1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-02-27 00:36+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-31 16:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
12 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
23 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1308
26 "Usage: %s [options] [items]...\n"
28 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
30 #: src/libvlc.c:1140 src/misc/configuration.c:917
34 #: src/libvlc.c:1157 src/misc/configuration.c:902
38 #: src/libvlc.c:1160 src/misc/configuration.c:909
40 msgstr "virgola mobile"
43 msgid " (default enabled)"
44 msgstr " (predefinito abilitato)"
47 msgid " (default disabled)"
48 msgstr " (predefinito disabilitato)"
50 #: src/libvlc.c:1283 src/libvlc.c:1338 src/libvlc.c:1362
53 "Press the RETURN key to continue...\n"
56 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
59 msgid "[module] [description]\n"
60 msgstr "[modulo] [descrizione]\n"
64 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
65 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
66 "see the file named COPYING for details.\n"
67 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
70 #. ****************************************************************************
71 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
72 #. * define its own configuration options.
73 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
75 #. ****************************************************************************
77 msgid "interface module"
78 msgstr "modulo interfaccia"
82 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
83 "behavior is to automatically select the best module available."
85 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
86 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
90 msgid "extra interface modules"
91 msgstr "moduli interfaccia extra"
95 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
96 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
97 "a comma separated list of interface modules."
99 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
100 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
101 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia."
104 msgid "verbosity (0,1,2)"
105 msgstr "dettaglio (0,1,2)"
109 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
110 "1=warnings, 2=debug)."
112 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio (0=solo errori e messaggi "
113 "standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
120 msgid "This options turns off all warning and information messages."
121 msgstr "Questa opzione spegne tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
124 msgid "color messages"
125 msgstr "messaggi colorati"
129 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
130 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
132 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
133 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
137 msgid "show advanced options"
142 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
143 "options, including those that most users should never touch"
147 msgid "interface default search path"
148 msgstr "percorso ricerca interfaccia"
152 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
153 "when looking for a file."
155 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
156 "aprira' quando cerchera' un file."
159 msgid "plugin search path"
160 msgstr "percorso ricerca plugin"
164 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
167 "Questa opzione ti permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per "
168 "la ricerca dei suoi plugin ."
171 msgid "audio output module"
172 msgstr "modulo uscita audio"
176 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
177 "default behavior is to automatically select the best method available."
179 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
180 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
181 "miglior metodo disponibile."
185 msgstr "abilita audio"
189 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
190 "stage won't be done, and it will save some processing power."
192 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
193 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
197 msgid "force mono audio"
198 msgstr "forza audio mono"
201 msgid "This will force a mono audio output"
202 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
205 msgid "audio output volume"
206 msgstr "volume uscita audio"
210 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
211 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
214 msgid "audio output saved volume"
215 msgstr "volume registrato uscita audio"
218 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
219 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
222 msgid "audio output frequency (Hz)"
223 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
227 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
228 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
230 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono "
231 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
234 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
235 msgstr "compensa desincronizzazione audio (in ms)"
239 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
240 "notice a lag between the video and the audio."
242 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
243 "se noti una distanza tra video e audio."
246 msgid "use the S/PDIF audio output when available"
252 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
253 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
255 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
256 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
257 "miglior metodo disponibile."
260 msgid "headphone virtual spatialization effect"
261 msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
265 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
266 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
267 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
268 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
269 "It works with any source format from mono to 5.1."
271 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
272 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
273 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
274 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
275 "Funziona con qualsiasi formato sorgente da mono a 5.1."
278 msgid "characteristic dimension"
279 msgstr "dimensione caratteristica"
283 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
284 "left speaker and listener in meters."
286 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
287 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
290 msgid "video output module"
291 msgstr "modulo uscita video"
295 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
296 "default behavior is to automatically select the best method available."
298 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
299 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
300 "miglior metodo disponibile."
304 msgstr "abilita video"
308 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
309 "stage won't be done, which will save some processing power."
311 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
312 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
316 msgid "display identifier"
317 msgstr "indentificatore display"
321 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
323 msgstr "Questa
\8f la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica X11. Per esempio :0.1."
327 msgstr "ampiezza video"
331 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
334 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
335 "adattera' alle caratteristiche del video."
339 msgstr "altezza video"
343 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
344 "video characteristics."
346 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
347 "adattera' alle caratteristiche del video."
351 msgstr "ingrandisci video"
354 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
355 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
358 msgid "grayscale video output"
359 msgstr "uscita video in scala di grigio"
363 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
364 "can also allow you to save some processing power)."
366 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
367 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
371 msgid "fullscreen video output"
372 msgstr "uscita video a schermo pieno"
376 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
378 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
382 msgid "overlay video output"
383 msgstr "uscita video sovrapposta"
387 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
390 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
391 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
394 msgid "force SPU position"
395 msgstr "forza posizione SPU"
399 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
400 "over the movie. Try several positions."
402 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
403 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
406 msgid "video filter module"
407 msgstr "modulo filtro video"
411 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
412 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
414 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
415 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
419 msgid "source aspect ratio"
420 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
424 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
425 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
426 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
427 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
428 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
430 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
431 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
432 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
433 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
434 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
435 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
438 msgid "destination aspect ratio"
439 msgstr "rapporto aspetto destinazione"
443 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
444 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
445 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
446 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
449 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
450 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
451 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
452 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
453 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
457 msgstr "porta server"
460 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
462 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
466 msgid "MTU of the network interface"
467 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
471 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
474 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
478 msgid "enable network channel mode"
479 msgstr "abilita modalita' canale rete"
482 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
483 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
486 msgid "channel server address"
487 msgstr "indirizzo canale server"
490 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
491 msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
494 msgid "channel server port"
495 msgstr "porta canale server"
498 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
499 msgstr "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
502 msgid "network interface"
503 msgstr "interfaccia di rete"
507 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
508 "solution, you may indicate here which interface to use."
510 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la soluzione "
511 "VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
514 msgid "network interface address"
515 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
519 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
520 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
521 "multicasting interface here."
523 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
524 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
525 "interfaccia multicast."
533 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
538 msgid "choose program (SID)"
539 msgstr "scegli programma (SID)"
542 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
543 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
547 msgstr "scegli audio"
550 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
551 msgstr "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD."
554 msgid "choose channel"
555 msgstr "scegli canale"
559 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
562 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
566 msgid "choose subtitles"
567 msgstr "scegli sottotitoli"
571 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
574 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
579 msgstr "periferica DVD"
583 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
584 "the drive letter (eg D:)"
586 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
587 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
590 msgid "This is the default DVD device to use."
591 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
595 msgstr "periferica VCD"
598 msgid "This is the default VCD device to use."
599 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
607 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
610 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
611 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
619 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
622 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
623 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
626 msgid "choose preferred codec list"
627 msgstr "scegli lista codec favoriti"
631 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
632 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
633 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
634 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
635 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
637 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec. "
638 "Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima del nuovo. "
639 "Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi "
640 "dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro "
641 "che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai specificato."
644 msgid "choose preferred video encoder list"
645 msgstr "scegli lista encoder video favoriti"
647 #: src/libvlc.h:295 src/libvlc.h:299
649 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
651 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
654 msgid "choose preferred audio encoder list"
655 msgstr "scegli lista encoder audio favoriti"
658 msgid "choose a stream output"
659 msgstr "scegli un uscita sorgente"
662 msgid "Empty if no stream output."
663 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
666 msgid "enable video stream output"
667 msgstr "abilita uscita sorgente video"
669 #: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:317
671 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
672 "stream output facility when this last one is enabled."
676 msgid "video encoding codec"
677 msgstr "codec codifica video"
680 msgid "This allows you to force video encoding"
681 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
684 msgid "enable audio stream output"
685 msgstr "abilita uscita sorgente audio"
688 msgid "audio encoding codec"
689 msgstr "codec codifica audio"
692 msgid "This allows you to force audio encoding"
693 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
696 msgid "choose preferred packetizer list"
697 msgstr "scegli la lista dei packetizer favoriti"
701 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
703 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
711 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
712 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
715 msgid "access output module"
716 msgstr "modulo accesso uscita"
719 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
720 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
723 msgid "enable CPU MMX support"
724 msgstr "abilita supporto CPU MMX"
728 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
731 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
735 msgid "enable CPU 3D Now! support"
736 msgstr "abilita supporto CPU 3D Now!"
740 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
743 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
747 msgid "enable CPU MMX EXT support"
748 msgstr "abilita supporto CPU MMX EXT"
752 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
755 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
759 msgid "enable CPU SSE support"
760 msgstr "abilita supporto CPU SSE"
764 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
767 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
771 msgid "enable CPU AltiVec support"
772 msgstr "abilita supporto CPU Altivec"
776 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
779 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
783 msgid "play files randomly forever"
784 msgstr "riproduci files casualmente per sempre"
788 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
791 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
795 msgid "launch playlist on startup"
796 msgstr "lancia playlist all'avvio"
799 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
801 "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa opzione."
804 msgid "enqueue items in playlist"
805 msgstr "accoda elementi nella playlist"
809 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
812 "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
813 "abilita questa opzione."
816 msgid "loop playlist on end"
817 msgstr "ripeti playlist alla fine"
821 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
824 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
825 "abilita questa opzione."
828 msgid "memory copy module"
829 msgstr "modulo copia memoria"
833 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
834 "select the fastest one supported by your hardware."
836 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
837 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
840 msgid "access module"
841 msgstr "modulo accesso"
844 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
845 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
849 msgstr "modulo demux"
852 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
853 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
856 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
861 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
862 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
863 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
867 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
872 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
873 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
874 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
875 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
876 "the default and the fastest), 1 and 2."
883 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
884 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
886 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
888 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
889 " UDP stream sent by VLS\n"
890 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
891 " vlc:quit quit VLC\n"
895 #: src/libvlc.h:443 modules/misc/dummy/dummy.c:59
900 #: src/libvlc.h:457 modules/audio_output/file.c:108
901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
902 #: modules/gui/macosx/intf.m:338
907 #: src/libvlc.h:475 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
908 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:345
909 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:107
914 #: src/libvlc.h:495 modules/access/satellite/satellite.c:66
927 #. Stream output options
928 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
929 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
930 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/win32/strings.cpp:221
931 msgid "Stream output"
932 msgstr "Uscita sorgente"
940 #: src/libvlc.h:562 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
943 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
944 #: modules/gui/macosx/intf.m:357 modules/gui/win32/strings.cpp:120
945 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180
950 #: src/libvlc.h:569 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
951 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
952 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
953 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
954 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308 modules/misc/logger/logger.c:85
955 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
956 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
957 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
958 msgid "Miscellaneous"
963 msgstr "programma principale"
967 msgstr "stampa aiuto"
970 msgid "print detailed help"
971 msgstr "stampa aiuto dettagliato"
974 msgid "print a list of available modules"
975 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
978 msgid "print help on module"
979 msgstr "stampa aiuto sul modulo"
982 msgid "print version information"
983 msgstr "stampa informazioni versione"
985 #: src/misc/configuration.c:902
989 #: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
990 msgid "Reverse stereo"
991 msgstr "Stereo inverso"
993 #: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
994 #: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:161
995 #: modules/audio_output/alsa.c:327 modules/audio_output/directx.c:406
996 #: modules/audio_output/directx.c:443 modules/audio_output/oss.c:195
997 #: modules/audio_output/oss.c:325 modules/audio_output/sdl.c:114
998 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
999 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:359
1003 #: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
1004 #: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
1005 #: src/audio_output/output.c:145
1009 #: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
1010 #: src/audio_output/output.c:137
1014 #: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
1015 msgid "Dolby Surround"
1016 msgstr "Dolby Surround"
1018 #: include/interface.h:72
1021 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
1022 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
1025 #. ****************************************************************************
1026 #. * Module descriptor
1027 #. ****************************************************************************
1028 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1029 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
1032 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1034 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1035 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1036 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1037 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1038 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1039 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1040 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1041 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1042 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1043 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1044 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1045 "The default method is: key."
1048 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1049 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1052 #: modules/access/dvd/dvd.c:87
1057 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1058 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
1059 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss se installata"
1061 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1062 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
1063 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss"
1065 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
1066 msgid "Video4Linux input module"
1067 msgstr "modulo ingresso Video4Linux"
1069 #. ****************************************************************************
1070 #. * Module descriptor
1071 #. ****************************************************************************
1072 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:84 modules/access/udp.c:75
1073 msgid "caching value in ms"
1074 msgstr "valore caching in ms"
1076 #: modules/access/file.c:65
1078 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1079 "should be set in miliseconds units."
1081 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1082 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1084 #: modules/access/file.c:69
1085 msgid "Standard filesystem file reading"
1088 #: modules/access/file.c:70
1092 #. ****************************************************************************
1093 #. * Module descriptor
1094 #. ****************************************************************************
1095 #: modules/access/http.c:78
1096 msgid "specify an HTTP proxy"
1097 msgstr "specifica un proxy HTTP"
1099 #: modules/access/http.c:80
1101 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1102 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1106 #: modules/access/http.c:86
1108 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1109 "should be set in miliseconds units."
1112 #: modules/access/http.c:90
1116 #: modules/access/http.c:93
1117 msgid "HTTP access module"
1118 msgstr "modulo accesso HTTP"
1120 #: modules/access/udp.c:77
1122 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1123 "should be set in miliseconds units."
1126 #: modules/access/udp.c:81
1127 msgid "raw UDP access module"
1128 msgstr "modulo accesso raw UDP"
1130 #: modules/access/udp.c:82
1134 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
1135 msgid "DVDRead input module"
1138 #. ****************************************************************************
1139 #. * Module descriptor
1140 #. ****************************************************************************
1141 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1142 msgid "satellite default transponder frequency"
1145 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1146 msgid "satellite default transponder polarization"
1149 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1150 msgid "satellite default transponder FEC"
1153 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1154 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1157 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1158 msgid "use diseqc with antenna"
1161 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1162 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1165 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1166 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1169 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1170 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1173 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1174 msgid "satellite input module"
1177 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1178 msgid "VCD input module"
1181 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1182 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1185 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1186 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1189 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1190 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1193 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1194 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1197 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1198 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1201 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1202 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1205 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1206 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1209 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1210 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1213 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1214 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1217 #. ****************************************************************************
1218 #. * Module descriptor
1219 #. ****************************************************************************
1220 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1221 msgid "A/52 dynamic range compression"
1224 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1226 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1227 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1228 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1229 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1232 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1233 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1236 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1237 msgid "MPEG audio decoder module"
1240 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1241 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1244 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1245 msgid "audio filter for trivial resampling"
1248 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1249 msgid "audio filter for ugly resampling"
1252 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1253 msgid "float32 audio mixer module"
1256 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1257 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1260 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1261 msgid "trivial audio mixer module"
1264 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1268 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1269 msgid "ALSA device name"
1270 msgstr "nome periferica ALSA"
1272 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1273 msgid "ALSA audio module"
1274 msgstr "modulo audio ALSA"
1276 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
1277 #: modules/audio_output/directx.c:417 modules/audio_output/directx.c:438
1278 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/oss.c:331
1279 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
1280 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
1281 #: modules/audio_output/waveout.c:372
1286 #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/alsa.c:308
1287 #: modules/audio_output/directx.c:264 modules/audio_output/directx.c:459
1288 #: modules/audio_output/oss.c:237 modules/audio_output/oss.c:306
1289 #: modules/audio_output/waveout.c:207 modules/audio_output/waveout.c:387
1290 msgid "A/52 over S/PDIF"
1293 #: modules/audio_output/alsa.c:312 modules/audio_output/directx.c:292
1294 #: modules/audio_output/directx.c:378 modules/audio_output/directx.c:432
1295 #: modules/audio_output/oss.c:164 modules/audio_output/oss.c:310
1296 #: modules/audio_output/waveout.c:234 modules/audio_output/waveout.c:329
1300 #: modules/audio_output/alsa.c:320 modules/audio_output/directx.c:299
1301 #: modules/audio_output/directx.c:394 modules/audio_output/directx.c:435
1302 #: modules/audio_output/oss.c:173 modules/audio_output/oss.c:318
1303 #: modules/audio_output/waveout.c:241 modules/audio_output/waveout.c:346
1304 msgid "2 Front 2 Rear"
1305 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
1307 #: modules/audio_output/arts.c:66
1308 msgid "aRts audio module"
1309 msgstr "modulo audio aRts"
1311 #: modules/audio_output/directx.c:196
1312 msgid "DirectX audio module"
1313 msgstr "modulo audio DirectX"
1315 #: modules/audio_output/esd.c:64
1316 msgid "EsounD audio module"
1317 msgstr "modulo audio EsounD"
1319 #. ****************************************************************************
1320 #. * Module descriptor
1321 #. ****************************************************************************
1322 #: modules/audio_output/file.c:82
1323 msgid "output format"
1324 msgstr "formato uscita"
1326 #: modules/audio_output/file.c:83
1328 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1329 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1332 #: modules/audio_output/file.c:86
1333 msgid "add wave header"
1336 #: modules/audio_output/file.c:87
1337 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1340 #: modules/audio_output/file.c:104
1341 msgid "path of the output file"
1342 msgstr "percorso del file in uscita"
1344 #: modules/audio_output/file.c:105
1345 msgid "By default samples.raw"
1348 #: modules/audio_output/file.c:114
1349 msgid "file audio output module"
1352 #. ****************************************************************************
1353 #. * Module descriptor
1354 #. ****************************************************************************
1355 #: modules/audio_output/oss.c:102
1356 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1359 #: modules/audio_output/oss.c:104
1361 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1362 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1363 "drivers, then you need to enable this option."
1366 #: modules/audio_output/oss.c:109
1370 #: modules/audio_output/oss.c:111
1371 msgid "OSS dsp device"
1374 #: modules/audio_output/oss.c:113
1375 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1378 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1379 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1382 #: modules/audio_output/waveout.c:130
1383 msgid "Win32 waveOut extension module"
1386 #: modules/codec/a52.c:81
1390 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1391 msgid "A52 downmix module"
1394 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1395 msgid "A52 IMDCT module"
1398 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1399 msgid "software A52 decoder"
1402 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1403 msgid "SSE A52 downmix module"
1406 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1407 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1410 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1411 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1414 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1415 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1418 #: modules/codec/araw.c:73
1419 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1422 #: modules/codec/dv.c:48
1423 msgid "DV video decoder"
1426 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1427 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1435 msgid "Post processing"
1438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1439 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1443 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1446 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1447 msgid "C Post Processing module"
1450 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1451 msgid "MMX Post Processing module"
1454 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1455 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1458 #: modules/codec/lpcm.c:98
1459 msgid "linear PCM audio parser"
1462 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1463 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1466 #. ****************************************************************************
1467 #. * Module descriptor
1468 #. ****************************************************************************
1469 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1470 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1472 msgstr "modulo IDCT"
1474 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1475 msgid "AltiVec IDCT module"
1478 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1479 msgid "classic IDCT module"
1482 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1483 msgid "MMX IDCT module"
1486 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1487 msgid "MMX EXT IDCT module"
1490 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1491 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1492 msgid "motion compensation module"
1495 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1496 msgid "3D Now! motion compensation module"
1499 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1500 msgid "AltiVec motion compensation module"
1503 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1504 msgid "MMX motion compensation module"
1507 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1508 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1511 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1513 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1514 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1517 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1519 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1520 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1524 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1525 msgid "use additional processors"
1526 msgstr "utilizza processori addizzionali"
1528 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1530 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1531 "one, you can specify the number of processors here."
1534 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1535 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1538 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1540 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1541 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1542 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1546 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1547 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1550 #. ****************************************************************************
1551 #. * Module descriptor.
1552 #. ****************************************************************************
1553 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1554 msgid "font used by the text subtitler"
1555 msgstr "carattere usato dal sottotitolatore"
1557 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1559 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1560 "will be used to display them."
1562 "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi scegliere "
1563 "quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
1565 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1567 msgstr "sottotitoli"
1569 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1570 msgid "subtitles decoder module"
1571 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1573 #: modules/control/lirc/lirc.c:61
1574 msgid "infrared remote control module"
1575 msgstr "modulo telecomando ad infrarossi"
1577 #. ****************************************************************************
1578 #. * Module descriptor
1579 #. ****************************************************************************
1580 #: modules/control/rc/rc.c:77
1581 msgid "show stream position"
1582 msgstr "mostra posizione sorgente"
1584 #: modules/control/rc/rc.c:78
1586 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1589 #: modules/control/rc/rc.c:80
1593 #: modules/control/rc/rc.c:81
1594 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1597 #: modules/control/rc/rc.c:84
1598 msgid "Remote control"
1599 msgstr "Telecomando"
1601 #: modules/control/rc/rc.c:89
1602 msgid "remote control interface module"
1605 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1606 msgid "AAC stream demux"
1609 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1610 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1613 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1614 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1617 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1618 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1621 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1622 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1625 #. ****************************************************************************
1626 #. * Module descriptor
1627 #. ****************************************************************************
1628 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
1629 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1632 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
1634 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1635 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1636 "using an old version, select this option."
1639 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
1643 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
1645 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
1646 "counters, select this option."
1649 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
1650 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1653 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
1654 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1657 #: modules/demux/util/id3.c:46
1658 msgid "Simple id3 tag skipper"
1661 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1662 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1665 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
1666 msgid "BeOS standard API module"
1669 #. ****************************************************************************
1670 #. * Module descriptor
1671 #. ****************************************************************************
1672 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1673 msgid "autoplay selected file"
1674 msgstr "autoriproduci file selezionato"
1676 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
1677 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1679 "riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
1682 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
1683 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1687 #. * from modules/gui/win32/mainframe.dfm:
1689 #: modules/gui/familiar/interface.c:66 modules/gui/familiar/interface.c:448
1690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
1691 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
1692 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
1693 msgid "VLC media player"
1694 msgstr "VLC media player"
1696 #: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:374
1697 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/macosx/open.m:571
1698 #: modules/gui/macosx/open.m:801 modules/gui/macosx/controls.m:580
1702 #: modules/gui/familiar/interface.c:91
1707 #. * from modules/gui/win32/preferences.dfm:
1709 #: modules/gui/familiar/interface.c:103 modules/gui/familiar/interface.c:104
1710 #: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
1711 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211
1715 #: modules/gui/familiar/interface.c:118
1719 #: modules/gui/familiar/interface.c:119
1720 msgid "Rewind stream"
1721 msgstr "Riavvolgi sorgente"
1723 #: modules/gui/familiar/interface.c:131 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
1724 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
1725 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:857
1726 #: modules/gui/macosx/intf.m:858 modules/gui/macosx/intf.m:859
1727 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102
1731 #: modules/gui/familiar/interface.c:132 modules/gui/win32/strings.cpp:103
1732 msgid "Pause stream"
1733 msgstr "Pausa sorgente"
1736 #: modules/gui/familiar/interface.c:144 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
1737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
1738 #: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:323
1739 #: modules/gui/macosx/intf.m:370 modules/gui/macosx/intf.m:864
1740 #: modules/gui/macosx/intf.m:865 modules/gui/macosx/intf.m:866
1741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:122 modules/gui/win32/strings.cpp:100
1742 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204
1746 #: modules/gui/familiar/interface.c:145 modules/gui/win32/strings.cpp:101
1748 msgstr "Riproduci sorgente"
1750 #: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
1751 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
1752 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:285
1753 #: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/intf.m:371
1754 #: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/win32/strings.cpp:104
1758 #: modules/gui/familiar/interface.c:158 modules/gui/win32/strings.cpp:105
1760 msgstr "Interrompi sorgente"
1762 #: modules/gui/familiar/interface.c:170
1766 #: modules/gui/familiar/interface.c:171
1767 msgid "Forward stream"
1768 msgstr "Avanza sorgente"
1770 #. Automatically generated by 'toolbox --update-po', please don't compile
1772 #. * from modules/gui/win32/about.dfm:
1774 #: modules/gui/familiar/interface.c:185 modules/gui/familiar/interface.c:186
1775 #: modules/gui/familiar/interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
1776 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
1780 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:168
1784 #: modules/gui/familiar/interface.c:265 modules/gui/gtk/preferences.c:325
1785 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1789 #: modules/gui/familiar/interface.c:273
1793 #: modules/gui/familiar/interface.c:281
1797 #: modules/gui/familiar/interface.c:289
1801 #: modules/gui/familiar/interface.c:297
1805 #: modules/gui/familiar/interface.c:332
1809 #: modules/gui/familiar/interface.c:348 modules/gui/gtk/preferences.c:596
1810 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/open.m:713
1811 #: modules/gui/win32/strings.cpp:213
1815 #: modules/gui/familiar/interface.c:358 modules/gui/gtk/preferences.c:609
1816 #: modules/gui/macosx/prefs.m:587 modules/gui/macosx/prefs.m:801
1817 #: modules/gui/macosx/prefs.m:819 modules/gui/win32/strings.cpp:212
1821 #: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
1822 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
1823 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:617
1824 #: modules/gui/macosx/prefs.m:583 modules/gui/macosx/prefs.m:736
1825 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/win32/strings.cpp:27
1826 #: modules/gui/win32/strings.cpp:174 modules/gui/win32/strings.cpp:215
1827 #: modules/gui/win32/strings.cpp:234 modules/gui/win32/strings.cpp:250
1831 #: modules/gui/familiar/interface.c:378
1832 msgid "Automatically play file."
1833 msgstr "Riproduci file automaticamente."
1835 #: modules/gui/familiar/interface.c:389
1839 #: modules/gui/familiar/interface.c:415 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
1840 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
1841 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
1842 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
1843 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
1845 #: modules/gui/familiar/interface.c:425
1846 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1847 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
1849 #: modules/gui/familiar/interface.c:436
1851 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1852 "from local or network sources."
1855 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1856 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1858 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1859 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
1861 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1863 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1864 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
1866 #. ****************************************************************************
1867 #. * Module descriptor
1868 #. ****************************************************************************
1869 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1870 msgid "show tooltips"
1871 msgstr "mostra suggerimenti"
1873 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1874 msgid "Show tooltips for configuration options."
1875 msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
1877 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1878 msgid "show text on toolbar buttons"
1879 msgstr "mostra testo su pulsanti barra strumenti"
1881 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1882 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1883 msgstr "mostra testo sotto icone barra strumenti."
1885 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1886 msgid "maximum height for the configuration windows"
1887 msgstr "altezza massima delle finestre di configurazione"
1889 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1891 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1892 "preferences menu will occupy."
1895 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1899 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1900 msgid "GNOME interface module"
1901 msgstr "modulo interfaccia GNOME"
1903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
1904 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
1905 msgid "_Open File..."
1906 msgstr "Apri File..."
1908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
1909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
1910 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
1911 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94
1913 msgstr "Apri un File"
1915 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
1916 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
1917 msgid "Open _Disc..."
1918 msgstr "Apri _Disco..."
1920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
1921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
1922 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
1923 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
1924 msgid "Open a DVD or VCD"
1925 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
1927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
1928 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
1929 msgid "_Network Stream..."
1930 msgstr "Sorgente di Rete..."
1932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
1933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
1934 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
1935 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
1936 msgid "Select a network stream"
1937 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
1939 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
1941 msgstr "_Espelli Disco"
1943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
1944 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:107
1946 msgstr "Espelli disco"
1948 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
1949 msgid "_Hide interface"
1950 msgstr "Nascondi interfaccia"
1952 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
1956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
1957 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
1958 msgid "Choose the program"
1959 msgstr "Scegli il programma"
1961 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
1965 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
1966 msgid "Choose title"
1967 msgstr "Scegli titolo"
1969 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
1973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
1974 msgid "Choose chapter"
1975 msgstr "Scegli capitolo"
1977 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
1978 msgid "_Playlist..."
1979 msgstr "_Playlist..."
1981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
1982 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
1983 msgid "Open the playlist window"
1984 msgstr "Apri la finestra playlist"
1986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
1990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
1991 msgid "Open the module manager"
1992 msgstr "Apri il gestore moduli"
1994 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
1995 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:128
1997 msgstr "Messaggi..."
1999 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
2000 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
2001 msgid "Open the messages window"
2002 msgstr "Apri la finestra messaggi"
2004 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
2005 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
2009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
2010 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60
2011 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
2012 msgid "Select audio channel"
2013 msgstr "Seleziona canale audio"
2015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
2016 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
2017 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
2019 msgstr "Alza Volume"
2021 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
2022 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
2023 #: modules/gui/macosx/intf.m:340
2025 msgstr "Abbassa Volume"
2027 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
2028 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
2029 #: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:742
2033 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972
2034 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323
2035 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/win32/strings.cpp:81
2039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
2040 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
2041 #: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/win32/strings.cpp:80
2045 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
2046 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
2048 msgstr "_Sottotitoli"
2050 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
2051 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73
2052 msgid "Select subtitles channel"
2053 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
2055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
2056 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2058 msgstr "A schermo pieno"
2060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2061 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
2062 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:351
2063 #: modules/gui/macosx/controls.m:766
2064 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
2066 msgstr "Deinterlaccia"
2068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
2069 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
2070 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:350
2071 #: modules/gui/macosx/vout.m:194 modules/gui/win32/strings.cpp:83
2075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
2079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
2083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
2084 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
2085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
2086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
2087 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
2088 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
2089 #: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/open.m:172
2090 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:313
2091 #: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:766
2092 #: modules/gui/win32/strings.cpp:93 modules/gui/win32/strings.cpp:226
2096 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
2097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
2098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
2099 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
2100 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:173
2101 #: modules/gui/macosx/open.m:317 modules/gui/win32/strings.cpp:43
2102 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95
2106 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
2107 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97
2111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
2115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
2116 msgid "Open a Satellite Card"
2117 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
2119 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
2120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
2121 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99
2125 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
2127 msgstr "Vai Indietro"
2129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
2131 msgstr "Interrompi Sorgente"
2133 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
2134 #: modules/gui/win32/strings.cpp:106
2138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
2140 msgstr "Riproduci Sorgente"
2142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
2143 msgid "Pause Stream"
2144 msgstr "Pausa Sorgente"
2146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
2147 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
2148 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108
2152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
2154 msgstr "Riproduci Lento"
2156 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
2157 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
2158 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110
2162 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
2164 msgstr "Riproduci Veloce"
2166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
2167 msgid "Open Playlist"
2168 msgstr "Apri Playlist"
2170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
2171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
2172 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
2173 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112
2174 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
2178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
2179 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
2180 msgid "Previous file"
2181 msgstr "File Precedente"
2183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
2184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
2185 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
2186 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:287
2187 #: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/intf.m:372
2188 #: modules/gui/macosx/controls.m:703 modules/gui/win32/strings.cpp:114
2189 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
2193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
2195 msgstr "File Successivo"
2197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
2198 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133
2203 msgid "Select previous title"
2204 msgstr "Seleziona titolo precedente"
2206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
2207 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
2211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137
2212 msgid "Select previous chapter"
2213 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
2215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139
2216 msgid "Select next chapter"
2217 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
2219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
2220 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2222 msgstr "Nessun server"
2224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
2225 msgid "Network Channel:"
2226 msgstr "Canale Rete:"
2228 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
2229 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125
2234 msgid "Toggle fullscreen mode"
2235 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
2237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
2241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
2242 msgid "Got directly so specified point"
2243 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
2245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
2246 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:332
2247 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
2251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
2252 msgid "Switch program"
2253 msgstr "Cambia programma"
2255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
2257 msgstr "_Navigazione"
2259 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
2260 msgid "Navigate through titles and chapters"
2261 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
2263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
2264 msgid "Toggle _Interface"
2265 msgstr "Inverti _Interfaccia"
2267 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
2268 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2270 msgstr "Playlist..."
2272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
2273 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
2275 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2276 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
2279 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
2281 msgstr "Apri Sorgente"
2283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
2284 #: modules/gui/macosx/open.m:166
2285 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
2289 msgid "Open Target:"
2292 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
2294 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
2299 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2300 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:176
2301 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:185
2302 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/win32/strings.cpp:229
2303 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248
2307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
2308 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25
2312 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
2313 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:532
2317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
2318 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:441
2319 #: modules/gui/macosx/open.m:524
2323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
2324 #: modules/gui/macosx/open.m:182
2326 msgstr "Nome Periferica"
2328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
2329 #: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
2330 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:334
2331 #: modules/gui/macosx/open.m:184
2335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
2336 #: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
2337 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:333
2338 #: modules/gui/macosx/open.m:183
2342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
2343 msgid "Use DVD menus"
2344 msgstr "Usa menu DVD"
2346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
2347 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:591
2348 #: modules/gui/macosx/open.m:629 modules/gui/win32/strings.cpp:169
2352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
2353 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:592
2354 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/win32/strings.cpp:170
2355 msgid "UDP/RTP Multicast"
2356 msgstr "UDP/RTP Multicast"
2358 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
2359 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171
2360 msgid "Channel server"
2361 msgstr "Canale server"
2363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
2364 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:593
2365 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/win32/strings.cpp:172
2366 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2367 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
2369 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
2370 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
2371 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
2372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
2373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
2374 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:192
2375 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:212
2379 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
2380 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
2381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:193
2382 #: modules/gui/macosx/open.m:211
2386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
2387 #: modules/gui/macosx/open.m:195
2391 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
2392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
2393 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:174
2394 #: modules/gui/macosx/open.m:321
2398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
2402 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
2406 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
2407 msgid "Polarization"
2408 msgstr "Polarizzazione"
2410 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
2414 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
2418 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
2420 msgstr "Orizzontale"
2422 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
2426 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
2428 msgstr "Sottotitolo"
2430 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
2434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
2438 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2440 msgstr "Impostazioni..."
2442 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:373
2443 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/macosx/open.m:800
2447 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
2451 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
2453 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2457 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
2458 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
2462 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
2463 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
2467 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
2471 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
2472 #: modules/video_filter/crop.c:61
2476 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
2480 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:382
2481 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:396
2485 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828
2489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
2490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/win32/strings.cpp:200
2494 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
2498 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
2499 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182
2503 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
2507 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
2511 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
2515 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
2520 #. * from modules/gui/win32/messages.dfm:
2522 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
2523 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
2524 #: modules/gui/macosx/intf.m:359 modules/gui/win32/strings.cpp:153
2528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
2529 msgid "Stream output (MRL)"
2532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
2533 msgid "Destination Target: "
2536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
2537 #: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:733
2538 #: modules/gui/macosx/open.m:771 modules/gui/win32/strings.cpp:227
2542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
2543 #: modules/gui/macosx/open.m:208 modules/gui/macosx/open.m:734
2544 #: modules/gui/win32/strings.cpp:228
2548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
2552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
2553 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
2554 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
2558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
2559 #: modules/gui/macosx/open.m:216 modules/gui/win32/strings.cpp:232
2563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
2564 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:704
2565 #: modules/gui/macosx/open.m:763 modules/gui/win32/strings.cpp:231
2569 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
2570 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:762
2574 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2576 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2579 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2583 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2584 msgid "Gtk+ interface module"
2587 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
2591 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
2595 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
2596 msgid "Close the window"
2597 msgstr "Chiudi la finestra"
2599 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
2603 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123
2604 msgid "Exit the program"
2605 msgstr "Esci dal programma"
2607 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
2611 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53
2612 msgid "Hide the main interface window"
2613 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
2615 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
2616 msgid "Navigate through the stream"
2617 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
2619 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
2621 msgstr "Impostazioni"
2623 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
2624 msgid "_Preferences..."
2625 msgstr "_Preferenze..."
2627 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127
2628 msgid "Configure the application"
2629 msgstr "Configura l'applicazione"
2631 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
2635 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
2639 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
2640 msgid "About this application"
2641 msgstr "Info su questa applicazione"
2643 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
2647 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
2651 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
2655 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11
2656 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
2657 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
2659 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
2660 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
2661 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
2662 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/prefs.m:579
2663 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/win32/strings.cpp:13
2664 #: modules/gui/win32/strings.cpp:26 modules/gui/win32/strings.cpp:154
2665 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173 modules/gui/win32/strings.cpp:183
2666 #: modules/gui/win32/strings.cpp:214 modules/gui/win32/strings.cpp:233
2667 #: modules/gui/win32/strings.cpp:249
2671 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825
2675 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
2676 msgid "Use a subtitles file"
2677 msgstr "Usa un file sottotitoli"
2679 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
2680 msgid "Select a subtitles file"
2681 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
2683 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
2684 msgid "Set the delay (in seconds)"
2685 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
2687 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
2688 msgid "Set the number of Frames Per Second"
2689 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
2691 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
2692 msgid "Use stream output"
2693 msgstr "Usa uscita sorgente"
2695 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
2696 msgid "Stream output configuration "
2697 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
2699 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
2701 msgstr "Seleziona File"
2703 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
2707 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
2711 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
2713 msgstr "Selezionato"
2715 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
2719 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
2723 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
2727 #. special case for "off" item
2728 #: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:399
2729 #: modules/gui/macosx/prefs.m:428 modules/gui/macosx/prefs.m:670
2730 #: modules/gui/macosx/prefs.m:699
2734 #: modules/gui/gtk/menu.c:888
2736 msgid "Title %d (%d)"
2737 msgstr "Titolo %d (%d)"
2739 #: modules/gui/gtk/menu.c:955
2742 msgstr "Capitolo %d"
2744 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2746 msgstr "Descrizione"
2748 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2749 #: modules/gui/macosx/prefs.m:379
2754 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2756 msgstr "Selezionato:"
2758 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2762 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:336
2763 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
2765 msgstr "Sottotitoli"
2767 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2768 msgid "Stream info..."
2769 msgstr "Info Sorgente..."
2771 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2775 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
2776 msgid "path to ui.rc file"
2777 msgstr "percorso del file ui.rc"
2779 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
2780 msgid "KDE interface module"
2781 msgstr "modulo interfaccia KDE"
2783 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2787 #: modules/gui/macosx/intf.m:277
2788 msgid "VLC - Controller"
2789 msgstr "Pannello - VLC"
2791 #: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:327
2792 #: modules/gui/macosx/intf.m:373 modules/gui/macosx/controls.m:702
2796 #: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:326
2797 #: modules/gui/macosx/controls.m:682
2801 #: modules/gui/macosx/intf.m:286 modules/gui/macosx/intf.m:325
2802 #: modules/gui/macosx/controls.m:681
2806 #: modules/gui/macosx/intf.m:289
2810 #: modules/gui/macosx/intf.m:290
2814 #: modules/gui/macosx/intf.m:296
2818 #: modules/gui/macosx/intf.m:297
2819 msgid "Open CrashLog"
2820 msgstr "Apri Rapporto Crash"
2823 #: modules/gui/macosx/intf.m:300
2824 msgid "About VLC media player"
2825 msgstr "Info su VLC media player"
2827 #: modules/gui/macosx/intf.m:301 modules/gui/win32/strings.cpp:126
2828 msgid "Preferences..."
2829 msgstr "Preferenze..."
2831 #: modules/gui/macosx/intf.m:302
2833 msgstr "Nascondi VLC"
2835 #: modules/gui/macosx/intf.m:303
2837 msgstr "Nascondi Altre"
2839 #: modules/gui/macosx/intf.m:304
2841 msgstr "Mostra Tutte"
2843 #: modules/gui/macosx/intf.m:305
2845 msgstr "Esci da VLC"
2847 #: modules/gui/macosx/intf.m:308
2851 #: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/win32/strings.cpp:90
2852 msgid "Open File..."
2853 msgstr "Apri File..."
2855 #: modules/gui/macosx/intf.m:310 modules/gui/win32/strings.cpp:91
2856 msgid "Open Disc..."
2857 msgstr "Apri Disco..."
2859 #: modules/gui/macosx/intf.m:311
2860 msgid "Open Network..."
2861 msgstr "Apri Rete..."
2863 #: modules/gui/macosx/intf.m:312
2865 msgstr "Apri Recenti"
2867 #. Recent Items Menu
2868 #: modules/gui/macosx/intf.m:313 modules/gui/macosx/intf.m:1504
2870 msgstr "Cancella Menu"
2872 #: modules/gui/macosx/intf.m:315
2874 msgstr "Composizione"
2876 #: modules/gui/macosx/intf.m:316
2880 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
2884 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
2888 #: modules/gui/macosx/intf.m:319
2892 #: modules/gui/macosx/intf.m:320 modules/gui/macosx/playlist.m:124
2894 msgstr "Seleziona Tutto"
2896 #: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/win32/strings.cpp:77
2900 #: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/macosx/controls.m:721
2904 #: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:728
2905 msgid "Step Forward"
2908 #: modules/gui/macosx/intf.m:331 modules/gui/macosx/controls.m:729
2909 msgid "Step Backward"
2910 msgstr "Vai Indietro"
2912 #: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/win32/strings.cpp:86
2916 #: modules/gui/macosx/intf.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:747
2918 msgstr "Dimensione Dimezzata"
2920 #: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:748
2922 msgstr "Dimensione Normale"
2924 #: modules/gui/macosx/intf.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:749
2926 msgstr "Dimensione Doppia"
2928 #: modules/gui/macosx/intf.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:746
2930 msgstr "A schermo pieno"
2932 #: modules/gui/macosx/intf.m:353
2936 #: modules/gui/macosx/intf.m:354
2937 msgid "Minimize Window"
2938 msgstr "Contrai Finestra"
2940 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
2941 msgid "Close Window"
2942 msgstr "Chiudi Finestra"
2944 #: modules/gui/macosx/intf.m:356
2948 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/intf.m:382
2952 #: modules/gui/macosx/intf.m:361
2953 msgid "Bring All to Front"
2954 msgstr "Porta tutto in primo piano"
2956 #: modules/gui/macosx/intf.m:363
2960 #: modules/gui/macosx/intf.m:364
2964 #: modules/gui/macosx/intf.m:365
2965 msgid "Report a Bug"
2966 msgstr "Segnala Un Errore"
2968 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
2969 msgid "VideoLAN Website"
2970 msgstr "Sito Web VideoLAN"
2972 #: modules/gui/macosx/intf.m:367
2977 #: modules/gui/macosx/intf.m:376
2981 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
2983 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
2986 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
2987 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
2990 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
2991 msgid "Open Messages Window"
2992 msgstr "Apri la finestra messaggi"
2994 #: modules/gui/macosx/intf.m:380
2998 #: modules/gui/macosx/intf.m:1235
2999 msgid "Load from file.."
3000 msgstr "Carica da file.."
3002 #: modules/gui/macosx/intf.m:1262
3004 msgid "Language 0x%x"
3005 msgstr "Lingua 0x%x"
3007 #: modules/gui/macosx/intf.m:1467
3008 msgid "No CrashLog found"
3009 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
3011 #: modules/gui/macosx/intf.m:1467
3013 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
3014 "heavy crashes yet."
3017 #: modules/gui/macosx/open.m:165
3019 msgstr "Apri Sorgente"
3021 #: modules/gui/macosx/open.m:167
3022 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
3023 msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
3025 #: modules/gui/macosx/open.m:177
3026 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
3029 #: modules/gui/macosx/open.m:180
3030 msgid "Load subtitles file:"
3031 msgstr "Carica file sottotitoli:"
3033 #: modules/gui/macosx/open.m:186
3034 msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
3035 msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
3037 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:430
3038 msgid "VIDEO_TS folder"
3039 msgstr "cartella VIDEO_TS"
3041 #: modules/gui/macosx/open.m:205
3042 msgid "Stream output MRL"
3045 #: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/macosx/open.m:527
3046 #: modules/gui/macosx/open.m:535
3047 msgid "No %@s found"
3048 msgstr "Nessun %@s trovato"
3050 #: modules/gui/macosx/open.m:570
3051 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
3052 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
3054 #: modules/gui/macosx/open.m:712
3056 msgstr "Registra File"
3058 #: modules/gui/macosx/controls.m:579
3059 msgid "Open subtitle file"
3060 msgstr "Apri file sottotitolo"
3062 #: modules/gui/macosx/vout.m:1004
3067 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
3068 msgid "ncurses interface module"
3069 msgstr "modulo interfaccia ncurses"
3071 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
3072 msgid "QNX RTOS module"
3073 msgstr "modulo QNX RTOS"
3075 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
3076 msgid "Qt interface module"
3077 msgstr "Modulo interfaccia Qt"
3079 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
3080 msgid "maximum number of lines in the log window"
3081 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
3083 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
3086 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
3087 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
3089 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
3090 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
3093 #: modules/gui/win32/win32.cpp:310
3094 msgid "Native Windows interface module"
3095 msgstr "modulo interfaccia Windows nativo"
3097 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
3098 msgid "Version x.y.z"
3099 msgstr "Versione x.y.z"
3102 #. * from modules/gui/win32/disc.dfm:
3104 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
3108 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
3109 msgid "Device &name:"
3110 msgstr "&Nome Periferica:"
3112 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
3116 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
3117 msgid "Starting position"
3118 msgstr "Posizione iniziale"
3120 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
3124 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
3128 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
3132 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
3134 msgstr "Barra Strumenti"
3136 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
3137 msgid "ToolButtonSep1"
3140 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
3141 msgid "ToolButtonSep2"
3144 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
3145 msgid "ToolButtonSep3"
3148 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
3152 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
3156 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47
3160 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
3161 msgid "Open &file..."
3162 msgstr "Apri &file..."
3164 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
3165 msgid "Open &disc..."
3166 msgstr "Apri &disco..."
3168 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
3169 msgid "&Network stream..."
3170 msgstr "Sorgente di &Rete..."
3172 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51
3176 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
3177 msgid "&Hide interface"
3178 msgstr "&Nascondi interfaccia"
3180 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54
3181 msgid "&Playlist..."
3182 msgstr "&Playlist..."
3184 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
3185 msgid "&Add interface"
3186 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
3188 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
3189 msgid "Spawn a new interface"
3190 msgstr "Genera una nuova interfaccia"
3192 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
3196 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
3197 msgid "Audio device"
3198 msgstr "Periferica audio"
3200 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3204 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3208 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3212 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3216 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3220 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3224 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3225 msgid "Select angle"
3226 msgstr "Seleziona angolo"
3228 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3232 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72
3234 msgstr "&Sottotitoli"
3236 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74
3240 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
3241 msgid "Close this popup"
3242 msgstr "Chiudi questa finestra"
3244 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3245 msgid "Show interface"
3246 msgstr "Mostra interfaccia"
3248 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3252 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3253 msgid "Audio settings"
3254 msgstr "Impostazioni Audio"
3256 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
3257 msgid "Video settings"
3258 msgstr "Impostazioni Video"
3260 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
3262 msgstr "Navigazione"
3264 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3266 msgstr "Nuova sorgente"
3268 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3269 msgid "Network Stream..."
3270 msgstr "Sorgente di Rete..."
3272 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
3274 msgstr "Riproduci Lento"
3276 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
3278 msgstr "Riproduci Veloce"
3280 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
3282 msgstr "File Successivo"
3284 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
3285 msgid "&Stream output..."
3286 msgstr "Uscita &Sorgente..."
3288 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
3289 msgid "Open the stream output"
3290 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
3292 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
3293 msgid "&Add subtitles..."
3294 msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
3296 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
3297 msgid "Add a subtitle file"
3298 msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
3300 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3304 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
3306 msgstr "A schermo pieno"
3308 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
3312 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
3313 msgid "Select next title"
3314 msgstr "Seleziona titolo successivo"
3316 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3318 msgstr "Alza Volume"
3320 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3321 msgid "Increase the volume"
3322 msgstr "Aumenta il volume"
3324 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3325 msgid "Volume &Down"
3326 msgstr "Abbassa Volume"
3328 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
3329 msgid "Decrease the volume"
3330 msgstr "Diminuisce il volume"
3332 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
3336 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
3338 msgstr "Inverti muto"
3340 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
3341 msgid "Always on top..."
3342 msgstr "Sempre in primo piano..."
3344 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
3345 msgid "Set the window on top"
3346 msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
3348 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
3350 msgstr "&Copia testo"
3353 #. * from modules/gui/win32/network.dfm:
3355 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
3356 msgid "Open network"
3359 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
3360 msgid "Network mode"
3361 msgstr "Modalita' rete"
3363 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
3364 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
3368 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181
3372 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
3376 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
3380 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
3384 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
3388 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
3392 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189
3396 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
3400 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
3401 msgid "&Invert selection"
3402 msgstr "&Inverti selezione"
3404 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
3405 msgid "&Crop selection"
3406 msgstr "Ri&taglia selezione"
3408 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
3409 msgid "&Delete selection"
3410 msgstr "&Rimuovi selezione"
3412 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
3414 msgstr "Rimuovi tutto"
3416 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
3417 msgid "Invert selection"
3418 msgstr "Inverti selezione"
3420 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
3421 msgid "Crop selection"
3422 msgstr "Ritaglia selezione"
3424 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
3425 msgid "Delete selection"
3426 msgstr "Rimuovi selezione"
3428 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
3429 msgid "Delete all items"
3430 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
3432 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
3433 msgid "Play the selected stream"
3434 msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
3436 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
3437 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
3440 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
3444 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
3446 msgstr "239.239.0.1"
3449 #. * from modules/gui/win32/subtitles.dfm:
3451 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
3452 msgid "Add subtitles"
3453 msgstr "Aggiungi sottotitoli"
3455 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
3459 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
3463 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
3467 #. ****************************************************************************
3468 #. * Module descriptor
3469 #. ****************************************************************************
3470 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
3471 msgid "dummy image chroma format"
3474 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
3476 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
3477 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
3480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
3481 msgid "don't open a dos command box interface"
3484 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
3486 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
3487 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
3488 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
3491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
3492 msgid "dummy functions module"
3495 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
3496 msgid "Using the dummy interface plugin..."
3499 #: modules/misc/gtk_main.c:55
3500 msgid "Gtk+ helper module"
3503 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3504 msgid "log filename"
3505 msgstr "nome file rapporto"
3507 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3508 msgid "Specify the log filename."
3509 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
3511 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3513 msgstr "formato rapporto"
3515 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3517 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
3520 #: modules/misc/logger/logger.c:88
3521 msgid "file logging interface module"
3524 #: modules/misc/logger/logger.c:102
3525 msgid "Using the logger interface plugin..."
3528 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
3529 msgid "libc memcpy module"
3532 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
3533 msgid "3D Now! memcpy module"
3536 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
3537 msgid "MMX memcpy module"
3540 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
3541 msgid "MMX EXT memcpy module"
3544 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
3545 msgid "AltiVec memcpy module"
3548 #: modules/misc/network/ipv4.c:86
3549 msgid "IPv4 network abstraction layer"
3552 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
3553 msgid "IPv6 network abstraction layer"
3556 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
3557 msgid "C module that does nothing"
3560 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
3561 msgid "Miscellaneous stress tests"
3564 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
3565 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
3568 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
3569 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
3572 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
3573 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
3574 msgid "conversions from "
3577 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
3578 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
3579 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
3583 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
3584 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
3585 msgid "MMX conversions from "
3588 #. ****************************************************************************
3589 #. * Module descriptor
3590 #. ****************************************************************************
3591 #: modules/video_filter/clone.c:53
3592 msgid "number of clones"
3593 msgstr "numero di cloni"
3595 #: modules/video_filter/clone.c:54
3596 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
3597 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
3599 #: modules/video_filter/clone.c:58
3604 #: modules/video_filter/clone.c:60
3605 msgid "image clone video module"
3606 msgstr "modulo video clona immagine"
3608 #. ****************************************************************************
3609 #. * Module descriptor
3610 #. ****************************************************************************
3611 #: modules/video_filter/crop.c:54
3612 msgid "crop geometry"
3613 msgstr "geometria ritaglio"
3615 #: modules/video_filter/crop.c:55
3616 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
3617 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
3619 #: modules/video_filter/crop.c:57
3620 msgid "automatic cropping"
3621 msgstr "ritaglio automatico"
3623 #: modules/video_filter/crop.c:58
3624 msgid "Activate automatic black border cropping"
3625 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
3627 #: modules/video_filter/crop.c:64
3628 msgid "image crop video module"
3629 msgstr "modulo video ritaglia immagine"
3631 #. ****************************************************************************
3632 #. * Module descriptor
3633 #. ****************************************************************************
3634 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
3635 msgid "deinterlace mode"
3636 msgstr "modalit
\88 deinterlaccia"
3638 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
3639 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
3642 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
3643 msgid "deinterlacing module"
3644 msgstr "modulo deinterlacciamento"
3646 #. ****************************************************************************
3647 #. * Module descriptor
3648 #. ****************************************************************************
3649 #: modules/video_filter/distort.c:59
3650 msgid "distort mode"
3651 msgstr "modalit
\88 distorsione"
3653 #: modules/video_filter/distort.c:60
3654 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
3657 #: modules/video_filter/distort.c:65
3660 msgstr "modalit
\88 distorsione"
3662 #: modules/video_filter/distort.c:68
3663 msgid "miscellaneous video effects module"
3664 msgstr "modulo effetti video vari"
3666 #: modules/video_filter/invert.c:52
3667 msgid "invert video module"
3668 msgstr "modulo video inverti"
3670 #. ****************************************************************************
3671 #. * Module descriptor
3672 #. ****************************************************************************
3673 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
3675 msgstr "fattore sfocatura"
3677 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
3678 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
3679 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
3681 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
3682 msgid "Motion blur filter"
3685 #. ****************************************************************************
3686 #. * Module descriptor
3687 #. ****************************************************************************
3688 #: modules/video_filter/transform.c:57
3689 msgid "transform type"
3690 msgstr "tipo trasformazione"
3692 #: modules/video_filter/transform.c:58
3693 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
3694 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
3696 #: modules/video_filter/transform.c:66
3697 msgid "image transformation module"
3698 msgstr "modulo trasformazione immagine"
3700 #. ****************************************************************************
3701 #. * Module descriptor
3702 #. ****************************************************************************
3703 #: modules/video_filter/wall.c:53
3704 msgid "number of columns"
3705 msgstr "numero di colonne"
3707 #: modules/video_filter/wall.c:54
3709 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
3711 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
3714 #: modules/video_filter/wall.c:57
3715 msgid "number of rows"
3716 msgstr "numero di righe"
3718 #: modules/video_filter/wall.c:58
3719 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
3721 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
3724 #: modules/video_filter/wall.c:61
3725 msgid "active windows"
3726 msgstr "finestre attive"
3728 #: modules/video_filter/wall.c:62
3729 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
3730 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
3732 #: modules/video_filter/wall.c:70
3733 msgid "image wall video module"
3736 #: modules/video_output/aa.c:55
3737 msgid "ASCII-art video output module"
3740 #. ****************************************************************************
3741 #. * Module descriptor
3742 #. ****************************************************************************
3743 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
3744 msgid "always on top"
3745 msgstr "sempre in primo piano"
3747 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
3748 msgid "place the directx window on top of other windows"
3751 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
3752 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
3755 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
3757 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
3758 "doesn't have any effect when using overlays."
3761 #: modules/video_output/directx/directx.c:99
3762 msgid "use video buffers in system memory"
3765 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3767 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
3768 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
3769 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
3770 "doesn't have any effect when using overlays."
3773 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3774 msgid "DirectX video module"
3777 #: modules/video_output/fb.c:68
3778 msgid "Frame Buffer"
3781 #: modules/video_output/fb.c:69
3782 msgid "framebuffer device"
3785 #: modules/video_output/fb.c:70
3786 msgid "Linux console framebuffer module"
3789 #. ****************************************************************************
3790 #. * Module descriptor
3791 #. ****************************************************************************
3792 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3793 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3794 msgid "X11 display name"
3797 #: modules/video_output/ggi.c:57
3799 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3800 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
3803 #: modules/video_output/glide.c:64
3804 msgid "3dfx Glide module"
3807 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3808 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3811 #. ****************************************************************************
3812 #. * Module descriptor
3813 #. ****************************************************************************
3814 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
3815 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3816 msgid "alternate fullscreen method"
3819 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:45
3820 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3822 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3824 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3825 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3826 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3827 "show on top of the video."
3830 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3831 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3833 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
3834 "the value of the DISPLAY environment variable."
3837 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3838 msgid "X11 MGA module"
3839 msgstr "modulo X11 MGA"
3841 #. ****************************************************************************
3842 #. * Module descriptor
3843 #. ****************************************************************************
3844 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3845 msgid "QT Embedded display name"
3848 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3850 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
3851 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3854 #. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3855 #. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3856 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
3858 msgid "QT Embedded video module"
3859 msgstr "modulo video clona immagine"
3861 #: modules/video_output/sdl.c:106
3862 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3865 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3866 msgid "SVGAlib module"
3869 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3870 msgid "use shared memory"
3873 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3874 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
3877 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
3881 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
3885 #. ****************************************************************************
3886 #. * Module descriptor
3887 #. ****************************************************************************
3888 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3889 msgid "XVideo adaptor number"
3892 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3894 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3895 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3898 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3899 msgid "XVimage chroma format"
3902 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3904 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3905 "to improve performances by using the most efficient one."
3908 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3912 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
3913 msgid "XVideo extension module"
3916 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3917 msgid "scope effect"
3920 #. ****************************************************************************
3921 #. * Module descriptor
3922 #. ****************************************************************************
3923 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3924 msgid "flip vertical position"
3925 msgstr "capovolgi posizione verticale"
3927 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3928 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3931 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3932 msgid "vertical offset"
3933 msgstr "spostamento verticale"
3935 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3936 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3939 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3940 msgid "shadow offset"
3941 msgstr "spostamento ombra"
3943 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3944 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3947 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3951 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3952 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3955 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
3957 msgstr "modulo XOSD"
3959 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
3960 msgid "xosd interface module"
3961 msgstr "modulo interfaccia xosd"
3963 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
3964 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
3966 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
3967 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
3969 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
3970 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
3972 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
3973 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
3975 #~ msgid "specify an existing window"
3976 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
3978 #~ msgid "audio output format"
3979 #~ msgstr "formato uscita audio"
3981 #~ msgid "number of channels of audio output"
3982 #~ msgstr "numero di canali di uscita audio"
3984 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
3985 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
3987 #~ msgid "About vlc"
3988 #~ msgstr "Info su vlc"
3991 #~ msgstr "Piu' Alto"
3994 #~ msgstr "Piu' Basso"