1 # Italian translation for vlc.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-03-04 18:18+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-31 16:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Vella Bruno\n"
12 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
23 #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1308
26 "Usage: %s [options] [items]...\n"
28 msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
30 #: src/libvlc.c:1140 src/misc/configuration.c:917
34 #: src/libvlc.c:1157 src/misc/configuration.c:902
38 #: src/libvlc.c:1160 src/misc/configuration.c:909
40 msgstr "virgola mobile"
43 msgid " (default enabled)"
44 msgstr " (predefinito abilitato)"
47 msgid " (default disabled)"
48 msgstr " (predefinito disabilitato)"
50 #: src/libvlc.c:1283 src/libvlc.c:1338 src/libvlc.c:1362
53 "Press the RETURN key to continue...\n"
56 "Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
59 msgid "[module] [description]\n"
60 msgstr "[modulo] [descrizione]\n"
64 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
65 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
66 "see the file named COPYING for details.\n"
67 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
70 #. ****************************************************************************
71 #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
72 #. * define its own configuration options.
73 #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
75 #. ****************************************************************************
77 msgid "interface module"
78 msgstr "modulo interfaccia"
82 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
83 "behavior is to automatically select the best module available."
85 "Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
86 "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
90 msgid "extra interface modules"
91 msgstr "moduli interfaccia extra"
95 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
96 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
97 "a comma separated list of interface modules."
99 "Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
100 "VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
101 "una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia."
104 msgid "verbosity (0,1,2)"
105 msgstr "dettaglio (0,1,2)"
109 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
110 "1=warnings, 2=debug)."
112 "Questa opzione imposta il livello di dettaglio (0=solo errori e messaggi "
113 "standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
120 msgid "This options turns off all warning and information messages."
121 msgstr "Questa opzione spegne tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
124 msgid "color messages"
125 msgstr "messaggi colorati"
129 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
130 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
132 "Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
133 "colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
137 msgid "show advanced options"
142 "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
143 "options, including those that most users should never touch"
147 msgid "interface default search path"
148 msgstr "percorso ricerca interfaccia"
152 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
153 "when looking for a file."
155 "Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
156 "aprira' quando cerchera' un file."
159 msgid "plugin search path"
160 msgstr "percorso ricerca plugin"
164 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
167 "Questa opzione ti permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per "
168 "la ricerca dei suoi plugin ."
171 msgid "audio output module"
172 msgstr "modulo uscita audio"
176 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
177 "default behavior is to automatically select the best method available."
179 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
180 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
181 "miglior metodo disponibile."
185 msgstr "abilita audio"
189 "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
190 "stage won't be done, and it will save some processing power."
192 "Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
193 "decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
197 msgid "force mono audio"
198 msgstr "forza audio mono"
201 msgid "This will force a mono audio output"
202 msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
205 msgid "audio output volume"
206 msgstr "volume uscita audio"
210 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
211 msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
214 msgid "audio output saved volume"
215 msgstr "volume registrato uscita audio"
218 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
219 msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
222 msgid "audio output frequency (Hz)"
223 msgstr "frequenza uscita audio (Hz)"
227 "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
228 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
230 "Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono "
231 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
234 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
235 msgstr "compensa desincronizzazione audio (in ms)"
239 "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
240 "notice a lag between the video and the audio."
242 "Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
243 "se noti una distanza tra video e audio."
246 msgid "use the S/PDIF audio output when available"
252 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
253 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
255 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
256 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
257 "miglior metodo disponibile."
260 msgid "headphone virtual spatialization effect"
261 msgstr "effetto cuffia spazializzazione virtuale"
265 "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
266 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
267 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
268 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
269 "It works with any source format from mono to 5.1."
271 "Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
272 "completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
273 "sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
274 "quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
275 "Funziona con qualsiasi formato sorgente da mono a 5.1."
278 msgid "characteristic dimension"
279 msgstr "dimensione caratteristica"
283 "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
284 "left speaker and listener in meters."
286 "Parametro effetto cuffia spazializzazione virtuale: distanza tra "
287 "altoparlante anteriore sinistro e ascoltatore in metri."
290 msgid "video output module"
291 msgstr "modulo uscita video"
295 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
296 "default behavior is to automatically select the best method available."
298 "Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
299 "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
300 "miglior metodo disponibile."
304 msgstr "abilita video"
308 "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
309 "stage won't be done, which will save some processing power."
311 "Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
312 "decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
316 msgid "display identifier"
317 msgstr "indentificatore display"
321 "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
323 msgstr "Questa
\8f la porta dello schermo locale che verra' usata per la grafica X11. Per esempio :0.1."
327 msgstr "ampiezza video"
331 "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
334 "Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
335 "adattera' alle caratteristiche del video."
339 msgstr "altezza video"
343 "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
344 "video characteristics."
346 "Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita VLC si "
347 "adattera' alle caratteristiche del video."
351 msgstr "ingrandisci video"
354 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
355 msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
358 msgid "grayscale video output"
359 msgstr "uscita video in scala di grigio"
363 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
364 "can also allow you to save some processing power)."
366 "Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
367 "decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
371 msgid "fullscreen video output"
372 msgstr "uscita video a schermo pieno"
376 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
378 "Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
382 msgid "overlay video output"
383 msgstr "uscita video sovrapposta"
387 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
390 "Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
391 "sovrapposizione della tua scheda grafica."
394 msgid "force SPU position"
395 msgstr "forza posizione SPU"
399 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
400 "over the movie. Try several positions."
402 "Puoi usare questa opzione per posizionare i sottotitoli sotto il filmato, "
403 "invece che sopra. Prova diverse posizioni."
406 msgid "video filter module"
407 msgstr "modulo filtro video"
411 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
412 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
414 "Ti permetto di aggiungere un filtro di post-elaborazione per migliorare la "
415 "qualita' dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo "
419 msgid "source aspect ratio"
420 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
424 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
425 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
426 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
427 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
428 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
430 "Forza il rapporto aspetto sorgente. Per esempio, alcuni DVD dichiarano di "
431 "essere 16:9 mentre in realta' sono 4:3. Puo' essere anche utilizzata come "
432 "suggerimento per VLC quando un filmato non ha le informazioni sul rapporto "
433 "aspetto. I formati accettati sono x:y (4:3, 16:9, ecc.) che esprime "
434 "l'aspetto immagine globale, o un valore in virgola mobile (1.25, 1.3333, "
435 "ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
438 msgid "destination aspect ratio"
439 msgstr "rapporto aspetto destinazione"
443 "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
444 "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
445 "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
446 "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
449 "Forza la dimensione pixel destinazione. In modalita' predefinita VLC assume "
450 "che i tuoi pixel siano quadrati, a meno che il tuo hardware abbia un modo "
451 "diverso di dirlo. Puo' essere utilizzato per far uscire il segnale di VLC ad "
452 "un'altra periferica come la TV. Il formato accettato e' un valore in virgola "
453 "mobile (1, 1.25, 1.3333, ecc.) che esprime la quadratura del pixel."
457 msgstr "porta server"
460 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
462 "Questa e' la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito "
466 msgid "MTU of the network interface"
467 msgstr "MTU dell'interfaccia di rete"
471 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
474 "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che aspettiamo. Su Ethernet e' "
478 msgid "enable network channel mode"
479 msgstr "abilita modalita' canale rete"
482 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
483 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
486 msgid "channel server address"
487 msgstr "indirizzo canale server"
490 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
491 msgstr "Indica qui l'indirizzo del VideoLAN Channel Server."
494 msgid "channel server port"
495 msgstr "porta canale server"
498 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
499 msgstr "Indica qui la porta sulla quale e' attivo il VideoLAN Channel Server."
502 msgid "network interface"
503 msgstr "interfaccia di rete"
507 "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
508 "solution, you may indicate here which interface to use."
510 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina Linux e utilizzi la soluzione "
511 "VLAN, puoi indicare qui quale interfaccia utilizzare."
514 msgid "network interface address"
515 msgstr "indirizzo interfaccia rete"
519 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
520 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
521 "multicasting interface here."
523 "Se hai diverse interfacce sulla tua macchina e utilizzi la soluzione "
524 "multicast, dovrai probabilmente indicare qui l'indirizzo IP della tua "
525 "interfaccia multicast."
533 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
538 msgid "choose program (SID)"
539 msgstr "scegli programma (SID)"
542 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
543 msgstr "Scegli il programma da selezionare impostanto il suo Service ID."
547 msgstr "scegli audio"
550 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
551 msgstr "Imposta il tipo predefinito di audio da utilizzare in un DVD."
554 msgid "choose channel"
555 msgstr "scegli canale"
559 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
562 "Imposta il numero sorgente del canale audio da utilizzare in un DVD (da 1 a "
566 msgid "choose subtitles"
567 msgstr "scegli sottotitoli"
571 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
574 "Imposta il numero sorgente del canale sottotitolo da utilizzare in un DVD "
579 msgstr "periferica DVD"
583 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
584 "the drive letter (eg D:)"
586 "Questo e' il lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare "
587 "i due punti dopo la lettera (per esempio D:)"
590 msgid "This is the default DVD device to use."
591 msgstr "Questa e' la periferica DVD predefinita da utilizzare."
595 msgstr "periferica VCD"
598 msgid "This is the default VCD device to use."
599 msgstr "Questa e' la periferica VCD predefinita da utilizzare."
607 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
610 "Se selezioni questa opzione, IPv6 verra' utilizzato come predefinito per "
611 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
619 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
622 "Se selezioni questa opzione, IPv4 verra' utilizzato come predefinito per "
623 "tutte le connessioni UDP e HTTP."
626 msgid "choose preferred codec list"
627 msgstr "scegli lista codec favoriti"
631 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
632 "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
633 "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
634 "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
635 "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
637 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec. "
638 "Per esempio, 'a52old,a52,any' provera' il vecchio codec a52 prima del nuovo. "
639 "Fai attenzione che VLC non fa differenza tra codec audio o video, quindi "
640 "dovresti sempre specificare 'any' alla fine della lista per essere sicuro "
641 "che ci sia un modo per utilizzare i tipi che non hai specificato."
644 msgid "choose preferred video encoder list"
645 msgstr "scegli lista encoder video favoriti"
647 #: src/libvlc.h:295 src/libvlc.h:299
649 "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
651 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi codec."
654 msgid "choose preferred audio encoder list"
655 msgstr "scegli lista encoder audio favoriti"
658 msgid "choose a stream output"
659 msgstr "scegli un uscita sorgente"
662 msgid "Empty if no stream output."
663 msgstr "Vuoto per nessuna sorgente uscita."
666 msgid "enable video stream output"
667 msgstr "abilita uscita sorgente video"
669 #: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:317
671 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
672 "stream output facility when this last one is enabled."
676 msgid "video encoding codec"
677 msgstr "codec codifica video"
680 msgid "This allows you to force video encoding"
681 msgstr "Ti permette di forzare la codifica video"
684 msgid "enable audio stream output"
685 msgstr "abilita uscita sorgente audio"
688 msgid "audio encoding codec"
689 msgstr "codec codifica audio"
692 msgid "This allows you to force audio encoding"
693 msgstr "Ti permette di forzare la codifica audio"
696 msgid "choose preferred packetizer list"
697 msgstr "scegli la lista dei packetizer favoriti"
701 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
703 "Ti permette di selezionare l'ordine col quale VLC scegliera' i suoi "
711 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
712 msgstr "Ti permette di configurare i moduli mux"
715 msgid "access output module"
716 msgstr "modulo accesso uscita"
719 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
720 msgstr "Ti permette di configurare il moduli di accesso uscita"
723 msgid "enable CPU MMX support"
724 msgstr "abilita supporto CPU MMX"
728 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
731 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarra' "
735 msgid "enable CPU 3D Now! support"
736 msgstr "abilita supporto CPU 3D Now!"
740 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
743 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarra' "
747 msgid "enable CPU MMX EXT support"
748 msgstr "abilita supporto CPU MMX EXT"
752 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
755 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarra' "
759 msgid "enable CPU SSE support"
760 msgstr "abilita supporto CPU SSE"
764 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
767 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarra' "
771 msgid "enable CPU AltiVec support"
772 msgstr "abilita supporto CPU Altivec"
776 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
779 "Se il tuo processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarra' "
783 msgid "play files randomly forever"
784 msgstr "riproduci files casualmente per sempre"
788 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
791 "Se selezionata, VLC riproduce casualmente i files nella playlist fino a che "
795 msgid "launch playlist on startup"
796 msgstr "lancia playlist all'avvio"
799 msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
801 "Se vuoi che VLC inizi a riprodurre all'avvio, allora abilita questa opzione."
804 msgid "enqueue items in playlist"
805 msgstr "accoda elementi nella playlist"
809 "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
812 "Se vuoi che VLC aggiunga elementi alla playlist appena li apri, allora "
813 "abilita questa opzione."
816 msgid "loop playlist on end"
817 msgstr "ripeti playlist alla fine"
821 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
824 "Se vuoi che VLC continui a riprodurre la playlist indefinitamente allora "
825 "abilita questa opzione."
828 msgid "memory copy module"
829 msgstr "modulo copia memoria"
833 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
834 "select the fastest one supported by your hardware."
836 "Puoi selezionare quale modulo di copia memoria vuoi utilizzare. Come "
837 "predefinito VLC selezionera' il piu' veloce supportato dal tuo hardware."
840 msgid "access module"
841 msgstr "modulo accesso"
844 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
845 msgstr "Ti permette di configurare i moduli di accesso"
849 msgstr "modulo demux"
852 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
853 msgstr "Ti permette di configurare i moduli demux"
856 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
861 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
862 "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
863 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
867 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
872 "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
873 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
874 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
875 "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
876 "the default and the fastest), 1 and 2."
883 " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n"
884 " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
886 " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
888 " udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
889 " UDP stream sent by VLS\n"
890 " vlc:pause pause execution of playlist items\n"
891 " vlc:quit quit VLC\n"
895 #: src/libvlc.h:443 modules/misc/dummy/dummy.c:59
900 #: src/libvlc.h:457 modules/audio_output/file.c:108
901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
902 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
907 #: src/libvlc.h:475 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
908 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:346
909 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:107
914 #: src/libvlc.h:495 modules/access/satellite/satellite.c:66
927 #. Stream output options
928 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
929 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
930 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/win32/strings.cpp:221
931 msgid "Stream output"
932 msgstr "Uscita sorgente"
940 #: src/libvlc.h:562 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
943 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
944 #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/win32/strings.cpp:120
945 #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:283
950 #: src/libvlc.h:569 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
951 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
952 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
953 #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
954 #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:85
955 #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
956 #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
957 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
958 msgid "Miscellaneous"
963 msgstr "programma principale"
967 msgstr "stampa aiuto"
970 msgid "print detailed help"
971 msgstr "stampa aiuto dettagliato"
974 msgid "print a list of available modules"
975 msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"
978 msgid "print help on module"
979 msgstr "stampa aiuto sul modulo"
982 msgid "print version information"
983 msgstr "stampa informazioni versione"
985 #: src/misc/configuration.c:902
989 #: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
990 msgid "Reverse stereo"
991 msgstr "Stereo inverso"
993 #: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
994 #: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:161
995 #: modules/audio_output/alsa.c:327 modules/audio_output/directx.c:425
996 #: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:195
997 #: modules/audio_output/oss.c:325 modules/audio_output/sdl.c:114
998 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
999 #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:359
1003 #: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
1004 #: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
1005 #: src/audio_output/output.c:145
1009 #: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
1010 #: src/audio_output/output.c:137
1014 #: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
1015 msgid "Dolby Surround"
1016 msgstr "Dolby Surround"
1018 #: include/interface.h:72
1021 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
1022 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
1025 #. ****************************************************************************
1026 #. * Module descriptor
1027 #. ****************************************************************************
1028 #: modules/access/dvd/dvd.c:65
1029 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
1032 #: modules/access/dvd/dvd.c:67
1034 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
1035 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
1036 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
1037 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
1038 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
1039 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
1040 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
1041 "instantly, which allows us to check them often.\n"
1042 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
1043 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
1044 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
1045 "The default method is: key."
1048 #: modules/access/dvd/dvd.c:86
1049 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1052 #: modules/access/dvd/dvd.c:87 modules/access/dvdplay/dvd.c:52
1057 #: modules/access/dvd/dvd.c:91
1058 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed"
1059 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss se installata"
1061 #: modules/access/dvd/dvd.c:94
1062 msgid "DVD input module, uses libdvdcss"
1063 msgstr "modulo ingresso DVD, usa libdvdcss"
1065 #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46
1066 msgid "DVDRead input module"
1069 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
1070 msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
1073 #: modules/access/dvdplay/dvd.c:53
1075 msgid "dvdplay input module"
1076 msgstr "modulo uscita video"
1078 #: modules/access/vcd/vcd.c:79
1079 msgid "VCD input module"
1082 #: modules/access/v4l/v4l.c:45
1083 msgid "Video4Linux input module"
1084 msgstr "modulo ingresso Video4Linux"
1086 #. ****************************************************************************
1087 #. * Module descriptor
1088 #. ****************************************************************************
1089 #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:81 modules/access/udp.c:72
1090 msgid "caching value in ms"
1091 msgstr "valore caching in ms"
1093 #: modules/access/file.c:65
1095 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
1096 "should be set in miliseconds units."
1098 "Ti permette di modificare il valore di caching preimpostato per le sorgenti "
1099 "file. Questo valore deve essere impostato in millisecondi."
1101 #: modules/access/file.c:69
1102 msgid "Standard filesystem file reading"
1105 #: modules/access/file.c:70
1109 #. ****************************************************************************
1110 #. * Module descriptor
1111 #. ****************************************************************************
1112 #: modules/access/http.c:75
1113 msgid "specify an HTTP proxy"
1114 msgstr "specifica un proxy HTTP"
1116 #: modules/access/http.c:77
1118 "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
1119 "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
1123 #: modules/access/http.c:83
1125 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
1126 "should be set in miliseconds units."
1129 #: modules/access/http.c:87
1133 #: modules/access/http.c:90
1134 msgid "HTTP access module"
1135 msgstr "modulo accesso HTTP"
1137 #: modules/access/udp.c:74
1139 "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
1140 "should be set in miliseconds units."
1143 #: modules/access/udp.c:78
1144 msgid "raw UDP access module"
1145 msgstr "modulo accesso raw UDP"
1147 #: modules/access/udp.c:79
1151 #. ****************************************************************************
1152 #. * Module descriptor
1153 #. ****************************************************************************
1154 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
1155 msgid "satellite default transponder frequency"
1158 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
1159 msgid "satellite default transponder polarization"
1162 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
1163 msgid "satellite default transponder FEC"
1166 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
1167 msgid "satellite default transponder symbol rate"
1170 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
1171 msgid "use diseqc with antenna"
1174 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
1175 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
1178 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
1179 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
1182 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
1183 msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
1186 #: modules/access/satellite/satellite.c:81
1187 msgid "satellite input module"
1190 #: modules/access_output/file.c:58
1192 msgid "File stream ouput"
1193 msgstr "Usa uscita sorgente"
1195 #: modules/access_output/dummy.c:56
1197 msgid "Dummy stream ouput"
1198 msgstr "Usa uscita sorgente"
1200 #: modules/access_output/http.c:54
1202 msgid "HTTP stream ouput"
1203 msgstr "Usa uscita sorgente"
1205 #: modules/access_output/udp.c:73
1207 msgid "UDP stream ouput"
1208 msgstr "Usa uscita sorgente"
1210 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
1211 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
1214 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
1215 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
1218 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
1219 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
1222 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
1223 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
1226 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
1227 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
1230 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
1231 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
1234 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
1235 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
1238 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
1239 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
1242 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
1243 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
1246 #. ****************************************************************************
1247 #. * Module descriptor
1248 #. ****************************************************************************
1249 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
1250 msgid "A/52 dynamic range compression"
1253 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
1255 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
1256 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
1257 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
1258 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
1261 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
1262 msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
1265 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
1266 msgid "MPEG audio decoder module"
1269 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
1270 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
1273 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
1274 msgid "audio filter for trivial resampling"
1277 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
1278 msgid "audio filter for ugly resampling"
1281 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
1282 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
1285 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
1286 msgid "float32 audio mixer module"
1289 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
1290 msgid "dummy spdif audio mixer module"
1293 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
1294 msgid "trivial audio mixer module"
1297 #: modules/audio_output/alsa.c:91
1301 #: modules/audio_output/alsa.c:93
1302 msgid "ALSA device name"
1303 msgstr "nome periferica ALSA"
1305 #: modules/audio_output/alsa.c:94
1306 msgid "ALSA audio module"
1307 msgstr "modulo audio ALSA"
1309 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
1310 #: modules/audio_output/directx.c:436 modules/audio_output/directx.c:457
1311 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/oss.c:331
1312 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
1313 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
1314 #: modules/audio_output/waveout.c:372
1319 #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/alsa.c:308
1320 #: modules/audio_output/directx.c:283 modules/audio_output/directx.c:478
1321 #: modules/audio_output/oss.c:237 modules/audio_output/oss.c:306
1322 #: modules/audio_output/waveout.c:207 modules/audio_output/waveout.c:387
1323 msgid "A/52 over S/PDIF"
1326 #: modules/audio_output/alsa.c:312 modules/audio_output/directx.c:311
1327 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/directx.c:451
1328 #: modules/audio_output/oss.c:164 modules/audio_output/oss.c:310
1329 #: modules/audio_output/waveout.c:234 modules/audio_output/waveout.c:329
1333 #: modules/audio_output/alsa.c:320 modules/audio_output/directx.c:318
1334 #: modules/audio_output/directx.c:413 modules/audio_output/directx.c:454
1335 #: modules/audio_output/oss.c:173 modules/audio_output/oss.c:318
1336 #: modules/audio_output/waveout.c:241 modules/audio_output/waveout.c:346
1337 msgid "2 Front 2 Rear"
1338 msgstr "2 Anteriori 2 Posteriori"
1340 #: modules/audio_output/arts.c:66
1341 msgid "aRts audio module"
1342 msgstr "modulo audio aRts"
1344 #: modules/audio_output/directx.c:215
1345 msgid "DirectX audio module"
1346 msgstr "modulo audio DirectX"
1348 #: modules/audio_output/esd.c:64
1349 msgid "EsounD audio module"
1350 msgstr "modulo audio EsounD"
1352 #. ****************************************************************************
1353 #. * Module descriptor
1354 #. ****************************************************************************
1355 #: modules/audio_output/file.c:82
1356 msgid "output format"
1357 msgstr "formato uscita"
1359 #: modules/audio_output/file.c:83
1361 "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
1362 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
1365 #: modules/audio_output/file.c:86
1366 msgid "add wave header"
1369 #: modules/audio_output/file.c:87
1370 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
1373 #: modules/audio_output/file.c:104
1374 msgid "path of the output file"
1375 msgstr "percorso del file in uscita"
1377 #: modules/audio_output/file.c:105
1378 msgid "By default samples.raw"
1381 #: modules/audio_output/file.c:114
1382 msgid "file audio output module"
1385 #. ****************************************************************************
1386 #. * Module descriptor
1387 #. ****************************************************************************
1388 #: modules/audio_output/oss.c:102
1389 msgid "try to work around buggy OSS drivers"
1392 #: modules/audio_output/oss.c:104
1394 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
1395 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
1396 "drivers, then you need to enable this option."
1399 #: modules/audio_output/oss.c:109
1403 #: modules/audio_output/oss.c:111
1404 msgid "OSS dsp device"
1407 #: modules/audio_output/oss.c:113
1408 msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
1411 #: modules/audio_output/sdl.c:68
1412 msgid "Simple DirectMedia Layer audio module"
1415 #: modules/audio_output/waveout.c:130
1416 msgid "Win32 waveOut extension module"
1419 #: modules/codec/a52.c:81
1423 #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
1424 msgid "A52 downmix module"
1427 #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
1428 msgid "A52 IMDCT module"
1431 #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
1432 msgid "software A52 decoder"
1435 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
1436 msgid "SSE A52 downmix module"
1439 #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
1440 msgid "3D Now! A52 downmix module"
1443 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
1444 msgid "SSE A52 IMDCT module"
1447 #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
1448 msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
1451 #: modules/codec/adpcm.c:91
1453 msgid "ADPCM audio deocder"
1454 msgstr "Periferica audio"
1456 #: modules/codec/araw.c:73
1457 msgid "Pseudo Raw Audio decoder"
1460 #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
1462 msgid "Cinepak video decoder"
1463 msgstr "modulo video inverti"
1465 #: modules/codec/dv.c:48
1466 msgid "DV video decoder"
1469 #: modules/codec/faad/decoder.c:55
1470 msgid "AAC decoder module (libfaad2)"
1473 #: modules/codec/flacdec.c:107
1475 msgid "flac decoder module"
1476 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
1482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
1483 msgid "Post processing"
1486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
1487 msgid "ffmpeg postprocessing module"
1490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
1491 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
1494 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
1495 msgid "C Post Processing module"
1498 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
1499 msgid "MMX Post Processing module"
1502 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
1503 msgid "MMXEXT Post Processing module"
1506 #: modules/codec/libmpeg2.c:75
1508 msgid "libmpeg2 decoder module"
1509 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1511 #: modules/codec/lpcm.c:90
1512 msgid "linear PCM audio parser"
1515 #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
1516 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
1519 #. ****************************************************************************
1520 #. * Module descriptor
1521 #. ****************************************************************************
1522 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
1523 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
1525 msgstr "modulo IDCT"
1527 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
1528 msgid "AltiVec IDCT module"
1531 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
1532 msgid "classic IDCT module"
1535 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
1536 msgid "MMX IDCT module"
1539 #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
1540 msgid "MMX EXT IDCT module"
1543 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
1544 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
1545 msgid "motion compensation module"
1548 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
1549 msgid "3D Now! motion compensation module"
1552 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
1553 msgid "AltiVec motion compensation module"
1556 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
1557 msgid "MMX motion compensation module"
1560 #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
1561 msgid "MMX EXT motion compensation module"
1564 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
1566 "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
1567 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1570 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
1572 "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
1573 "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
1577 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
1578 msgid "use additional processors"
1579 msgstr "utilizza processori addizzionali"
1581 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
1583 "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
1584 "one, you can specify the number of processors here."
1587 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
1588 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
1591 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
1593 "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
1594 "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
1595 "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
1599 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
1600 msgid "MPEG I/II video decoder module"
1603 #. ****************************************************************************
1604 #. * Module descriptor.
1605 #. ****************************************************************************
1606 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
1607 msgid "font used by the text subtitler"
1608 msgstr "carattere usato dal sottotitolatore"
1610 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
1612 "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
1613 "will be used to display them."
1615 "Quando i sottotitoli sono codificati in formato testo allora puoi scegliere "
1616 "quale carattere verra' utilizzato per visualizzarli."
1618 #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
1620 msgstr "sottotitoli"
1622 #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
1623 msgid "subtitles decoder module"
1624 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1626 #: modules/codec/tarkin.c:95
1628 msgid "Tarkin decoder module"
1629 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1631 #: modules/codec/theora.c:84
1633 msgid "Theora decoder module"
1634 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1636 #: modules/codec/vorbis.c:112
1638 msgid "Vorbis decoder module"
1639 msgstr "modulo decodifica sottotitoli"
1641 #: modules/codec/xvid.c:48
1642 msgid "Xvid video decoder"
1645 #. ****************************************************************************
1646 #. * Module descriptor
1647 #. ****************************************************************************
1648 #: modules/control/gestures.c:77
1649 msgid "Motion threshold"
1652 #: modules/control/gestures.c:79
1653 msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
1656 #: modules/control/gestures.c:82
1657 msgid "Mouse button"
1660 #: modules/control/gestures.c:84
1661 msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
1664 #: modules/control/gestures.c:89
1668 #: modules/control/gestures.c:93
1670 msgid "mouse gestures control module"
1671 msgstr "modulo telecomando ad infrarossi"
1673 #: modules/control/lirc/lirc.c:61
1674 msgid "infrared remote control module"
1675 msgstr "modulo telecomando ad infrarossi"
1677 #. ****************************************************************************
1678 #. * Module descriptor
1679 #. ****************************************************************************
1680 #: modules/control/rc/rc.c:77
1681 msgid "show stream position"
1682 msgstr "mostra posizione sorgente"
1684 #: modules/control/rc/rc.c:78
1686 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
1689 #: modules/control/rc/rc.c:80
1693 #: modules/control/rc/rc.c:81
1694 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
1697 #: modules/control/rc/rc.c:84
1698 msgid "Remote control"
1699 msgstr "Telecomando"
1701 #: modules/control/rc/rc.c:89
1702 msgid "remote control interface module"
1705 #: modules/demux/a52sys.c:52
1709 #: modules/demux/aac/demux.c:46
1710 msgid "AAC stream demux"
1713 #: modules/demux/asf/asf.c:48
1714 msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
1717 #: modules/demux/avi/avi.c:60
1721 #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
1723 msgid "force interleaved method"
1724 msgstr "modalit
\88 deinterlaccia"
1726 #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
1728 msgid "force index creation"
1729 msgstr "rapporto aspetto sorgente"
1731 #: modules/demux/avi/avi.c:68
1735 #: modules/demux/demuxdump.c:49
1736 msgid "Dump Demux input"
1739 #: modules/demux/flac.c:52
1740 msgid "flac demuxer"
1743 #: modules/demux/m3u.c:63
1744 msgid "m3u/asx metademux"
1747 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
1751 #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
1752 msgid "MPEG I/II audio stream demux"
1755 #: modules/demux/mpeg/es.c:49
1756 msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
1759 #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
1760 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
1763 #: modules/demux/mpeg/system.c:56
1764 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
1767 #. ****************************************************************************
1768 #. * Module descriptor
1769 #. ****************************************************************************
1770 #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
1771 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
1774 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
1776 "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
1777 "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
1778 "using an old version, select this option."
1781 #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
1785 #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
1787 "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
1788 "counters, select this option."
1791 #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
1792 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
1795 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
1796 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
1799 #: modules/demux/ogg.c:187
1800 msgid "ogg stream demux"
1803 #: modules/demux/rawdv.c:115
1804 msgid "raw dv demux"
1807 #: modules/demux/util/id3.c:46
1808 msgid "Simple id3 tag skipper"
1811 #: modules/demux/util/id3tag.c:46
1812 msgid "id3 tag parser using libid3tag"
1815 #: modules/demux/wav/wav.c:49
1819 #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
1820 msgid "ffmpeg encoder"
1823 #: modules/encoder/xvid.c:58
1824 msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
1827 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
1828 msgid "BeOS standard API module"
1831 #. ****************************************************************************
1832 #. * Module descriptor
1833 #. ****************************************************************************
1834 #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
1835 msgid "autoplay selected file"
1836 msgstr "autoriproduci file selezionato"
1838 #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
1839 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
1841 "riproduce automaticamente un file quando selezionato nella lista di "
1844 #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
1845 msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module"
1849 #. * from modules/gui/win32/mainframe.dfm:
1851 #: modules/gui/familiar/interface.c:66 modules/gui/familiar/interface.c:448
1852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
1853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
1854 #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
1855 msgid "VLC media player"
1856 msgstr "VLC media player"
1858 #: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:374
1859 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/macosx/open.m:571
1860 #: modules/gui/macosx/open.m:801 modules/gui/macosx/controls.m:580
1864 #: modules/gui/familiar/interface.c:91 modules/gui/wxwindows/open.cpp:496
1869 #. * from modules/gui/win32/preferences.dfm:
1871 #: modules/gui/familiar/interface.c:103 modules/gui/familiar/interface.c:104
1872 #: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
1873 #: modules/gui/win32/strings.cpp:211
1877 #: modules/gui/familiar/interface.c:118
1881 #: modules/gui/familiar/interface.c:119
1882 msgid "Rewind stream"
1883 msgstr "Riavvolgi sorgente"
1885 #: modules/gui/familiar/interface.c:131 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
1886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
1887 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:858
1888 #: modules/gui/macosx/intf.m:859 modules/gui/macosx/intf.m:860
1889 #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:591
1893 #: modules/gui/familiar/interface.c:132 modules/gui/win32/strings.cpp:103
1894 msgid "Pause stream"
1895 msgstr "Pausa sorgente"
1898 #: modules/gui/familiar/interface.c:144 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
1899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
1900 #: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:324
1901 #: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:865
1902 #: modules/gui/macosx/intf.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:867
1903 #: modules/gui/macosx/playlist.m:122 modules/gui/win32/strings.cpp:100
1904 #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
1905 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:596
1909 #: modules/gui/familiar/interface.c:145 modules/gui/win32/strings.cpp:101
1911 msgstr "Riproduci sorgente"
1913 #: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
1914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
1915 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:285
1916 #: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/intf.m:372
1917 #: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/win32/strings.cpp:104
1918 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:278
1922 #: modules/gui/familiar/interface.c:158 modules/gui/win32/strings.cpp:105
1924 msgstr "Interrompi sorgente"
1926 #: modules/gui/familiar/interface.c:170
1930 #: modules/gui/familiar/interface.c:171
1931 msgid "Forward stream"
1932 msgstr "Avanza sorgente"
1934 #. Automatically generated by 'toolbox --update-po', please don't compile
1936 #. * from modules/gui/win32/about.dfm:
1938 #: modules/gui/familiar/interface.c:185 modules/gui/familiar/interface.c:186
1939 #: modules/gui/familiar/interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
1940 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
1944 #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:168
1948 #: modules/gui/familiar/interface.c:265 modules/gui/gtk/preferences.c:325
1949 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
1953 #: modules/gui/familiar/interface.c:273
1957 #: modules/gui/familiar/interface.c:281
1961 #: modules/gui/familiar/interface.c:289
1965 #: modules/gui/familiar/interface.c:297
1969 #: modules/gui/familiar/interface.c:332
1973 #: modules/gui/familiar/interface.c:348 modules/gui/gtk/preferences.c:596
1974 #: modules/gui/gtk/preferences.c:613 modules/gui/macosx/open.m:713
1975 #: modules/gui/win32/strings.cpp:213
1979 #: modules/gui/familiar/interface.c:358 modules/gui/gtk/preferences.c:609
1980 #: modules/gui/macosx/prefs.m:587 modules/gui/macosx/prefs.m:801
1981 #: modules/gui/macosx/prefs.m:819 modules/gui/win32/strings.cpp:212
1985 #: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510
1986 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992
1987 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:617
1988 #: modules/gui/macosx/prefs.m:583 modules/gui/macosx/prefs.m:736
1989 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/win32/strings.cpp:27
1990 #: modules/gui/win32/strings.cpp:174 modules/gui/win32/strings.cpp:215
1991 #: modules/gui/win32/strings.cpp:234 modules/gui/win32/strings.cpp:250
1992 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:172
1996 #: modules/gui/familiar/interface.c:378
1997 msgid "Automatically play file."
1998 msgstr "Riproduci file automaticamente."
2000 #: modules/gui/familiar/interface.c:389
2004 #: modules/gui/familiar/interface.c:415 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
2005 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
2006 #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
2007 msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
2008 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
2010 #: modules/gui/familiar/interface.c:425
2011 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
2012 msgstr "Autori: Il Team VideoLAN, http://www.videolan.org"
2014 #: modules/gui/familiar/interface.c:436
2016 "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
2017 "from local or network sources."
2020 #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
2021 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
2023 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2024 msgstr "Non riesco a trovare il file pixmap: %s"
2026 #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
2028 msgid "Error loading pixmap file: %s"
2029 msgstr "Errore caricamento file pixmap: %s"
2031 #. ****************************************************************************
2032 #. * Module descriptor
2033 #. ****************************************************************************
2034 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
2035 msgid "show tooltips"
2036 msgstr "mostra suggerimenti"
2038 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
2039 msgid "Show tooltips for configuration options."
2040 msgstr "mostra suggerimenti su opzioni configurazione."
2042 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
2043 msgid "show text on toolbar buttons"
2044 msgstr "mostra testo su pulsanti barra strumenti"
2046 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
2047 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
2048 msgstr "mostra testo sotto icone barra strumenti."
2050 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
2051 msgid "maximum height for the configuration windows"
2052 msgstr "altezza massima delle finestre di configurazione"
2054 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
2056 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
2057 "preferences menu will occupy."
2060 #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
2064 #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
2065 msgid "GNOME interface module"
2066 msgstr "modulo interfaccia GNOME"
2068 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
2069 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
2070 msgid "_Open File..."
2071 msgstr "Apri File..."
2073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
2074 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
2075 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
2076 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:187
2078 msgstr "Apri un File"
2080 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
2081 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
2082 msgid "Open _Disc..."
2083 msgstr "Apri _Disco..."
2085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
2086 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
2087 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
2088 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
2089 msgid "Open a DVD or VCD"
2090 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
2092 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
2093 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
2094 msgid "_Network Stream..."
2095 msgstr "Sorgente di Rete..."
2097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
2098 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
2099 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
2100 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
2101 msgid "Select a network stream"
2102 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
2104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
2106 msgstr "_Espelli Disco"
2108 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
2109 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:106
2110 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
2112 msgstr "Espelli disco"
2114 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
2115 msgid "_Hide interface"
2116 msgstr "Nascondi interfaccia"
2118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
2122 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
2123 #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
2124 msgid "Choose the program"
2125 msgstr "Scegli il programma"
2127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
2131 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
2132 msgid "Choose title"
2133 msgstr "Scegli titolo"
2135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
2139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
2140 msgid "Choose chapter"
2141 msgstr "Scegli capitolo"
2143 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
2144 msgid "_Playlist..."
2145 msgstr "_Playlist..."
2147 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
2148 #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
2149 msgid "Open the playlist window"
2150 msgstr "Apri la finestra playlist"
2152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
2156 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
2157 msgid "Open the module manager"
2158 msgstr "Apri il gestore moduli"
2160 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
2161 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:128
2163 msgstr "Messaggi..."
2165 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
2166 #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
2167 msgid "Open the messages window"
2168 msgstr "Apri la finestra messaggi"
2170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
2171 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
2175 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
2176 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60
2177 #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
2178 msgid "Select audio channel"
2179 msgstr "Seleziona canale audio"
2181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
2182 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
2183 #: modules/gui/macosx/intf.m:340
2185 msgstr "Alza Volume"
2187 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
2188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
2189 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
2191 msgstr "Abbassa Volume"
2193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
2194 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
2195 #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:742
2199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972
2200 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323
2201 #: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/win32/strings.cpp:81
2205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
2206 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
2207 #: modules/gui/macosx/intf.m:344 modules/gui/win32/strings.cpp:80
2211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
2212 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
2214 msgstr "_Sottotitoli"
2216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
2217 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73
2218 msgid "Select subtitles channel"
2219 msgstr "Seleziona canale sottotitoli"
2221 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
2222 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
2224 msgstr "A schermo pieno"
2226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
2227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
2228 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:352
2229 #: modules/gui/macosx/controls.m:766
2230 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
2232 msgstr "Deinterlaccia"
2234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
2235 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
2236 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:351
2237 #: modules/gui/macosx/vout.m:194 modules/gui/win32/strings.cpp:83
2241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
2245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
2249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
2250 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
2251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
2252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
2253 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
2254 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
2255 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:206
2256 #: modules/gui/macosx/open.m:313 modules/gui/macosx/open.m:732
2257 #: modules/gui/macosx/open.m:766 modules/gui/win32/strings.cpp:93
2258 #: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:267
2259 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:160
2263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
2264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
2265 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
2266 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
2267 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:173
2268 #: modules/gui/macosx/open.m:317 modules/gui/win32/strings.cpp:43
2269 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:269
2270 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:162
2274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
2275 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:271
2279 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
2280 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274
2284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
2285 msgid "Open a Satellite Card"
2286 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
2288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
2289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
2290 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99
2294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
2296 msgstr "Vai Indietro"
2298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
2300 msgstr "Interrompi Sorgente"
2302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
2306 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
2308 msgstr "Riproduci Sorgente"
2310 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
2311 msgid "Pause Stream"
2312 msgstr "Pausa Sorgente"
2314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
2315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
2316 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108
2320 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
2322 msgstr "Riproduci Lento"
2324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
2325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
2326 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110
2330 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
2332 msgstr "Riproduci Veloce"
2334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
2335 msgid "Open Playlist"
2336 msgstr "Apri Playlist"
2338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
2339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
2340 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
2341 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112
2342 #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
2343 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:285
2347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
2348 #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
2349 msgid "Previous file"
2350 msgstr "File Precedente"
2352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
2353 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
2354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
2355 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:287
2356 #: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/macosx/intf.m:373
2357 #: modules/gui/macosx/controls.m:703 modules/gui/win32/strings.cpp:114
2358 #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
2359 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:287
2363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
2365 msgstr "File Successivo"
2367 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
2368 #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
2372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133
2373 msgid "Select previous title"
2374 msgstr "Seleziona titolo precedente"
2376 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
2377 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
2381 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137
2382 msgid "Select previous chapter"
2383 msgstr "Seleziona capitolo precedente"
2385 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139
2386 msgid "Select next chapter"
2387 msgstr "Seleziona capitolo successivo"
2389 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
2390 #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
2392 msgstr "Nessun server"
2394 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
2395 msgid "Network Channel:"
2396 msgstr "Canale Rete:"
2398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
2399 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
2403 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125
2404 msgid "Toggle fullscreen mode"
2405 msgstr "Inverti modalita' a schermo pieno"
2407 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
2411 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
2412 msgid "Got directly so specified point"
2413 msgstr "Vai direttamente al punto specificato"
2415 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
2416 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:333
2417 #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
2421 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
2422 msgid "Switch program"
2423 msgstr "Cambia programma"
2425 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
2427 msgstr "_Navigazione"
2429 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
2430 msgid "Navigate through titles and chapters"
2431 msgstr "Naviga attraverso titoli e capitoli"
2433 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
2434 msgid "Toggle _Interface"
2435 msgstr "Inverti _Interfaccia"
2437 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
2438 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
2440 msgstr "Playlist..."
2442 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
2443 #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
2445 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
2446 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
2449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
2451 msgstr "Apri Sorgente"
2453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
2454 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/wxwindows/open.cpp:138
2455 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
2458 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
2459 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:142
2460 msgid "Open Target:"
2463 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
2464 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:153
2466 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
2470 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
2471 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
2472 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:176
2473 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:185
2474 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/win32/strings.cpp:229
2475 #: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:214
2479 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
2480 #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:238
2484 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
2485 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:532
2486 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233
2490 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
2491 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:441
2492 #: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
2496 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
2497 #: modules/gui/macosx/open.m:182
2499 msgstr "Nome Periferica"
2501 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
2502 #: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
2503 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:335
2504 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/wxwindows/open.cpp:258
2508 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
2509 #: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
2510 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:334
2511 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/wxwindows/open.cpp:252
2515 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
2516 msgid "Use DVD menus"
2517 msgstr "Usa menu DVD"
2519 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
2520 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:591
2521 #: modules/gui/macosx/open.m:629 modules/gui/win32/strings.cpp:169
2522 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284
2526 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
2527 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:592
2528 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/win32/strings.cpp:170
2529 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:285
2530 msgid "UDP/RTP Multicast"
2531 msgstr "UDP/RTP Multicast"
2533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
2534 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171 modules/gui/wxwindows/open.cpp:286
2535 msgid "Channel server"
2536 msgstr "Canale server"
2538 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
2539 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:593
2540 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/win32/strings.cpp:172
2541 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:287
2542 msgid "HTTP/FTP/MMS"
2543 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
2545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
2546 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
2547 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
2548 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
2549 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
2550 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:192
2551 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:212
2552 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:306 modules/gui/wxwindows/open.cpp:329
2553 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:351
2557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
2558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
2559 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:193
2560 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/wxwindows/open.cpp:321
2561 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:343
2565 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
2566 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365
2570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
2571 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
2572 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:174
2573 #: modules/gui/macosx/open.m:321 modules/gui/wxwindows/open.cpp:164
2577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
2581 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
2585 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
2586 msgid "Polarization"
2587 msgstr "Polarizzazione"
2589 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
2593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
2597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
2599 msgstr "Orizzontale"
2601 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
2602 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:166
2606 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
2608 msgstr "Sottotitolo"
2610 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
2614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
2618 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
2620 msgstr "Impostazioni..."
2622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:373
2623 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/macosx/open.m:800
2627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
2631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
2633 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
2637 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
2638 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
2639 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:135
2643 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
2644 #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
2648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
2652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
2653 #: modules/video_filter/crop.c:61
2657 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
2661 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:382
2662 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:396
2666 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828
2670 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
2671 #: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/win32/strings.cpp:200
2675 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
2679 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
2680 #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:136
2684 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
2688 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
2692 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
2696 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
2701 #. * from modules/gui/win32/messages.dfm:
2703 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
2704 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
2705 #: modules/gui/macosx/intf.m:360 modules/gui/win32/strings.cpp:153
2709 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
2710 msgid "Stream output (MRL)"
2713 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
2714 msgid "Destination Target: "
2717 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
2718 #: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:733
2719 #: modules/gui/macosx/open.m:771 modules/gui/win32/strings.cpp:227
2723 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
2724 #: modules/gui/macosx/open.m:208 modules/gui/macosx/open.m:734
2725 #: modules/gui/win32/strings.cpp:228
2729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
2733 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
2734 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
2735 #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
2739 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
2740 #: modules/gui/macosx/open.m:216 modules/gui/win32/strings.cpp:232
2744 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
2745 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:704
2746 #: modules/gui/macosx/open.m:763 modules/gui/win32/strings.cpp:231
2750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
2751 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:762
2755 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
2757 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
2760 #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
2764 #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
2765 msgid "Gtk+ interface module"
2768 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
2772 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
2776 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
2777 msgid "Close the window"
2778 msgstr "Chiudi la finestra"
2780 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
2784 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123
2785 msgid "Exit the program"
2786 msgstr "Esci dal programma"
2788 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
2792 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53
2793 msgid "Hide the main interface window"
2794 msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale"
2796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
2797 msgid "Navigate through the stream"
2798 msgstr "Naviga attraverso la sorgente"
2800 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
2802 msgstr "Impostazioni"
2804 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
2805 msgid "_Preferences..."
2806 msgstr "_Preferenze..."
2808 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127
2809 msgid "Configure the application"
2810 msgstr "Configura l'applicazione"
2812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
2816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
2820 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
2821 msgid "About this application"
2822 msgstr "Info su questa applicazione"
2824 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
2828 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
2832 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
2836 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11
2837 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
2838 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
2840 #. Create the buttons
2841 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
2842 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
2843 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
2844 #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/prefs.m:579
2845 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/win32/strings.cpp:13
2846 #: modules/gui/win32/strings.cpp:26 modules/gui/win32/strings.cpp:154
2847 #: modules/gui/win32/strings.cpp:173 modules/gui/win32/strings.cpp:183
2848 #: modules/gui/win32/strings.cpp:214 modules/gui/win32/strings.cpp:233
2849 #: modules/gui/win32/strings.cpp:249 modules/gui/wxwindows/open.cpp:170
2850 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:83 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
2851 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:141
2855 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825 modules/gui/wxwindows/open.cpp:124
2859 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
2860 msgid "Use a subtitles file"
2861 msgstr "Usa un file sottotitoli"
2863 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
2864 msgid "Select a subtitles file"
2865 msgstr "Seleziona un file sottotitoli"
2867 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
2868 msgid "Set the delay (in seconds)"
2869 msgstr "Imposta la pausa (in secondi)"
2871 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
2872 msgid "Set the number of Frames Per Second"
2873 msgstr "Imposta il numero di Fotogrammi Per Secondo"
2875 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
2876 msgid "Use stream output"
2877 msgstr "Usa uscita sorgente"
2879 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
2880 msgid "Stream output configuration "
2881 msgstr "Configurazione uscita sorgente "
2883 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
2885 msgstr "Seleziona File"
2887 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
2891 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
2895 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
2897 msgstr "Selezionato"
2899 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
2903 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
2907 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
2911 #. special case for "off" item
2912 #: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:399
2913 #: modules/gui/macosx/prefs.m:428 modules/gui/macosx/prefs.m:670
2914 #: modules/gui/macosx/prefs.m:699
2918 #: modules/gui/gtk/menu.c:888
2920 msgid "Title %d (%d)"
2921 msgstr "Titolo %d (%d)"
2923 #: modules/gui/gtk/menu.c:955
2926 msgstr "Capitolo %d"
2928 #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
2930 msgstr "Descrizione"
2932 #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
2933 #: modules/gui/macosx/prefs.m:379
2938 #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53
2940 msgstr "Selezionato:"
2942 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
2946 #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:337
2947 #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
2949 msgstr "Sottotitoli"
2951 #: modules/gui/kde/interface.cpp:138
2952 msgid "Stream info..."
2953 msgstr "Info Sorgente..."
2955 #: modules/gui/kde/interface.cpp:433
2959 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
2960 msgid "path to ui.rc file"
2961 msgstr "percorso del file ui.rc"
2963 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
2964 msgid "KDE interface module"
2965 msgstr "modulo interfaccia KDE"
2967 #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
2971 #: modules/gui/macosx/intf.m:277
2972 msgid "VLC - Controller"
2973 msgstr "Pannello - VLC"
2975 #: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:328
2976 #: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/controls.m:702
2980 #: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:327
2981 #: modules/gui/macosx/controls.m:682
2985 #: modules/gui/macosx/intf.m:286 modules/gui/macosx/intf.m:326
2986 #: modules/gui/macosx/controls.m:681
2990 #: modules/gui/macosx/intf.m:289
2994 #: modules/gui/macosx/intf.m:290
2998 #: modules/gui/macosx/intf.m:296
3002 #: modules/gui/macosx/intf.m:297
3003 msgid "Open CrashLog"
3004 msgstr "Apri Rapporto Crash"
3007 #: modules/gui/macosx/intf.m:300
3008 msgid "About VLC media player"
3009 msgstr "Info su VLC media player"
3011 #: modules/gui/macosx/intf.m:301 modules/gui/win32/strings.cpp:126
3012 msgid "Preferences..."
3013 msgstr "Preferenze..."
3015 #: modules/gui/macosx/intf.m:302
3017 msgstr "Nascondi VLC"
3019 #: modules/gui/macosx/intf.m:303
3021 msgstr "Nascondi Altre"
3023 #: modules/gui/macosx/intf.m:304
3025 msgstr "Mostra Tutte"
3027 #: modules/gui/macosx/intf.m:305
3029 msgstr "Esci da VLC"
3031 #: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/intf.m:308
3036 #: modules/gui/macosx/intf.m:309
3040 #: modules/gui/macosx/intf.m:310 modules/gui/win32/strings.cpp:90
3041 msgid "Open File..."
3042 msgstr "Apri File..."
3044 #: modules/gui/macosx/intf.m:311 modules/gui/win32/strings.cpp:91
3045 msgid "Open Disc..."
3046 msgstr "Apri Disco..."
3048 #: modules/gui/macosx/intf.m:312
3049 msgid "Open Network..."
3050 msgstr "Apri Rete..."
3052 #: modules/gui/macosx/intf.m:313
3054 msgstr "Apri Recenti"
3056 #. Recent Items Menu
3057 #: modules/gui/macosx/intf.m:314 modules/gui/macosx/intf.m:1505
3059 msgstr "Cancella Menu"
3061 #: modules/gui/macosx/intf.m:316
3063 msgstr "Composizione"
3065 #: modules/gui/macosx/intf.m:317
3069 #: modules/gui/macosx/intf.m:318
3073 #: modules/gui/macosx/intf.m:319
3077 #: modules/gui/macosx/intf.m:320
3081 #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/macosx/playlist.m:124
3083 msgstr "Seleziona Tutto"
3085 #: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/win32/strings.cpp:77
3089 #: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:721
3093 #: modules/gui/macosx/intf.m:331 modules/gui/macosx/controls.m:728
3094 msgid "Step Forward"
3097 #: modules/gui/macosx/intf.m:332 modules/gui/macosx/controls.m:729
3098 msgid "Step Backward"
3099 msgstr "Vai Indietro"
3101 #: modules/gui/macosx/intf.m:336 modules/gui/win32/strings.cpp:86
3105 #: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:747
3107 msgstr "Dimensione Dimezzata"
3109 #: modules/gui/macosx/intf.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:748
3111 msgstr "Dimensione Normale"
3113 #: modules/gui/macosx/intf.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:749
3115 msgstr "Dimensione Doppia"
3117 #: modules/gui/macosx/intf.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:746
3119 msgstr "A schermo pieno"
3121 #: modules/gui/macosx/intf.m:354
3125 #: modules/gui/macosx/intf.m:355
3126 msgid "Minimize Window"
3127 msgstr "Contrai Finestra"
3129 #: modules/gui/macosx/intf.m:356
3130 msgid "Close Window"
3131 msgstr "Chiudi Finestra"
3133 #: modules/gui/macosx/intf.m:357
3137 #: modules/gui/macosx/intf.m:359 modules/gui/macosx/intf.m:383
3141 #: modules/gui/macosx/intf.m:362
3142 msgid "Bring All to Front"
3143 msgstr "Porta tutto in primo piano"
3145 #: modules/gui/macosx/intf.m:364
3149 #: modules/gui/macosx/intf.m:365
3153 #: modules/gui/macosx/intf.m:366
3154 msgid "Report a Bug"
3155 msgstr "Segnala Un Errore"
3157 #: modules/gui/macosx/intf.m:367
3158 msgid "VideoLAN Website"
3159 msgstr "Sito Web VideoLAN"
3161 #: modules/gui/macosx/intf.m:368
3166 #: modules/gui/macosx/intf.m:377
3170 #: modules/gui/macosx/intf.m:378
3172 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
3175 #: modules/gui/macosx/intf.m:379
3176 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
3179 #: modules/gui/macosx/intf.m:380
3180 msgid "Open Messages Window"
3181 msgstr "Apri la finestra messaggi"
3183 #: modules/gui/macosx/intf.m:381
3187 #: modules/gui/macosx/intf.m:1236
3188 msgid "Load from file.."
3189 msgstr "Carica da file.."
3191 #: modules/gui/macosx/intf.m:1263
3193 msgid "Language 0x%x"
3194 msgstr "Lingua 0x%x"
3196 #: modules/gui/macosx/intf.m:1468
3197 msgid "No CrashLog found"
3198 msgstr "Nessun Rapporto Crash trovato"
3200 #: modules/gui/macosx/intf.m:1468
3202 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
3203 "heavy crashes yet."
3206 #: modules/gui/macosx/open.m:165
3208 msgstr "Apri Sorgente"
3210 #: modules/gui/macosx/open.m:167
3211 msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
3212 msgstr "Accoda solo nella playlist, non riprodurre"
3214 #: modules/gui/macosx/open.m:177
3215 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
3218 #: modules/gui/macosx/open.m:180
3219 msgid "Load subtitles file:"
3220 msgstr "Carica file sottotitoli:"
3222 #: modules/gui/macosx/open.m:186
3223 msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
3224 msgstr "Usa menu DVD (SPERIMENTALE)"
3226 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:430
3227 msgid "VIDEO_TS folder"
3228 msgstr "cartella VIDEO_TS"
3230 #: modules/gui/macosx/open.m:205
3231 msgid "Stream output MRL"
3234 #: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/macosx/open.m:527
3235 #: modules/gui/macosx/open.m:535
3236 msgid "No %@s found"
3237 msgstr "Nessun %@s trovato"
3239 #: modules/gui/macosx/open.m:570
3240 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
3241 msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS"
3243 #: modules/gui/macosx/open.m:712
3245 msgstr "Registra File"
3247 #: modules/gui/macosx/controls.m:579
3248 msgid "Open subtitle file"
3249 msgstr "Apri file sottotitolo"
3251 #: modules/gui/macosx/vout.m:1004
3256 #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
3257 msgid "ncurses interface module"
3258 msgstr "modulo interfaccia ncurses"
3260 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
3261 msgid "QNX RTOS module"
3262 msgstr "modulo QNX RTOS"
3264 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
3265 msgid "Qt interface module"
3266 msgstr "Modulo interfaccia Qt"
3268 #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
3269 msgid "maximum number of lines in the log window"
3270 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
3272 #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
3275 "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
3276 msgstr "numero massimo di linee nella finestra resoconto"
3278 #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
3279 msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
3282 #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
3283 msgid "display text under images in the toolbar"
3286 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
3288 msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
3289 msgstr "Attiva questa opzione se vuoi utilizzare il VideoLAN Channel Server."
3291 #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
3292 msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
3295 #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
3296 msgid "Native Windows interface module"
3297 msgstr "modulo interfaccia Windows nativo"
3299 #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
3300 msgid "Version x.y.z"
3301 msgstr "Versione x.y.z"
3304 #. * from modules/gui/win32/disc.dfm:
3306 #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
3310 #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
3311 msgid "Device &name:"
3312 msgstr "&Nome Periferica:"
3314 #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
3318 #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
3319 msgid "Starting position"
3320 msgstr "Posizione iniziale"
3322 #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
3326 #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
3330 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
3334 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
3336 msgstr "Barra Strumenti"
3338 #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
3339 msgid "ToolButtonSep1"
3342 #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
3343 msgid "ToolButtonSep2"
3346 #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
3347 msgid "ToolButtonSep3"
3350 #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
3354 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
3358 #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:236
3362 #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
3363 msgid "Open &file..."
3364 msgstr "Apri &file..."
3366 #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
3367 msgid "Open &disc..."
3368 msgstr "Apri &disco..."
3370 #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
3371 msgid "&Network stream..."
3372 msgstr "Sorgente di &Rete..."
3374 #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:237
3378 #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
3379 msgid "&Hide interface"
3380 msgstr "&Nascondi interfaccia"
3382 #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:219
3383 msgid "&Playlist..."
3384 msgstr "&Playlist..."
3386 #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
3387 msgid "&Add interface"
3388 msgstr "&Aggiungi interfaccia"
3390 #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
3391 msgid "Spawn a new interface"
3392 msgstr "Genera una nuova interfaccia"
3394 #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
3398 #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
3399 msgid "Audio device"
3400 msgstr "Periferica audio"
3402 #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
3406 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
3410 #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
3414 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
3418 #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
3422 #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
3426 #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
3427 msgid "Select angle"
3428 msgstr "Seleziona angolo"
3430 #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
3434 #: modules/gui/win32/strings.cpp:72 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
3436 msgstr "&Sottotitoli"
3438 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:239
3442 #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
3443 msgid "Close this popup"
3444 msgstr "Chiudi questa finestra"
3446 #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
3447 msgid "Show interface"
3448 msgstr "Mostra interfaccia"
3450 #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
3454 #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
3455 msgid "Audio settings"
3456 msgstr "Impostazioni Audio"
3458 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
3459 msgid "Video settings"
3460 msgstr "Impostazioni Video"
3462 #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
3464 msgstr "Navigazione"
3466 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
3468 msgstr "Nuova sorgente"
3470 #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
3471 msgid "Network Stream..."
3472 msgstr "Sorgente di Rete..."
3474 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
3476 msgstr "Riproduci Lento"
3478 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
3480 msgstr "Riproduci Veloce"
3482 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
3484 msgstr "File Successivo"
3486 #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
3487 msgid "&Stream output..."
3488 msgstr "Uscita &Sorgente..."
3490 #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
3491 msgid "Open the stream output"
3492 msgstr "Apri l'uscita sorgente"
3494 #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
3495 msgid "&Add subtitles..."
3496 msgstr "&Aggiungi sottotitoli..."
3498 #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
3499 msgid "Add a subtitle file"
3500 msgstr "Aggiungi un file sottotitolo"
3502 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
3506 #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
3508 msgstr "A schermo pieno"
3510 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
3514 #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
3515 msgid "Select next title"
3516 msgstr "Seleziona titolo successivo"
3518 #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
3520 msgstr "Alza Volume"
3522 #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
3523 msgid "Increase the volume"
3524 msgstr "Aumenta il volume"
3526 #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
3527 msgid "Volume &Down"
3528 msgstr "Abbassa Volume"
3530 #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
3531 msgid "Decrease the volume"
3532 msgstr "Diminuisce il volume"
3534 #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
3538 #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
3540 msgstr "Inverti muto"
3542 #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
3543 msgid "Always on top..."
3544 msgstr "Sempre in primo piano..."
3546 #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
3547 msgid "Set the window on top"
3548 msgstr "Imposta la finestra in primo piano"
3550 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
3552 msgstr "&Copia testo"
3555 #. * from modules/gui/win32/network.dfm:
3557 #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
3558 msgid "Open network"
3561 #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
3562 msgid "Network mode"
3563 msgstr "Modalita' rete"
3565 #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
3566 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
3570 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181
3574 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
3578 #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
3582 #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
3586 #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
3590 #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
3594 #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:112
3598 #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
3599 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
3603 #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
3604 msgid "&Invert selection"
3605 msgstr "&Inverti selezione"
3607 #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
3608 msgid "&Crop selection"
3609 msgstr "Ri&taglia selezione"
3611 #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
3612 msgid "&Delete selection"
3613 msgstr "&Rimuovi selezione"
3615 #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
3617 msgstr "Rimuovi tutto"
3619 #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
3620 msgid "Invert selection"
3621 msgstr "Inverti selezione"
3623 #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
3624 msgid "Crop selection"
3625 msgstr "Ritaglia selezione"
3627 #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
3628 msgid "Delete selection"
3629 msgstr "Rimuovi selezione"
3631 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
3632 msgid "Delete all items"
3633 msgstr "Rimuovi tutti gli elementi"
3635 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
3636 msgid "Play the selected stream"
3637 msgstr "Riproduci la sorgente selezionata"
3639 #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
3640 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
3643 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
3647 #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
3649 msgstr "239.239.0.1"
3652 #. * from modules/gui/win32/subtitles.dfm:
3654 #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
3655 msgid "Add subtitles"
3656 msgstr "Aggiungi sottotitoli"
3658 #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
3662 #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
3666 #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
3670 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
3675 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83
3677 msgid "wxWindows interface module"
3678 msgstr "modulo interfaccia xosd"
3680 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:188
3682 msgid "Open a DVD or (S)VCD"
3683 msgstr "Apri un DVD o un VCD"
3685 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:189
3687 msgid "Open a network stream"
3688 msgstr "Seleziona una sorgente di rete"
3690 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:190
3692 msgid "Open a satellite stream"
3693 msgstr "Apri una Scheda Satellite"
3695 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:191
3696 msgid "Eject the DVD/CD"
3699 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:192
3701 msgid "Exit this program"
3702 msgstr "Esci dal programma"
3704 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
3706 msgid "Open the playlist"
3707 msgstr "Apri la finestra playlist"
3709 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
3711 msgid "Show the program logs"
3712 msgstr "Scegli il programma"
3714 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
3715 msgid "Show information about the file being played"
3718 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
3719 msgid "Change the current audio track"
3722 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:199
3723 msgid "Change the current subtitles stream"
3726 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:200
3727 msgid "Go to the preferences menu"
3730 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
3732 msgid "About this program"
3733 msgstr "Esci dal programma"
3735 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
3737 msgid "&Open File..."
3738 msgstr "Apri File..."
3740 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:207
3742 msgid "Open &Disc..."
3743 msgstr "Apri Disco..."
3745 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:208
3747 msgid "&Network Stream..."
3748 msgstr "Sorgente di Rete..."
3750 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:210
3752 msgid "&Satellite Stream..."
3753 msgstr "Sorgente di Rete..."
3755 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
3758 msgstr "_Espelli Disco"
3760 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:215
3765 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:220
3770 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
3772 msgid "&File info..."
3775 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
3780 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:228
3782 msgid "&Preferences..."
3783 msgstr "Preferenze..."
3785 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
3790 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
3793 msgstr "Impostazioni"
3795 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:252
3797 msgid "Stop current playlist item"
3798 msgstr "Apri la finestra playlist"
3800 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:253
3801 msgid "Play current playlist item"
3804 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254
3805 msgid "Pause current playlist item"
3808 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255
3810 msgid "Open playlist"
3811 msgstr "Apri Playlist"
3813 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256
3815 msgid "Previous playlist item"
3816 msgstr "File Precedente"
3818 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257
3820 msgid "Next playlist item"
3821 msgstr "Apri la finestra playlist"
3823 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378
3826 " (wxWindows interface)\n"
3828 msgstr "modulo interfaccia Windows nativo"
3830 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:379
3833 "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
3835 msgstr "(c) 1996-2003 il team VideoLAN"
3837 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380
3840 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
3841 "http://www.videolan.org/\n"
3843 msgstr "il team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
3845 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382
3847 "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
3848 "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
3851 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386
3856 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
3857 msgid "DVD (menus support)"
3860 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:244
3863 msgstr "Nome Periferica"
3865 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:308 modules/gui/wxwindows/open.cpp:331
3866 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:353 modules/gui/wxwindows/popup.cpp:262
3872 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
3875 msgstr "Impostazioni Audio"
3877 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101
3880 msgstr "Impostazioni Video"
3882 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:113
3887 #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:126 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:107
3892 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:104
3896 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
3897 msgid "Add &Directory..."
3900 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:111
3905 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
3908 msgstr "Seleziona Tutto"
3910 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117
3915 #. FIXME: we should try to find the actual duration...
3916 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:192
3920 #. ****************************************************************************
3921 #. * Module descriptor
3922 #. ****************************************************************************
3923 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
3924 msgid "dummy image chroma format"
3927 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
3929 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
3930 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
3933 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
3934 msgid "don't open a dos command box interface"
3937 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
3939 "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
3940 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
3941 "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
3944 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
3945 msgid "dummy functions module"
3948 #: modules/misc/dummy/interface.c:52
3949 msgid "Using the dummy interface plugin..."
3952 #: modules/misc/gtk_main.c:55
3953 msgid "Gtk+ helper module"
3956 #: modules/misc/httpd.c:95
3957 msgid "HTTP 1.0 daemon"
3960 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3961 msgid "log filename"
3962 msgstr "nome file rapporto"
3964 #: modules/misc/logger/logger.c:86
3965 msgid "Specify the log filename."
3966 msgstr "Specifica il nome file del rapporto"
3968 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3970 msgstr "formato rapporto"
3972 #: modules/misc/logger/logger.c:87
3974 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
3977 #: modules/misc/logger/logger.c:88
3978 msgid "file logging interface module"
3981 #: modules/misc/logger/logger.c:102
3982 msgid "Using the logger interface plugin..."
3985 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
3986 msgid "libc memcpy module"
3989 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
3990 msgid "3D Now! memcpy module"
3993 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
3994 msgid "MMX memcpy module"
3997 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
3998 msgid "MMX EXT memcpy module"
4001 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
4002 msgid "AltiVec memcpy module"
4005 #: modules/misc/network/ipv4.c:84
4006 msgid "IPv4 network abstraction layer"
4009 #: modules/misc/network/ipv6.c:79
4010 msgid "IPv6 network abstraction layer"
4013 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
4015 msgid "Qt Embedded helper module"
4016 msgstr "modulo video clona immagine"
4018 #: modules/misc/sap.c:131
4022 #: modules/misc/sap.c:134
4024 msgid "SAP interface module"
4025 msgstr "modulo interfaccia"
4027 #: modules/misc/screensaver.c:44
4029 msgid "screensaver disabling module"
4030 msgstr "modulo deinterlacciamento"
4032 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
4033 msgid "C module that does nothing"
4036 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
4037 msgid "Miscellaneous stress tests"
4040 #: modules/mux/avi.c:94
4044 #: modules/mux/dummy.c:60
4048 #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
4052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
4056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
4057 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
4060 #: modules/mux/ogg.c:54
4061 msgid "Ogg/ogm muxer"
4064 #: modules/packetizer/a52.c:70
4065 msgid "A/52 audio packetizer"
4068 #: modules/packetizer/copy.c:69
4069 msgid "Copy packetizer"
4072 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
4073 msgid "MPEG4 Audio packetizer"
4076 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
4077 msgid "MPEG4 Video packetizer"
4080 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:69
4081 msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
4084 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
4085 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
4088 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
4089 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4092 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
4093 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
4096 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
4097 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
4098 msgid "conversions from "
4101 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
4102 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4103 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4107 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
4108 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
4109 msgid "MMX conversions from "
4112 #. ****************************************************************************
4113 #. * Module descriptor
4114 #. ****************************************************************************
4115 #: modules/video_filter/clone.c:53
4116 msgid "number of clones"
4117 msgstr "numero di cloni"
4119 #: modules/video_filter/clone.c:54
4120 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
4121 msgstr "Seleziona il numero di finestre video nelle quali clonare"
4123 #: modules/video_filter/clone.c:58
4128 #: modules/video_filter/clone.c:60
4129 msgid "image clone video module"
4130 msgstr "modulo video clona immagine"
4132 #. ****************************************************************************
4133 #. * Module descriptor
4134 #. ****************************************************************************
4135 #: modules/video_filter/crop.c:54
4136 msgid "crop geometry"
4137 msgstr "geometria ritaglio"
4139 #: modules/video_filter/crop.c:55
4140 msgid "Set the geometry of the zone to crop"
4141 msgstr "Imposta la geometria della zona da ritagliare"
4143 #: modules/video_filter/crop.c:57
4144 msgid "automatic cropping"
4145 msgstr "ritaglio automatico"
4147 #: modules/video_filter/crop.c:58
4148 msgid "Activate automatic black border cropping"
4149 msgstr "Attva ritaglio automatico bordo nero"
4151 #: modules/video_filter/crop.c:64
4152 msgid "image crop video module"
4153 msgstr "modulo video ritaglia immagine"
4155 #. ****************************************************************************
4156 #. * Module descriptor
4157 #. ****************************************************************************
4158 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
4159 msgid "deinterlace mode"
4160 msgstr "modalit
\88 deinterlaccia"
4162 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
4163 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
4166 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
4167 msgid "deinterlacing module"
4168 msgstr "modulo deinterlacciamento"
4170 #. ****************************************************************************
4171 #. * Module descriptor
4172 #. ****************************************************************************
4173 #: modules/video_filter/distort.c:59
4174 msgid "distort mode"
4175 msgstr "modalit
\88 distorsione"
4177 #: modules/video_filter/distort.c:60
4178 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
4181 #: modules/video_filter/distort.c:65
4184 msgstr "modalit
\88 distorsione"
4186 #: modules/video_filter/distort.c:68
4187 msgid "miscellaneous video effects module"
4188 msgstr "modulo effetti video vari"
4190 #: modules/video_filter/invert.c:52
4191 msgid "invert video module"
4192 msgstr "modulo video inverti"
4194 #. ****************************************************************************
4195 #. * Module descriptor
4196 #. ****************************************************************************
4197 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
4199 msgstr "fattore sfocatura"
4201 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
4202 msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
4203 msgstr "Il grado di sfocatura da 1 a 127"
4205 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
4206 msgid "Motion blur filter"
4209 #. ****************************************************************************
4210 #. * Module descriptor
4211 #. ****************************************************************************
4212 #: modules/video_filter/transform.c:57
4213 msgid "transform type"
4214 msgstr "tipo trasformazione"
4216 #: modules/video_filter/transform.c:58
4217 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
4218 msgstr "Uno tra '90', '180', '270', 'hflip' e 'vflip'"
4220 #: modules/video_filter/transform.c:66
4221 msgid "image transformation module"
4222 msgstr "modulo trasformazione immagine"
4224 #. ****************************************************************************
4225 #. * Module descriptor
4226 #. ****************************************************************************
4227 #: modules/video_filter/wall.c:53
4228 msgid "number of columns"
4229 msgstr "numero di colonne"
4231 #: modules/video_filter/wall.c:54
4233 "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
4235 "Seleziona il numero di video finestre orizzontali nelle quali suddividere il "
4238 #: modules/video_filter/wall.c:57
4239 msgid "number of rows"
4240 msgstr "numero di righe"
4242 #: modules/video_filter/wall.c:58
4243 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
4245 "Seleziona il numero di video finestre verticali nelle quali suddividere il "
4248 #: modules/video_filter/wall.c:61
4249 msgid "active windows"
4250 msgstr "finestre attive"
4252 #: modules/video_filter/wall.c:62
4253 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
4254 msgstr "lista separata da virgola delle finestre attive, preimpostato a tutte"
4256 #: modules/video_filter/wall.c:70
4257 msgid "image wall video module"
4260 #: modules/video_output/aa.c:55
4261 msgid "ASCII-art video output module"
4264 #. ****************************************************************************
4265 #. * Module descriptor
4266 #. ****************************************************************************
4267 #: modules/video_output/directx/directx.c:93
4268 msgid "always on top"
4269 msgstr "sempre in primo piano"
4271 #: modules/video_output/directx/directx.c:94
4272 msgid "place the directx window on top of other windows"
4275 #: modules/video_output/directx/directx.c:95
4276 msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
4279 #: modules/video_output/directx/directx.c:97
4281 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
4282 "doesn't have any effect when using overlays."
4285 #: modules/video_output/directx/directx.c:99
4286 msgid "use video buffers in system memory"
4289 #: modules/video_output/directx/directx.c:101
4291 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
4292 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
4293 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
4294 "doesn't have any effect when using overlays."
4297 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
4298 msgid "DirectX video module"
4301 #: modules/video_output/fb.c:68
4302 msgid "Frame Buffer"
4305 #: modules/video_output/fb.c:69
4306 msgid "framebuffer device"
4309 #: modules/video_output/fb.c:70
4310 msgid "Linux console framebuffer module"
4313 #. ****************************************************************************
4314 #. * Module descriptor
4315 #. ****************************************************************************
4316 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
4317 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
4318 msgid "X11 display name"
4321 #: modules/video_output/ggi.c:57
4323 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
4324 "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
4327 #: modules/video_output/glide.c:64
4328 msgid "3dfx Glide module"
4331 #: modules/video_output/mga/mga.c:59
4332 msgid "Matrox Graphic Array video module"
4335 #. ****************************************************************************
4336 #. * Module descriptor
4337 #. ****************************************************************************
4338 #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
4339 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
4340 msgid "alternate fullscreen method"
4343 #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:45
4344 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
4346 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
4348 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
4349 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
4350 "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
4351 "show on top of the video."
4354 #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
4355 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
4357 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
4358 "the value of the DISPLAY environment variable."
4361 #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
4362 msgid "X11 MGA module"
4363 msgstr "modulo X11 MGA"
4365 #. ****************************************************************************
4366 #. * Module descriptor
4367 #. ****************************************************************************
4368 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
4369 msgid "QT Embedded display name"
4372 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
4374 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
4375 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
4378 #. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL );
4379 #. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT);
4380 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
4382 msgid "QT Embedded video module"
4383 msgstr "modulo video clona immagine"
4385 #: modules/video_output/sdl.c:106
4386 msgid "Simple DirectMedia Layer video module"
4389 #: modules/video_output/svgalib.c:53
4390 msgid "SVGAlib module"
4393 #: modules/video_output/wingdi.c:82
4395 msgid "Windows GDI video output module"
4396 msgstr "modulo uscita video"
4398 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
4399 msgid "use shared memory"
4402 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
4403 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
4406 #: modules/video_output/x11/x11.c:62
4410 #: modules/video_output/x11/x11.c:68
4414 #. ****************************************************************************
4415 #. * Module descriptor
4416 #. ****************************************************************************
4417 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
4418 msgid "XVideo adaptor number"
4421 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
4423 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
4424 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
4427 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
4428 msgid "XVimage chroma format"
4431 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
4433 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
4434 "to improve performances by using the most efficient one."
4437 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
4441 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
4442 msgid "XVideo extension module"
4445 #: modules/visualization/scope/scope.c:67
4446 msgid "scope effect"
4449 #. ****************************************************************************
4450 #. * Module descriptor
4451 #. ****************************************************************************
4452 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
4453 msgid "flip vertical position"
4454 msgstr "capovolgi posizione verticale"
4456 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
4457 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
4460 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
4461 msgid "vertical offset"
4462 msgstr "spostamento verticale"
4464 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
4465 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
4468 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
4469 msgid "shadow offset"
4470 msgstr "spostamento ombra"
4472 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
4473 msgid "Offset in pixels of the shadow"
4476 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
4480 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
4481 msgid "Font used to display text in the xosd output"
4484 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
4486 msgstr "modulo XOSD"
4488 #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
4489 msgid "xosd interface module"
4490 msgstr "modulo interfaccia xosd"
4492 #~ msgid "Try to use S/PDIF output"
4493 #~ msgstr "Prova ad usare l'uscita S/PDIF"
4495 #~ msgid "try to use S/PDIF output"
4496 #~ msgstr "prova ad usare l'uscita S/PDIF"
4498 #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
4499 #~ msgstr "il Team VideoLAN <videolan@videolan.org>"
4501 #~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team"
4502 #~ msgstr "(c) 2002, il Team VideoLAN"
4504 #~ msgid "specify an existing window"
4505 #~ msgstr "specifica una finestra esistente"
4507 #~ msgid "audio output format"
4508 #~ msgstr "formato uscita audio"
4510 #~ msgid "number of channels of audio output"
4511 #~ msgstr "numero di canali di uscita audio"
4513 #~ msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team"
4514 #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - il Team VideoLAN"
4516 #~ msgid "About vlc"
4517 #~ msgstr "Info su vlc"
4520 #~ msgstr "Piu' Alto"
4523 #~ msgstr "Piu' Basso"