]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/it.po
6d3df9ac3201a1d3e02df0f434cbd337a9251326
[vlc] / po / it.po
1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 #
4 # Vella Bruno, 2002-2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-12-16 00:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-24 15:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_help.h:32
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC Preferences"
21 msgstr "Preferenze"
22
23 #: include/vlc_help.h:34
24 msgid ""
25 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
26 "plugin in the Plugins section.\n"
27 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_help.h:38
31 #, fuzzy
32 msgid "VLC Plugins Preferences"
33 msgstr "Azzera Preferenze"
34
35 #: include/vlc_help.h:40
36 msgid ""
37 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
38 "Plugins are sorted by type.\n"
39 "Have fun tuning VLC!"
40 msgstr ""
41
42 #: include/vlc_help.h:47
43 #, fuzzy
44 msgid "Access modules settings"
45 msgstr "Impostazioni Codifica"
46
47 #: include/vlc_help.h:49
48 msgid ""
49 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
50 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
51 msgstr ""
52
53 #: include/vlc_help.h:53
54 #, fuzzy
55 msgid "Audio filters settings"
56 msgstr "Bitrate Audio"
57
58 #: include/vlc_help.h:55
59 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
60 msgstr ""
61
62 #: include/vlc_help.h:58
63 #, fuzzy
64 msgid "Audio output modules settings"
65 msgstr "Modulo uscita audio"
66
67 #: include/vlc_help.h:59
68 msgid "These are general settings for audio output modules."
69 msgstr ""
70
71 #: include/vlc_help.h:61
72 #, fuzzy
73 msgid "Audio encoders settings"
74 msgstr "Bitrate Audio"
75
76 #: include/vlc_help.h:62
77 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
78 msgstr ""
79
80 #: include/vlc_help.h:64
81 #, fuzzy
82 msgid "Chroma modules settings"
83 msgstr "Impostazioni Codifica"
84
85 #: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:262
86 #: src/libvlc.h:540
87 msgid " "
88 msgstr ""
89
90 #: include/vlc_help.h:67
91 #, fuzzy
92 msgid "Decoder modules settings"
93 msgstr "Impostazioni Codifica"
94
95 #: include/vlc_help.h:69
96 msgid ""
97 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
98 "preferred subtitles."
99 msgstr ""
100
101 #: include/vlc_help.h:72
102 #, fuzzy
103 msgid "Demuxers settings"
104 msgstr "Impostazioni Video"
105
106 #: include/vlc_help.h:75
107 #, fuzzy
108 msgid "Interface plugins settings"
109 msgstr "Impostazioni"
110
111 #: include/vlc_help.h:77
112 msgid ""
113 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
114 "here."
115 msgstr ""
116
117 #: include/vlc_help.h:80
118 #, fuzzy
119 msgid "Stream output access modules settings"
120 msgstr "Modulo uscita audio"
121
122 #: include/vlc_help.h:82
123 msgid ""
124 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
125 "access module."
126 msgstr ""
127
128 #: include/vlc_help.h:85
129 #, fuzzy
130 msgid "Subtitle demuxer settings"
131 msgstr "Impostazioni Video"
132
133 #: include/vlc_help.h:87
134 msgid ""
135 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
136 "example by setting the subtitles type or file name."
137 msgstr ""
138
139 #: include/vlc_help.h:90
140 #, fuzzy
141 msgid "Text renderer settings"
142 msgstr "Impostazioni Video"
143
144 #: include/vlc_help.h:92
145 msgid ""
146 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
147 "(to display subtitles for example)."
148 msgstr ""
149
150 #: include/vlc_help.h:95
151 #, fuzzy
152 msgid "Video output modules settings"
153 msgstr "Modulo uscita audio"
154
155 #: include/vlc_help.h:97
156 msgid ""
157 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
158 "here."
159 msgstr ""
160
161 #: include/vlc_help.h:100
162 #, fuzzy
163 msgid "Video filters settings"
164 msgstr "Modulo filtro video"
165
166 #: include/vlc_help.h:102
167 msgid ""
168 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
169 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_help.h:111
173 msgid "No help available"
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_help.h:112
177 #, fuzzy
178 msgid "No help is available for these modules"
179 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
180
181 #: include/vlc_interface.h:123
182 msgid ""
183 "\n"
184 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
185 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_interface.h:153
189 msgid ""
190 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
191 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
192 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
193 "\n"
194 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
195 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
196 "\n"
197 "For more information, have a look at the web site."
198 msgstr ""
199
200 #: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:502
201 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
202 #, fuzzy
203 msgid "Visualizations"
204 msgstr "Polarizzazione"
205
206 #: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:683
207 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
208 msgid "Disable"
209 msgstr "Disabilita"
210
211 #: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
212 msgid "Random"
213 msgstr ""
214
215 #: src/audio_output/input.c:87
216 #, fuzzy
217 msgid "Scope"
218 msgstr "Interrompi"
219
220 #: src/audio_output/input.c:89
221 msgid "Spectrum"
222 msgstr ""
223
224 #: src/audio_output/input.c:91
225 #, fuzzy
226 msgid "Goom"
227 msgstr "Vai a:"
228
229 #: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
230 #, fuzzy
231 msgid "Audio filters"
232 msgstr "Bitrate Audio"
233
234 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
235 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
236 msgid "Audio channels"
237 msgstr "Canali audio"
238
239 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
240 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
241 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
242 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
243 msgid "Stereo"
244 msgstr "Stereo"
245
246 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
247 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
248 msgid "Left"
249 msgstr "Sinistra"
250
251 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
252 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
253 msgid "Right"
254 msgstr "Destra"
255
256 #: src/audio_output/output.c:137
257 msgid "Dolby Surround"
258 msgstr "Dolby Surround"
259
260 #: src/audio_output/output.c:149
261 msgid "Reverse stereo"
262 msgstr "Stereo inverso"
263
264 #: src/extras/getopt.c:638
265 #, c-format
266 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
267 msgstr ""
268
269 #: src/extras/getopt.c:663
270 #, c-format
271 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
272 msgstr ""
273
274 #: src/extras/getopt.c:668
275 #, c-format
276 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
277 msgstr ""
278
279 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
280 #, c-format
281 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
282 msgstr ""
283
284 #: src/extras/getopt.c:715
285 #, c-format
286 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
287 msgstr ""
288
289 #: src/extras/getopt.c:719
290 #, c-format
291 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
292 msgstr ""
293
294 #: src/extras/getopt.c:745
295 #, c-format
296 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
297 msgstr ""
298
299 #: src/extras/getopt.c:748
300 #, c-format
301 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
302 msgstr ""
303
304 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
305 #, c-format
306 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
307 msgstr ""
308
309 #: src/extras/getopt.c:825
310 #, c-format
311 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
312 msgstr ""
313
314 #: src/extras/getopt.c:843
315 #, c-format
316 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
317 msgstr ""
318
319 #: src/input/es_out.c:338 modules/demux/asf/asf.c:323
320 #, c-format
321 msgid "Stream %d"
322 msgstr "Sorgente %d"
323
324 #: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
325 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
326 msgid "Description"
327 msgstr "Descrizione"
328
329 #: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
330 msgid "Codec"
331 msgstr "Codifica"
332
333 #: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
334 #: modules/gui/macosx/output.m:143
335 msgid "Type"
336 msgstr "Tipo"
337
338 #: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:673 modules/access/dvdplay/access.c:213
339 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/output.m:156
343 msgid "Audio"
344 msgstr "Audio"
345
346 #: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
348 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
349 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
350 msgid "Channels"
351 msgstr "Canali"
352
353 #: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
355 msgid "Language"
356 msgstr "Lingua"
357
358 #: src/input/es_out.c:365
359 msgid "Sample Rate"
360 msgstr ""
361
362 #: src/input/es_out.c:365
363 #, c-format
364 msgid "%d Hz"
365 msgstr ""
366
367 #: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
368 #, fuzzy
369 msgid "Bitrate"
370 msgstr "Bitrate Audio"
371
372 #: src/input/es_out.c:370
373 #, c-format
374 msgid "%d bps"
375 msgstr ""
376
377 #: src/input/es_out.c:375
378 msgid "Bits Per Sample"
379 msgstr ""
380
381 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:698
382 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
383 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/macosx.m:64
384 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
385 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
386 msgid "Video"
387 msgstr "Video"
388
389 #: src/input/es_out.c:390
390 msgid "Resolution"
391 msgstr "Risoluzione"
392
393 #: src/input/es_out.c:396
394 msgid "Display Resolution"
395 msgstr "Risoluzione Video"
396
397 #: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
399 msgid "Subtitle"
400 msgstr "Sottotitolo"
401
402 #: src/input/input.c:251
403 msgid "General"
404 msgstr "Generale"
405
406 #: src/input/input.c:252
407 msgid "Playlist Item"
408 msgstr "Elemento Playlist"
409
410 #: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
411 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
412 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
413 msgid "Program"
414 msgstr "Programma"
415
416 #: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
417 #: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
418 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
419 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
420 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
421 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
422 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
423 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:489
424 msgid "Title"
425 msgstr "Titolo"
426
427 #: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
428 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
429 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
430 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
431 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:489
432 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/open.m:150
433 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:495
434 msgid "Chapter"
435 msgstr "Capitolo"
436
437 #: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
438 #: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
439 msgid "Navigation"
440 msgstr "Navigazione"
441
442 #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:512
443 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
444 msgid "Video track"
445 msgstr "Traccia video"
446
447 #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
448 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
449 msgid "Audio track"
450 msgstr "Traccia audio"
451
452 #: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:516
453 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
454 msgid "Subtitles track"
455 msgstr "Traccia sottotitoli"
456
457 #: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
458 #, c-format
459 msgid "Title %i"
460 msgstr "Titolo %i"
461
462 #: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
463 #, c-format
464 msgid "Chapter %i"
465 msgstr "Capitolo %i"
466
467 #: src/input/input_programs.c:389
468 msgid "Next title"
469 msgstr "Titolo successivo"
470
471 #: src/input/input_programs.c:392
472 msgid "Previous title"
473 msgstr "Titolo precedente"
474
475 #: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
476 msgid "Next Chapter"
477 msgstr "Capitolo Successivo"
478
479 #: src/input/input_programs.c:401
480 msgid "Previous Chapter"
481 msgstr "Capitolo Precedente"
482
483 #: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
484 #, c-format
485 msgid "Track %i"
486 msgstr "Traccia %i"
487
488 #: src/interface/interface.c:265
489 #, fuzzy
490 msgid "Switch interface"
491 msgstr "Mostra interfaccia"
492
493 #: src/interface/interface.c:278
494 #, fuzzy
495 msgid "Add interface"
496 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
497
498 #: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
499 msgid "C"
500 msgstr "it"
501
502 #: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "Usage: %s [options] [items]...\n"
506 "\n"
507 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
508
509 #: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
510 msgid "string"
511 msgstr "stringa"
512
513 #: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
514 msgid "integer"
515 msgstr "intero"
516
517 #: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
518 msgid "float"
519 msgstr "virgola mobile"
520
521 #: src/libvlc.c:1296
522 msgid " (default enabled)"
523 msgstr " (predefinito abilitato)"
524
525 #: src/libvlc.c:1297
526 msgid " (default disabled)"
527 msgstr " (predefinito disabilitato)"
528
529 #: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
530 msgid ""
531 "\n"
532 "Press the RETURN key to continue...\n"
533 msgstr ""
534 "\n"
535 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
536
537 #: src/libvlc.c:1441
538 msgid "[module]              [description]\n"
539 msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
540
541 #: src/libvlc.c:1486
542 msgid ""
543 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
544 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
545 "see the file named COPYING for details.\n"
546 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
547 msgstr ""
548
549 #: src/libvlc.h:34
550 msgid "Auto"
551 msgstr "Auto"
552
553 #: src/libvlc.h:34
554 msgid "English US"
555 msgstr ""
556
557 #: src/libvlc.h:34
558 msgid "English GB"
559 msgstr ""
560
561 #: src/libvlc.h:34
562 msgid "Spanish"
563 msgstr ""
564
565 #: src/libvlc.h:34
566 #, fuzzy
567 msgid "German"
568 msgstr "Generale"
569
570 #: src/libvlc.h:35
571 #, fuzzy
572 msgid "French"
573 msgstr "Frequenza"
574
575 #: src/libvlc.h:35
576 msgid "Hungarian"
577 msgstr ""
578
579 #: src/libvlc.h:35
580 #, fuzzy
581 msgid "Italian"
582 msgstr "tarkin"
583
584 #: src/libvlc.h:35
585 msgid "Japanese"
586 msgstr ""
587
588 #: src/libvlc.h:35
589 msgid "Dutch"
590 msgstr ""
591
592 #: src/libvlc.h:35
593 msgid "Norwegian"
594 msgstr ""
595
596 #: src/libvlc.h:36
597 msgid "Polish"
598 msgstr ""
599
600 #: src/libvlc.h:36
601 msgid "Portuguese BR"
602 msgstr ""
603
604 #: src/libvlc.h:36
605 #, fuzzy
606 msgid "Russian"
607 msgstr "Fusion"
608
609 #: src/libvlc.h:36
610 msgid "Swedish"
611 msgstr ""
612
613 #: src/libvlc.h:46
614 #, fuzzy
615 msgid ""
616 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
617 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
618 "various related options."
619 msgstr ""
620 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
621 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
622 "modulo disponibile."
623
624 #: src/libvlc.h:50
625 msgid "Interface module"
626 msgstr "Modulo interfaccia"
627
628 #: src/libvlc.h:52
629 #, fuzzy
630 msgid ""
631 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
632 "The default behavior is to automatically select the best module available."
633 msgstr ""
634 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
635 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
636 "modulo disponibile."
637
638 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
639 msgid "Extra interface modules"
640 msgstr "Moduli interfaccia extra"
641
642 #: src/libvlc.h:58
643 msgid ""
644 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
645 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
646 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
647 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
648 msgstr ""
649 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
650 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
651 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
652 "logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
653
654 #: src/libvlc.h:63
655 msgid "Verbosity (0,1,2)"
656 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
657
658 #: src/libvlc.h:65
659 msgid ""
660 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
661 "1=warnings, 2=debug)."
662 msgstr ""
663 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
664 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
665
666 #: src/libvlc.h:68
667 msgid "Be quiet"
668 msgstr "Silenzioso"
669
670 #: src/libvlc.h:70
671 msgid "This options turns off all warning and information messages."
672 msgstr ""
673 "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
674
675 #: src/libvlc.h:73
676 msgid ""
677 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
678 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
679 msgstr ""
680 "Questa opzione ti permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La "
681 "lingua di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene qui "
682 "specificato."
683
684 #: src/libvlc.h:77
685 msgid "Color messages"
686 msgstr "Messaggi colorati"
687
688 #: src/libvlc.h:79
689 msgid ""
690 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
691 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
692 msgstr ""
693 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
694 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
695 "funzionare."
696
697 #: src/libvlc.h:82
698 msgid "Show advanced options"
699 msgstr "Mostra opzioni avanzate"
700
701 #: src/libvlc.h:84
702 msgid ""
703 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
704 "all the available options, including those that most users should never touch"
705 msgstr ""
706 "Quando questa opzione e' attiva, le preferenze o  le interfacce mostreranno "
707 "tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli "
708 "utenti non dovrebbe mai toccare"
709
710 #: src/libvlc.h:88
711 msgid "Interface default search path"
712 msgstr "Percorso ricerca interfaccia di default"
713
714 #: src/libvlc.h:90
715 msgid ""
716 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
717 "when looking for a file."
718 msgstr ""
719 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
720 "aprira' quando cerchera' un file."
721
722 #: src/libvlc.h:93
723 msgid "Plugin search path"
724 msgstr "Percorso ricerca plugin"
725
726 #: src/libvlc.h:95
727 msgid ""
728 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
729 "plugins."
730 msgstr ""
731 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
732 "ricerca dei suoi plugin ."
733
734 #: src/libvlc.h:99
735 msgid ""
736 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
737 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
738 "analyzer, ...).\n"
739 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
740 msgstr ""
741
742 #: src/libvlc.h:105
743 msgid "Audio output module"
744 msgstr "Modulo uscita audio"
745
746 #: src/libvlc.h:107
747 msgid ""
748 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
749 "default behavior is to automatically select the best method available."
750 msgstr ""
751 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
752 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
753 "miglior metodo disponibile."
754
755 #: src/libvlc.h:111
756 msgid "Enable audio"
757 msgstr "Abilita audio"
758
759 #: src/libvlc.h:113
760 msgid ""
761 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
762 "will not take place, and it will save some processing power."
763 msgstr ""
764 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
765 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
766 "elaborazione."
767
768 #: src/libvlc.h:116
769 msgid "Force mono audio"
770 msgstr "Forza audio mono"
771
772 #: src/libvlc.h:117
773 msgid "This will force a mono audio output"
774 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
775
776 #: src/libvlc.h:119
777 msgid "Audio output volume"
778 msgstr "Volume uscita audio"
779
780 #: src/libvlc.h:121
781 msgid ""
782 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
783 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
784
785 #: src/libvlc.h:124
786 msgid "Audio output saved volume"
787 msgstr "Volume registrato uscita audio"
788
789 #: src/libvlc.h:126
790 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
791 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
792
793 #: src/libvlc.h:128
794 msgid "Audio output frequency (Hz)"
795 msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)"
796
797 #: src/libvlc.h:130
798 msgid ""
799 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
800 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
801 msgstr ""
802 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -"
803 "1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
804
805 #: src/libvlc.h:134
806 msgid "High quality audio resampling"
807 msgstr "Ricampionatura audio alta qualita'"
808
809 #: src/libvlc.h:136
810 msgid ""
811 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
812 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
813 msgstr ""
814 "La ricampionatura audio ad alta qualita' puo' essere pesante per il "
815 "processore cosi puoi disabilitarla e un algoritmo di ricampionatura piu' "
816 "leggero verra' utilizzato in alternativa."
817
818 #: src/libvlc.h:140
819 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
820 msgstr "Compensa desincronizzazione audio (in ms)"
821
822 #: src/libvlc.h:142
823 msgid ""
824 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
825 "notice a lag between the video and the audio."
826 msgstr ""
827 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
828 "se noti una distanza tra video e audio."
829
830 #: src/libvlc.h:145
831 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
832 msgstr "Scegli modalita' canali uscita audio preferita"
833
834 #: src/libvlc.h:147
835 msgid ""
836 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
837 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
838 "the audio stream being played)"
839 msgstr ""
840 "Questa opzione ti permette di impostare la modalita' canali uscita audio che "
841 "verra' utilizzata come predefinita quando possibile (se il tuo hardware la "
842 "supporta mentre la sorgente audio viene riprodotta)"
843
844 #: src/libvlc.h:151
845 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
846 msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile"
847
848 #: src/libvlc.h:153
849 msgid ""
850 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
851 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
852 msgstr ""
853 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
854 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
855
856 #: src/libvlc.h:158
857 msgid ""
858 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
859 msgstr ""
860
861 #: src/libvlc.h:161
862 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
863 msgstr "Effetto cuffia spazializzazione virtuale"
864
865 #: src/libvlc.h:163
866 msgid ""
867 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
868 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
869 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
870 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
871 "It works with any source format from mono to 5.1."
872 msgstr ""
873 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
874 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
875 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
876 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
877 "Funziona con qualsiasi formato sorgente dal mono al 5.1."
878
879 #: src/libvlc.h:171
880 msgid ""
881 "These options allow you to modify options related to the video output "
882 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
883 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
884 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
885 "section."
886 msgstr ""
887
888 #: src/libvlc.h:178
889 msgid "Video output module"
890 msgstr "Modulo uscita video"
891
892 #: src/libvlc.h:180
893 msgid ""
894 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
895 "default behavior is to automatically select the best method available."
896 msgstr ""
897 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
898 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
899 "miglior metodo disponibile."
900
901 #: src/libvlc.h:184
902 msgid "Enable video"
903 msgstr "Abilita video"
904
905 #: src/libvlc.h:186
906 msgid ""
907 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
908 "stage will not take place, which will save some processing power."
909 msgstr ""
910 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
911 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
912 "elaborazione."
913
914 #: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
915 msgid "Video width"
916 msgstr "Ampiezza video"
917
918 #: src/libvlc.h:191
919 msgid ""
920 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
921 "video characteristics."
922 msgstr ""
923 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
924 "adattera' alle caratteristiche del video."
925
926 #: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
927 msgid "Video height"
928 msgstr "Altezza video"
929
930 #: src/libvlc.h:196
931 msgid ""
932 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
933 "video characteristics."
934 msgstr ""
935 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
936 "adattera' alle caratteristiche del video."
937
938 #: src/libvlc.h:199
939 #, fuzzy
940 msgid "Video alignment"
941 msgstr "Menu Video"
942
943 #: src/libvlc.h:201
944 msgid ""
945 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
946 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
947 "combinations of these values)."
948 msgstr ""
949
950 #: src/libvlc.h:205
951 msgid "Zoom video"
952 msgstr "Ingrandisci video"
953
954 #: src/libvlc.h:207
955 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
956 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
957
958 #: src/libvlc.h:209
959 msgid "Grayscale video output"
960 msgstr "Uscita video in scala di grigio"
961
962 #: src/libvlc.h:211
963 msgid ""
964 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
965 "can also allow you to save some processing power)."
966 msgstr ""
967 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
968 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
969 "elaborazione)."
970
971 #: src/libvlc.h:214
972 msgid "Fullscreen video output"
973 msgstr "Uscita video a schermo pieno"
974
975 #: src/libvlc.h:216
976 msgid ""
977 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
978 msgstr ""
979 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
980 "a schermo pieno."
981
982 #: src/libvlc.h:219
983 msgid "Overlay video output"
984 msgstr "Uscita video sovrapposta"
985
986 #: src/libvlc.h:221
987 msgid ""
988 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
989 "your graphics card."
990 msgstr ""
991 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
992 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
993
994 #: src/libvlc.h:224 modules/video_output/directx/directx.c:242
995 #: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
996 msgid "Always on top"
997 msgstr "Sempre in primo piano"
998
999 #: src/libvlc.h:225
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Always place the video window on top of other windows"
1002 msgstr ""
1003 "Permette alla finestra video di stare sempre in primo piano rispetto alle "
1004 "altre finestre."
1005
1006 #: src/libvlc.h:228
1007 msgid "Force SPU position"
1008 msgstr "Forza posizione SPU"
1009
1010 #: src/libvlc.h:230
1011 msgid ""
1012 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1013 "over the movie. Try several positions."
1014 msgstr ""
1015 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
1016 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
1017
1018 #: src/libvlc.h:233
1019 msgid "On Screen Display"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/libvlc.h:235
1023 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/libvlc.h:237
1027 msgid "Video filter module"
1028 msgstr "Modulo filtro video"
1029
1030 #: src/libvlc.h:239
1031 msgid ""
1032 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1033 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1034 msgstr ""
1035 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
1036 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
1037 "la finestra video."
1038
1039 #: src/libvlc.h:243
1040 msgid "Source aspect ratio"
1041 msgstr "Rapporto aspetto sorgente"
1042
1043 #: src/libvlc.h:245
1044 msgid ""
1045 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1046 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1047 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1048 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1049 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1050 msgstr ""
1051 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
1052 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
1053 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
1054 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
1055 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
1056 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
1057
1058 #: src/libvlc.h:253
1059 msgid "Destination aspect ratio"
1060 msgstr "Rapporto aspetto destinazione"
1061
1062 #: src/libvlc.h:255
1063 msgid ""
1064 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
1065 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
1066 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
1067 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
1068 "squareness."
1069 msgstr ""
1070 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
1071 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
1072 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
1073 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
1074 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
1075
1076 #: src/libvlc.h:264
1077 msgid "Clock reference average counter"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/libvlc.h:266
1081 msgid ""
1082 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1083 "to 10000."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/libvlc.h:269
1087 msgid "Server port"
1088 msgstr "Porta server"
1089
1090 #: src/libvlc.h:271
1091 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1092 msgstr ""
1093 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
1094 "scelto e' 1234."
1095
1096 #: src/libvlc.h:273
1097 msgid "MTU of the network interface"
1098 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
1099
1100 #: src/libvlc.h:275
1101 msgid ""
1102 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1103 "usually 1500."
1104 msgstr ""
1105 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
1106 "solitamente 1500."
1107
1108 #: src/libvlc.h:278
1109 msgid "Network interface address"
1110 msgstr "Indirizzo interfaccia rete"
1111
1112 #: src/libvlc.h:280
1113 msgid ""
1114 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1115 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1116 "multicasting interface here."
1117 msgstr ""
1118 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
1119 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
1120 "interfaccia multicast."
1121
1122 #: src/libvlc.h:284
1123 msgid "Time to live"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:286
1127 msgid ""
1128 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1129 "output."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/libvlc.h:289
1133 msgid "Choose program (SID)"
1134 msgstr "Scegli programma (SID)"
1135
1136 #: src/libvlc.h:291
1137 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1138 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
1139
1140 #: src/libvlc.h:293
1141 msgid "Choose audio"
1142 msgstr "Scegli audio"
1143
1144 #: src/libvlc.h:295
1145 msgid ""
1146 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1147 msgstr ""
1148 "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD. (Solo "
1149 "sviluppatori)"
1150
1151 #: src/libvlc.h:298
1152 msgid "Choose channel"
1153 msgstr "Scegli canale"
1154
1155 #: src/libvlc.h:300
1156 msgid ""
1157 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1158 "to n)."
1159 msgstr ""
1160 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
1161 "n)."
1162
1163 #: src/libvlc.h:303
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Choose subtitles track"
1166 msgstr "Scegli sottotitoli"
1167
1168 #: src/libvlc.h:305
1169 #, fuzzy
1170 msgid ""
1171 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1172 msgstr ""
1173 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
1174 "(da 1 a n)."
1175
1176 #: src/libvlc.h:308
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Autodetect subtitle files"
1179 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
1180
1181 #: src/libvlc.h:313
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
1184 msgstr "Opzioni sottotitoli"
1185
1186 #: src/libvlc.h:323
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Use subtitle file"
1189 msgstr "Usa un file sottotitoli"
1190
1191 #: src/libvlc.h:328
1192 msgid "DVD device"
1193 msgstr "Periferica DVD"
1194
1195 #: src/libvlc.h:331
1196 msgid ""
1197 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1198 "the drive letter (eg D:)"
1199 msgstr ""
1200 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
1201 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
1202
1203 #: src/libvlc.h:335
1204 msgid "This is the default DVD device to use."
1205 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
1206
1207 #: src/libvlc.h:338
1208 msgid "VCD device"
1209 msgstr "Periferica VCD"
1210
1211 #: src/libvlc.h:341
1212 msgid ""
1213 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1214 "scan for a suitable CD-ROM device."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.h:345
1218 msgid "This is the default VCD device to use."
1219 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
1220
1221 #: src/libvlc.h:348
1222 #, fuzzy
1223 msgid "CD Audio device"
1224 msgstr "Periferica audio"
1225
1226 #: src/libvlc.h:351
1227 msgid ""
1228 "This is the default CD Audio device to use. If you don't specify anything, "
1229 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/libvlc.h:355
1233 #, fuzzy
1234 msgid "This is the default CD Audio device to use."
1235 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
1236
1237 #: src/libvlc.h:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:549
1238 msgid "Force IPv6"
1239 msgstr "Forza IPv6"
1240
1241 #: src/libvlc.h:360
1242 msgid ""
1243 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1244 "connections."
1245 msgstr ""
1246 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
1247 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
1248
1249 #: src/libvlc.h:363
1250 msgid "Force IPv4"
1251 msgstr "Forza IPv4"
1252
1253 #: src/libvlc.h:365
1254 msgid ""
1255 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1256 "connections."
1257 msgstr ""
1258 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
1259 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
1260
1261 #: src/libvlc.h:369
1262 msgid ""
1263 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1264 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1265 "can break playback of all your streams."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.h:373
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Choose preferred codecs list"
1271 msgstr "Scegli lista codec favoriti"
1272
1273 #: src/libvlc.h:375
1274 msgid ""
1275 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1276 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1277 "the other ones."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:379
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Choose preferred encoders list"
1283 msgstr "Scegli lista codec favoriti"
1284
1285 #: src/libvlc.h:381
1286 #, fuzzy
1287 msgid ""
1288 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1289 msgstr ""
1290 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
1291 "packetizer."
1292
1293 #: src/libvlc.h:385
1294 msgid ""
1295 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1296 "subsystem."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc.h:388
1300 msgid "Choose a stream output"
1301 msgstr "Scegli un uscita sorgente"
1302
1303 #: src/libvlc.h:390
1304 msgid "Empty if no stream output."
1305 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
1306
1307 #: src/libvlc.h:392
1308 msgid "Enable streaming of all ES"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:394
1312 #, fuzzy
1313 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1314 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
1315
1316 #: src/libvlc.h:396
1317 msgid "Display while streaming"
1318 msgstr "Mostra durante lo streaming"
1319
1320 #: src/libvlc.h:398
1321 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1322 msgstr "Ti permette di riprodurre la sorgente durante lo streaming."
1323
1324 #: src/libvlc.h:400
1325 msgid "Enable video stream output"
1326 msgstr "Abilita uscita sorgente video"
1327
1328 #: src/libvlc.h:402 src/libvlc.h:407
1329 msgid ""
1330 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1331 "stream output facility when this last one is enabled."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc.h:405
1335 msgid "Enable audio stream output"
1336 msgstr "Abilita uscita sorgente audio"
1337
1338 #: src/libvlc.h:410
1339 msgid "Keep sout open"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:412
1343 msgid ""
1344 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1345 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc.h:416
1349 msgid "Choose preferred packetizer list"
1350 msgstr "Scegli la lista dei packetizer favoriti"
1351
1352 #: src/libvlc.h:418
1353 msgid ""
1354 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1355 msgstr ""
1356 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
1357 "packetizer."
1358
1359 #: src/libvlc.h:421
1360 msgid "Mux module"
1361 msgstr "Modulo mux"
1362
1363 #: src/libvlc.h:423
1364 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1365 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
1366
1367 #: src/libvlc.h:425
1368 msgid "Access output module"
1369 msgstr "Modulo accesso uscita"
1370
1371 #: src/libvlc.h:427
1372 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1373 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
1374
1375 #: src/libvlc.h:430
1376 msgid ""
1377 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1378 "You should always leave all these enabled."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc.h:433
1382 msgid "Enable CPU MMX support"
1383 msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
1384
1385 #: src/libvlc.h:435
1386 msgid ""
1387 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1388 "of them."
1389 msgstr ""
1390 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
1391 "vantaggio."
1392
1393 #: src/libvlc.h:438
1394 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1395 msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!"
1396
1397 #: src/libvlc.h:440
1398 msgid ""
1399 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1400 "advantage of them."
1401 msgstr ""
1402 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
1403 "vantaggio."
1404
1405 #: src/libvlc.h:443
1406 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1407 msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT"
1408
1409 #: src/libvlc.h:445
1410 msgid ""
1411 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1412 "advantage of them."
1413 msgstr ""
1414 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
1415 "vantaggio."
1416
1417 #: src/libvlc.h:448
1418 msgid "Enable CPU SSE support"
1419 msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
1420
1421 #: src/libvlc.h:450
1422 msgid ""
1423 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1424 "of them."
1425 msgstr ""
1426 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
1427 "vantaggio."
1428
1429 #: src/libvlc.h:453
1430 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1431 msgstr "Abilita supporto CPU Altivec"
1432
1433 #: src/libvlc.h:455
1434 msgid ""
1435 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1436 "advantage of them."
1437 msgstr ""
1438 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
1439 "vantaggio."
1440
1441 #: src/libvlc.h:459
1442 msgid ""
1443 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1444 "overriden in the playlist dialog box."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/libvlc.h:462
1448 msgid "Play files randomly forever"
1449 msgstr "Riproduci files casualmente in continuo"
1450
1451 #: src/libvlc.h:464
1452 msgid ""
1453 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1454 "interrupted."
1455 msgstr ""
1456 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
1457 "viene interrotto."
1458
1459 #: src/libvlc.h:467
1460 msgid "Loop playlist on end"
1461 msgstr "Ripeti playlist al termine"
1462
1463 #: src/libvlc.h:469
1464 msgid ""
1465 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1466 "option."
1467 msgstr ""
1468 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
1469 "abilita questa opzione."
1470
1471 #: src/libvlc.h:472
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Repeat the current playlistitem"
1474 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
1475
1476 #: src/libvlc.h:474
1477 msgid ""
1478 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1479 "over again."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc.h:478
1483 msgid ""
1484 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1485 "you really know what you are doing."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc.h:481
1489 msgid "Memory copy module"
1490 msgstr "Modulo copia memoria"
1491
1492 #: src/libvlc.h:483
1493 msgid ""
1494 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1495 "select the fastest one supported by your hardware."
1496 msgstr ""
1497 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
1498 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
1499
1500 #: src/libvlc.h:486
1501 msgid "Access module"
1502 msgstr "Modulo accesso"
1503
1504 #: src/libvlc.h:488
1505 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1506 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
1507
1508 #: src/libvlc.h:490
1509 msgid "Demux module"
1510 msgstr "Modulo demux"
1511
1512 #: src/libvlc.h:492
1513 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1514 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
1515
1516 #: src/libvlc.h:494
1517 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc.h:496
1521 msgid ""
1522 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1523 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1524 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1525 "only activate this if you know what you're doing."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc.h:502 src/libvlc.h:503
1529 msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc.h:505
1533 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc.h:507
1537 msgid ""
1538 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1539 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1540 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1541 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1542 "running instance or enqueue it."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc.h:513
1546 msgid "Increase the priority of the process"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc.h:515
1550 msgid ""
1551 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1552 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1553 "could otherwise take too much processor time.\n"
1554 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1555 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1556 "require a reboot of your machine."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:522
1560 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc.h:524
1564 msgid ""
1565 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1566 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1567 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc.h:529
1571 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc.h:532
1575 msgid ""
1576 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1577 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1578 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1579 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1580 "the default and the fastest), 1 and 2."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc.h:542 src/video_output/video_output.c:413
1584 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1585 #: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:442
1586 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
1587 msgid "Fullscreen"
1588 msgstr "A schermo pieno"
1589
1590 #: src/libvlc.h:543
1591 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc.h:544
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Play/Pause"
1597 msgstr "Riproduci Veloce"
1598
1599 #: src/libvlc.h:545
1600 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:546
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Pause only"
1606 msgstr "Pausa"
1607
1608 #: src/libvlc.h:547
1609 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:548
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Play only"
1615 msgstr "Riproduci localmente"
1616
1617 #: src/libvlc.h:549
1618 msgid "Select the hotkey to use to play"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc.h:550 modules/gui/macosx/controls.m:111
1622 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:476
1623 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
1624 msgid "Faster"
1625 msgstr "Veloce"
1626
1627 #: src/libvlc.h:551
1628 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc.h:552 modules/gui/macosx/controls.m:126
1632 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:477
1633 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
1634 msgid "Slower"
1635 msgstr "Lento"
1636
1637 #: src/libvlc.h:553
1638 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc.h:554 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1642 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1643 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1644 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
1645 #: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:441
1646 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:541
1647 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
1648 msgid "Next"
1649 msgstr "Successivo"
1650
1651 #: src/libvlc.h:555
1652 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:556 modules/gui/macosx/controls.m:140
1656 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:436
1657 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:542
1658 msgid "Previous"
1659 msgstr "Precedente"
1660
1661 #: src/libvlc.h:557
1662 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc.h:558 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1666 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1667 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1668 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:439
1669 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:540
1670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:271 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
1671 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415
1672 msgid "Stop"
1673 msgstr "Interrompi"
1674
1675 #: src/libvlc.h:559
1676 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc.h:560 modules/gui/macosx/intf.m:444
1680 msgid "Position"
1681 msgstr "Posizione"
1682
1683 #: src/libvlc.h:561
1684 msgid "Select the hotkey to display the position"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc.h:563
1688 msgid "Jump backward 10 seconds"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:564
1692 msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc.h:566
1696 msgid "Jump backward 1 minute"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc.h:567
1700 msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc.h:568
1704 msgid "Jump backward 5 minutes"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:569
1708 msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc.h:570
1712 msgid "Jump forward 10 seconds"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc.h:571
1716 msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc.h:573
1720 msgid "Jump forward 1 minute"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc.h:574
1724 msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc.h:576
1728 msgid "Jump forward 5 minutes"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc.h:577
1732 msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc.h:579 modules/control/hotkeys.c:235
1736 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1737 msgid "Quit"
1738 msgstr "Esci"
1739
1740 #: src/libvlc.h:580
1741 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc.h:581
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Navigate up"
1747 msgstr "Navigazione"
1748
1749 #: src/libvlc.h:582
1750 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc.h:583
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Navigate down"
1756 msgstr "Navigazione"
1757
1758 #: src/libvlc.h:584
1759 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc.h:585
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Navigate left"
1765 msgstr "Navigazione"
1766
1767 #: src/libvlc.h:586
1768 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc.h:587
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Navigate right"
1774 msgstr "Navigazione"
1775
1776 #: src/libvlc.h:588
1777 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc.h:589
1781 msgid "Activate"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc.h:590
1785 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc.h:591
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Volume up"
1791 msgstr "Alza Volume"
1792
1793 #: src/libvlc.h:592
1794 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:593
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Volume down"
1800 msgstr "Abbassa Volume"
1801
1802 #: src/libvlc.h:594
1803 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc.h:595 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
1807 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
1808 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700
1809 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
1810 msgid "Mute"
1811 msgstr "Muto"
1812
1813 #: src/libvlc.h:596
1814 msgid "Select the key to turn off audio volume"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc.h:597
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Play playlist bookmark 1"
1820 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1821
1822 #: src/libvlc.h:598
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Play playlist bookmark 2"
1825 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1826
1827 #: src/libvlc.h:599
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Play playlist bookmark 3"
1830 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1831
1832 #: src/libvlc.h:600
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Play playlist bookmark 4"
1835 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1836
1837 #: src/libvlc.h:601
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Play playlist bookmark 5"
1840 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1841
1842 #: src/libvlc.h:602
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Play playlist bookmark 6"
1845 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1846
1847 #: src/libvlc.h:603
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Play playlist bookmark 7"
1850 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1851
1852 #: src/libvlc.h:604
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Play playlist bookmark 8"
1855 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1856
1857 #: src/libvlc.h:605
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Play playlist bookmark 9"
1860 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1861
1862 #: src/libvlc.h:606
1863 msgid "Play playlist bookmark 10"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc.h:607
1867 msgid "Select the key to play this bookmark"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc.h:608
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Set playlist bookmark 1"
1873 msgstr "Elemento playlist successivo"
1874
1875 #: src/libvlc.h:609
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Set playlist bookmark 2"
1878 msgstr "Elemento playlist successivo"
1879
1880 #: src/libvlc.h:610
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Set playlist bookmark 3"
1883 msgstr "Elemento playlist successivo"
1884
1885 #: src/libvlc.h:611
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Set playlist bookmark 4"
1888 msgstr "Elemento playlist successivo"
1889
1890 #: src/libvlc.h:612
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Set playlist bookmark 5"
1893 msgstr "Elemento playlist successivo"
1894
1895 #: src/libvlc.h:613
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Set playlist bookmark 6"
1898 msgstr "Elemento playlist successivo"
1899
1900 #: src/libvlc.h:614
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Set playlist bookmark 7"
1903 msgstr "Elemento playlist successivo"
1904
1905 #: src/libvlc.h:615
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Set playlist bookmark 8"
1908 msgstr "Elemento playlist successivo"
1909
1910 #: src/libvlc.h:616
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Set playlist bookmark 9"
1913 msgstr "Elemento playlist successivo"
1914
1915 #: src/libvlc.h:617
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Set playlist bookmark 10"
1918 msgstr "Elemento playlist successivo"
1919
1920 #: src/libvlc.h:618
1921 msgid "Select the key to set this playlist bookmark"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:620
1925 msgid ""
1926 "\n"
1927 "Playlist items:\n"
1928 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
1929 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1930 "                                 DVD device\n"
1931 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1932 "                                 VCD device\n"
1933 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1934 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1935 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
1936 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc.h:650 modules/misc/dummy/dummy.c:63
1940 msgid "Interface"
1941 msgstr "Interfaccia"
1942
1943 #: src/libvlc.h:727 modules/access/dvb/qpsk.c:103
1944 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
1945 msgid "Input"
1946 msgstr "Ingresso"
1947
1948 #: src/libvlc.h:761
1949 msgid "Decoders"
1950 msgstr "Decoder"
1951
1952 #: src/libvlc.h:767 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
1953 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
1954 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:283 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
1955 msgid "Stream output"
1956 msgstr "Uscita sorgente"
1957
1958 #: src/libvlc.h:790
1959 msgid "CPU"
1960 msgstr "CPU"
1961
1962 #: src/libvlc.h:802 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
1965 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1966 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:525
1967 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/macosx/playlist.m:152
1968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1240
1969 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
1970 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
1971 msgid "Playlist"
1972 msgstr "Playlist"
1973
1974 #: src/libvlc.h:811 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1975 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1976 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
1977 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
1978 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
1979 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1980 msgid "Miscellaneous"
1981 msgstr "Varie"
1982
1983 #: src/libvlc.h:830
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Hot keys"
1986 msgstr "Indirizzo host"
1987
1988 #: src/libvlc.h:928
1989 msgid "main program"
1990 msgstr "programma principale"
1991
1992 #: src/libvlc.h:935
1993 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:937
1997 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:939
2001 msgid "print a list of available modules"
2002 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
2003
2004 #: src/libvlc.h:941
2005 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc.h:943
2009 msgid "save the current command line options in the config"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc.h:945
2013 msgid "reset the current config to the default values"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:947
2017 msgid "use alternate config file"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:949
2021 msgid "print version information"
2022 msgstr "stampa informazioni versione"
2023
2024 #: src/misc/configuration.c:1114
2025 msgid "boolean"
2026 msgstr "booleana"
2027
2028 #: src/misc/configuration.c:1122
2029 msgid "key"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2033 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
2034 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:518
2035 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
2036 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
2037 msgid "Deinterlace"
2038 msgstr "Deinterlaccia"
2039
2040 #: src/video_output/video_output.c:428
2041 msgid "Discard"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/video_output/video_output.c:430
2045 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
2046 msgid "Blend"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/video_output/video_output.c:432
2050 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
2051 msgid "Mean"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/video_output/video_output.c:434
2055 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
2056 msgid "Bob"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/video_output/video_output.c:436
2060 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
2061 msgid "Linear"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/video_output/video_output.c:447
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Filters"
2067 msgstr "Archivio"
2068
2069 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:125
2070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
2071 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
2072 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
2073 #: modules/demux/livedotcom.cpp:54
2074 msgid "Caching value in ms"
2075 msgstr "Valore caching in ms"
2076
2077 #: modules/access/cdda.c:46
2078 msgid ""
2079 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
2080 "should be set in miliseconds units."
2081 msgstr ""
2082 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2083 "cdda. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2084
2085 #: modules/access/cdda.c:50
2086 msgid "CD Audio input"
2087 msgstr "Ingresso CD Audio"
2088
2089 #: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:190
2090 msgid "CD Audio demux"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: modules/access/cdda/access.c:95 modules/access/vcdx/access.c:138
2094 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: modules/access/cdda/access.c:147
2098 msgid "The above message had unknown cdio log level"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: modules/access/cdda/access.c:337
2102 msgid "CDDB Disc ID"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: modules/access/cdda/access.c:342
2106 msgid "CDDB Disc Category"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: modules/access/cdda/access.c:359 modules/demux/mkv.cpp:2175
2110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
2111 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
2112 msgid "Duration"
2113 msgstr "Durata"
2114
2115 #: modules/access/cdda/cdda.c:61
2116 msgid ""
2117 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2118 "meta info        1\n"
2119 "events           2\n"
2120 "MRL              4\n"
2121 "external call    8\n"
2122 "all calls (10)  16\n"
2123 "LSN       (20)  32\n"
2124 "seek      (40)  64\n"
2125 "libcdio   (80) 128\n"
2126 "libcddb  (100) 256\n"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
2130 #, fuzzy
2131 msgid ""
2132 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
2133 "should be set in millisecond units."
2134 msgstr ""
2135 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2136 "cdda. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2137
2138 #: modules/access/cdda/cdda.c:77
2139 msgid ""
2140 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2141 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2142 "   %a : The artist\n"
2143 "   %A : The album information\n"
2144 "   %C : Category\n"
2145 "   %I : CDDB disk ID\n"
2146 "   %G : Genre\n"
2147 "   %M : The current MRL\n"
2148 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2149 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2150 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
2151 "   %T : The track number\n"
2152 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2153 "   %t : The title\n"
2154 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
2155 "   %% : a % \n"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: modules/access/cdda/cdda.c:95
2159 msgid ""
2160 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2161 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2162 "   %M : The current MRL\n"
2163 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2164 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2165 "   %T : The track number\n"
2166 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2167 "   %% : a % \n"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: modules/access/cdda/cdda.c:109
2171 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: modules/access/cdda/cdda.c:110
2175 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
2179 #, fuzzy
2180 msgid "CDX"
2181 msgstr "VCD"
2182
2183 #: modules/access/cdda/cdda.c:120 modules/access/vcdx/vcd.c:102
2184 #: modules/codec/ogt/ogt.c:58
2185 msgid "set debug mask for additional debugging."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
2189 msgid "Format to use in playlist 'author' field"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
2193 msgid "Format to use in playlist 'title' field when no CDDB"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
2197 msgid "Format to use in playlist 'title' field when using CDDB"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
2201 msgid "Do CDDB lookups?"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
2205 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
2209 #, fuzzy
2210 msgid "CDDB server"
2211 msgstr "Nessun server"
2212
2213 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
2214 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
2218 #, fuzzy
2219 msgid "CDDB server port"
2220 msgstr "Porta server"
2221
2222 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
2223 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: modules/access/cdda/cdda.c:161 modules/access/cdda/cdda.c:162
2227 msgid "email address reported to CDDB server"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: modules/access/cdda/cdda.c:166
2231 msgid "Cache CDDB lookups?"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
2235 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: modules/access/cdda/cdda.c:171
2239 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: modules/access/cdda/cdda.c:172
2243 msgid "If set, the CDDB server get information via the CDDB HTTP protocol"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
2247 msgid "CDDB server timeout"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
2251 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: modules/access/cdda/cdda.c:183 modules/access/cdda/cdda.c:184
2255 msgid "Directory to cache CDDB requests"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: modules/access/directory.c:82
2259 msgid "Standard filesystem directory input"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2263 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
2264 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
2265 msgid "Default"
2266 msgstr "Preimpostato"
2267
2268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2269 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
2270 msgid "None"
2271 msgstr "Nessuno"
2272
2273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
2274 #, fuzzy
2275 msgid ""
2276 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
2277 "value should be set in miliseconds units."
2278 msgstr ""
2279 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2280 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2281
2282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Video device name"
2285 msgstr "Periferica video"
2286
2287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
2288 msgid ""
2289 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
2290 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2291 "used."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Audio device name"
2297 msgstr "Periferica audio"
2298
2299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
2300 msgid ""
2301 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
2302 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2303 "used."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Video size"
2309 msgstr "Periferica video"
2310
2311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
2312 msgid ""
2313 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2314 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2315 "device will be used."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
2319 msgid "Video input chroma format"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
2323 msgid ""
2324 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2325 "(default), RV24, etc.)"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Device properties"
2331 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
2332
2333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
2334 msgid "Show the properties dialog of the selected device"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
2338 #, fuzzy
2339 msgid "DirectShow input"
2340 msgstr "uscita audio DirectX"
2341
2342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
2343 msgid "dshow"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
2347 msgid "DirectShow demuxer"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2351 msgid "adapter card to tune"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2355 msgid ""
2356 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2357 "n>=0"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2361 msgid "device number to use on adapter"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2365 msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2369 msgid "satellite default transponder polarization"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2373 msgid "satellite default transponder FEC"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2377 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2381 msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
2385 msgid "use diseqc with antenna"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
2389 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
2393 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
2397 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2401 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2405 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2409 msgid "modulation type"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2413 msgid "modulation type for frontend device "
2414 msgstr ""
2415
2416 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2417 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2421 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2425 msgid "terrestrial bandwidth"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2429 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2433 msgid "terrestrial guard interval"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2437 msgid "terrestrial transmission mode"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2441 msgid "terrestrial hierarchy mode"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2445 #, fuzzy
2446 msgid "DVB input module with v4l2 support"
2447 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
2448
2449 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2450 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2454 msgid ""
2455 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2456 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2457 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2458 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2459 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2460 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2461 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2462 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2463 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2464 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2465 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2466 "The default method is: key."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2470 #, fuzzy
2471 msgid "title"
2472 msgstr "Titolo"
2473
2474 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2475 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
2477 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2478 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
2479 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
2480 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409
2481 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:319
2482 msgid "Disc"
2483 msgstr "Disco"
2484
2485 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2486 msgid "Key"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2490 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: modules/access/dvd/dvd.c:88
2494 msgid "dvd"
2495 msgstr "dvd"
2496
2497 #: modules/access/dvd/dvd.c:95
2498 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2499 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss se installata)"
2500
2501 #: modules/access/dvd/dvd.c:98
2502 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2503 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)"
2504
2505 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
2506 #, fuzzy
2507 msgid "DVD menus"
2508 msgstr "Usa menu DVD"
2509
2510 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
2511 msgid "Root"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Angle"
2517 msgstr "&Angolo"
2518
2519 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Resume"
2522 msgstr "Rimuovi"
2523
2524 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2525 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2529 msgid "DVD input with menus support"
2530 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
2531
2532 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2533 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2534 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdread)"
2535
2536 #: modules/access/file.c:74
2537 msgid ""
2538 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2539 "should be set in miliseconds units."
2540 msgstr ""
2541 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2542 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2543
2544 #: modules/access/file.c:78
2545 msgid "Standard filesystem file input"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
2549 msgid "file"
2550 msgstr "file"
2551
2552 #: modules/access/ftp.c:87
2553 msgid ""
2554 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2555 "should be set in miliseconds units."
2556 msgstr ""
2557 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2558 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2559
2560 #: modules/access/ftp.c:91
2561 msgid "FTP input"
2562 msgstr "ingresso FTP"
2563
2564 #: modules/access/http.c:73
2565 msgid "Specify an HTTP proxy"
2566 msgstr "Specifica un proxy HTTP"
2567
2568 #: modules/access/http.c:75
2569 msgid ""
2570 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
2571 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
2572 "tried."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: modules/access/http.c:81
2576 msgid ""
2577 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2578 "should be set in miliseconds units."
2579 msgstr ""
2580 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2581 "http. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2582
2583 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:500
2584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1120 modules/gui/pda/pda_interface.c:1123
2585 msgid "http"
2586 msgstr "http"
2587
2588 #: modules/access/http.c:90
2589 msgid "HTTP input"
2590 msgstr "ingresso HTTP"
2591
2592 #: modules/access/mms/mms.c:59
2593 msgid ""
2594 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2595 "should be set in miliseconds units."
2596 msgstr ""
2597 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2598 "mms. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2599
2600 #: modules/access/mms/mms.c:63
2601 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2605 msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Demux number"
2611 msgstr "Modulo demux"
2612
2613 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
2614 msgid "Tuner number"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
2618 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
2622 msgid "Satellite default transponder polarization"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
2626 msgid "Satellite default transponder FEC"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
2630 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
2634 msgid "Use diseqc with antenna"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
2638 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
2642 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
2646 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: modules/access/satellite/satellite.c:91
2650 msgid "satellite input"
2651 msgstr "ingresso satellite"
2652
2653 #: modules/access/slp.c:80
2654 msgid "SLP input"
2655 msgstr "ingresso SLP"
2656
2657 #: modules/access/slp.c:81
2658 msgid "slp"
2659 msgstr "slp"
2660
2661 #: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
2662 #: modules/access_output/udp.c:75
2663 msgid "caching value in ms"
2664 msgstr "valore caching in ms"
2665
2666 #: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
2667 #: modules/access_output/udp.c:77
2668 msgid ""
2669 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2670 "should be set in miliseconds units."
2671 msgstr ""
2672 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2673 "udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2674
2675 #: modules/access/tcp.c:68
2676 #, fuzzy
2677 msgid "TCP input"
2678 msgstr "ingresso FTP"
2679
2680 #: modules/access/tcp.c:69
2681 #, fuzzy
2682 msgid "TCP"
2683 msgstr "FTP"
2684
2685 #: modules/access/udp.c:80
2686 msgid "UDP/RTP input"
2687 msgstr "ingresso UDP/RTP"
2688
2689 #: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
2690 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3124 modules/gui/macosx/output.m:141
2691 #: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
2692 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
2693 msgid "UDP"
2694 msgstr "UDP"
2695
2696 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
2697 msgid ""
2698 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2699 "should be set in miliseconds units."
2700 msgstr ""
2701 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2702 "v4l. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2703
2704 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
2705 msgid ""
2706 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
2707 "anything, no video device will be used."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
2711 msgid ""
2712 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
2713 "anything, no audio device will be used."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
2717 msgid ""
2718 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
2719 "(default), RV24, etc.)"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
2723 msgid "Video4Linux input"
2724 msgstr "ingresso Video4Linux"
2725
2726 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
2727 msgid "v4l"
2728 msgstr "v4l"
2729
2730 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
2731 msgid "Video4Linux demuxer"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2735 msgid "VCD input"
2736 msgstr "ingresso VCD"
2737
2738 #: modules/access/vcdx/access.c:112
2739 msgid "The above message had unknown log level"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: modules/access/vcdx/access.c:1095 modules/access/vcdx/access.c:1096
2743 #: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Track"
2746 msgstr "Traccia %i"
2747
2748 #: modules/access/vcdx/access.c:1099 modules/access/vcdx/access.c:1100
2749 #: modules/gui/gtk/open.c:276
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Entry"
2752 msgstr "Country"
2753
2754 #: modules/access/vcdx/access.c:1103 modules/access/vcdx/access.c:1104
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Segment"
2757 msgstr "Schermo"
2758
2759 #: modules/access/vcdx/access.c:1107 modules/access/vcdx/access.c:1108
2760 msgid "List ID"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: modules/access/vcdx/access.c:1125
2764 #, c-format
2765 msgid " List ID %d"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
2769 msgid ""
2770 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2771 "meta info         1\n"
2772 "event info        2\n"
2773 "MRL               4\n"
2774 "external call     8\n"
2775 "all calls (10)   16\n"
2776 "LSN       (20)   32\n"
2777 "PBC       (40)   64\n"
2778 "libcdio   (80)  128\n"
2779 "seek-set (100)  256\n"
2780 "seek-cur (200)  512\n"
2781 "still    (400) 1024\n"
2782 "vcdinfo  (800) 2048\n"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
2786 msgid ""
2787 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2788 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2789 "   %A : The album information\n"
2790 "   %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection\n"
2791 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
2792 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
2793 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
2794 "SEGMENT..\n"
2795 "   %L : The playlist ID prefixed with ' LID' if it exists\n"
2796 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
2797 "   %P : The publisher ID\n"
2798 "   %p : The preparer I\n"
2799 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
2800 "   %T : The track numbe\n"
2801 "   %V : The volume set I\n"
2802 "   %v : The volume I\n"
2803 "       A number between 1 and the volume count.\n"
2804 "   %% : a % \n"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
2808 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
2812 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
2816 #, fuzzy
2817 msgid "VCDX"
2818 msgstr "VCD"
2819
2820 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
2821 msgid "Use playback control?"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
2825 msgid ""
2826 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
2827 "tracks."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
2831 msgid "Format to use in playlist 'author'"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
2835 msgid "Format to use in playlist 'title' field"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: modules/access_output/dummy.c:56
2839 msgid "Dummy stream ouput"
2840 msgstr "uscita sorgente dummy"
2841
2842 #: modules/access_output/file.c:69
2843 msgid "File stream ouput"
2844 msgstr "uscita sorgente file"
2845
2846 #: modules/access_output/http.c:54
2847 msgid "HTTP stream ouput"
2848 msgstr "uscita sorgente HTTP"
2849
2850 #: modules/access_output/udp.c:81
2851 msgid "UDP stream ouput"
2852 msgstr "uscita sorgente UDP"
2853
2854 #: modules/access_output/udp.c:82
2855 msgid "udp stream output"
2856 msgstr "uscita sorgente udp"
2857
2858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
2859 msgid "Characteristic dimension"
2860 msgstr "Dimensione caratteristica"
2861
2862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
2863 msgid ""
2864 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2865 "left speaker and listener in meters."
2866 msgstr ""
2867 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
2868 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
2869
2870 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
2871 msgid "headphone"
2872 msgstr "cuffia"
2873
2874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
2875 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2876 msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale"
2877
2878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2879 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2883 msgid "A/52 dynamic range compression"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2887 msgid ""
2888 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2889 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2890 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2891 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2895 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2899 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
2903 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
2907 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
2911 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
2915 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
2919 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
2923 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
2927 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
2931 msgid "MPEG audio decoder"
2932 msgstr "decodifica audio MPEG"
2933
2934 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
2935 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
2939 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
2943 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
2947 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
2951 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
2955 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
2959 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
2963 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
2967 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
2971 msgid "audio filter for trivial resampling"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
2975 msgid "audio filter for ugly resampling"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
2979 msgid "float32 audio mixer"
2980 msgstr "mixer audio float32"
2981
2982 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
2983 msgid "dummy spdif audio mixer"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
2987 msgid "trivial audio mixer"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: modules/audio_output/alsa.c:97
2991 msgid "ALSA"
2992 msgstr "ALSA"
2993
2994 #: modules/audio_output/alsa.c:99
2995 msgid "ALSA device name"
2996 msgstr "nome periferica ALSA"
2997
2998 #: modules/audio_output/alsa.c:100
2999 msgid "ALSA audio output"
3000 msgstr "uscita audio ALSA"
3001
3002 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
3003 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
3004 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
3005 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
3006 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
3007 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
3008 msgid "Audio device"
3009 msgstr "Periferica audio"
3010
3011 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
3012 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
3013 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
3014 msgid "Mono"
3015 msgstr "Mono"
3016
3017 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
3018 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
3019 msgid "2 Front 2 Rear"
3020 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
3021
3022 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
3023 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
3024 msgid "5.1"
3025 msgstr "5.1"
3026
3027 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:506
3028 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
3029 msgid "A/52 over S/PDIF"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: modules/audio_output/arts.c:66
3033 msgid "aRts audio output"
3034 msgstr "uscita audio aRts"
3035
3036 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
3037 msgid ""
3038 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
3039 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
3040 "playback."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
3044 msgid "CoreAudio output"
3045 msgstr "uscita CoreAudio"
3046
3047 #: modules/audio_output/directx.c:209
3048 msgid "DirectX audio output"
3049 msgstr "uscita audio DirectX"
3050
3051 #: modules/audio_output/directx.c:415
3052 #, fuzzy
3053 msgid "3 Front 2 Rear"
3054 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
3055
3056 #: modules/audio_output/esd.c:66
3057 msgid "EsounD audio output"
3058 msgstr "uscita audio EsounD"
3059
3060 #: modules/audio_output/file.c:82
3061 msgid "Output format"
3062 msgstr "Formato uscita"
3063
3064 #: modules/audio_output/file.c:83
3065 msgid ""
3066 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
3067 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
3068 msgstr ""
3069
3070 #: modules/audio_output/file.c:86
3071 msgid "Add wave header"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: modules/audio_output/file.c:87
3075 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: modules/audio_output/file.c:104
3079 msgid "Output file"
3080 msgstr "File in uscita"
3081
3082 #: modules/audio_output/file.c:105
3083 msgid "File to which the audio samples will be written to"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: modules/audio_output/file.c:115
3087 msgid "file audio output"
3088 msgstr "uscita audio su file"
3089
3090 #: modules/audio_output/oss.c:101
3091 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: modules/audio_output/oss.c:103
3095 msgid ""
3096 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
3097 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
3098 "drivers, then you need to enable this option."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: modules/audio_output/oss.c:108
3102 msgid "OSS"
3103 msgstr "OSS"
3104
3105 #: modules/audio_output/oss.c:110
3106 msgid "OSS dsp device"
3107 msgstr "periferica OSS dsp"
3108
3109 #: modules/audio_output/oss.c:112
3110 msgid "Linux OSS audio output"
3111 msgstr "uscita audio Linux OSS"
3112
3113 #: modules/audio_output/sdl.c:68
3114 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: modules/audio_output/waveout.c:135
3118 msgid "Win32 waveOut extension output"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: modules/codec/a52.c:90
3122 msgid "A/52 parser"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: modules/codec/a52.c:95
3126 msgid "A/52 audio packetizer"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: modules/codec/adpcm.c:41
3130 msgid "ADPCM audio decoder"
3131 msgstr "Decodifica audio ADPCM"
3132
3133 #: modules/codec/araw.c:41
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Raw/Log Audio decoder"
3136 msgstr "decodifica audio flac"
3137
3138 #: modules/codec/araw.c:47
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Raw audio encoder"
3141 msgstr "decodifica audio flac"
3142
3143 #: modules/codec/cinepak.c:38
3144 msgid "Cinepak video decoder"
3145 msgstr "decodifica video Cinepak"
3146
3147 #: modules/codec/dts.c:96
3148 msgid "DTS parser"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: modules/codec/dts.c:101
3152 #, fuzzy
3153 msgid "DTS audio packetizer"
3154 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3155
3156 #: modules/codec/dv.c:48
3157 msgid "DV video decoder"
3158 msgstr "decodifica video DV"
3159
3160 #: modules/codec/dvbsub.c:41
3161 msgid "subtitles"
3162 msgstr "sottotitoli"
3163
3164 #: modules/codec/dvbsub.c:42
3165 #, fuzzy
3166 msgid "subtitles decoder"
3167 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3168
3169 #: modules/codec/faad.c:38
3170 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
3171 msgstr "decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
3172
3173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
3174 msgid "ffmpeg"
3175 msgstr "ffmpeg"
3176
3177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
3178 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
3182 msgid "ffmpeg chroma conversion"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
3186 #, fuzzy
3187 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
3188 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
3189
3190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
3191 msgid "Direct rendering"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
3195 msgid "Error resilience"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
3199 msgid ""
3200 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
3201 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
3202 "will produce a lot of errors.\n"
3203 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
3207 msgid "Workaround bugs"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
3211 msgid ""
3212 "Try to fix some bugs\n"
3213 "1  autodetect\n"
3214 "2  old msmpeg4\n"
3215 "4  xvid interlaced\n"
3216 "8  ump4 \n"
3217 "16 no padding\n"
3218 "32 ac vlc\n"
3219 "64 Qpel chroma"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
3223 msgid "Hurry up"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
3227 msgid ""
3228 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
3229 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
3230 "pictures."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
3234 msgid "Truncated stream"
3235 msgstr "Sorgente troncata"
3236
3237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
3238 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
3242 msgid "Post processing quality"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
3246 msgid ""
3247 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
3248 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
3249 "looking pictures."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
3253 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
3257 msgid "Post processing"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
3261 msgid "1 (Lowest)"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
3265 msgid "6 (Highest)"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
3269 msgid "C Post Processing"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
3273 msgid "MMX Post Processing"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
3277 msgid "MMXEXT Post Processing"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: modules/codec/flac.c:145
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Flac audio decoder"
3283 msgstr "decodifica audio flac"
3284
3285 #: modules/codec/flac.c:150
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Flac audio packetizer"
3288 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3289
3290 #: modules/codec/flac.c:155
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Flac audio encoder"
3293 msgstr "decodifica audio flac"
3294
3295 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
3296 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: modules/codec/lpcm.c:80
3300 #, fuzzy
3301 msgid "linear PCM audio decoder"
3302 msgstr "Decodifica audio ADPCM"
3303
3304 #: modules/codec/lpcm.c:85
3305 #, fuzzy
3306 msgid "linear PCM audio packetizer"
3307 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3308
3309 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
3310 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
3314 #, fuzzy
3315 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
3316 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3317
3318 #: modules/codec/ogt/ogt.c:38
3319 msgid ""
3320 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3321 "external call     1\n"
3322 "all calls         2\n"
3323 "misc              4\n"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: modules/codec/ogt/ogt.c:53
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
3329 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3330
3331 #: modules/codec/ogt/ogt.c:62
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Phlips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
3334 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3335
3336 #: modules/codec/quicktime.c:59
3337 msgid "QuickTime library decoder"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: modules/codec/rawvideo.c:66
3341 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
3342 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
3343
3344 #: modules/codec/rawvideo.c:71
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
3347 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
3348
3349 #: modules/codec/speex.c:101
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Speex audio decoder"
3352 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
3353
3354 #: modules/codec/speex.c:106
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Speex audio packetizer"
3357 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3358
3359 #: modules/codec/speex.c:111
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Speex audio encoder"
3362 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
3363
3364 #: modules/codec/speex.c:463
3365 msgid "Speex Comment"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: modules/codec/speex.c:470
3369 msgid "Mode"
3370 msgstr "Modo"
3371
3372 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
3373 msgid "DVD subtitles decoder"
3374 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3375
3376 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
3377 #, fuzzy
3378 msgid "DVD subtitles packetizer"
3379 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3380
3381 #: modules/codec/subsdec.c:92
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Center"
3384 msgstr "Pannello"
3385
3386 #: modules/codec/subsdec.c:94
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Subtitles text encoding"
3389 msgstr "codifica testo sottotitoli"
3390
3391 #: modules/codec/subsdec.c:95
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
3394 msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
3395
3396 #: modules/codec/subsdec.c:96
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Subtitles justification"
3399 msgstr "Opzioni sottotitoli"
3400
3401 #: modules/codec/subsdec.c:97
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Change the justification of substitles"
3404 msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
3405
3406 #: modules/codec/subsdec.c:100
3407 #, fuzzy
3408 msgid "text subtitles decoder"
3409 msgstr "decodificatore file sottotitoli"
3410
3411 #: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
3412 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
3413 msgid "Subtitles"
3414 msgstr "Sottotitoli"
3415
3416 #: modules/codec/tarkin.c:75
3417 msgid "Tarkin decoder module"
3418 msgstr "modulo decodifica Tarkin"
3419
3420 #: modules/codec/theora.c:85
3421 msgid "Theora video decoder"
3422 msgstr "decodifica video Theora"
3423
3424 #: modules/codec/theora.c:91
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Theora video packetizer"
3427 msgstr "decodifica video Theora"
3428
3429 #: modules/codec/theora.c:97
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Theora video encoder"
3432 msgstr "decodifica video Theora"
3433
3434 #: modules/codec/theora.c:339
3435 msgid "Theora Comment"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: modules/codec/vorbis.c:127
3439 msgid "Vorbis audio decoder"
3440 msgstr "decodifica audio Vorbis"
3441
3442 #: modules/codec/vorbis.c:136
3443 msgid "Vorbis audio packetizer"
3444 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3445
3446 #: modules/codec/vorbis.c:142
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Vorbis audio encoder"
3449 msgstr "decodifica audio Vorbis"
3450
3451 #: modules/codec/vorbis.c:455
3452 msgid "Vorbis Comment"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: modules/codec/xvid.c:45
3456 msgid "Xvid video decoder"
3457 msgstr "decodifica video Xvid"
3458
3459 #: modules/control/corba/corba.c:614
3460 msgid "Corba control"
3461 msgstr "controllo Corba"
3462
3463 #: modules/control/corba/corba.c:615
3464 msgid "corba control module"
3465 msgstr "modulo controllo corba"
3466
3467 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
3468 msgid "Motion threshold"
3469 msgstr "Soglia movimento"
3470
3471 #: modules/control/gestures.c:79
3472 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: modules/control/gestures.c:82
3476 msgid "Mouse button"
3477 msgstr "pulsante Mouse"
3478
3479 #: modules/control/gestures.c:84
3480 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: modules/control/gestures.c:87
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Middle"
3486 msgstr "Moduli"
3487
3488 #: modules/control/gestures.c:90
3489 msgid "Gestures"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: modules/control/gestures.c:95
3493 msgid "mouse gestures control interface"
3494 msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse"
3495
3496 #: modules/control/hotkeys.c:72
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Playlist bookmark 1"
3499 msgstr "Elemento Playlist"
3500
3501 #: modules/control/hotkeys.c:73
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Playlist bookmark 2"
3504 msgstr "Elemento Playlist"
3505
3506 #: modules/control/hotkeys.c:74
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Playlist bookmark 3"
3509 msgstr "Elemento Playlist"
3510
3511 #: modules/control/hotkeys.c:75
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Playlist bookmark 4"
3514 msgstr "Elemento Playlist"
3515
3516 #: modules/control/hotkeys.c:76
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Playlist bookmark 5"
3519 msgstr "Elemento Playlist"
3520
3521 #: modules/control/hotkeys.c:77
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Playlist bookmark 6"
3524 msgstr "Elemento Playlist"
3525
3526 #: modules/control/hotkeys.c:78
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Playlist bookmark 7"
3529 msgstr "Elemento Playlist"
3530
3531 #: modules/control/hotkeys.c:79
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Playlist bookmark 8"
3534 msgstr "Elemento Playlist"
3535
3536 #: modules/control/hotkeys.c:80
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Playlist bookmark 9"
3539 msgstr "Elemento Playlist"
3540
3541 #: modules/control/hotkeys.c:81
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Playlist bookmark 10"
3544 msgstr "Elemento Playlist"
3545
3546 #: modules/control/hotkeys.c:83
3547 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: modules/control/hotkeys.c:86
3551 #, fuzzy
3552 msgid "hotkey interface"
3553 msgstr "interfaccia Gtk+"
3554
3555 #: modules/control/hotkeys.c:300 modules/control/hotkeys.c:325
3556 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
3557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
3558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
3559 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
3560 #: modules/gui/macosx/intf.m:1012 modules/gui/macosx/intf.m:1013
3561 #: modules/gui/macosx/intf.m:1014 modules/gui/pda/pda_interface.c:247
3562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248
3563 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1276
3564 msgid "Pause"
3565 msgstr "Pausa"
3566
3567 #: modules/control/hotkeys.c:314 modules/control/lirc/lirc.c:310
3568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
3569 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
3570 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:438
3571 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:539
3572 #: modules/gui/macosx/intf.m:1020 modules/gui/macosx/intf.m:1021
3573 #: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/playlist.m:143
3574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
3575 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
3576 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1282
3577 msgid "Play"
3578 msgstr "Riproduci"
3579
3580 #: modules/control/hotkeys.c:331
3581 msgid "Jump -10 seconds"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: modules/control/hotkeys.c:337
3585 msgid "Jump +10 seconds"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: modules/control/hotkeys.c:343
3589 msgid "Jump -1 minute"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: modules/control/hotkeys.c:349
3593 msgid "Jump +1 minute"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: modules/control/hotkeys.c:355
3597 msgid "Jump -5 minutes"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: modules/control/hotkeys.c:361
3601 msgid "Jump +5 minutes"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: modules/control/http.c:72
3605 msgid "Host address"
3606 msgstr "Indirizzo host"
3607
3608 #: modules/control/http.c:74
3609 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
3613 msgid "Source directory"
3614 msgstr "Cartella sorgente"
3615
3616 #: modules/control/http.c:79
3617 msgid "HTTP remote control interface"
3618 msgstr "interfaccia controllo remoto HTTP"
3619
3620 #: modules/control/http.c:80
3621 msgid "HTTP remote control"
3622 msgstr "Controllo remoto HTTP"
3623
3624 #: modules/control/joystick.c:140
3625 msgid ""
3626 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
3627 ">32767)"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: modules/control/joystick.c:143
3631 msgid "Joystick device"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: modules/control/joystick.c:145
3635 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: modules/control/joystick.c:147
3639 msgid "Repeat time"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: modules/control/joystick.c:149
3643 msgid ""
3644 "The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
3645 "milliseconds"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: modules/control/joystick.c:152
3649 msgid "Wait time"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: modules/control/joystick.c:154
3653 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
3654 msgstr ""
3655
3656 #: modules/control/joystick.c:156
3657 msgid "Max seek interval"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: modules/control/joystick.c:158
3661 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: modules/control/joystick.c:160
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Action mapping"
3667 msgstr "Ritaglio automatico"
3668
3669 #: modules/control/joystick.c:162
3670 msgid ""
3671 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
3672 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: modules/control/joystick.c:166
3676 msgid "Joystick"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: modules/control/joystick.c:179
3680 msgid "joystick control interface"
3681 msgstr "interfaccia controllo joystick"
3682
3683 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
3684 msgid "infrared remote control interface"
3685 msgstr "interfaccia controllo remoto infrarossi"
3686
3687 #: modules/control/ntservice.c:39
3688 msgid "Install NT/2K/XP service"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: modules/control/ntservice.c:41
3692 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: modules/control/ntservice.c:42
3696 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: modules/control/ntservice.c:44
3700 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: modules/control/ntservice.c:45
3704 msgid "Display name of the service"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: modules/control/ntservice.c:47
3708 #, fuzzy
3709 msgid "This allows you to change the display name of the service."
3710 msgstr ""
3711 "Questa opzione ti permette di abilitare la traduzione dell'interfaccia."
3712
3713 #: modules/control/ntservice.c:50
3714 #, fuzzy
3715 msgid ""
3716 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
3717 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
3718 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
3719 "are: logger,sap,rc,http)"
3720 msgstr ""
3721 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
3722 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
3723 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
3724 "logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
3725
3726 #: modules/control/ntservice.c:56
3727 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: modules/control/ntservice.c:57
3731 #, fuzzy
3732 msgid "NT service"
3733 msgstr "Nessun server"
3734
3735 #: modules/control/rc/rc.c:77
3736 msgid "Show stream position"
3737 msgstr "Mostra posizione sorgente"
3738
3739 #: modules/control/rc/rc.c:78
3740 msgid ""
3741 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: modules/control/rc/rc.c:80
3745 msgid "Fake TTY"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: modules/control/rc/rc.c:81
3749 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: modules/control/rc/rc.c:84
3753 msgid "Remote control"
3754 msgstr "Controllo remoto"
3755
3756 #: modules/control/rc/rc.c:89
3757 msgid "remote control interface"
3758 msgstr "interfaccia controllo remoto"
3759
3760 #: modules/demux/a52sys.c:39
3761 msgid "A52 demuxer"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: modules/demux/aac.c:39
3765 msgid "AAC demuxer"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: modules/demux/asf/asf.c:42
3769 msgid "ASF v1.0 demuxer"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: modules/demux/asf/asf.c:291
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Length"
3775 msgstr "Sinistra"
3776
3777 #: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2199
3778 msgid "Number of streams"
3779 msgstr "Numero di sorgenti"
3780
3781 #: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:147
3782 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
3783 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
3784 msgid "Author"
3785 msgstr "Autore"
3786
3787 #: modules/demux/asf/asf.c:306
3788 msgid "Copyright"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: modules/demux/asf/asf.c:310
3792 msgid "Rating"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: modules/demux/asf/asf.c:322
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Stream "
3798 msgstr "Sorgente"
3799
3800 #: modules/demux/asf/asf.c:328
3801 msgid "Codec name"
3802 msgstr "Nome codifica"
3803
3804 #: modules/demux/asf/asf.c:330
3805 msgid "Codec description"
3806 msgstr "Descrizione codifica"
3807
3808 #: modules/demux/au.c:41
3809 msgid "AU demuxer"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: modules/demux/avi/avi.c:42
3813 msgid "avi-demuxer"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
3817 msgid "force interleaved method"
3818 msgstr "forza metodo interleaved"
3819
3820 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
3821 msgid "force index creation"
3822 msgstr "forza creazione indice"
3823
3824 #: modules/demux/avi/avi.c:50
3825 msgid "AVI demuxer"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: modules/demux/avi/avi.c:228
3829 msgid "Avi"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: modules/demux/avi/avi.c:229
3833 msgid "Number of Streams"
3834 msgstr "Numero di Sorgenti"
3835
3836 #: modules/demux/avi/avi.c:230
3837 msgid "Flags"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: modules/demux/demuxdump.c:48
3841 msgid "Dump file name"
3842 msgstr "Nome file dump"
3843
3844 #: modules/demux/demuxdump.c:50
3845 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: modules/demux/demuxdump.c:53
3849 msgid "file dump demuxer"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
3853 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
3857 msgid ""
3858 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3859 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3860 "using an old version, select this option."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
3864 msgid "Buggy PSI"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
3868 msgid ""
3869 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
3870 "counters, select this option."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: modules/demux/demuxstream.c:131
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Output MRL"
3876 msgstr "Uscita Sorgente MRL"
3877
3878 #: modules/demux/demuxstream.c:135
3879 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: modules/demux/demuxstream.c:139
3883 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: modules/demux/dts.c:53
3887 msgid "Raw DTS demuxer"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: modules/demux/flac.c:54
3891 msgid "flac demuxer"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
3895 #, fuzzy
3896 msgid ""
3897 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
3898 "should be set in miliseconds units."
3899 msgstr ""
3900 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
3901 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
3902
3903 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
3904 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
3908 msgid "RTSP/RTP describe"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
3912 #, fuzzy
3913 msgid "RTSP"
3914 msgstr "RTP"
3915
3916 #: modules/demux/m3u.c:63
3917 msgid "playlist metademux"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: modules/demux/mkv.cpp:94
3921 msgid "mkv-demuxer"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
3925 msgid "Seek based on percent not time"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: modules/demux/mkv.cpp:99
3929 msgid "mka/mkv stream demuxer"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: modules/demux/mkv.cpp:2185
3933 msgid "Date UTC"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: modules/demux/mkv.cpp:2189
3937 msgid "Segment Filename"
3938 msgstr "Nome file segmento"
3939
3940 #: modules/demux/mkv.cpp:2193
3941 msgid "Muxing Application"
3942 msgstr "Applicazione Muxing"
3943
3944 #: modules/demux/mkv.cpp:2197
3945 msgid "Writing Application"
3946 msgstr "Applicazione Scrittura"
3947
3948 #: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
3949 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
3950 #: modules/gui/macosx/playlist.m:146 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
3951 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
3952 msgid "Name"
3953 msgstr "Nome"
3954
3955 #: modules/demux/mkv.cpp:2218
3956 msgid "Codec Name"
3957 msgstr "Nome Codifica"
3958
3959 #: modules/demux/mkv.cpp:2222
3960 msgid "Codec Setting"
3961 msgstr "Impostazioni Codifica"
3962
3963 #: modules/demux/mkv.cpp:2226
3964 msgid "Codec Info"
3965 msgstr "Info Codifica"
3966
3967 #: modules/demux/mkv.cpp:2230
3968 msgid "Codec Download"
3969 msgstr "Scarica Codifica"
3970
3971 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
3972 msgid "MP4 demuxer"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
3976 #, fuzzy
3977 msgid "MPEG-4 Video demuxer"
3978 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3979
3980 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
3981 #, fuzzy
3982 msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
3983 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3984
3985 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
3986 #, fuzzy
3987 msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
3988 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3989
3990 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
3991 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
3995 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: modules/demux/mpeg/ts.c:134
3999 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: modules/demux/mpeg/ts.c:138
4003 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: modules/demux/ogg.c:153
4007 msgid "ogg stream demuxer"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: modules/demux/rawdv.c:39
4011 msgid "raw dv demuxer"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: modules/demux/util/id3.c:46
4015 msgid "Simple id3 tag skipper"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
4019 msgid "Blues"
4020 msgstr "Blues"
4021
4022 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
4023 msgid "Classic Rock"
4024 msgstr "Rock Classico"
4025
4026 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
4027 msgid "Country"
4028 msgstr "Country"
4029
4030 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
4031 msgid "Dance"
4032 msgstr "Dance"
4033
4034 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
4035 msgid "Disco"
4036 msgstr "Disco"
4037
4038 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
4039 msgid "Funk"
4040 msgstr "Funk"
4041
4042 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
4043 msgid "Grunge"
4044 msgstr "Grunge"
4045
4046 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
4047 msgid "Hip-Hop"
4048 msgstr "Hip-Hop"
4049
4050 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
4051 msgid "Jazz"
4052 msgstr "Jazz"
4053
4054 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
4055 msgid "Metal"
4056 msgstr "Metal"
4057
4058 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
4059 msgid "New Age"
4060 msgstr "New Age"
4061
4062 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
4063 msgid "Oldies"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
4067 msgid "Other"
4068 msgstr "Altro"
4069
4070 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
4071 msgid "Pop"
4072 msgstr "Pop"
4073
4074 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
4075 msgid "R&B"
4076 msgstr "R&B"
4077
4078 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
4079 msgid "Rap"
4080 msgstr "Rap"
4081
4082 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
4083 msgid "Reggae"
4084 msgstr "Reggae"
4085
4086 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
4087 msgid "Rock"
4088 msgstr "Rock"
4089
4090 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
4091 msgid "Techno"
4092 msgstr "Techno"
4093
4094 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
4095 msgid "Industrial"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
4099 msgid "Alternative"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
4103 msgid "Ska"
4104 msgstr "Ska"
4105
4106 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
4107 msgid "Death Metal"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4111 msgid "Pranks"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
4115 msgid "Soundtrack"
4116 msgstr "Colonna sonora"
4117
4118 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
4119 msgid "Euro-Techno"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
4123 msgid "Ambient"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
4127 msgid "Trip-Hop"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
4131 msgid "Vocal"
4132 msgstr "Vocale"
4133
4134 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
4135 msgid "Jazz+Funk"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
4139 msgid "Fusion"
4140 msgstr "Fusion"
4141
4142 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
4143 msgid "Trance"
4144 msgstr "Trance"
4145
4146 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
4147 msgid "Classical"
4148 msgstr "Classica"
4149
4150 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4151 msgid "Instrumental"
4152 msgstr "Strumentale"
4153
4154 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
4155 msgid "Acid"
4156 msgstr "Acid"
4157
4158 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
4159 msgid "House"
4160 msgstr "House"
4161
4162 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4163 msgid "Game"
4164 msgstr "Game"
4165
4166 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4167 msgid "Sound Clip"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4171 msgid "Gospel"
4172 msgstr "Gospel"
4173
4174 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
4175 msgid "Noise"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
4179 msgid "AlternRock"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4183 msgid "Bass"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
4187 msgid "Soul"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
4191 msgid "Punk"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
4195 msgid "Space"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
4199 msgid "Meditative"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
4203 msgid "Instrumental Pop"
4204 msgstr "Pop Strumentale"
4205
4206 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
4207 msgid "Instrumental Rock"
4208 msgstr "Rock Strumentale"
4209
4210 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
4211 msgid "Ethnic"
4212 msgstr "Etnica"
4213
4214 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
4215 msgid "Gothic"
4216 msgstr "Gotica"
4217
4218 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
4219 msgid "Darkwave"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
4223 msgid "Techno-Industrial"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4227 msgid "Electronic"
4228 msgstr "Elettronica"
4229
4230 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
4231 msgid "Pop-Folk"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
4235 msgid "Eurodance"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
4239 msgid "Dream"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
4243 msgid "Southern Rock"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
4247 msgid "Comedy"
4248 msgstr "Commedia"
4249
4250 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
4251 msgid "Cult"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
4255 msgid "Gangsta"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
4259 msgid "Top 40"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
4263 msgid "Christian Rap"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
4267 msgid "Pop/Funk"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
4271 msgid "Jungle"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
4275 msgid "Native American"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
4279 msgid "Cabaret"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
4283 msgid "New Wave"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
4287 msgid "Psychadelic"
4288 msgstr "Psichedelica"
4289
4290 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
4291 msgid "Rave"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
4295 msgid "Showtunes"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
4299 msgid "Trailer"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
4303 msgid "Lo-Fi"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
4307 msgid "Tribal"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
4311 msgid "Acid Punk"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
4315 msgid "Acid Jazz"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
4319 msgid "Polka"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
4323 msgid "Retro"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
4327 msgid "Musical"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
4331 msgid "Rock & Roll"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
4335 msgid "Hard Rock"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
4339 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/demux/util/sub.c:72
4343 msgid "Text subtitles demux"
4344 msgstr "Demux testo sottotitoli"
4345
4346 #: modules/demux/wav.c:42
4347 msgid "WAV demuxer"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
4351 msgid "BeOS standard API interface"
4352 msgstr "interfaccia API BeOS standard"
4353
4354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
4355 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4359 msgid "No"
4360 msgstr "No"
4361
4362 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4363 msgid "Yes"
4364 msgstr "Si"
4365
4366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
4367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
4368 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
4369 msgid "Preferences"
4370 msgstr "Preferenze"
4371
4372 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
4373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
4374 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
4375 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
4376 #: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/macosx/intf.m:527
4377 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
4378 msgid "Messages"
4379 msgstr "Messaggi"
4380
4381 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
4382 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
4383 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
4384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4385 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4387 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4388 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4389 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4390 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
4391 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
4392 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:363
4393 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
4394 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
4395 msgid "File"
4396 msgstr "Archivio"
4397
4398 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
4399 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
4400 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191
4401 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
4402 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
4403 msgid "Open File"
4404 msgstr "Apri File"
4405
4406 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
4407 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
4408 msgid "Open Disc"
4409 msgstr "Apri Disco"
4410
4411 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
4412 msgid "Open Subtitles"
4413 msgstr "Apri Sottotitoli"
4414
4415 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
4416 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:297
4417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:1338
4418 msgid "About"
4419 msgstr "Info su"
4420
4421 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
4422 msgid "Prev Title"
4423 msgstr "Titolo Precedente"
4424
4425 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
4426 msgid "Next Title"
4427 msgstr "Titolo Successivo"
4428
4429 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
4430 msgid "Prev Chapter"
4431 msgstr "Capitolo Precedente"
4432
4433 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
4434 msgid "Goto Menu"
4435 msgstr "Vai al Menu"
4436
4437 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4438 msgid "Go to Title"
4439 msgstr "Vai a Titolo"
4440
4441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4442 msgid "Go to Chapter"
4443 msgstr "Vai a Capitolo"
4444
4445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
4446 msgid "Speed"
4447 msgstr "Velocita'"
4448
4449 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:521
4450 msgid "Window"
4451 msgstr "Finestra"
4452
4453 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
4454 msgid "Play List"
4455 msgstr "Riproduci Lista"
4456
4457 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
4458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
4459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
4460 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
4461 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
4462 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
4463 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:308
4464 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1041
4465 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
4466 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
4467 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
4468 msgid "OK"
4469 msgstr "OK"
4470
4471 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
4472 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
4476 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
4477 msgstr "VideoLAN Client: Apri File Sottotitolo"
4478
4479 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
4480 msgid "Drop files to play"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
4484 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
4485 msgid "Close"
4486 msgstr "Chiudi"
4487
4488 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:466
4489 msgid "Edit"
4490 msgstr "Composizione"
4491
4492 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:471
4493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:145
4494 msgid "Select All"
4495 msgstr "Seleziona Tutto"
4496
4497 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
4498 msgid "Select None"
4499 msgstr "Seleziona Niente"
4500
4501 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
4502 msgid "Sort Reverse"
4503 msgstr "Ordina Inverso"
4504
4505 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
4506 msgid "Sort by Name"
4507 msgstr "Ordina per Nome"
4508
4509 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
4510 msgid "Sort by Path"
4511 msgstr "Ordina per Percorso"
4512
4513 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
4514 msgid "Randomize"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
4518 msgid "Remove"
4519 msgstr "Rimuovi"
4520
4521 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
4522 msgid "Remove All"
4523 msgstr "Rimuovi Tutto"
4524
4525 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
4526 msgid "View"
4527 msgstr "Visualizza"
4528
4529 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
4530 msgid "Path"
4531 msgstr "Percorso"
4532
4533 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
4534 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
4535 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
4536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
4537 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
4538 msgid "Modules"
4539 msgstr "Moduli"
4540
4541 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
4542 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
4543 msgid "Apply"
4544 msgstr "Applica"
4545
4546 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
4547 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
4548 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:204
4549 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
4550 msgid "Save"
4551 msgstr "Registra"
4552
4553 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
4554 msgid "Defaults"
4555 msgstr "Preimpostati"
4556
4557 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
4558 msgid "Show Interface"
4559 msgstr "Mostra Interfaccia"
4560
4561 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
4562 msgid "50%"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
4566 msgid "100%"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
4570 msgid "200%"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
4574 msgid "Vertical Sync"
4575 msgstr "Sincronismo Verticale"
4576
4577 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
4578 msgid "Correct Aspect Ratio"
4579 msgstr "Rapporto Aspetto Corretto"
4580
4581 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
4582 msgid "Stay On Top"
4583 msgstr "Stai in primo piano"
4584
4585 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
4586 msgid "Take Screen Shot"
4587 msgstr "Fai Foto Schermo"
4588
4589 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
4590 msgid "<unknown>"
4591 msgstr "<sconosciuto>"
4592
4593 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
4594 msgid "Show tooltips"
4595 msgstr "Mostra suggerimenti"
4596
4597 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
4598 msgid "Show tooltips for configuration options."
4599 msgstr "Mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
4600
4601 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
4602 msgid "Show text on toolbar buttons"
4603 msgstr "Mostra testo su pulsanti barra strumenti"
4604
4605 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
4606 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
4607 msgstr "Mostra testo sotto icone barra strumenti."
4608
4609 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
4610 msgid "Maximum height for the configuration windows"
4611 msgstr "Altezza massima delle finestre di configurazione"
4612
4613 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
4614 msgid ""
4615 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
4616 "preferences menu will occupy."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
4620 msgid "GNOME"
4621 msgstr "GNOME"
4622
4623 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
4624 msgid "GNOME interface"
4625 msgstr "interfaccia GNOME"
4626
4627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
4628 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
4629 msgid "_Open File..."
4630 msgstr "Apri File..."
4631
4632 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
4633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
4634 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
4635 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
4636 msgid "Open a file"
4637 msgstr "Apri un File"
4638
4639 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
4640 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
4641 msgid "Open _Disc..."
4642 msgstr "Apri _Disco..."
4643
4644 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
4645 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
4646 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
4647 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Open Disc Media"
4650 msgstr "Apri Disco"
4651
4652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
4653 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
4654 msgid "_Network Stream..."
4655 msgstr "Sorgente di Rete..."
4656
4657 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
4658 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
4659 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
4660 msgid "Select a network stream"
4661 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
4662
4663 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
4664 msgid "_Eject Disc"
4665 msgstr "_Espelli Disco"
4666
4667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
4668 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
4669 msgid "Eject disc"
4670 msgstr "Espelli disco"
4671
4672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
4673 msgid "_Hide interface"
4674 msgstr "Nascondi interfaccia"
4675
4676 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
4677 msgid "Progr_am"
4678 msgstr "Progr_amma"
4679
4680 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
4681 msgid "Choose the program"
4682 msgstr "Scegli il programma"
4683
4684 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
4685 msgid "_Title"
4686 msgstr "_Titolo"
4687
4688 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
4689 msgid "Choose title"
4690 msgstr "Scegli titolo"
4691
4692 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
4693 msgid "_Chapter"
4694 msgstr "_Capitolo"
4695
4696 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
4697 msgid "Choose chapter"
4698 msgstr "Scegli capitolo"
4699
4700 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
4701 msgid "_Playlist..."
4702 msgstr "_Playlist..."
4703
4704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
4705 msgid "Open the playlist window"
4706 msgstr "Apri la finestra playlist"
4707
4708 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
4709 msgid "_Modules..."
4710 msgstr "_Moduli..."
4711
4712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
4713 msgid "Open the module manager"
4714 msgstr "Apri il gestore moduli"
4715
4716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
4717 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
4718 msgid "Messages..."
4719 msgstr "Messaggi..."
4720
4721 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
4722 msgid "Open the messages window"
4723 msgstr "Apri la finestra messaggi"
4724
4725 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
4726 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
4727 msgid "_Language"
4728 msgstr "_Lingua"
4729
4730 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
4731 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
4732 msgid "Select audio channel"
4733 msgstr "Seleziona canale audio"
4734
4735 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
4736 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
4737 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
4738 msgid "Volume Up"
4739 msgstr "Alza Volume"
4740
4741 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
4742 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
4743 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
4744 msgid "Volume Down"
4745 msgstr "Abbassa Volume"
4746
4747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4748 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4749 msgid "Device"
4750 msgstr "Periferica"
4751
4752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
4753 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
4754 msgid "_Subtitles"
4755 msgstr "_Sottotitoli"
4756
4757 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
4758 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
4759 msgid "Select subtitles channel"
4760 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
4761
4762 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
4763 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
4764 msgid "_Fullscreen"
4765 msgstr "A schermo pieno"
4766
4767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4768 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4769 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
4770 msgid "Screen"
4771 msgstr "Schermo"
4772
4773 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
4774 msgid "_Audio"
4775 msgstr "_Audio"
4776
4777 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
4778 msgid "_Video"
4779 msgstr "_Video"
4780
4781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
4782 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:209
4783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
4784 msgid "VLC media player"
4785 msgstr "VLC media player"
4786
4787 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
4788 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
4789 msgid "Net"
4790 msgstr "Rete"
4791
4792 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4793 msgid "Sat"
4794 msgstr "Sat"
4795
4796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4797 msgid "Open a Satellite Card"
4798 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
4799
4800 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4802 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4803 msgid "Back"
4804 msgstr "Indietro"
4805
4806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4807 msgid "Go Backward"
4808 msgstr "Vai Indietro"
4809
4810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4811 msgid "Stop Stream"
4812 msgstr "Interrompi Sorgente"
4813
4814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4815 msgid "Eject"
4816 msgstr "Espelli"
4817
4818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4819 msgid "Play Stream"
4820 msgstr "Riproduci Sorgente"
4821
4822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
4823 msgid "Pause Stream"
4824 msgstr "Pausa Sorgente"
4825
4826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
4827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
4828 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
4829 msgid "Slow"
4830 msgstr "Lento"
4831
4832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
4833 msgid "Play Slower"
4834 msgstr "Riproduci Lento"
4835
4836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
4837 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
4838 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
4839 msgid "Fast"
4840 msgstr "Veloce"
4841
4842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
4843 msgid "Play Faster"
4844 msgstr "Riproduci Veloce"
4845
4846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
4847 msgid "Open Playlist"
4848 msgstr "Apri Playlist"
4849
4850 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
4851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
4852 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
4853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
4854 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
4855 msgid "Prev"
4856 msgstr "Precedente"
4857
4858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
4859 msgid "Previous file"
4860 msgstr "File Precedente"
4861
4862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
4863 msgid "Next File"
4864 msgstr "File Successivo"
4865
4866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
4867 msgid "Title:"
4868 msgstr "Titolo:"
4869
4870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
4871 msgid "Select previous title"
4872 msgstr "Seleziona titolo precedente"
4873
4874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
4875 msgid "Chapter:"
4876 msgstr "Capitolo:"
4877
4878 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
4879 msgid "Select previous chapter"
4880 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
4881
4882 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
4883 msgid "Select next chapter"
4884 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
4885
4886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
4887 msgid "No server"
4888 msgstr "Nessun server"
4889
4890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
4891 msgid "Toggle fullscreen mode"
4892 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
4893
4894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
4895 msgid "_Jump..."
4896 msgstr "Salta..."
4897
4898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
4899 msgid "Got directly so specified point"
4900 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
4901
4902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
4903 msgid "Switch program"
4904 msgstr "Cambia programma"
4905
4906 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
4907 msgid "_Navigation"
4908 msgstr "_Navigazione"
4909
4910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
4911 msgid "Navigate through titles and chapters"
4912 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
4913
4914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
4915 msgid "Toggle _Interface"
4916 msgstr "Inverti _Interfaccia"
4917
4918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
4919 msgid "Playlist..."
4920 msgstr "Playlist..."
4921
4922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
4923 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111
4924 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4925 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
4926
4927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
4928 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
4929 msgid ""
4930 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
4931 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
4935 msgid "Open Stream"
4936 msgstr "Apri Sorgente"
4937
4938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1477 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1792
4939 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
4940 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
4944 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
4945 msgid "Open Target:"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
4949 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:270
4950 msgid ""
4951 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
4952 "targets:"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
4956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
4957 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
4958 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
4959 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
4960 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:424
4961 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
4962 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
4963 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
4964 msgid "Browse..."
4965 msgstr "Sfoglia..."
4966
4967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
4968 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
4969 msgid "Disc type"
4970 msgstr "Tipo Disco"
4971
4972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
4973 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
4974 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
4975 msgid "DVD"
4976 msgstr "DVD"
4977
4978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
4979 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
4980 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470
4981 msgid "VCD"
4982 msgstr "VCD"
4983
4984 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
4985 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
4986 #: modules/gui/macosx/open.m:475
4987 msgid "Audio CD"
4988 msgstr "Audio CD"
4989
4990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
4991 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:481
4992 msgid "Device name"
4993 msgstr "Nome Periferica"
4994
4995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
4996 #: modules/gui/macosx/open.m:152
4997 msgid "Use DVD menus"
4998 msgstr "Usa menu DVD"
4999
5000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1716 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5001 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
5002 #: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:517
5003 msgid "UDP/RTP"
5004 msgstr "UDP/RTP"
5005
5006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
5007 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
5008 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:518
5009 msgid "UDP/RTP Multicast"
5010 msgstr "UDP/RTP Multicast"
5011
5012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
5013 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
5014 #: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:519
5015 msgid "HTTP/FTP/MMS"
5016 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
5017
5018 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
5019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
5020 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
5021 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
5022 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
5023 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:538
5024 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:565 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
5025 msgid "Port"
5026 msgstr "Porta"
5027
5028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
5029 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
5030 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:557 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465
5031 msgid "Address"
5032 msgstr "Indirizzo"
5033
5034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
5035 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:580
5036 msgid "URL"
5037 msgstr "URL"
5038
5039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
5040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
5041 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
5042 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:529
5043 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
5044 msgid "Network"
5045 msgstr "Rete"
5046
5047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
5048 msgid "Symbol Rate"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
5052 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
5053 msgid "Frequency"
5054 msgstr "Frequenza"
5055
5056 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
5057 msgid "Polarization"
5058 msgstr "Polarizzazione"
5059
5060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
5061 msgid "FEC"
5062 msgstr "FEC"
5063
5064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
5065 msgid "Vertical"
5066 msgstr "Verticale"
5067
5068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
5069 msgid "Horizontal"
5070 msgstr "Orizzontale"
5071
5072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
5073 msgid "Satellite"
5074 msgstr "Satellite"
5075
5076 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
5077 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5078 msgid "delay"
5079 msgstr "pausa"
5080
5081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
5082 #: modules/gui/macosx/open.m:177
5083 msgid "fps"
5084 msgstr "fps"
5085
5086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
5087 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
5088 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288 modules/gui/wxwindows/open.cpp:437
5089 msgid "Settings..."
5090 msgstr "Impostazioni..."
5091
5092 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
5093 msgid ""
5094 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
5095 "version."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
5099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
5100 msgid "Url"
5101 msgstr "Url"
5102
5103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
5104 msgid "All"
5105 msgstr "Tutto"
5106
5107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
5108 msgid "Item"
5109 msgstr "Elemento"
5110
5111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:61
5112 msgid "Crop"
5113 msgstr "Ritaglia"
5114
5115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
5116 msgid "Invert"
5117 msgstr "Inverti"
5118
5119 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:382
5120 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
5121 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
5122 msgid "Select"
5123 msgstr "Seleziona"
5124
5125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
5126 msgid "Add"
5127 msgstr "Aggiungi"
5128
5129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
5130 #: modules/gui/macosx/playlist.m:144 modules/gui/pda/pda_interface.c:1230
5131 msgid "Delete"
5132 msgstr "Elimina"
5133
5134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
5135 msgid "Selection"
5136 msgstr "Selezione"
5137
5138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
5139 msgid "Jump to: "
5140 msgstr "Salta a: "
5141
5142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2617 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
5143 msgid "s."
5144 msgstr "s."
5145
5146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
5147 msgid "m:"
5148 msgstr "m:"
5149
5150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2647 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
5151 msgid "h:"
5152 msgstr "h:"
5153
5154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
5155 msgid "Stream output (MRL)"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
5159 msgid "Destination Target: "
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3134
5163 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
5164 #: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:421
5165 msgid "RTP"
5166 msgstr "RTP"
5167
5168 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
5169 msgid "Path:"
5170 msgstr "Percorso:"
5171
5172 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
5173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:429
5174 msgid "Address:"
5175 msgstr "Indirizzo:"
5176
5177 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
5178 msgid "TS"
5179 msgstr "TS"
5180
5181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
5182 msgid "PS"
5183 msgstr "PS"
5184
5185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
5186 #: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
5187 msgid "AVI"
5188 msgstr "AVI"
5189
5190 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
5191 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
5192 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
5193 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
5194 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
5195 #, c-format
5196 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
5197 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
5198
5199 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
5200 #, c-format
5201 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
5205 msgid "Gtk+"
5206 msgstr "Gtk+"
5207
5208 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
5209 msgid "Gtk+ interface"
5210 msgstr "interfaccia Gtk+"
5211
5212 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
5213 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
5214 msgid "_File"
5215 msgstr "Archivio"
5216
5217 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
5218 msgid "_Close"
5219 msgstr "_Chiudi"
5220
5221 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
5222 msgid "Close the window"
5223 msgstr "Chiudi la finestra"
5224
5225 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
5226 msgid "E_xit"
5227 msgstr "Esci"
5228
5229 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
5230 msgid "Exit the program"
5231 msgstr "Esci dal programma"
5232
5233 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
5234 msgid "_View"
5235 msgstr "_Vista"
5236
5237 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
5238 msgid "Hide the main interface window"
5239 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
5240
5241 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
5242 msgid "Navigate through the stream"
5243 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
5244
5245 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
5246 msgid "_Settings"
5247 msgstr "Impostazioni"
5248
5249 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
5250 msgid "_Preferences..."
5251 msgstr "_Preferenze..."
5252
5253 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
5254 msgid "Configure the application"
5255 msgstr "Configura l'applicazione"
5256
5257 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
5258 msgid "_Help"
5259 msgstr "Aiuto"
5260
5261 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
5262 msgid "_About..."
5263 msgstr "Info su..."
5264
5265 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
5266 msgid "About this application"
5267 msgstr "Info su questa applicazione"
5268
5269 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
5270 msgid "_Play"
5271 msgstr "Riproduci"
5272
5273 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
5274 msgid "Authors"
5275 msgstr "Autori"
5276
5277 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
5278 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
5279 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
5280
5281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:220
5282 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
5283 msgid "Open Target"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
5287 msgid "Use a subtitles file"
5288 msgstr "Usa un file sottotitoli"
5289
5290 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
5291 msgid "Select a subtitles file"
5292 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
5293
5294 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
5295 msgid "Set the delay (in seconds)"
5296 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
5297
5298 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
5299 msgid "Set the number of Frames Per Second"
5300 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
5301
5302 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
5303 msgid "Use stream output"
5304 msgstr "Usa uscita sorgente"
5305
5306 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
5307 msgid "Stream output configuration "
5308 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
5309
5310 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
5311 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
5312 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
5313 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
5314 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:311
5315 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1044
5316 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
5317 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
5318 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
5319 msgid "Cancel"
5320 msgstr "Annulla"
5321
5322 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
5323 msgid "Select File"
5324 msgstr "Seleziona File"
5325
5326 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
5327 msgid "Jump"
5328 msgstr "Salta"
5329
5330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
5331 msgid "Go to:"
5332 msgstr "Vai a:"
5333
5334 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
5335 msgid "Selected"
5336 msgstr "Selezionato"
5337
5338 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
5339 msgid "_Crop"
5340 msgstr "Ritaglia"
5341
5342 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
5343 msgid "_Invert"
5344 msgstr "_Inverti"
5345
5346 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
5347 msgid "_Select"
5348 msgstr "_Seleziona"
5349
5350 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
5351 #, c-format
5352 msgid "Error loading pixmap file: %s"
5353 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
5354
5355 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
5356 #, c-format
5357 msgid "Title %d (%d)"
5358 msgstr "Titolo %d (%d)"
5359
5360 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
5361 #, c-format
5362 msgid "Chapter %d"
5363 msgstr "Capitolo %d"
5364
5365 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5366 msgid "PBC LID"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
5370 msgid "Configure"
5371 msgstr "Configura"
5372
5373 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
5374 msgid "Selected:"
5375 msgstr "Selezionato:"
5376
5377 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
5378 msgid "Gtk2 interface"
5379 msgstr "Interfaccia Gtk2"
5380
5381 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
5382 msgid "_New"
5383 msgstr "_Nuovo"
5384
5385 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
5386 msgid "gnome2"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
5390 msgid "button4"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
5394 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
5395 msgid "button3"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
5399 msgid "Save File"
5400 msgstr "Registra File"
5401
5402 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
5403 msgid "window1"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
5407 msgid "_Edit"
5408 msgstr "Composizione"
5409
5410 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
5411 msgid "_About"
5412 msgstr "Info su"
5413
5414 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
5415 msgid "button1"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
5419 msgid "button2"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
5423 msgid "Languages"
5424 msgstr "Lingue"
5425
5426 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
5427 msgid "Stream info..."
5428 msgstr "Info Sorgente..."
5429
5430 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
5431 msgid "Off"
5432 msgstr "Spento"
5433
5434 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
5435 msgid "path to ui.rc file"
5436 msgstr "percorso del file ui.rc"
5437
5438 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
5439 msgid "KDE interface"
5440 msgstr "interfaccia KDE"
5441
5442 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
5443 msgid "Messages:"
5444 msgstr "Messaggi:"
5445
5446 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
5447 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
5448 msgid "Plugins"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:451
5452 msgid "About VLC media player"
5453 msgstr "Info su VLC media player"
5454
5455 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
5456 msgid "Shuffle On"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
5460 msgid "Shuffle Off"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/gui/macosx/controls.m:201
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Repeat On"
5466 msgstr "Seleziona Niente"
5467
5468 #: modules/gui/macosx/controls.m:205
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Repeat Off"
5471 msgstr "Seleziona Niente"
5472
5473 #: modules/gui/macosx/controls.m:229
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Loop On"
5476 msgstr "Ripeti"
5477
5478 #: modules/gui/macosx/controls.m:233
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Loop Off"
5481 msgstr "Ripeti"
5482
5483 #: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
5484 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
5485 msgid "Half Size"
5486 msgstr "Dimensione Dimezzata"
5487
5488 #: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:706
5489 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
5490 msgid "Normal Size"
5491 msgstr "Dimensione Normale"
5492
5493 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
5494 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
5495 msgid "Double Size"
5496 msgstr "Dimensione Doppia"
5497
5498 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:709
5499 #: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:511
5500 msgid "Float On Top"
5501 msgstr "In Primo Piano"
5502
5503 #: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:708
5504 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
5505 msgid "Fit To Screen"
5506 msgstr "Adegua A Schermo"
5507
5508 #: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:480
5509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:148
5510 msgid "Shuffle"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:481
5514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:150
5515 msgid "Repeat Item"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:482
5519 #: modules/gui/macosx/playlist.m:149
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Repeat Playlist"
5522 msgstr "Apri Playlist"
5523
5524 #: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:483
5525 msgid "Step Forward"
5526 msgstr "Vai Avanti"
5527
5528 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:484
5529 msgid "Step Backward"
5530 msgstr "Vai Indietro"
5531
5532 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:526
5533 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
5534 msgid "Info"
5535 msgstr "Informazioni"
5536
5537 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
5538 msgid "VLC - Controller"
5539 msgstr "Pannello - VLC"
5540
5541 #: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:235
5542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236
5543 msgid "Rewind"
5544 msgstr "Riavvolgi"
5545
5546 #: modules/gui/macosx/intf.m:440
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Fast Forward"
5549 msgstr "Vai Avanti"
5550
5551 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1349
5552 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
5553 msgid "Volume"
5554 msgstr "Volume"
5555
5556 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
5557 msgid "Open CrashLog"
5558 msgstr "Apri Rapporto Crash"
5559
5560 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
5561 msgid "Preferences..."
5562 msgstr "Preferenze..."
5563
5564 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
5565 msgid "Hide VLC"
5566 msgstr "Nascondi VLC"
5567
5568 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
5569 msgid "Hide Others"
5570 msgstr "Nascondi Altre"
5571
5572 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
5573 msgid "Show All"
5574 msgstr "Mostra Tutte"
5575
5576 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
5577 msgid "Quit VLC"
5578 msgstr "Esci da VLC"
5579
5580 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
5581 msgid "1:File"
5582 msgstr "1:File"
5583
5584 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
5585 msgid "Open File..."
5586 msgstr "Apri File..."
5587
5588 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Quick Open File..."
5591 msgstr "Apri File..."
5592
5593 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
5594 msgid "Open Disc..."
5595 msgstr "Apri Disco..."
5596
5597 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
5598 msgid "Open Network..."
5599 msgstr "Apri Rete..."
5600
5601 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
5602 msgid "Open Recent"
5603 msgstr "Apri Recenti"
5604
5605 #: modules/gui/macosx/intf.m:464 modules/gui/macosx/intf.m:1303
5606 msgid "Clear Menu"
5607 msgstr "Cancella Menu"
5608
5609 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
5610 msgid "Cut"
5611 msgstr "Taglia"
5612
5613 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
5614 msgid "Copy"
5615 msgstr "Copia"
5616
5617 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
5618 msgid "Paste"
5619 msgstr "Incolla"
5620
5621 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
5622 msgid "Clear"
5623 msgstr "Elimina"
5624
5625 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
5626 msgid "Controls"
5627 msgstr "Controlli"
5628
5629 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/macosx/intf.m:515
5630 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
5631 msgid "Video device"
5632 msgstr "Periferica video"
5633
5634 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
5635 msgid "Minimize Window"
5636 msgstr "Contrai Finestra"
5637
5638 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
5639 msgid "Close Window"
5640 msgstr "Chiudi Finestra"
5641
5642 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
5643 msgid "Controller"
5644 msgstr "Pannello"
5645
5646 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
5647 msgid "Bring All to Front"
5648 msgstr "Porta tutto in primo piano"
5649
5650 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
5651 msgid "Help"
5652 msgstr "Aiuto"
5653
5654 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
5655 msgid "ReadMe..."
5656 msgstr "Leggimi..."
5657
5658 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
5659 msgid "Online Documentation"
5660 msgstr "Documentazione Online"
5661
5662 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
5663 msgid "Report a Bug"
5664 msgstr "Segnala Un Errore"
5665
5666 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
5667 msgid "VideoLAN Website"
5668 msgstr "Sito Web VideoLAN"
5669
5670 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1296
5671 msgid "License"
5672 msgstr "Licenza"
5673
5674 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
5675 msgid "Error"
5676 msgstr "Errore"
5677
5678 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
5679 msgid ""
5680 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
5684 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
5688 msgid "Open Messages Window"
5689 msgstr "Apri la finestra messaggi"
5690
5691 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
5692 msgid "Dismiss"
5693 msgstr "Chiudi"
5694
5695 #: modules/gui/macosx/intf.m:1260
5696 msgid "No CrashLog found"
5697 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
5698
5699 #: modules/gui/macosx/intf.m:1260
5700 msgid ""
5701 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
5702 "heavy crashes yet."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
5706 msgid ""
5707 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
5708 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
5712 msgid "Opaqueness"
5713 msgstr "Opacita'"
5714
5715 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
5716 msgid ""
5717 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
5718 "is fully transparent."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
5722 msgid "MacOS X interface, sound and video"
5723 msgstr "interfaccia MacOS X, suono e video"
5724
5725 #: modules/gui/macosx/open.m:135
5726 msgid "Open Source"
5727 msgstr "Apri Sorgente"
5728
5729 #: modules/gui/macosx/open.m:146
5730 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
5734 msgid "VIDEO_TS folder"
5735 msgstr "cartella VIDEO_TS"
5736
5737 #: modules/gui/macosx/open.m:171
5738 msgid "Load subtitles file:"
5739 msgstr "Carica file sottotitoli:"
5740
5741 #: modules/gui/macosx/open.m:174
5742 msgid "Override"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
5746 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
5747 msgid "Open"
5748 msgstr "Apri"
5749
5750 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
5751 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
5752 msgid "No %@s found"
5753 msgstr "Nessun %@ trovato"
5754
5755 #: modules/gui/macosx/open.m:521
5756 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5757 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
5758
5759 #: modules/gui/macosx/output.m:126
5760 msgid "Advanced output:"
5761 msgstr "Uscita avanzata:"
5762
5763 #: modules/gui/macosx/output.m:130
5764 msgid "Output Options"
5765 msgstr "Opzioni Uscita"
5766
5767 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
5768 #: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
5769 msgid "Stream"
5770 msgstr "Sorgente"
5771
5772 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Dump raw input"
5775 msgstr "uscita sorgente dummy"
5776
5777 #: modules/gui/macosx/output.m:138
5778 msgid "TTL"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
5782 #: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
5783 msgid "HTTP"
5784 msgstr "HTTP"
5785
5786 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
5787 #: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:419
5788 #, fuzzy
5789 msgid "MMSH"
5790 msgstr "MMS"
5791
5792 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
5793 msgid "Encapsulation Method"
5794 msgstr "Metodo Incapsulazione"
5795
5796 #: modules/gui/macosx/output.m:149
5797 msgid "Transcode options"
5798 msgstr "Opzioni Transcodifica"
5799
5800 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
5801 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:673
5802 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
5803 msgid "Bitrate (kb/s)"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/gui/macosx/output.m:166
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Stream Announcing"
5809 msgstr "Uscita sorgente"
5810
5811 #: modules/gui/macosx/output.m:167
5812 msgid "SAP announce"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/gui/macosx/output.m:168
5816 msgid "SLP announce"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:537
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Channel Name"
5822 msgstr "Nome Canale "
5823
5824 #: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
5825 msgid "Ogg"
5826 msgstr "Ogg"
5827
5828 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
5829 msgid "MPEG PS"
5830 msgstr "MPEG PS"
5831
5832 #: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
5833 #, fuzzy
5834 msgid "MPEG 4"
5835 msgstr "MPEG1"
5836
5837 #: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
5838 #, fuzzy
5839 msgid "MPEG 1"
5840 msgstr "MPEG1"
5841
5842 #: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Quicktime"
5845 msgstr "Esci"
5846
5847 #: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
5848 #: modules/gui/macosx/output.m:407
5849 msgid "ASF"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:142
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Save Playlist..."
5855 msgstr "Registra Playlist..."
5856
5857 #: modules/gui/macosx/playlist.m:151 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
5858 msgid "Search"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:202
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Untitled"
5864 msgstr "Sottotitolo"
5865
5866 #: modules/gui/macosx/playlist.m:203
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Save Playlist"
5869 msgstr "Registra playlist"
5870
5871 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
5872 #, fuzzy, c-format
5873 msgid "%i items in playlist"
5874 msgstr "Accoda elementi nella playlist"
5875
5876 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
5877 msgid "Reset All"
5878 msgstr "Azzera Tutto"
5879
5880 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
5881 msgid "Advanced"
5882 msgstr "Avanzate"
5883
5884 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
5885 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
5886 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Command"
5889 msgstr "Commedia"
5890
5891 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
5892 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
5893 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Control"
5896 msgstr "Controlli"
5897
5898 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
5899 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
5900 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
5901 msgid "Option/Alt"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
5905 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
5906 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
5907 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
5908 msgid "Shift"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5912 msgid "Reset Preferences"
5913 msgstr "Azzera Preferenze"
5914
5915 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Continue"
5918 msgstr "Configura"
5919
5920 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
5921 msgid ""
5922 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5923 "Are you sure you want to continue?"
5924 msgstr ""
5925 "Attenzione questo azzerera' il file di configurazione di VLC Media Player.\n"
5926 "Sei sicuro di voler proseguire?"
5927
5928 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
5929 msgid "Select file or directory"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Select a file or directory"
5935 msgstr "Cartella sorgente"
5936
5937 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:78
5938 msgid "ncurses interface"
5939 msgstr "interfaccia ncurses"
5940
5941 #: modules/gui/pda/pda.c:58
5942 msgid "Autoplay selected file"
5943 msgstr "Autoriproduci file selezionato"
5944
5945 #: modules/gui/pda/pda.c:59
5946 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
5947 msgstr ""
5948 "Riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
5949 "selezione file"
5950
5951 #: modules/gui/pda/pda.c:68
5952 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
5953 msgstr "interfaccia PDA Linux Gtk2+"
5954
5955 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
5956 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442
5957 msgid "Filename"
5958 msgstr "Nome file"
5959
5960 #: modules/gui/pda/pda.c:224
5961 msgid "Permissions"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/gui/pda/pda.c:230 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
5965 msgid "Size"
5966 msgstr "Dimensione"
5967
5968 #: modules/gui/pda/pda.c:236
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Owner"
5971 msgstr "Altro"
5972
5973 #: modules/gui/pda/pda.c:242 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
5974 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
5975 msgid "Group"
5976 msgstr "Gruppo"
5977
5978 #: modules/gui/pda/pda.c:279
5979 msgid "Time"
5980 msgstr "Tempo"
5981
5982 #: modules/gui/pda/pda.c:286
5983 msgid "Index"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:283 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
5987 msgid "Forward"
5988 msgstr "Avanza"
5989
5990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:305
5991 msgid "00:00:00"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:358 modules/gui/pda/pda_interface.c:524
5995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:834 modules/gui/pda/pda_interface.c:1192
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Add to Playlist"
5998 msgstr "Playlist"
5999
6000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:381
6001 msgid "MRL :"
6002 msgstr "MRL :"
6003
6004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:393
6005 msgid "udp://@:1234"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:394
6009 msgid "udp6://@:1234"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:395
6013 msgid "rtp://"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:396
6017 msgid "rtp6://"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:397
6021 msgid "ftp://"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:398
6025 #, fuzzy
6026 msgid "http://"
6027 msgstr "http"
6028
6029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
6030 msgid "mms://"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:420
6034 msgid "Port:"
6035 msgstr "Porta:"
6036
6037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:468
6038 msgid "unicast"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
6042 #, fuzzy
6043 msgid "multicast"
6044 msgstr "UDP/RTP Multicast"
6045
6046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:478
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Network: "
6049 msgstr "Rete"
6050
6051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 modules/gui/pda/pda_interface.c:1117
6052 msgid "udp"
6053 msgstr "udp"
6054
6055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
6056 #, fuzzy
6057 msgid "udp6"
6058 msgstr "udp"
6059
6060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
6061 msgid "rtp"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
6065 msgid "rtp4"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 modules/gui/pda/pda_interface.c:1124
6069 #, fuzzy
6070 msgid "ftp"
6071 msgstr "fps"
6072
6073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
6074 #, fuzzy
6075 msgid "sout"
6076 msgstr "Info su"
6077
6078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
6079 msgid "mms"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:510
6083 msgid "Protocol:"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:556
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Video:"
6089 msgstr "Video"
6090
6091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:565
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Audio:"
6094 msgstr "Audio"
6095
6096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:574
6097 msgid "Channel:"
6098 msgstr "Canale:"
6099
6100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:583
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Norm:"
6103 msgstr "Normale"
6104
6105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:592
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Size:"
6108 msgstr "Dimensione"
6109
6110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:601
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Frequency:"
6113 msgstr "Frequenza"
6114
6115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:610
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Samplerate:"
6118 msgstr "Selezionato:"
6119
6120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:619
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Quality:"
6123 msgstr "Esci"
6124
6125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:628
6126 msgid "Tuner:"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:637
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Sound:"
6132 msgstr "Colonna sonora"
6133
6134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:646
6135 #, fuzzy
6136 msgid "MJPEG:"
6137 msgstr "MPEG1"
6138
6139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:655
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Decimation:"
6142 msgstr "Descrizione"
6143
6144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:673
6145 msgid "/dev/video"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
6149 msgid "/dev/video0"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:675
6153 msgid "/dev/video1"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:692
6157 msgid "/dev/dsp"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:693
6161 msgid "/dev/audio"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:694
6165 msgid "/dev/audio0"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:695
6169 msgid "/dev/audio1"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:721
6173 msgid "pal"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:722
6177 #, fuzzy
6178 msgid "ntsc"
6179 msgstr "Caratteri"
6180
6181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:723
6182 msgid "secam"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:724
6186 #, fuzzy
6187 msgid "auto"
6188 msgstr "Auto"
6189
6190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
6191 msgid "240x192"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
6195 msgid "320x240"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
6199 msgid "qsif"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:744
6203 msgid "qcif"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:745
6207 msgid "sif"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:746
6211 msgid "cif"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:747
6215 msgid "vga"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
6219 msgid "kHz"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:773
6223 msgid "Hz/s"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:795
6227 #, fuzzy
6228 msgid "mono"
6229 msgstr "Mono"
6230
6231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:796
6232 #, fuzzy
6233 msgid "stereo"
6234 msgstr "Stereo"
6235
6236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 modules/gui/pda/pda_interface.c:1064
6237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1142 modules/gui/pda/pda_interface.c:1149
6238 #, fuzzy
6239 msgid "enable"
6240 msgstr "Abilita video"
6241
6242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:839
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Camera"
6245 msgstr "Capitolo"
6246
6247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:866
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Video Codec:"
6250 msgstr "Codifica video"
6251
6252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
6253 msgid "huffyuv"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
6257 #, fuzzy
6258 msgid "mp1v"
6259 msgstr "mpga"
6260
6261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
6262 #, fuzzy
6263 msgid "mp2v"
6264 msgstr "mpga"
6265
6266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
6267 msgid "mp4v"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
6271 msgid "H263"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:888
6275 msgid "I263"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
6279 msgid "WMV1"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:890
6283 msgid "WMV2"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Video Bitrate:"
6289 msgstr "Bitrate Audio"
6290
6291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:908
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Bitrate Tolerance:"
6294 msgstr "Bitrate Audio"
6295
6296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
6297 msgid "Keyframe Interval:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:926
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Audio Codec:"
6303 msgstr "Codifica audio"
6304
6305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:935
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Deinterlace:"
6308 msgstr "Deinterlaccia"
6309
6310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:944
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Access:"
6313 msgstr "Indirizzo:"
6314
6315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:953
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Muxer:"
6318 msgstr "Muto"
6319
6320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:962
6321 msgid "URL:"
6322 msgstr "URL:"
6323
6324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
6325 msgid "Time To Live (TTL):"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
6329 #, fuzzy
6330 msgid "127.0.0.1"
6331 msgstr "239.239.0.1"
6332
6333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
6334 msgid "localhost"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:998
6338 msgid "localhost.localdomain"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:999
6342 #, fuzzy
6343 msgid "239.0.0.42"
6344 msgstr "239.239.0.1"
6345
6346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1016
6347 #, fuzzy
6348 msgid "ps"
6349 msgstr "fps"
6350
6351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1017
6352 msgid "ts"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1018
6356 #, fuzzy
6357 msgid "mpeg1"
6358 msgstr "ffmpeg"
6359
6360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1019
6361 msgid "avi"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1020
6365 #, fuzzy
6366 msgid "ogg"
6367 msgstr "Ogg"
6368
6369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1021
6370 msgid "mp4"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1022
6374 #, fuzzy
6375 msgid "mov"
6376 msgstr "Rimuovi"
6377
6378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
6379 msgid "asf"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1039 modules/gui/pda/pda_interface.c:1097
6383 msgid "kbits/s"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
6387 msgid "alaw"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
6391 msgid "ulaw"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
6395 msgid "mpga"
6396 msgstr "mpga"
6397
6398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
6399 msgid "mp3"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
6403 msgid "a52"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
6407 msgid "vorb"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
6411 msgid "bits/s"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1100
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Audio Bitrate :"
6417 msgstr "Bitrate Audio"
6418
6419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1118
6420 #, fuzzy
6421 msgid "display"
6422 msgstr "pausa"
6423
6424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
6425 msgid "mmsh"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1133
6429 #, fuzzy
6430 msgid "SAP Announce:"
6431 msgstr "Uscita sorgente"
6432
6433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1156
6434 #, fuzzy
6435 msgid "SLP Announce:"
6436 msgstr "Uscita sorgente"
6437
6438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1165
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Announce Channel:"
6441 msgstr "Annuncia sorgenti via Canale SAP:"
6442
6443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1197
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Transcode"
6446 msgstr "Trance"
6447
6448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1225
6449 msgid "Update"
6450 msgstr "Aggiorna"
6451
6452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1235
6453 msgid " Clear "
6454 msgstr " Pulisci "
6455
6456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266
6457 msgid " Save "
6458 msgstr " Registra "
6459
6460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1271
6461 msgid " Apply "
6462 msgstr " Applica "
6463
6464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1276
6465 msgid " Cancel "
6466 msgstr " Annulla "
6467
6468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1281
6469 msgid "Preference"
6470 msgstr "Preferenze"
6471
6472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1309
6473 msgid ""
6474 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
6475 "from  local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
6476 "org/copyleft/gpl.html)."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1317
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
6482 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
6483
6484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1325
6485 #, fuzzy
6486 msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
6487 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
6488
6489 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
6490 msgid "QNX RTOS video and audio output"
6491 msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
6492
6493 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
6494 msgid "Qt interface"
6495 msgstr "interfaccia Qt"
6496
6497 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
6498 msgid "Open a skin file"
6499 msgstr "Apri un file skin"
6500
6501 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
6502 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
6503 msgid "Last skin actually used"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
6507 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
6508 msgid "Config of last used skin"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
6512 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
6513 msgid "Show application in system tray"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
6517 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
6518 msgid "Show application in taskbar"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
6522 msgid "Skinnable Interface"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:981
6526 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
6527 msgid "Open file"
6528 msgstr "Apri file"
6529
6530 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Stream and Media Info"
6533 msgstr "Info Sorgente..."
6534
6535 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
6536 msgid "Quick file open"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Advanced open"
6542 msgstr "Opzioni avanzate"
6543
6544 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
6545 msgid "Open a network stream"
6546 msgstr "Apri una sorgente di rete"
6547
6548 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
6549 msgid "Open a satellite stream"
6550 msgstr "Apri una sorgente satellite"
6551
6552 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
6553 msgid "Eject the DVD/CD"
6554 msgstr "Espelli il DVD/CD"
6555
6556 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
6557 msgid "Exit this program"
6558 msgstr "Esci da questo programma"
6559
6560 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Open the streaming wizard"
6563 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
6564
6565 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Open other types of inputs"
6568 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
6569
6570 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
6571 msgid "Open the playlist"
6572 msgstr "Apri la playlist"
6573
6574 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
6575 msgid "Show the program logs"
6576 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
6577
6578 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
6579 msgid "Show information about the file being played"
6580 msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
6581
6582 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
6583 msgid "Go to the preferences menu"
6584 msgstr "Vai al menu preferenze"
6585
6586 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
6587 msgid "Shows the extended GUI"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
6591 msgid "About this program"
6592 msgstr "Informazioni su questo programma"
6593
6594 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Quick &Open ..."
6597 msgstr "Apri Semplice..."
6598
6599 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
6600 msgid "Open &File..."
6601 msgstr "Apri &File..."
6602
6603 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
6604 msgid "Open &Disc..."
6605 msgstr "Apri &Disco..."
6606
6607 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
6608 msgid "Open &Network Stream..."
6609 msgstr "Apri Sorgente Rete..."
6610
6611 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
6612 msgid "Open &Satellite Stream..."
6613 msgstr "Apri Sorgente &Satellite..."
6614
6615 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Streaming Wizard..."
6618 msgstr "Info Sorgente..."
6619
6620 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
6621 msgid "E&xit"
6622 msgstr "Esci"
6623
6624 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
6625 msgid "&Playlist..."
6626 msgstr "&Playlist..."
6627
6628 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
6629 msgid "&Messages..."
6630 msgstr "&Messaggi..."
6631
6632 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
6633 #, fuzzy
6634 msgid "&Stream and Media info..."
6635 msgstr "Info Sorgente..."
6636
6637 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
6638 msgid "&About..."
6639 msgstr "Info su..."
6640
6641 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
6642 msgid "&File"
6643 msgstr "&Archivio"
6644
6645 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
6646 msgid "&View"
6647 msgstr "&Vista"
6648
6649 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
6650 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:752
6651 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:825
6652 msgid "&Settings"
6653 msgstr "Impo&stazioni"
6654
6655 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
6656 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:771
6657 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:829
6658 msgid "&Audio"
6659 msgstr "&Audio"
6660
6661 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
6662 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:790
6663 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:833
6664 msgid "&Video"
6665 msgstr "&Video"
6666
6667 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
6668 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:809
6669 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:837
6670 msgid "&Navigation"
6671 msgstr "&Navigazione"
6672
6673 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
6674 msgid "&Help"
6675 msgstr "&Aiuto"
6676
6677 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
6678 msgid "Stop current playlist item"
6679 msgstr "Interrompi lÕelemento playlist corrente"
6680
6681 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
6682 msgid "Play current playlist item"
6683 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
6684
6685 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
6686 msgid "Pause current playlist item"
6687 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
6688
6689 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
6690 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:552
6691 msgid "Open playlist"
6692 msgstr "Apri playlist"
6693
6694 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
6695 msgid "Previous playlist item"
6696 msgstr "Elemento playlist precedente"
6697
6698 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
6699 msgid "Next playlist item"
6700 msgstr "Elemento playlist successivo"
6701
6702 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
6703 msgid "Play slower"
6704 msgstr "Riproduci Lento"
6705
6706 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
6707 msgid "Play faster"
6708 msgstr "Riproduci Veloce"
6709
6710 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Quick"
6713 msgstr "Esci"
6714
6715 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:501
6716 msgid "Image adjust"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:512
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Enable"
6722 msgstr "Abilita video"
6723
6724 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:517
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Hue"
6727 msgstr "House"
6728
6729 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:527
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Contrast"
6732 msgstr "Controlli"
6733
6734 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Brightness"
6737 msgstr "Imposta luminosita' immagine"
6738
6739 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:545
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Saturation"
6742 msgstr "Durata"
6743
6744 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:566
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Video Options"
6747 msgstr "Impostazioni Audio"
6748
6749 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:580
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Ratio"
6752 msgstr "Durata"
6753
6754 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Visualisation"
6757 msgstr "Navigazione"
6758
6759 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:603 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Audio Options"
6762 msgstr "Impostazioni Audio"
6763
6764 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:742
6765 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820
6766 msgid "&Extended GUI"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:743
6770 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
6771 msgid "&Preferences..."
6772 msgstr "&Preferenze..."
6773
6774 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873
6775 msgid ""
6776 " (wxWindows interface)\n"
6777 "\n"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:874
6781 msgid ""
6782 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
6783 "\n"
6784 msgstr ""
6785 "(C) 1996-2003 - il Team VideoLAN\n"
6786 "\n"
6787
6788 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:876
6789 msgid ""
6790 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
6791 "http://www.videolan.org/\n"
6792 "\n"
6793 msgstr ""
6794 "Il team VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
6795 "http://www.videolan.org/\n"
6796 "\n"
6797
6798 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:879
6799 #, c-format
6800 msgid "About %s"
6801 msgstr "Info su %s"
6802
6803 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Playlist Item options"
6806 msgstr "Elemento Playlist"
6807
6808 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Item informations"
6811 msgstr "stampa informazioni versione"
6812
6813 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
6814 #, fuzzy
6815 msgid "URI"
6816 msgstr "URL"
6817
6818 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Group Info"
6821 msgstr "Gruppo"
6822
6823 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Item enabled"
6826 msgstr " (predefinito abilitato)"
6827
6828 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
6829 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
6830 #, fuzzy
6831 msgid "New Group"
6832 msgstr "Gruppo"
6833
6834 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
6835 msgid "Simple &Open ..."
6836 msgstr "Apri Semplice..."
6837
6838 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
6839 msgid "Audio menu"
6840 msgstr "Menu Audio"
6841
6842 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
6843 msgid "Video menu"
6844 msgstr "Menu Video"
6845
6846 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:167
6847 msgid "Input menu"
6848 msgstr "Menu Ingresso"
6849
6850 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Interface menu"
6853 msgstr "Modulo interfaccia"
6854
6855 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:424 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:451
6856 msgid "Empty"
6857 msgstr "Vuoto"
6858
6859 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
6860 msgid "Save As..."
6861 msgstr "Registra col Nome..."
6862
6863 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
6864 msgid "Save Messages As a file..."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259
6868 msgid ""
6869 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6870 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6871 "controls below."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284
6875 msgid "Use VLC as a stream server"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:324
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Video For Linux"
6881 msgstr "Menu Video"
6882
6883 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
6884 msgid "Subtitles file"
6885 msgstr "File sottotitoli"
6886
6887 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:432
6888 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468
6892 msgid "DVD (menus support)"
6893 msgstr "DVD (supporto menu)"
6894
6895 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
6896 msgid "CD Audio"
6897 msgstr "CD Audio"
6898
6899 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
6900 msgid "WebCam"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:616
6904 msgid "TV Card"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:617
6908 msgid "PVR"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618
6912 msgid "Kfir"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:622
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Video Device Type"
6918 msgstr "Periferica video"
6919
6920 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Video Device"
6923 msgstr "Periferica video"
6924
6925 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:636
6926 msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Channel"
6932 msgstr "Canali"
6933
6934 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
6935 msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Advanced Settings..."
6941 msgstr "Opzioni avanzate"
6942
6943 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
6944 msgid "&Simple Add..."
6945 msgstr "&Aggiungi Semplice..."
6946
6947 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
6948 msgid "&Add MRL..."
6949 msgstr "&Aggiungi MRL..."
6950
6951 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
6952 msgid "&Open Playlist..."
6953 msgstr "Apri Playlist..."
6954
6955 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
6956 msgid "&Save Playlist..."
6957 msgstr "Registra Playlist..."
6958
6959 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
6960 msgid "&Close"
6961 msgstr "&Chiudi"
6962
6963 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Sort by &title"
6966 msgstr "Ordina per Percorso"
6967
6968 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
6969 #, fuzzy
6970 msgid "&Reverse sort by title"
6971 msgstr "Porta server"
6972
6973 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Sort by &author"
6976 msgstr "Ordina per Percorso"
6977
6978 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
6979 #, fuzzy
6980 msgid "&Reverse sort by author"
6981 msgstr "Porta server"
6982
6983 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Sort by &group"
6986 msgstr "Ordina per Nome"
6987
6988 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
6989 #, fuzzy
6990 msgid "&Reverse sort by group"
6991 msgstr "Porta server"
6992
6993 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
6994 #, fuzzy
6995 msgid "&Randomize Playlist"
6996 msgstr "Registra playlist"
6997
6998 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
6999 #, fuzzy
7000 msgid "&Enable"
7001 msgstr "Abilita video"
7002
7003 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
7004 #, fuzzy
7005 msgid "&Disable"
7006 msgstr "Disabilita"
7007
7008 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
7009 msgid "&Invert"
7010 msgstr "&Inverti"
7011
7012 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
7013 msgid "&Delete"
7014 msgstr "Rimuovi"
7015
7016 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
7017 msgid "&Select All"
7018 msgstr "&Seleziona Tutto"
7019
7020 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
7021 #, fuzzy
7022 msgid "&Enable all group items"
7023 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
7024
7025 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
7026 #, fuzzy
7027 msgid "&Disable all group items"
7028 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
7029
7030 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
7031 msgid "&Manage"
7032 msgstr "Gestione"
7033
7034 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
7035 #, fuzzy
7036 msgid "S&ort"
7037 msgstr "Porta"
7038
7039 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
7040 msgid "&Selection"
7041 msgstr "&Selezione"
7042
7043 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
7044 #, fuzzy
7045 msgid "&Groups"
7046 msgstr "Gruppo"
7047
7048 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
7049 msgid "Loop"
7050 msgstr "Ripeti"
7051
7052 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Repeat one"
7055 msgstr "Seleziona Niente"
7056
7057 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
7058 msgid "Up"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
7062 msgid "Down"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Item Infos"
7068 msgstr "Info Codifica"
7069
7070 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:531
7071 msgid "Save playlist"
7072 msgstr "Registra playlist"
7073
7074 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1036
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Enter the name for the new group"
7077 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
7078
7079 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
7080 msgid "Advanced options"
7081 msgstr "Opzioni avanzate"
7082
7083 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
7084 msgid "Reset config file"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
7088 #, fuzzy
7089 msgid "General Settings"
7090 msgstr "Impostazioni"
7091
7092 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Alt"
7095 msgstr "Tutto"
7096
7097 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Ctrl"
7100 msgstr "Controlli"
7101
7102 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
7103 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
7104 msgid "Refresh"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Choose Directory"
7110 msgstr "Cartella sorgente"
7111
7112 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Choose File"
7115 msgstr "Scegli titolo"
7116
7117 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
7118 msgid "Stream output MRL"
7119 msgstr "Uscita sorgente MRL"
7120
7121 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
7122 msgid "Destination Target:"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
7126 msgid ""
7127 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
7128 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7129 "controls below"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:409
7133 msgid "Output Methods"
7134 msgstr "Metodi Uscita"
7135
7136 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
7137 msgid "Play locally"
7138 msgstr "Riproduci localmente"
7139
7140 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:523
7141 msgid "Miscellaneous Options"
7142 msgstr "Opzioni Varie"
7143
7144 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:532
7145 msgid "SAP Announce"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
7149 msgid "SLP Announce"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:616
7153 msgid "Transcoding options"
7154 msgstr "Opzioni transcodifica"
7155
7156 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
7157 msgid "Video codec"
7158 msgstr "Codifica video"
7159
7160 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Scale"
7163 msgstr "Satellite"
7164
7165 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
7166 msgid "Audio codec"
7167 msgstr "Codifica audio"
7168
7169 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:874
7170 msgid "Save file"
7171 msgstr "Registra file"
7172
7173 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
7174 msgid "Stream with VLC in three steps"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Step 1: Select what to stream"
7180 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
7181
7182 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
7183 msgid "Step 2: Define streaming method"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Step 3: Start streaming"
7189 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
7190
7191 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
7192 msgid "Open..."
7193 msgstr "Apri..."
7194
7195 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Choose..."
7198 msgstr "Sfoglia..."
7199
7200 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Start !"
7203 msgstr "Sat"
7204
7205 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
7206 msgid "Open Subtitles File"
7207 msgstr "Apri File Sottotitoli"
7208
7209 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Subtitles encoding"
7212 msgstr "codifica testo sottotitoli"
7213
7214 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
7215 msgid "Subtitles options"
7216 msgstr "Opzioni sottotitoli"
7217
7218 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
7219 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
7220 msgstr "Ritardo sottotitoli (in 1/10s)"
7221
7222 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
7223 msgid "Frames per second"
7224 msgstr "Fotogrammi al secondo"
7225
7226 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
7227 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Video Device Advanced Options"
7233 msgstr "Opzioni avanzate"
7234
7235 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Video Device MRL"
7238 msgstr "Periferica video"
7239
7240 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
7241 msgid "Common Options"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Norm"
7247 msgstr "Normale"
7248
7249 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
7250 msgid "Standard of the analogic signal"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
7254 msgid "The frequency in kHz"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Audio Device"
7260 msgstr "Periferica audio"
7261
7262 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
7263 msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Bitrate Options"
7269 msgstr "Opzioni Uscita"
7270
7271 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
7272 #, fuzzy
7273 msgid "The average bitrate of the stream"
7274 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
7275
7276 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Maximum Bitrate"
7279 msgstr "Bitrate Audio"
7280
7281 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
7282 msgid "wxWindows interface module"
7283 msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
7284
7285 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
7286 msgid "wxWindows dialogs provider"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
7290 msgid "Dummy image chroma format"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
7294 msgid ""
7295 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
7296 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
7300 msgid "Save raw codec data"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
7304 #, fuzzy
7305 msgid ""
7306 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
7307 "forced the dummy decoder in the main options."
7308 msgstr ""
7309 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
7310 "se noti una distanza tra video e audio."
7311
7312 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
7313 msgid "Don't open a dos command box interface"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
7317 msgid ""
7318 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
7319 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7320 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
7324 msgid "dummy interface function"
7325 msgstr "funzione interfaccia dummy"
7326
7327 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
7328 msgid "dummy access function"
7329 msgstr "funzione accesso dummy"
7330
7331 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
7332 msgid "dummy demux function"
7333 msgstr "funzione demux dummy"
7334
7335 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
7336 msgid "dummy decoder function"
7337 msgstr "funzione decodifica dummy"
7338
7339 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
7340 #, fuzzy
7341 msgid "dummy encoder function"
7342 msgstr "funzione decodifica dummy"
7343
7344 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
7345 msgid "dummy audio output function"
7346 msgstr "funzione uscita audio dummy"
7347
7348 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
7349 msgid "dummy video output function"
7350 msgstr "funzione uscita video dummy"
7351
7352 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
7353 msgid "dummy font renderer function"
7354 msgstr "funzione generatore font dummy"
7355
7356 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
7357 msgid "Using the dummy interface plugin..."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
7361 msgid "Font"
7362 msgstr "Carattere"
7363
7364 #: modules/misc/freetype.c:95
7365 msgid "Filename of Font"
7366 msgstr "Nome file Carattere"
7367
7368 #: modules/misc/freetype.c:96
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Font size in pixels"
7371 msgstr "Dimensione carattere"
7372
7373 #: modules/misc/freetype.c:97
7374 msgid ""
7375 "The size of the fonts used by the osd module. If  set to something different "
7376 "than 0 this option will override the relative font size "
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/misc/freetype.c:99
7380 msgid "Font size"
7381 msgstr "Dimensione carattere"
7382
7383 #: modules/misc/freetype.c:100
7384 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/misc/freetype.c:103
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Smaller"
7390 msgstr "Satellite"
7391
7392 #: modules/misc/freetype.c:103
7393 msgid "Small"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/misc/freetype.c:103
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Normal"
7399 msgstr "Normale"
7400
7401 #: modules/misc/freetype.c:104
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Large"
7404 msgstr "Lingua"
7405
7406 #: modules/misc/freetype.c:104
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Larger"
7409 msgstr "Livello"
7410
7411 #: modules/misc/freetype.c:107
7412 msgid "Fonts"
7413 msgstr "Caratteri"
7414
7415 #: modules/misc/freetype.c:113
7416 msgid "freetype2 font renderer"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/misc/gtk_main.c:60
7420 msgid "Gtk+ GUI helper"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/misc/httpd.c:97
7424 msgid "HTTP 1.0 daemon"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Text"
7430 msgstr "Successivo"
7431
7432 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7433 msgid "Html"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/misc/logger/logger.c:87
7437 msgid "Log format"
7438 msgstr "Formato rapporto"
7439
7440 #: modules/misc/logger/logger.c:88
7441 msgid ""
7442 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7446 msgid "log filename"
7447 msgstr "nome file rapporto"
7448
7449 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7450 msgid "Specify the log filename."
7451 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
7452
7453 #: modules/misc/logger/logger.c:96
7454 msgid "file logging interface"
7455 msgstr "interfaccia file resoconti"
7456
7457 #: modules/misc/logger/logger.c:110
7458 msgid "Using the logger interface plugin..."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
7462 msgid "libc memcpy"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
7466 msgid "3D Now! memcpy"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
7470 msgid "MMX memcpy"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
7474 msgid "MMX EXT memcpy"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
7478 msgid "AltiVec memcpy"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
7482 msgid "IPv4 network abstraction layer"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
7486 msgid "IPv6 network abstraction layer"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
7490 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
7494 msgid ""
7495 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
7496 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
7500 msgid "Qt Embedded GUI helper"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
7504 msgid "SAP multicast address"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/misc/sap.c:89
7508 msgid "IPv4-SAP listening"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/misc/sap.c:91
7512 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/misc/sap.c:92
7516 msgid "IPv6-SAP listening"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/misc/sap.c:94
7520 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/misc/sap.c:95
7524 msgid "IPv6 SAP scope"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/misc/sap.c:97
7528 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/misc/sap.c:103
7532 msgid "SAP"
7533 msgstr "SAP"
7534
7535 #: modules/misc/sap.c:116
7536 msgid "SAP interface"
7537 msgstr "interfaccia SAP"
7538
7539 #: modules/misc/screensaver.c:44
7540 msgid "screensaver disabling helper"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
7544 msgid "C module that does nothing"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
7548 msgid "Miscellaneous stress tests"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/mux/asf.c:42
7552 msgid "Asf muxer"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/mux/avi.c:44
7556 msgid "Avi muxer"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/mux/dummy.c:43
7560 msgid "Dummy/Raw muxer"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/mux/mp4.c:56
7564 msgid "MP4/MOV muxer"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
7568 msgid "PS muxer"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
7572 msgid "TS muxer"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
7576 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/mux/ogg.c:61
7580 msgid "Ogg/ogm muxer"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/packetizer/copy.c:41
7584 msgid "Copy packetizer"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
7588 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
7592 msgid "MPEG4 Video packetizer"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
7596 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/stream_out/display.c:50
7600 msgid "Display stream"
7601 msgstr "Mostra sorgente"
7602
7603 #: modules/stream_out/dummy.c:47
7604 msgid "Dummy stream"
7605 msgstr "Sorgente dummy"
7606
7607 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
7608 msgid "Duplicate stream"
7609 msgstr "Duplica sorgente"
7610
7611 #: modules/stream_out/es.c:49
7612 msgid "ES stream"
7613 msgstr "Sorgente ES"
7614
7615 #: modules/stream_out/gather.c:40
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Gather stream"
7618 msgstr "Pausa sorgente"
7619
7620 #: modules/stream_out/rtp.c:43
7621 #, fuzzy
7622 msgid "RTP stream"
7623 msgstr "Riproduci sorgente"
7624
7625 #: modules/stream_out/standard.c:51
7626 msgid "Standard stream"
7627 msgstr "Sorgente standard"
7628
7629 #: modules/stream_out/transcode.c:79
7630 msgid "Transcode stream"
7631 msgstr "Sorgente transcodifica"
7632
7633 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Transrate stream"
7636 msgstr "Sorgente troncata"
7637
7638 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
7639 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
7643 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
7647 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
7648 msgid "conversions from "
7649 msgstr "conversioni da "
7650
7651 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
7652 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7653 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7654 msgid " to "
7655 msgstr " a "
7656
7657 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7658 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7659 msgid "MMX conversions from "
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/video_filter/adjust.c:60
7663 msgid "Set image contrast"
7664 msgstr "Imposta contrasto immagine"
7665
7666 #: modules/video_filter/adjust.c:61
7667 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
7668 msgstr "Imposta il contrasto immagine, tra 0 e 2. Predefinito a 1"
7669
7670 #: modules/video_filter/adjust.c:62
7671 msgid "Set image hue"
7672 msgstr "Imposta tinta immagine"
7673
7674 #: modules/video_filter/adjust.c:63
7675 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
7676 msgstr "Imposta la tinta immagine, tra 0 e 360. Predefinita a 0"
7677
7678 #: modules/video_filter/adjust.c:64
7679 msgid "Set image saturation"
7680 msgstr "Imposta saturazione immagine"
7681
7682 #: modules/video_filter/adjust.c:65
7683 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
7684 msgstr "Imposta la saturazione immagine, tra 0 e 3. Predefinita a 1"
7685
7686 #: modules/video_filter/adjust.c:66
7687 msgid "Set image brightness"
7688 msgstr "Imposta luminosita' immagine"
7689
7690 #: modules/video_filter/adjust.c:67
7691 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
7692 msgstr "Imposta la luminosita' immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1"
7693
7694 #: modules/video_filter/adjust.c:71
7695 msgid "Adjust"
7696 msgstr "Regola"
7697
7698 #: modules/video_filter/adjust.c:76
7699 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
7700 msgstr "filtro contrasto/tinta/saturazione/luminosita'"
7701
7702 #: modules/video_filter/clone.c:55
7703 msgid "Number of clones"
7704 msgstr "Numero di cloni"
7705
7706 #: modules/video_filter/clone.c:56
7707 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
7708 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
7709
7710 #: modules/video_filter/clone.c:59
7711 msgid "List of vout modules"
7712 msgstr "Elenco moduli vout"
7713
7714 #: modules/video_filter/clone.c:60
7715 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/video_filter/clone.c:63
7719 msgid "Clone"
7720 msgstr "Clonatura"
7721
7722 #: modules/video_filter/clone.c:66
7723 msgid "clone video filter"
7724 msgstr "filtro clonatura video"
7725
7726 #: modules/video_filter/crop.c:54
7727 msgid "Crop geometry"
7728 msgstr "Geometria ritaglio"
7729
7730 #: modules/video_filter/crop.c:55
7731 msgid ""
7732 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
7733 "offset + top offset."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/video_filter/crop.c:57
7737 msgid "Automatic cropping"
7738 msgstr "Ritaglio automatico"
7739
7740 #: modules/video_filter/crop.c:58
7741 msgid "Activate automatic black border cropping"
7742 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
7743
7744 #: modules/video_filter/crop.c:64
7745 msgid "crop video filter"
7746 msgstr "filtro ritaglia video"
7747
7748 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
7749 msgid "Deinterlace mode"
7750 msgstr "Modalita' deinterlaccia"
7751
7752 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
7753 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
7757 msgid "discard"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
7761 msgid "video deinterlacing filter"
7762 msgstr "filtro deinterlacciamento video"
7763
7764 #: modules/video_filter/distort.c:59
7765 msgid "Distort mode"
7766 msgstr "Modalita' distorsione"
7767
7768 #: modules/video_filter/distort.c:60
7769 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/video_filter/distort.c:63
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Wave"
7775 msgstr "Registra"
7776
7777 #: modules/video_filter/distort.c:63
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Ripple"
7780 msgstr "Archivio"
7781
7782 #: modules/video_filter/distort.c:66
7783 msgid "Distort"
7784 msgstr "Distorsione"
7785
7786 #: modules/video_filter/distort.c:70
7787 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
7788 msgstr "filtro effetti vari distorsione video"
7789
7790 #: modules/video_filter/invert.c:52
7791 msgid "invert video filter"
7792 msgstr "filtro video inverti"
7793
7794 #: modules/video_filter/logo.c:58
7795 msgid "Logo File"
7796 msgstr "Archivio Logo"
7797
7798 #: modules/video_filter/logo.c:59
7799 msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/video_filter/logo.c:60
7803 msgid "x postion of the logo"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
7807 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/video_filter/logo.c:62
7811 msgid "y position of the logo"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/video_filter/logo.c:64
7815 msgid "transparency of the logo"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/video_filter/logo.c:65
7819 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/video_filter/logo.c:68
7823 msgid "logo"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/video_filter/logo.c:73
7827 msgid "logo video filter"
7828 msgstr "filtro video logo"
7829
7830 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
7831 msgid "Blur factor"
7832 msgstr "Fattore sfocatura"
7833
7834 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
7835 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
7836 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
7837
7838 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
7839 msgid "motion blur filter"
7840 msgstr "filtro sfocatura movimento"
7841
7842 #: modules/video_filter/transform.c:57
7843 msgid "Transform type"
7844 msgstr "Tipo trasformazione"
7845
7846 #: modules/video_filter/transform.c:58
7847 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
7848 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
7849
7850 #: modules/video_filter/transform.c:61
7851 msgid "Rotate by 90 degrees"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/video_filter/transform.c:62
7855 msgid "Rotate by 180 degrees"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/video_filter/transform.c:62
7859 msgid "Rotate by 270 degrees"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/video_filter/transform.c:63
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Flip horizontally"
7865 msgstr "Orizzontale"
7866
7867 #: modules/video_filter/transform.c:63
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Flip vertically"
7870 msgstr "Capovolgi posizione verticale"
7871
7872 #: modules/video_filter/transform.c:70
7873 msgid "video transformation filter"
7874 msgstr "filtro trasformazione video"
7875
7876 #: modules/video_filter/wall.c:53
7877 msgid "Number of columns"
7878 msgstr "Numero di colonne"
7879
7880 #: modules/video_filter/wall.c:54
7881 msgid ""
7882 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
7883 msgstr ""
7884 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
7885 "video"
7886
7887 #: modules/video_filter/wall.c:57
7888 msgid "Number of rows"
7889 msgstr "Numero di righe"
7890
7891 #: modules/video_filter/wall.c:58
7892 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
7893 msgstr ""
7894 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
7895 "video"
7896
7897 #: modules/video_filter/wall.c:61
7898 msgid "Active windows"
7899 msgstr "Finestre attive"
7900
7901 #: modules/video_filter/wall.c:62
7902 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
7903 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
7904
7905 #: modules/video_filter/wall.c:70
7906 msgid "wall video filter"
7907 msgstr "filtro video wall"
7908
7909 #: modules/video_output/aa.c:55
7910 msgid "ASCII-art video output"
7911 msgstr "uscita video ASCII-art"
7912
7913 #: modules/video_output/caca.c:53
7914 #, fuzzy
7915 msgid "dithering mode"
7916 msgstr "Modalita' distorsione"
7917
7918 #: modules/video_output/caca.c:54
7919 msgid "Choose the libcaca dithering mode"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/video_output/caca.c:61
7923 msgid "No dithering"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/video_output/caca.c:62
7927 msgid "2x2 ordered dithering"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/video_output/caca.c:63
7931 msgid "4x4 ordered dithering"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/video_output/caca.c:64
7935 msgid "8x8 ordered dithering"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/video_output/caca.c:65
7939 msgid "Random dithering"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/video_output/caca.c:68
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Dithering"
7945 msgstr "stringa"
7946
7947 #: modules/video_output/caca.c:72
7948 #, fuzzy
7949 msgid "colour ASCII art video output"
7950 msgstr "uscita video ASCII-art"
7951
7952 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
7953 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/video_output/directx/directx.c:105
7957 msgid ""
7958 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
7959 "doesn't have any effect when using overlays."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
7963 msgid "Use video buffers in system memory"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/video_output/directx/directx.c:109
7967 msgid ""
7968 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
7969 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
7970 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
7971 "doesn't have any effect when using overlays."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
7975 msgid "Use triple buffering for overlays"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
7979 msgid ""
7980 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
7981 "better video quality (no flickering)."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
7985 msgid "DirectX video output"
7986 msgstr "uscita video DirectX"
7987
7988 #: modules/video_output/fb.c:68
7989 msgid "Frame Buffer"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/video_output/fb.c:69
7993 msgid "framebuffer device"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/video_output/fb.c:70
7997 msgid "Linux console framebuffer video output"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
8001 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
8002 msgid "X11 display name"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/video_output/ggi.c:57
8006 msgid ""
8007 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
8008 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/video_output/glide.c:64
8012 msgid "3dfx Glide video output"
8013 msgstr "uscita video 3dfx Glide"
8014
8015 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
8016 msgid "Matrox Graphic Array video output"
8017 msgstr "uscita video Matrox Graphic Array"
8018
8019 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
8020 msgid "QT Embedded display name"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
8024 msgid ""
8025 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
8026 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
8030 msgid "QT Embedded video output"
8031 msgstr "uscita video QT Embedded"
8032
8033 #: modules/video_output/sdl.c:104
8034 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/video_output/svgalib.c:53
8038 msgid "SVGAlib video output"
8039 msgstr "uscita video SVGAlib"
8040
8041 #: modules/video_output/wingdi.c:82
8042 msgid "Windows GDI video output"
8043 msgstr "uscita video Windows GDI"
8044
8045 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
8046 msgid "Alternate fullscreen method"
8047 msgstr "metodo a schermo pieno alternato"
8048
8049 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
8050 msgid ""
8051 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
8052 "its drawbacks.\n"
8053 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
8054 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
8055 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
8056 "show on top of the video."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
8060 msgid ""
8061 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
8062 "the value of the DISPLAY environment variable."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
8066 msgid "Use shared memory"
8067 msgstr "Utilizza memoria condivisa"
8068
8069 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
8070 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
8074 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
8078 msgid ""
8079 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
8080 "0 for first screen, 1 for the second."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
8084 msgid "X11"
8085 msgstr "X11"
8086
8087 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
8088 msgid "X11 video output"
8089 msgstr "uscita video X11"
8090
8091 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
8092 msgid "XVideo adaptor number"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
8096 msgid ""
8097 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
8098 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
8102 msgid "XVimage chroma format"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
8106 msgid ""
8107 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
8108 "to improve performances by using the most efficient one."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
8112 msgid "XVideo"
8113 msgstr "XVideo"
8114
8115 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
8116 msgid "XVideo extension video output"
8117 msgstr "uscita video XVideo extension"
8118
8119 #: modules/visualization/goom.c:50
8120 msgid "goom effect"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
8124 msgid "scope effect"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Effects list"
8130 msgstr "Espelli disco"
8131
8132 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
8133 msgid ""
8134 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
8135 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
8139 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
8143 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Number of bands"
8149 msgstr "Numero di cloni"
8150
8151 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
8152 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
8156 msgid "Band separator"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
8160 msgid "Number of blank pixels between bands"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Amplification"
8166 msgstr "Applicazione Muxing"
8167
8168 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
8169 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Enable peaks"
8175 msgstr "Abilita video"
8176
8177 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
8178 msgid "Defines whether to draw peaks"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Number of stars"
8184 msgstr "Numero di sorgenti"
8185
8186 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
8187 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
8191 msgid "visualizer"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
8195 #, fuzzy
8196 msgid "visualizer filter"
8197 msgstr "filtro video wall"
8198
8199 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
8200 msgid "Flip vertical position"
8201 msgstr "Capovolgi posizione verticale"
8202
8203 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
8204 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
8208 msgid "Vertical offset"
8209 msgstr "Scostamento verticale"
8210
8211 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
8212 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
8216 msgid "Shadow offset"
8217 msgstr "Scostamento ombra"
8218
8219 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
8220 msgid "Offset in pixels of the shadow"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
8224 msgid "Font used to display text in the xosd output"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
8228 msgid "XOSD module"
8229 msgstr "modulo XOSD"
8230
8231 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
8232 msgid "xosd interface"
8233 msgstr "interfaccia xosd"
8234
8235 #, fuzzy
8236 #~ msgid "CD-ROM device name"
8237 #~ msgstr "Nome Periferica"
8238
8239 #, fuzzy
8240 #~ msgid "VCD device name"
8241 #~ msgstr "Nome Periferica"
8242
8243 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
8244 #~ msgstr "Apri un DVD o un VCD"
8245
8246 #~ msgid "Always float on top"
8247 #~ msgstr "Sempre in primo piano"
8248
8249 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
8250 #~ msgstr "Apri un DVD o (S)VCD"
8251
8252 #~ msgid "no info"
8253 #~ msgstr "nessuna informazione"
8254
8255 #, fuzzy
8256 #~ msgid "tcp"
8257 #~ msgstr "fps"
8258
8259 #~ msgid "Rewind stream"
8260 #~ msgstr "Riavvolgi sorgente"
8261
8262 #~ msgid "Pause stream"
8263 #~ msgstr "Pausa sorgente"
8264
8265 #~ msgid "Play stream"
8266 #~ msgstr "Riproduci sorgente"
8267
8268 #~ msgid "Stop stream"
8269 #~ msgstr "Interrompi sorgente"
8270
8271 #~ msgid "Forward stream"
8272 #~ msgstr "Avanza sorgente"
8273
8274 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
8275 #~ msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
8276
8277 #~ msgid "MMS"
8278 #~ msgstr "MMS"
8279
8280 #~ msgid "Media"
8281 #~ msgstr "Supporto"
8282
8283 #~ msgid "MRL"
8284 #~ msgstr "MRL"
8285
8286 #~ msgid " Del "
8287 #~ msgstr " Canc "
8288
8289 #~ msgid "Automatically play file"
8290 #~ msgstr "Riproduci file automaticamente"
8291
8292 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
8293 #~ msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
8294
8295 #~ msgid "&File info..."
8296 #~ msgstr "Informazioni &File..."
8297
8298 #, fuzzy
8299 #~ msgid "&Miscellaneous"
8300 #~ msgstr "Varie"
8301
8302 #~ msgid "Input Type"
8303 #~ msgstr "Tipo Ingresso"
8304
8305 #, fuzzy
8306 #~ msgid "Speex"
8307 #~ msgstr "Velocita'"
8308
8309 #~ msgid "tarkin"
8310 #~ msgstr "tarkin"
8311
8312 #~ msgid "Width"
8313 #~ msgstr "Ampiezza"
8314
8315 #~ msgid "Height"
8316 #~ msgstr "Altezza"
8317
8318 #, fuzzy
8319 #~ msgid "Repeat All"
8320 #~ msgstr "Azzera Tutto"
8321
8322 #, fuzzy
8323 #~ msgid "Repeat One"
8324 #~ msgstr "Seleziona Niente"
8325
8326 #~ msgid ""
8327 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8328 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
8329 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
8330 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
8331 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
8332 #~ msgstr ""
8333 #~ "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
8334 #~ "codec. Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima "
8335 #~ "del nuovo. Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o "
8336 #~ "video, quindi dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per "
8337 #~ "essere sicuro che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai "
8338 #~ "specificato."
8339
8340 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
8341 #~ msgstr "Scegli lista encoder video favoriti"
8342
8343 #~ msgid ""
8344 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8345 #~ msgstr ""
8346 #~ "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
8347
8348 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
8349 #~ msgstr "Scegli lista encoder audio favoriti"
8350
8351 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
8352 #~ msgstr "Decodifica video ffmpeg"
8353
8354 #~ msgid "Planes"
8355 #~ msgstr "Piani"
8356
8357 #~ msgid "Image Size"
8358 #~ msgstr "Dimensione Immagine"
8359
8360 #~ msgid "Unknown"
8361 #~ msgstr "Sconosciuto"
8362
8363 #~ msgid "Frame Per Second"
8364 #~ msgstr "Fotogrammi Al Secondo"
8365
8366 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
8367 #~ msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
8368
8369 #, fuzzy
8370 #~ msgid "file://"
8371 #~ msgstr "file"
8372
8373 #, fuzzy
8374 #~ msgid "MRL:"
8375 #~ msgstr "MRL :"
8376
8377 #, fuzzy
8378 #~ msgid "Stream:"
8379 #~ msgstr "Sorgente"
8380
8381 #, fuzzy
8382 #~ msgid "Device :"
8383 #~ msgstr "Periferica"
8384
8385 #, fuzzy
8386 #~ msgid "Codec :"
8387 #~ msgstr "Codifica"
8388
8389 #, fuzzy
8390 #~ msgid "Server"
8391 #~ msgstr "Porta server"
8392
8393 #, fuzzy
8394 #~ msgid "http://www.videolan.org"
8395 #~ msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
8396
8397 #~ msgid "&Eject Disc"
8398 #~ msgstr "&Espelli Disco"
8399
8400 #~ msgid "Capture input stream"
8401 #~ msgstr "Cattura ingresso sorgente"
8402
8403 #~ msgid "print help"
8404 #~ msgstr "stampa aiuto"
8405
8406 #~ msgid "print detailed help"
8407 #~ msgstr "stampa aiuto dettagliato"
8408
8409 #~ msgid "print help on module"
8410 #~ msgstr "stampa aiuto sul modulo"
8411
8412 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
8413 #~ msgstr "Decodifica audio MPEG I/II layer 1/2"
8414
8415 #~ msgid "IDCT module"
8416 #~ msgstr "modulo IDCT"
8417
8418 #~ msgid "Use additional processors"
8419 #~ msgstr "Utilizza processori addizzionali"
8420
8421 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
8422 #~ msgstr "decodifica video MPEG I/II"
8423
8424 #, fuzzy
8425 #~ msgid "System Default"
8426 #~ msgstr "Preimpostato"
8427
8428 #, fuzzy
8429 #~ msgid "Equalizer values"
8430 #~ msgstr "filtro video wall"
8431
8432 #~ msgid ""
8433 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
8434 #~ "enable this option."
8435 #~ msgstr ""
8436 #~ "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
8437 #~ "abilita questa opzione."
8438
8439 #~ msgid "No configuration options available"
8440 #~ msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
8441
8442 #~ msgid "Video encoding codec"
8443 #~ msgstr "Codec codifica video"
8444
8445 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
8446 #~ msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
8447
8448 #~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
8449 #~ msgstr "Qualita' codifica video (kB/s)"
8450
8451 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
8452 #~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' video in kB/s."
8453
8454 #~ msgid "Audio encoding codec"
8455 #~ msgstr "Codec codifica audio"
8456
8457 #~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
8458 #~ msgstr "Qualita' codifica audio (kB/s)"
8459
8460 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
8461 #~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' audio in kB/s."
8462
8463 #~ msgid "Encoders"
8464 #~ msgstr "Encoder"
8465
8466 #~ msgid "MPEG TS"
8467 #~ msgstr "MPEG TS"
8468
8469 #~ msgid "Close Menu"
8470 #~ msgstr "Chiudi Menu"
8471
8472 #~ msgid "X11 MGA video output"
8473 #~ msgstr "uscita video X11 MGA"
8474
8475 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
8476 #~ msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
8477
8478 #, fuzzy
8479 #~ msgid "Advanced open options"
8480 #~ msgstr "Opzioni avanzate"
8481
8482 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
8483 #~ msgstr "Carattere usato dal sottotitolatore"
8484
8485 #~ msgid ""
8486 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
8487 #~ "will be used to display them."
8488 #~ msgstr ""
8489 #~ "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi "
8490 #~ "scegliere quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
8491
8492 #~ msgid "SAP interface module"
8493 #~ msgstr "modulo interfaccia SAP"
8494
8495 #~ msgid "OSD"
8496 #~ msgstr "OSD"
8497
8498 #~ msgid "osd text filter"
8499 #~ msgstr "filtro testo osd"
8500
8501 #~ msgid "dummy functions"
8502 #~ msgstr "funzioni dummy"
8503
8504 #~ msgid "Audio Track"
8505 #~ msgstr "Traccia Audio"
8506
8507 #~ msgid "Video Track"
8508 #~ msgstr "Traccia Video"
8509
8510 #~ msgid "&Logs..."
8511 #~ msgstr "&Resoconti..."
8512
8513 #~ msgid "Advanced..."
8514 #~ msgstr "Avanzate..."
8515
8516 #~ msgid "Display identifier"
8517 #~ msgstr "Indentificatore schermo"
8518
8519 #~ msgid ""
8520 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
8521 #~ "instance :0.1."
8522 #~ msgstr ""
8523 #~ "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica "
8524 #~ "X11. Per esempio :0.1."
8525
8526 #~ msgid "Launch playlist on startup"
8527 #~ msgstr "Lancia playlist all'avvio"
8528
8529 #~ msgid ""
8530 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
8531 #~ msgstr ""
8532 #~ "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa "
8533 #~ "opzione."
8534
8535 #~ msgid "Float on top"
8536 #~ msgstr "Sempre in primo piano"
8537
8538 #~ msgid "Version x.y.z"
8539 #~ msgstr "Versione x.y.z"
8540
8541 #~ msgid "Device &name:"
8542 #~ msgstr "&Nome Periferica:"
8543
8544 #~ msgid "&Menus"
8545 #~ msgstr "&Menu"
8546
8547 #~ msgid "&Title:"
8548 #~ msgstr "&Titolo:"
8549
8550 #~ msgid "&Chapter:"
8551 #~ msgstr "&Capitolo:"
8552
8553 #~ msgid "F:\\"
8554 #~ msgstr "F:\\"
8555
8556 #~ msgid "ToolBar"
8557 #~ msgstr "Barra Strumenti"
8558
8559 #~ msgid "File read"
8560 #~ msgstr "Leggi file"
8561
8562 #~ msgid "Go!"
8563 #~ msgstr "Vai!"
8564
8565 #~ msgid "Open &file..."
8566 #~ msgstr "Apri &file..."
8567
8568 #~ msgid "Open &disc..."
8569 #~ msgstr "Apri &disco..."
8570
8571 #~ msgid "&Network stream..."
8572 #~ msgstr "Sorgente di &Rete..."
8573
8574 #~ msgid "&Hide interface"
8575 #~ msgstr "&Nascondi interfaccia"
8576
8577 #~ msgid "Spawn a new interface"
8578 #~ msgstr "Genera una nuova interfaccia"
8579
8580 #~ msgid "&Controls"
8581 #~ msgstr "&Controlli"
8582
8583 #~ msgid "C&hannels"
8584 #~ msgstr "Canali"
8585
8586 #~ msgid "Sc&reen"
8587 #~ msgstr "Sche&rmo"
8588
8589 #~ msgid "&Program"
8590 #~ msgstr "&Programma"
8591
8592 #~ msgid "&Title"
8593 #~ msgstr "&Titolo"
8594
8595 #~ msgid "&Chapter"
8596 #~ msgstr "&Capitolo"
8597
8598 #~ msgid "Select angle"
8599 #~ msgstr "Seleziona angolo"
8600
8601 #~ msgid "&Language"
8602 #~ msgstr "&Lingua"
8603
8604 #~ msgid "&Subtitles"
8605 #~ msgstr "&Sottotitoli"
8606
8607 #~ msgid "Close this popup"
8608 #~ msgstr "Chiudi questa finestra"
8609
8610 #~ msgid "&Jump..."
8611 #~ msgstr "Salta..."
8612
8613 #~ msgid "New stream"
8614 #~ msgstr "Nuova sorgente"
8615
8616 #~ msgid "Network Stream..."
8617 #~ msgstr "Sorgente di Rete..."
8618
8619 #~ msgid "Next file"
8620 #~ msgstr "File Successivo"
8621
8622 #~ msgid "&Stream output..."
8623 #~ msgstr "Uscita &Sorgente..."
8624
8625 #~ msgid "&Add subtitles..."
8626 #~ msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
8627
8628 #~ msgid "Add a subtitle file"
8629 #~ msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
8630
8631 #~ msgid "Exit"
8632 #~ msgstr "Esci"
8633
8634 #~ msgid "&Fullscreen"
8635 #~ msgstr "A schermo pieno"
8636
8637 #~ msgid "About..."
8638 #~ msgstr "Info su..."
8639
8640 #~ msgid "Select next title"
8641 #~ msgstr "Seleziona titolo successivo"
8642
8643 #~ msgid "Volume &Up"
8644 #~ msgstr "Alza Volume"
8645
8646 #~ msgid "Increase the volume"
8647 #~ msgstr "Aumenta il volume"
8648
8649 #~ msgid "Volume &Down"
8650 #~ msgstr "Abbassa Volume"
8651
8652 #~ msgid "Decrease the volume"
8653 #~ msgstr "Diminuisce il volume"
8654
8655 #~ msgid "&Mute"
8656 #~ msgstr "&Muto"
8657
8658 #~ msgid "Toggle mute"
8659 #~ msgstr "Inverti muto"
8660
8661 #~ msgid "Always on top..."
8662 #~ msgstr "Sempre in primo piano..."
8663
8664 #~ msgid "Set the window on top"
8665 #~ msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
8666
8667 #~ msgid "&Copy text"
8668 #~ msgstr "&Copia testo"
8669
8670 #~ msgid "Open network"
8671 #~ msgstr "Apri rete"
8672
8673 #~ msgid "Network mode"
8674 #~ msgstr "Modalita' rete"
8675
8676 #~ msgid "&Add"
8677 #~ msgstr "&Aggiungi"
8678
8679 #~ msgid "&Disc..."
8680 #~ msgstr "&Disco..."
8681
8682 #~ msgid "&Network..."
8683 #~ msgstr "Rete..."
8684
8685 #~ msgid "&Url"
8686 #~ msgstr "&Url"
8687
8688 #~ msgid "&Invert selection"
8689 #~ msgstr "&Inverti selezione"
8690
8691 #~ msgid "&Crop selection"
8692 #~ msgstr "Ri&taglia selezione"
8693
8694 #~ msgid "&Delete selection"
8695 #~ msgstr "&Rimuovi selezione"
8696
8697 #~ msgid "Delete &all"
8698 #~ msgstr "Rimuovi tutto"
8699
8700 #~ msgid "Invert selection"
8701 #~ msgstr "Inverti selezione"
8702
8703 #~ msgid "Crop selection"
8704 #~ msgstr "Ritaglia selezione"
8705
8706 #~ msgid "Delete selection"
8707 #~ msgstr "Rimuovi selezione"
8708
8709 #~ msgid "Play the selected stream"
8710 #~ msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
8711
8712 #~ msgid "Add subtitles"
8713 #~ msgstr "Aggiungi sottotitoli"
8714
8715 #~ msgid "Delay:"
8716 #~ msgstr "Pausa:"
8717
8718 #~ msgid "FPS:"
8719 #~ msgstr "FPS:"
8720
8721 #~ msgid "0.0"
8722 #~ msgstr "0.0"
8723
8724 #~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
8725 #~ msgstr "Numero massimo di linee nella finestra resoconto"
8726
8727 #~ msgid ""
8728 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
8729 #~ msgstr ""
8730 #~ "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
8731 #~ "mostrera'."
8732
8733 #~ msgid ""
8734 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
8735 #~ msgstr "Attiva questa opzione se vuoi mostrare il titolo dei pulsanti nella"
8736
8737 #~ msgid "Native Windows interface"
8738 #~ msgstr "interfaccia Windows nativa"
8739
8740 #~ msgid "audio device"
8741 #~ msgstr "periferica audio"
8742
8743 #~ msgid "video device"
8744 #~ msgstr "periferica video"
8745
8746 #~ msgid "font"
8747 #~ msgstr "carattere"
8748
8749 #~ msgid "Translation"
8750 #~ msgstr "Traduzione"
8751
8752 #~ msgid "Change the current audio track"
8753 #~ msgstr "Cambia la traccia audio corrente"
8754
8755 #~ msgid "Add &Directory..."
8756 #~ msgstr "Aggiungi &Cartella..."
8757
8758 #~ msgid "enable network channel mode"
8759 #~ msgstr "abilita modalita' canale rete"
8760
8761 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
8762 #~ msgstr ""
8763 #~ "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
8764
8765 #~ msgid "channel server address"
8766 #~ msgstr "indirizzo canale server"
8767
8768 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
8769 #~ msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
8770
8771 #~ msgid "channel server port"
8772 #~ msgstr "porta canale server"
8773
8774 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
8775 #~ msgstr ""
8776 #~ "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
8777
8778 #~ msgid "network interface"
8779 #~ msgstr "interfaccia di rete"
8780
8781 #~ msgid ""
8782 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
8783 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
8784 #~ msgstr ""
8785 #~ "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la "
8786 #~ "soluzione VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
8787
8788 #~ msgid "Network Channel:"
8789 #~ msgstr "Canale Rete:"
8790
8791 #~ msgid "Load from file.."
8792 #~ msgstr "Carica da file.."
8793
8794 #~ msgid "Language 0x%x"
8795 #~ msgstr "Lingua 0x%x"
8796
8797 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
8798 #~ msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
8799
8800 #~ msgid "Stream output:"
8801 #~ msgstr "Uscita sorgente:"
8802
8803 #~ msgid "Screen %d"
8804 #~ msgstr "Schermo %d"
8805
8806 #~ msgid "Open skin"
8807 #~ msgstr "Apri skin"
8808
8809 #~ msgid "Skin files"
8810 #~ msgstr "Files skin"
8811
8812 #~ msgid "All files"
8813 #~ msgstr "Tutti i files"
8814
8815 #~ msgid "Add file"
8816 #~ msgstr "Aggiungi file"
8817
8818 #~ msgid "Stream Output"
8819 #~ msgstr "Uscita sorgente"
8820
8821 #~ msgid "Device Name"
8822 #~ msgstr "Nome Periferica"
8823
8824 #~ msgid "dvdplay input module"
8825 #~ msgstr "modulo ingresso dvdplay"
8826
8827 #~ msgid "HTTP access module"
8828 #~ msgstr "modulo accesso HTTP"
8829
8830 #~ msgid "raw UDP access module"
8831 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
8832
8833 #~ msgid "path of the output file"
8834 #~ msgstr "percorso del file in uscita"
8835
8836 #~ msgid "flac decoder module"
8837 #~ msgstr "modulo decodifica flac"
8838
8839 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
8840 #~ msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
8841
8842 #~ msgid "User"
8843 #~ msgstr "Utente"
8844
8845 #~ msgid "QNX RTOS module"
8846 #~ msgstr "modulo QNX RTOS"
8847
8848 #~ msgid "wxWindows"
8849 #~ msgstr "wxWindows"
8850
8851 #~ msgid "image crop video module"
8852 #~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"
8853
8854 #~ msgid "X11 MGA module"
8855 #~ msgstr "modulo X11 MGA"
8856
8857 #~ msgid "X11 module"
8858 #~ msgstr "modulo X11"
8859
8860 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
8861 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
8862
8863 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
8864 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
8865
8866 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
8867 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
8868
8869 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
8870 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
8871
8872 #~ msgid "specify an existing window"
8873 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
8874
8875 #~ msgid "number of channels of audio output"
8876 #~ msgstr "numero di canali uscita audio"
8877
8878 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
8879 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
8880
8881 #~ msgid "About vlc"
8882 #~ msgstr "Info su vlc"
8883
8884 #~ msgid "Louder"
8885 #~ msgstr "Piu' Alto"
8886
8887 #~ msgid "Softer"
8888 #~ msgstr "Piu' Basso"