]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/it.po
* modules/gui/macosx/open.m: Removed channel server support
[vlc] / po / it.po
1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 #
4 # Vella Bruno, 2002.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-02-16 02:27+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-31 16:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
12 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
18 #: src/libvlc.c:254
19 msgid "C"
20 msgstr "it"
21
22 #. Usage
23 #: src/libvlc.c:297 src/libvlc.c:1306
24 #, c-format
25 msgid ""
26 "Usage: %s [options] [items]...\n"
27 "\n"
28 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
29
30 #: src/libvlc.c:1138 src/misc/configuration.c:916
31 msgid "string"
32 msgstr "stringa"
33
34 #: src/libvlc.c:1155 src/misc/configuration.c:901
35 msgid "integer"
36 msgstr "intero"
37
38 #: src/libvlc.c:1158 src/misc/configuration.c:908
39 msgid "float"
40 msgstr "virgola mobile"
41
42 #: src/libvlc.c:1164
43 msgid " (default enabled)"
44 msgstr " (predefinito abilitato)"
45
46 #: src/libvlc.c:1165
47 msgid " (default disabled)"
48 msgstr " (predefinito disabilitato)"
49
50 #: src/libvlc.c:1281 src/libvlc.c:1336 src/libvlc.c:1360
51 msgid ""
52 "\n"
53 "Press the RETURN key to continue...\n"
54 msgstr ""
55 "\n"
56 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
57
58 #: src/libvlc.c:1309
59 msgid "[module]              [description]\n"
60 msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
61
62 #: src/libvlc.c:1354
63 msgid ""
64 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
65 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
66 "see the file named COPYING for details.\n"
67 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
68 msgstr ""
69
70 #. ****************************************************************************
71 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
72 #. * define its own configuration options.
73 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
74 #. * macros.
75 #. ****************************************************************************
76 #: src/libvlc.h:37
77 msgid "interface module"
78 msgstr "modulo interfaccia"
79
80 #: src/libvlc.h:39
81 msgid ""
82 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
83 "behavior is to automatically select the best module available."
84 msgstr ""
85 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
86 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
87 "modulo disponibile."
88
89 #: src/libvlc.h:43
90 msgid "extra interface modules"
91 msgstr "moduli interfaccia extra"
92
93 #: src/libvlc.h:45
94 msgid ""
95 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
96 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
97 "a comma separated list of interface modules."
98 msgstr ""
99 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
100 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
101 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia."
102
103 #: src/libvlc.h:49
104 msgid "verbosity (0,1,2)"
105 msgstr "dettaglio (0,1,2)"
106
107 #: src/libvlc.h:51
108 msgid ""
109 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
110 "1=warnings, 2=debug)."
111 msgstr ""
112 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio (0=solo errori e messaggi "
113 "standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
114
115 #: src/libvlc.h:54
116 msgid "be quiet"
117 msgstr "silenzioso"
118
119 #: src/libvlc.h:56
120 msgid "This options turns off all warning and information messages."
121 msgstr "Questa opzione spegne tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
122
123 #: src/libvlc.h:58
124 msgid "color messages"
125 msgstr "messaggi colorati"
126
127 #: src/libvlc.h:60
128 msgid ""
129 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
130 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
131 msgstr ""
132 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
133 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
134 "funzionare."
135
136 #: src/libvlc.h:63
137 msgid "interface default search path"
138 msgstr "percorso ricerca interfaccia"
139
140 #: src/libvlc.h:65
141 msgid ""
142 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
143 "when looking for a file."
144 msgstr ""
145 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
146 "aprira' quando cerchera' un file."
147
148 #: src/libvlc.h:68
149 msgid "plugin search path"
150 msgstr "percorso ricerca plugin"
151
152 #: src/libvlc.h:70
153 msgid ""
154 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
155 "plugins."
156 msgstr ""
157 "Questa opzione ti permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per "
158 "la ricerca dei suoi plugin ."
159
160 #: src/libvlc.h:73
161 msgid "audio output module"
162 msgstr "modulo uscita audio"
163
164 #: src/libvlc.h:75
165 msgid ""
166 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
167 "default behavior is to automatically select the best method available."
168 msgstr ""
169 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
170 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
171 "miglior metodo disponibile."
172
173 #: src/libvlc.h:79
174 msgid "enable audio"
175 msgstr "abilita audio"
176
177 #: src/libvlc.h:81
178 msgid ""
179 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
180 "stage won't be done, and it will save some processing power."
181 msgstr ""
182 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
183 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
184 "elaborazione."
185
186 #: src/libvlc.h:84
187 msgid "force mono audio"
188 msgstr "forza audio mono"
189
190 #: src/libvlc.h:85
191 msgid "This will force a mono audio output"
192 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
193
194 #: src/libvlc.h:87
195 msgid "audio output volume"
196 msgstr "volume uscita audio"
197
198 #: src/libvlc.h:89
199 msgid ""
200 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
201 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
202
203 #: src/libvlc.h:92
204 msgid "audio output saved volume"
205 msgstr "volume registrato uscita audio"
206
207 #: src/libvlc.h:94
208 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
209 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
210
211 #: src/libvlc.h:96
212 msgid "audio output frequency (Hz)"
213 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
214
215 #: src/libvlc.h:98
216 msgid ""
217 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
218 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
219 msgstr ""
220 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono "
221 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
222
223 #: src/libvlc.h:101
224 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
225 msgstr "compensa desincronizzazione audio (in ms)"
226
227 #: src/libvlc.h:103
228 msgid ""
229 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
230 "notice a lag between the video and the audio."
231 msgstr ""
232 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
233 "se noti una distanza tra video e audio."
234
235 #: src/libvlc.h:106
236 msgid "headphone virtual spatialization effect"
237 msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
238
239 #: src/libvlc.h:108
240 msgid ""
241 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
242 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
243 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
244 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
245 "It works with any source format from mono to 5.1."
246 msgstr ""
247 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
248 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
249 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
250 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
251 "Funziona con qualsiasi formato sorgente da mono a 5.1."
252
253 #: src/libvlc.h:115
254 msgid "characteristic dimension"
255 msgstr "dimensione caratteristica"
256
257 #: src/libvlc.h:117
258 msgid ""
259 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
260 "left speaker and listener in meters."
261 msgstr ""
262 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
263 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
264
265 #: src/libvlc.h:120
266 msgid "video output module"
267 msgstr "modulo uscita video"
268
269 #: src/libvlc.h:122
270 msgid ""
271 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
272 "default behavior is to automatically select the best method available."
273 msgstr ""
274 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
275 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
276 "miglior metodo disponibile."
277
278 #: src/libvlc.h:126
279 msgid "enable video"
280 msgstr "abilita video"
281
282 #: src/libvlc.h:128
283 msgid ""
284 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
285 "stage won't be done, which will save some processing power."
286 msgstr ""
287 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
288 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
289 "elaborazione."
290
291 #: src/libvlc.h:131
292 msgid "display identifier"
293 msgstr "indentificatore display"
294
295 #: src/libvlc.h:133
296 msgid ""
297 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
298 "instance :0.1."
299 msgstr "Questa \8f la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica X11. Per esempio :0.1."
300
301 #: src/libvlc.h:136
302 msgid "video width"
303 msgstr "ampiezza video"
304
305 #: src/libvlc.h:138
306 msgid ""
307 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
308 "characteristics."
309 msgstr ""
310 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
311 "adattera' alle caratteristiche del video."
312
313 #: src/libvlc.h:141
314 msgid "video height"
315 msgstr "altezza video"
316
317 #: src/libvlc.h:143
318 msgid ""
319 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
320 "video characteristics."
321 msgstr ""
322 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
323 "adattera' alle caratteristiche del video."
324
325 #: src/libvlc.h:146
326 msgid "zoom video"
327 msgstr "ingrandisci video"
328
329 #: src/libvlc.h:148
330 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
331 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
332
333 #: src/libvlc.h:150
334 msgid "grayscale video output"
335 msgstr "uscita video in scala di grigio"
336
337 #: src/libvlc.h:152
338 msgid ""
339 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
340 "can also allow you to save some processing power)."
341 msgstr ""
342 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
343 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
344 "elaborazione)."
345
346 #: src/libvlc.h:155
347 msgid "fullscreen video output"
348 msgstr "uscita video a schermo pieno"
349
350 #: src/libvlc.h:157
351 msgid ""
352 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
353 msgstr ""
354 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
355 "a schermo pieno."
356
357 #: src/libvlc.h:160
358 msgid "overlay video output"
359 msgstr "uscita video sovrapposta"
360
361 #: src/libvlc.h:162
362 msgid ""
363 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
364 "your graphic card."
365 msgstr ""
366 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
367 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
368
369 #: src/libvlc.h:165
370 msgid "force SPU position"
371 msgstr "forza posizione SPU"
372
373 #: src/libvlc.h:167
374 msgid ""
375 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
376 "over the movie. Try several positions."
377 msgstr ""
378 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
379 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
380
381 #: src/libvlc.h:170
382 msgid "video filter module"
383 msgstr "modulo filtro video"
384
385 #: src/libvlc.h:172
386 msgid ""
387 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
388 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
389 msgstr ""
390 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
391 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
392 "la finestra video."
393
394 #: src/libvlc.h:176
395 msgid "source aspect ratio"
396 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
397
398 #: src/libvlc.h:178
399 msgid ""
400 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
401 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
402 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
403 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
404 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
405 msgstr ""
406 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
407 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
408 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
409 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
410 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
411 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
412
413 #: src/libvlc.h:186
414 msgid "destination aspect ratio"
415 msgstr "rapporto aspetto destinazione"
416
417 #: src/libvlc.h:188
418 msgid ""
419 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
420 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
421 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
422 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
423 "squareness."
424 msgstr ""
425 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
426 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
427 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
428 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
429 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
430
431 #: src/libvlc.h:195
432 msgid "server port"
433 msgstr "porta server"
434
435 #: src/libvlc.h:197
436 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
437 msgstr ""
438 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
439 "scelto e' 1234."
440
441 #: src/libvlc.h:199
442 msgid "MTU of the network interface"
443 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
444
445 #: src/libvlc.h:201
446 msgid ""
447 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
448 "usually 1500."
449 msgstr ""
450 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
451 "solitamente 1500."
452
453 #: src/libvlc.h:204
454 msgid "enable network channel mode"
455 msgstr "abilita modalita' canale rete"
456
457 #: src/libvlc.h:206
458 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
459 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
460
461 #: src/libvlc.h:208
462 msgid "channel server address"
463 msgstr "indirizzo canale server"
464
465 #: src/libvlc.h:210
466 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
467 msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
468
469 #: src/libvlc.h:212
470 msgid "channel server port"
471 msgstr "porta canale server"
472
473 #: src/libvlc.h:214
474 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
475 msgstr "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
476
477 #: src/libvlc.h:216
478 msgid "network interface"
479 msgstr "interfaccia di rete"
480
481 #: src/libvlc.h:218
482 msgid ""
483 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
484 "solution, you may indicate here which interface to use."
485 msgstr ""
486 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la soluzione "
487 "VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
488
489 #: src/libvlc.h:221
490 msgid "network interface address"
491 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
492
493 #: src/libvlc.h:223
494 msgid ""
495 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
496 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
497 "multicasting interface here."
498 msgstr ""
499 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
500 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
501 "interfaccia multicast."
502
503 #: src/libvlc.h:227
504 msgid "choose program (SID)"
505 msgstr "scegli programma (SID)"
506
507 #: src/libvlc.h:229
508 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
509 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
510
511 #: src/libvlc.h:231
512 msgid "choose audio"
513 msgstr "scegli audio"
514
515 #: src/libvlc.h:233
516 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
517 msgstr "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD."
518
519 #: src/libvlc.h:235
520 msgid "choose channel"
521 msgstr "scegli canale"
522
523 #: src/libvlc.h:237
524 msgid ""
525 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
526 "to n)."
527 msgstr ""
528 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
529 "n)."
530
531 #: src/libvlc.h:240
532 msgid "choose subtitles"
533 msgstr "scegli sottotitoli"
534
535 #: src/libvlc.h:242
536 msgid ""
537 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
538 "(from 1 to n)."
539 msgstr ""
540 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
541 "(da 1 a n)."
542
543 #: src/libvlc.h:245
544 msgid "DVD device"
545 msgstr "periferica DVD"
546
547 #: src/libvlc.h:248
548 msgid ""
549 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
550 "the drive letter (eg D:)"
551 msgstr ""
552 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
553 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
554
555 #: src/libvlc.h:252
556 msgid "This is the default DVD device to use."
557 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
558
559 #: src/libvlc.h:255
560 msgid "VCD device"
561 msgstr "periferica VCD"
562
563 #: src/libvlc.h:257
564 msgid "This is the default VCD device to use."
565 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
566
567 #: src/libvlc.h:259
568 msgid "force IPv6"
569 msgstr "forza IPv6"
570
571 #: src/libvlc.h:261
572 msgid ""
573 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
574 "connections."
575 msgstr ""
576 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
577 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
578
579 #: src/libvlc.h:264
580 msgid "force IPv4"
581 msgstr "forza IPv4"
582
583 #: src/libvlc.h:266
584 msgid ""
585 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
586 "connections."
587 msgstr ""
588 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
589 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
590
591 #: src/libvlc.h:269
592 msgid "choose preferred codec list"
593 msgstr "scegli lista codec favoriti"
594
595 #: src/libvlc.h:271
596 msgid ""
597 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
598 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
599 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
600 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
601 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
602 msgstr ""
603 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec. "
604 "Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima del nuovo. "
605 "Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi "
606 "dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro "
607 "che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai specificato."
608
609 #: src/libvlc.h:278
610 msgid "choose preferred video encoder list"
611 msgstr "scegli lista encoder video favoriti"
612
613 #: src/libvlc.h:280 src/libvlc.h:284
614 msgid ""
615 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
616 msgstr ""
617 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
618
619 #: src/libvlc.h:282
620 msgid "choose preferred audio encoder list"
621 msgstr "scegli lista encoder audio favoriti"
622
623 #: src/libvlc.h:287
624 msgid "choose a stream output"
625 msgstr "scegli un uscita sorgente"
626
627 #: src/libvlc.h:289
628 msgid "Empty if no stream output."
629 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
630
631 #: src/libvlc.h:291
632 msgid "enable video stream output"
633 msgstr "abilita uscita sorgente video"
634
635 #: src/libvlc.h:293 src/libvlc.h:302
636 msgid ""
637 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
638 "stream output facility when this last one is enabled."
639 msgstr ""
640
641 #: src/libvlc.h:296
642 msgid "video encoding codec"
643 msgstr "codec codifica video"
644
645 #: src/libvlc.h:298
646 msgid "This allows you to force video encoding"
647 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
648
649 #: src/libvlc.h:300
650 msgid "enable audio stream output"
651 msgstr "abilita uscita sorgente audio"
652
653 #: src/libvlc.h:305
654 msgid "audio encoding codec"
655 msgstr "codec codifica audio"
656
657 #: src/libvlc.h:307
658 msgid "This allows you to force audio encoding"
659 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
660
661 #: src/libvlc.h:309
662 msgid "choose preferred packetizer list"
663 msgstr "scegli la lista dei packetizer favoriti"
664
665 #: src/libvlc.h:311
666 msgid ""
667 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
668 msgstr ""
669 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
670 "packetizer."
671
672 #: src/libvlc.h:314
673 msgid "mux module"
674 msgstr "modulo mux"
675
676 #: src/libvlc.h:316
677 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
678 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
679
680 #: src/libvlc.h:318
681 msgid "access output module"
682 msgstr "modulo accesso uscita"
683
684 #: src/libvlc.h:320
685 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
686 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
687
688 #: src/libvlc.h:323
689 msgid "enable CPU MMX support"
690 msgstr "abilita supporto CPU MMX"
691
692 #: src/libvlc.h:325
693 msgid ""
694 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
695 "of them."
696 msgstr ""
697 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
698 "vantaggio."
699
700 #: src/libvlc.h:328
701 msgid "enable CPU 3D Now! support"
702 msgstr "abilita supporto CPU 3D Now!"
703
704 #: src/libvlc.h:330
705 msgid ""
706 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
707 "advantage of them."
708 msgstr ""
709 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
710 "vantaggio."
711
712 #: src/libvlc.h:333
713 msgid "enable CPU MMX EXT support"
714 msgstr "abilita supporto CPU MMX EXT"
715
716 #: src/libvlc.h:335
717 msgid ""
718 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
719 "advantage of them."
720 msgstr ""
721 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
722 "vantaggio."
723
724 #: src/libvlc.h:338
725 msgid "enable CPU SSE support"
726 msgstr "abilita supporto CPU SSE"
727
728 #: src/libvlc.h:340
729 msgid ""
730 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
731 "of them."
732 msgstr ""
733 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
734 "vantaggio."
735
736 #: src/libvlc.h:343
737 msgid "enable CPU AltiVec support"
738 msgstr "abilita supporto CPU Altivec"
739
740 #: src/libvlc.h:345
741 msgid ""
742 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
743 "advantage of them."
744 msgstr ""
745 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
746 "vantaggio."
747
748 #: src/libvlc.h:348
749 msgid "play files randomly forever"
750 msgstr "riproduci files casualmente per sempre"
751
752 #: src/libvlc.h:350
753 msgid ""
754 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
755 "interrupted."
756 msgstr ""
757 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
758 "viene interrotto."
759
760 #: src/libvlc.h:353
761 msgid "launch playlist on startup"
762 msgstr "lancia playlist all'avvio"
763
764 #: src/libvlc.h:355
765 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
766 msgstr ""
767 "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa opzione."
768
769 #: src/libvlc.h:357
770 msgid "enqueue items in playlist"
771 msgstr "accoda elementi nella playlist"
772
773 #: src/libvlc.h:359
774 msgid ""
775 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
776 "this option."
777 msgstr ""
778 "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
779 "abilita questa opzione."
780
781 #: src/libvlc.h:362
782 msgid "loop playlist on end"
783 msgstr "ripeti playlist alla fine"
784
785 #: src/libvlc.h:364
786 msgid ""
787 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
788 "option."
789 msgstr ""
790 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
791 "abilita questa opzione."
792
793 #: src/libvlc.h:367
794 msgid "memory copy module"
795 msgstr "modulo copia memoria"
796
797 #: src/libvlc.h:369
798 msgid ""
799 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
800 "select the fastest one supported by your hardware."
801 msgstr ""
802 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
803 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
804
805 #: src/libvlc.h:372
806 msgid "access module"
807 msgstr "modulo accesso"
808
809 #: src/libvlc.h:374
810 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
811 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
812
813 #: src/libvlc.h:376
814 msgid "demux module"
815 msgstr "modulo demux"
816
817 #: src/libvlc.h:378
818 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
819 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
820
821 #: src/libvlc.h:380
822 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
823 msgstr ""
824
825 #: src/libvlc.h:382
826 msgid ""
827 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
828 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
829 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
830 msgstr ""
831
832 #: src/libvlc.h:387
833 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
834 msgstr ""
835
836 #: src/libvlc.h:390
837 msgid ""
838 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
839 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
840 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
841 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
842 "the default and the fastest), 1 and 2."
843 msgstr ""
844
845 #: src/libvlc.h:398
846 msgid ""
847 "\n"
848 "Playlist items:\n"
849 "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
850 "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
851 "                                 DVD device\n"
852 "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
853 "                                 VCD device\n"
854 "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
855 "                                 UDP stream sent by VLS\n"
856 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
857 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
858 msgstr ""
859
860 #. Interface options
861 #: src/libvlc.h:428
862 msgid "Interface"
863 msgstr "Interfaccia"
864
865 #. Audio options
866 #: src/libvlc.h:441 modules/audio_output/file.c:108
867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
868 #: modules/gui/macosx/intf.m:332
869 msgid "Audio"
870 msgstr "Audio"
871
872 #. Video options
873 #: src/libvlc.h:458 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
874 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:339
875 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107
876 msgid "Video"
877 msgstr "Video"
878
879 #. Input options
880 #: src/libvlc.h:478 modules/access/satellite/satellite.c:66
881 msgid "Input"
882 msgstr "Ingresso"
883
884 #. Decoder options
885 #: src/libvlc.h:511
886 msgid "Decoders"
887 msgstr "Decoder"
888
889 #: src/libvlc.h:514
890 msgid "Encoders"
891 msgstr "Encoder"
892
893 #. Stream output options
894 #: src/libvlc.h:519 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
895 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
896 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/win32/strings.cpp:221
897 msgid "Stream output"
898 msgstr "Uscita sorgente"
899
900 #. CPU options
901 #: src/libvlc.h:532
902 msgid "CPU"
903 msgstr "CPU"
904
905 #. Playlist options
906 #: src/libvlc.h:544 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
907 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
909 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275
910 #: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120
911 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180
912 msgid "Playlist"
913 msgstr "Playlist"
914
915 #. Misc options
916 #: src/libvlc.h:551 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
917 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
918 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
919 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69
920 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308 modules/misc/logger/logger.c:85
921 #: modules/video_filter/clone.c:58 modules/video_filter/crop.c:61
922 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
923 #: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58
924 #: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66
925 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62
926 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
927 msgid "Miscellaneous"
928 msgstr "Varie"
929
930 #: src/libvlc.h:564
931 msgid "main program"
932 msgstr "programma principale"
933
934 #: src/libvlc.h:570
935 msgid "print help"
936 msgstr "stampa aiuto"
937
938 #: src/libvlc.h:572
939 msgid "print detailed help"
940 msgstr "stampa aiuto dettagliato"
941
942 #: src/libvlc.h:575
943 msgid "print a list of available modules"
944 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
945
946 #: src/libvlc.h:577
947 msgid "print help on module"
948 msgstr "stampa aiuto sul modulo"
949
950 #: src/libvlc.h:580
951 msgid "print version information"
952 msgstr "stampa informazioni versione"
953
954 #: src/misc/configuration.c:901
955 msgid "boolean"
956 msgstr "boleana"
957
958 #: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
959 msgid "Reverse stereo"
960 msgstr "Stereo inverso"
961
962 #: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
963 #: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:182
964 #: modules/audio_output/alsa.c:333 modules/audio_output/oss.c:208
965 #: modules/audio_output/oss.c:317 modules/audio_output/sdl.c:114
966 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
967 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:375
968 msgid "Stereo"
969 msgstr "Stereo"
970
971 #: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
972 #: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
973 #: src/audio_output/output.c:145
974 msgid "Left"
975 msgstr "Sinistra"
976
977 #: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
978 #: src/audio_output/output.c:137
979 msgid "Right"
980 msgstr "Destra"
981
982 #: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
983 msgid "Dolby Surround"
984 msgstr "Dolby Surround"
985
986 #: include/interface.h:72
987 msgid ""
988 "\n"
989 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
990 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
991 msgstr ""
992
993 #. ****************************************************************************
994 #. * Module descriptor
995 #. ****************************************************************************
996 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
997 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
998 msgstr ""
999
1000 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1001 msgid ""
1002 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1003 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1004 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1005 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1006 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1007 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1008 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1009 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1010 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1011 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1012 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1013 "The default method is: key."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1017 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: modules/access/dvd/dvd.c:90
1021 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
1022 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss se installata"
1023
1024 #: modules/access/dvd/dvd.c:93
1025 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
1026 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss"
1027
1028 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
1029 msgid "Video4Linux input module"
1030 msgstr "modulo ingresso Video4Linux"
1031
1032 #. ****************************************************************************
1033 #. * Module descriptor
1034 #. ****************************************************************************
1035 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:84 modules/access/udp.c:75
1036 msgid "caching value in ms"
1037 msgstr "valore caching in ms"
1038
1039 #: modules/access/file.c:65
1040 msgid ""
1041 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1042 "should be set in miliseconds units."
1043 msgstr ""
1044 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1045 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1046
1047 #: modules/access/file.c:69
1048 msgid "Standard filesystem file reading"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: modules/access/file.c:70
1052 msgid "file"
1053 msgstr "file"
1054
1055 #. ****************************************************************************
1056 #. * Module descriptor
1057 #. ****************************************************************************
1058 #: modules/access/http.c:78
1059 msgid "specify an HTTP proxy"
1060 msgstr "specifica un proxy HTTP"
1061
1062 #: modules/access/http.c:80
1063 msgid ""
1064 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1065 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1066 "tried."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: modules/access/http.c:86
1070 msgid ""
1071 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1072 "should be set in miliseconds units."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: modules/access/http.c:90
1076 msgid "http"
1077 msgstr "http"
1078
1079 #: modules/access/http.c:93
1080 msgid "HTTP access module"
1081 msgstr "modulo accesso HTTP"
1082
1083 #: modules/access/udp.c:77
1084 msgid ""
1085 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1086 "should be set in miliseconds units."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: modules/access/udp.c:81
1090 msgid "raw UDP access module"
1091 msgstr "modulo accesso raw UDP"
1092
1093 #: modules/access/udp.c:82
1094 msgid "udp"
1095 msgstr "udp"
1096
1097 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
1098 msgid "DVDRead input module"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. ****************************************************************************
1102 #. * Module descriptor
1103 #. ****************************************************************************
1104 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1105 msgid "satellite default transponder frequency"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1109 msgid "satellite default transponder polarization"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1113 msgid "satellite default transponder FEC"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1117 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1121 msgid "use diseqc with antenna"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1125 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1129 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1133 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: modules/access/satellite/satellite.c:78
1137 msgid "satellite input module"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1141 msgid "VCD input module"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1145 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1149 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1153 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1157 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1161 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1165 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1169 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1173 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1177 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. ****************************************************************************
1181 #. * Module descriptor
1182 #. ****************************************************************************
1183 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1184 msgid "A/52 dynamic range compression"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1188 msgid ""
1189 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1190 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1191 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1192 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1196 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1200 msgid "MPEG audio decoder module"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1204 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1208 msgid "audio filter for trivial resampling"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1212 msgid "audio filter for ugly resampling"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1216 msgid "float32 audio mixer module"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1220 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1224 msgid "trivial audio mixer module"
1225 msgstr ""
1226
1227 #. ****************************************************************************
1228 #. * Module descriptor
1229 #. ****************************************************************************
1230 #: modules/audio_output/alsa.c:90
1231 msgid "Try to use S/PDIF output"
1232 msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
1233
1234 #: modules/audio_output/alsa.c:92 modules/audio_output/oss.c:110
1235 msgid ""
1236 "Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is connected "
1237 "to it. Un-checking this option disables this behaviour, and permanently "
1238 "selects analog PCM output."
1239 msgstr ""
1240
1241 #: modules/audio_output/alsa.c:97
1242 msgid "ALSA"
1243 msgstr "ALSA"
1244
1245 #: modules/audio_output/alsa.c:99
1246 msgid "ALSA device name"
1247 msgstr "nome periferica ALSA"
1248
1249 #: modules/audio_output/alsa.c:101
1250 msgid "ALSA audio module"
1251 msgstr "modulo audio ALSA"
1252
1253 #. Open the device
1254 #: modules/audio_output/alsa.c:126 modules/audio_output/alsa.c:314
1255 #: modules/audio_output/oss.c:152 modules/audio_output/oss.c:298
1256 #: modules/audio_output/waveout.c:207 modules/audio_output/waveout.c:328
1257 msgid "A/52 over S/PDIF"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/alsa.c:339
1261 #: modules/audio_output/oss.c:227 modules/audio_output/oss.c:323
1262 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
1263 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
1264 #: modules/audio_output/waveout.c:389
1265 msgid "Mono"
1266 msgstr "Mono"
1267
1268 #: modules/audio_output/alsa.c:318 modules/audio_output/oss.c:187
1269 #: modules/audio_output/oss.c:302 modules/audio_output/waveout.c:234
1270 #: modules/audio_output/waveout.c:344
1271 msgid "5.1"
1272 msgstr "5.1"
1273
1274 #: modules/audio_output/alsa.c:326 modules/audio_output/oss.c:196
1275 #: modules/audio_output/oss.c:310 modules/audio_output/waveout.c:241
1276 #: modules/audio_output/waveout.c:361
1277 msgid "2 Front 2 Rear"
1278 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
1279
1280 #: modules/audio_output/arts.c:66
1281 msgid "aRts audio module"
1282 msgstr "modulo audio aRts"
1283
1284 #: modules/audio_output/directx.c:122
1285 msgid "DirectX audio module"
1286 msgstr "modulo audio DirectX"
1287
1288 #: modules/audio_output/esd.c:64
1289 msgid "EsounD audio module"
1290 msgstr "modulo audio EsounD"
1291
1292 #. ****************************************************************************
1293 #. * Module descriptor
1294 #. ****************************************************************************
1295 #: modules/audio_output/file.c:82
1296 msgid "output format"
1297 msgstr "formato uscita"
1298
1299 #: modules/audio_output/file.c:83
1300 msgid ""
1301 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1302 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1303 msgstr ""
1304
1305 #: modules/audio_output/file.c:86
1306 msgid "add wave header"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: modules/audio_output/file.c:87
1310 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: modules/audio_output/file.c:104
1314 msgid "path of the output file"
1315 msgstr "percorso del file in uscita"
1316
1317 #: modules/audio_output/file.c:105
1318 msgid "By default samples.raw"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: modules/audio_output/file.c:114
1322 msgid "file audio output module"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. ****************************************************************************
1326 #. * Module descriptor
1327 #. ****************************************************************************
1328 #: modules/audio_output/oss.c:102
1329 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: modules/audio_output/oss.c:104
1333 msgid ""
1334 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1335 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1336 "drivers, then you need to enable this option."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: modules/audio_output/oss.c:108
1340 msgid "try to use S/PDIF output"
1341 msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
1342
1343 #: modules/audio_output/oss.c:115
1344 msgid "OSS"
1345 msgstr "OSS"
1346
1347 #: modules/audio_output/oss.c:117
1348 msgid "OSS dsp device"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: modules/audio_output/oss.c:120
1352 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1356 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: modules/audio_output/waveout.c:130
1360 msgid "Win32 waveOut extension module"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: modules/codec/a52.c:81
1364 msgid "A/52 parser"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1368 msgid "A52 downmix module"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1372 msgid "A52 IMDCT module"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1376 msgid "software A52 decoder"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1380 msgid "SSE A52 downmix module"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1384 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1388 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1392 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: modules/codec/araw.c:73
1396 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: modules/codec/dv.c:48
1400 msgid "DV video decoder"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1404 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1408 msgid "ffmpeg"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1412 msgid "Post processing"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1416 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1420 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1424 msgid "C Post Processing module"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1428 msgid "MMX Post Processing module"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1432 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: modules/codec/lpcm.c:98
1436 msgid "linear PCM audio parser"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1440 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1441 msgstr ""
1442
1443 #. ****************************************************************************
1444 #. * Module descriptor
1445 #. ****************************************************************************
1446 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1447 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1448 msgid "IDCT module"
1449 msgstr "modulo IDCT"
1450
1451 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1452 msgid "AltiVec IDCT module"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1456 msgid "classic IDCT module"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1460 msgid "MMX IDCT module"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1464 msgid "MMX EXT IDCT module"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1468 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1469 msgid "motion compensation module"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1473 msgid "3D Now! motion compensation module"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1477 msgid "AltiVec motion compensation module"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1481 msgid "MMX motion compensation module"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1485 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1489 msgid ""
1490 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1491 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1495 msgid ""
1496 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1497 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1498 "module available."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1502 msgid "use additional processors"
1503 msgstr "utilizza processori addizzionali"
1504
1505 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1506 msgid ""
1507 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1508 "one, you can specify the number of processors here."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1512 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1516 msgid ""
1517 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1518 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1519 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1520 "anything."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1524 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1525 msgstr ""
1526
1527 #. ****************************************************************************
1528 #. * Module descriptor.
1529 #. ****************************************************************************
1530 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1531 msgid "font used by the text subtitler"
1532 msgstr "carattere usato dal sottotitolatore"
1533
1534 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1535 msgid ""
1536 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1537 "will be used to display them."
1538 msgstr ""
1539 "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi scegliere "
1540 "quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
1541
1542 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1543 msgid "subtitles"
1544 msgstr "sottotitoli"
1545
1546 #: modules/codec/spudec/spudec.c:64
1547 msgid "subtitles decoder module"
1548 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1549
1550 #: modules/control/lirc/lirc.c:60
1551 msgid "infrared remote control module"
1552 msgstr "modulo telecomando ad infrarossi"
1553
1554 #. ****************************************************************************
1555 #. * Module descriptor
1556 #. ****************************************************************************
1557 #: modules/control/rc/rc.c:81
1558 msgid "show stream position"
1559 msgstr "mostra posizione sorgente"
1560
1561 #: modules/control/rc/rc.c:82
1562 msgid ""
1563 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: modules/control/rc/rc.c:84
1567 msgid "fake TTY"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: modules/control/rc/rc.c:85
1571 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: modules/control/rc/rc.c:88
1575 msgid "Remote control"
1576 msgstr "Telecomando"
1577
1578 #: modules/control/rc/rc.c:93
1579 msgid "remote control interface module"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1583 msgid "AAC stream demux"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1587 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1591 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1595 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1599 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1600 msgstr ""
1601
1602 #. ****************************************************************************
1603 #. * Module descriptor
1604 #. ****************************************************************************
1605 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
1606 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
1610 msgid ""
1611 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1612 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1613 "using an old version, select this option."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
1617 msgid "buggy PSI"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
1621 msgid ""
1622 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
1623 "counters, select this option."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
1627 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
1631 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: modules/demux/util/id3.c:46
1635 msgid "Simple id3 tag skipper"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1639 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
1643 msgid "BeOS standard API module"
1644 msgstr ""
1645
1646 #. ****************************************************************************
1647 #. * Module descriptor
1648 #. ****************************************************************************
1649 #: modules/gui/familiar/familiar.c:61
1650 msgid "autoplay selected file"
1651 msgstr "autoriproduci file selezionato"
1652
1653 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1654 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1655 msgstr ""
1656 "riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
1657 "selezione file"
1658
1659 #: modules/gui/familiar/familiar.c:71
1660 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1661 msgstr ""
1662
1663 #.
1664 #. * from modules/gui/win32/mainframe.dfm:
1665 #.
1666 #: modules/gui/familiar/interface.c:66 modules/gui/familiar/interface.c:448
1667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
1668 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
1669 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
1670 msgid "VLC media player"
1671 msgstr "VLC media player"
1672
1673 #: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:374
1674 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/macosx/open.m:571
1675 #: modules/gui/macosx/open.m:801 modules/gui/macosx/controls.m:580
1676 msgid "Open"
1677 msgstr "Apri"
1678
1679 #: modules/gui/familiar/interface.c:91
1680 msgid "Open file"
1681 msgstr "Apri file"
1682
1683 #.
1684 #. * from modules/gui/win32/preferences.dfm:
1685 #.
1686 #: modules/gui/familiar/interface.c:103 modules/gui/familiar/interface.c:104
1687 #: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/prefs.m:191
1688 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211
1689 msgid "Preferences"
1690 msgstr "Preferenze"
1691
1692 #: modules/gui/familiar/interface.c:118
1693 msgid "Rewind"
1694 msgstr "Riavvolgi"
1695
1696 #: modules/gui/familiar/interface.c:119
1697 msgid "Rewind stream"
1698 msgstr "Riavvolgi sorgente"
1699
1700 #: modules/gui/familiar/interface.c:131 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
1701 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
1702 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:852
1703 #: modules/gui/macosx/intf.m:853 modules/gui/macosx/intf.m:854
1704 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102
1705 msgid "Pause"
1706 msgstr "Pausa"
1707
1708 #: modules/gui/familiar/interface.c:132 modules/gui/win32/strings.cpp:103
1709 msgid "Pause stream"
1710 msgstr "Pausa sorgente"
1711
1712 #. dock menu
1713 #: modules/gui/familiar/interface.c:144 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
1714 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
1715 #: modules/gui/macosx/intf.m:278 modules/gui/macosx/intf.m:317
1716 #: modules/gui/macosx/intf.m:363 modules/gui/macosx/intf.m:859
1717 #: modules/gui/macosx/intf.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:861
1718 #: modules/gui/macosx/playlist.m:122 modules/gui/win32/strings.cpp:100
1719 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204
1720 msgid "Play"
1721 msgstr "Riproduci"
1722
1723 #: modules/gui/familiar/interface.c:145 modules/gui/win32/strings.cpp:101
1724 msgid "Play stream"
1725 msgstr "Riproduci sorgente"
1726
1727 #: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
1728 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
1729 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279
1730 #: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364
1731 #: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/win32/strings.cpp:104
1732 msgid "Stop"
1733 msgstr "Interrompi"
1734
1735 #: modules/gui/familiar/interface.c:158 modules/gui/win32/strings.cpp:105
1736 msgid "Stop stream"
1737 msgstr "Interrompi sorgente"
1738
1739 #: modules/gui/familiar/interface.c:170
1740 msgid "Forward"
1741 msgstr "Avanza"
1742
1743 #: modules/gui/familiar/interface.c:171
1744 msgid "Forward stream"
1745 msgstr "Avanza sorgente"
1746
1747 #. Automatically generated by 'toolbox --update-po', please don't compile
1748 #.
1749 #. * from modules/gui/win32/about.dfm:
1750 #.
1751 #: modules/gui/familiar/interface.c:185 modules/gui/familiar/interface.c:186
1752 #: modules/gui/familiar/interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
1753 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
1754 msgid "About"
1755 msgstr "Info su"
1756
1757 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:168
1758 msgid "URL:"
1759 msgstr "URL:"
1760
1761 #: modules/gui/familiar/interface.c:265 modules/gui/gtk/preferences.c:321
1762 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1763 msgid "Name"
1764 msgstr "Nome"
1765
1766 #: modules/gui/familiar/interface.c:273
1767 msgid "Type"
1768 msgstr "Tipo"
1769
1770 #: modules/gui/familiar/interface.c:281
1771 msgid "Size"
1772 msgstr "Dimensione"
1773
1774 #: modules/gui/familiar/interface.c:289
1775 msgid "User"
1776 msgstr "Utente"
1777
1778 #: modules/gui/familiar/interface.c:297
1779 msgid "Group"
1780 msgstr "Gruppo"
1781
1782 #: modules/gui/familiar/interface.c:332
1783 msgid "Media"
1784 msgstr "Supporto"
1785
1786 #: modules/gui/familiar/interface.c:348 modules/gui/gtk/preferences.c:592
1787 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:713
1788 #: modules/gui/win32/strings.cpp:213
1789 msgid "Save"
1790 msgstr "Registra"
1791
1792 #: modules/gui/familiar/interface.c:358 modules/gui/gtk/preferences.c:605
1793 #: modules/gui/macosx/prefs.m:584 modules/gui/win32/strings.cpp:212
1794 msgid "Apply"
1795 msgstr "Applica"
1796
1797 #: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
1798 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
1799 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613
1800 #: modules/gui/macosx/prefs.m:580 modules/gui/macosx/open.m:170
1801 #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
1802 #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
1803 #: modules/gui/win32/strings.cpp:250
1804 msgid "Cancel"
1805 msgstr "Annulla"
1806
1807 #: modules/gui/familiar/interface.c:378
1808 msgid "Automatically play file."
1809 msgstr "Riproduci file automaticamente."
1810
1811 #: modules/gui/familiar/interface.c:389
1812 msgid "Preference"
1813 msgstr "Preferenze"
1814
1815 #: modules/gui/familiar/interface.c:415 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
1816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
1817 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
1818 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
1819 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
1820
1821 #: modules/gui/familiar/interface.c:425
1822 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
1823 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
1824
1825 #: modules/gui/familiar/interface.c:436
1826 msgid ""
1827 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
1828 "from local or network sources."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
1832 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
1833 #, c-format
1834 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1835 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
1836
1837 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
1838 #, c-format
1839 msgid "Error loading pixmap file: %s"
1840 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
1841
1842 #. ****************************************************************************
1843 #. * Module descriptor
1844 #. ****************************************************************************
1845 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
1846 msgid "show tooltips"
1847 msgstr "mostra suggerimenti"
1848
1849 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
1850 msgid "Show tooltips for configuration options."
1851 msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
1852
1853 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
1854 msgid "show text on toolbar buttons"
1855 msgstr "mostra testo su pulsanti barra strumenti"
1856
1857 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
1858 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
1859 msgstr "mostra testo sotto icone barra strumenti."
1860
1861 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
1862 msgid "maximum height for the configuration windows"
1863 msgstr "altezza massima delle finestre di configurazione"
1864
1865 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
1866 msgid ""
1867 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
1868 "preferences menu will occupy."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
1872 msgid "GNOME"
1873 msgstr "GNOME"
1874
1875 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
1876 msgid "GNOME interface module"
1877 msgstr "modulo interfaccia GNOME"
1878
1879 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
1880 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
1881 msgid "_Open File..."
1882 msgstr "Apri File..."
1883
1884 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
1885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
1886 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
1887 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94
1888 msgid "Open a file"
1889 msgstr "Apri un File"
1890
1891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
1892 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
1893 msgid "Open _Disc..."
1894 msgstr "Apri _Disco..."
1895
1896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
1897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
1898 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
1899 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
1900 msgid "Open a DVD or VCD"
1901 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
1902
1903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
1904 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
1905 msgid "_Network Stream..."
1906 msgstr "Sorgente di Rete..."
1907
1908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
1909 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
1910 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
1911 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
1912 msgid "Select a network stream"
1913 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
1914
1915 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
1916 msgid "_Eject Disc"
1917 msgstr "_Espelli Disco"
1918
1919 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
1920 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:107
1921 msgid "Eject disc"
1922 msgstr "Espelli disco"
1923
1924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
1925 msgid "_Hide interface"
1926 msgstr "Nascondi interfaccia"
1927
1928 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
1929 msgid "Progr_am"
1930 msgstr "Progr_amma"
1931
1932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
1933 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
1934 msgid "Choose the program"
1935 msgstr "Scegli il programma"
1936
1937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
1938 msgid "_Title"
1939 msgstr "_Titolo"
1940
1941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
1942 msgid "Choose title"
1943 msgstr "Scegli titolo"
1944
1945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
1946 msgid "_Chapter"
1947 msgstr "_Capitolo"
1948
1949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
1950 msgid "Choose chapter"
1951 msgstr "Scegli capitolo"
1952
1953 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
1954 msgid "_Playlist..."
1955 msgstr "_Playlist..."
1956
1957 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
1958 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
1959 msgid "Open the playlist window"
1960 msgstr "Apri la finestra playlist"
1961
1962 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
1963 msgid "_Modules..."
1964 msgstr "_Moduli..."
1965
1966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
1967 msgid "Open the module manager"
1968 msgstr "Apri il gestore moduli"
1969
1970 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
1971 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:128
1972 msgid "Messages..."
1973 msgstr "Messaggi..."
1974
1975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
1976 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
1977 msgid "Open the messages window"
1978 msgstr "Apri la finestra messaggi"
1979
1980 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
1981 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
1982 msgid "_Language"
1983 msgstr "_Lingua"
1984
1985 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
1986 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60
1987 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
1988 msgid "Select audio channel"
1989 msgstr "Seleziona canale audio"
1990
1991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
1992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
1993 #: modules/gui/macosx/intf.m:333
1994 msgid "Volume Up"
1995 msgstr "Alza Volume"
1996
1997 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
1998 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
1999 #: modules/gui/macosx/intf.m:334
2000 msgid "Volume Down"
2001 msgstr "Abbassa Volume"
2002
2003 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
2004 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
2005 #: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:742
2006 msgid "Mute"
2007 msgstr "Muto"
2008
2009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972
2010 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323
2011 #: modules/gui/macosx/intf.m:336 modules/gui/win32/strings.cpp:81
2012 msgid "Channels"
2013 msgstr "Canali"
2014
2015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
2016 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
2017 #: modules/gui/macosx/intf.m:337 modules/gui/win32/strings.cpp:80
2018 msgid "Device"
2019 msgstr "Periferica"
2020
2021 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
2022 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
2023 msgid "_Subtitles"
2024 msgstr "_Sottotitoli"
2025
2026 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
2027 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73
2028 msgid "Select subtitles channel"
2029 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
2030
2031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
2032 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2033 msgid "_Fullscreen"
2034 msgstr "A schermo pieno"
2035
2036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2037 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
2038 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345
2039 #: modules/gui/macosx/controls.m:766
2040 msgid "Deinterlace"
2041 msgstr "Deinterlaccia"
2042
2043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
2044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
2045 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:344
2046 #: modules/gui/macosx/vout.m:194 modules/gui/win32/strings.cpp:83
2047 msgid "Screen"
2048 msgstr "Schermo"
2049
2050 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
2051 msgid "_Audio"
2052 msgstr "_Audio"
2053
2054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
2055 msgid "_Video"
2056 msgstr "_Video"
2057
2058 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
2059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
2060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
2061 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
2062 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
2063 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
2064 #: modules/gui/macosx/intf.m:301 modules/gui/macosx/open.m:172
2065 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:313
2066 #: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:766
2067 #: modules/gui/win32/strings.cpp:93 modules/gui/win32/strings.cpp:226
2068 msgid "File"
2069 msgstr "Archivio"
2070
2071 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
2072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
2073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
2074 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
2075 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:173
2076 #: modules/gui/macosx/open.m:317 modules/gui/win32/strings.cpp:43
2077 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95
2078 msgid "Disc"
2079 msgstr "Disco"
2080
2081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
2082 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97
2083 msgid "Net"
2084 msgstr "Rete"
2085
2086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
2087 msgid "Sat"
2088 msgstr "Sat"
2089
2090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
2091 msgid "Open a Satellite Card"
2092 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
2093
2094 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
2095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
2096 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99
2097 msgid "Back"
2098 msgstr "Indietro"
2099
2100 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
2101 msgid "Go Backward"
2102 msgstr "Vai Indietro"
2103
2104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
2105 msgid "Stop Stream"
2106 msgstr "Interrompi Sorgente"
2107
2108 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
2109 #: modules/gui/win32/strings.cpp:106
2110 msgid "Eject"
2111 msgstr "Espelli"
2112
2113 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
2114 msgid "Play Stream"
2115 msgstr "Riproduci Sorgente"
2116
2117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
2118 msgid "Pause Stream"
2119 msgstr "Pausa Sorgente"
2120
2121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
2122 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
2123 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108
2124 msgid "Slow"
2125 msgstr "Lento"
2126
2127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
2128 msgid "Play Slower"
2129 msgstr "Riproduci Lento"
2130
2131 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
2132 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
2133 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110
2134 msgid "Fast"
2135 msgstr "Veloce"
2136
2137 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
2138 msgid "Play Faster"
2139 msgstr "Riproduci Veloce"
2140
2141 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
2142 msgid "Open Playlist"
2143 msgstr "Apri Playlist"
2144
2145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
2146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
2147 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
2148 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112
2149 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
2150 msgid "Prev"
2151 msgstr "Precedente"
2152
2153 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
2154 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
2155 msgid "Previous file"
2156 msgstr "File Precedente"
2157
2158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
2159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
2160 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
2161 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281
2162 #: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365
2163 #: modules/gui/macosx/controls.m:703 modules/gui/win32/strings.cpp:114
2164 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
2165 msgid "Next"
2166 msgstr "Successivo"
2167
2168 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
2169 msgid "Next File"
2170 msgstr "File Successivo"
2171
2172 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
2173 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2174 msgid "Title:"
2175 msgstr "Titolo:"
2176
2177 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133
2178 msgid "Select previous title"
2179 msgstr "Seleziona titolo precedente"
2180
2181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
2182 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
2183 msgid "Chapter:"
2184 msgstr "Capitolo:"
2185
2186 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137
2187 msgid "Select previous chapter"
2188 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
2189
2190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139
2191 msgid "Select next chapter"
2192 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
2193
2194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
2195 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2196 msgid "No server"
2197 msgstr "Nessun server"
2198
2199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
2200 msgid "Network Channel:"
2201 msgstr "Canale Rete:"
2202
2203 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
2204 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2205 msgid "Go!"
2206 msgstr "Vai!"
2207
2208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125
2209 msgid "Toggle fullscreen mode"
2210 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
2211
2212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
2213 msgid "_Jump..."
2214 msgstr "Salta..."
2215
2216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
2217 msgid "Got directly so specified point"
2218 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
2219
2220 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
2221 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:326
2222 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
2223 msgid "Program"
2224 msgstr "Programma"
2225
2226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
2227 msgid "Switch program"
2228 msgstr "Cambia programma"
2229
2230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
2231 msgid "_Navigation"
2232 msgstr "_Navigazione"
2233
2234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
2235 msgid "Navigate through titles and chapters"
2236 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
2237
2238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
2239 msgid "Toggle _Interface"
2240 msgstr "Inverti _Interfaccia"
2241
2242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
2243 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2244 msgid "Playlist..."
2245 msgstr "Playlist..."
2246
2247 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
2248 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
2249 msgid ""
2250 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2251 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
2255 msgid "Open Stream"
2256 msgstr "Apri Sorgente"
2257
2258 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
2259 #: modules/gui/macosx/open.m:166
2260 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
2264 msgid "Open Target:"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
2268 msgid ""
2269 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2270 "targets:"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
2274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2275 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:176
2276 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:185
2277 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/win32/strings.cpp:229
2278 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248
2279 msgid "Browse..."
2280 msgstr "Sfoglia..."
2281
2282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
2283 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25
2284 msgid "Disc type"
2285 msgstr "Tipo Disco"
2286
2287 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
2288 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:532
2289 msgid "DVD"
2290 msgstr "DVD"
2291
2292 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
2293 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:441
2294 #: modules/gui/macosx/open.m:524
2295 msgid "VCD"
2296 msgstr "VCD"
2297
2298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
2299 #: modules/gui/macosx/open.m:182
2300 msgid "Device name"
2301 msgstr "Nome Periferica"
2302
2303 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
2304 #: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
2305 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:328
2306 #: modules/gui/macosx/open.m:184
2307 msgid "Chapter"
2308 msgstr "Capitolo"
2309
2310 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
2311 #: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
2312 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:327
2313 #: modules/gui/macosx/open.m:183
2314 msgid "Title"
2315 msgstr "Titolo"
2316
2317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
2318 msgid "Use DVD menus"
2319 msgstr "Usa menu DVD"
2320
2321 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
2322 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:591
2323 #: modules/gui/macosx/open.m:629 modules/gui/win32/strings.cpp:169
2324 msgid "UDP/RTP"
2325 msgstr "UDP/RTP"
2326
2327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
2328 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:592
2329 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/win32/strings.cpp:170
2330 msgid "UDP/RTP Multicast"
2331 msgstr "UDP/RTP Multicast"
2332
2333 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
2334 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171
2335 msgid "Channel server"
2336 msgstr "Canale server"
2337
2338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
2339 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:593
2340 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/win32/strings.cpp:172
2341 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2342 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
2343
2344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
2345 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
2346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
2347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
2348 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
2349 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:192
2350 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:212
2351 msgid "Port"
2352 msgstr "Porta"
2353
2354 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
2355 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
2356 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:193
2357 #: modules/gui/macosx/open.m:211
2358 msgid "Address"
2359 msgstr "Indirizzo"
2360
2361 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
2362 #: modules/gui/macosx/open.m:195
2363 msgid "URL"
2364 msgstr "URL"
2365
2366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
2367 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
2368 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:174
2369 #: modules/gui/macosx/open.m:321
2370 msgid "Network"
2371 msgstr "Rete"
2372
2373 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
2374 msgid "Symbol Rate"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
2378 msgid "Frequency"
2379 msgstr "Frequenza"
2380
2381 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
2382 msgid "Polarization"
2383 msgstr "Polarizzazione"
2384
2385 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
2386 msgid "FEC"
2387 msgstr "FEC"
2388
2389 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
2390 msgid "Vertical"
2391 msgstr "Verticale"
2392
2393 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
2394 msgid "Horizontal"
2395 msgstr "Orizzontale"
2396
2397 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
2398 msgid "Satellite"
2399 msgstr "Satellite"
2400
2401 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
2402 msgid "Subtitle"
2403 msgstr "Sottotitolo"
2404
2405 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
2406 msgid "delay"
2407 msgstr "pausa"
2408
2409 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
2410 msgid "fps"
2411 msgstr "fps"
2412
2413 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2414 msgid "Settings..."
2415 msgstr "Impostazioni..."
2416
2417 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:373
2418 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/macosx/open.m:800
2419 msgid "Open File"
2420 msgstr "Apri File"
2421
2422 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
2423 msgid "Modules"
2424 msgstr "Moduli"
2425
2426 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
2427 msgid ""
2428 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2429 "version."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
2433 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
2434 msgid "Url"
2435 msgstr "Url"
2436
2437 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
2438 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
2439 msgid "All"
2440 msgstr "Tutto"
2441
2442 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
2443 msgid "Item"
2444 msgstr "Elemento"
2445
2446 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
2447 msgid "Crop"
2448 msgstr "Ritaglia"
2449
2450 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
2451 msgid "Invert"
2452 msgstr "Inverti"
2453
2454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:378
2455 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:393
2456 msgid "Select"
2457 msgstr "Seleziona"
2458
2459 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828
2460 msgid "Add"
2461 msgstr "Aggiungi"
2462
2463 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
2464 #: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/win32/strings.cpp:200
2465 msgid "Delete"
2466 msgstr "Rimuovi"
2467
2468 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
2469 msgid "Selection"
2470 msgstr "Selezione"
2471
2472 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
2473 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182
2474 msgid "Duration"
2475 msgstr "Durata"
2476
2477 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
2478 msgid "Jump to: "
2479 msgstr "Salta a: "
2480
2481 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
2482 msgid "s."
2483 msgstr "s."
2484
2485 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
2486 msgid "m:"
2487 msgstr "m:"
2488
2489 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
2490 msgid "h:"
2491 msgstr "h:"
2492
2493 #.
2494 #. * from modules/gui/win32/messages.dfm:
2495 #.
2496 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
2497 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:288
2498 #: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/win32/strings.cpp:153
2499 msgid "Messages"
2500 msgstr "Messaggi"
2501
2502 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
2503 msgid "Stream output (MRL)"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
2507 msgid "Destination Target: "
2508 msgstr ""
2509
2510 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
2511 #: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:733
2512 #: modules/gui/macosx/open.m:771 modules/gui/win32/strings.cpp:227
2513 msgid "UDP"
2514 msgstr "UDP"
2515
2516 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
2517 #: modules/gui/macosx/open.m:208 modules/gui/macosx/open.m:734
2518 #: modules/gui/win32/strings.cpp:228
2519 msgid "RTP"
2520 msgstr "RTP"
2521
2522 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
2523 msgid "Path:"
2524 msgstr "Percorso:"
2525
2526 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
2527 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
2528 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
2529 msgid "Address:"
2530 msgstr "Indirizzo:"
2531
2532 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
2533 #: modules/gui/macosx/open.m:216 modules/gui/win32/strings.cpp:232
2534 msgid "TS"
2535 msgstr "TS"
2536
2537 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
2538 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:704
2539 #: modules/gui/macosx/open.m:763 modules/gui/win32/strings.cpp:231
2540 msgid "PS"
2541 msgstr "PS"
2542
2543 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
2544 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:762
2545 msgid "AVI"
2546 msgstr "AVI"
2547
2548 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2549 #, c-format
2550 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2554 msgid "Gtk+"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2558 msgid "Gtk+ interface module"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
2562 msgid "_File"
2563 msgstr "Archivio"
2564
2565 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
2566 msgid "_Close"
2567 msgstr "_Chiudi"
2568
2569 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
2570 msgid "Close the window"
2571 msgstr "Chiudi la finestra"
2572
2573 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
2574 msgid "E_xit"
2575 msgstr "Esci"
2576
2577 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123
2578 msgid "Exit the program"
2579 msgstr "Esci dal programma"
2580
2581 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
2582 msgid "_View"
2583 msgstr "_Vista"
2584
2585 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53
2586 msgid "Hide the main interface window"
2587 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
2588
2589 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
2590 msgid "Navigate through the stream"
2591 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
2592
2593 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
2594 msgid "_Settings"
2595 msgstr "Impostazioni"
2596
2597 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
2598 msgid "_Preferences..."
2599 msgstr "_Preferenze..."
2600
2601 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127
2602 msgid "Configure the application"
2603 msgstr "Configura l'applicazione"
2604
2605 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
2606 msgid "_Help"
2607 msgstr "Aiuto"
2608
2609 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
2610 msgid "_About..."
2611 msgstr "Info su..."
2612
2613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
2614 msgid "About this application"
2615 msgstr "Info su questa applicazione"
2616
2617 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
2618 msgid "Channel:"
2619 msgstr "Canale:"
2620
2621 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
2622 msgid "_Play"
2623 msgstr "Riproduci"
2624
2625 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
2626 msgid "Authors"
2627 msgstr "Autori"
2628
2629 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11
2630 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
2631 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
2632
2633 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
2634 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
2635 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
2636 #: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:576
2637 #: modules/gui/macosx/prefs.m:791 modules/gui/macosx/open.m:169
2638 #: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26
2639 #: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173
2640 #: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214
2641 #: modules/gui/win32/strings.cpp:233 modules/gui/win32/strings.cpp:249
2642 msgid "OK"
2643 msgstr "OK"
2644
2645 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825
2646 msgid "Open Target"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
2650 msgid "Use a subtitles file"
2651 msgstr "Usa un file sottotitoli"
2652
2653 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
2654 msgid "Select a subtitles file"
2655 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
2656
2657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
2658 msgid "Set the delay (in seconds)"
2659 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
2660
2661 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
2662 msgid "Set the number of Frames Per Second"
2663 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
2664
2665 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
2666 msgid "Use stream output"
2667 msgstr "Usa uscita sorgente"
2668
2669 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
2670 msgid "Stream output configuration "
2671 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
2672
2673 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
2674 msgid "Select File"
2675 msgstr "Seleziona File"
2676
2677 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
2678 msgid "Jump"
2679 msgstr "Salta"
2680
2681 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
2682 msgid "Go to:"
2683 msgstr "Vai a:"
2684
2685 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
2686 msgid "Selected"
2687 msgstr "Selezionato"
2688
2689 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
2690 msgid "_Crop"
2691 msgstr "Ritaglia"
2692
2693 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
2694 msgid "_Invert"
2695 msgstr "_Inverti"
2696
2697 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
2698 msgid "_Select"
2699 msgstr "_Seleziona"
2700
2701 #. special case for "off" item
2702 #: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:396
2703 #: modules/gui/macosx/prefs.m:425 modules/gui/macosx/prefs.m:667
2704 #: modules/gui/macosx/prefs.m:696
2705 msgid "None"
2706 msgstr "Nessuno"
2707
2708 #: modules/gui/gtk/menu.c:888
2709 #, c-format
2710 msgid "Title %d (%d)"
2711 msgstr "Titolo %d (%d)"
2712
2713 #: modules/gui/gtk/menu.c:955
2714 #, c-format
2715 msgid "Chapter %d"
2716 msgstr "Capitolo %d"
2717
2718 #: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2719 msgid "Description"
2720 msgstr "Descrizione"
2721
2722 #: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2723 #: modules/gui/macosx/prefs.m:376
2724 msgid "Configure"
2725 msgstr "Configura"
2726
2727 #. add new label
2728 #: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2729 msgid "Selected:"
2730 msgstr "Selezionato:"
2731
2732 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2733 msgid "Languages"
2734 msgstr "Lingue"
2735
2736 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:330
2737 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
2738 msgid "Subtitles"
2739 msgstr "Sottotitoli"
2740
2741 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2742 msgid "Stream info..."
2743 msgstr "Info Sorgente..."
2744
2745 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2746 msgid "Off"
2747 msgstr "Spento"
2748
2749 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
2750 msgid "path to ui.rc file"
2751 msgstr "percorso del file ui.rc"
2752
2753 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
2754 msgid "KDE interface module"
2755 msgstr "modulo interfaccia KDE"
2756
2757 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2758 msgid "Messages:"
2759 msgstr "Messaggi:"
2760
2761 #: modules/gui/macosx/intf.m:271
2762 msgid "VLC - Controller"
2763 msgstr "Pannello - VLC"
2764
2765 #: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321
2766 #: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:702
2767 msgid "Previous"
2768 msgstr "Precedente"
2769
2770 #: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320
2771 #: modules/gui/macosx/controls.m:682
2772 msgid "Slower"
2773 msgstr "Lento"
2774
2775 #: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319
2776 #: modules/gui/macosx/controls.m:681
2777 msgid "Faster"
2778 msgstr "Veloce"
2779
2780 #: modules/gui/macosx/intf.m:283
2781 msgid "Volume"
2782 msgstr "Volume"
2783
2784 #: modules/gui/macosx/intf.m:284
2785 msgid "Position"
2786 msgstr "Posizione"
2787
2788 #: modules/gui/macosx/intf.m:290
2789 msgid "Close"
2790 msgstr "Chiudi"
2791
2792 #: modules/gui/macosx/intf.m:291
2793 msgid "Open CrashLog"
2794 msgstr "Apri Rapporto Crash"
2795
2796 #. main menu
2797 #: modules/gui/macosx/intf.m:294
2798 msgid "About VLC media player"
2799 msgstr "Info su VLC media player"
2800
2801 #: modules/gui/macosx/intf.m:295 modules/gui/win32/strings.cpp:126
2802 msgid "Preferences..."
2803 msgstr "Preferenze..."
2804
2805 #: modules/gui/macosx/intf.m:296
2806 msgid "Hide VLC"
2807 msgstr "Nascondi VLC"
2808
2809 #: modules/gui/macosx/intf.m:297
2810 msgid "Hide Others"
2811 msgstr "Nascondi Altre"
2812
2813 #: modules/gui/macosx/intf.m:298
2814 msgid "Show All"
2815 msgstr "Mostra Tutte"
2816
2817 #: modules/gui/macosx/intf.m:299
2818 msgid "Quit VLC"
2819 msgstr "Esci da VLC"
2820
2821 #: modules/gui/macosx/intf.m:302
2822 msgid "Open..."
2823 msgstr "Apri..."
2824
2825 #: modules/gui/macosx/intf.m:303 modules/gui/win32/strings.cpp:90
2826 msgid "Open File..."
2827 msgstr "Apri File..."
2828
2829 #: modules/gui/macosx/intf.m:304 modules/gui/win32/strings.cpp:91
2830 msgid "Open Disc..."
2831 msgstr "Apri Disco..."
2832
2833 #: modules/gui/macosx/intf.m:305
2834 msgid "Open Network..."
2835 msgstr "Apri Rete..."
2836
2837 #: modules/gui/macosx/intf.m:306
2838 msgid "Open Recent"
2839 msgstr "Apri Recenti"
2840
2841 #. Recent Items Menu
2842 #: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/intf.m:1499
2843 msgid "Clear Menu"
2844 msgstr "Cancella Menu"
2845
2846 #: modules/gui/macosx/intf.m:309
2847 msgid "Edit"
2848 msgstr "Composizione"
2849
2850 #: modules/gui/macosx/intf.m:310
2851 msgid "Cut"
2852 msgstr "Taglia"
2853
2854 #: modules/gui/macosx/intf.m:311
2855 msgid "Copy"
2856 msgstr "Copia"
2857
2858 #: modules/gui/macosx/intf.m:312
2859 msgid "Paste"
2860 msgstr "Incolla"
2861
2862 #: modules/gui/macosx/intf.m:313
2863 msgid "Clear"
2864 msgstr "Elimina"
2865
2866 #: modules/gui/macosx/intf.m:314 modules/gui/macosx/playlist.m:124
2867 msgid "Select All"
2868 msgstr "Seleziona Tutto"
2869
2870 #: modules/gui/macosx/intf.m:316 modules/gui/win32/strings.cpp:77
2871 msgid "Controls"
2872 msgstr "Controlli"
2873
2874 #: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:721
2875 msgid "Loop"
2876 msgstr "Ripeti"
2877
2878 #: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:728
2879 msgid "Step Forward"
2880 msgstr "Vai Avanti"
2881
2882 #: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:729
2883 msgid "Step Backward"
2884 msgstr "Vai Indietro"
2885
2886 #: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/win32/strings.cpp:86
2887 msgid "Language"
2888 msgstr "Lingua"
2889
2890 #: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:747
2891 msgid "Half Size"
2892 msgstr "Dimensione Dimezzata"
2893
2894 #: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:748
2895 msgid "Normal Size"
2896 msgstr "Dimensione Normale"
2897
2898 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:749
2899 msgid "Double Size"
2900 msgstr "Dimensione Doppia"
2901
2902 #: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:746
2903 msgid "Fullscreen"
2904 msgstr "A schermo pieno"
2905
2906 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
2907 msgid "Window"
2908 msgstr "Finestra"
2909
2910 #: modules/gui/macosx/intf.m:348
2911 msgid "Minimize Window"
2912 msgstr "Contrai Finestra"
2913
2914 #: modules/gui/macosx/intf.m:349
2915 msgid "Close Window"
2916 msgstr "Chiudi Finestra"
2917
2918 #: modules/gui/macosx/intf.m:350
2919 msgid "Controller"
2920 msgstr "Pannello"
2921
2922 #: modules/gui/macosx/intf.m:354
2923 msgid "Bring All to Front"
2924 msgstr "Porta tutto in primo piano"
2925
2926 #: modules/gui/macosx/intf.m:356
2927 msgid "Help"
2928 msgstr "Aiuto"
2929
2930 #: modules/gui/macosx/intf.m:357
2931 msgid "ReadMe..."
2932 msgstr "Leggimi..."
2933
2934 #: modules/gui/macosx/intf.m:358
2935 msgid "Report a Bug"
2936 msgstr "Segnala Un Errore"
2937
2938 #: modules/gui/macosx/intf.m:359
2939 msgid "VideoLAN Website"
2940 msgstr "Sito Web VideoLAN"
2941
2942 #: modules/gui/macosx/intf.m:360
2943 msgid "License"
2944 msgstr "Licenza"
2945
2946 #. error panel
2947 #: modules/gui/macosx/intf.m:369
2948 msgid "Error"
2949 msgstr "Errore"
2950
2951 #: modules/gui/macosx/intf.m:370
2952 msgid ""
2953 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: modules/gui/macosx/intf.m:371
2957 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: modules/gui/macosx/intf.m:372
2961 msgid "Open Messages Window"
2962 msgstr "Apri la finestra messaggi"
2963
2964 #: modules/gui/macosx/intf.m:373
2965 msgid "Dismiss"
2966 msgstr "Chiudi"
2967
2968 #: modules/gui/macosx/intf.m:1230
2969 msgid "Load from file.."
2970 msgstr "Carica da file.."
2971
2972 #: modules/gui/macosx/intf.m:1257
2973 #, c-format
2974 msgid "Language 0x%x"
2975 msgstr "Lingua 0x%x"
2976
2977 #: modules/gui/macosx/intf.m:1462
2978 msgid "No CrashLog found"
2979 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
2980
2981 #: modules/gui/macosx/intf.m:1462
2982 msgid ""
2983 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
2984 "heavy crashes yet."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: modules/gui/macosx/open.m:165
2988 msgid "Open Source"
2989 msgstr "Apri Sorgente"
2990
2991 #: modules/gui/macosx/open.m:167
2992 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
2993 msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
2994
2995 #: modules/gui/macosx/open.m:177
2996 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: modules/gui/macosx/open.m:180
3000 msgid "Load subtitles file:"
3001 msgstr "Carica file sottotitoli:"
3002
3003 #: modules/gui/macosx/open.m:186
3004 msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
3005 msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
3006
3007 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:430
3008 msgid "VIDEO_TS folder"
3009 msgstr "cartella VIDEO_TS"
3010
3011 #: modules/gui/macosx/open.m:205
3012 msgid "Stream output MRL"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/macosx/open.m:527
3016 #: modules/gui/macosx/open.m:535
3017 msgid "No %@s found"
3018 msgstr "Nessun %@s trovato"
3019
3020 #: modules/gui/macosx/open.m:570
3021 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
3022 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
3023
3024 #: modules/gui/macosx/open.m:712
3025 msgid "Save File"
3026 msgstr "Registra File"
3027
3028 #: modules/gui/macosx/controls.m:579
3029 msgid "Open subtitle file"
3030 msgstr "Apri file sottotitolo"
3031
3032 #: modules/gui/macosx/vout.m:1001
3033 #, c-format
3034 msgid "Screen %d"
3035 msgstr "Schermo %d"
3036
3037 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
3038 msgid "ncurses interface module"
3039 msgstr "modulo interfaccia ncurses"
3040
3041 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
3042 msgid "QNX RTOS module"
3043 msgstr "modulo QNX RTOS"
3044
3045 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
3046 msgid "Qt interface module"
3047 msgstr "Modulo interfaccia Qt"
3048
3049 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
3050 msgid "maximum number of lines in the log window"
3051 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
3052
3053 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
3054 #, fuzzy
3055 msgid ""
3056 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
3057 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
3058
3059 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
3060 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: modules/gui/win32/win32.cpp:310
3064 msgid "Native Windows interface module"
3065 msgstr "modulo interfaccia Windows nativo"
3066
3067 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
3068 msgid "Version x.y.z"
3069 msgstr "Versione x.y.z"
3070
3071 #.
3072 #. * from modules/gui/win32/disc.dfm:
3073 #.
3074 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
3075 msgid "Open Disc"
3076 msgstr "Apri Disco"
3077
3078 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
3079 msgid "Device &name:"
3080 msgstr "&Nome Periferica:"
3081
3082 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
3083 msgid "&Menus"
3084 msgstr "&Menu"
3085
3086 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
3087 msgid "Starting position"
3088 msgstr "Posizione iniziale"
3089
3090 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
3091 msgid "&Title:"
3092 msgstr "&Titolo:"
3093
3094 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
3095 msgid "&Chapter:"
3096 msgstr "&Capitolo:"
3097
3098 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
3099 msgid "F:\\"
3100 msgstr "F:\\"
3101
3102 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
3103 msgid "ToolBar"
3104 msgstr "Barra Strumenti"
3105
3106 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
3107 msgid "ToolButtonSep1"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
3111 msgid "ToolButtonSep2"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
3115 msgid "ToolButtonSep3"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
3119 msgid "File read"
3120 msgstr "Leggi file"
3121
3122 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
3123 msgid "0:00:00"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47
3127 msgid "&File"
3128 msgstr "&Archivio"
3129
3130 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
3131 msgid "Open &file..."
3132 msgstr "Apri &file..."
3133
3134 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
3135 msgid "Open &disc..."
3136 msgstr "Apri &disco..."
3137
3138 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
3139 msgid "&Network stream..."
3140 msgstr "Sorgente di &Rete..."
3141
3142 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51
3143 msgid "&View"
3144 msgstr "&Vista"
3145
3146 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
3147 msgid "&Hide interface"
3148 msgstr "&Nascondi interfaccia"
3149
3150 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54
3151 msgid "&Playlist..."
3152 msgstr "&Playlist..."
3153
3154 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
3155 msgid "&Add interface"
3156 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
3157
3158 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
3159 msgid "Spawn a new interface"
3160 msgstr "Genera una nuova interfaccia"
3161
3162 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
3163 msgid "&Controls"
3164 msgstr "&Controlli"
3165
3166 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
3167 msgid "Audio device"
3168 msgstr "Periferica audio"
3169
3170 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3171 msgid "C&hannels"
3172 msgstr "Canali"
3173
3174 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3175 msgid "Sc&reen"
3176 msgstr "Sche&rmo"
3177
3178 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3179 msgid "&Program"
3180 msgstr "&Programma"
3181
3182 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3183 msgid "&Title"
3184 msgstr "&Titolo"
3185
3186 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3187 msgid "&Chapter"
3188 msgstr "&Capitolo"
3189
3190 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3191 msgid "&Angle"
3192 msgstr "&Angolo"
3193
3194 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3195 msgid "Select angle"
3196 msgstr "Seleziona angolo"
3197
3198 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3199 msgid "&Language"
3200 msgstr "&Lingua"
3201
3202 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72
3203 msgid "&Subtitles"
3204 msgstr "&Sottotitoli"
3205
3206 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74
3207 msgid "&Help"
3208 msgstr "&Aiuto"
3209
3210 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
3211 msgid "Close this popup"
3212 msgstr "Chiudi questa finestra"
3213
3214 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3215 msgid "Show interface"
3216 msgstr "Mostra interfaccia"
3217
3218 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3219 msgid "&Jump..."
3220 msgstr "Salta..."
3221
3222 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3223 msgid "Audio settings"
3224 msgstr "Impostazioni Audio"
3225
3226 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
3227 msgid "Video settings"
3228 msgstr "Impostazioni Video"
3229
3230 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
3231 msgid "Navigation"
3232 msgstr "Navigazione"
3233
3234 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3235 msgid "New stream"
3236 msgstr "Nuova sorgente"
3237
3238 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3239 msgid "Network Stream..."
3240 msgstr "Sorgente di Rete..."
3241
3242 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
3243 msgid "Play slower"
3244 msgstr "Riproduci Lento"
3245
3246 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
3247 msgid "Play faster"
3248 msgstr "Riproduci Veloce"
3249
3250 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
3251 msgid "Next file"
3252 msgstr "File Successivo"
3253
3254 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
3255 msgid "&Stream output..."
3256 msgstr "Uscita &Sorgente..."
3257
3258 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
3259 msgid "Open the stream output"
3260 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
3261
3262 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
3263 msgid "&Add subtitles..."
3264 msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
3265
3266 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
3267 msgid "Add a subtitle file"
3268 msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
3269
3270 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3271 msgid "Exit"
3272 msgstr "Esci"
3273
3274 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
3275 msgid "&Fullscreen"
3276 msgstr "A schermo pieno"
3277
3278 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
3279 msgid "About..."
3280 msgstr "Info su..."
3281
3282 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
3283 msgid "Select next title"
3284 msgstr "Seleziona titolo successivo"
3285
3286 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3287 msgid "Volume &Up"
3288 msgstr "Alza Volume"
3289
3290 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3291 msgid "Increase the volume"
3292 msgstr "Aumenta il volume"
3293
3294 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3295 msgid "Volume &Down"
3296 msgstr "Abbassa Volume"
3297
3298 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
3299 msgid "Decrease the volume"
3300 msgstr "Diminuisce il volume"
3301
3302 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
3303 msgid "&Mute"
3304 msgstr "&Muto"
3305
3306 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
3307 msgid "Toggle mute"
3308 msgstr "Inverti muto"
3309
3310 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
3311 msgid "Always on top..."
3312 msgstr "Sempre in primo piano..."
3313
3314 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
3315 msgid "Set the window on top"
3316 msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
3317
3318 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
3319 msgid "&Copy text"
3320 msgstr "&Copia testo"
3321
3322 #.
3323 #. * from modules/gui/win32/network.dfm:
3324 #.
3325 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
3326 msgid "Open network"
3327 msgstr "Apri rete"
3328
3329 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
3330 msgid "Network mode"
3331 msgstr "Modalita' rete"
3332
3333 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
3334 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
3335 msgid "Port:"
3336 msgstr "Porta:"
3337
3338 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181
3339 msgid "Filename"
3340 msgstr "Nome file"
3341
3342 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
3343 msgid "&Add"
3344 msgstr "&Aggiungi"
3345
3346 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
3347 msgid "&File..."
3348 msgstr "&File..."
3349
3350 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
3351 msgid "&Disc..."
3352 msgstr "&Disco..."
3353
3354 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
3355 msgid "&Network..."
3356 msgstr "Rete..."
3357
3358 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
3359 msgid "&Url"
3360 msgstr "&Url"
3361
3362 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189
3363 msgid "&Delete"
3364 msgstr "Rimuovi"
3365
3366 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
3367 msgid "&Selection"
3368 msgstr "&Selezione"
3369
3370 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
3371 msgid "&Invert selection"
3372 msgstr "&Inverti selezione"
3373
3374 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
3375 msgid "&Crop selection"
3376 msgstr "Ri&taglia selezione"
3377
3378 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
3379 msgid "&Delete selection"
3380 msgstr "&Rimuovi selezione"
3381
3382 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
3383 msgid "Delete &all"
3384 msgstr "Rimuovi tutto"
3385
3386 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
3387 msgid "Invert selection"
3388 msgstr "Inverti selezione"
3389
3390 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
3391 msgid "Crop selection"
3392 msgstr "Ritaglia selezione"
3393
3394 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
3395 msgid "Delete selection"
3396 msgstr "Rimuovi selezione"
3397
3398 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
3399 msgid "Delete all items"
3400 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
3401
3402 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
3403 msgid "Play the selected stream"
3404 msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
3405
3406 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
3407 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
3411 msgid "file/ts://"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
3415 msgid "239.239.0.1"
3416 msgstr "239.239.0.1"
3417
3418 #.
3419 #. * from modules/gui/win32/subtitles.dfm:
3420 #.
3421 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
3422 msgid "Add subtitles"
3423 msgstr "Aggiungi sottotitoli"
3424
3425 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
3426 msgid "Delay:"
3427 msgstr "Pausa:"
3428
3429 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
3430 msgid "FPS:"
3431 msgstr "FPS:"
3432
3433 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
3434 msgid "0.0"
3435 msgstr "0.0"
3436
3437 #. ****************************************************************************
3438 #. * Module descriptor
3439 #. ****************************************************************************
3440 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
3441 msgid "dummy image chroma format"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
3445 msgid ""
3446 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
3447 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
3451 msgid "dummy functions module"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: modules/misc/dummy/interface.c:46
3455 msgid "Using the dummy interface plugin..."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: modules/misc/gtk_main.c:55
3459 msgid "Gtk+ helper module"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3463 msgid "log filename"
3464 msgstr "nome file rapporto"
3465
3466 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3467 msgid "Specify the log filename."
3468 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
3469
3470 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3471 msgid "log format"
3472 msgstr "formato rapporto"
3473
3474 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3475 msgid ""
3476 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
3477 msgstr ""
3478
3479 #: modules/misc/logger/logger.c:88
3480 msgid "file logging interface module"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: modules/misc/logger/logger.c:102
3484 msgid "Using the logger interface plugin..."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
3488 msgid "libc memcpy module"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
3492 msgid "3D Now! memcpy module"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
3496 msgid "MMX memcpy module"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
3500 msgid "MMX EXT memcpy module"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
3504 msgid "AltiVec memcpy module"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: modules/misc/network/ipv4.c:86
3508 msgid "IPv4 network abstraction layer"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
3512 msgid "IPv6 network abstraction layer"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
3516 msgid "C module that does nothing"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
3520 msgid "Miscellaneous stress tests"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
3524 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
3528 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
3532 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
3533 msgid "conversions from "
3534 msgstr ""
3535
3536 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
3537 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
3538 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
3539 msgid " to "
3540 msgstr ""
3541
3542 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
3543 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
3544 msgid "MMX conversions from "
3545 msgstr ""
3546
3547 #. ****************************************************************************
3548 #. * Module descriptor
3549 #. ****************************************************************************
3550 #: modules/video_filter/clone.c:53
3551 msgid "number of clones"
3552 msgstr "numero di cloni"
3553
3554 #: modules/video_filter/clone.c:54
3555 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
3556 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
3557
3558 #: modules/video_filter/clone.c:60
3559 msgid "image clone video module"
3560 msgstr "modulo video clona immagine"
3561
3562 #. ****************************************************************************
3563 #. * Module descriptor
3564 #. ****************************************************************************
3565 #: modules/video_filter/crop.c:54
3566 msgid "crop geometry"
3567 msgstr "geometria ritaglio"
3568
3569 #: modules/video_filter/crop.c:55
3570 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
3571 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
3572
3573 #: modules/video_filter/crop.c:57
3574 msgid "automatic cropping"
3575 msgstr "ritaglio automatico"
3576
3577 #: modules/video_filter/crop.c:58
3578 msgid "Activate automatic black border cropping"
3579 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
3580
3581 #: modules/video_filter/crop.c:64
3582 msgid "image crop video module"
3583 msgstr "modulo video ritaglia immagine"
3584
3585 #. ****************************************************************************
3586 #. * Module descriptor
3587 #. ****************************************************************************
3588 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
3589 msgid "deinterlace mode"
3590 msgstr "modalit\88 deinterlaccia"
3591
3592 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
3593 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
3594 msgstr ""
3595
3596 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
3597 msgid "deinterlacing module"
3598 msgstr "modulo deinterlacciamento"
3599
3600 #. ****************************************************************************
3601 #. * Module descriptor
3602 #. ****************************************************************************
3603 #: modules/video_filter/distort.c:59
3604 msgid "distort mode"
3605 msgstr "modalit\88 distorsione"
3606
3607 #: modules/video_filter/distort.c:60
3608 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
3609 msgstr ""
3610
3611 #: modules/video_filter/distort.c:68
3612 msgid "miscellaneous video effects module"
3613 msgstr "modulo effetti video vari"
3614
3615 #: modules/video_filter/invert.c:52
3616 msgid "invert video module"
3617 msgstr "modulo video inverti"
3618
3619 #. ****************************************************************************
3620 #. * Module descriptor
3621 #. ****************************************************************************
3622 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
3623 msgid "blur factor"
3624 msgstr "fattore sfocatura"
3625
3626 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
3627 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
3628 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
3629
3630 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
3631 msgid "Motion blur filter"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. ****************************************************************************
3635 #. * Module descriptor
3636 #. ****************************************************************************
3637 #: modules/video_filter/transform.c:57
3638 msgid "transform type"
3639 msgstr "tipo trasformazione"
3640
3641 #: modules/video_filter/transform.c:58
3642 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
3643 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
3644
3645 #: modules/video_filter/transform.c:66
3646 msgid "image transformation module"
3647 msgstr "modulo trasformazione immagine"
3648
3649 #. ****************************************************************************
3650 #. * Module descriptor
3651 #. ****************************************************************************
3652 #: modules/video_filter/wall.c:53
3653 msgid "number of columns"
3654 msgstr "numero di colonne"
3655
3656 #: modules/video_filter/wall.c:54
3657 msgid ""
3658 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
3659 msgstr ""
3660 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
3661 "video"
3662
3663 #: modules/video_filter/wall.c:57
3664 msgid "number of rows"
3665 msgstr "numero di righe"
3666
3667 #: modules/video_filter/wall.c:58
3668 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
3669 msgstr ""
3670 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
3671 "video"
3672
3673 #: modules/video_filter/wall.c:61
3674 msgid "active windows"
3675 msgstr "finestre attive"
3676
3677 #: modules/video_filter/wall.c:62
3678 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
3679 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
3680
3681 #: modules/video_filter/wall.c:70
3682 msgid "image wall video module"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: modules/video_output/aa.c:55
3686 msgid "ASCII-art video output module"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. ****************************************************************************
3690 #. * Module descriptor
3691 #. ****************************************************************************
3692 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
3693 msgid "always on top"
3694 msgstr "sempre in primo piano"
3695
3696 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
3697 msgid "place the directx window on top of other windows"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
3701 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
3705 msgid ""
3706 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
3707 "doesn't have any effect when using overlays."
3708 msgstr ""
3709
3710 #: modules/video_output/directx/directx.c:99
3711 msgid "use video buffers in system memory"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
3715 msgid ""
3716 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
3717 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
3718 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
3719 "doesn't have any effect when using overlays."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
3723 msgid "DirectX video module"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: modules/video_output/fb.c:69
3727 msgid "framebuffer device"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: modules/video_output/fb.c:70
3731 msgid "Linux console framebuffer module"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. ****************************************************************************
3735 #. * Module descriptor
3736 #. ****************************************************************************
3737 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
3738 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
3739 msgid "X11 display name"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: modules/video_output/ggi.c:57
3743 msgid ""
3744 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
3745 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: modules/video_output/glide.c:64
3749 msgid "3dfx Glide module"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
3753 msgid "Matrox Graphic Array video module"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. ****************************************************************************
3757 #. * Module descriptor
3758 #. ****************************************************************************
3759 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80
3760 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49
3761 msgid "alternate fullscreen method"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82
3765 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51
3766 msgid ""
3767 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
3768 "its drawbacks.\n"
3769 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
3770 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
3771 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
3772 "show on top of the video."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
3776 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
3777 msgid ""
3778 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
3779 "the value of the DISPLAY environment variable."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
3783 msgid "X11 MGA module"
3784 msgstr "modulo X11 MGA"
3785
3786 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88
3787 msgid "QT Embedded display name"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90
3791 msgid ""
3792 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
3793 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92
3797 msgid "QT Embedded drawable"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94
3801 msgid ""
3802 "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This "
3803 "option is DANGEROUS, use with care."
3804 msgstr ""
3805
3806 #.    add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
3807 #.    add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
3808 #.    add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT);
3809 #.    add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT );
3810 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130
3811 msgid "QT Embedded module"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: modules/video_output/sdl.c:106
3815 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: modules/video_output/svgalib.c:53
3819 msgid "SVGAlib module"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
3823 msgid "use shared memory"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
3827 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
3831 msgid "X11"
3832 msgstr "X11"
3833
3834 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
3835 msgid "X11 module"
3836 msgstr "modulo X11"
3837
3838 #. ****************************************************************************
3839 #. * Module descriptor
3840 #. ****************************************************************************
3841 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
3842 msgid "XVideo adaptor number"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
3846 msgid ""
3847 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
3848 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
3852 msgid "XVimage chroma format"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
3856 msgid ""
3857 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
3858 "to improve performances by using the most efficient one."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
3862 msgid "XVideo"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
3866 msgid "XVideo extension module"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
3870 msgid "scope effect"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. ****************************************************************************
3874 #. * Module descriptor
3875 #. ****************************************************************************
3876 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
3877 msgid "flip vertical position"
3878 msgstr "capovolgi posizione verticale"
3879
3880 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
3881 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
3885 msgid "vertical offset"
3886 msgstr "spostamento verticale"
3887
3888 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
3889 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
3893 msgid "shadow offset"
3894 msgstr "spostamento ombra"
3895
3896 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
3897 msgid "Offset in pixels of the shadow"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
3901 msgid "font"
3902 msgstr "carattere"
3903
3904 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
3905 msgid "Font used to display text in the xosd output"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
3909 msgid "XOSD module"
3910 msgstr "modulo XOSD"
3911
3912 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
3913 msgid "xosd interface module"
3914 msgstr "modulo interfaccia xosd"
3915
3916 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
3917 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
3918
3919 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
3920 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
3921
3922 #~ msgid "specify an existing window"
3923 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
3924
3925 #~ msgid "audio output format"
3926 #~ msgstr "formato uscita audio"
3927
3928 #~ msgid "number of channels of audio output"
3929 #~ msgstr "numero di canali di uscita audio"
3930
3931 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
3932 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
3933
3934 #~ msgid "About vlc"
3935 #~ msgstr "Info su vlc"
3936
3937 #~ msgid "Louder"
3938 #~ msgstr "Piu' Alto"
3939
3940 #~ msgid "Softer"
3941 #~ msgstr "Piu' Basso"