]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/it.po
* updated italian translation by Bruno <allevb@tin.it>
[vlc] / po / it.po
1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 #
4 # Vella Bruno, 2002.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-02-27 00:36+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-31 16:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
12 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
18 #: src/libvlc.c:255
19 msgid "C"
20 msgstr "it"
21
22 #. Usage
23 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1308
24 #, c-format
25 msgid ""
26 "Usage: %s [options] [items]...\n"
27 "\n"
28 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
29
30 #: src/libvlc.c:1140 src/misc/configuration.c:917
31 msgid "string"
32 msgstr "stringa"
33
34 #: src/libvlc.c:1157 src/misc/configuration.c:902
35 msgid "integer"
36 msgstr "intero"
37
38 #: src/libvlc.c:1160 src/misc/configuration.c:909
39 msgid "float"
40 msgstr "virgola mobile"
41
42 #: src/libvlc.c:1166
43 msgid " (default enabled)"
44 msgstr " (predefinito abilitato)"
45
46 #: src/libvlc.c:1167
47 msgid " (default disabled)"
48 msgstr " (predefinito disabilitato)"
49
50 #: src/libvlc.c:1283 src/libvlc.c:1338 src/libvlc.c:1362
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Press the RETURN key to continue...\n"
54 msgstr ""
55 "\n"
56 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
57
58 #: src/libvlc.c:1311
59 msgid "[module]              [description]\n"
60 msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
61
62 #: src/libvlc.c:1356
63 msgid ""
64 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
65 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
66 "see the file named COPYING for details.\n"
67 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
68 msgstr ""
69
70 #. ****************************************************************************
71 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
72 #. * define its own configuration options.
73 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
74 #. * macros.
75 #. ****************************************************************************
76 #: src/libvlc.h:37
77 msgid "interface module"
78 msgstr "modulo interfaccia"
79
80 #: src/libvlc.h:39
81 msgid ""
82 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
83 "behavior is to automatically select the best module available."
84 msgstr ""
85 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
86 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
87 "modulo disponibile."
88
89 #: src/libvlc.h:43
90 msgid "extra interface modules"
91 msgstr "moduli interfaccia extra"
92
93 #: src/libvlc.h:45
94 msgid ""
95 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
96 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
97 "a comma separated list of interface modules."
98 msgstr ""
99 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
100 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
101 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia."
102
103 #: src/libvlc.h:49
104 msgid "verbosity (0,1,2)"
105 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
106
107 #: src/libvlc.h:51
108 msgid ""
109 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
110 "1=warnings, 2=debug)."
111 msgstr ""
112 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
113
114 #: src/libvlc.h:54
115 msgid "be quiet"
116 msgstr "silenzioso"
117
118 #: src/libvlc.h:56
119 msgid "This options turns off all warning and information messages."
120 msgstr "Questa opzione spegne tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
121
122 #: src/libvlc.h:58
123 msgid "color messages"
124 msgstr "messaggi colorati"
125
126 #: src/libvlc.h:60
127 msgid ""
128 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
129 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
130 msgstr ""
131 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
132 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
133 "funzionare."
134
135 #: src/libvlc.h:63
136 msgid "show advanced options"
137 msgstr "mostra opzioni avanzate"
138
139 #: src/libvlc.h:65
140 msgid ""
141 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
142 "options, including those that most users should never touch"
143 msgstr "Quando questa opzione e' attiva, le interfacce mostreranno tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli utenti non dovrebbero mai toccare"
144
145 #: src/libvlc.h:68
146 msgid "interface default search path"
147 msgstr "percorso ricerca interfaccia"
148
149 #: src/libvlc.h:70
150 msgid ""
151 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
152 "when looking for a file."
153 msgstr ""
154 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
155 "aprira' quando cerchera' un file."
156
157 #: src/libvlc.h:73
158 msgid "plugin search path"
159 msgstr "percorso ricerca plugin"
160
161 #: src/libvlc.h:75
162 msgid ""
163 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
164 "plugins."
165 msgstr ""
166 "Questa opzione ti permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per "
167 "la ricerca dei suoi plugin ."
168
169 #: src/libvlc.h:78
170 msgid "audio output module"
171 msgstr "modulo uscita audio"
172
173 #: src/libvlc.h:80
174 msgid ""
175 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
176 "default behavior is to automatically select the best method available."
177 msgstr ""
178 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
179 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
180 "miglior metodo disponibile."
181
182 #: src/libvlc.h:84
183 msgid "enable audio"
184 msgstr "abilita audio"
185
186 #: src/libvlc.h:86
187 msgid ""
188 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
189 "stage won't be done, and it will save some processing power."
190 msgstr ""
191 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
192 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
193 "elaborazione."
194
195 #: src/libvlc.h:89
196 msgid "force mono audio"
197 msgstr "forza audio mono"
198
199 #: src/libvlc.h:90
200 msgid "This will force a mono audio output"
201 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
202
203 #: src/libvlc.h:92
204 msgid "audio output volume"
205 msgstr "volume uscita audio"
206
207 #: src/libvlc.h:94
208 msgid ""
209 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
210 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
211
212 #: src/libvlc.h:97
213 msgid "audio output saved volume"
214 msgstr "volume registrato uscita audio"
215
216 #: src/libvlc.h:99
217 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
218 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
219
220 #: src/libvlc.h:101
221 msgid "audio output frequency (Hz)"
222 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
223
224 #: src/libvlc.h:103
225 msgid ""
226 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
227 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
228 msgstr ""
229 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono "
230 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
231
232 #: src/libvlc.h:106
233 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
234 msgstr "compensa desincronizzazione audio (in ms)"
235
236 #: src/libvlc.h:108
237 msgid ""
238 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
239 "notice a lag between the video and the audio."
240 msgstr ""
241 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
242 "se noti una distanza tra video e audio."
243
244 #: src/libvlc.h:111
245 msgid "use the S/PDIF audio output when available"
246 msgstr "utilizza l'uscita audio S/PDIF se disponibile"
247
248 #: src/libvlc.h:113
249 msgid ""
250 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
251 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
252 msgstr ""
253 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
254
255 #: src/libvlc.h:116
256 msgid "headphone virtual spatialization effect"
257 msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
258
259 #: src/libvlc.h:118
260 msgid ""
261 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
262 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
263 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
264 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
265 "It works with any source format from mono to 5.1."
266 msgstr ""
267 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
268 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
269 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
270 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
271 "Funziona con qualsiasi formato sorgente da mono a 5.1."
272
273 #: src/libvlc.h:125
274 msgid "characteristic dimension"
275 msgstr "dimensione caratteristica"
276
277 #: src/libvlc.h:127
278 msgid ""
279 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
280 "left speaker and listener in meters."
281 msgstr ""
282 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
283 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
284
285 #: src/libvlc.h:130
286 msgid "video output module"
287 msgstr "modulo uscita video"
288
289 #: src/libvlc.h:132
290 msgid ""
291 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
292 "default behavior is to automatically select the best method available."
293 msgstr ""
294 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
295 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
296 "miglior metodo disponibile."
297
298 #: src/libvlc.h:136
299 msgid "enable video"
300 msgstr "abilita video"
301
302 #: src/libvlc.h:138
303 msgid ""
304 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
305 "stage won't be done, which will save some processing power."
306 msgstr ""
307 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
308 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
309 "elaborazione."
310
311 #: src/libvlc.h:141
312 msgid "display identifier"
313 msgstr "indentificatore display"
314
315 #: src/libvlc.h:143
316 msgid ""
317 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
318 "instance :0.1."
319 msgstr "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica X11. Per esempio :0.1."
320
321 #: src/libvlc.h:146
322 msgid "video width"
323 msgstr "ampiezza video"
324
325 #: src/libvlc.h:148
326 msgid ""
327 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
328 "characteristics."
329 msgstr ""
330 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
331 "adattera' alle caratteristiche del video."
332
333 #: src/libvlc.h:151
334 msgid "video height"
335 msgstr "altezza video"
336
337 #: src/libvlc.h:153
338 msgid ""
339 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
340 "video characteristics."
341 msgstr ""
342 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
343 "adattera' alle caratteristiche del video."
344
345 #: src/libvlc.h:156
346 msgid "zoom video"
347 msgstr "ingrandisci video"
348
349 #: src/libvlc.h:158
350 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
351 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
352
353 #: src/libvlc.h:160
354 msgid "grayscale video output"
355 msgstr "uscita video in scala di grigio"
356
357 #: src/libvlc.h:162
358 msgid ""
359 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
360 "can also allow you to save some processing power)."
361 msgstr ""
362 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
363 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
364 "elaborazione)."
365
366 #: src/libvlc.h:165
367 msgid "fullscreen video output"
368 msgstr "uscita video a schermo pieno"
369
370 #: src/libvlc.h:167
371 msgid ""
372 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
373 msgstr ""
374 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
375 "a schermo pieno."
376
377 #: src/libvlc.h:170
378 msgid "overlay video output"
379 msgstr "uscita video sovrapposta"
380
381 #: src/libvlc.h:172
382 msgid ""
383 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
384 "your graphic card."
385 msgstr ""
386 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
387 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
388
389 #: src/libvlc.h:175
390 msgid "force SPU position"
391 msgstr "forza posizione SPU"
392
393 #: src/libvlc.h:177
394 msgid ""
395 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
396 "over the movie. Try several positions."
397 msgstr ""
398 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
399 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
400
401 #: src/libvlc.h:180
402 msgid "video filter module"
403 msgstr "modulo filtro video"
404
405 #: src/libvlc.h:182
406 msgid ""
407 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
408 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
409 msgstr ""
410 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
411 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
412 "la finestra video."
413
414 #: src/libvlc.h:186
415 msgid "source aspect ratio"
416 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
417
418 #: src/libvlc.h:188
419 msgid ""
420 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
421 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
422 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
423 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
424 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
425 msgstr ""
426 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
427 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
428 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
429 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
430 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
431 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
432
433 #: src/libvlc.h:196
434 msgid "destination aspect ratio"
435 msgstr "rapporto aspetto destinazione"
436
437 #: src/libvlc.h:198
438 msgid ""
439 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
440 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
441 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
442 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
443 "squareness."
444 msgstr ""
445 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
446 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
447 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
448 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
449 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
450
451 #: src/libvlc.h:205
452 msgid "server port"
453 msgstr "porta server"
454
455 #: src/libvlc.h:207
456 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
457 msgstr ""
458 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
459 "scelto e' 1234."
460
461 #: src/libvlc.h:209
462 msgid "MTU of the network interface"
463 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
464
465 #: src/libvlc.h:211
466 msgid ""
467 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
468 "usually 1500."
469 msgstr ""
470 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
471 "solitamente 1500."
472
473 #: src/libvlc.h:214
474 msgid "enable network channel mode"
475 msgstr "abilita modalita' canale rete"
476
477 #: src/libvlc.h:216
478 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
479 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
480
481 #: src/libvlc.h:218
482 msgid "channel server address"
483 msgstr "indirizzo canale server"
484
485 #: src/libvlc.h:220
486 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
487 msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
488
489 #: src/libvlc.h:222
490 msgid "channel server port"
491 msgstr "porta canale server"
492
493 #: src/libvlc.h:224
494 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
495 msgstr "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
496
497 #: src/libvlc.h:226
498 msgid "network interface"
499 msgstr "interfaccia di rete"
500
501 #: src/libvlc.h:228
502 msgid ""
503 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
504 "solution, you may indicate here which interface to use."
505 msgstr ""
506 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la soluzione "
507 "VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
508
509 #: src/libvlc.h:231
510 msgid "network interface address"
511 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
512
513 #: src/libvlc.h:233
514 msgid ""
515 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
516 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
517 "multicasting interface here."
518 msgstr ""
519 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
520 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
521 "interfaccia multicast."
522
523 #: src/libvlc.h:237
524 msgid "time to live"
525 msgstr ""
526
527 #: src/libvlc.h:239
528 msgid ""
529 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
530 "output."
531 msgstr ""
532
533 #: src/libvlc.h:242
534 msgid "choose program (SID)"
535 msgstr "scegli programma (SID)"
536
537 #: src/libvlc.h:244
538 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
539 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
540
541 #: src/libvlc.h:246
542 msgid "choose audio"
543 msgstr "scegli audio"
544
545 #: src/libvlc.h:248
546 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
547 msgstr "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD."
548
549 #: src/libvlc.h:250
550 msgid "choose channel"
551 msgstr "scegli canale"
552
553 #: src/libvlc.h:252
554 msgid ""
555 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
556 "to n)."
557 msgstr ""
558 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
559 "n)."
560
561 #: src/libvlc.h:255
562 msgid "choose subtitles"
563 msgstr "scegli sottotitoli"
564
565 #: src/libvlc.h:257
566 msgid ""
567 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
568 "(from 1 to n)."
569 msgstr ""
570 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
571 "(da 1 a n)."
572
573 #: src/libvlc.h:260
574 msgid "DVD device"
575 msgstr "periferica DVD"
576
577 #: src/libvlc.h:263
578 msgid ""
579 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
580 "the drive letter (eg D:)"
581 msgstr ""
582 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
583 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
584
585 #: src/libvlc.h:267
586 msgid "This is the default DVD device to use."
587 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
588
589 #: src/libvlc.h:270
590 msgid "VCD device"
591 msgstr "periferica VCD"
592
593 #: src/libvlc.h:272
594 msgid "This is the default VCD device to use."
595 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
596
597 #: src/libvlc.h:274
598 msgid "force IPv6"
599 msgstr "forza IPv6"
600
601 #: src/libvlc.h:276
602 msgid ""
603 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
604 "connections."
605 msgstr ""
606 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
607 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
608
609 #: src/libvlc.h:279
610 msgid "force IPv4"
611 msgstr "forza IPv4"
612
613 #: src/libvlc.h:281
614 msgid ""
615 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
616 "connections."
617 msgstr ""
618 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
619 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
620
621 #: src/libvlc.h:284
622 msgid "choose preferred codec list"
623 msgstr "scegli lista codec favoriti"
624
625 #: src/libvlc.h:286
626 msgid ""
627 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
628 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
629 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
630 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
631 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
632 msgstr ""
633 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec. "
634 "Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima del nuovo. "
635 "Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi "
636 "dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro "
637 "che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai specificato."
638
639 #: src/libvlc.h:293
640 msgid "choose preferred video encoder list"
641 msgstr "scegli lista encoder video favoriti"
642
643 #: src/libvlc.h:295 src/libvlc.h:299
644 msgid ""
645 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
646 msgstr ""
647 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
648
649 #: src/libvlc.h:297
650 msgid "choose preferred audio encoder list"
651 msgstr "scegli lista encoder audio favoriti"
652
653 #: src/libvlc.h:302
654 msgid "choose a stream output"
655 msgstr "scegli un uscita sorgente"
656
657 #: src/libvlc.h:304
658 msgid "Empty if no stream output."
659 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
660
661 #: src/libvlc.h:306
662 msgid "enable video stream output"
663 msgstr "abilita uscita sorgente video"
664
665 #: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:317
666 msgid ""
667 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
668 "stream output facility when this last one is enabled."
669 msgstr ""
670
671 #: src/libvlc.h:311
672 msgid "video encoding codec"
673 msgstr "codec codifica video"
674
675 #: src/libvlc.h:313
676 msgid "This allows you to force video encoding"
677 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
678
679 #: src/libvlc.h:315
680 msgid "enable audio stream output"
681 msgstr "abilita uscita sorgente audio"
682
683 #: src/libvlc.h:320
684 msgid "audio encoding codec"
685 msgstr "codec codifica audio"
686
687 #: src/libvlc.h:322
688 msgid "This allows you to force audio encoding"
689 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
690
691 #: src/libvlc.h:324
692 msgid "choose preferred packetizer list"
693 msgstr "scegli la lista dei packetizer favoriti"
694
695 #: src/libvlc.h:326
696 msgid ""
697 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
698 msgstr ""
699 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
700 "packetizer."
701
702 #: src/libvlc.h:329
703 msgid "mux module"
704 msgstr "modulo mux"
705
706 #: src/libvlc.h:331
707 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
708 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
709
710 #: src/libvlc.h:333
711 msgid "access output module"
712 msgstr "modulo accesso uscita"
713
714 #: src/libvlc.h:335
715 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
716 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
717
718 #: src/libvlc.h:338
719 msgid "enable CPU MMX support"
720 msgstr "abilita supporto CPU MMX"
721
722 #: src/libvlc.h:340
723 msgid ""
724 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
725 "of them."
726 msgstr ""
727 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
728 "vantaggio."
729
730 #: src/libvlc.h:343
731 msgid "enable CPU 3D Now! support"
732 msgstr "abilita supporto CPU 3D Now!"
733
734 #: src/libvlc.h:345
735 msgid ""
736 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
737 "advantage of them."
738 msgstr ""
739 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
740 "vantaggio."
741
742 #: src/libvlc.h:348
743 msgid "enable CPU MMX EXT support"
744 msgstr "abilita supporto CPU MMX EXT"
745
746 #: src/libvlc.h:350
747 msgid ""
748 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
749 "advantage of them."
750 msgstr ""
751 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
752 "vantaggio."
753
754 #: src/libvlc.h:353
755 msgid "enable CPU SSE support"
756 msgstr "abilita supporto CPU SSE"
757
758 #: src/libvlc.h:355
759 msgid ""
760 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
761 "of them."
762 msgstr ""
763 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
764 "vantaggio."
765
766 #: src/libvlc.h:358
767 msgid "enable CPU AltiVec support"
768 msgstr "abilita supporto CPU Altivec"
769
770 #: src/libvlc.h:360
771 msgid ""
772 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
773 "advantage of them."
774 msgstr ""
775 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
776 "vantaggio."
777
778 #: src/libvlc.h:363
779 msgid "play files randomly forever"
780 msgstr "riproduci files casualmente per sempre"
781
782 #: src/libvlc.h:365
783 msgid ""
784 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
785 "interrupted."
786 msgstr ""
787 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
788 "viene interrotto."
789
790 #: src/libvlc.h:368
791 msgid "launch playlist on startup"
792 msgstr "lancia playlist all'avvio"
793
794 #: src/libvlc.h:370
795 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
796 msgstr ""
797 "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa opzione."
798
799 #: src/libvlc.h:372
800 msgid "enqueue items in playlist"
801 msgstr "accoda elementi nella playlist"
802
803 #: src/libvlc.h:374
804 msgid ""
805 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
806 "this option."
807 msgstr ""
808 "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
809 "abilita questa opzione."
810
811 #: src/libvlc.h:377
812 msgid "loop playlist on end"
813 msgstr "ripeti playlist alla fine"
814
815 #: src/libvlc.h:379
816 msgid ""
817 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
818 "option."
819 msgstr ""
820 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
821 "abilita questa opzione."
822
823 #: src/libvlc.h:382
824 msgid "memory copy module"
825 msgstr "modulo copia memoria"
826
827 #: src/libvlc.h:384
828 msgid ""
829 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
830 "select the fastest one supported by your hardware."
831 msgstr ""
832 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
833 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
834
835 #: src/libvlc.h:387
836 msgid "access module"
837 msgstr "modulo accesso"
838
839 #: src/libvlc.h:389
840 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
841 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
842
843 #: src/libvlc.h:391
844 msgid "demux module"
845 msgstr "modulo demux"
846
847 #: src/libvlc.h:393
848 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
849 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
850
851 #: src/libvlc.h:395
852 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
853 msgstr ""
854
855 #: src/libvlc.h:397
856 msgid ""
857 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
858 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
859 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
860 msgstr ""
861
862 #: src/libvlc.h:402
863 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
864 msgstr ""
865
866 #: src/libvlc.h:405
867 msgid ""
868 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
869 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
870 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
871 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
872 "the default and the fastest), 1 and 2."
873 msgstr ""
874
875 #: src/libvlc.h:413
876 msgid ""
877 "\n"
878 "Playlist items:\n"
879 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
880 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
881 "                                 DVD device\n"
882 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
883 "                                 VCD device\n"
884 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
885 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
886 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
887 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
888 msgstr ""
889
890 #. Interface options
891 #: src/libvlc.h:443 modules/misc/dummy/dummy.c:59
892 msgid "Interface"
893 msgstr "Interfaccia"
894
895 #. Audio options
896 #: src/libvlc.h:457 modules/audio_output/file.c:108
897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
898 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
899 msgid "Audio"
900 msgstr "Audio"
901
902 #. Video options
903 #: src/libvlc.h:475 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
904 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:346
905 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:107
906 msgid "Video"
907 msgstr "Video"
908
909 #. Input options
910 #: src/libvlc.h:495 modules/access/satellite/satellite.c:66
911 msgid "Input"
912 msgstr "Ingresso"
913
914 #. Decoder options
915 #: src/libvlc.h:529
916 msgid "Decoders"
917 msgstr "Decoder"
918
919 #: src/libvlc.h:532
920 msgid "Encoders"
921 msgstr "Encoder"
922
923 #. Stream output options
924 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
925 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
926 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/win32/strings.cpp:221
927 msgid "Stream output"
928 msgstr "Uscita sorgente"
929
930 #. CPU options
931 #: src/libvlc.h:550
932 msgid "CPU"
933 msgstr "CPU"
934
935 #. Playlist options
936 #: src/libvlc.h:562 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
939 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
940 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/win32/strings.cpp:120
941 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:283
942 msgid "Playlist"
943 msgstr "Playlist"
944
945 #. Misc options
946 #: src/libvlc.h:569 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
947 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
948 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
949 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
950 #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:85
951 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
952 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
953 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
954 msgid "Miscellaneous"
955 msgstr "Varie"
956
957 #: src/libvlc.h:582
958 msgid "main program"
959 msgstr "programma principale"
960
961 #: src/libvlc.h:588
962 msgid "print help"
963 msgstr "stampa aiuto"
964
965 #: src/libvlc.h:590
966 msgid "print detailed help"
967 msgstr "stampa aiuto dettagliato"
968
969 #: src/libvlc.h:593
970 msgid "print a list of available modules"
971 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
972
973 #: src/libvlc.h:595
974 msgid "print help on module"
975 msgstr "stampa aiuto sul modulo"
976
977 #: src/libvlc.h:598
978 msgid "print version information"
979 msgstr "stampa informazioni versione"
980
981 #: src/misc/configuration.c:902
982 msgid "boolean"
983 msgstr "boleana"
984
985 #: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
986 msgid "Reverse stereo"
987 msgstr "Stereo inverso"
988
989 #: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
990 #: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:161
991 #: modules/audio_output/alsa.c:327 modules/audio_output/directx.c:425
992 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:195
993 #: modules/audio_output/oss.c:325 modules/audio_output/sdl.c:114
994 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
995 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:359
996 msgid "Stereo"
997 msgstr "Stereo"
998
999 #: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
1000 #: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
1001 #: src/audio_output/output.c:145
1002 msgid "Left"
1003 msgstr "Sinistra"
1004
1005 #: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
1006 #: src/audio_output/output.c:137
1007 msgid "Right"
1008 msgstr "Destra"
1009
1010 #: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
1011 msgid "Dolby Surround"
1012 msgstr "Dolby Surround"
1013
1014 #: include/interface.h:72
1015 msgid ""
1016 "\n"
1017 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
1018 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
1019 msgstr ""
1020
1021 #. ****************************************************************************
1022 #. * Module descriptor
1023 #. ****************************************************************************
1024 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1025 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1029 msgid ""
1030 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1031 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1032 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1033 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1034 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1035 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1036 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1037 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1038 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1039 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1040 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1041 "The default method is: key."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1045 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: modules/access/dvd/dvd.c:87 modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1049 #, fuzzy
1050 msgid "dvd"
1051 msgstr "dvd"
1052
1053 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1054 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
1055 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss se installata"
1056
1057 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1058 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
1059 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss"
1060
1061 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
1062 msgid "DVDRead input module"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1066 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:53
1070 #, fuzzy
1071 msgid "dvdplay input module"
1072 msgstr "modulo uscita video"
1073
1074 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1075 msgid "VCD input module"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
1079 msgid "Video4Linux input module"
1080 msgstr "modulo ingresso Video4Linux"
1081
1082 #. ****************************************************************************
1083 #. * Module descriptor
1084 #. ****************************************************************************
1085 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:81 modules/access/udp.c:72
1086 msgid "caching value in ms"
1087 msgstr "valore caching in ms"
1088
1089 #: modules/access/file.c:65
1090 msgid ""
1091 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1092 "should be set in miliseconds units."
1093 msgstr ""
1094 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1095 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1096
1097 #: modules/access/file.c:69
1098 msgid "Standard filesystem file reading"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: modules/access/file.c:70
1102 msgid "file"
1103 msgstr "file"
1104
1105 #. ****************************************************************************
1106 #. * Module descriptor
1107 #. ****************************************************************************
1108 #: modules/access/http.c:75
1109 msgid "specify an HTTP proxy"
1110 msgstr "specifica un proxy HTTP"
1111
1112 #: modules/access/http.c:77
1113 msgid ""
1114 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1115 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1116 "tried."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: modules/access/http.c:83
1120 msgid ""
1121 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1122 "should be set in miliseconds units."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: modules/access/http.c:87
1126 msgid "http"
1127 msgstr "http"
1128
1129 #: modules/access/http.c:90
1130 msgid "HTTP access module"
1131 msgstr "modulo accesso HTTP"
1132
1133 #: modules/access/udp.c:74
1134 msgid ""
1135 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1136 "should be set in miliseconds units."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: modules/access/udp.c:78
1140 msgid "raw UDP access module"
1141 msgstr "modulo accesso raw UDP"
1142
1143 #: modules/access/udp.c:79
1144 msgid "udp"
1145 msgstr "udp"
1146
1147 #. ****************************************************************************
1148 #. * Module descriptor
1149 #. ****************************************************************************
1150 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1151 msgid "satellite default transponder frequency"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1155 msgid "satellite default transponder polarization"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1159 msgid "satellite default transponder FEC"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1163 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1167 msgid "use diseqc with antenna"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1171 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1175 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1179 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1183 msgid "satellite input module"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: modules/access_output/file.c:58
1187 #, fuzzy
1188 msgid "File stream ouput"
1189 msgstr "Usa uscita sorgente"
1190
1191 #: modules/access_output/dummy.c:56
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Dummy stream ouput"
1194 msgstr "Usa uscita sorgente"
1195
1196 #: modules/access_output/http.c:54
1197 #, fuzzy
1198 msgid "HTTP stream ouput"
1199 msgstr "Usa uscita sorgente"
1200
1201 #: modules/access_output/udp.c:73
1202 #, fuzzy
1203 msgid "UDP stream ouput"
1204 msgstr "Usa uscita sorgente"
1205
1206 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1207 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1211 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1215 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1219 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1223 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1227 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1231 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1235 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1239 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1240 msgstr ""
1241
1242 #. ****************************************************************************
1243 #. * Module descriptor
1244 #. ****************************************************************************
1245 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1246 msgid "A/52 dynamic range compression"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1250 msgid ""
1251 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1252 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1253 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1254 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1258 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1262 msgid "MPEG audio decoder module"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1266 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1270 msgid "audio filter for trivial resampling"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1274 msgid "audio filter for ugly resampling"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1278 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1282 msgid "float32 audio mixer module"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1286 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1290 msgid "trivial audio mixer module"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1294 msgid "ALSA"
1295 msgstr "ALSA"
1296
1297 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1298 msgid "ALSA device name"
1299 msgstr "nome periferica ALSA"
1300
1301 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1302 msgid "ALSA audio module"
1303 msgstr "modulo audio ALSA"
1304
1305 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
1306 #: modules/audio_output/directx.c:436 modules/audio_output/directx.c:457
1307 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/oss.c:331
1308 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
1309 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
1310 #: modules/audio_output/waveout.c:372
1311 msgid "Mono"
1312 msgstr "Mono"
1313
1314 #. Open the device
1315 #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/alsa.c:308
1316 #: modules/audio_output/directx.c:283 modules/audio_output/directx.c:478
1317 #: modules/audio_output/oss.c:237 modules/audio_output/oss.c:306
1318 #: modules/audio_output/waveout.c:207 modules/audio_output/waveout.c:387
1319 msgid "A/52 over S/PDIF"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: modules/audio_output/alsa.c:312 modules/audio_output/directx.c:311
1323 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/directx.c:451
1324 #: modules/audio_output/oss.c:164 modules/audio_output/oss.c:310
1325 #: modules/audio_output/waveout.c:234 modules/audio_output/waveout.c:329
1326 msgid "5.1"
1327 msgstr "5.1"
1328
1329 #: modules/audio_output/alsa.c:320 modules/audio_output/directx.c:318
1330 #: modules/audio_output/directx.c:413 modules/audio_output/directx.c:454
1331 #: modules/audio_output/oss.c:173 modules/audio_output/oss.c:318
1332 #: modules/audio_output/waveout.c:241 modules/audio_output/waveout.c:346
1333 msgid "2 Front 2 Rear"
1334 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
1335
1336 #: modules/audio_output/arts.c:66
1337 msgid "aRts audio module"
1338 msgstr "modulo audio aRts"
1339
1340 #: modules/audio_output/directx.c:215
1341 msgid "DirectX audio module"
1342 msgstr "modulo audio DirectX"
1343
1344 #: modules/audio_output/esd.c:64
1345 msgid "EsounD audio module"
1346 msgstr "modulo audio EsounD"
1347
1348 #. ****************************************************************************
1349 #. * Module descriptor
1350 #. ****************************************************************************
1351 #: modules/audio_output/file.c:82
1352 msgid "output format"
1353 msgstr "formato uscita"
1354
1355 #: modules/audio_output/file.c:83
1356 msgid ""
1357 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1358 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1359 msgstr ""
1360
1361 #: modules/audio_output/file.c:86
1362 msgid "add wave header"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: modules/audio_output/file.c:87
1366 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: modules/audio_output/file.c:104
1370 msgid "path of the output file"
1371 msgstr "percorso del file in uscita"
1372
1373 #: modules/audio_output/file.c:105
1374 msgid "By default samples.raw"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: modules/audio_output/file.c:114
1378 msgid "file audio output module"
1379 msgstr ""
1380
1381 #. ****************************************************************************
1382 #. * Module descriptor
1383 #. ****************************************************************************
1384 #: modules/audio_output/oss.c:102
1385 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: modules/audio_output/oss.c:104
1389 msgid ""
1390 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1391 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1392 "drivers, then you need to enable this option."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: modules/audio_output/oss.c:109
1396 msgid "OSS"
1397 msgstr "OSS"
1398
1399 #: modules/audio_output/oss.c:111
1400 msgid "OSS dsp device"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: modules/audio_output/oss.c:113
1404 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1408 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: modules/audio_output/waveout.c:130
1412 msgid "Win32 waveOut extension module"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: modules/codec/a52.c:81
1416 msgid "A/52 parser"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1420 msgid "A52 downmix module"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1424 msgid "A52 IMDCT module"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1428 msgid "software A52 decoder"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1432 msgid "SSE A52 downmix module"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1436 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1440 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1444 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: modules/codec/adpcm.c:91
1448 #, fuzzy
1449 msgid "ADPCM audio deocder"
1450 msgstr "Periferica audio"
1451
1452 #: modules/codec/araw.c:73
1453 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Cinepak video decoder"
1459 msgstr "modulo video inverti"
1460
1461 #: modules/codec/dv.c:48
1462 msgid "DV video decoder"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1466 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: modules/codec/flacdec.c:107
1470 #, fuzzy
1471 msgid "flac decoder module"
1472 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1473
1474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1475 msgid "ffmpeg"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1479 msgid "Post processing"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1483 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1487 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1491 msgid "C Post Processing module"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1495 msgid "MMX Post Processing module"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1499 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: modules/codec/libmpeg2.c:75
1503 #, fuzzy
1504 msgid "libmpeg2 decoder module"
1505 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1506
1507 #: modules/codec/lpcm.c:90
1508 msgid "linear PCM audio parser"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1512 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1513 msgstr ""
1514
1515 #. ****************************************************************************
1516 #. * Module descriptor
1517 #. ****************************************************************************
1518 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1519 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1520 msgid "IDCT module"
1521 msgstr "modulo IDCT"
1522
1523 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1524 msgid "AltiVec IDCT module"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1528 msgid "classic IDCT module"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1532 msgid "MMX IDCT module"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1536 msgid "MMX EXT IDCT module"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1540 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1541 msgid "motion compensation module"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1545 msgid "3D Now! motion compensation module"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1549 msgid "AltiVec motion compensation module"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1553 msgid "MMX motion compensation module"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1557 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1561 msgid ""
1562 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1563 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1567 msgid ""
1568 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1569 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1570 "module available."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1574 msgid "use additional processors"
1575 msgstr "utilizza processori addizzionali"
1576
1577 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1578 msgid ""
1579 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1580 "one, you can specify the number of processors here."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1584 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1588 msgid ""
1589 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1590 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1591 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1592 "anything."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1596 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1597 msgstr ""
1598
1599 #. ****************************************************************************
1600 #. * Module descriptor.
1601 #. ****************************************************************************
1602 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1603 msgid "font used by the text subtitler"
1604 msgstr "carattere usato dal sottotitolatore"
1605
1606 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1607 msgid ""
1608 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1609 "will be used to display them."
1610 msgstr ""
1611 "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi scegliere "
1612 "quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
1613
1614 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1615 msgid "subtitles"
1616 msgstr "sottotitoli"
1617
1618 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1619 msgid "subtitles decoder module"
1620 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1621
1622 #: modules/codec/tarkin.c:95
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Tarkin decoder module"
1625 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1626
1627 #: modules/codec/theora.c:84
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Theora decoder module"
1630 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1631
1632 #: modules/codec/vorbis.c:112
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Vorbis decoder module"
1635 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1636
1637 #: modules/codec/xvid.c:48
1638 msgid "Xvid video decoder"
1639 msgstr ""
1640
1641 #. ****************************************************************************
1642 #. * Module descriptor
1643 #. ****************************************************************************
1644 #: modules/control/gestures.c:77
1645 msgid "Motion threshold"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: modules/control/gestures.c:79
1649 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: modules/control/gestures.c:82
1653 msgid "Mouse button"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: modules/control/gestures.c:84
1657 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: modules/control/gestures.c:89
1661 msgid "Gestures"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: modules/control/gestures.c:93
1665 #, fuzzy
1666 msgid "mouse gestures control module"
1667 msgstr "modulo telecomando ad infrarossi"
1668
1669 #: modules/control/lirc/lirc.c:61
1670 msgid "infrared remote control module"
1671 msgstr "modulo telecomando ad infrarossi"
1672
1673 #. ****************************************************************************
1674 #. * Module descriptor
1675 #. ****************************************************************************
1676 #: modules/control/rc/rc.c:77
1677 msgid "show stream position"
1678 msgstr "mostra posizione sorgente"
1679
1680 #: modules/control/rc/rc.c:78
1681 msgid ""
1682 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: modules/control/rc/rc.c:80
1686 msgid "fake TTY"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: modules/control/rc/rc.c:81
1690 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: modules/control/rc/rc.c:84
1694 msgid "Remote control"
1695 msgstr "Telecomando"
1696
1697 #: modules/control/rc/rc.c:89
1698 msgid "remote control interface module"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: modules/demux/a52sys.c:52
1702 msgid "A52 demuxer"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1706 msgid "AAC stream demux"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: modules/demux/asf/asf.c:48
1710 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: modules/demux/avi/avi.c:60
1714 msgid "avi-demuxer"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
1718 #, fuzzy
1719 msgid "force interleaved method"
1720 msgstr "modalit\88 deinterlaccia"
1721
1722 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
1723 #, fuzzy
1724 msgid "force index creation"
1725 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
1726
1727 #: modules/demux/avi/avi.c:68
1728 msgid "avi demuxer"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: modules/demux/demuxdump.c:49
1732 msgid "Dump Demux input"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: modules/demux/flac.c:52
1736 msgid "flac demuxer"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: modules/demux/m3u.c:63
1740 msgid "m3u/asx metademux"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
1744 msgid "MP4 demuxer"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1748 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1752 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1756 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1760 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1761 msgstr ""
1762
1763 #. ****************************************************************************
1764 #. * Module descriptor
1765 #. ****************************************************************************
1766 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
1767 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
1771 msgid ""
1772 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1773 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1774 "using an old version, select this option."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
1778 msgid "buggy PSI"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
1782 msgid ""
1783 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
1784 "counters, select this option."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
1788 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
1792 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: modules/demux/ogg.c:187
1796 msgid "ogg stream demux"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: modules/demux/rawdv.c:115
1800 msgid "raw dv demux"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: modules/demux/util/id3.c:46
1804 msgid "Simple id3 tag skipper"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1808 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: modules/demux/wav/wav.c:49
1812 msgid "WAV demuxer"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
1816 msgid "ffmpeg encoder"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: modules/encoder/xvid.c:58
1820 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
1824 msgid "BeOS standard API module"
1825 msgstr ""
1826
1827 #. ****************************************************************************
1828 #. * Module descriptor
1829 #. ****************************************************************************
1830 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1831 msgid "autoplay selected file"
1832 msgstr "autoriproduci file selezionato"
1833
1834 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
1835 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1836 msgstr ""
1837 "riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
1838 "selezione file"
1839
1840 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
1841 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1842 msgstr ""
1843
1844 #.
1845 #. * from modules/gui/win32/mainframe.dfm:
1846 #.
1847 #: modules/gui/familiar/interface.c:66 modules/gui/familiar/interface.c:448
1848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
1849 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
1850 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
1851 msgid "VLC media player"
1852 msgstr "VLC media player"
1853
1854 #: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:374
1855 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/macosx/open.m:571
1856 #: modules/gui/macosx/open.m:801 modules/gui/macosx/controls.m:580
1857 msgid "Open"
1858 msgstr "Apri"
1859
1860 #: modules/gui/familiar/interface.c:91 modules/gui/wxwindows/open.cpp:496
1861 msgid "Open file"
1862 msgstr "Apri file"
1863
1864 #.
1865 #. * from modules/gui/win32/preferences.dfm:
1866 #.
1867 #: modules/gui/familiar/interface.c:103 modules/gui/familiar/interface.c:104
1868 #: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
1869 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211
1870 msgid "Preferences"
1871 msgstr "Preferenze"
1872
1873 #: modules/gui/familiar/interface.c:118
1874 msgid "Rewind"
1875 msgstr "Riavvolgi"
1876
1877 #: modules/gui/familiar/interface.c:119
1878 msgid "Rewind stream"
1879 msgstr "Riavvolgi sorgente"
1880
1881 #: modules/gui/familiar/interface.c:131 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
1882 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
1883 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:858
1884 #: modules/gui/macosx/intf.m:859 modules/gui/macosx/intf.m:860
1885 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:591
1886 msgid "Pause"
1887 msgstr "Pausa"
1888
1889 #: modules/gui/familiar/interface.c:132 modules/gui/win32/strings.cpp:103
1890 msgid "Pause stream"
1891 msgstr "Pausa sorgente"
1892
1893 #. dock menu
1894 #: modules/gui/familiar/interface.c:144 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
1895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
1896 #: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:324
1897 #: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:865
1898 #: modules/gui/macosx/intf.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:867
1899 #: modules/gui/macosx/playlist.m:122 modules/gui/win32/strings.cpp:100
1900 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
1901 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:596
1902 msgid "Play"
1903 msgstr "Riproduci"
1904
1905 #: modules/gui/familiar/interface.c:145 modules/gui/win32/strings.cpp:101
1906 msgid "Play stream"
1907 msgstr "Riproduci sorgente"
1908
1909 #: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
1910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
1911 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:285
1912 #: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/intf.m:372
1913 #: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/win32/strings.cpp:104
1914 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278
1915 msgid "Stop"
1916 msgstr "Interrompi"
1917
1918 #: modules/gui/familiar/interface.c:158 modules/gui/win32/strings.cpp:105
1919 msgid "Stop stream"
1920 msgstr "Interrompi sorgente"
1921
1922 #: modules/gui/familiar/interface.c:170
1923 msgid "Forward"
1924 msgstr "Avanza"
1925
1926 #: modules/gui/familiar/interface.c:171
1927 msgid "Forward stream"
1928 msgstr "Avanza sorgente"
1929
1930 #. Automatically generated by 'toolbox --update-po', please don't compile
1931 #.
1932 #. * from modules/gui/win32/about.dfm:
1933 #.
1934 #: modules/gui/familiar/interface.c:185 modules/gui/familiar/interface.c:186
1935 #: modules/gui/familiar/interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
1936 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
1937 msgid "About"
1938 msgstr "Info su"
1939
1940 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:168
1941 msgid "URL:"
1942 msgstr "URL:"
1943
1944 #: modules/gui/familiar/interface.c:265 modules/gui/gtk/preferences.c:325
1945 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1946 msgid "Name"
1947 msgstr "Nome"
1948
1949 #: modules/gui/familiar/interface.c:273
1950 msgid "Type"
1951 msgstr "Tipo"
1952
1953 #: modules/gui/familiar/interface.c:281
1954 msgid "Size"
1955 msgstr "Dimensione"
1956
1957 #: modules/gui/familiar/interface.c:289
1958 msgid "User"
1959 msgstr "Utente"
1960
1961 #: modules/gui/familiar/interface.c:297
1962 msgid "Group"
1963 msgstr "Gruppo"
1964
1965 #: modules/gui/familiar/interface.c:332
1966 msgid "Media"
1967 msgstr "Supporto"
1968
1969 #: modules/gui/familiar/interface.c:348 modules/gui/gtk/preferences.c:596
1970 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/open.m:713
1971 #: modules/gui/win32/strings.cpp:213
1972 msgid "Save"
1973 msgstr "Registra"
1974
1975 #: modules/gui/familiar/interface.c:358 modules/gui/gtk/preferences.c:609
1976 #: modules/gui/macosx/prefs.m:587 modules/gui/macosx/prefs.m:801
1977 #: modules/gui/macosx/prefs.m:819 modules/gui/win32/strings.cpp:212
1978 msgid "Apply"
1979 msgstr "Applica"
1980
1981 #: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
1982 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
1983 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:617
1984 #: modules/gui/macosx/prefs.m:583 modules/gui/macosx/prefs.m:736
1985 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/win32/strings.cpp:27
1986 #: modules/gui/win32/strings.cpp:174 modules/gui/win32/strings.cpp:215
1987 #: modules/gui/win32/strings.cpp:234 modules/gui/win32/strings.cpp:250
1988 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:172
1989 msgid "Cancel"
1990 msgstr "Annulla"
1991
1992 #: modules/gui/familiar/interface.c:378
1993 msgid "Automatically play file."
1994 msgstr "Riproduci file automaticamente."
1995
1996 #: modules/gui/familiar/interface.c:389
1997 msgid "Preference"
1998 msgstr "Preferenze"
1999
2000 #: modules/gui/familiar/interface.c:415 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
2001 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
2002 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
2003 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
2004 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
2005
2006 #: modules/gui/familiar/interface.c:425
2007 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
2008 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
2009
2010 #: modules/gui/familiar/interface.c:436
2011 msgid ""
2012 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
2013 "from local or network sources."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
2017 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
2018 #, c-format
2019 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2020 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
2021
2022 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
2023 #, c-format
2024 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2025 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
2026
2027 #. ****************************************************************************
2028 #. * Module descriptor
2029 #. ****************************************************************************
2030 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
2031 msgid "show tooltips"
2032 msgstr "mostra suggerimenti"
2033
2034 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
2035 msgid "Show tooltips for configuration options."
2036 msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
2037
2038 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
2039 msgid "show text on toolbar buttons"
2040 msgstr "mostra testo su pulsanti barra strumenti"
2041
2042 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
2043 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
2044 msgstr "mostra testo sotto icone barra strumenti."
2045
2046 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
2047 msgid "maximum height for the configuration windows"
2048 msgstr "altezza massima delle finestre di configurazione"
2049
2050 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
2051 msgid ""
2052 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
2053 "preferences menu will occupy."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
2057 msgid "GNOME"
2058 msgstr "GNOME"
2059
2060 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
2061 msgid "GNOME interface module"
2062 msgstr "modulo interfaccia GNOME"
2063
2064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
2065 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
2066 msgid "_Open File..."
2067 msgstr "Apri File..."
2068
2069 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
2070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
2071 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
2072 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:187
2073 msgid "Open a file"
2074 msgstr "Apri un File"
2075
2076 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
2077 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
2078 msgid "Open _Disc..."
2079 msgstr "Apri _Disco..."
2080
2081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
2082 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
2083 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
2084 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
2085 msgid "Open a DVD or VCD"
2086 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
2087
2088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
2089 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
2090 msgid "_Network Stream..."
2091 msgstr "Sorgente di Rete..."
2092
2093 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
2094 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
2095 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
2096 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
2097 msgid "Select a network stream"
2098 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
2099
2100 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
2101 msgid "_Eject Disc"
2102 msgstr "_Espelli Disco"
2103
2104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
2105 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:106
2106 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
2107 msgid "Eject disc"
2108 msgstr "Espelli disco"
2109
2110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
2111 msgid "_Hide interface"
2112 msgstr "Nascondi interfaccia"
2113
2114 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
2115 msgid "Progr_am"
2116 msgstr "Progr_amma"
2117
2118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
2119 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
2120 msgid "Choose the program"
2121 msgstr "Scegli il programma"
2122
2123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
2124 msgid "_Title"
2125 msgstr "_Titolo"
2126
2127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
2128 msgid "Choose title"
2129 msgstr "Scegli titolo"
2130
2131 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
2132 msgid "_Chapter"
2133 msgstr "_Capitolo"
2134
2135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
2136 msgid "Choose chapter"
2137 msgstr "Scegli capitolo"
2138
2139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
2140 msgid "_Playlist..."
2141 msgstr "_Playlist..."
2142
2143 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
2144 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
2145 msgid "Open the playlist window"
2146 msgstr "Apri la finestra playlist"
2147
2148 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
2149 msgid "_Modules..."
2150 msgstr "_Moduli..."
2151
2152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
2153 msgid "Open the module manager"
2154 msgstr "Apri il gestore moduli"
2155
2156 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
2157 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:128
2158 msgid "Messages..."
2159 msgstr "Messaggi..."
2160
2161 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
2162 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
2163 msgid "Open the messages window"
2164 msgstr "Apri la finestra messaggi"
2165
2166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
2167 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
2168 msgid "_Language"
2169 msgstr "_Lingua"
2170
2171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
2172 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60
2173 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
2174 msgid "Select audio channel"
2175 msgstr "Seleziona canale audio"
2176
2177 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
2178 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
2179 #: modules/gui/macosx/intf.m:340
2180 msgid "Volume Up"
2181 msgstr "Alza Volume"
2182
2183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
2184 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
2185 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
2186 msgid "Volume Down"
2187 msgstr "Abbassa Volume"
2188
2189 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
2190 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
2191 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:742
2192 msgid "Mute"
2193 msgstr "Muto"
2194
2195 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972
2196 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323
2197 #: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/win32/strings.cpp:81
2198 msgid "Channels"
2199 msgstr "Canali"
2200
2201 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
2202 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
2203 #: modules/gui/macosx/intf.m:344 modules/gui/win32/strings.cpp:80
2204 msgid "Device"
2205 msgstr "Periferica"
2206
2207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
2208 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
2209 msgid "_Subtitles"
2210 msgstr "_Sottotitoli"
2211
2212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
2213 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73
2214 msgid "Select subtitles channel"
2215 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
2216
2217 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
2218 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2219 msgid "_Fullscreen"
2220 msgstr "A schermo pieno"
2221
2222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
2224 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:352
2225 #: modules/gui/macosx/controls.m:766
2226 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
2227 msgid "Deinterlace"
2228 msgstr "Deinterlaccia"
2229
2230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
2231 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
2232 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:351
2233 #: modules/gui/macosx/vout.m:194 modules/gui/win32/strings.cpp:83
2234 msgid "Screen"
2235 msgstr "Schermo"
2236
2237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
2238 msgid "_Audio"
2239 msgstr "_Audio"
2240
2241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
2242 msgid "_Video"
2243 msgstr "_Video"
2244
2245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
2246 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
2247 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
2248 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
2249 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
2250 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
2251 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:206
2252 #: modules/gui/macosx/open.m:313 modules/gui/macosx/open.m:732
2253 #: modules/gui/macosx/open.m:766 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2254 #: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:267
2255 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:160
2256 msgid "File"
2257 msgstr "Archivio"
2258
2259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
2260 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
2261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
2262 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
2263 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:173
2264 #: modules/gui/macosx/open.m:317 modules/gui/win32/strings.cpp:43
2265 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:269
2266 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:162
2267 msgid "Disc"
2268 msgstr "Disco"
2269
2270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
2271 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:271
2272 msgid "Net"
2273 msgstr "Rete"
2274
2275 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
2276 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274
2277 msgid "Sat"
2278 msgstr "Sat"
2279
2280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
2281 msgid "Open a Satellite Card"
2282 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
2283
2284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
2285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
2286 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99
2287 msgid "Back"
2288 msgstr "Indietro"
2289
2290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
2291 msgid "Go Backward"
2292 msgstr "Vai Indietro"
2293
2294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
2295 msgid "Stop Stream"
2296 msgstr "Interrompi Sorgente"
2297
2298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
2299 msgid "Eject"
2300 msgstr "Espelli"
2301
2302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
2303 msgid "Play Stream"
2304 msgstr "Riproduci Sorgente"
2305
2306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
2307 msgid "Pause Stream"
2308 msgstr "Pausa Sorgente"
2309
2310 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
2311 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
2312 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108
2313 msgid "Slow"
2314 msgstr "Lento"
2315
2316 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
2317 msgid "Play Slower"
2318 msgstr "Riproduci Lento"
2319
2320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
2321 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
2322 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110
2323 msgid "Fast"
2324 msgstr "Veloce"
2325
2326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
2327 msgid "Play Faster"
2328 msgstr "Riproduci Veloce"
2329
2330 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
2331 msgid "Open Playlist"
2332 msgstr "Apri Playlist"
2333
2334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
2335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
2336 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
2337 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112
2338 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
2339 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:285
2340 msgid "Prev"
2341 msgstr "Precedente"
2342
2343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
2344 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
2345 msgid "Previous file"
2346 msgstr "File Precedente"
2347
2348 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
2349 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
2350 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
2351 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:287
2352 #: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/macosx/intf.m:373
2353 #: modules/gui/macosx/controls.m:703 modules/gui/win32/strings.cpp:114
2354 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
2355 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:287
2356 msgid "Next"
2357 msgstr "Successivo"
2358
2359 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
2360 msgid "Next File"
2361 msgstr "File Successivo"
2362
2363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
2364 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2365 msgid "Title:"
2366 msgstr "Titolo:"
2367
2368 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133
2369 msgid "Select previous title"
2370 msgstr "Seleziona titolo precedente"
2371
2372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
2373 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
2374 msgid "Chapter:"
2375 msgstr "Capitolo:"
2376
2377 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137
2378 msgid "Select previous chapter"
2379 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
2380
2381 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139
2382 msgid "Select next chapter"
2383 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
2384
2385 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
2386 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2387 msgid "No server"
2388 msgstr "Nessun server"
2389
2390 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
2391 msgid "Network Channel:"
2392 msgstr "Canale Rete:"
2393
2394 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
2395 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2396 msgid "Go!"
2397 msgstr "Vai!"
2398
2399 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125
2400 msgid "Toggle fullscreen mode"
2401 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
2402
2403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
2404 msgid "_Jump..."
2405 msgstr "Salta..."
2406
2407 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
2408 msgid "Got directly so specified point"
2409 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
2410
2411 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
2412 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:333
2413 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
2414 msgid "Program"
2415 msgstr "Programma"
2416
2417 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
2418 msgid "Switch program"
2419 msgstr "Cambia programma"
2420
2421 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
2422 msgid "_Navigation"
2423 msgstr "_Navigazione"
2424
2425 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
2426 msgid "Navigate through titles and chapters"
2427 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
2428
2429 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
2430 msgid "Toggle _Interface"
2431 msgstr "Inverti _Interfaccia"
2432
2433 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
2434 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2435 msgid "Playlist..."
2436 msgstr "Playlist..."
2437
2438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
2439 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
2440 msgid ""
2441 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2442 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
2446 msgid "Open Stream"
2447 msgstr "Apri Sorgente"
2448
2449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
2450 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/wxwindows/open.cpp:138
2451 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
2455 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:142
2456 msgid "Open Target:"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
2460 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:153
2461 msgid ""
2462 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2463 "targets:"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
2467 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2468 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:176
2469 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:185
2470 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/win32/strings.cpp:229
2471 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:214
2472 msgid "Browse..."
2473 msgstr "Sfoglia..."
2474
2475 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
2476 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:238
2477 msgid "Disc type"
2478 msgstr "Tipo Disco"
2479
2480 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
2481 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:532
2482 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233
2483 msgid "DVD"
2484 msgstr "DVD"
2485
2486 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
2487 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:441
2488 #: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
2489 msgid "VCD"
2490 msgstr "VCD"
2491
2492 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
2493 #: modules/gui/macosx/open.m:182
2494 msgid "Device name"
2495 msgstr "Nome Periferica"
2496
2497 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
2498 #: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
2499 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:335
2500 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/wxwindows/open.cpp:258
2501 msgid "Chapter"
2502 msgstr "Capitolo"
2503
2504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
2505 #: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
2506 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:334
2507 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/wxwindows/open.cpp:252
2508 msgid "Title"
2509 msgstr "Titolo"
2510
2511 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
2512 msgid "Use DVD menus"
2513 msgstr "Usa menu DVD"
2514
2515 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
2516 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:591
2517 #: modules/gui/macosx/open.m:629 modules/gui/win32/strings.cpp:169
2518 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284
2519 msgid "UDP/RTP"
2520 msgstr "UDP/RTP"
2521
2522 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
2523 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:592
2524 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/win32/strings.cpp:170
2525 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:285
2526 msgid "UDP/RTP Multicast"
2527 msgstr "UDP/RTP Multicast"
2528
2529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
2530 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171 modules/gui/wxwindows/open.cpp:286
2531 msgid "Channel server"
2532 msgstr "Canale server"
2533
2534 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
2535 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:593
2536 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/win32/strings.cpp:172
2537 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
2538 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2539 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
2540
2541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
2542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
2543 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
2544 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
2545 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
2546 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:192
2547 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:212
2548 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:306 modules/gui/wxwindows/open.cpp:329
2549 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:351
2550 msgid "Port"
2551 msgstr "Porta"
2552
2553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
2554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
2555 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:193
2556 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
2557 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:343
2558 msgid "Address"
2559 msgstr "Indirizzo"
2560
2561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
2562 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
2563 msgid "URL"
2564 msgstr "URL"
2565
2566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
2567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
2568 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:174
2569 #: modules/gui/macosx/open.m:321 modules/gui/wxwindows/open.cpp:164
2570 msgid "Network"
2571 msgstr "Rete"
2572
2573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
2574 msgid "Symbol Rate"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
2578 msgid "Frequency"
2579 msgstr "Frequenza"
2580
2581 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
2582 msgid "Polarization"
2583 msgstr "Polarizzazione"
2584
2585 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
2586 msgid "FEC"
2587 msgstr "FEC"
2588
2589 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
2590 msgid "Vertical"
2591 msgstr "Verticale"
2592
2593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
2594 msgid "Horizontal"
2595 msgstr "Orizzontale"
2596
2597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
2598 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:166
2599 msgid "Satellite"
2600 msgstr "Satellite"
2601
2602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
2603 msgid "Subtitle"
2604 msgstr "Sottotitolo"
2605
2606 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
2607 msgid "delay"
2608 msgstr "pausa"
2609
2610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
2611 msgid "fps"
2612 msgstr "fps"
2613
2614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2615 msgid "Settings..."
2616 msgstr "Impostazioni..."
2617
2618 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:373
2619 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/macosx/open.m:800
2620 msgid "Open File"
2621 msgstr "Apri File"
2622
2623 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
2624 msgid "Modules"
2625 msgstr "Moduli"
2626
2627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
2628 msgid ""
2629 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2630 "version."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
2634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
2635 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:135
2636 msgid "Url"
2637 msgstr "Url"
2638
2639 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
2640 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
2641 msgid "All"
2642 msgstr "Tutto"
2643
2644 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
2645 msgid "Item"
2646 msgstr "Elemento"
2647
2648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
2649 #: modules/video_filter/crop.c:61
2650 msgid "Crop"
2651 msgstr "Ritaglia"
2652
2653 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
2654 msgid "Invert"
2655 msgstr "Inverti"
2656
2657 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:382
2658 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:396
2659 msgid "Select"
2660 msgstr "Seleziona"
2661
2662 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828
2663 msgid "Add"
2664 msgstr "Aggiungi"
2665
2666 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
2667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/win32/strings.cpp:200
2668 msgid "Delete"
2669 msgstr "Rimuovi"
2670
2671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
2672 msgid "Selection"
2673 msgstr "Selezione"
2674
2675 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
2676 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:136
2677 msgid "Duration"
2678 msgstr "Durata"
2679
2680 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
2681 msgid "Jump to: "
2682 msgstr "Salta a: "
2683
2684 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
2685 msgid "s."
2686 msgstr "s."
2687
2688 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
2689 msgid "m:"
2690 msgstr "m:"
2691
2692 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
2693 msgid "h:"
2694 msgstr "h:"
2695
2696 #.
2697 #. * from modules/gui/win32/messages.dfm:
2698 #.
2699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
2700 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
2701 #: modules/gui/macosx/intf.m:360 modules/gui/win32/strings.cpp:153
2702 msgid "Messages"
2703 msgstr "Messaggi"
2704
2705 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
2706 msgid "Stream output (MRL)"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
2710 msgid "Destination Target: "
2711 msgstr ""
2712
2713 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
2714 #: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:733
2715 #: modules/gui/macosx/open.m:771 modules/gui/win32/strings.cpp:227
2716 msgid "UDP"
2717 msgstr "UDP"
2718
2719 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
2720 #: modules/gui/macosx/open.m:208 modules/gui/macosx/open.m:734
2721 #: modules/gui/win32/strings.cpp:228
2722 msgid "RTP"
2723 msgstr "RTP"
2724
2725 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
2726 msgid "Path:"
2727 msgstr "Percorso:"
2728
2729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
2730 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
2731 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
2732 msgid "Address:"
2733 msgstr "Indirizzo:"
2734
2735 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
2736 #: modules/gui/macosx/open.m:216 modules/gui/win32/strings.cpp:232
2737 msgid "TS"
2738 msgstr "TS"
2739
2740 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
2741 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:704
2742 #: modules/gui/macosx/open.m:763 modules/gui/win32/strings.cpp:231
2743 msgid "PS"
2744 msgstr "PS"
2745
2746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
2747 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:762
2748 msgid "AVI"
2749 msgstr "AVI"
2750
2751 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2752 #, c-format
2753 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2757 msgid "Gtk+"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2761 msgid "Gtk+ interface module"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
2765 msgid "_File"
2766 msgstr "Archivio"
2767
2768 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
2769 msgid "_Close"
2770 msgstr "_Chiudi"
2771
2772 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
2773 msgid "Close the window"
2774 msgstr "Chiudi la finestra"
2775
2776 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
2777 msgid "E_xit"
2778 msgstr "Esci"
2779
2780 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123
2781 msgid "Exit the program"
2782 msgstr "Esci dal programma"
2783
2784 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
2785 msgid "_View"
2786 msgstr "_Vista"
2787
2788 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53
2789 msgid "Hide the main interface window"
2790 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
2791
2792 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
2793 msgid "Navigate through the stream"
2794 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
2795
2796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
2797 msgid "_Settings"
2798 msgstr "Impostazioni"
2799
2800 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
2801 msgid "_Preferences..."
2802 msgstr "_Preferenze..."
2803
2804 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127
2805 msgid "Configure the application"
2806 msgstr "Configura l'applicazione"
2807
2808 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
2809 msgid "_Help"
2810 msgstr "Aiuto"
2811
2812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
2813 msgid "_About..."
2814 msgstr "Info su..."
2815
2816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
2817 msgid "About this application"
2818 msgstr "Info su questa applicazione"
2819
2820 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
2821 msgid "Channel:"
2822 msgstr "Canale:"
2823
2824 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
2825 msgid "_Play"
2826 msgstr "Riproduci"
2827
2828 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
2829 msgid "Authors"
2830 msgstr "Autori"
2831
2832 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11
2833 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
2834 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
2835
2836 #. Create the buttons
2837 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
2838 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
2839 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
2840 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/prefs.m:579
2841 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/win32/strings.cpp:13
2842 #: modules/gui/win32/strings.cpp:26 modules/gui/win32/strings.cpp:154
2843 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173 modules/gui/win32/strings.cpp:183
2844 #: modules/gui/win32/strings.cpp:214 modules/gui/win32/strings.cpp:233
2845 #: modules/gui/win32/strings.cpp:249 modules/gui/wxwindows/open.cpp:170
2846 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:83 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
2847 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:141
2848 msgid "OK"
2849 msgstr "OK"
2850
2851 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825 modules/gui/wxwindows/open.cpp:124
2852 msgid "Open Target"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
2856 msgid "Use a subtitles file"
2857 msgstr "Usa un file sottotitoli"
2858
2859 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
2860 msgid "Select a subtitles file"
2861 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
2862
2863 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
2864 msgid "Set the delay (in seconds)"
2865 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
2866
2867 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
2868 msgid "Set the number of Frames Per Second"
2869 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
2870
2871 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
2872 msgid "Use stream output"
2873 msgstr "Usa uscita sorgente"
2874
2875 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
2876 msgid "Stream output configuration "
2877 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
2878
2879 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
2880 msgid "Select File"
2881 msgstr "Seleziona File"
2882
2883 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
2884 msgid "Jump"
2885 msgstr "Salta"
2886
2887 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
2888 msgid "Go to:"
2889 msgstr "Vai a:"
2890
2891 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
2892 msgid "Selected"
2893 msgstr "Selezionato"
2894
2895 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
2896 msgid "_Crop"
2897 msgstr "Ritaglia"
2898
2899 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
2900 msgid "_Invert"
2901 msgstr "_Inverti"
2902
2903 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
2904 msgid "_Select"
2905 msgstr "_Seleziona"
2906
2907 #. special case for "off" item
2908 #: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:399
2909 #: modules/gui/macosx/prefs.m:428 modules/gui/macosx/prefs.m:670
2910 #: modules/gui/macosx/prefs.m:699
2911 msgid "None"
2912 msgstr "Nessuno"
2913
2914 #: modules/gui/gtk/menu.c:888
2915 #, c-format
2916 msgid "Title %d (%d)"
2917 msgstr "Titolo %d (%d)"
2918
2919 #: modules/gui/gtk/menu.c:955
2920 #, c-format
2921 msgid "Chapter %d"
2922 msgstr "Capitolo %d"
2923
2924 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2925 msgid "Description"
2926 msgstr "Descrizione"
2927
2928 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2929 #: modules/gui/macosx/prefs.m:379
2930 msgid "Configure"
2931 msgstr "Configura"
2932
2933 #. add new label
2934 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2935 msgid "Selected:"
2936 msgstr "Selezionato:"
2937
2938 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2939 msgid "Languages"
2940 msgstr "Lingue"
2941
2942 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:337
2943 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
2944 msgid "Subtitles"
2945 msgstr "Sottotitoli"
2946
2947 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2948 msgid "Stream info..."
2949 msgstr "Info Sorgente..."
2950
2951 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2952 msgid "Off"
2953 msgstr "Spento"
2954
2955 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
2956 msgid "path to ui.rc file"
2957 msgstr "percorso del file ui.rc"
2958
2959 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
2960 msgid "KDE interface module"
2961 msgstr "modulo interfaccia KDE"
2962
2963 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2964 msgid "Messages:"
2965 msgstr "Messaggi:"
2966
2967 #: modules/gui/macosx/intf.m:277
2968 msgid "VLC - Controller"
2969 msgstr "Pannello - VLC"
2970
2971 #: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:328
2972 #: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/controls.m:702
2973 msgid "Previous"
2974 msgstr "Precedente"
2975
2976 #: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:327
2977 #: modules/gui/macosx/controls.m:682
2978 msgid "Slower"
2979 msgstr "Lento"
2980
2981 #: modules/gui/macosx/intf.m:286 modules/gui/macosx/intf.m:326
2982 #: modules/gui/macosx/controls.m:681
2983 msgid "Faster"
2984 msgstr "Veloce"
2985
2986 #: modules/gui/macosx/intf.m:289
2987 msgid "Volume"
2988 msgstr "Volume"
2989
2990 #: modules/gui/macosx/intf.m:290
2991 msgid "Position"
2992 msgstr "Posizione"
2993
2994 #: modules/gui/macosx/intf.m:296
2995 msgid "Close"
2996 msgstr "Chiudi"
2997
2998 #: modules/gui/macosx/intf.m:297
2999 msgid "Open CrashLog"
3000 msgstr "Apri Rapporto Crash"
3001
3002 #. main menu
3003 #: modules/gui/macosx/intf.m:300
3004 msgid "About VLC media player"
3005 msgstr "Info su VLC media player"
3006
3007 #: modules/gui/macosx/intf.m:301 modules/gui/win32/strings.cpp:126
3008 msgid "Preferences..."
3009 msgstr "Preferenze..."
3010
3011 #: modules/gui/macosx/intf.m:302
3012 msgid "Hide VLC"
3013 msgstr "Nascondi VLC"
3014
3015 #: modules/gui/macosx/intf.m:303
3016 msgid "Hide Others"
3017 msgstr "Nascondi Altre"
3018
3019 #: modules/gui/macosx/intf.m:304
3020 msgid "Show All"
3021 msgstr "Mostra Tutte"
3022
3023 #: modules/gui/macosx/intf.m:305
3024 msgid "Quit VLC"
3025 msgstr "Esci da VLC"
3026
3027 #: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/intf.m:308
3028 #, fuzzy
3029 msgid "1:File"
3030 msgstr "1:Archivio"
3031
3032 #: modules/gui/macosx/intf.m:309
3033 msgid "Open..."
3034 msgstr "Apri..."
3035
3036 #: modules/gui/macosx/intf.m:310 modules/gui/win32/strings.cpp:90
3037 msgid "Open File..."
3038 msgstr "Apri File..."
3039
3040 #: modules/gui/macosx/intf.m:311 modules/gui/win32/strings.cpp:91
3041 msgid "Open Disc..."
3042 msgstr "Apri Disco..."
3043
3044 #: modules/gui/macosx/intf.m:312
3045 msgid "Open Network..."
3046 msgstr "Apri Rete..."
3047
3048 #: modules/gui/macosx/intf.m:313
3049 msgid "Open Recent"
3050 msgstr "Apri Recenti"
3051
3052 #. Recent Items Menu
3053 #: modules/gui/macosx/intf.m:314 modules/gui/macosx/intf.m:1505
3054 msgid "Clear Menu"
3055 msgstr "Cancella Menu"
3056
3057 #: modules/gui/macosx/intf.m:316
3058 msgid "Edit"
3059 msgstr "Composizione"
3060
3061 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
3062 msgid "Cut"
3063 msgstr "Taglia"
3064
3065 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
3066 msgid "Copy"
3067 msgstr "Copia"
3068
3069 #: modules/gui/macosx/intf.m:319
3070 msgid "Paste"
3071 msgstr "Incolla"
3072
3073 #: modules/gui/macosx/intf.m:320
3074 msgid "Clear"
3075 msgstr "Elimina"
3076
3077 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/playlist.m:124
3078 msgid "Select All"
3079 msgstr "Seleziona Tutto"
3080
3081 #: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/win32/strings.cpp:77
3082 msgid "Controls"
3083 msgstr "Controlli"
3084
3085 #: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:721
3086 msgid "Loop"
3087 msgstr "Ripeti"
3088
3089 #: modules/gui/macosx/intf.m:331 modules/gui/macosx/controls.m:728
3090 msgid "Step Forward"
3091 msgstr "Vai Avanti"
3092
3093 #: modules/gui/macosx/intf.m:332 modules/gui/macosx/controls.m:729
3094 msgid "Step Backward"
3095 msgstr "Vai Indietro"
3096
3097 #: modules/gui/macosx/intf.m:336 modules/gui/win32/strings.cpp:86
3098 msgid "Language"
3099 msgstr "Lingua"
3100
3101 #: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:747
3102 msgid "Half Size"
3103 msgstr "Dimensione Dimezzata"
3104
3105 #: modules/gui/macosx/intf.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:748
3106 msgid "Normal Size"
3107 msgstr "Dimensione Normale"
3108
3109 #: modules/gui/macosx/intf.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:749
3110 msgid "Double Size"
3111 msgstr "Dimensione Doppia"
3112
3113 #: modules/gui/macosx/intf.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:746
3114 msgid "Fullscreen"
3115 msgstr "A schermo pieno"
3116
3117 #: modules/gui/macosx/intf.m:354
3118 msgid "Window"
3119 msgstr "Finestra"
3120
3121 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
3122 msgid "Minimize Window"
3123 msgstr "Contrai Finestra"
3124
3125 #: modules/gui/macosx/intf.m:356
3126 msgid "Close Window"
3127 msgstr "Chiudi Finestra"
3128
3129 #: modules/gui/macosx/intf.m:357
3130 msgid "Controller"
3131 msgstr "Pannello"
3132
3133 #: modules/gui/macosx/intf.m:359 modules/gui/macosx/intf.m:383
3134 msgid "Info"
3135 msgstr "Informazioni"
3136
3137 #: modules/gui/macosx/intf.m:362
3138 msgid "Bring All to Front"
3139 msgstr "Porta tutto in primo piano"
3140
3141 #: modules/gui/macosx/intf.m:364
3142 msgid "Help"
3143 msgstr "Aiuto"
3144
3145 #: modules/gui/macosx/intf.m:365
3146 msgid "ReadMe..."
3147 msgstr "Leggimi..."
3148
3149 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
3150 msgid "Report a Bug"
3151 msgstr "Segnala Un Errore"
3152
3153 #: modules/gui/macosx/intf.m:367
3154 msgid "VideoLAN Website"
3155 msgstr "Sito Web VideoLAN"
3156
3157 #: modules/gui/macosx/intf.m:368
3158 msgid "License"
3159 msgstr "Licenza"
3160
3161 #. error panel
3162 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
3163 msgid "Error"
3164 msgstr "Errore"
3165
3166 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
3167 msgid ""
3168 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3172 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: modules/gui/macosx/intf.m:380
3176 msgid "Open Messages Window"
3177 msgstr "Apri la finestra messaggi"
3178
3179 #: modules/gui/macosx/intf.m:381
3180 msgid "Dismiss"
3181 msgstr "Chiudi"
3182
3183 #: modules/gui/macosx/intf.m:1236
3184 msgid "Load from file.."
3185 msgstr "Carica da file.."
3186
3187 #: modules/gui/macosx/intf.m:1263
3188 #, c-format
3189 msgid "Language 0x%x"
3190 msgstr "Lingua 0x%x"
3191
3192 #: modules/gui/macosx/intf.m:1468
3193 msgid "No CrashLog found"
3194 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
3195
3196 #: modules/gui/macosx/intf.m:1468
3197 msgid ""
3198 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
3199 "heavy crashes yet."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: modules/gui/macosx/open.m:165
3203 msgid "Open Source"
3204 msgstr "Apri Sorgente"
3205
3206 #: modules/gui/macosx/open.m:167
3207 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
3208 msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
3209
3210 #: modules/gui/macosx/open.m:177
3211 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: modules/gui/macosx/open.m:180
3215 msgid "Load subtitles file:"
3216 msgstr "Carica file sottotitoli:"
3217
3218 #: modules/gui/macosx/open.m:186
3219 msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
3220 msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
3221
3222 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:430
3223 msgid "VIDEO_TS folder"
3224 msgstr "cartella VIDEO_TS"
3225
3226 #: modules/gui/macosx/open.m:205
3227 msgid "Stream output MRL"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/macosx/open.m:527
3231 #: modules/gui/macosx/open.m:535
3232 msgid "No %@s found"
3233 msgstr "Nessun %@s trovato"
3234
3235 #: modules/gui/macosx/open.m:570
3236 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
3237 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
3238
3239 #: modules/gui/macosx/open.m:712
3240 msgid "Save File"
3241 msgstr "Registra File"
3242
3243 #: modules/gui/macosx/controls.m:579
3244 msgid "Open subtitle file"
3245 msgstr "Apri file sottotitolo"
3246
3247 #: modules/gui/macosx/vout.m:1004
3248 #, c-format
3249 msgid "Screen %d"
3250 msgstr "Schermo %d"
3251
3252 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
3253 msgid "ncurses interface module"
3254 msgstr "modulo interfaccia ncurses"
3255
3256 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
3257 msgid "QNX RTOS module"
3258 msgstr "modulo QNX RTOS"
3259
3260 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
3261 msgid "Qt interface module"
3262 msgstr "Modulo interfaccia Qt"
3263
3264 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
3265 msgid "maximum number of lines in the log window"
3266 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
3267
3268 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
3269 msgid ""
3270 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
3271 msgstr "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto mostrera'."
3272
3273 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
3274 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
3278 msgid "display text under images in the toolbar"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
3284 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
3285
3286 #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
3287 msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
3291 msgid "Native Windows interface module"
3292 msgstr "modulo interfaccia Windows nativo"
3293
3294 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
3295 msgid "Version x.y.z"
3296 msgstr "Versione x.y.z"
3297
3298 #.
3299 #. * from modules/gui/win32/disc.dfm:
3300 #.
3301 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
3302 msgid "Open Disc"
3303 msgstr "Apri Disco"
3304
3305 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
3306 msgid "Device &name:"
3307 msgstr "&Nome Periferica:"
3308
3309 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
3310 msgid "&Menus"
3311 msgstr "&Menu"
3312
3313 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
3314 msgid "Starting position"
3315 msgstr "Posizione iniziale"
3316
3317 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
3318 msgid "&Title:"
3319 msgstr "&Titolo:"
3320
3321 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
3322 msgid "&Chapter:"
3323 msgstr "&Capitolo:"
3324
3325 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
3326 msgid "F:\\"
3327 msgstr "F:\\"
3328
3329 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
3330 msgid "ToolBar"
3331 msgstr "Barra Strumenti"
3332
3333 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
3334 msgid "ToolButtonSep1"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
3338 msgid "ToolButtonSep2"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
3342 msgid "ToolButtonSep3"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
3346 msgid "File read"
3347 msgstr "Leggi file"
3348
3349 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
3350 msgid "0:00:00"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:236
3354 msgid "&File"
3355 msgstr "&Archivio"
3356
3357 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
3358 msgid "Open &file..."
3359 msgstr "Apri &file..."
3360
3361 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
3362 msgid "Open &disc..."
3363 msgstr "Apri &disco..."
3364
3365 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
3366 msgid "&Network stream..."
3367 msgstr "Sorgente di &Rete..."
3368
3369 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:237
3370 msgid "&View"
3371 msgstr "&Vista"
3372
3373 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
3374 msgid "&Hide interface"
3375 msgstr "&Nascondi interfaccia"
3376
3377 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:219
3378 msgid "&Playlist..."
3379 msgstr "&Playlist..."
3380
3381 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
3382 msgid "&Add interface"
3383 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
3384
3385 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
3386 msgid "Spawn a new interface"
3387 msgstr "Genera una nuova interfaccia"
3388
3389 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
3390 msgid "&Controls"
3391 msgstr "&Controlli"
3392
3393 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
3394 msgid "Audio device"
3395 msgstr "Periferica audio"
3396
3397 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3398 msgid "C&hannels"
3399 msgstr "Canali"
3400
3401 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3402 msgid "Sc&reen"
3403 msgstr "Sche&rmo"
3404
3405 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3406 msgid "&Program"
3407 msgstr "&Programma"
3408
3409 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3410 msgid "&Title"
3411 msgstr "&Titolo"
3412
3413 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3414 msgid "&Chapter"
3415 msgstr "&Capitolo"
3416
3417 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3418 msgid "&Angle"
3419 msgstr "&Angolo"
3420
3421 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3422 msgid "Select angle"
3423 msgstr "Seleziona angolo"
3424
3425 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3426 msgid "&Language"
3427 msgstr "&Lingua"
3428
3429 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
3430 msgid "&Subtitles"
3431 msgstr "&Sottotitoli"
3432
3433 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:239
3434 msgid "&Help"
3435 msgstr "&Aiuto"
3436
3437 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
3438 msgid "Close this popup"
3439 msgstr "Chiudi questa finestra"
3440
3441 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3442 msgid "Show interface"
3443 msgstr "Mostra interfaccia"
3444
3445 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3446 msgid "&Jump..."
3447 msgstr "Salta..."
3448
3449 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3450 msgid "Audio settings"
3451 msgstr "Impostazioni Audio"
3452
3453 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
3454 msgid "Video settings"
3455 msgstr "Impostazioni Video"
3456
3457 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
3458 msgid "Navigation"
3459 msgstr "Navigazione"
3460
3461 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3462 msgid "New stream"
3463 msgstr "Nuova sorgente"
3464
3465 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3466 msgid "Network Stream..."
3467 msgstr "Sorgente di Rete..."
3468
3469 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
3470 msgid "Play slower"
3471 msgstr "Riproduci Lento"
3472
3473 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
3474 msgid "Play faster"
3475 msgstr "Riproduci Veloce"
3476
3477 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
3478 msgid "Next file"
3479 msgstr "File Successivo"
3480
3481 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
3482 msgid "&Stream output..."
3483 msgstr "Uscita &Sorgente..."
3484
3485 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
3486 msgid "Open the stream output"
3487 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
3488
3489 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
3490 msgid "&Add subtitles..."
3491 msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
3492
3493 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
3494 msgid "Add a subtitle file"
3495 msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
3496
3497 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3498 msgid "Exit"
3499 msgstr "Esci"
3500
3501 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
3502 msgid "&Fullscreen"
3503 msgstr "A schermo pieno"
3504
3505 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
3506 msgid "About..."
3507 msgstr "Info su..."
3508
3509 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
3510 msgid "Select next title"
3511 msgstr "Seleziona titolo successivo"
3512
3513 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3514 msgid "Volume &Up"
3515 msgstr "Alza Volume"
3516
3517 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3518 msgid "Increase the volume"
3519 msgstr "Aumenta il volume"
3520
3521 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3522 msgid "Volume &Down"
3523 msgstr "Abbassa Volume"
3524
3525 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
3526 msgid "Decrease the volume"
3527 msgstr "Diminuisce il volume"
3528
3529 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
3530 msgid "&Mute"
3531 msgstr "&Muto"
3532
3533 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
3534 msgid "Toggle mute"
3535 msgstr "Inverti muto"
3536
3537 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
3538 msgid "Always on top..."
3539 msgstr "Sempre in primo piano..."
3540
3541 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
3542 msgid "Set the window on top"
3543 msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
3544
3545 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
3546 msgid "&Copy text"
3547 msgstr "&Copia testo"
3548
3549 #.
3550 #. * from modules/gui/win32/network.dfm:
3551 #.
3552 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
3553 msgid "Open network"
3554 msgstr "Apri rete"
3555
3556 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
3557 msgid "Network mode"
3558 msgstr "Modalita' rete"
3559
3560 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
3561 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
3562 msgid "Port:"
3563 msgstr "Porta:"
3564
3565 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181
3566 msgid "Filename"
3567 msgstr "Nome file"
3568
3569 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
3570 msgid "&Add"
3571 msgstr "&Aggiungi"
3572
3573 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
3574 msgid "&File..."
3575 msgstr "&File..."
3576
3577 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
3578 msgid "&Disc..."
3579 msgstr "&Disco..."
3580
3581 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
3582 msgid "&Network..."
3583 msgstr "Rete..."
3584
3585 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
3586 msgid "&Url"
3587 msgstr "&Url"
3588
3589 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:112
3590 msgid "&Delete"
3591 msgstr "Rimuovi"
3592
3593 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
3594 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
3595 msgid "&Selection"
3596 msgstr "&Selezione"
3597
3598 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
3599 msgid "&Invert selection"
3600 msgstr "&Inverti selezione"
3601
3602 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
3603 msgid "&Crop selection"
3604 msgstr "Ri&taglia selezione"
3605
3606 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
3607 msgid "&Delete selection"
3608 msgstr "&Rimuovi selezione"
3609
3610 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
3611 msgid "Delete &all"
3612 msgstr "Rimuovi tutto"
3613
3614 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
3615 msgid "Invert selection"
3616 msgstr "Inverti selezione"
3617
3618 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
3619 msgid "Crop selection"
3620 msgstr "Ritaglia selezione"
3621
3622 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
3623 msgid "Delete selection"
3624 msgstr "Rimuovi selezione"
3625
3626 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
3627 msgid "Delete all items"
3628 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
3629
3630 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
3631 msgid "Play the selected stream"
3632 msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
3633
3634 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
3635 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
3639 msgid "file/ts://"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
3643 msgid "239.239.0.1"
3644 msgstr "239.239.0.1"
3645
3646 #.
3647 #. * from modules/gui/win32/subtitles.dfm:
3648 #.
3649 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
3650 msgid "Add subtitles"
3651 msgstr "Aggiungi sottotitoli"
3652
3653 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
3654 msgid "Delay:"
3655 msgstr "Pausa:"
3656
3657 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
3658 msgid "FPS:"
3659 msgstr "FPS:"
3660
3661 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
3662 msgid "0.0"
3663 msgstr "0.0"
3664
3665 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
3666 #, fuzzy
3667 msgid "wxWindows"
3668 msgstr "Finestra"
3669
3670 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
3671 #, fuzzy
3672 msgid "wxWindows interface module"
3673 msgstr "modulo interfaccia xosd"
3674
3675 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:188
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
3678 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
3679
3680 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:189
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Open a network stream"
3683 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
3684
3685 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:190
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Open a satellite stream"
3688 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
3689
3690 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:191
3691 msgid "Eject the DVD/CD"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:192
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Exit this program"
3697 msgstr "Esci dal programma"
3698
3699 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Open the playlist"
3702 msgstr "Apri la finestra playlist"
3703
3704 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Show the program logs"
3707 msgstr "Scegli il programma"
3708
3709 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
3710 msgid "Show information about the file being played"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
3714 msgid "Change the current audio track"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:199
3718 msgid "Change the current subtitles stream"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:200
3722 msgid "Go to the preferences menu"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
3726 #, fuzzy
3727 msgid "About this program"
3728 msgstr "Esci dal programma"
3729
3730 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
3731 #, fuzzy
3732 msgid "&Open File..."
3733 msgstr "Apri File..."
3734
3735 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:207
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Open &Disc..."
3738 msgstr "Apri Disco..."
3739
3740 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:208
3741 #, fuzzy
3742 msgid "&Network Stream..."
3743 msgstr "Sorgente di Rete..."
3744
3745 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:210
3746 #, fuzzy
3747 msgid "&Satellite Stream..."
3748 msgstr "Sorgente di Rete..."
3749
3750 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
3751 #, fuzzy
3752 msgid "&Eject Disc"
3753 msgstr "_Espelli Disco"
3754
3755 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:215
3756 #, fuzzy
3757 msgid "E&xit"
3758 msgstr "Esci"
3759
3760 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:220
3761 #, fuzzy
3762 msgid "&Logs..."
3763 msgstr "&Disco..."
3764
3765 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
3766 #, fuzzy
3767 msgid "&File info..."
3768 msgstr "&File..."
3769
3770 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
3771 #, fuzzy
3772 msgid "&Audio"
3773 msgstr "Audio"
3774
3775 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:228
3776 #, fuzzy
3777 msgid "&Preferences..."
3778 msgstr "Preferenze..."
3779
3780 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
3781 #, fuzzy
3782 msgid "&About..."
3783 msgstr "Info su..."
3784
3785 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&Settings"
3788 msgstr "Impostazioni"
3789
3790 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:252
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Stop current playlist item"
3793 msgstr "Apri la finestra playlist"
3794
3795 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:253
3796 msgid "Play current playlist item"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
3800 msgid "Pause current playlist item"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Open playlist"
3806 msgstr "Apri Playlist"
3807
3808 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Previous playlist item"
3811 msgstr "File Precedente"
3812
3813 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Next playlist item"
3816 msgstr "Apri la finestra playlist"
3817
3818 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
3819 #, fuzzy
3820 msgid ""
3821 " (wxWindows interface)\n"
3822 "\n"
3823 msgstr "modulo interfaccia Windows nativo"
3824
3825 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
3826 #, fuzzy
3827 msgid ""
3828 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
3829 "\n"
3830 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
3831
3832 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
3833 #, fuzzy
3834 msgid ""
3835 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
3836 "http://www.videolan.org/\n"
3837 "\n"
3838 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
3839
3840 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
3841 msgid ""
3842 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
3843 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
3847 #, fuzzy
3848 msgid "About "
3849 msgstr "Info su"
3850
3851 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
3852 msgid "DVD (menus support)"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Device Name"
3858 msgstr "Nome Periferica"
3859
3860 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:308 modules/gui/wxwindows/open.cpp:331
3861 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:353 modules/gui/wxwindows/popup.cpp:262
3862 #, c-format
3863 msgid "%d"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. Audio menu
3867 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Audio menu"
3870 msgstr "Impostazioni Audio"
3871
3872 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Video menu"
3875 msgstr "Impostazioni Video"
3876
3877 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:113
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Input menu"
3880 msgstr "Ingresso"
3881
3882 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:126 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:107
3883 #, fuzzy
3884 msgid "&Close"
3885 msgstr "Chiudi"
3886
3887 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:104
3888 msgid "Add &Url..."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
3892 msgid "Add &Directory..."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:111
3896 #, fuzzy
3897 msgid "&Invert"
3898 msgstr "Inverti"
3899
3900 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&Select All"
3903 msgstr "Seleziona Tutto"
3904
3905 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
3906 #, fuzzy
3907 msgid "&Manage"
3908 msgstr "&Lingua"
3909
3910 #. FIXME: we should try to find the actual duration...
3911 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
3912 msgid "no info"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. ****************************************************************************
3916 #. * Module descriptor
3917 #. ****************************************************************************
3918 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
3919 msgid "dummy image chroma format"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
3923 msgid ""
3924 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
3925 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
3929 msgid "don't open a dos command box interface"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
3933 msgid ""
3934 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
3935 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
3936 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
3940 msgid "dummy functions module"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
3944 msgid "Using the dummy interface plugin..."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: modules/misc/gtk_main.c:55
3948 msgid "Gtk+ helper module"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: modules/misc/httpd.c:95
3952 msgid "HTTP 1.0 daemon"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3956 msgid "log filename"
3957 msgstr "nome file rapporto"
3958
3959 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3960 msgid "Specify the log filename."
3961 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
3962
3963 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3964 msgid "log format"
3965 msgstr "formato rapporto"
3966
3967 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3968 msgid ""
3969 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
3970 msgstr ""
3971
3972 #: modules/misc/logger/logger.c:88
3973 msgid "file logging interface module"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: modules/misc/logger/logger.c:102
3977 msgid "Using the logger interface plugin..."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
3981 msgid "libc memcpy module"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
3985 msgid "3D Now! memcpy module"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
3989 msgid "MMX memcpy module"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
3993 msgid "MMX EXT memcpy module"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
3997 msgid "AltiVec memcpy module"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: modules/misc/network/ipv4.c:84
4001 msgid "IPv4 network abstraction layer"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
4005 msgid "IPv6 network abstraction layer"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Qt Embedded helper module"
4011 msgstr "modulo video clona immagine"
4012
4013 #: modules/misc/sap.c:131
4014 msgid "SAP"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: modules/misc/sap.c:134
4018 #, fuzzy
4019 msgid "SAP interface module"
4020 msgstr "modulo interfaccia"
4021
4022 #: modules/misc/screensaver.c:44
4023 #, fuzzy
4024 msgid "screensaver disabling module"
4025 msgstr "modulo deinterlacciamento"
4026
4027 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
4028 msgid "C module that does nothing"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
4032 msgid "Miscellaneous stress tests"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: modules/mux/avi.c:94
4036 msgid "Avi muxer"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: modules/mux/dummy.c:60
4040 msgid "Dummy muxer"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
4044 msgid "PS muxer"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
4048 msgid "TS muxer"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
4052 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/mux/ogg.c:54
4056 msgid "Ogg/ogm muxer"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/packetizer/a52.c:70
4060 msgid "A/52 audio packetizer"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/packetizer/copy.c:69
4064 msgid "Copy packetizer"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
4068 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
4072 msgid "MPEG4 Video packetizer"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:69
4076 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
4080 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
4084 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
4088 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
4092 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
4093 msgid "conversions from "
4094 msgstr ""
4095
4096 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
4097 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4098 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4099 msgid " to "
4100 msgstr ""
4101
4102 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4103 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4104 msgid "MMX conversions from "
4105 msgstr ""
4106
4107 #. ****************************************************************************
4108 #. * Module descriptor
4109 #. ****************************************************************************
4110 #: modules/video_filter/clone.c:53
4111 msgid "number of clones"
4112 msgstr "numero di cloni"
4113
4114 #: modules/video_filter/clone.c:54
4115 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
4116 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
4117
4118 #: modules/video_filter/clone.c:58
4119 msgid "Clone"
4120 msgstr "Clonatura"
4121
4122 #: modules/video_filter/clone.c:60
4123 msgid "image clone video module"
4124 msgstr "modulo video clona immagine"
4125
4126 #. ****************************************************************************
4127 #. * Module descriptor
4128 #. ****************************************************************************
4129 #: modules/video_filter/crop.c:54
4130 msgid "crop geometry"
4131 msgstr "geometria ritaglio"
4132
4133 #: modules/video_filter/crop.c:55
4134 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
4135 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
4136
4137 #: modules/video_filter/crop.c:57
4138 msgid "automatic cropping"
4139 msgstr "ritaglio automatico"
4140
4141 #: modules/video_filter/crop.c:58
4142 msgid "Activate automatic black border cropping"
4143 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
4144
4145 #: modules/video_filter/crop.c:64
4146 msgid "image crop video module"
4147 msgstr "modulo video ritaglia immagine"
4148
4149 #. ****************************************************************************
4150 #. * Module descriptor
4151 #. ****************************************************************************
4152 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
4153 msgid "deinterlace mode"
4154 msgstr "modalita' deinterlaccia"
4155
4156 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
4157 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
4158 msgstr ""
4159
4160 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
4161 msgid "deinterlacing module"
4162 msgstr "modulo deinterlacciamento"
4163
4164 #. ****************************************************************************
4165 #. * Module descriptor
4166 #. ****************************************************************************
4167 #: modules/video_filter/distort.c:59
4168 msgid "distort mode"
4169 msgstr "modalita' distorsione"
4170
4171 #: modules/video_filter/distort.c:60
4172 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
4173 msgstr ""
4174
4175 #: modules/video_filter/distort.c:65
4176 msgid "Distort"
4177 msgstr "Distorsione"
4178
4179 #: modules/video_filter/distort.c:68
4180 msgid "miscellaneous video effects module"
4181 msgstr "modulo effetti video vari"
4182
4183 #: modules/video_filter/invert.c:52
4184 msgid "invert video module"
4185 msgstr "modulo video inverti"
4186
4187 #. ****************************************************************************
4188 #. * Module descriptor
4189 #. ****************************************************************************
4190 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
4191 msgid "blur factor"
4192 msgstr "fattore sfocatura"
4193
4194 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
4195 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
4196 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
4197
4198 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
4199 msgid "Motion blur filter"
4200 msgstr ""
4201
4202 #. ****************************************************************************
4203 #. * Module descriptor
4204 #. ****************************************************************************
4205 #: modules/video_filter/transform.c:57
4206 msgid "transform type"
4207 msgstr "tipo trasformazione"
4208
4209 #: modules/video_filter/transform.c:58
4210 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
4211 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
4212
4213 #: modules/video_filter/transform.c:66
4214 msgid "image transformation module"
4215 msgstr "modulo trasformazione immagine"
4216
4217 #. ****************************************************************************
4218 #. * Module descriptor
4219 #. ****************************************************************************
4220 #: modules/video_filter/wall.c:53
4221 msgid "number of columns"
4222 msgstr "numero di colonne"
4223
4224 #: modules/video_filter/wall.c:54
4225 msgid ""
4226 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
4227 msgstr ""
4228 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
4229 "video"
4230
4231 #: modules/video_filter/wall.c:57
4232 msgid "number of rows"
4233 msgstr "numero di righe"
4234
4235 #: modules/video_filter/wall.c:58
4236 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
4237 msgstr ""
4238 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
4239 "video"
4240
4241 #: modules/video_filter/wall.c:61
4242 msgid "active windows"
4243 msgstr "finestre attive"
4244
4245 #: modules/video_filter/wall.c:62
4246 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
4247 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
4248
4249 #: modules/video_filter/wall.c:70
4250 msgid "image wall video module"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/video_output/aa.c:55
4254 msgid "ASCII-art video output module"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. ****************************************************************************
4258 #. * Module descriptor
4259 #. ****************************************************************************
4260 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
4261 msgid "always on top"
4262 msgstr "sempre in primo piano"
4263
4264 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
4265 msgid "place the directx window on top of other windows"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
4269 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
4273 msgid ""
4274 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
4275 "doesn't have any effect when using overlays."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: modules/video_output/directx/directx.c:99
4279 msgid "use video buffers in system memory"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
4283 msgid ""
4284 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
4285 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
4286 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
4287 "doesn't have any effect when using overlays."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
4291 msgid "DirectX video module"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/video_output/fb.c:68
4295 msgid "Frame Buffer"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/video_output/fb.c:69
4299 msgid "framebuffer device"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: modules/video_output/fb.c:70
4303 msgid "Linux console framebuffer module"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. ****************************************************************************
4307 #. * Module descriptor
4308 #. ****************************************************************************
4309 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
4310 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
4311 msgid "X11 display name"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/video_output/ggi.c:57
4315 msgid ""
4316 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
4317 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: modules/video_output/glide.c:64
4321 msgid "3dfx Glide module"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
4325 msgid "Matrox Graphic Array video module"
4326 msgstr ""
4327
4328 #. ****************************************************************************
4329 #. * Module descriptor
4330 #. ****************************************************************************
4331 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
4332 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
4333 msgid "alternate fullscreen method"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:45
4337 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
4338 msgid ""
4339 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
4340 "its drawbacks.\n"
4341 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
4342 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
4343 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
4344 "show on top of the video."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
4348 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
4349 msgid ""
4350 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
4351 "the value of the DISPLAY environment variable."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
4355 msgid "X11 MGA module"
4356 msgstr "modulo X11 MGA"
4357
4358 #. ****************************************************************************
4359 #. * Module descriptor
4360 #. ****************************************************************************
4361 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
4362 msgid "QT Embedded display name"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
4366 msgid ""
4367 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
4368 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
4369 msgstr ""
4370
4371 #.    add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
4372 #.    add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
4373 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
4374 msgid "QT Embedded video module"
4375 msgstr "modulo video QT incorporato"
4376
4377 #: modules/video_output/sdl.c:106
4378 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/video_output/svgalib.c:53
4382 msgid "SVGAlib module"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/video_output/wingdi.c:82
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Windows GDI video output module"
4388 msgstr "modulo uscita video"
4389
4390 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
4391 msgid "use shared memory"
4392 msgstr "utilizza memoria condivisa"
4393
4394 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
4395 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
4399 msgid "X11"
4400 msgstr "X11"
4401
4402 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
4403 msgid "X11 module"
4404 msgstr "modulo X11"
4405
4406 #. ****************************************************************************
4407 #. * Module descriptor
4408 #. ****************************************************************************
4409 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
4410 msgid "XVideo adaptor number"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
4414 msgid ""
4415 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
4416 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
4420 msgid "XVimage chroma format"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
4424 msgid ""
4425 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
4426 "to improve performances by using the most efficient one."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
4430 msgid "XVideo"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
4434 msgid "XVideo extension module"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
4438 msgid "scope effect"
4439 msgstr ""
4440
4441 #. ****************************************************************************
4442 #. * Module descriptor
4443 #. ****************************************************************************
4444 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
4445 msgid "flip vertical position"
4446 msgstr "capovolgi posizione verticale"
4447
4448 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
4449 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
4453 msgid "vertical offset"
4454 msgstr "spostamento verticale"
4455
4456 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
4457 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
4461 msgid "shadow offset"
4462 msgstr "spostamento ombra"
4463
4464 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
4465 msgid "Offset in pixels of the shadow"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
4469 msgid "font"
4470 msgstr "carattere"
4471
4472 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
4473 msgid "Font used to display text in the xosd output"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
4477 msgid "XOSD module"
4478 msgstr "modulo XOSD"
4479
4480 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
4481 msgid "xosd interface module"
4482 msgstr "modulo interfaccia xosd"
4483
4484 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
4485 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
4486
4487 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
4488 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
4489
4490 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
4491 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
4492
4493 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
4494 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
4495
4496 #~ msgid "specify an existing window"
4497 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
4498
4499 #~ msgid "audio output format"
4500 #~ msgstr "formato uscita audio"
4501
4502 #~ msgid "number of channels of audio output"
4503 #~ msgstr "numero di canali di uscita audio"
4504
4505 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
4506 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
4507
4508 #~ msgid "About vlc"
4509 #~ msgstr "Info su vlc"
4510
4511 #~ msgid "Louder"
4512 #~ msgstr "Piu' Alto"
4513
4514 #~ msgid "Softer"
4515 #~ msgstr "Piu' Basso"