1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
4 # Vella Bruno, 2002-2003.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-11-23 19:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-24 15:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_help.h:32
20 msgid "VLC Preferences"
23 #: include/vlc_help.h:34
25 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
26 "plugin in the Plugins section.\n"
27 "Click on 'Advanced Options' to see every options."
30 #: include/vlc_help.h:38
32 msgid "VLC Plugins Preferences"
33 msgstr "Azzera Preferenze"
35 #: include/vlc_help.h:40
37 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
38 "Plugins are sorted by type.\n"
39 "Have fun tuning VLC !"
42 #: include/vlc_help.h:47
44 msgid "Access modules settings"
45 msgstr "Impostazioni Codifica"
47 #: include/vlc_help.h:49
49 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
50 "Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
53 #: include/vlc_help.h:53
55 msgid "Audio filters settings"
56 msgstr "Bitrate Audio"
58 #: include/vlc_help.h:55
59 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
62 #: include/vlc_help.h:58
64 msgid "Audio output modules settings"
65 msgstr "Modulo uscita audio"
67 #: include/vlc_help.h:59
68 msgid "These are general settings for audio output modules."
71 #: include/vlc_help.h:61
73 msgid "Audio encoders settings"
74 msgstr "Bitrate Audio"
76 #: include/vlc_help.h:62
77 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
80 #: include/vlc_help.h:64
82 msgid "Chroma modules settings"
83 msgstr "Impostazioni Codifica"
85 #: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258
90 #: include/vlc_help.h:67
92 msgid "Decoder modules settings"
93 msgstr "Impostazioni Codifica"
95 #: include/vlc_help.h:69
97 "In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
101 #: include/vlc_help.h:72
103 msgid "Demuxers settings"
104 msgstr "Impostazioni Video"
106 #: include/vlc_help.h:75
108 msgid "Interface plugins settings"
109 msgstr "Impostazioni"
111 #: include/vlc_help.h:77
113 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
117 #: include/vlc_help.h:80
119 msgid "Stream output access modules settings"
120 msgstr "Modulo uscita audio"
122 #: include/vlc_help.h:82
124 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
128 #: include/vlc_help.h:85
130 msgid "Subtitle demuxer settings"
131 msgstr "Impostazioni Video"
133 #: include/vlc_help.h:87
135 "In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
136 "example by setting the subtitles type or file name."
139 #: include/vlc_help.h:90
141 msgid "Text renderer settings"
142 msgstr "Impostazioni Video"
144 #: include/vlc_help.h:92
146 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
147 "(to display subtitles for example)."
150 #: include/vlc_help.h:95
152 msgid "Video output modules settings"
153 msgstr "Modulo uscita audio"
155 #: include/vlc_help.h:97
157 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
161 #: include/vlc_help.h:100
163 msgid "Video filters settings"
164 msgstr "Modulo filtro video"
166 #: include/vlc_help.h:102
168 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
169 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
172 #: include/vlc_help.h:111
173 msgid "No help available"
176 #: include/vlc_help.h:112
178 msgid "No help is available for these modules"
179 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
181 #: include/vlc_interface.h:123
184 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
185 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
188 #: include/vlc_interface.h:153
190 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
191 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
192 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
194 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
195 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
197 "For more information, have a look at the web site."
200 #: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499
201 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
203 msgid "Visualizations"
204 msgstr "Polarizzazione"
206 #: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:679
207 #: src/video_output/video_output.c:426
211 #: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
215 #: src/audio_output/input.c:87
220 #: src/audio_output/input.c:89
224 #: src/audio_output/input.c:91
229 #: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
231 msgid "Audio filters"
232 msgstr "Bitrate Audio"
234 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
235 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
236 msgid "Audio channels"
237 msgstr "Canali audio"
239 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
240 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
241 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
242 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
246 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
247 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
251 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
252 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
256 #: src/audio_output/output.c:137
257 msgid "Dolby Surround"
258 msgstr "Dolby Surround"
260 #: src/audio_output/output.c:149
261 msgid "Reverse stereo"
262 msgstr "Stereo inverso"
264 #: src/extras/getopt.c:638
266 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
269 #: src/extras/getopt.c:663
271 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
274 #: src/extras/getopt.c:668
276 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
279 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
281 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
284 #: src/extras/getopt.c:715
286 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
289 #: src/extras/getopt.c:719
291 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
294 #: src/extras/getopt.c:745
296 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
299 #: src/extras/getopt.c:748
301 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
304 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
306 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
309 #: src/extras/getopt.c:825
311 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
314 #: src/extras/getopt.c:843
316 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
319 #: src/input/input.c:248
323 #: src/input/input.c:249
324 msgid "Playlist Item"
325 msgstr "Elemento Playlist"
327 #: src/input/input.c:1155 modules/demux/asf/asf.c:323
332 #: src/input/input.c:1162 src/input/input.c:1187 src/input/input.c:1204
333 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/pda/interface.c:372
337 #: src/input/input.c:1162 src/libvlc.h:615 modules/access/dvdplay/access.c:213
338 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
339 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
341 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156
345 #: src/input/input.c:1163 src/input/input.c:1188 src/input/input.c:1205
349 #: src/input/input.c:1167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
351 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
352 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:703
356 #: src/input/input.c:1172
360 #: src/input/input.c:1177 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
363 msgstr "Bitrate Audio"
365 #: src/input/input.c:1182
366 msgid "Bits Per Sample"
369 #: src/input/input.c:1187 src/libvlc.h:640
370 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
371 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68
372 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85
373 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
377 #: src/input/input.c:1192
381 #: src/input/input.c:1198
382 msgid "Display Resolution"
383 msgstr "Risoluzione Video"
385 #: src/input/input.c:1204 modules/access/dvdplay/access.c:211
386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
390 #: src/input/input_programs.c:96 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
392 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483
396 #: src/input/input_programs.c:100 modules/access/dvdplay/access.c:207
397 #: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2188
398 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
399 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
400 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
401 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484
402 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149
403 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485
407 #: src/input/input_programs.c:104 modules/access/dvdplay/access.c:209
408 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
409 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
410 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
411 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
412 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150
413 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491
417 #: src/input/input_programs.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
421 #: src/input/input_programs.c:112 modules/gui/macosx/intf.m:509
422 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
424 msgstr "Traccia video"
426 #: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:493
427 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
429 msgstr "Traccia audio"
431 #: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
432 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
433 msgid "Subtitles track"
434 msgstr "Traccia sottotitoli"
436 #: src/input/input_programs.c:357 src/input/input_programs.c:359
441 #: src/input/input_programs.c:365 src/input/input_programs.c:372
446 #: src/input/input_programs.c:387
448 msgstr "Titolo successivo"
450 #: src/input/input_programs.c:390
451 msgid "Previous title"
452 msgstr "Titolo precedente"
454 #: src/input/input_programs.c:396 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
456 msgstr "Capitolo Successivo"
458 #: src/input/input_programs.c:399
459 msgid "Previous Chapter"
460 msgstr "Capitolo Precedente"
462 #: src/input/input_programs.c:691 src/input/input_programs.c:693
467 #: src/interface/interface.c:265
469 msgid "Switch interface"
470 msgstr "Mostra interfaccia"
472 #: src/interface/interface.c:278
474 msgid "Add interface"
475 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
477 #: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
481 #: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1427
484 "Usage: %s [options] [items]...\n"
486 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
488 #: src/libvlc.c:1259 src/misc/configuration.c:1144
492 #: src/libvlc.c:1276 src/misc/configuration.c:1114
496 #: src/libvlc.c:1279 src/misc/configuration.c:1134
498 msgstr "virgola mobile"
501 msgid " (default enabled)"
502 msgstr " (predefinito abilitato)"
505 msgid " (default disabled)"
506 msgstr " (predefinito disabilitato)"
508 #: src/libvlc.c:1402 src/libvlc.c:1457 src/libvlc.c:1481
511 "Press the RETURN key to continue...\n"
514 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
517 msgid "[module] [description]\n"
518 msgstr "[modulo] [descrizione]\n"
522 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
523 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
524 "see the file named COPYING for details.\n"
525 "Written by the VideoLAN team; see AUTHORS file.\n"
580 msgid "Portuguese BR"
595 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
596 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
597 "various related options."
599 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
600 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
601 "modulo disponibile."
604 msgid "Interface module"
605 msgstr "Modulo interfaccia"
610 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
611 "The default behavior is to automatically select the best module available."
613 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
614 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
615 "modulo disponibile."
617 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
618 msgid "Extra interface modules"
619 msgstr "Moduli interfaccia extra"
623 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
624 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
625 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
626 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
628 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
629 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
630 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
631 "logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
634 msgid "Verbosity (0,1,2)"
635 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
639 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
640 "1=warnings, 2=debug)."
642 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
643 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
650 msgid "This options turns off all warning and information messages."
652 "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
654 #: src/libvlc.h:72 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
660 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
661 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
663 "Questa opzione ti permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La "
664 "lingua di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene qui "
668 msgid "Color messages"
669 msgstr "Messaggi colorati"
673 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
674 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
676 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
677 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
681 msgid "Show advanced options"
682 msgstr "Mostra opzioni avanzate"
686 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
687 "all the available options, including those that most users should never touch"
689 "Quando questa opzione e' attiva, le preferenze o le interfacce mostreranno "
690 "tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli "
691 "utenti non dovrebbe mai toccare"
694 msgid "Interface default search path"
695 msgstr "Percorso ricerca interfaccia di default"
699 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
700 "when looking for a file."
702 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
703 "aprira' quando cerchera' un file."
706 msgid "Plugin search path"
707 msgstr "Percorso ricerca plugin"
711 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
714 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
715 "ricerca dei suoi plugin ."
719 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
720 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
722 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
726 msgid "Audio output module"
727 msgstr "Modulo uscita audio"
731 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
732 "default behavior is to automatically select the best method available."
734 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
735 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
736 "miglior metodo disponibile."
740 msgstr "Abilita audio"
744 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
745 "will not take place, and it will save some processing power."
747 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
748 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
752 msgid "Force mono audio"
753 msgstr "Forza audio mono"
756 msgid "This will force a mono audio output"
757 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
760 msgid "Audio output volume"
761 msgstr "Volume uscita audio"
765 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
766 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
769 msgid "Audio output saved volume"
770 msgstr "Volume registrato uscita audio"
773 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
774 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
777 msgid "Audio output frequency (Hz)"
778 msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)"
782 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
783 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
785 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -"
786 "1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
789 msgid "High quality audio resampling"
790 msgstr "Ricampionatura audio alta qualita'"
794 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
795 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
797 "La ricampionatura audio ad alta qualita' puo' essere pesante per il "
798 "processore cosi puoi disabilitarla e un algoritmo di ricampionatura piu' "
799 "leggero verra' utilizzato in alternativa."
802 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
803 msgstr "Compensa desincronizzazione audio (in ms)"
807 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
808 "notice a lag between the video and the audio."
810 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
811 "se noti una distanza tra video e audio."
814 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
815 msgstr "Scegli modalita' canali uscita audio preferita"
819 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
820 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
821 "the audio stream being played)"
823 "Questa opzione ti permette di impostare la modalita' canali uscita audio che "
824 "verra' utilizzata come predefinita quando possibile (se il tuo hardware la "
825 "supporta mentre la sorgente audio viene riprodotta)"
828 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
829 msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile"
833 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
834 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
836 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
837 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
841 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
845 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
846 msgstr "Effetto cuffia spazializzazione virtuale"
850 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
851 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
852 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
853 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
854 "It works with any source format from mono to 5.1."
856 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
857 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
858 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
859 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
860 "Funziona con qualsiasi formato sorgente dal mono al 5.1."
864 "These options allow you to modify options related to the video output "
865 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
866 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
867 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
872 msgid "Video output module"
873 msgstr "Modulo uscita video"
877 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
878 "default behavior is to automatically select the best method available."
880 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
881 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
882 "miglior metodo disponibile."
886 msgstr "Abilita video"
890 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
891 "stage will not take place, which will save some processing power."
893 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
894 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
897 #: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
899 msgstr "Ampiezza video"
903 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
904 "video characteristics."
906 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
907 "adattera' alle caratteristiche del video."
909 #: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
911 msgstr "Altezza video"
915 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
916 "video characteristics."
918 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
919 "adattera' alle caratteristiche del video."
923 msgid "Video alignment"
928 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
929 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
930 "combinations of these values)."
935 msgstr "Ingrandisci video"
938 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
939 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
942 msgid "Grayscale video output"
943 msgstr "Uscita video in scala di grigio"
947 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
948 "can also allow you to save some processing power)."
950 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
951 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
955 msgid "Fullscreen video output"
956 msgstr "Uscita video a schermo pieno"
960 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
962 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
966 msgid "Overlay video output"
967 msgstr "Uscita video sovrapposta"
971 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
972 "your graphics card."
974 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
975 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
978 msgid "Force SPU position"
979 msgstr "Forza posizione SPU"
983 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
984 "over the movie. Try several positions."
986 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
987 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
990 msgid "On Screen Display"
994 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
998 msgid "Video filter module"
999 msgstr "Modulo filtro video"
1003 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1004 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1006 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
1007 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
1008 "la finestra video."
1011 msgid "Source aspect ratio"
1012 msgstr "Rapporto aspetto sorgente"
1016 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1017 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1018 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1019 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1020 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1022 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
1023 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
1024 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
1025 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
1026 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
1027 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
1030 msgid "Destination aspect ratio"
1031 msgstr "Rapporto aspetto destinazione"
1035 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
1036 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
1037 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
1038 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
1041 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
1042 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
1043 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
1044 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
1045 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
1049 msgstr "Porta server"
1052 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1054 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
1058 msgid "MTU of the network interface"
1059 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
1063 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1066 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
1070 msgid "Network interface address"
1071 msgstr "Indirizzo interfaccia rete"
1075 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1076 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1077 "multicasting interface here."
1079 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
1080 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
1081 "interfaccia multicast."
1084 msgid "Time to live"
1089 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1094 msgid "Choose program (SID)"
1095 msgstr "Scegli programma (SID)"
1098 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1099 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
1102 msgid "Choose audio"
1103 msgstr "Scegli audio"
1107 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1109 "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD. (Solo "
1113 msgid "Choose channel"
1114 msgstr "Scegli canale"
1118 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1121 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
1126 msgid "Choose subtitles track"
1127 msgstr "Scegli sottotitoli"
1132 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1134 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
1139 msgid "Autodetect subtitle files"
1140 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
1144 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
1145 msgstr "Opzioni sottotitoli"
1149 msgid "Use subtitle file"
1150 msgstr "Usa un file sottotitoli"
1154 msgstr "Periferica DVD"
1158 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1159 "the drive letter (eg D:)"
1161 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
1162 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
1165 msgid "This is the default DVD device to use."
1166 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
1170 msgstr "Periferica VCD"
1173 msgid "This is the default VCD device to use."
1174 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
1182 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1185 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
1186 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
1194 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1197 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
1198 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
1202 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1203 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1204 "can break playback of all your streams."
1209 msgid "Choose preferred codecs list"
1210 msgstr "Scegli lista codec favoriti"
1214 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1215 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1221 msgid "Choose preferred encoders list"
1222 msgstr "Scegli lista codec favoriti"
1227 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1229 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
1234 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1239 msgid "Choose a stream output"
1240 msgstr "Scegli un uscita sorgente"
1243 msgid "Empty if no stream output."
1244 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
1247 msgid "Display while streaming"
1248 msgstr "Mostra durante lo streaming"
1251 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1252 msgstr "Ti permette di riprodurre la sorgente durante lo streaming."
1255 msgid "Enable video stream output"
1256 msgstr "Abilita uscita sorgente video"
1258 #: src/libvlc.h:373 src/libvlc.h:378
1260 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1261 "stream output facility when this last one is enabled."
1265 msgid "Enable audio stream output"
1266 msgstr "Abilita uscita sorgente audio"
1269 msgid "Keep sout open"
1274 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1275 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1279 msgid "Choose preferred packetizer list"
1280 msgstr "Scegli la lista dei packetizer favoriti"
1284 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1286 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
1294 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1295 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
1298 msgid "Access output module"
1299 msgstr "Modulo accesso uscita"
1302 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1303 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
1307 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1308 "You should always leave all these enabled."
1312 msgid "Enable CPU MMX support"
1313 msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
1317 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1320 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
1324 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1325 msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!"
1329 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1330 "advantage of them."
1332 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
1336 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1337 msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT"
1341 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1342 "advantage of them."
1344 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
1348 msgid "Enable CPU SSE support"
1349 msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
1353 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1356 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
1360 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1361 msgstr "Abilita supporto CPU Altivec"
1365 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1366 "advantage of them."
1368 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
1373 "These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be "
1374 "overriden in the playlist dialog box."
1378 msgid "Play files randomly forever"
1379 msgstr "Riproduci files casualmente in continuo"
1383 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1386 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
1390 msgid "Loop playlist on end"
1391 msgstr "Ripeti playlist al termine"
1395 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1398 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
1399 "abilita questa opzione."
1403 msgid "Repeat the current playlistitem"
1404 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
1408 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1414 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1415 "you really know what you are doing."
1419 msgid "Memory copy module"
1420 msgstr "Modulo copia memoria"
1424 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1425 "select the fastest one supported by your hardware."
1427 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
1428 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
1431 msgid "Access module"
1432 msgstr "Modulo accesso"
1435 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1436 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
1439 msgid "Demux module"
1440 msgstr "Modulo demux"
1443 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1444 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
1447 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
1452 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1453 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1454 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1455 "only activate this if you know what you're doing."
1459 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1464 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1465 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1466 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1467 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1468 "running instance or enqueue it."
1472 msgid "Increase the priority of the process"
1477 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1478 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1479 "could otherwise take too much processor time.\n"
1480 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1481 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1482 "require a reboot of your machine."
1486 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1491 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1492 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1493 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1497 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1502 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1503 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1504 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1505 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1506 "the default and the fastest), 1 and 2."
1509 #: src/libvlc.h:510 src/video_output/video_output.c:413
1510 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1511 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:439
1512 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
1514 msgstr "A schermo pieno"
1517 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1523 msgstr "Riproduci Veloce"
1526 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1535 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1541 msgstr "Riproduci localmente"
1544 msgid "Select the hotkey to use to play"
1547 #: src/libvlc.h:518 modules/gui/macosx/controls.m:111
1548 #: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:473
1549 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447
1554 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1557 #: src/libvlc.h:520 modules/gui/macosx/controls.m:126
1558 #: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
1559 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445
1564 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1567 #: src/libvlc.h:522 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1569 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1570 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
1571 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:438
1572 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:538
1573 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
1578 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1581 #: src/libvlc.h:524 modules/gui/macosx/controls.m:140
1582 #: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:433
1583 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:539
1588 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1591 #: src/libvlc.h:526 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1593 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1594 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:436
1595 #: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:537
1596 #: modules/gui/pda/interface.c:205 modules/gui/pda/pda_interface.c:264
1597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:265 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
1602 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1606 msgid "Jump backward 10 seconds"
1610 msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
1614 msgid "Jump backward 1 minute"
1618 msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
1622 msgid "Jump backward 5 minutes"
1626 msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
1630 msgid "Jump forward 10 seconds"
1634 msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
1638 msgid "Jump forward 1 minute"
1642 msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
1646 msgid "Jump forward 5 minutes"
1650 msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
1653 #: src/libvlc.h:545 modules/control/hotkeys.c:199
1654 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1659 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1665 msgstr "Navigazione"
1668 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1673 msgid "Navigate down"
1674 msgstr "Navigazione"
1677 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1682 msgid "Navigate left"
1683 msgstr "Navigazione"
1686 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1691 msgid "Navigate right"
1692 msgstr "Navigazione"
1695 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1703 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1709 msgstr "Alza Volume"
1712 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1718 msgstr "Abbassa Volume"
1721 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1728 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
1729 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1731 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1733 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1734 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1735 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
1736 " vlc:quit quit VLC\n"
1739 #: src/libvlc.h:592 modules/misc/dummy/dummy.c:58
1741 msgstr "Interfaccia"
1743 #: src/libvlc.h:667 modules/access/dvb/qpsk.c:103
1744 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
1752 #: src/libvlc.h:704 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1753 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1754 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:145
1755 msgid "Stream output"
1756 msgstr "Uscita sorgente"
1762 #: src/libvlc.h:738 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1766 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:432
1767 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/playlist.m:137
1768 #: modules/gui/pda/interface.c:612 modules/gui/pda/pda_interface.c:1168
1769 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
1770 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:146
1774 #: src/libvlc.h:747 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1775 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1776 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
1777 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
1778 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
1779 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1780 msgid "Miscellaneous"
1786 msgstr "Indirizzo host"
1789 msgid "main program"
1790 msgstr "programma principale"
1793 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
1797 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
1801 msgid "print a list of available modules"
1802 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
1805 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
1809 msgid "save the current command line options in the config"
1813 msgid "reset the current config to the default values"
1817 msgid "use alternate config file"
1821 msgid "print version information"
1822 msgstr "stampa informazioni versione"
1824 #: src/misc/configuration.c:1114
1828 #: src/misc/configuration.c:1122
1832 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
1833 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
1834 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:515
1835 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1836 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
1838 msgstr "Deinterlaccia"
1840 #: src/video_output/video_output.c:428
1844 #: src/video_output/video_output.c:430
1845 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
1849 #: src/video_output/video_output.c:432
1850 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
1854 #: src/video_output/video_output.c:434
1855 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
1859 #: src/video_output/video_output.c:436
1860 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
1864 #: src/video_output/video_output.c:446
1869 #: modules/access/cdda.c:86 modules/access/cddax.c:135
1870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/file.c:72
1871 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
1872 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:84
1873 #: modules/demux/livedotcom.cpp:54
1874 msgid "Caching value in ms"
1875 msgstr "Valore caching in ms"
1877 #: modules/access/cdda.c:88 modules/access/cddax.c:137
1879 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
1880 "should be set in miliseconds units."
1882 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1883 "cdda. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1885 #: modules/access/cdda.c:92 modules/access/cddax.c:141
1886 msgid "CD Audio input"
1887 msgstr "Ingresso CD Audio"
1889 #: modules/access/cdda.c:99 modules/access/cddax.c:155
1890 msgid "CD Audio demux"
1893 #: modules/access/cddax.c:83 modules/access/vcdx/vcd.c:52
1894 msgid "set debug mask for additional debugging."
1897 #: modules/access/cddax.c:85
1899 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
1908 #: modules/access/cddax.c:93
1910 msgid "CD-ROM device name"
1911 msgstr "Nome Periferica"
1913 #: modules/access/cddax.c:95
1915 "Specify the name of the CD-ROM device that will be used by default. If you "
1916 "don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1919 #: modules/access/cddax.c:148
1924 #: modules/access/cddax.c:203 modules/access/vcdx/access.c:127
1925 #: modules/access/vcdx/access.c:153
1926 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
1929 #: modules/access/directory.c:82
1930 msgid "Standard filesystem directory input"
1933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:69 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
1934 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
1935 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
1937 msgstr "Preimpostato"
1939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:69 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
1940 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
1944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75
1947 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
1948 "value should be set in miliseconds units."
1950 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1951 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/v4l/v4l.c:88
1954 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
1956 msgid "Video device name"
1957 msgstr "Periferica video"
1959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1961 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
1962 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
1966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/v4l/v4l.c:92
1968 msgid "Audio device name"
1969 msgstr "Periferica audio"
1971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1973 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
1974 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
1978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
1981 msgstr "Periferica video"
1983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
1985 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
1986 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
1987 "device will be used."
1990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
1991 msgid "Video input chroma format"
1994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
1996 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
1997 "(default), RV24, etc...)"
2000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
2002 msgid "DirectShow input"
2003 msgstr "uscita audio DirectX"
2005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
2009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
2010 msgid "DirectShow demuxer"
2013 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2014 msgid "adapter card to tune"
2017 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2019 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2023 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2024 msgid "device number to use on adapter"
2027 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2028 msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
2031 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2032 msgid "satellite default transponder polarization"
2035 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2036 msgid "satellite default transponder FEC"
2039 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2040 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
2043 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2044 msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
2047 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
2048 msgid "use diseqc with antenna"
2051 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
2052 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2055 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
2056 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2059 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
2060 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2063 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2064 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
2067 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2068 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
2071 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2072 msgid "modulation type"
2075 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2076 msgid "modulation type for frontend device "
2079 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2080 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2083 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2084 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2087 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2088 msgid "terrestrial bandwidth"
2091 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2092 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2095 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2096 msgid "terrestrial guard interval"
2099 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2100 msgid "terrestrial transmission mode"
2103 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2104 msgid "terrestrial hierarchy mode"
2107 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2109 msgid "DVB input module with v4l2 support"
2110 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
2112 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2113 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
2116 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2118 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2119 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2120 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2121 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2122 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2123 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2124 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2125 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2126 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2127 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2128 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2129 "The default method is: key."
2132 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2137 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
2140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2141 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
2142 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
2143 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
2144 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
2148 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2152 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2153 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2156 #: modules/access/dvd/dvd.c:88
2160 #: modules/access/dvd/dvd.c:95
2161 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2162 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss se installata)"
2164 #: modules/access/dvd/dvd.c:98
2165 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2166 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)"
2168 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
2171 msgstr "Usa menu DVD"
2173 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
2177 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
2182 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
2187 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2188 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2191 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2192 msgid "DVD input with menus support"
2193 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
2195 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2196 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2197 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdread)"
2199 #: modules/access/file.c:74
2201 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2202 "should be set in miliseconds units."
2204 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2205 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2207 #: modules/access/file.c:78
2208 msgid "Standard filesystem file input"
2211 #: modules/access/file.c:79
2215 #: modules/access/ftp.c:87
2217 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2218 "should be set in miliseconds units."
2220 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2221 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2223 #: modules/access/ftp.c:91
2225 msgstr "ingresso FTP"
2227 #: modules/access/http.c:73
2228 msgid "Specify an HTTP proxy"
2229 msgstr "Specifica un proxy HTTP"
2231 #: modules/access/http.c:75
2233 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
2234 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
2238 #: modules/access/http.c:81
2240 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2241 "should be set in miliseconds units."
2243 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2244 "http. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2246 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:493
2250 #: modules/access/http.c:90
2252 msgstr "ingresso HTTP"
2254 #: modules/access/mms/mms.c:59
2256 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2257 "should be set in miliseconds units."
2259 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2260 "mms. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2262 #: modules/access/mms/mms.c:63
2263 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2266 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2267 msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
2270 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2272 msgid "Demux number"
2273 msgstr "Modulo demux"
2275 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
2276 msgid "Tuner number"
2279 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
2280 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
2283 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
2284 msgid "Satellite default transponder polarization"
2287 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
2288 msgid "Satellite default transponder FEC"
2291 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
2292 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
2295 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
2296 msgid "Use diseqc with antenna"
2299 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
2300 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2303 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
2304 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2307 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
2308 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2311 #: modules/access/satellite/satellite.c:91
2312 msgid "satellite input"
2313 msgstr "ingresso satellite"
2315 #: modules/access/slp.c:80
2317 msgstr "ingresso SLP"
2319 #: modules/access/slp.c:81
2323 #: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:75
2324 msgid "caching value in ms"
2325 msgstr "valore caching in ms"
2327 #: modules/access/udp.c:76 modules/access_output/udp.c:77
2329 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2330 "should be set in miliseconds units."
2332 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2333 "udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2335 #: modules/access/udp.c:80
2336 msgid "UDP/RTP input"
2337 msgstr "ingresso UDP/RTP"
2339 #: modules/access/udp.c:81 modules/gui/pda/pda_interface.c:488
2340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1013
2344 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
2346 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2347 "should be set in miliseconds units."
2349 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2350 "v4l. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2352 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
2354 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
2355 "anything, no video device will be used."
2358 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
2360 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
2361 "anything, no audio device will be used."
2364 #: modules/access/v4l/v4l.c:98
2365 msgid "Video4Linux input"
2366 msgstr "ingresso Video4Linux"
2368 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
2372 #: modules/access/v4l/v4l.c:112
2373 msgid "Video4Linux demuxer"
2376 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2378 msgstr "ingresso VCD"
2380 #: modules/access/vcdx/vcd.c:54
2382 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2387 "all calls (10) 16\n"
2390 "libcdio (80) 128\n"
2391 "seek-set (100) 256\n"
2392 "seek-cur (200) 512\n"
2393 "still (400) 1024\n"
2394 "vcdinfo (800) 2048\n"
2397 #: modules/access/vcdx/vcd.c:70
2399 "Specify the name of the video device that will be used by default. If you "
2400 "don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device."
2403 #: modules/access/vcdx/vcd.c:79
2404 msgid "vcdx:[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2407 #: modules/access/vcdx/vcd.c:80
2408 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2411 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
2416 #: modules/access_output/dummy.c:56
2417 msgid "Dummy stream ouput"
2418 msgstr "uscita sorgente dummy"
2420 #: modules/access_output/file.c:66
2421 msgid "File stream ouput"
2422 msgstr "uscita sorgente file"
2424 #: modules/access_output/http.c:54
2425 msgid "HTTP stream ouput"
2426 msgstr "uscita sorgente HTTP"
2428 #: modules/access_output/udp.c:81
2429 msgid "UDP stream ouput"
2430 msgstr "uscita sorgente UDP"
2432 #: modules/access_output/udp.c:82
2433 msgid "udp stream output"
2434 msgstr "uscita sorgente udp"
2436 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
2437 msgid "Characteristic dimension"
2438 msgstr "Dimensione caratteristica"
2440 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
2442 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2443 "left speaker and listener in meters."
2445 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
2446 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
2448 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
2452 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
2453 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2454 msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale"
2456 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2457 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2460 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2461 msgid "A/52 dynamic range compression"
2464 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2466 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2467 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2468 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2469 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2472 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2473 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
2476 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2477 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2480 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
2481 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
2484 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
2485 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
2488 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
2489 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
2492 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
2493 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
2496 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
2497 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
2500 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
2501 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
2504 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
2505 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
2508 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
2509 msgid "MPEG audio decoder"
2510 msgstr "decodifica audio MPEG"
2512 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
2513 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
2516 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
2517 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
2520 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
2521 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
2524 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
2525 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
2528 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
2529 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
2532 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
2533 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
2536 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
2537 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
2540 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
2541 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
2544 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
2545 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
2548 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
2549 msgid "audio filter for trivial resampling"
2552 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
2553 msgid "audio filter for ugly resampling"
2556 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
2557 msgid "float32 audio mixer"
2558 msgstr "mixer audio float32"
2560 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
2561 msgid "dummy spdif audio mixer"
2564 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
2565 msgid "trivial audio mixer"
2568 #: modules/audio_output/alsa.c:97
2572 #: modules/audio_output/alsa.c:99
2573 msgid "ALSA device name"
2574 msgstr "nome periferica ALSA"
2576 #: modules/audio_output/alsa.c:100
2577 msgid "ALSA audio output"
2578 msgstr "uscita audio ALSA"
2580 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
2581 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
2582 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
2583 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
2584 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
2585 msgid "Audio device"
2586 msgstr "Periferica audio"
2588 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
2589 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
2590 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
2594 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
2595 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
2596 msgid "2 Front 2 Rear"
2597 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
2599 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
2600 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
2604 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
2605 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
2606 msgid "A/52 over S/PDIF"
2609 #: modules/audio_output/arts.c:66
2610 msgid "aRts audio output"
2611 msgstr "uscita audio aRts"
2613 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
2615 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
2616 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
2620 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
2621 msgid "CoreAudio output"
2622 msgstr "uscita CoreAudio"
2624 #: modules/audio_output/directx.c:209
2625 msgid "DirectX audio output"
2626 msgstr "uscita audio DirectX"
2628 #: modules/audio_output/directx.c:415
2630 msgid "3 Front 2 Rear"
2631 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
2633 #: modules/audio_output/esd.c:66
2634 msgid "EsounD audio output"
2635 msgstr "uscita audio EsounD"
2637 #: modules/audio_output/file.c:82
2638 msgid "Output format"
2639 msgstr "Formato uscita"
2641 #: modules/audio_output/file.c:83
2643 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
2644 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
2647 #: modules/audio_output/file.c:86
2648 msgid "Add wave header"
2651 #: modules/audio_output/file.c:87
2652 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
2655 #: modules/audio_output/file.c:104
2657 msgstr "File in uscita"
2659 #: modules/audio_output/file.c:105
2660 msgid "File to which the audio samples will be written to"
2663 #: modules/audio_output/file.c:115
2664 msgid "file audio output"
2665 msgstr "uscita audio su file"
2667 #: modules/audio_output/oss.c:101
2668 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
2671 #: modules/audio_output/oss.c:103
2673 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
2674 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
2675 "drivers, then you need to enable this option."
2678 #: modules/audio_output/oss.c:108
2682 #: modules/audio_output/oss.c:110
2683 msgid "OSS dsp device"
2684 msgstr "periferica OSS dsp"
2686 #: modules/audio_output/oss.c:112
2687 msgid "Linux OSS audio output"
2688 msgstr "uscita audio Linux OSS"
2690 #: modules/audio_output/sdl.c:68
2691 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
2694 #: modules/audio_output/waveout.c:135
2695 msgid "Win32 waveOut extension output"
2698 #: modules/codec/a52.c:90
2702 #: modules/codec/a52.c:95
2703 msgid "A/52 audio packetizer"
2706 #: modules/codec/adpcm.c:41
2707 msgid "ADPCM audio decoder"
2708 msgstr "Decodifica audio ADPCM"
2710 #: modules/codec/araw.c:41
2712 msgid "Raw/Log Audio decoder"
2713 msgstr "decodifica audio flac"
2715 #: modules/codec/araw.c:47
2717 msgid "Raw audio encoder"
2718 msgstr "decodifica audio flac"
2720 #: modules/codec/cinepak.c:38
2721 msgid "Cinepak video decoder"
2722 msgstr "decodifica video Cinepak"
2724 #: modules/codec/dts.c:96
2728 #: modules/codec/dts.c:101
2730 msgid "DTS audio packetizer"
2731 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2733 #: modules/codec/dv.c:48
2734 msgid "DV video decoder"
2735 msgstr "decodifica video DV"
2737 #: modules/codec/dvbsub.c:262
2739 msgstr "sottotitoli"
2741 #: modules/codec/dvbsub.c:263
2743 msgid "subtitles decoder"
2744 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
2746 #: modules/codec/faad.c:37
2747 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
2748 msgstr "decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
2750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
2754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81
2755 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
2758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
2759 msgid "ffmpeg chroma conversion"
2762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
2764 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
2765 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
2767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:73
2768 msgid "Direct rendering"
2771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:75
2772 msgid "Error resilience"
2775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:77
2777 "ffmpeg can make errors resiliences. \n"
2778 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
2779 "will produce a lot of errors.\n"
2780 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
2783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:82
2784 msgid "Workaround bugs"
2787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:84
2789 "Try to fix some bugs\n"
2792 "4 xvid interlaced\n"
2799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
2803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
2805 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
2806 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
2810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99
2811 msgid "Truncated stream"
2812 msgstr "Sorgente troncata"
2814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
2815 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
2818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
2819 msgid "Post processing quality"
2822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
2824 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
2825 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
2829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
2830 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
2833 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
2834 msgid "C Post Processing"
2837 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
2838 msgid "MMX Post Processing"
2841 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
2842 msgid "MMXEXT Post Processing"
2845 #: modules/codec/flac.c:148
2847 msgid "Flac audio decoder"
2848 msgstr "decodifica audio flac"
2850 #: modules/codec/flac.c:153
2852 msgid "Flac audio packetizer"
2853 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2855 #: modules/codec/flac.c:158
2857 msgid "Flac audio encoder"
2858 msgstr "decodifica audio flac"
2860 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
2861 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
2864 #: modules/codec/lpcm.c:80
2866 msgid "linear PCM audio decoder"
2867 msgstr "Decodifica audio ADPCM"
2869 #: modules/codec/lpcm.c:85
2871 msgid "linear PCM audio packetizer"
2872 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2874 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
2875 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
2878 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
2880 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
2881 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2883 #: modules/codec/quicktime.c:59
2884 msgid "QuickTime library decoder"
2887 #: modules/codec/rawvideo.c:66
2888 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
2889 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
2891 #: modules/codec/rawvideo.c:71
2893 msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
2894 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
2896 #: modules/codec/speex.c:101
2898 msgid "Speex audio decoder"
2899 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
2901 #: modules/codec/speex.c:106
2903 msgid "Speex audio packetizer"
2904 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2906 #: modules/codec/speex.c:111
2908 msgid "Speex audio encoder"
2909 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
2911 #: modules/codec/speex.c:458
2912 msgid "Speex Comment"
2915 #: modules/codec/speex.c:465
2919 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
2920 msgid "DVD subtitles decoder"
2921 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
2923 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
2925 msgid "DVD subtitles packetizer"
2926 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
2928 #: modules/codec/subsdec.c:92
2933 #: modules/codec/subsdec.c:94
2935 msgid "Subtitles text encoding"
2936 msgstr "codifica testo sottotitoli"
2938 #: modules/codec/subsdec.c:95
2940 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
2941 msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
2943 #: modules/codec/subsdec.c:96
2945 msgid "Subtitles justification"
2946 msgstr "Opzioni sottotitoli"
2948 #: modules/codec/subsdec.c:97
2950 msgid "Change the justification of substitles"
2951 msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
2953 #: modules/codec/subsdec.c:100
2955 msgid "text subtitles decoder"
2956 msgstr "decodificatore file sottotitoli"
2958 #: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
2959 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
2961 msgstr "Sottotitoli"
2963 #: modules/codec/tarkin.c:75
2964 msgid "Tarkin decoder module"
2965 msgstr "modulo decodifica Tarkin"
2967 #: modules/codec/theora.c:84
2968 msgid "Theora video decoder"
2969 msgstr "decodifica video Theora"
2971 #: modules/codec/theora.c:90
2973 msgid "Theora video packetizer"
2974 msgstr "decodifica video Theora"
2976 #: modules/codec/theora.c:96
2978 msgid "Theora video encoder"
2979 msgstr "decodifica video Theora"
2981 #: modules/codec/theora.c:338
2982 msgid "Theora Comment"
2985 #: modules/codec/vorbis.c:124
2986 msgid "Vorbis audio decoder"
2987 msgstr "decodifica audio Vorbis"
2989 #: modules/codec/vorbis.c:133
2990 msgid "Vorbis audio packetizer"
2991 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2993 #: modules/codec/vorbis.c:139
2995 msgid "Vorbis audio encoder"
2996 msgstr "decodifica audio Vorbis"
2998 #: modules/codec/vorbis.c:452
2999 msgid "Vorbis Comment"
3002 #: modules/codec/xvid.c:45
3003 msgid "Xvid video decoder"
3004 msgstr "decodifica video Xvid"
3006 #: modules/control/corba/corba.c:614
3007 msgid "Corba control"
3008 msgstr "controllo Corba"
3010 #: modules/control/corba/corba.c:615
3011 msgid "corba control module"
3012 msgstr "modulo controllo corba"
3014 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
3015 msgid "Motion threshold"
3016 msgstr "Soglia movimento"
3018 #: modules/control/gestures.c:79
3019 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
3022 #: modules/control/gestures.c:82
3023 msgid "Mouse button"
3024 msgstr "pulsante Mouse"
3026 #: modules/control/gestures.c:84
3027 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
3030 #: modules/control/gestures.c:87
3035 #: modules/control/gestures.c:90
3039 #: modules/control/gestures.c:95
3040 msgid "mouse gestures control interface"
3041 msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse"
3043 #: modules/control/hotkeys.c:71
3045 msgid "hotkey interface"
3046 msgstr "interfaccia Gtk+"
3048 #: modules/control/hotkeys.c:249 modules/control/hotkeys.c:274
3049 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
3050 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
3051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
3052 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
3053 #: modules/gui/macosx/intf.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:975
3054 #: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/interface.c:179
3055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:240 modules/gui/pda/pda_interface.c:241
3056 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286
3060 #: modules/control/hotkeys.c:263 modules/control/lirc/lirc.c:310
3061 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
3062 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
3063 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:435
3064 #: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/intf.m:536
3065 #: modules/gui/macosx/intf.m:982 modules/gui/macosx/intf.m:983
3066 #: modules/gui/macosx/intf.m:984 modules/gui/macosx/playlist.m:139
3067 #: modules/gui/pda/interface.c:192 modules/gui/pda/pda_interface.c:252
3068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:253 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
3069 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1292
3073 #: modules/control/hotkeys.c:280
3074 msgid "Jump -10 seconds"
3077 #: modules/control/hotkeys.c:286
3078 msgid "Jump +10 seconds"
3081 #: modules/control/hotkeys.c:292
3082 msgid "Jump -1 minute"
3085 #: modules/control/hotkeys.c:298
3086 msgid "Jump +1 minute"
3089 #: modules/control/hotkeys.c:304
3090 msgid "Jump -5 minutes"
3093 #: modules/control/hotkeys.c:310
3094 msgid "Jump +5 minutes"
3097 #: modules/control/http.c:72
3098 msgid "Host address"
3099 msgstr "Indirizzo host"
3101 #: modules/control/http.c:74
3102 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
3105 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
3106 msgid "Source directory"
3107 msgstr "Cartella sorgente"
3109 #: modules/control/http.c:79
3110 msgid "HTTP remote control interface"
3111 msgstr "interfaccia controllo remoto HTTP"
3113 #: modules/control/http.c:80
3114 msgid "HTTP remote control"
3115 msgstr "Controllo remoto HTTP"
3117 #: modules/control/joystick.c:140
3119 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
3123 #: modules/control/joystick.c:143
3124 msgid "Joystick device"
3127 #: modules/control/joystick.c:145
3128 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
3131 #: modules/control/joystick.c:147
3135 #: modules/control/joystick.c:149
3137 "The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
3141 #: modules/control/joystick.c:152
3145 #: modules/control/joystick.c:154
3146 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
3149 #: modules/control/joystick.c:156
3150 msgid "Max seek interval"
3153 #: modules/control/joystick.c:158
3154 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
3157 #: modules/control/joystick.c:160
3159 msgid "Action mapping"
3160 msgstr "Ritaglio automatico"
3162 #: modules/control/joystick.c:162
3164 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
3165 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
3168 #: modules/control/joystick.c:166
3172 #: modules/control/joystick.c:179
3173 msgid "joystick control interface"
3174 msgstr "interfaccia controllo joystick"
3176 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
3177 msgid "infrared remote control interface"
3178 msgstr "interfaccia controllo remoto infrarossi"
3180 #: modules/control/ntservice.c:39
3181 msgid "Install NT/2K/XP service"
3184 #: modules/control/ntservice.c:41
3185 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
3188 #: modules/control/ntservice.c:42
3189 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
3192 #: modules/control/ntservice.c:44
3193 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
3196 #: modules/control/ntservice.c:45
3197 msgid "Display name of the service"
3200 #: modules/control/ntservice.c:47
3202 msgid "This allows you to change the display name of the service."
3204 "Questa opzione ti permette di abilitare la traduzione dell'interfaccia."
3206 #: modules/control/ntservice.c:50
3209 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
3210 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
3211 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
3212 "are: logger,sap,rc,http)"
3214 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
3215 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
3216 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
3217 "logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
3219 #: modules/control/ntservice.c:56
3220 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
3223 #: modules/control/ntservice.c:57
3226 msgstr "Nessun server"
3228 #: modules/control/rc/rc.c:77
3229 msgid "Show stream position"
3230 msgstr "Mostra posizione sorgente"
3232 #: modules/control/rc/rc.c:78
3234 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
3237 #: modules/control/rc/rc.c:80
3241 #: modules/control/rc/rc.c:81
3242 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
3245 #: modules/control/rc/rc.c:84
3246 msgid "Remote control"
3247 msgstr "Controllo remoto"
3249 #: modules/control/rc/rc.c:89
3250 msgid "remote control interface"
3251 msgstr "interfaccia controllo remoto"
3253 #: modules/demux/a52sys.c:39
3257 #: modules/demux/aac.c:39
3261 #: modules/demux/asf/asf.c:42
3262 msgid "ASF v1.0 demuxer"
3265 #: modules/demux/asf/asf.c:291
3270 #: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2206
3271 msgid "Number of streams"
3272 msgstr "Numero di sorgenti"
3274 #: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:143
3275 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
3276 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:266
3280 #: modules/demux/asf/asf.c:306
3284 #: modules/demux/asf/asf.c:308 modules/gui/gtk/preferences.c:325
3285 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
3287 msgstr "Descrizione"
3289 #: modules/demux/asf/asf.c:310
3293 #: modules/demux/asf/asf.c:322
3298 #: modules/demux/asf/asf.c:328
3300 msgstr "Nome codifica"
3302 #: modules/demux/asf/asf.c:330
3303 msgid "Codec description"
3304 msgstr "Descrizione codifica"
3306 #: modules/demux/au.c:41
3310 #: modules/demux/avi/avi.c:42
3314 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
3315 msgid "force interleaved method"
3316 msgstr "forza metodo interleaved"
3318 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
3319 msgid "force index creation"
3320 msgstr "forza creazione indice"
3322 #: modules/demux/avi/avi.c:50
3326 #: modules/demux/avi/avi.c:228
3330 #: modules/demux/avi/avi.c:229
3331 msgid "Number of Streams"
3332 msgstr "Numero di Sorgenti"
3334 #: modules/demux/avi/avi.c:230
3338 #: modules/demux/demuxdump.c:48
3339 msgid "Dump file name"
3340 msgstr "Nome file dump"
3342 #: modules/demux/demuxdump.c:50
3343 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
3346 #: modules/demux/demuxdump.c:53
3347 msgid "file dump demuxer"
3350 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
3351 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3354 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
3356 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3357 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3358 "using an old version, select this option."
3361 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
3365 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
3367 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
3368 "counters, select this option."
3371 #: modules/demux/demuxstream.c:131
3374 msgstr "Uscita Sorgente MRL"
3376 #: modules/demux/demuxstream.c:135
3377 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
3380 #: modules/demux/demuxstream.c:139
3381 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
3384 #: modules/demux/flac.c:54
3385 msgid "flac demuxer"
3388 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
3391 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
3392 "should be set in miliseconds units."
3394 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
3395 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
3397 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
3398 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
3401 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
3402 msgid "RTSP/RTP describe"
3405 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
3410 #: modules/demux/m3u.c:63
3411 msgid "playlist metademux"
3414 #: modules/demux/mkv.cpp:94
3418 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
3419 msgid "Seek based on percent not time"
3422 #: modules/demux/mkv.cpp:99
3423 msgid "mka/mkv stream demuxer"
3426 #: modules/demux/mkv.cpp:2183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
3427 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
3431 #: modules/demux/mkv.cpp:2192
3435 #: modules/demux/mkv.cpp:2196
3436 msgid "Segment Filename"
3437 msgstr "Nome file segmento"
3439 #: modules/demux/mkv.cpp:2200
3440 msgid "Muxing Application"
3441 msgstr "Applicazione Muxing"
3443 #: modules/demux/mkv.cpp:2204
3444 msgid "Writing Application"
3445 msgstr "Applicazione Scrittura"
3447 #: modules/demux/mkv.cpp:2217 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
3448 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
3449 #: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/pda/interface.c:364
3450 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
3451 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
3455 #: modules/demux/mkv.cpp:2221
3457 msgstr "Nome Codifica"
3459 #: modules/demux/mkv.cpp:2225
3460 msgid "Codec Setting"
3461 msgstr "Impostazioni Codifica"
3463 #: modules/demux/mkv.cpp:2229
3465 msgstr "Info Codifica"
3467 #: modules/demux/mkv.cpp:2233
3468 msgid "Codec Download"
3469 msgstr "Scarica Codifica"
3471 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
3475 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
3476 msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
3479 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:149
3483 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
3485 msgstr "Tipo Ingresso"
3487 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:150
3488 msgid "Video MPEG-4 (raw ES)"
3491 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
3493 msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
3494 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3496 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
3498 msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
3499 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3501 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
3502 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
3505 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
3506 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
3509 #: modules/demux/mpeg/ts.c:134
3510 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
3513 #: modules/demux/mpeg/ts.c:138
3514 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
3517 #: modules/demux/ogg.c:154
3518 msgid "ogg stream demuxer"
3521 #: modules/demux/rawdv.c:109
3522 msgid "raw dv demuxer"
3525 #: modules/demux/util/id3.c:46
3526 msgid "Simple id3 tag skipper"
3529 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
3533 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
3534 msgid "Classic Rock"
3535 msgstr "Rock Classico"
3537 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
3541 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
3545 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
3549 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
3553 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
3557 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
3561 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
3565 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
3569 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
3573 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
3577 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
3581 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
3585 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
3589 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
3593 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
3597 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
3601 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
3605 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
3609 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
3613 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
3617 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
3621 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
3625 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
3627 msgstr "Colonna sonora"
3629 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
3633 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
3637 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
3641 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
3645 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
3649 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
3653 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
3657 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
3661 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
3662 msgid "Instrumental"
3663 msgstr "Strumentale"
3665 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
3669 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
3673 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
3677 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
3681 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
3685 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
3689 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
3693 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
3697 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
3701 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
3705 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
3709 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
3713 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
3714 msgid "Instrumental Pop"
3715 msgstr "Pop Strumentale"
3717 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
3718 msgid "Instrumental Rock"
3719 msgstr "Rock Strumentale"
3721 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
3725 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
3729 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
3733 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
3734 msgid "Techno-Industrial"
3737 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
3739 msgstr "Elettronica"
3741 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
3745 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
3749 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
3753 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
3754 msgid "Southern Rock"
3757 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
3761 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
3765 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
3769 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
3773 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
3774 msgid "Christian Rap"
3777 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
3781 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
3785 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
3786 msgid "Native American"
3789 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
3793 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
3797 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
3799 msgstr "Psichedelica"
3801 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
3805 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
3809 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
3813 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
3817 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
3821 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
3825 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
3829 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
3833 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
3837 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
3841 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
3845 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
3849 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
3850 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
3853 #: modules/demux/util/sub.c:72
3854 msgid "Text subtitles demux"
3855 msgstr "Demux testo sottotitoli"
3857 #: modules/demux/wav.c:42
3861 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
3862 msgid "BeOS standard API interface"
3863 msgstr "interfaccia API BeOS standard"
3865 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
3866 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
3869 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
3873 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
3877 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
3878 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
3879 #: modules/gui/pda/interface.c:151 modules/gui/pda/interface.c:152
3880 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:175
3884 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
3885 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
3886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
3887 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
3888 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:524
3889 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
3893 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
3894 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
3895 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
3896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
3897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
3898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
3899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
3900 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
3901 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
3902 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
3903 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
3904 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/interface.c:380
3905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:355 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
3906 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
3910 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
3911 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
3912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
3913 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
3914 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
3918 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
3919 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
3923 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
3924 msgid "Open Subtitles"
3925 msgstr "Apri Sottotitoli"
3927 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
3928 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233
3929 #: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767
3930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:290 modules/gui/pda/pda_interface.c:291
3931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1266
3935 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
3937 msgstr "Titolo Precedente"
3939 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
3941 msgstr "Titolo Successivo"
3943 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
3944 msgid "Prev Chapter"
3945 msgstr "Capitolo Precedente"
3947 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
3949 msgstr "Vai al Menu"
3951 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3953 msgstr "Vai a Titolo"
3955 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
3956 msgid "Go to Chapter"
3957 msgstr "Vai a Capitolo"
3959 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
3963 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:518
3967 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
3969 msgstr "Riproduci Lista"
3971 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
3972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
3973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
3974 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
3975 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
3976 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
3977 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:304
3978 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1031
3979 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:195
3980 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191
3981 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
3985 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
3986 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
3989 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
3990 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
3991 msgstr "VideoLAN Client: Apri File Sottotitolo"
3993 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
3994 msgid "Drop files to play"
3997 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
3998 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
4002 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:463
4004 msgstr "Composizione"
4006 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:468
4007 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141
4009 msgstr "Seleziona Tutto"
4011 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
4013 msgstr "Seleziona Niente"
4015 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
4016 msgid "Sort Reverse"
4017 msgstr "Ordina Inverso"
4019 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
4020 msgid "Sort by Name"
4021 msgstr "Ordina per Nome"
4023 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
4024 msgid "Sort by Path"
4025 msgstr "Ordina per Percorso"
4027 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
4031 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
4035 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
4037 msgstr "Rimuovi Tutto"
4039 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
4043 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
4047 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
4048 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
4049 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
4050 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:940
4051 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
4055 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
4056 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
4060 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
4061 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
4062 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:197
4063 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:199
4067 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
4069 msgstr "Preimpostati"
4071 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
4072 msgid "Show Interface"
4073 msgstr "Mostra Interfaccia"
4075 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
4079 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
4083 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
4087 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
4088 msgid "Vertical Sync"
4089 msgstr "Sincronismo Verticale"
4091 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
4092 msgid "Correct Aspect Ratio"
4093 msgstr "Rapporto Aspetto Corretto"
4095 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
4097 msgstr "Stai in primo piano"
4099 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
4100 msgid "Take Screen Shot"
4101 msgstr "Fai Foto Schermo"
4103 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
4105 msgstr "<sconosciuto>"
4107 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
4108 msgid "Show tooltips"
4109 msgstr "Mostra suggerimenti"
4111 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
4112 msgid "Show tooltips for configuration options."
4113 msgstr "Mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
4115 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
4116 msgid "Show text on toolbar buttons"
4117 msgstr "Mostra testo su pulsanti barra strumenti"
4119 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
4120 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
4121 msgstr "Mostra testo sotto icone barra strumenti."
4123 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
4124 msgid "Maximum height for the configuration windows"
4125 msgstr "Altezza massima delle finestre di configurazione"
4127 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
4129 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
4130 "preferences menu will occupy."
4133 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
4137 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
4138 msgid "GNOME interface"
4139 msgstr "interfaccia GNOME"
4141 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
4142 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
4143 msgid "_Open File..."
4144 msgstr "Apri File..."
4146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
4147 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
4148 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
4149 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
4151 msgstr "Apri un File"
4153 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
4154 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
4155 msgid "Open _Disc..."
4156 msgstr "Apri _Disco..."
4158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
4159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
4160 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
4161 msgid "Open a DVD or VCD"
4162 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
4164 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
4165 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
4166 msgid "_Network Stream..."
4167 msgstr "Sorgente di Rete..."
4169 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
4170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
4171 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
4172 msgid "Select a network stream"
4173 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
4175 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
4177 msgstr "_Espelli Disco"
4179 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
4180 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
4182 msgstr "Espelli disco"
4184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
4185 msgid "_Hide interface"
4186 msgstr "Nascondi interfaccia"
4188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
4192 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
4193 msgid "Choose the program"
4194 msgstr "Scegli il programma"
4196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
4200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
4201 msgid "Choose title"
4202 msgstr "Scegli titolo"
4204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
4208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
4209 msgid "Choose chapter"
4210 msgstr "Scegli capitolo"
4212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
4213 msgid "_Playlist..."
4214 msgstr "_Playlist..."
4216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
4217 msgid "Open the playlist window"
4218 msgstr "Apri la finestra playlist"
4220 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
4224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
4225 msgid "Open the module manager"
4226 msgstr "Apri il gestore moduli"
4228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
4229 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
4231 msgstr "Messaggi..."
4233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
4234 msgid "Open the messages window"
4235 msgstr "Apri la finestra messaggi"
4237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
4238 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
4242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
4243 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
4244 msgid "Select audio channel"
4245 msgstr "Seleziona canale audio"
4247 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
4248 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
4249 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
4251 msgstr "Alza Volume"
4253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
4254 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
4255 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
4257 msgstr "Abbassa Volume"
4259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
4260 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
4261 #: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:492
4265 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4266 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
4271 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
4273 msgstr "_Sottotitoli"
4275 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
4276 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
4277 msgid "Select subtitles channel"
4278 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
4280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
4281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
4283 msgstr "A schermo pieno"
4285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4286 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4287 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
4291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
4295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
4299 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
4300 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99
4301 #: modules/gui/pda/interface.c:734 modules/gui/pda/pda_interface.c:202
4302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
4303 msgid "VLC media player"
4304 msgstr "VLC media player"
4306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
4307 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
4311 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4312 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:429
4316 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4317 msgid "Open a Satellite Card"
4318 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
4320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4321 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4322 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4328 msgstr "Vai Indietro"
4330 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4332 msgstr "Interrompi Sorgente"
4334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4340 msgstr "Riproduci Sorgente"
4342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
4343 msgid "Pause Stream"
4344 msgstr "Pausa Sorgente"
4346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
4347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
4348 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
4352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
4354 msgstr "Riproduci Lento"
4356 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
4357 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
4358 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
4362 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
4364 msgstr "Riproduci Veloce"
4366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
4367 msgid "Open Playlist"
4368 msgstr "Apri Playlist"
4370 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
4371 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
4372 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
4373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
4374 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
4378 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
4379 msgid "Previous file"
4380 msgstr "File Precedente"
4382 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
4384 msgstr "File Successivo"
4386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
4390 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
4391 msgid "Select previous title"
4392 msgstr "Seleziona titolo precedente"
4394 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
4398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
4399 msgid "Select previous chapter"
4400 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
4402 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
4403 msgid "Select next chapter"
4404 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
4406 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
4408 msgstr "Nessun server"
4410 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
4411 msgid "Toggle fullscreen mode"
4412 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
4414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
4418 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
4419 msgid "Got directly so specified point"
4420 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
4422 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
4423 msgid "Switch program"
4424 msgstr "Cambia programma"
4426 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
4428 msgstr "_Navigazione"
4430 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
4431 msgid "Navigate through titles and chapters"
4432 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
4434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
4435 msgid "Toggle _Interface"
4436 msgstr "Inverti _Interfaccia"
4438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
4440 msgstr "Playlist..."
4442 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
4443 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
4444 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4445 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
4447 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
4448 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
4450 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
4451 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
4454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
4456 msgstr "Apri Sorgente"
4458 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
4459 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
4460 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
4463 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
4464 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
4465 msgid "Open Target:"
4468 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
4469 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:266
4471 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
4475 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
4476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
4477 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
4478 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
4479 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
4480 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
4481 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
4482 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
4483 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
4487 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
4488 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
4492 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
4493 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
4494 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
4498 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
4499 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
4500 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
4504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
4505 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477
4507 msgstr "Nome Periferica"
4509 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
4510 #: modules/gui/macosx/open.m:152
4511 msgid "Use DVD menus"
4512 msgstr "Usa menu DVD"
4514 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
4515 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
4516 #: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
4520 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
4521 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
4522 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:513
4523 msgid "UDP/RTP Multicast"
4524 msgstr "UDP/RTP Multicast"
4526 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
4527 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
4528 #: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:514
4529 msgid "HTTP/FTP/MMS"
4530 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
4532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
4533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
4534 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
4535 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
4536 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
4537 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/pda/interface.c:425
4538 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:533 modules/gui/wxwindows/open.cpp:556
4539 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
4543 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
4544 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
4545 #: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:548
4546 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
4550 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
4551 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571
4555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
4556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
4557 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
4558 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/interface.c:518
4559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
4563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
4567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
4568 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304
4572 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
4573 msgid "Polarization"
4574 msgstr "Polarizzazione"
4576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
4580 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
4584 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
4586 msgstr "Orizzontale"
4588 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
4592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
4593 #: modules/gui/macosx/open.m:175
4597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
4598 #: modules/gui/macosx/open.m:177
4602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
4603 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
4604 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
4606 msgstr "Impostazioni..."
4608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
4610 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
4614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
4615 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
4619 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
4623 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
4627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
4631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
4635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
4636 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
4637 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
4641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
4642 #: modules/gui/pda/interface.c:287
4646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
4647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
4651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
4655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
4659 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
4663 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
4667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
4671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
4672 msgid "Stream output (MRL)"
4675 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
4676 msgid "Destination Target: "
4679 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112
4680 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:268
4681 #: modules/gui/macosx/output.m:357 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401
4685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
4686 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
4687 #: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:402
4691 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
4695 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
4696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:422
4700 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
4704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
4708 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
4709 #: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
4713 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
4714 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
4715 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
4716 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
4717 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121
4719 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
4720 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
4722 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
4724 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
4727 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
4731 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
4732 msgid "Gtk+ interface"
4733 msgstr "interfaccia Gtk+"
4735 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
4736 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
4740 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
4744 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
4745 msgid "Close the window"
4746 msgstr "Chiudi la finestra"
4748 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
4752 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
4753 msgid "Exit the program"
4754 msgstr "Esci dal programma"
4756 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
4760 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
4761 msgid "Hide the main interface window"
4762 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
4764 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
4765 msgid "Navigate through the stream"
4766 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
4768 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
4770 msgstr "Impostazioni"
4772 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
4773 msgid "_Preferences..."
4774 msgstr "_Preferenze..."
4776 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
4777 msgid "Configure the application"
4778 msgstr "Configura l'applicazione"
4780 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
4784 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
4788 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
4789 msgid "About this application"
4790 msgstr "Info su questa applicazione"
4792 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
4796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
4800 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
4801 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
4802 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
4804 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217
4805 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
4809 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
4810 msgid "Use a subtitles file"
4811 msgstr "Usa un file sottotitoli"
4813 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
4814 msgid "Select a subtitles file"
4815 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
4817 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
4818 msgid "Set the delay (in seconds)"
4819 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
4821 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
4822 msgid "Set the number of Frames Per Second"
4823 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
4825 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
4826 msgid "Use stream output"
4827 msgstr "Usa uscita sorgente"
4829 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
4830 msgid "Stream output configuration "
4831 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
4833 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
4834 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
4835 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
4836 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
4837 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:307
4838 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1034
4839 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
4840 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
4841 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:152
4845 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
4847 msgstr "Seleziona File"
4849 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
4853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
4857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
4859 msgstr "Selezionato"
4861 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
4865 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
4869 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
4873 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130
4875 msgid "Error loading pixmap file: %s"
4876 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
4878 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
4880 msgid "Title %d (%d)"
4881 msgstr "Titolo %d (%d)"
4883 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
4886 msgstr "Capitolo %d"
4888 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
4892 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
4894 msgstr "Selezionato:"
4896 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
4897 msgid "Gtk2 interface"
4898 msgstr "Interfaccia Gtk2"
4900 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
4904 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
4908 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
4912 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
4913 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
4917 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
4919 msgstr "Registra File"
4921 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
4925 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
4927 msgstr "Composizione"
4929 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
4933 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
4937 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
4941 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
4945 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
4946 msgid "Stream info..."
4947 msgstr "Info Sorgente..."
4949 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
4953 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
4954 msgid "path to ui.rc file"
4955 msgstr "percorso del file ui.rc"
4957 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
4958 msgid "KDE interface"
4959 msgstr "interfaccia KDE"
4961 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
4965 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
4966 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
4970 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:448
4971 msgid "About VLC media player"
4972 msgstr "Info su VLC media player"
4974 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
4978 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
4982 #: modules/gui/macosx/controls.m:201
4985 msgstr "Seleziona Niente"
4987 #: modules/gui/macosx/controls.m:205
4990 msgstr "Seleziona Niente"
4992 #: modules/gui/macosx/controls.m:229
4997 #: modules/gui/macosx/controls.m:233
5002 #: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:703
5003 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
5005 msgstr "Dimensione Dimezzata"
5007 #: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:704
5008 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
5010 msgstr "Dimensione Normale"
5012 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:705
5013 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
5015 msgstr "Dimensione Doppia"
5017 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:707
5018 #: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:508
5019 msgid "Float On Top"
5020 msgstr "In Primo Piano"
5022 #: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:706
5023 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
5024 msgid "Fit To Screen"
5025 msgstr "Adegua A Schermo"
5027 #: modules/gui/macosx/controls.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:477
5028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:144
5032 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:478
5033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:146
5037 #: modules/gui/macosx/controls.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:479
5038 #: modules/gui/macosx/playlist.m:145
5040 msgid "Repeat Playlist"
5041 msgstr "Apri Playlist"
5043 #: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:480
5044 msgid "Step Forward"
5047 #: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:481
5048 msgid "Step Backward"
5049 msgstr "Vai Indietro"
5051 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:523
5052 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
5054 msgstr "Informazioni"
5056 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
5057 msgid "VLC - Controller"
5058 msgstr "Pannello - VLC"
5060 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/interface.c:166
5061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:228 modules/gui/pda/pda_interface.c:229
5065 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
5067 msgid "Fast Forward"
5070 #: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1359
5071 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
5075 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
5079 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
5080 msgid "Open CrashLog"
5081 msgstr "Apri Rapporto Crash"
5083 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
5084 msgid "Preferences..."
5085 msgstr "Preferenze..."
5087 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
5089 msgstr "Nascondi VLC"
5091 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
5093 msgstr "Nascondi Altre"
5095 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
5097 msgstr "Mostra Tutte"
5099 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
5101 msgstr "Esci da VLC"
5103 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
5107 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
5108 msgid "Open File..."
5109 msgstr "Apri File..."
5111 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
5113 msgid "Quick Open File..."
5114 msgstr "Apri File..."
5116 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
5117 msgid "Open Disc..."
5118 msgstr "Apri Disco..."
5120 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
5121 msgid "Open Network..."
5122 msgstr "Apri Rete..."
5124 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
5126 msgstr "Apri Recenti"
5128 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1265
5130 msgstr "Cancella Menu"
5132 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
5136 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
5140 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
5144 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
5148 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
5152 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:512
5153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
5154 msgid "Video device"
5155 msgstr "Periferica video"
5157 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
5158 msgid "Minimize Window"
5159 msgstr "Contrai Finestra"
5161 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
5162 msgid "Close Window"
5163 msgstr "Chiudi Finestra"
5165 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
5169 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
5170 msgid "Bring All to Front"
5171 msgstr "Porta tutto in primo piano"
5173 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
5177 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
5181 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
5182 msgid "Online Documentation"
5183 msgstr "Documentazione Online"
5185 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
5186 msgid "Report a Bug"
5187 msgstr "Segnala Un Errore"
5189 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
5190 msgid "VideoLAN Website"
5191 msgstr "Sito Web VideoLAN"
5193 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/macosx/intf.m:1258
5197 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
5201 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
5203 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
5206 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
5207 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
5210 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
5211 msgid "Open Messages Window"
5212 msgstr "Apri la finestra messaggi"
5214 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
5218 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
5219 msgid "No CrashLog found"
5220 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
5222 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
5224 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
5225 "heavy crashes yet."
5228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
5230 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
5231 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
5234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
5238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
5240 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
5241 "is fully transparent."
5244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
5245 msgid "Always float on top"
5246 msgstr "Sempre in primo piano"
5248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
5249 msgid "Let the video window float on top of other windows."
5251 "Permette alla finestra video di stare sempre in primo piano rispetto alle "
5254 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
5255 msgid "MacOS X interface, sound and video"
5256 msgstr "interfaccia MacOS X, suono e video"
5258 #: modules/gui/macosx/open.m:135
5260 msgstr "Apri Sorgente"
5262 #: modules/gui/macosx/open.m:146
5263 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5266 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
5267 msgid "VIDEO_TS folder"
5268 msgstr "cartella VIDEO_TS"
5270 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
5271 #: modules/gui/macosx/open.m:475
5275 #: modules/gui/macosx/open.m:171
5276 msgid "Load subtitles file:"
5277 msgstr "Carica file sottotitoli:"
5279 #: modules/gui/macosx/open.m:174
5283 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
5284 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
5288 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
5289 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
5290 msgid "No %@s found"
5291 msgstr "Nessun %@ trovato"
5293 #: modules/gui/macosx/open.m:521
5294 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5295 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
5297 #: modules/gui/macosx/output.m:126
5298 msgid "Advanced output:"
5299 msgstr "Uscita avanzata:"
5301 #: modules/gui/macosx/output.m:130
5302 msgid "Output Options"
5303 msgstr "Opzioni Uscita"
5305 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
5306 #: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
5310 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5312 msgid "Dump raw input"
5313 msgstr "uscita sorgente dummy"
5315 #: modules/gui/macosx/output.m:138
5319 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
5320 #: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/pda/interface.c:480
5321 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399
5325 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
5326 #: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:400
5331 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
5332 msgid "Encapsulation Method"
5333 msgstr "Metodo Incapsulazione"
5335 #: modules/gui/macosx/output.m:149
5336 msgid "Transcode options"
5337 msgstr "Opzioni Transcodifica"
5339 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
5340 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:642
5341 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:697
5342 msgid "Bitrate (kb/s)"
5345 #: modules/gui/macosx/output.m:166
5347 msgid "Stream Announcing"
5348 msgstr "Uscita sorgente"
5350 #: modules/gui/macosx/output.m:167
5351 msgid "SAP announce"
5354 #: modules/gui/macosx/output.m:168
5355 msgid "SLP announce"
5358 #: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:518
5360 msgid "Channel Name"
5361 msgstr "Nome Canale "
5363 #: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
5367 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
5371 #: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
5376 #: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
5381 #: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
5386 #: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
5387 #: modules/gui/macosx/output.m:407
5391 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138
5393 msgid "Save Playlist..."
5394 msgstr "Registra Playlist..."
5396 #: modules/gui/macosx/playlist.m:147 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
5400 #: modules/gui/macosx/playlist.m:195
5403 msgstr "Sottotitolo"
5405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:196
5407 msgid "Save Playlist"
5408 msgstr "Registra playlist"
5410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
5412 msgid "%i items in playlist"
5413 msgstr "Accoda elementi nella playlist"
5415 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
5417 msgstr "Azzera Tutto"
5419 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
5423 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
5424 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
5425 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
5430 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
5431 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
5432 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
5437 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
5438 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
5439 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
5443 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
5444 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
5445 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
5446 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
5450 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5451 msgid "Reset Preferences"
5452 msgstr "Azzera Preferenze"
5454 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5459 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:274
5461 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5462 "Are you sure you want to continue?"
5464 "Attenzione questo azzerera' il file di configurazione di VLC Media Player.\n"
5465 "Sei sicuro di voler proseguire?"
5467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
5468 msgid "Select file or directory"
5471 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
5473 msgid "Select a file or directory"
5474 msgstr "Cartella sorgente"
5476 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
5477 msgid "ncurses interface"
5478 msgstr "interfaccia ncurses"
5480 #: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:279
5481 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:901 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
5485 #: modules/gui/pda/interface.c:167
5486 msgid "Rewind stream"
5487 msgstr "Riavvolgi sorgente"
5489 #: modules/gui/pda/interface.c:180
5490 msgid "Pause stream"
5491 msgstr "Pausa sorgente"
5493 #: modules/gui/pda/interface.c:193
5495 msgstr "Riproduci sorgente"
5497 #: modules/gui/pda/interface.c:206
5499 msgstr "Interrompi sorgente"
5501 #: modules/gui/pda/interface.c:218 modules/gui/pda/pda_interface.c:276
5502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:277
5506 #: modules/gui/pda/interface.c:219
5507 msgid "Forward stream"
5508 msgstr "Avanza sorgente"
5510 #: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:373
5514 #: modules/gui/pda/interface.c:396
5515 msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
5516 msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
5518 #: modules/gui/pda/interface.c:490
5522 #: modules/gui/pda/interface.c:500
5526 #: modules/gui/pda/interface.c:526
5530 #: modules/gui/pda/interface.c:562
5534 #: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:289
5538 #: modules/gui/pda/interface.c:588 modules/gui/pda/pda_interface.c:1153
5542 #: modules/gui/pda/interface.c:596
5546 #: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:1163
5550 #: modules/gui/pda/interface.c:628
5551 msgid "Automatically play file"
5552 msgstr "Riproduci file automaticamente"
5554 #: modules/gui/pda/interface.c:645 modules/gui/pda/pda_interface.c:1194
5558 #: modules/gui/pda/interface.c:653 modules/gui/pda/pda_interface.c:1199
5562 #: modules/gui/pda/interface.c:661 modules/gui/pda/pda_interface.c:1204
5566 #: modules/gui/pda/interface.c:669 modules/gui/pda/pda_interface.c:1209
5570 #: modules/gui/pda/interface.c:723
5571 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
5572 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
5574 #: modules/gui/pda/interface.c:755
5576 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
5577 "from local or network sources."
5580 #: modules/gui/pda/pda.c:58
5581 msgid "Autoplay selected file"
5582 msgstr "Autoriproduci file selezionato"
5584 #: modules/gui/pda/pda.c:59
5585 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
5587 "Riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
5590 #: modules/gui/pda/pda.c:68
5591 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
5592 msgstr "interfaccia PDA Linux Gtk2+"
5594 #: modules/gui/pda/pda.c:225 modules/gui/pda/pda.c:283
5595 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
5599 #: modules/gui/pda/pda.c:231
5603 #: modules/gui/pda/pda.c:237 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
5607 #: modules/gui/pda/pda.c:243
5612 #: modules/gui/pda/pda.c:249 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
5613 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267
5617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298
5621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:350 modules/gui/pda/pda_interface.c:517
5622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:827 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
5624 msgid "Add to Playlist"
5627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:385
5628 msgid "udp://@:1234"
5631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:386
5632 msgid "udp6://@:1234"
5635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:387
5639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:388
5643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:389
5647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:390
5652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:391
5656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:399
5660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:413
5664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:461
5668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:462
5671 msgstr "UDP/RTP Multicast"
5673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
5678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:489
5683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
5687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:491
5691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:492
5696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:494
5701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:495
5705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
5709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:549
5714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:558
5719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:567
5723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:576
5728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:585
5733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:594
5738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:603
5741 msgstr "Selezionato:"
5743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:612
5748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:621
5752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:630
5755 msgstr "Colonna sonora"
5757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:639
5762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:648
5765 msgstr "Descrizione"
5767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:666
5771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:667
5775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:668
5779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:685
5783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:686
5787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:687
5791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:688
5795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:714
5799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:715
5804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:716
5808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:717
5813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:734
5817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:735
5821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:736
5825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:737
5829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
5833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
5837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
5841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:756
5845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
5849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:788
5854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:789
5859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:807 modules/gui/pda/pda_interface.c:1070
5862 msgstr "Abilita video"
5864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:832
5869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:859
5871 msgid "Video Codec:"
5872 msgstr "Codifica video"
5874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:876
5878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:877
5883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:878
5887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:879
5891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:880
5895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:881
5899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:882
5903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
5907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
5911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
5915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
5919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
5923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:896
5925 msgid "Video Bitrate:"
5926 msgstr "Bitrate Audio"
5928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:905
5930 msgid "Bitrate Tolerance:"
5931 msgstr "Bitrate Audio"
5933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:914
5934 msgid "Keyframe Interval:"
5937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
5939 msgid "Audio Codec:"
5940 msgstr "Codifica audio"
5942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:932
5944 msgid "Deinterlace:"
5945 msgstr "Deinterlaccia"
5947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:941
5952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:950
5957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:959
5961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:968
5962 msgid "Time To Live (TTL):"
5965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:993
5968 msgstr "239.239.0.1"
5970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
5974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:995
5975 msgid "localhost.localdomain"
5978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
5981 msgstr "239.239.0.1"
5983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
5987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1047 modules/gui/pda/pda_interface.c:1103
5991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
5995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1059
5999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1060
6003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1061
6007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1093
6011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1106
6013 msgid "Audio Bitrate :"
6014 msgstr "Bitrate Audio"
6016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1125
6021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1237
6023 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
6024 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
6025 "org/copyleft/gpl.html)."
6028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1245
6030 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
6031 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
6033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1253
6035 msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
6036 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
6038 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
6039 msgid "QNX RTOS video and audio output"
6040 msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
6042 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
6043 msgid "Qt interface"
6044 msgstr "interfaccia Qt"
6046 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
6047 msgid "Open a skin file"
6048 msgstr "Apri un file skin"
6050 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:302
6051 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:303
6052 msgid "Last skin actually used"
6055 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:304
6056 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
6057 msgid "Config of last used skin"
6060 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
6061 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
6062 msgid "Show application in system tray"
6065 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
6066 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
6067 msgid "Show application in taskbar"
6070 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:320
6071 msgid "Skinnable Interface"
6074 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:61
6078 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
6079 msgid "Quick file open"
6082 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
6084 msgid "Advanced open"
6085 msgstr "Opzioni avanzate"
6087 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298
6088 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
6089 msgstr "Apri un DVD o (S)VCD"
6091 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
6092 msgid "Open a network stream"
6093 msgstr "Apri una sorgente di rete"
6095 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
6096 msgid "Open a satellite stream"
6097 msgstr "Apri una sorgente satellite"
6099 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:301
6100 msgid "Eject the DVD/CD"
6101 msgstr "Espelli il DVD/CD"
6103 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
6104 msgid "Exit this program"
6105 msgstr "Esci da questo programma"
6107 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
6109 msgid "Open the streaming wizard"
6110 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
6112 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305
6114 msgid "Open other types of inputs"
6115 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
6117 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307
6118 msgid "Open the playlist"
6119 msgstr "Apri la playlist"
6121 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:308
6122 msgid "Show the program logs"
6123 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
6125 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
6126 msgid "Show information about the file being played"
6127 msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
6129 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:311
6130 msgid "Go to the preferences menu"
6131 msgstr "Vai al menu preferenze"
6133 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:312
6134 msgid "Shows the extended GUI"
6137 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:314
6138 msgid "About this program"
6139 msgstr "Informazioni su questo programma"
6141 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:318
6143 msgid "Quick &Open ..."
6144 msgstr "Apri Semplice..."
6146 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
6147 msgid "Open &File..."
6148 msgstr "Apri &File..."
6150 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
6151 msgid "Open &Disc..."
6152 msgstr "Apri &Disco..."
6154 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
6155 msgid "Open &Network Stream..."
6156 msgstr "Apri Sorgente Rete..."
6158 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:330
6159 msgid "Open &Satellite Stream..."
6160 msgstr "Apri Sorgente &Satellite..."
6162 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
6164 msgid "Streaming Wizard..."
6165 msgstr "Info Sorgente..."
6167 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
6171 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341
6172 msgid "&Playlist..."
6173 msgstr "&Playlist..."
6175 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343
6176 msgid "&Messages..."
6177 msgstr "&Messaggi..."
6179 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344
6180 msgid "&File info..."
6181 msgstr "Informazioni &File..."
6183 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:349
6184 msgid "&Preferences..."
6185 msgstr "&Preferenze..."
6187 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:351
6188 msgid "&Extended GUI"
6191 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372
6195 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376
6199 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377
6203 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
6205 msgstr "Impo&stazioni"
6207 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
6208 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:763
6209 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:830
6213 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
6214 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:782
6215 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:834
6219 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:381
6220 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:801
6221 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:838
6223 msgstr "&Navigazione"
6225 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
6226 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:820
6227 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:842
6229 msgid "&Miscellaneous"
6232 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:383
6236 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
6237 msgid "Stop current playlist item"
6238 msgstr "Interrompi lÕelemento playlist corrente"
6240 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:401
6241 msgid "Play current playlist item"
6242 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
6244 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
6245 msgid "Pause current playlist item"
6246 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
6248 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
6249 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:545
6250 msgid "Open playlist"
6251 msgstr "Apri playlist"
6253 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
6254 msgid "Previous playlist item"
6255 msgstr "Elemento playlist precedente"
6257 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:405
6258 msgid "Next playlist item"
6259 msgstr "Elemento playlist successivo"
6261 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
6263 msgstr "Riproduci Lento"
6265 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:407
6267 msgstr "Riproduci Veloce"
6269 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:417
6274 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:518
6275 msgid "Image adjust"
6278 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:529
6281 msgstr "Abilita video"
6283 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:534
6288 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:544
6293 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:553
6296 msgstr "Imposta luminosita' immagine"
6298 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:562
6303 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:583
6305 msgid "Video Options"
6306 msgstr "Impostazioni Audio"
6308 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:597
6313 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:614
6315 msgid "Visualisation"
6316 msgstr "Navigazione"
6318 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:620 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:335
6320 msgid "Audio Options"
6321 msgstr "Impostazioni Audio"
6323 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
6325 " (wxWindows interface)\n"
6329 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
6331 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
6334 "(C) 1996-2003 - il Team VideoLAN\n"
6337 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:880
6339 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
6340 "http://www.videolan.org/\n"
6343 "Il team VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
6344 "http://www.videolan.org/\n"
6347 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:883
6352 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
6354 msgid "Playlist Item options"
6355 msgstr "Elemento Playlist"
6357 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
6359 msgid "Item informations"
6360 msgstr "stampa informazioni versione"
6362 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
6367 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
6372 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
6374 msgid "Item enabled"
6375 msgstr " (predefinito abilitato)"
6377 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
6378 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1012
6383 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
6384 msgid "Simple &Open ..."
6385 msgstr "Apri Semplice..."
6387 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
6391 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
6395 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:158
6397 msgstr "Menu Ingresso"
6399 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:188
6401 msgid "Interface menu"
6402 msgstr "Modulo interfaccia"
6404 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:406 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:433
6408 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
6410 msgstr "Registra col Nome..."
6412 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:204
6413 msgid "Save Messages As a file..."
6416 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
6418 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6419 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6423 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
6424 msgid "Use VLC as a stream server"
6427 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:320
6429 msgid "Video For Linux"
6432 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:427 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
6433 msgid "Subtitles file"
6434 msgstr "File sottotitoli"
6436 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
6437 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
6440 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
6441 msgid "DVD (menus support)"
6442 msgstr "DVD (supporto menu)"
6444 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
6448 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
6452 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
6456 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
6460 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
6464 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
6466 msgid "Video Device Type"
6467 msgstr "Periferica video"
6469 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:623
6471 msgid "Video Device"
6472 msgstr "Periferica video"
6474 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:631 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:353
6479 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
6481 msgid "Advanced Settings..."
6482 msgstr "Opzioni avanzate"
6484 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:173
6485 msgid "&Simple Add..."
6486 msgstr "&Aggiungi Semplice..."
6488 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
6490 msgstr "&Aggiungi MRL..."
6492 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:176
6493 msgid "&Open Playlist..."
6494 msgstr "Apri Playlist..."
6496 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
6497 msgid "&Save Playlist..."
6498 msgstr "Registra Playlist..."
6500 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:179
6504 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
6506 msgid "&Sort by title"
6507 msgstr "Ordina per Percorso"
6509 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
6511 msgid "&Reverse sort by title"
6512 msgstr "Porta server"
6514 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:186
6516 msgid "&Sort by author"
6517 msgstr "Ordina per Percorso"
6519 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
6521 msgid "&Reverse sort by author"
6522 msgstr "Porta server"
6524 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:189
6526 msgid "&Sort by group"
6527 msgstr "Ordina per Nome"
6529 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
6531 msgid "&Reverse sort by group"
6532 msgstr "Porta server"
6534 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
6537 msgstr "Abilita video"
6539 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
6544 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
6548 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
6552 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
6554 msgstr "&Seleziona Tutto"
6556 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
6558 msgid "&Enable all group items"
6559 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
6561 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
6563 msgid "&Disable all group items"
6564 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
6566 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
6570 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
6575 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
6579 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
6584 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
6588 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
6591 msgstr "Seleziona Niente"
6593 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
6597 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
6601 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281
6604 msgstr "Info Codifica"
6606 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:406
6608 msgstr "nessuna informazione"
6610 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:524
6611 msgid "Save playlist"
6612 msgstr "Registra playlist"
6614 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1026
6616 msgid "Enter the name for the new group"
6617 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
6619 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:205
6620 msgid "Advanced options"
6621 msgstr "Opzioni avanzate"
6623 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
6624 msgid "Reset config file"
6627 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:369
6629 msgid "General Settings"
6630 msgstr "Impostazioni"
6632 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
6637 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
6642 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
6643 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
6647 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
6649 msgid "Choose Directory"
6650 msgstr "Cartella sorgente"
6652 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
6655 msgstr "Scegli titolo"
6657 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160
6658 msgid "Stream output MRL"
6659 msgstr "Uscita sorgente MRL"
6661 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:164 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:125
6662 msgid "Destination Target:"
6665 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:128
6667 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6668 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6672 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:390
6673 msgid "Output Methods"
6674 msgstr "Metodi Uscita"
6676 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:397
6677 msgid "Play locally"
6678 msgstr "Riproduci localmente"
6680 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:504
6681 msgid "Miscellaneous Options"
6682 msgstr "Opzioni Varie"
6684 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:513
6685 msgid "SAP Announce"
6688 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515
6689 msgid "SLP Announce"
6692 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:596
6693 msgid "Transcoding options"
6694 msgstr "Opzioni transcodifica"
6696 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:635
6698 msgstr "Codifica video"
6700 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:685
6702 msgstr "Codifica audio"
6704 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:831
6706 msgstr "Registra file"
6708 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
6709 msgid "Stream with VLC in three steps"
6712 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
6714 msgid "Step 1 : Select what to stream"
6715 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
6717 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
6718 msgid "Step 2 : Define streaming method"
6721 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
6722 msgid "Step 3 : Start streaming"
6725 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
6729 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
6734 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
6739 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
6740 msgid "Open Subtitles File"
6741 msgstr "Apri File Sottotitoli"
6743 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
6745 msgid "Subtitles encoding"
6746 msgstr "codifica testo sottotitoli"
6748 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
6749 msgid "Subtitles options"
6750 msgstr "Opzioni sottotitoli"
6752 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
6753 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
6754 msgstr "Ritardo sottotitoli (in 1/10s)"
6756 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
6757 msgid "Frames per second"
6758 msgstr "Fotogrammi al secondo"
6760 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
6761 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
6764 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:106
6766 msgid "Video Device Advanced Options"
6767 msgstr "Opzioni avanzate"
6769 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:121
6771 msgid "Video Device MRL"
6772 msgstr "Periferica video"
6774 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:247
6775 msgid "Common Options"
6778 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:290
6783 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:306
6784 msgid "The frequency in kHz"
6787 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:348
6789 msgid "Audio Device"
6790 msgstr "Periferica audio"
6792 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:384
6794 msgid "Bitrate Options"
6795 msgstr "Opzioni Uscita"
6797 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:406
6799 msgid "Maximum Bitrate"
6800 msgstr "Bitrate Audio"
6802 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
6803 msgid "wxWindows interface module"
6804 msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
6806 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
6807 msgid "wxWindows dialogs provider"
6810 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
6811 msgid "Dummy image chroma format"
6814 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
6816 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
6817 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
6820 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
6821 msgid "Don't open a dos command box interface"
6824 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
6826 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
6827 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6828 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
6831 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
6832 msgid "dummy interface function"
6833 msgstr "funzione interfaccia dummy"
6835 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
6836 msgid "dummy access function"
6837 msgstr "funzione accesso dummy"
6839 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
6840 msgid "dummy demux function"
6841 msgstr "funzione demux dummy"
6843 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
6844 msgid "dummy decoder function"
6845 msgstr "funzione decodifica dummy"
6847 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
6849 msgid "dummy encoder function"
6850 msgstr "funzione decodifica dummy"
6852 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
6853 msgid "dummy audio output function"
6854 msgstr "funzione uscita audio dummy"
6856 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
6857 msgid "dummy video output function"
6858 msgstr "funzione uscita video dummy"
6860 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
6861 msgid "dummy font renderer function"
6862 msgstr "funzione generatore font dummy"
6864 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
6865 msgid "Using the dummy interface plugin..."
6868 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
6872 #: modules/misc/freetype.c:90
6873 msgid "Filename of Font"
6874 msgstr "Nome file Carattere"
6876 #: modules/misc/freetype.c:91
6878 msgid "Font size in pixels"
6879 msgstr "Dimensione carattere"
6881 #: modules/misc/freetype.c:92
6883 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
6884 "than 0 this option will override the relative font size "
6887 #: modules/misc/freetype.c:94
6889 msgstr "Dimensione carattere"
6891 #: modules/misc/freetype.c:95
6892 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
6895 #: modules/misc/freetype.c:98
6900 #: modules/misc/freetype.c:98
6904 #: modules/misc/freetype.c:98
6909 #: modules/misc/freetype.c:99
6914 #: modules/misc/freetype.c:99
6919 #: modules/misc/freetype.c:102
6923 #: modules/misc/freetype.c:108
6924 msgid "freetype2 font renderer"
6927 #: modules/misc/gtk_main.c:60
6928 msgid "Gtk+ GUI helper"
6931 #: modules/misc/httpd.c:97
6932 msgid "HTTP 1.0 daemon"
6935 #: modules/misc/logger/logger.c:85
6940 #: modules/misc/logger/logger.c:85
6944 #: modules/misc/logger/logger.c:87
6946 msgstr "Formato rapporto"
6948 #: modules/misc/logger/logger.c:88
6950 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
6953 #: modules/misc/logger/logger.c:92
6954 msgid "log filename"
6955 msgstr "nome file rapporto"
6957 #: modules/misc/logger/logger.c:92
6958 msgid "Specify the log filename."
6959 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
6961 #: modules/misc/logger/logger.c:96
6962 msgid "file logging interface"
6963 msgstr "interfaccia file resoconti"
6965 #: modules/misc/logger/logger.c:110
6966 msgid "Using the logger interface plugin..."
6969 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
6973 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
6974 msgid "3D Now! memcpy"
6977 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
6981 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
6982 msgid "MMX EXT memcpy"
6985 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
6986 msgid "AltiVec memcpy"
6989 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
6990 msgid "IPv4 network abstraction layer"
6993 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
6994 msgid "IPv6 network abstraction layer"
6997 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
6998 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
7001 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
7003 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
7004 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
7007 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
7008 msgid "Qt Embedded GUI helper"
7011 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
7012 msgid "SAP multicast address"
7015 #: modules/misc/sap.c:89
7016 msgid "IPv4-SAP listening"
7019 #: modules/misc/sap.c:90
7020 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
7023 #: modules/misc/sap.c:91
7024 msgid "IPv6-SAP listening"
7027 #: modules/misc/sap.c:92
7028 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
7031 #: modules/misc/sap.c:93
7032 msgid "IPv6 SAP scope"
7035 #: modules/misc/sap.c:94
7036 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
7039 #: modules/misc/sap.c:100
7043 #: modules/misc/sap.c:113
7044 msgid "SAP interface"
7045 msgstr "interfaccia SAP"
7047 #: modules/misc/screensaver.c:44
7048 msgid "screensaver disabling helper"
7051 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
7052 msgid "C module that does nothing"
7055 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
7056 msgid "Miscellaneous stress tests"
7059 #: modules/mux/asf.c:42
7063 #: modules/mux/avi.c:44
7067 #: modules/mux/dummy.c:43
7068 msgid "Dummy/Raw muxer"
7071 #: modules/mux/mp4.c:56
7072 msgid "MP4/MOV muxer"
7075 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
7079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
7083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
7084 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
7087 #: modules/mux/ogg.c:61
7088 msgid "Ogg/ogm muxer"
7091 #: modules/packetizer/copy.c:41
7092 msgid "Copy packetizer"
7095 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
7096 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
7099 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
7100 msgid "MPEG4 Video packetizer"
7103 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
7104 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
7107 #: modules/stream_out/display.c:50
7108 msgid "Display stream"
7109 msgstr "Mostra sorgente"
7111 #: modules/stream_out/dummy.c:47
7112 msgid "Dummy stream"
7113 msgstr "Sorgente dummy"
7115 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
7116 msgid "Duplicate stream"
7117 msgstr "Duplica sorgente"
7119 #: modules/stream_out/es.c:49
7121 msgstr "Sorgente ES"
7123 #: modules/stream_out/gather.c:40
7125 msgid "Gather stream"
7126 msgstr "Pausa sorgente"
7128 #: modules/stream_out/rtp.c:43
7131 msgstr "Riproduci sorgente"
7133 #: modules/stream_out/standard.c:51
7134 msgid "Standard stream"
7135 msgstr "Sorgente standard"
7137 #: modules/stream_out/transcode.c:79
7138 msgid "Transcode stream"
7139 msgstr "Sorgente transcodifica"
7141 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
7143 msgid "Transrate stream"
7144 msgstr "Sorgente troncata"
7146 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
7147 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7150 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
7151 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7154 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
7155 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
7156 msgid "conversions from "
7157 msgstr "conversioni da "
7159 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
7160 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7161 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7165 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7166 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7167 msgid "MMX conversions from "
7170 #: modules/video_filter/adjust.c:60
7171 msgid "Set image contrast"
7172 msgstr "Imposta contrasto immagine"
7174 #: modules/video_filter/adjust.c:61
7175 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
7176 msgstr "Imposta il contrasto immagine, tra 0 e 2. Predefinito a 1"
7178 #: modules/video_filter/adjust.c:62
7179 msgid "Set image hue"
7180 msgstr "Imposta tinta immagine"
7182 #: modules/video_filter/adjust.c:63
7183 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
7184 msgstr "Imposta la tinta immagine, tra 0 e 360. Predefinita a 0"
7186 #: modules/video_filter/adjust.c:64
7187 msgid "Set image saturation"
7188 msgstr "Imposta saturazione immagine"
7190 #: modules/video_filter/adjust.c:65
7191 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
7192 msgstr "Imposta la saturazione immagine, tra 0 e 3. Predefinita a 1"
7194 #: modules/video_filter/adjust.c:66
7195 msgid "Set image brightness"
7196 msgstr "Imposta luminosita' immagine"
7198 #: modules/video_filter/adjust.c:67
7199 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
7200 msgstr "Imposta la luminosita' immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1"
7202 #: modules/video_filter/adjust.c:71
7206 #: modules/video_filter/adjust.c:76
7207 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
7208 msgstr "filtro contrasto/tinta/saturazione/luminosita'"
7210 #: modules/video_filter/clone.c:55
7211 msgid "Number of clones"
7212 msgstr "Numero di cloni"
7214 #: modules/video_filter/clone.c:56
7215 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
7216 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
7218 #: modules/video_filter/clone.c:59
7219 msgid "List of vout modules"
7220 msgstr "Elenco moduli vout"
7222 #: modules/video_filter/clone.c:60
7223 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
7226 #: modules/video_filter/clone.c:63
7230 #: modules/video_filter/clone.c:66
7231 msgid "clone video filter"
7232 msgstr "filtro clonatura video"
7234 #: modules/video_filter/crop.c:54
7235 msgid "Crop geometry"
7236 msgstr "Geometria ritaglio"
7238 #: modules/video_filter/crop.c:55
7240 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
7241 "offset + top offset."
7244 #: modules/video_filter/crop.c:57
7245 msgid "Automatic cropping"
7246 msgstr "Ritaglio automatico"
7248 #: modules/video_filter/crop.c:58
7249 msgid "Activate automatic black border cropping"
7250 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
7252 #: modules/video_filter/crop.c:64
7253 msgid "crop video filter"
7254 msgstr "filtro ritaglia video"
7256 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
7257 msgid "Deinterlace mode"
7258 msgstr "Modalita' deinterlaccia"
7260 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
7261 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
7264 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
7268 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
7269 msgid "video deinterlacing filter"
7270 msgstr "filtro deinterlacciamento video"
7272 #: modules/video_filter/distort.c:59
7273 msgid "Distort mode"
7274 msgstr "Modalita' distorsione"
7276 #: modules/video_filter/distort.c:60
7277 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
7280 #: modules/video_filter/distort.c:63
7285 #: modules/video_filter/distort.c:63
7290 #: modules/video_filter/distort.c:66
7292 msgstr "Distorsione"
7294 #: modules/video_filter/distort.c:70
7295 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
7296 msgstr "filtro effetti vari distorsione video"
7298 #: modules/video_filter/invert.c:52
7299 msgid "invert video filter"
7300 msgstr "filtro video inverti"
7302 #: modules/video_filter/logo.c:58
7304 msgstr "Archivio Logo"
7306 #: modules/video_filter/logo.c:59
7307 msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
7310 #: modules/video_filter/logo.c:60
7311 msgid "x postion of the logo"
7314 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
7315 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
7318 #: modules/video_filter/logo.c:62
7319 msgid "y position of the logo"
7322 #: modules/video_filter/logo.c:64
7323 msgid "transparency of the logo"
7326 #: modules/video_filter/logo.c:65
7327 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
7330 #: modules/video_filter/logo.c:68
7334 #: modules/video_filter/logo.c:73
7335 msgid "logo video filter"
7336 msgstr "filtro video logo"
7338 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
7340 msgstr "Fattore sfocatura"
7342 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
7343 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
7344 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
7346 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
7347 msgid "motion blur filter"
7348 msgstr "filtro sfocatura movimento"
7350 #: modules/video_filter/transform.c:57
7351 msgid "Transform type"
7352 msgstr "Tipo trasformazione"
7354 #: modules/video_filter/transform.c:58
7355 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
7356 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
7358 #: modules/video_filter/transform.c:61
7359 msgid "Rotate by 90 degrees"
7362 #: modules/video_filter/transform.c:62
7363 msgid "Rotate by 180 degrees"
7366 #: modules/video_filter/transform.c:62
7367 msgid "Rotate by 270 degrees"
7370 #: modules/video_filter/transform.c:63
7372 msgid "Flip horizontally"
7373 msgstr "Orizzontale"
7375 #: modules/video_filter/transform.c:63
7377 msgid "Flip vertically"
7378 msgstr "Capovolgi posizione verticale"
7380 #: modules/video_filter/transform.c:70
7381 msgid "video transformation filter"
7382 msgstr "filtro trasformazione video"
7384 #: modules/video_filter/wall.c:53
7385 msgid "Number of columns"
7386 msgstr "Numero di colonne"
7388 #: modules/video_filter/wall.c:54
7390 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
7392 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
7395 #: modules/video_filter/wall.c:57
7396 msgid "Number of rows"
7397 msgstr "Numero di righe"
7399 #: modules/video_filter/wall.c:58
7400 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
7402 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
7405 #: modules/video_filter/wall.c:61
7406 msgid "Active windows"
7407 msgstr "Finestre attive"
7409 #: modules/video_filter/wall.c:62
7410 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
7411 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
7413 #: modules/video_filter/wall.c:70
7414 msgid "wall video filter"
7415 msgstr "filtro video wall"
7417 #: modules/video_output/aa.c:55
7418 msgid "ASCII-art video output"
7419 msgstr "uscita video ASCII-art"
7421 #: modules/video_output/caca.c:53
7423 msgid "dithering mode"
7424 msgstr "Modalita' distorsione"
7426 #: modules/video_output/caca.c:54
7427 msgid "Choose the libcaca dithering mode"
7430 #: modules/video_output/caca.c:57
7431 msgid "No dithering"
7434 #: modules/video_output/caca.c:57
7435 msgid "Ordered dithering"
7438 #: modules/video_output/caca.c:58
7439 msgid "Random dithering"
7442 #: modules/video_output/caca.c:61
7447 #: modules/video_output/caca.c:65
7449 msgid "colour ASCII art video output"
7450 msgstr "uscita video ASCII-art"
7452 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
7453 #: modules/video_output/directx/directx.c:225
7454 msgid "Always on top"
7455 msgstr "Sempre in primo piano"
7457 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
7458 msgid "Place the directx window on top of other windows"
7461 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
7462 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
7465 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
7467 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
7468 "doesn't have any effect when using overlays."
7471 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
7472 msgid "Use video buffers in system memory"
7475 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
7477 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
7478 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
7479 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
7480 "doesn't have any effect when using overlays."
7483 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
7484 msgid "Use triple buffering for overlays"
7487 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
7489 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
7490 "better video quality (no flickering)."
7493 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
7494 msgid "DirectX video output"
7495 msgstr "uscita video DirectX"
7497 #: modules/video_output/fb.c:68
7498 msgid "Frame Buffer"
7501 #: modules/video_output/fb.c:69
7502 msgid "framebuffer device"
7505 #: modules/video_output/fb.c:70
7506 msgid "Linux console framebuffer video output"
7509 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
7510 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
7511 msgid "X11 display name"
7514 #: modules/video_output/ggi.c:57
7516 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
7517 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
7520 #: modules/video_output/glide.c:64
7521 msgid "3dfx Glide video output"
7522 msgstr "uscita video 3dfx Glide"
7524 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
7525 msgid "Matrox Graphic Array video output"
7526 msgstr "uscita video Matrox Graphic Array"
7528 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
7529 msgid "QT Embedded display name"
7532 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
7534 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
7535 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
7538 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
7539 msgid "QT Embedded video output"
7540 msgstr "uscita video QT Embedded"
7542 #: modules/video_output/sdl.c:104
7543 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
7546 #: modules/video_output/svgalib.c:53
7547 msgid "SVGAlib video output"
7548 msgstr "uscita video SVGAlib"
7550 #: modules/video_output/wingdi.c:82
7551 msgid "Windows GDI video output"
7552 msgstr "uscita video Windows GDI"
7554 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
7555 msgid "Alternate fullscreen method"
7556 msgstr "metodo a schermo pieno alternato"
7558 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
7560 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
7562 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
7563 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
7564 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
7565 "show on top of the video."
7568 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
7570 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
7571 "the value of the DISPLAY environment variable."
7574 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
7575 msgid "Use shared memory"
7576 msgstr "Utilizza memoria condivisa"
7578 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
7579 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
7582 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
7583 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
7586 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
7588 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
7589 "0 for first screen, 1 for the second."
7592 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
7596 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
7597 msgid "X11 video output"
7598 msgstr "uscita video X11"
7600 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
7601 msgid "XVideo adaptor number"
7604 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
7606 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
7607 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
7610 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
7611 msgid "XVimage chroma format"
7614 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
7616 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
7617 "to improve performances by using the most efficient one."
7620 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
7624 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
7625 msgid "XVideo extension video output"
7626 msgstr "uscita video XVideo extension"
7628 #: modules/visualization/goom.c:50
7632 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
7633 msgid "scope effect"
7636 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
7638 msgid "Effects list"
7639 msgstr "Espelli disco"
7641 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
7643 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
7644 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
7647 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
7648 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
7651 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
7652 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
7655 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
7657 msgid "Number of bands"
7658 msgstr "Numero di cloni"
7660 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
7661 msgid "Number of bands used by spectrum analizer, should be 20 or 80"
7664 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
7665 msgid "Band separator"
7668 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
7669 msgid "Number of blank pixels between bands"
7672 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
7674 msgid "Amplification"
7675 msgstr "Applicazione Muxing"
7677 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
7678 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
7681 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
7683 msgid "Enable peaks"
7684 msgstr "Abilita video"
7686 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
7687 msgid "Defines whether to draw peaks"
7690 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
7692 msgid "Number of stars"
7693 msgstr "Numero di sorgenti"
7695 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
7696 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
7699 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
7703 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
7705 msgid "visualizer filter"
7706 msgstr "filtro video wall"
7708 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
7709 msgid "Flip vertical position"
7710 msgstr "Capovolgi posizione verticale"
7712 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
7713 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
7716 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
7717 msgid "Vertical offset"
7718 msgstr "Scostamento verticale"
7720 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
7721 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
7724 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
7725 msgid "Shadow offset"
7726 msgstr "Scostamento ombra"
7728 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
7729 msgid "Offset in pixels of the shadow"
7732 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
7733 msgid "Font used to display text in the xosd output"
7736 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
7738 msgstr "modulo XOSD"
7740 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
7741 msgid "xosd interface"
7742 msgstr "interfaccia xosd"
7746 #~ msgstr "Velocita'"
7752 #~ msgstr "Ampiezza"
7758 #~ msgid "Repeat All"
7759 #~ msgstr "Azzera Tutto"
7762 #~ msgid "Repeat One"
7763 #~ msgstr "Seleziona Niente"
7766 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
7767 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
7768 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
7769 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
7770 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
7772 #~ "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
7773 #~ "codec. Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima "
7774 #~ "del nuovo. Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o "
7775 #~ "video, quindi dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per "
7776 #~ "essere sicuro che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai "
7779 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
7780 #~ msgstr "Scegli lista encoder video favoriti"
7783 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
7785 #~ "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
7787 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
7788 #~ msgstr "Scegli lista encoder audio favoriti"
7790 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
7791 #~ msgstr "Decodifica video ffmpeg"
7796 #~ msgid "Image Size"
7797 #~ msgstr "Dimensione Immagine"
7800 #~ msgstr "Sconosciuto"
7802 #~ msgid "Frame Per Second"
7803 #~ msgstr "Fotogrammi Al Secondo"
7805 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
7806 #~ msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
7808 #~ msgid "Announce streams via SAP Channel:"
7809 #~ msgstr "Annuncia sorgenti via Canale SAP:"
7821 #~ msgstr "Sorgente"
7825 #~ msgstr "Nessun server"
7829 #~ msgstr "Periferica"
7833 #~ msgstr "Codifica"
7837 #~ msgstr "Porta server"
7840 #~ msgid "http://www.videolan.org"
7841 #~ msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
7843 #~ msgid "&Eject Disc"
7844 #~ msgstr "&Espelli Disco"
7846 #~ msgid "Capture input stream"
7847 #~ msgstr "Cattura ingresso sorgente"
7849 #~ msgid "print help"
7850 #~ msgstr "stampa aiuto"
7852 #~ msgid "print detailed help"
7853 #~ msgstr "stampa aiuto dettagliato"
7855 #~ msgid "print help on module"
7856 #~ msgstr "stampa aiuto sul modulo"
7858 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
7859 #~ msgstr "Decodifica audio MPEG I/II layer 1/2"
7861 #~ msgid "IDCT module"
7862 #~ msgstr "modulo IDCT"
7864 #~ msgid "Use additional processors"
7865 #~ msgstr "Utilizza processori addizzionali"
7867 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
7868 #~ msgstr "decodifica video MPEG I/II"
7871 #~ msgid "System Default"
7872 #~ msgstr "Preimpostato"
7875 #~ msgid "Equalizer values"
7876 #~ msgstr "filtro video wall"
7879 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
7880 #~ "enable this option."
7882 #~ "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
7883 #~ "abilita questa opzione."
7885 #~ msgid "No configuration options available"
7886 #~ msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
7888 #~ msgid "Video encoding codec"
7889 #~ msgstr "Codec codifica video"
7891 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
7892 #~ msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
7894 #~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
7895 #~ msgstr "Qualita' codifica video (kB/s)"
7897 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
7898 #~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' video in kB/s."
7900 #~ msgid "Audio encoding codec"
7901 #~ msgstr "Codec codifica audio"
7903 #~ msgid "This allows you to force audio encoding"
7904 #~ msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
7906 #~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
7907 #~ msgstr "Qualita' codifica audio (kB/s)"
7909 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
7910 #~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' audio in kB/s."
7918 #~ msgid "Close Menu"
7919 #~ msgstr "Chiudi Menu"
7921 #~ msgid "X11 MGA video output"
7922 #~ msgstr "uscita video X11 MGA"
7924 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
7925 #~ msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
7928 #~ msgid "Advanced open options"
7929 #~ msgstr "Opzioni avanzate"
7931 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
7932 #~ msgstr "Carattere usato dal sottotitolatore"
7935 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
7936 #~ "will be used to display them."
7938 #~ "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi "
7939 #~ "scegliere quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
7941 #~ msgid "SAP interface module"
7942 #~ msgstr "modulo interfaccia SAP"
7947 #~ msgid "osd text filter"
7948 #~ msgstr "filtro testo osd"
7950 #~ msgid "dummy functions"
7951 #~ msgstr "funzioni dummy"
7953 #~ msgid "Audio Track"
7954 #~ msgstr "Traccia Audio"
7956 #~ msgid "Video Track"
7957 #~ msgstr "Traccia Video"
7960 #~ msgstr "&Resoconti..."
7962 #~ msgid "Advanced..."
7963 #~ msgstr "Avanzate..."
7965 #~ msgid "Display identifier"
7966 #~ msgstr "Indentificatore schermo"
7969 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
7972 #~ "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica "
7973 #~ "X11. Per esempio :0.1."
7975 #~ msgid "Launch playlist on startup"
7976 #~ msgstr "Lancia playlist all'avvio"
7979 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
7981 #~ "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa "
7984 #~ msgid "Float on top"
7985 #~ msgstr "Sempre in primo piano"
7987 #~ msgid "Version x.y.z"
7988 #~ msgstr "Versione x.y.z"
7990 #~ msgid "Device &name:"
7991 #~ msgstr "&Nome Periferica:"
7997 #~ msgstr "&Titolo:"
7999 #~ msgid "&Chapter:"
8000 #~ msgstr "&Capitolo:"
8006 #~ msgstr "Barra Strumenti"
8008 #~ msgid "File read"
8009 #~ msgstr "Leggi file"
8014 #~ msgid "Open &file..."
8015 #~ msgstr "Apri &file..."
8017 #~ msgid "Open &disc..."
8018 #~ msgstr "Apri &disco..."
8020 #~ msgid "&Network stream..."
8021 #~ msgstr "Sorgente di &Rete..."
8023 #~ msgid "&Hide interface"
8024 #~ msgstr "&Nascondi interfaccia"
8026 #~ msgid "Spawn a new interface"
8027 #~ msgstr "Genera una nuova interfaccia"
8029 #~ msgid "&Controls"
8030 #~ msgstr "&Controlli"
8032 #~ msgid "C&hannels"
8036 #~ msgstr "Sche&rmo"
8039 #~ msgstr "&Programma"
8045 #~ msgstr "&Capitolo"
8047 #~ msgid "Select angle"
8048 #~ msgstr "Seleziona angolo"
8050 #~ msgid "&Language"
8053 #~ msgid "&Subtitles"
8054 #~ msgstr "&Sottotitoli"
8056 #~ msgid "Close this popup"
8057 #~ msgstr "Chiudi questa finestra"
8060 #~ msgstr "Salta..."
8062 #~ msgid "New stream"
8063 #~ msgstr "Nuova sorgente"
8065 #~ msgid "Network Stream..."
8066 #~ msgstr "Sorgente di Rete..."
8068 #~ msgid "Next file"
8069 #~ msgstr "File Successivo"
8071 #~ msgid "&Stream output..."
8072 #~ msgstr "Uscita &Sorgente..."
8074 #~ msgid "&Add subtitles..."
8075 #~ msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
8077 #~ msgid "Add a subtitle file"
8078 #~ msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
8083 #~ msgid "&Fullscreen"
8084 #~ msgstr "A schermo pieno"
8087 #~ msgstr "Info su..."
8089 #~ msgid "Select next title"
8090 #~ msgstr "Seleziona titolo successivo"
8092 #~ msgid "Volume &Up"
8093 #~ msgstr "Alza Volume"
8095 #~ msgid "Increase the volume"
8096 #~ msgstr "Aumenta il volume"
8098 #~ msgid "Volume &Down"
8099 #~ msgstr "Abbassa Volume"
8101 #~ msgid "Decrease the volume"
8102 #~ msgstr "Diminuisce il volume"
8107 #~ msgid "Toggle mute"
8108 #~ msgstr "Inverti muto"
8110 #~ msgid "Always on top..."
8111 #~ msgstr "Sempre in primo piano..."
8113 #~ msgid "Set the window on top"
8114 #~ msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
8116 #~ msgid "&Copy text"
8117 #~ msgstr "&Copia testo"
8119 #~ msgid "Open network"
8120 #~ msgstr "Apri rete"
8122 #~ msgid "Network mode"
8123 #~ msgstr "Modalita' rete"
8126 #~ msgstr "&Aggiungi"
8129 #~ msgstr "&Disco..."
8131 #~ msgid "&Network..."
8137 #~ msgid "&Invert selection"
8138 #~ msgstr "&Inverti selezione"
8140 #~ msgid "&Crop selection"
8141 #~ msgstr "Ri&taglia selezione"
8143 #~ msgid "&Delete selection"
8144 #~ msgstr "&Rimuovi selezione"
8146 #~ msgid "Delete &all"
8147 #~ msgstr "Rimuovi tutto"
8149 #~ msgid "Invert selection"
8150 #~ msgstr "Inverti selezione"
8152 #~ msgid "Crop selection"
8153 #~ msgstr "Ritaglia selezione"
8155 #~ msgid "Delete selection"
8156 #~ msgstr "Rimuovi selezione"
8158 #~ msgid "Play the selected stream"
8159 #~ msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
8161 #~ msgid "Add subtitles"
8162 #~ msgstr "Aggiungi sottotitoli"
8173 #~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
8174 #~ msgstr "Numero massimo di linee nella finestra resoconto"
8177 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
8179 #~ "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
8183 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
8184 #~ msgstr "Attiva questa opzione se vuoi mostrare il titolo dei pulsanti nella"
8186 #~ msgid "Native Windows interface"
8187 #~ msgstr "interfaccia Windows nativa"
8189 #~ msgid "audio device"
8190 #~ msgstr "periferica audio"
8192 #~ msgid "video device"
8193 #~ msgstr "periferica video"
8196 #~ msgstr "carattere"
8198 #~ msgid "Translation"
8199 #~ msgstr "Traduzione"
8201 #~ msgid "Change the current audio track"
8202 #~ msgstr "Cambia la traccia audio corrente"
8204 #~ msgid "Add &Directory..."
8205 #~ msgstr "Aggiungi &Cartella..."
8207 #~ msgid "enable network channel mode"
8208 #~ msgstr "abilita modalita' canale rete"
8210 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
8212 #~ "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
8214 #~ msgid "channel server address"
8215 #~ msgstr "indirizzo canale server"
8217 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
8218 #~ msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
8220 #~ msgid "channel server port"
8221 #~ msgstr "porta canale server"
8223 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
8225 #~ "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
8227 #~ msgid "network interface"
8228 #~ msgstr "interfaccia di rete"
8231 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
8232 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
8234 #~ "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la "
8235 #~ "soluzione VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
8237 #~ msgid "Network Channel:"
8238 #~ msgstr "Canale Rete:"
8240 #~ msgid "Load from file.."
8241 #~ msgstr "Carica da file.."
8243 #~ msgid "Language 0x%x"
8244 #~ msgstr "Lingua 0x%x"
8246 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
8247 #~ msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
8249 #~ msgid "Stream output:"
8250 #~ msgstr "Uscita sorgente:"
8252 #~ msgid "Screen %d"
8253 #~ msgstr "Schermo %d"
8255 #~ msgid "Open skin"
8256 #~ msgstr "Apri skin"
8258 #~ msgid "Skin files"
8259 #~ msgstr "Files skin"
8261 #~ msgid "All files"
8262 #~ msgstr "Tutti i files"
8265 #~ msgstr "Aggiungi file"
8267 #~ msgid "Stream Output"
8268 #~ msgstr "Uscita sorgente"
8270 #~ msgid "Device Name"
8271 #~ msgstr "Nome Periferica"
8273 #~ msgid "dvdplay input module"
8274 #~ msgstr "modulo ingresso dvdplay"
8276 #~ msgid "HTTP access module"
8277 #~ msgstr "modulo accesso HTTP"
8279 #~ msgid "raw UDP access module"
8280 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
8282 #~ msgid "path of the output file"
8283 #~ msgstr "percorso del file in uscita"
8285 #~ msgid "flac decoder module"
8286 #~ msgstr "modulo decodifica flac"
8288 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
8289 #~ msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
8294 #~ msgid "QNX RTOS module"
8295 #~ msgstr "modulo QNX RTOS"
8297 #~ msgid "wxWindows"
8298 #~ msgstr "wxWindows"
8300 #~ msgid "image crop video module"
8301 #~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"
8303 #~ msgid "X11 MGA module"
8304 #~ msgstr "modulo X11 MGA"
8306 #~ msgid "X11 module"
8307 #~ msgstr "modulo X11"
8309 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
8310 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
8312 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
8313 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
8315 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
8316 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
8318 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
8319 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
8321 #~ msgid "specify an existing window"
8322 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
8324 #~ msgid "number of channels of audio output"
8325 #~ msgstr "numero di canali uscita audio"
8327 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
8328 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
8330 #~ msgid "About vlc"
8331 #~ msgstr "Info su vlc"
8334 #~ msgstr "Piu' Alto"
8337 #~ msgstr "Piu' Basso"