 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
5049 #~ msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
5051 #~ msgid "Stream output:"
5052 #~ msgstr "Uscita sorgente:"
5054 #~ msgid "Save File"
5055 #~ msgstr "Registra File"
5057 #~ msgid "Open subtitle file"
5058 #~ msgstr "Apri file sottotitolo"
5060 #~ msgid "Screen %d"
5061 #~ msgstr "Schermo %d"
5063 #~ msgid "Open skin"
5064 #~ msgstr "Apri skin"
5066 #~ msgid "Skin files"
5067 #~ msgstr "Files Skin"
5069 #~ msgid "All files"
5070 #~ msgstr "Tutti i files"
5073 #~ msgstr "Aggiungi file"
5076 #~ msgstr "Impostazioni"
5078 #~ msgid "Stream Output"
5079 #~ msgstr "Uscita sorgente"
5081 #~ msgid "Device Name"
5082 #~ msgstr "Nome Periferica"
5084 #~ msgid "Stream Output MRL"
5085 #~ msgstr "Uscita Sorgente MRL"
5087 #~ msgid "dvdplay input module"
5088 #~ msgstr "modulo ingresso dvdplay"
5090 #~ msgid "HTTP access module"
5091 #~ msgstr "modulo accesso HTTP"
5093 #~ msgid "raw UDP access module"
5094 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
5096 #~ msgid "path of the output file"
5097 #~ msgstr "percorso del file in uscita"
5099 #~ msgid "flac decoder module"
5100 #~ msgstr "modulo decodifica flac"
5102 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
5103 #~ msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
5105 #~ msgid "Theora decoder module"
5106 #~ msgstr "modulo decodifica Theora"
5114 #~ msgid "QNX RTOS module"
5115 #~ msgstr "modulo QNX RTOS"
5117 #~ msgid "wxWindows"
5118 #~ msgstr "wxWindows"
5120 #~ msgid "SAP interface module"
5121 #~ msgstr "modulo interfaccia SAP"
5123 #~ msgid "image crop video module"
5124 #~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"
5126 #~ msgid "X11 MGA module"
5127 #~ msgstr "modulo X11 MGA"
5129 #~ msgid "X11 module"
5130 #~ msgstr "modulo X11"
5132 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
5133 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
5135 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
5136 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
5138 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
5139 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
5141 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
5142 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
5144 #~ msgid "specify an existing window"
5145 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
5147 #~ msgid "number of channels of audio output"
5148 #~ msgstr "numero di canali di uscita audio"
5150 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
5151 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
5153 #~ msgid "About vlc"
5154 #~ msgstr "Info su vlc"
5157 #~ msgstr "Piu' Alto"
5160 #~ msgstr "Piu' Basso"