1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
4 # Vella Bruno, 2002-2003.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-12-16 00:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-24 15:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_help.h:32
20 msgid "VLC Preferences"
23 #: include/vlc_help.h:34
25 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
26 "plugin in the Plugins section.\n"
27 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
30 #: include/vlc_help.h:38
32 msgid "VLC Plugins Preferences"
33 msgstr "Azzera Preferenze"
35 #: include/vlc_help.h:40
37 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
38 "Plugins are sorted by type.\n"
39 "Have fun tuning VLC!"
42 #: include/vlc_help.h:47
44 msgid "Access modules settings"
45 msgstr "Impostazioni Codifica"
47 #: include/vlc_help.h:49
49 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
50 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
53 #: include/vlc_help.h:53
55 msgid "Audio filters settings"
56 msgstr "Bitrate Audio"
58 #: include/vlc_help.h:55
59 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
62 #: include/vlc_help.h:58
64 msgid "Audio output modules settings"
65 msgstr "Modulo uscita audio"
67 #: include/vlc_help.h:59
68 msgid "These are general settings for audio output modules."
71 #: include/vlc_help.h:61
73 msgid "Audio encoders settings"
74 msgstr "Bitrate Audio"
76 #: include/vlc_help.h:62
77 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
80 #: include/vlc_help.h:64
82 msgid "Chroma modules settings"
83 msgstr "Impostazioni Codifica"
85 #: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:262
90 #: include/vlc_help.h:67
92 msgid "Decoder modules settings"
93 msgstr "Impostazioni Codifica"
95 #: include/vlc_help.h:69
97 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
98 "preferred subtitles."
101 #: include/vlc_help.h:72
103 msgid "Demuxers settings"
104 msgstr "Impostazioni Video"
106 #: include/vlc_help.h:75
108 msgid "Interface plugins settings"
109 msgstr "Impostazioni"
111 #: include/vlc_help.h:77
113 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
117 #: include/vlc_help.h:80
119 msgid "Stream output access modules settings"
120 msgstr "Modulo uscita audio"
122 #: include/vlc_help.h:82
124 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
128 #: include/vlc_help.h:85
130 msgid "Subtitle demuxer settings"
131 msgstr "Impostazioni Video"
133 #: include/vlc_help.h:87
135 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
136 "example by setting the subtitles type or file name."
139 #: include/vlc_help.h:90
141 msgid "Text renderer settings"
142 msgstr "Impostazioni Video"
144 #: include/vlc_help.h:92
146 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
147 "(to display subtitles for example)."
150 #: include/vlc_help.h:95
152 msgid "Video output modules settings"
153 msgstr "Modulo uscita audio"
155 #: include/vlc_help.h:97
157 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
161 #: include/vlc_help.h:100
163 msgid "Video filters settings"
164 msgstr "Modulo filtro video"
166 #: include/vlc_help.h:102
168 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
169 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
172 #: include/vlc_help.h:111
173 msgid "No help available"
176 #: include/vlc_help.h:112
178 msgid "No help is available for these modules"
179 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
181 #: include/vlc_interface.h:123
184 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
185 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
188 #: include/vlc_interface.h:153
190 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
191 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
192 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
194 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
195 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
197 "For more information, have a look at the web site."
200 #: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:502
201 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
203 msgid "Visualizations"
204 msgstr "Polarizzazione"
206 #: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:683
207 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
211 #: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
215 #: src/audio_output/input.c:87
220 #: src/audio_output/input.c:89
224 #: src/audio_output/input.c:91
229 #: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
231 msgid "Audio filters"
232 msgstr "Bitrate Audio"
234 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
235 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
236 msgid "Audio channels"
237 msgstr "Canali audio"
239 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
240 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
241 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
242 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
246 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
247 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
251 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
252 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
256 #: src/audio_output/output.c:137
257 msgid "Dolby Surround"
258 msgstr "Dolby Surround"
260 #: src/audio_output/output.c:149
261 msgid "Reverse stereo"
262 msgstr "Stereo inverso"
264 #: src/extras/getopt.c:638
266 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
269 #: src/extras/getopt.c:663
271 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
274 #: src/extras/getopt.c:668
276 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
279 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
281 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
284 #: src/extras/getopt.c:715
286 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
289 #: src/extras/getopt.c:719
291 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
294 #: src/extras/getopt.c:745
296 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
299 #: src/extras/getopt.c:748
301 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
304 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
306 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
309 #: src/extras/getopt.c:825
311 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
314 #: src/extras/getopt.c:843
316 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
319 #: src/input/es_out.c:338 modules/demux/asf/asf.c:323
324 #: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
325 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
329 #: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
333 #: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
334 #: modules/gui/macosx/output.m:143
338 #: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:673 modules/access/dvdplay/access.c:213
339 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/output.m:156
346 #: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
348 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
349 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
353 #: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
358 #: src/input/es_out.c:365
362 #: src/input/es_out.c:365
367 #: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
370 msgstr "Bitrate Audio"
372 #: src/input/es_out.c:370
377 #: src/input/es_out.c:375
378 msgid "Bits Per Sample"
381 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:698
382 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
383 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/macosx.m:64
384 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
385 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
389 #: src/input/es_out.c:390
393 #: src/input/es_out.c:396
394 msgid "Display Resolution"
395 msgstr "Risoluzione Video"
397 #: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
402 #: src/input/input.c:251
406 #: src/input/input.c:252
407 msgid "Playlist Item"
408 msgstr "Elemento Playlist"
410 #: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
411 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
412 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
416 #: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
417 #: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
418 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
419 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
420 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
421 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
422 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
423 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:489
427 #: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
428 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
429 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
430 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
431 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:489
432 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/open.m:150
433 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:495
437 #: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
438 #: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
442 #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:512
443 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
445 msgstr "Traccia video"
447 #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
448 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
450 msgstr "Traccia audio"
452 #: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:516
453 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
454 msgid "Subtitles track"
455 msgstr "Traccia sottotitoli"
457 #: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
462 #: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
467 #: src/input/input_programs.c:389
469 msgstr "Titolo successivo"
471 #: src/input/input_programs.c:392
472 msgid "Previous title"
473 msgstr "Titolo precedente"
475 #: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
477 msgstr "Capitolo Successivo"
479 #: src/input/input_programs.c:401
480 msgid "Previous Chapter"
481 msgstr "Capitolo Precedente"
483 #: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
488 #: src/interface/interface.c:265
490 msgid "Switch interface"
491 msgstr "Mostra interfaccia"
493 #: src/interface/interface.c:278
495 msgid "Add interface"
496 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
498 #: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
502 #: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
505 "Usage: %s [options] [items]...\n"
507 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
509 #: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
513 #: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
517 #: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
519 msgstr "virgola mobile"
522 msgid " (default enabled)"
523 msgstr " (predefinito abilitato)"
526 msgid " (default disabled)"
527 msgstr " (predefinito disabilitato)"
529 #: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
532 "Press the RETURN key to continue...\n"
535 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
538 msgid "[module] [description]\n"
539 msgstr "[modulo] [descrizione]\n"
543 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
544 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
545 "see the file named COPYING for details.\n"
546 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
601 msgid "Portuguese BR"
616 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
617 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
618 "various related options."
620 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
621 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
622 "modulo disponibile."
625 msgid "Interface module"
626 msgstr "Modulo interfaccia"
631 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
632 "The default behavior is to automatically select the best module available."
634 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
635 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
636 "modulo disponibile."
638 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
639 msgid "Extra interface modules"
640 msgstr "Moduli interfaccia extra"
644 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
645 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
646 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
647 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
649 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
650 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
651 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
652 "logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
655 msgid "Verbosity (0,1,2)"
656 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
660 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
661 "1=warnings, 2=debug)."
663 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
664 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
671 msgid "This options turns off all warning and information messages."
673 "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
677 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
678 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
680 "Questa opzione ti permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La "
681 "lingua di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene qui "
685 msgid "Color messages"
686 msgstr "Messaggi colorati"
690 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
691 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
693 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
694 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
698 msgid "Show advanced options"
699 msgstr "Mostra opzioni avanzate"
703 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
704 "all the available options, including those that most users should never touch"
706 "Quando questa opzione e' attiva, le preferenze o le interfacce mostreranno "
707 "tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli "
708 "utenti non dovrebbe mai toccare"
711 msgid "Interface default search path"
712 msgstr "Percorso ricerca interfaccia di default"
716 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
717 "when looking for a file."
719 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
720 "aprira' quando cerchera' un file."
723 msgid "Plugin search path"
724 msgstr "Percorso ricerca plugin"
728 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
731 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
732 "ricerca dei suoi plugin ."
736 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
737 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
739 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
743 msgid "Audio output module"
744 msgstr "Modulo uscita audio"
748 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
749 "default behavior is to automatically select the best method available."
751 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
752 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
753 "miglior metodo disponibile."
757 msgstr "Abilita audio"
761 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
762 "will not take place, and it will save some processing power."
764 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
765 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
769 msgid "Force mono audio"
770 msgstr "Forza audio mono"
773 msgid "This will force a mono audio output"
774 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
777 msgid "Audio output volume"
778 msgstr "Volume uscita audio"
782 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
783 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
786 msgid "Audio output saved volume"
787 msgstr "Volume registrato uscita audio"
790 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
791 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
794 msgid "Audio output frequency (Hz)"
795 msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)"
799 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
800 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
802 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -"
803 "1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
806 msgid "High quality audio resampling"
807 msgstr "Ricampionatura audio alta qualita'"
811 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
812 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
814 "La ricampionatura audio ad alta qualita' puo' essere pesante per il "
815 "processore cosi puoi disabilitarla e un algoritmo di ricampionatura piu' "
816 "leggero verra' utilizzato in alternativa."
819 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
820 msgstr "Compensa desincronizzazione audio (in ms)"
824 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
825 "notice a lag between the video and the audio."
827 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
828 "se noti una distanza tra video e audio."
831 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
832 msgstr "Scegli modalita' canali uscita audio preferita"
836 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
837 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
838 "the audio stream being played)"
840 "Questa opzione ti permette di impostare la modalita' canali uscita audio che "
841 "verra' utilizzata come predefinita quando possibile (se il tuo hardware la "
842 "supporta mentre la sorgente audio viene riprodotta)"
845 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
846 msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile"
850 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
851 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
853 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
854 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
858 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
862 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
863 msgstr "Effetto cuffia spazializzazione virtuale"
867 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
868 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
869 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
870 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
871 "It works with any source format from mono to 5.1."
873 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
874 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
875 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
876 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
877 "Funziona con qualsiasi formato sorgente dal mono al 5.1."
881 "These options allow you to modify options related to the video output "
882 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
883 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
884 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
889 msgid "Video output module"
890 msgstr "Modulo uscita video"
894 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
895 "default behavior is to automatically select the best method available."
897 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
898 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
899 "miglior metodo disponibile."
903 msgstr "Abilita video"
907 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
908 "stage will not take place, which will save some processing power."
910 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
911 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
914 #: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
916 msgstr "Ampiezza video"
920 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
921 "video characteristics."
923 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
924 "adattera' alle caratteristiche del video."
926 #: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
928 msgstr "Altezza video"
932 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
933 "video characteristics."
935 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
936 "adattera' alle caratteristiche del video."
940 msgid "Video alignment"
945 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
946 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
947 "combinations of these values)."
952 msgstr "Ingrandisci video"
955 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
956 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
959 msgid "Grayscale video output"
960 msgstr "Uscita video in scala di grigio"
964 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
965 "can also allow you to save some processing power)."
967 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
968 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
972 msgid "Fullscreen video output"
973 msgstr "Uscita video a schermo pieno"
977 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
979 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
983 msgid "Overlay video output"
984 msgstr "Uscita video sovrapposta"
988 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
989 "your graphics card."
991 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
992 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
994 #: src/libvlc.h:224 modules/video_output/directx/directx.c:242
995 #: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
996 msgid "Always on top"
997 msgstr "Sempre in primo piano"
1001 msgid "Always place the video window on top of other windows"
1003 "Permette alla finestra video di stare sempre in primo piano rispetto alle "
1007 msgid "Force SPU position"
1008 msgstr "Forza posizione SPU"
1012 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1013 "over the movie. Try several positions."
1015 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
1016 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
1019 msgid "On Screen Display"
1023 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
1027 msgid "Video filter module"
1028 msgstr "Modulo filtro video"
1032 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1033 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1035 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
1036 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
1037 "la finestra video."
1040 msgid "Source aspect ratio"
1041 msgstr "Rapporto aspetto sorgente"
1045 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1046 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1047 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1048 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1049 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1051 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
1052 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
1053 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
1054 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
1055 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
1056 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
1059 msgid "Destination aspect ratio"
1060 msgstr "Rapporto aspetto destinazione"
1064 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
1065 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
1066 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
1067 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
1070 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
1071 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
1072 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
1073 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
1074 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
1077 msgid "Clock reference average counter"
1082 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1088 msgstr "Porta server"
1091 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1093 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
1097 msgid "MTU of the network interface"
1098 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
1102 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1105 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
1109 msgid "Network interface address"
1110 msgstr "Indirizzo interfaccia rete"
1114 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1115 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1116 "multicasting interface here."
1118 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
1119 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
1120 "interfaccia multicast."
1123 msgid "Time to live"
1128 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1133 msgid "Choose program (SID)"
1134 msgstr "Scegli programma (SID)"
1137 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1138 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
1141 msgid "Choose audio"
1142 msgstr "Scegli audio"
1146 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1148 "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD. (Solo "
1152 msgid "Choose channel"
1153 msgstr "Scegli canale"
1157 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1160 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
1165 msgid "Choose subtitles track"
1166 msgstr "Scegli sottotitoli"
1171 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1173 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
1178 msgid "Autodetect subtitle files"
1179 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
1183 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
1184 msgstr "Opzioni sottotitoli"
1188 msgid "Use subtitle file"
1189 msgstr "Usa un file sottotitoli"
1193 msgstr "Periferica DVD"
1197 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1198 "the drive letter (eg D:)"
1200 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
1201 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
1204 msgid "This is the default DVD device to use."
1205 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
1209 msgstr "Periferica VCD"
1213 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1214 "scan for a suitable CD-ROM device."
1218 msgid "This is the default VCD device to use."
1219 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
1223 msgid "CD Audio device"
1224 msgstr "Periferica audio"
1228 "This is the default CD Audio device to use. If you don't specify anything, "
1229 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1234 msgid "This is the default CD Audio device to use."
1235 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
1237 #: src/libvlc.h:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:549
1243 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1246 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
1247 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
1255 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1258 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
1259 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
1263 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1264 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1265 "can break playback of all your streams."
1270 msgid "Choose preferred codecs list"
1271 msgstr "Scegli lista codec favoriti"
1275 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1276 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1282 msgid "Choose preferred encoders list"
1283 msgstr "Scegli lista codec favoriti"
1288 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1290 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
1295 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1300 msgid "Choose a stream output"
1301 msgstr "Scegli un uscita sorgente"
1304 msgid "Empty if no stream output."
1305 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
1308 msgid "Enable streaming of all ES"
1313 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1314 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
1317 msgid "Display while streaming"
1318 msgstr "Mostra durante lo streaming"
1321 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1322 msgstr "Ti permette di riprodurre la sorgente durante lo streaming."
1325 msgid "Enable video stream output"
1326 msgstr "Abilita uscita sorgente video"
1328 #: src/libvlc.h:402 src/libvlc.h:407
1330 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1331 "stream output facility when this last one is enabled."
1335 msgid "Enable audio stream output"
1336 msgstr "Abilita uscita sorgente audio"
1339 msgid "Keep sout open"
1344 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1345 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1349 msgid "Choose preferred packetizer list"
1350 msgstr "Scegli la lista dei packetizer favoriti"
1354 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1356 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
1364 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1365 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
1368 msgid "Access output module"
1369 msgstr "Modulo accesso uscita"
1372 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1373 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
1377 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1378 "You should always leave all these enabled."
1382 msgid "Enable CPU MMX support"
1383 msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
1387 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1390 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
1394 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1395 msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!"
1399 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1400 "advantage of them."
1402 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
1406 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1407 msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT"
1411 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1412 "advantage of them."
1414 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
1418 msgid "Enable CPU SSE support"
1419 msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
1423 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1426 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
1430 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1431 msgstr "Abilita supporto CPU Altivec"
1435 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1436 "advantage of them."
1438 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
1443 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1444 "overriden in the playlist dialog box."
1448 msgid "Play files randomly forever"
1449 msgstr "Riproduci files casualmente in continuo"
1453 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1456 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
1460 msgid "Loop playlist on end"
1461 msgstr "Ripeti playlist al termine"
1465 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1468 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
1469 "abilita questa opzione."
1473 msgid "Repeat the current playlistitem"
1474 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
1478 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1484 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1485 "you really know what you are doing."
1489 msgid "Memory copy module"
1490 msgstr "Modulo copia memoria"
1494 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1495 "select the fastest one supported by your hardware."
1497 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
1498 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
1501 msgid "Access module"
1502 msgstr "Modulo accesso"
1505 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1506 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
1509 msgid "Demux module"
1510 msgstr "Modulo demux"
1513 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1514 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
1517 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
1522 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1523 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1524 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1525 "only activate this if you know what you're doing."
1528 #: src/libvlc.h:502 src/libvlc.h:503
1529 msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
1533 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1538 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1539 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1540 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1541 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1542 "running instance or enqueue it."
1546 msgid "Increase the priority of the process"
1551 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1552 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1553 "could otherwise take too much processor time.\n"
1554 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1555 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1556 "require a reboot of your machine."
1560 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1565 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1566 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1567 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1571 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1576 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1577 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1578 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1579 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1580 "the default and the fastest), 1 and 2."
1583 #: src/libvlc.h:542 src/video_output/video_output.c:413
1584 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1585 #: modules/gui/macosx/controls.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:442
1586 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
1588 msgstr "A schermo pieno"
1591 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1597 msgstr "Riproduci Veloce"
1600 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1609 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1615 msgstr "Riproduci localmente"
1618 msgid "Select the hotkey to use to play"
1621 #: src/libvlc.h:550 modules/gui/macosx/controls.m:111
1622 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:476
1623 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
1628 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1631 #: src/libvlc.h:552 modules/gui/macosx/controls.m:126
1632 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:477
1633 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:427
1638 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1641 #: src/libvlc.h:554 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1642 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1643 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1644 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
1645 #: modules/gui/macosx/controls.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:441
1646 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:541
1647 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:425
1652 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1655 #: src/libvlc.h:556 modules/gui/macosx/controls.m:140
1656 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:436
1657 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:542
1662 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1665 #: src/libvlc.h:558 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1666 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1667 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1668 #: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:439
1669 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:540
1670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:271 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
1671 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:415
1676 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1679 #: src/libvlc.h:560 modules/gui/macosx/intf.m:444
1684 msgid "Select the hotkey to display the position"
1688 msgid "Jump backward 10 seconds"
1692 msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
1696 msgid "Jump backward 1 minute"
1700 msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
1704 msgid "Jump backward 5 minutes"
1708 msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
1712 msgid "Jump forward 10 seconds"
1716 msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
1720 msgid "Jump forward 1 minute"
1724 msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
1728 msgid "Jump forward 5 minutes"
1732 msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
1735 #: src/libvlc.h:579 modules/control/hotkeys.c:235
1736 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1741 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1747 msgstr "Navigazione"
1750 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1755 msgid "Navigate down"
1756 msgstr "Navigazione"
1759 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1764 msgid "Navigate left"
1765 msgstr "Navigazione"
1768 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1773 msgid "Navigate right"
1774 msgstr "Navigazione"
1777 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1785 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1791 msgstr "Alza Volume"
1794 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1800 msgstr "Abbassa Volume"
1803 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1806 #: src/libvlc.h:595 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
1807 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
1808 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:700
1809 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
1814 msgid "Select the key to turn off audio volume"
1819 msgid "Play playlist bookmark 1"
1820 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1824 msgid "Play playlist bookmark 2"
1825 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1829 msgid "Play playlist bookmark 3"
1830 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1834 msgid "Play playlist bookmark 4"
1835 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1839 msgid "Play playlist bookmark 5"
1840 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1844 msgid "Play playlist bookmark 6"
1845 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1849 msgid "Play playlist bookmark 7"
1850 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1854 msgid "Play playlist bookmark 8"
1855 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1859 msgid "Play playlist bookmark 9"
1860 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
1863 msgid "Play playlist bookmark 10"
1867 msgid "Select the key to play this bookmark"
1872 msgid "Set playlist bookmark 1"
1873 msgstr "Elemento playlist successivo"
1877 msgid "Set playlist bookmark 2"
1878 msgstr "Elemento playlist successivo"
1882 msgid "Set playlist bookmark 3"
1883 msgstr "Elemento playlist successivo"
1887 msgid "Set playlist bookmark 4"
1888 msgstr "Elemento playlist successivo"
1892 msgid "Set playlist bookmark 5"
1893 msgstr "Elemento playlist successivo"
1897 msgid "Set playlist bookmark 6"
1898 msgstr "Elemento playlist successivo"
1902 msgid "Set playlist bookmark 7"
1903 msgstr "Elemento playlist successivo"
1907 msgid "Set playlist bookmark 8"
1908 msgstr "Elemento playlist successivo"
1912 msgid "Set playlist bookmark 9"
1913 msgstr "Elemento playlist successivo"
1917 msgid "Set playlist bookmark 10"
1918 msgstr "Elemento playlist successivo"
1921 msgid "Select the key to set this playlist bookmark"
1928 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
1929 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1931 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1933 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1934 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1935 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
1936 " vlc:quit quit VLC\n"
1939 #: src/libvlc.h:650 modules/misc/dummy/dummy.c:63
1941 msgstr "Interfaccia"
1943 #: src/libvlc.h:727 modules/access/dvb/qpsk.c:103
1944 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
1952 #: src/libvlc.h:767 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
1953 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
1954 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:283 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
1955 msgid "Stream output"
1956 msgstr "Uscita sorgente"
1962 #: src/libvlc.h:802 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
1965 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1966 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:525
1967 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141 modules/gui/macosx/playlist.m:152
1968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1240
1969 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
1970 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
1974 #: src/libvlc.h:811 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1975 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1976 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
1977 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
1978 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
1979 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1980 msgid "Miscellaneous"
1986 msgstr "Indirizzo host"
1989 msgid "main program"
1990 msgstr "programma principale"
1993 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
1997 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2001 msgid "print a list of available modules"
2002 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
2005 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2009 msgid "save the current command line options in the config"
2013 msgid "reset the current config to the default values"
2017 msgid "use alternate config file"
2021 msgid "print version information"
2022 msgstr "stampa informazioni versione"
2024 #: src/misc/configuration.c:1114
2028 #: src/misc/configuration.c:1122
2032 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2033 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
2034 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:518
2035 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
2036 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
2038 msgstr "Deinterlaccia"
2040 #: src/video_output/video_output.c:428
2044 #: src/video_output/video_output.c:430
2045 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
2049 #: src/video_output/video_output.c:432
2050 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
2054 #: src/video_output/video_output.c:434
2055 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
2059 #: src/video_output/video_output.c:436
2060 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
2064 #: src/video_output/video_output.c:447
2069 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:125
2070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
2071 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
2072 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
2073 #: modules/demux/livedotcom.cpp:54
2074 msgid "Caching value in ms"
2075 msgstr "Valore caching in ms"
2077 #: modules/access/cdda.c:46
2079 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
2080 "should be set in miliseconds units."
2082 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2083 "cdda. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2085 #: modules/access/cdda.c:50
2086 msgid "CD Audio input"
2087 msgstr "Ingresso CD Audio"
2089 #: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:190
2090 msgid "CD Audio demux"
2093 #: modules/access/cdda/access.c:95 modules/access/vcdx/access.c:138
2094 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
2097 #: modules/access/cdda/access.c:147
2098 msgid "The above message had unknown cdio log level"
2101 #: modules/access/cdda/access.c:337
2102 msgid "CDDB Disc ID"
2105 #: modules/access/cdda/access.c:342
2106 msgid "CDDB Disc Category"
2109 #: modules/access/cdda/access.c:359 modules/demux/mkv.cpp:2175
2110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
2111 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
2115 #: modules/access/cdda/cdda.c:61
2117 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2122 "all calls (10) 16\n"
2125 "libcdio (80) 128\n"
2126 "libcddb (100) 256\n"
2129 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
2132 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
2133 "should be set in millisecond units."
2135 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2136 "cdda. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2138 #: modules/access/cdda/cdda.c:77
2140 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2141 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2142 " %a : The artist\n"
2143 " %A : The album information\n"
2145 " %I : CDDB disk ID\n"
2147 " %M : The current MRL\n"
2148 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2149 " %n : The number of tracks on the CD\n"
2150 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
2151 " %T : The track number\n"
2152 " %s : Number of seconds in this track \n"
2154 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
2158 #: modules/access/cdda/cdda.c:95
2160 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2161 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2162 " %M : The current MRL\n"
2163 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2164 " %n : The number of tracks on the CD\n"
2165 " %T : The track number\n"
2166 " %s : Number of seconds in this track \n"
2170 #: modules/access/cdda/cdda.c:109
2171 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
2174 #: modules/access/cdda/cdda.c:110
2175 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
2178 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
2183 #: modules/access/cdda/cdda.c:120 modules/access/vcdx/vcd.c:102
2184 #: modules/codec/ogt/ogt.c:58
2185 msgid "set debug mask for additional debugging."
2188 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
2189 msgid "Format to use in playlist 'author' field"
2192 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
2193 msgid "Format to use in playlist 'title' field when no CDDB"
2196 #: modules/access/cdda/cdda.c:141
2197 msgid "Format to use in playlist 'title' field when using CDDB"
2200 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
2201 msgid "Do CDDB lookups?"
2204 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
2205 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
2208 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
2211 msgstr "Nessun server"
2213 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
2214 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
2217 #: modules/access/cdda/cdda.c:156
2219 msgid "CDDB server port"
2220 msgstr "Porta server"
2222 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
2223 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
2226 #: modules/access/cdda/cdda.c:161 modules/access/cdda/cdda.c:162
2227 msgid "email address reported to CDDB server"
2230 #: modules/access/cdda/cdda.c:166
2231 msgid "Cache CDDB lookups?"
2234 #: modules/access/cdda/cdda.c:167
2235 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
2238 #: modules/access/cdda/cdda.c:171
2239 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
2242 #: modules/access/cdda/cdda.c:172
2243 msgid "If set, the CDDB server get information via the CDDB HTTP protocol"
2246 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
2247 msgid "CDDB server timeout"
2250 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
2251 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
2254 #: modules/access/cdda/cdda.c:183 modules/access/cdda/cdda.c:184
2255 msgid "Directory to cache CDDB requests"
2258 #: modules/access/directory.c:82
2259 msgid "Standard filesystem directory input"
2262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2263 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
2264 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
2266 msgstr "Preimpostato"
2268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2269 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
2273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
2276 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
2277 "value should be set in miliseconds units."
2279 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2280 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
2284 msgid "Video device name"
2285 msgstr "Periferica video"
2287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
2289 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
2290 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
2296 msgid "Audio device name"
2297 msgstr "Periferica audio"
2299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
2301 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
2302 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2309 msgstr "Periferica video"
2311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
2313 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2314 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2315 "device will be used."
2318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
2319 msgid "Video input chroma format"
2322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
2324 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2325 "(default), RV24, etc.)"
2328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
2330 msgid "Device properties"
2331 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
2333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
2334 msgid "Show the properties dialog of the selected device"
2337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
2339 msgid "DirectShow input"
2340 msgstr "uscita audio DirectX"
2342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
2346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
2347 msgid "DirectShow demuxer"
2350 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2351 msgid "adapter card to tune"
2354 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2356 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2360 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2361 msgid "device number to use on adapter"
2364 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2365 msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
2368 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2369 msgid "satellite default transponder polarization"
2372 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2373 msgid "satellite default transponder FEC"
2376 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2377 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
2380 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2381 msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
2384 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
2385 msgid "use diseqc with antenna"
2388 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
2389 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2392 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
2393 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2396 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
2397 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2400 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2401 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
2404 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2405 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
2408 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2409 msgid "modulation type"
2412 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2413 msgid "modulation type for frontend device "
2416 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2417 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2420 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2421 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2424 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2425 msgid "terrestrial bandwidth"
2428 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2429 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2432 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2433 msgid "terrestrial guard interval"
2436 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2437 msgid "terrestrial transmission mode"
2440 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2441 msgid "terrestrial hierarchy mode"
2444 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2446 msgid "DVB input module with v4l2 support"
2447 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
2449 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2450 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
2453 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2455 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2456 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2457 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2458 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2459 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2460 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2461 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2462 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2463 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2464 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2465 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2466 "The default method is: key."
2469 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2474 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2475 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
2477 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2478 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
2479 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142
2480 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409
2481 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:319
2485 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2489 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2490 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2493 #: modules/access/dvd/dvd.c:88
2497 #: modules/access/dvd/dvd.c:95
2498 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2499 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss se installata)"
2501 #: modules/access/dvd/dvd.c:98
2502 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2503 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)"
2505 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
2508 msgstr "Usa menu DVD"
2510 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
2514 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
2519 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
2524 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2525 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2528 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2529 msgid "DVD input with menus support"
2530 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
2532 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2533 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2534 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdread)"
2536 #: modules/access/file.c:74
2538 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2539 "should be set in miliseconds units."
2541 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2542 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2544 #: modules/access/file.c:78
2545 msgid "Standard filesystem file input"
2548 #: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
2552 #: modules/access/ftp.c:87
2554 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2555 "should be set in miliseconds units."
2557 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2558 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2560 #: modules/access/ftp.c:91
2562 msgstr "ingresso FTP"
2564 #: modules/access/http.c:73
2565 msgid "Specify an HTTP proxy"
2566 msgstr "Specifica un proxy HTTP"
2568 #: modules/access/http.c:75
2570 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
2571 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
2575 #: modules/access/http.c:81
2577 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2578 "should be set in miliseconds units."
2580 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2581 "http. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2583 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:500
2584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1120 modules/gui/pda/pda_interface.c:1123
2588 #: modules/access/http.c:90
2590 msgstr "ingresso HTTP"
2592 #: modules/access/mms/mms.c:59
2594 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2595 "should be set in miliseconds units."
2597 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2598 "mms. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2600 #: modules/access/mms/mms.c:63
2601 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2604 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2605 msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
2608 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2610 msgid "Demux number"
2611 msgstr "Modulo demux"
2613 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
2614 msgid "Tuner number"
2617 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
2618 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
2621 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
2622 msgid "Satellite default transponder polarization"
2625 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
2626 msgid "Satellite default transponder FEC"
2629 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
2630 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
2633 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
2634 msgid "Use diseqc with antenna"
2637 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
2638 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2641 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
2642 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2645 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
2646 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2649 #: modules/access/satellite/satellite.c:91
2650 msgid "satellite input"
2651 msgstr "ingresso satellite"
2653 #: modules/access/slp.c:80
2655 msgstr "ingresso SLP"
2657 #: modules/access/slp.c:81
2661 #: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
2662 #: modules/access_output/udp.c:75
2663 msgid "caching value in ms"
2664 msgstr "valore caching in ms"
2666 #: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
2667 #: modules/access_output/udp.c:77
2669 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2670 "should be set in miliseconds units."
2672 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2673 "udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2675 #: modules/access/tcp.c:68
2678 msgstr "ingresso FTP"
2680 #: modules/access/tcp.c:69
2685 #: modules/access/udp.c:80
2686 msgid "UDP/RTP input"
2687 msgstr "ingresso UDP/RTP"
2689 #: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
2690 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3124 modules/gui/macosx/output.m:141
2691 #: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
2692 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:420
2696 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
2698 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2699 "should be set in miliseconds units."
2701 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2702 "v4l. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2704 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
2706 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
2707 "anything, no video device will be used."
2710 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
2712 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
2713 "anything, no audio device will be used."
2716 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
2718 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
2719 "(default), RV24, etc.)"
2722 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
2723 msgid "Video4Linux input"
2724 msgstr "ingresso Video4Linux"
2726 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
2730 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
2731 msgid "Video4Linux demuxer"
2734 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2736 msgstr "ingresso VCD"
2738 #: modules/access/vcdx/access.c:112
2739 msgid "The above message had unknown log level"
2742 #: modules/access/vcdx/access.c:1095 modules/access/vcdx/access.c:1096
2743 #: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301
2748 #: modules/access/vcdx/access.c:1099 modules/access/vcdx/access.c:1100
2749 #: modules/gui/gtk/open.c:276
2754 #: modules/access/vcdx/access.c:1103 modules/access/vcdx/access.c:1104
2759 #: modules/access/vcdx/access.c:1107 modules/access/vcdx/access.c:1108
2763 #: modules/access/vcdx/access.c:1125
2768 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
2770 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2775 "all calls (10) 16\n"
2778 "libcdio (80) 128\n"
2779 "seek-set (100) 256\n"
2780 "seek-cur (200) 512\n"
2781 "still (400) 1024\n"
2782 "vcdinfo (800) 2048\n"
2785 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
2787 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2788 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2789 " %A : The album information\n"
2790 " %C : The VCD volume count - the number of CD's in the collection\n"
2791 " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
2792 " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n"
2793 " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
2795 " %L : The playlist ID prefixed with ' LID' if it exists\n"
2796 " %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
2797 " %P : The publisher ID\n"
2798 " %p : The preparer I\n"
2799 " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
2800 " %T : The track numbe\n"
2801 " %V : The volume set I\n"
2802 " %v : The volume I\n"
2803 " A number between 1 and the volume count.\n"
2807 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
2808 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2811 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
2812 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2815 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
2820 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
2821 msgid "Use playback control?"
2824 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
2826 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
2830 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
2831 msgid "Format to use in playlist 'author'"
2834 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
2835 msgid "Format to use in playlist 'title' field"
2838 #: modules/access_output/dummy.c:56
2839 msgid "Dummy stream ouput"
2840 msgstr "uscita sorgente dummy"
2842 #: modules/access_output/file.c:69
2843 msgid "File stream ouput"
2844 msgstr "uscita sorgente file"
2846 #: modules/access_output/http.c:54
2847 msgid "HTTP stream ouput"
2848 msgstr "uscita sorgente HTTP"
2850 #: modules/access_output/udp.c:81
2851 msgid "UDP stream ouput"
2852 msgstr "uscita sorgente UDP"
2854 #: modules/access_output/udp.c:82
2855 msgid "udp stream output"
2856 msgstr "uscita sorgente udp"
2858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
2859 msgid "Characteristic dimension"
2860 msgstr "Dimensione caratteristica"
2862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
2864 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2865 "left speaker and listener in meters."
2867 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
2868 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
2870 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
2874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
2875 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2876 msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale"
2878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2879 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2882 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2883 msgid "A/52 dynamic range compression"
2886 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2888 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2889 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2890 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2891 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2894 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2895 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
2898 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2899 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2902 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
2903 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
2906 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
2907 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
2910 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
2911 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
2914 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
2915 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
2918 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
2919 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
2922 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
2923 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
2926 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
2927 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
2930 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
2931 msgid "MPEG audio decoder"
2932 msgstr "decodifica audio MPEG"
2934 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
2935 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
2938 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
2939 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
2942 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
2943 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
2946 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
2947 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
2950 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
2951 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
2954 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
2955 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
2958 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
2959 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
2962 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
2963 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
2966 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
2967 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
2970 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
2971 msgid "audio filter for trivial resampling"
2974 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
2975 msgid "audio filter for ugly resampling"
2978 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
2979 msgid "float32 audio mixer"
2980 msgstr "mixer audio float32"
2982 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
2983 msgid "dummy spdif audio mixer"
2986 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
2987 msgid "trivial audio mixer"
2990 #: modules/audio_output/alsa.c:97
2994 #: modules/audio_output/alsa.c:99
2995 msgid "ALSA device name"
2996 msgstr "nome periferica ALSA"
2998 #: modules/audio_output/alsa.c:100
2999 msgid "ALSA audio output"
3000 msgstr "uscita audio ALSA"
3002 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
3003 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
3004 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
3005 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
3006 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
3007 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
3008 msgid "Audio device"
3009 msgstr "Periferica audio"
3011 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
3012 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
3013 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
3017 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
3018 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
3019 msgid "2 Front 2 Rear"
3020 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
3022 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
3023 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
3027 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:506
3028 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
3029 msgid "A/52 over S/PDIF"
3032 #: modules/audio_output/arts.c:66
3033 msgid "aRts audio output"
3034 msgstr "uscita audio aRts"
3036 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
3038 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
3039 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
3043 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
3044 msgid "CoreAudio output"
3045 msgstr "uscita CoreAudio"
3047 #: modules/audio_output/directx.c:209
3048 msgid "DirectX audio output"
3049 msgstr "uscita audio DirectX"
3051 #: modules/audio_output/directx.c:415
3053 msgid "3 Front 2 Rear"
3054 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
3056 #: modules/audio_output/esd.c:66
3057 msgid "EsounD audio output"
3058 msgstr "uscita audio EsounD"
3060 #: modules/audio_output/file.c:82
3061 msgid "Output format"
3062 msgstr "Formato uscita"
3064 #: modules/audio_output/file.c:83
3066 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
3067 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
3070 #: modules/audio_output/file.c:86
3071 msgid "Add wave header"
3074 #: modules/audio_output/file.c:87
3075 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
3078 #: modules/audio_output/file.c:104
3080 msgstr "File in uscita"
3082 #: modules/audio_output/file.c:105
3083 msgid "File to which the audio samples will be written to"
3086 #: modules/audio_output/file.c:115
3087 msgid "file audio output"
3088 msgstr "uscita audio su file"
3090 #: modules/audio_output/oss.c:101
3091 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
3094 #: modules/audio_output/oss.c:103
3096 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
3097 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
3098 "drivers, then you need to enable this option."
3101 #: modules/audio_output/oss.c:108
3105 #: modules/audio_output/oss.c:110
3106 msgid "OSS dsp device"
3107 msgstr "periferica OSS dsp"
3109 #: modules/audio_output/oss.c:112
3110 msgid "Linux OSS audio output"
3111 msgstr "uscita audio Linux OSS"
3113 #: modules/audio_output/sdl.c:68
3114 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
3117 #: modules/audio_output/waveout.c:135
3118 msgid "Win32 waveOut extension output"
3121 #: modules/codec/a52.c:90
3125 #: modules/codec/a52.c:95
3126 msgid "A/52 audio packetizer"
3129 #: modules/codec/adpcm.c:41
3130 msgid "ADPCM audio decoder"
3131 msgstr "Decodifica audio ADPCM"
3133 #: modules/codec/araw.c:41
3135 msgid "Raw/Log Audio decoder"
3136 msgstr "decodifica audio flac"
3138 #: modules/codec/araw.c:47
3140 msgid "Raw audio encoder"
3141 msgstr "decodifica audio flac"
3143 #: modules/codec/cinepak.c:38
3144 msgid "Cinepak video decoder"
3145 msgstr "decodifica video Cinepak"
3147 #: modules/codec/dts.c:96
3151 #: modules/codec/dts.c:101
3153 msgid "DTS audio packetizer"
3154 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3156 #: modules/codec/dv.c:48
3157 msgid "DV video decoder"
3158 msgstr "decodifica video DV"
3160 #: modules/codec/dvbsub.c:41
3162 msgstr "sottotitoli"
3164 #: modules/codec/dvbsub.c:42
3166 msgid "subtitles decoder"
3167 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3169 #: modules/codec/faad.c:38
3170 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
3171 msgstr "decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
3173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
3177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
3178 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
3181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
3182 msgid "ffmpeg chroma conversion"
3185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
3187 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
3188 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
3190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
3191 msgid "Direct rendering"
3194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
3195 msgid "Error resilience"
3198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
3200 "ffmpeg can make errors resiliences. \n"
3201 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
3202 "will produce a lot of errors.\n"
3203 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
3206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
3207 msgid "Workaround bugs"
3210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
3212 "Try to fix some bugs\n"
3215 "4 xvid interlaced\n"
3222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
3226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
3228 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
3229 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
3233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
3234 msgid "Truncated stream"
3235 msgstr "Sorgente troncata"
3237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
3238 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
3241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
3242 msgid "Post processing quality"
3245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
3247 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
3248 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
3252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
3253 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
3256 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
3257 msgid "Post processing"
3260 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
3264 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
3268 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
3269 msgid "C Post Processing"
3272 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
3273 msgid "MMX Post Processing"
3276 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
3277 msgid "MMXEXT Post Processing"
3280 #: modules/codec/flac.c:145
3282 msgid "Flac audio decoder"
3283 msgstr "decodifica audio flac"
3285 #: modules/codec/flac.c:150
3287 msgid "Flac audio packetizer"
3288 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3290 #: modules/codec/flac.c:155
3292 msgid "Flac audio encoder"
3293 msgstr "decodifica audio flac"
3295 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
3296 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
3299 #: modules/codec/lpcm.c:80
3301 msgid "linear PCM audio decoder"
3302 msgstr "Decodifica audio ADPCM"
3304 #: modules/codec/lpcm.c:85
3306 msgid "linear PCM audio packetizer"
3307 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3309 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
3310 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
3313 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
3315 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
3316 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3318 #: modules/codec/ogt/ogt.c:38
3320 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3326 #: modules/codec/ogt/ogt.c:53
3328 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
3329 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3331 #: modules/codec/ogt/ogt.c:62
3333 msgid "Phlips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
3334 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3336 #: modules/codec/quicktime.c:59
3337 msgid "QuickTime library decoder"
3340 #: modules/codec/rawvideo.c:66
3341 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
3342 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
3344 #: modules/codec/rawvideo.c:71
3346 msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
3347 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
3349 #: modules/codec/speex.c:101
3351 msgid "Speex audio decoder"
3352 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
3354 #: modules/codec/speex.c:106
3356 msgid "Speex audio packetizer"
3357 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3359 #: modules/codec/speex.c:111
3361 msgid "Speex audio encoder"
3362 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
3364 #: modules/codec/speex.c:463
3365 msgid "Speex Comment"
3368 #: modules/codec/speex.c:470
3372 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
3373 msgid "DVD subtitles decoder"
3374 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3376 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
3378 msgid "DVD subtitles packetizer"
3379 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3381 #: modules/codec/subsdec.c:92
3386 #: modules/codec/subsdec.c:94
3388 msgid "Subtitles text encoding"
3389 msgstr "codifica testo sottotitoli"
3391 #: modules/codec/subsdec.c:95
3393 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
3394 msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
3396 #: modules/codec/subsdec.c:96
3398 msgid "Subtitles justification"
3399 msgstr "Opzioni sottotitoli"
3401 #: modules/codec/subsdec.c:97
3403 msgid "Change the justification of substitles"
3404 msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
3406 #: modules/codec/subsdec.c:100
3408 msgid "text subtitles decoder"
3409 msgstr "decodificatore file sottotitoli"
3411 #: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
3412 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
3414 msgstr "Sottotitoli"
3416 #: modules/codec/tarkin.c:75
3417 msgid "Tarkin decoder module"
3418 msgstr "modulo decodifica Tarkin"
3420 #: modules/codec/theora.c:85
3421 msgid "Theora video decoder"
3422 msgstr "decodifica video Theora"
3424 #: modules/codec/theora.c:91
3426 msgid "Theora video packetizer"
3427 msgstr "decodifica video Theora"
3429 #: modules/codec/theora.c:97
3431 msgid "Theora video encoder"
3432 msgstr "decodifica video Theora"
3434 #: modules/codec/theora.c:339
3435 msgid "Theora Comment"
3438 #: modules/codec/vorbis.c:127
3439 msgid "Vorbis audio decoder"
3440 msgstr "decodifica audio Vorbis"
3442 #: modules/codec/vorbis.c:136
3443 msgid "Vorbis audio packetizer"
3444 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3446 #: modules/codec/vorbis.c:142
3448 msgid "Vorbis audio encoder"
3449 msgstr "decodifica audio Vorbis"
3451 #: modules/codec/vorbis.c:455
3452 msgid "Vorbis Comment"
3455 #: modules/codec/xvid.c:45
3456 msgid "Xvid video decoder"
3457 msgstr "decodifica video Xvid"
3459 #: modules/control/corba/corba.c:614
3460 msgid "Corba control"
3461 msgstr "controllo Corba"
3463 #: modules/control/corba/corba.c:615
3464 msgid "corba control module"
3465 msgstr "modulo controllo corba"
3467 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
3468 msgid "Motion threshold"
3469 msgstr "Soglia movimento"
3471 #: modules/control/gestures.c:79
3472 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
3475 #: modules/control/gestures.c:82
3476 msgid "Mouse button"
3477 msgstr "pulsante Mouse"
3479 #: modules/control/gestures.c:84
3480 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
3483 #: modules/control/gestures.c:87
3488 #: modules/control/gestures.c:90
3492 #: modules/control/gestures.c:95
3493 msgid "mouse gestures control interface"
3494 msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse"
3496 #: modules/control/hotkeys.c:72
3498 msgid "Playlist bookmark 1"
3499 msgstr "Elemento Playlist"
3501 #: modules/control/hotkeys.c:73
3503 msgid "Playlist bookmark 2"
3504 msgstr "Elemento Playlist"
3506 #: modules/control/hotkeys.c:74
3508 msgid "Playlist bookmark 3"
3509 msgstr "Elemento Playlist"
3511 #: modules/control/hotkeys.c:75
3513 msgid "Playlist bookmark 4"
3514 msgstr "Elemento Playlist"
3516 #: modules/control/hotkeys.c:76
3518 msgid "Playlist bookmark 5"
3519 msgstr "Elemento Playlist"
3521 #: modules/control/hotkeys.c:77
3523 msgid "Playlist bookmark 6"
3524 msgstr "Elemento Playlist"
3526 #: modules/control/hotkeys.c:78
3528 msgid "Playlist bookmark 7"
3529 msgstr "Elemento Playlist"
3531 #: modules/control/hotkeys.c:79
3533 msgid "Playlist bookmark 8"
3534 msgstr "Elemento Playlist"
3536 #: modules/control/hotkeys.c:80
3538 msgid "Playlist bookmark 9"
3539 msgstr "Elemento Playlist"
3541 #: modules/control/hotkeys.c:81
3543 msgid "Playlist bookmark 10"
3544 msgstr "Elemento Playlist"
3546 #: modules/control/hotkeys.c:83
3547 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks"
3550 #: modules/control/hotkeys.c:86
3552 msgid "hotkey interface"
3553 msgstr "interfaccia Gtk+"
3555 #: modules/control/hotkeys.c:300 modules/control/hotkeys.c:325
3556 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
3557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
3558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
3559 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
3560 #: modules/gui/macosx/intf.m:1012 modules/gui/macosx/intf.m:1013
3561 #: modules/gui/macosx/intf.m:1014 modules/gui/pda/pda_interface.c:247
3562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248
3563 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1276
3567 #: modules/control/hotkeys.c:314 modules/control/lirc/lirc.c:310
3568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
3569 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
3570 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:438
3571 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:539
3572 #: modules/gui/macosx/intf.m:1020 modules/gui/macosx/intf.m:1021
3573 #: modules/gui/macosx/intf.m:1022 modules/gui/macosx/playlist.m:143
3574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
3575 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
3576 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1282
3580 #: modules/control/hotkeys.c:331
3581 msgid "Jump -10 seconds"
3584 #: modules/control/hotkeys.c:337
3585 msgid "Jump +10 seconds"
3588 #: modules/control/hotkeys.c:343
3589 msgid "Jump -1 minute"
3592 #: modules/control/hotkeys.c:349
3593 msgid "Jump +1 minute"
3596 #: modules/control/hotkeys.c:355
3597 msgid "Jump -5 minutes"
3600 #: modules/control/hotkeys.c:361
3601 msgid "Jump +5 minutes"
3604 #: modules/control/http.c:72
3605 msgid "Host address"
3606 msgstr "Indirizzo host"
3608 #: modules/control/http.c:74
3609 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
3612 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
3613 msgid "Source directory"
3614 msgstr "Cartella sorgente"
3616 #: modules/control/http.c:79
3617 msgid "HTTP remote control interface"
3618 msgstr "interfaccia controllo remoto HTTP"
3620 #: modules/control/http.c:80
3621 msgid "HTTP remote control"
3622 msgstr "Controllo remoto HTTP"
3624 #: modules/control/joystick.c:140
3626 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
3630 #: modules/control/joystick.c:143
3631 msgid "Joystick device"
3634 #: modules/control/joystick.c:145
3635 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
3638 #: modules/control/joystick.c:147
3642 #: modules/control/joystick.c:149
3644 "The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
3648 #: modules/control/joystick.c:152
3652 #: modules/control/joystick.c:154
3653 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
3656 #: modules/control/joystick.c:156
3657 msgid "Max seek interval"
3660 #: modules/control/joystick.c:158
3661 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
3664 #: modules/control/joystick.c:160
3666 msgid "Action mapping"
3667 msgstr "Ritaglio automatico"
3669 #: modules/control/joystick.c:162
3671 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
3672 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
3675 #: modules/control/joystick.c:166
3679 #: modules/control/joystick.c:179
3680 msgid "joystick control interface"
3681 msgstr "interfaccia controllo joystick"
3683 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
3684 msgid "infrared remote control interface"
3685 msgstr "interfaccia controllo remoto infrarossi"
3687 #: modules/control/ntservice.c:39
3688 msgid "Install NT/2K/XP service"
3691 #: modules/control/ntservice.c:41
3692 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
3695 #: modules/control/ntservice.c:42
3696 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
3699 #: modules/control/ntservice.c:44
3700 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
3703 #: modules/control/ntservice.c:45
3704 msgid "Display name of the service"
3707 #: modules/control/ntservice.c:47
3709 msgid "This allows you to change the display name of the service."
3711 "Questa opzione ti permette di abilitare la traduzione dell'interfaccia."
3713 #: modules/control/ntservice.c:50
3716 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
3717 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
3718 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
3719 "are: logger,sap,rc,http)"
3721 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
3722 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
3723 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
3724 "logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
3726 #: modules/control/ntservice.c:56
3727 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
3730 #: modules/control/ntservice.c:57
3733 msgstr "Nessun server"
3735 #: modules/control/rc/rc.c:77
3736 msgid "Show stream position"
3737 msgstr "Mostra posizione sorgente"
3739 #: modules/control/rc/rc.c:78
3741 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
3744 #: modules/control/rc/rc.c:80
3748 #: modules/control/rc/rc.c:81
3749 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
3752 #: modules/control/rc/rc.c:84
3753 msgid "Remote control"
3754 msgstr "Controllo remoto"
3756 #: modules/control/rc/rc.c:89
3757 msgid "remote control interface"
3758 msgstr "interfaccia controllo remoto"
3760 #: modules/demux/a52sys.c:39
3764 #: modules/demux/aac.c:39
3768 #: modules/demux/asf/asf.c:42
3769 msgid "ASF v1.0 demuxer"
3772 #: modules/demux/asf/asf.c:291
3777 #: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2199
3778 msgid "Number of streams"
3779 msgstr "Numero di sorgenti"
3781 #: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:147
3782 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
3783 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
3787 #: modules/demux/asf/asf.c:306
3791 #: modules/demux/asf/asf.c:310
3795 #: modules/demux/asf/asf.c:322
3800 #: modules/demux/asf/asf.c:328
3802 msgstr "Nome codifica"
3804 #: modules/demux/asf/asf.c:330
3805 msgid "Codec description"
3806 msgstr "Descrizione codifica"
3808 #: modules/demux/au.c:41
3812 #: modules/demux/avi/avi.c:42
3816 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
3817 msgid "force interleaved method"
3818 msgstr "forza metodo interleaved"
3820 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
3821 msgid "force index creation"
3822 msgstr "forza creazione indice"
3824 #: modules/demux/avi/avi.c:50
3828 #: modules/demux/avi/avi.c:228
3832 #: modules/demux/avi/avi.c:229
3833 msgid "Number of Streams"
3834 msgstr "Numero di Sorgenti"
3836 #: modules/demux/avi/avi.c:230
3840 #: modules/demux/demuxdump.c:48
3841 msgid "Dump file name"
3842 msgstr "Nome file dump"
3844 #: modules/demux/demuxdump.c:50
3845 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
3848 #: modules/demux/demuxdump.c:53
3849 msgid "file dump demuxer"
3852 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
3853 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3856 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
3858 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3859 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3860 "using an old version, select this option."
3863 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
3867 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
3869 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
3870 "counters, select this option."
3873 #: modules/demux/demuxstream.c:131
3876 msgstr "Uscita Sorgente MRL"
3878 #: modules/demux/demuxstream.c:135
3879 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
3882 #: modules/demux/demuxstream.c:139
3883 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
3886 #: modules/demux/dts.c:53
3887 msgid "Raw DTS demuxer"
3890 #: modules/demux/flac.c:54
3891 msgid "flac demuxer"
3894 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
3897 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
3898 "should be set in miliseconds units."
3900 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
3901 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
3903 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
3904 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
3907 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
3908 msgid "RTSP/RTP describe"
3911 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
3916 #: modules/demux/m3u.c:63
3917 msgid "playlist metademux"
3920 #: modules/demux/mkv.cpp:94
3924 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
3925 msgid "Seek based on percent not time"
3928 #: modules/demux/mkv.cpp:99
3929 msgid "mka/mkv stream demuxer"
3932 #: modules/demux/mkv.cpp:2185
3936 #: modules/demux/mkv.cpp:2189
3937 msgid "Segment Filename"
3938 msgstr "Nome file segmento"
3940 #: modules/demux/mkv.cpp:2193
3941 msgid "Muxing Application"
3942 msgstr "Applicazione Muxing"
3944 #: modules/demux/mkv.cpp:2197
3945 msgid "Writing Application"
3946 msgstr "Applicazione Scrittura"
3948 #: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
3949 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
3950 #: modules/gui/macosx/playlist.m:146 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
3951 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
3955 #: modules/demux/mkv.cpp:2218
3957 msgstr "Nome Codifica"
3959 #: modules/demux/mkv.cpp:2222
3960 msgid "Codec Setting"
3961 msgstr "Impostazioni Codifica"
3963 #: modules/demux/mkv.cpp:2226
3965 msgstr "Info Codifica"
3967 #: modules/demux/mkv.cpp:2230
3968 msgid "Codec Download"
3969 msgstr "Scarica Codifica"
3971 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
3975 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
3977 msgid "MPEG-4 Video demuxer"
3978 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3980 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
3982 msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
3983 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3985 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
3987 msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
3988 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3990 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
3991 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
3994 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
3995 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
3998 #: modules/demux/mpeg/ts.c:134
3999 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
4002 #: modules/demux/mpeg/ts.c:138
4003 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
4006 #: modules/demux/ogg.c:153
4007 msgid "ogg stream demuxer"
4010 #: modules/demux/rawdv.c:39
4011 msgid "raw dv demuxer"
4014 #: modules/demux/util/id3.c:46
4015 msgid "Simple id3 tag skipper"
4018 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
4022 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
4023 msgid "Classic Rock"
4024 msgstr "Rock Classico"
4026 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
4030 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
4034 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
4038 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
4042 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
4046 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
4050 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
4054 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
4058 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
4062 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
4066 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
4070 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
4074 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
4078 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
4082 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
4086 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
4090 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
4094 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
4098 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
4102 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
4106 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
4110 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4114 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
4116 msgstr "Colonna sonora"
4118 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
4122 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
4126 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
4130 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
4134 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
4138 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
4142 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
4146 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
4150 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
4151 msgid "Instrumental"
4152 msgstr "Strumentale"
4154 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
4158 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
4162 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
4166 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
4170 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
4174 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
4178 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
4182 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
4186 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
4190 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
4194 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
4198 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
4202 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
4203 msgid "Instrumental Pop"
4204 msgstr "Pop Strumentale"
4206 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
4207 msgid "Instrumental Rock"
4208 msgstr "Rock Strumentale"
4210 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
4214 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
4218 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
4222 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
4223 msgid "Techno-Industrial"
4226 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4228 msgstr "Elettronica"
4230 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
4234 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
4238 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
4242 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
4243 msgid "Southern Rock"
4246 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
4250 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
4254 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
4258 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
4262 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
4263 msgid "Christian Rap"
4266 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
4270 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
4274 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
4275 msgid "Native American"
4278 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
4282 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
4286 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
4288 msgstr "Psichedelica"
4290 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
4294 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
4298 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
4302 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
4306 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
4310 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
4314 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
4318 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
4322 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
4326 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
4330 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
4334 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
4338 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
4339 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
4342 #: modules/demux/util/sub.c:72
4343 msgid "Text subtitles demux"
4344 msgstr "Demux testo sottotitoli"
4346 #: modules/demux/wav.c:42
4350 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
4351 msgid "BeOS standard API interface"
4352 msgstr "interfaccia API BeOS standard"
4354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
4355 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
4358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4362 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4366 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
4367 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
4368 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
4372 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
4373 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
4374 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
4375 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
4376 #: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/macosx/intf.m:527
4377 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
4381 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
4382 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
4383 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
4384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4385 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4387 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4388 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4389 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4390 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
4391 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
4392 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:363
4393 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
4394 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
4398 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
4399 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
4400 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191
4401 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
4402 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
4406 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
4407 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
4411 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
4412 msgid "Open Subtitles"
4413 msgstr "Apri Sottotitoli"
4415 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
4416 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:297
4417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:1338
4421 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
4423 msgstr "Titolo Precedente"
4425 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
4427 msgstr "Titolo Successivo"
4429 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
4430 msgid "Prev Chapter"
4431 msgstr "Capitolo Precedente"
4433 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
4435 msgstr "Vai al Menu"
4437 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4439 msgstr "Vai a Titolo"
4441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4442 msgid "Go to Chapter"
4443 msgstr "Vai a Capitolo"
4445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
4449 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:521
4453 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
4455 msgstr "Riproduci Lista"
4457 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
4458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
4459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
4460 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
4461 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
4462 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
4463 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:308
4464 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1041
4465 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
4466 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197
4467 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
4471 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
4472 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
4475 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
4476 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
4477 msgstr "VideoLAN Client: Apri File Sottotitolo"
4479 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
4480 msgid "Drop files to play"
4483 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
4484 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
4488 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:466
4490 msgstr "Composizione"
4492 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:471
4493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:145
4495 msgstr "Seleziona Tutto"
4497 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
4499 msgstr "Seleziona Niente"
4501 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
4502 msgid "Sort Reverse"
4503 msgstr "Ordina Inverso"
4505 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
4506 msgid "Sort by Name"
4507 msgstr "Ordina per Nome"
4509 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
4510 msgid "Sort by Path"
4511 msgstr "Ordina per Percorso"
4513 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
4517 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
4521 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
4523 msgstr "Rimuovi Tutto"
4525 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
4529 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
4533 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
4534 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
4535 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
4536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940
4537 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
4541 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
4542 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
4546 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
4547 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
4548 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:204
4549 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
4553 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
4555 msgstr "Preimpostati"
4557 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
4558 msgid "Show Interface"
4559 msgstr "Mostra Interfaccia"
4561 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
4565 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
4569 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
4573 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
4574 msgid "Vertical Sync"
4575 msgstr "Sincronismo Verticale"
4577 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
4578 msgid "Correct Aspect Ratio"
4579 msgstr "Rapporto Aspetto Corretto"
4581 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
4583 msgstr "Stai in primo piano"
4585 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
4586 msgid "Take Screen Shot"
4587 msgstr "Fai Foto Schermo"
4589 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
4591 msgstr "<sconosciuto>"
4593 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
4594 msgid "Show tooltips"
4595 msgstr "Mostra suggerimenti"
4597 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
4598 msgid "Show tooltips for configuration options."
4599 msgstr "Mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
4601 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
4602 msgid "Show text on toolbar buttons"
4603 msgstr "Mostra testo su pulsanti barra strumenti"
4605 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
4606 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
4607 msgstr "Mostra testo sotto icone barra strumenti."
4609 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
4610 msgid "Maximum height for the configuration windows"
4611 msgstr "Altezza massima delle finestre di configurazione"
4613 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
4615 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
4616 "preferences menu will occupy."
4619 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
4623 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
4624 msgid "GNOME interface"
4625 msgstr "interfaccia GNOME"
4627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
4628 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
4629 msgid "_Open File..."
4630 msgstr "Apri File..."
4632 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
4633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
4634 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
4635 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
4637 msgstr "Apri un File"
4639 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
4640 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
4641 msgid "Open _Disc..."
4642 msgstr "Apri _Disco..."
4644 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
4645 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
4646 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
4647 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
4649 msgid "Open Disc Media"
4652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
4653 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
4654 msgid "_Network Stream..."
4655 msgstr "Sorgente di Rete..."
4657 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
4658 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
4659 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
4660 msgid "Select a network stream"
4661 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
4663 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
4665 msgstr "_Espelli Disco"
4667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
4668 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
4670 msgstr "Espelli disco"
4672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
4673 msgid "_Hide interface"
4674 msgstr "Nascondi interfaccia"
4676 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
4680 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
4681 msgid "Choose the program"
4682 msgstr "Scegli il programma"
4684 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
4688 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
4689 msgid "Choose title"
4690 msgstr "Scegli titolo"
4692 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
4696 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
4697 msgid "Choose chapter"
4698 msgstr "Scegli capitolo"
4700 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
4701 msgid "_Playlist..."
4702 msgstr "_Playlist..."
4704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
4705 msgid "Open the playlist window"
4706 msgstr "Apri la finestra playlist"
4708 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
4712 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
4713 msgid "Open the module manager"
4714 msgstr "Apri il gestore moduli"
4716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
4717 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
4719 msgstr "Messaggi..."
4721 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
4722 msgid "Open the messages window"
4723 msgstr "Apri la finestra messaggi"
4725 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
4726 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
4730 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
4731 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
4732 msgid "Select audio channel"
4733 msgstr "Seleziona canale audio"
4735 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
4736 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
4737 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
4739 msgstr "Alza Volume"
4741 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
4742 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
4743 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
4745 msgstr "Abbassa Volume"
4747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4748 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
4753 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
4755 msgstr "_Sottotitoli"
4757 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
4758 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
4759 msgid "Select subtitles channel"
4760 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
4762 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
4763 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
4765 msgstr "A schermo pieno"
4767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4768 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4769 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
4773 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
4777 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
4781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
4782 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:209
4783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
4784 msgid "VLC media player"
4785 msgstr "VLC media player"
4787 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
4788 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
4792 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4797 msgid "Open a Satellite Card"
4798 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
4800 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4802 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4808 msgstr "Vai Indietro"
4810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4812 msgstr "Interrompi Sorgente"
4814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4820 msgstr "Riproduci Sorgente"
4822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
4823 msgid "Pause Stream"
4824 msgstr "Pausa Sorgente"
4826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
4827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
4828 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
4832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
4834 msgstr "Riproduci Lento"
4836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
4837 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
4838 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
4842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
4844 msgstr "Riproduci Veloce"
4846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
4847 msgid "Open Playlist"
4848 msgstr "Apri Playlist"
4850 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
4851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
4852 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
4853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
4854 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
4858 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
4859 msgid "Previous file"
4860 msgstr "File Precedente"
4862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
4864 msgstr "File Successivo"
4866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
4870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
4871 msgid "Select previous title"
4872 msgstr "Seleziona titolo precedente"
4874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
4878 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
4879 msgid "Select previous chapter"
4880 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
4882 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
4883 msgid "Select next chapter"
4884 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
4886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
4888 msgstr "Nessun server"
4890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
4891 msgid "Toggle fullscreen mode"
4892 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
4894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
4898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
4899 msgid "Got directly so specified point"
4900 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
4902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
4903 msgid "Switch program"
4904 msgstr "Cambia programma"
4906 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
4908 msgstr "_Navigazione"
4910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
4911 msgid "Navigate through titles and chapters"
4912 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
4914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
4915 msgid "Toggle _Interface"
4916 msgstr "Inverti _Interfaccia"
4918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
4920 msgstr "Playlist..."
4922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
4923 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111
4924 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4925 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
4927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
4928 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
4930 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
4931 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
4934 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
4936 msgstr "Apri Sorgente"
4938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1477 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1792
4939 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
4940 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
4943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
4944 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
4945 msgid "Open Target:"
4948 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
4949 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:270
4951 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
4955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
4956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
4957 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145
4958 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
4959 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
4960 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:424
4961 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
4962 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
4963 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
4967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
4968 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
4972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
4973 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
4974 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:469
4978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
4979 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
4980 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470
4984 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
4985 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
4986 #: modules/gui/macosx/open.m:475
4990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
4991 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:481
4993 msgstr "Nome Periferica"
4995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
4996 #: modules/gui/macosx/open.m:152
4997 msgid "Use DVD menus"
4998 msgstr "Usa menu DVD"
5000 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1716 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5001 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
5002 #: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:517
5006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
5007 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
5008 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:518
5009 msgid "UDP/RTP Multicast"
5010 msgstr "UDP/RTP Multicast"
5012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
5013 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
5014 #: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:519
5015 msgid "HTTP/FTP/MMS"
5016 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
5018 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
5019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
5020 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
5021 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
5022 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
5023 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:538
5024 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:565 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:476
5028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
5029 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
5030 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:557 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:465
5034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
5035 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:580
5039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
5040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
5041 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143
5042 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:529
5043 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
5047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
5051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
5052 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
5056 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
5057 msgid "Polarization"
5058 msgstr "Polarizzazione"
5060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
5064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
5068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
5070 msgstr "Orizzontale"
5072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
5076 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
5077 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
5082 #: modules/gui/macosx/open.m:177
5086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
5087 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
5088 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:288 modules/gui/wxwindows/open.cpp:437
5090 msgstr "Impostazioni..."
5092 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
5094 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
5098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
5099 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
5103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
5107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
5111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:61
5115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
5119 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:382
5120 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
5121 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
5125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
5129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
5130 #: modules/gui/macosx/playlist.m:144 modules/gui/pda/pda_interface.c:1230
5134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
5138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
5142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2617 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
5146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
5150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2647 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
5154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
5155 msgid "Stream output (MRL)"
5158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
5159 msgid "Destination Target: "
5162 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3134
5163 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
5164 #: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:421
5168 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
5172 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
5173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:429
5177 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
5181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
5185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
5186 #: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
5190 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
5191 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
5192 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
5193 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
5194 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
5196 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
5197 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
5199 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
5201 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
5204 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
5208 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
5209 msgid "Gtk+ interface"
5210 msgstr "interfaccia Gtk+"
5212 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
5213 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
5217 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
5221 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
5222 msgid "Close the window"
5223 msgstr "Chiudi la finestra"
5225 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
5229 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
5230 msgid "Exit the program"
5231 msgstr "Esci dal programma"
5233 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
5237 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
5238 msgid "Hide the main interface window"
5239 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
5241 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
5242 msgid "Navigate through the stream"
5243 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
5245 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
5247 msgstr "Impostazioni"
5249 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
5250 msgid "_Preferences..."
5251 msgstr "_Preferenze..."
5253 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
5254 msgid "Configure the application"
5255 msgstr "Configura l'applicazione"
5257 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
5261 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
5265 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
5266 msgid "About this application"
5267 msgstr "Info su questa applicazione"
5269 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
5273 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
5277 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
5278 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
5279 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
5281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 modules/gui/wxwindows/open.cpp:220
5282 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228
5286 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
5287 msgid "Use a subtitles file"
5288 msgstr "Usa un file sottotitoli"
5290 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
5291 msgid "Select a subtitles file"
5292 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
5294 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
5295 msgid "Set the delay (in seconds)"
5296 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
5298 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
5299 msgid "Set the number of Frames Per Second"
5300 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
5302 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
5303 msgid "Use stream output"
5304 msgstr "Usa uscita sorgente"
5306 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
5307 msgid "Stream output configuration "
5308 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
5310 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
5311 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
5312 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
5313 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
5314 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:311
5315 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1044
5316 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
5317 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:200
5318 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
5322 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
5324 msgstr "Seleziona File"
5326 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
5330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
5334 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
5336 msgstr "Selezionato"
5338 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
5342 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
5346 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
5350 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
5352 msgid "Error loading pixmap file: %s"
5353 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
5355 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
5357 msgid "Title %d (%d)"
5358 msgstr "Titolo %d (%d)"
5360 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
5363 msgstr "Capitolo %d"
5365 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5369 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
5373 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
5375 msgstr "Selezionato:"
5377 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
5378 msgid "Gtk2 interface"
5379 msgstr "Interfaccia Gtk2"
5381 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
5385 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
5389 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
5393 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
5394 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
5398 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
5400 msgstr "Registra File"
5402 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
5406 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
5408 msgstr "Composizione"
5410 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
5414 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
5418 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
5422 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
5426 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
5427 msgid "Stream info..."
5428 msgstr "Info Sorgente..."
5430 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
5434 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
5435 msgid "path to ui.rc file"
5436 msgstr "percorso del file ui.rc"
5438 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
5439 msgid "KDE interface"
5440 msgstr "interfaccia KDE"
5442 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
5446 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
5447 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
5451 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:451
5452 msgid "About VLC media player"
5453 msgstr "Info su VLC media player"
5455 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
5459 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
5463 #: modules/gui/macosx/controls.m:201
5466 msgstr "Seleziona Niente"
5468 #: modules/gui/macosx/controls.m:205
5471 msgstr "Seleziona Niente"
5473 #: modules/gui/macosx/controls.m:229
5478 #: modules/gui/macosx/controls.m:233
5483 #: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
5484 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
5486 msgstr "Dimensione Dimezzata"
5488 #: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:706
5489 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
5491 msgstr "Dimensione Normale"
5493 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:707
5494 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
5496 msgstr "Dimensione Doppia"
5498 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:709
5499 #: modules/gui/macosx/controls.m:716 modules/gui/macosx/intf.m:511
5500 msgid "Float On Top"
5501 msgstr "In Primo Piano"
5503 #: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:708
5504 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
5505 msgid "Fit To Screen"
5506 msgstr "Adegua A Schermo"
5508 #: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:480
5509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:148
5513 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:481
5514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:150
5518 #: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:482
5519 #: modules/gui/macosx/playlist.m:149
5521 msgid "Repeat Playlist"
5522 msgstr "Apri Playlist"
5524 #: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:483
5525 msgid "Step Forward"
5528 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:484
5529 msgid "Step Backward"
5530 msgstr "Vai Indietro"
5532 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:526
5533 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
5535 msgstr "Informazioni"
5537 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
5538 msgid "VLC - Controller"
5539 msgstr "Pannello - VLC"
5541 #: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:235
5542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236
5546 #: modules/gui/macosx/intf.m:440
5548 msgid "Fast Forward"
5551 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1349
5552 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
5556 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
5557 msgid "Open CrashLog"
5558 msgstr "Apri Rapporto Crash"
5560 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
5561 msgid "Preferences..."
5562 msgstr "Preferenze..."
5564 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
5566 msgstr "Nascondi VLC"
5568 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
5570 msgstr "Nascondi Altre"
5572 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
5574 msgstr "Mostra Tutte"
5576 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
5578 msgstr "Esci da VLC"
5580 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
5584 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
5585 msgid "Open File..."
5586 msgstr "Apri File..."
5588 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
5590 msgid "Quick Open File..."
5591 msgstr "Apri File..."
5593 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
5594 msgid "Open Disc..."
5595 msgstr "Apri Disco..."
5597 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
5598 msgid "Open Network..."
5599 msgstr "Apri Rete..."
5601 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
5603 msgstr "Apri Recenti"
5605 #: modules/gui/macosx/intf.m:464 modules/gui/macosx/intf.m:1303
5607 msgstr "Cancella Menu"
5609 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
5613 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
5617 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
5621 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
5625 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
5629 #: modules/gui/macosx/intf.m:514 modules/gui/macosx/intf.m:515
5630 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
5631 msgid "Video device"
5632 msgstr "Periferica video"
5634 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
5635 msgid "Minimize Window"
5636 msgstr "Contrai Finestra"
5638 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
5639 msgid "Close Window"
5640 msgstr "Chiudi Finestra"
5642 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
5646 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
5647 msgid "Bring All to Front"
5648 msgstr "Porta tutto in primo piano"
5650 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
5654 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
5658 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
5659 msgid "Online Documentation"
5660 msgstr "Documentazione Online"
5662 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
5663 msgid "Report a Bug"
5664 msgstr "Segnala Un Errore"
5666 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
5667 msgid "VideoLAN Website"
5668 msgstr "Sito Web VideoLAN"
5670 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:1296
5674 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
5678 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
5680 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
5683 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
5684 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
5687 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
5688 msgid "Open Messages Window"
5689 msgstr "Apri la finestra messaggi"
5691 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
5695 #: modules/gui/macosx/intf.m:1260
5696 msgid "No CrashLog found"
5697 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
5699 #: modules/gui/macosx/intf.m:1260
5701 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
5702 "heavy crashes yet."
5705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
5707 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
5708 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
5711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
5715 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
5717 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
5718 "is fully transparent."
5721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
5722 msgid "MacOS X interface, sound and video"
5723 msgstr "interfaccia MacOS X, suono e video"
5725 #: modules/gui/macosx/open.m:135
5727 msgstr "Apri Sorgente"
5729 #: modules/gui/macosx/open.m:146
5730 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5733 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
5734 msgid "VIDEO_TS folder"
5735 msgstr "cartella VIDEO_TS"
5737 #: modules/gui/macosx/open.m:171
5738 msgid "Load subtitles file:"
5739 msgstr "Carica file sottotitoli:"
5741 #: modules/gui/macosx/open.m:174
5745 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
5746 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
5750 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
5751 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
5752 msgid "No %@s found"
5753 msgstr "Nessun %@ trovato"
5755 #: modules/gui/macosx/open.m:521
5756 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5757 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
5759 #: modules/gui/macosx/output.m:126
5760 msgid "Advanced output:"
5761 msgstr "Uscita avanzata:"
5763 #: modules/gui/macosx/output.m:130
5764 msgid "Output Options"
5765 msgstr "Opzioni Uscita"
5767 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
5768 #: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
5772 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
5774 msgid "Dump raw input"
5775 msgstr "uscita sorgente dummy"
5777 #: modules/gui/macosx/output.m:138
5781 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
5782 #: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418
5786 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
5787 #: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:419
5792 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
5793 msgid "Encapsulation Method"
5794 msgstr "Metodo Incapsulazione"
5796 #: modules/gui/macosx/output.m:149
5797 msgid "Transcode options"
5798 msgstr "Opzioni Transcodifica"
5800 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
5801 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:673
5802 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
5803 msgid "Bitrate (kb/s)"
5806 #: modules/gui/macosx/output.m:166
5808 msgid "Stream Announcing"
5809 msgstr "Uscita sorgente"
5811 #: modules/gui/macosx/output.m:167
5812 msgid "SAP announce"
5815 #: modules/gui/macosx/output.m:168
5816 msgid "SLP announce"
5819 #: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:537
5821 msgid "Channel Name"
5822 msgstr "Nome Canale "
5824 #: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
5828 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
5832 #: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
5837 #: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
5842 #: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
5847 #: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
5848 #: modules/gui/macosx/output.m:407
5852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:142
5854 msgid "Save Playlist..."
5855 msgstr "Registra Playlist..."
5857 #: modules/gui/macosx/playlist.m:151 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
5861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:202
5864 msgstr "Sottotitolo"
5866 #: modules/gui/macosx/playlist.m:203
5868 msgid "Save Playlist"
5869 msgstr "Registra playlist"
5871 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
5873 msgid "%i items in playlist"
5874 msgstr "Accoda elementi nella playlist"
5876 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
5878 msgstr "Azzera Tutto"
5880 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
5884 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
5885 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
5886 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
5891 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
5892 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
5893 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
5898 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
5899 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
5900 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
5904 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
5905 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
5906 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
5907 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
5911 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5912 msgid "Reset Preferences"
5913 msgstr "Azzera Preferenze"
5915 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5920 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
5922 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5923 "Are you sure you want to continue?"
5925 "Attenzione questo azzerera' il file di configurazione di VLC Media Player.\n"
5926 "Sei sicuro di voler proseguire?"
5928 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
5929 msgid "Select file or directory"
5932 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
5934 msgid "Select a file or directory"
5935 msgstr "Cartella sorgente"
5937 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:78
5938 msgid "ncurses interface"
5939 msgstr "interfaccia ncurses"
5941 #: modules/gui/pda/pda.c:58
5942 msgid "Autoplay selected file"
5943 msgstr "Autoriproduci file selezionato"
5945 #: modules/gui/pda/pda.c:59
5946 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
5948 "Riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
5951 #: modules/gui/pda/pda.c:68
5952 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
5953 msgstr "interfaccia PDA Linux Gtk2+"
5955 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
5956 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:442
5960 #: modules/gui/pda/pda.c:224
5964 #: modules/gui/pda/pda.c:230 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
5968 #: modules/gui/pda/pda.c:236
5973 #: modules/gui/pda/pda.c:242 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
5974 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
5978 #: modules/gui/pda/pda.c:279
5982 #: modules/gui/pda/pda.c:286
5986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:283 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
5990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:305
5994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:358 modules/gui/pda/pda_interface.c:524
5995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:834 modules/gui/pda/pda_interface.c:1192
5997 msgid "Add to Playlist"
6000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:381
6004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:393
6005 msgid "udp://@:1234"
6008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:394
6009 msgid "udp6://@:1234"
6012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:395
6016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:396
6020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:397
6024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:398
6029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
6033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:420
6037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:468
6041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
6044 msgstr "UDP/RTP Multicast"
6046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:478
6051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 modules/gui/pda/pda_interface.c:1117
6055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
6060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
6064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
6068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 modules/gui/pda/pda_interface.c:1124
6073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
6078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
6082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:510
6086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:556
6091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:565
6096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:574
6100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:583
6105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:592
6110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:601
6115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:610
6118 msgstr "Selezionato:"
6120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:619
6125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:628
6129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:637
6132 msgstr "Colonna sonora"
6134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:646
6139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:655
6142 msgstr "Descrizione"
6144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:673
6148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
6152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:675
6156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:692
6160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:693
6164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:694
6168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:695
6172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:721
6176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:722
6181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:723
6185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:724
6190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
6194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
6198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
6202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:744
6206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:745
6210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:746
6214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:747
6218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
6222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:773
6226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:795
6231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:796
6236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 modules/gui/pda/pda_interface.c:1064
6237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1142 modules/gui/pda/pda_interface.c:1149
6240 msgstr "Abilita video"
6242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:839
6247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:866
6249 msgid "Video Codec:"
6250 msgstr "Codifica video"
6252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
6256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
6261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
6266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
6270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
6274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:888
6278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
6282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:890
6286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
6288 msgid "Video Bitrate:"
6289 msgstr "Bitrate Audio"
6291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:908
6293 msgid "Bitrate Tolerance:"
6294 msgstr "Bitrate Audio"
6296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
6297 msgid "Keyframe Interval:"
6300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:926
6302 msgid "Audio Codec:"
6303 msgstr "Codifica audio"
6305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:935
6307 msgid "Deinterlace:"
6308 msgstr "Deinterlaccia"
6310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:944
6315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:953
6320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:962
6324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
6325 msgid "Time To Live (TTL):"
6328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
6331 msgstr "239.239.0.1"
6333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
6337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:998
6338 msgid "localhost.localdomain"
6341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:999
6344 msgstr "239.239.0.1"
6346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1016
6351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1017
6355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1018
6360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1019
6364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1020
6369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1021
6373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1022
6378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
6382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1039 modules/gui/pda/pda_interface.c:1097
6386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
6390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
6394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
6398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
6402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
6406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
6410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
6414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1100
6416 msgid "Audio Bitrate :"
6417 msgstr "Bitrate Audio"
6419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1118
6424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
6428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1133
6430 msgid "SAP Announce:"
6431 msgstr "Uscita sorgente"
6433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1156
6435 msgid "SLP Announce:"
6436 msgstr "Uscita sorgente"
6438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1165
6440 msgid "Announce Channel:"
6441 msgstr "Annuncia sorgenti via Canale SAP:"
6443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1197
6448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1225
6452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1235
6456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266
6460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1271
6464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1276
6468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1281
6472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1309
6474 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
6475 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
6476 "org/copyleft/gpl.html)."
6479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1317
6481 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
6482 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
6484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1325
6486 msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
6487 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
6489 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
6490 msgid "QNX RTOS video and audio output"
6491 msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
6493 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
6494 msgid "Qt interface"
6495 msgstr "interfaccia Qt"
6497 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
6498 msgid "Open a skin file"
6499 msgstr "Apri un file skin"
6501 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
6502 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
6503 msgid "Last skin actually used"
6506 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
6507 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310
6508 msgid "Config of last used skin"
6511 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311
6512 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312
6513 msgid "Show application in system tray"
6516 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313
6517 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314
6518 msgid "Show application in taskbar"
6521 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325
6522 msgid "Skinnable Interface"
6525 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:981
6526 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
6530 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
6532 msgid "Stream and Media Info"
6533 msgstr "Info Sorgente..."
6535 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
6536 msgid "Quick file open"
6539 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
6541 msgid "Advanced open"
6542 msgstr "Opzioni avanzate"
6544 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
6545 msgid "Open a network stream"
6546 msgstr "Apri una sorgente di rete"
6548 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
6549 msgid "Open a satellite stream"
6550 msgstr "Apri una sorgente satellite"
6552 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
6553 msgid "Eject the DVD/CD"
6554 msgstr "Espelli il DVD/CD"
6556 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
6557 msgid "Exit this program"
6558 msgstr "Esci da questo programma"
6560 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
6562 msgid "Open the streaming wizard"
6563 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
6565 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
6567 msgid "Open other types of inputs"
6568 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
6570 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
6571 msgid "Open the playlist"
6572 msgstr "Apri la playlist"
6574 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
6575 msgid "Show the program logs"
6576 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
6578 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
6579 msgid "Show information about the file being played"
6580 msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
6582 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
6583 msgid "Go to the preferences menu"
6584 msgstr "Vai al menu preferenze"
6586 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
6587 msgid "Shows the extended GUI"
6590 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
6591 msgid "About this program"
6592 msgstr "Informazioni su questo programma"
6594 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
6596 msgid "Quick &Open ..."
6597 msgstr "Apri Semplice..."
6599 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:316 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
6600 msgid "Open &File..."
6601 msgstr "Apri &File..."
6603 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
6604 msgid "Open &Disc..."
6605 msgstr "Apri &Disco..."
6607 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
6608 msgid "Open &Network Stream..."
6609 msgstr "Apri Sorgente Rete..."
6611 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
6612 msgid "Open &Satellite Stream..."
6613 msgstr "Apri Sorgente &Satellite..."
6615 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
6617 msgid "Streaming Wizard..."
6618 msgstr "Info Sorgente..."
6620 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
6624 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335
6625 msgid "&Playlist..."
6626 msgstr "&Playlist..."
6628 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
6629 msgid "&Messages..."
6630 msgstr "&Messaggi..."
6632 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
6634 msgid "&Stream and Media info..."
6635 msgstr "Info Sorgente..."
6637 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
6641 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363
6645 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
6649 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
6650 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:752
6651 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:825
6653 msgstr "Impo&stazioni"
6655 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
6656 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:771
6657 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:829
6661 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
6662 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:790
6663 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:833
6667 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
6668 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:809
6669 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:837
6671 msgstr "&Navigazione"
6673 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
6677 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
6678 msgid "Stop current playlist item"
6679 msgstr "Interrompi lÕelemento playlist corrente"
6681 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
6682 msgid "Play current playlist item"
6683 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
6685 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
6686 msgid "Pause current playlist item"
6687 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
6689 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
6690 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:552
6691 msgid "Open playlist"
6692 msgstr "Apri playlist"
6694 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
6695 msgid "Previous playlist item"
6696 msgstr "Elemento playlist precedente"
6698 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
6699 msgid "Next playlist item"
6700 msgstr "Elemento playlist successivo"
6702 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
6704 msgstr "Riproduci Lento"
6706 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
6708 msgstr "Riproduci Veloce"
6710 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
6715 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:501
6716 msgid "Image adjust"
6719 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:512
6722 msgstr "Abilita video"
6724 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:517
6729 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:527
6734 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:536
6737 msgstr "Imposta luminosita' immagine"
6739 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:545
6744 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:566
6746 msgid "Video Options"
6747 msgstr "Impostazioni Audio"
6749 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:580
6754 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
6756 msgid "Visualisation"
6757 msgstr "Navigazione"
6759 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:603 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
6761 msgid "Audio Options"
6762 msgstr "Impostazioni Audio"
6764 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:742
6765 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820
6766 msgid "&Extended GUI"
6769 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:743
6770 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:822
6771 msgid "&Preferences..."
6772 msgstr "&Preferenze..."
6774 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:873
6776 " (wxWindows interface)\n"
6780 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:874
6782 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
6785 "(C) 1996-2003 - il Team VideoLAN\n"
6788 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:876
6790 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
6791 "http://www.videolan.org/\n"
6794 "Il team VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
6795 "http://www.videolan.org/\n"
6798 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:879
6803 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
6805 msgid "Playlist Item options"
6806 msgstr "Elemento Playlist"
6808 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
6810 msgid "Item informations"
6811 msgstr "stampa informazioni versione"
6813 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
6818 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
6823 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
6825 msgid "Item enabled"
6826 msgstr " (predefinito abilitato)"
6828 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
6829 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
6834 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
6835 msgid "Simple &Open ..."
6836 msgstr "Apri Semplice..."
6838 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
6842 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
6846 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:167
6848 msgstr "Menu Ingresso"
6850 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197
6852 msgid "Interface menu"
6853 msgstr "Modulo interfaccia"
6855 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:424 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:451
6859 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
6861 msgstr "Registra col Nome..."
6863 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
6864 msgid "Save Messages As a file..."
6867 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:259
6869 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6870 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6874 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284
6875 msgid "Use VLC as a stream server"
6878 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:324
6880 msgid "Video For Linux"
6883 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
6884 msgid "Subtitles file"
6885 msgstr "File sottotitoli"
6887 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:432
6888 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
6891 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468
6892 msgid "DVD (menus support)"
6893 msgstr "DVD (supporto menu)"
6895 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
6899 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615
6903 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:616
6907 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:617
6911 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618
6915 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:622
6917 msgid "Video Device Type"
6918 msgstr "Periferica video"
6920 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
6922 msgid "Video Device"
6923 msgstr "Periferica video"
6925 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:636
6926 msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
6929 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
6934 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
6935 msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
6938 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:651
6940 msgid "Advanced Settings..."
6941 msgstr "Opzioni avanzate"
6943 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
6944 msgid "&Simple Add..."
6945 msgstr "&Aggiungi Semplice..."
6947 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
6949 msgstr "&Aggiungi MRL..."
6951 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
6952 msgid "&Open Playlist..."
6953 msgstr "Apri Playlist..."
6955 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
6956 msgid "&Save Playlist..."
6957 msgstr "Registra Playlist..."
6959 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
6963 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
6965 msgid "Sort by &title"
6966 msgstr "Ordina per Percorso"
6968 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
6970 msgid "&Reverse sort by title"
6971 msgstr "Porta server"
6973 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
6975 msgid "Sort by &author"
6976 msgstr "Ordina per Percorso"
6978 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
6980 msgid "&Reverse sort by author"
6981 msgstr "Porta server"
6983 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
6985 msgid "Sort by &group"
6986 msgstr "Ordina per Nome"
6988 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
6990 msgid "&Reverse sort by group"
6991 msgstr "Porta server"
6993 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
6995 msgid "&Randomize Playlist"
6996 msgstr "Registra playlist"
6998 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
7001 msgstr "Abilita video"
7003 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
7008 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
7012 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
7016 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
7018 msgstr "&Seleziona Tutto"
7020 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
7022 msgid "&Enable all group items"
7023 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
7025 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
7027 msgid "&Disable all group items"
7028 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
7030 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
7034 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
7039 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
7043 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
7048 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
7052 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
7055 msgstr "Seleziona Niente"
7057 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
7061 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
7065 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
7068 msgstr "Info Codifica"
7070 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:531
7071 msgid "Save playlist"
7072 msgstr "Registra playlist"
7074 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1036
7076 msgid "Enter the name for the new group"
7077 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
7079 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
7080 msgid "Advanced options"
7081 msgstr "Opzioni avanzate"
7083 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
7084 msgid "Reset config file"
7087 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
7089 msgid "General Settings"
7090 msgstr "Impostazioni"
7092 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
7097 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
7102 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
7103 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
7107 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
7109 msgid "Choose Directory"
7110 msgstr "Cartella sorgente"
7112 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
7115 msgstr "Scegli titolo"
7117 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
7118 msgid "Stream output MRL"
7119 msgstr "Uscita sorgente MRL"
7121 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
7122 msgid "Destination Target:"
7125 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:173 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
7127 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
7128 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
7132 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:409
7133 msgid "Output Methods"
7134 msgstr "Metodi Uscita"
7136 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:416
7137 msgid "Play locally"
7138 msgstr "Riproduci localmente"
7140 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:523
7141 msgid "Miscellaneous Options"
7142 msgstr "Opzioni Varie"
7144 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:532
7145 msgid "SAP Announce"
7148 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:534
7149 msgid "SLP Announce"
7152 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:616
7153 msgid "Transcoding options"
7154 msgstr "Opzioni transcodifica"
7156 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:666
7158 msgstr "Codifica video"
7160 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679
7165 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728
7167 msgstr "Codifica audio"
7169 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:874
7171 msgstr "Registra file"
7173 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
7174 msgid "Stream with VLC in three steps"
7177 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
7179 msgid "Step 1: Select what to stream"
7180 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
7182 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
7183 msgid "Step 2: Define streaming method"
7186 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
7188 msgid "Step 3: Start streaming"
7189 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
7191 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
7195 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
7200 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
7205 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
7206 msgid "Open Subtitles File"
7207 msgstr "Apri File Sottotitoli"
7209 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
7211 msgid "Subtitles encoding"
7212 msgstr "codifica testo sottotitoli"
7214 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
7215 msgid "Subtitles options"
7216 msgstr "Opzioni sottotitoli"
7218 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
7219 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
7220 msgstr "Ritardo sottotitoli (in 1/10s)"
7222 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
7223 msgid "Frames per second"
7224 msgstr "Fotogrammi al secondo"
7226 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
7227 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
7230 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
7232 msgid "Video Device Advanced Options"
7233 msgstr "Opzioni avanzate"
7235 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
7237 msgid "Video Device MRL"
7238 msgstr "Periferica video"
7240 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
7241 msgid "Common Options"
7244 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
7249 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
7250 msgid "Standard of the analogic signal"
7253 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
7254 msgid "The frequency in kHz"
7257 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350
7259 msgid "Audio Device"
7260 msgstr "Periferica audio"
7262 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
7263 msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
7266 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
7268 msgid "Bitrate Options"
7269 msgstr "Opzioni Uscita"
7271 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
7273 msgid "The average bitrate of the stream"
7274 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
7276 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
7278 msgid "Maximum Bitrate"
7279 msgstr "Bitrate Audio"
7281 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
7282 msgid "wxWindows interface module"
7283 msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
7285 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
7286 msgid "wxWindows dialogs provider"
7289 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
7290 msgid "Dummy image chroma format"
7293 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
7295 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
7296 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
7299 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
7300 msgid "Save raw codec data"
7303 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
7306 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
7307 "forced the dummy decoder in the main options."
7309 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
7310 "se noti una distanza tra video e audio."
7312 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
7313 msgid "Don't open a dos command box interface"
7316 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
7318 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
7319 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7320 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
7323 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
7324 msgid "dummy interface function"
7325 msgstr "funzione interfaccia dummy"
7327 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
7328 msgid "dummy access function"
7329 msgstr "funzione accesso dummy"
7331 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
7332 msgid "dummy demux function"
7333 msgstr "funzione demux dummy"
7335 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
7336 msgid "dummy decoder function"
7337 msgstr "funzione decodifica dummy"
7339 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
7341 msgid "dummy encoder function"
7342 msgstr "funzione decodifica dummy"
7344 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
7345 msgid "dummy audio output function"
7346 msgstr "funzione uscita audio dummy"
7348 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
7349 msgid "dummy video output function"
7350 msgstr "funzione uscita video dummy"
7352 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
7353 msgid "dummy font renderer function"
7354 msgstr "funzione generatore font dummy"
7356 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
7357 msgid "Using the dummy interface plugin..."
7360 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
7364 #: modules/misc/freetype.c:95
7365 msgid "Filename of Font"
7366 msgstr "Nome file Carattere"
7368 #: modules/misc/freetype.c:96
7370 msgid "Font size in pixels"
7371 msgstr "Dimensione carattere"
7373 #: modules/misc/freetype.c:97
7375 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
7376 "than 0 this option will override the relative font size "
7379 #: modules/misc/freetype.c:99
7381 msgstr "Dimensione carattere"
7383 #: modules/misc/freetype.c:100
7384 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
7387 #: modules/misc/freetype.c:103
7392 #: modules/misc/freetype.c:103
7396 #: modules/misc/freetype.c:103
7401 #: modules/misc/freetype.c:104
7406 #: modules/misc/freetype.c:104
7411 #: modules/misc/freetype.c:107
7415 #: modules/misc/freetype.c:113
7416 msgid "freetype2 font renderer"
7419 #: modules/misc/gtk_main.c:60
7420 msgid "Gtk+ GUI helper"
7423 #: modules/misc/httpd.c:97
7424 msgid "HTTP 1.0 daemon"
7427 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7432 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7436 #: modules/misc/logger/logger.c:87
7438 msgstr "Formato rapporto"
7440 #: modules/misc/logger/logger.c:88
7442 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
7445 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7446 msgid "log filename"
7447 msgstr "nome file rapporto"
7449 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7450 msgid "Specify the log filename."
7451 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
7453 #: modules/misc/logger/logger.c:96
7454 msgid "file logging interface"
7455 msgstr "interfaccia file resoconti"
7457 #: modules/misc/logger/logger.c:110
7458 msgid "Using the logger interface plugin..."
7461 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
7465 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
7466 msgid "3D Now! memcpy"
7469 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
7473 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
7474 msgid "MMX EXT memcpy"
7477 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
7478 msgid "AltiVec memcpy"
7481 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
7482 msgid "IPv4 network abstraction layer"
7485 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
7486 msgid "IPv6 network abstraction layer"
7489 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
7490 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
7493 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
7495 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
7496 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
7499 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
7500 msgid "Qt Embedded GUI helper"
7503 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
7504 msgid "SAP multicast address"
7507 #: modules/misc/sap.c:89
7508 msgid "IPv4-SAP listening"
7511 #: modules/misc/sap.c:91
7512 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
7515 #: modules/misc/sap.c:92
7516 msgid "IPv6-SAP listening"
7519 #: modules/misc/sap.c:94
7520 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
7523 #: modules/misc/sap.c:95
7524 msgid "IPv6 SAP scope"
7527 #: modules/misc/sap.c:97
7528 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
7531 #: modules/misc/sap.c:103
7535 #: modules/misc/sap.c:116
7536 msgid "SAP interface"
7537 msgstr "interfaccia SAP"
7539 #: modules/misc/screensaver.c:44
7540 msgid "screensaver disabling helper"
7543 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
7544 msgid "C module that does nothing"
7547 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
7548 msgid "Miscellaneous stress tests"
7551 #: modules/mux/asf.c:42
7555 #: modules/mux/avi.c:44
7559 #: modules/mux/dummy.c:43
7560 msgid "Dummy/Raw muxer"
7563 #: modules/mux/mp4.c:56
7564 msgid "MP4/MOV muxer"
7567 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
7571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
7575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
7576 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
7579 #: modules/mux/ogg.c:61
7580 msgid "Ogg/ogm muxer"
7583 #: modules/packetizer/copy.c:41
7584 msgid "Copy packetizer"
7587 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
7588 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
7591 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
7592 msgid "MPEG4 Video packetizer"
7595 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
7596 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
7599 #: modules/stream_out/display.c:50
7600 msgid "Display stream"
7601 msgstr "Mostra sorgente"
7603 #: modules/stream_out/dummy.c:47
7604 msgid "Dummy stream"
7605 msgstr "Sorgente dummy"
7607 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
7608 msgid "Duplicate stream"
7609 msgstr "Duplica sorgente"
7611 #: modules/stream_out/es.c:49
7613 msgstr "Sorgente ES"
7615 #: modules/stream_out/gather.c:40
7617 msgid "Gather stream"
7618 msgstr "Pausa sorgente"
7620 #: modules/stream_out/rtp.c:43
7623 msgstr "Riproduci sorgente"
7625 #: modules/stream_out/standard.c:51
7626 msgid "Standard stream"
7627 msgstr "Sorgente standard"
7629 #: modules/stream_out/transcode.c:79
7630 msgid "Transcode stream"
7631 msgstr "Sorgente transcodifica"
7633 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
7635 msgid "Transrate stream"
7636 msgstr "Sorgente troncata"
7638 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
7639 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7642 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
7643 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7646 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
7647 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
7648 msgid "conversions from "
7649 msgstr "conversioni da "
7651 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
7652 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7653 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7657 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7658 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7659 msgid "MMX conversions from "
7662 #: modules/video_filter/adjust.c:60
7663 msgid "Set image contrast"
7664 msgstr "Imposta contrasto immagine"
7666 #: modules/video_filter/adjust.c:61
7667 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
7668 msgstr "Imposta il contrasto immagine, tra 0 e 2. Predefinito a 1"
7670 #: modules/video_filter/adjust.c:62
7671 msgid "Set image hue"
7672 msgstr "Imposta tinta immagine"
7674 #: modules/video_filter/adjust.c:63
7675 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
7676 msgstr "Imposta la tinta immagine, tra 0 e 360. Predefinita a 0"
7678 #: modules/video_filter/adjust.c:64
7679 msgid "Set image saturation"
7680 msgstr "Imposta saturazione immagine"
7682 #: modules/video_filter/adjust.c:65
7683 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
7684 msgstr "Imposta la saturazione immagine, tra 0 e 3. Predefinita a 1"
7686 #: modules/video_filter/adjust.c:66
7687 msgid "Set image brightness"
7688 msgstr "Imposta luminosita' immagine"
7690 #: modules/video_filter/adjust.c:67
7691 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
7692 msgstr "Imposta la luminosita' immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1"
7694 #: modules/video_filter/adjust.c:71
7698 #: modules/video_filter/adjust.c:76
7699 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
7700 msgstr "filtro contrasto/tinta/saturazione/luminosita'"
7702 #: modules/video_filter/clone.c:55
7703 msgid "Number of clones"
7704 msgstr "Numero di cloni"
7706 #: modules/video_filter/clone.c:56
7707 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
7708 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
7710 #: modules/video_filter/clone.c:59
7711 msgid "List of vout modules"
7712 msgstr "Elenco moduli vout"
7714 #: modules/video_filter/clone.c:60
7715 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
7718 #: modules/video_filter/clone.c:63
7722 #: modules/video_filter/clone.c:66
7723 msgid "clone video filter"
7724 msgstr "filtro clonatura video"
7726 #: modules/video_filter/crop.c:54
7727 msgid "Crop geometry"
7728 msgstr "Geometria ritaglio"
7730 #: modules/video_filter/crop.c:55
7732 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
7733 "offset + top offset."
7736 #: modules/video_filter/crop.c:57
7737 msgid "Automatic cropping"
7738 msgstr "Ritaglio automatico"
7740 #: modules/video_filter/crop.c:58
7741 msgid "Activate automatic black border cropping"
7742 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
7744 #: modules/video_filter/crop.c:64
7745 msgid "crop video filter"
7746 msgstr "filtro ritaglia video"
7748 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
7749 msgid "Deinterlace mode"
7750 msgstr "Modalita' deinterlaccia"
7752 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
7753 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
7756 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
7760 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
7761 msgid "video deinterlacing filter"
7762 msgstr "filtro deinterlacciamento video"
7764 #: modules/video_filter/distort.c:59
7765 msgid "Distort mode"
7766 msgstr "Modalita' distorsione"
7768 #: modules/video_filter/distort.c:60
7769 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
7772 #: modules/video_filter/distort.c:63
7777 #: modules/video_filter/distort.c:63
7782 #: modules/video_filter/distort.c:66
7784 msgstr "Distorsione"
7786 #: modules/video_filter/distort.c:70
7787 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
7788 msgstr "filtro effetti vari distorsione video"
7790 #: modules/video_filter/invert.c:52
7791 msgid "invert video filter"
7792 msgstr "filtro video inverti"
7794 #: modules/video_filter/logo.c:58
7796 msgstr "Archivio Logo"
7798 #: modules/video_filter/logo.c:59
7799 msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
7802 #: modules/video_filter/logo.c:60
7803 msgid "x postion of the logo"
7806 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
7807 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
7810 #: modules/video_filter/logo.c:62
7811 msgid "y position of the logo"
7814 #: modules/video_filter/logo.c:64
7815 msgid "transparency of the logo"
7818 #: modules/video_filter/logo.c:65
7819 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
7822 #: modules/video_filter/logo.c:68
7826 #: modules/video_filter/logo.c:73
7827 msgid "logo video filter"
7828 msgstr "filtro video logo"
7830 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
7832 msgstr "Fattore sfocatura"
7834 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
7835 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
7836 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
7838 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
7839 msgid "motion blur filter"
7840 msgstr "filtro sfocatura movimento"
7842 #: modules/video_filter/transform.c:57
7843 msgid "Transform type"
7844 msgstr "Tipo trasformazione"
7846 #: modules/video_filter/transform.c:58
7847 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
7848 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
7850 #: modules/video_filter/transform.c:61
7851 msgid "Rotate by 90 degrees"
7854 #: modules/video_filter/transform.c:62
7855 msgid "Rotate by 180 degrees"
7858 #: modules/video_filter/transform.c:62
7859 msgid "Rotate by 270 degrees"
7862 #: modules/video_filter/transform.c:63
7864 msgid "Flip horizontally"
7865 msgstr "Orizzontale"
7867 #: modules/video_filter/transform.c:63
7869 msgid "Flip vertically"
7870 msgstr "Capovolgi posizione verticale"
7872 #: modules/video_filter/transform.c:70
7873 msgid "video transformation filter"
7874 msgstr "filtro trasformazione video"
7876 #: modules/video_filter/wall.c:53
7877 msgid "Number of columns"
7878 msgstr "Numero di colonne"
7880 #: modules/video_filter/wall.c:54
7882 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
7884 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
7887 #: modules/video_filter/wall.c:57
7888 msgid "Number of rows"
7889 msgstr "Numero di righe"
7891 #: modules/video_filter/wall.c:58
7892 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
7894 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
7897 #: modules/video_filter/wall.c:61
7898 msgid "Active windows"
7899 msgstr "Finestre attive"
7901 #: modules/video_filter/wall.c:62
7902 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
7903 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
7905 #: modules/video_filter/wall.c:70
7906 msgid "wall video filter"
7907 msgstr "filtro video wall"
7909 #: modules/video_output/aa.c:55
7910 msgid "ASCII-art video output"
7911 msgstr "uscita video ASCII-art"
7913 #: modules/video_output/caca.c:53
7915 msgid "dithering mode"
7916 msgstr "Modalita' distorsione"
7918 #: modules/video_output/caca.c:54
7919 msgid "Choose the libcaca dithering mode"
7922 #: modules/video_output/caca.c:61
7923 msgid "No dithering"
7926 #: modules/video_output/caca.c:62
7927 msgid "2x2 ordered dithering"
7930 #: modules/video_output/caca.c:63
7931 msgid "4x4 ordered dithering"
7934 #: modules/video_output/caca.c:64
7935 msgid "8x8 ordered dithering"
7938 #: modules/video_output/caca.c:65
7939 msgid "Random dithering"
7942 #: modules/video_output/caca.c:68
7947 #: modules/video_output/caca.c:72
7949 msgid "colour ASCII art video output"
7950 msgstr "uscita video ASCII-art"
7952 #: modules/video_output/directx/directx.c:103
7953 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
7956 #: modules/video_output/directx/directx.c:105
7958 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
7959 "doesn't have any effect when using overlays."
7962 #: modules/video_output/directx/directx.c:107
7963 msgid "Use video buffers in system memory"
7966 #: modules/video_output/directx/directx.c:109
7968 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
7969 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
7970 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
7971 "doesn't have any effect when using overlays."
7974 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
7975 msgid "Use triple buffering for overlays"
7978 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
7980 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
7981 "better video quality (no flickering)."
7984 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
7985 msgid "DirectX video output"
7986 msgstr "uscita video DirectX"
7988 #: modules/video_output/fb.c:68
7989 msgid "Frame Buffer"
7992 #: modules/video_output/fb.c:69
7993 msgid "framebuffer device"
7996 #: modules/video_output/fb.c:70
7997 msgid "Linux console framebuffer video output"
8000 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
8001 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
8002 msgid "X11 display name"
8005 #: modules/video_output/ggi.c:57
8007 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
8008 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
8011 #: modules/video_output/glide.c:64
8012 msgid "3dfx Glide video output"
8013 msgstr "uscita video 3dfx Glide"
8015 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
8016 msgid "Matrox Graphic Array video output"
8017 msgstr "uscita video Matrox Graphic Array"
8019 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
8020 msgid "QT Embedded display name"
8023 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
8025 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
8026 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
8029 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
8030 msgid "QT Embedded video output"
8031 msgstr "uscita video QT Embedded"
8033 #: modules/video_output/sdl.c:104
8034 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
8037 #: modules/video_output/svgalib.c:53
8038 msgid "SVGAlib video output"
8039 msgstr "uscita video SVGAlib"
8041 #: modules/video_output/wingdi.c:82
8042 msgid "Windows GDI video output"
8043 msgstr "uscita video Windows GDI"
8045 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
8046 msgid "Alternate fullscreen method"
8047 msgstr "metodo a schermo pieno alternato"
8049 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
8051 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
8053 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
8054 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
8055 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
8056 "show on top of the video."
8059 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
8061 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
8062 "the value of the DISPLAY environment variable."
8065 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
8066 msgid "Use shared memory"
8067 msgstr "Utilizza memoria condivisa"
8069 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
8070 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
8073 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
8074 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
8077 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
8079 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
8080 "0 for first screen, 1 for the second."
8083 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
8087 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
8088 msgid "X11 video output"
8089 msgstr "uscita video X11"
8091 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
8092 msgid "XVideo adaptor number"
8095 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
8097 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
8098 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
8101 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
8102 msgid "XVimage chroma format"
8105 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
8107 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
8108 "to improve performances by using the most efficient one."
8111 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
8115 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
8116 msgid "XVideo extension video output"
8117 msgstr "uscita video XVideo extension"
8119 #: modules/visualization/goom.c:50
8123 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
8124 msgid "scope effect"
8127 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
8129 msgid "Effects list"
8130 msgstr "Espelli disco"
8132 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
8134 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
8135 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
8138 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
8139 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
8142 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
8143 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
8146 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
8148 msgid "Number of bands"
8149 msgstr "Numero di cloni"
8151 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
8152 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
8155 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
8156 msgid "Band separator"
8159 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
8160 msgid "Number of blank pixels between bands"
8163 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
8165 msgid "Amplification"
8166 msgstr "Applicazione Muxing"
8168 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
8169 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
8172 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
8174 msgid "Enable peaks"
8175 msgstr "Abilita video"
8177 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
8178 msgid "Defines whether to draw peaks"
8181 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
8183 msgid "Number of stars"
8184 msgstr "Numero di sorgenti"
8186 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
8187 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
8190 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
8194 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
8196 msgid "visualizer filter"
8197 msgstr "filtro video wall"
8199 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
8200 msgid "Flip vertical position"
8201 msgstr "Capovolgi posizione verticale"
8203 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
8204 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
8207 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
8208 msgid "Vertical offset"
8209 msgstr "Scostamento verticale"
8211 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
8212 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
8215 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
8216 msgid "Shadow offset"
8217 msgstr "Scostamento ombra"
8219 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
8220 msgid "Offset in pixels of the shadow"
8223 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
8224 msgid "Font used to display text in the xosd output"
8227 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
8229 msgstr "modulo XOSD"
8231 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
8232 msgid "xosd interface"
8233 msgstr "interfaccia xosd"
8236 #~ msgid "CD-ROM device name"
8237 #~ msgstr "Nome Periferica"
8240 #~ msgid "VCD device name"
8241 #~ msgstr "Nome Periferica"
8243 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
8244 #~ msgstr "Apri un DVD o un VCD"
8246 #~ msgid "Always float on top"
8247 #~ msgstr "Sempre in primo piano"
8249 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
8250 #~ msgstr "Apri un DVD o (S)VCD"
8253 #~ msgstr "nessuna informazione"
8259 #~ msgid "Rewind stream"
8260 #~ msgstr "Riavvolgi sorgente"
8262 #~ msgid "Pause stream"
8263 #~ msgstr "Pausa sorgente"
8265 #~ msgid "Play stream"
8266 #~ msgstr "Riproduci sorgente"
8268 #~ msgid "Stop stream"
8269 #~ msgstr "Interrompi sorgente"
8271 #~ msgid "Forward stream"
8272 #~ msgstr "Avanza sorgente"
8274 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
8275 #~ msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
8281 #~ msgstr "Supporto"
8289 #~ msgid "Automatically play file"
8290 #~ msgstr "Riproduci file automaticamente"
8292 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
8293 #~ msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
8295 #~ msgid "&File info..."
8296 #~ msgstr "Informazioni &File..."
8299 #~ msgid "&Miscellaneous"
8302 #~ msgid "Input Type"
8303 #~ msgstr "Tipo Ingresso"
8307 #~ msgstr "Velocita'"
8313 #~ msgstr "Ampiezza"
8319 #~ msgid "Repeat All"
8320 #~ msgstr "Azzera Tutto"
8323 #~ msgid "Repeat One"
8324 #~ msgstr "Seleziona Niente"
8327 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8328 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
8329 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
8330 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
8331 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
8333 #~ "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
8334 #~ "codec. Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima "
8335 #~ "del nuovo. Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o "
8336 #~ "video, quindi dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per "
8337 #~ "essere sicuro che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai "
8340 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
8341 #~ msgstr "Scegli lista encoder video favoriti"
8344 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8346 #~ "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
8348 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
8349 #~ msgstr "Scegli lista encoder audio favoriti"
8351 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
8352 #~ msgstr "Decodifica video ffmpeg"
8357 #~ msgid "Image Size"
8358 #~ msgstr "Dimensione Immagine"
8361 #~ msgstr "Sconosciuto"
8363 #~ msgid "Frame Per Second"
8364 #~ msgstr "Fotogrammi Al Secondo"
8366 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
8367 #~ msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
8379 #~ msgstr "Sorgente"
8383 #~ msgstr "Periferica"
8387 #~ msgstr "Codifica"
8391 #~ msgstr "Porta server"
8394 #~ msgid "http://www.videolan.org"
8395 #~ msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
8397 #~ msgid "&Eject Disc"
8398 #~ msgstr "&Espelli Disco"
8400 #~ msgid "Capture input stream"
8401 #~ msgstr "Cattura ingresso sorgente"
8403 #~ msgid "print help"
8404 #~ msgstr "stampa aiuto"
8406 #~ msgid "print detailed help"
8407 #~ msgstr "stampa aiuto dettagliato"
8409 #~ msgid "print help on module"
8410 #~ msgstr "stampa aiuto sul modulo"
8412 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
8413 #~ msgstr "Decodifica audio MPEG I/II layer 1/2"
8415 #~ msgid "IDCT module"
8416 #~ msgstr "modulo IDCT"
8418 #~ msgid "Use additional processors"
8419 #~ msgstr "Utilizza processori addizzionali"
8421 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
8422 #~ msgstr "decodifica video MPEG I/II"
8425 #~ msgid "System Default"
8426 #~ msgstr "Preimpostato"
8429 #~ msgid "Equalizer values"
8430 #~ msgstr "filtro video wall"
8433 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
8434 #~ "enable this option."
8436 #~ "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
8437 #~ "abilita questa opzione."
8439 #~ msgid "No configuration options available"
8440 #~ msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
8442 #~ msgid "Video encoding codec"
8443 #~ msgstr "Codec codifica video"
8445 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
8446 #~ msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
8448 #~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
8449 #~ msgstr "Qualita' codifica video (kB/s)"
8451 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
8452 #~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' video in kB/s."
8454 #~ msgid "Audio encoding codec"
8455 #~ msgstr "Codec codifica audio"
8457 #~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
8458 #~ msgstr "Qualita' codifica audio (kB/s)"
8460 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
8461 #~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' audio in kB/s."
8469 #~ msgid "Close Menu"
8470 #~ msgstr "Chiudi Menu"
8472 #~ msgid "X11 MGA video output"
8473 #~ msgstr "uscita video X11 MGA"
8475 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
8476 #~ msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
8479 #~ msgid "Advanced open options"
8480 #~ msgstr "Opzioni avanzate"
8482 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
8483 #~ msgstr "Carattere usato dal sottotitolatore"
8486 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
8487 #~ "will be used to display them."
8489 #~ "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi "
8490 #~ "scegliere quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
8492 #~ msgid "SAP interface module"
8493 #~ msgstr "modulo interfaccia SAP"
8498 #~ msgid "osd text filter"
8499 #~ msgstr "filtro testo osd"
8501 #~ msgid "dummy functions"
8502 #~ msgstr "funzioni dummy"
8504 #~ msgid "Audio Track"
8505 #~ msgstr "Traccia Audio"
8507 #~ msgid "Video Track"
8508 #~ msgstr "Traccia Video"
8511 #~ msgstr "&Resoconti..."
8513 #~ msgid "Advanced..."
8514 #~ msgstr "Avanzate..."
8516 #~ msgid "Display identifier"
8517 #~ msgstr "Indentificatore schermo"
8520 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
8523 #~ "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica "
8524 #~ "X11. Per esempio :0.1."
8526 #~ msgid "Launch playlist on startup"
8527 #~ msgstr "Lancia playlist all'avvio"
8530 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
8532 #~ "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa "
8535 #~ msgid "Float on top"
8536 #~ msgstr "Sempre in primo piano"
8538 #~ msgid "Version x.y.z"
8539 #~ msgstr "Versione x.y.z"
8541 #~ msgid "Device &name:"
8542 #~ msgstr "&Nome Periferica:"
8548 #~ msgstr "&Titolo:"
8550 #~ msgid "&Chapter:"
8551 #~ msgstr "&Capitolo:"
8557 #~ msgstr "Barra Strumenti"
8559 #~ msgid "File read"
8560 #~ msgstr "Leggi file"
8565 #~ msgid "Open &file..."
8566 #~ msgstr "Apri &file..."
8568 #~ msgid "Open &disc..."
8569 #~ msgstr "Apri &disco..."
8571 #~ msgid "&Network stream..."
8572 #~ msgstr "Sorgente di &Rete..."
8574 #~ msgid "&Hide interface"
8575 #~ msgstr "&Nascondi interfaccia"
8577 #~ msgid "Spawn a new interface"
8578 #~ msgstr "Genera una nuova interfaccia"
8580 #~ msgid "&Controls"
8581 #~ msgstr "&Controlli"
8583 #~ msgid "C&hannels"
8587 #~ msgstr "Sche&rmo"
8590 #~ msgstr "&Programma"
8596 #~ msgstr "&Capitolo"
8598 #~ msgid "Select angle"
8599 #~ msgstr "Seleziona angolo"
8601 #~ msgid "&Language"
8604 #~ msgid "&Subtitles"
8605 #~ msgstr "&Sottotitoli"
8607 #~ msgid "Close this popup"
8608 #~ msgstr "Chiudi questa finestra"
8611 #~ msgstr "Salta..."
8613 #~ msgid "New stream"
8614 #~ msgstr "Nuova sorgente"
8616 #~ msgid "Network Stream..."
8617 #~ msgstr "Sorgente di Rete..."
8619 #~ msgid "Next file"
8620 #~ msgstr "File Successivo"
8622 #~ msgid "&Stream output..."
8623 #~ msgstr "Uscita &Sorgente..."
8625 #~ msgid "&Add subtitles..."
8626 #~ msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
8628 #~ msgid "Add a subtitle file"
8629 #~ msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
8634 #~ msgid "&Fullscreen"
8635 #~ msgstr "A schermo pieno"
8638 #~ msgstr "Info su..."
8640 #~ msgid "Select next title"
8641 #~ msgstr "Seleziona titolo successivo"
8643 #~ msgid "Volume &Up"
8644 #~ msgstr "Alza Volume"
8646 #~ msgid "Increase the volume"
8647 #~ msgstr "Aumenta il volume"
8649 #~ msgid "Volume &Down"
8650 #~ msgstr "Abbassa Volume"
8652 #~ msgid "Decrease the volume"
8653 #~ msgstr "Diminuisce il volume"
8658 #~ msgid "Toggle mute"
8659 #~ msgstr "Inverti muto"
8661 #~ msgid "Always on top..."
8662 #~ msgstr "Sempre in primo piano..."
8664 #~ msgid "Set the window on top"
8665 #~ msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
8667 #~ msgid "&Copy text"
8668 #~ msgstr "&Copia testo"
8670 #~ msgid "Open network"
8671 #~ msgstr "Apri rete"
8673 #~ msgid "Network mode"
8674 #~ msgstr "Modalita' rete"
8677 #~ msgstr "&Aggiungi"
8680 #~ msgstr "&Disco..."
8682 #~ msgid "&Network..."
8688 #~ msgid "&Invert selection"
8689 #~ msgstr "&Inverti selezione"
8691 #~ msgid "&Crop selection"
8692 #~ msgstr "Ri&taglia selezione"
8694 #~ msgid "&Delete selection"
8695 #~ msgstr "&Rimuovi selezione"
8697 #~ msgid "Delete &all"
8698 #~ msgstr "Rimuovi tutto"
8700 #~ msgid "Invert selection"
8701 #~ msgstr "Inverti selezione"
8703 #~ msgid "Crop selection"
8704 #~ msgstr "Ritaglia selezione"
8706 #~ msgid "Delete selection"
8707 #~ msgstr "Rimuovi selezione"
8709 #~ msgid "Play the selected stream"
8710 #~ msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
8712 #~ msgid "Add subtitles"
8713 #~ msgstr "Aggiungi sottotitoli"
8724 #~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
8725 #~ msgstr "Numero massimo di linee nella finestra resoconto"
8728 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
8730 #~ "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
8734 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
8735 #~ msgstr "Attiva questa opzione se vuoi mostrare il titolo dei pulsanti nella"
8737 #~ msgid "Native Windows interface"
8738 #~ msgstr "interfaccia Windows nativa"
8740 #~ msgid "audio device"
8741 #~ msgstr "periferica audio"
8743 #~ msgid "video device"
8744 #~ msgstr "periferica video"
8747 #~ msgstr "carattere"
8749 #~ msgid "Translation"
8750 #~ msgstr "Traduzione"
8752 #~ msgid "Change the current audio track"
8753 #~ msgstr "Cambia la traccia audio corrente"
8755 #~ msgid "Add &Directory..."
8756 #~ msgstr "Aggiungi &Cartella..."
8758 #~ msgid "enable network channel mode"
8759 #~ msgstr "abilita modalita' canale rete"
8761 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
8763 #~ "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
8765 #~ msgid "channel server address"
8766 #~ msgstr "indirizzo canale server"
8768 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
8769 #~ msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
8771 #~ msgid "channel server port"
8772 #~ msgstr "porta canale server"
8774 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
8776 #~ "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
8778 #~ msgid "network interface"
8779 #~ msgstr "interfaccia di rete"
8782 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
8783 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
8785 #~ "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la "
8786 #~ "soluzione VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
8788 #~ msgid "Network Channel:"
8789 #~ msgstr "Canale Rete:"
8791 #~ msgid "Load from file.."
8792 #~ msgstr "Carica da file.."
8794 #~ msgid "Language 0x%x"
8795 #~ msgstr "Lingua 0x%x"
8797 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
8798 #~ msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
8800 #~ msgid "Stream output:"
8801 #~ msgstr "Uscita sorgente:"
8803 #~ msgid "Screen %d"
8804 #~ msgstr "Schermo %d"
8806 #~ msgid "Open skin"
8807 #~ msgstr "Apri skin"
8809 #~ msgid "Skin files"
8810 #~ msgstr "Files skin"
8812 #~ msgid "All files"
8813 #~ msgstr "Tutti i files"
8816 #~ msgstr "Aggiungi file"
8818 #~ msgid "Stream Output"
8819 #~ msgstr "Uscita sorgente"
8821 #~ msgid "Device Name"
8822 #~ msgstr "Nome Periferica"
8824 #~ msgid "dvdplay input module"
8825 #~ msgstr "modulo ingresso dvdplay"
8827 #~ msgid "HTTP access module"
8828 #~ msgstr "modulo accesso HTTP"
8830 #~ msgid "raw UDP access module"
8831 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
8833 #~ msgid "path of the output file"
8834 #~ msgstr "percorso del file in uscita"
8836 #~ msgid "flac decoder module"
8837 #~ msgstr "modulo decodifica flac"
8839 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
8840 #~ msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
8845 #~ msgid "QNX RTOS module"
8846 #~ msgstr "modulo QNX RTOS"
8848 #~ msgid "wxWindows"
8849 #~ msgstr "wxWindows"
8851 #~ msgid "image crop video module"
8852 #~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"
8854 #~ msgid "X11 MGA module"
8855 #~ msgstr "modulo X11 MGA"
8857 #~ msgid "X11 module"
8858 #~ msgstr "modulo X11"
8860 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
8861 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
8863 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
8864 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
8866 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
8867 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
8869 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
8870 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
8872 #~ msgid "specify an existing window"
8873 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
8875 #~ msgid "number of channels of audio output"
8876 #~ msgstr "numero di canali uscita audio"
8878 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
8879 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
8881 #~ msgid "About vlc"
8882 #~ msgstr "Info su vlc"
8885 #~ msgstr "Piu' Alto"
8888 #~ msgstr "Piu' Basso"