]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/it.po
* modules/misc/dummy/renderer.c:
[vlc] / po / it.po
1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 #
4 # Vella Bruno, 2002-2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-12-04 17:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-24 15:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_help.h:32
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC Preferences"
21 msgstr "Preferenze"
22
23 #: include/vlc_help.h:34
24 msgid ""
25 "Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
26 "plugin in the Plugins section.\n"
27 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
29
30 #: include/vlc_help.h:38
31 #, fuzzy
32 msgid "VLC Plugins Preferences"
33 msgstr "Azzera Preferenze"
34
35 #: include/vlc_help.h:40
36 msgid ""
37 "In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
38 "Plugins are sorted by type.\n"
39 "Have fun tuning VLC!"
40 msgstr ""
41
42 #: include/vlc_help.h:47
43 #, fuzzy
44 msgid "Access modules settings"
45 msgstr "Impostazioni Codifica"
46
47 #: include/vlc_help.h:49
48 msgid ""
49 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
50 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
51 msgstr ""
52
53 #: include/vlc_help.h:53
54 #, fuzzy
55 msgid "Audio filters settings"
56 msgstr "Bitrate Audio"
57
58 #: include/vlc_help.h:55
59 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
60 msgstr ""
61
62 #: include/vlc_help.h:58
63 #, fuzzy
64 msgid "Audio output modules settings"
65 msgstr "Modulo uscita audio"
66
67 #: include/vlc_help.h:59
68 msgid "These are general settings for audio output modules."
69 msgstr ""
70
71 #: include/vlc_help.h:61
72 #, fuzzy
73 msgid "Audio encoders settings"
74 msgstr "Bitrate Audio"
75
76 #: include/vlc_help.h:62
77 msgid "These are general settings for audio encoding modules."
78 msgstr ""
79
80 #: include/vlc_help.h:64
81 #, fuzzy
82 msgid "Chroma modules settings"
83 msgstr "Impostazioni Codifica"
84
85 #: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258
86 #: src/libvlc.h:520
87 msgid " "
88 msgstr ""
89
90 #: include/vlc_help.h:67
91 #, fuzzy
92 msgid "Decoder modules settings"
93 msgstr "Impostazioni Codifica"
94
95 #: include/vlc_help.h:69
96 msgid ""
97 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
98 "preferred subtitles."
99 msgstr ""
100
101 #: include/vlc_help.h:72
102 #, fuzzy
103 msgid "Demuxers settings"
104 msgstr "Impostazioni Video"
105
106 #: include/vlc_help.h:75
107 #, fuzzy
108 msgid "Interface plugins settings"
109 msgstr "Impostazioni"
110
111 #: include/vlc_help.h:77
112 msgid ""
113 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
114 "here."
115 msgstr ""
116
117 #: include/vlc_help.h:80
118 #, fuzzy
119 msgid "Stream output access modules settings"
120 msgstr "Modulo uscita audio"
121
122 #: include/vlc_help.h:82
123 msgid ""
124 "In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
125 "access module."
126 msgstr ""
127
128 #: include/vlc_help.h:85
129 #, fuzzy
130 msgid "Subtitle demuxer settings"
131 msgstr "Impostazioni Video"
132
133 #: include/vlc_help.h:87
134 msgid ""
135 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
136 "example by setting the subtitles type or file name."
137 msgstr ""
138
139 #: include/vlc_help.h:90
140 #, fuzzy
141 msgid "Text renderer settings"
142 msgstr "Impostazioni Video"
143
144 #: include/vlc_help.h:92
145 msgid ""
146 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
147 "(to display subtitles for example)."
148 msgstr ""
149
150 #: include/vlc_help.h:95
151 #, fuzzy
152 msgid "Video output modules settings"
153 msgstr "Modulo uscita audio"
154
155 #: include/vlc_help.h:97
156 msgid ""
157 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
158 "here."
159 msgstr ""
160
161 #: include/vlc_help.h:100
162 #, fuzzy
163 msgid "Video filters settings"
164 msgstr "Modulo filtro video"
165
166 #: include/vlc_help.h:102
167 msgid ""
168 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
169 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_help.h:111
173 msgid "No help available"
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_help.h:112
177 #, fuzzy
178 msgid "No help is available for these modules"
179 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
180
181 #: include/vlc_interface.h:123
182 msgid ""
183 "\n"
184 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
185 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
186 msgstr ""
187
188 #: include/vlc_interface.h:153
189 msgid ""
190 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
191 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
192 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
193 "\n"
194 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
195 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
196 "\n"
197 "For more information, have a look at the web site."
198 msgstr ""
199
200 #: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499
201 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
202 #, fuzzy
203 msgid "Visualizations"
204 msgstr "Polarizzazione"
205
206 #: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:683
207 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
208 msgid "Disable"
209 msgstr "Disabilita"
210
211 #: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
212 msgid "Random"
213 msgstr ""
214
215 #: src/audio_output/input.c:87
216 #, fuzzy
217 msgid "Scope"
218 msgstr "Interrompi"
219
220 #: src/audio_output/input.c:89
221 msgid "Spectrum"
222 msgstr ""
223
224 #: src/audio_output/input.c:91
225 #, fuzzy
226 msgid "Goom"
227 msgstr "Vai a:"
228
229 #: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
230 #, fuzzy
231 msgid "Audio filters"
232 msgstr "Bitrate Audio"
233
234 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
235 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
236 msgid "Audio channels"
237 msgstr "Canali audio"
238
239 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
240 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
241 #: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
242 #: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
243 msgid "Stereo"
244 msgstr "Stereo"
245
246 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
247 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
248 msgid "Left"
249 msgstr "Sinistra"
250
251 #: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
252 #: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
253 msgid "Right"
254 msgstr "Destra"
255
256 #: src/audio_output/output.c:137
257 msgid "Dolby Surround"
258 msgstr "Dolby Surround"
259
260 #: src/audio_output/output.c:149
261 msgid "Reverse stereo"
262 msgstr "Stereo inverso"
263
264 #: src/extras/getopt.c:638
265 #, c-format
266 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
267 msgstr ""
268
269 #: src/extras/getopt.c:663
270 #, c-format
271 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
272 msgstr ""
273
274 #: src/extras/getopt.c:668
275 #, c-format
276 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
277 msgstr ""
278
279 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
280 #, c-format
281 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
282 msgstr ""
283
284 #: src/extras/getopt.c:715
285 #, c-format
286 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
287 msgstr ""
288
289 #: src/extras/getopt.c:719
290 #, c-format
291 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
292 msgstr ""
293
294 #: src/extras/getopt.c:745
295 #, c-format
296 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
297 msgstr ""
298
299 #: src/extras/getopt.c:748
300 #, c-format
301 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
302 msgstr ""
303
304 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
305 #, c-format
306 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
307 msgstr ""
308
309 #: src/extras/getopt.c:825
310 #, c-format
311 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
312 msgstr ""
313
314 #: src/extras/getopt.c:843
315 #, c-format
316 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
317 msgstr ""
318
319 #: src/input/es_out.c:333 modules/demux/asf/asf.c:323
320 #, c-format
321 msgid "Stream %d"
322 msgstr "Sorgente %d"
323
324 #: src/input/es_out.c:342 src/input/es_out.c:377 modules/demux/asf/asf.c:308
325 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
326 msgid "Description"
327 msgstr "Descrizione"
328
329 #: src/input/es_out.c:345 src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:398
330 msgid "Codec"
331 msgstr "Codifica"
332
333 #: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:397
334 #: modules/gui/macosx/output.m:143
335 msgid "Type"
336 msgstr "Tipo"
337
338 #: src/input/es_out.c:347 src/libvlc.h:627 modules/access/dvdplay/access.c:213
339 #: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156
343 msgid "Audio"
344 msgstr "Audio"
345
346 #: src/input/es_out.c:350 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
348 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
349 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:705
350 msgid "Channels"
351 msgstr "Canali"
352
353 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
355 msgid "Language"
356 msgstr "Lingua"
357
358 #: src/input/es_out.c:360
359 msgid "Sample Rate"
360 msgstr ""
361
362 #: src/input/es_out.c:360
363 #, c-format
364 msgid "%d Hz"
365 msgstr ""
366
367 #: src/input/es_out.c:365 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
368 #, fuzzy
369 msgid "Bitrate"
370 msgstr "Bitrate Audio"
371
372 #: src/input/es_out.c:365
373 #, c-format
374 msgid "%d bps"
375 msgstr ""
376
377 #: src/input/es_out.c:370
378 msgid "Bits Per Sample"
379 msgstr ""
380
381 #: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:652
382 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
383 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68
384 #: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85
385 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
386 msgid "Video"
387 msgstr "Video"
388
389 #: src/input/es_out.c:385
390 msgid "Resolution"
391 msgstr "Risoluzione"
392
393 #: src/input/es_out.c:391
394 msgid "Display Resolution"
395 msgstr "Risoluzione Video"
396
397 #: src/input/es_out.c:397 modules/access/dvdplay/access.c:211
398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
399 msgid "Subtitle"
400 msgstr "Sottotitolo"
401
402 #: src/input/input.c:251
403 msgid "General"
404 msgstr "Generale"
405
406 #: src/input/input.c:252
407 msgid "Playlist Item"
408 msgstr "Elemento Playlist"
409
410 #: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
411 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
412 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483
413 msgid "Program"
414 msgstr "Programma"
415
416 #: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
417 #: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
418 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
419 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
420 #: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
421 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484
422 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149
423 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485
424 msgid "Title"
425 msgstr "Titolo"
426
427 #: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
428 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
429 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
430 #: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
431 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
432 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150
433 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491
434 msgid "Chapter"
435 msgstr "Capitolo"
436
437 #: src/input/input_programs.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
438 msgid "Navigation"
439 msgstr "Navigazione"
440
441 #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:509
442 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
443 msgid "Video track"
444 msgstr "Traccia video"
445
446 #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:493
447 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
448 msgid "Audio track"
449 msgstr "Traccia audio"
450
451 #: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:513
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
453 msgid "Subtitles track"
454 msgstr "Traccia sottotitoli"
455
456 #: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
457 #, c-format
458 msgid "Title %i"
459 msgstr "Titolo %i"
460
461 #: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
462 #, c-format
463 msgid "Chapter %i"
464 msgstr "Capitolo %i"
465
466 #: src/input/input_programs.c:389
467 msgid "Next title"
468 msgstr "Titolo successivo"
469
470 #: src/input/input_programs.c:392
471 msgid "Previous title"
472 msgstr "Titolo precedente"
473
474 #: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
475 msgid "Next Chapter"
476 msgstr "Capitolo Successivo"
477
478 #: src/input/input_programs.c:401
479 msgid "Previous Chapter"
480 msgstr "Capitolo Precedente"
481
482 #: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
483 #, c-format
484 msgid "Track %i"
485 msgstr "Traccia %i"
486
487 #: src/interface/interface.c:265
488 #, fuzzy
489 msgid "Switch interface"
490 msgstr "Mostra interfaccia"
491
492 #: src/interface/interface.c:278
493 #, fuzzy
494 msgid "Add interface"
495 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
496
497 #: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
498 msgid "C"
499 msgstr "it"
500
501 #: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "Usage: %s [options] [items]...\n"
505 "\n"
506 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
507
508 #: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
509 msgid "string"
510 msgstr "stringa"
511
512 #: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
513 msgid "integer"
514 msgstr "intero"
515
516 #: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
517 msgid "float"
518 msgstr "virgola mobile"
519
520 #: src/libvlc.c:1296
521 msgid " (default enabled)"
522 msgstr " (predefinito abilitato)"
523
524 #: src/libvlc.c:1297
525 msgid " (default disabled)"
526 msgstr " (predefinito disabilitato)"
527
528 #: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
529 msgid ""
530 "\n"
531 "Press the RETURN key to continue...\n"
532 msgstr ""
533 "\n"
534 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
535
536 #: src/libvlc.c:1441
537 msgid "[module]              [description]\n"
538 msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
539
540 #: src/libvlc.c:1486
541 msgid ""
542 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
543 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
544 "see the file named COPYING for details.\n"
545 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
546 msgstr ""
547
548 #: src/libvlc.h:34
549 msgid "Auto"
550 msgstr "Auto"
551
552 #: src/libvlc.h:34
553 msgid "English US"
554 msgstr ""
555
556 #: src/libvlc.h:34
557 msgid "English GB"
558 msgstr ""
559
560 #: src/libvlc.h:34
561 msgid "Spanish"
562 msgstr ""
563
564 #: src/libvlc.h:34
565 #, fuzzy
566 msgid "German"
567 msgstr "Generale"
568
569 #: src/libvlc.h:35
570 #, fuzzy
571 msgid "French"
572 msgstr "Frequenza"
573
574 #: src/libvlc.h:35
575 msgid "Hungarian"
576 msgstr ""
577
578 #: src/libvlc.h:35
579 #, fuzzy
580 msgid "Italian"
581 msgstr "tarkin"
582
583 #: src/libvlc.h:35
584 msgid "Japanese"
585 msgstr ""
586
587 #: src/libvlc.h:35
588 msgid "Dutch"
589 msgstr ""
590
591 #: src/libvlc.h:35
592 msgid "Norwegian"
593 msgstr ""
594
595 #: src/libvlc.h:36
596 msgid "Polish"
597 msgstr ""
598
599 #: src/libvlc.h:36
600 msgid "Portuguese BR"
601 msgstr ""
602
603 #: src/libvlc.h:36
604 #, fuzzy
605 msgid "Russian"
606 msgstr "Fusion"
607
608 #: src/libvlc.h:36
609 msgid "Swedish"
610 msgstr ""
611
612 #: src/libvlc.h:46
613 #, fuzzy
614 msgid ""
615 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
616 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
617 "various related options."
618 msgstr ""
619 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
620 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
621 "modulo disponibile."
622
623 #: src/libvlc.h:50
624 msgid "Interface module"
625 msgstr "Modulo interfaccia"
626
627 #: src/libvlc.h:52
628 #, fuzzy
629 msgid ""
630 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
631 "The default behavior is to automatically select the best module available."
632 msgstr ""
633 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
634 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
635 "modulo disponibile."
636
637 #: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
638 msgid "Extra interface modules"
639 msgstr "Moduli interfaccia extra"
640
641 #: src/libvlc.h:58
642 msgid ""
643 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
644 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
645 "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
646 "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
647 msgstr ""
648 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
649 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
650 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
651 "logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
652
653 #: src/libvlc.h:63
654 msgid "Verbosity (0,1,2)"
655 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
656
657 #: src/libvlc.h:65
658 msgid ""
659 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
660 "1=warnings, 2=debug)."
661 msgstr ""
662 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
663 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
664
665 #: src/libvlc.h:68
666 msgid "Be quiet"
667 msgstr "Silenzioso"
668
669 #: src/libvlc.h:70
670 msgid "This options turns off all warning and information messages."
671 msgstr ""
672 "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
673
674 #: src/libvlc.h:73
675 msgid ""
676 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
677 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
678 msgstr ""
679 "Questa opzione ti permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La "
680 "lingua di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene qui "
681 "specificato."
682
683 #: src/libvlc.h:77
684 msgid "Color messages"
685 msgstr "Messaggi colorati"
686
687 #: src/libvlc.h:79
688 msgid ""
689 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
690 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
691 msgstr ""
692 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
693 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
694 "funzionare."
695
696 #: src/libvlc.h:82
697 msgid "Show advanced options"
698 msgstr "Mostra opzioni avanzate"
699
700 #: src/libvlc.h:84
701 msgid ""
702 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
703 "all the available options, including those that most users should never touch"
704 msgstr ""
705 "Quando questa opzione e' attiva, le preferenze o  le interfacce mostreranno "
706 "tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli "
707 "utenti non dovrebbe mai toccare"
708
709 #: src/libvlc.h:88
710 msgid "Interface default search path"
711 msgstr "Percorso ricerca interfaccia di default"
712
713 #: src/libvlc.h:90
714 msgid ""
715 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
716 "when looking for a file."
717 msgstr ""
718 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
719 "aprira' quando cerchera' un file."
720
721 #: src/libvlc.h:93
722 msgid "Plugin search path"
723 msgstr "Percorso ricerca plugin"
724
725 #: src/libvlc.h:95
726 msgid ""
727 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
728 "plugins."
729 msgstr ""
730 "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
731 "ricerca dei suoi plugin ."
732
733 #: src/libvlc.h:99
734 msgid ""
735 "These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
736 "filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
737 "analyzer, ...).\n"
738 "To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
739 msgstr ""
740
741 #: src/libvlc.h:105
742 msgid "Audio output module"
743 msgstr "Modulo uscita audio"
744
745 #: src/libvlc.h:107
746 msgid ""
747 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
748 "default behavior is to automatically select the best method available."
749 msgstr ""
750 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
751 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
752 "miglior metodo disponibile."
753
754 #: src/libvlc.h:111
755 msgid "Enable audio"
756 msgstr "Abilita audio"
757
758 #: src/libvlc.h:113
759 msgid ""
760 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
761 "will not take place, and it will save some processing power."
762 msgstr ""
763 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
764 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
765 "elaborazione."
766
767 #: src/libvlc.h:116
768 msgid "Force mono audio"
769 msgstr "Forza audio mono"
770
771 #: src/libvlc.h:117
772 msgid "This will force a mono audio output"
773 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
774
775 #: src/libvlc.h:119
776 msgid "Audio output volume"
777 msgstr "Volume uscita audio"
778
779 #: src/libvlc.h:121
780 msgid ""
781 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
782 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
783
784 #: src/libvlc.h:124
785 msgid "Audio output saved volume"
786 msgstr "Volume registrato uscita audio"
787
788 #: src/libvlc.h:126
789 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
790 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
791
792 #: src/libvlc.h:128
793 msgid "Audio output frequency (Hz)"
794 msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)"
795
796 #: src/libvlc.h:130
797 msgid ""
798 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
799 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
800 msgstr ""
801 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -"
802 "1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
803
804 #: src/libvlc.h:134
805 msgid "High quality audio resampling"
806 msgstr "Ricampionatura audio alta qualita'"
807
808 #: src/libvlc.h:136
809 msgid ""
810 "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
811 "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
812 msgstr ""
813 "La ricampionatura audio ad alta qualita' puo' essere pesante per il "
814 "processore cosi puoi disabilitarla e un algoritmo di ricampionatura piu' "
815 "leggero verra' utilizzato in alternativa."
816
817 #: src/libvlc.h:140
818 msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
819 msgstr "Compensa desincronizzazione audio (in ms)"
820
821 #: src/libvlc.h:142
822 msgid ""
823 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
824 "notice a lag between the video and the audio."
825 msgstr ""
826 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
827 "se noti una distanza tra video e audio."
828
829 #: src/libvlc.h:145
830 msgid "Choose prefered audio output channels mode"
831 msgstr "Scegli modalita' canali uscita audio preferita"
832
833 #: src/libvlc.h:147
834 msgid ""
835 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
836 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
837 "the audio stream being played)"
838 msgstr ""
839 "Questa opzione ti permette di impostare la modalita' canali uscita audio che "
840 "verra' utilizzata come predefinita quando possibile (se il tuo hardware la "
841 "supporta mentre la sorgente audio viene riprodotta)"
842
843 #: src/libvlc.h:151
844 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
845 msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile"
846
847 #: src/libvlc.h:153
848 msgid ""
849 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
850 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
851 msgstr ""
852 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
853 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
854
855 #: src/libvlc.h:158
856 msgid ""
857 "This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
858 msgstr ""
859
860 #: src/libvlc.h:161
861 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
862 msgstr "Effetto cuffia spazializzazione virtuale"
863
864 #: src/libvlc.h:163
865 msgid ""
866 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
867 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
868 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
869 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
870 "It works with any source format from mono to 5.1."
871 msgstr ""
872 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
873 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
874 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
875 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
876 "Funziona con qualsiasi formato sorgente dal mono al 5.1."
877
878 #: src/libvlc.h:171
879 msgid ""
880 "These options allow you to modify options related to the video output "
881 "subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
882 "constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
883 "Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
884 "section."
885 msgstr ""
886
887 #: src/libvlc.h:178
888 msgid "Video output module"
889 msgstr "Modulo uscita video"
890
891 #: src/libvlc.h:180
892 msgid ""
893 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
894 "default behavior is to automatically select the best method available."
895 msgstr ""
896 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
897 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
898 "miglior metodo disponibile."
899
900 #: src/libvlc.h:184
901 msgid "Enable video"
902 msgstr "Abilita video"
903
904 #: src/libvlc.h:186
905 msgid ""
906 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
907 "stage will not take place, which will save some processing power."
908 msgstr ""
909 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
910 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
911 "elaborazione."
912
913 #: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
914 msgid "Video width"
915 msgstr "Ampiezza video"
916
917 #: src/libvlc.h:191
918 msgid ""
919 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
920 "video characteristics."
921 msgstr ""
922 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
923 "adattera' alle caratteristiche del video."
924
925 #: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
926 msgid "Video height"
927 msgstr "Altezza video"
928
929 #: src/libvlc.h:196
930 msgid ""
931 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
932 "video characteristics."
933 msgstr ""
934 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
935 "adattera' alle caratteristiche del video."
936
937 #: src/libvlc.h:199
938 #, fuzzy
939 msgid "Video alignment"
940 msgstr "Menu Video"
941
942 #: src/libvlc.h:201
943 msgid ""
944 "You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
945 "be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
946 "combinations of these values)."
947 msgstr ""
948
949 #: src/libvlc.h:205
950 msgid "Zoom video"
951 msgstr "Ingrandisci video"
952
953 #: src/libvlc.h:207
954 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
955 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
956
957 #: src/libvlc.h:209
958 msgid "Grayscale video output"
959 msgstr "Uscita video in scala di grigio"
960
961 #: src/libvlc.h:211
962 msgid ""
963 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
964 "can also allow you to save some processing power)."
965 msgstr ""
966 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
967 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
968 "elaborazione)."
969
970 #: src/libvlc.h:214
971 msgid "Fullscreen video output"
972 msgstr "Uscita video a schermo pieno"
973
974 #: src/libvlc.h:216
975 msgid ""
976 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
977 msgstr ""
978 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
979 "a schermo pieno."
980
981 #: src/libvlc.h:219
982 msgid "Overlay video output"
983 msgstr "Uscita video sovrapposta"
984
985 #: src/libvlc.h:221
986 msgid ""
987 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
988 "your graphics card."
989 msgstr ""
990 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
991 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
992
993 #: src/libvlc.h:224
994 msgid "Force SPU position"
995 msgstr "Forza posizione SPU"
996
997 #: src/libvlc.h:226
998 msgid ""
999 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1000 "over the movie. Try several positions."
1001 msgstr ""
1002 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
1003 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
1004
1005 #: src/libvlc.h:229
1006 msgid "On Screen Display"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/libvlc.h:231
1010 msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.h:233
1014 msgid "Video filter module"
1015 msgstr "Modulo filtro video"
1016
1017 #: src/libvlc.h:235
1018 msgid ""
1019 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1020 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1021 msgstr ""
1022 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
1023 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
1024 "la finestra video."
1025
1026 #: src/libvlc.h:239
1027 msgid "Source aspect ratio"
1028 msgstr "Rapporto aspetto sorgente"
1029
1030 #: src/libvlc.h:241
1031 msgid ""
1032 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1033 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1034 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1035 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1036 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1037 msgstr ""
1038 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
1039 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
1040 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
1041 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
1042 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
1043 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
1044
1045 #: src/libvlc.h:249
1046 msgid "Destination aspect ratio"
1047 msgstr "Rapporto aspetto destinazione"
1048
1049 #: src/libvlc.h:251
1050 msgid ""
1051 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
1052 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
1053 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
1054 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
1055 "squareness."
1056 msgstr ""
1057 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
1058 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
1059 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
1060 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
1061 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
1062
1063 #: src/libvlc.h:260
1064 msgid "Clock reference average counter"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/libvlc.h:262
1068 msgid ""
1069 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1070 "to 10000."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/libvlc.h:265
1074 msgid "Server port"
1075 msgstr "Porta server"
1076
1077 #: src/libvlc.h:267
1078 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1079 msgstr ""
1080 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
1081 "scelto e' 1234."
1082
1083 #: src/libvlc.h:269
1084 msgid "MTU of the network interface"
1085 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
1086
1087 #: src/libvlc.h:271
1088 msgid ""
1089 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1090 "usually 1500."
1091 msgstr ""
1092 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
1093 "solitamente 1500."
1094
1095 #: src/libvlc.h:274
1096 msgid "Network interface address"
1097 msgstr "Indirizzo interfaccia rete"
1098
1099 #: src/libvlc.h:276
1100 msgid ""
1101 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1102 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1103 "multicasting interface here."
1104 msgstr ""
1105 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
1106 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
1107 "interfaccia multicast."
1108
1109 #: src/libvlc.h:280
1110 msgid "Time to live"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/libvlc.h:282
1114 msgid ""
1115 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1116 "output."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/libvlc.h:285
1120 msgid "Choose program (SID)"
1121 msgstr "Scegli programma (SID)"
1122
1123 #: src/libvlc.h:287
1124 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1125 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
1126
1127 #: src/libvlc.h:289
1128 msgid "Choose audio"
1129 msgstr "Scegli audio"
1130
1131 #: src/libvlc.h:291
1132 msgid ""
1133 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1134 msgstr ""
1135 "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD. (Solo "
1136 "sviluppatori)"
1137
1138 #: src/libvlc.h:294
1139 msgid "Choose channel"
1140 msgstr "Scegli canale"
1141
1142 #: src/libvlc.h:296
1143 msgid ""
1144 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
1145 "to n)."
1146 msgstr ""
1147 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
1148 "n)."
1149
1150 #: src/libvlc.h:299
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Choose subtitles track"
1153 msgstr "Scegli sottotitoli"
1154
1155 #: src/libvlc.h:301
1156 #, fuzzy
1157 msgid ""
1158 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
1159 msgstr ""
1160 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
1161 "(da 1 a n)."
1162
1163 #: src/libvlc.h:304
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Autodetect subtitle files"
1166 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
1167
1168 #: src/libvlc.h:309
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Subtitle autodection fuzziness"
1171 msgstr "Opzioni sottotitoli"
1172
1173 #: src/libvlc.h:319
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Use subtitle file"
1176 msgstr "Usa un file sottotitoli"
1177
1178 #: src/libvlc.h:324
1179 msgid "DVD device"
1180 msgstr "Periferica DVD"
1181
1182 #: src/libvlc.h:327
1183 msgid ""
1184 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1185 "the drive letter (eg D:)"
1186 msgstr ""
1187 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
1188 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
1189
1190 #: src/libvlc.h:331
1191 msgid "This is the default DVD device to use."
1192 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
1193
1194 #: src/libvlc.h:334
1195 msgid "VCD device"
1196 msgstr "Periferica VCD"
1197
1198 #: src/libvlc.h:336
1199 msgid "This is the default VCD device to use."
1200 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
1201
1202 #: src/libvlc.h:338
1203 msgid "Force IPv6"
1204 msgstr "Forza IPv6"
1205
1206 #: src/libvlc.h:340
1207 msgid ""
1208 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1209 "connections."
1210 msgstr ""
1211 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
1212 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
1213
1214 #: src/libvlc.h:343
1215 msgid "Force IPv4"
1216 msgstr "Forza IPv4"
1217
1218 #: src/libvlc.h:345
1219 msgid ""
1220 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1221 "connections."
1222 msgstr ""
1223 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
1224 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
1225
1226 #: src/libvlc.h:349
1227 msgid ""
1228 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1229 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1230 "can break playback of all your streams."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.h:353
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Choose preferred codecs list"
1236 msgstr "Scegli lista codec favoriti"
1237
1238 #: src/libvlc.h:355
1239 msgid ""
1240 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1241 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1242 "the other ones."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/libvlc.h:359
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Choose preferred encoders list"
1248 msgstr "Scegli lista codec favoriti"
1249
1250 #: src/libvlc.h:361
1251 #, fuzzy
1252 msgid ""
1253 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1254 msgstr ""
1255 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
1256 "packetizer."
1257
1258 #: src/libvlc.h:365
1259 msgid ""
1260 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1261 "subsystem."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc.h:368
1265 msgid "Choose a stream output"
1266 msgstr "Scegli un uscita sorgente"
1267
1268 #: src/libvlc.h:370
1269 msgid "Empty if no stream output."
1270 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
1271
1272 #: src/libvlc.h:372
1273 msgid "Enable streaming of all ES"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc.h:374
1277 #, fuzzy
1278 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1279 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
1280
1281 #: src/libvlc.h:376
1282 msgid "Display while streaming"
1283 msgstr "Mostra durante lo streaming"
1284
1285 #: src/libvlc.h:378
1286 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1287 msgstr "Ti permette di riprodurre la sorgente durante lo streaming."
1288
1289 #: src/libvlc.h:380
1290 msgid "Enable video stream output"
1291 msgstr "Abilita uscita sorgente video"
1292
1293 #: src/libvlc.h:382 src/libvlc.h:387
1294 msgid ""
1295 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1296 "stream output facility when this last one is enabled."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc.h:385
1300 msgid "Enable audio stream output"
1301 msgstr "Abilita uscita sorgente audio"
1302
1303 #: src/libvlc.h:390
1304 msgid "Keep sout open"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.h:392
1308 msgid ""
1309 "This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist "
1310 "item (automatically insert gather stream_out if not specified)"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.h:396
1314 msgid "Choose preferred packetizer list"
1315 msgstr "Scegli la lista dei packetizer favoriti"
1316
1317 #: src/libvlc.h:398
1318 msgid ""
1319 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1320 msgstr ""
1321 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
1322 "packetizer."
1323
1324 #: src/libvlc.h:401
1325 msgid "Mux module"
1326 msgstr "Modulo mux"
1327
1328 #: src/libvlc.h:403
1329 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1330 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
1331
1332 #: src/libvlc.h:405
1333 msgid "Access output module"
1334 msgstr "Modulo accesso uscita"
1335
1336 #: src/libvlc.h:407
1337 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1338 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
1339
1340 #: src/libvlc.h:410
1341 msgid ""
1342 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1343 "You should always leave all these enabled."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc.h:413
1347 msgid "Enable CPU MMX support"
1348 msgstr "Abilita supporto CPU MMX"
1349
1350 #: src/libvlc.h:415
1351 msgid ""
1352 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1353 "of them."
1354 msgstr ""
1355 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
1356 "vantaggio."
1357
1358 #: src/libvlc.h:418
1359 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1360 msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!"
1361
1362 #: src/libvlc.h:420
1363 msgid ""
1364 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1365 "advantage of them."
1366 msgstr ""
1367 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
1368 "vantaggio."
1369
1370 #: src/libvlc.h:423
1371 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1372 msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT"
1373
1374 #: src/libvlc.h:425
1375 msgid ""
1376 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1377 "advantage of them."
1378 msgstr ""
1379 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
1380 "vantaggio."
1381
1382 #: src/libvlc.h:428
1383 msgid "Enable CPU SSE support"
1384 msgstr "Abilita supporto CPU SSE"
1385
1386 #: src/libvlc.h:430
1387 msgid ""
1388 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1389 "of them."
1390 msgstr ""
1391 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
1392 "vantaggio."
1393
1394 #: src/libvlc.h:433
1395 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1396 msgstr "Abilita supporto CPU Altivec"
1397
1398 #: src/libvlc.h:435
1399 msgid ""
1400 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1401 "advantage of them."
1402 msgstr ""
1403 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
1404 "vantaggio."
1405
1406 #: src/libvlc.h:439
1407 msgid ""
1408 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1409 "overriden in the playlist dialog box."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc.h:442
1413 msgid "Play files randomly forever"
1414 msgstr "Riproduci files casualmente in continuo"
1415
1416 #: src/libvlc.h:444
1417 msgid ""
1418 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1419 "interrupted."
1420 msgstr ""
1421 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
1422 "viene interrotto."
1423
1424 #: src/libvlc.h:447
1425 msgid "Loop playlist on end"
1426 msgstr "Ripeti playlist al termine"
1427
1428 #: src/libvlc.h:449
1429 msgid ""
1430 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
1431 "option."
1432 msgstr ""
1433 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
1434 "abilita questa opzione."
1435
1436 #: src/libvlc.h:452
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Repeat the current playlistitem"
1439 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
1440
1441 #: src/libvlc.h:454
1442 msgid ""
1443 "When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and "
1444 "over again."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/libvlc.h:458
1448 msgid ""
1449 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
1450 "you really know what you are doing."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc.h:461
1454 msgid "Memory copy module"
1455 msgstr "Modulo copia memoria"
1456
1457 #: src/libvlc.h:463
1458 msgid ""
1459 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
1460 "select the fastest one supported by your hardware."
1461 msgstr ""
1462 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
1463 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
1464
1465 #: src/libvlc.h:466
1466 msgid "Access module"
1467 msgstr "Modulo accesso"
1468
1469 #: src/libvlc.h:468
1470 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
1471 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
1472
1473 #: src/libvlc.h:470
1474 msgid "Demux module"
1475 msgstr "Modulo demux"
1476
1477 #: src/libvlc.h:472
1478 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
1479 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
1480
1481 #: src/libvlc.h:474
1482 msgid "Allow VLC to run with a real-time priority"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc.h:476
1486 msgid ""
1487 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
1488 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
1489 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
1490 "only activate this if you know what you're doing."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc.h:482 src/libvlc.h:483
1494 msgid "Minimize number of threads needed to run VLC"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc.h:485
1498 msgid "Allow only one running instance of VLC"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc.h:487
1502 msgid ""
1503 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
1504 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
1505 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
1506 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
1507 "running instance or enqueue it."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc.h:493
1511 msgid "Increase the priority of the process"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc.h:495
1515 msgid ""
1516 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
1517 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
1518 "could otherwise take too much processor time.\n"
1519 "However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
1520 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
1521 "require a reboot of your machine."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:502
1525 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc.h:504
1529 msgid ""
1530 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
1531 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
1532 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc.h:509
1536 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc.h:512
1540 msgid ""
1541 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
1542 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
1543 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
1544 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
1545 "the default and the fastest), 1 and 2."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc.h:522 src/video_output/video_output.c:413
1549 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122
1550 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:439
1551 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
1552 msgid "Fullscreen"
1553 msgstr "A schermo pieno"
1554
1555 #: src/libvlc.h:523
1556 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:524
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Play/Pause"
1562 msgstr "Riproduci Veloce"
1563
1564 #: src/libvlc.h:525
1565 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc.h:526
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Pause only"
1571 msgstr "Pausa"
1572
1573 #: src/libvlc.h:527
1574 msgid "Select the hotkey to use to pause"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc.h:528
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Play only"
1580 msgstr "Riproduci localmente"
1581
1582 #: src/libvlc.h:529
1583 msgid "Select the hotkey to use to play"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc.h:530 modules/gui/macosx/controls.m:111
1587 #: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:473
1588 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
1589 msgid "Faster"
1590 msgstr "Veloce"
1591
1592 #: src/libvlc.h:531
1593 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc.h:532 modules/gui/macosx/controls.m:126
1597 #: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474
1598 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432
1599 msgid "Slower"
1600 msgstr "Lento"
1601
1602 #: src/libvlc.h:533
1603 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc.h:534 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
1607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
1608 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
1609 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153
1610 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:438
1611 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:538
1612 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430
1613 msgid "Next"
1614 msgstr "Successivo"
1615
1616 #: src/libvlc.h:535
1617 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc.h:536 modules/gui/macosx/controls.m:140
1621 #: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:433
1622 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:539
1623 msgid "Previous"
1624 msgstr "Precedente"
1625
1626 #: src/libvlc.h:537
1627 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc.h:538 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
1631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
1632 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95
1633 #: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:436
1634 #: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:537
1635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:271 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
1636 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421
1637 msgid "Stop"
1638 msgstr "Interrompi"
1639
1640 #: src/libvlc.h:539
1641 msgid "Select the hotkey to stop the playback"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:541
1645 msgid "Jump backward 10 seconds"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:542
1649 msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc.h:544
1653 msgid "Jump backward 1 minute"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc.h:545
1657 msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc.h:546
1661 msgid "Jump backward 5 minutes"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc.h:547
1665 msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc.h:548
1669 msgid "Jump forward 10 seconds"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc.h:549
1673 msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc.h:551
1677 msgid "Jump forward 1 minute"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc.h:552
1681 msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc.h:554
1685 msgid "Jump forward 5 minutes"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc.h:555
1689 msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc.h:557 modules/control/hotkeys.c:199
1693 #: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
1694 msgid "Quit"
1695 msgstr "Esci"
1696
1697 #: src/libvlc.h:558
1698 msgid "Select the hotkey to quit the application"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:559
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Navigate up"
1704 msgstr "Navigazione"
1705
1706 #: src/libvlc.h:560
1707 msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc.h:561
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Navigate down"
1713 msgstr "Navigazione"
1714
1715 #: src/libvlc.h:562
1716 msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc.h:563
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Navigate left"
1722 msgstr "Navigazione"
1723
1724 #: src/libvlc.h:564
1725 msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc.h:565
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Navigate right"
1731 msgstr "Navigazione"
1732
1733 #: src/libvlc.h:566
1734 msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:567
1738 msgid "Activate"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc.h:568
1742 msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc.h:569
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Volume up"
1748 msgstr "Alza Volume"
1749
1750 #: src/libvlc.h:570
1751 msgid "Select the key to turn up audio volume"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:571
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Volume down"
1757 msgstr "Abbassa Volume"
1758
1759 #: src/libvlc.h:572
1760 msgid "Select the key to turn down audio volume"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc.h:574
1764 msgid ""
1765 "\n"
1766 "Playlist items:\n"
1767 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
1768 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
1769 "                                 DVD device\n"
1770 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
1771 "                                 VCD device\n"
1772 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1773 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1774 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
1775 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc.h:604 modules/misc/dummy/dummy.c:58
1779 msgid "Interface"
1780 msgstr "Interfaccia"
1781
1782 #: src/libvlc.h:679 modules/access/dvb/qpsk.c:103
1783 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
1784 msgid "Input"
1785 msgstr "Ingresso"
1786
1787 #: src/libvlc.h:712
1788 msgid "Decoders"
1789 msgstr "Decoder"
1790
1791 #: src/libvlc.h:718 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
1792 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
1793 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:145
1794 msgid "Stream output"
1795 msgstr "Uscita sorgente"
1796
1797 #: src/libvlc.h:741
1798 msgid "CPU"
1799 msgstr "CPU"
1800
1801 #: src/libvlc.h:753 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206
1802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
1803 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
1804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
1805 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:432
1806 #: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/playlist.m:137
1807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1244
1808 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426
1809 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144
1810 msgid "Playlist"
1811 msgstr "Playlist"
1812
1813 #: src/libvlc.h:762 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
1814 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
1815 #: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142
1816 #: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91
1817 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66
1818 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
1819 msgid "Miscellaneous"
1820 msgstr "Varie"
1821
1822 #: src/libvlc.h:781
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Hot keys"
1825 msgstr "Indirizzo host"
1826
1827 #: src/libvlc.h:835
1828 msgid "main program"
1829 msgstr "programma principale"
1830
1831 #: src/libvlc.h:842
1832 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc.h:844
1836 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc.h:846
1840 msgid "print a list of available modules"
1841 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
1842
1843 #: src/libvlc.h:848
1844 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc.h:850
1848 msgid "save the current command line options in the config"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc.h:852
1852 msgid "reset the current config to the default values"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc.h:854
1856 msgid "use alternate config file"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc.h:856
1860 msgid "print version information"
1861 msgstr "stampa informazioni versione"
1862
1863 #: src/misc/configuration.c:1114
1864 msgid "boolean"
1865 msgstr "booleana"
1866
1867 #: src/misc/configuration.c:1122
1868 msgid "key"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
1872 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
1873 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:515
1874 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1875 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83
1876 msgid "Deinterlace"
1877 msgstr "Deinterlaccia"
1878
1879 #: src/video_output/video_output.c:428
1880 msgid "Discard"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/video_output/video_output.c:430
1884 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
1885 msgid "Blend"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/video_output/video_output.c:432
1889 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
1890 msgid "Mean"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/video_output/video_output.c:434
1894 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
1895 msgid "Bob"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/video_output/video_output.c:436
1899 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80
1900 msgid "Linear"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/video_output/video_output.c:447
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Filters"
1906 msgstr "Archivio"
1907
1908 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:129
1909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72
1910 #: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79
1911 #: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75
1912 #: modules/demux/livedotcom.cpp:54
1913 msgid "Caching value in ms"
1914 msgstr "Valore caching in ms"
1915
1916 #: modules/access/cdda.c:46
1917 msgid ""
1918 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
1919 "should be set in miliseconds units."
1920 msgstr ""
1921 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1922 "cdda. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1923
1924 #: modules/access/cdda.c:50
1925 msgid "CD Audio input"
1926 msgstr "Ingresso CD Audio"
1927
1928 #: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:193
1929 msgid "CD Audio demux"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: modules/access/cdda/access.c:95 modules/access/vcdx/access.c:135
1933 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: modules/access/cdda/access.c:147
1937 msgid "The above message had unknown cdio log level"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: modules/access/cdda/access.c:331 modules/access/cdda/access.c:371
1941 #: modules/demux/mkv.cpp:2175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436
1942 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265
1943 msgid "Duration"
1944 msgstr "Durata"
1945
1946 #: modules/access/cdda/access.c:349
1947 msgid "CDDB Disc ID"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: modules/access/cdda/access.c:354
1951 msgid "CDDB Disc Category"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: modules/access/cdda/cdda.c:61
1955 msgid ""
1956 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
1957 "meta info        1\n"
1958 "events           2\n"
1959 "MRL              4\n"
1960 "external call    8\n"
1961 "all calls (10)  16\n"
1962 "LSN       (20)  32\n"
1963 "seek      (40)  64\n"
1964 "libcdio   (80) 128\n"
1965 "libcddb  (100) 256\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
1969 msgid ""
1970 "Specify the name of the CD-ROM device that will be used by default. If you "
1971 "don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: modules/access/cdda/cdda.c:77
1975 #, fuzzy
1976 msgid ""
1977 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
1978 "should be set in millisecond units."
1979 msgstr ""
1980 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1981 "cdda. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1982
1983 #: modules/access/cdda/cdda.c:81
1984 msgid ""
1985 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
1986 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
1987 "   %a : The artist\n"
1988 "   %A : The album information\n"
1989 "   %C : Category\n"
1990 "   %I : CDDB disk ID\n"
1991 "   %G : Genre\n"
1992 "   %M : The current MRL\n"
1993 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
1994 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
1995 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
1996 "   %T : The track number\n"
1997 "   %s : Number of seconds in this track \n"
1998 "   %t : The title\n"
1999 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
2000 "   %% : a % \n"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: modules/access/cdda/cdda.c:99
2004 msgid ""
2005 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
2006 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
2007 "   %M : The current MRL\n"
2008 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
2009 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
2010 "   %T : The track number\n"
2011 "   %s : Number of seconds in this track \n"
2012 "   %% : a % \n"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
2016 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
2020 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
2024 #, fuzzy
2025 msgid "CDX"
2026 msgstr "VCD"
2027
2028 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:83
2029 msgid "set debug mask for additional debugging."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: modules/access/cdda/cdda.c:133
2033 #, fuzzy
2034 msgid "CD-ROM device name"
2035 msgstr "Nome Periferica"
2036
2037 #: modules/access/cdda/cdda.c:138
2038 msgid "Format to use in playlist 'title' field when no CDDB"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
2042 msgid "Format to use in playlist 'title' field when using CDDB"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
2046 msgid "Do CDDB lookups?"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: modules/access/cdda/cdda.c:149
2050 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
2054 #, fuzzy
2055 msgid "CDDB server"
2056 msgstr "Nessun server"
2057
2058 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
2059 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: modules/access/cdda/cdda.c:159
2063 #, fuzzy
2064 msgid "CDDB server port"
2065 msgstr "Porta server"
2066
2067 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
2068 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: modules/access/cdda/cdda.c:164 modules/access/cdda/cdda.c:165
2072 msgid "email address reported to CDDB server"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: modules/access/cdda/cdda.c:169
2076 msgid "Cache CDDB lookups?"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: modules/access/cdda/cdda.c:170
2080 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
2084 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
2088 msgid "If set, the CDDB server get information via the CDDB HTTP protocol"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: modules/access/cdda/cdda.c:180
2092 msgid "CDDB server timeout"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
2096 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: modules/access/cdda/cdda.c:186 modules/access/cdda/cdda.c:187
2100 msgid "Directory to cache CDDB requests"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: modules/access/directory.c:82
2104 msgid "Standard filesystem directory input"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2108 #: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
2109 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313
2110 msgid "Default"
2111 msgstr "Preimpostato"
2112
2113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103
2114 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734
2115 msgid "None"
2116 msgstr "Nessuno"
2117
2118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
2119 #, fuzzy
2120 msgid ""
2121 "Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This "
2122 "value should be set in miliseconds units."
2123 msgstr ""
2124 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2125 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2126
2127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Video device name"
2130 msgstr "Periferica video"
2131
2132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
2133 msgid ""
2134 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
2135 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2136 "used."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Audio device name"
2142 msgstr "Periferica audio"
2143
2144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
2145 msgid ""
2146 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
2147 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
2148 "used."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Video size"
2154 msgstr "Periferica video"
2155
2156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
2157 msgid ""
2158 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
2159 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
2160 "device will be used."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87
2164 msgid "Video input chroma format"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
2168 msgid ""
2169 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
2170 "(default), RV24, etc.)"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Device properties"
2176 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
2177
2178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
2179 msgid "Show the properties dialog of the selected device"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
2183 #, fuzzy
2184 msgid "DirectShow input"
2185 msgstr "uscita audio DirectX"
2186
2187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
2188 msgid "dshow"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
2192 msgid "DirectShow demuxer"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: modules/access/dvb/qpsk.c:44
2196 msgid "adapter card to tune"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: modules/access/dvb/qpsk.c:45
2200 msgid ""
2201 "adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
2202 "n>=0"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: modules/access/dvb/qpsk.c:47
2206 msgid "device number to use on adapter"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: modules/access/dvb/qpsk.c:50
2210 msgid "satellite default transponder frequency in kHz"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: modules/access/dvb/qpsk.c:53
2214 msgid "satellite default transponder polarization"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: modules/access/dvb/qpsk.c:56
2218 msgid "satellite default transponder FEC"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: modules/access/dvb/qpsk.c:57
2222 msgid "FEC=Forward Error Correction mode"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: modules/access/dvb/qpsk.c:59
2226 msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: modules/access/dvb/qpsk.c:62
2230 msgid "use diseqc with antenna"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: modules/access/dvb/qpsk.c:65
2234 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: modules/access/dvb/qpsk.c:68
2238 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: modules/access/dvb/qpsk.c:71
2242 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: modules/access/dvb/qpsk.c:74
2246 msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: modules/access/dvb/qpsk.c:75
2250 msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: modules/access/dvb/qpsk.c:78
2254 msgid "modulation type"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: modules/access/dvb/qpsk.c:79
2258 msgid "modulation type for frontend device "
2259 msgstr ""
2260
2261 #: modules/access/dvb/qpsk.c:82
2262 msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: modules/access/dvb/qpsk.c:85
2266 msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: modules/access/dvb/qpsk.c:88
2270 msgid "terrestrial bandwidth"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: modules/access/dvb/qpsk.c:89
2274 msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: modules/access/dvb/qpsk.c:91
2278 msgid "terrestrial guard interval"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: modules/access/dvb/qpsk.c:94
2282 msgid "terrestrial transmission mode"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: modules/access/dvb/qpsk.c:97
2286 msgid "terrestrial hierarchy mode"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: modules/access/dvb/qpsk.c:101
2290 #, fuzzy
2291 msgid "DVB input module with v4l2 support"
2292 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
2293
2294 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
2295 msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
2299 msgid ""
2300 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
2301 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
2302 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
2303 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
2304 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
2305 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
2306 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
2307 "instantly, which allows us to check them often.\n"
2308 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
2309 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
2310 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
2311 "The default method is: key."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2315 #, fuzzy
2316 msgid "title"
2317 msgstr "Titolo"
2318
2319 #: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
2320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
2321 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690
2322 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
2323 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
2324 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142
2325 #: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
2326 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315
2327 msgid "Disc"
2328 msgstr "Disco"
2329
2330 #: modules/access/dvd/dvd.c:83
2331 msgid "Key"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
2335 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: modules/access/dvd/dvd.c:88
2339 msgid "dvd"
2340 msgstr "dvd"
2341
2342 #: modules/access/dvd/dvd.c:95
2343 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
2344 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss se installata)"
2345
2346 #: modules/access/dvd/dvd.c:98
2347 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
2348 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdcss)"
2349
2350 #: modules/access/dvdplay/access.c:202
2351 #, fuzzy
2352 msgid "DVD menus"
2353 msgstr "Usa menu DVD"
2354
2355 #: modules/access/dvdplay/access.c:205
2356 msgid "Root"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: modules/access/dvdplay/access.c:215
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Angle"
2362 msgstr "&Angolo"
2363
2364 #: modules/access/dvdplay/access.c:217
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Resume"
2367 msgstr "Rimuovi"
2368
2369 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
2370 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
2374 msgid "DVD input with menus support"
2375 msgstr "ingresso DVD con supporto menu"
2376
2377 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
2378 msgid "DVD input (using libdvdread)"
2379 msgstr "ingresso DVD (usa libdvdread)"
2380
2381 #: modules/access/file.c:74
2382 msgid ""
2383 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
2384 "should be set in miliseconds units."
2385 msgstr ""
2386 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2387 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2388
2389 #: modules/access/file.c:78
2390 msgid "Standard filesystem file input"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
2394 msgid "file"
2395 msgstr "file"
2396
2397 #: modules/access/ftp.c:87
2398 msgid ""
2399 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
2400 "should be set in miliseconds units."
2401 msgstr ""
2402 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2403 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2404
2405 #: modules/access/ftp.c:91
2406 msgid "FTP input"
2407 msgstr "ingresso FTP"
2408
2409 #: modules/access/http.c:73
2410 msgid "Specify an HTTP proxy"
2411 msgstr "Specifica un proxy HTTP"
2412
2413 #: modules/access/http.c:75
2414 msgid ""
2415 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
2416 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
2417 "tried."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: modules/access/http.c:81
2421 msgid ""
2422 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
2423 "should be set in miliseconds units."
2424 msgstr ""
2425 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2426 "http. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2427
2428 #: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:499
2429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1123 modules/gui/pda/pda_interface.c:1126
2430 msgid "http"
2431 msgstr "http"
2432
2433 #: modules/access/http.c:90
2434 msgid "HTTP input"
2435 msgstr "ingresso HTTP"
2436
2437 #: modules/access/mms/mms.c:59
2438 msgid ""
2439 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
2440 "should be set in miliseconds units."
2441 msgstr ""
2442 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2443 "mms. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2444
2445 #: modules/access/mms/mms.c:63
2446 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
2450 msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Demux number"
2456 msgstr "Modulo demux"
2457
2458 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
2459 msgid "Tuner number"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
2463 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
2467 msgid "Satellite default transponder polarization"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
2471 msgid "Satellite default transponder FEC"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
2475 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
2479 msgid "Use diseqc with antenna"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
2483 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
2487 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
2491 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: modules/access/satellite/satellite.c:91
2495 msgid "satellite input"
2496 msgstr "ingresso satellite"
2497
2498 #: modules/access/slp.c:80
2499 msgid "SLP input"
2500 msgstr "ingresso SLP"
2501
2502 #: modules/access/slp.c:81
2503 msgid "slp"
2504 msgstr "slp"
2505
2506 #: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74
2507 #: modules/access_output/udp.c:75
2508 msgid "caching value in ms"
2509 msgstr "valore caching in ms"
2510
2511 #: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76
2512 #: modules/access_output/udp.c:77
2513 msgid ""
2514 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
2515 "should be set in miliseconds units."
2516 msgstr ""
2517 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2518 "udp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2519
2520 #: modules/access/tcp.c:68
2521 #, fuzzy
2522 msgid "TCP input"
2523 msgstr "ingresso FTP"
2524
2525 #: modules/access/tcp.c:69
2526 #, fuzzy
2527 msgid "TCP"
2528 msgstr "FTP"
2529
2530 #: modules/access/udp.c:80
2531 msgid "UDP/RTP input"
2532 msgstr "ingresso UDP/RTP"
2533
2534 #: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857
2535 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112 modules/gui/macosx/output.m:141
2536 #: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357
2537 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401
2538 msgid "UDP"
2539 msgstr "UDP"
2540
2541 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
2542 msgid ""
2543 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
2544 "should be set in miliseconds units."
2545 msgstr ""
2546 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
2547 "v4l. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
2548
2549 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
2550 msgid ""
2551 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
2552 "anything, no video device will be used."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
2556 msgid ""
2557 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
2558 "anything, no audio device will be used."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
2562 msgid ""
2563 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
2564 "(default), RV24, etc.)"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: modules/access/v4l/v4l.c:93
2568 msgid "Video4Linux input"
2569 msgstr "ingresso Video4Linux"
2570
2571 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
2572 msgid "v4l"
2573 msgstr "v4l"
2574
2575 #: modules/access/v4l/v4l.c:109
2576 msgid "Video4Linux demuxer"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
2580 msgid "VCD input"
2581 msgstr "ingresso VCD"
2582
2583 #: modules/access/vcdx/access.c:109
2584 msgid "The above message had unknown log level"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
2588 msgid ""
2589 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
2590 "meta info         1\n"
2591 "event info        2\n"
2592 "MRL               4\n"
2593 "external call     8\n"
2594 "all calls (10)   16\n"
2595 "LSN       (20)   32\n"
2596 "PBC       (40)   64\n"
2597 "libcdio   (80)  128\n"
2598 "seek-set (100)  256\n"
2599 "seek-cur (200)  512\n"
2600 "still    (400) 1024\n"
2601 "vcdinfo  (800) 2048\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: modules/access/vcdx/vcd.c:72
2605 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: modules/access/vcdx/vcd.c:73
2609 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: modules/access/vcdx/vcd.c:80
2613 #, fuzzy
2614 msgid "VCDX"
2615 msgstr "VCD"
2616
2617 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
2618 #, fuzzy
2619 msgid "VCD device name"
2620 msgstr "Nome Periferica"
2621
2622 #: modules/access/vcdx/vcd.c:88
2623 msgid ""
2624 "Specify the name of the Video Compact Disc device that will be used by "
2625 "default. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: modules/access/vcdx/vcd.c:94
2629 msgid "Use playback control?"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
2633 msgid ""
2634 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
2635 "tracks."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: modules/access_output/dummy.c:56
2639 msgid "Dummy stream ouput"
2640 msgstr "uscita sorgente dummy"
2641
2642 #: modules/access_output/file.c:69
2643 msgid "File stream ouput"
2644 msgstr "uscita sorgente file"
2645
2646 #: modules/access_output/http.c:54
2647 msgid "HTTP stream ouput"
2648 msgstr "uscita sorgente HTTP"
2649
2650 #: modules/access_output/udp.c:81
2651 msgid "UDP stream ouput"
2652 msgstr "uscita sorgente UDP"
2653
2654 #: modules/access_output/udp.c:82
2655 msgid "udp stream output"
2656 msgstr "uscita sorgente udp"
2657
2658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
2659 msgid "Characteristic dimension"
2660 msgstr "Dimensione caratteristica"
2661
2662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
2663 msgid ""
2664 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
2665 "left speaker and listener in meters."
2666 msgstr ""
2667 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
2668 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
2669
2670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
2671 msgid "headphone"
2672 msgstr "cuffia"
2673
2674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
2675 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
2676 msgstr "canale mixer cuffia con effetto spazializzazione virtuale"
2677
2678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
2679 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
2683 msgid "A/52 dynamic range compression"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
2687 msgid ""
2688 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
2689 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
2690 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
2691 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
2695 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
2699 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
2703 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
2707 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
2711 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
2715 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
2719 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
2723 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
2727 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
2731 msgid "MPEG audio decoder"
2732 msgstr "decodifica audio MPEG"
2733
2734 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
2735 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
2739 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
2743 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
2747 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
2751 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
2755 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
2759 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
2763 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
2767 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
2771 msgid "audio filter for trivial resampling"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
2775 msgid "audio filter for ugly resampling"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
2779 msgid "float32 audio mixer"
2780 msgstr "mixer audio float32"
2781
2782 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
2783 msgid "dummy spdif audio mixer"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
2787 msgid "trivial audio mixer"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: modules/audio_output/alsa.c:97
2791 msgid "ALSA"
2792 msgstr "ALSA"
2793
2794 #: modules/audio_output/alsa.c:99
2795 msgid "ALSA device name"
2796 msgstr "nome periferica ALSA"
2797
2798 #: modules/audio_output/alsa.c:100
2799 msgid "ALSA audio output"
2800 msgstr "uscita audio ALSA"
2801
2802 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218
2803 #: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383
2804 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176
2805 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337
2806 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498
2807 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355
2808 msgid "Audio device"
2809 msgstr "Periferica audio"
2810
2811 #: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460
2812 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
2813 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399
2814 msgid "Mono"
2815 msgstr "Mono"
2816
2817 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433
2818 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371
2819 msgid "2 Front 2 Rear"
2820 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
2821
2822 #: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397
2823 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352
2824 msgid "5.1"
2825 msgstr "5.1"
2826
2827 #: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503
2828 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415
2829 msgid "A/52 over S/PDIF"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: modules/audio_output/arts.c:66
2833 msgid "aRts audio output"
2834 msgstr "uscita audio aRts"
2835
2836 #: modules/audio_output/coreaudio.c:219
2837 msgid ""
2838 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
2839 "your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
2840 "playback."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
2844 msgid "CoreAudio output"
2845 msgstr "uscita CoreAudio"
2846
2847 #: modules/audio_output/directx.c:209
2848 msgid "DirectX audio output"
2849 msgstr "uscita audio DirectX"
2850
2851 #: modules/audio_output/directx.c:415
2852 #, fuzzy
2853 msgid "3 Front 2 Rear"
2854 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
2855
2856 #: modules/audio_output/esd.c:66
2857 msgid "EsounD audio output"
2858 msgstr "uscita audio EsounD"
2859
2860 #: modules/audio_output/file.c:82
2861 msgid "Output format"
2862 msgstr "Formato uscita"
2863
2864 #: modules/audio_output/file.c:83
2865 msgid ""
2866 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
2867 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
2868 msgstr ""
2869
2870 #: modules/audio_output/file.c:86
2871 msgid "Add wave header"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: modules/audio_output/file.c:87
2875 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: modules/audio_output/file.c:104
2879 msgid "Output file"
2880 msgstr "File in uscita"
2881
2882 #: modules/audio_output/file.c:105
2883 msgid "File to which the audio samples will be written to"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: modules/audio_output/file.c:115
2887 msgid "file audio output"
2888 msgstr "uscita audio su file"
2889
2890 #: modules/audio_output/oss.c:101
2891 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: modules/audio_output/oss.c:103
2895 msgid ""
2896 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
2897 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
2898 "drivers, then you need to enable this option."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: modules/audio_output/oss.c:108
2902 msgid "OSS"
2903 msgstr "OSS"
2904
2905 #: modules/audio_output/oss.c:110
2906 msgid "OSS dsp device"
2907 msgstr "periferica OSS dsp"
2908
2909 #: modules/audio_output/oss.c:112
2910 msgid "Linux OSS audio output"
2911 msgstr "uscita audio Linux OSS"
2912
2913 #: modules/audio_output/sdl.c:68
2914 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: modules/audio_output/waveout.c:135
2918 msgid "Win32 waveOut extension output"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: modules/codec/a52.c:90
2922 msgid "A/52 parser"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: modules/codec/a52.c:95
2926 msgid "A/52 audio packetizer"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: modules/codec/adpcm.c:41
2930 msgid "ADPCM audio decoder"
2931 msgstr "Decodifica audio ADPCM"
2932
2933 #: modules/codec/araw.c:41
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Raw/Log Audio decoder"
2936 msgstr "decodifica audio flac"
2937
2938 #: modules/codec/araw.c:47
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Raw audio encoder"
2941 msgstr "decodifica audio flac"
2942
2943 #: modules/codec/cinepak.c:38
2944 msgid "Cinepak video decoder"
2945 msgstr "decodifica video Cinepak"
2946
2947 #: modules/codec/dts.c:96
2948 msgid "DTS parser"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: modules/codec/dts.c:101
2952 #, fuzzy
2953 msgid "DTS audio packetizer"
2954 msgstr "packetizer audio Vorbis"
2955
2956 #: modules/codec/dv.c:48
2957 msgid "DV video decoder"
2958 msgstr "decodifica video DV"
2959
2960 #: modules/codec/dvbsub.c:41
2961 msgid "subtitles"
2962 msgstr "sottotitoli"
2963
2964 #: modules/codec/dvbsub.c:42
2965 #, fuzzy
2966 msgid "subtitles decoder"
2967 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
2968
2969 #: modules/codec/faad.c:37
2970 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
2971 msgstr "decodifica audio AAC (usa libfaad2)"
2972
2973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79
2974 msgid "ffmpeg"
2975 msgstr "ffmpeg"
2976
2977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82
2978 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
2982 msgid "ffmpeg chroma conversion"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
2986 #, fuzzy
2987 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
2988 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
2989
2990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74
2991 msgid "Direct rendering"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76
2995 msgid "Error resilience"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78
2999 msgid ""
3000 "ffmpeg can make errors resiliences.          \n"
3001 "Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
3002 "will produce a lot of errors.\n"
3003 "Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83
3007 msgid "Workaround bugs"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85
3011 msgid ""
3012 "Try to fix some bugs\n"
3013 "1  autodetect\n"
3014 "2  old msmpeg4\n"
3015 "4  xvid interlaced\n"
3016 "8  ump4 \n"
3017 "16 no padding\n"
3018 "32 ac vlc\n"
3019 "64 Qpel chroma"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94
3023 msgid "Hurry up"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96
3027 msgid ""
3028 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
3029 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
3030 "pictures."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
3034 msgid "Truncated stream"
3035 msgstr "Sorgente troncata"
3036
3037 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101
3038 msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103
3042 msgid "Post processing quality"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105
3046 msgid ""
3047 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
3048 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
3049 "looking pictures."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109
3053 msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84
3057 msgid "Post processing"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
3061 msgid "1 (Lowest)"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
3065 msgid "6 (Highest)"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
3069 msgid "C Post Processing"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
3073 msgid "MMX Post Processing"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
3077 msgid "MMXEXT Post Processing"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: modules/codec/flac.c:148
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Flac audio decoder"
3083 msgstr "decodifica audio flac"
3084
3085 #: modules/codec/flac.c:153
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Flac audio packetizer"
3088 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3089
3090 #: modules/codec/flac.c:158
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Flac audio encoder"
3093 msgstr "decodifica audio flac"
3094
3095 #: modules/codec/libmpeg2.c:90
3096 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: modules/codec/lpcm.c:80
3100 #, fuzzy
3101 msgid "linear PCM audio decoder"
3102 msgstr "Decodifica audio ADPCM"
3103
3104 #: modules/codec/lpcm.c:85
3105 #, fuzzy
3106 msgid "linear PCM audio packetizer"
3107 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3108
3109 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
3110 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: modules/codec/mpeg_audio.c:111
3114 #, fuzzy
3115 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
3116 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3117
3118 #: modules/codec/quicktime.c:59
3119 msgid "QuickTime library decoder"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: modules/codec/rawvideo.c:66
3123 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
3124 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
3125
3126 #: modules/codec/rawvideo.c:71
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Pseudo Raw Video packetizer"
3129 msgstr "decodifica video Pseudo Raw"
3130
3131 #: modules/codec/speex.c:101
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Speex audio decoder"
3134 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
3135
3136 #: modules/codec/speex.c:106
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Speex audio packetizer"
3139 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3140
3141 #: modules/codec/speex.c:111
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Speex audio encoder"
3144 msgstr "Decodifica audio ffmpeg"
3145
3146 #: modules/codec/speex.c:463
3147 msgid "Speex Comment"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: modules/codec/speex.c:470
3151 msgid "Mode"
3152 msgstr "Modo"
3153
3154 #: modules/codec/spudec/spudec.c:43
3155 msgid "DVD subtitles decoder"
3156 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3157
3158 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
3159 #, fuzzy
3160 msgid "DVD subtitles packetizer"
3161 msgstr "decodificatore sottotitoli DVD"
3162
3163 #: modules/codec/subsdec.c:92
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Center"
3166 msgstr "Pannello"
3167
3168 #: modules/codec/subsdec.c:94
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Subtitles text encoding"
3171 msgstr "codifica testo sottotitoli"
3172
3173 #: modules/codec/subsdec.c:95
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Change the encoding used in text subtitles"
3176 msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
3177
3178 #: modules/codec/subsdec.c:96
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Subtitles justification"
3181 msgstr "Opzioni sottotitoli"
3182
3183 #: modules/codec/subsdec.c:97
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Change the justification of substitles"
3186 msgstr "cambia la codifica usata nel testo sottotitoli"
3187
3188 #: modules/codec/subsdec.c:100
3189 #, fuzzy
3190 msgid "text subtitles decoder"
3191 msgstr "decodificatore file sottotitoli"
3192
3193 #: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256
3194 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
3195 msgid "Subtitles"
3196 msgstr "Sottotitoli"
3197
3198 #: modules/codec/tarkin.c:75
3199 msgid "Tarkin decoder module"
3200 msgstr "modulo decodifica Tarkin"
3201
3202 #: modules/codec/theora.c:84
3203 msgid "Theora video decoder"
3204 msgstr "decodifica video Theora"
3205
3206 #: modules/codec/theora.c:90
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Theora video packetizer"
3209 msgstr "decodifica video Theora"
3210
3211 #: modules/codec/theora.c:96
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Theora video encoder"
3214 msgstr "decodifica video Theora"
3215
3216 #: modules/codec/theora.c:338
3217 msgid "Theora Comment"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: modules/codec/vorbis.c:124
3221 msgid "Vorbis audio decoder"
3222 msgstr "decodifica audio Vorbis"
3223
3224 #: modules/codec/vorbis.c:133
3225 msgid "Vorbis audio packetizer"
3226 msgstr "packetizer audio Vorbis"
3227
3228 #: modules/codec/vorbis.c:139
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Vorbis audio encoder"
3231 msgstr "decodifica audio Vorbis"
3232
3233 #: modules/codec/vorbis.c:452
3234 msgid "Vorbis Comment"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: modules/codec/xvid.c:45
3238 msgid "Xvid video decoder"
3239 msgstr "decodifica video Xvid"
3240
3241 #: modules/control/corba/corba.c:614
3242 msgid "Corba control"
3243 msgstr "controllo Corba"
3244
3245 #: modules/control/corba/corba.c:615
3246 msgid "corba control module"
3247 msgstr "modulo controllo corba"
3248
3249 #: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138
3250 msgid "Motion threshold"
3251 msgstr "Soglia movimento"
3252
3253 #: modules/control/gestures.c:79
3254 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: modules/control/gestures.c:82
3258 msgid "Mouse button"
3259 msgstr "pulsante Mouse"
3260
3261 #: modules/control/gestures.c:84
3262 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: modules/control/gestures.c:87
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Middle"
3268 msgstr "Moduli"
3269
3270 #: modules/control/gestures.c:90
3271 msgid "Gestures"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: modules/control/gestures.c:95
3275 msgid "mouse gestures control interface"
3276 msgstr "interfaccia controllo gestioni mouse"
3277
3278 #: modules/control/hotkeys.c:71
3279 #, fuzzy
3280 msgid "hotkey interface"
3281 msgstr "interfaccia Gtk+"
3282
3283 #: modules/control/hotkeys.c:249 modules/control/hotkeys.c:274
3284 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
3285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
3286 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
3287 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59
3288 #: modules/gui/macosx/intf.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:975
3289 #: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/pda_interface.c:247
3290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248
3291 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1280
3292 msgid "Pause"
3293 msgstr "Pausa"
3294
3295 #: modules/control/hotkeys.c:263 modules/control/lirc/lirc.c:310
3296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
3297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
3298 #: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:435
3299 #: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/intf.m:536
3300 #: modules/gui/macosx/intf.m:982 modules/gui/macosx/intf.m:983
3301 #: modules/gui/macosx/intf.m:984 modules/gui/macosx/playlist.m:139
3302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260
3303 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423
3304 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286
3305 msgid "Play"
3306 msgstr "Riproduci"
3307
3308 #: modules/control/hotkeys.c:280
3309 msgid "Jump -10 seconds"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: modules/control/hotkeys.c:286
3313 msgid "Jump +10 seconds"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: modules/control/hotkeys.c:292
3317 msgid "Jump -1 minute"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: modules/control/hotkeys.c:298
3321 msgid "Jump +1 minute"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: modules/control/hotkeys.c:304
3325 msgid "Jump -5 minutes"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: modules/control/hotkeys.c:310
3329 msgid "Jump +5 minutes"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: modules/control/http.c:72
3333 msgid "Host address"
3334 msgstr "Indirizzo host"
3335
3336 #: modules/control/http.c:74
3337 msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76
3341 msgid "Source directory"
3342 msgstr "Cartella sorgente"
3343
3344 #: modules/control/http.c:79
3345 msgid "HTTP remote control interface"
3346 msgstr "interfaccia controllo remoto HTTP"
3347
3348 #: modules/control/http.c:80
3349 msgid "HTTP remote control"
3350 msgstr "Controllo remoto HTTP"
3351
3352 #: modules/control/joystick.c:140
3353 msgid ""
3354 "The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
3355 ">32767)"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: modules/control/joystick.c:143
3359 msgid "Joystick device"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: modules/control/joystick.c:145
3363 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: modules/control/joystick.c:147
3367 msgid "Repeat time"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: modules/control/joystick.c:149
3371 msgid ""
3372 "The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in "
3373 "milliseconds"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: modules/control/joystick.c:152
3377 msgid "Wait time"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: modules/control/joystick.c:154
3381 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds "
3382 msgstr ""
3383
3384 #: modules/control/joystick.c:156
3385 msgid "Max seek interval"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: modules/control/joystick.c:158
3389 msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: modules/control/joystick.c:160
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Action mapping"
3395 msgstr "Ritaglio automatico"
3396
3397 #: modules/control/joystick.c:162
3398 msgid ""
3399 "Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://"
3400 "wiki.videolan.org/index.php/Joystick"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: modules/control/joystick.c:166
3404 msgid "Joystick"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: modules/control/joystick.c:179
3408 msgid "joystick control interface"
3409 msgstr "interfaccia controllo joystick"
3410
3411 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
3412 msgid "infrared remote control interface"
3413 msgstr "interfaccia controllo remoto infrarossi"
3414
3415 #: modules/control/ntservice.c:39
3416 msgid "Install NT/2K/XP service"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: modules/control/ntservice.c:41
3420 msgid "If enabled the interface will install the service and exit."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: modules/control/ntservice.c:42
3424 msgid "Uninstall NT/2K/XP service"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: modules/control/ntservice.c:44
3428 msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: modules/control/ntservice.c:45
3432 msgid "Display name of the service"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: modules/control/ntservice.c:47
3436 #, fuzzy
3437 msgid "This allows you to change the display name of the service."
3438 msgstr ""
3439 "Questa opzione ti permette di abilitare la traduzione dell'interfaccia."
3440
3441 #: modules/control/ntservice.c:50
3442 #, fuzzy
3443 msgid ""
3444 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
3445 "service. It should be specified at install time so the service is properly "
3446 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
3447 "are: logger,sap,rc,http)"
3448 msgstr ""
3449 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
3450 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
3451 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
3452 "logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
3453
3454 #: modules/control/ntservice.c:56
3455 msgid "Windows NT/2K/XP service interface"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: modules/control/ntservice.c:57
3459 #, fuzzy
3460 msgid "NT service"
3461 msgstr "Nessun server"
3462
3463 #: modules/control/rc/rc.c:77
3464 msgid "Show stream position"
3465 msgstr "Mostra posizione sorgente"
3466
3467 #: modules/control/rc/rc.c:78
3468 msgid ""
3469 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: modules/control/rc/rc.c:80
3473 msgid "Fake TTY"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: modules/control/rc/rc.c:81
3477 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: modules/control/rc/rc.c:84
3481 msgid "Remote control"
3482 msgstr "Controllo remoto"
3483
3484 #: modules/control/rc/rc.c:89
3485 msgid "remote control interface"
3486 msgstr "interfaccia controllo remoto"
3487
3488 #: modules/demux/a52sys.c:39
3489 msgid "A52 demuxer"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: modules/demux/aac.c:39
3493 msgid "AAC demuxer"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: modules/demux/asf/asf.c:42
3497 msgid "ASF v1.0 demuxer"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: modules/demux/asf/asf.c:291
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Length"
3503 msgstr "Sinistra"
3504
3505 #: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2199
3506 msgid "Number of streams"
3507 msgstr "Numero di sorgenti"
3508
3509 #: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:143
3510 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188
3511 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263
3512 msgid "Author"
3513 msgstr "Autore"
3514
3515 #: modules/demux/asf/asf.c:306
3516 msgid "Copyright"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: modules/demux/asf/asf.c:310
3520 msgid "Rating"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: modules/demux/asf/asf.c:322
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Stream "
3526 msgstr "Sorgente"
3527
3528 #: modules/demux/asf/asf.c:328
3529 msgid "Codec name"
3530 msgstr "Nome codifica"
3531
3532 #: modules/demux/asf/asf.c:330
3533 msgid "Codec description"
3534 msgstr "Descrizione codifica"
3535
3536 #: modules/demux/au.c:41
3537 msgid "AU demuxer"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: modules/demux/avi/avi.c:42
3541 msgid "avi-demuxer"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45
3545 msgid "force interleaved method"
3546 msgstr "forza metodo interleaved"
3547
3548 #: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48
3549 msgid "force index creation"
3550 msgstr "forza creazione indice"
3551
3552 #: modules/demux/avi/avi.c:50
3553 msgid "AVI demuxer"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: modules/demux/avi/avi.c:228
3557 msgid "Avi"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: modules/demux/avi/avi.c:229
3561 msgid "Number of Streams"
3562 msgstr "Numero di Sorgenti"
3563
3564 #: modules/demux/avi/avi.c:230
3565 msgid "Flags"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: modules/demux/demuxdump.c:48
3569 msgid "Dump file name"
3570 msgstr "Nome file dump"
3571
3572 #: modules/demux/demuxdump.c:50
3573 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: modules/demux/demuxdump.c:53
3577 msgid "file dump demuxer"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121
3581 msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123
3585 msgid ""
3586 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
3587 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
3588 "using an old version, select this option."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127
3592 msgid "Buggy PSI"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129
3596 msgid ""
3597 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
3598 "counters, select this option."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: modules/demux/demuxstream.c:131
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Output MRL"
3604 msgstr "Uscita Sorgente MRL"
3605
3606 #: modules/demux/demuxstream.c:135
3607 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: modules/demux/demuxstream.c:139
3611 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: modules/demux/dts.c:53
3615 msgid "Raw DTS demuxer"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: modules/demux/flac.c:54
3619 msgid "flac demuxer"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: modules/demux/livedotcom.cpp:56
3623 #, fuzzy
3624 msgid ""
3625 "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value "
3626 "should be set in miliseconds units."
3627 msgstr ""
3628 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
3629 "ftp. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
3630
3631 #: modules/demux/livedotcom.cpp:60
3632 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
3636 msgid "RTSP/RTP describe"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
3640 #, fuzzy
3641 msgid "RTSP"
3642 msgstr "RTP"
3643
3644 #: modules/demux/m3u.c:63
3645 msgid "playlist metademux"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: modules/demux/mkv.cpp:94
3649 msgid "mkv-demuxer"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97
3653 msgid "Seek based on percent not time"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: modules/demux/mkv.cpp:99
3657 msgid "mka/mkv stream demuxer"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: modules/demux/mkv.cpp:2185
3661 msgid "Date UTC"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: modules/demux/mkv.cpp:2189
3665 msgid "Segment Filename"
3666 msgstr "Nome file segmento"
3667
3668 #: modules/demux/mkv.cpp:2193
3669 msgid "Muxing Application"
3670 msgstr "Applicazione Muxing"
3671
3672 #: modules/demux/mkv.cpp:2197
3673 msgid "Writing Application"
3674 msgstr "Applicazione Scrittura"
3675
3676 #: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
3677 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
3678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173
3679 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
3680 msgid "Name"
3681 msgstr "Nome"
3682
3683 #: modules/demux/mkv.cpp:2218
3684 msgid "Codec Name"
3685 msgstr "Nome Codifica"
3686
3687 #: modules/demux/mkv.cpp:2222
3688 msgid "Codec Setting"
3689 msgstr "Impostazioni Codifica"
3690
3691 #: modules/demux/mkv.cpp:2226
3692 msgid "Codec Info"
3693 msgstr "Info Codifica"
3694
3695 #: modules/demux/mkv.cpp:2230
3696 msgid "Codec Download"
3697 msgstr "Scarica Codifica"
3698
3699 #: modules/demux/mp4/mp4.c:42
3700 msgid "MP4 demuxer"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
3704 #, fuzzy
3705 msgid "MPEG-4 Video demuxer"
3706 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3707
3708 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:39
3709 #, fuzzy
3710 msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
3711 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3712
3713 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
3714 #, fuzzy
3715 msgid "MPEG-I/II Video demuxer"
3716 msgstr "decodifica video MPEG I/II"
3717
3718 #: modules/demux/mpeg/ps.c:59
3719 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: modules/demux/mpeg/system.c:55
3723 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: modules/demux/mpeg/ts.c:134
3727 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: modules/demux/mpeg/ts.c:138
3731 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: modules/demux/ogg.c:153
3735 msgid "ogg stream demuxer"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: modules/demux/rawdv.c:39
3739 msgid "raw dv demuxer"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: modules/demux/util/id3.c:46
3743 msgid "Simple id3 tag skipper"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: modules/demux/util/id3genres.h:8
3747 msgid "Blues"
3748 msgstr "Blues"
3749
3750 #: modules/demux/util/id3genres.h:9
3751 msgid "Classic Rock"
3752 msgstr "Rock Classico"
3753
3754 #: modules/demux/util/id3genres.h:10
3755 msgid "Country"
3756 msgstr "Country"
3757
3758 #: modules/demux/util/id3genres.h:11
3759 msgid "Dance"
3760 msgstr "Dance"
3761
3762 #: modules/demux/util/id3genres.h:12
3763 msgid "Disco"
3764 msgstr "Disco"
3765
3766 #: modules/demux/util/id3genres.h:13
3767 msgid "Funk"
3768 msgstr "Funk"
3769
3770 #: modules/demux/util/id3genres.h:14
3771 msgid "Grunge"
3772 msgstr "Grunge"
3773
3774 #: modules/demux/util/id3genres.h:15
3775 msgid "Hip-Hop"
3776 msgstr "Hip-Hop"
3777
3778 #: modules/demux/util/id3genres.h:16
3779 msgid "Jazz"
3780 msgstr "Jazz"
3781
3782 #: modules/demux/util/id3genres.h:17
3783 msgid "Metal"
3784 msgstr "Metal"
3785
3786 #: modules/demux/util/id3genres.h:18
3787 msgid "New Age"
3788 msgstr "New Age"
3789
3790 #: modules/demux/util/id3genres.h:19
3791 msgid "Oldies"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: modules/demux/util/id3genres.h:20
3795 msgid "Other"
3796 msgstr "Altro"
3797
3798 #: modules/demux/util/id3genres.h:21
3799 msgid "Pop"
3800 msgstr "Pop"
3801
3802 #: modules/demux/util/id3genres.h:22
3803 msgid "R&B"
3804 msgstr "R&B"
3805
3806 #: modules/demux/util/id3genres.h:23
3807 msgid "Rap"
3808 msgstr "Rap"
3809
3810 #: modules/demux/util/id3genres.h:24
3811 msgid "Reggae"
3812 msgstr "Reggae"
3813
3814 #: modules/demux/util/id3genres.h:25
3815 msgid "Rock"
3816 msgstr "Rock"
3817
3818 #: modules/demux/util/id3genres.h:26
3819 msgid "Techno"
3820 msgstr "Techno"
3821
3822 #: modules/demux/util/id3genres.h:27
3823 msgid "Industrial"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
3827 msgid "Alternative"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
3831 msgid "Ska"
3832 msgstr "Ska"
3833
3834 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
3835 msgid "Death Metal"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
3839 msgid "Pranks"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
3843 msgid "Soundtrack"
3844 msgstr "Colonna sonora"
3845
3846 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
3847 msgid "Euro-Techno"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
3851 msgid "Ambient"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
3855 msgid "Trip-Hop"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
3859 msgid "Vocal"
3860 msgstr "Vocale"
3861
3862 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
3863 msgid "Jazz+Funk"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
3867 msgid "Fusion"
3868 msgstr "Fusion"
3869
3870 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
3871 msgid "Trance"
3872 msgstr "Trance"
3873
3874 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
3875 msgid "Classical"
3876 msgstr "Classica"
3877
3878 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
3879 msgid "Instrumental"
3880 msgstr "Strumentale"
3881
3882 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
3883 msgid "Acid"
3884 msgstr "Acid"
3885
3886 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
3887 msgid "House"
3888 msgstr "House"
3889
3890 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
3891 msgid "Game"
3892 msgstr "Game"
3893
3894 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
3895 msgid "Sound Clip"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
3899 msgid "Gospel"
3900 msgstr "Gospel"
3901
3902 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
3903 msgid "Noise"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
3907 msgid "AlternRock"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
3911 msgid "Bass"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
3915 msgid "Soul"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
3919 msgid "Punk"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
3923 msgid "Space"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
3927 msgid "Meditative"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
3931 msgid "Instrumental Pop"
3932 msgstr "Pop Strumentale"
3933
3934 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
3935 msgid "Instrumental Rock"
3936 msgstr "Rock Strumentale"
3937
3938 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
3939 msgid "Ethnic"
3940 msgstr "Etnica"
3941
3942 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
3943 msgid "Gothic"
3944 msgstr "Gotica"
3945
3946 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
3947 msgid "Darkwave"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
3951 msgid "Techno-Industrial"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
3955 msgid "Electronic"
3956 msgstr "Elettronica"
3957
3958 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
3959 msgid "Pop-Folk"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
3963 msgid "Eurodance"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
3967 msgid "Dream"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
3971 msgid "Southern Rock"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
3975 msgid "Comedy"
3976 msgstr "Commedia"
3977
3978 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
3979 msgid "Cult"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
3983 msgid "Gangsta"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
3987 msgid "Top 40"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
3991 msgid "Christian Rap"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
3995 msgid "Pop/Funk"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
3999 msgid "Jungle"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
4003 msgid "Native American"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
4007 msgid "Cabaret"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
4011 msgid "New Wave"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
4015 msgid "Psychadelic"
4016 msgstr "Psichedelica"
4017
4018 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
4019 msgid "Rave"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
4023 msgid "Showtunes"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
4027 msgid "Trailer"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
4031 msgid "Lo-Fi"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
4035 msgid "Tribal"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
4039 msgid "Acid Punk"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
4043 msgid "Acid Jazz"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
4047 msgid "Polka"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
4051 msgid "Retro"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
4055 msgid "Musical"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
4059 msgid "Rock & Roll"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
4063 msgid "Hard Rock"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
4067 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: modules/demux/util/sub.c:72
4071 msgid "Text subtitles demux"
4072 msgstr "Demux testo sottotitoli"
4073
4074 #: modules/demux/wav.c:42
4075 msgid "WAV demuxer"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
4079 msgid "BeOS standard API interface"
4080 msgstr "interfaccia API BeOS standard"
4081
4082 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
4083 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4087 msgid "No"
4088 msgstr "No"
4089
4090 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
4091 msgid "Yes"
4092 msgstr "Si"
4093
4094 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
4095 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78
4096 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177
4097 msgid "Preferences"
4098 msgstr "Preferenze"
4099
4100 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211
4101 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
4102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947
4103 #: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8
4104 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:524
4105 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65
4106 msgid "Messages"
4107 msgstr "Messaggi"
4108
4109 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
4110 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255
4111 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
4112 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4113 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569
4114 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274
4115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4116 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733
4117 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
4118 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
4119 #: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
4120 #: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:362
4121 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409 modules/gui/wxwindows/open.cpp:313
4122 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398
4123 msgid "File"
4124 msgstr "Archivio"
4125
4126 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240
4127 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84
4128 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179
4129 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327
4130 #: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672
4131 msgid "Open File"
4132 msgstr "Apri File"
4133
4134 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243
4135 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89
4136 msgid "Open Disc"
4137 msgstr "Apri Disco"
4138
4139 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245
4140 msgid "Open Subtitles"
4141 msgstr "Apri Sottotitoli"
4142
4143 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
4144 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:297
4145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
4146 msgid "About"
4147 msgstr "Info su"
4148
4149 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
4150 msgid "Prev Title"
4151 msgstr "Titolo Precedente"
4152
4153 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
4154 msgid "Next Title"
4155 msgstr "Titolo Successivo"
4156
4157 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
4158 msgid "Prev Chapter"
4159 msgstr "Capitolo Precedente"
4160
4161 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
4162 msgid "Goto Menu"
4163 msgstr "Vai al Menu"
4164
4165 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4166 msgid "Go to Title"
4167 msgstr "Vai a Titolo"
4168
4169 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4170 msgid "Go to Chapter"
4171 msgstr "Vai a Capitolo"
4172
4173 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
4174 msgid "Speed"
4175 msgstr "Velocita'"
4176
4177 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:518
4178 msgid "Window"
4179 msgstr "Finestra"
4180
4181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
4182 msgid "Play List"
4183 msgstr "Riproduci Lista"
4184
4185 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
4186 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
4187 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
4188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
4189 #: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
4190 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128
4191 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:304
4192 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1041
4193 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
4194 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191
4195 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150
4196 msgid "OK"
4197 msgstr "OK"
4198
4199 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
4200 msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376
4204 msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
4205 msgstr "VideoLAN Client: Apri File Sottotitolo"
4206
4207 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
4208 msgid "Drop files to play"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
4212 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
4213 msgid "Close"
4214 msgstr "Chiudi"
4215
4216 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:463
4217 msgid "Edit"
4218 msgstr "Composizione"
4219
4220 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:468
4221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:141
4222 msgid "Select All"
4223 msgstr "Seleziona Tutto"
4224
4225 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
4226 msgid "Select None"
4227 msgstr "Seleziona Niente"
4228
4229 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108
4230 msgid "Sort Reverse"
4231 msgstr "Ordina Inverso"
4232
4233 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
4234 msgid "Sort by Name"
4235 msgstr "Ordina per Nome"
4236
4237 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115
4238 msgid "Sort by Path"
4239 msgstr "Ordina per Percorso"
4240
4241 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119
4242 msgid "Randomize"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124
4246 msgid "Remove"
4247 msgstr "Rimuovi"
4248
4249 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
4250 msgid "Remove All"
4251 msgstr "Rimuovi Tutto"
4252
4253 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132
4254 msgid "View"
4255 msgstr "Visualizza"
4256
4257 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
4258 msgid "Path"
4259 msgstr "Percorso"
4260
4261 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
4262 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
4263 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
4264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:940
4265 #: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018
4266 msgid "Modules"
4267 msgstr "Moduli"
4268
4269 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
4270 #: modules/gui/gtk/preferences.c:610
4271 msgid "Apply"
4272 msgstr "Applica"
4273
4274 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
4275 #: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
4276 #: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:197
4277 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201
4278 msgid "Save"
4279 msgstr "Registra"
4280
4281 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228
4282 msgid "Defaults"
4283 msgstr "Preimpostati"
4284
4285 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169
4286 msgid "Show Interface"
4287 msgstr "Mostra Interfaccia"
4288
4289 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173
4290 msgid "50%"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176
4294 msgid "100%"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179
4298 msgid "200%"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
4302 msgid "Vertical Sync"
4303 msgstr "Sincronismo Verticale"
4304
4305 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
4306 msgid "Correct Aspect Ratio"
4307 msgstr "Rapporto Aspetto Corretto"
4308
4309 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222
4310 msgid "Stay On Top"
4311 msgstr "Stai in primo piano"
4312
4313 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228
4314 msgid "Take Screen Shot"
4315 msgstr "Fai Foto Schermo"
4316
4317 #: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186
4318 msgid "<unknown>"
4319 msgstr "<sconosciuto>"
4320
4321 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
4322 msgid "Show tooltips"
4323 msgstr "Mostra suggerimenti"
4324
4325 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
4326 msgid "Show tooltips for configuration options."
4327 msgstr "Mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
4328
4329 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
4330 msgid "Show text on toolbar buttons"
4331 msgstr "Mostra testo su pulsanti barra strumenti"
4332
4333 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
4334 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
4335 msgstr "Mostra testo sotto icone barra strumenti."
4336
4337 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
4338 msgid "Maximum height for the configuration windows"
4339 msgstr "Altezza massima delle finestre di configurazione"
4340
4341 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
4342 msgid ""
4343 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
4344 "preferences menu will occupy."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
4348 msgid "GNOME"
4349 msgstr "GNOME"
4350
4351 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
4352 msgid "GNOME interface"
4353 msgstr "interfaccia GNOME"
4354
4355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
4356 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
4357 msgid "_Open File..."
4358 msgstr "Apri File..."
4359
4360 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
4361 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
4362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
4363 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292
4364 msgid "Open a file"
4365 msgstr "Apri un File"
4366
4367 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
4368 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
4369 msgid "Open _Disc..."
4370 msgstr "Apri _Disco..."
4371
4372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
4373 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
4374 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
4375 msgid "Open a DVD or VCD"
4376 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
4377
4378 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
4379 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
4380 msgid "_Network Stream..."
4381 msgstr "Sorgente di Rete..."
4382
4383 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
4384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
4385 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
4386 msgid "Select a network stream"
4387 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
4388
4389 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
4390 msgid "_Eject Disc"
4391 msgstr "_Espelli Disco"
4392
4393 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
4394 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
4395 msgid "Eject disc"
4396 msgstr "Espelli disco"
4397
4398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
4399 msgid "_Hide interface"
4400 msgstr "Nascondi interfaccia"
4401
4402 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
4403 msgid "Progr_am"
4404 msgstr "Progr_amma"
4405
4406 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
4407 msgid "Choose the program"
4408 msgstr "Scegli il programma"
4409
4410 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
4411 msgid "_Title"
4412 msgstr "_Titolo"
4413
4414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
4415 msgid "Choose title"
4416 msgstr "Scegli titolo"
4417
4418 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
4419 msgid "_Chapter"
4420 msgstr "_Capitolo"
4421
4422 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
4423 msgid "Choose chapter"
4424 msgstr "Scegli capitolo"
4425
4426 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
4427 msgid "_Playlist..."
4428 msgstr "_Playlist..."
4429
4430 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
4431 msgid "Open the playlist window"
4432 msgstr "Apri la finestra playlist"
4433
4434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
4435 msgid "_Modules..."
4436 msgstr "_Moduli..."
4437
4438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
4439 msgid "Open the module manager"
4440 msgstr "Apri il gestore moduli"
4441
4442 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
4443 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
4444 msgid "Messages..."
4445 msgstr "Messaggi..."
4446
4447 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
4448 msgid "Open the messages window"
4449 msgstr "Apri la finestra messaggi"
4450
4451 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
4452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
4453 msgid "_Language"
4454 msgstr "_Lingua"
4455
4456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
4457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
4458 msgid "Select audio channel"
4459 msgstr "Seleziona canale audio"
4460
4461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
4462 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
4463 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
4464 msgid "Volume Up"
4465 msgstr "Alza Volume"
4466
4467 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
4468 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
4469 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
4470 msgid "Volume Down"
4471 msgstr "Abbassa Volume"
4472
4473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
4474 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
4475 #: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:492
4476 msgid "Mute"
4477 msgstr "Muto"
4478
4479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4480 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4481 msgid "Device"
4482 msgstr "Periferica"
4483
4484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
4485 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
4486 msgid "_Subtitles"
4487 msgstr "_Sottotitoli"
4488
4489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
4490 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
4491 msgid "Select subtitles channel"
4492 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
4493
4494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
4495 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
4496 msgid "_Fullscreen"
4497 msgstr "A schermo pieno"
4498
4499 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4500 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4501 #: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201
4502 msgid "Screen"
4503 msgstr "Schermo"
4504
4505 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
4506 msgid "_Audio"
4507 msgstr "_Audio"
4508
4509 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
4510 msgid "_Video"
4511 msgstr "_Video"
4512
4513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
4514 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:209
4515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1335
4516 msgid "VLC media player"
4517 msgstr "VLC media player"
4518
4519 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
4520 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:413
4521 msgid "Net"
4522 msgstr "Rete"
4523
4524 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
4525 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:416
4526 msgid "Sat"
4527 msgstr "Sat"
4528
4529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
4530 msgid "Open a Satellite Card"
4531 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
4532
4533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
4534 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
4535 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
4536 msgid "Back"
4537 msgstr "Indietro"
4538
4539 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
4540 msgid "Go Backward"
4541 msgstr "Vai Indietro"
4542
4543 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
4544 msgid "Stop Stream"
4545 msgstr "Interrompi Sorgente"
4546
4547 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
4548 msgid "Eject"
4549 msgstr "Espelli"
4550
4551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
4552 msgid "Play Stream"
4553 msgstr "Riproduci Sorgente"
4554
4555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
4556 msgid "Pause Stream"
4557 msgstr "Pausa Sorgente"
4558
4559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
4560 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
4561 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
4562 msgid "Slow"
4563 msgstr "Lento"
4564
4565 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
4566 msgid "Play Slower"
4567 msgstr "Riproduci Lento"
4568
4569 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
4570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
4571 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
4572 msgid "Fast"
4573 msgstr "Veloce"
4574
4575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
4576 msgid "Play Faster"
4577 msgstr "Riproduci Veloce"
4578
4579 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
4580 msgid "Open Playlist"
4581 msgstr "Apri Playlist"
4582
4583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
4584 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
4585 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
4586 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
4587 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428
4588 msgid "Prev"
4589 msgstr "Precedente"
4590
4591 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
4592 msgid "Previous file"
4593 msgstr "File Precedente"
4594
4595 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
4596 msgid "Next File"
4597 msgstr "File Successivo"
4598
4599 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
4600 msgid "Title:"
4601 msgstr "Titolo:"
4602
4603 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
4604 msgid "Select previous title"
4605 msgstr "Seleziona titolo precedente"
4606
4607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
4608 msgid "Chapter:"
4609 msgstr "Capitolo:"
4610
4611 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
4612 msgid "Select previous chapter"
4613 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
4614
4615 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
4616 msgid "Select next chapter"
4617 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
4618
4619 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
4620 msgid "No server"
4621 msgstr "Nessun server"
4622
4623 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
4624 msgid "Toggle fullscreen mode"
4625 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
4626
4627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
4628 msgid "_Jump..."
4629 msgstr "Salta..."
4630
4631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
4632 msgid "Got directly so specified point"
4633 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
4634
4635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
4636 msgid "Switch program"
4637 msgstr "Cambia programma"
4638
4639 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
4640 msgid "_Navigation"
4641 msgstr "_Navigazione"
4642
4643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
4644 msgid "Navigate through titles and chapters"
4645 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
4646
4647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
4648 msgid "Toggle _Interface"
4649 msgstr "Inverti _Interfaccia"
4650
4651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
4652 msgid "Playlist..."
4653 msgstr "Playlist..."
4654
4655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
4656 #: modules/gui/kde/kde.cpp:111
4657 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
4658 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
4659
4660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
4661 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108
4662 msgid ""
4663 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
4664 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459
4668 msgid "Open Stream"
4669 msgstr "Apri Sorgente"
4670
4671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
4672 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247
4673 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
4677 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:251
4678 msgid "Open Target:"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833
4682 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:266
4683 msgid ""
4684 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
4685 "targets:"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562
4689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877
4690 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145
4691 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173
4692 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499
4693 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420
4694 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494
4695 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
4696 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93
4697 msgid "Browse..."
4698 msgstr "Sfoglia..."
4699
4700 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901
4701 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
4702 msgid "Disc type"
4703 msgstr "Tipo Disco"
4704
4705 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920
4706 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483
4707 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
4708 msgid "DVD"
4709 msgstr "DVD"
4710
4711 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
4712 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377
4713 #: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466
4714 msgid "VCD"
4715 msgstr "VCD"
4716
4717 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
4718 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477
4719 msgid "Device name"
4720 msgstr "Nome Periferica"
4721
4722 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996
4723 #: modules/gui/macosx/open.m:152
4724 msgid "Use DVD menus"
4725 msgstr "Usa menu DVD"
4726
4727 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022
4728 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542
4729 #: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:512
4730 msgid "UDP/RTP"
4731 msgstr "UDP/RTP"
4732
4733 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
4734 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543
4735 #: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:513
4736 msgid "UDP/RTP Multicast"
4737 msgstr "UDP/RTP Multicast"
4738
4739 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042
4740 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544
4741 #: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:514
4742 msgid "HTTP/FTP/MMS"
4743 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
4744
4745 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
4746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
4747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052
4748 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225
4749 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161
4750 #: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:533
4751 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:556 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
4752 msgid "Port"
4753 msgstr "Porta"
4754
4755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062
4756 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136
4757 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:548 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446
4758 msgid "Address"
4759 msgstr "Indirizzo"
4760
4761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
4762 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571
4763 msgid "URL"
4764 msgstr "URL"
4765
4766 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
4767 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
4768 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143
4769 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:528
4770 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
4771 msgid "Network"
4772 msgstr "Rete"
4773
4774 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
4775 msgid "Symbol Rate"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
4779 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305
4780 msgid "Frequency"
4781 msgstr "Frequenza"
4782
4783 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182
4784 msgid "Polarization"
4785 msgstr "Polarizzazione"
4786
4787 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
4788 msgid "FEC"
4789 msgstr "FEC"
4790
4791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
4792 msgid "Vertical"
4793 msgstr "Verticale"
4794
4795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
4796 msgid "Horizontal"
4797 msgstr "Orizzontale"
4798
4799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
4800 msgid "Satellite"
4801 msgstr "Satellite"
4802
4803 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322
4804 #: modules/gui/macosx/open.m:175
4805 msgid "delay"
4806 msgstr "pausa"
4807
4808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338
4809 #: modules/gui/macosx/open.m:177
4810 msgid "fps"
4811 msgstr "fps"
4812
4813 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369
4814 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127
4815 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433
4816 msgid "Settings..."
4817 msgstr "Impostazioni..."
4818
4819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224
4820 msgid ""
4821 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
4822 "version."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
4826 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
4827 msgid "Url"
4828 msgstr "Url"
4829
4830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
4831 msgid "All"
4832 msgstr "Tutto"
4833
4834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
4835 msgid "Item"
4836 msgstr "Elemento"
4837
4838 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
4839 msgid "Crop"
4840 msgstr "Ritaglia"
4841
4842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326
4843 msgid "Invert"
4844 msgstr "Inverti"
4845
4846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382
4847 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234
4848 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
4849 msgid "Select"
4850 msgstr "Seleziona"
4851
4852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712
4853 msgid "Add"
4854 msgstr "Aggiungi"
4855
4856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754
4857 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/pda/pda_interface.c:1234
4858 msgid "Delete"
4859 msgstr "Elimina"
4860
4861 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782
4862 msgid "Selection"
4863 msgstr "Selezione"
4864
4865 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588
4866 msgid "Jump to: "
4867 msgstr "Salta a: "
4868
4869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
4870 msgid "s."
4871 msgstr "s."
4872
4873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
4874 msgid "m:"
4875 msgstr "m:"
4876
4877 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
4878 msgid "h:"
4879 msgstr "h:"
4880
4881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
4882 msgid "Stream output (MRL)"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066
4886 msgid "Destination Target: "
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
4890 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284
4891 #: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:402
4892 msgid "RTP"
4893 msgstr "RTP"
4894
4895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
4896 msgid "Path:"
4897 msgstr "Percorso:"
4898
4899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
4900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:428
4901 msgid "Address:"
4902 msgstr "Indirizzo:"
4903
4904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
4905 msgid "TS"
4906 msgstr "TS"
4907
4908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
4909 msgid "PS"
4910 msgstr "PS"
4911
4912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
4913 #: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405
4914 msgid "AVI"
4915 msgstr "AVI"
4916
4917 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
4918 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
4919 #: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90
4920 #: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90
4921 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
4922 #, c-format
4923 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
4924 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
4925
4926 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
4927 #, c-format
4928 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
4932 msgid "Gtk+"
4933 msgstr "Gtk+"
4934
4935 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
4936 msgid "Gtk+ interface"
4937 msgstr "interfaccia Gtk+"
4938
4939 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
4940 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77
4941 msgid "_File"
4942 msgstr "Archivio"
4943
4944 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
4945 msgid "_Close"
4946 msgstr "_Chiudi"
4947
4948 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
4949 msgid "Close the window"
4950 msgstr "Chiudi la finestra"
4951
4952 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
4953 msgid "E_xit"
4954 msgstr "Esci"
4955
4956 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
4957 msgid "Exit the program"
4958 msgstr "Esci dal programma"
4959
4960 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132
4961 msgid "_View"
4962 msgstr "_Vista"
4963
4964 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
4965 msgid "Hide the main interface window"
4966 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
4967
4968 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
4969 msgid "Navigate through the stream"
4970 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
4971
4972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
4973 msgid "_Settings"
4974 msgstr "Impostazioni"
4975
4976 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
4977 msgid "_Preferences..."
4978 msgstr "_Preferenze..."
4979
4980 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
4981 msgid "Configure the application"
4982 msgstr "Configura l'applicazione"
4983
4984 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139
4985 msgid "_Help"
4986 msgstr "Aiuto"
4987
4988 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
4989 msgid "_About..."
4990 msgstr "Info su..."
4991
4992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
4993 msgid "About this application"
4994 msgstr "Info su questa applicazione"
4995
4996 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
4997 msgid "_Play"
4998 msgstr "Riproduci"
4999
5000 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
5001 msgid "Authors"
5002 msgstr "Autori"
5003
5004 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
5005 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
5006 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
5007
5008 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217
5009 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
5010 msgid "Open Target"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284
5014 msgid "Use a subtitles file"
5015 msgstr "Usa un file sottotitoli"
5016
5017 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306
5018 msgid "Select a subtitles file"
5019 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
5020
5021 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
5022 msgid "Set the delay (in seconds)"
5023 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
5024
5025 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352
5026 msgid "Set the number of Frames Per Second"
5027 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
5028
5029 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367
5030 msgid "Use stream output"
5031 msgstr "Usa uscita sorgente"
5032
5033 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375
5034 msgid "Stream output configuration "
5035 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
5036
5037 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645
5038 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257
5039 #: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139
5040 #: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205
5041 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:307
5042 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1044
5043 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
5044 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194
5045 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153
5046 msgid "Cancel"
5047 msgstr "Annulla"
5048
5049 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518
5050 msgid "Select File"
5051 msgstr "Seleziona File"
5052
5053 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565
5054 msgid "Jump"
5055 msgstr "Salta"
5056
5057 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572
5058 msgid "Go to:"
5059 msgstr "Vai a:"
5060
5061 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775
5062 msgid "Selected"
5063 msgstr "Selezionato"
5064
5065 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798
5066 msgid "_Crop"
5067 msgstr "Ritaglia"
5068
5069 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809
5070 msgid "_Invert"
5071 msgstr "_Inverti"
5072
5073 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820
5074 msgid "_Select"
5075 msgstr "_Seleziona"
5076
5077 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
5078 #, c-format
5079 msgid "Error loading pixmap file: %s"
5080 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
5081
5082 #: modules/gui/gtk/menu.c:901
5083 #, c-format
5084 msgid "Title %d (%d)"
5085 msgstr "Titolo %d (%d)"
5086
5087 #: modules/gui/gtk/menu.c:968
5088 #, c-format
5089 msgid "Chapter %d"
5090 msgstr "Capitolo %d"
5091
5092 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371
5093 msgid "Configure"
5094 msgstr "Configura"
5095
5096 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
5097 msgid "Selected:"
5098 msgstr "Selezionato:"
5099
5100 #: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55
5101 msgid "Gtk2 interface"
5102 msgstr "Interfaccia Gtk2"
5103
5104 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31
5105 msgid "_New"
5106 msgstr "_Nuovo"
5107
5108 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87
5109 msgid "gnome2"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112
5113 msgid "button4"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122
5117 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183
5118 msgid "button3"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421
5122 msgid "Save File"
5123 msgstr "Registra File"
5124
5125 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67
5126 msgid "window1"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109
5130 msgid "_Edit"
5131 msgstr "Composizione"
5132
5133 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146
5134 msgid "_About"
5135 msgstr "Info su"
5136
5137 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163
5138 msgid "button1"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173
5142 msgid "button2"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
5146 msgid "Languages"
5147 msgstr "Lingue"
5148
5149 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
5150 msgid "Stream info..."
5151 msgstr "Info Sorgente..."
5152
5153 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
5154 msgid "Off"
5155 msgstr "Spento"
5156
5157 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
5158 msgid "path to ui.rc file"
5159 msgstr "percorso del file ui.rc"
5160
5161 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
5162 msgid "KDE interface"
5163 msgstr "interfaccia KDE"
5164
5165 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
5166 msgid "Messages:"
5167 msgstr "Messaggi:"
5168
5169 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
5170 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424
5171 msgid "Plugins"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:448
5175 msgid "About VLC media player"
5176 msgstr "Info su VLC media player"
5177
5178 #: modules/gui/macosx/controls.m:173
5179 msgid "Shuffle On"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/gui/macosx/controls.m:177
5183 msgid "Shuffle Off"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/gui/macosx/controls.m:201
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Repeat On"
5189 msgstr "Seleziona Niente"
5190
5191 #: modules/gui/macosx/controls.m:205
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Repeat Off"
5194 msgstr "Seleziona Niente"
5195
5196 #: modules/gui/macosx/controls.m:229
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Loop On"
5199 msgstr "Ripeti"
5200
5201 #: modules/gui/macosx/controls.m:233
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Loop Off"
5204 msgstr "Ripeti"
5205
5206 #: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:703
5207 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
5208 msgid "Half Size"
5209 msgstr "Dimensione Dimezzata"
5210
5211 #: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:704
5212 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
5213 msgid "Normal Size"
5214 msgstr "Dimensione Normale"
5215
5216 #: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:705
5217 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
5218 msgid "Double Size"
5219 msgstr "Dimensione Doppia"
5220
5221 #: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:707
5222 #: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:508
5223 msgid "Float On Top"
5224 msgstr "In Primo Piano"
5225
5226 #: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:706
5227 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
5228 msgid "Fit To Screen"
5229 msgstr "Adegua A Schermo"
5230
5231 #: modules/gui/macosx/controls.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:477
5232 #: modules/gui/macosx/playlist.m:144
5233 msgid "Shuffle"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:478
5237 #: modules/gui/macosx/playlist.m:146
5238 msgid "Repeat Item"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/gui/macosx/controls.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:479
5242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:145
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Repeat Playlist"
5245 msgstr "Apri Playlist"
5246
5247 #: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:480
5248 msgid "Step Forward"
5249 msgstr "Vai Avanti"
5250
5251 #: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:481
5252 msgid "Step Backward"
5253 msgstr "Vai Indietro"
5254
5255 #: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:523
5256 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
5257 msgid "Info"
5258 msgstr "Informazioni"
5259
5260 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
5261 msgid "VLC - Controller"
5262 msgstr "Pannello - VLC"
5263
5264 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/pda_interface.c:235
5265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236
5266 msgid "Rewind"
5267 msgstr "Riavvolgi"
5268
5269 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Fast Forward"
5272 msgstr "Vai Avanti"
5273
5274 #: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1353
5275 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128
5276 msgid "Volume"
5277 msgstr "Volume"
5278
5279 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
5280 msgid "Position"
5281 msgstr "Posizione"
5282
5283 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
5284 msgid "Open CrashLog"
5285 msgstr "Apri Rapporto Crash"
5286
5287 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
5288 msgid "Preferences..."
5289 msgstr "Preferenze..."
5290
5291 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
5292 msgid "Hide VLC"
5293 msgstr "Nascondi VLC"
5294
5295 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
5296 msgid "Hide Others"
5297 msgstr "Nascondi Altre"
5298
5299 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
5300 msgid "Show All"
5301 msgstr "Mostra Tutte"
5302
5303 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
5304 msgid "Quit VLC"
5305 msgstr "Esci da VLC"
5306
5307 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
5308 msgid "1:File"
5309 msgstr "1:File"
5310
5311 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
5312 msgid "Open File..."
5313 msgstr "Apri File..."
5314
5315 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Quick Open File..."
5318 msgstr "Apri File..."
5319
5320 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
5321 msgid "Open Disc..."
5322 msgstr "Apri Disco..."
5323
5324 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
5325 msgid "Open Network..."
5326 msgstr "Apri Rete..."
5327
5328 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
5329 msgid "Open Recent"
5330 msgstr "Apri Recenti"
5331
5332 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1265
5333 msgid "Clear Menu"
5334 msgstr "Cancella Menu"
5335
5336 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
5337 msgid "Cut"
5338 msgstr "Taglia"
5339
5340 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
5341 msgid "Copy"
5342 msgstr "Copia"
5343
5344 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
5345 msgid "Paste"
5346 msgstr "Incolla"
5347
5348 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
5349 msgid "Clear"
5350 msgstr "Elimina"
5351
5352 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
5353 msgid "Controls"
5354 msgstr "Controlli"
5355
5356 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:512
5357 #: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190
5358 msgid "Video device"
5359 msgstr "Periferica video"
5360
5361 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
5362 msgid "Minimize Window"
5363 msgstr "Contrai Finestra"
5364
5365 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
5366 msgid "Close Window"
5367 msgstr "Chiudi Finestra"
5368
5369 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
5370 msgid "Controller"
5371 msgstr "Pannello"
5372
5373 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
5374 msgid "Bring All to Front"
5375 msgstr "Porta tutto in primo piano"
5376
5377 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
5378 msgid "Help"
5379 msgstr "Aiuto"
5380
5381 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
5382 msgid "ReadMe..."
5383 msgstr "Leggimi..."
5384
5385 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
5386 msgid "Online Documentation"
5387 msgstr "Documentazione Online"
5388
5389 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
5390 msgid "Report a Bug"
5391 msgstr "Segnala Un Errore"
5392
5393 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
5394 msgid "VideoLAN Website"
5395 msgstr "Sito Web VideoLAN"
5396
5397 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/macosx/intf.m:1258
5398 msgid "License"
5399 msgstr "Licenza"
5400
5401 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
5402 msgid "Error"
5403 msgstr "Errore"
5404
5405 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
5406 msgid ""
5407 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
5411 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
5415 msgid "Open Messages Window"
5416 msgstr "Apri la finestra messaggi"
5417
5418 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
5419 msgid "Dismiss"
5420 msgstr "Chiudi"
5421
5422 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
5423 msgid "No CrashLog found"
5424 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
5425
5426 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
5427 msgid ""
5428 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
5429 "heavy crashes yet."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/gui/macosx/macosx.m:48
5433 msgid ""
5434 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
5435 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
5439 msgid "Opaqueness"
5440 msgstr "Opacita'"
5441
5442 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
5443 msgid ""
5444 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
5445 "is fully transparent."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
5449 msgid "Always float on top"
5450 msgstr "Sempre in primo piano"
5451
5452 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
5453 msgid "Let the video window float on top of other windows."
5454 msgstr ""
5455 "Permette alla finestra video di stare sempre in primo piano rispetto alle "
5456 "altre finestre."
5457
5458 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
5459 msgid "MacOS X interface, sound and video"
5460 msgstr "interfaccia MacOS X, suono e video"
5461
5462 #: modules/gui/macosx/open.m:135
5463 msgid "Open Source"
5464 msgstr "Apri Sorgente"
5465
5466 #: modules/gui/macosx/open.m:146
5467 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366
5471 msgid "VIDEO_TS folder"
5472 msgstr "cartella VIDEO_TS"
5473
5474 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384
5475 #: modules/gui/macosx/open.m:475
5476 msgid "Audio CD"
5477 msgstr "Audio CD"
5478
5479 #: modules/gui/macosx/open.m:171
5480 msgid "Load subtitles file:"
5481 msgstr "Carica file sottotitoli:"
5482
5483 #: modules/gui/macosx/open.m:174
5484 msgid "Override"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522
5488 #: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673
5489 msgid "Open"
5490 msgstr "Apri"
5491
5492 #: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470
5493 #: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486
5494 msgid "No %@s found"
5495 msgstr "Nessun %@ trovato"
5496
5497 #: modules/gui/macosx/open.m:521
5498 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
5499 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
5500
5501 #: modules/gui/macosx/output.m:126
5502 msgid "Advanced output:"
5503 msgstr "Uscita avanzata:"
5504
5505 #: modules/gui/macosx/output.m:130
5506 msgid "Output Options"
5507 msgstr "Opzioni Uscita"
5508
5509 #: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229
5510 #: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76
5511 msgid "Stream"
5512 msgstr "Sorgente"
5513
5514 #: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Dump raw input"
5517 msgstr "uscita sorgente dummy"
5518
5519 #: modules/gui/macosx/output.m:138
5520 msgid "TTL"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241
5524 #: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399
5525 msgid "HTTP"
5526 msgstr "HTTP"
5527
5528 #: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254
5529 #: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:400
5530 #, fuzzy
5531 msgid "MMSH"
5532 msgstr "MMS"
5533
5534 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554
5535 msgid "Encapsulation Method"
5536 msgstr "Metodo Incapsulazione"
5537
5538 #: modules/gui/macosx/output.m:149
5539 msgid "Transcode options"
5540 msgstr "Opzioni Transcodifica"
5541
5542 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159
5543 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:642
5544 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:699
5545 msgid "Bitrate (kb/s)"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/gui/macosx/output.m:166
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Stream Announcing"
5551 msgstr "Uscita sorgente"
5552
5553 #: modules/gui/macosx/output.m:167
5554 msgid "SAP announce"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/gui/macosx/output.m:168
5558 msgid "SLP announce"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:518
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Channel Name"
5564 msgstr "Nome Canale "
5565
5566 #: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409
5567 msgid "Ogg"
5568 msgstr "Ogg"
5569
5570 #: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401
5571 msgid "MPEG PS"
5572 msgstr "MPEG PS"
5573
5574 #: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411
5575 #, fuzzy
5576 msgid "MPEG 4"
5577 msgstr "MPEG1"
5578
5579 #: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403
5580 #, fuzzy
5581 msgid "MPEG 1"
5582 msgstr "MPEG1"
5583
5584 #: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Quicktime"
5587 msgstr "Esci"
5588
5589 #: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354
5590 #: modules/gui/macosx/output.m:407
5591 msgid "ASF"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Save Playlist..."
5597 msgstr "Registra Playlist..."
5598
5599 #: modules/gui/macosx/playlist.m:147 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251
5600 msgid "Search"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:195
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Untitled"
5606 msgstr "Sottotitolo"
5607
5608 #: modules/gui/macosx/playlist.m:196
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Save Playlist"
5611 msgstr "Registra playlist"
5612
5613 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
5614 #, fuzzy, c-format
5615 msgid "%i items in playlist"
5616 msgstr "Accoda elementi nella playlist"
5617
5618 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203
5619 msgid "Reset All"
5620 msgstr "Azzera Tutto"
5621
5622 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
5623 msgid "Advanced"
5624 msgstr "Avanzate"
5625
5626 #: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750
5627 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
5628 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Command"
5631 msgstr "Commedia"
5632
5633 #: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754
5634 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
5635 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Control"
5638 msgstr "Controlli"
5639
5640 #: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758
5641 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
5642 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
5643 msgid "Option/Alt"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762
5647 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
5648 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
5649 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242
5650 msgid "Shift"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5654 msgid "Reset Preferences"
5655 msgstr "Azzera Preferenze"
5656
5657 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Continue"
5660 msgstr "Configura"
5661
5662 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276
5663 msgid ""
5664 "Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n"
5665 "Are you sure you want to continue?"
5666 msgstr ""
5667 "Attenzione questo azzerera' il file di configurazione di VLC Media Player.\n"
5668 "Sei sicuro di voler proseguire?"
5669
5670 #: modules/gui/macosx/prefs.m:233
5671 msgid "Select file or directory"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Select a file or directory"
5677 msgstr "Cartella sorgente"
5678
5679 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
5680 msgid "ncurses interface"
5681 msgstr "interfaccia ncurses"
5682
5683 #: modules/gui/pda/pda.c:58
5684 msgid "Autoplay selected file"
5685 msgstr "Autoriproduci file selezionato"
5686
5687 #: modules/gui/pda/pda.c:59
5688 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
5689 msgstr ""
5690 "Riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
5691 "selezione file"
5692
5693 #: modules/gui/pda/pda.c:68
5694 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
5695 msgstr "interfaccia PDA Linux Gtk2+"
5696
5697 #: modules/gui/pda/pda.c:228 modules/gui/pda/pda.c:283
5698 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423
5699 msgid "Filename"
5700 msgstr "Nome file"
5701
5702 #: modules/gui/pda/pda.c:234
5703 msgid "Permissions"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/gui/pda/pda.c:240 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270
5707 msgid "Size"
5708 msgstr "Dimensione"
5709
5710 #: modules/gui/pda/pda.c:246
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Owner"
5713 msgstr "Altro"
5714
5715 #: modules/gui/pda/pda.c:252 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
5716 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264
5717 msgid "Group"
5718 msgstr "Gruppo"
5719
5720 #: modules/gui/pda/pda.c:289
5721 msgid "Time"
5722 msgstr "Tempo"
5723
5724 #: modules/gui/pda/pda.c:296
5725 msgid "Index"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:283 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
5729 msgid "Forward"
5730 msgstr "Avanza"
5731
5732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:305
5733 msgid "00:00:00"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:357 modules/gui/pda/pda_interface.c:523
5737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:833 modules/gui/pda/pda_interface.c:1196
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Add to Playlist"
5740 msgstr "Playlist"
5741
5742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:380
5743 msgid "MRL :"
5744 msgstr "MRL :"
5745
5746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:392
5747 msgid "udp://@:1234"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:393
5751 msgid "udp6://@:1234"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:394
5755 msgid "rtp://"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:395
5759 msgid "rtp6://"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:396
5763 msgid "ftp://"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:397
5767 #, fuzzy
5768 msgid "http://"
5769 msgstr "http"
5770
5771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:398
5772 msgid "mms://"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:419
5776 msgid "Port:"
5777 msgstr "Porta:"
5778
5779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:467
5780 msgid "unicast"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:468
5784 #, fuzzy
5785 msgid "multicast"
5786 msgstr "UDP/RTP Multicast"
5787
5788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:477
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Network: "
5791 msgstr "Rete"
5792
5793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:494 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120
5794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
5795 msgid "udp"
5796 msgstr "udp"
5797
5798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:495
5799 #, fuzzy
5800 msgid "udp6"
5801 msgstr "udp"
5802
5803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 modules/gui/pda/pda_interface.c:1125
5804 msgid "rtp"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
5808 msgid "rtp4"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 modules/gui/pda/pda_interface.c:1127
5812 #, fuzzy
5813 msgid "ftp"
5814 msgstr "fps"
5815
5816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
5817 #, fuzzy
5818 msgid "sout"
5819 msgstr "Info su"
5820
5821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
5822 msgid "mms"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:509
5826 msgid "Protocol:"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:555
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Video:"
5832 msgstr "Video"
5833
5834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:564
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Audio:"
5837 msgstr "Audio"
5838
5839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
5840 msgid "Channel:"
5841 msgstr "Canale:"
5842
5843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Norm:"
5846 msgstr "Normale"
5847
5848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Size:"
5851 msgstr "Dimensione"
5852
5853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Frequency:"
5856 msgstr "Frequenza"
5857
5858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Samplerate:"
5861 msgstr "Selezionato:"
5862
5863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Quality:"
5866 msgstr "Esci"
5867
5868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
5869 msgid "Tuner:"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Sound:"
5875 msgstr "Colonna sonora"
5876
5877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
5878 #, fuzzy
5879 msgid "MJPEG:"
5880 msgstr "MPEG1"
5881
5882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Decimation:"
5885 msgstr "Descrizione"
5886
5887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
5888 msgid "/dev/video"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:673
5892 msgid "/dev/video0"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
5896 msgid "/dev/video1"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:691
5900 msgid "/dev/dsp"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:692
5904 msgid "/dev/audio"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:693
5908 msgid "/dev/audio0"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:694
5912 msgid "/dev/audio1"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:720
5916 msgid "pal"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:721
5920 #, fuzzy
5921 msgid "ntsc"
5922 msgstr "Caratteri"
5923
5924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:722
5925 msgid "secam"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:723
5929 #, fuzzy
5930 msgid "auto"
5931 msgstr "Auto"
5932
5933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
5934 msgid "240x192"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
5938 msgid "320x240"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
5942 msgid "qsif"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
5946 msgid "qcif"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:744
5950 msgid "sif"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:745
5954 msgid "cif"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:746
5958 msgid "vga"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
5962 msgid "kHz"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:772
5966 msgid "Hz/s"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:794
5970 #, fuzzy
5971 msgid "mono"
5972 msgstr "Mono"
5973
5974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:795
5975 #, fuzzy
5976 msgid "stereo"
5977 msgstr "Stereo"
5978
5979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 modules/gui/pda/pda_interface.c:1067
5980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1146 modules/gui/pda/pda_interface.c:1153
5981 #, fuzzy
5982 msgid "enable"
5983 msgstr "Abilita video"
5984
5985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:838
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Camera"
5988 msgstr "Capitolo"
5989
5990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:865
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Video Codec:"
5993 msgstr "Codifica video"
5994
5995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:882 modules/gui/pda/pda_interface.c:896
5996 msgid "huffyuv"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:883
6000 #, fuzzy
6001 msgid "mp1v"
6002 msgstr "mpga"
6003
6004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:884
6005 #, fuzzy
6006 msgid "mp2v"
6007 msgstr "mpga"
6008
6009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:885
6010 msgid "mp4v"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:886
6014 msgid "H263"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:887
6018 msgid "I263"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:888
6022 msgid "WMV1"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:889
6026 msgid "WMV2"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Video Bitrate:"
6032 msgstr "Bitrate Audio"
6033
6034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:908
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Bitrate Tolerance:"
6037 msgstr "Bitrate Audio"
6038
6039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
6040 msgid "Keyframe Interval:"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:926
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Audio Codec:"
6046 msgstr "Codifica audio"
6047
6048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:935
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Deinterlace:"
6051 msgstr "Deinterlaccia"
6052
6053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:944
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Access:"
6056 msgstr "Indirizzo:"
6057
6058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:953
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Muxer:"
6061 msgstr "Muto"
6062
6063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:962
6064 msgid "URL:"
6065 msgstr "URL:"
6066
6067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:971
6068 msgid "Time To Live (TTL):"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
6072 #, fuzzy
6073 msgid "127.0.0.1"
6074 msgstr "239.239.0.1"
6075
6076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
6077 msgid "localhost"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:998
6081 msgid "localhost.localdomain"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:999
6085 #, fuzzy
6086 msgid "239.0.0.42"
6087 msgstr "239.239.0.1"
6088
6089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1017 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
6090 #, fuzzy
6091 msgid "ps"
6092 msgstr "fps"
6093
6094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1018
6095 msgid "ts"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1019
6099 #, fuzzy
6100 msgid "mpeg1"
6101 msgstr "ffmpeg"
6102
6103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1020
6104 msgid "avi"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1021
6108 #, fuzzy
6109 msgid "ogg"
6110 msgstr "Ogg"
6111
6112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1022
6113 msgid "mp4"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023
6117 #, fuzzy
6118 msgid "mov"
6119 msgstr "Rimuovi"
6120
6121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1024
6122 msgid "asf"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1041 modules/gui/pda/pda_interface.c:1100
6126 msgid "kbits/s"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 modules/gui/pda/pda_interface.c:1064
6130 msgid "alaw"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
6134 msgid "ulaw"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
6138 msgid "mpga"
6139 msgstr "mpga"
6140
6141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
6142 msgid "mp3"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
6146 msgid "a52"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
6150 msgid "vorb"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
6154 msgid "bits/s"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1103
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Audio Bitrate :"
6160 msgstr "Bitrate Audio"
6161
6162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
6163 #, fuzzy
6164 msgid "display"
6165 msgstr "pausa"
6166
6167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1124
6168 msgid "mmsh"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1137
6172 #, fuzzy
6173 msgid "SAP Announce:"
6174 msgstr "Uscita sorgente"
6175
6176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1160
6177 #, fuzzy
6178 msgid "SLP Announce:"
6179 msgstr "Uscita sorgente"
6180
6181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1169
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Announce Channel:"
6184 msgstr "Annuncia sorgenti via Canale SAP:"
6185
6186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1201
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Transcode"
6189 msgstr "Trance"
6190
6191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1229
6192 msgid "Update"
6193 msgstr "Aggiorna"
6194
6195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1239
6196 msgid " Clear "
6197 msgstr " Pulisci "
6198
6199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1270
6200 msgid " Save "
6201 msgstr " Registra "
6202
6203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1275
6204 msgid " Apply "
6205 msgstr " Applica "
6206
6207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1280
6208 msgid " Cancel "
6209 msgstr " Annulla "
6210
6211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1285
6212 msgid "Preference"
6213 msgstr "Preferenze"
6214
6215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1313
6216 msgid ""
6217 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
6218 "from  local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
6219 "org/copyleft/gpl.html)."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1321
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
6225 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
6226
6227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1329
6228 #, fuzzy
6229 msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
6230 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
6231
6232 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
6233 msgid "QNX RTOS video and audio output"
6234 msgstr "uscita video e audio QNX RTOS"
6235
6236 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
6237 msgid "Qt interface"
6238 msgstr "interfaccia Qt"
6239
6240 #: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161
6241 msgid "Open a skin file"
6242 msgstr "Apri un file skin"
6243
6244 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:302
6245 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:303
6246 msgid "Last skin actually used"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:304
6250 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305
6251 msgid "Config of last used skin"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306
6255 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307
6256 msgid "Show application in system tray"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308
6260 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309
6261 msgid "Show application in taskbar"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:320
6265 msgid "Skinnable Interface"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:279 modules/gui/wxwindows/open.cpp:903
6269 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:220
6270 msgid "Open file"
6271 msgstr "Apri file"
6272
6273 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:56
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Stream and Media Info"
6276 msgstr "Info Sorgente..."
6277
6278 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290
6279 msgid "Quick file open"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Advanced open"
6285 msgstr "Opzioni avanzate"
6286
6287 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
6288 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
6289 msgstr "Apri un DVD o (S)VCD"
6290
6291 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294
6292 msgid "Open a network stream"
6293 msgstr "Apri una sorgente di rete"
6294
6295 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:295
6296 msgid "Open a satellite stream"
6297 msgstr "Apri una sorgente satellite"
6298
6299 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:296
6300 msgid "Eject the DVD/CD"
6301 msgstr "Espelli il DVD/CD"
6302
6303 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:297
6304 msgid "Exit this program"
6305 msgstr "Esci da questo programma"
6306
6307 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:299
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Open the streaming wizard"
6310 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
6311
6312 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:300
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Open other types of inputs"
6315 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
6316
6317 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302
6318 msgid "Open the playlist"
6319 msgstr "Apri la playlist"
6320
6321 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:303
6322 msgid "Show the program logs"
6323 msgstr "Mostra i resoconti del programma"
6324
6325 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304
6326 msgid "Show information about the file being played"
6327 msgstr "Mostra le informazioni sul file in riproduzione"
6328
6329 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:306
6330 msgid "Go to the preferences menu"
6331 msgstr "Vai al menu preferenze"
6332
6333 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:307
6334 msgid "Shows the extended GUI"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:309
6338 msgid "About this program"
6339 msgstr "Informazioni su questo programma"
6340
6341 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:313
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Quick &Open ..."
6344 msgstr "Apri Semplice..."
6345
6346 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:317 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:94
6347 msgid "Open &File..."
6348 msgstr "Apri &File..."
6349
6350 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:95
6351 msgid "Open &Disc..."
6352 msgstr "Apri &Disco..."
6353
6354 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:321 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:96
6355 msgid "Open &Network Stream..."
6356 msgstr "Apri Sorgente Rete..."
6357
6358 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325
6359 msgid "Open &Satellite Stream..."
6360 msgstr "Apri Sorgente &Satellite..."
6361
6362 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:329
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Streaming Wizard..."
6365 msgstr "Info Sorgente..."
6366
6367 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332
6368 msgid "E&xit"
6369 msgstr "Esci"
6370
6371 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336
6372 msgid "&Playlist..."
6373 msgstr "&Playlist..."
6374
6375 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
6376 msgid "&Messages..."
6377 msgstr "&Messaggi..."
6378
6379 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339
6380 #, fuzzy
6381 msgid "&Stream and Media info..."
6382 msgstr "Info Sorgente..."
6383
6384 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
6385 msgid "&About..."
6386 msgstr "Info su..."
6387
6388 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:364
6389 msgid "&File"
6390 msgstr "&Archivio"
6391
6392 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365
6393 msgid "&View"
6394 msgstr "&Vista"
6395
6396 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:366
6397 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:756
6398 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:829
6399 msgid "&Settings"
6400 msgstr "Impo&stazioni"
6401
6402 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367
6403 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:775
6404 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:833
6405 msgid "&Audio"
6406 msgstr "&Audio"
6407
6408 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368
6409 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
6410 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:837
6411 msgid "&Video"
6412 msgstr "&Video"
6413
6414 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369
6415 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:813
6416 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:841
6417 msgid "&Navigation"
6418 msgstr "&Navigazione"
6419
6420 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370
6421 msgid "&Help"
6422 msgstr "&Aiuto"
6423
6424 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
6425 msgid "Stop current playlist item"
6426 msgstr "Interrompi lÕelemento playlist corrente"
6427
6428 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388
6429 msgid "Play current playlist item"
6430 msgstr "Riproduci lÕelemento playlist corrente"
6431
6432 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
6433 msgid "Pause current playlist item"
6434 msgstr "Metti in pausa lÕelemento playlist corrente"
6435
6436 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390
6437 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:552
6438 msgid "Open playlist"
6439 msgstr "Apri playlist"
6440
6441 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
6442 msgid "Previous playlist item"
6443 msgstr "Elemento playlist precedente"
6444
6445 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392
6446 msgid "Next playlist item"
6447 msgstr "Elemento playlist successivo"
6448
6449 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
6450 msgid "Play slower"
6451 msgstr "Riproduci Lento"
6452
6453 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394
6454 msgid "Play faster"
6455 msgstr "Riproduci Veloce"
6456
6457 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Quick"
6460 msgstr "Esci"
6461
6462 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:505
6463 msgid "Image adjust"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:516
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Enable"
6469 msgstr "Abilita video"
6470
6471 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:521
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Hue"
6474 msgstr "House"
6475
6476 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:531
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Contrast"
6479 msgstr "Controlli"
6480
6481 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:540
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Brightness"
6484 msgstr "Imposta luminosita' immagine"
6485
6486 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:549
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Saturation"
6489 msgstr "Durata"
6490
6491 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:570
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Video Options"
6494 msgstr "Impostazioni Audio"
6495
6496 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:584
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Ratio"
6499 msgstr "Durata"
6500
6501 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:601
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Visualisation"
6504 msgstr "Navigazione"
6505
6506 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:607 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:337
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Audio Options"
6509 msgstr "Impostazioni Audio"
6510
6511 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746
6512 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:824
6513 msgid "&Extended GUI"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:747
6517 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:826
6518 msgid "&Preferences..."
6519 msgstr "&Preferenze..."
6520
6521 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877
6522 msgid ""
6523 " (wxWindows interface)\n"
6524 "\n"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878
6528 msgid ""
6529 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
6530 "\n"
6531 msgstr ""
6532 "(C) 1996-2003 - il Team VideoLAN\n"
6533 "\n"
6534
6535 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:880
6536 msgid ""
6537 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
6538 "http://www.videolan.org/\n"
6539 "\n"
6540 msgstr ""
6541 "Il team VideoLAN <videolan@videolan.org> \n"
6542 "http://www.videolan.org/\n"
6543 "\n"
6544
6545 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:883
6546 #, c-format
6547 msgid "About %s"
6548 msgstr "Info su %s"
6549
6550 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:87
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Playlist Item options"
6553 msgstr "Elemento Playlist"
6554
6555 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:147
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Item informations"
6558 msgstr "stampa informazioni versione"
6559
6560 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:158
6561 #, fuzzy
6562 msgid "URI"
6563 msgstr "URL"
6564
6565 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:218
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Group Info"
6568 msgstr "Gruppo"
6569
6570 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:225
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Item enabled"
6573 msgstr " (predefinito abilitato)"
6574
6575 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:246
6576 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1022
6577 #, fuzzy
6578 msgid "New Group"
6579 msgstr "Gruppo"
6580
6581 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:93
6582 msgid "Simple &Open ..."
6583 msgstr "Apri Semplice..."
6584
6585 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:114
6586 msgid "Audio menu"
6587 msgstr "Menu Audio"
6588
6589 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
6590 msgid "Video menu"
6591 msgstr "Menu Video"
6592
6593 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:171
6594 msgid "Input menu"
6595 msgstr "Menu Ingresso"
6596
6597 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:201
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Interface menu"
6600 msgstr "Modulo interfaccia"
6601
6602 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:428 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:455
6603 msgid "Empty"
6604 msgstr "Vuoto"
6605
6606 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:100
6607 msgid "Save As..."
6608 msgstr "Registra col Nome..."
6609
6610 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:209
6611 msgid "Save Messages As a file..."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255
6615 msgid ""
6616 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6617 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6618 "controls below."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280
6622 msgid "Use VLC as a stream server"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:320
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Video For Linux"
6628 msgstr "Menu Video"
6629
6630 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:427 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:84
6631 msgid "Subtitles file"
6632 msgstr "File sottotitoli"
6633
6634 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
6635 msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464
6639 msgid "DVD (menus support)"
6640 msgstr "DVD (supporto menu)"
6641
6642 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:467
6643 msgid "CD Audio"
6644 msgstr "CD Audio"
6645
6646 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:606
6647 msgid "WebCam"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
6651 msgid "TV Card"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
6655 msgid "PVR"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:609
6659 msgid "Kfir"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:613
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Video Device Type"
6665 msgstr "Periferica video"
6666
6667 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:623
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Video Device"
6670 msgstr "Periferica video"
6671
6672 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:627
6673 msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:356
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Channel"
6679 msgstr "Canali"
6680
6681 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:634
6682 msgid "Usually 0 is for tuner, 1 for composite and 2 for svideo"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:642
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Advanced Settings..."
6688 msgstr "Opzioni avanzate"
6689
6690 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171
6691 msgid "&Simple Add..."
6692 msgstr "&Aggiungi Semplice..."
6693
6694 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:172
6695 msgid "&Add MRL..."
6696 msgstr "&Aggiungi MRL..."
6697
6698 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:174
6699 msgid "&Open Playlist..."
6700 msgstr "Apri Playlist..."
6701
6702 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:175
6703 msgid "&Save Playlist..."
6704 msgstr "Registra Playlist..."
6705
6706 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:177
6707 msgid "&Close"
6708 msgstr "&Chiudi"
6709
6710 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:181
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Sort by &title"
6713 msgstr "Ordina per Percorso"
6714
6715 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:182
6716 #, fuzzy
6717 msgid "&Reverse sort by title"
6718 msgstr "Porta server"
6719
6720 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:184
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Sort by &author"
6723 msgstr "Ordina per Percorso"
6724
6725 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:185
6726 #, fuzzy
6727 msgid "&Reverse sort by author"
6728 msgstr "Porta server"
6729
6730 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:187
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Sort by &group"
6733 msgstr "Ordina per Nome"
6734
6735 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:188
6736 #, fuzzy
6737 msgid "&Reverse sort by group"
6738 msgstr "Porta server"
6739
6740 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:190
6741 #, fuzzy
6742 msgid "&Randomize Playlist"
6743 msgstr "Registra playlist"
6744
6745 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:194
6746 #, fuzzy
6747 msgid "&Enable"
6748 msgstr "Abilita video"
6749
6750 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
6751 #, fuzzy
6752 msgid "&Disable"
6753 msgstr "Disabilita"
6754
6755 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
6756 msgid "&Invert"
6757 msgstr "&Inverti"
6758
6759 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198
6760 msgid "&Delete"
6761 msgstr "Rimuovi"
6762
6763 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199
6764 msgid "&Select All"
6765 msgstr "&Seleziona Tutto"
6766
6767 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:203
6768 #, fuzzy
6769 msgid "&Enable all group items"
6770 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
6771
6772 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205
6773 #, fuzzy
6774 msgid "&Disable all group items"
6775 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
6776
6777 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
6778 msgid "&Manage"
6779 msgstr "Gestione"
6780
6781 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
6782 #, fuzzy
6783 msgid "S&ort"
6784 msgstr "Porta"
6785
6786 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211
6787 msgid "&Selection"
6788 msgstr "&Selezione"
6789
6790 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
6791 #, fuzzy
6792 msgid "&Groups"
6793 msgstr "Gruppo"
6794
6795 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
6796 msgid "Loop"
6797 msgstr "Ripeti"
6798
6799 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Repeat one"
6802 msgstr "Seleziona Niente"
6803
6804 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
6805 msgid "Up"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275
6809 msgid "Down"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Item Infos"
6815 msgstr "Info Codifica"
6816
6817 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:531
6818 msgid "Save playlist"
6819 msgstr "Registra playlist"
6820
6821 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1036
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Enter the name for the new group"
6824 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
6825
6826 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:207
6827 msgid "Advanced options"
6828 msgstr "Opzioni avanzate"
6829
6830 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:278
6831 msgid "Reset config file"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
6835 #, fuzzy
6836 msgid "General Settings"
6837 msgstr "Impostazioni"
6838
6839 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:238
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Alt"
6842 msgstr "Tutto"
6843
6844 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:240
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Ctrl"
6847 msgstr "Controlli"
6848
6849 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:404
6850 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:593
6851 msgid "Refresh"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:509
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Choose Directory"
6857 msgstr "Cartella sorgente"
6858
6859 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:518
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Choose File"
6862 msgstr "Scegli titolo"
6863
6864 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:160
6865 msgid "Stream output MRL"
6866 msgstr "Uscita sorgente MRL"
6867
6868 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:164 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:126
6869 msgid "Destination Target:"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:129
6873 msgid ""
6874 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
6875 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
6876 "controls below"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:390
6880 msgid "Output Methods"
6881 msgstr "Metodi Uscita"
6882
6883 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:397
6884 msgid "Play locally"
6885 msgstr "Riproduci localmente"
6886
6887 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:504
6888 msgid "Miscellaneous Options"
6889 msgstr "Opzioni Varie"
6890
6891 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:513
6892 msgid "SAP Announce"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515
6896 msgid "SLP Announce"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:596
6900 msgid "Transcoding options"
6901 msgstr "Opzioni transcodifica"
6902
6903 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:635
6904 msgid "Video codec"
6905 msgstr "Codifica video"
6906
6907 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:687
6908 msgid "Audio codec"
6909 msgstr "Codifica audio"
6910
6911 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:833
6912 msgid "Save file"
6913 msgstr "Registra file"
6914
6915 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40
6916 msgid "Stream with VLC in three steps"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Step 1: Select what to stream"
6922 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
6923
6924 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42
6925 msgid "Step 2: Define streaming method"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:43
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Step 3: Start streaming"
6931 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
6932
6933 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:105
6934 msgid "Open..."
6935 msgstr "Apri..."
6936
6937 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:108
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Choose..."
6940 msgstr "Sfoglia..."
6941
6942 #: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:111
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Start !"
6945 msgstr "Sat"
6946
6947 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:67
6948 msgid "Open Subtitles File"
6949 msgstr "Apri File Sottotitoli"
6950
6951 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Subtitles encoding"
6954 msgstr "codifica testo sottotitoli"
6955
6956 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:139
6957 msgid "Subtitles options"
6958 msgstr "Opzioni sottotitoli"
6959
6960 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:143
6961 msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
6962 msgstr "Ritardo sottotitoli (in 1/10s)"
6963
6964 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155
6965 msgid "Frames per second"
6966 msgstr "Fotogrammi al secondo"
6967
6968 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:164
6969 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:107
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Video Device Advanced Options"
6975 msgstr "Opzioni avanzate"
6976
6977 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:122
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Video Device MRL"
6980 msgstr "Periferica video"
6981
6982 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:248
6983 msgid "Common Options"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:291
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Norm"
6989 msgstr "Normale"
6990
6991 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:297
6992 msgid "Standard of the analogic signal"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:308
6996 msgid "The frequency in kHz"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:350
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Audio Device"
7002 msgstr "Periferica audio"
7003
7004 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:359
7005 msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:389
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Bitrate Options"
7011 msgstr "Opzioni Uscita"
7012
7013 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:403
7014 #, fuzzy
7015 msgid "The average bitrate of the stream"
7016 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
7017
7018 #: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:411
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Maximum Bitrate"
7021 msgstr "Bitrate Audio"
7022
7023 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:85
7024 msgid "wxWindows interface module"
7025 msgstr "modulo interfaccia wxWindows"
7026
7027 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
7028 msgid "wxWindows dialogs provider"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
7032 msgid "Dummy image chroma format"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
7036 msgid ""
7037 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
7038 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
7042 msgid "Don't open a dos command box interface"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
7046 msgid ""
7047 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
7048 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7049 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
7053 msgid "dummy interface function"
7054 msgstr "funzione interfaccia dummy"
7055
7056 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
7057 msgid "dummy access function"
7058 msgstr "funzione accesso dummy"
7059
7060 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
7061 msgid "dummy demux function"
7062 msgstr "funzione demux dummy"
7063
7064 #: modules/misc/dummy/dummy.c:70
7065 msgid "dummy decoder function"
7066 msgstr "funzione decodifica dummy"
7067
7068 #: modules/misc/dummy/dummy.c:74
7069 #, fuzzy
7070 msgid "dummy encoder function"
7071 msgstr "funzione decodifica dummy"
7072
7073 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
7074 msgid "dummy audio output function"
7075 msgstr "funzione uscita audio dummy"
7076
7077 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
7078 msgid "dummy video output function"
7079 msgstr "funzione uscita video dummy"
7080
7081 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
7082 msgid "dummy font renderer function"
7083 msgstr "funzione generatore font dummy"
7084
7085 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
7086 msgid "Using the dummy interface plugin..."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/visualization/xosd/xosd.c:71
7090 msgid "Font"
7091 msgstr "Carattere"
7092
7093 #: modules/misc/freetype.c:90
7094 msgid "Filename of Font"
7095 msgstr "Nome file Carattere"
7096
7097 #: modules/misc/freetype.c:91
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Font size in pixels"
7100 msgstr "Dimensione carattere"
7101
7102 #: modules/misc/freetype.c:92
7103 msgid ""
7104 "The size of the fonts used by the osd module. If  set to something different "
7105 "than 0 this option will override the relative font size "
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/misc/freetype.c:94
7109 msgid "Font size"
7110 msgstr "Dimensione carattere"
7111
7112 #: modules/misc/freetype.c:95
7113 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/misc/freetype.c:98
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Smaller"
7119 msgstr "Satellite"
7120
7121 #: modules/misc/freetype.c:98
7122 msgid "Small"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/misc/freetype.c:98
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Normal"
7128 msgstr "Normale"
7129
7130 #: modules/misc/freetype.c:99
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Large"
7133 msgstr "Lingua"
7134
7135 #: modules/misc/freetype.c:99
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Larger"
7138 msgstr "Livello"
7139
7140 #: modules/misc/freetype.c:102
7141 msgid "Fonts"
7142 msgstr "Caratteri"
7143
7144 #: modules/misc/freetype.c:108
7145 msgid "freetype2 font renderer"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/misc/gtk_main.c:60
7149 msgid "Gtk+ GUI helper"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/misc/httpd.c:97
7153 msgid "HTTP 1.0 daemon"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Text"
7159 msgstr "Successivo"
7160
7161 #: modules/misc/logger/logger.c:85
7162 msgid "Html"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/misc/logger/logger.c:87
7166 msgid "Log format"
7167 msgstr "Formato rapporto"
7168
7169 #: modules/misc/logger/logger.c:88
7170 msgid ""
7171 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7175 msgid "log filename"
7176 msgstr "nome file rapporto"
7177
7178 #: modules/misc/logger/logger.c:92
7179 msgid "Specify the log filename."
7180 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
7181
7182 #: modules/misc/logger/logger.c:96
7183 msgid "file logging interface"
7184 msgstr "interfaccia file resoconti"
7185
7186 #: modules/misc/logger/logger.c:110
7187 msgid "Using the logger interface plugin..."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
7191 msgid "libc memcpy"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
7195 msgid "3D Now! memcpy"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
7199 msgid "MMX memcpy"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
7203 msgid "MMX EXT memcpy"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
7207 msgid "AltiVec memcpy"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/misc/network/ipv4.c:85
7211 msgid "IPv4 network abstraction layer"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
7215 msgid "IPv6 network abstraction layer"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
7219 msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
7223 msgid ""
7224 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is "
7225 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
7229 msgid "Qt Embedded GUI helper"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
7233 msgid "SAP multicast address"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/misc/sap.c:89
7237 msgid "IPv4-SAP listening"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/misc/sap.c:90
7241 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/misc/sap.c:91
7245 msgid "IPv6-SAP listening"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/misc/sap.c:92
7249 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/misc/sap.c:93
7253 msgid "IPv6 SAP scope"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/misc/sap.c:94
7257 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/misc/sap.c:100
7261 msgid "SAP"
7262 msgstr "SAP"
7263
7264 #: modules/misc/sap.c:113
7265 msgid "SAP interface"
7266 msgstr "interfaccia SAP"
7267
7268 #: modules/misc/screensaver.c:44
7269 msgid "screensaver disabling helper"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
7273 msgid "C module that does nothing"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
7277 msgid "Miscellaneous stress tests"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/mux/asf.c:42
7281 msgid "Asf muxer"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/mux/avi.c:44
7285 msgid "Avi muxer"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/mux/dummy.c:43
7289 msgid "Dummy/Raw muxer"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/mux/mp4.c:56
7293 msgid "MP4/MOV muxer"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/mux/mpeg/ps.c:53
7297 msgid "PS muxer"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
7301 msgid "TS muxer"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
7305 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/mux/ogg.c:61
7309 msgid "Ogg/ogm muxer"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/packetizer/copy.c:41
7313 msgid "Copy packetizer"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
7317 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
7321 msgid "MPEG4 Video packetizer"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
7325 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/stream_out/display.c:50
7329 msgid "Display stream"
7330 msgstr "Mostra sorgente"
7331
7332 #: modules/stream_out/dummy.c:47
7333 msgid "Dummy stream"
7334 msgstr "Sorgente dummy"
7335
7336 #: modules/stream_out/duplicate.c:48
7337 msgid "Duplicate stream"
7338 msgstr "Duplica sorgente"
7339
7340 #: modules/stream_out/es.c:49
7341 msgid "ES stream"
7342 msgstr "Sorgente ES"
7343
7344 #: modules/stream_out/gather.c:40
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Gather stream"
7347 msgstr "Pausa sorgente"
7348
7349 #: modules/stream_out/rtp.c:43
7350 #, fuzzy
7351 msgid "RTP stream"
7352 msgstr "Riproduci sorgente"
7353
7354 #: modules/stream_out/standard.c:51
7355 msgid "Standard stream"
7356 msgstr "Sorgente standard"
7357
7358 #: modules/stream_out/transcode.c:79
7359 msgid "Transcode stream"
7360 msgstr "Sorgente transcodifica"
7361
7362 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Transrate stream"
7365 msgstr "Sorgente troncata"
7366
7367 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
7368 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
7372 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
7376 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
7377 msgid "conversions from "
7378 msgstr "conversioni da "
7379
7380 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
7381 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7382 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7383 msgid " to "
7384 msgstr " a "
7385
7386 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
7387 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
7388 msgid "MMX conversions from "
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/video_filter/adjust.c:60
7392 msgid "Set image contrast"
7393 msgstr "Imposta contrasto immagine"
7394
7395 #: modules/video_filter/adjust.c:61
7396 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
7397 msgstr "Imposta il contrasto immagine, tra 0 e 2. Predefinito a 1"
7398
7399 #: modules/video_filter/adjust.c:62
7400 msgid "Set image hue"
7401 msgstr "Imposta tinta immagine"
7402
7403 #: modules/video_filter/adjust.c:63
7404 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
7405 msgstr "Imposta la tinta immagine, tra 0 e 360. Predefinita a 0"
7406
7407 #: modules/video_filter/adjust.c:64
7408 msgid "Set image saturation"
7409 msgstr "Imposta saturazione immagine"
7410
7411 #: modules/video_filter/adjust.c:65
7412 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
7413 msgstr "Imposta la saturazione immagine, tra 0 e 3. Predefinita a 1"
7414
7415 #: modules/video_filter/adjust.c:66
7416 msgid "Set image brightness"
7417 msgstr "Imposta luminosita' immagine"
7418
7419 #: modules/video_filter/adjust.c:67
7420 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
7421 msgstr "Imposta la luminosita' immagine, tra 0 e 2. Predefinita a 1"
7422
7423 #: modules/video_filter/adjust.c:71
7424 msgid "Adjust"
7425 msgstr "Regola"
7426
7427 #: modules/video_filter/adjust.c:76
7428 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
7429 msgstr "filtro contrasto/tinta/saturazione/luminosita'"
7430
7431 #: modules/video_filter/clone.c:55
7432 msgid "Number of clones"
7433 msgstr "Numero di cloni"
7434
7435 #: modules/video_filter/clone.c:56
7436 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
7437 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
7438
7439 #: modules/video_filter/clone.c:59
7440 msgid "List of vout modules"
7441 msgstr "Elenco moduli vout"
7442
7443 #: modules/video_filter/clone.c:60
7444 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/video_filter/clone.c:63
7448 msgid "Clone"
7449 msgstr "Clonatura"
7450
7451 #: modules/video_filter/clone.c:66
7452 msgid "clone video filter"
7453 msgstr "filtro clonatura video"
7454
7455 #: modules/video_filter/crop.c:54
7456 msgid "Crop geometry"
7457 msgstr "Geometria ritaglio"
7458
7459 #: modules/video_filter/crop.c:55
7460 msgid ""
7461 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left "
7462 "offset + top offset."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/video_filter/crop.c:57
7466 msgid "Automatic cropping"
7467 msgstr "Ritaglio automatico"
7468
7469 #: modules/video_filter/crop.c:58
7470 msgid "Activate automatic black border cropping"
7471 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
7472
7473 #: modules/video_filter/crop.c:64
7474 msgid "crop video filter"
7475 msgstr "filtro ritaglia video"
7476
7477 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
7478 msgid "Deinterlace mode"
7479 msgstr "Modalita' deinterlaccia"
7480
7481 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
7482 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79
7486 msgid "discard"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:87
7490 msgid "video deinterlacing filter"
7491 msgstr "filtro deinterlacciamento video"
7492
7493 #: modules/video_filter/distort.c:59
7494 msgid "Distort mode"
7495 msgstr "Modalita' distorsione"
7496
7497 #: modules/video_filter/distort.c:60
7498 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/video_filter/distort.c:63
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Wave"
7504 msgstr "Registra"
7505
7506 #: modules/video_filter/distort.c:63
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Ripple"
7509 msgstr "Archivio"
7510
7511 #: modules/video_filter/distort.c:66
7512 msgid "Distort"
7513 msgstr "Distorsione"
7514
7515 #: modules/video_filter/distort.c:70
7516 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
7517 msgstr "filtro effetti vari distorsione video"
7518
7519 #: modules/video_filter/invert.c:52
7520 msgid "invert video filter"
7521 msgstr "filtro video inverti"
7522
7523 #: modules/video_filter/logo.c:58
7524 msgid "Logo File"
7525 msgstr "Archivio Logo"
7526
7527 #: modules/video_filter/logo.c:59
7528 msgid "The file must in PNG RGBA 8bits format (for now)"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/video_filter/logo.c:60
7532 msgid "x postion of the logo"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63
7536 msgid "You can move the logo by left-clicking on it"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/video_filter/logo.c:62
7540 msgid "y position of the logo"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/video_filter/logo.c:64
7544 msgid "transparency of the logo"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/video_filter/logo.c:65
7548 msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/video_filter/logo.c:68
7552 msgid "logo"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/video_filter/logo.c:73
7556 msgid "logo video filter"
7557 msgstr "filtro video logo"
7558
7559 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
7560 msgid "Blur factor"
7561 msgstr "Fattore sfocatura"
7562
7563 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
7564 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
7565 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
7566
7567 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
7568 msgid "motion blur filter"
7569 msgstr "filtro sfocatura movimento"
7570
7571 #: modules/video_filter/transform.c:57
7572 msgid "Transform type"
7573 msgstr "Tipo trasformazione"
7574
7575 #: modules/video_filter/transform.c:58
7576 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
7577 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
7578
7579 #: modules/video_filter/transform.c:61
7580 msgid "Rotate by 90 degrees"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/video_filter/transform.c:62
7584 msgid "Rotate by 180 degrees"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/video_filter/transform.c:62
7588 msgid "Rotate by 270 degrees"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/video_filter/transform.c:63
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Flip horizontally"
7594 msgstr "Orizzontale"
7595
7596 #: modules/video_filter/transform.c:63
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Flip vertically"
7599 msgstr "Capovolgi posizione verticale"
7600
7601 #: modules/video_filter/transform.c:70
7602 msgid "video transformation filter"
7603 msgstr "filtro trasformazione video"
7604
7605 #: modules/video_filter/wall.c:53
7606 msgid "Number of columns"
7607 msgstr "Numero di colonne"
7608
7609 #: modules/video_filter/wall.c:54
7610 msgid ""
7611 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
7612 msgstr ""
7613 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
7614 "video"
7615
7616 #: modules/video_filter/wall.c:57
7617 msgid "Number of rows"
7618 msgstr "Numero di righe"
7619
7620 #: modules/video_filter/wall.c:58
7621 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
7622 msgstr ""
7623 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
7624 "video"
7625
7626 #: modules/video_filter/wall.c:61
7627 msgid "Active windows"
7628 msgstr "Finestre attive"
7629
7630 #: modules/video_filter/wall.c:62
7631 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
7632 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
7633
7634 #: modules/video_filter/wall.c:70
7635 msgid "wall video filter"
7636 msgstr "filtro video wall"
7637
7638 #: modules/video_output/aa.c:55
7639 msgid "ASCII-art video output"
7640 msgstr "uscita video ASCII-art"
7641
7642 #: modules/video_output/caca.c:53
7643 #, fuzzy
7644 msgid "dithering mode"
7645 msgstr "Modalita' distorsione"
7646
7647 #: modules/video_output/caca.c:54
7648 msgid "Choose the libcaca dithering mode"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/video_output/caca.c:61
7652 msgid "No dithering"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/video_output/caca.c:62
7656 msgid "2x2 ordered dithering"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/video_output/caca.c:63
7660 msgid "4x4 ordered dithering"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/video_output/caca.c:64
7664 msgid "8x8 ordered dithering"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/video_output/caca.c:65
7668 msgid "Random dithering"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/video_output/caca.c:68
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Dithering"
7674 msgstr "stringa"
7675
7676 #: modules/video_output/caca.c:72
7677 #, fuzzy
7678 msgid "colour ASCII art video output"
7679 msgstr "uscita video ASCII-art"
7680
7681 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
7682 #: modules/video_output/directx/directx.c:225
7683 msgid "Always on top"
7684 msgstr "Sempre in primo piano"
7685
7686 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
7687 msgid "Place the directx window on top of other windows"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
7691 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
7695 msgid ""
7696 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
7697 "doesn't have any effect when using overlays."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/video_output/directx/directx.c:102
7701 msgid "Use video buffers in system memory"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
7705 msgid ""
7706 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
7707 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
7708 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
7709 "doesn't have any effect when using overlays."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
7713 msgid "Use triple buffering for overlays"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
7717 msgid ""
7718 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
7719 "better video quality (no flickering)."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
7723 msgid "DirectX video output"
7724 msgstr "uscita video DirectX"
7725
7726 #: modules/video_output/fb.c:68
7727 msgid "Frame Buffer"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/video_output/fb.c:69
7731 msgid "framebuffer device"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/video_output/fb.c:70
7735 msgid "Linux console framebuffer video output"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52
7739 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
7740 msgid "X11 display name"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/video_output/ggi.c:57
7744 msgid ""
7745 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
7746 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/video_output/glide.c:64
7750 msgid "3dfx Glide video output"
7751 msgstr "uscita video 3dfx Glide"
7752
7753 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
7754 msgid "Matrox Graphic Array video output"
7755 msgstr "uscita video Matrox Graphic Array"
7756
7757 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
7758 msgid "QT Embedded display name"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
7762 msgid ""
7763 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
7764 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
7768 msgid "QT Embedded video output"
7769 msgstr "uscita video QT Embedded"
7770
7771 #: modules/video_output/sdl.c:104
7772 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/video_output/svgalib.c:53
7776 msgid "SVGAlib video output"
7777 msgstr "uscita video SVGAlib"
7778
7779 #: modules/video_output/wingdi.c:82
7780 msgid "Windows GDI video output"
7781 msgstr "uscita video Windows GDI"
7782
7783 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
7784 msgid "Alternate fullscreen method"
7785 msgstr "metodo a schermo pieno alternato"
7786
7787 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
7788 msgid ""
7789 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
7790 "its drawbacks.\n"
7791 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
7792 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
7793 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
7794 "show on top of the video."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
7798 msgid ""
7799 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
7800 "the value of the DISPLAY environment variable."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
7804 msgid "Use shared memory"
7805 msgstr "Utilizza memoria condivisa"
7806
7807 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
7808 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
7812 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74
7816 msgid ""
7817 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
7818 "0 for first screen, 1 for the second."
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/video_output/x11/x11.c:67
7822 msgid "X11"
7823 msgstr "X11"
7824
7825 #: modules/video_output/x11/x11.c:76
7826 msgid "X11 video output"
7827 msgstr "uscita video X11"
7828
7829 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
7830 msgid "XVideo adaptor number"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
7834 msgid ""
7835 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
7836 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
7840 msgid "XVimage chroma format"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
7844 msgid ""
7845 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
7846 "to improve performances by using the most efficient one."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78
7850 msgid "XVideo"
7851 msgstr "XVideo"
7852
7853 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
7854 msgid "XVideo extension video output"
7855 msgstr "uscita video XVideo extension"
7856
7857 #: modules/visualization/goom.c:50
7858 msgid "goom effect"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/visualization/scope/scope.c:65
7862 msgid "scope effect"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Effects list"
7868 msgstr "Espelli disco"
7869
7870 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
7871 msgid ""
7872 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
7873 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
7877 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
7881 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Number of bands"
7887 msgstr "Numero di cloni"
7888
7889 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
7890 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
7894 msgid "Band separator"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
7898 msgid "Number of blank pixels between bands"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Amplification"
7904 msgstr "Applicazione Muxing"
7905
7906 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
7907 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Enable peaks"
7913 msgstr "Abilita video"
7914
7915 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
7916 msgid "Defines whether to draw peaks"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Number of stars"
7922 msgstr "Numero di sorgenti"
7923
7924 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
7925 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
7929 msgid "visualizer"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
7933 #, fuzzy
7934 msgid "visualizer filter"
7935 msgstr "filtro video wall"
7936
7937 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
7938 msgid "Flip vertical position"
7939 msgstr "Capovolgi posizione verticale"
7940
7941 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
7942 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
7946 msgid "Vertical offset"
7947 msgstr "Scostamento verticale"
7948
7949 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
7950 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
7954 msgid "Shadow offset"
7955 msgstr "Scostamento ombra"
7956
7957 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
7958 msgid "Offset in pixels of the shadow"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
7962 msgid "Font used to display text in the xosd output"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:75
7966 msgid "XOSD module"
7967 msgstr "modulo XOSD"
7968
7969 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:82
7970 msgid "xosd interface"
7971 msgstr "interfaccia xosd"
7972
7973 #~ msgid "no info"
7974 #~ msgstr "nessuna informazione"
7975
7976 #, fuzzy
7977 #~ msgid "tcp"
7978 #~ msgstr "fps"
7979
7980 #~ msgid "Rewind stream"
7981 #~ msgstr "Riavvolgi sorgente"
7982
7983 #~ msgid "Pause stream"
7984 #~ msgstr "Pausa sorgente"
7985
7986 #~ msgid "Play stream"
7987 #~ msgstr "Riproduci sorgente"
7988
7989 #~ msgid "Stop stream"
7990 #~ msgstr "Interrompi sorgente"
7991
7992 #~ msgid "Forward stream"
7993 #~ msgstr "Avanza sorgente"
7994
7995 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
7996 #~ msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
7997
7998 #~ msgid "MMS"
7999 #~ msgstr "MMS"
8000
8001 #~ msgid "Media"
8002 #~ msgstr "Supporto"
8003
8004 #~ msgid "MRL"
8005 #~ msgstr "MRL"
8006
8007 #~ msgid " Del "
8008 #~ msgstr " Canc "
8009
8010 #~ msgid "Automatically play file"
8011 #~ msgstr "Riproduci file automaticamente"
8012
8013 #~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
8014 #~ msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
8015
8016 #~ msgid "&File info..."
8017 #~ msgstr "Informazioni &File..."
8018
8019 #, fuzzy
8020 #~ msgid "&Miscellaneous"
8021 #~ msgstr "Varie"
8022
8023 #~ msgid "Input Type"
8024 #~ msgstr "Tipo Ingresso"
8025
8026 #, fuzzy
8027 #~ msgid "Speex"
8028 #~ msgstr "Velocita'"
8029
8030 #~ msgid "tarkin"
8031 #~ msgstr "tarkin"
8032
8033 #~ msgid "Width"
8034 #~ msgstr "Ampiezza"
8035
8036 #~ msgid "Height"
8037 #~ msgstr "Altezza"
8038
8039 #, fuzzy
8040 #~ msgid "Repeat All"
8041 #~ msgstr "Azzera Tutto"
8042
8043 #, fuzzy
8044 #~ msgid "Repeat One"
8045 #~ msgstr "Seleziona Niente"
8046
8047 #~ msgid ""
8048 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8049 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
8050 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
8051 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
8052 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
8053 #~ msgstr ""
8054 #~ "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
8055 #~ "codec. Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima "
8056 #~ "del nuovo. Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o "
8057 #~ "video, quindi dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per "
8058 #~ "essere sicuro che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai "
8059 #~ "specificato."
8060
8061 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
8062 #~ msgstr "Scegli lista encoder video favoriti"
8063
8064 #~ msgid ""
8065 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
8066 #~ msgstr ""
8067 #~ "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
8068
8069 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
8070 #~ msgstr "Scegli lista encoder audio favoriti"
8071
8072 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
8073 #~ msgstr "Decodifica video ffmpeg"
8074
8075 #~ msgid "Planes"
8076 #~ msgstr "Piani"
8077
8078 #~ msgid "Image Size"
8079 #~ msgstr "Dimensione Immagine"
8080
8081 #~ msgid "Unknown"
8082 #~ msgstr "Sconosciuto"
8083
8084 #~ msgid "Frame Per Second"
8085 #~ msgstr "Fotogrammi Al Secondo"
8086
8087 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
8088 #~ msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
8089
8090 #, fuzzy
8091 #~ msgid "file://"
8092 #~ msgstr "file"
8093
8094 #, fuzzy
8095 #~ msgid "MRL:"
8096 #~ msgstr "MRL :"
8097
8098 #, fuzzy
8099 #~ msgid "Stream:"
8100 #~ msgstr "Sorgente"
8101
8102 #, fuzzy
8103 #~ msgid "Device :"
8104 #~ msgstr "Periferica"
8105
8106 #, fuzzy
8107 #~ msgid "Codec :"
8108 #~ msgstr "Codifica"
8109
8110 #, fuzzy
8111 #~ msgid "Server"
8112 #~ msgstr "Porta server"
8113
8114 #, fuzzy
8115 #~ msgid "http://www.videolan.org"
8116 #~ msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
8117
8118 #~ msgid "&Eject Disc"
8119 #~ msgstr "&Espelli Disco"
8120
8121 #~ msgid "Capture input stream"
8122 #~ msgstr "Cattura ingresso sorgente"
8123
8124 #~ msgid "print help"
8125 #~ msgstr "stampa aiuto"
8126
8127 #~ msgid "print detailed help"
8128 #~ msgstr "stampa aiuto dettagliato"
8129
8130 #~ msgid "print help on module"
8131 #~ msgstr "stampa aiuto sul modulo"
8132
8133 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
8134 #~ msgstr "Decodifica audio MPEG I/II layer 1/2"
8135
8136 #~ msgid "IDCT module"
8137 #~ msgstr "modulo IDCT"
8138
8139 #~ msgid "Use additional processors"
8140 #~ msgstr "Utilizza processori addizzionali"
8141
8142 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
8143 #~ msgstr "decodifica video MPEG I/II"
8144
8145 #, fuzzy
8146 #~ msgid "System Default"
8147 #~ msgstr "Preimpostato"
8148
8149 #, fuzzy
8150 #~ msgid "Equalizer values"
8151 #~ msgstr "filtro video wall"
8152
8153 #~ msgid ""
8154 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
8155 #~ "enable this option."
8156 #~ msgstr ""
8157 #~ "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
8158 #~ "abilita questa opzione."
8159
8160 #~ msgid "No configuration options available"
8161 #~ msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile."
8162
8163 #~ msgid "Video encoding codec"
8164 #~ msgstr "Codec codifica video"
8165
8166 #~ msgid "This allows you to force video encoding"
8167 #~ msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
8168
8169 #~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)"
8170 #~ msgstr "Qualita' codifica video (kB/s)"
8171
8172 #~ msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s."
8173 #~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' video in kB/s."
8174
8175 #~ msgid "Audio encoding codec"
8176 #~ msgstr "Codec codifica audio"
8177
8178 #~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)"
8179 #~ msgstr "Qualita' codifica audio (kB/s)"
8180
8181 #~ msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s."
8182 #~ msgstr "Ti permette di specificare la qualita' audio in kB/s."
8183
8184 #~ msgid "Encoders"
8185 #~ msgstr "Encoder"
8186
8187 #~ msgid "MPEG TS"
8188 #~ msgstr "MPEG TS"
8189
8190 #~ msgid "Close Menu"
8191 #~ msgstr "Chiudi Menu"
8192
8193 #~ msgid "X11 MGA video output"
8194 #~ msgstr "uscita video X11 MGA"
8195
8196 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
8197 #~ msgstr "UDP/RTP (Indirizzo quando Multicast)"
8198
8199 #, fuzzy
8200 #~ msgid "Advanced open options"
8201 #~ msgstr "Opzioni avanzate"
8202
8203 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
8204 #~ msgstr "Carattere usato dal sottotitolatore"
8205
8206 #~ msgid ""
8207 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
8208 #~ "will be used to display them."
8209 #~ msgstr ""
8210 #~ "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi "
8211 #~ "scegliere quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
8212
8213 #~ msgid "SAP interface module"
8214 #~ msgstr "modulo interfaccia SAP"
8215
8216 #~ msgid "OSD"
8217 #~ msgstr "OSD"
8218
8219 #~ msgid "osd text filter"
8220 #~ msgstr "filtro testo osd"
8221
8222 #~ msgid "dummy functions"
8223 #~ msgstr "funzioni dummy"
8224
8225 #~ msgid "Audio Track"
8226 #~ msgstr "Traccia Audio"
8227
8228 #~ msgid "Video Track"
8229 #~ msgstr "Traccia Video"
8230
8231 #~ msgid "&Logs..."
8232 #~ msgstr "&Resoconti..."
8233
8234 #~ msgid "Advanced..."
8235 #~ msgstr "Avanzate..."
8236
8237 #~ msgid "Display identifier"
8238 #~ msgstr "Indentificatore schermo"
8239
8240 #~ msgid ""
8241 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
8242 #~ "instance :0.1."
8243 #~ msgstr ""
8244 #~ "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica "
8245 #~ "X11. Per esempio :0.1."
8246
8247 #~ msgid "Launch playlist on startup"
8248 #~ msgstr "Lancia playlist all'avvio"
8249
8250 #~ msgid ""
8251 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
8252 #~ msgstr ""
8253 #~ "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa "
8254 #~ "opzione."
8255
8256 #~ msgid "Float on top"
8257 #~ msgstr "Sempre in primo piano"
8258
8259 #~ msgid "Version x.y.z"
8260 #~ msgstr "Versione x.y.z"
8261
8262 #~ msgid "Device &name:"
8263 #~ msgstr "&Nome Periferica:"
8264
8265 #~ msgid "&Menus"
8266 #~ msgstr "&Menu"
8267
8268 #~ msgid "&Title:"
8269 #~ msgstr "&Titolo:"
8270
8271 #~ msgid "&Chapter:"
8272 #~ msgstr "&Capitolo:"
8273
8274 #~ msgid "F:\\"
8275 #~ msgstr "F:\\"
8276
8277 #~ msgid "ToolBar"
8278 #~ msgstr "Barra Strumenti"
8279
8280 #~ msgid "File read"
8281 #~ msgstr "Leggi file"
8282
8283 #~ msgid "Go!"
8284 #~ msgstr "Vai!"
8285
8286 #~ msgid "Open &file..."
8287 #~ msgstr "Apri &file..."
8288
8289 #~ msgid "Open &disc..."
8290 #~ msgstr "Apri &disco..."
8291
8292 #~ msgid "&Network stream..."
8293 #~ msgstr "Sorgente di &Rete..."
8294
8295 #~ msgid "&Hide interface"
8296 #~ msgstr "&Nascondi interfaccia"
8297
8298 #~ msgid "Spawn a new interface"
8299 #~ msgstr "Genera una nuova interfaccia"
8300
8301 #~ msgid "&Controls"
8302 #~ msgstr "&Controlli"
8303
8304 #~ msgid "C&hannels"
8305 #~ msgstr "Canali"
8306
8307 #~ msgid "Sc&reen"
8308 #~ msgstr "Sche&rmo"
8309
8310 #~ msgid "&Program"
8311 #~ msgstr "&Programma"
8312
8313 #~ msgid "&Title"
8314 #~ msgstr "&Titolo"
8315
8316 #~ msgid "&Chapter"
8317 #~ msgstr "&Capitolo"
8318
8319 #~ msgid "Select angle"
8320 #~ msgstr "Seleziona angolo"
8321
8322 #~ msgid "&Language"
8323 #~ msgstr "&Lingua"
8324
8325 #~ msgid "&Subtitles"
8326 #~ msgstr "&Sottotitoli"
8327
8328 #~ msgid "Close this popup"
8329 #~ msgstr "Chiudi questa finestra"
8330
8331 #~ msgid "&Jump..."
8332 #~ msgstr "Salta..."
8333
8334 #~ msgid "New stream"
8335 #~ msgstr "Nuova sorgente"
8336
8337 #~ msgid "Network Stream..."
8338 #~ msgstr "Sorgente di Rete..."
8339
8340 #~ msgid "Next file"
8341 #~ msgstr "File Successivo"
8342
8343 #~ msgid "&Stream output..."
8344 #~ msgstr "Uscita &Sorgente..."
8345
8346 #~ msgid "&Add subtitles..."
8347 #~ msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
8348
8349 #~ msgid "Add a subtitle file"
8350 #~ msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
8351
8352 #~ msgid "Exit"
8353 #~ msgstr "Esci"
8354
8355 #~ msgid "&Fullscreen"
8356 #~ msgstr "A schermo pieno"
8357
8358 #~ msgid "About..."
8359 #~ msgstr "Info su..."
8360
8361 #~ msgid "Select next title"
8362 #~ msgstr "Seleziona titolo successivo"
8363
8364 #~ msgid "Volume &Up"
8365 #~ msgstr "Alza Volume"
8366
8367 #~ msgid "Increase the volume"
8368 #~ msgstr "Aumenta il volume"
8369
8370 #~ msgid "Volume &Down"
8371 #~ msgstr "Abbassa Volume"
8372
8373 #~ msgid "Decrease the volume"
8374 #~ msgstr "Diminuisce il volume"
8375
8376 #~ msgid "&Mute"
8377 #~ msgstr "&Muto"
8378
8379 #~ msgid "Toggle mute"
8380 #~ msgstr "Inverti muto"
8381
8382 #~ msgid "Always on top..."
8383 #~ msgstr "Sempre in primo piano..."
8384
8385 #~ msgid "Set the window on top"
8386 #~ msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
8387
8388 #~ msgid "&Copy text"
8389 #~ msgstr "&Copia testo"
8390
8391 #~ msgid "Open network"
8392 #~ msgstr "Apri rete"
8393
8394 #~ msgid "Network mode"
8395 #~ msgstr "Modalita' rete"
8396
8397 #~ msgid "&Add"
8398 #~ msgstr "&Aggiungi"
8399
8400 #~ msgid "&Disc..."
8401 #~ msgstr "&Disco..."
8402
8403 #~ msgid "&Network..."
8404 #~ msgstr "Rete..."
8405
8406 #~ msgid "&Url"
8407 #~ msgstr "&Url"
8408
8409 #~ msgid "&Invert selection"
8410 #~ msgstr "&Inverti selezione"
8411
8412 #~ msgid "&Crop selection"
8413 #~ msgstr "Ri&taglia selezione"
8414
8415 #~ msgid "&Delete selection"
8416 #~ msgstr "&Rimuovi selezione"
8417
8418 #~ msgid "Delete &all"
8419 #~ msgstr "Rimuovi tutto"
8420
8421 #~ msgid "Invert selection"
8422 #~ msgstr "Inverti selezione"
8423
8424 #~ msgid "Crop selection"
8425 #~ msgstr "Ritaglia selezione"
8426
8427 #~ msgid "Delete selection"
8428 #~ msgstr "Rimuovi selezione"
8429
8430 #~ msgid "Play the selected stream"
8431 #~ msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
8432
8433 #~ msgid "Add subtitles"
8434 #~ msgstr "Aggiungi sottotitoli"
8435
8436 #~ msgid "Delay:"
8437 #~ msgstr "Pausa:"
8438
8439 #~ msgid "FPS:"
8440 #~ msgstr "FPS:"
8441
8442 #~ msgid "0.0"
8443 #~ msgstr "0.0"
8444
8445 #~ msgid "Maximum number of lines in the log window"
8446 #~ msgstr "Numero massimo di linee nella finestra resoconto"
8447
8448 #~ msgid ""
8449 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
8450 #~ msgstr ""
8451 #~ "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
8452 #~ "mostrera'."
8453
8454 #~ msgid ""
8455 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
8456 #~ msgstr "Attiva questa opzione se vuoi mostrare il titolo dei pulsanti nella"
8457
8458 #~ msgid "Native Windows interface"
8459 #~ msgstr "interfaccia Windows nativa"
8460
8461 #~ msgid "audio device"
8462 #~ msgstr "periferica audio"
8463
8464 #~ msgid "video device"
8465 #~ msgstr "periferica video"
8466
8467 #~ msgid "font"
8468 #~ msgstr "carattere"
8469
8470 #~ msgid "Translation"
8471 #~ msgstr "Traduzione"
8472
8473 #~ msgid "Change the current audio track"
8474 #~ msgstr "Cambia la traccia audio corrente"
8475
8476 #~ msgid "Add &Directory..."
8477 #~ msgstr "Aggiungi &Cartella..."
8478
8479 #~ msgid "enable network channel mode"
8480 #~ msgstr "abilita modalita' canale rete"
8481
8482 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
8483 #~ msgstr ""
8484 #~ "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
8485
8486 #~ msgid "channel server address"
8487 #~ msgstr "indirizzo canale server"
8488
8489 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
8490 #~ msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
8491
8492 #~ msgid "channel server port"
8493 #~ msgstr "porta canale server"
8494
8495 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
8496 #~ msgstr ""
8497 #~ "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
8498
8499 #~ msgid "network interface"
8500 #~ msgstr "interfaccia di rete"
8501
8502 #~ msgid ""
8503 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
8504 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
8505 #~ msgstr ""
8506 #~ "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la "
8507 #~ "soluzione VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
8508
8509 #~ msgid "Network Channel:"
8510 #~ msgstr "Canale Rete:"
8511
8512 #~ msgid "Load from file.."
8513 #~ msgstr "Carica da file.."
8514
8515 #~ msgid "Language 0x%x"
8516 #~ msgstr "Lingua 0x%x"
8517
8518 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
8519 #~ msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
8520
8521 #~ msgid "Stream output:"
8522 #~ msgstr "Uscita sorgente:"
8523
8524 #~ msgid "Screen %d"
8525 #~ msgstr "Schermo %d"
8526
8527 #~ msgid "Open skin"
8528 #~ msgstr "Apri skin"
8529
8530 #~ msgid "Skin files"
8531 #~ msgstr "Files skin"
8532
8533 #~ msgid "All files"
8534 #~ msgstr "Tutti i files"
8535
8536 #~ msgid "Add file"
8537 #~ msgstr "Aggiungi file"
8538
8539 #~ msgid "Stream Output"
8540 #~ msgstr "Uscita sorgente"
8541
8542 #~ msgid "Device Name"
8543 #~ msgstr "Nome Periferica"
8544
8545 #~ msgid "dvdplay input module"
8546 #~ msgstr "modulo ingresso dvdplay"
8547
8548 #~ msgid "HTTP access module"
8549 #~ msgstr "modulo accesso HTTP"
8550
8551 #~ msgid "raw UDP access module"
8552 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
8553
8554 #~ msgid "path of the output file"
8555 #~ msgstr "percorso del file in uscita"
8556
8557 #~ msgid "flac decoder module"
8558 #~ msgstr "modulo decodifica flac"
8559
8560 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
8561 #~ msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
8562
8563 #~ msgid "User"
8564 #~ msgstr "Utente"
8565
8566 #~ msgid "QNX RTOS module"
8567 #~ msgstr "modulo QNX RTOS"
8568
8569 #~ msgid "wxWindows"
8570 #~ msgstr "wxWindows"
8571
8572 #~ msgid "image crop video module"
8573 #~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"
8574
8575 #~ msgid "X11 MGA module"
8576 #~ msgstr "modulo X11 MGA"
8577
8578 #~ msgid "X11 module"
8579 #~ msgstr "modulo X11"
8580
8581 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
8582 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
8583
8584 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
8585 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
8586
8587 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
8588 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
8589
8590 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
8591 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
8592
8593 #~ msgid "specify an existing window"
8594 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
8595
8596 #~ msgid "number of channels of audio output"
8597 #~ msgstr "numero di canali uscita audio"
8598
8599 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
8600 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
8601
8602 #~ msgid "About vlc"
8603 #~ msgstr "Info su vlc"
8604
8605 #~ msgid "Louder"
8606 #~ msgstr "Piu' Alto"
8607
8608 #~ msgid "Softer"
8609 #~ msgstr "Piu' Basso"