1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-02-27 00:36+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-31 16:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
12 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
23 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1308
26 "Usage: %s [options] [items]...\n"
28 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
30 #: src/libvlc.c:1140 src/misc/configuration.c:917
34 #: src/libvlc.c:1157 src/misc/configuration.c:902
38 #: src/libvlc.c:1160 src/misc/configuration.c:909
40 msgstr "virgola mobile"
43 msgid " (default enabled)"
44 msgstr " (predefinito abilitato)"
47 msgid " (default disabled)"
48 msgstr " (predefinito disabilitato)"
50 #: src/libvlc.c:1283 src/libvlc.c:1338 src/libvlc.c:1362
53 "Press the RETURN key to continue...\n"
56 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
59 msgid "[module] [description]\n"
60 msgstr "[modulo] [descrizione]\n"
64 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
65 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
66 "see the file named COPYING for details.\n"
67 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
70 #. ****************************************************************************
71 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
72 #. * define its own configuration options.
73 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
75 #. ****************************************************************************
77 msgid "interface module"
78 msgstr "modulo interfaccia"
82 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
83 "behavior is to automatically select the best module available."
85 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
86 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
90 msgid "extra interface modules"
91 msgstr "moduli interfaccia extra"
95 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
96 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
97 "a comma separated list of interface modules."
99 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
100 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
101 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia."
104 msgid "verbosity (0,1,2)"
105 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
109 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
110 "1=warnings, 2=debug)."
112 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
119 msgid "This options turns off all warning and information messages."
120 msgstr "Questa opzione spegne tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
123 msgid "color messages"
124 msgstr "messaggi colorati"
128 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
129 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
131 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
132 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
136 msgid "show advanced options"
137 msgstr "mostra opzioni avanzate"
141 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
142 "options, including those that most users should never touch"
143 msgstr "Quando questa opzione e' attiva, le interfacce mostreranno tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli utenti non dovrebbero mai toccare"
146 msgid "interface default search path"
147 msgstr "percorso ricerca interfaccia"
151 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
152 "when looking for a file."
154 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
155 "aprira' quando cerchera' un file."
158 msgid "plugin search path"
159 msgstr "percorso ricerca plugin"
163 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
166 "Questa opzione ti permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per "
167 "la ricerca dei suoi plugin ."
170 msgid "audio output module"
171 msgstr "modulo uscita audio"
175 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
176 "default behavior is to automatically select the best method available."
178 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
179 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
180 "miglior metodo disponibile."
184 msgstr "abilita audio"
188 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
189 "stage won't be done, and it will save some processing power."
191 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
192 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
196 msgid "force mono audio"
197 msgstr "forza audio mono"
200 msgid "This will force a mono audio output"
201 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
204 msgid "audio output volume"
205 msgstr "volume uscita audio"
209 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
210 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
213 msgid "audio output saved volume"
214 msgstr "volume registrato uscita audio"
217 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
218 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
221 msgid "audio output frequency (Hz)"
222 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
226 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
227 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
229 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono "
230 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
233 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
234 msgstr "compensa desincronizzazione audio (in ms)"
238 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
239 "notice a lag between the video and the audio."
241 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
242 "se noti una distanza tra video e audio."
245 msgid "use the S/PDIF audio output when available"
246 msgstr "utilizza l'uscita audio S/PDIF se disponibile"
250 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
251 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
253 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
256 msgid "headphone virtual spatialization effect"
257 msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
261 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
262 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
263 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
264 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
265 "It works with any source format from mono to 5.1."
267 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
268 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
269 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
270 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
271 "Funziona con qualsiasi formato sorgente da mono a 5.1."
274 msgid "characteristic dimension"
275 msgstr "dimensione caratteristica"
279 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
280 "left speaker and listener in meters."
282 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
283 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
286 msgid "video output module"
287 msgstr "modulo uscita video"
291 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
292 "default behavior is to automatically select the best method available."
294 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
295 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
296 "miglior metodo disponibile."
300 msgstr "abilita video"
304 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
305 "stage won't be done, which will save some processing power."
307 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
308 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
312 msgid "display identifier"
313 msgstr "indentificatore display"
317 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
319 msgstr "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica X11. Per esempio :0.1."
323 msgstr "ampiezza video"
327 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
330 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
331 "adattera' alle caratteristiche del video."
335 msgstr "altezza video"
339 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
340 "video characteristics."
342 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
343 "adattera' alle caratteristiche del video."
347 msgstr "ingrandisci video"
350 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
351 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
354 msgid "grayscale video output"
355 msgstr "uscita video in scala di grigio"
359 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
360 "can also allow you to save some processing power)."
362 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
363 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
367 msgid "fullscreen video output"
368 msgstr "uscita video a schermo pieno"
372 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
374 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
378 msgid "overlay video output"
379 msgstr "uscita video sovrapposta"
383 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
386 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
387 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
390 msgid "force SPU position"
391 msgstr "forza posizione SPU"
395 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
396 "over the movie. Try several positions."
398 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
399 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
402 msgid "video filter module"
403 msgstr "modulo filtro video"
407 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
408 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
410 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
411 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
415 msgid "source aspect ratio"
416 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
420 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
421 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
422 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
423 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
424 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
426 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
427 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
428 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
429 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
430 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
431 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
434 msgid "destination aspect ratio"
435 msgstr "rapporto aspetto destinazione"
439 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
440 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
441 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
442 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
445 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
446 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
447 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
448 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
449 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
453 msgstr "porta server"
456 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
458 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
462 msgid "MTU of the network interface"
463 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
467 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
470 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
474 msgid "enable network channel mode"
475 msgstr "abilita modalita' canale rete"
478 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
479 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
482 msgid "channel server address"
483 msgstr "indirizzo canale server"
486 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
487 msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
490 msgid "channel server port"
491 msgstr "porta canale server"
494 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
495 msgstr "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
498 msgid "network interface"
499 msgstr "interfaccia di rete"
503 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
504 "solution, you may indicate here which interface to use."
506 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la soluzione "
507 "VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
510 msgid "network interface address"
511 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
515 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
516 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
517 "multicasting interface here."
519 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
520 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
521 "interfaccia multicast."
529 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
534 msgid "choose program (SID)"
535 msgstr "scegli programma (SID)"
538 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
539 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
543 msgstr "scegli audio"
546 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
547 msgstr "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD."
550 msgid "choose channel"
551 msgstr "scegli canale"
555 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
558 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
562 msgid "choose subtitles"
563 msgstr "scegli sottotitoli"
567 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
570 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
575 msgstr "periferica DVD"
579 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
580 "the drive letter (eg D:)"
582 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
583 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
586 msgid "This is the default DVD device to use."
587 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
591 msgstr "periferica VCD"
594 msgid "This is the default VCD device to use."
595 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
603 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
606 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
607 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
615 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
618 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
619 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
622 msgid "choose preferred codec list"
623 msgstr "scegli lista codec favoriti"
627 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
628 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
629 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
630 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
631 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
633 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec. "
634 "Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima del nuovo. "
635 "Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi "
636 "dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro "
637 "che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai specificato."
640 msgid "choose preferred video encoder list"
641 msgstr "scegli lista encoder video favoriti"
643 #: src/libvlc.h:295 src/libvlc.h:299
645 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
647 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
650 msgid "choose preferred audio encoder list"
651 msgstr "scegli lista encoder audio favoriti"
654 msgid "choose a stream output"
655 msgstr "scegli un uscita sorgente"
658 msgid "Empty if no stream output."
659 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
662 msgid "enable video stream output"
663 msgstr "abilita uscita sorgente video"
665 #: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:317
667 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
668 "stream output facility when this last one is enabled."
672 msgid "video encoding codec"
673 msgstr "codec codifica video"
676 msgid "This allows you to force video encoding"
677 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
680 msgid "enable audio stream output"
681 msgstr "abilita uscita sorgente audio"
684 msgid "audio encoding codec"
685 msgstr "codec codifica audio"
688 msgid "This allows you to force audio encoding"
689 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
692 msgid "choose preferred packetizer list"
693 msgstr "scegli la lista dei packetizer favoriti"
697 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
699 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
707 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
708 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
711 msgid "access output module"
712 msgstr "modulo accesso uscita"
715 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
716 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
719 msgid "enable CPU MMX support"
720 msgstr "abilita supporto CPU MMX"
724 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
727 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
731 msgid "enable CPU 3D Now! support"
732 msgstr "abilita supporto CPU 3D Now!"
736 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
739 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
743 msgid "enable CPU MMX EXT support"
744 msgstr "abilita supporto CPU MMX EXT"
748 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
751 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
755 msgid "enable CPU SSE support"
756 msgstr "abilita supporto CPU SSE"
760 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
763 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
767 msgid "enable CPU AltiVec support"
768 msgstr "abilita supporto CPU Altivec"
772 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
775 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
779 msgid "play files randomly forever"
780 msgstr "riproduci files casualmente per sempre"
784 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
787 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
791 msgid "launch playlist on startup"
792 msgstr "lancia playlist all'avvio"
795 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
797 "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa opzione."
800 msgid "enqueue items in playlist"
801 msgstr "accoda elementi nella playlist"
805 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
808 "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
809 "abilita questa opzione."
812 msgid "loop playlist on end"
813 msgstr "ripeti playlist alla fine"
817 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
820 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
821 "abilita questa opzione."
824 msgid "memory copy module"
825 msgstr "modulo copia memoria"
829 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
830 "select the fastest one supported by your hardware."
832 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
833 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
836 msgid "access module"
837 msgstr "modulo accesso"
840 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
841 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
845 msgstr "modulo demux"
848 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
849 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
852 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
857 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
858 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
859 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
863 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
868 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
869 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
870 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
871 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
872 "the default and the fastest), 1 and 2."
879 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
880 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
882 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
884 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
885 " UDP stream sent by VLS\n"
886 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
887 " vlc:quit quit VLC\n"
891 #: src/libvlc.h:443 modules/misc/dummy/dummy.c:59
896 #: src/libvlc.h:457 modules/audio_output/file.c:108
897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
898 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
903 #: src/libvlc.h:475 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
904 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:346
905 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:107
910 #: src/libvlc.h:495 modules/access/satellite/satellite.c:66
923 #. Stream output options
924 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
925 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
926 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/win32/strings.cpp:221
927 msgid "Stream output"
928 msgstr "Uscita sorgente"
936 #: src/libvlc.h:562 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
939 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
940 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/win32/strings.cpp:120
941 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:283
946 #: src/libvlc.h:569 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
947 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
948 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
949 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
950 #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:85
951 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
952 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
953 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
954 msgid "Miscellaneous"
959 msgstr "programma principale"
963 msgstr "stampa aiuto"
966 msgid "print detailed help"
967 msgstr "stampa aiuto dettagliato"
970 msgid "print a list of available modules"
971 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
974 msgid "print help on module"
975 msgstr "stampa aiuto sul modulo"
978 msgid "print version information"
979 msgstr "stampa informazioni versione"
981 #: src/misc/configuration.c:902
985 #: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
986 msgid "Reverse stereo"
987 msgstr "Stereo inverso"
989 #: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
990 #: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:161
991 #: modules/audio_output/alsa.c:327 modules/audio_output/directx.c:425
992 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:195
993 #: modules/audio_output/oss.c:325 modules/audio_output/sdl.c:114
994 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
995 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:359
999 #: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
1000 #: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
1001 #: src/audio_output/output.c:145
1005 #: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
1006 #: src/audio_output/output.c:137
1010 #: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
1011 msgid "Dolby Surround"
1012 msgstr "Dolby Surround"
1014 #: include/interface.h:72
1017 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
1018 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
1021 #. ****************************************************************************
1022 #. * Module descriptor
1023 #. ****************************************************************************
1024 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1025 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
1028 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1030 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1031 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1032 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1033 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1034 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1035 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1036 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1037 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1038 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1039 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1040 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1041 "The default method is: key."
1044 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1045 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1048 #: modules/access/dvd/dvd.c:87 modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1053 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1054 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
1055 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss se installata"
1057 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1058 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
1059 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss"
1061 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
1062 msgid "DVDRead input module"
1065 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1066 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1069 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:53
1071 msgid "dvdplay input module"
1072 msgstr "modulo uscita video"
1074 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1075 msgid "VCD input module"
1078 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
1079 msgid "Video4Linux input module"
1080 msgstr "modulo ingresso Video4Linux"
1082 #. ****************************************************************************
1083 #. * Module descriptor
1084 #. ****************************************************************************
1085 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:81 modules/access/udp.c:72
1086 msgid "caching value in ms"
1087 msgstr "valore caching in ms"
1089 #: modules/access/file.c:65
1091 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1092 "should be set in miliseconds units."
1094 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1095 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1097 #: modules/access/file.c:69
1098 msgid "Standard filesystem file reading"
1101 #: modules/access/file.c:70
1105 #. ****************************************************************************
1106 #. * Module descriptor
1107 #. ****************************************************************************
1108 #: modules/access/http.c:75
1109 msgid "specify an HTTP proxy"
1110 msgstr "specifica un proxy HTTP"
1112 #: modules/access/http.c:77
1114 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1115 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1119 #: modules/access/http.c:83
1121 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1122 "should be set in miliseconds units."
1125 #: modules/access/http.c:87
1129 #: modules/access/http.c:90
1130 msgid "HTTP access module"
1131 msgstr "modulo accesso HTTP"
1133 #: modules/access/udp.c:74
1135 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1136 "should be set in miliseconds units."
1139 #: modules/access/udp.c:78
1140 msgid "raw UDP access module"
1141 msgstr "modulo accesso raw UDP"
1143 #: modules/access/udp.c:79
1147 #. ****************************************************************************
1148 #. * Module descriptor
1149 #. ****************************************************************************
1150 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1151 msgid "satellite default transponder frequency"
1154 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1155 msgid "satellite default transponder polarization"
1158 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1159 msgid "satellite default transponder FEC"
1162 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1163 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1166 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1167 msgid "use diseqc with antenna"
1170 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1171 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1174 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1175 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1178 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1179 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1182 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1183 msgid "satellite input module"
1186 #: modules/access_output/file.c:58
1188 msgid "File stream ouput"
1189 msgstr "Usa uscita sorgente"
1191 #: modules/access_output/dummy.c:56
1193 msgid "Dummy stream ouput"
1194 msgstr "Usa uscita sorgente"
1196 #: modules/access_output/http.c:54
1198 msgid "HTTP stream ouput"
1199 msgstr "Usa uscita sorgente"
1201 #: modules/access_output/udp.c:73
1203 msgid "UDP stream ouput"
1204 msgstr "Usa uscita sorgente"
1206 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1207 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1210 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1211 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1214 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1215 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1218 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1219 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1222 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1223 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1226 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1227 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1230 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1231 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1234 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1235 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1238 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1239 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1242 #. ****************************************************************************
1243 #. * Module descriptor
1244 #. ****************************************************************************
1245 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1246 msgid "A/52 dynamic range compression"
1249 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1251 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1252 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1253 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1254 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1257 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1258 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1261 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1262 msgid "MPEG audio decoder module"
1265 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1266 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1269 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1270 msgid "audio filter for trivial resampling"
1273 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1274 msgid "audio filter for ugly resampling"
1277 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1278 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1281 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1282 msgid "float32 audio mixer module"
1285 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1286 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1289 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1290 msgid "trivial audio mixer module"
1293 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1297 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1298 msgid "ALSA device name"
1299 msgstr "nome periferica ALSA"
1301 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1302 msgid "ALSA audio module"
1303 msgstr "modulo audio ALSA"
1305 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
1306 #: modules/audio_output/directx.c:436 modules/audio_output/directx.c:457
1307 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/oss.c:331
1308 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
1309 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
1310 #: modules/audio_output/waveout.c:372
1315 #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/alsa.c:308
1316 #: modules/audio_output/directx.c:283 modules/audio_output/directx.c:478
1317 #: modules/audio_output/oss.c:237 modules/audio_output/oss.c:306
1318 #: modules/audio_output/waveout.c:207 modules/audio_output/waveout.c:387
1319 msgid "A/52 over S/PDIF"
1322 #: modules/audio_output/alsa.c:312 modules/audio_output/directx.c:311
1323 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/directx.c:451
1324 #: modules/audio_output/oss.c:164 modules/audio_output/oss.c:310
1325 #: modules/audio_output/waveout.c:234 modules/audio_output/waveout.c:329
1329 #: modules/audio_output/alsa.c:320 modules/audio_output/directx.c:318
1330 #: modules/audio_output/directx.c:413 modules/audio_output/directx.c:454
1331 #: modules/audio_output/oss.c:173 modules/audio_output/oss.c:318
1332 #: modules/audio_output/waveout.c:241 modules/audio_output/waveout.c:346
1333 msgid "2 Front 2 Rear"
1334 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
1336 #: modules/audio_output/arts.c:66
1337 msgid "aRts audio module"
1338 msgstr "modulo audio aRts"
1340 #: modules/audio_output/directx.c:215
1341 msgid "DirectX audio module"
1342 msgstr "modulo audio DirectX"
1344 #: modules/audio_output/esd.c:64
1345 msgid "EsounD audio module"
1346 msgstr "modulo audio EsounD"
1348 #. ****************************************************************************
1349 #. * Module descriptor
1350 #. ****************************************************************************
1351 #: modules/audio_output/file.c:82
1352 msgid "output format"
1353 msgstr "formato uscita"
1355 #: modules/audio_output/file.c:83
1357 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1358 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1361 #: modules/audio_output/file.c:86
1362 msgid "add wave header"
1365 #: modules/audio_output/file.c:87
1366 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1369 #: modules/audio_output/file.c:104
1370 msgid "path of the output file"
1371 msgstr "percorso del file in uscita"
1373 #: modules/audio_output/file.c:105
1374 msgid "By default samples.raw"
1377 #: modules/audio_output/file.c:114
1378 msgid "file audio output module"
1381 #. ****************************************************************************
1382 #. * Module descriptor
1383 #. ****************************************************************************
1384 #: modules/audio_output/oss.c:102
1385 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1388 #: modules/audio_output/oss.c:104
1390 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1391 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1392 "drivers, then you need to enable this option."
1395 #: modules/audio_output/oss.c:109
1399 #: modules/audio_output/oss.c:111
1400 msgid "OSS dsp device"
1403 #: modules/audio_output/oss.c:113
1404 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1407 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1408 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1411 #: modules/audio_output/waveout.c:130
1412 msgid "Win32 waveOut extension module"
1415 #: modules/codec/a52.c:81
1419 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1420 msgid "A52 downmix module"
1423 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1424 msgid "A52 IMDCT module"
1427 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1428 msgid "software A52 decoder"
1431 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1432 msgid "SSE A52 downmix module"
1435 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1436 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1439 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1440 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1443 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1444 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1447 #: modules/codec/adpcm.c:91
1449 msgid "ADPCM audio deocder"
1450 msgstr "Periferica audio"
1452 #: modules/codec/araw.c:73
1453 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1456 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1458 msgid "Cinepak video decoder"
1459 msgstr "modulo video inverti"
1461 #: modules/codec/dv.c:48
1462 msgid "DV video decoder"
1465 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1466 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1469 #: modules/codec/flacdec.c:107
1471 msgid "flac decoder module"
1472 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1479 msgid "Post processing"
1482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1483 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1487 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1490 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1491 msgid "C Post Processing module"
1494 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1495 msgid "MMX Post Processing module"
1498 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1499 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1502 #: modules/codec/libmpeg2.c:75
1504 msgid "libmpeg2 decoder module"
1505 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1507 #: modules/codec/lpcm.c:90
1508 msgid "linear PCM audio parser"
1511 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1512 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1515 #. ****************************************************************************
1516 #. * Module descriptor
1517 #. ****************************************************************************
1518 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1519 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1521 msgstr "modulo IDCT"
1523 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1524 msgid "AltiVec IDCT module"
1527 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1528 msgid "classic IDCT module"
1531 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1532 msgid "MMX IDCT module"
1535 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1536 msgid "MMX EXT IDCT module"
1539 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1540 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1541 msgid "motion compensation module"
1544 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1545 msgid "3D Now! motion compensation module"
1548 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1549 msgid "AltiVec motion compensation module"
1552 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1553 msgid "MMX motion compensation module"
1556 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1557 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1560 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1562 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1563 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1566 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1568 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1569 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1573 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1574 msgid "use additional processors"
1575 msgstr "utilizza processori addizzionali"
1577 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1579 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1580 "one, you can specify the number of processors here."
1583 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1584 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1587 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1589 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1590 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1591 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1595 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1596 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1599 #. ****************************************************************************
1600 #. * Module descriptor.
1601 #. ****************************************************************************
1602 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1603 msgid "font used by the text subtitler"
1604 msgstr "carattere usato dal sottotitolatore"
1606 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1608 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1609 "will be used to display them."
1611 "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi scegliere "
1612 "quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
1614 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1616 msgstr "sottotitoli"
1618 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1619 msgid "subtitles decoder module"
1620 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1622 #: modules/codec/tarkin.c:95
1624 msgid "Tarkin decoder module"
1625 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1627 #: modules/codec/theora.c:84
1629 msgid "Theora decoder module"
1630 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1632 #: modules/codec/vorbis.c:112
1634 msgid "Vorbis decoder module"
1635 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1637 #: modules/codec/xvid.c:48
1638 msgid "Xvid video decoder"
1641 #. ****************************************************************************
1642 #. * Module descriptor
1643 #. ****************************************************************************
1644 #: modules/control/gestures.c:77
1645 msgid "Motion threshold"
1648 #: modules/control/gestures.c:79
1649 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
1652 #: modules/control/gestures.c:82
1653 msgid "Mouse button"
1656 #: modules/control/gestures.c:84
1657 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
1660 #: modules/control/gestures.c:89
1664 #: modules/control/gestures.c:93
1666 msgid "mouse gestures control module"
1667 msgstr "modulo telecomando ad infrarossi"
1669 #: modules/control/lirc/lirc.c:61
1670 msgid "infrared remote control module"
1671 msgstr "modulo telecomando ad infrarossi"
1673 #. ****************************************************************************
1674 #. * Module descriptor
1675 #. ****************************************************************************
1676 #: modules/control/rc/rc.c:77
1677 msgid "show stream position"
1678 msgstr "mostra posizione sorgente"
1680 #: modules/control/rc/rc.c:78
1682 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1685 #: modules/control/rc/rc.c:80
1689 #: modules/control/rc/rc.c:81
1690 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1693 #: modules/control/rc/rc.c:84
1694 msgid "Remote control"
1695 msgstr "Telecomando"
1697 #: modules/control/rc/rc.c:89
1698 msgid "remote control interface module"
1701 #: modules/demux/a52sys.c:52
1705 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1706 msgid "AAC stream demux"
1709 #: modules/demux/asf/asf.c:48
1710 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
1713 #: modules/demux/avi/avi.c:60
1717 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
1719 msgid "force interleaved method"
1720 msgstr "modalit
\88 deinterlaccia"
1722 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
1724 msgid "force index creation"
1725 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
1727 #: modules/demux/avi/avi.c:68
1731 #: modules/demux/demuxdump.c:49
1732 msgid "Dump Demux input"
1735 #: modules/demux/flac.c:52
1736 msgid "flac demuxer"
1739 #: modules/demux/m3u.c:63
1740 msgid "m3u/asx metademux"
1743 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
1747 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1748 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1751 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1752 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1755 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1756 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1759 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1760 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1763 #. ****************************************************************************
1764 #. * Module descriptor
1765 #. ****************************************************************************
1766 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
1767 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1770 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
1772 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1773 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1774 "using an old version, select this option."
1777 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
1781 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
1783 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
1784 "counters, select this option."
1787 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
1788 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1791 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
1792 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1795 #: modules/demux/ogg.c:187
1796 msgid "ogg stream demux"
1799 #: modules/demux/rawdv.c:115
1800 msgid "raw dv demux"
1803 #: modules/demux/util/id3.c:46
1804 msgid "Simple id3 tag skipper"
1807 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1808 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1811 #: modules/demux/wav/wav.c:49
1815 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
1816 msgid "ffmpeg encoder"
1819 #: modules/encoder/xvid.c:58
1820 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
1823 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
1824 msgid "BeOS standard API module"
1827 #. ****************************************************************************
1828 #. * Module descriptor
1829 #. ****************************************************************************
1830 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1831 msgid "autoplay selected file"
1832 msgstr "autoriproduci file selezionato"
1834 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
1835 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1837 "riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
1840 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
1841 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1845 #. * from modules/gui/win32/mainframe.dfm:
1847 #: modules/gui/familiar/interface.c:66 modules/gui/familiar/interface.c:448
1848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
1849 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
1850 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
1851 msgid "VLC media player"
1852 msgstr "VLC media player"
1854 #: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:374
1855 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/macosx/open.m:571
1856 #: modules/gui/macosx/open.m:801 modules/gui/macosx/controls.m:580
1860 #: modules/gui/familiar/interface.c:91 modules/gui/wxwindows/open.cpp:496
1865 #. * from modules/gui/win32/preferences.dfm:
1867 #: modules/gui/familiar/interface.c:103 modules/gui/familiar/interface.c:104
1868 #: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
1869 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211
1873 #: modules/gui/familiar/interface.c:118
1877 #: modules/gui/familiar/interface.c:119
1878 msgid "Rewind stream"
1879 msgstr "Riavvolgi sorgente"
1881 #: modules/gui/familiar/interface.c:131 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
1882 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
1883 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:858
1884 #: modules/gui/macosx/intf.m:859 modules/gui/macosx/intf.m:860
1885 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:591
1889 #: modules/gui/familiar/interface.c:132 modules/gui/win32/strings.cpp:103
1890 msgid "Pause stream"
1891 msgstr "Pausa sorgente"
1894 #: modules/gui/familiar/interface.c:144 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
1895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
1896 #: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:324
1897 #: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:865
1898 #: modules/gui/macosx/intf.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:867
1899 #: modules/gui/macosx/playlist.m:122 modules/gui/win32/strings.cpp:100
1900 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
1901 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:596
1905 #: modules/gui/familiar/interface.c:145 modules/gui/win32/strings.cpp:101
1907 msgstr "Riproduci sorgente"
1909 #: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
1910 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
1911 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:285
1912 #: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/intf.m:372
1913 #: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/win32/strings.cpp:104
1914 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278
1918 #: modules/gui/familiar/interface.c:158 modules/gui/win32/strings.cpp:105
1920 msgstr "Interrompi sorgente"
1922 #: modules/gui/familiar/interface.c:170
1926 #: modules/gui/familiar/interface.c:171
1927 msgid "Forward stream"
1928 msgstr "Avanza sorgente"
1930 #. Automatically generated by 'toolbox --update-po', please don't compile
1932 #. * from modules/gui/win32/about.dfm:
1934 #: modules/gui/familiar/interface.c:185 modules/gui/familiar/interface.c:186
1935 #: modules/gui/familiar/interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
1936 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
1940 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:168
1944 #: modules/gui/familiar/interface.c:265 modules/gui/gtk/preferences.c:325
1945 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1949 #: modules/gui/familiar/interface.c:273
1953 #: modules/gui/familiar/interface.c:281
1957 #: modules/gui/familiar/interface.c:289
1961 #: modules/gui/familiar/interface.c:297
1965 #: modules/gui/familiar/interface.c:332
1969 #: modules/gui/familiar/interface.c:348 modules/gui/gtk/preferences.c:596
1970 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/open.m:713
1971 #: modules/gui/win32/strings.cpp:213
1975 #: modules/gui/familiar/interface.c:358 modules/gui/gtk/preferences.c:609
1976 #: modules/gui/macosx/prefs.m:587 modules/gui/macosx/prefs.m:801
1977 #: modules/gui/macosx/prefs.m:819 modules/gui/win32/strings.cpp:212
1981 #: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
1982 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
1983 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:617
1984 #: modules/gui/macosx/prefs.m:583 modules/gui/macosx/prefs.m:736
1985 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/win32/strings.cpp:27
1986 #: modules/gui/win32/strings.cpp:174 modules/gui/win32/strings.cpp:215
1987 #: modules/gui/win32/strings.cpp:234 modules/gui/win32/strings.cpp:250
1988 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:172
1992 #: modules/gui/familiar/interface.c:378
1993 msgid "Automatically play file."
1994 msgstr "Riproduci file automaticamente."
1996 #: modules/gui/familiar/interface.c:389
2000 #: modules/gui/familiar/interface.c:415 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
2001 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
2002 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
2003 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
2004 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
2006 #: modules/gui/familiar/interface.c:425
2007 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
2008 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
2010 #: modules/gui/familiar/interface.c:436
2012 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
2013 "from local or network sources."
2016 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
2017 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
2019 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2020 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
2022 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
2024 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2025 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
2027 #. ****************************************************************************
2028 #. * Module descriptor
2029 #. ****************************************************************************
2030 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
2031 msgid "show tooltips"
2032 msgstr "mostra suggerimenti"
2034 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
2035 msgid "Show tooltips for configuration options."
2036 msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
2038 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
2039 msgid "show text on toolbar buttons"
2040 msgstr "mostra testo su pulsanti barra strumenti"
2042 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
2043 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
2044 msgstr "mostra testo sotto icone barra strumenti."
2046 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
2047 msgid "maximum height for the configuration windows"
2048 msgstr "altezza massima delle finestre di configurazione"
2050 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
2052 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
2053 "preferences menu will occupy."
2056 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
2060 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
2061 msgid "GNOME interface module"
2062 msgstr "modulo interfaccia GNOME"
2064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
2065 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
2066 msgid "_Open File..."
2067 msgstr "Apri File..."
2069 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
2070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
2071 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
2072 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:187
2074 msgstr "Apri un File"
2076 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
2077 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
2078 msgid "Open _Disc..."
2079 msgstr "Apri _Disco..."
2081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
2082 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
2083 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
2084 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
2085 msgid "Open a DVD or VCD"
2086 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
2088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
2089 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
2090 msgid "_Network Stream..."
2091 msgstr "Sorgente di Rete..."
2093 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
2094 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
2095 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
2096 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
2097 msgid "Select a network stream"
2098 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
2100 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
2102 msgstr "_Espelli Disco"
2104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
2105 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:106
2106 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
2108 msgstr "Espelli disco"
2110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
2111 msgid "_Hide interface"
2112 msgstr "Nascondi interfaccia"
2114 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
2118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
2119 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
2120 msgid "Choose the program"
2121 msgstr "Scegli il programma"
2123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
2127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
2128 msgid "Choose title"
2129 msgstr "Scegli titolo"
2131 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
2135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
2136 msgid "Choose chapter"
2137 msgstr "Scegli capitolo"
2139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
2140 msgid "_Playlist..."
2141 msgstr "_Playlist..."
2143 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
2144 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
2145 msgid "Open the playlist window"
2146 msgstr "Apri la finestra playlist"
2148 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
2152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
2153 msgid "Open the module manager"
2154 msgstr "Apri il gestore moduli"
2156 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
2157 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:128
2159 msgstr "Messaggi..."
2161 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
2162 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
2163 msgid "Open the messages window"
2164 msgstr "Apri la finestra messaggi"
2166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
2167 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
2171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
2172 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60
2173 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
2174 msgid "Select audio channel"
2175 msgstr "Seleziona canale audio"
2177 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
2178 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
2179 #: modules/gui/macosx/intf.m:340
2181 msgstr "Alza Volume"
2183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
2184 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
2185 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
2187 msgstr "Abbassa Volume"
2189 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
2190 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
2191 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:742
2195 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972
2196 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323
2197 #: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/win32/strings.cpp:81
2201 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
2202 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
2203 #: modules/gui/macosx/intf.m:344 modules/gui/win32/strings.cpp:80
2207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
2208 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
2210 msgstr "_Sottotitoli"
2212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
2213 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73
2214 msgid "Select subtitles channel"
2215 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
2217 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
2218 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2220 msgstr "A schermo pieno"
2222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
2224 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:352
2225 #: modules/gui/macosx/controls.m:766
2226 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
2228 msgstr "Deinterlaccia"
2230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
2231 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
2232 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:351
2233 #: modules/gui/macosx/vout.m:194 modules/gui/win32/strings.cpp:83
2237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
2241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
2245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
2246 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
2247 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
2248 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
2249 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
2250 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
2251 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:206
2252 #: modules/gui/macosx/open.m:313 modules/gui/macosx/open.m:732
2253 #: modules/gui/macosx/open.m:766 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2254 #: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:267
2255 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:160
2259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
2260 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
2261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
2262 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
2263 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:173
2264 #: modules/gui/macosx/open.m:317 modules/gui/win32/strings.cpp:43
2265 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:269
2266 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:162
2270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
2271 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:271
2275 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
2276 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274
2280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
2281 msgid "Open a Satellite Card"
2282 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
2284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
2285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
2286 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99
2290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
2292 msgstr "Vai Indietro"
2294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
2296 msgstr "Interrompi Sorgente"
2298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
2302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
2304 msgstr "Riproduci Sorgente"
2306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
2307 msgid "Pause Stream"
2308 msgstr "Pausa Sorgente"
2310 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
2311 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
2312 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108
2316 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
2318 msgstr "Riproduci Lento"
2320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
2321 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
2322 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110
2326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
2328 msgstr "Riproduci Veloce"
2330 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
2331 msgid "Open Playlist"
2332 msgstr "Apri Playlist"
2334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
2335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
2336 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
2337 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112
2338 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
2339 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:285
2343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
2344 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
2345 msgid "Previous file"
2346 msgstr "File Precedente"
2348 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
2349 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
2350 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
2351 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:287
2352 #: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/macosx/intf.m:373
2353 #: modules/gui/macosx/controls.m:703 modules/gui/win32/strings.cpp:114
2354 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
2355 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:287
2359 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
2361 msgstr "File Successivo"
2363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
2364 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2368 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133
2369 msgid "Select previous title"
2370 msgstr "Seleziona titolo precedente"
2372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
2373 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
2377 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137
2378 msgid "Select previous chapter"
2379 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
2381 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139
2382 msgid "Select next chapter"
2383 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
2385 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
2386 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2388 msgstr "Nessun server"
2390 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
2391 msgid "Network Channel:"
2392 msgstr "Canale Rete:"
2394 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
2395 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2399 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125
2400 msgid "Toggle fullscreen mode"
2401 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
2403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
2407 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
2408 msgid "Got directly so specified point"
2409 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
2411 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
2412 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:333
2413 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
2417 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
2418 msgid "Switch program"
2419 msgstr "Cambia programma"
2421 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
2423 msgstr "_Navigazione"
2425 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
2426 msgid "Navigate through titles and chapters"
2427 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
2429 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
2430 msgid "Toggle _Interface"
2431 msgstr "Inverti _Interfaccia"
2433 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
2434 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2436 msgstr "Playlist..."
2438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
2439 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
2441 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2442 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
2445 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
2447 msgstr "Apri Sorgente"
2449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
2450 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/wxwindows/open.cpp:138
2451 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
2455 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:142
2456 msgid "Open Target:"
2459 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
2460 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:153
2462 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2466 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
2467 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2468 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:176
2469 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:185
2470 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/win32/strings.cpp:229
2471 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:214
2475 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
2476 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:238
2480 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
2481 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:532
2482 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233
2486 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
2487 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:441
2488 #: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
2492 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
2493 #: modules/gui/macosx/open.m:182
2495 msgstr "Nome Periferica"
2497 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
2498 #: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
2499 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:335
2500 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/wxwindows/open.cpp:258
2504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
2505 #: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
2506 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:334
2507 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/wxwindows/open.cpp:252
2511 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
2512 msgid "Use DVD menus"
2513 msgstr "Usa menu DVD"
2515 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
2516 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:591
2517 #: modules/gui/macosx/open.m:629 modules/gui/win32/strings.cpp:169
2518 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284
2522 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
2523 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:592
2524 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/win32/strings.cpp:170
2525 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:285
2526 msgid "UDP/RTP Multicast"
2527 msgstr "UDP/RTP Multicast"
2529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
2530 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171 modules/gui/wxwindows/open.cpp:286
2531 msgid "Channel server"
2532 msgstr "Canale server"
2534 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
2535 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:593
2536 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/win32/strings.cpp:172
2537 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
2538 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2539 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
2541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
2542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
2543 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
2544 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
2545 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
2546 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:192
2547 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:212
2548 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:306 modules/gui/wxwindows/open.cpp:329
2549 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:351
2553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
2554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
2555 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:193
2556 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
2557 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:343
2561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
2562 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
2566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
2567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
2568 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:174
2569 #: modules/gui/macosx/open.m:321 modules/gui/wxwindows/open.cpp:164
2573 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
2577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
2581 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
2582 msgid "Polarization"
2583 msgstr "Polarizzazione"
2585 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
2589 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
2593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
2595 msgstr "Orizzontale"
2597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
2598 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:166
2602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
2604 msgstr "Sottotitolo"
2606 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
2610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
2614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2616 msgstr "Impostazioni..."
2618 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:373
2619 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/macosx/open.m:800
2623 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
2627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
2629 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2633 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
2634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
2635 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:135
2639 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
2640 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
2644 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
2648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
2649 #: modules/video_filter/crop.c:61
2653 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
2657 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:382
2658 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:396
2662 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828
2666 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
2667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/win32/strings.cpp:200
2671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
2675 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
2676 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:136
2680 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
2684 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
2688 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
2692 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
2697 #. * from modules/gui/win32/messages.dfm:
2699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
2700 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
2701 #: modules/gui/macosx/intf.m:360 modules/gui/win32/strings.cpp:153
2705 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
2706 msgid "Stream output (MRL)"
2709 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
2710 msgid "Destination Target: "
2713 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
2714 #: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:733
2715 #: modules/gui/macosx/open.m:771 modules/gui/win32/strings.cpp:227
2719 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
2720 #: modules/gui/macosx/open.m:208 modules/gui/macosx/open.m:734
2721 #: modules/gui/win32/strings.cpp:228
2725 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
2729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
2730 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
2731 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
2735 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
2736 #: modules/gui/macosx/open.m:216 modules/gui/win32/strings.cpp:232
2740 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
2741 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:704
2742 #: modules/gui/macosx/open.m:763 modules/gui/win32/strings.cpp:231
2746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
2747 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:762
2751 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2753 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2756 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2760 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2761 msgid "Gtk+ interface module"
2764 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
2768 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
2772 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
2773 msgid "Close the window"
2774 msgstr "Chiudi la finestra"
2776 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
2780 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123
2781 msgid "Exit the program"
2782 msgstr "Esci dal programma"
2784 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
2788 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53
2789 msgid "Hide the main interface window"
2790 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
2792 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
2793 msgid "Navigate through the stream"
2794 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
2796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
2798 msgstr "Impostazioni"
2800 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
2801 msgid "_Preferences..."
2802 msgstr "_Preferenze..."
2804 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127
2805 msgid "Configure the application"
2806 msgstr "Configura l'applicazione"
2808 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
2812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
2816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
2817 msgid "About this application"
2818 msgstr "Info su questa applicazione"
2820 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
2824 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
2828 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
2832 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11
2833 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
2834 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
2836 #. Create the buttons
2837 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
2838 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
2839 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
2840 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/prefs.m:579
2841 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/win32/strings.cpp:13
2842 #: modules/gui/win32/strings.cpp:26 modules/gui/win32/strings.cpp:154
2843 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173 modules/gui/win32/strings.cpp:183
2844 #: modules/gui/win32/strings.cpp:214 modules/gui/win32/strings.cpp:233
2845 #: modules/gui/win32/strings.cpp:249 modules/gui/wxwindows/open.cpp:170
2846 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:83 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
2847 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:141
2851 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825 modules/gui/wxwindows/open.cpp:124
2855 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
2856 msgid "Use a subtitles file"
2857 msgstr "Usa un file sottotitoli"
2859 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
2860 msgid "Select a subtitles file"
2861 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
2863 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
2864 msgid "Set the delay (in seconds)"
2865 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
2867 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
2868 msgid "Set the number of Frames Per Second"
2869 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
2871 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
2872 msgid "Use stream output"
2873 msgstr "Usa uscita sorgente"
2875 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
2876 msgid "Stream output configuration "
2877 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
2879 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
2881 msgstr "Seleziona File"
2883 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
2887 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
2891 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
2893 msgstr "Selezionato"
2895 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
2899 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
2903 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
2907 #. special case for "off" item
2908 #: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:399
2909 #: modules/gui/macosx/prefs.m:428 modules/gui/macosx/prefs.m:670
2910 #: modules/gui/macosx/prefs.m:699
2914 #: modules/gui/gtk/menu.c:888
2916 msgid "Title %d (%d)"
2917 msgstr "Titolo %d (%d)"
2919 #: modules/gui/gtk/menu.c:955
2922 msgstr "Capitolo %d"
2924 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2926 msgstr "Descrizione"
2928 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2929 #: modules/gui/macosx/prefs.m:379
2934 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2936 msgstr "Selezionato:"
2938 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2942 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:337
2943 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
2945 msgstr "Sottotitoli"
2947 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2948 msgid "Stream info..."
2949 msgstr "Info Sorgente..."
2951 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2955 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
2956 msgid "path to ui.rc file"
2957 msgstr "percorso del file ui.rc"
2959 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
2960 msgid "KDE interface module"
2961 msgstr "modulo interfaccia KDE"
2963 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2967 #: modules/gui/macosx/intf.m:277
2968 msgid "VLC - Controller"
2969 msgstr "Pannello - VLC"
2971 #: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:328
2972 #: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/controls.m:702
2976 #: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:327
2977 #: modules/gui/macosx/controls.m:682
2981 #: modules/gui/macosx/intf.m:286 modules/gui/macosx/intf.m:326
2982 #: modules/gui/macosx/controls.m:681
2986 #: modules/gui/macosx/intf.m:289
2990 #: modules/gui/macosx/intf.m:290
2994 #: modules/gui/macosx/intf.m:296
2998 #: modules/gui/macosx/intf.m:297
2999 msgid "Open CrashLog"
3000 msgstr "Apri Rapporto Crash"
3003 #: modules/gui/macosx/intf.m:300
3004 msgid "About VLC media player"
3005 msgstr "Info su VLC media player"
3007 #: modules/gui/macosx/intf.m:301 modules/gui/win32/strings.cpp:126
3008 msgid "Preferences..."
3009 msgstr "Preferenze..."
3011 #: modules/gui/macosx/intf.m:302
3013 msgstr "Nascondi VLC"
3015 #: modules/gui/macosx/intf.m:303
3017 msgstr "Nascondi Altre"
3019 #: modules/gui/macosx/intf.m:304
3021 msgstr "Mostra Tutte"
3023 #: modules/gui/macosx/intf.m:305
3025 msgstr "Esci da VLC"
3027 #: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/intf.m:308
3032 #: modules/gui/macosx/intf.m:309
3036 #: modules/gui/macosx/intf.m:310 modules/gui/win32/strings.cpp:90
3037 msgid "Open File..."
3038 msgstr "Apri File..."
3040 #: modules/gui/macosx/intf.m:311 modules/gui/win32/strings.cpp:91
3041 msgid "Open Disc..."
3042 msgstr "Apri Disco..."
3044 #: modules/gui/macosx/intf.m:312
3045 msgid "Open Network..."
3046 msgstr "Apri Rete..."
3048 #: modules/gui/macosx/intf.m:313
3050 msgstr "Apri Recenti"
3052 #. Recent Items Menu
3053 #: modules/gui/macosx/intf.m:314 modules/gui/macosx/intf.m:1505
3055 msgstr "Cancella Menu"
3057 #: modules/gui/macosx/intf.m:316
3059 msgstr "Composizione"
3061 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
3065 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
3069 #: modules/gui/macosx/intf.m:319
3073 #: modules/gui/macosx/intf.m:320
3077 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/playlist.m:124
3079 msgstr "Seleziona Tutto"
3081 #: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/win32/strings.cpp:77
3085 #: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:721
3089 #: modules/gui/macosx/intf.m:331 modules/gui/macosx/controls.m:728
3090 msgid "Step Forward"
3093 #: modules/gui/macosx/intf.m:332 modules/gui/macosx/controls.m:729
3094 msgid "Step Backward"
3095 msgstr "Vai Indietro"
3097 #: modules/gui/macosx/intf.m:336 modules/gui/win32/strings.cpp:86
3101 #: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:747
3103 msgstr "Dimensione Dimezzata"
3105 #: modules/gui/macosx/intf.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:748
3107 msgstr "Dimensione Normale"
3109 #: modules/gui/macosx/intf.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:749
3111 msgstr "Dimensione Doppia"
3113 #: modules/gui/macosx/intf.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:746
3115 msgstr "A schermo pieno"
3117 #: modules/gui/macosx/intf.m:354
3121 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
3122 msgid "Minimize Window"
3123 msgstr "Contrai Finestra"
3125 #: modules/gui/macosx/intf.m:356
3126 msgid "Close Window"
3127 msgstr "Chiudi Finestra"
3129 #: modules/gui/macosx/intf.m:357
3133 #: modules/gui/macosx/intf.m:359 modules/gui/macosx/intf.m:383
3135 msgstr "Informazioni"
3137 #: modules/gui/macosx/intf.m:362
3138 msgid "Bring All to Front"
3139 msgstr "Porta tutto in primo piano"
3141 #: modules/gui/macosx/intf.m:364
3145 #: modules/gui/macosx/intf.m:365
3149 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
3150 msgid "Report a Bug"
3151 msgstr "Segnala Un Errore"
3153 #: modules/gui/macosx/intf.m:367
3154 msgid "VideoLAN Website"
3155 msgstr "Sito Web VideoLAN"
3157 #: modules/gui/macosx/intf.m:368
3162 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
3166 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
3168 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
3171 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3172 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
3175 #: modules/gui/macosx/intf.m:380
3176 msgid "Open Messages Window"
3177 msgstr "Apri la finestra messaggi"
3179 #: modules/gui/macosx/intf.m:381
3183 #: modules/gui/macosx/intf.m:1236
3184 msgid "Load from file.."
3185 msgstr "Carica da file.."
3187 #: modules/gui/macosx/intf.m:1263
3189 msgid "Language 0x%x"
3190 msgstr "Lingua 0x%x"
3192 #: modules/gui/macosx/intf.m:1468
3193 msgid "No CrashLog found"
3194 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
3196 #: modules/gui/macosx/intf.m:1468
3198 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
3199 "heavy crashes yet."
3202 #: modules/gui/macosx/open.m:165
3204 msgstr "Apri Sorgente"
3206 #: modules/gui/macosx/open.m:167
3207 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
3208 msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
3210 #: modules/gui/macosx/open.m:177
3211 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
3214 #: modules/gui/macosx/open.m:180
3215 msgid "Load subtitles file:"
3216 msgstr "Carica file sottotitoli:"
3218 #: modules/gui/macosx/open.m:186
3219 msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
3220 msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
3222 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:430
3223 msgid "VIDEO_TS folder"
3224 msgstr "cartella VIDEO_TS"
3226 #: modules/gui/macosx/open.m:205
3227 msgid "Stream output MRL"
3230 #: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/macosx/open.m:527
3231 #: modules/gui/macosx/open.m:535
3232 msgid "No %@s found"
3233 msgstr "Nessun %@s trovato"
3235 #: modules/gui/macosx/open.m:570
3236 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
3237 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
3239 #: modules/gui/macosx/open.m:712
3241 msgstr "Registra File"
3243 #: modules/gui/macosx/controls.m:579
3244 msgid "Open subtitle file"
3245 msgstr "Apri file sottotitolo"
3247 #: modules/gui/macosx/vout.m:1004
3252 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
3253 msgid "ncurses interface module"
3254 msgstr "modulo interfaccia ncurses"
3256 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
3257 msgid "QNX RTOS module"
3258 msgstr "modulo QNX RTOS"
3260 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
3261 msgid "Qt interface module"
3262 msgstr "Modulo interfaccia Qt"
3264 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
3265 msgid "maximum number of lines in the log window"
3266 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
3268 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
3270 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
3271 msgstr "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto mostrera'."
3273 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
3274 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
3277 #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
3278 msgid "display text under images in the toolbar"
3281 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
3283 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
3284 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
3286 #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
3287 msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
3290 #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
3291 msgid "Native Windows interface module"
3292 msgstr "modulo interfaccia Windows nativo"
3294 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
3295 msgid "Version x.y.z"
3296 msgstr "Versione x.y.z"
3299 #. * from modules/gui/win32/disc.dfm:
3301 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
3305 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
3306 msgid "Device &name:"
3307 msgstr "&Nome Periferica:"
3309 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
3313 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
3314 msgid "Starting position"
3315 msgstr "Posizione iniziale"
3317 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
3321 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
3325 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
3329 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
3331 msgstr "Barra Strumenti"
3333 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
3334 msgid "ToolButtonSep1"
3337 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
3338 msgid "ToolButtonSep2"
3341 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
3342 msgid "ToolButtonSep3"
3345 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
3349 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
3353 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:236
3357 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
3358 msgid "Open &file..."
3359 msgstr "Apri &file..."
3361 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
3362 msgid "Open &disc..."
3363 msgstr "Apri &disco..."
3365 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
3366 msgid "&Network stream..."
3367 msgstr "Sorgente di &Rete..."
3369 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:237
3373 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
3374 msgid "&Hide interface"
3375 msgstr "&Nascondi interfaccia"
3377 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:219
3378 msgid "&Playlist..."
3379 msgstr "&Playlist..."
3381 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
3382 msgid "&Add interface"
3383 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
3385 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
3386 msgid "Spawn a new interface"
3387 msgstr "Genera una nuova interfaccia"
3389 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
3393 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
3394 msgid "Audio device"
3395 msgstr "Periferica audio"
3397 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3401 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3405 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3409 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3413 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3417 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3421 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3422 msgid "Select angle"
3423 msgstr "Seleziona angolo"
3425 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3429 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
3431 msgstr "&Sottotitoli"
3433 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:239
3437 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
3438 msgid "Close this popup"
3439 msgstr "Chiudi questa finestra"
3441 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3442 msgid "Show interface"
3443 msgstr "Mostra interfaccia"
3445 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3449 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3450 msgid "Audio settings"
3451 msgstr "Impostazioni Audio"
3453 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
3454 msgid "Video settings"
3455 msgstr "Impostazioni Video"
3457 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
3459 msgstr "Navigazione"
3461 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3463 msgstr "Nuova sorgente"
3465 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3466 msgid "Network Stream..."
3467 msgstr "Sorgente di Rete..."
3469 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
3471 msgstr "Riproduci Lento"
3473 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
3475 msgstr "Riproduci Veloce"
3477 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
3479 msgstr "File Successivo"
3481 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
3482 msgid "&Stream output..."
3483 msgstr "Uscita &Sorgente..."
3485 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
3486 msgid "Open the stream output"
3487 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
3489 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
3490 msgid "&Add subtitles..."
3491 msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
3493 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
3494 msgid "Add a subtitle file"
3495 msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
3497 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3501 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
3503 msgstr "A schermo pieno"
3505 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
3509 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
3510 msgid "Select next title"
3511 msgstr "Seleziona titolo successivo"
3513 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3515 msgstr "Alza Volume"
3517 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3518 msgid "Increase the volume"
3519 msgstr "Aumenta il volume"
3521 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3522 msgid "Volume &Down"
3523 msgstr "Abbassa Volume"
3525 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
3526 msgid "Decrease the volume"
3527 msgstr "Diminuisce il volume"
3529 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
3533 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
3535 msgstr "Inverti muto"
3537 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
3538 msgid "Always on top..."
3539 msgstr "Sempre in primo piano..."
3541 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
3542 msgid "Set the window on top"
3543 msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
3545 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
3547 msgstr "&Copia testo"
3550 #. * from modules/gui/win32/network.dfm:
3552 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
3553 msgid "Open network"
3556 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
3557 msgid "Network mode"
3558 msgstr "Modalita' rete"
3560 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
3561 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
3565 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181
3569 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
3573 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
3577 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
3581 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
3585 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
3589 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:112
3593 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
3594 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
3598 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
3599 msgid "&Invert selection"
3600 msgstr "&Inverti selezione"
3602 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
3603 msgid "&Crop selection"
3604 msgstr "Ri&taglia selezione"
3606 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
3607 msgid "&Delete selection"
3608 msgstr "&Rimuovi selezione"
3610 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
3612 msgstr "Rimuovi tutto"
3614 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
3615 msgid "Invert selection"
3616 msgstr "Inverti selezione"
3618 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
3619 msgid "Crop selection"
3620 msgstr "Ritaglia selezione"
3622 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
3623 msgid "Delete selection"
3624 msgstr "Rimuovi selezione"
3626 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
3627 msgid "Delete all items"
3628 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
3630 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
3631 msgid "Play the selected stream"
3632 msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
3634 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
3635 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
3638 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
3642 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
3644 msgstr "239.239.0.1"
3647 #. * from modules/gui/win32/subtitles.dfm:
3649 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
3650 msgid "Add subtitles"
3651 msgstr "Aggiungi sottotitoli"
3653 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
3657 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
3661 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
3665 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
3670 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
3672 msgid "wxWindows interface module"
3673 msgstr "modulo interfaccia xosd"
3675 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:188
3677 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
3678 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
3680 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:189
3682 msgid "Open a network stream"
3683 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
3685 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:190
3687 msgid "Open a satellite stream"
3688 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
3690 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:191
3691 msgid "Eject the DVD/CD"
3694 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:192
3696 msgid "Exit this program"
3697 msgstr "Esci dal programma"
3699 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
3701 msgid "Open the playlist"
3702 msgstr "Apri la finestra playlist"
3704 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
3706 msgid "Show the program logs"
3707 msgstr "Scegli il programma"
3709 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
3710 msgid "Show information about the file being played"
3713 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
3714 msgid "Change the current audio track"
3717 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:199
3718 msgid "Change the current subtitles stream"
3721 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:200
3722 msgid "Go to the preferences menu"
3725 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
3727 msgid "About this program"
3728 msgstr "Esci dal programma"
3730 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
3732 msgid "&Open File..."
3733 msgstr "Apri File..."
3735 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:207
3737 msgid "Open &Disc..."
3738 msgstr "Apri Disco..."
3740 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:208
3742 msgid "&Network Stream..."
3743 msgstr "Sorgente di Rete..."
3745 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:210
3747 msgid "&Satellite Stream..."
3748 msgstr "Sorgente di Rete..."
3750 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
3753 msgstr "_Espelli Disco"
3755 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:215
3760 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:220
3765 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
3767 msgid "&File info..."
3770 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
3775 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:228
3777 msgid "&Preferences..."
3778 msgstr "Preferenze..."
3780 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
3785 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
3788 msgstr "Impostazioni"
3790 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:252
3792 msgid "Stop current playlist item"
3793 msgstr "Apri la finestra playlist"
3795 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:253
3796 msgid "Play current playlist item"
3799 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
3800 msgid "Pause current playlist item"
3803 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
3805 msgid "Open playlist"
3806 msgstr "Apri Playlist"
3808 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256
3810 msgid "Previous playlist item"
3811 msgstr "File Precedente"
3813 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257
3815 msgid "Next playlist item"
3816 msgstr "Apri la finestra playlist"
3818 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
3821 " (wxWindows interface)\n"
3823 msgstr "modulo interfaccia Windows nativo"
3825 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
3828 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
3830 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
3832 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
3835 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
3836 "http://www.videolan.org/\n"
3838 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
3840 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
3842 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
3843 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
3846 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
3851 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
3852 msgid "DVD (menus support)"
3855 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
3858 msgstr "Nome Periferica"
3860 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:308 modules/gui/wxwindows/open.cpp:331
3861 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:353 modules/gui/wxwindows/popup.cpp:262
3867 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
3870 msgstr "Impostazioni Audio"
3872 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101
3875 msgstr "Impostazioni Video"
3877 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:113
3882 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:126 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:107
3887 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:104
3891 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
3892 msgid "Add &Directory..."
3895 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:111
3900 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
3903 msgstr "Seleziona Tutto"
3905 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
3910 #. FIXME: we should try to find the actual duration...
3911 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
3915 #. ****************************************************************************
3916 #. * Module descriptor
3917 #. ****************************************************************************
3918 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
3919 msgid "dummy image chroma format"
3922 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
3924 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
3925 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
3928 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
3929 msgid "don't open a dos command box interface"
3932 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
3934 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
3935 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
3936 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
3939 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
3940 msgid "dummy functions module"
3943 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
3944 msgid "Using the dummy interface plugin..."
3947 #: modules/misc/gtk_main.c:55
3948 msgid "Gtk+ helper module"
3951 #: modules/misc/httpd.c:95
3952 msgid "HTTP 1.0 daemon"
3955 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3956 msgid "log filename"
3957 msgstr "nome file rapporto"
3959 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3960 msgid "Specify the log filename."
3961 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
3963 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3965 msgstr "formato rapporto"
3967 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3969 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
3972 #: modules/misc/logger/logger.c:88
3973 msgid "file logging interface module"
3976 #: modules/misc/logger/logger.c:102
3977 msgid "Using the logger interface plugin..."
3980 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
3981 msgid "libc memcpy module"
3984 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
3985 msgid "3D Now! memcpy module"
3988 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
3989 msgid "MMX memcpy module"
3992 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
3993 msgid "MMX EXT memcpy module"
3996 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
3997 msgid "AltiVec memcpy module"
4000 #: modules/misc/network/ipv4.c:84
4001 msgid "IPv4 network abstraction layer"
4004 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
4005 msgid "IPv6 network abstraction layer"
4008 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
4010 msgid "Qt Embedded helper module"
4011 msgstr "modulo video clona immagine"
4013 #: modules/misc/sap.c:131
4017 #: modules/misc/sap.c:134
4019 msgid "SAP interface module"
4020 msgstr "modulo interfaccia"
4022 #: modules/misc/screensaver.c:44
4024 msgid "screensaver disabling module"
4025 msgstr "modulo deinterlacciamento"
4027 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
4028 msgid "C module that does nothing"
4031 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
4032 msgid "Miscellaneous stress tests"
4035 #: modules/mux/avi.c:94
4039 #: modules/mux/dummy.c:60
4043 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
4047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
4051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
4052 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
4055 #: modules/mux/ogg.c:54
4056 msgid "Ogg/ogm muxer"
4059 #: modules/packetizer/a52.c:70
4060 msgid "A/52 audio packetizer"
4063 #: modules/packetizer/copy.c:69
4064 msgid "Copy packetizer"
4067 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
4068 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
4071 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
4072 msgid "MPEG4 Video packetizer"
4075 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:69
4076 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
4079 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
4080 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
4083 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
4084 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4087 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
4088 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4091 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
4092 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
4093 msgid "conversions from "
4096 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
4097 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4098 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4102 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4103 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4104 msgid "MMX conversions from "
4107 #. ****************************************************************************
4108 #. * Module descriptor
4109 #. ****************************************************************************
4110 #: modules/video_filter/clone.c:53
4111 msgid "number of clones"
4112 msgstr "numero di cloni"
4114 #: modules/video_filter/clone.c:54
4115 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
4116 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
4118 #: modules/video_filter/clone.c:58
4122 #: modules/video_filter/clone.c:60
4123 msgid "image clone video module"
4124 msgstr "modulo video clona immagine"
4126 #. ****************************************************************************
4127 #. * Module descriptor
4128 #. ****************************************************************************
4129 #: modules/video_filter/crop.c:54
4130 msgid "crop geometry"
4131 msgstr "geometria ritaglio"
4133 #: modules/video_filter/crop.c:55
4134 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
4135 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
4137 #: modules/video_filter/crop.c:57
4138 msgid "automatic cropping"
4139 msgstr "ritaglio automatico"
4141 #: modules/video_filter/crop.c:58
4142 msgid "Activate automatic black border cropping"
4143 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
4145 #: modules/video_filter/crop.c:64
4146 msgid "image crop video module"
4147 msgstr "modulo video ritaglia immagine"
4149 #. ****************************************************************************
4150 #. * Module descriptor
4151 #. ****************************************************************************
4152 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
4153 msgid "deinterlace mode"
4154 msgstr "modalita' deinterlaccia"
4156 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
4157 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
4160 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
4161 msgid "deinterlacing module"
4162 msgstr "modulo deinterlacciamento"
4164 #. ****************************************************************************
4165 #. * Module descriptor
4166 #. ****************************************************************************
4167 #: modules/video_filter/distort.c:59
4168 msgid "distort mode"
4169 msgstr "modalita' distorsione"
4171 #: modules/video_filter/distort.c:60
4172 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
4175 #: modules/video_filter/distort.c:65
4177 msgstr "Distorsione"
4179 #: modules/video_filter/distort.c:68
4180 msgid "miscellaneous video effects module"
4181 msgstr "modulo effetti video vari"
4183 #: modules/video_filter/invert.c:52
4184 msgid "invert video module"
4185 msgstr "modulo video inverti"
4187 #. ****************************************************************************
4188 #. * Module descriptor
4189 #. ****************************************************************************
4190 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
4192 msgstr "fattore sfocatura"
4194 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
4195 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
4196 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
4198 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
4199 msgid "Motion blur filter"
4202 #. ****************************************************************************
4203 #. * Module descriptor
4204 #. ****************************************************************************
4205 #: modules/video_filter/transform.c:57
4206 msgid "transform type"
4207 msgstr "tipo trasformazione"
4209 #: modules/video_filter/transform.c:58
4210 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
4211 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
4213 #: modules/video_filter/transform.c:66
4214 msgid "image transformation module"
4215 msgstr "modulo trasformazione immagine"
4217 #. ****************************************************************************
4218 #. * Module descriptor
4219 #. ****************************************************************************
4220 #: modules/video_filter/wall.c:53
4221 msgid "number of columns"
4222 msgstr "numero di colonne"
4224 #: modules/video_filter/wall.c:54
4226 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
4228 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
4231 #: modules/video_filter/wall.c:57
4232 msgid "number of rows"
4233 msgstr "numero di righe"
4235 #: modules/video_filter/wall.c:58
4236 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
4238 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
4241 #: modules/video_filter/wall.c:61
4242 msgid "active windows"
4243 msgstr "finestre attive"
4245 #: modules/video_filter/wall.c:62
4246 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
4247 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
4249 #: modules/video_filter/wall.c:70
4250 msgid "image wall video module"
4253 #: modules/video_output/aa.c:55
4254 msgid "ASCII-art video output module"
4257 #. ****************************************************************************
4258 #. * Module descriptor
4259 #. ****************************************************************************
4260 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
4261 msgid "always on top"
4262 msgstr "sempre in primo piano"
4264 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
4265 msgid "place the directx window on top of other windows"
4268 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
4269 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
4272 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
4274 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
4275 "doesn't have any effect when using overlays."
4278 #: modules/video_output/directx/directx.c:99
4279 msgid "use video buffers in system memory"
4282 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
4284 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
4285 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
4286 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
4287 "doesn't have any effect when using overlays."
4290 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
4291 msgid "DirectX video module"
4294 #: modules/video_output/fb.c:68
4295 msgid "Frame Buffer"
4298 #: modules/video_output/fb.c:69
4299 msgid "framebuffer device"
4302 #: modules/video_output/fb.c:70
4303 msgid "Linux console framebuffer module"
4306 #. ****************************************************************************
4307 #. * Module descriptor
4308 #. ****************************************************************************
4309 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
4310 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
4311 msgid "X11 display name"
4314 #: modules/video_output/ggi.c:57
4316 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
4317 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
4320 #: modules/video_output/glide.c:64
4321 msgid "3dfx Glide module"
4324 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
4325 msgid "Matrox Graphic Array video module"
4328 #. ****************************************************************************
4329 #. * Module descriptor
4330 #. ****************************************************************************
4331 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
4332 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
4333 msgid "alternate fullscreen method"
4336 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:45
4337 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
4339 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
4341 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
4342 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
4343 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
4344 "show on top of the video."
4347 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
4348 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
4350 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
4351 "the value of the DISPLAY environment variable."
4354 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
4355 msgid "X11 MGA module"
4356 msgstr "modulo X11 MGA"
4358 #. ****************************************************************************
4359 #. * Module descriptor
4360 #. ****************************************************************************
4361 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
4362 msgid "QT Embedded display name"
4365 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
4367 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
4368 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
4371 #. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
4372 #. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
4373 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
4374 msgid "QT Embedded video module"
4375 msgstr "modulo video QT incorporato"
4377 #: modules/video_output/sdl.c:106
4378 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
4381 #: modules/video_output/svgalib.c:53
4382 msgid "SVGAlib module"
4385 #: modules/video_output/wingdi.c:82
4387 msgid "Windows GDI video output module"
4388 msgstr "modulo uscita video"
4390 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
4391 msgid "use shared memory"
4392 msgstr "utilizza memoria condivisa"
4394 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
4395 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
4398 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
4402 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
4406 #. ****************************************************************************
4407 #. * Module descriptor
4408 #. ****************************************************************************
4409 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
4410 msgid "XVideo adaptor number"
4413 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
4415 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
4416 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
4419 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
4420 msgid "XVimage chroma format"
4423 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
4425 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
4426 "to improve performances by using the most efficient one."
4429 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
4433 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
4434 msgid "XVideo extension module"
4437 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
4438 msgid "scope effect"
4441 #. ****************************************************************************
4442 #. * Module descriptor
4443 #. ****************************************************************************
4444 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
4445 msgid "flip vertical position"
4446 msgstr "capovolgi posizione verticale"
4448 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
4449 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
4452 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
4453 msgid "vertical offset"
4454 msgstr "spostamento verticale"
4456 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
4457 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
4460 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
4461 msgid "shadow offset"
4462 msgstr "spostamento ombra"
4464 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
4465 msgid "Offset in pixels of the shadow"
4468 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
4472 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
4473 msgid "Font used to display text in the xosd output"
4476 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
4478 msgstr "modulo XOSD"
4480 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
4481 msgid "xosd interface module"
4482 msgstr "modulo interfaccia xosd"
4484 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
4485 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
4487 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
4488 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
4490 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
4491 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
4493 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
4494 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
4496 #~ msgid "specify an existing window"
4497 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
4499 #~ msgid "audio output format"
4500 #~ msgstr "formato uscita audio"
4502 #~ msgid "number of channels of audio output"
4503 #~ msgstr "numero di canali di uscita audio"
4505 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
4506 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
4508 #~ msgid "About vlc"
4509 #~ msgstr "Info su vlc"
4512 #~ msgstr "Piu' Alto"
4515 #~ msgstr "Piu' Basso"