1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
4 # Vella Bruno, 2002-2003.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-12-04 17:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-24 15:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_help.h:32
20 msgid "VLC Preferences"
23 #: include/vlc_help.h:34
25 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
26 "plugin in the Plugins section.\n"
27 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
30 #: include/vlc_help.h:38
32 msgid "VLC Plugins Preferences"
33 msgstr "Azzera Preferenze"
35 #: include/vlc_help.h:40
37 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
38 "Plugins are sorted by type.\n"
39 "Have fun tuning VLC!"
42 #: include/vlc_help.h:47
44 msgid "Access modules settings"
45 msgstr "Impostazioni Codifica"
47 #: include/vlc_help.h:49
49 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
50 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
53 #: include/vlc_help.h:53
55 msgid "Audio filters settings"
56 msgstr "Bitrate Audio"
58 #: include/vlc_help.h:55
59 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
62 #: include/vlc_help.h:58
64 msgid "Audio output modules settings"
65 msgstr "Modulo uscita audio"
67 #: include/vlc_help.h:59
68 msgid "These are general settings for audio output modules."
71 #: include/vlc_help.h:61
73 msgid "Audio encoders settings"
74 msgstr "Bitrate Audio"
76 #: include/vlc_help.h:62
77 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
80 #: include/vlc_help.h:64
82 msgid "Chroma modules settings"
83 msgstr "Impostazioni Codifica"
85 #: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258
90 #: include/vlc_help.h:67
92 msgid "Decoder modules settings"
93 msgstr "Impostazioni Codifica"
95 #: include/vlc_help.h:69
97 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
98 "preferred subtitles."
101 #: include/vlc_help.h:72
103 msgid "Demuxers settings"
104 msgstr "Impostazioni Video"
106 #: include/vlc_help.h:75
108 msgid "Interface plugins settings"
109 msgstr "Impostazioni"
111 #: include/vlc_help.h:77
113 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
117 #: include/vlc_help.h:80
119 msgid "Stream output access modules settings"
120 msgstr "Modulo uscita audio"
122 #: include/vlc_help.h:82
124 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
128 #: include/vlc_help.h:85
130 msgid "Subtitle demuxer settings"
131 msgstr "Impostazioni Video"
133 #: include/vlc_help.h:87
135 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
136 "example by setting the subtitles type or file name."
139 #: include/vlc_help.h:90
141 msgid "Text renderer settings"
142 msgstr "Impostazioni Video"
144 #: include/vlc_help.h:92
146 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
147 "(to display subtitles for example)."
150 #: include/vlc_help.h:95
152 msgid "Video output modules settings"
153 msgstr "Modulo uscita audio"
155 #: include/vlc_help.h:97
157 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
161 #: include/vlc_help.h:100
163 msgid "Video filters settings"
164 msgstr "Modulo filtro video"
166 #: include/vlc_help.h:102
168 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
169 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
172 #: include/vlc_help.h:111
173 msgid "No help available"
176 #: include/vlc_help.h:112
178 msgid "No help is available for these modules"
179 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
181 #: include/vlc_interface.h:123
184 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
185 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
188 #: include/vlc_interface.h:153
190 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
191 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
192 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
194 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
195 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
197 "For more information, have a look at the web site."
200 #: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499
201 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
203 msgid "Visualizations"
204 msgstr "Polarizzazione"
206 #: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:683
207 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
211 #: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
215 #: src/audio_output/input.c:87
220 #: src/audio_output/input.c:89
224 #: src/audio_output/input.c:91
229 #: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
231 msgid "Audio filters"
232 msgstr "Bitrate Audio"
234 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
235 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
236 msgid "Audio channels"
237 msgstr "Canali audio"
239 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
240 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
241 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
242 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
246 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
247 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
251 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
252 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
256 #: src/audio_output/output.c:137
257 msgid "Dolby Surround"
258 msgstr "Dolby Surround"
260 #: src/audio_output/output.c:149
261 msgid "Reverse stereo"
262 msgstr "Stereo inverso"
264 #: src/extras/getopt.c:638
266 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
269 #: src/extras/getopt.c:663
271 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
274 #: src/extras/getopt.c:668
276 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
279 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
281 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
284 #: src/extras/getopt.c:715
286 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
289 #: src/extras/getopt.c:719
291 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
294 #: src/extras/getopt.c:745
296 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
299 #: src/extras/getopt.c:748
301 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
304 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
306 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
309 #: src/extras/getopt.c:825
311 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
314 #: src/extras/getopt.c:843
316 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
319 #: src/input/es_out.c:333 modules/demux/asf/asf.c:323
324 #: src/input/es_out.c:342 src/input/es_out.c:377 modules/demux/asf/asf.c:308
325 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
329 #: src/input/es_out.c:345 src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:398
333 #: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:397
334 #: modules/gui/macosx/output.m:143
338 #: src/input/es_out.c:347 src/libvlc.h:627 modules/access/dvdplay/access.c:213
339 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156
346 #: src/input/es_out.c:350 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
348 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
349 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:705
353 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
358 #: src/input/es_out.c:360
362 #: src/input/es_out.c:360
367 #: src/input/es_out.c:365 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
370 msgstr "Bitrate Audio"
372 #: src/input/es_out.c:365
377 #: src/input/es_out.c:370
378 msgid "Bits Per Sample"
381 #: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:652
382 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
383 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68
384 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85
385 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
389 #: src/input/es_out.c:385
393 #: src/input/es_out.c:391
394 msgid "Display Resolution"
395 msgstr "Risoluzione Video"
397 #: src/input/es_out.c:397 modules/access/dvdplay/access.c:211
398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
402 #: src/input/input.c:251
406 #: src/input/input.c:252
407 msgid "Playlist Item"
408 msgstr "Elemento Playlist"
410 #: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
411 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
412 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483
416 #: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
417 #: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
418 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
419 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
420 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
421 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484
422 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149
423 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485
427 #: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
428 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
429 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
430 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
431 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
432 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150
433 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491
437 #: src/input/input_programs.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
441 #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:509
442 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
444 msgstr "Traccia video"
446 #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:493
447 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
449 msgstr "Traccia audio"
451 #: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:513
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
453 msgid "Subtitles track"
454 msgstr "Traccia sottotitoli"
456 #: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
461 #: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
466 #: src/input/input_programs.c:389
468 msgstr "Titolo successivo"
470 #: src/input/input_programs.c:392
471 msgid "Previous title"
472 msgstr "Titolo precedente"
474 #: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
476 msgstr "Capitolo Successivo"
478 #: src/input/input_programs.c:401
479 msgid "Previous Chapter"
480 msgstr "Capitolo Precedente"
482 #: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
487 #: src/interface/interface.c:265
489 msgid "Switch interface"
490 msgstr "Mostra interfaccia"
492 #: src/interface/interface.c:278
494 msgid "Add interface"
495 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
497 #: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
501 #: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
504 "Usage: %s [options] [items]...\n"
506 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
508 #: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
512 #: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
516 #: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
518 msgstr "virgola mobile"
521 msgid " (default enabled)"
522 msgstr " (predefinito abilitato)"
525 msgid " (default disabled)"
526 msgstr " (predefinito disabilitato)"
528 #: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
531 "Press the RETURN key to continue...\n"
534 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
537 msgid "[module] [description]\n"
538 msgstr "[modulo] [descrizione]\n"
542 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
543 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
544 "see the file named COPYING for details.\n"
545 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
600 msgid "Portuguese BR"
615 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
616 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
617 "various related options."
619 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
620 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
621 "modulo disponibile."
624 msgid "Interface module"
625 msgstr "Modulo interfaccia"
630 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
631 "The default behavior is to automatically select the best module available."
633 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
634 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
635 "modulo disponibile."
637 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
638 msgid "Extra interface modules"
639 msgstr "Moduli interfaccia extra"
643 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
644 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
645 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
646 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
648 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
649 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
650 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
651 "logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
654 msgid "Verbosity (0,1,2)"
655 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
659 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
660 "1=warnings, 2=debug)."
662 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
663 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
670 msgid "This options turns off all warning and information messages."
672 "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
676 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
677 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
679 "Questa opzione ti permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La "
680 "lingua di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene qui "
684 msgid "Color messages"
685 msgstr "Messaggi colorati"
689 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
690 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
692 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
693 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
697 msgid "Show advanced options"
698 msgstr "Mostra opzioni avanzate"
702 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
703 "all the available options, including those that most users should never touch"
705 "Quando questa opzione e' attiva, le preferenze o le interfacce mostreranno "
706 "tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli "
707 "utenti non dovrebbe mai toccare"
710 msgid "Interface default search path"
711 msgstr "Percorso ricerca interfaccia di default"
715 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
716 "when looking for a file."
718 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
719 "aprira' quando cerchera' un file."
722 msgid "Plugin search path"
723 msgstr "Percorso ricerca plugin"
727 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
730 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
731 "ricerca dei suoi plugin ."
735 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
736 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
738 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
742 msgid "Audio output module"
743 msgstr "Modulo uscita audio"
747 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
748 "default behavior is to automatically select the best method available."
750 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
751 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
752 "miglior metodo disponibile."
756 msgstr "Abilita audio"
760 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
761 "will not take place, and it will save some processing power."
763 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
764 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
768 msgid "Force mono audio"
769 msgstr "Forza audio mono"
772 msgid "This will force a mono audio output"
773 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
776 msgid "Audio output volume"
777 msgstr "Volume uscita audio"
781 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
782 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
785 msgid "Audio output saved volume"
786 msgstr "Volume registrato uscita audio"
789 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
790 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
793 msgid "Audio output frequency (Hz)"
794 msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)"
798 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
799 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
801 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -"
802 "1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
805 msgid "High quality audio resampling"
806 msgstr "Ricampionatura audio alta qualita'"
810 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
811 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
813 "La ricampionatura audio ad alta qualita' puo' essere pesante per il "
814 "processore cosi puoi disabilitarla e un algoritmo di ricampionatura piu' "
815 "leggero verra' utilizzato in alternativa."
818 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
819 msgstr "Compensa desincronizzazione audio (in ms)"
823 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
824 "notice a lag between the video and the audio."
826 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
827 "se noti una distanza tra video e audio."
830 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
831 msgstr "Scegli modalita' canali uscita audio preferita"
835 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
836 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
837 "the audio stream being played)"
839 "Questa opzione ti permette di impostare la modalita' canali uscita audio che "
840 "verra' utilizzata come predefinita quando possibile (se il tuo hardware la "
841 "supporta mentre la sorgente audio viene riprodotta)"
844 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
845 msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile"
849 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
850 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
852 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
853 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
857 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
861 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
862 msgstr "Effetto cuffia spazializzazione virtuale"
866 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
867 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
868 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
869 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
870 "It works with any source format from mono to 5.1."
872 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
873 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
874 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
875 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
876 "Funziona con qualsiasi formato sorgente dal mono al 5.1."
880 "These options allow you to modify options related to the video output "
881 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
882 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
883 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
888 msgid "Video output module"
889 msgstr "Modulo uscita video"
893 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
894 "default behavior is to automatically select the best method available."
896 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
897 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
898 "miglior metodo disponibile."
902 msgstr "Abilita video"
906 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
907 "stage will not take place, which will save some processing power."
909 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
910 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
913 #: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
915 msgstr "Ampiezza video"
919 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
920 "video characteristics."
922 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
923 "adattera' alle caratteristiche del video."
925 #: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
927 msgstr "Altezza video"
931 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
932 "video characteristics."
934 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
935 "adattera' alle caratteristiche del video."
939 msgid "Video alignment"
944 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
945 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
946 "combinations of these values)."
951 msgstr "Ingrandisci video"
954 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
955 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
958 msgid "Grayscale video output"
959 msgstr "Uscita video in scala di grigio"
963 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
964 "can also allow you to save some processing power)."
966 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
967 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
971 msgid "Fullscreen video output"
972 msgstr "Uscita video a schermo pieno"
976 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
978 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
982 msgid "Overlay video output"
983 msgstr "Uscita video sovrapposta"
987 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
988 "your graphics card."
990 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
991 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
994 msgid "Force SPU position"
995 msgstr "Forza posizione SPU"
999 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1000 "over the movie. Try several positions."
1002 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
1003 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
1006 msgid "On Screen Display"
1010 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
1014 msgid "Video filter module"
1015 msgstr "Modulo filtro video"
1019 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1020 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1022 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
1023 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
1024 "la finestra video."
1027 msgid "Source aspect ratio"
1028 msgstr "Rapporto aspetto sorgente"
1032 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1033 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1034 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1035 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1036 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1038 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
1039 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
1040 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
1041 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
1042 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
1043 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
1046 msgid "Destination aspect ratio"
1047 msgstr "Rapporto aspetto destinazione"
1051 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
1052 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
1053 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
1054 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
1057 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
1058 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
1059 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
1060 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
1061 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
1064 msgid "Clock reference average counter"
1069 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1075 msgstr "Porta server"
1078 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1080 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
1084 msgid "MTU of the network interface"
1085 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
1089 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1092 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
1096 msgid "Network interface address"
1097 msgstr "Indirizzo interfaccia rete"
1101 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1102 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1103 "multicasting interface here."
1105 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
1106 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
1107 "interfaccia multicast."
1110 msgid "Time to live"
1115 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1120 msgid "Choose program (SID)"
1121 msgstr "Scegli programma (SID)"
1124 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1125 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
1128 msgid "Choose audio"
1129 msgstr "Scegli audio"
1133 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1135 "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD. (Solo "
1139 msgid "Choose channel"
1140 msgstr "Scegli canale"
1144 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1147 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
1152 msgid "Choose subtitles track"
1153 msgstr "Scegli sottotitoli"
1158 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1160 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
1165 msgid "Autodetect subtitle files"
1166 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
1170 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
1171 msgstr "Opzioni sottotitoli"
1175 msgid "Use subtitle file"
1176 msgstr "Usa un file sottotitoli"
1180 msgstr "Periferica DVD"
1184 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1185 "the drive letter (eg D:)"
1187 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
1188 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
1191 msgid "This is the default DVD device to use."
1192 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
1196 msgstr "Periferica VCD"
1199 msgid "This is the default VCD device to use."
1200 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
1208 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1211 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
1212 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
1220 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1223 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
1224 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
1228 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1229 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1230 "can break playback of all your streams."
1235 msgid "Choose preferred codecs list"
1236 msgstr "Scegli lista codec favoriti"
1240 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1241 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1247 msgid "Choose preferred encoders list"
1248 msgstr "Scegli lista codec favoriti"
1253 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1255 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
1260 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1265 msgid "Choose a stream output"
1266 msgstr "Scegli un uscita sorgente"
1269 msgid "Empty if no stream output."
1270 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
1273 msgid "Enable streaming of all ES"
1278 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1279 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
1282 msgid "Display while streaming"
1283 msgstr "Mostra durante lo streaming"
1286 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1287 msgstr "Ti permette di riprodurre la sorgente durante lo streaming."
1290 msgid "Enable video stream output"
1291 msgstr "Abilita uscita sorgente video"
1293 #: src/libvlc.h:382 src/libvlc.h:387
1295 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1296 "stream output facility when this last one is enabled."
1300 msgid "Enable audio stream output"
1301 msgstr "Abilita uscita sorgente audio"
1304 msgid "Keep sout open"
1309 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1310 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1314 msgid "Choose preferred packetizer list"
1315 msgstr "Scegli la lista dei packetizer favoriti"
1319 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1321 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
1329 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1330 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
1333 msgid "Access output module"
1334 msgstr "Modulo accesso uscita"
1337 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1338 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
1342 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1343 "You should always leave all these enabled."
1347 msgid "Enable CPU MMX support"
1348 msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
1352 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1355 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
1359 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1360 msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!"
1364 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1365 "advantage of them."
1367 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
1371 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1372 msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT"
1376 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1377 "advantage of them."
1379 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
1383 msgid "Enable CPU SSE support"
1384 msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
1388 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1391 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
1395 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1396 msgstr "Abilita supporto CPU Altivec"
1400 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1401 "advantage of them."
1403 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
1408 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1409 "overriden in the playlist dialog box."
1413 msgid "Play files randomly forever"
1414 msgstr "Riproduci files casualmente in continuo"
1418 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1421 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
1425 msgid "Loop playlist on end"
1426 msgstr "Ripeti playlist al termine"
1430 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1433 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
1434 "abilita questa opzione."
1438 msgid "Repeat the current playlistitem"
1439 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
1443 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1449 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1450 "you really know what you are doing."
1454 msgid "Memory copy module"
1455 msgstr "Modulo copia memoria"
1459 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1460 "select the fastest one supported by your hardware."
1462 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
1463 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
1466 msgid "Access module"
1467 msgstr "Modulo accesso"
1470 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1471 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
1474 msgid "Demux module"
1475 msgstr "Modulo demux"
1478 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1479 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
1482 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
1487 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1488 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1489 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1490 "only activate this if you know what you're doing."
1493 #: src/libvlc.h:482 src/libvlc.h:483
1494 msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
1498 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1503 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1504 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1505 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1506 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1507 "running instance or enqueue it."
1511 msgid "Increase the priority of the process"
1516 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1517 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1518 "could otherwise take too much processor time.\n"
1519 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1520 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1521 "require a reboot of your machine."
1525 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1530 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1531 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1532 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1536 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1541 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1542 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1543 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1544 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1545 "the default and the fastest), 1 and 2."
1548 #: src/libvlc.h:522 src/video_output/video_output.c:413
1549 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1550 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:439
1551 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
1553 msgstr "A schermo pieno"
1556 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1562 msgstr "Riproduci Veloce"
1565 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1574 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1580 msgstr "Riproduci localmente"
1583 msgid "Select the hotkey to use to play"
1586 #: src/libvlc.h:530 modules/gui/macosx/controls.m:111
1587 #: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:473
1588 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
1593 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1596 #: src/libvlc.h:532 modules/gui/macosx/controls.m:126
1597 #: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
1598 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
1603 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1606 #: src/libvlc.h:534 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1608 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1609 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
1610 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:438
1611 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:538
1612 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
1617 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1620 #: src/libvlc.h:536 modules/gui/macosx/controls.m:140
1621 #: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:433
1622 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:539
1627 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1630 #: src/libvlc.h:538 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1632 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1633 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:436
1634 #: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:537
1635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:271 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
1636 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
1641 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1645 msgid "Jump backward 10 seconds"
1649 msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
1653 msgid "Jump backward 1 minute"
1657 msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
1661 msgid "Jump backward 5 minutes"
1665 msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
1669 msgid "Jump forward 10 seconds"
1673 msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
1677 msgid "Jump forward 1 minute"
1681 msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
1685 msgid "Jump forward 5 minutes"
1689 msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
1692 #: src/libvlc.h:557 modules/control/hotkeys.c:199
1693 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1698 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1704 msgstr "Navigazione"
1707 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1712 msgid "Navigate down"
1713 msgstr "Navigazione"
1716 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1721 msgid "Navigate left"
1722 msgstr "Navigazione"
1725 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1730 msgid "Navigate right"
1731 msgstr "Navigazione"
1734 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1742 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1748 msgstr "Alza Volume"
1751 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1757 msgstr "Abbassa Volume"
1760 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1767 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
1768 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1770 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1772 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1773 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1774 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
1775 " vlc:quit quit VLC\n"
1778 #: src/libvlc.h:604 modules/misc/dummy/dummy.c:58
1780 msgstr "Interfaccia"
1782 #: src/libvlc.h:679 modules/access/dvb/qpsk.c:103
1783 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
1791 #: src/libvlc.h:718 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1792 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1793 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:145
1794 msgid "Stream output"
1795 msgstr "Uscita sorgente"
1801 #: src/libvlc.h:753 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1803 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1805 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:432
1806 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/playlist.m:137
1807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1244
1808 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
1809 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
1813 #: src/libvlc.h:762 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1814 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1815 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
1816 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
1817 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
1818 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1819 msgid "Miscellaneous"
1825 msgstr "Indirizzo host"
1828 msgid "main program"
1829 msgstr "programma principale"
1832 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
1836 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
1840 msgid "print a list of available modules"
1841 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
1844 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
1848 msgid "save the current command line options in the config"
1852 msgid "reset the current config to the default values"
1856 msgid "use alternate config file"
1860 msgid "print version information"
1861 msgstr "stampa informazioni versione"
1863 #: src/misc/configuration.c:1114
1867 #: src/misc/configuration.c:1122
1871 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
1872 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
1873 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:515
1874 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1875 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
1877 msgstr "Deinterlaccia"
1879 #: src/video_output/video_output.c:428
1883 #: src/video_output/video_output.c:430
1884 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
1888 #: src/video_output/video_output.c:432
1889 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
1893 #: src/video_output/video_output.c:434
1894 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
1898 #: src/video_output/video_output.c:436
1899 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
1903 #: src/video_output/video_output.c:447
1908 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:129
1909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
1910 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
1911 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
1912 #: modules/demux/livedotcom.cpp:54
1913 msgid "Caching value in ms"
1914 msgstr "Valore caching in ms"
1916 #: modules/access/cdda.c:46
1918 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
1919 "should be set in miliseconds units."
1921 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1922 "cdda. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1924 #: modules/access/cdda.c:50
1925 msgid "CD Audio input"
1926 msgstr "Ingresso CD Audio"
1928 #: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:193
1929 msgid "CD Audio demux"
1932 #: modules/access/cdda/access.c:95 modules/access/vcdx/access.c:135
1933 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
1936 #: modules/access/cdda/access.c:147
1937 msgid "The above message had unknown cdio log level"
1940 #: modules/access/cdda/access.c:331 modules/access/cdda/access.c:371
1941 #: modules/demux/mkv.cpp:2175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
1942 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
1946 #: modules/access/cdda/access.c:349
1947 msgid "CDDB Disc ID"
1950 #: modules/access/cdda/access.c:354
1951 msgid "CDDB Disc Category"
1954 #: modules/access/cdda/cdda.c:61
1956 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
1961 "all calls (10) 16\n"
1964 "libcdio (80) 128\n"
1965 "libcddb (100) 256\n"
1968 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
1970 "Specify the name of the CD-ROM device that will be used by default. If you "
1971 "don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1974 #: modules/access/cdda/cdda.c:77
1977 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
1978 "should be set in millisecond units."
1980 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1981 "cdda. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1983 #: modules/access/cdda/cdda.c:81
1985 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
1986 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
1987 " %a : The artist\n"
1988 " %A : The album information\n"
1990 " %I : CDDB disk ID\n"
1992 " %M : The current MRL\n"
1993 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
1994 " %n : The number of tracks on the CD\n"
1995 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
1996 " %T : The track number\n"
1997 " %s : Number of seconds in this track \n"
1999 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
2003 #: modules/access/cdda/cdda.c:99
2005 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2006 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2007 " %M : The current MRL\n"
2008 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2009 " %n : The number of tracks on the CD\n"
2010 " %T : The track number\n"
2011 " %s : Number of seconds in this track \n"
2015 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
2016 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
2019 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
2020 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
2023 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
2028 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:83
2029 msgid "set debug mask for additional debugging."
2032 #: modules/access/cdda/cdda.c:133
2034 msgid "CD-ROM device name"
2035 msgstr "Nome Periferica"
2037 #: modules/access/cdda/cdda.c:138
2038 msgid "Format to use in playlist 'title' field when no CDDB"
2041 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
2042 msgid "Format to use in playlist 'title' field when using CDDB"
2045 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
2046 msgid "Do CDDB lookups?"
2049 #: modules/access/cdda/cdda.c:149
2050 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
2053 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
2056 msgstr "Nessun server"
2058 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
2059 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
2062 #: modules/access/cdda/cdda.c:159
2064 msgid "CDDB server port"
2065 msgstr "Porta server"
2067 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
2068 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
2071 #: modules/access/cdda/cdda.c:164 modules/access/cdda/cdda.c:165
2072 msgid "email address reported to CDDB server"
2075 #: modules/access/cdda/cdda.c:169
2076 msgid "Cache CDDB lookups?"
2079 #: modules/access/cdda/cdda.c:170
2080 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
2083 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
2084 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
2087 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
2088 msgid "If set, the CDDB server get information via the CDDB HTTP protocol"
2091 #: modules/access/cdda/cdda.c:180
2092 msgid "CDDB server timeout"
2095 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
2096 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
2099 #: modules/access/cdda/cdda.c:186 modules/access/cdda/cdda.c:187
2100 msgid "Directory to cache CDDB requests"
2103 #: modules/access/directory.c:82
2104 msgid "Standard filesystem directory input"
2107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2108 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
2109 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
2111 msgstr "Preimpostato"
2113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2114 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
2118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
2121 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
2122 "value should be set in miliseconds units."
2124 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2125 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
2129 msgid "Video device name"
2130 msgstr "Periferica video"
2132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
2134 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
2135 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
2141 msgid "Audio device name"
2142 msgstr "Periferica audio"
2144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
2146 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
2147 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2154 msgstr "Periferica video"
2156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
2158 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2159 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2160 "device will be used."
2163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
2164 msgid "Video input chroma format"
2167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
2169 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2170 "(default), RV24, etc.)"
2173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
2175 msgid "Device properties"
2176 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
2178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
2179 msgid "Show the properties dialog of the selected device"
2182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
2184 msgid "DirectShow input"
2185 msgstr "uscita audio DirectX"
2187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
2191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
2192 msgid "DirectShow demuxer"
2195 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2196 msgid "adapter card to tune"
2199 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2201 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2205 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2206 msgid "device number to use on adapter"
2209 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2210 msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
2213 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2214 msgid "satellite default transponder polarization"
2217 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2218 msgid "satellite default transponder FEC"
2221 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2222 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
2225 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2226 msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
2229 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
2230 msgid "use diseqc with antenna"
2233 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
2234 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2237 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
2238 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2241 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
2242 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2245 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2246 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
2249 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2250 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
2253 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2254 msgid "modulation type"
2257 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2258 msgid "modulation type for frontend device "
2261 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2262 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2265 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2266 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2269 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2270 msgid "terrestrial bandwidth"
2273 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2274 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2277 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2278 msgid "terrestrial guard interval"
2281 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2282 msgid "terrestrial transmission mode"
2285 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2286 msgid "terrestrial hierarchy mode"
2289 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2291 msgid "DVB input module with v4l2 support"
2292 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
2294 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2295 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
2298 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2300 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2301 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2302 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2303 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2304 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2305 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2306 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2307 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2308 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2309 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2310 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2311 "The default method is: key."
2314 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2319 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2321 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
2322 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2323 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
2324 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
2325 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
2326 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
2330 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2334 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2335 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2338 #: modules/access/dvd/dvd.c:88
2342 #: modules/access/dvd/dvd.c:95
2343 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2344 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss se installata)"
2346 #: modules/access/dvd/dvd.c:98
2347 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2348 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)"
2350 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
2353 msgstr "Usa menu DVD"
2355 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
2359 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
2364 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
2369 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2370 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2373 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2374 msgid "DVD input with menus support"
2375 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
2377 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2378 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2379 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdread)"
2381 #: modules/access/file.c:74
2383 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2384 "should be set in miliseconds units."
2386 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2387 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2389 #: modules/access/file.c:78
2390 msgid "Standard filesystem file input"
2393 #: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
2397 #: modules/access/ftp.c:87
2399 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2400 "should be set in miliseconds units."
2402 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2403 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2405 #: modules/access/ftp.c:91
2407 msgstr "ingresso FTP"
2409 #: modules/access/http.c:73
2410 msgid "Specify an HTTP proxy"
2411 msgstr "Specifica un proxy HTTP"
2413 #: modules/access/http.c:75
2415 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
2416 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
2420 #: modules/access/http.c:81
2422 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2423 "should be set in miliseconds units."
2425 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2426 "http. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2428 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:499
2429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1123 modules/gui/pda/pda_interface.c:1126
2433 #: modules/access/http.c:90
2435 msgstr "ingresso HTTP"
2437 #: modules/access/mms/mms.c:59
2439 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2440 "should be set in miliseconds units."
2442 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2443 "mms. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2445 #: modules/access/mms/mms.c:63
2446 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2449 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2450 msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
2453 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2455 msgid "Demux number"
2456 msgstr "Modulo demux"
2458 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
2459 msgid "Tuner number"
2462 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
2463 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
2466 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
2467 msgid "Satellite default transponder polarization"
2470 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
2471 msgid "Satellite default transponder FEC"
2474 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
2475 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
2478 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
2479 msgid "Use diseqc with antenna"
2482 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
2483 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2486 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
2487 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2490 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
2491 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2494 #: modules/access/satellite/satellite.c:91
2495 msgid "satellite input"
2496 msgstr "ingresso satellite"
2498 #: modules/access/slp.c:80
2500 msgstr "ingresso SLP"
2502 #: modules/access/slp.c:81
2506 #: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
2507 #: modules/access_output/udp.c:75
2508 msgid "caching value in ms"
2509 msgstr "valore caching in ms"
2511 #: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
2512 #: modules/access_output/udp.c:77
2514 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2515 "should be set in miliseconds units."
2517 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2518 "udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2520 #: modules/access/tcp.c:68
2523 msgstr "ingresso FTP"
2525 #: modules/access/tcp.c:69
2530 #: modules/access/udp.c:80
2531 msgid "UDP/RTP input"
2532 msgstr "ingresso UDP/RTP"
2534 #: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857
2535 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112 modules/gui/macosx/output.m:141
2536 #: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
2537 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401
2541 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
2543 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2544 "should be set in miliseconds units."
2546 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2547 "v4l. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2549 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
2551 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
2552 "anything, no video device will be used."
2555 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
2557 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
2558 "anything, no audio device will be used."
2561 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
2563 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
2564 "(default), RV24, etc.)"
2567 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
2568 msgid "Video4Linux input"
2569 msgstr "ingresso Video4Linux"
2571 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
2575 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
2576 msgid "Video4Linux demuxer"
2579 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2581 msgstr "ingresso VCD"
2583 #: modules/access/vcdx/access.c:109
2584 msgid "The above message had unknown log level"
2587 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
2589 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2594 "all calls (10) 16\n"
2597 "libcdio (80) 128\n"
2598 "seek-set (100) 256\n"
2599 "seek-cur (200) 512\n"
2600 "still (400) 1024\n"
2601 "vcdinfo (800) 2048\n"
2604 #: modules/access/vcdx/vcd.c:72
2605 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2608 #: modules/access/vcdx/vcd.c:73
2609 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2612 #: modules/access/vcdx/vcd.c:80
2617 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
2619 msgid "VCD device name"
2620 msgstr "Nome Periferica"
2622 #: modules/access/vcdx/vcd.c:88
2624 "Specify the name of the Video Compact Disc device that will be used by "
2625 "default. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device."
2628 #: modules/access/vcdx/vcd.c:94
2629 msgid "Use playback control?"
2632 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
2634 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
2638 #: modules/access_output/dummy.c:56
2639 msgid "Dummy stream ouput"
2640 msgstr "uscita sorgente dummy"
2642 #: modules/access_output/file.c:69
2643 msgid "File stream ouput"
2644 msgstr "uscita sorgente file"
2646 #: modules/access_output/http.c:54
2647 msgid "HTTP stream ouput"
2648 msgstr "uscita sorgente HTTP"
2650 #: modules/access_output/udp.c:81
2651 msgid "UDP stream ouput"
2652 msgstr "uscita sorgente UDP"
2654 #: modules/access_output/udp.c:82
2655 msgid "udp stream output"
2656 msgstr "uscita sorgente udp"
2658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
2659 msgid "Characteristic dimension"
2660 msgstr "Dimensione caratteristica"
2662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
2664 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2665 "left speaker and listener in meters."
2667 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
2668 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
2670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
2674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
2675 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2676 msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale"
2678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2679 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2682 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2683 msgid "A/52 dynamic range compression"
2686 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2688 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2689 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2690 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2691 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2694 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2695 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
2698 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2699 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2702 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
2703 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
2706 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
2707 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
2710 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
2711 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
2714 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
2715 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
2718 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
2719 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
2722 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
2723 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
2726 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
2727 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
2730 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
2731 msgid "MPEG audio decoder"
2732 msgstr "decodifica audio MPEG"
2734 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
2735 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
2738 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
2739 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
2742 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
2743 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
2746 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
2747 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
2750 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
2751 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
2754 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
2755 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
2758 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
2759 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
2762 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
2763 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
2766 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
2767 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
2770 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
2771 msgid "audio filter for trivial resampling"
2774 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
2775 msgid "audio filter for ugly resampling"
2778 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
2779 msgid "float32 audio mixer"
2780 msgstr "mixer audio float32"
2782 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
2783 msgid "dummy spdif audio mixer"
2786 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
2787 msgid "trivial audio mixer"
2790 #: modules/audio_output/alsa.c:97
2794 #: modules/audio_output/alsa.c:99
2795 msgid "ALSA device name"
2796 msgstr "nome periferica ALSA"
2798 #: modules/audio_output/alsa.c:100
2799 msgid "ALSA audio output"
2800 msgstr "uscita audio ALSA"
2802 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
2803 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
2804 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
2805 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
2806 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
2807 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
2808 msgid "Audio device"
2809 msgstr "Periferica audio"
2811 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
2812 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
2813 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
2817 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
2818 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
2819 msgid "2 Front 2 Rear"
2820 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
2822 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
2823 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
2827 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
2828 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
2829 msgid "A/52 over S/PDIF"
2832 #: modules/audio_output/arts.c:66
2833 msgid "aRts audio output"
2834 msgstr "uscita audio aRts"
2836 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
2838 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
2839 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
2843 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
2844 msgid "CoreAudio output"
2845 msgstr "uscita CoreAudio"
2847 #: modules/audio_output/directx.c:209
2848 msgid "DirectX audio output"
2849 msgstr "uscita audio DirectX"
2851 #: modules/audio_output/directx.c:415
2853 msgid "3 Front 2 Rear"
2854 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
2856 #: modules/audio_output/esd.c:66
2857 msgid "EsounD audio output"
2858 msgstr "uscita audio EsounD"
2860 #: modules/audio_output/file.c:82
2861 msgid "Output format"
2862 msgstr "Formato uscita"
2864 #: modules/audio_output/file.c:83
2866 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
2867 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
2870 #: modules/audio_output/file.c:86
2871 msgid "Add wave header"
2874 #: modules/audio_output/file.c:87
2875 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
2878 #: modules/audio_output/file.c:104
2880 msgstr "File in uscita"
2882 #: modules/audio_output/file.c:105
2883 msgid "File to which the audio samples will be written to"
2886 #: modules/audio_output/file.c:115
2887 msgid "file audio output"
2888 msgstr "uscita audio su file"
2890 #: modules/audio_output/oss.c:101
2891 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
2894 #: modules/audio_output/oss.c:103
2896 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
2897 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
2898 "drivers, then you need to enable this option."
2901 #: modules/audio_output/oss.c:108
2905 #: modules/audio_output/oss.c:110
2906 msgid "OSS dsp device"
2907 msgstr "periferica OSS dsp"
2909 #: modules/audio_output/oss.c:112
2910 msgid "Linux OSS audio output"
2911 msgstr "uscita audio Linux OSS"
2913 #: modules/audio_output/sdl.c:68
2914 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
2917 #: modules/audio_output/waveout.c:135
2918 msgid "Win32 waveOut extension output"
2921 #: modules/codec/a52.c:90
2925 #: modules/codec/a52.c:95
2926 msgid "A/52 audio packetizer"
2929 #: modules/codec/adpcm.c:41
2930 msgid "ADPCM audio decoder"
2931 msgstr "Decodifica audio ADPCM"
2933 #: modules/codec/araw.c:41
2935 msgid "Raw/Log Audio decoder"
2936 msgstr "decodifica audio flac"
2938 #: modules/codec/araw.c:47
2940 msgid "Raw audio encoder"
2941 msgstr "decodifica audio flac"
2943 #: modules/codec/cinepak.c:38
2944 msgid "Cinepak video decoder"
2945 msgstr "decodifica video Cinepak"
2947 #: modules/codec/dts.c:96
2951 #: modules/codec/dts.c:101
2953 msgid "DTS audio packetizer"
2954 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2956 #: modules/codec/dv.c:48
2957 msgid "DV video decoder"
2958 msgstr "decodifica video DV"
2960 #: modules/codec/dvbsub.c:41
2962 msgstr "sottotitoli"
2964 #: modules/codec/dvbsub.c:42
2966 msgid "subtitles decoder"
2967 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
2969 #: modules/codec/faad.c:37
2970 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
2971 msgstr "decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
2973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
2977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
2978 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
2981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
2982 msgid "ffmpeg chroma conversion"
2985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
2987 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
2988 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
2990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
2991 msgid "Direct rendering"
2994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
2995 msgid "Error resilience"
2998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
3000 "ffmpeg can make errors resiliences. \n"
3001 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
3002 "will produce a lot of errors.\n"
3003 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
3006 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
3007 msgid "Workaround bugs"
3010 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
3012 "Try to fix some bugs\n"
3015 "4 xvid interlaced\n"
3022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
3026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
3028 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
3029 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
3033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
3034 msgid "Truncated stream"
3035 msgstr "Sorgente troncata"
3037 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
3038 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
3041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
3042 msgid "Post processing quality"
3045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
3047 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
3048 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
3052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
3053 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
3056 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
3057 msgid "Post processing"
3060 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
3064 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
3068 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
3069 msgid "C Post Processing"
3072 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
3073 msgid "MMX Post Processing"
3076 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
3077 msgid "MMXEXT Post Processing"
3080 #: modules/codec/flac.c:148
3082 msgid "Flac audio decoder"
3083 msgstr "decodifica audio flac"
3085 #: modules/codec/flac.c:153
3087 msgid "Flac audio packetizer"
3088 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3090 #: modules/codec/flac.c:158
3092 msgid "Flac audio encoder"
3093 msgstr "decodifica audio flac"
3095 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
3096 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
3099 #: modules/codec/lpcm.c:80
3101 msgid "linear PCM audio decoder"
3102 msgstr "Decodifica audio ADPCM"
3104 #: modules/codec/lpcm.c:85
3106 msgid "linear PCM audio packetizer"
3107 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3109 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
3110 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
3113 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
3115 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
3116 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3118 #: modules/codec/quicktime.c:59
3119 msgid "QuickTime library decoder"
3122 #: modules/codec/rawvideo.c:66
3123 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
3124 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
3126 #: modules/codec/rawvideo.c:71
3128 msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
3129 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
3131 #: modules/codec/speex.c:101
3133 msgid "Speex audio decoder"
3134 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
3136 #: modules/codec/speex.c:106
3138 msgid "Speex audio packetizer"
3139 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3141 #: modules/codec/speex.c:111
3143 msgid "Speex audio encoder"
3144 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
3146 #: modules/codec/speex.c:463
3147 msgid "Speex Comment"
3150 #: modules/codec/speex.c:470
3154 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
3155 msgid "DVD subtitles decoder"
3156 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3158 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
3160 msgid "DVD subtitles packetizer"
3161 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3163 #: modules/codec/subsdec.c:92
3168 #: modules/codec/subsdec.c:94
3170 msgid "Subtitles text encoding"
3171 msgstr "codifica testo sottotitoli"
3173 #: modules/codec/subsdec.c:95
3175 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
3176 msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
3178 #: modules/codec/subsdec.c:96
3180 msgid "Subtitles justification"
3181 msgstr "Opzioni sottotitoli"
3183 #: modules/codec/subsdec.c:97
3185 msgid "Change the justification of substitles"
3186 msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
3188 #: modules/codec/subsdec.c:100
3190 msgid "text subtitles decoder"
3191 msgstr "decodificatore file sottotitoli"
3193 #: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
3194 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
3196 msgstr "Sottotitoli"
3198 #: modules/codec/tarkin.c:75
3199 msgid "Tarkin decoder module"
3200 msgstr "modulo decodifica Tarkin"
3202 #: modules/codec/theora.c:84
3203 msgid "Theora video decoder"
3204 msgstr "decodifica video Theora"
3206 #: modules/codec/theora.c:90
3208 msgid "Theora video packetizer"
3209 msgstr "decodifica video Theora"
3211 #: modules/codec/theora.c:96
3213 msgid "Theora video encoder"
3214 msgstr "decodifica video Theora"
3216 #: modules/codec/theora.c:338
3217 msgid "Theora Comment"
3220 #: modules/codec/vorbis.c:124
3221 msgid "Vorbis audio decoder"
3222 msgstr "decodifica audio Vorbis"
3224 #: modules/codec/vorbis.c:133
3225 msgid "Vorbis audio packetizer"
3226 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3228 #: modules/codec/vorbis.c:139
3230 msgid "Vorbis audio encoder"
3231 msgstr "decodifica audio Vorbis"
3233 #: modules/codec/vorbis.c:452
3234 msgid "Vorbis Comment"
3237 #: modules/codec/xvid.c:45
3238 msgid "Xvid video decoder"
3239 msgstr "decodifica video Xvid"
3241 #: modules/control/corba/corba.c:614
3242 msgid "Corba control"
3243 msgstr "controllo Corba"
3245 #: modules/control/corba/corba.c:615
3246 msgid "corba control module"
3247 msgstr "modulo controllo corba"
3249 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
3250 msgid "Motion threshold"
3251 msgstr "Soglia movimento"
3253 #: modules/control/gestures.c:79
3254 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
3257 #: modules/control/gestures.c:82
3258 msgid "Mouse button"
3259 msgstr "pulsante Mouse"
3261 #: modules/control/gestures.c:84
3262 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
3265 #: modules/control/gestures.c:87
3270 #: modules/control/gestures.c:90
3274 #: modules/control/gestures.c:95
3275 msgid "mouse gestures control interface"
3276 msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse"
3278 #: modules/control/hotkeys.c:71
3280 msgid "hotkey interface"
3281 msgstr "interfaccia Gtk+"
3283 #: modules/control/hotkeys.c:249 modules/control/hotkeys.c:274
3284 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
3285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
3286 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
3287 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
3288 #: modules/gui/macosx/intf.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:975
3289 #: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/pda_interface.c:247
3290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248
3291 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1280
3295 #: modules/control/hotkeys.c:263 modules/control/lirc/lirc.c:310
3296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
3297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
3298 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:435
3299 #: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/intf.m:536
3300 #: modules/gui/macosx/intf.m:982 modules/gui/macosx/intf.m:983
3301 #: modules/gui/macosx/intf.m:984 modules/gui/macosx/playlist.m:139
3302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
3303 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
3304 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286
3308 #: modules/control/hotkeys.c:280
3309 msgid "Jump -10 seconds"
3312 #: modules/control/hotkeys.c:286
3313 msgid "Jump +10 seconds"
3316 #: modules/control/hotkeys.c:292
3317 msgid "Jump -1 minute"
3320 #: modules/control/hotkeys.c:298
3321 msgid "Jump +1 minute"
3324 #: modules/control/hotkeys.c:304
3325 msgid "Jump -5 minutes"
3328 #: modules/control/hotkeys.c:310
3329 msgid "Jump +5 minutes"
3332 #: modules/control/http.c:72
3333 msgid "Host address"
3334 msgstr "Indirizzo host"
3336 #: modules/control/http.c:74
3337 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
3340 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
3341 msgid "Source directory"
3342 msgstr "Cartella sorgente"
3344 #: modules/control/http.c:79
3345 msgid "HTTP remote control interface"
3346 msgstr "interfaccia controllo remoto HTTP"
3348 #: modules/control/http.c:80
3349 msgid "HTTP remote control"
3350 msgstr "Controllo remoto HTTP"
3352 #: modules/control/joystick.c:140
3354 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
3358 #: modules/control/joystick.c:143
3359 msgid "Joystick device"
3362 #: modules/control/joystick.c:145
3363 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
3366 #: modules/control/joystick.c:147
3370 #: modules/control/joystick.c:149
3372 "The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
3376 #: modules/control/joystick.c:152
3380 #: modules/control/joystick.c:154
3381 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
3384 #: modules/control/joystick.c:156
3385 msgid "Max seek interval"
3388 #: modules/control/joystick.c:158
3389 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
3392 #: modules/control/joystick.c:160
3394 msgid "Action mapping"
3395 msgstr "Ritaglio automatico"
3397 #: modules/control/joystick.c:162
3399 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
3400 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
3403 #: modules/control/joystick.c:166
3407 #: modules/control/joystick.c:179
3408 msgid "joystick control interface"
3409 msgstr "interfaccia controllo joystick"
3411 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
3412 msgid "infrared remote control interface"
3413 msgstr "interfaccia controllo remoto infrarossi"
3415 #: modules/control/ntservice.c:39
3416 msgid "Install NT/2K/XP service"
3419 #: modules/control/ntservice.c:41
3420 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
3423 #: modules/control/ntservice.c:42
3424 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
3427 #: modules/control/ntservice.c:44
3428 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
3431 #: modules/control/ntservice.c:45
3432 msgid "Display name of the service"
3435 #: modules/control/ntservice.c:47
3437 msgid "This allows you to change the display name of the service."
3439 "Questa opzione ti permette di abilitare la traduzione dell'interfaccia."
3441 #: modules/control/ntservice.c:50
3444 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
3445 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
3446 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
3447 "are: logger,sap,rc,http)"
3449 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
3450 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
3451 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
3452 "logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
3454 #: modules/control/ntservice.c:56
3455 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
3458 #: modules/control/ntservice.c:57
3461 msgstr "Nessun server"
3463 #: modules/control/rc/rc.c:77
3464 msgid "Show stream position"
3465 msgstr "Mostra posizione sorgente"
3467 #: modules/control/rc/rc.c:78
3469 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
3472 #: modules/control/rc/rc.c:80
3476 #: modules/control/rc/rc.c:81
3477 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
3480 #: modules/control/rc/rc.c:84
3481 msgid "Remote control"
3482 msgstr "Controllo remoto"
3484 #: modules/control/rc/rc.c:89
3485 msgid "remote control interface"
3486 msgstr "interfaccia controllo remoto"
3488 #: modules/demux/a52sys.c:39
3492 #: modules/demux/aac.c:39
3496 #: modules/demux/asf/asf.c:42
3497 msgid "ASF v1.0 demuxer"
3500 #: modules/demux/asf/asf.c:291
3505 #: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2199
3506 msgid "Number of streams"
3507 msgstr "Numero di sorgenti"
3509 #: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:143
3510 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
3511 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
3515 #: modules/demux/asf/asf.c:306
3519 #: modules/demux/asf/asf.c:310
3523 #: modules/demux/asf/asf.c:322
3528 #: modules/demux/asf/asf.c:328
3530 msgstr "Nome codifica"
3532 #: modules/demux/asf/asf.c:330
3533 msgid "Codec description"
3534 msgstr "Descrizione codifica"
3536 #: modules/demux/au.c:41
3540 #: modules/demux/avi/avi.c:42
3544 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
3545 msgid "force interleaved method"
3546 msgstr "forza metodo interleaved"
3548 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
3549 msgid "force index creation"
3550 msgstr "forza creazione indice"
3552 #: modules/demux/avi/avi.c:50
3556 #: modules/demux/avi/avi.c:228
3560 #: modules/demux/avi/avi.c:229
3561 msgid "Number of Streams"
3562 msgstr "Numero di Sorgenti"
3564 #: modules/demux/avi/avi.c:230
3568 #: modules/demux/demuxdump.c:48
3569 msgid "Dump file name"
3570 msgstr "Nome file dump"
3572 #: modules/demux/demuxdump.c:50
3573 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
3576 #: modules/demux/demuxdump.c:53
3577 msgid "file dump demuxer"
3580 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
3581 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3584 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
3586 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3587 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3588 "using an old version, select this option."
3591 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
3595 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
3597 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
3598 "counters, select this option."
3601 #: modules/demux/demuxstream.c:131
3604 msgstr "Uscita Sorgente MRL"
3606 #: modules/demux/demuxstream.c:135
3607 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
3610 #: modules/demux/demuxstream.c:139
3611 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
3614 #: modules/demux/dts.c:53
3615 msgid "Raw DTS demuxer"
3618 #: modules/demux/flac.c:54
3619 msgid "flac demuxer"
3622 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
3625 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
3626 "should be set in miliseconds units."
3628 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
3629 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
3631 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
3632 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
3635 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
3636 msgid "RTSP/RTP describe"
3639 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
3644 #: modules/demux/m3u.c:63
3645 msgid "playlist metademux"
3648 #: modules/demux/mkv.cpp:94
3652 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
3653 msgid "Seek based on percent not time"
3656 #: modules/demux/mkv.cpp:99
3657 msgid "mka/mkv stream demuxer"
3660 #: modules/demux/mkv.cpp:2185
3664 #: modules/demux/mkv.cpp:2189
3665 msgid "Segment Filename"
3666 msgstr "Nome file segmento"
3668 #: modules/demux/mkv.cpp:2193
3669 msgid "Muxing Application"
3670 msgstr "Applicazione Muxing"
3672 #: modules/demux/mkv.cpp:2197
3673 msgid "Writing Application"
3674 msgstr "Applicazione Scrittura"
3676 #: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
3677 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
3678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
3679 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
3683 #: modules/demux/mkv.cpp:2218
3685 msgstr "Nome Codifica"
3687 #: modules/demux/mkv.cpp:2222
3688 msgid "Codec Setting"
3689 msgstr "Impostazioni Codifica"
3691 #: modules/demux/mkv.cpp:2226
3693 msgstr "Info Codifica"
3695 #: modules/demux/mkv.cpp:2230
3696 msgid "Codec Download"
3697 msgstr "Scarica Codifica"
3699 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
3703 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
3705 msgid "MPEG-4 Video demuxer"
3706 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3708 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
3710 msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
3711 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3713 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
3715 msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
3716 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3718 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
3719 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
3722 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
3723 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
3726 #: modules/demux/mpeg/ts.c:134
3727 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
3730 #: modules/demux/mpeg/ts.c:138
3731 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
3734 #: modules/demux/ogg.c:153
3735 msgid "ogg stream demuxer"
3738 #: modules/demux/rawdv.c:39
3739 msgid "raw dv demuxer"
3742 #: modules/demux/util/id3.c:46
3743 msgid "Simple id3 tag skipper"
3746 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
3750 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
3751 msgid "Classic Rock"
3752 msgstr "Rock Classico"
3754 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
3758 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
3762 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
3766 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
3770 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
3774 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
3778 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
3782 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
3786 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
3790 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
3794 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
3798 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
3802 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
3806 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
3810 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
3814 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
3818 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
3822 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
3826 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
3830 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
3834 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
3838 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
3842 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
3844 msgstr "Colonna sonora"
3846 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
3850 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
3854 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
3858 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
3862 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
3866 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
3870 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
3874 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
3878 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
3879 msgid "Instrumental"
3880 msgstr "Strumentale"
3882 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
3886 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
3890 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
3894 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
3898 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
3902 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
3906 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
3910 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
3914 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
3918 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
3922 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
3926 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
3930 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
3931 msgid "Instrumental Pop"
3932 msgstr "Pop Strumentale"
3934 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
3935 msgid "Instrumental Rock"
3936 msgstr "Rock Strumentale"
3938 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
3942 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
3946 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
3950 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
3951 msgid "Techno-Industrial"
3954 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
3956 msgstr "Elettronica"
3958 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
3962 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
3966 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
3970 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
3971 msgid "Southern Rock"
3974 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
3978 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
3982 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
3986 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
3990 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
3991 msgid "Christian Rap"
3994 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
3998 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
4002 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
4003 msgid "Native American"
4006 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
4010 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
4014 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
4016 msgstr "Psichedelica"
4018 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
4022 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
4026 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
4030 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
4034 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
4038 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
4042 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
4046 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
4050 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
4054 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
4058 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
4062 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
4066 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
4067 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
4070 #: modules/demux/util/sub.c:72
4071 msgid "Text subtitles demux"
4072 msgstr "Demux testo sottotitoli"
4074 #: modules/demux/wav.c:42
4078 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
4079 msgid "BeOS standard API interface"
4080 msgstr "interfaccia API BeOS standard"
4082 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
4083 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
4086 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4090 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4094 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
4095 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
4096 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
4100 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
4101 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
4102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
4103 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
4104 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:524
4105 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
4109 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
4110 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
4111 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
4112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4113 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
4114 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
4115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4116 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
4117 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
4118 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
4119 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
4120 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:362
4121 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409 modules/gui/wxwindows/open.cpp:313
4122 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
4126 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
4127 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
4128 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
4129 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
4130 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
4134 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
4135 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
4139 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
4140 msgid "Open Subtitles"
4141 msgstr "Apri Sottotitoli"
4143 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
4144 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:297
4145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
4149 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
4151 msgstr "Titolo Precedente"
4153 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
4155 msgstr "Titolo Successivo"
4157 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
4158 msgid "Prev Chapter"
4159 msgstr "Capitolo Precedente"
4161 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
4163 msgstr "Vai al Menu"
4165 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4167 msgstr "Vai a Titolo"
4169 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4170 msgid "Go to Chapter"
4171 msgstr "Vai a Capitolo"
4173 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
4177 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:518
4181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
4183 msgstr "Riproduci Lista"
4185 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
4186 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
4187 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
4188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
4189 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
4190 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
4191 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:304
4192 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1041
4193 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
4194 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191
4195 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
4199 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
4200 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
4203 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
4204 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
4205 msgstr "VideoLAN Client: Apri File Sottotitolo"
4207 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
4208 msgid "Drop files to play"
4211 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
4212 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
4216 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:463
4218 msgstr "Composizione"
4220 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:468
4221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141
4223 msgstr "Seleziona Tutto"
4225 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
4227 msgstr "Seleziona Niente"
4229 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
4230 msgid "Sort Reverse"
4231 msgstr "Ordina Inverso"
4233 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
4234 msgid "Sort by Name"
4235 msgstr "Ordina per Nome"
4237 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
4238 msgid "Sort by Path"
4239 msgstr "Ordina per Percorso"
4241 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
4245 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
4249 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
4251 msgstr "Rimuovi Tutto"
4253 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
4257 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
4261 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
4262 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
4263 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
4264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:940
4265 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
4269 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
4270 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
4274 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
4275 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
4276 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:197
4277 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
4281 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
4283 msgstr "Preimpostati"
4285 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
4286 msgid "Show Interface"
4287 msgstr "Mostra Interfaccia"
4289 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
4293 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
4297 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
4301 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
4302 msgid "Vertical Sync"
4303 msgstr "Sincronismo Verticale"
4305 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
4306 msgid "Correct Aspect Ratio"
4307 msgstr "Rapporto Aspetto Corretto"
4309 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
4311 msgstr "Stai in primo piano"
4313 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
4314 msgid "Take Screen Shot"
4315 msgstr "Fai Foto Schermo"
4317 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
4319 msgstr "<sconosciuto>"
4321 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
4322 msgid "Show tooltips"
4323 msgstr "Mostra suggerimenti"
4325 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
4326 msgid "Show tooltips for configuration options."
4327 msgstr "Mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
4329 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
4330 msgid "Show text on toolbar buttons"
4331 msgstr "Mostra testo su pulsanti barra strumenti"
4333 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
4334 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
4335 msgstr "Mostra testo sotto icone barra strumenti."
4337 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
4338 msgid "Maximum height for the configuration windows"
4339 msgstr "Altezza massima delle finestre di configurazione"
4341 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
4343 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
4344 "preferences menu will occupy."
4347 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
4351 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
4352 msgid "GNOME interface"
4353 msgstr "interfaccia GNOME"
4355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
4356 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
4357 msgid "_Open File..."
4358 msgstr "Apri File..."
4360 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
4361 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
4362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
4363 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
4365 msgstr "Apri un File"
4367 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
4368 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
4369 msgid "Open _Disc..."
4370 msgstr "Apri _Disco..."
4372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
4373 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
4374 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
4375 msgid "Open a DVD or VCD"
4376 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
4378 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
4379 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
4380 msgid "_Network Stream..."
4381 msgstr "Sorgente di Rete..."
4383 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
4384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
4385 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
4386 msgid "Select a network stream"
4387 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
4389 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
4391 msgstr "_Espelli Disco"
4393 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
4394 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
4396 msgstr "Espelli disco"
4398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
4399 msgid "_Hide interface"
4400 msgstr "Nascondi interfaccia"
4402 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
4406 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
4407 msgid "Choose the program"
4408 msgstr "Scegli il programma"
4410 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
4414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
4415 msgid "Choose title"
4416 msgstr "Scegli titolo"
4418 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
4422 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
4423 msgid "Choose chapter"
4424 msgstr "Scegli capitolo"
4426 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
4427 msgid "_Playlist..."
4428 msgstr "_Playlist..."
4430 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
4431 msgid "Open the playlist window"
4432 msgstr "Apri la finestra playlist"
4434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
4438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
4439 msgid "Open the module manager"
4440 msgstr "Apri il gestore moduli"
4442 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
4443 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
4445 msgstr "Messaggi..."
4447 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
4448 msgid "Open the messages window"
4449 msgstr "Apri la finestra messaggi"
4451 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
4452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
4456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
4457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
4458 msgid "Select audio channel"
4459 msgstr "Seleziona canale audio"
4461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
4462 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
4463 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
4465 msgstr "Alza Volume"
4467 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
4468 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
4469 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
4471 msgstr "Abbassa Volume"
4473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
4474 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
4475 #: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:492
4479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4480 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
4485 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
4487 msgstr "_Sottotitoli"
4489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
4490 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
4491 msgid "Select subtitles channel"
4492 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
4494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
4495 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
4497 msgstr "A schermo pieno"
4499 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4500 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4501 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
4505 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
4509 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
4513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
4514 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:209
4515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1335
4516 msgid "VLC media player"
4517 msgstr "VLC media player"
4519 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
4520 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:413
4524 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4525 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:416
4529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4530 msgid "Open a Satellite Card"
4531 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
4533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4534 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4535 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4539 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4541 msgstr "Vai Indietro"
4543 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4545 msgstr "Interrompi Sorgente"
4547 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4553 msgstr "Riproduci Sorgente"
4555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
4556 msgid "Pause Stream"
4557 msgstr "Pausa Sorgente"
4559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
4560 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
4561 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
4565 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
4567 msgstr "Riproduci Lento"
4569 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
4570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
4571 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
4575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
4577 msgstr "Riproduci Veloce"
4579 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
4580 msgid "Open Playlist"
4581 msgstr "Apri Playlist"
4583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
4584 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
4585 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
4586 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
4587 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
4591 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
4592 msgid "Previous file"
4593 msgstr "File Precedente"
4595 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
4597 msgstr "File Successivo"
4599 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
4603 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
4604 msgid "Select previous title"
4605 msgstr "Seleziona titolo precedente"
4607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
4611 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
4612 msgid "Select previous chapter"
4613 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
4615 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
4616 msgid "Select next chapter"
4617 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
4619 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
4621 msgstr "Nessun server"
4623 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
4624 msgid "Toggle fullscreen mode"
4625 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
4627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
4631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
4632 msgid "Got directly so specified point"
4633 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
4635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
4636 msgid "Switch program"
4637 msgstr "Cambia programma"
4639 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
4641 msgstr "_Navigazione"
4643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
4644 msgid "Navigate through titles and chapters"
4645 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
4647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
4648 msgid "Toggle _Interface"
4649 msgstr "Inverti _Interfaccia"
4651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
4653 msgstr "Playlist..."
4655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
4656 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111
4657 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4658 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
4660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
4661 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
4663 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
4664 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
4667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
4669 msgstr "Apri Sorgente"
4671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
4672 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
4673 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
4676 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
4677 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
4678 msgid "Open Target:"
4681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
4682 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:266
4684 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
4688 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
4689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
4690 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
4691 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
4692 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
4693 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
4694 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
4695 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
4696 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
4700 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
4701 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
4705 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
4706 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
4707 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
4711 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
4712 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
4713 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
4717 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
4718 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477
4720 msgstr "Nome Periferica"
4722 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
4723 #: modules/gui/macosx/open.m:152
4724 msgid "Use DVD menus"
4725 msgstr "Usa menu DVD"
4727 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
4728 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
4729 #: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
4733 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
4734 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
4735 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:513
4736 msgid "UDP/RTP Multicast"
4737 msgstr "UDP/RTP Multicast"
4739 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
4740 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
4741 #: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:514
4742 msgid "HTTP/FTP/MMS"
4743 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
4745 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
4746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
4747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
4748 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
4749 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
4750 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:533
4751 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:556 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
4755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
4756 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
4757 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:548 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
4761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
4762 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571
4766 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
4767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
4768 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
4769 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:528
4770 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
4774 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
4778 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
4779 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
4783 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
4784 msgid "Polarization"
4785 msgstr "Polarizzazione"
4787 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
4791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
4795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
4797 msgstr "Orizzontale"
4799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
4803 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
4804 #: modules/gui/macosx/open.m:175
4808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
4809 #: modules/gui/macosx/open.m:177
4813 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
4814 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
4815 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
4817 msgstr "Impostazioni..."
4819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
4821 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
4825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
4826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
4830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
4834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
4838 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
4842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
4846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
4847 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
4848 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
4852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
4856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
4857 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/pda/pda_interface.c:1234
4861 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
4865 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
4869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
4873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
4877 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
4881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
4882 msgid "Stream output (MRL)"
4885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
4886 msgid "Destination Target: "
4889 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
4890 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
4891 #: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:402
4895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
4899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
4900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:428
4904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
4908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
4912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
4913 #: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
4917 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
4918 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
4919 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
4920 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
4921 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
4923 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
4924 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
4926 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
4928 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
4931 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
4935 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
4936 msgid "Gtk+ interface"
4937 msgstr "interfaccia Gtk+"
4939 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
4940 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
4944 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
4948 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
4949 msgid "Close the window"
4950 msgstr "Chiudi la finestra"
4952 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
4956 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
4957 msgid "Exit the program"
4958 msgstr "Esci dal programma"
4960 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
4964 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
4965 msgid "Hide the main interface window"
4966 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
4968 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
4969 msgid "Navigate through the stream"
4970 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
4972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
4974 msgstr "Impostazioni"
4976 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
4977 msgid "_Preferences..."
4978 msgstr "_Preferenze..."
4980 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
4981 msgid "Configure the application"
4982 msgstr "Configura l'applicazione"
4984 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
4988 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
4992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
4993 msgid "About this application"
4994 msgstr "Info su questa applicazione"
4996 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
5000 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
5004 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
5005 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
5006 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
5008 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217
5009 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
5013 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
5014 msgid "Use a subtitles file"
5015 msgstr "Usa un file sottotitoli"
5017 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
5018 msgid "Select a subtitles file"
5019 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
5021 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
5022 msgid "Set the delay (in seconds)"
5023 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
5025 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
5026 msgid "Set the number of Frames Per Second"
5027 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
5029 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
5030 msgid "Use stream output"
5031 msgstr "Usa uscita sorgente"
5033 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
5034 msgid "Stream output configuration "
5035 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
5037 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
5038 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
5039 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
5040 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
5041 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:307
5042 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1044
5043 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
5044 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
5045 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
5049 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
5051 msgstr "Seleziona File"
5053 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
5057 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
5061 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
5063 msgstr "Selezionato"
5065 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
5069 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
5073 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
5077 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
5079 msgid "Error loading pixmap file: %s"
5080 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
5082 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
5084 msgid "Title %d (%d)"
5085 msgstr "Titolo %d (%d)"
5087 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
5090 msgstr "Capitolo %d"
5092 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
5096 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
5098 msgstr "Selezionato:"
5100 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
5101 msgid "Gtk2 interface"
5102 msgstr "Interfaccia Gtk2"
5104 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
5108 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
5112 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
5116 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
5117 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
5121 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
5123 msgstr "Registra File"
5125 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
5129 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
5131 msgstr "Composizione"
5133 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
5137 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
5141 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
5145 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
5149 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
5150 msgid "Stream info..."
5151 msgstr "Info Sorgente..."
5153 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
5157 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
5158 msgid "path to ui.rc file"
5159 msgstr "percorso del file ui.rc"
5161 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
5162 msgid "KDE interface"
5163 msgstr "interfaccia KDE"
5165 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
5169 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
5170 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
5174 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:448
5175 msgid "About VLC media player"
5176 msgstr "Info su VLC media player"
5178 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
5182 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
5186 #: modules/gui/macosx/controls.m:201
5189 msgstr "Seleziona Niente"
5191 #: modules/gui/macosx/controls.m:205
5194 msgstr "Seleziona Niente"
5196 #: modules/gui/macosx/controls.m:229
5201 #: modules/gui/macosx/controls.m:233
5206 #: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:703
5207 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
5209 msgstr "Dimensione Dimezzata"
5211 #: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:704
5212 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
5214 msgstr "Dimensione Normale"
5216 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:705
5217 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
5219 msgstr "Dimensione Doppia"
5221 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:707
5222 #: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:508
5223 msgid "Float On Top"
5224 msgstr "In Primo Piano"
5226 #: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:706
5227 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
5228 msgid "Fit To Screen"
5229 msgstr "Adegua A Schermo"
5231 #: modules/gui/macosx/controls.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:477
5232 #: modules/gui/macosx/playlist.m:144
5236 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:478
5237 #: modules/gui/macosx/playlist.m:146
5241 #: modules/gui/macosx/controls.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:479
5242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:145
5244 msgid "Repeat Playlist"
5245 msgstr "Apri Playlist"
5247 #: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:480
5248 msgid "Step Forward"
5251 #: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:481
5252 msgid "Step Backward"
5253 msgstr "Vai Indietro"
5255 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:523
5256 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
5258 msgstr "Informazioni"
5260 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
5261 msgid "VLC - Controller"
5262 msgstr "Pannello - VLC"
5264 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/pda_interface.c:235
5265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236
5269 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
5271 msgid "Fast Forward"
5274 #: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1353
5275 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
5279 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
5283 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
5284 msgid "Open CrashLog"
5285 msgstr "Apri Rapporto Crash"
5287 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
5288 msgid "Preferences..."
5289 msgstr "Preferenze..."
5291 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
5293 msgstr "Nascondi VLC"
5295 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
5297 msgstr "Nascondi Altre"
5299 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
5301 msgstr "Mostra Tutte"
5303 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
5305 msgstr "Esci da VLC"
5307 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
5311 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
5312 msgid "Open File..."
5313 msgstr "Apri File..."
5315 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
5317 msgid "Quick Open File..."
5318 msgstr "Apri File..."
5320 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
5321 msgid "Open Disc..."
5322 msgstr "Apri Disco..."
5324 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
5325 msgid "Open Network..."
5326 msgstr "Apri Rete..."
5328 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
5330 msgstr "Apri Recenti"
5332 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1265
5334 msgstr "Cancella Menu"
5336 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
5340 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
5344 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
5348 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
5352 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
5356 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:512
5357 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
5358 msgid "Video device"
5359 msgstr "Periferica video"
5361 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
5362 msgid "Minimize Window"
5363 msgstr "Contrai Finestra"
5365 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
5366 msgid "Close Window"
5367 msgstr "Chiudi Finestra"
5369 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
5373 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
5374 msgid "Bring All to Front"
5375 msgstr "Porta tutto in primo piano"
5377 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
5381 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
5385 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
5386 msgid "Online Documentation"
5387 msgstr "Documentazione Online"
5389 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
5390 msgid "Report a Bug"
5391 msgstr "Segnala Un Errore"
5393 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
5394 msgid "VideoLAN Website"
5395 msgstr "Sito Web VideoLAN"
5397 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/macosx/intf.m:1258
5401 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
5405 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
5407 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
5410 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
5411 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
5414 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
5415 msgid "Open Messages Window"
5416 msgstr "Apri la finestra messaggi"
5418 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
5422 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
5423 msgid "No CrashLog found"
5424 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
5426 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
5428 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
5429 "heavy crashes yet."
5432 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
5434 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
5435 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
5438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
5442 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
5444 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
5445 "is fully transparent."
5448 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
5449 msgid "Always float on top"
5450 msgstr "Sempre in primo piano"
5452 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
5453 msgid "Let the video window float on top of other windows."
5455 "Permette alla finestra video di stare sempre in primo piano rispetto alle "
5458 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
5459 msgid "MacOS X interface, sound and video"
5460 msgstr "interfaccia MacOS X, suono e video"
5462 #: modules/gui/macosx/open.m:135
5464 msgstr "Apri Sorgente"
5466 #: modules/gui/macosx/open.m:146
5467 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5470 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
5471 msgid "VIDEO_TS folder"
5472 msgstr "cartella VIDEO_TS"
5474 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
5475 #: modules/gui/macosx/open.m:475
5479 #: modules/gui/macosx/open.m:171
5480 msgid "Load subtitles file:"
5481 msgstr "Carica file sottotitoli:"
5483 #: modules/gui/macosx/open.m:174
5487 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
5488 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
5492 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
5493 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
5494 msgid "No %@s found"
5495 msgstr "Nessun %@ trovato"
5497 #: modules/gui/macosx/open.m:521
5498 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5499 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
5501 #: modules/gui/macosx/output.m:126
5502 msgid "Advanced output:"
5503 msgstr "Uscita avanzata:"
5505 #: modules/gui/macosx/output.m:130
5506 msgid "Output Options"
5507 msgstr "Opzioni Uscita"
5509 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
5510 #: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
5514 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5516 msgid "Dump raw input"
5517 msgstr "uscita sorgente dummy"
5519 #: modules/gui/macosx/output.m:138
5523 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
5524 #: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399
5528 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
5529 #: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:400
5534 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
5535 msgid "Encapsulation Method"
5536 msgstr "Metodo Incapsulazione"
5538 #: modules/gui/macosx/output.m:149
5539 msgid "Transcode options"
5540 msgstr "Opzioni Transcodifica"
5542 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
5543 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:642
5544 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:699
5545 msgid "Bitrate (kb/s)"
5548 #: modules/gui/macosx/output.m:166
5550 msgid "Stream Announcing"
5551 msgstr "Uscita sorgente"
5553 #: modules/gui/macosx/output.m:167
5554 msgid "SAP announce"
5557 #: modules/gui/macosx/output.m:168
5558 msgid "SLP announce"
5561 #: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:518
5563 msgid "Channel Name"
5564 msgstr "Nome Canale "
5566 #: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
5570 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
5574 #: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
5579 #: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
5584 #: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
5589 #: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
5590 #: modules/gui/macosx/output.m:407
5594 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138
5596 msgid "Save Playlist..."
5597 msgstr "Registra Playlist..."
5599 #: modules/gui/macosx/playlist.m:147 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
5603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:195
5606 msgstr "Sottotitolo"
5608 #: modules/gui/macosx/playlist.m:196
5610 msgid "Save Playlist"
5611 msgstr "Registra playlist"
5613 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
5615 msgid "%i items in playlist"
5616 msgstr "Accoda elementi nella playlist"
5618 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
5620 msgstr "Azzera Tutto"
5622 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
5626 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
5627 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
5628 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
5633 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
5634 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
5635 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
5640 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
5641 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
5642 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
5646 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
5647 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
5648 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
5649 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
5653 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5654 msgid "Reset Preferences"
5655 msgstr "Azzera Preferenze"
5657 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5662 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
5664 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5665 "Are you sure you want to continue?"
5667 "Attenzione questo azzerera' il file di configurazione di VLC Media Player.\n"
5668 "Sei sicuro di voler proseguire?"
5670 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
5671 msgid "Select file or directory"
5674 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
5676 msgid "Select a file or directory"
5677 msgstr "Cartella sorgente"
5679 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
5680 msgid "ncurses interface"
5681 msgstr "interfaccia ncurses"
5683 #: modules/gui/pda/pda.c:58
5684 msgid "Autoplay selected file"
5685 msgstr "Autoriproduci file selezionato"
5687 #: modules/gui/pda/pda.c:59
5688 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
5690 "Riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
5693 #: modules/gui/pda/pda.c:68
5694 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
5695 msgstr "interfaccia PDA Linux Gtk2+"
5697 #: modules/gui/pda/pda.c:228 modules/gui/pda/pda.c:283
5698 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
5702 #: modules/gui/pda/pda.c:234
5706 #: modules/gui/pda/pda.c:240 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
5710 #: modules/gui/pda/pda.c:246
5715 #: modules/gui/pda/pda.c:252 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
5716 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
5720 #: modules/gui/pda/pda.c:289
5724 #: modules/gui/pda/pda.c:296
5728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:283 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
5732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:305
5736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:357 modules/gui/pda/pda_interface.c:523
5737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:833 modules/gui/pda/pda_interface.c:1196
5739 msgid "Add to Playlist"
5742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:380
5746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:392
5747 msgid "udp://@:1234"
5750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:393
5751 msgid "udp6://@:1234"
5754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:394
5758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:395
5762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:396
5766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:397
5771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:398
5775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:419
5779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:467
5783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:468
5786 msgstr "UDP/RTP Multicast"
5788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:477
5793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:494 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
5794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
5798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:495
5803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 modules/gui/pda/pda_interface.c:1125
5807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
5811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 modules/gui/pda/pda_interface.c:1127
5816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
5821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
5825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:509
5829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:555
5834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:564
5839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
5843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
5848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
5853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
5858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
5861 msgstr "Selezionato:"
5863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
5868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
5872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
5875 msgstr "Colonna sonora"
5877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
5882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
5885 msgstr "Descrizione"
5887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
5891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:673
5895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
5899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:691
5903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:692
5907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:693
5911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:694
5915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:720
5919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:721
5924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:722
5928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:723
5933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
5937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
5941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
5945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
5949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:744
5953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:745
5957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:746
5961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
5965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:772
5969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:794
5974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:795
5979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 modules/gui/pda/pda_interface.c:1067
5980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1146 modules/gui/pda/pda_interface.c:1153
5983 msgstr "Abilita video"
5985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:838
5990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:865
5992 msgid "Video Codec:"
5993 msgstr "Codifica video"
5995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:882 modules/gui/pda/pda_interface.c:896
5999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
6004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
6009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
6013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
6017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
6021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:888
6025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
6029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
6031 msgid "Video Bitrate:"
6032 msgstr "Bitrate Audio"
6034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:908
6036 msgid "Bitrate Tolerance:"
6037 msgstr "Bitrate Audio"
6039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
6040 msgid "Keyframe Interval:"
6043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:926
6045 msgid "Audio Codec:"
6046 msgstr "Codifica audio"
6048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:935
6050 msgid "Deinterlace:"
6051 msgstr "Deinterlaccia"
6053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:944
6058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:953
6063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:962
6067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
6068 msgid "Time To Live (TTL):"
6071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
6074 msgstr "239.239.0.1"
6076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
6080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:998
6081 msgid "localhost.localdomain"
6084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:999
6087 msgstr "239.239.0.1"
6089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1017 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
6094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1018
6098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1019
6103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1020
6107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1021
6112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1022
6116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
6121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1024
6125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1041 modules/gui/pda/pda_interface.c:1100
6129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 modules/gui/pda/pda_interface.c:1064
6133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
6137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
6141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
6145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
6149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
6153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
6157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1103
6159 msgid "Audio Bitrate :"
6160 msgstr "Bitrate Audio"
6162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
6167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1124
6171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1137
6173 msgid "SAP Announce:"
6174 msgstr "Uscita sorgente"
6176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1160
6178 msgid "SLP Announce:"
6179 msgstr "Uscita sorgente"
6181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1169
6183 msgid "Announce Channel:"
6184 msgstr "Annuncia sorgenti via Canale SAP:"
6186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1201
6191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1229
6195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1239
6199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1270
6203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1275
6207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1280
6211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1285
6215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1313
6217 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
6218 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
6219 "org/copyleft/gpl.html)."
6222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1321
6224 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
6225 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
6227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1329
6229 msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
6230 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
6232 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
6233 msgid "QNX RTOS video and audio output"
6234 msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
6236 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
6237 msgid "Qt interface"
6238 msgstr "interfaccia Qt"
6240 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
6241 msgid "Open a skin file"
6242 msgstr "Apri un file skin"
6244 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:302
6245 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:303
6246 msgid "Last skin actually used"
6249 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:304
6250 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
6251 msgid "Config of last used skin"
6254 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
6255 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
6256 msgid "Show application in system tray"
6259 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
6260 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
6261 msgid "Show application in taskbar"
6264 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:320
6265 msgid "Skinnable Interface"
6268 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:279 modules/gui/wxwindows/open.cpp:903
6269 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
6273 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
6275 msgid "Stream and Media Info"
6276 msgstr "Info Sorgente..."
6278 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
6279 msgid "Quick file open"
6282 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
6284 msgid "Advanced open"
6285 msgstr "Opzioni avanzate"
6287 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
6288 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
6289 msgstr "Apri un DVD o (S)VCD"
6291 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
6292 msgid "Open a network stream"
6293 msgstr "Apri una sorgente di rete"
6295 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
6296 msgid "Open a satellite stream"
6297 msgstr "Apri una sorgente satellite"
6299 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
6300 msgid "Eject the DVD/CD"
6301 msgstr "Espelli il DVD/CD"
6303 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
6304 msgid "Exit this program"
6305 msgstr "Esci da questo programma"
6307 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
6309 msgid "Open the streaming wizard"
6310 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
6312 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
6314 msgid "Open other types of inputs"
6315 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
6317 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
6318 msgid "Open the playlist"
6319 msgstr "Apri la playlist"
6321 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
6322 msgid "Show the program logs"
6323 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
6325 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
6326 msgid "Show information about the file being played"
6327 msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
6329 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
6330 msgid "Go to the preferences menu"
6331 msgstr "Vai al menu preferenze"
6333 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307
6334 msgid "Shows the extended GUI"
6337 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
6338 msgid "About this program"
6339 msgstr "Informazioni su questo programma"
6341 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:313
6343 msgid "Quick &Open ..."
6344 msgstr "Apri Semplice..."
6346 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:317 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
6347 msgid "Open &File..."
6348 msgstr "Apri &File..."
6350 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
6351 msgid "Open &Disc..."
6352 msgstr "Apri &Disco..."
6354 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:321 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
6355 msgid "Open &Network Stream..."
6356 msgstr "Apri Sorgente Rete..."
6358 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
6359 msgid "Open &Satellite Stream..."
6360 msgstr "Apri Sorgente &Satellite..."
6362 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
6364 msgid "Streaming Wizard..."
6365 msgstr "Info Sorgente..."
6367 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
6371 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
6372 msgid "&Playlist..."
6373 msgstr "&Playlist..."
6375 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
6376 msgid "&Messages..."
6377 msgstr "&Messaggi..."
6379 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339
6381 msgid "&Stream and Media info..."
6382 msgstr "Info Sorgente..."
6384 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
6388 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
6392 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
6396 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
6397 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:756
6398 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:829
6400 msgstr "Impo&stazioni"
6402 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
6403 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:775
6404 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:833
6408 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
6409 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
6410 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:837
6414 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
6415 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:813
6416 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:841
6418 msgstr "&Navigazione"
6420 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
6424 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
6425 msgid "Stop current playlist item"
6426 msgstr "Interrompi lÕelemento playlist corrente"
6428 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
6429 msgid "Play current playlist item"
6430 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
6432 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
6433 msgid "Pause current playlist item"
6434 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
6436 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
6437 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:552
6438 msgid "Open playlist"
6439 msgstr "Apri playlist"
6441 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
6442 msgid "Previous playlist item"
6443 msgstr "Elemento playlist precedente"
6445 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
6446 msgid "Next playlist item"
6447 msgstr "Elemento playlist successivo"
6449 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
6451 msgstr "Riproduci Lento"
6453 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
6455 msgstr "Riproduci Veloce"
6457 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
6462 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:505
6463 msgid "Image adjust"
6466 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:516
6469 msgstr "Abilita video"
6471 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:521
6476 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:531
6481 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:540
6484 msgstr "Imposta luminosita' immagine"
6486 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:549
6491 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:570
6493 msgid "Video Options"
6494 msgstr "Impostazioni Audio"
6496 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:584
6501 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:601
6503 msgid "Visualisation"
6504 msgstr "Navigazione"
6506 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:607 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
6508 msgid "Audio Options"
6509 msgstr "Impostazioni Audio"
6511 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746
6512 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:824
6513 msgid "&Extended GUI"
6516 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:747
6517 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:826
6518 msgid "&Preferences..."
6519 msgstr "&Preferenze..."
6521 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
6523 " (wxWindows interface)\n"
6527 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
6529 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
6532 "(C) 1996-2003 - il Team VideoLAN\n"
6535 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:880
6537 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
6538 "http://www.videolan.org/\n"
6541 "Il team VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
6542 "http://www.videolan.org/\n"
6545 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:883
6550 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
6552 msgid "Playlist Item options"
6553 msgstr "Elemento Playlist"
6555 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
6557 msgid "Item informations"
6558 msgstr "stampa informazioni versione"
6560 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
6565 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
6570 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
6572 msgid "Item enabled"
6573 msgstr " (predefinito abilitato)"
6575 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
6576 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
6581 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
6582 msgid "Simple &Open ..."
6583 msgstr "Apri Semplice..."
6585 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
6589 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
6593 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:171
6595 msgstr "Menu Ingresso"
6597 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:201
6599 msgid "Interface menu"
6600 msgstr "Modulo interfaccia"
6602 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:428 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:455
6606 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
6608 msgstr "Registra col Nome..."
6610 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
6611 msgid "Save Messages As a file..."
6614 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
6616 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6617 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6621 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
6622 msgid "Use VLC as a stream server"
6625 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:320
6627 msgid "Video For Linux"
6630 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:427 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
6631 msgid "Subtitles file"
6632 msgstr "File sottotitoli"
6634 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
6635 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
6638 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
6639 msgid "DVD (menus support)"
6640 msgstr "DVD (supporto menu)"
6642 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
6646 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
6650 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
6654 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
6658 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
6662 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
6664 msgid "Video Device Type"
6665 msgstr "Periferica video"
6667 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:623
6669 msgid "Video Device"
6670 msgstr "Periferica video"
6672 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
6673 msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
6676 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
6681 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:634
6682 msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
6685 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
6687 msgid "Advanced Settings..."
6688 msgstr "Opzioni avanzate"
6690 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
6691 msgid "&Simple Add..."
6692 msgstr "&Aggiungi Semplice..."
6694 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
6696 msgstr "&Aggiungi MRL..."
6698 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
6699 msgid "&Open Playlist..."
6700 msgstr "Apri Playlist..."
6702 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
6703 msgid "&Save Playlist..."
6704 msgstr "Registra Playlist..."
6706 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
6710 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
6712 msgid "Sort by &title"
6713 msgstr "Ordina per Percorso"
6715 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
6717 msgid "&Reverse sort by title"
6718 msgstr "Porta server"
6720 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
6722 msgid "Sort by &author"
6723 msgstr "Ordina per Percorso"
6725 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
6727 msgid "&Reverse sort by author"
6728 msgstr "Porta server"
6730 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
6732 msgid "Sort by &group"
6733 msgstr "Ordina per Nome"
6735 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
6737 msgid "&Reverse sort by group"
6738 msgstr "Porta server"
6740 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
6742 msgid "&Randomize Playlist"
6743 msgstr "Registra playlist"
6745 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
6748 msgstr "Abilita video"
6750 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
6755 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
6759 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
6763 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
6765 msgstr "&Seleziona Tutto"
6767 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
6769 msgid "&Enable all group items"
6770 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
6772 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
6774 msgid "&Disable all group items"
6775 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
6777 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
6781 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
6786 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
6790 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
6795 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
6799 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
6802 msgstr "Seleziona Niente"
6804 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
6808 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
6812 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
6815 msgstr "Info Codifica"
6817 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:531
6818 msgid "Save playlist"
6819 msgstr "Registra playlist"
6821 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1036
6823 msgid "Enter the name for the new group"
6824 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
6826 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
6827 msgid "Advanced options"
6828 msgstr "Opzioni avanzate"
6830 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
6831 msgid "Reset config file"
6834 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
6836 msgid "General Settings"
6837 msgstr "Impostazioni"
6839 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
6844 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
6849 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
6850 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
6854 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
6856 msgid "Choose Directory"
6857 msgstr "Cartella sorgente"
6859 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
6862 msgstr "Scegli titolo"
6864 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160
6865 msgid "Stream output MRL"
6866 msgstr "Uscita sorgente MRL"
6868 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:164 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
6869 msgid "Destination Target:"
6872 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
6874 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6875 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6879 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:390
6880 msgid "Output Methods"
6881 msgstr "Metodi Uscita"
6883 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:397
6884 msgid "Play locally"
6885 msgstr "Riproduci localmente"
6887 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:504
6888 msgid "Miscellaneous Options"
6889 msgstr "Opzioni Varie"
6891 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:513
6892 msgid "SAP Announce"
6895 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515
6896 msgid "SLP Announce"
6899 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:596
6900 msgid "Transcoding options"
6901 msgstr "Opzioni transcodifica"
6903 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:635
6905 msgstr "Codifica video"
6907 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
6909 msgstr "Codifica audio"
6911 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:833
6913 msgstr "Registra file"
6915 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
6916 msgid "Stream with VLC in three steps"
6919 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
6921 msgid "Step 1: Select what to stream"
6922 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
6924 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
6925 msgid "Step 2: Define streaming method"
6928 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
6930 msgid "Step 3: Start streaming"
6931 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
6933 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
6937 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
6942 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
6947 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
6948 msgid "Open Subtitles File"
6949 msgstr "Apri File Sottotitoli"
6951 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
6953 msgid "Subtitles encoding"
6954 msgstr "codifica testo sottotitoli"
6956 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
6957 msgid "Subtitles options"
6958 msgstr "Opzioni sottotitoli"
6960 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
6961 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
6962 msgstr "Ritardo sottotitoli (in 1/10s)"
6964 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
6965 msgid "Frames per second"
6966 msgstr "Fotogrammi al secondo"
6968 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
6969 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
6972 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
6974 msgid "Video Device Advanced Options"
6975 msgstr "Opzioni avanzate"
6977 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
6979 msgid "Video Device MRL"
6980 msgstr "Periferica video"
6982 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
6983 msgid "Common Options"
6986 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
6991 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
6992 msgid "Standard of the analogic signal"
6995 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
6996 msgid "The frequency in kHz"
6999 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350
7001 msgid "Audio Device"
7002 msgstr "Periferica audio"
7004 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
7005 msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
7008 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
7010 msgid "Bitrate Options"
7011 msgstr "Opzioni Uscita"
7013 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
7015 msgid "The average bitrate of the stream"
7016 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
7018 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
7020 msgid "Maximum Bitrate"
7021 msgstr "Bitrate Audio"
7023 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
7024 msgid "wxWindows interface module"
7025 msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
7027 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
7028 msgid "wxWindows dialogs provider"
7031 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
7032 msgid "Dummy image chroma format"
7035 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
7037 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
7038 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
7041 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
7042 msgid "Don't open a dos command box interface"
7045 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
7047 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
7048 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7049 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
7052 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
7053 msgid "dummy interface function"
7054 msgstr "funzione interfaccia dummy"
7056 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
7057 msgid "dummy access function"
7058 msgstr "funzione accesso dummy"
7060 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
7061 msgid "dummy demux function"
7062 msgstr "funzione demux dummy"
7064 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
7065 msgid "dummy decoder function"
7066 msgstr "funzione decodifica dummy"
7068 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
7070 msgid "dummy encoder function"
7071 msgstr "funzione decodifica dummy"
7073 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
7074 msgid "dummy audio output function"
7075 msgstr "funzione uscita audio dummy"
7077 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
7078 msgid "dummy video output function"
7079 msgstr "funzione uscita video dummy"
7081 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
7082 msgid "dummy font renderer function"
7083 msgstr "funzione generatore font dummy"
7085 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
7086 msgid "Using the dummy interface plugin..."
7089 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
7093 #: modules/misc/freetype.c:90
7094 msgid "Filename of Font"
7095 msgstr "Nome file Carattere"
7097 #: modules/misc/freetype.c:91
7099 msgid "Font size in pixels"
7100 msgstr "Dimensione carattere"
7102 #: modules/misc/freetype.c:92
7104 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
7105 "than 0 this option will override the relative font size "
7108 #: modules/misc/freetype.c:94
7110 msgstr "Dimensione carattere"
7112 #: modules/misc/freetype.c:95
7113 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
7116 #: modules/misc/freetype.c:98
7121 #: modules/misc/freetype.c:98
7125 #: modules/misc/freetype.c:98
7130 #: modules/misc/freetype.c:99
7135 #: modules/misc/freetype.c:99
7140 #: modules/misc/freetype.c:102
7144 #: modules/misc/freetype.c:108
7145 msgid "freetype2 font renderer"
7148 #: modules/misc/gtk_main.c:60
7149 msgid "Gtk+ GUI helper"
7152 #: modules/misc/httpd.c:97
7153 msgid "HTTP 1.0 daemon"
7156 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7161 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7165 #: modules/misc/logger/logger.c:87
7167 msgstr "Formato rapporto"
7169 #: modules/misc/logger/logger.c:88
7171 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
7174 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7175 msgid "log filename"
7176 msgstr "nome file rapporto"
7178 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7179 msgid "Specify the log filename."
7180 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
7182 #: modules/misc/logger/logger.c:96
7183 msgid "file logging interface"
7184 msgstr "interfaccia file resoconti"
7186 #: modules/misc/logger/logger.c:110
7187 msgid "Using the logger interface plugin..."
7190 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
7194 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
7195 msgid "3D Now! memcpy"
7198 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
7202 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
7203 msgid "MMX EXT memcpy"
7206 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
7207 msgid "AltiVec memcpy"
7210 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
7211 msgid "IPv4 network abstraction layer"
7214 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
7215 msgid "IPv6 network abstraction layer"
7218 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
7219 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
7222 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
7224 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
7225 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
7228 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
7229 msgid "Qt Embedded GUI helper"
7232 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
7233 msgid "SAP multicast address"
7236 #: modules/misc/sap.c:89
7237 msgid "IPv4-SAP listening"
7240 #: modules/misc/sap.c:90
7241 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
7244 #: modules/misc/sap.c:91
7245 msgid "IPv6-SAP listening"
7248 #: modules/misc/sap.c:92
7249 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
7252 #: modules/misc/sap.c:93
7253 msgid "IPv6 SAP scope"
7256 #: modules/misc/sap.c:94
7257 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
7260 #: modules/misc/sap.c:100
7264 #: modules/misc/sap.c:113
7265 msgid "SAP interface"
7266 msgstr "interfaccia SAP"
7268 #: modules/misc/screensaver.c:44
7269 msgid "screensaver disabling helper"
7272 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
7273 msgid "C module that does nothing"
7276 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
7277 msgid "Miscellaneous stress tests"
7280 #: modules/mux/asf.c:42
7284 #: modules/mux/avi.c:44
7288 #: modules/mux/dummy.c:43
7289 msgid "Dummy/Raw muxer"
7292 #: modules/mux/mp4.c:56
7293 msgid "MP4/MOV muxer"
7296 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
7300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
7304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
7305 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
7308 #: modules/mux/ogg.c:61
7309 msgid "Ogg/ogm muxer"
7312 #: modules/packetizer/copy.c:41
7313 msgid "Copy packetizer"
7316 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
7317 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
7320 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
7321 msgid "MPEG4 Video packetizer"
7324 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
7325 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
7328 #: modules/stream_out/display.c:50
7329 msgid "Display stream"
7330 msgstr "Mostra sorgente"
7332 #: modules/stream_out/dummy.c:47
7333 msgid "Dummy stream"
7334 msgstr "Sorgente dummy"
7336 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
7337 msgid "Duplicate stream"
7338 msgstr "Duplica sorgente"
7340 #: modules/stream_out/es.c:49
7342 msgstr "Sorgente ES"
7344 #: modules/stream_out/gather.c:40
7346 msgid "Gather stream"
7347 msgstr "Pausa sorgente"
7349 #: modules/stream_out/rtp.c:43
7352 msgstr "Riproduci sorgente"
7354 #: modules/stream_out/standard.c:51
7355 msgid "Standard stream"
7356 msgstr "Sorgente standard"
7358 #: modules/stream_out/transcode.c:79
7359 msgid "Transcode stream"
7360 msgstr "Sorgente transcodifica"
7362 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
7364 msgid "Transrate stream"
7365 msgstr "Sorgente troncata"
7367 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
7368 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7371 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
7372 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7375 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
7376 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
7377 msgid "conversions from "
7378 msgstr "conversioni da "
7380 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
7381 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7382 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7386 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7387 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7388 msgid "MMX conversions from "
7391 #: modules/video_filter/adjust.c:60
7392 msgid "Set image contrast"
7393 msgstr "Imposta contrasto immagine"
7395 #: modules/video_filter/adjust.c:61
7396 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
7397 msgstr "Imposta il contrasto immagine, tra 0 e 2. Predefinito a 1"
7399 #: modules/video_filter/adjust.c:62
7400 msgid "Set image hue"
7401 msgstr "Imposta tinta immagine"
7403 #: modules/video_filter/adjust.c:63
7404 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
7405 msgstr "Imposta la tinta immagine, tra 0 e 360. Predefinita a 0"
7407 #: modules/video_filter/adjust.c:64
7408 msgid "Set image saturation"
7409 msgstr "Imposta saturazione immagine"
7411 #: modules/video_filter/adjust.c:65
7412 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
7413 msgstr "Imposta la saturazione immagine, tra 0 e 3. Predefinita a 1"
7415 #: modules/video_filter/adjust.c:66
7416 msgid "Set image brightness"
7417 msgstr "Imposta luminosita' immagine"
7419 #: modules/video_filter/adjust.c:67
7420 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
7421 msgstr "Imposta la luminosita' immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1"
7423 #: modules/video_filter/adjust.c:71
7427 #: modules/video_filter/adjust.c:76
7428 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
7429 msgstr "filtro contrasto/tinta/saturazione/luminosita'"
7431 #: modules/video_filter/clone.c:55
7432 msgid "Number of clones"
7433 msgstr "Numero di cloni"
7435 #: modules/video_filter/clone.c:56
7436 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
7437 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
7439 #: modules/video_filter/clone.c:59
7440 msgid "List of vout modules"
7441 msgstr "Elenco moduli vout"
7443 #: modules/video_filter/clone.c:60
7444 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
7447 #: modules/video_filter/clone.c:63
7451 #: modules/video_filter/clone.c:66
7452 msgid "clone video filter"
7453 msgstr "filtro clonatura video"
7455 #: modules/video_filter/crop.c:54
7456 msgid "Crop geometry"
7457 msgstr "Geometria ritaglio"
7459 #: modules/video_filter/crop.c:55
7461 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
7462 "offset + top offset."
7465 #: modules/video_filter/crop.c:57
7466 msgid "Automatic cropping"
7467 msgstr "Ritaglio automatico"
7469 #: modules/video_filter/crop.c:58
7470 msgid "Activate automatic black border cropping"
7471 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
7473 #: modules/video_filter/crop.c:64
7474 msgid "crop video filter"
7475 msgstr "filtro ritaglia video"
7477 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
7478 msgid "Deinterlace mode"
7479 msgstr "Modalita' deinterlaccia"
7481 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
7482 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
7485 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
7489 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
7490 msgid "video deinterlacing filter"
7491 msgstr "filtro deinterlacciamento video"
7493 #: modules/video_filter/distort.c:59
7494 msgid "Distort mode"
7495 msgstr "Modalita' distorsione"
7497 #: modules/video_filter/distort.c:60
7498 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
7501 #: modules/video_filter/distort.c:63
7506 #: modules/video_filter/distort.c:63
7511 #: modules/video_filter/distort.c:66
7513 msgstr "Distorsione"
7515 #: modules/video_filter/distort.c:70
7516 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
7517 msgstr "filtro effetti vari distorsione video"
7519 #: modules/video_filter/invert.c:52
7520 msgid "invert video filter"
7521 msgstr "filtro video inverti"
7523 #: modules/video_filter/logo.c:58
7525 msgstr "Archivio Logo"
7527 #: modules/video_filter/logo.c:59
7528 msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
7531 #: modules/video_filter/logo.c:60
7532 msgid "x postion of the logo"
7535 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
7536 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
7539 #: modules/video_filter/logo.c:62
7540 msgid "y position of the logo"
7543 #: modules/video_filter/logo.c:64
7544 msgid "transparency of the logo"
7547 #: modules/video_filter/logo.c:65
7548 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
7551 #: modules/video_filter/logo.c:68
7555 #: modules/video_filter/logo.c:73
7556 msgid "logo video filter"
7557 msgstr "filtro video logo"
7559 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
7561 msgstr "Fattore sfocatura"
7563 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
7564 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
7565 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
7567 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
7568 msgid "motion blur filter"
7569 msgstr "filtro sfocatura movimento"
7571 #: modules/video_filter/transform.c:57
7572 msgid "Transform type"
7573 msgstr "Tipo trasformazione"
7575 #: modules/video_filter/transform.c:58
7576 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
7577 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
7579 #: modules/video_filter/transform.c:61
7580 msgid "Rotate by 90 degrees"
7583 #: modules/video_filter/transform.c:62
7584 msgid "Rotate by 180 degrees"
7587 #: modules/video_filter/transform.c:62
7588 msgid "Rotate by 270 degrees"
7591 #: modules/video_filter/transform.c:63
7593 msgid "Flip horizontally"
7594 msgstr "Orizzontale"
7596 #: modules/video_filter/transform.c:63
7598 msgid "Flip vertically"
7599 msgstr "Capovolgi posizione verticale"
7601 #: modules/video_filter/transform.c:70
7602 msgid "video transformation filter"
7603 msgstr "filtro trasformazione video"
7605 #: modules/video_filter/wall.c:53
7606 msgid "Number of columns"
7607 msgstr "Numero di colonne"
7609 #: modules/video_filter/wall.c:54
7611 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
7613 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
7616 #: modules/video_filter/wall.c:57
7617 msgid "Number of rows"
7618 msgstr "Numero di righe"
7620 #: modules/video_filter/wall.c:58
7621 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
7623 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
7626 #: modules/video_filter/wall.c:61
7627 msgid "Active windows"
7628 msgstr "Finestre attive"
7630 #: modules/video_filter/wall.c:62
7631 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
7632 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
7634 #: modules/video_filter/wall.c:70
7635 msgid "wall video filter"
7636 msgstr "filtro video wall"
7638 #: modules/video_output/aa.c:55
7639 msgid "ASCII-art video output"
7640 msgstr "uscita video ASCII-art"
7642 #: modules/video_output/caca.c:53
7644 msgid "dithering mode"
7645 msgstr "Modalita' distorsione"
7647 #: modules/video_output/caca.c:54
7648 msgid "Choose the libcaca dithering mode"
7651 #: modules/video_output/caca.c:61
7652 msgid "No dithering"
7655 #: modules/video_output/caca.c:62
7656 msgid "2x2 ordered dithering"
7659 #: modules/video_output/caca.c:63
7660 msgid "4x4 ordered dithering"
7663 #: modules/video_output/caca.c:64
7664 msgid "8x8 ordered dithering"
7667 #: modules/video_output/caca.c:65
7668 msgid "Random dithering"
7671 #: modules/video_output/caca.c:68
7676 #: modules/video_output/caca.c:72
7678 msgid "colour ASCII art video output"
7679 msgstr "uscita video ASCII-art"
7681 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
7682 #: modules/video_output/directx/directx.c:225
7683 msgid "Always on top"
7684 msgstr "Sempre in primo piano"
7686 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
7687 msgid "Place the directx window on top of other windows"
7690 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
7691 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
7694 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
7696 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
7697 "doesn't have any effect when using overlays."
7700 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
7701 msgid "Use video buffers in system memory"
7704 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
7706 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
7707 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
7708 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
7709 "doesn't have any effect when using overlays."
7712 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
7713 msgid "Use triple buffering for overlays"
7716 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
7718 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
7719 "better video quality (no flickering)."
7722 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
7723 msgid "DirectX video output"
7724 msgstr "uscita video DirectX"
7726 #: modules/video_output/fb.c:68
7727 msgid "Frame Buffer"
7730 #: modules/video_output/fb.c:69
7731 msgid "framebuffer device"
7734 #: modules/video_output/fb.c:70
7735 msgid "Linux console framebuffer video output"
7738 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
7739 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
7740 msgid "X11 display name"
7743 #: modules/video_output/ggi.c:57
7745 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
7746 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
7749 #: modules/video_output/glide.c:64
7750 msgid "3dfx Glide video output"
7751 msgstr "uscita video 3dfx Glide"
7753 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
7754 msgid "Matrox Graphic Array video output"
7755 msgstr "uscita video Matrox Graphic Array"
7757 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
7758 msgid "QT Embedded display name"
7761 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
7763 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
7764 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
7767 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
7768 msgid "QT Embedded video output"
7769 msgstr "uscita video QT Embedded"
7771 #: modules/video_output/sdl.c:104
7772 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
7775 #: modules/video_output/svgalib.c:53
7776 msgid "SVGAlib video output"
7777 msgstr "uscita video SVGAlib"
7779 #: modules/video_output/wingdi.c:82
7780 msgid "Windows GDI video output"
7781 msgstr "uscita video Windows GDI"
7783 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
7784 msgid "Alternate fullscreen method"
7785 msgstr "metodo a schermo pieno alternato"
7787 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
7789 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
7791 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
7792 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
7793 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
7794 "show on top of the video."
7797 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
7799 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
7800 "the value of the DISPLAY environment variable."
7803 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
7804 msgid "Use shared memory"
7805 msgstr "Utilizza memoria condivisa"
7807 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
7808 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
7811 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
7812 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
7815 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
7817 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
7818 "0 for first screen, 1 for the second."
7821 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
7825 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
7826 msgid "X11 video output"
7827 msgstr "uscita video X11"
7829 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
7830 msgid "XVideo adaptor number"
7833 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
7835 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
7836 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
7839 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
7840 msgid "XVimage chroma format"
7843 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
7845 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
7846 "to improve performances by using the most efficient one."
7849 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
7853 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
7854 msgid "XVideo extension video output"
7855 msgstr "uscita video XVideo extension"
7857 #: modules/visualization/goom.c:50
7861 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
7862 msgid "scope effect"
7865 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
7867 msgid "Effects list"
7868 msgstr "Espelli disco"
7870 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
7872 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
7873 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
7876 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
7877 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
7880 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
7881 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
7884 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
7886 msgid "Number of bands"
7887 msgstr "Numero di cloni"
7889 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
7890 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
7893 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
7894 msgid "Band separator"
7897 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
7898 msgid "Number of blank pixels between bands"
7901 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
7903 msgid "Amplification"
7904 msgstr "Applicazione Muxing"
7906 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
7907 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
7910 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
7912 msgid "Enable peaks"
7913 msgstr "Abilita video"
7915 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
7916 msgid "Defines whether to draw peaks"
7919 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
7921 msgid "Number of stars"
7922 msgstr "Numero di sorgenti"
7924 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
7925 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
7928 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
7932 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
7934 msgid "visualizer filter"
7935 msgstr "filtro video wall"
7937 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
7938 msgid "Flip vertical position"
7939 msgstr "Capovolgi posizione verticale"
7941 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
7942 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
7945 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
7946 msgid "Vertical offset"
7947 msgstr "Scostamento verticale"
7949 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
7950 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
7953 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
7954 msgid "Shadow offset"
7955 msgstr "Scostamento ombra"
7957 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
7958 msgid "Offset in pixels of the shadow"
7961 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
7962 msgid "Font used to display text in the xosd output"
7965 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
7967 msgstr "modulo XOSD"
7969 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
7970 msgid "xosd interface"
7971 msgstr "interfaccia xosd"
7974 #~ msgstr "nessuna informazione"
7980 #~ msgid "Rewind stream"
7981 #~ msgstr "Riavvolgi sorgente"
7983 #~ msgid "Pause stream"
7984 #~ msgstr "Pausa sorgente"
7986 #~ msgid "Play stream"
7987 #~ msgstr "Riproduci sorgente"
7989 #~ msgid "Stop stream"
7990 #~ msgstr "Interrompi sorgente"
7992 #~ msgid "Forward stream"
7993 #~ msgstr "Avanza sorgente"
7995 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
7996 #~ msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
8002 #~ msgstr "Supporto"
8010 #~ msgid "Automatically play file"
8011 #~ msgstr "Riproduci file automaticamente"
8013 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
8014 #~ msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
8016 #~ msgid "&File info..."
8017 #~ msgstr "Informazioni &File..."
8020 #~ msgid "&Miscellaneous"
8023 #~ msgid "Input Type"
8024 #~ msgstr "Tipo Ingresso"
8028 #~ msgstr "Velocita'"
8034 #~ msgstr "Ampiezza"
8040 #~ msgid "Repeat All"
8041 #~ msgstr "Azzera Tutto"
8044 #~ msgid "Repeat One"
8045 #~ msgstr "Seleziona Niente"
8048 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8049 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
8050 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
8051 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
8052 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
8054 #~ "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
8055 #~ "codec. Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima "
8056 #~ "del nuovo. Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o "
8057 #~ "video, quindi dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per "
8058 #~ "essere sicuro che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai "
8061 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
8062 #~ msgstr "Scegli lista encoder video favoriti"
8065 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8067 #~ "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
8069 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
8070 #~ msgstr "Scegli lista encoder audio favoriti"
8072 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
8073 #~ msgstr "Decodifica video ffmpeg"
8078 #~ msgid "Image Size"
8079 #~ msgstr "Dimensione Immagine"
8082 #~ msgstr "Sconosciuto"
8084 #~ msgid "Frame Per Second"
8085 #~ msgstr "Fotogrammi Al Secondo"
8087 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
8088 #~ msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
8100 #~ msgstr "Sorgente"
8104 #~ msgstr "Periferica"
8108 #~ msgstr "Codifica"
8112 #~ msgstr "Porta server"
8115 #~ msgid "http://www.videolan.org"
8116 #~ msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
8118 #~ msgid "&Eject Disc"
8119 #~ msgstr "&Espelli Disco"
8121 #~ msgid "Capture input stream"
8122 #~ msgstr "Cattura ingresso sorgente"
8124 #~ msgid "print help"
8125 #~ msgstr "stampa aiuto"
8127 #~ msgid "print detailed help"
8128 #~ msgstr "stampa aiuto dettagliato"
8130 #~ msgid "print help on module"
8131 #~ msgstr "stampa aiuto sul modulo"
8133 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
8134 #~ msgstr "Decodifica audio MPEG I/II layer 1/2"
8136 #~ msgid "IDCT module"
8137 #~ msgstr "modulo IDCT"
8139 #~ msgid "Use additional processors"
8140 #~ msgstr "Utilizza processori addizzionali"
8142 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
8143 #~ msgstr "decodifica video MPEG I/II"
8146 #~ msgid "System Default"
8147 #~ msgstr "Preimpostato"
8150 #~ msgid "Equalizer values"
8151 #~ msgstr "filtro video wall"
8154 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
8155 #~ "enable this option."
8157 #~ "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
8158 #~ "abilita questa opzione."
8160 #~ msgid "No configuration options available"
8161 #~ msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
8163 #~ msgid "Video encoding codec"
8164 #~ msgstr "Codec codifica video"
8166 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
8167 #~ msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
8169 #~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
8170 #~ msgstr "Qualita' codifica video (kB/s)"
8172 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
8173 #~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' video in kB/s."
8175 #~ msgid "Audio encoding codec"
8176 #~ msgstr "Codec codifica audio"
8178 #~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
8179 #~ msgstr "Qualita' codifica audio (kB/s)"
8181 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
8182 #~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' audio in kB/s."
8190 #~ msgid "Close Menu"
8191 #~ msgstr "Chiudi Menu"
8193 #~ msgid "X11 MGA video output"
8194 #~ msgstr "uscita video X11 MGA"
8196 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
8197 #~ msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
8200 #~ msgid "Advanced open options"
8201 #~ msgstr "Opzioni avanzate"
8203 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
8204 #~ msgstr "Carattere usato dal sottotitolatore"
8207 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
8208 #~ "will be used to display them."
8210 #~ "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi "
8211 #~ "scegliere quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
8213 #~ msgid "SAP interface module"
8214 #~ msgstr "modulo interfaccia SAP"
8219 #~ msgid "osd text filter"
8220 #~ msgstr "filtro testo osd"
8222 #~ msgid "dummy functions"
8223 #~ msgstr "funzioni dummy"
8225 #~ msgid "Audio Track"
8226 #~ msgstr "Traccia Audio"
8228 #~ msgid "Video Track"
8229 #~ msgstr "Traccia Video"
8232 #~ msgstr "&Resoconti..."
8234 #~ msgid "Advanced..."
8235 #~ msgstr "Avanzate..."
8237 #~ msgid "Display identifier"
8238 #~ msgstr "Indentificatore schermo"
8241 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
8244 #~ "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica "
8245 #~ "X11. Per esempio :0.1."
8247 #~ msgid "Launch playlist on startup"
8248 #~ msgstr "Lancia playlist all'avvio"
8251 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
8253 #~ "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa "
8256 #~ msgid "Float on top"
8257 #~ msgstr "Sempre in primo piano"
8259 #~ msgid "Version x.y.z"
8260 #~ msgstr "Versione x.y.z"
8262 #~ msgid "Device &name:"
8263 #~ msgstr "&Nome Periferica:"
8269 #~ msgstr "&Titolo:"
8271 #~ msgid "&Chapter:"
8272 #~ msgstr "&Capitolo:"
8278 #~ msgstr "Barra Strumenti"
8280 #~ msgid "File read"
8281 #~ msgstr "Leggi file"
8286 #~ msgid "Open &file..."
8287 #~ msgstr "Apri &file..."
8289 #~ msgid "Open &disc..."
8290 #~ msgstr "Apri &disco..."
8292 #~ msgid "&Network stream..."
8293 #~ msgstr "Sorgente di &Rete..."
8295 #~ msgid "&Hide interface"
8296 #~ msgstr "&Nascondi interfaccia"
8298 #~ msgid "Spawn a new interface"
8299 #~ msgstr "Genera una nuova interfaccia"
8301 #~ msgid "&Controls"
8302 #~ msgstr "&Controlli"
8304 #~ msgid "C&hannels"
8308 #~ msgstr "Sche&rmo"
8311 #~ msgstr "&Programma"
8317 #~ msgstr "&Capitolo"
8319 #~ msgid "Select angle"
8320 #~ msgstr "Seleziona angolo"
8322 #~ msgid "&Language"
8325 #~ msgid "&Subtitles"
8326 #~ msgstr "&Sottotitoli"
8328 #~ msgid "Close this popup"
8329 #~ msgstr "Chiudi questa finestra"
8332 #~ msgstr "Salta..."
8334 #~ msgid "New stream"
8335 #~ msgstr "Nuova sorgente"
8337 #~ msgid "Network Stream..."
8338 #~ msgstr "Sorgente di Rete..."
8340 #~ msgid "Next file"
8341 #~ msgstr "File Successivo"
8343 #~ msgid "&Stream output..."
8344 #~ msgstr "Uscita &Sorgente..."
8346 #~ msgid "&Add subtitles..."
8347 #~ msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
8349 #~ msgid "Add a subtitle file"
8350 #~ msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
8355 #~ msgid "&Fullscreen"
8356 #~ msgstr "A schermo pieno"
8359 #~ msgstr "Info su..."
8361 #~ msgid "Select next title"
8362 #~ msgstr "Seleziona titolo successivo"
8364 #~ msgid "Volume &Up"
8365 #~ msgstr "Alza Volume"
8367 #~ msgid "Increase the volume"
8368 #~ msgstr "Aumenta il volume"
8370 #~ msgid "Volume &Down"
8371 #~ msgstr "Abbassa Volume"
8373 #~ msgid "Decrease the volume"
8374 #~ msgstr "Diminuisce il volume"
8379 #~ msgid "Toggle mute"
8380 #~ msgstr "Inverti muto"
8382 #~ msgid "Always on top..."
8383 #~ msgstr "Sempre in primo piano..."
8385 #~ msgid "Set the window on top"
8386 #~ msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
8388 #~ msgid "&Copy text"
8389 #~ msgstr "&Copia testo"
8391 #~ msgid "Open network"
8392 #~ msgstr "Apri rete"
8394 #~ msgid "Network mode"
8395 #~ msgstr "Modalita' rete"
8398 #~ msgstr "&Aggiungi"
8401 #~ msgstr "&Disco..."
8403 #~ msgid "&Network..."
8409 #~ msgid "&Invert selection"
8410 #~ msgstr "&Inverti selezione"
8412 #~ msgid "&Crop selection"
8413 #~ msgstr "Ri&taglia selezione"
8415 #~ msgid "&Delete selection"
8416 #~ msgstr "&Rimuovi selezione"
8418 #~ msgid "Delete &all"
8419 #~ msgstr "Rimuovi tutto"
8421 #~ msgid "Invert selection"
8422 #~ msgstr "Inverti selezione"
8424 #~ msgid "Crop selection"
8425 #~ msgstr "Ritaglia selezione"
8427 #~ msgid "Delete selection"
8428 #~ msgstr "Rimuovi selezione"
8430 #~ msgid "Play the selected stream"
8431 #~ msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
8433 #~ msgid "Add subtitles"
8434 #~ msgstr "Aggiungi sottotitoli"
8445 #~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
8446 #~ msgstr "Numero massimo di linee nella finestra resoconto"
8449 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
8451 #~ "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
8455 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
8456 #~ msgstr "Attiva questa opzione se vuoi mostrare il titolo dei pulsanti nella"
8458 #~ msgid "Native Windows interface"
8459 #~ msgstr "interfaccia Windows nativa"
8461 #~ msgid "audio device"
8462 #~ msgstr "periferica audio"
8464 #~ msgid "video device"
8465 #~ msgstr "periferica video"
8468 #~ msgstr "carattere"
8470 #~ msgid "Translation"
8471 #~ msgstr "Traduzione"
8473 #~ msgid "Change the current audio track"
8474 #~ msgstr "Cambia la traccia audio corrente"
8476 #~ msgid "Add &Directory..."
8477 #~ msgstr "Aggiungi &Cartella..."
8479 #~ msgid "enable network channel mode"
8480 #~ msgstr "abilita modalita' canale rete"
8482 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
8484 #~ "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
8486 #~ msgid "channel server address"
8487 #~ msgstr "indirizzo canale server"
8489 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
8490 #~ msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
8492 #~ msgid "channel server port"
8493 #~ msgstr "porta canale server"
8495 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
8497 #~ "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
8499 #~ msgid "network interface"
8500 #~ msgstr "interfaccia di rete"
8503 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
8504 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
8506 #~ "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la "
8507 #~ "soluzione VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
8509 #~ msgid "Network Channel:"
8510 #~ msgstr "Canale Rete:"
8512 #~ msgid "Load from file.."
8513 #~ msgstr "Carica da file.."
8515 #~ msgid "Language 0x%x"
8516 #~ msgstr "Lingua 0x%x"
8518 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
8519 #~ msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
8521 #~ msgid "Stream output:"
8522 #~ msgstr "Uscita sorgente:"
8524 #~ msgid "Screen %d"
8525 #~ msgstr "Schermo %d"
8527 #~ msgid "Open skin"
8528 #~ msgstr "Apri skin"
8530 #~ msgid "Skin files"
8531 #~ msgstr "Files skin"
8533 #~ msgid "All files"
8534 #~ msgstr "Tutti i files"
8537 #~ msgstr "Aggiungi file"
8539 #~ msgid "Stream Output"
8540 #~ msgstr "Uscita sorgente"
8542 #~ msgid "Device Name"
8543 #~ msgstr "Nome Periferica"
8545 #~ msgid "dvdplay input module"
8546 #~ msgstr "modulo ingresso dvdplay"
8548 #~ msgid "HTTP access module"
8549 #~ msgstr "modulo accesso HTTP"
8551 #~ msgid "raw UDP access module"
8552 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
8554 #~ msgid "path of the output file"
8555 #~ msgstr "percorso del file in uscita"
8557 #~ msgid "flac decoder module"
8558 #~ msgstr "modulo decodifica flac"
8560 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
8561 #~ msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
8566 #~ msgid "QNX RTOS module"
8567 #~ msgstr "modulo QNX RTOS"
8569 #~ msgid "wxWindows"
8570 #~ msgstr "wxWindows"
8572 #~ msgid "image crop video module"
8573 #~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"
8575 #~ msgid "X11 MGA module"
8576 #~ msgstr "modulo X11 MGA"
8578 #~ msgid "X11 module"
8579 #~ msgstr "modulo X11"
8581 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
8582 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
8584 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
8585 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
8587 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
8588 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
8590 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
8591 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
8593 #~ msgid "specify an existing window"
8594 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
8596 #~ msgid "number of channels of audio output"
8597 #~ msgstr "numero di canali uscita audio"
8599 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
8600 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
8602 #~ msgid "About vlc"
8603 #~ msgstr "Info su vlc"
8606 #~ msgstr "Piu' Alto"
8609 #~ msgstr "Piu' Basso"