]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/it.po
* Bumped up revision number to 0.5.3-test2
[vlc] / po / it.po
1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 #
4 # Vella Bruno, 2002.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-04-02 00:02+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-31 16:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
12 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/libvlc.c:255
18 msgid "C"
19 msgstr "it"
20
21 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1333
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "Usage: %s [options] [items]...\n"
25 "\n"
26 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
27
28 #: src/libvlc.c:1165 src/misc/configuration.c:919
29 msgid "string"
30 msgstr "stringa"
31
32 #: src/libvlc.c:1182 src/misc/configuration.c:904
33 msgid "integer"
34 msgstr "intero"
35
36 #: src/libvlc.c:1185 src/misc/configuration.c:911
37 msgid "float"
38 msgstr "virgola mobile"
39
40 #: src/libvlc.c:1191
41 msgid " (default enabled)"
42 msgstr " (predefinito abilitato)"
43
44 #: src/libvlc.c:1192
45 msgid " (default disabled)"
46 msgstr " (predefinito disabilitato)"
47
48 #: src/libvlc.c:1308 src/libvlc.c:1363 src/libvlc.c:1387
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Press the RETURN key to continue...\n"
52 msgstr ""
53 "\n"
54 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
55
56 #: src/libvlc.c:1336
57 msgid "[module]              [description]\n"
58 msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
59
60 #: src/libvlc.c:1381
61 msgid ""
62 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
63 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
64 "see the file named COPYING for details.\n"
65 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
66 msgstr ""
67
68 #: src/libvlc.h:37
69 msgid "interface module"
70 msgstr "modulo interfaccia"
71
72 #: src/libvlc.h:39
73 msgid ""
74 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
75 "behavior is to automatically select the best module available."
76 msgstr ""
77 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
78 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
79 "modulo disponibile."
80
81 #: src/libvlc.h:43
82 msgid "extra interface modules"
83 msgstr "moduli interfaccia extra"
84
85 #: src/libvlc.h:45
86 msgid ""
87 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
88 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
89 "a comma separated list of interface modules."
90 msgstr ""
91 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
92 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
93 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia."
94
95 #: src/libvlc.h:49
96 msgid "verbosity (0,1,2)"
97 msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
98
99 #: src/libvlc.h:51
100 msgid ""
101 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
102 "1=warnings, 2=debug)."
103 msgstr ""
104 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
105 "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
106
107 #: src/libvlc.h:54
108 msgid "be quiet"
109 msgstr "silenzioso"
110
111 #: src/libvlc.h:56
112 msgid "This options turns off all warning and information messages."
113 msgstr "Questa opzione spegne tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
114
115 #: src/libvlc.h:58
116 #, fuzzy
117 msgid "translation"
118 msgstr "Durata"
119
120 #: src/libvlc.h:60
121 #, fuzzy
122 msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
123 msgstr ""
124 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
125 "aprira' quando cerchera' un file."
126
127 #: src/libvlc.h:62
128 msgid "color messages"
129 msgstr "messaggi colorati"
130
131 #: src/libvlc.h:64
132 msgid ""
133 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
134 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
135 msgstr ""
136 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
137 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
138 "funzionare."
139
140 #: src/libvlc.h:67
141 msgid "show advanced options"
142 msgstr "mostra opzioni avanzate"
143
144 #: src/libvlc.h:69
145 msgid ""
146 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
147 "options, including those that most users should never touch"
148 msgstr ""
149 "Quando questa opzione e' attiva, le interfacce mostreranno tutte le opzioni "
150 "disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli utenti non dovrebbero "
151 "mai toccare"
152
153 #: src/libvlc.h:72
154 msgid "interface default search path"
155 msgstr "percorso ricerca interfaccia"
156
157 #: src/libvlc.h:74
158 msgid ""
159 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
160 "when looking for a file."
161 msgstr ""
162 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
163 "aprira' quando cerchera' un file."
164
165 #: src/libvlc.h:77
166 msgid "plugin search path"
167 msgstr "percorso ricerca plugin"
168
169 #: src/libvlc.h:79
170 msgid ""
171 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
172 "plugins."
173 msgstr ""
174 "Questa opzione ti permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per "
175 "la ricerca dei suoi plugin ."
176
177 #: src/libvlc.h:82
178 msgid "audio output module"
179 msgstr "modulo uscita audio"
180
181 #: src/libvlc.h:84
182 msgid ""
183 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
184 "default behavior is to automatically select the best method available."
185 msgstr ""
186 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
187 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
188 "miglior metodo disponibile."
189
190 #: src/libvlc.h:88
191 msgid "enable audio"
192 msgstr "abilita audio"
193
194 #: src/libvlc.h:90
195 msgid ""
196 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
197 "stage won't be done, and it will save some processing power."
198 msgstr ""
199 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
200 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
201 "elaborazione."
202
203 #: src/libvlc.h:93
204 msgid "force mono audio"
205 msgstr "forza audio mono"
206
207 #: src/libvlc.h:94
208 msgid "This will force a mono audio output"
209 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
210
211 #: src/libvlc.h:96
212 msgid "audio output volume"
213 msgstr "volume uscita audio"
214
215 #: src/libvlc.h:98
216 msgid ""
217 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
218 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
219
220 #: src/libvlc.h:101
221 msgid "audio output saved volume"
222 msgstr "volume registrato uscita audio"
223
224 #: src/libvlc.h:103
225 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
226 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
227
228 #: src/libvlc.h:105
229 msgid "audio output frequency (Hz)"
230 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
231
232 #: src/libvlc.h:107
233 #, fuzzy
234 msgid ""
235 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
236 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
237 msgstr ""
238 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono "
239 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
240
241 #: src/libvlc.h:110
242 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
243 msgstr "compensa desincronizzazione audio (in ms)"
244
245 #: src/libvlc.h:112
246 msgid ""
247 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
248 "notice a lag between the video and the audio."
249 msgstr ""
250 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
251 "se noti una distanza tra video e audio."
252
253 #: src/libvlc.h:115
254 msgid "use the S/PDIF audio output when available"
255 msgstr "utilizza l'uscita audio S/PDIF se disponibile"
256
257 #: src/libvlc.h:117
258 msgid ""
259 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
260 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
261 msgstr ""
262 "Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
263 "hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
264
265 #: src/libvlc.h:120
266 msgid "headphone virtual spatialization effect"
267 msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
268
269 #: src/libvlc.h:122
270 msgid ""
271 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
272 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
273 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
274 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
275 "It works with any source format from mono to 5.1."
276 msgstr ""
277 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
278 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
279 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
280 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
281 "Funziona con qualsiasi formato sorgente da mono a 5.1."
282
283 #: src/libvlc.h:129
284 msgid "video output module"
285 msgstr "modulo uscita video"
286
287 #: src/libvlc.h:131
288 msgid ""
289 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
290 "default behavior is to automatically select the best method available."
291 msgstr ""
292 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
293 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
294 "miglior metodo disponibile."
295
296 #: src/libvlc.h:135
297 msgid "enable video"
298 msgstr "abilita video"
299
300 #: src/libvlc.h:137
301 msgid ""
302 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
303 "stage won't be done, which will save some processing power."
304 msgstr ""
305 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
306 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
307 "elaborazione."
308
309 #: src/libvlc.h:140
310 msgid "display identifier"
311 msgstr "indentificatore display"
312
313 #: src/libvlc.h:142
314 msgid ""
315 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
316 "instance :0.1."
317 msgstr ""
318 "Questa e' la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica X11. "
319 "Per esempio :0.1."
320
321 #: src/libvlc.h:145
322 msgid "video width"
323 msgstr "ampiezza video"
324
325 #: src/libvlc.h:147
326 msgid ""
327 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
328 "characteristics."
329 msgstr ""
330 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
331 "adattera' alle caratteristiche del video."
332
333 #: src/libvlc.h:150
334 msgid "video height"
335 msgstr "altezza video"
336
337 #: src/libvlc.h:152
338 msgid ""
339 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
340 "video characteristics."
341 msgstr ""
342 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
343 "adattera' alle caratteristiche del video."
344
345 #: src/libvlc.h:155
346 msgid "zoom video"
347 msgstr "ingrandisci video"
348
349 #: src/libvlc.h:157
350 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
351 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
352
353 #: src/libvlc.h:159
354 msgid "grayscale video output"
355 msgstr "uscita video in scala di grigio"
356
357 #: src/libvlc.h:161
358 msgid ""
359 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
360 "can also allow you to save some processing power)."
361 msgstr ""
362 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
363 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
364 "elaborazione)."
365
366 #: src/libvlc.h:164
367 msgid "fullscreen video output"
368 msgstr "uscita video a schermo pieno"
369
370 #: src/libvlc.h:166
371 msgid ""
372 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
373 msgstr ""
374 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
375 "a schermo pieno."
376
377 #: src/libvlc.h:169
378 msgid "overlay video output"
379 msgstr "uscita video sovrapposta"
380
381 #: src/libvlc.h:171
382 msgid ""
383 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
384 "your graphic card."
385 msgstr ""
386 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
387 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
388
389 #: src/libvlc.h:174
390 msgid "force SPU position"
391 msgstr "forza posizione SPU"
392
393 #: src/libvlc.h:176
394 msgid ""
395 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
396 "over the movie. Try several positions."
397 msgstr ""
398 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
399 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
400
401 #: src/libvlc.h:179
402 msgid "video filter module"
403 msgstr "modulo filtro video"
404
405 #: src/libvlc.h:181
406 msgid ""
407 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
408 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
409 msgstr ""
410 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
411 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
412 "la finestra video."
413
414 #: src/libvlc.h:185
415 msgid "source aspect ratio"
416 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
417
418 #: src/libvlc.h:187
419 msgid ""
420 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
421 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
422 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
423 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
424 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
425 msgstr ""
426 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
427 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
428 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
429 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
430 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
431 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
432
433 #: src/libvlc.h:195
434 msgid "destination aspect ratio"
435 msgstr "rapporto aspetto destinazione"
436
437 #: src/libvlc.h:197
438 msgid ""
439 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
440 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
441 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
442 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
443 "squareness."
444 msgstr ""
445 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
446 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
447 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
448 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
449 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
450
451 #: src/libvlc.h:204
452 msgid "server port"
453 msgstr "porta server"
454
455 #: src/libvlc.h:206
456 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
457 msgstr ""
458 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
459 "scelto e' 1234."
460
461 #: src/libvlc.h:208
462 msgid "MTU of the network interface"
463 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
464
465 #: src/libvlc.h:210
466 msgid ""
467 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
468 "usually 1500."
469 msgstr ""
470 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
471 "solitamente 1500."
472
473 #: src/libvlc.h:213
474 msgid "enable network channel mode"
475 msgstr "abilita modalita' canale rete"
476
477 #: src/libvlc.h:215
478 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
479 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
480
481 #: src/libvlc.h:217
482 msgid "channel server address"
483 msgstr "indirizzo canale server"
484
485 #: src/libvlc.h:219
486 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
487 msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
488
489 #: src/libvlc.h:221
490 msgid "channel server port"
491 msgstr "porta canale server"
492
493 #: src/libvlc.h:223
494 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
495 msgstr "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
496
497 #: src/libvlc.h:225
498 msgid "network interface"
499 msgstr "interfaccia di rete"
500
501 #: src/libvlc.h:227
502 msgid ""
503 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
504 "solution, you may indicate here which interface to use."
505 msgstr ""
506 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la soluzione "
507 "VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
508
509 #: src/libvlc.h:230
510 msgid "network interface address"
511 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
512
513 #: src/libvlc.h:232
514 msgid ""
515 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
516 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
517 "multicasting interface here."
518 msgstr ""
519 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
520 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
521 "interfaccia multicast."
522
523 #: src/libvlc.h:236
524 msgid "time to live"
525 msgstr ""
526
527 #: src/libvlc.h:238
528 msgid ""
529 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
530 "output."
531 msgstr ""
532
533 #: src/libvlc.h:241
534 msgid "choose program (SID)"
535 msgstr "scegli programma (SID)"
536
537 #: src/libvlc.h:243
538 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
539 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
540
541 #: src/libvlc.h:245
542 msgid "choose audio"
543 msgstr "scegli audio"
544
545 #: src/libvlc.h:247
546 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
547 msgstr "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD."
548
549 #: src/libvlc.h:249
550 msgid "choose channel"
551 msgstr "scegli canale"
552
553 #: src/libvlc.h:251
554 msgid ""
555 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
556 "to n)."
557 msgstr ""
558 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
559 "n)."
560
561 #: src/libvlc.h:254
562 msgid "choose subtitles"
563 msgstr "scegli sottotitoli"
564
565 #: src/libvlc.h:256
566 msgid ""
567 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
568 "(from 1 to n)."
569 msgstr ""
570 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
571 "(da 1 a n)."
572
573 #: src/libvlc.h:259
574 msgid "DVD device"
575 msgstr "periferica DVD"
576
577 #: src/libvlc.h:262
578 msgid ""
579 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
580 "the drive letter (eg D:)"
581 msgstr ""
582 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
583 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
584
585 #: src/libvlc.h:266
586 msgid "This is the default DVD device to use."
587 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
588
589 #: src/libvlc.h:269
590 msgid "VCD device"
591 msgstr "periferica VCD"
592
593 #: src/libvlc.h:271
594 msgid "This is the default VCD device to use."
595 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
596
597 #: src/libvlc.h:273
598 msgid "force IPv6"
599 msgstr "forza IPv6"
600
601 #: src/libvlc.h:275
602 msgid ""
603 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
604 "connections."
605 msgstr ""
606 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
607 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
608
609 #: src/libvlc.h:278
610 msgid "force IPv4"
611 msgstr "forza IPv4"
612
613 #: src/libvlc.h:280
614 msgid ""
615 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
616 "connections."
617 msgstr ""
618 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
619 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
620
621 #: src/libvlc.h:283
622 msgid "choose preferred codec list"
623 msgstr "scegli lista codec favoriti"
624
625 #: src/libvlc.h:285
626 msgid ""
627 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
628 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
629 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
630 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
631 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
632 msgstr ""
633 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec. "
634 "Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima del nuovo. "
635 "Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi "
636 "dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro "
637 "che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai specificato."
638
639 #: src/libvlc.h:292
640 msgid "choose preferred video encoder list"
641 msgstr "scegli lista encoder video favoriti"
642
643 #: src/libvlc.h:294 src/libvlc.h:298
644 msgid ""
645 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
646 msgstr ""
647 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
648
649 #: src/libvlc.h:296
650 msgid "choose preferred audio encoder list"
651 msgstr "scegli lista encoder audio favoriti"
652
653 #: src/libvlc.h:301
654 msgid "choose a stream output"
655 msgstr "scegli un uscita sorgente"
656
657 #: src/libvlc.h:303
658 msgid "Empty if no stream output."
659 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
660
661 #: src/libvlc.h:305
662 msgid "enable video stream output"
663 msgstr "abilita uscita sorgente video"
664
665 #: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:316
666 msgid ""
667 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
668 "stream output facility when this last one is enabled."
669 msgstr ""
670
671 #: src/libvlc.h:310
672 msgid "video encoding codec"
673 msgstr "codec codifica video"
674
675 #: src/libvlc.h:312
676 msgid "This allows you to force video encoding"
677 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
678
679 #: src/libvlc.h:314
680 msgid "enable audio stream output"
681 msgstr "abilita uscita sorgente audio"
682
683 #: src/libvlc.h:319
684 msgid "audio encoding codec"
685 msgstr "codec codifica audio"
686
687 #: src/libvlc.h:321
688 msgid "This allows you to force audio encoding"
689 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
690
691 #: src/libvlc.h:323
692 msgid "choose preferred packetizer list"
693 msgstr "scegli la lista dei packetizer favoriti"
694
695 #: src/libvlc.h:325
696 msgid ""
697 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
698 msgstr ""
699 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
700 "packetizer."
701
702 #: src/libvlc.h:328
703 msgid "mux module"
704 msgstr "modulo mux"
705
706 #: src/libvlc.h:330
707 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
708 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
709
710 #: src/libvlc.h:332
711 msgid "access output module"
712 msgstr "modulo accesso uscita"
713
714 #: src/libvlc.h:334
715 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
716 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
717
718 #: src/libvlc.h:337
719 msgid "enable CPU MMX support"
720 msgstr "abilita supporto CPU MMX"
721
722 #: src/libvlc.h:339
723 msgid ""
724 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
725 "of them."
726 msgstr ""
727 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
728 "vantaggio."
729
730 #: src/libvlc.h:342
731 msgid "enable CPU 3D Now! support"
732 msgstr "abilita supporto CPU 3D Now!"
733
734 #: src/libvlc.h:344
735 msgid ""
736 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
737 "advantage of them."
738 msgstr ""
739 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
740 "vantaggio."
741
742 #: src/libvlc.h:347
743 msgid "enable CPU MMX EXT support"
744 msgstr "abilita supporto CPU MMX EXT"
745
746 #: src/libvlc.h:349
747 msgid ""
748 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
749 "advantage of them."
750 msgstr ""
751 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
752 "vantaggio."
753
754 #: src/libvlc.h:352
755 msgid "enable CPU SSE support"
756 msgstr "abilita supporto CPU SSE"
757
758 #: src/libvlc.h:354
759 msgid ""
760 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
761 "of them."
762 msgstr ""
763 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
764 "vantaggio."
765
766 #: src/libvlc.h:357
767 msgid "enable CPU AltiVec support"
768 msgstr "abilita supporto CPU Altivec"
769
770 #: src/libvlc.h:359
771 msgid ""
772 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
773 "advantage of them."
774 msgstr ""
775 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
776 "vantaggio."
777
778 #: src/libvlc.h:362
779 msgid "play files randomly forever"
780 msgstr "riproduci files casualmente per sempre"
781
782 #: src/libvlc.h:364
783 msgid ""
784 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
785 "interrupted."
786 msgstr ""
787 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
788 "viene interrotto."
789
790 #: src/libvlc.h:367
791 msgid "launch playlist on startup"
792 msgstr "lancia playlist all'avvio"
793
794 #: src/libvlc.h:369
795 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
796 msgstr ""
797 "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa opzione."
798
799 #: src/libvlc.h:371
800 msgid "enqueue items in playlist"
801 msgstr "accoda elementi nella playlist"
802
803 #: src/libvlc.h:373
804 msgid ""
805 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
806 "this option."
807 msgstr ""
808 "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
809 "abilita questa opzione."
810
811 #: src/libvlc.h:376
812 msgid "loop playlist on end"
813 msgstr "ripeti playlist alla fine"
814
815 #: src/libvlc.h:378
816 msgid ""
817 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
818 "option."
819 msgstr ""
820 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
821 "abilita questa opzione."
822
823 #: src/libvlc.h:381
824 msgid "memory copy module"
825 msgstr "modulo copia memoria"
826
827 #: src/libvlc.h:383
828 msgid ""
829 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
830 "select the fastest one supported by your hardware."
831 msgstr ""
832 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
833 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
834
835 #: src/libvlc.h:386
836 msgid "access module"
837 msgstr "modulo accesso"
838
839 #: src/libvlc.h:388
840 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
841 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
842
843 #: src/libvlc.h:390
844 msgid "demux module"
845 msgstr "modulo demux"
846
847 #: src/libvlc.h:392
848 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
849 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
850
851 #: src/libvlc.h:394
852 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
853 msgstr ""
854
855 #: src/libvlc.h:396
856 msgid ""
857 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
858 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
859 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
860 msgstr ""
861
862 #: src/libvlc.h:401
863 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
864 msgstr ""
865
866 #: src/libvlc.h:404
867 msgid ""
868 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
869 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
870 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
871 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
872 "the default and the fastest), 1 and 2."
873 msgstr ""
874
875 #: src/libvlc.h:412
876 msgid "Real-time priority"
877 msgstr ""
878
879 #: src/libvlc.h:414
880 msgid ""
881 "\n"
882 "Playlist items:\n"
883 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
884 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
885 "                                 DVD device\n"
886 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
887 "                                 VCD device\n"
888 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
889 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
890 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
891 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
892 msgstr ""
893
894 #: src/libvlc.h:444 modules/misc/dummy/dummy.c:59
895 msgid "Interface"
896 msgstr "Interfaccia"
897
898 #: src/libvlc.h:459 modules/audio_output/coreaudio.c:224
899 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:218
900 #: modules/demux/ogg.c:553 modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:985
901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
902 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
903 msgid "Audio"
904 msgstr "Audio"
905
906 #: src/libvlc.h:475 modules/demux/asf/asf.c:288 modules/demux/avi/avi.c:1040
907 #: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
908 #: modules/demux/ogg.c:892 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
909 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:344
910 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:110
911 msgid "Video"
912 msgstr "Video"
913
914 #: src/libvlc.h:495 modules/access/satellite/satellite.c:66
915 msgid "Input"
916 msgstr "Ingresso"
917
918 #: src/libvlc.h:529
919 msgid "Decoders"
920 msgstr "Decoder"
921
922 #: src/libvlc.h:532
923 msgid "Encoders"
924 msgstr "Encoder"
925
926 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
927 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
928 #: modules/gui/win32/strings.cpp:221 modules/gui/wxwindows/open.cpp:177
929 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:129
930 msgid "Stream output"
931 msgstr "Uscita sorgente"
932
933 #: src/libvlc.h:550
934 msgid "CPU"
935 msgstr "CPU"
936
937 #: src/libvlc.h:562 modules/gui/familiar/interface.c:610
938 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
940 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
941 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
942 #: modules/gui/macosx/intf.m:356 modules/gui/win32/strings.cpp:120
943 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
944 msgid "Playlist"
945 msgstr "Playlist"
946
947 #: src/libvlc.h:569 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
948 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
949 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
950 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
951 #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:88
952 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
953 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
954 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
955 msgid "Miscellaneous"
956 msgstr "Varie"
957
958 #: src/libvlc.h:582
959 msgid "main program"
960 msgstr "programma principale"
961
962 #: src/libvlc.h:588
963 msgid "print help"
964 msgstr "stampa aiuto"
965
966 #: src/libvlc.h:590
967 msgid "print detailed help"
968 msgstr "stampa aiuto dettagliato"
969
970 #: src/libvlc.h:593
971 msgid "print a list of available modules"
972 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
973
974 #: src/libvlc.h:595
975 msgid "print help on module"
976 msgstr "stampa aiuto sul modulo"
977
978 #: src/libvlc.h:598
979 msgid "print version information"
980 msgstr "stampa informazioni versione"
981
982 #: src/misc/configuration.c:904
983 msgid "boolean"
984 msgstr "boleana"
985
986 #: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
987 msgid "Reverse stereo"
988 msgstr "Stereo inverso"
989
990 #: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
991 #: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:161
992 #: modules/audio_output/alsa.c:327 modules/audio_output/directx.c:425
993 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:195
994 #: modules/audio_output/oss.c:325 modules/audio_output/sdl.c:114
995 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
996 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:359
997 msgid "Stereo"
998 msgstr "Stereo"
999
1000 #: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
1001 #: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
1002 #: src/audio_output/output.c:145
1003 msgid "Left"
1004 msgstr "Sinistra"
1005
1006 #: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
1007 #: src/audio_output/output.c:137
1008 msgid "Right"
1009 msgstr "Destra"
1010
1011 #: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
1012 msgid "Dolby Surround"
1013 msgstr "Dolby Surround"
1014
1015 #: include/interface.h:72
1016 msgid ""
1017 "\n"
1018 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
1019 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: modules/access/directory.c:82
1023 msgid "Standard filesystem directory input"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1027 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1031 msgid ""
1032 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1033 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1034 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1035 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1036 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1037 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1038 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1039 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1040 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1041 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1042 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1043 "The default method is: key."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1047 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1051 #, fuzzy
1052 msgid "dvd"
1053 msgstr "dvd"
1054
1055 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1056 #, fuzzy
1057 msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
1058 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss se installata"
1059
1060 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1061 #, fuzzy
1062 msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
1063 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss"
1064
1065 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
1066 #, fuzzy
1067 msgid "DVD input (using libdvdread)"
1068 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss"
1069
1070 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1071 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1075 msgid "DVD input with menus support"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: modules/access/mms/mms.c:129 modules/access/v4l/v4l.c:69
1079 #: modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86 modules/access/http.c:80
1080 #: modules/access/udp.c:72
1081 msgid "caching value in ms"
1082 msgstr "valore caching in ms"
1083
1084 #: modules/access/mms/mms.c:131
1085 #, fuzzy
1086 msgid ""
1087 "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
1088 "should be set in miliseconds units."
1089 msgstr ""
1090 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1091 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1092
1093 #: modules/access/mms/mms.c:135
1094 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1098 msgid "VCD input"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: modules/access/v4l/v4l.c:71
1102 #, fuzzy
1103 msgid ""
1104 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
1105 "should be set in miliseconds units."
1106 msgstr ""
1107 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1108 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1109
1110 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Video4Linux input"
1113 msgstr "modulo ingresso Video4Linux"
1114
1115 #: modules/access/v4l/v4l.c:76
1116 msgid "v4l"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: modules/access/file.c:71
1120 msgid ""
1121 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1122 "should be set in miliseconds units."
1123 msgstr ""
1124 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1125 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1126
1127 #: modules/access/file.c:75
1128 msgid "Standard filesystem file input"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: modules/access/file.c:76
1132 msgid "file"
1133 msgstr "file"
1134
1135 #: modules/access/ftp.c:88
1136 #, fuzzy
1137 msgid ""
1138 "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
1139 "should be set in miliseconds units."
1140 msgstr ""
1141 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1142 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1143
1144 #: modules/access/ftp.c:92
1145 msgid "FTP input"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: modules/access/http.c:74
1149 msgid "specify an HTTP proxy"
1150 msgstr "specifica un proxy HTTP"
1151
1152 #: modules/access/http.c:76
1153 msgid ""
1154 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1155 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1156 "tried."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: modules/access/http.c:82
1160 msgid ""
1161 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1162 "should be set in miliseconds units."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: modules/access/http.c:86
1166 msgid "http"
1167 msgstr "http"
1168
1169 #: modules/access/http.c:89
1170 msgid "HTTP input"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: modules/access/udp.c:74
1174 msgid ""
1175 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1176 "should be set in miliseconds units."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: modules/access/udp.c:78
1180 #, fuzzy
1181 msgid "UDP/RTP input"
1182 msgstr "UDP/RTP"
1183
1184 #: modules/access/udp.c:79
1185 msgid "udp"
1186 msgstr "udp"
1187
1188 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1189 msgid "satellite default transponder frequency"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1193 msgid "satellite default transponder polarization"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1197 msgid "satellite default transponder FEC"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1201 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1205 msgid "use diseqc with antenna"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1209 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1213 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1217 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1221 #, fuzzy
1222 msgid "satellite input"
1223 msgstr "Satellite"
1224
1225 #: modules/access/slp.c:78
1226 msgid "SLP input"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: modules/access/slp.c:79
1230 msgid "slp"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: modules/access_output/file.c:58
1234 #, fuzzy
1235 msgid "File stream ouput"
1236 msgstr "Usa uscita sorgente"
1237
1238 #: modules/access_output/dummy.c:56
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Dummy stream ouput"
1241 msgstr "Usa uscita sorgente"
1242
1243 #: modules/access_output/http.c:54
1244 #, fuzzy
1245 msgid "HTTP stream ouput"
1246 msgstr "Usa uscita sorgente"
1247
1248 #: modules/access_output/udp.c:73
1249 #, fuzzy
1250 msgid "UDP stream ouput"
1251 msgstr "Usa uscita sorgente"
1252
1253 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
1254 msgid "characteristic dimension"
1255 msgstr "dimensione caratteristica"
1256
1257 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
1258 msgid ""
1259 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
1260 "left speaker and listener in meters."
1261 msgstr ""
1262 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
1263 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
1264
1265 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
1266 msgid "headphone"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
1270 #, fuzzy
1271 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
1272 msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
1273
1274 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1275 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1279 msgid "A/52 dynamic range compression"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1283 msgid ""
1284 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1285 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1286 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1287 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1291 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1295 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
1299 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1303 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1307 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1311 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1315 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1319 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1323 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1327 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1331 #, fuzzy
1332 msgid "MPEG audio decoder"
1333 msgstr "Periferica audio"
1334
1335 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
1336 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1340 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
1344 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
1348 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
1352 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
1356 msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:64
1360 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1364 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1368 msgid "audio filter for trivial resampling"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1372 msgid "audio filter for ugly resampling"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1376 #, fuzzy
1377 msgid "float32 audio mixer"
1378 msgstr "modulo audio aRts"
1379
1380 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1381 msgid "dummy spdif audio mixer"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1385 msgid "trivial audio mixer"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1389 msgid "ALSA"
1390 msgstr "ALSA"
1391
1392 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1393 msgid "ALSA device name"
1394 msgstr "nome periferica ALSA"
1395
1396 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1397 #, fuzzy
1398 msgid "ALSA audio output"
1399 msgstr "modulo audio ALSA"
1400
1401 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
1402 #: modules/audio_output/directx.c:436 modules/audio_output/directx.c:457
1403 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/oss.c:331
1404 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
1405 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
1406 #: modules/audio_output/waveout.c:372
1407 msgid "Mono"
1408 msgstr "Mono"
1409
1410 #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/alsa.c:308
1411 #: modules/audio_output/directx.c:283 modules/audio_output/directx.c:478
1412 #: modules/audio_output/oss.c:237 modules/audio_output/oss.c:306
1413 #: modules/audio_output/waveout.c:207 modules/audio_output/waveout.c:387
1414 msgid "A/52 over S/PDIF"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: modules/audio_output/alsa.c:312 modules/audio_output/directx.c:311
1418 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/directx.c:451
1419 #: modules/audio_output/oss.c:164 modules/audio_output/oss.c:310
1420 #: modules/audio_output/waveout.c:234 modules/audio_output/waveout.c:329
1421 msgid "5.1"
1422 msgstr "5.1"
1423
1424 #: modules/audio_output/alsa.c:320 modules/audio_output/directx.c:318
1425 #: modules/audio_output/directx.c:413 modules/audio_output/directx.c:454
1426 #: modules/audio_output/oss.c:173 modules/audio_output/oss.c:318
1427 #: modules/audio_output/waveout.c:241 modules/audio_output/waveout.c:346
1428 msgid "2 Front 2 Rear"
1429 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
1430
1431 #: modules/audio_output/arts.c:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "aRts audio output"
1434 msgstr "modulo audio aRts"
1435
1436 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
1437 #, fuzzy
1438 msgid "audio device"
1439 msgstr "Periferica audio"
1440
1441 #: modules/audio_output/coreaudio.c:221
1442 #, fuzzy
1443 msgid "CoreAudio output"
1444 msgstr "formato uscita audio"
1445
1446 #: modules/audio_output/directx.c:215
1447 #, fuzzy
1448 msgid "DirectX audio output"
1449 msgstr "modulo audio DirectX"
1450
1451 #: modules/audio_output/esd.c:64
1452 #, fuzzy
1453 msgid "EsounD audio output"
1454 msgstr "modulo audio EsounD"
1455
1456 #: modules/audio_output/file.c:82
1457 msgid "output format"
1458 msgstr "formato uscita"
1459
1460 #: modules/audio_output/file.c:83
1461 msgid ""
1462 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1463 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1464 msgstr ""
1465
1466 #: modules/audio_output/file.c:86
1467 msgid "add wave header"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: modules/audio_output/file.c:87
1471 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: modules/audio_output/file.c:104
1475 #, fuzzy
1476 msgid "output file"
1477 msgstr "formato uscita"
1478
1479 #: modules/audio_output/file.c:105
1480 msgid "file to which the audio samples will be written to"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: modules/audio_output/file.c:114
1484 #, fuzzy
1485 msgid "file audio output"
1486 msgstr "abilita uscita sorgente audio"
1487
1488 #: modules/audio_output/oss.c:102
1489 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: modules/audio_output/oss.c:104
1493 msgid ""
1494 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1495 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1496 "drivers, then you need to enable this option."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: modules/audio_output/oss.c:109
1500 msgid "OSS"
1501 msgstr "OSS"
1502
1503 #: modules/audio_output/oss.c:111
1504 msgid "OSS dsp device"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: modules/audio_output/oss.c:113
1508 msgid "Linux OSS audio output"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1512 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: modules/audio_output/waveout.c:130
1516 msgid "Win32 waveOut extension output"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: modules/codec/a52.c:81
1520 msgid "A/52 parser"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1524 msgid "A52 downmix module"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1528 msgid "A52 IMDCT module"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1532 msgid "software A52 decoder"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1536 msgid "SSE A52 downmix module"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1540 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1544 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1548 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: modules/codec/adpcm.c:92
1552 #, fuzzy
1553 msgid "ADPCM audio deocder"
1554 msgstr "Periferica audio"
1555
1556 #: modules/codec/araw.c:72
1557 msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Cinepak video decoder"
1563 msgstr "modulo video inverti"
1564
1565 #: modules/codec/dv.c:48
1566 msgid "DV video decoder"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: modules/codec/dts.c:80
1570 msgid "DTS parser"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1574 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1578 msgid "ffmpeg"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1582 msgid "Post processing"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1586 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1590 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1594 msgid "C Post Processing"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1598 msgid "MMX Post Processing"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1602 msgid "MMXEXT Post Processing"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: modules/codec/flacdec.c:107
1606 #, fuzzy
1607 msgid "flac audio decoder"
1608 msgstr "Periferica audio"
1609
1610 #: modules/codec/libmpeg2.c:82
1611 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: modules/codec/lpcm.c:90
1615 msgid "linear PCM audio parser"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1619 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1623 msgid "IDCT"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1627 msgid "AltiVec IDCT"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1631 msgid "classic IDCT"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1635 msgid "MMX IDCT"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1639 msgid "MMX EXT IDCT"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1643 msgid "motion compensation"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1647 msgid "3D Now! motion compensation"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1651 msgid "AltiVec motion compensation"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1655 msgid "MMX motion compensation"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1659 msgid "MMX EXT motion compensation"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1663 msgid "IDCT module"
1664 msgstr "modulo IDCT"
1665
1666 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1667 msgid ""
1668 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1669 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1673 msgid "motion compensation module"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1677 msgid ""
1678 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1679 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1680 "module available."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1684 msgid "use additional processors"
1685 msgstr "utilizza processori addizzionali"
1686
1687 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1688 msgid ""
1689 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1690 "one, you can specify the number of processors here."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1694 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1698 msgid ""
1699 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1700 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1701 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1702 "anything."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1706 #, fuzzy
1707 msgid "MPEG I/II video decoder"
1708 msgstr "modulo video inverti"
1709
1710 #: modules/codec/rawvideo.c:65
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Pseudo Raw Video decoder"
1713 msgstr "modulo video inverti"
1714
1715 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1716 msgid "font used by the text subtitler"
1717 msgstr "carattere usato dal sottotitolatore"
1718
1719 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1720 msgid ""
1721 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1722 "will be used to display them."
1723 msgstr ""
1724 "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi scegliere "
1725 "quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
1726
1727 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1728 msgid "subtitles"
1729 msgstr "sottotitoli"
1730
1731 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1732 #, fuzzy
1733 msgid "subtitles decoder"
1734 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1735
1736 #: modules/codec/tarkin.c:95
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Tarkin decoder module"
1739 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1740
1741 #: modules/codec/theora.c:84
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Theora video decoder"
1744 msgstr "modulo video inverti"
1745
1746 #: modules/codec/vorbis.c:112
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Vorbis audio decoder"
1749 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1750
1751 #: modules/codec/vorbis.c:189
1752 msgid "Vorbis Comment"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: modules/codec/xvid.c:48
1756 msgid "Xvid video decoder"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: modules/control/gestures.c:77
1760 msgid "Motion threshold"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: modules/control/gestures.c:79
1764 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: modules/control/gestures.c:82
1768 msgid "Mouse button"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: modules/control/gestures.c:84
1772 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: modules/control/gestures.c:89
1776 msgid "Gestures"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: modules/control/gestures.c:93
1780 #, fuzzy
1781 msgid "mouse gestures control interface"
1782 msgstr "modulo telecomando ad infrarossi"
1783
1784 #: modules/control/lirc/lirc.c:64
1785 #, fuzzy
1786 msgid "infrared remote control interface"
1787 msgstr "modulo telecomando ad infrarossi"
1788
1789 #: modules/control/lirc/lirc.c:193
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Quit"
1792 msgstr "Esci da VLC"
1793
1794 #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
1795 #: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
1796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
1797 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:869
1798 #: modules/gui/macosx/intf.m:870 modules/gui/macosx/intf.m:871
1799 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:607
1800 msgid "Pause"
1801 msgstr "Pausa"
1802
1803 #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
1804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
1805 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
1806 #: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:322
1807 #: modules/gui/macosx/intf.m:369 modules/gui/macosx/intf.m:876
1808 #: modules/gui/macosx/intf.m:877 modules/gui/macosx/intf.m:878
1809 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/win32/strings.cpp:100
1810 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
1811 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:612
1812 msgid "Play"
1813 msgstr "Riproduci"
1814
1815 #: modules/control/rc/rc.c:77
1816 msgid "show stream position"
1817 msgstr "mostra posizione sorgente"
1818
1819 #: modules/control/rc/rc.c:78
1820 msgid ""
1821 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: modules/control/rc/rc.c:80
1825 msgid "fake TTY"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: modules/control/rc/rc.c:81
1829 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: modules/control/rc/rc.c:84
1833 msgid "Remote control"
1834 msgstr "Telecomando"
1835
1836 #: modules/control/rc/rc.c:89
1837 #, fuzzy
1838 msgid "remote control interface"
1839 msgstr "Telecomando"
1840
1841 #: modules/demux/a52sys.c:52
1842 msgid "A52 demuxer"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1846 msgid "AAC stream demuxer"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: modules/demux/aac/demux.c:549
1850 msgid "Aac"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: modules/demux/aac/demux.c:551 modules/demux/mpeg/audio.c:617
1854 #: modules/demux/mpeg/audio.c:634
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Input Type"
1857 msgstr "Ingresso"
1858
1859 #: modules/demux/aac/demux.c:554 modules/demux/mpeg/audio.c:619
1860 msgid "Layer"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: modules/demux/aac/demux.c:556 modules/demux/asf/asf.c:265
1864 #: modules/demux/avi/avi.c:1008 modules/demux/ogg.c:820
1865 #: modules/demux/ogg.c:993 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
1866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486
1867 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323 modules/gui/macosx/intf.m:341
1868 #: modules/gui/win32/strings.cpp:81
1869 msgid "Channels"
1870 msgstr "Canali"
1871
1872 #: modules/demux/aac/demux.c:558 modules/demux/avi/avi.c:1010
1873 #: modules/demux/mpeg/audio.c:622 modules/demux/ogg.c:555
1874 #: modules/demux/ogg.c:654 modules/demux/ogg.c:815 modules/demux/ogg.c:988
1875 msgid "Sample Rate"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: modules/demux/asf/asf.c:48
1879 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: modules/demux/asf/asf.c:155
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Number of streams"
1885 msgstr "numero di righe"
1886
1887 #: modules/demux/asf/asf.c:218 modules/demux/asf/asf.c:288
1888 #: modules/demux/avi/avi.c:1004 modules/demux/avi/avi.c:1040
1889 #: modules/demux/avi/avi.c:1071 modules/demux/ogg.c:553
1890 #: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
1891 #: modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:892 modules/demux/ogg.c:985
1892 #: modules/gui/familiar/interface.c:370
1893 msgid "Type"
1894 msgstr "Tipo"
1895
1896 #: modules/demux/asf/asf.c:250 modules/demux/asf/asf.c:305
1897 #: modules/demux/avi/avi.c:1006 modules/demux/avi/avi.c:1041
1898 #: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653
1899 #: modules/demux/ogg.c:718 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893
1900 #: modules/demux/ogg.c:986
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Codec"
1903 msgstr "Clonatura"
1904
1905 #: modules/demux/asf/asf.c:267
1906 msgid "Sample rate"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: modules/demux/asf/asf.c:269
1910 msgid "Avg. byterate"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: modules/demux/asf/asf.c:272 modules/demux/avi/avi.c:1012
1914 msgid "Bits Per Sample"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: modules/demux/asf/asf.c:319
1918 msgid "Size"
1919 msgstr "Dimensione"
1920
1921 #: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/avi/avi.c:1043
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Resolution"
1924 msgstr "Selezione"
1925
1926 #: modules/demux/asf/asf.c:324
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Planes"
1929 msgstr "Riproduci"
1930
1931 #: modules/demux/asf/asf.c:326 modules/demux/avi/avi.c:1049
1932 msgid "Bits Per Pixel"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: modules/demux/asf/asf.c:329
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Image Size"
1938 msgstr "Dimensione Normale"
1939
1940 #: modules/demux/asf/asf.c:331
1941 msgid "X pixels per meter"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: modules/demux/asf/asf.c:333
1945 msgid "Y pixels per meter"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: modules/demux/au.c:47
1949 msgid "AU demuxer"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: modules/demux/avi/avi.c:60
1953 msgid "avi-demuxer"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
1957 #, fuzzy
1958 msgid "force interleaved method"
1959 msgstr "modalit\88 deinterlaccia"
1960
1961 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
1962 #, fuzzy
1963 msgid "force index creation"
1964 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
1965
1966 #: modules/demux/avi/avi.c:68
1967 msgid "AVI demuxer"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: modules/demux/avi/avi.c:933
1971 msgid "Avi"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: modules/demux/avi/avi.c:934
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Number of Streams"
1977 msgstr "numero di righe"
1978
1979 #: modules/demux/avi/avi.c:935
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Flags"
1982 msgstr "Veloce"
1983
1984 #: modules/demux/avi/avi.c:1046 modules/demux/ogg.c:614
1985 #: modules/demux/ogg.c:720 modules/demux/ogg.c:895
1986 msgid "Frame Rate"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: modules/demux/avi/avi.c:1071
1990 msgid "Unknown"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: modules/demux/demuxdump.c:48
1994 #, fuzzy
1995 msgid "dump file name"
1996 msgstr "nome file rapporto"
1997
1998 #: modules/demux/demuxdump.c:50
1999 msgid "specify a file name to which the raw stream will be dumped."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: modules/demux/demuxdump.c:53
2003 msgid "file dump demuxer"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: modules/demux/flac.c:52
2007 msgid "flac demuxer"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: modules/demux/m3u.c:65
2011 #, fuzzy
2012 msgid "playlist metademux"
2013 msgstr "Apri la finestra playlist"
2014
2015 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
2016 msgid "MP4 demuxer"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
2020 msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: modules/demux/mpeg/audio.c:616 modules/demux/mpeg/audio.c:633
2024 msgid "mpeg"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: modules/demux/mpeg/audio.c:620
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Mode"
2030 msgstr "Moduli"
2031
2032 #: modules/demux/mpeg/audio.c:624
2033 msgid "Average Bitrate"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
2037 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
2041 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
2045 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
2049 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
2053 msgid ""
2054 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
2055 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
2056 "using an old version, select this option."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
2060 msgid "buggy PSI"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
2064 msgid ""
2065 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
2066 "counters, select this option."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
2070 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
2074 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: modules/demux/ogg.c:187
2078 msgid "ogg stream demuxer"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: modules/demux/ogg.c:554
2082 msgid "Vorbis"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:616 modules/demux/ogg.c:656
2086 #: modules/demux/ogg.c:817 modules/demux/ogg.c:990
2087 msgid "Bit Rate"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: modules/demux/ogg.c:613
2091 msgid "Theora"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: modules/demux/ogg.c:653
2095 #, fuzzy
2096 msgid "tarkin"
2097 msgstr "stringa"
2098
2099 #: modules/demux/ogg.c:722 modules/demux/ogg.c:897
2100 msgid "Bit Count"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: modules/demux/ogg.c:724 modules/demux/ogg.c:899
2104 msgid "Width"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: modules/demux/ogg.c:726 modules/demux/ogg.c:901
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Height"
2110 msgstr "Destra"
2111
2112 #: modules/demux/ogg.c:822 modules/demux/ogg.c:995
2113 msgid "Bits per Sample"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: modules/demux/rawdv.c:115
2117 msgid "raw dv demuxer"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: modules/demux/util/id3.c:46
2121 msgid "Simple id3 tag skipper"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: modules/demux/util/id3tag.c:47
2125 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: modules/demux/util/sub.c:67
2129 #, fuzzy
2130 msgid "text subtitle demux"
2131 msgstr "Apri file sottotitolo"
2132
2133 #: modules/demux/wav/wav.c:49
2134 msgid "WAV demuxer"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
2138 msgid "ffmpeg encoder"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: modules/encoder/xvid.c:58
2142 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
2146 #, fuzzy
2147 msgid "BeOS standard API interface"
2148 msgstr "Genera una nuova interfaccia"
2149
2150 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
2151 msgid "autoplay selected file"
2152 msgstr "autoriproduci file selezionato"
2153
2154 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
2155 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
2156 msgstr ""
2157 "riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
2158 "selezione file"
2159
2160 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
2161 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
2165 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
2166 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
2167 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
2168 msgid "VLC media player"
2169 msgstr "VLC media player"
2170
2171 #: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:574
2172 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:847
2173 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:383
2174 msgid "Open file"
2175 msgstr "Apri file"
2176
2177 #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
2178 #: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
2179 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:222
2180 msgid "Preferences"
2181 msgstr "Preferenze"
2182
2183 #: modules/gui/familiar/interface.c:164
2184 msgid "Rewind"
2185 msgstr "Riavvolgi"
2186
2187 #: modules/gui/familiar/interface.c:165
2188 msgid "Rewind stream"
2189 msgstr "Riavvolgi sorgente"
2190
2191 #: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/win32/strings.cpp:103
2192 msgid "Pause stream"
2193 msgstr "Pausa sorgente"
2194
2195 #: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/win32/strings.cpp:101
2196 msgid "Play stream"
2197 msgstr "Riproduci sorgente"
2198
2199 #: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
2200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
2201 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:285
2202 #: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/intf.m:370
2203 #: modules/gui/macosx/controls.m:653 modules/gui/win32/strings.cpp:104
2204 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:284
2205 msgid "Stop"
2206 msgstr "Interrompi"
2207
2208 #: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/win32/strings.cpp:105
2209 msgid "Stop stream"
2210 msgstr "Interrompi sorgente"
2211
2212 #: modules/gui/familiar/interface.c:216
2213 msgid "Forward"
2214 msgstr "Avanza"
2215
2216 #: modules/gui/familiar/interface.c:217
2217 msgid "Forward stream"
2218 msgstr "Avanza sorgente"
2219
2220 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
2221 #: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
2222 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
2223 msgid "About"
2224 msgstr "Info su"
2225
2226 #: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461
2227 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828 modules/gui/macosx/playlist.m:176
2228 msgid "Add"
2229 msgstr "Aggiungi"
2230
2231 #: modules/gui/familiar/interface.c:293
2232 #, fuzzy
2233 msgid "MRL :"
2234 msgstr "URL:"
2235
2236 #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
2237 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
2238 msgid "Name"
2239 msgstr "Nome"
2240
2241 #: modules/gui/familiar/interface.c:378 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
2242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
2243 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
2244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
2245 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
2246 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
2247 #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:189
2248 #: modules/gui/macosx/open.m:318 modules/gui/macosx/open.m:721
2249 #: modules/gui/macosx/open.m:757 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2250 #: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:273
2251 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:259
2252 msgid "File"
2253 msgstr "Archivio"
2254
2255 #: modules/gui/familiar/interface.c:394
2256 #, fuzzy
2257 msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
2258 msgstr "UDP/RTP Multicast"
2259
2260 #: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
2261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
2262 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:172
2263 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/wxwindows/open.cpp:395
2264 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:295
2265 msgid "Address"
2266 msgstr "Indirizzo"
2267
2268 #: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
2269 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
2270 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
2271 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
2272 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
2273 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:171
2274 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:196
2275 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:380 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
2276 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:425 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:304
2277 msgid "Port"
2278 msgstr "Porta"
2279
2280 #: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/open.m:190
2281 #: modules/gui/macosx/open.m:762 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:260
2282 msgid "HTTP"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: modules/gui/familiar/interface.c:488
2286 #, fuzzy
2287 msgid "FTP"
2288 msgstr "RTP"
2289
2290 #: modules/gui/familiar/interface.c:498
2291 msgid "MMS"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
2295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
2296 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:156
2297 #: modules/gui/macosx/open.m:326 modules/gui/wxwindows/open.cpp:237
2298 msgid "Network"
2299 msgstr "Rete"
2300
2301 #: modules/gui/familiar/interface.c:524
2302 msgid "Media"
2303 msgstr "Supporto"
2304
2305 #: modules/gui/familiar/interface.c:560
2306 #, fuzzy
2307 msgid "MRL"
2308 msgstr "URL"
2309
2310 #: modules/gui/familiar/interface.c:569
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Time"
2313 msgstr "Titolo"
2314
2315 #: modules/gui/familiar/interface.c:586
2316 msgid "Update"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: modules/gui/familiar/interface.c:594
2320 msgid " Del "
2321 msgstr ""
2322
2323 #: modules/gui/familiar/interface.c:602
2324 #, fuzzy
2325 msgid " Clear "
2326 msgstr "Elimina"
2327
2328 #: modules/gui/familiar/interface.c:626
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Automatically play file"
2331 msgstr "Riproduci file automaticamente."
2332
2333 #: modules/gui/familiar/interface.c:643
2334 #, fuzzy
2335 msgid " Save "
2336 msgstr "Registra"
2337
2338 #: modules/gui/familiar/interface.c:651
2339 #, fuzzy
2340 msgid " Apply "
2341 msgstr "Applica"
2342
2343 #: modules/gui/familiar/interface.c:659
2344 #, fuzzy
2345 msgid " Cancel "
2346 msgstr "Annulla"
2347
2348 #: modules/gui/familiar/interface.c:667
2349 msgid "Preference"
2350 msgstr "Preferenze"
2351
2352 #: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
2353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
2354 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
2355 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
2356 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
2357
2358 #: modules/gui/familiar/interface.c:721
2359 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
2360 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
2361
2362 #: modules/gui/familiar/interface.c:753
2363 msgid ""
2364 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
2365 "from local or network sources."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
2369 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
2370 #, c-format
2371 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2372 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
2373
2374 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
2375 #, c-format
2376 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2377 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
2378
2379 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
2380 msgid "show tooltips"
2381 msgstr "mostra suggerimenti"
2382
2383 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
2384 msgid "Show tooltips for configuration options."
2385 msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
2386
2387 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
2388 msgid "show text on toolbar buttons"
2389 msgstr "mostra testo su pulsanti barra strumenti"
2390
2391 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
2392 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
2393 msgstr "mostra testo sotto icone barra strumenti."
2394
2395 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
2396 msgid "maximum height for the configuration windows"
2397 msgstr "altezza massima delle finestre di configurazione"
2398
2399 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
2400 msgid ""
2401 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
2402 "preferences menu will occupy."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
2406 msgid "GNOME"
2407 msgstr "GNOME"
2408
2409 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
2410 #, fuzzy
2411 msgid "GNOME interface"
2412 msgstr "modulo interfaccia GNOME"
2413
2414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
2415 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
2416 msgid "_Open File..."
2417 msgstr "Apri File..."
2418
2419 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
2420 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
2421 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
2422 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:193
2423 msgid "Open a file"
2424 msgstr "Apri un File"
2425
2426 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
2427 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
2428 msgid "Open _Disc..."
2429 msgstr "Apri _Disco..."
2430
2431 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
2432 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
2433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
2434 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
2435 msgid "Open a DVD or VCD"
2436 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
2437
2438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
2439 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
2440 msgid "_Network Stream..."
2441 msgstr "Sorgente di Rete..."
2442
2443 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
2444 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
2445 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
2446 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
2447 msgid "Select a network stream"
2448 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
2449
2450 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
2451 msgid "_Eject Disc"
2452 msgstr "_Espelli Disco"
2453
2454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
2455 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:106
2456 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
2457 msgid "Eject disc"
2458 msgstr "Espelli disco"
2459
2460 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
2461 msgid "_Hide interface"
2462 msgstr "Nascondi interfaccia"
2463
2464 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
2465 msgid "Progr_am"
2466 msgstr "Progr_amma"
2467
2468 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
2469 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
2470 msgid "Choose the program"
2471 msgstr "Scegli il programma"
2472
2473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
2474 msgid "_Title"
2475 msgstr "_Titolo"
2476
2477 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
2478 msgid "Choose title"
2479 msgstr "Scegli titolo"
2480
2481 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
2482 msgid "_Chapter"
2483 msgstr "_Capitolo"
2484
2485 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
2486 msgid "Choose chapter"
2487 msgstr "Scegli capitolo"
2488
2489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
2490 msgid "_Playlist..."
2491 msgstr "_Playlist..."
2492
2493 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
2494 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
2495 msgid "Open the playlist window"
2496 msgstr "Apri la finestra playlist"
2497
2498 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
2499 msgid "_Modules..."
2500 msgstr "_Moduli..."
2501
2502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
2503 msgid "Open the module manager"
2504 msgstr "Apri il gestore moduli"
2505
2506 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
2507 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133 modules/gui/win32/strings.cpp:128
2508 msgid "Messages..."
2509 msgstr "Messaggi..."
2510
2511 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
2512 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
2513 msgid "Open the messages window"
2514 msgstr "Apri la finestra messaggi"
2515
2516 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
2517 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
2518 msgid "_Language"
2519 msgstr "_Lingua"
2520
2521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
2522 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60
2523 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
2524 msgid "Select audio channel"
2525 msgstr "Seleziona canale audio"
2526
2527 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
2528 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
2529 #: modules/gui/macosx/intf.m:338
2530 msgid "Volume Up"
2531 msgstr "Alza Volume"
2532
2533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
2534 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
2535 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
2536 msgid "Volume Down"
2537 msgstr "Abbassa Volume"
2538
2539 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
2540 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
2541 #: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:700
2542 msgid "Mute"
2543 msgstr "Muto"
2544
2545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
2546 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
2547 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/win32/strings.cpp:80
2548 msgid "Device"
2549 msgstr "Periferica"
2550
2551 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
2552 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
2553 msgid "_Subtitles"
2554 msgstr "_Sottotitoli"
2555
2556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
2557 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73
2558 msgid "Select subtitles channel"
2559 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
2560
2561 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
2562 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2563 msgid "_Fullscreen"
2564 msgstr "A schermo pieno"
2565
2566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
2568 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:350
2569 #: modules/gui/macosx/controls.m:724
2570 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
2571 msgid "Deinterlace"
2572 msgstr "Deinterlaccia"
2573
2574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
2575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
2576 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:349
2577 #: modules/gui/macosx/vout.m:200 modules/gui/win32/strings.cpp:83
2578 msgid "Screen"
2579 msgstr "Schermo"
2580
2581 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
2582 msgid "_Audio"
2583 msgstr "_Audio"
2584
2585 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
2586 msgid "_Video"
2587 msgstr "_Video"
2588
2589 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
2590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
2591 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
2592 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
2593 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:155
2594 #: modules/gui/macosx/open.m:322 modules/gui/win32/strings.cpp:43
2595 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:275
2596 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
2597 msgid "Disc"
2598 msgstr "Disco"
2599
2600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
2601 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
2602 msgid "Net"
2603 msgstr "Rete"
2604
2605 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
2606 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
2607 msgid "Sat"
2608 msgstr "Sat"
2609
2610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
2611 msgid "Open a Satellite Card"
2612 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
2613
2614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
2615 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
2616 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99
2617 msgid "Back"
2618 msgstr "Indietro"
2619
2620 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
2621 msgid "Go Backward"
2622 msgstr "Vai Indietro"
2623
2624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
2625 msgid "Stop Stream"
2626 msgstr "Interrompi Sorgente"
2627
2628 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
2629 msgid "Eject"
2630 msgstr "Espelli"
2631
2632 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
2633 msgid "Play Stream"
2634 msgstr "Riproduci Sorgente"
2635
2636 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
2637 msgid "Pause Stream"
2638 msgstr "Pausa Sorgente"
2639
2640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
2641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
2642 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108
2643 msgid "Slow"
2644 msgstr "Lento"
2645
2646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
2647 msgid "Play Slower"
2648 msgstr "Riproduci Lento"
2649
2650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
2651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
2652 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110
2653 msgid "Fast"
2654 msgstr "Veloce"
2655
2656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
2657 msgid "Play Faster"
2658 msgstr "Riproduci Veloce"
2659
2660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
2661 msgid "Open Playlist"
2662 msgstr "Apri Playlist"
2663
2664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
2665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
2666 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
2667 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112
2668 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
2669 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
2670 msgid "Prev"
2671 msgstr "Precedente"
2672
2673 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
2674 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
2675 msgid "Previous file"
2676 msgstr "File Precedente"
2677
2678 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
2679 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
2680 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
2681 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:287
2682 #: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:371
2683 #: modules/gui/macosx/controls.m:661 modules/gui/win32/strings.cpp:114
2684 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
2685 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
2686 msgid "Next"
2687 msgstr "Successivo"
2688
2689 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
2690 msgid "Next File"
2691 msgstr "File Successivo"
2692
2693 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
2694 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2695 msgid "Title:"
2696 msgstr "Titolo:"
2697
2698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133
2699 msgid "Select previous title"
2700 msgstr "Seleziona titolo precedente"
2701
2702 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
2703 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
2704 msgid "Chapter:"
2705 msgstr "Capitolo:"
2706
2707 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137
2708 msgid "Select previous chapter"
2709 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
2710
2711 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139
2712 msgid "Select next chapter"
2713 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
2714
2715 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
2716 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2717 msgid "No server"
2718 msgstr "Nessun server"
2719
2720 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
2721 msgid "Network Channel:"
2722 msgstr "Canale Rete:"
2723
2724 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
2725 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2726 msgid "Go!"
2727 msgstr "Vai!"
2728
2729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125
2730 msgid "Toggle fullscreen mode"
2731 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
2732
2733 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
2734 msgid "_Jump..."
2735 msgstr "Salta..."
2736
2737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
2738 msgid "Got directly so specified point"
2739 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
2740
2741 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
2742 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:331
2743 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
2744 msgid "Program"
2745 msgstr "Programma"
2746
2747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
2748 msgid "Switch program"
2749 msgstr "Cambia programma"
2750
2751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
2752 msgid "_Navigation"
2753 msgstr "_Navigazione"
2754
2755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
2756 msgid "Navigate through titles and chapters"
2757 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
2758
2759 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
2760 msgid "Toggle _Interface"
2761 msgstr "Inverti _Interfaccia"
2762
2763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
2764 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2765 msgid "Playlist..."
2766 msgstr "Playlist..."
2767
2768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
2769 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
2770 msgid ""
2771 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2772 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
2776 msgid "Open Stream"
2777 msgstr "Apri Sorgente"
2778
2779 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
2780 #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:156
2781 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
2785 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:160
2786 msgid "Open Target:"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
2790 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:171
2791 msgid ""
2792 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2793 "targets:"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
2797 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2798 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:158
2799 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:194
2800 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/win32/strings.cpp:229
2801 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:204
2802 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:294
2803 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:661
2804 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:284
2805 msgid "Browse..."
2806 msgstr "Sfoglia..."
2807
2808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
2809 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
2810 msgid "Disc type"
2811 msgstr "Tipo Disco"
2812
2813 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
2814 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/open.m:527
2815 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
2816 msgid "DVD"
2817 msgstr "DVD"
2818
2819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
2820 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:436
2821 #: modules/gui/macosx/open.m:519 modules/gui/wxwindows/open.cpp:314
2822 msgid "VCD"
2823 msgstr "VCD"
2824
2825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
2826 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
2827 msgid "Device name"
2828 msgstr "Nome Periferica"
2829
2830 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
2831 #: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
2832 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:333
2833 #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:337
2834 msgid "Chapter"
2835 msgstr "Capitolo"
2836
2837 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
2838 #: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
2839 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:332
2840 #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:331
2841 msgid "Title"
2842 msgstr "Titolo"
2843
2844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
2845 msgid "Use DVD menus"
2846 msgstr "Usa menu DVD"
2847
2848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
2849 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:586
2850 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/win32/strings.cpp:169
2851 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
2852 msgid "UDP/RTP"
2853 msgstr "UDP/RTP"
2854
2855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
2856 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/open.m:587
2857 #: modules/gui/macosx/open.m:636 modules/gui/win32/strings.cpp:170
2858 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:359
2859 msgid "UDP/RTP Multicast"
2860 msgstr "UDP/RTP Multicast"
2861
2862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
2863 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171 modules/gui/wxwindows/open.cpp:360
2864 msgid "Channel server"
2865 msgstr "Canale server"
2866
2867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
2868 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:588
2869 #: modules/gui/macosx/open.m:649 modules/gui/win32/strings.cpp:172
2870 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:361
2871 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2872 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
2873
2874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
2875 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
2876 msgid "URL"
2877 msgstr "URL"
2878
2879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
2880 msgid "Symbol Rate"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
2884 msgid "Frequency"
2885 msgstr "Frequenza"
2886
2887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
2888 msgid "Polarization"
2889 msgstr "Polarizzazione"
2890
2891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
2892 msgid "FEC"
2893 msgstr "FEC"
2894
2895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
2896 msgid "Vertical"
2897 msgstr "Verticale"
2898
2899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
2900 msgid "Horizontal"
2901 msgstr "Orizzontale"
2902
2903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
2904 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:240
2905 msgid "Satellite"
2906 msgstr "Satellite"
2907
2908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
2909 msgid "Subtitle"
2910 msgstr "Sottotitolo"
2911
2912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
2913 #: modules/gui/macosx/open.m:208
2914 msgid "delay"
2915 msgstr "pausa"
2916
2917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
2918 #: modules/gui/macosx/open.m:210
2919 msgid "fps"
2920 msgstr "fps"
2921
2922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2923 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:205
2924 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:181
2925 msgid "Settings..."
2926 msgstr "Impostazioni..."
2927
2928 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:386
2929 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:841
2930 msgid "Open File"
2931 msgstr "Apri File"
2932
2933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
2934 msgid "Modules"
2935 msgstr "Moduli"
2936
2937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
2938 msgid ""
2939 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2940 "version."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
2944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
2945 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:136
2946 msgid "Url"
2947 msgstr "Url"
2948
2949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
2950 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
2951 msgid "All"
2952 msgstr "Tutto"
2953
2954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
2955 msgid "Item"
2956 msgstr "Elemento"
2957
2958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
2959 #: modules/video_filter/crop.c:61
2960 msgid "Crop"
2961 msgstr "Ritaglia"
2962
2963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
2964 msgid "Invert"
2965 msgstr "Inverti"
2966
2967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:382
2968 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:399
2969 msgid "Select"
2970 msgstr "Seleziona"
2971
2972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
2973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/macosx/playlist.m:177
2974 #: modules/gui/win32/strings.cpp:200
2975 msgid "Delete"
2976 msgstr "Rimuovi"
2977
2978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
2979 msgid "Selection"
2980 msgstr "Selezione"
2981
2982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
2983 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:137
2984 msgid "Duration"
2985 msgstr "Durata"
2986
2987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
2988 msgid "Jump to: "
2989 msgstr "Salta a: "
2990
2991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
2992 msgid "s."
2993 msgstr "s."
2994
2995 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
2996 msgid "m:"
2997 msgstr "m:"
2998
2999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
3000 msgid "h:"
3001 msgstr "h:"
3002
3003 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
3004 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
3005 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/win32/strings.cpp:153
3006 msgid "Messages"
3007 msgstr "Messaggi"
3008
3009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
3010 msgid "Stream output (MRL)"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
3014 msgid "Destination Target: "
3015 msgstr ""
3016
3017 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
3018 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:722
3019 #: modules/gui/macosx/open.m:768 modules/gui/win32/strings.cpp:227
3020 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:261
3021 msgid "UDP"
3022 msgstr "UDP"
3023
3024 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
3025 #: modules/gui/macosx/open.m:192 modules/gui/macosx/open.m:723
3026 #: modules/gui/win32/strings.cpp:228 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:262
3027 msgid "RTP"
3028 msgstr "RTP"
3029
3030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
3031 msgid "Path:"
3032 msgstr "Percorso:"
3033
3034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
3035 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
3036 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
3037 msgid "Address:"
3038 msgstr "Indirizzo:"
3039
3040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
3041 #: modules/gui/win32/strings.cpp:232
3042 msgid "TS"
3043 msgstr "TS"
3044
3045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
3046 #: modules/gui/win32/strings.cpp:231
3047 msgid "PS"
3048 msgstr "PS"
3049
3050 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
3051 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:691
3052 #: modules/gui/macosx/open.m:752 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:349
3053 msgid "AVI"
3054 msgstr "AVI"
3055
3056 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
3057 #, c-format
3058 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
3062 msgid "Gtk+"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Gtk+ interface"
3068 msgstr "interfaccia di rete"
3069
3070 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
3071 msgid "_File"
3072 msgstr "Archivio"
3073
3074 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
3075 msgid "_Close"
3076 msgstr "_Chiudi"
3077
3078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
3079 msgid "Close the window"
3080 msgstr "Chiudi la finestra"
3081
3082 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
3083 msgid "E_xit"
3084 msgstr "Esci"
3085
3086 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123
3087 msgid "Exit the program"
3088 msgstr "Esci dal programma"
3089
3090 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
3091 msgid "_View"
3092 msgstr "_Vista"
3093
3094 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53
3095 msgid "Hide the main interface window"
3096 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
3097
3098 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
3099 msgid "Navigate through the stream"
3100 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
3101
3102 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
3103 msgid "_Settings"
3104 msgstr "Impostazioni"
3105
3106 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
3107 msgid "_Preferences..."
3108 msgstr "_Preferenze..."
3109
3110 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127
3111 msgid "Configure the application"
3112 msgstr "Configura l'applicazione"
3113
3114 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
3115 msgid "_Help"
3116 msgstr "Aiuto"
3117
3118 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
3119 msgid "_About..."
3120 msgstr "Info su..."
3121
3122 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
3123 msgid "About this application"
3124 msgstr "Info su questa applicazione"
3125
3126 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
3127 msgid "Channel:"
3128 msgstr "Canale:"
3129
3130 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
3131 msgid "_Play"
3132 msgstr "Riproduci"
3133
3134 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
3135 msgid "Authors"
3136 msgstr "Autori"
3137
3138 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11
3139 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
3140 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
3141
3142 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
3143 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
3144 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
3145 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/prefs.m:582
3146 #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:184
3147 #: modules/gui/macosx/open.m:212 modules/gui/win32/strings.cpp:13
3148 #: modules/gui/win32/strings.cpp:26 modules/gui/win32/strings.cpp:154
3149 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173 modules/gui/win32/strings.cpp:183
3150 #: modules/gui/win32/strings.cpp:214 modules/gui/win32/strings.cpp:233
3151 #: modules/gui/win32/strings.cpp:249 modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
3152 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:91 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95
3153 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:142
3154 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:243
3155 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
3156 msgid "OK"
3157 msgstr "OK"
3158
3159 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825 modules/gui/wxwindows/open.cpp:141
3160 msgid "Open Target"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
3164 msgid "Use a subtitles file"
3165 msgstr "Usa un file sottotitoli"
3166
3167 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
3168 msgid "Select a subtitles file"
3169 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
3170
3171 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
3172 msgid "Set the delay (in seconds)"
3173 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
3174
3175 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
3176 msgid "Set the number of Frames Per Second"
3177 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
3178
3179 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
3180 msgid "Use stream output"
3181 msgstr "Usa uscita sorgente"
3182
3183 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
3184 msgid "Stream output configuration "
3185 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
3186
3187 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761
3188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373
3189 #: modules/gui/gtk/preferences.c:617 modules/gui/macosx/prefs.m:586
3190 #: modules/gui/macosx/prefs.m:739 modules/gui/macosx/open.m:152
3191 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
3192 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
3193 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250 modules/gui/wxwindows/open.cpp:227
3194 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:245
3195 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:168
3196 msgid "Cancel"
3197 msgstr "Annulla"
3198
3199 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
3200 msgid "Select File"
3201 msgstr "Seleziona File"
3202
3203 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
3204 msgid "Jump"
3205 msgstr "Salta"
3206
3207 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
3208 msgid "Go to:"
3209 msgstr "Vai a:"
3210
3211 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
3212 msgid "Selected"
3213 msgstr "Selezionato"
3214
3215 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
3216 msgid "_Crop"
3217 msgstr "Ritaglia"
3218
3219 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
3220 msgid "_Invert"
3221 msgstr "_Inverti"
3222
3223 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
3224 msgid "_Select"
3225 msgstr "_Seleziona"
3226
3227 #: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:402
3228 #: modules/gui/macosx/prefs.m:431 modules/gui/macosx/prefs.m:673
3229 #: modules/gui/macosx/prefs.m:702
3230 msgid "None"
3231 msgstr "Nessuno"
3232
3233 #: modules/gui/gtk/menu.c:888
3234 #, c-format
3235 msgid "Title %d (%d)"
3236 msgstr "Titolo %d (%d)"
3237
3238 #: modules/gui/gtk/menu.c:955
3239 #, c-format
3240 msgid "Chapter %d"
3241 msgstr "Capitolo %d"
3242
3243 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
3244 msgid "Description"
3245 msgstr "Descrizione"
3246
3247 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/macosx/prefs.m:382
3248 msgid "Configure"
3249 msgstr "Configura"
3250
3251 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
3252 msgid "Selected:"
3253 msgstr "Selezionato:"
3254
3255 #: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
3256 #: modules/gui/macosx/open.m:702 modules/gui/win32/strings.cpp:213
3257 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:246
3258 msgid "Save"
3259 msgstr "Registra"
3260
3261 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/prefs.m:590
3262 #: modules/gui/macosx/prefs.m:804 modules/gui/macosx/prefs.m:822
3263 #: modules/gui/win32/strings.cpp:212
3264 msgid "Apply"
3265 msgstr "Applica"
3266
3267 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
3268 msgid "Languages"
3269 msgstr "Lingue"
3270
3271 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93 modules/gui/macosx/intf.m:335
3272 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
3273 msgid "Subtitles"
3274 msgstr "Sottotitoli"
3275
3276 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
3277 msgid "Stream info..."
3278 msgstr "Info Sorgente..."
3279
3280 #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
3281 msgid "Off"
3282 msgstr "Spento"
3283
3284 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
3285 msgid "path to ui.rc file"
3286 msgstr "percorso del file ui.rc"
3287
3288 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
3289 #, fuzzy
3290 msgid "KDE interface"
3291 msgstr "modulo interfaccia KDE"
3292
3293 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
3294 msgid "Messages:"
3295 msgstr "Messaggi:"
3296
3297 #: modules/gui/macosx/intf.m:277
3298 msgid "VLC - Controller"
3299 msgstr "Pannello - VLC"
3300
3301 #: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:326
3302 #: modules/gui/macosx/intf.m:372 modules/gui/macosx/controls.m:660
3303 msgid "Previous"
3304 msgstr "Precedente"
3305
3306 #: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:325
3307 #: modules/gui/macosx/controls.m:640
3308 msgid "Slower"
3309 msgstr "Lento"
3310
3311 #: modules/gui/macosx/intf.m:286 modules/gui/macosx/intf.m:324
3312 #: modules/gui/macosx/controls.m:639
3313 msgid "Faster"
3314 msgstr "Veloce"
3315
3316 #: modules/gui/macosx/intf.m:289
3317 msgid "Volume"
3318 msgstr "Volume"
3319
3320 #: modules/gui/macosx/intf.m:290
3321 msgid "Position"
3322 msgstr "Posizione"
3323
3324 #: modules/gui/macosx/intf.m:296
3325 msgid "Open CrashLog"
3326 msgstr "Apri Rapporto Crash"
3327
3328 #: modules/gui/macosx/intf.m:299
3329 msgid "About VLC media player"
3330 msgstr "Info su VLC media player"
3331
3332 #: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/win32/strings.cpp:126
3333 msgid "Preferences..."
3334 msgstr "Preferenze..."
3335
3336 #: modules/gui/macosx/intf.m:301
3337 msgid "Hide VLC"
3338 msgstr "Nascondi VLC"
3339
3340 #: modules/gui/macosx/intf.m:302
3341 msgid "Hide Others"
3342 msgstr "Nascondi Altre"
3343
3344 #: modules/gui/macosx/intf.m:303
3345 msgid "Show All"
3346 msgstr "Mostra Tutte"
3347
3348 #: modules/gui/macosx/intf.m:304
3349 msgid "Quit VLC"
3350 msgstr "Esci da VLC"
3351
3352 #: modules/gui/macosx/intf.m:306
3353 #, fuzzy
3354 msgid "1:File"
3355 msgstr "1:Archivio"
3356
3357 #: modules/gui/macosx/intf.m:307
3358 msgid "Open..."
3359 msgstr "Apri..."
3360
3361 #: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/win32/strings.cpp:90
3362 msgid "Open File..."
3363 msgstr "Apri File..."
3364
3365 #: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/win32/strings.cpp:91
3366 msgid "Open Disc..."
3367 msgstr "Apri Disco..."
3368
3369 #: modules/gui/macosx/intf.m:310
3370 msgid "Open Network..."
3371 msgstr "Apri Rete..."
3372
3373 #: modules/gui/macosx/intf.m:311
3374 msgid "Open Recent"
3375 msgstr "Apri Recenti"
3376
3377 #: modules/gui/macosx/intf.m:312 modules/gui/macosx/intf.m:1516
3378 msgid "Clear Menu"
3379 msgstr "Cancella Menu"
3380
3381 #: modules/gui/macosx/intf.m:314
3382 msgid "Edit"
3383 msgstr "Composizione"
3384
3385 #: modules/gui/macosx/intf.m:315
3386 msgid "Cut"
3387 msgstr "Taglia"
3388
3389 #: modules/gui/macosx/intf.m:316
3390 msgid "Copy"
3391 msgstr "Copia"
3392
3393 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
3394 msgid "Paste"
3395 msgstr "Incolla"
3396
3397 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
3398 msgid "Clear"
3399 msgstr "Elimina"
3400
3401 #: modules/gui/macosx/intf.m:319 modules/gui/macosx/playlist.m:174
3402 msgid "Select All"
3403 msgstr "Seleziona Tutto"
3404
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/win32/strings.cpp:77
3406 msgid "Controls"
3407 msgstr "Controlli"
3408
3409 #: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:679
3410 msgid "Loop"
3411 msgstr "Ripeti"
3412
3413 #: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/macosx/controls.m:686
3414 msgid "Step Forward"
3415 msgstr "Vai Avanti"
3416
3417 #: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:687
3418 msgid "Step Backward"
3419 msgstr "Vai Indietro"
3420
3421 #: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/win32/strings.cpp:86
3422 msgid "Language"
3423 msgstr "Lingua"
3424
3425 #: modules/gui/macosx/intf.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
3426 msgid "Half Size"
3427 msgstr "Dimensione Dimezzata"
3428
3429 #: modules/gui/macosx/intf.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:706
3430 msgid "Normal Size"
3431 msgstr "Dimensione Normale"
3432
3433 #: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:707
3434 msgid "Double Size"
3435 msgstr "Dimensione Doppia"
3436
3437 #: modules/gui/macosx/intf.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:704
3438 msgid "Fullscreen"
3439 msgstr "A schermo pieno"
3440
3441 #: modules/gui/macosx/intf.m:352
3442 msgid "Window"
3443 msgstr "Finestra"
3444
3445 #: modules/gui/macosx/intf.m:353
3446 msgid "Minimize Window"
3447 msgstr "Contrai Finestra"
3448
3449 #: modules/gui/macosx/intf.m:354
3450 msgid "Close Window"
3451 msgstr "Chiudi Finestra"
3452
3453 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
3454 msgid "Controller"
3455 msgstr "Pannello"
3456
3457 #: modules/gui/macosx/intf.m:357 modules/gui/macosx/intf.m:381
3458 msgid "Info"
3459 msgstr "Informazioni"
3460
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:360
3462 msgid "Bring All to Front"
3463 msgstr "Porta tutto in primo piano"
3464
3465 #: modules/gui/macosx/intf.m:362
3466 msgid "Help"
3467 msgstr "Aiuto"
3468
3469 #: modules/gui/macosx/intf.m:363
3470 msgid "ReadMe..."
3471 msgstr "Leggimi..."
3472
3473 #: modules/gui/macosx/intf.m:364
3474 msgid "Report a Bug"
3475 msgstr "Segnala Un Errore"
3476
3477 #: modules/gui/macosx/intf.m:365
3478 msgid "VideoLAN Website"
3479 msgstr "Sito Web VideoLAN"
3480
3481 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
3482 msgid "License"
3483 msgstr "Licenza"
3484
3485 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
3486 msgid "Error"
3487 msgstr "Errore"
3488
3489 #: modules/gui/macosx/intf.m:376
3490 msgid ""
3491 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
3495 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
3499 msgid "Open Messages Window"
3500 msgstr "Apri la finestra messaggi"
3501
3502 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3503 msgid "Dismiss"
3504 msgstr "Chiudi"
3505
3506 #: modules/gui/macosx/intf.m:1247
3507 msgid "Load from file.."
3508 msgstr "Carica da file.."
3509
3510 #: modules/gui/macosx/intf.m:1274
3511 #, c-format
3512 msgid "Language 0x%x"
3513 msgstr "Lingua 0x%x"
3514
3515 #: modules/gui/macosx/intf.m:1479
3516 msgid "No CrashLog found"
3517 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
3518
3519 #: modules/gui/macosx/intf.m:1479
3520 msgid ""
3521 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
3522 "heavy crashes yet."
3523 msgstr ""
3524
3525 #: modules/gui/macosx/open.m:147
3526 msgid "Open Source"
3527 msgstr "Apri Sorgente"
3528
3529 #: modules/gui/macosx/open.m:149
3530 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
3531 msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
3532
3533 #: modules/gui/macosx/open.m:159
3534 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: modules/gui/macosx/open.m:165
3538 msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
3539 msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
3540
3541 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:425
3542 msgid "VIDEO_TS folder"
3543 msgstr "cartella VIDEO_TS"
3544
3545 #: modules/gui/macosx/open.m:183
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Stream output:"
3548 msgstr "Uscita sorgente"
3549
3550 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:144
3551 msgid "Stream output MRL"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:253
3555 msgid "Output Method"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:341
3559 msgid "Encapsulation Method"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
3563 msgid "MPEG TS"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:689
3567 #: modules/gui/macosx/open.m:754 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
3568 msgid "MPEG PS"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:693
3572 #: modules/gui/macosx/open.m:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:350
3573 msgid "Ogg"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: modules/gui/macosx/open.m:204
3577 msgid "Load subtitles file:"
3578 msgstr "Carica file sottotitoli:"
3579
3580 #: modules/gui/macosx/open.m:207
3581 msgid "Override"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:566
3585 #: modules/gui/macosx/open.m:804 modules/gui/macosx/open.m:842
3586 #: modules/gui/macosx/controls.m:538
3587 msgid "Open"
3588 msgstr "Apri"
3589
3590 #: modules/gui/macosx/open.m:470 modules/gui/macosx/open.m:522
3591 #: modules/gui/macosx/open.m:530
3592 msgid "No %@s found"
3593 msgstr "Nessun %@s trovato"
3594
3595 #: modules/gui/macosx/open.m:565
3596 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
3597 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
3598
3599 #: modules/gui/macosx/open.m:701
3600 msgid "Save File"
3601 msgstr "Registra File"
3602
3603 #: modules/gui/macosx/controls.m:537
3604 msgid "Open subtitle file"
3605 msgstr "Apri file sottotitolo"
3606
3607 #: modules/gui/macosx/vout.m:1206
3608 #, c-format
3609 msgid "Screen %d"
3610 msgstr "Schermo %d"
3611
3612 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
3613 #, fuzzy
3614 msgid "ncurses interface"
3615 msgstr "modulo interfaccia ncurses"
3616
3617 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
3618 #, fuzzy
3619 msgid "QNX RTOS video and audio output"
3620 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
3621
3622 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Qt interface"
3625 msgstr "Modulo interfaccia Qt"
3626
3627 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
3628 msgid "maximum number of lines in the log window"
3629 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
3630
3631 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
3632 msgid ""
3633 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
3634 msgstr ""
3635 "Puoi impostare il numero massimo di linee che la finestra resoconto "
3636 "mostrera'."
3637
3638 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
3639 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
3640 msgstr ""
3641
3642 #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
3643 msgid "display text under images in the toolbar"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
3649 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
3650
3651 #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
3652 msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Native Windows interface"
3658 msgstr "modulo interfaccia Windows nativo"
3659
3660 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
3661 msgid "Version x.y.z"
3662 msgstr "Versione x.y.z"
3663
3664 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
3665 msgid "Open Disc"
3666 msgstr "Apri Disco"
3667
3668 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
3669 msgid "Device &name:"
3670 msgstr "&Nome Periferica:"
3671
3672 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
3673 msgid "&Menus"
3674 msgstr "&Menu"
3675
3676 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
3677 msgid "Starting position"
3678 msgstr "Posizione iniziale"
3679
3680 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
3681 msgid "&Title:"
3682 msgstr "&Titolo:"
3683
3684 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
3685 msgid "&Chapter:"
3686 msgstr "&Capitolo:"
3687
3688 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
3689 msgid "F:\\"
3690 msgstr "F:\\"
3691
3692 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
3693 msgid "ToolBar"
3694 msgstr "Barra Strumenti"
3695
3696 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
3697 msgid "ToolButtonSep1"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
3701 msgid "ToolButtonSep2"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
3705 msgid "ToolButtonSep3"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
3709 msgid "File read"
3710 msgstr "Leggi file"
3711
3712 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
3713 msgid "0:00:00"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:242
3717 msgid "&File"
3718 msgstr "&Archivio"
3719
3720 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
3721 msgid "Open &file..."
3722 msgstr "Apri &file..."
3723
3724 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
3725 msgid "Open &disc..."
3726 msgstr "Apri &disco..."
3727
3728 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
3729 msgid "&Network stream..."
3730 msgstr "Sorgente di &Rete..."
3731
3732 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:243
3733 msgid "&View"
3734 msgstr "&Vista"
3735
3736 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
3737 msgid "&Hide interface"
3738 msgstr "&Nascondi interfaccia"
3739
3740 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
3741 msgid "&Playlist..."
3742 msgstr "&Playlist..."
3743
3744 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
3745 msgid "&Add interface"
3746 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
3747
3748 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
3749 msgid "Spawn a new interface"
3750 msgstr "Genera una nuova interfaccia"
3751
3752 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
3753 msgid "&Controls"
3754 msgstr "&Controlli"
3755
3756 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
3757 msgid "Audio device"
3758 msgstr "Periferica audio"
3759
3760 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3761 msgid "C&hannels"
3762 msgstr "Canali"
3763
3764 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3765 msgid "Sc&reen"
3766 msgstr "Sche&rmo"
3767
3768 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3769 msgid "&Program"
3770 msgstr "&Programma"
3771
3772 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3773 msgid "&Title"
3774 msgstr "&Titolo"
3775
3776 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3777 msgid "&Chapter"
3778 msgstr "&Capitolo"
3779
3780 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3781 msgid "&Angle"
3782 msgstr "&Angolo"
3783
3784 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3785 msgid "Select angle"
3786 msgstr "Seleziona angolo"
3787
3788 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3789 msgid "&Language"
3790 msgstr "&Lingua"
3791
3792 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
3793 msgid "&Subtitles"
3794 msgstr "&Sottotitoli"
3795
3796 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:245
3797 msgid "&Help"
3798 msgstr "&Aiuto"
3799
3800 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
3801 msgid "Close this popup"
3802 msgstr "Chiudi questa finestra"
3803
3804 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3805 msgid "Show interface"
3806 msgstr "Mostra interfaccia"
3807
3808 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3809 msgid "&Jump..."
3810 msgstr "Salta..."
3811
3812 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3813 msgid "Audio settings"
3814 msgstr "Impostazioni Audio"
3815
3816 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
3817 msgid "Video settings"
3818 msgstr "Impostazioni Video"
3819
3820 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
3821 msgid "Navigation"
3822 msgstr "Navigazione"
3823
3824 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3825 msgid "New stream"
3826 msgstr "Nuova sorgente"
3827
3828 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3829 msgid "Network Stream..."
3830 msgstr "Sorgente di Rete..."
3831
3832 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
3833 msgid "Play slower"
3834 msgstr "Riproduci Lento"
3835
3836 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
3837 msgid "Play faster"
3838 msgstr "Riproduci Veloce"
3839
3840 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
3841 msgid "Next file"
3842 msgstr "File Successivo"
3843
3844 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
3845 msgid "&Stream output..."
3846 msgstr "Uscita &Sorgente..."
3847
3848 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
3849 msgid "Open the stream output"
3850 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
3851
3852 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
3853 msgid "&Add subtitles..."
3854 msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
3855
3856 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
3857 msgid "Add a subtitle file"
3858 msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
3859
3860 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3861 msgid "Exit"
3862 msgstr "Esci"
3863
3864 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
3865 msgid "&Fullscreen"
3866 msgstr "A schermo pieno"
3867
3868 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
3869 msgid "About..."
3870 msgstr "Info su..."
3871
3872 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
3873 msgid "Select next title"
3874 msgstr "Seleziona titolo successivo"
3875
3876 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3877 msgid "Volume &Up"
3878 msgstr "Alza Volume"
3879
3880 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3881 msgid "Increase the volume"
3882 msgstr "Aumenta il volume"
3883
3884 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3885 msgid "Volume &Down"
3886 msgstr "Abbassa Volume"
3887
3888 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
3889 msgid "Decrease the volume"
3890 msgstr "Diminuisce il volume"
3891
3892 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
3893 msgid "&Mute"
3894 msgstr "&Muto"
3895
3896 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
3897 msgid "Toggle mute"
3898 msgstr "Inverti muto"
3899
3900 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
3901 msgid "Always on top..."
3902 msgstr "Sempre in primo piano..."
3903
3904 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
3905 msgid "Set the window on top"
3906 msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
3907
3908 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
3909 msgid "&Copy text"
3910 msgstr "&Copia testo"
3911
3912 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
3913 msgid "Open network"
3914 msgstr "Apri rete"
3915
3916 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
3917 msgid "Network mode"
3918 msgstr "Modalita' rete"
3919
3920 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
3921 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
3922 msgid "Port:"
3923 msgstr "Porta:"
3924
3925 #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
3926 msgid "URL:"
3927 msgstr "URL:"
3928
3929 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:280
3930 msgid "Filename"
3931 msgstr "Nome file"
3932
3933 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
3934 msgid "&Add"
3935 msgstr "&Aggiungi"
3936
3937 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
3938 msgid "&File..."
3939 msgstr "&File..."
3940
3941 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
3942 msgid "&Disc..."
3943 msgstr "&Disco..."
3944
3945 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
3946 msgid "&Network..."
3947 msgstr "Rete..."
3948
3949 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
3950 msgid "&Url"
3951 msgstr "&Url"
3952
3953 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
3954 msgid "&Delete"
3955 msgstr "Rimuovi"
3956
3957 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
3958 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
3959 msgid "&Selection"
3960 msgstr "&Selezione"
3961
3962 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
3963 msgid "&Invert selection"
3964 msgstr "&Inverti selezione"
3965
3966 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
3967 msgid "&Crop selection"
3968 msgstr "Ri&taglia selezione"
3969
3970 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
3971 msgid "&Delete selection"
3972 msgstr "&Rimuovi selezione"
3973
3974 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
3975 msgid "Delete &all"
3976 msgstr "Rimuovi tutto"
3977
3978 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
3979 msgid "Invert selection"
3980 msgstr "Inverti selezione"
3981
3982 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
3983 msgid "Crop selection"
3984 msgstr "Ritaglia selezione"
3985
3986 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
3987 msgid "Delete selection"
3988 msgstr "Rimuovi selezione"
3989
3990 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
3991 msgid "Delete all items"
3992 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
3993
3994 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
3995 msgid "Play the selected stream"
3996 msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
3997
3998 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
3999 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
4003 msgid "file/ts://"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
4007 msgid "239.239.0.1"
4008 msgstr "239.239.0.1"
4009
4010 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
4011 msgid "Add subtitles"
4012 msgstr "Aggiungi sottotitoli"
4013
4014 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
4015 msgid "Delay:"
4016 msgstr "Pausa:"
4017
4018 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
4019 msgid "FPS:"
4020 msgstr "FPS:"
4021
4022 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
4023 msgid "0.0"
4024 msgstr "0.0"
4025
4026 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
4027 #, fuzzy
4028 msgid "wxWindows interface module"
4029 msgstr "modulo interfaccia xosd"
4030
4031 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
4034 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
4035
4036 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Open a network stream"
4039 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
4040
4041 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Open a satellite stream"
4044 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
4045
4046 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:197
4047 msgid "Eject the DVD/CD"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Exit this program"
4053 msgstr "Esci dal programma"
4054
4055 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:200
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Open the playlist"
4058 msgstr "Apri la finestra playlist"
4059
4060 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:201
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Show the program logs"
4063 msgstr "Scegli il programma"
4064
4065 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
4066 msgid "Show information about the file being played"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:204
4070 msgid "Change the current audio track"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:205
4074 msgid "Change the current subtitles stream"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
4078 msgid "Go to the preferences menu"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:208
4082 #, fuzzy
4083 msgid "About this program"
4084 msgstr "Esci dal programma"
4085
4086 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:212
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&Open File..."
4089 msgstr "Apri File..."
4090
4091 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Open &Disc..."
4094 msgstr "Apri Disco..."
4095
4096 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:214
4097 #, fuzzy
4098 msgid "&Network Stream..."
4099 msgstr "Sorgente di Rete..."
4100
4101 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:216
4102 #, fuzzy
4103 msgid "&Satellite Stream..."
4104 msgstr "Sorgente di Rete..."
4105
4106 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:219
4107 #, fuzzy
4108 msgid "&Eject Disc"
4109 msgstr "_Espelli Disco"
4110
4111 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
4112 #, fuzzy
4113 msgid "E&xit"
4114 msgstr "Esci"
4115
4116 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
4117 #, fuzzy
4118 msgid "&Logs..."
4119 msgstr "&Disco..."
4120
4121 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:227
4122 #, fuzzy
4123 msgid "&File info..."
4124 msgstr "&File..."
4125
4126 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:231
4127 #, fuzzy
4128 msgid "&Audio"
4129 msgstr "Audio"
4130
4131 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:234
4132 #, fuzzy
4133 msgid "&Preferences..."
4134 msgstr "Preferenze..."
4135
4136 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
4137 #, fuzzy
4138 msgid "&About..."
4139 msgstr "Info su..."
4140
4141 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:244
4142 #, fuzzy
4143 msgid "&Settings"
4144 msgstr "Impostazioni"
4145
4146 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Stop current playlist item"
4149 msgstr "Apri la finestra playlist"
4150
4151 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
4152 msgid "Play current playlist item"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
4156 msgid "Pause current playlist item"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:261
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Open playlist"
4162 msgstr "Apri Playlist"
4163
4164 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Previous playlist item"
4167 msgstr "File Precedente"
4168
4169 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Next playlist item"
4172 msgstr "Apri la finestra playlist"
4173
4174 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
4175 #, fuzzy
4176 msgid ""
4177 " (wxWindows interface)\n"
4178 "\n"
4179 msgstr "modulo interfaccia Windows nativo"
4180
4181 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
4182 #, fuzzy
4183 msgid ""
4184 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
4185 "\n"
4186 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
4187
4188 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
4189 #, fuzzy
4190 msgid ""
4191 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
4192 "http://www.videolan.org/\n"
4193 "\n"
4194 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
4195
4196 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:389
4197 msgid ""
4198 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
4199 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393
4203 #, fuzzy, c-format
4204 msgid "About %s"
4205 msgstr "Info su"
4206
4207 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:178
4208 msgid "Use VLC has a stream server"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:197
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Capture input stream"
4214 msgstr "Pausa sorgente"
4215
4216 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:199
4217 msgid "Capture the stream you are playing to a file"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313
4221 msgid "DVD (menus support)"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:704 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:535
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Save file"
4227 msgstr "Registra File"
4228
4229 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Audio menu"
4232 msgstr "Impostazioni Audio"
4233
4234 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Video menu"
4237 msgstr "Impostazioni Video"
4238
4239 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:113
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Input menu"
4242 msgstr "Ingresso"
4243
4244 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:127 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:108
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&Close"
4247 msgstr "Chiudi"
4248
4249 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
4250 msgid "Add &Url..."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:106
4254 msgid "Add &Directory..."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:112
4258 #, fuzzy
4259 msgid "&Invert"
4260 msgstr "Inverti"
4261
4262 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:114
4263 #, fuzzy
4264 msgid "&Select All"
4265 msgstr "Seleziona Tutto"
4266
4267 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
4268 #, fuzzy
4269 msgid "&Manage"
4270 msgstr "&Lingua"
4271
4272 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:193
4273 msgid "no info"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
4277 msgid "Plugins"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:602
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Default"
4283 msgstr "Rimuovi"
4284
4285 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:727
4286 #, fuzzy
4287 msgid "No configuration options available"
4288 msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
4289
4290 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:748
4291 msgid "Advanced..."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Destination Target:"
4297 msgstr "rapporto aspetto destinazione"
4298
4299 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:162
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Open skin"
4302 msgstr "Apri Disco"
4303
4304 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:163
4305 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:164
4306 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:318 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:319
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Skin files"
4309 msgstr "Apri file"
4310
4311 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:165
4312 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:320 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:390
4313 #, fuzzy
4314 msgid "All files"
4315 msgstr "file"
4316
4317 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:208
4318 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:209
4319 msgid "Last skin actually used"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:210
4323 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:211
4324 msgid "Config of last used skin"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:212
4328 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:213
4329 msgid "Show application in system tray"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:214
4333 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:215
4334 msgid "Show application in taskbar"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:226
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Skinnable Interface"
4340 msgstr "Inverti _Interfaccia"
4341
4342 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:317
4343 msgid "Change skin - Open new file"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:388
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Add file"
4349 msgstr "Aggiungi sottotitoli"
4350
4351 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
4352 msgid "dummy image chroma format"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
4356 msgid ""
4357 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
4358 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
4362 msgid "don't open a dos command box interface"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
4366 msgid ""
4367 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
4368 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
4369 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
4373 msgid "dummy functions"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
4377 msgid "Using the dummy interface plugin..."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/misc/gtk_main.c:60
4381 msgid "Gtk+ GUI helper"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/misc/httpd.c:95
4385 msgid "HTTP 1.0 daemon"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/misc/logger/logger.c:85
4389 msgid "log format"
4390 msgstr "formato rapporto"
4391
4392 #: modules/misc/logger/logger.c:86
4393 msgid ""
4394 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4398 msgid "log filename"
4399 msgstr "nome file rapporto"
4400
4401 #: modules/misc/logger/logger.c:89
4402 msgid "Specify the log filename."
4403 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
4404
4405 #: modules/misc/logger/logger.c:91
4406 #, fuzzy
4407 msgid "file logging interface"
4408 msgstr "Nascondi interfaccia"
4409
4410 #: modules/misc/logger/logger.c:105
4411 msgid "Using the logger interface plugin..."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
4415 msgid "libc memcpy"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
4419 msgid "3D Now! memcpy"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
4423 msgid "MMX memcpy"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
4427 msgid "MMX EXT memcpy"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
4431 msgid "AltiVec memcpy"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/misc/network/ipv4.c:84
4435 msgid "IPv4 network abstraction layer"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
4439 msgid "IPv6 network abstraction layer"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Qt Embedded GUI helper"
4445 msgstr "modulo video clona immagine"
4446
4447 #: modules/misc/sap.c:131
4448 msgid "SAP"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/misc/sap.c:134
4452 #, fuzzy
4453 msgid "SAP interface"
4454 msgstr "Mostra interfaccia"
4455
4456 #: modules/misc/screensaver.c:44
4457 #, fuzzy
4458 msgid "screensaver disabling helper"
4459 msgstr "modulo deinterlacciamento"
4460
4461 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
4462 msgid "C module that does nothing"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
4466 msgid "Miscellaneous stress tests"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/mux/avi.c:94
4470 msgid "Avi muxer"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/mux/dummy.c:60
4474 msgid "Dummy muxer"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
4478 msgid "PS muxer"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
4482 msgid "TS muxer"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
4486 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/mux/ogg.c:54
4490 msgid "Ogg/ogm muxer"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/packetizer/a52.c:71
4494 msgid "A/52 audio packetizer"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/packetizer/copy.c:69
4498 msgid "Copy packetizer"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
4502 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
4506 msgid "MPEG4 Video packetizer"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
4510 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
4514 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
4518 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
4522 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
4526 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
4527 msgid "conversions from "
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
4531 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4532 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4533 msgid " to "
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4537 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4538 msgid "MMX conversions from "
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/video_filter/adjust.c:60
4542 msgid "set image contrast"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/video_filter/adjust.c:61
4546 msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/video_filter/adjust.c:62
4550 msgid "set image hue"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/video_filter/adjust.c:63
4554 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/video_filter/adjust.c:64
4558 msgid "set image saturation"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/video_filter/adjust.c:65
4562 msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/video_filter/adjust.c:66
4566 msgid "set image brightness"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/video_filter/adjust.c:67
4570 msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/video_filter/adjust.c:71
4574 msgid "Adjust"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/video_filter/adjust.c:76
4578 msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/video_filter/clone.c:55
4582 msgid "number of clones"
4583 msgstr "numero di cloni"
4584
4585 #: modules/video_filter/clone.c:56
4586 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
4587 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
4588
4589 #: modules/video_filter/clone.c:59
4590 #, fuzzy
4591 msgid "list of vout modules"
4592 msgstr "modulo uscita video"
4593
4594 #: modules/video_filter/clone.c:60
4595 msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/video_filter/clone.c:63
4599 msgid "Clone"
4600 msgstr "Clonatura"
4601
4602 #: modules/video_filter/clone.c:66
4603 #, fuzzy
4604 msgid "clone video filter"
4605 msgstr "modulo video clona immagine"
4606
4607 #: modules/video_filter/crop.c:54
4608 msgid "crop geometry"
4609 msgstr "geometria ritaglio"
4610
4611 #: modules/video_filter/crop.c:55
4612 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
4613 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
4614
4615 #: modules/video_filter/crop.c:57
4616 msgid "automatic cropping"
4617 msgstr "ritaglio automatico"
4618
4619 #: modules/video_filter/crop.c:58
4620 msgid "Activate automatic black border cropping"
4621 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
4622
4623 #: modules/video_filter/crop.c:64
4624 #, fuzzy
4625 msgid "crop video filter"
4626 msgstr "modulo filtro video"
4627
4628 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
4629 msgid "deinterlace mode"
4630 msgstr "modalita' deinterlaccia"
4631
4632 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
4633 msgid "you can choose the default deinterlace mode"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
4637 #, fuzzy
4638 msgid "video deinterlacing filter"
4639 msgstr "modulo deinterlacciamento"
4640
4641 #: modules/video_filter/distort.c:59
4642 msgid "distort mode"
4643 msgstr "modalita' distorsione"
4644
4645 #: modules/video_filter/distort.c:60
4646 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/video_filter/distort.c:65
4650 msgid "Distort"
4651 msgstr "Distorsione"
4652
4653 #: modules/video_filter/distort.c:68
4654 #, fuzzy
4655 msgid "miscellaneous distort video effects filter"
4656 msgstr "modulo effetti video vari"
4657
4658 #: modules/video_filter/invert.c:52
4659 #, fuzzy
4660 msgid "invert video filter"
4661 msgstr "modulo video inverti"
4662
4663 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
4664 msgid "blur factor"
4665 msgstr "fattore sfocatura"
4666
4667 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
4668 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
4669 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
4670
4671 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
4672 msgid "motion blur filter"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/video_filter/osd_text.c:61
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Font"
4678 msgstr "carattere"
4679
4680 #: modules/video_filter/osd_text.c:62
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Filename of Font"
4683 msgstr "Nome file"
4684
4685 #: modules/video_filter/osd_text.c:63
4686 msgid "Font size"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/video_filter/osd_text.c:64
4690 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/video_filter/osd_text.c:67
4694 #, fuzzy
4695 msgid "OSD"
4696 msgstr "OSS"
4697
4698 #: modules/video_filter/osd_text.c:70
4699 #, fuzzy
4700 msgid "osd text filter"
4701 msgstr "File Successivo"
4702
4703 #: modules/video_filter/transform.c:57
4704 msgid "transform type"
4705 msgstr "tipo trasformazione"
4706
4707 #: modules/video_filter/transform.c:58
4708 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
4709 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
4710
4711 #: modules/video_filter/transform.c:66
4712 #, fuzzy
4713 msgid "video transformation filter"
4714 msgstr "modulo trasformazione immagine"
4715
4716 #: modules/video_filter/wall.c:53
4717 msgid "number of columns"
4718 msgstr "numero di colonne"
4719
4720 #: modules/video_filter/wall.c:54
4721 msgid ""
4722 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
4723 msgstr ""
4724 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
4725 "video"
4726
4727 #: modules/video_filter/wall.c:57
4728 msgid "number of rows"
4729 msgstr "numero di righe"
4730
4731 #: modules/video_filter/wall.c:58
4732 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
4733 msgstr ""
4734 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
4735 "video"
4736
4737 #: modules/video_filter/wall.c:61
4738 msgid "active windows"
4739 msgstr "finestre attive"
4740
4741 #: modules/video_filter/wall.c:62
4742 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
4743 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
4744
4745 #: modules/video_filter/wall.c:70
4746 #, fuzzy
4747 msgid "wall video filter"
4748 msgstr "modulo filtro video"
4749
4750 #: modules/video_output/aa.c:55
4751 #, fuzzy
4752 msgid "ASCII-art video output"
4753 msgstr "uscita video sovrapposta"
4754
4755 #: modules/video_output/directx/directx.c:92
4756 msgid "always on top"
4757 msgstr "sempre in primo piano"
4758
4759 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
4760 msgid "place the directx window on top of other windows"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
4764 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/video_output/directx/directx.c:96
4768 msgid ""
4769 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
4770 "doesn't have any effect when using overlays."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/video_output/directx/directx.c:98
4774 msgid "use video buffers in system memory"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/video_output/directx/directx.c:100
4778 msgid ""
4779 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
4780 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
4781 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
4782 "doesn't have any effect when using overlays."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/video_output/directx/directx.c:104
4786 msgid "use triple buffering for overlays"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/video_output/directx/directx.c:106
4790 msgid ""
4791 "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
4792 "better video quality (no flickering)."
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
4796 #, fuzzy
4797 msgid "DirectX video output"
4798 msgstr "uscita video in scala di grigio"
4799
4800 #: modules/video_output/fb.c:68
4801 msgid "Frame Buffer"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/video_output/fb.c:69
4805 msgid "framebuffer device"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/video_output/fb.c:70
4809 msgid "Linux console framebuffer video output"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
4813 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
4814 msgid "X11 display name"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/video_output/ggi.c:57
4818 msgid ""
4819 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
4820 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/video_output/glide.c:64
4824 #, fuzzy
4825 msgid "3dfx Glide video output"
4826 msgstr "uscita video a schermo pieno"
4827
4828 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Matrox Graphic Array video output"
4831 msgstr "uscita video sovrapposta"
4832
4833 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
4834 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
4835 msgid "alternate fullscreen method"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:45
4839 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
4840 msgid ""
4841 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
4842 "its drawbacks.\n"
4843 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
4844 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
4845 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
4846 "show on top of the video."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
4850 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
4851 msgid ""
4852 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
4853 "the value of the DISPLAY environment variable."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
4857 #, fuzzy
4858 msgid "X11 MGA video output"
4859 msgstr "uscita video sovrapposta"
4860
4861 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
4862 msgid "QT Embedded display name"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
4866 msgid ""
4867 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
4868 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
4872 #, fuzzy
4873 msgid "QT Embedded video output"
4874 msgstr "modulo video QT incorporato"
4875
4876 #: modules/video_output/sdl.c:106
4877 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/video_output/svgalib.c:53
4881 #, fuzzy
4882 msgid "SVGAlib video output"
4883 msgstr "uscita video sovrapposta"
4884
4885 #: modules/video_output/wingdi.c:82
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Windows GDI video output"
4888 msgstr "modulo uscita video"
4889
4890 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
4891 msgid "use shared memory"
4892 msgstr "utilizza memoria condivisa"
4893
4894 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
4895 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
4899 msgid "X11"
4900 msgstr "X11"
4901
4902 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
4903 #, fuzzy
4904 msgid "X11 video output"
4905 msgstr "uscita video sovrapposta"
4906
4907 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
4908 msgid "XVideo adaptor number"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
4912 msgid ""
4913 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
4914 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
4918 msgid "XVimage chroma format"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
4922 msgid ""
4923 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
4924 "to improve performances by using the most efficient one."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
4928 msgid "XVideo"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
4932 #, fuzzy
4933 msgid "XVideo extension video output"
4934 msgstr "uscita video a schermo pieno"
4935
4936 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
4937 msgid "scope effect"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
4941 msgid "flip vertical position"
4942 msgstr "capovolgi posizione verticale"
4943
4944 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
4945 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
4949 msgid "vertical offset"
4950 msgstr "spostamento verticale"
4951
4952 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
4953 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
4957 msgid "shadow offset"
4958 msgstr "spostamento ombra"
4959
4960 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
4961 msgid "Offset in pixels of the shadow"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
4965 msgid "font"
4966 msgstr "carattere"
4967
4968 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
4969 msgid "Font used to display text in the xosd output"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
4973 msgid "XOSD module"
4974 msgstr "modulo XOSD"
4975
4976 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
4977 #, fuzzy
4978 msgid "xosd interface"
4979 msgstr "modulo interfaccia xosd"
4980
4981 #, fuzzy
4982 #~ msgid "Settings"
4983 #~ msgstr "Impostazioni"
4984
4985 #, fuzzy
4986 #~ msgid "Stream Output"
4987 #~ msgstr "Uscita sorgente"
4988
4989 #, fuzzy
4990 #~ msgid "Device Name"
4991 #~ msgstr "Nome Periferica"
4992
4993 #, fuzzy
4994 #~ msgid "Stream Output MRL"
4995 #~ msgstr "Uscita sorgente"
4996
4997 #, fuzzy
4998 #~ msgid "dvdplay input module"
4999 #~ msgstr "modulo uscita video"
5000
5001 #~ msgid "HTTP access module"
5002 #~ msgstr "modulo accesso HTTP"
5003
5004 #~ msgid "raw UDP access module"
5005 #~ msgstr "modulo accesso raw UDP"
5006
5007 #~ msgid "path of the output file"
5008 #~ msgstr "percorso del file in uscita"
5009
5010 #, fuzzy
5011 #~ msgid "flac decoder module"
5012 #~ msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
5013
5014 #, fuzzy
5015 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
5016 #~ msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
5017
5018 #, fuzzy
5019 #~ msgid "Theora decoder module"
5020 #~ msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
5021
5022 #~ msgid "User"
5023 #~ msgstr "Utente"
5024
5025 #~ msgid "Group"
5026 #~ msgstr "Gruppo"
5027
5028 #~ msgid "Close"
5029 #~ msgstr "Chiudi"
5030
5031 #~ msgid "QNX RTOS module"
5032 #~ msgstr "modulo QNX RTOS"
5033
5034 #, fuzzy
5035 #~ msgid "wxWindows"
5036 #~ msgstr "Finestra"
5037
5038 #, fuzzy
5039 #~ msgid "SAP interface module"
5040 #~ msgstr "modulo interfaccia"
5041
5042 #~ msgid "image crop video module"
5043 #~ msgstr "modulo video ritaglia immagine"
5044
5045 #~ msgid "X11 MGA module"
5046 #~ msgstr "modulo X11 MGA"
5047
5048 #~ msgid "X11 module"
5049 #~ msgstr "modulo X11"
5050
5051 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
5052 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
5053
5054 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
5055 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
5056
5057 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
5058 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
5059
5060 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
5061 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
5062
5063 #~ msgid "specify an existing window"
5064 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
5065
5066 #~ msgid "number of channels of audio output"
5067 #~ msgstr "numero di canali di uscita audio"
5068
5069 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
5070 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
5071
5072 #~ msgid "About vlc"
5073 #~ msgstr "Info su vlc"
5074
5075 #~ msgid "Louder"
5076 #~ msgstr "Piu' Alto"
5077
5078 #~ msgid "Softer"
5079 #~ msgstr "Piu' Basso"