1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
6 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: ko\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-02-27 11:04+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n"
13 "Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n"
14 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc/vlc.h:578
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
28 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
29 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
30 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
41 #: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
42 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:76
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
48 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1442 modules/misc/dummy/dummy.c:67
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC interfaces"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "General interface setttings"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
67 #: include/vlc_config_cat.h:45
69 msgid "Control interface settings"
70 msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
72 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
74 msgid "Hotkeys settings"
77 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
78 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:337
82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
83 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
87 #: include/vlc_config_cat.h:52
89 msgid "Audio settings"
92 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
98 #: src/video_output/video_output.c:403
102 #: include/vlc_config_cat.h:59
103 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/ainput.c:78
107 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
108 msgid "Visualizations"
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/ainput.c:152
113 msgid "Audio visualizations"
116 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
118 msgid "Output modules"
121 #: include/vlc_config_cat.h:66
122 msgid "These are general settings for audio output modules."
125 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1369 src/libvlc.h:1407
126 #: src/libvlc.h:1452 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
127 #: modules/stream_out/transcode.c:243
128 msgid "Miscellaneous"
131 #: include/vlc_config_cat.h:69
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
136 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
137 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
138 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:421
139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:291
140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
141 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
142 #: modules/stream_out/transcode.c:174
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
148 msgid "Video settings"
151 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "General video settings"
156 #: include/vlc_config_cat.h:80
158 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
159 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
161 #: include/vlc_config_cat.h:84
162 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
165 #: include/vlc_config_cat.h:86
167 msgid "Subtitles/OSD"
170 #: include/vlc_config_cat.h:87
172 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
176 #: include/vlc_config_cat.h:89
178 msgid "Text rendering"
181 #: include/vlc_config_cat.h:91
183 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
184 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
187 #: include/vlc_config_cat.h:95
188 msgid "Input / Codecs"
191 #: include/vlc_config_cat.h:96
193 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
194 "VLC. Encoder settings can also be found here"
197 #: include/vlc_config_cat.h:98
199 msgid "Access modules"
202 #: include/vlc_config_cat.h:100
204 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
205 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
208 #: include/vlc_config_cat.h:104
210 msgid "Access filters"
213 #: include/vlc_config_cat.h:106
215 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
216 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
220 #: include/vlc_config_cat.h:110
225 #: include/vlc_config_cat.h:111
226 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
229 #: include/vlc_config_cat.h:113
234 #: include/vlc_config_cat.h:114
235 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
238 #: include/vlc_config_cat.h:116
243 #: include/vlc_config_cat.h:117
244 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
247 #: include/vlc_config_cat.h:119
252 #: include/vlc_config_cat.h:120
253 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
256 #: include/vlc_config_cat.h:123
258 msgid "General input settings. Use with care."
261 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1312
262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
263 msgid "Stream output"
266 #: include/vlc_config_cat.h:128
268 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
269 "incoming streams.\n"
270 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
271 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
273 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
277 #: include/vlc_config_cat.h:136
279 msgid "General stream output settings"
280 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
282 #: include/vlc_config_cat.h:138
287 #: include/vlc_config_cat.h:139
289 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
290 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
291 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each muxer."
295 #: include/vlc_config_cat.h:144
297 msgid "Access output"
298 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
300 #: include/vlc_config_cat.h:145
302 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
303 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
304 "You can also set default parameters for each access output."
307 #: include/vlc_config_cat.h:150
310 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
312 #: include/vlc_config_cat.h:151
314 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
315 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
317 "You can also set default parameters for each packetizer."
320 #: include/vlc_config_cat.h:157
325 #: include/vlc_config_cat.h:158
327 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
328 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
329 "for each sout stream module here."
332 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
337 #: include/vlc_config_cat.h:164
339 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
340 "multicast UDP or RTP."
343 #: include/vlc_config_cat.h:167
344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
349 #: include/vlc_config_cat.h:168
350 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
353 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1421
354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
355 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
357 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:197
359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
363 #: include/vlc_config_cat.h:173
365 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
366 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
370 #: include/vlc_config_cat.h:175
371 msgid "General playlist behaviour"
374 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:235
377 msgid "Services discovery"
380 #: include/vlc_config_cat.h:177
382 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
386 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1273
387 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
391 #: include/vlc_config_cat.h:181
393 msgid "Advanced settings. Use with care."
396 #: include/vlc_config_cat.h:183
400 #: include/vlc_config_cat.h:184
402 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
403 "probably not touch that."
406 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
410 #: include/vlc_config_cat.h:187
412 msgid "Other advanced settings"
415 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
416 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
421 #: include/vlc_config_cat.h:190
422 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
425 #: include/vlc_config_cat.h:195
426 msgid "Chroma modules settings"
429 #: include/vlc_config_cat.h:196
430 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
433 #: include/vlc_config_cat.h:198
435 msgid "Packetizer modules settings"
438 #: include/vlc_config_cat.h:201
440 msgid "Encoders settings"
443 #: include/vlc_config_cat.h:203
444 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
447 #: include/vlc_config_cat.h:207
449 msgid "Dialog providers settings"
452 #: include/vlc_config_cat.h:209
454 msgid "Dialog providers can be configured here."
457 #: include/vlc_config_cat.h:211
459 msgid "Subtitle demuxer settings"
462 #: include/vlc_config_cat.h:213
464 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
465 "example by setting the subtitles type or file name."
468 #: include/vlc_config_cat.h:216
469 msgid "Video filters settings"
472 #: include/vlc_config_cat.h:223
473 msgid "No help available"
474 msgstr "유효한 도움말이 없습니다. "
476 #: include/vlc_config_cat.h:224
478 msgid "No help is available for these modules"
479 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
481 #: include/vlc_interface.h:137
485 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
486 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
489 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
490 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
492 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:316
493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/misc/growl.c:168
495 #: modules/misc/growl.c:171
497 msgid "Meta-information"
500 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
501 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
503 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:390
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652 modules/mux/asf.c:48
509 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:133
510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:392
511 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
515 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:316
516 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
517 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
521 #: include/vlc_meta.h:32
525 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
529 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
530 msgid "Album/movie/show title"
533 #: include/vlc_meta.h:35
534 msgid "Track number/position in set"
537 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
542 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
546 #: include/vlc_meta.h:38
550 #: include/vlc_meta.h:39
554 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
559 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
560 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
564 #: include/vlc_meta.h:42
569 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
573 #: include/vlc_meta.h:45
578 #: include/vlc_meta.h:46
580 msgid "CDDB Category"
581 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
583 #: include/vlc_meta.h:47
587 #: include/vlc_meta.h:48
588 msgid "CDDB Extended Data"
591 #: include/vlc_meta.h:49
596 #: include/vlc_meta.h:50
601 #: include/vlc_meta.h:51
606 #: include/vlc_meta.h:53
607 msgid "CD-Text Arranger"
610 #: include/vlc_meta.h:54
611 msgid "CD-Text Composer"
614 #: include/vlc_meta.h:55
616 msgid "CD-Text Disc ID"
619 #: include/vlc_meta.h:56
620 msgid "CD-Text Genre"
623 #: include/vlc_meta.h:57
625 msgid "CD-Text Message"
628 #: include/vlc_meta.h:58
629 msgid "CD-Text Songwriter"
632 #: include/vlc_meta.h:59
633 msgid "CD-Text Performer"
636 #: include/vlc_meta.h:60
638 msgid "CD-Text Title"
641 #: include/vlc_meta.h:62
643 msgid "ISO-9660 Application ID"
646 #: include/vlc_meta.h:63
648 msgid "ISO-9660 Preparer"
651 #: include/vlc_meta.h:64
652 msgid "ISO-9660 Publisher"
655 #: include/vlc_meta.h:65
656 msgid "ISO-9660 Volume"
659 #: include/vlc_meta.h:66
661 msgid "ISO-9660 Volume Set"
664 #: include/vlc_meta.h:68
668 #: include/vlc_meta.h:69
669 msgid "Codec Description"
672 #: src/audio_output/ainput.c:80 src/audio_output/ainput.c:126
673 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
674 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
678 #: src/audio_output/ainput.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
683 #: src/audio_output/ainput.c:84
687 #: src/audio_output/ainput.c:86
691 #: src/audio_output/ainput.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
692 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
693 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
698 #: src/audio_output/ainput.c:145 src/libvlc.h:184
699 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
700 msgid "Audio filters"
703 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
704 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
705 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
706 msgid "Audio Channels"
709 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
710 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
711 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
712 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
713 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
714 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
718 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
719 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
720 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
721 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
722 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
723 #: modules/video_filter/time.c:96
727 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
728 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
729 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
730 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
731 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
732 #: modules/video_filter/time.c:96
736 #: src/audio_output/output.c:135
737 msgid "Dolby Surround"
740 #: src/audio_output/output.c:147
741 msgid "Reverse stereo"
744 #: src/extras/getopt.c:636
746 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
749 #: src/extras/getopt.c:661
751 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
754 #: src/extras/getopt.c:666
756 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
759 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
761 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
764 #: src/extras/getopt.c:713
766 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
769 #: src/extras/getopt.c:717
771 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
774 #: src/extras/getopt.c:743
776 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
777 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
779 #: src/extras/getopt.c:746
781 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
782 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
784 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
786 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
789 #: src/extras/getopt.c:823
791 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
794 #: src/extras/getopt.c:841
796 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
799 #: src/input/control.c:283
804 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
805 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
806 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
811 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
812 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
813 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
817 #: src/input/es_out.c:1575
822 #: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425
823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
828 #: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
829 #: modules/gui/macosx/output.m:153
833 #: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:854
838 #: src/input/es_out.c:1595
842 #: src/input/es_out.c:1596
847 #: src/input/es_out.c:1600
848 msgid "Bits per sample"
851 #: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
852 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
856 #: src/input/es_out.c:1605
861 #: src/input/es_out.c:1614
865 #: src/input/es_out.c:1620
866 msgid "Display resolution"
867 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
869 #: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
874 #: src/input/es_out.c:1633
878 #: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
879 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
880 #: modules/gui/macosx/output.m:391
884 #: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
885 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
886 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
890 #: src/input/input.c:2139 src/input/input.c:2209
895 #: src/input/var.c:115
899 #: src/input/var.c:131
904 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
905 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
906 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
910 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
911 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
915 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
916 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
920 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
921 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
925 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
926 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
927 msgid "Subtitles Track"
930 #: src/input/var.c:256
934 #: src/input/var.c:261
935 msgid "Previous title"
938 #: src/input/var.c:284
943 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
948 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
949 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
953 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
954 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
955 msgid "Previous chapter"
958 #: src/interface/interaction.c:429
963 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
967 #: src/interface/interface.c:344
968 msgid "Switch interface"
971 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
972 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
973 msgid "Add Interface"
976 #: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1682
977 #: src/misc/modules.c:1986
985 #: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1238
989 #: src/libvlc.c:2237 src/misc/configuration.c:1202
993 #: src/libvlc.c:2255 src/misc/configuration.c:1227
998 msgid " (default enabled)"
1001 #: src/libvlc.c:2262
1002 msgid " (default disabled)"
1005 #: src/libvlc.c:2444
1007 msgid "VLC version %s\n"
1010 #: src/libvlc.c:2445
1012 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1015 #: src/libvlc.c:2447
1017 msgid "Compiler: %s\n"
1020 #: src/libvlc.c:2449
1022 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1025 #: src/libvlc.c:2480
1028 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1031 #: src/libvlc.c:2501
1034 "Press the RETURN key to continue...\n"
1037 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1039 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
1045 msgid "American English"
1050 msgid "British English"
1053 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1058 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1063 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1067 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1071 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1075 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1079 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1083 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1088 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1093 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1103 msgid "Brazilian Portuguese"
1106 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1110 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1114 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1120 msgid "Simplified Chinese"
1124 msgid "Chinese Traditional"
1130 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1131 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1134 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1138 msgid "Interface module"
1144 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
1145 "behavior is to automatically select the best module available."
1147 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1150 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1151 msgid "Extra interface modules"
1152 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1157 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1158 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1159 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1160 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1162 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1167 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1168 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1172 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1178 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1179 "1=warnings, 2=debug)."
1180 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1189 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1190 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1194 msgid "Default stream"
1199 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1200 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
1205 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1206 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1207 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1210 msgid "Color messages"
1216 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1217 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1219 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1220 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1223 msgid "Show advanced options"
1224 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
1228 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1229 "all the available options, including those that most users should never "
1233 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1235 msgid "Show interface with mouse"
1240 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1241 "edge of the screen in fullscreen mode."
1246 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1247 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1248 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1249 "the \"audio filters\" modules section."
1253 msgid "Audio output module"
1259 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1260 "default behavior is to automatically select the best method available."
1262 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1264 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1265 msgid "Enable audio"
1266 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
1271 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1272 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1274 "오디오 출력을 완전하게 무효로 합니다. 오디오는 디코드되지 않습니다. 이것에, "
1275 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1278 msgid "Force mono audio"
1279 msgstr "강제적으로 단청의 음성"
1283 msgid "This will force a mono audio output."
1284 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
1288 msgid "Default audio volume"
1294 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1295 msgstr "오디오·볼륨의 기정치를 0에서 1024의 사이에 설정 가능합니다. "
1299 msgid "Audio output saved volume"
1303 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1308 msgid "Audio output volume step"
1313 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1318 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1319 msgstr "오디오 출력 주파수(Hz)"
1324 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1325 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1327 "오디오 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1328 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1331 msgid "High quality audio resampling"
1332 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1336 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1337 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1338 "resampling algorithm will be used instead."
1343 msgid "Audio desynchronization compensation"
1344 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1349 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1350 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1353 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
1354 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
1358 msgid "Preferred audio output channels mode"
1359 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1364 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1365 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1366 "the audio stream being played)."
1368 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1371 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1372 msgstr "유효하면 S/PDIF 오디오 출력을 사용한다"
1377 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1378 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1380 "오디오 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1383 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1388 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1389 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1390 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1391 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1405 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1410 msgid "Audio visualizations "
1414 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1419 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1420 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1421 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1422 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1427 msgid "Video output module"
1433 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1434 "default behavior is to automatically select the best method available."
1436 "이 옵션은 사용하는 비디오 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으"
1439 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1440 msgid "Enable video"
1441 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
1446 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1447 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1449 "비디오 출력을 완전하게 무효화합니다. 비디오는 디코드되지 않습니다. 이것에 의"
1450 "해, 간다들인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. "
1452 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
1453 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1454 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1461 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1462 "video characteristics."
1464 "비디오의 폭을 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1465 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1467 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
1468 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1469 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1470 msgid "Video height"
1476 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1477 "video characteristics."
1479 "비디오의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1480 "※VLC는 디폴트로 비디오의 특성에 맞춥니다. "
1483 msgid "Video x coordinate"
1484 msgstr "Video x 코디네이터"
1488 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1493 msgid "Video y coordinate"
1494 msgstr "비디오 y 코디네이터"
1498 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1507 msgid "You can specify a custom video window title here."
1512 msgid "Video alignment"
1517 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1518 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1519 "combinations of these values)."
1522 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
1523 #: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
1524 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1525 #: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
1529 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1530 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1531 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1532 #: modules/video_filter/time.c:96
1536 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1537 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1538 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1539 #: modules/video_filter/time.c:96
1543 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1544 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1546 #: modules/video_filter/time.c:97
1550 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1551 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1553 #: modules/video_filter/time.c:97
1557 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1558 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1559 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1560 #: modules/video_filter/time.c:97
1564 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1565 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1566 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1567 #: modules/video_filter/time.c:97
1568 msgid "Bottom-Right"
1577 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1578 msgstr "임의에 비디오를 줌 할 수가 있습니다. "
1581 msgid "Grayscale video output"
1582 msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
1587 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1588 "can also allow you to save some processing power)."
1590 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
1591 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
1594 msgid "Fullscreen video output"
1595 msgstr "풀 스크린 비디오 출력"
1600 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1601 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1604 msgid "Overlay video output"
1605 msgstr "오버레이 비디오 출력"
1610 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1611 "your graphics card (hardware acceleration)."
1612 msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
1614 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:322
1615 msgid "Always on top"
1620 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1621 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
1624 msgid "Disable screensaver"
1628 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1638 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1643 msgid "Log to syslog"
1647 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1651 msgid "Window decorations"
1657 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1658 "etc... around the video."
1659 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 비디오를 풀 스크린·모드로 합니다. "
1662 msgid "Video filter module"
1668 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1669 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1671 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 비디오·윈도우우의 영상 퀄리티"
1672 "에 효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1675 msgid "Video snapshot directory"
1681 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1682 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1686 msgid "Video snapshot format"
1687 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
1692 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1694 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1698 msgid "Display video snapshot preview"
1703 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to left "
1709 msgid "Video cropping"
1714 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1715 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1719 msgid "Source aspect ratio"
1725 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1726 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1727 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1728 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1729 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1731 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
1732 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
1733 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 포맷은,x:y "
1734 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
1735 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
1738 msgid "Fix HDTV height"
1743 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1744 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1745 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1750 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1755 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1756 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1757 "order to keep proportions."
1767 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1768 "your computer is not powerful enough"
1772 msgid "Quiet synchro"
1777 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1778 "the video output synchro."
1783 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1784 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1789 msgid "Clock reference average counter"
1794 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1800 msgid "Clock synchronisation"
1805 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1809 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1810 msgid "Network synchronisation"
1815 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1816 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1819 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1820 #: src/video_output/vout_intf.c:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1822 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1823 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:199
1824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1826 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1827 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1831 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1832 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
1834 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1835 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1846 msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
1847 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
1850 msgid "MTU of the network interface"
1851 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
1856 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1857 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1859 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
1863 msgid "Hop limit (TTL)"
1868 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1869 "output (0 = use operating system built-in default)."
1874 msgid "IPv6 multicast output interface"
1875 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
1879 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1885 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1886 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
1890 "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
1896 msgid "Program to select"
1902 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1903 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1904 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
1908 msgid "Programs to select"
1914 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. Only "
1915 "use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams "
1917 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
1919 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
1927 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1929 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1931 #: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
1933 msgid "Subtitles track"
1939 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1941 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1945 msgid "Audio language"
1951 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1952 "three letter country code)."
1954 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1958 msgid "Subtitle language"
1964 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1965 "or tree letter country code)."
1967 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1971 msgid "Audio track ID"
1976 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1978 "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1982 msgid "Subtitles track ID"
1987 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1989 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
1993 msgid "Input repetitions"
1997 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2000 #: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
2001 msgid "Input start time (seconds)"
2002 msgstr "입력 개시 시간 (초)"
2004 #: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
2005 msgid "Input stop time (seconds)"
2006 msgstr "입력 정지시간 (초)"
2016 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
2017 "concatenated after the normal one."
2018 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2021 msgid "Input slave (experimental)"
2026 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
2027 "experimental, not all formats are supported."
2031 msgid "Bookmarks list for a stream"
2036 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
2037 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2043 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2044 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2045 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2046 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2051 msgid "Force subtitle position"
2057 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2058 "over the movie. Try several positions."
2060 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
2065 msgid "Enable sub-pictures"
2069 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2072 #: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1157 src/misc/iso-639_def.h:143
2073 #: modules/stream_out/transcode.c:239
2074 msgid "On Screen Display"
2079 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2080 "Display). You can disable this feature here."
2085 msgid "Subpictures filter module"
2090 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
2096 msgid "Autodetect subtitle files"
2101 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2106 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2111 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2113 "0 = no subtitles autodetected\n"
2114 "1 = any subtitle file\n"
2115 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2116 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2117 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2122 msgid "Subtitle autodetection paths"
2127 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2128 "found in the current directory."
2132 msgid "Use subtitle file"
2137 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2148 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2149 "the drive letter (eg. D:)"
2151 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2152 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2156 msgid "This is the default DVD device to use."
2157 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2165 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2166 "scan for a suitable CD-ROM device."
2171 msgid "This is the default VCD device to use."
2172 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2176 msgid "Audio CD device"
2177 msgstr "오디오 CD 디바이스"
2181 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2182 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2187 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2188 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2190 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2197 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2199 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2209 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2211 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2214 msgid "TCP connection timeout in ms"
2220 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2221 "be set in millisecond units."
2223 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
2228 msgid "SOCKS server"
2233 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2234 "port . It will be used for all TCP connections"
2239 msgid "SOCKS user name"
2245 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2247 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2251 msgid "SOCKS password"
2257 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2259 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2263 msgid "Title metadata"
2268 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2269 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2272 msgid "Author metadata"
2277 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2278 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2281 msgid "Artist metadata"
2286 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2287 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2290 msgid "Genre metadata"
2295 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2296 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2300 msgid "Copyright metadata"
2305 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2306 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2309 msgid "Description metadata"
2314 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2315 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2318 msgid "Date metadata"
2323 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2324 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2327 msgid "URL metadata"
2332 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2333 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2337 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2338 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2339 "can break playback of all your streams."
2344 msgid "Preferred codecs list"
2345 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2349 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2350 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2356 msgid "Preferred encoders list"
2357 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2362 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2363 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2367 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2373 msgid "Default stream output chain"
2378 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2379 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2384 msgid "Enable streaming of all ES"
2389 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2390 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2393 msgid "Display while streaming"
2398 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2399 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2402 msgid "Enable video stream output"
2403 msgstr "비디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2408 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2409 "stream output facility when this last one is enabled."
2411 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면 비디오·스트림하지"
2412 "만 출력 기구에 리디렉트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2415 msgid "Enable audio stream output"
2416 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2421 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2422 "stream output facility when this last one is enabled."
2424 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
2425 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2429 msgid "Enable SPU stream output"
2430 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
2435 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2436 "stream output facility when this last one is enabled."
2438 "비디오·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉"
2439 "트 되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2443 msgid "Keep stream output open"
2444 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
2448 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2449 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2455 msgid "Preferred packetizer list"
2456 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
2461 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2462 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2469 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2470 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2473 msgid "Access output module"
2474 msgstr "오디오 출력 모듈 액세스"
2477 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2478 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2481 msgid "Control SAP flow"
2482 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
2486 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2487 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2491 msgid "SAP announcement interval"
2496 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2497 "between SAP announcements"
2502 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2503 "always leave all these enabled."
2508 msgid "Enable FPU support"
2509 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2514 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2517 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2521 msgid "Enable CPU MMX support"
2522 msgstr "CPU 의 MMX 서포트를 유효하게 한다"
2527 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2530 "프로세서가 MMX의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2535 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2536 msgstr "CPU 의 3D Now! 서포트를 유효하게 한다"
2541 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2542 "advantage of them."
2544 "프로세서가 3D Now! 기능을 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 어드밴티지를이용"
2548 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2549 msgstr "CPU 의 MMX 확장 기능 서포트를 유효하게 한다"
2554 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2555 "advantage of them."
2557 "프로세서가 MMX의 확장 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테"
2561 msgid "Enable CPU SSE support"
2562 msgstr "CPU 의 SSE 서포트를 유효하게 한다"
2567 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2570 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2574 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2575 msgstr "CPU 의 SSE2 서포트를 유효하게 한다"
2580 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2583 "프로세서가 SSE의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, VLC는 그 아드반테이지"
2588 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2589 msgstr "CPU 의 AltiVec 서포트를 유효하게 한다"
2594 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2595 "advantage of them."
2597 "프로세서가 AltiVec의 기능 세트를 서포트하고 있는 경우에는, 그 어드밴티지를 이"
2602 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2603 "overridden in the playlist dialog box."
2608 msgid "Automatically preparse files"
2613 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2614 "retrieve some metadata)."
2619 msgid "Services discovery modules"
2620 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
2624 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2625 "Typical values are sap, hal, ..."
2630 msgid "Play files randomly forever"
2636 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2638 msgstr "이 옵션이 선택되면 VLC는 플레이 재생목록의 파일을 랜덤 재생. "
2648 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2651 "플레이 재생목록의 재생을 반복해 실시하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택합니"
2656 msgid "Repeat current item"
2657 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
2661 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2667 msgid "Play and stop"
2671 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2676 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2677 "you really know what you are doing."
2681 msgid "Memory copy module"
2687 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2688 "select the fastest one supported by your hardware."
2690 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
2691 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
2694 msgid "Access module"
2699 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2700 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2701 "option unless you really know what you are doing."
2706 msgid "Access filter module"
2711 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2712 msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2716 msgid "Demux module"
2721 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2722 msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
2725 msgid "Allow real-time priority"
2730 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2731 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2732 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2733 "only activate this if you know what you're doing."
2737 msgid "Adjust VLC priority"
2742 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2743 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2748 msgid "Minimize number of threads"
2749 msgstr "thread의 최소수"
2752 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2756 msgid "Modules search path"
2762 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2764 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2768 msgid "VLM configuration file"
2769 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
2774 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2775 "when VLM is launched."
2776 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2779 msgid "Use a plugins cache"
2784 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2785 "start time of VLC."
2789 msgid "Collect statistics"
2794 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2795 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2798 msgid "Run as daemon process"
2802 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2806 msgid "Allow only one running instance"
2811 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2812 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2813 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2814 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2815 "running instance or enqueue it."
2819 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2824 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2825 "playing current item."
2829 msgid "Increase the priority of the process"
2834 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2835 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2836 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2837 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2838 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2844 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2845 msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
2850 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2851 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2852 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2854 "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖"
2855 "에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
2859 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2860 msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
2865 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2866 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2867 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2868 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2869 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2871 "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게"
2872 "는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 "
2873 "안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
2874 "의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
2877 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2880 #: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:331
2881 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2882 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:690
2883 #: modules/gui/macosx/controls.m:720 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2884 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2890 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2891 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2893 #: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2894 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1489
2900 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2901 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2909 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2910 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
2918 msgid "Select the hotkey to use to play."
2919 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
2921 #: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
2922 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518
2928 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2929 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
2931 #: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
2932 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519
2938 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2939 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2941 #: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
2942 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476
2943 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1494
2946 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2952 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2953 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2955 #: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
2956 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471
2957 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2958 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2959 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2965 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2966 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
2968 #: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:637
2969 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2970 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
2974 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1495
2975 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
2981 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2982 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
2984 #: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2985 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
2986 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
2987 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
2993 msgid "Select the hotkey to display the position."
2994 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
2997 msgid "Very short backwards jump"
3002 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3003 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
3007 msgid "Short backwards jump"
3012 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3013 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3016 msgid "Medium backwards jump"
3021 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3022 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3026 msgid "Long backwards jump"
3031 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3032 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3035 msgid "Very short forward jump"
3040 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3041 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3045 msgid "Short forward jump"
3050 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3051 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3054 msgid "Medium forward jump"
3059 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3060 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
3063 msgid "Long forward jump"
3068 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3069 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3072 msgid "Very short jump size"
3076 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
3080 msgid "Short jump size"
3084 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
3088 msgid "Medium jump size"
3092 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
3097 msgid "Long jump size"
3101 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
3104 #: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
3105 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
3111 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3112 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3121 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3122 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3126 msgid "Navigate down"
3131 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3132 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3136 msgid "Navigate left"
3141 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3142 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3146 msgid "Navigate right"
3151 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3152 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3160 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3161 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3165 msgid "Go to the DVD menu"
3170 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3171 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3175 msgid "Select previous DVD title"
3180 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3181 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3185 msgid "Select next DVD title"
3190 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3191 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3195 msgid "Select prev DVD chapter"
3196 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
3200 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3201 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3205 msgid "Select next DVD chapter"
3206 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
3210 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3211 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3219 msgid "Select the key to increase audio volume."
3220 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3228 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3229 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3231 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:680
3232 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
3238 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3239 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3243 msgid "Subtitle delay up"
3248 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3249 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3253 msgid "Subtitle delay down"
3258 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3259 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3263 msgid "Audio delay up"
3268 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3269 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3273 msgid "Audio delay down"
3278 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3279 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3282 msgid "Play playlist bookmark 1"
3286 msgid "Play playlist bookmark 2"
3290 msgid "Play playlist bookmark 3"
3294 msgid "Play playlist bookmark 4"
3298 msgid "Play playlist bookmark 5"
3302 msgid "Play playlist bookmark 6"
3306 msgid "Play playlist bookmark 7"
3310 msgid "Play playlist bookmark 8"
3314 msgid "Play playlist bookmark 9"
3318 msgid "Play playlist bookmark 10"
3323 msgid "Select the key to play this bookmark."
3324 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3328 msgid "Set playlist bookmark 1"
3329 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3333 msgid "Set playlist bookmark 2"
3334 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3338 msgid "Set playlist bookmark 3"
3339 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3343 msgid "Set playlist bookmark 4"
3344 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3348 msgid "Set playlist bookmark 5"
3349 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3353 msgid "Set playlist bookmark 6"
3354 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3358 msgid "Set playlist bookmark 7"
3359 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3363 msgid "Set playlist bookmark 8"
3364 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3368 msgid "Set playlist bookmark 9"
3369 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3373 msgid "Set playlist bookmark 10"
3374 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3378 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3379 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
3382 msgid "Go back in browsing history"
3387 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3392 msgid "Go forward in browsing history"
3397 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3403 msgid "Cycle audio track"
3407 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3412 msgid "Cycle subtitle track"
3416 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3421 msgid "Cycle source aspect ratio"
3425 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3430 msgid "Cycle video crop"
3431 msgstr "그레이 스케일 비디오 출력"
3434 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3439 msgid "Cycle deinterlace modes"
3440 msgstr "noninterplace화 모드"
3443 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3448 msgid "Show interface"
3453 msgid "Raise the interface above all other windows"
3454 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3458 msgid "Hide interface"
3459 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
3463 msgid "Lower the interface below all other windows"
3464 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3467 msgid "Take video snapshot"
3471 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3474 #: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
3475 #: modules/access_filter/record.c:52
3481 msgid "Record access filter start/stop."
3487 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3488 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3489 "enqueued in the playlist.\n"
3490 "The first item specified will be played first.\n"
3493 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3494 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3495 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3497 " and that overrides previous settings.\n"
3499 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3500 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3501 "option=value ...]\n"
3503 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3504 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3507 " [file://]filename Plain media file\n"
3508 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3509 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3510 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3511 " screen:// Screen capture\n"
3512 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3513 " [vcd://][device] VCD device\n"
3514 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3515 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3516 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3517 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3519 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3523 " *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
3524 " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
3526 " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
3528 " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
3530 " udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3531 " 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
3532 " vlc:pause 플레이 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
3533 " vlc:quit VLC 를 종료 \n"
3535 #: src/libvlc.h:1113 src/video_output/vout_intf.c:343
3536 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:689
3537 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3542 #: src/libvlc.h:1122
3544 msgid "Window properties"
3547 #: src/libvlc.h:1158
3552 #: src/libvlc.h:1163 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:61
3553 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3557 #: src/libvlc.h:1180
3562 #: src/libvlc.h:1188
3564 msgid "Track settings"
3567 #: src/libvlc.h:1210
3569 msgid "Playback control"
3572 #: src/libvlc.h:1225
3574 msgid "Default devices"
3577 #: src/libvlc.h:1234
3579 msgid "Network settings"
3582 #: src/libvlc.h:1246
3586 #: src/libvlc.h:1255
3591 #: src/libvlc.h:1285
3595 #: src/libvlc.h:1292 modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3601 #: src/libvlc.h:1353
3606 #: src/libvlc.h:1368
3608 msgid "Special modules"
3611 #: src/libvlc.h:1374
3615 #: src/libvlc.h:1380
3617 msgid "Performance options"
3620 #: src/libvlc.h:1443
3625 #: src/libvlc.h:1474
3629 #: src/libvlc.h:1797
3630 msgid "main program"
3633 #: src/libvlc.h:1804
3635 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3636 msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3638 #: src/libvlc.h:1806
3641 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3642 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3644 #: src/libvlc.h:1808
3646 msgid "print help for the advanced options"
3647 msgstr "고도의 옵션을 표시한다"
3649 #: src/libvlc.h:1810
3650 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3653 #: src/libvlc.h:1812
3654 msgid "print a list of available modules"
3655 msgstr "유효한 모듈의 재생목록를 인쇄"
3657 #: src/libvlc.h:1814
3659 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3660 msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
3662 #: src/libvlc.h:1816
3663 msgid "save the current command line options in the config"
3666 #: src/libvlc.h:1818
3667 msgid "reset the current config to the default values"
3670 #: src/libvlc.h:1820
3671 msgid "use alternate config file"
3674 #: src/libvlc.h:1822
3676 msgid "resets the current plugins cache"
3677 msgstr "현재의 항목을 반복한다"
3679 #: src/libvlc.h:1824
3680 msgid "print version information"
3683 #: src/misc/configuration.c:1202
3687 #: src/misc/configuration.c:1213
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3754 msgstr "비디오를 유효하게 한다"
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3793 msgid "Church Slavic"
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3850 msgid "Gaelic (Scots)"
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3867 msgid "Greek, Modern ()"
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3932 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3968 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3972 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3976 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3980 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3984 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3989 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3999 msgid "Letzeburgesch"
4002 #: src/misc/iso-639_def.h:120
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:121
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:125
4028 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4033 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4037 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4041 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4056 msgid "Ndebele, South"
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4060 msgid "Ndebele, North"
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4068 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4072 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4076 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4077 msgid "Norwegian Nynorsk"
4080 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4081 msgid "Norwegian Bokmaal"
4084 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4085 msgid "Chichewa; Nyanja"
4088 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4089 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4092 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4096 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4100 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4101 msgid "Ossetian; Ossetic"
4104 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4108 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4113 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4118 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4122 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4127 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4132 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4136 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4137 msgid "Raeto-Romance"
4140 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4145 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4149 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4153 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4158 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4163 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4168 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4173 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4177 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4178 msgid "Northern Sami"
4181 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4186 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4190 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4194 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4199 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4200 msgid "Sotho, Southern"
4203 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4207 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4212 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4216 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4220 #: src/misc/iso-639_def.h:174
4224 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4228 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4233 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4237 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4241 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4246 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4250 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4254 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4258 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4262 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4263 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4266 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4270 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4274 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4278 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4282 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4286 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4291 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4295 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4299 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4304 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4309 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4313 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4317 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4321 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4325 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4329 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4333 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4337 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:965
4341 #: src/misc/vlm.c:1107 src/misc/vlm.c:1214
4346 #: src/playlist/playlist.c:37
4349 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
4351 #: src/playlist/playlist.c:38
4352 msgid "Manually added"
4355 #: src/playlist/playlist.c:39
4356 msgid "All items, unsorted"
4359 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4363 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
4364 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4366 msgstr "noninterplace화"
4368 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4373 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4377 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4382 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4386 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4391 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4395 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4399 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4403 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4404 msgid "1:1 Original"
4407 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4411 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4415 #: src/video_output/vout_intf.c:292
4417 msgid "Aspect-ratio"
4420 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4421 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
4422 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4423 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4424 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
4425 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4426 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4427 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4428 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4429 msgid "Caching value in ms"
4430 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
4432 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4435 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4436 "should be set in milliseconds units."
4438 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4441 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4442 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4447 #: modules/access/cdda.c:59
4448 msgid "Audio CD input"
4451 #: modules/access/cdda.c:65
4453 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4454 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4456 #: modules/access/cdda.c:71
4461 #: modules/access/cdda.c:71
4463 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4464 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
4466 #: modules/access/cdda.c:74
4471 #: modules/access/cdda.c:74
4473 msgid "CDDB Server port to use"
4476 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4478 msgid "Audio CD - Track "
4481 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4483 msgid "Audio CD - Track %i"
4486 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4487 #: modules/codec/x264.c:176
4491 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4496 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4500 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4502 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4507 "all calls (0x10) 16\n"
4510 "libcdio (0x80) 128\n"
4511 "libcddb (0x100) 256\n"
4514 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4517 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4518 "should be set in millisecond units."
4520 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4523 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4525 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4526 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4527 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4528 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4531 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4533 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4534 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4535 " %a : The artist (for the album)\n"
4536 " %A : The album information\n"
4538 " %e : The extended data (for a track)\n"
4539 " %I : CDDB disk ID\n"
4541 " %M : The current MRL\n"
4542 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4543 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4544 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4545 " %T : The track number\n"
4546 " %s : Number of seconds in this track\n"
4547 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4548 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4549 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4553 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4555 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4556 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4557 " %M : The current MRL\n"
4558 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4559 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4560 " %T : The track number\n"
4561 " %s : Number of seconds in this track\n"
4562 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4563 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4567 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4568 msgid "Enable CD paranoia?"
4571 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4573 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4574 "none: no paranoia - fastest.\n"
4575 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4576 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4579 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4581 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4582 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4584 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4585 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4586 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 오디오 (CD-DA) 입력"
4588 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4590 msgid "Audio Compact Disc"
4593 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4594 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4597 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4599 msgid "Caching value in microseconds"
4602 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4604 msgid "Number of blocks per CD read"
4607 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4608 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4609 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4611 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4613 msgid "Use CD audio controls and output?"
4614 msgstr "오디오 스트림의 출력을 유효하게 한다"
4616 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4617 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4620 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4622 msgid "Do CD-Text lookups?"
4623 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4625 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4627 msgid "If set, get CD-Text information"
4630 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4631 msgid "Use Navigation-style playback?"
4634 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4636 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4639 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4644 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4645 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4646 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 플레이 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 포맷"
4648 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4650 msgid "Do CDDB lookups?"
4651 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4653 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4654 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4657 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4662 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4663 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4666 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4668 msgid "CDDB server port"
4671 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4672 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4675 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4676 msgid "email address reported to CDDB server"
4677 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
4679 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4681 msgid "Cache CDDB lookups?"
4682 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
4684 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4685 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4688 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4690 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4691 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
4693 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4694 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4697 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4698 msgid "CDDB server timeout"
4699 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
4701 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4702 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4705 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4706 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4709 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4710 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4713 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4715 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4719 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4720 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4721 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4722 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4726 #: modules/access/cdda/info.c:330
4727 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4730 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4734 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4735 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4736 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
4738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
4742 #: modules/access/cdda/info.c:397
4746 #: modules/access/cdda/info.c:857
4748 msgid "Track Number"
4751 #: modules/access/directory.c:69
4752 msgid "Subdirectory behavior"
4755 #: modules/access/directory.c:71
4757 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4758 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4759 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4760 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4763 #: modules/access/directory.c:77
4767 #: modules/access/directory.c:78
4771 #: modules/access/directory.c:80
4772 msgid "Ignore files with these extensions"
4775 #: modules/access/directory.c:82
4777 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4778 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4779 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4782 #: modules/access/directory.c:88
4787 #: modules/access/directory.c:90
4789 msgid "Standard filesystem directory input"
4790 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
4792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4794 #: modules/video_output/opengl.c:129
4798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4810 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4811 "value should be set in milliseconds units."
4812 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4815 msgid "Video device name"
4818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4820 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4821 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4826 msgid "Audio device name"
4829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4831 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4832 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4842 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4843 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4844 "device will be used."
4847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4848 msgid "Video input chroma format"
4849 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
4851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4853 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4854 "(default), RV24, etc.)"
4857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4859 msgid "Video input frame rate"
4860 msgstr "비디오 bit rate"
4862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4864 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4865 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4869 msgid "Device properties"
4872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4874 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4879 msgid "Tuner properties"
4882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4883 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4888 msgid "Tuner TV Channel"
4891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4894 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4895 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4898 msgid "Tuner country code"
4901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4903 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4904 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4909 msgid "Tuner input type"
4912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4914 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4915 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
4917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4923 msgid "DirectShow input"
4924 msgstr "DirectShow 입력"
4926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4927 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4928 msgid "Refresh list"
4931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4935 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4938 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4939 "should be set in millisecond units."
4940 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
4942 #: modules/access/dv.c:74
4943 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4946 #: modules/access/dv.c:75
4951 #: modules/access/dvb/access.c:73
4954 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4955 "should be set in millisecond units."
4957 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4960 #: modules/access/dvb/access.c:76
4961 msgid "Adapter card to tune"
4964 #: modules/access/dvb/access.c:77
4966 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4970 #: modules/access/dvb/access.c:79
4971 msgid "Device number to use on adapter"
4974 #: modules/access/dvb/access.c:82
4975 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4978 #: modules/access/dvb/access.c:83
4979 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4982 #: modules/access/dvb/access.c:85
4984 msgid "Inversion mode"
4987 #: modules/access/dvb/access.c:86
4988 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4991 #: modules/access/dvb/access.c:88
4992 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4995 #: modules/access/dvb/access.c:89
4996 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4999 #: modules/access/dvb/access.c:91
5004 #: modules/access/dvb/access.c:92
5006 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
5007 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5009 #: modules/access/dvb/access.c:95
5010 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5013 #: modules/access/dvb/access.c:96
5014 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
5017 #: modules/access/dvb/access.c:98
5021 #: modules/access/dvb/access.c:99
5022 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
5025 #: modules/access/dvb/access.c:101
5026 msgid "High LNB voltage"
5029 #: modules/access/dvb/access.c:102
5031 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5032 "supported by all frontends."
5035 #: modules/access/dvb/access.c:105
5039 #: modules/access/dvb/access.c:106
5040 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
5041 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
5043 #: modules/access/dvb/access.c:108
5045 msgid "Transponder FEC"
5046 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
5048 #: modules/access/dvb/access.c:109
5049 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
5052 #: modules/access/dvb/access.c:111
5054 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5055 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
5057 #: modules/access/dvb/access.c:114
5059 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5060 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
5062 #: modules/access/dvb/access.c:117
5064 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5065 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
5067 #: modules/access/dvb/access.c:120
5069 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5070 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
5072 #: modules/access/dvb/access.c:124
5073 msgid "Modulation type"
5076 #: modules/access/dvb/access.c:125
5078 msgid "Modulation type for front-end device."
5079 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
5081 #: modules/access/dvb/access.c:128
5082 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5085 #: modules/access/dvb/access.c:131
5086 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5089 #: modules/access/dvb/access.c:134
5090 msgid "Terrestrial bandwidth"
5093 #: modules/access/dvb/access.c:135
5094 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5097 #: modules/access/dvb/access.c:137
5098 msgid "Terrestrial guard interval"
5101 #: modules/access/dvb/access.c:140
5102 msgid "Terrestrial transmission mode"
5105 #: modules/access/dvb/access.c:143
5106 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5109 #: modules/access/dvb/access.c:146
5111 msgid "HTTP Host address"
5114 #: modules/access/dvb/access.c:148
5115 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5118 #: modules/access/dvb/access.c:150
5119 msgid "HTTP user name"
5122 #: modules/access/dvb/access.c:152
5124 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
5125 "internal HTTP server."
5128 #: modules/access/dvb/access.c:155
5130 msgid "HTTP password"
5133 #: modules/access/dvb/access.c:157
5135 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
5139 #: modules/access/dvb/access.c:160
5143 #: modules/access/dvb/access.c:162
5145 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
5146 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5149 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
5150 #: modules/control/http/http.c:46
5152 msgid "Certificate file"
5155 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
5156 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5159 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
5160 #: modules/control/http/http.c:49
5161 msgid "Private key file"
5164 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
5165 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5168 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
5169 #: modules/control/http/http.c:51
5171 msgid "Root CA file"
5174 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
5175 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5178 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
5179 #: modules/control/http/http.c:54
5184 #: modules/access/dvb/access.c:178
5185 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5188 #: modules/access/dvb/access.c:181
5192 #: modules/access/dvb/access.c:182
5193 msgid "DVB input with v4l2 support"
5196 #: modules/access/dvb/access.c:234
5201 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
5205 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
5207 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
5208 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5210 #: modules/access/dvdnav.c:65
5213 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
5214 "value should be set in millisecond units."
5216 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5219 #: modules/access/dvdnav.c:67
5220 msgid "Start directly in menu"
5223 #: modules/access/dvdnav.c:69
5225 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
5226 "all the useless warnings introductions."
5229 #: modules/access/dvdnav.c:78
5231 msgid "DVD with menus"
5234 #: modules/access/dvdnav.c:79
5235 msgid "DVDnav Input"
5238 #: modules/access/dvdread.c:63
5241 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
5242 "value should be set in millisecond units."
5244 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5247 #: modules/access/dvdread.c:66
5249 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5250 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
5252 #: modules/access/dvdread.c:68
5255 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5256 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5257 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5258 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5259 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5260 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5261 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5262 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5263 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5264 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5265 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5266 "The default method is: key."
5268 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
5269 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
5270 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
5271 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
5272 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
5273 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
5274 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
5276 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
5277 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
5278 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
5281 #: modules/access/dvdread.c:84
5285 #: modules/access/dvdread.c:84
5289 #: modules/access/dvdread.c:90
5291 msgid "DVD without menus"
5294 #: modules/access/dvdread.c:91
5295 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5298 #: modules/access/fake.c:42
5301 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
5302 "should be set in millisecond units."
5303 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5305 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
5306 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5311 #: modules/access/fake.c:46
5312 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5315 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5316 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5320 #: modules/access/fake.c:49
5322 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
5323 "{} constructs (default 0)."
5326 #: modules/access/fake.c:51
5328 msgid "Duration in ms"
5331 #: modules/access/fake.c:53
5333 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
5334 "(default 0 means the stream is unlimited)."
5337 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5342 #: modules/access/fake.c:58
5347 #: modules/access/file.c:84
5348 msgid "Concatenate with additional files"
5351 #: modules/access/file.c:86
5353 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
5354 "Specify a comma-separated list of files."
5357 #: modules/access/file.c:90
5359 msgid "Standard filesystem file input"
5360 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5362 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
5363 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5364 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5365 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5366 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5367 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
5370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5374 #: modules/access/ftp.c:50
5377 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
5378 "should be set in millisecond units."
5380 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5383 #: modules/access/ftp.c:52
5384 msgid "FTP user name"
5387 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
5390 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
5391 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5393 #: modules/access/ftp.c:55
5394 msgid "FTP password"
5397 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
5399 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
5400 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5402 #: modules/access/ftp.c:58
5406 #: modules/access/ftp.c:59
5408 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
5409 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5411 #: modules/access/ftp.c:64
5415 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5418 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5419 "value should be set in millisecond units."
5421 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5424 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5426 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5427 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5429 #: modules/access/http.c:46
5433 #: modules/access/http.c:48
5436 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5437 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5438 "variable will be tried."
5440 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
5441 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
5444 #: modules/access/http.c:54
5447 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5448 "should be set in millisecond units."
5450 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5453 #: modules/access/http.c:57
5454 msgid "HTTP user agent"
5455 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
5457 #: modules/access/http.c:58
5460 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5461 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5463 #: modules/access/http.c:61
5465 msgid "Auto re-connect"
5468 #: modules/access/http.c:62
5470 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5473 #: modules/access/http.c:65
5475 msgid "Continuous stream"
5478 #: modules/access/http.c:66
5480 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5481 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5482 "as it will break all other types of HTTP streams."
5485 #: modules/access/http.c:72
5489 #: modules/access/http.c:74
5493 #: modules/access/mms/mms.c:48
5496 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5497 "should be set in millisecond units."
5499 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5502 #: modules/access/mms/mms.c:51
5503 msgid "Force selection of all streams"
5506 #: modules/access/mms/mms.c:53
5508 msgid "Maximum bitrate"
5509 msgstr "encode의 최대 bit rate"
5511 #: modules/access/mms/mms.c:55
5513 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5517 #: modules/access/mms/mms.c:60
5518 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5521 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5524 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5525 "should be set in millisecond units."
5527 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5530 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5534 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5536 msgid "PVR video device"
5539 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5541 msgid "Radio device"
5544 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5546 msgid "PVR radio device"
5549 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5554 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5555 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5558 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5562 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5563 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5566 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5571 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5572 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5575 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5579 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5580 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5583 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5584 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5587 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5589 msgid "Key interval"
5592 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5593 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5596 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5600 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5602 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5603 "number of B-Frames."
5606 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5607 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5610 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5612 msgid "Bitrate peak"
5615 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5616 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5619 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5620 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5623 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5624 msgid "Bitrate mode to use"
5627 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5629 msgid "Audio bitmask"
5630 msgstr "오디오 bit rate"
5632 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5634 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5638 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5639 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1361
5643 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5644 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5647 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5652 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5654 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5657 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5662 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5666 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5670 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5675 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5679 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5683 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5687 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5688 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5691 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5692 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5693 msgid "Caching value (ms)"
5694 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
5696 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5699 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5700 "should be set in millisecond units."
5702 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5705 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5710 #: modules/access/screen/screen.c:39
5713 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5714 "This value should be set in millisecond units."
5716 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5719 #: modules/access/screen/screen.c:43
5721 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5722 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5724 #: modules/access/screen/screen.c:46
5725 msgid "Capture fragment size"
5728 #: modules/access/screen/screen.c:48
5730 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5731 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5734 #: modules/access/screen/screen.c:62
5736 msgid "Screen Input"
5739 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5743 #: modules/access/smb.c:61
5746 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5747 "should be set in millisecond units."
5749 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
5752 #: modules/access/smb.c:63
5754 msgid "SMB user name"
5757 #: modules/access/smb.c:66
5759 msgid "SMB password"
5762 #: modules/access/smb.c:69
5767 #: modules/access/smb.c:70
5770 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5772 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5774 #: modules/access/smb.c:75
5779 #: modules/access/tcp.c:39
5782 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5783 "should be set in millisecond units."
5785 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5788 #: modules/access/tcp.c:46
5793 #: modules/access/tcp.c:47
5797 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5800 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5801 "should be set in millisecond units."
5803 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5806 #: modules/access/udp.c:47
5807 msgid "Autodetection of MTU"
5810 #: modules/access/udp.c:49
5811 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5814 #: modules/access/udp.c:51
5815 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5818 #: modules/access/udp.c:53
5821 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5822 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5824 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5827 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5828 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
5833 #: modules/access/udp.c:62
5834 msgid "UDP/RTP input"
5837 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5840 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5841 "should be set in millisecond units."
5842 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5844 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5846 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5847 "anything, no video device will be used."
5850 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5852 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5853 "anything, no audio device will be used."
5856 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5858 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5859 "(default), RV24, etc.)"
5862 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5864 msgid "Audio Channel"
5867 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5868 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5871 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5872 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5876 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5877 msgid "Set the Brightness of the video input"
5880 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5881 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5886 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5887 msgid "Set the Hue of the video input"
5890 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5891 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5896 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5897 msgid "Set the Color of the video input"
5900 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5901 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5905 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5906 msgid "Set the Contrast of the video input"
5909 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5914 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5915 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5918 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5923 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5924 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5927 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5928 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5931 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5936 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5937 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5940 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5945 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5946 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5949 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5954 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5956 msgid "Set the quality of the stream"
5959 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5961 msgstr "Video4Linux"
5963 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5964 msgid "Video4Linux input"
5965 msgstr "Video4Linux 입력"
5967 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5968 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5973 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5977 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5979 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5980 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
5982 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5983 msgid "The above message had unknown log level"
5986 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5987 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5990 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5991 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5992 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5996 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6001 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6002 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6003 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
6007 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6012 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6016 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
6020 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6024 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6028 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6032 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6036 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6040 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6044 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6048 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6049 msgid "First Entry Point"
6050 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
6052 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6053 msgid "Last Entry Point"
6054 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
6056 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6057 msgid "Track size (in sectors)"
6060 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6061 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6066 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6071 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6076 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6078 msgid "extended selection list"
6081 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6083 msgid "selection list"
6086 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6088 msgid "unknown type"
6091 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6092 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6096 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6097 msgid "(Super) Video CD"
6100 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6101 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6102 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
6104 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6106 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6107 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
6109 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6111 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6114 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6116 msgid "Use playback control?"
6119 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6121 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6125 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6126 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6129 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6131 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6135 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6136 msgid "Show extended VCD info?"
6139 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6141 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6142 "for example playback control navigation."
6145 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6147 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6148 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
6150 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6152 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6153 msgstr "플레이 재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 포맷"
6155 #: modules/access_filter/record.c:43
6157 msgid "Record directory"
6160 #: modules/access_filter/record.c:45
6162 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
6163 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6165 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
6167 msgid "Timeshift granularity"
6170 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
6171 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
6174 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
6176 msgid "Timeshift directory"
6177 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
6179 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6180 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6183 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
6188 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
6189 msgid "Dummy stream output"
6192 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6196 #: modules/access_output/file.c:65
6198 msgid "Append to file"
6201 #: modules/access_output/file.c:66
6202 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6205 #: modules/access_output/file.c:70
6207 msgid "File stream output"
6208 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6210 #: modules/access_output/http.c:60
6214 #: modules/access_output/http.c:61
6217 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
6218 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6220 #: modules/access_output/http.c:64
6223 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
6224 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6226 #: modules/access_output/http.c:66
6231 #: modules/access_output/http.c:67
6233 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
6234 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
6236 #: modules/access_output/http.c:70
6238 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
6242 #: modules/access_output/http.c:73
6244 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
6245 "stream output. Leave empty if you don't have one."
6248 #: modules/access_output/http.c:77
6250 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6251 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
6255 #: modules/access_output/http.c:82
6257 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
6258 "stream output. Leave empty if you don't have one."
6261 #: modules/access_output/http.c:85
6262 msgid "Advertise with Bonjour"
6265 #: modules/access_output/http.c:86
6266 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
6269 #: modules/access_output/http.c:90
6271 msgid "HTTP stream output"
6272 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6274 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
6275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
6279 #: modules/access_output/shout.c:58
6284 #: modules/access_output/shout.c:59
6285 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
6288 #: modules/access_output/shout.c:61
6290 msgid "Stream-description"
6293 #: modules/access_output/shout.c:62
6294 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
6297 #: modules/access_output/shout.c:65
6302 #: modules/access_output/shout.c:66
6304 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
6305 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
6306 "the icecast server."
6309 #: modules/access_output/shout.c:71
6310 msgid "libshout (icecast) output"
6313 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:441
6314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1782
6315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
6316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1333 modules/stream_out/rtp.c:81
6318 msgid "Time-To-Live (TTL)"
6319 msgstr "생존 시간 (TTL):"
6321 #: modules/access_output/udp.c:81
6323 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
6324 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6326 #: modules/access_output/udp.c:84
6327 msgid "Group packets"
6330 #: modules/access_output/udp.c:85
6332 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
6333 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
6334 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
6337 #: modules/access_output/udp.c:90
6341 #: modules/access_output/udp.c:91
6343 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
6344 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
6345 "order to improve streaming)."
6348 #: modules/access_output/udp.c:97
6350 msgid "UDP stream output"
6353 #: modules/access_output/udp.c:98
6354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
6358 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6359 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
6362 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6364 msgid "Dolby surround decoder"
6367 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6370 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6371 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6372 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6373 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6374 "It works with any source format from mono to 7.1."
6376 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
6377 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
6378 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
6379 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·포맷으로 동작합니다. "
6381 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6383 msgid "Characteristic dimension"
6386 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6388 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6390 "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과:프런트 좌측 스피커와 청취자의 사이의 며느"
6393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6394 msgid "Compensate delay"
6397 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6399 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6400 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
6403 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6405 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6408 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6410 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
6411 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
6414 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6416 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
6417 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
6419 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6421 msgid "Headphone effect"
6424 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6426 msgid "audio filter for simple channel mixing"
6427 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6430 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
6431 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 오디오·필터"
6433 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6434 msgid "A/52 dynamic range compression"
6435 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
6437 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6438 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6441 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6442 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6443 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6444 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6446 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
6447 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
6448 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
6451 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6453 msgid "Enable internal upmixing"
6456 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6457 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6460 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6461 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6463 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6464 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 오디오·디코더·모듈"
6466 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6467 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6468 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6470 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6471 msgid "DTS dynamic range compression"
6472 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
6474 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6479 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6480 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6482 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6485 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6487 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6488 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 오디오·필터"
6490 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6491 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6492 msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6494 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6495 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
6496 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6498 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6499 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
6500 msgstr "float32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6502 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6503 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6504 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6506 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6507 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6508 msgstr "float32->u16 변환을 위한 오디오·필터"
6510 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6511 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6512 msgstr "float32->u8변환을 위한 오디오·필터"
6514 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6515 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6516 msgid "MPEG audio decoder"
6517 msgstr "MPEG 오디오 디코더"
6519 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6521 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6522 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6524 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6525 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6526 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6528 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6529 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6530 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6532 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6534 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6535 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6537 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6539 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6540 msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 오디오·필터"
6542 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6544 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6545 msgstr "s16->float32 변환을 위한 오디오·필터"
6547 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6549 msgid "Equalizer preset"
6552 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6556 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6557 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6560 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6565 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6566 msgid "Filter twice the audio"
6569 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6573 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6574 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6577 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6579 msgid "Equalizer 10 bands"
6582 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6587 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6588 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6592 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6597 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6598 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6602 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6606 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6607 msgid "Full bass and treble"
6610 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6615 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6619 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6629 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6635 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6640 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6645 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6649 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6650 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6665 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6669 #: modules/audio_filter/format.c:201
6671 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6672 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
6674 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6676 msgid "Number of audio buffers"
6679 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6681 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6682 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6683 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6686 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6691 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6693 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6694 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6695 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6698 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6699 msgid "Volume normalizer"
6702 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6704 msgid "Parametric Equalizer"
6707 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6708 msgid "Low freq (Hz)"
6711 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6712 msgid "Low freq gain (Db)"
6715 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6716 msgid "High freq (Hz)"
6719 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6720 msgid "High freq gain (Db)"
6723 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6728 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6729 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6732 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6736 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6741 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6742 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6745 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6749 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6754 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6755 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6762 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6764 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6765 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6767 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6768 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6770 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6771 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6773 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6774 msgid "audio filter for trivial resampling"
6775 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6777 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6778 msgid "audio filter for ugly resampling"
6779 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
6781 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6783 msgid "Float32 audio mixer"
6784 msgstr "float32 오디오·믹서·모듈"
6786 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6788 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6789 msgstr "더미의 spdif 오디오·믹서·모듈"
6791 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6793 msgid "Trivial audio mixer"
6794 msgstr "미묘한 오디오·믹서·모듈"
6796 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
6797 #: modules/codec/x264.c:175
6801 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6803 msgid "ALSA audio output"
6804 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6806 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6807 msgid "ALSA Device Name"
6810 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6811 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:403
6812 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6813 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
6814 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6815 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6816 msgid "Audio Device"
6819 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6820 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6821 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6822 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6826 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6827 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6828 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6829 msgid "2 Front 2 Rear"
6830 msgstr "프런트 2, 리어 2"
6832 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6833 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6834 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6838 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6839 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6840 msgid "A/52 over S/PDIF"
6841 msgstr "A/52 over S/PDIF"
6843 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6844 msgid "Unknown soundcard"
6847 #: modules/audio_output/arts.c:67
6849 msgid "aRts audio output"
6850 msgstr "aRts 오디오·모듈"
6852 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6854 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6855 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6859 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6861 msgid "HAL AudioUnit output"
6862 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6864 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6866 msgid "%s (Encoded Output)"
6869 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6871 msgid "Output device"
6874 #: modules/audio_output/directx.c:209
6876 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6877 "default device appears as 0 AND another number)."
6880 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6882 msgid "Use float32 output"
6883 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6885 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6887 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6888 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6891 #: modules/audio_output/directx.c:217
6892 msgid "DirectX audio output"
6893 msgstr "DirectX 오디오 출력"
6895 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6896 msgid "3 Front 2 Rear"
6897 msgstr "프런트 3, 리어 2"
6899 #: modules/audio_output/esd.c:69
6900 msgid "EsounD audio output"
6901 msgstr "EsounD 오디오 출력"
6903 #: modules/audio_output/esd.c:72
6905 msgid "Esound server"
6908 #: modules/audio_output/file.c:81
6909 msgid "Output format"
6912 #: modules/audio_output/file.c:82
6914 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6915 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6918 #: modules/audio_output/file.c:85
6919 msgid "Output channels number"
6922 #: modules/audio_output/file.c:86
6924 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6925 "restrict the number of channels here."
6928 #: modules/audio_output/file.c:89
6929 msgid "Add wave header"
6930 msgstr "wave 헤더를 추가"
6932 #: modules/audio_output/file.c:90
6934 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6935 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
6937 #: modules/audio_output/file.c:107
6941 #: modules/audio_output/file.c:108
6942 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6945 #: modules/audio_output/file.c:111
6946 msgid "File audio output"
6949 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6951 msgid "Roku HD1000 audio output"
6952 msgstr "HD1000 오디오 출력"
6954 #: modules/audio_output/jack.c:66
6956 msgid "JACK audio output"
6957 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6959 #: modules/audio_output/oss.c:101
6960 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6961 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
6963 #: modules/audio_output/oss.c:103
6966 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6967 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6968 "drivers, then you need to enable this option."
6970 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
6971 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
6972 "션을 유효하게 할 필요가 있습니다. "
6974 #: modules/audio_output/oss.c:109
6975 msgid "Linux OSS audio output"
6976 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
6978 #: modules/audio_output/oss.c:114
6979 msgid "OSS DSP device"
6980 msgstr "OSS DSP 디바이스"
6982 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6983 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6986 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6988 msgid "PORTAUDIO audio output"
6989 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
6991 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6993 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6994 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 오디오 출력"
6996 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6997 msgid "Win32 waveOut extension output"
6998 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
7000 #: modules/codec/a52.c:91
7004 #: modules/codec/a52.c:98
7005 msgid "A/52 audio packetizer"
7008 #: modules/codec/adpcm.c:42
7009 msgid "ADPCM audio decoder"
7010 msgstr "ADPCM 오디오 디코더"
7012 #: modules/codec/araw.c:43
7013 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7014 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
7016 #: modules/codec/araw.c:52
7017 msgid "Raw audio encoder"
7020 #: modules/codec/cinepak.c:38
7022 msgid "Cinepak video decoder"
7023 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
7025 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7027 msgid "CMML annotations decoder"
7028 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7030 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7031 msgid "CVD subtitle decoder"
7034 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7036 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7039 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7040 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7041 msgid "Encoding quality"
7044 #: modules/codec/dirac.c:68
7046 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7047 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7049 #: modules/codec/dirac.c:73
7051 msgid "Dirac video decoder"
7054 #: modules/codec/dirac.c:79
7056 msgid "Dirac video encoder"
7059 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7060 msgid "DirectMedia Object decoder"
7063 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7064 msgid "DirectMedia Object encoder"
7067 #: modules/codec/dts.c:95
7072 #: modules/codec/dts.c:100
7074 msgid "DTS audio packetizer"
7075 msgstr "DTS 오디오 디코더"
7077 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7078 msgid "X coordinate of the subpicture"
7081 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
7082 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
7083 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
7086 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7087 msgid "Y coordinate of the subpicture"
7090 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7092 msgid "Subpicture position"
7095 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7097 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7098 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
7101 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7102 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
7105 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7106 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
7109 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7111 msgid "Timeout of subpictures"
7114 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7116 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
7117 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
7120 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7122 msgid "DVB subtitles decoder"
7125 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7127 msgid "DVB subtitles encoder"
7130 #: modules/codec/faad.c:38
7132 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7133 msgstr "AAC 오디오 디코더 (libfaad2)"
7135 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:63
7140 #: modules/codec/fake.c:47
7141 msgid "Path of the image file when using the fake input."
7144 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7145 #: modules/stream_out/transcode.c:72
7147 msgid "Allows you to specify the output video width."
7148 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7150 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7151 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7153 msgid "Allows you to specify the output video height."
7154 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7156 #: modules/codec/fake.c:54
7158 msgid "Keep aspect ratio"
7159 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
7161 #: modules/codec/fake.c:56
7162 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
7165 #: modules/codec/fake.c:57
7167 msgid "Background aspect ratio"
7170 #: modules/codec/fake.c:59
7171 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7174 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
7176 msgid "Deinterlace video"
7177 msgstr "noninterplace화 모드"
7179 #: modules/codec/fake.c:62
7181 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
7182 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7184 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
7186 msgid "Deinterlace module"
7187 msgstr "noninterplace화 모드"
7189 #: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
7190 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
7193 #: modules/codec/fake.c:76
7195 msgid "Fake video decoder"
7196 msgstr "시네 팩 비디오 디코더"
7198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7232 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7233 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
7235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7237 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7238 msgstr "ffmpeg 오디오/비디오 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
7240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7246 msgid "ffmpeg chroma conversion"
7249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7256 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
7257 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7261 msgid "ffmpeg demuxer"
7262 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
7264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
7266 msgid "ffmpeg video filter"
7269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7271 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
7274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
7275 msgid "Direct rendering"
7278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
7279 msgid "Error resilience"
7282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
7284 "ffmpeg can do error resilience.\n"
7285 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7286 "can produce a lot of errors.\n"
7287 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7291 msgid "Workaround bugs"
7294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7296 "Try to fix some bugs\n"
7299 "4 xvid interlaced\n"
7306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7307 #: modules/stream_out/transcode.c:152
7311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
7313 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
7314 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
7318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
7320 msgid "Post processing quality"
7323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
7325 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7326 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
7334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7335 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7338 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7340 msgid "Visualize motion vectors"
7343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
7345 "Set motion vectors visualization mask.\n"
7346 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7347 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7348 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
7351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7352 msgid "Low resolution decoding"
7355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7356 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
7359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7360 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
7365 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7366 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
7369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7371 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
7372 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
7374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
7375 msgid "Ratio of key frames"
7378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
7381 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
7383 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7385 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
7386 msgid "Ratio of B frames"
7389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
7392 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
7394 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
7398 msgid "Video bitrate tolerance"
7401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7403 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
7404 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7408 msgid "Enable interlaced encoding"
7411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7413 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7414 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7418 msgid "Enable interlaced motion estimation"
7421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7423 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
7427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7428 msgid "Enable pre motion estimation"
7431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7433 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
7434 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7437 msgid "Enable strict rate control"
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7442 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
7443 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7447 msgid "Rate control buffer size"
7448 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7452 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
7453 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7457 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7458 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7462 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
7463 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7466 msgid "I quantization factor"
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7471 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
7472 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
7475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
7476 msgid "Noise reduction"
7479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7481 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
7482 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
7485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7486 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7491 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
7492 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
7493 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
7496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
7497 msgid "Quality level"
7500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7502 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
7503 "(this can slow down the encoding very much)."
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7508 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
7509 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
7510 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
7511 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7515 msgid "Minimum video quantizer scale"
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7520 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
7521 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7524 msgid "Maximum video quantizer scale"
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7529 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
7530 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
7533 msgid "Enable trellis quantization"
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7538 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
7542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7543 msgid "Use fixed video quantizer scale"
7546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7548 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
7549 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
7552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7553 msgid "Strict standard compliance"
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7558 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
7559 "values: -1, 0, 1)."
7562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7563 msgid "Luminance masking"
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7568 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7572 msgid "Darkness masking"
7575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7577 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7582 msgid "Motion masking"
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7587 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
7588 "complexity (default: 0.0)."
7591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7592 msgid "Border masking"
7595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7597 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7602 msgid "Luminance elimination"
7605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7607 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7608 "The H264 specification recommends -4."
7611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7612 msgid "Chrominance elimination"
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7617 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7618 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7621 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
7622 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
7623 msgid "Post processing"
7626 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7630 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7634 #: modules/codec/flac.c:171
7636 msgid "Flac audio decoder"
7637 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7639 #: modules/codec/flac.c:176
7641 msgid "Flac audio encoder"
7642 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7644 #: modules/codec/flac.c:182
7646 msgid "Flac audio packetizer"
7649 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7651 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7652 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7654 #: modules/codec/lpcm.c:82
7656 msgid "Linear PCM audio decoder"
7657 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7659 #: modules/codec/lpcm.c:87
7661 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7662 msgstr "리니어 PCM 오디오·디코더"
7664 #: modules/codec/mash.cpp:65
7666 msgid "Video decoder using openmash"
7667 msgstr "비디오 디코더에 openmash 를 사용한다"
7669 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7670 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7671 msgstr "MPEG 오디오 레이어 I/II/III 퍼서"
7673 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7675 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7676 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
7678 #: modules/codec/png.c:54
7680 msgid "PNG video decoder"
7683 #: modules/codec/quicktime.c:63
7684 msgid "QuickTime library decoder"
7687 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7689 msgid "Pseudo raw video decoder"
7690 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7692 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7694 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7695 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7697 #: modules/codec/realaudio.c:61
7699 msgid "RealAudio library decoder"
7700 msgstr "Raw/Log 오디오 디코더"
7702 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7704 msgid "SDL_image video decoder"
7707 #: modules/codec/speex.c:105
7709 msgid "Speex audio decoder"
7710 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7712 #: modules/codec/speex.c:110
7714 msgid "Speex audio packetizer"
7717 #: modules/codec/speex.c:115
7719 msgid "Speex audio encoder"
7720 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7722 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7724 msgid "Speex comment"
7727 #: modules/codec/speex.c:552
7732 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7734 msgid "DVD subtitles decoder"
7737 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7739 msgid "DVD subtitles packetizer"
7742 #: modules/codec/subsdec.c:105
7744 msgid "Subtitles text encoding"
7747 #: modules/codec/subsdec.c:106
7749 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7750 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7752 #: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
7754 msgid "Subtitles justification"
7757 #: modules/codec/subsdec.c:108
7759 msgid "Set the justification of subtitles"
7760 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
7762 #: modules/codec/subsdec.c:109
7764 msgid "Formatted Subtitles"
7767 #: modules/codec/subsdec.c:110
7769 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly "
7770 "implements this, but you can choose to disable all formatting."
7773 #: modules/codec/subsdec.c:116
7775 msgid "Text subtitles decoder"
7778 #: modules/codec/subsdec.c:322
7780 "Failed to convert subtitle encoding.\n"
7781 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7784 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7786 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7789 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7791 msgid "SVCD subtitles"
7794 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7796 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7799 #: modules/codec/tarkin.c:75
7801 msgid "Tarkin decoder module"
7802 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
7804 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7807 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7808 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7809 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7811 #: modules/codec/theora.c:99
7813 msgid "Theora video decoder"
7816 #: modules/codec/theora.c:105
7818 msgid "Theora video packetizer"
7821 #: modules/codec/theora.c:111
7823 msgid "Theora video encoder"
7826 #: modules/codec/theora.c:512
7827 msgid "Theora comment"
7830 #: modules/codec/twolame.c:52
7832 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7833 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7836 #: modules/codec/twolame.c:55
7841 #: modules/codec/twolame.c:56
7842 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7845 #: modules/codec/twolame.c:57
7850 #: modules/codec/twolame.c:59
7851 msgid "By default the encoding is CBR."
7854 #: modules/codec/twolame.c:60
7855 msgid "Psycho-acoustic model"
7858 #: modules/codec/twolame.c:62
7859 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7862 #: modules/codec/twolame.c:66
7867 #: modules/codec/twolame.c:66
7869 msgid "Joint stereo"
7872 #: modules/codec/twolame.c:71
7874 msgid "Libtwolame audio encoder"
7875 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
7877 #: modules/codec/vorbis.c:159
7878 msgid "Maximum encoding bitrate"
7879 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7881 #: modules/codec/vorbis.c:161
7884 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7886 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7888 #: modules/codec/vorbis.c:163
7889 msgid "Minimum encoding bitrate"
7890 msgstr "encode의 최소 bit rate"
7892 #: modules/codec/vorbis.c:165
7894 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7895 "fixed-size channel."
7898 #: modules/codec/vorbis.c:167
7900 msgid "CBR encoding"
7903 #: modules/codec/vorbis.c:169
7904 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7907 #: modules/codec/vorbis.c:173
7908 msgid "Vorbis audio decoder"
7909 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
7911 #: modules/codec/vorbis.c:184
7913 msgid "Vorbis audio packetizer"
7916 #: modules/codec/vorbis.c:191
7917 msgid "Vorbis audio encoder"
7918 msgstr "Vorbis 오디오 인코더"
7920 #: modules/codec/vorbis.c:618
7921 msgid "Vorbis comment"
7924 #: modules/codec/x264.c:42
7925 msgid "Quantizer parameter"
7928 #: modules/codec/x264.c:44
7930 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7931 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7934 #: modules/codec/x264.c:47
7935 msgid "Minimum quantizer parameter"
7938 #: modules/codec/x264.c:48
7939 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7942 #: modules/codec/x264.c:51
7943 msgid "Maximum quantizer parameter"
7946 #: modules/codec/x264.c:52
7947 msgid "Maximum quantizer parameter."
7950 #: modules/codec/x264.c:54
7952 msgid "Enable CABAC"
7955 #: modules/codec/x264.c:55
7957 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7958 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7961 #: modules/codec/x264.c:59
7963 msgid "Enable loop filter"
7964 msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
7966 #: modules/codec/x264.c:60
7967 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7970 #: modules/codec/x264.c:62
7971 msgid "Analyse mode"
7974 #: modules/codec/x264.c:63
7975 msgid "This selects the analysing mode."
7978 #: modules/codec/x264.c:65
7980 msgid "Bitrate tolerance"
7983 #: modules/codec/x264.c:66
7984 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7987 #: modules/codec/x264.c:69
7989 msgid "Maximum local bitrate"
7990 msgstr "encode의 최대 bit rate"
7992 #: modules/codec/x264.c:70
7994 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7995 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
7997 #: modules/codec/x264.c:72
7998 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
8001 #: modules/codec/x264.c:73
8003 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
8004 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
8006 #: modules/codec/x264.c:76
8007 msgid "Initial buffer occupancy"
8010 #: modules/codec/x264.c:77
8011 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
8014 #: modules/codec/x264.c:80
8016 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
8017 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
8019 #: modules/codec/x264.c:81
8021 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
8022 "cost of seeking precision."
8025 #: modules/codec/x264.c:84
8027 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
8028 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
8030 #: modules/codec/x264.c:85
8032 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
8033 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
8034 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
8035 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
8036 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
8037 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8038 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
8041 #: modules/codec/x264.c:94
8046 #: modules/codec/x264.c:95
8047 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
8050 #: modules/codec/x264.c:98
8054 #: modules/codec/x264.c:99
8055 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
8058 #: modules/codec/x264.c:102
8059 msgid "Number of previous frames used as predictors."
8062 #: modules/codec/x264.c:103
8064 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
8065 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
8069 #: modules/codec/x264.c:107
8071 msgid "Scene-cut detection."
8074 #: modules/codec/x264.c:108
8076 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
8077 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
8078 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
8079 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
8080 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
8081 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
8084 #: modules/codec/x264.c:116
8085 msgid "Sub-pixel refinement quality."
8088 #: modules/codec/x264.c:117
8090 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8091 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8095 #: modules/codec/x264.c:121
8096 msgid "Motion estimation algorithm."
8099 #: modules/codec/x264.c:122
8101 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8103 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8104 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8105 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8108 #: modules/codec/x264.c:128
8109 msgid "Motion estimation search range."
8112 #: modules/codec/x264.c:129
8114 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8115 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8116 "may benefit from settings between 24-32."
8119 #: modules/codec/x264.c:133
8120 msgid "Disable PSNR calculation."
8123 #: modules/codec/x264.c:134
8125 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
8126 "from being calculated (for speed)."
8129 #: modules/codec/x264.c:137
8130 msgid "Disable adaptive B-frames."
8133 #: modules/codec/x264.c:138
8135 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
8136 "used, except possibly before an I-frame. "
8139 #: modules/codec/x264.c:141
8140 msgid "Bias the choice to use B-frames."
8143 #: modules/codec/x264.c:142
8145 "Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
8148 #: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
8149 msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
8152 #: modules/codec/x264.c:147
8153 msgid "Trellis RD quantization."
8156 #: modules/codec/x264.c:148
8158 "Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
8160 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8161 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8164 #: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
8165 msgid "Decide references on a per partition basis."
8168 #: modules/codec/x264.c:156
8169 msgid "RD based mode decision for B-frames."
8172 #: modules/codec/x264.c:157
8173 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
8176 #: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
8177 msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
8180 #: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
8181 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8184 #: modules/codec/x264.c:169
8189 #: modules/codec/x264.c:169
8193 #: modules/codec/x264.c:169
8197 #: modules/codec/x264.c:169
8202 #: modules/codec/x264.c:175
8206 #: modules/codec/x264.c:175
8211 #: modules/codec/x264.c:175
8216 #: modules/codec/x264.c:176
8221 #: modules/codec/x264.c:179
8223 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
8224 msgstr "h264 비디오 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
8226 #: modules/control/corba/corba.c:687
8228 msgid "Corba control"
8231 #: modules/control/corba/corba.c:689
8233 msgid "corba control module"
8236 #: modules/control/gestures.c:77
8237 msgid "Motion threshold (10-100)"
8238 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
8240 #: modules/control/gestures.c:79
8241 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8244 #: modules/control/gestures.c:82
8245 msgid "Trigger button"
8248 #: modules/control/gestures.c:84
8249 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
8252 #: modules/control/gestures.c:87
8257 #: modules/control/gestures.c:90
8262 #: modules/control/gestures.c:97
8264 msgid "Mouse gestures control interface"
8265 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
8267 #: modules/control/hotkeys.c:84
8269 msgid "Playlist bookmark 1"
8272 #: modules/control/hotkeys.c:85
8274 msgid "Playlist bookmark 2"
8277 #: modules/control/hotkeys.c:86
8279 msgid "Playlist bookmark 3"
8282 #: modules/control/hotkeys.c:87
8284 msgid "Playlist bookmark 4"
8287 #: modules/control/hotkeys.c:88
8289 msgid "Playlist bookmark 5"
8292 #: modules/control/hotkeys.c:89
8294 msgid "Playlist bookmark 6"
8297 #: modules/control/hotkeys.c:90
8299 msgid "Playlist bookmark 7"
8302 #: modules/control/hotkeys.c:91
8304 msgid "Playlist bookmark 8"
8307 #: modules/control/hotkeys.c:92
8309 msgid "Playlist bookmark 9"
8312 #: modules/control/hotkeys.c:93
8314 msgid "Playlist bookmark 10"
8317 #: modules/control/hotkeys.c:95
8319 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
8320 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
8322 #: modules/control/hotkeys.c:98
8327 #: modules/control/hotkeys.c:99
8329 msgid "Hotkeys management interface"
8330 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
8332 #: modules/control/hotkeys.c:488
8334 msgid "Audio track: %s"
8337 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
8339 msgid "Subtitle track: %s"
8342 #: modules/control/hotkeys.c:502
8346 #: modules/control/hotkeys.c:554
8348 msgid "Aspect ratio: %s"
8351 #: modules/control/hotkeys.c:580
8356 #: modules/control/hotkeys.c:606
8358 msgid "Deinterlace mode: %s"
8359 msgstr "noninterplace화 모드"
8361 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
8362 msgid "Host address"
8365 #: modules/control/http/http.c:36
8366 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
8369 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
8370 msgid "Source directory"
8373 #: modules/control/http/http.c:39
8378 #: modules/control/http/http.c:41
8379 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8382 #: modules/control/http/http.c:42
8387 #: modules/control/http/http.c:44
8389 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
8393 #: modules/control/http/http.c:55
8394 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
8397 #: modules/control/http/http.c:59
8399 msgid "HTTP remote control interface"
8400 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8402 #: modules/control/http/http.c:68
8406 #: modules/control/lirc.c:58
8408 msgid "Infrared remote control interface"
8409 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
8411 #: modules/control/netsync.c:59
8412 msgid "Act as master for network synchronisation"
8415 #: modules/control/netsync.c:60
8418 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
8419 "network synchronisation."
8420 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8422 #: modules/control/netsync.c:63
8423 msgid "Master client ip address"
8426 #: modules/control/netsync.c:64
8429 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
8430 "network synchronisation."
8431 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8433 #: modules/control/netsync.c:68
8435 msgid "Network Sync"
8438 #: modules/control/ntservice.c:39
8439 msgid "Install Windows Service"
8440 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
8442 #: modules/control/ntservice.c:41
8443 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
8446 #: modules/control/ntservice.c:42
8447 msgid "Uninstall Windows Service"
8448 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
8450 #: modules/control/ntservice.c:44
8451 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
8454 #: modules/control/ntservice.c:45
8455 msgid "Display name of the Service"
8456 msgstr "서비스의 이름을 표시"
8458 #: modules/control/ntservice.c:47
8460 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
8461 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
8463 #: modules/control/ntservice.c:48
8465 msgid "Configuration options"
8466 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
8468 #: modules/control/ntservice.c:50
8471 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
8472 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
8473 "time so the Service is properly configured."
8475 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
8478 #: modules/control/ntservice.c:55
8481 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
8482 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
8483 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
8484 "are: logger, sap, rc, http)"
8486 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
8489 #: modules/control/ntservice.c:61
8494 #: modules/control/ntservice.c:62
8495 msgid "Windows Service interface"
8496 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
8498 #: modules/control/rc.c:153
8499 msgid "Show stream position"
8502 #: modules/control/rc.c:154
8505 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8506 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
8508 #: modules/control/rc.c:157
8512 #: modules/control/rc.c:158
8514 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8515 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
8517 #: modules/control/rc.c:160
8518 msgid "UNIX socket command input"
8521 #: modules/control/rc.c:161
8522 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8525 #: modules/control/rc.c:164
8527 msgid "TCP command input"
8530 #: modules/control/rc.c:165
8532 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8533 "port the interface will bind to."
8536 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8537 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8538 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
8540 #: modules/control/rc.c:171
8542 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8543 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8544 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8547 #: modules/control/rc.c:178
8552 #: modules/control/rc.c:181
8554 msgid "Remote control interface"
8555 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8557 #: modules/control/rc.c:334
8559 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
8560 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8562 #: modules/control/rc.c:846
8564 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
8567 #: modules/control/rc.c:879
8569 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8570 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
8572 #: modules/control/rc.c:881
8574 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8576 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8578 #: modules/control/rc.c:882
8580 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8581 msgstr "| playlist . . . 현재의 플레이 재생목록중의 항목을 표시 \n"
8583 #: modules/control/rc.c:883
8585 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8586 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8588 #: modules/control/rc.c:884
8590 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8591 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8593 #: modules/control/rc.c:885
8595 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8597 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8599 #: modules/control/rc.c:886
8601 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8603 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8605 #: modules/control/rc.c:887
8607 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8608 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8610 #: modules/control/rc.c:888
8612 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8614 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8616 #: modules/control/rc.c:889
8618 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8620 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8622 #: modules/control/rc.c:890
8623 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8626 #: modules/control/rc.c:891
8627 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8630 #: modules/control/rc.c:892
8631 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8634 #: modules/control/rc.c:893
8635 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8638 #: modules/control/rc.c:894
8639 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8642 #: modules/control/rc.c:895
8643 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8646 #: modules/control/rc.c:897
8647 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8650 #: modules/control/rc.c:898
8652 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8653 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8655 #: modules/control/rc.c:899
8657 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8659 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8661 #: modules/control/rc.c:900
8663 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8665 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8667 #: modules/control/rc.c:901
8668 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8671 #: modules/control/rc.c:902
8672 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8675 #: modules/control/rc.c:903
8676 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8679 #: modules/control/rc.c:904
8681 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8682 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8684 #: modules/control/rc.c:905
8685 msgid "| info . . . information about the current stream"
8688 #: modules/control/rc.c:907
8689 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8692 #: modules/control/rc.c:908
8693 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8696 #: modules/control/rc.c:909
8697 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8700 #: modules/control/rc.c:910
8701 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8704 #: modules/control/rc.c:911
8705 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8708 #: modules/control/rc.c:912
8709 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8712 #: modules/control/rc.c:917
8713 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8716 #: modules/control/rc.c:918
8718 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8720 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8722 #: modules/control/rc.c:919
8724 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8725 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8727 #: modules/control/rc.c:920
8729 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8730 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8732 #: modules/control/rc.c:921
8734 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8735 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8737 #: modules/control/rc.c:922
8739 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8740 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8742 #: modules/control/rc.c:923
8744 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8745 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8747 #: modules/control/rc.c:924
8749 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8751 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8753 #: modules/control/rc.c:926
8754 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8757 #: modules/control/rc.c:927
8759 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8761 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8763 #: modules/control/rc.c:928
8765 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8766 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8768 #: modules/control/rc.c:929
8770 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8771 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8773 #: modules/control/rc.c:930
8775 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8776 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8778 #: modules/control/rc.c:931
8780 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8781 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8783 #: modules/control/rc.c:932
8785 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8786 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8788 #: modules/control/rc.c:934
8789 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8792 #: modules/control/rc.c:935
8794 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8795 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8797 #: modules/control/rc.c:936
8799 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8800 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8802 #: modules/control/rc.c:937
8804 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8805 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8807 #: modules/control/rc.c:938
8808 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8811 #: modules/control/rc.c:940
8813 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8814 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8816 #: modules/control/rc.c:941
8818 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8819 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8821 #: modules/control/rc.c:942
8823 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8824 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8826 #: modules/control/rc.c:943
8827 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8830 #: modules/control/rc.c:944
8831 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8834 #: modules/control/rc.c:945
8835 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8838 #: modules/control/rc.c:946
8840 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8842 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8844 #: modules/control/rc.c:947
8845 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8848 #: modules/control/rc.c:948
8849 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8852 #: modules/control/rc.c:949
8854 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8856 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8858 #: modules/control/rc.c:950
8860 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8862 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
8864 #: modules/control/rc.c:951
8865 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8868 #: modules/control/rc.c:953
8870 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8871 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8874 #: modules/control/rc.c:957
8876 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8877 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8879 #: modules/control/rc.c:958
8880 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8883 #: modules/control/rc.c:959
8884 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8887 #: modules/control/rc.c:960
8889 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8890 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
8892 #: modules/control/rc.c:962
8894 msgid "+----[ end of help ]"
8895 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
8897 #: modules/control/rc.c:1069 modules/control/rc.c:1237
8898 #: modules/control/rc.c:1724 modules/control/rc.c:1794
8899 #: modules/control/rc.c:1843 modules/control/rc.c:1942
8900 msgid "press menu select or pause to continue"
8903 #: modules/control/rc.c:1384
8905 msgid "press pause to continue"
8908 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
8910 #: modules/control/rc.c:1927 modules/control/rc.c:1966
8911 msgid "please provide one of the following paramaters"
8914 #: modules/control/showintf.c:62
8918 #: modules/control/showintf.c:63
8920 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8921 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
8923 #: modules/control/telnet.c:79
8925 msgid "Telnet Interface host"
8926 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
8928 #: modules/control/telnet.c:80
8930 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8931 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
8933 #: modules/control/telnet.c:81
8934 msgid "Telnet Interface port"
8935 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
8937 #: modules/control/telnet.c:82
8938 msgid "Default to 4212"
8941 #: modules/control/telnet.c:84
8942 msgid "Telnet Interface password"
8943 msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
8945 #: modules/control/telnet.c:85
8947 msgid "Default to admin"
8950 #: modules/control/telnet.c:98
8952 msgid "VLM remote control interface"
8953 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8955 #: modules/demux/a52.c:44
8957 msgid "Raw A/52 demuxer"
8958 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8960 #: modules/demux/aiff.c:45
8962 msgid "AIFF demuxer"
8963 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8965 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8967 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8968 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
8970 #: modules/demux/au.c:46
8974 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8976 msgid "Force interleaved method"
8977 msgstr "noninterplace화 모드"
8979 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8981 msgid "Force index creation"
8982 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
8984 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8986 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8987 "incomplete (not seekable)"
8990 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8994 #: modules/demux/avi/avi.c:549
8999 #: modules/demux/avi/avi.c:550
9001 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9002 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9005 #: modules/demux/avi/avi.c:2268
9006 msgid "Fixing AVI Index"
9009 #: modules/demux/avi/avi.c:2269 modules/demux/avi/avi.c:2292
9010 msgid "Creating AVI Index ..."
9013 #: modules/demux/demuxdump.c:38 modules/demux/ts.c:111
9014 msgid "Filename of dump"
9017 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9018 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
9021 #: modules/demux/demuxdump.c:41 modules/demux/ts.c:114
9026 #: modules/demux/demuxdump.c:43 modules/demux/ts.c:116
9028 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9032 #: modules/demux/demuxdump.c:53
9034 msgid "Filedump demuxer"
9035 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9037 #: modules/demux/dts.c:40
9039 msgid "Raw DTS demuxer"
9040 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9042 #: modules/demux/flac.c:38
9044 msgid "FLAC demuxer"
9045 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9047 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
9048 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9051 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
9053 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
9054 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
9055 "you cannot talk to normal RTSP servers."
9058 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
9059 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
9062 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
9063 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9066 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
9067 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9068 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
9070 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
9073 msgstr "비디오 bit rate"
9075 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
9076 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9079 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
9080 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9083 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
9085 msgid "HTTP tunnel port"
9088 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
9089 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
9092 #: modules/demux/m3u.c:68
9094 msgid "Playlist metademux"
9095 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
9097 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9098 msgid "Frames per Second"
9101 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9104 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
9106 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9108 #: modules/demux/mjpeg.c:49
9110 msgid "JPEG camera demuxer"
9111 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9113 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9115 msgid "Matroska stream demuxer"
9116 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9118 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9120 msgid "Ordered chapters"
9121 msgstr "다음의 Chapter"
9123 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9124 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9127 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9129 msgid "Chapter codecs"
9132 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9133 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9136 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9138 msgid "Preload Directory"
9141 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9143 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9144 "for broken files)."
9147 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9148 msgid "Seek based on percent not time"
9151 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9152 msgid "Seek based on percent not time."
9155 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9157 msgid "Dummy Elements"
9158 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
9160 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9161 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9164 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9166 msgid "--- DVD Menu"
9169 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9170 msgid "First Played"
9173 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9175 msgid "Video Manager"
9178 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9183 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
9184 msgid "Segment filename"
9187 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
9189 msgid "Muxing application"
9190 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
9192 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
9194 msgid "Writing application"
9197 #: modules/demux/mod.c:49
9198 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9201 #: modules/demux/mod.c:56
9205 #: modules/demux/mod.c:57
9206 msgid "Reverb level (0-100)"
9209 #: modules/demux/mod.c:57
9210 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
9211 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
9213 #: modules/demux/mod.c:58
9214 msgid "Reverb delay (ms)"
9215 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
9217 #: modules/demux/mod.c:58
9218 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
9221 #: modules/demux/mod.c:60
9225 #: modules/demux/mod.c:61
9226 msgid "Mega bass level (0-100)"
9227 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
9229 #: modules/demux/mod.c:61
9230 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
9231 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
9233 #: modules/demux/mod.c:62
9234 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
9235 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
9237 #: modules/demux/mod.c:62
9238 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
9239 msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
9241 #: modules/demux/mod.c:64
9245 #: modules/demux/mod.c:65
9246 msgid "Surround level (0-100)"
9247 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
9249 #: modules/demux/mod.c:65
9250 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
9251 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
9253 #: modules/demux/mod.c:66
9254 msgid "Surround delay (ms)"
9255 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
9257 #: modules/demux/mod.c:66
9258 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
9261 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
9263 msgid "MP4 stream demuxer"
9264 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9266 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
9268 msgid "Replay Gain type"
9271 #: modules/demux/mpc.c:57
9274 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9276 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9278 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
9279 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9281 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9283 msgid "H264 video demuxer"
9284 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9286 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9288 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9289 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9291 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9293 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9294 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9296 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9298 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
9299 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9301 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9303 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9304 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9306 #: modules/demux/nsc.c:43
9307 msgid "Windows Media NSC metademux"
9310 #: modules/demux/nsv.c:45
9311 msgid "NullSoft demuxer"
9314 #: modules/demux/nuv.c:46
9317 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9319 #: modules/demux/ogg.c:43
9321 msgid "Ogg stream demuxer"
9322 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9324 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
9329 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
9335 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
9338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
9340 msgid "Native playlist import"
9341 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
9343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9344 msgid "M3U playlist import"
9345 msgstr "M3U 플레이 재생목록로부터 임포트"
9347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9348 msgid "PLS playlist import"
9349 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9351 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9353 msgid "B4S playlist import"
9354 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9358 msgid "DVB playlist import"
9359 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9361 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9363 msgid "Podcast playlist import"
9364 msgstr "PLS 플레이 재생목록로부터 임포트"
9366 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
9367 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
9368 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
9369 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
9370 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
9371 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
9372 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
9373 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
9375 msgid "Podcast Info"
9378 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
9380 msgid "Podcast Link"
9383 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
9385 msgid "Podcast Copyright"
9388 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
9390 msgid "Podcast Category"
9391 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
9393 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
9394 msgid "Podcast Keywords"
9397 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
9399 msgid "Podcast Subtitle"
9402 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
9403 msgid "Podcast Summary"
9406 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
9408 msgid "Podcast Publication Date"
9411 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
9413 msgid "Podcast Author"
9416 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
9418 msgid "Podcast Subcategory"
9419 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
9421 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
9423 msgid "Podcast Duration"
9426 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
9428 msgid "Podcast Size"
9429 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
9431 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
9432 msgid "Podcast Type"
9435 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
9438 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9440 #: modules/demux/pva.c:43
9443 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9445 #: modules/demux/rawdv.c:39
9447 msgid "raw DV demuxer"
9448 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9450 #: modules/demux/real.c:39
9452 msgid "Real demuxer"
9453 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9455 #: modules/demux/sgimb.c:113
9456 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
9459 #: modules/demux/subtitle.c:62
9461 msgid "Text subtitles demux"
9464 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9465 msgid "Frames per second"
9468 #: modules/demux/subtitle.c:70
9470 msgid "Subtitles delay"
9473 #: modules/demux/ts.c:83
9477 #: modules/demux/ts.c:85
9478 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
9481 #: modules/demux/ts.c:87
9482 msgid "Set id of ES to PID"
9485 #: modules/demux/ts.c:88
9486 msgid "set id of es to pid"
9489 #: modules/demux/ts.c:90
9491 msgid "Fast udp streaming"
9494 #: modules/demux/ts.c:92
9495 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
9498 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
9499 msgid "MTU for out mode"
9502 #: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
9507 #: modules/demux/ts.c:100
9512 #: modules/demux/ts.c:101
9513 msgid "do not complain on encrypted PES"
9516 #: modules/demux/ts.c:103
9518 msgid "CAPMT System ID"
9521 #: modules/demux/ts.c:104
9522 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
9525 #: modules/demux/ts.c:106
9526 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9529 #: modules/demux/ts.c:107
9531 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9532 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9535 #: modules/demux/ts.c:112
9536 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
9539 #: modules/demux/ts.c:119
9541 msgid "Dump buffer size"
9544 #: modules/demux/ts.c:121
9546 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9547 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9550 #: modules/demux/ts.c:125
9552 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9555 #: modules/demux/ty.c:70
9557 msgid "TY Stream audio/video demux"
9558 msgstr "유사 AC3 오디오·디코더"
9560 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9564 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9565 msgid "Classic rock"
9568 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9572 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9576 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9580 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9584 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9588 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9592 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9596 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9600 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9604 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9608 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9612 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9616 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9620 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9624 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9629 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9633 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9637 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9641 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9645 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9649 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9653 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9657 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9661 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9662 msgid "Instrumental"
9665 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9669 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9674 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9679 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9683 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9687 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9691 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9692 msgid "Alternative rock"
9695 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9699 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9703 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9707 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9712 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9717 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9718 msgid "Instrumental pop"
9721 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9722 msgid "Instrumental rock"
9725 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9729 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9733 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9737 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9738 msgid "Techno-Industrial"
9741 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9745 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9749 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9753 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9757 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9759 msgid "Southern rock"
9762 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9767 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9772 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9776 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9780 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9781 msgid "Christian rap"
9784 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9788 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9792 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9793 msgid "Native American"
9796 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9800 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9804 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:76
9808 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9812 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9816 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9821 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9825 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9829 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9833 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9837 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9842 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9846 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9850 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9854 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9858 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9860 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9861 msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
9863 #: modules/demux/vobsub.c:48
9865 msgid "Vobsub subtitles demux"
9868 #: modules/demux/voc.c:42
9871 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9873 #: modules/demux/wav.c:42
9877 #: modules/demux/xa.c:42
9880 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
9882 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9883 msgid "Use DVD Menus"
9886 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9888 msgid "BeOS standard API interface"
9889 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
9891 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9892 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9895 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9896 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
9897 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9898 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9903 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9904 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9905 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
9906 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
9910 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9911 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9916 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9917 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9918 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9922 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9923 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9924 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
9930 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9931 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9935 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9936 msgid "Open Subtitles"
9939 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9941 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9943 msgstr "VideoLAN 에 대해"
9945 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9949 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9953 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9957 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9958 msgid "Go to Chapter"
9959 msgstr "Chapter에 간다"
9961 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9965 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9969 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9970 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9971 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9972 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:602
9973 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9974 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
9975 #: modules/gui/macosx/update.m:88 modules/gui/macosx/wizard.m:633
9976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:699 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
9978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:1604
9979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1783 modules/gui/macosx/wizard.m:1794
9980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
9981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9985 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9987 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9990 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9992 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9995 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9996 msgid "Drop files to play"
9999 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10004 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10008 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10009 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
10015 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
10016 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
10020 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10021 msgid "Select None"
10024 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10025 msgid "Sort Reverse"
10028 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10029 msgid "Sort by Name"
10032 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10033 msgid "Sort by Path"
10036 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10040 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10044 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10048 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10052 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10056 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
10058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
10061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
10065 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10069 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10070 #: modules/gui/macosx/playlist.m:767 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10074 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10078 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10079 msgid "Show Interface"
10082 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10086 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10090 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10094 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10095 msgid "Vertical Sync"
10098 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10100 msgid "Correct Aspect Ratio"
10101 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
10103 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10104 msgid "Stay On Top"
10107 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10108 msgid "Take Screen Shot"
10109 msgstr "screen shot를 취한다"
10111 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
10112 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
10113 msgid "About VLC media player"
10114 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
10116 #: modules/gui/macosx/about.m:80
10118 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10121 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
10122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10126 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10130 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
10134 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10139 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
10141 msgid "Size offset"
10142 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
10144 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10146 msgid "Time offset"
10147 msgstr "시간 오프셋(offset)"
10149 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
10150 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10154 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
10155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
10160 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:765
10164 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10168 msgstr "입력이 없습니다. \n"
10170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
10173 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10176 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10177 msgid "Input has changed"
10180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10182 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
10183 "bookmarks to keep the same input."
10186 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
10187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10189 msgid "Invalid selection"
10192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
10193 msgid "You have to select two bookmarks."
10196 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
10197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10199 msgid "No input found"
10200 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10202 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10203 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10206 #: modules/gui/macosx/controls.m:47
10208 msgid "Go To Position"
10211 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
10216 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
10218 msgid "Go to specific position"
10219 msgstr "특정 위치를 직접 지정"
10221 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
10225 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
10229 #: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:657
10230 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
10231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1193
10232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10236 #: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
10237 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1212
10241 #: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:664
10242 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
10243 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1201
10244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10248 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:685
10249 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
10253 #: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:686
10254 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10255 msgid "Normal Size"
10258 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:687
10259 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10260 msgid "Double Size"
10263 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:691
10264 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:554
10265 msgid "Float on Top"
10268 #: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:688
10269 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10270 msgid "Fit to Screen"
10273 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:522
10274 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
10278 #: modules/gui/macosx/controls.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:525
10280 msgid "Step Forward"
10283 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:526
10285 msgid "Step Backward"
10288 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
10289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10293 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
10295 msgid "Fast Forward"
10298 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
10299 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
10300 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
10301 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
10302 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:500
10303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
10304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
10305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
10306 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
10307 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
10308 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
10312 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
10313 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
10314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
10315 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
10316 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
10317 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:240
10321 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
10326 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10328 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10329 "effect will be sharper."
10332 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10334 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10338 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10343 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
10345 msgid "Extended controls"
10348 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
10350 msgid "Video filters"
10353 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
10354 msgid "Adjust Image"
10357 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:442
10359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
10362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
10367 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
10371 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
10372 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10375 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10376 #: modules/video_filter/distort.c:80
10381 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10382 msgid "Adds distorsion effects"
10385 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10387 msgid "Image clone"
10390 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10391 msgid "Creates several clones of the image"
10394 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10396 msgid "Image cropping"
10399 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
10400 msgid "Crops the image"
10403 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10405 msgid "Image inversion"
10408 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10409 msgid "Inverts the image colors"
10412 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10413 #: modules/video_filter/transform.c:67
10415 msgid "Transformation"
10418 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10419 msgid "Rotates or flips the image"
10422 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
10424 msgid "Volume normalization"
10427 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10429 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
10432 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
10434 msgid "Headphone virtualization"
10435 msgstr "헤드폰의 가상적인 소리의 확대 효과"
10437 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
10439 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10442 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
10444 msgid "Maximum level"
10447 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
10448 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
10449 msgid "Restore Defaults"
10452 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
10456 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
10461 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10462 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
10463 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
10467 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
10468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
10469 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
10471 msgid "More information"
10474 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
10476 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10477 "these settings to take effect.\n"
10478 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10479 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10480 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10481 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10482 "(Preferences / Video / Filters)."
10485 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
10487 msgid "VLC - Controller"
10490 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
10491 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10493 msgid "VLC media player"
10494 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
10496 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
10497 msgid "Open CrashLog"
10498 msgstr "크래쉬 로그를 연다"
10500 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
10501 msgid "Check for Update..."
10504 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
10505 msgid "Preferences..."
10508 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
10512 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
10516 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
10517 msgid "Hide Others"
10518 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
10520 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10524 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
10528 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
10532 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
10533 msgid "Open File..."
10536 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
10538 msgid "Quick Open File..."
10541 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
10542 msgid "Open Disc..."
10543 msgstr "디스크를 연다..."
10545 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10546 msgid "Open Network..."
10549 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10550 msgid "Open Recent"
10551 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
10553 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
10555 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
10557 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
10559 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10560 msgstr "스트림의 정보..."
10562 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10566 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10570 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10574 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10579 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10583 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10584 msgid "Volume Down"
10587 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
10588 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10589 msgid "Video Device"
10592 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
10593 msgid "Minimize Window"
10596 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10597 msgid "Close Window"
10600 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10604 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10606 msgid "Extended Controls"
10609 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
10610 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
10611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
10612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
10616 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10617 msgid "Bring All to Front"
10620 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10624 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10628 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
10629 msgid "Online Documentation"
10630 msgstr "on-line document"
10632 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
10633 msgid "Report a Bug"
10636 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
10637 msgid "VideoLAN Website"
10638 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
10640 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
10644 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10646 msgid "Make a donation"
10649 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10651 msgid "Online Forum"
10652 msgstr "on-line document"
10654 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10658 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10661 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10662 msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
10664 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10666 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10667 msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
10669 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10670 msgid "Open Messages Window"
10671 msgstr "메세지 윈도우를 표시"
10673 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10677 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10678 msgid "Suppress further errors"
10681 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
10683 msgid "Volume: %d%%"
10684 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
10686 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10688 msgid "No CrashLog found"
10689 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10691 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10692 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10697 msgid "Use embedded video output"
10700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10702 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
10703 "instead of in the control window."
10706 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10707 msgid "Video device"
10710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10712 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10713 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10718 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10719 "is fully transparent."
10722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10723 msgid "Stretch video to fill window"
10726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10728 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10729 "stretch the video to fill the entire window."
10732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10733 msgid "Fill fullscreen"
10736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10738 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10739 "screen without black borders (OpenGL only)."
10742 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10743 msgid "Black screens in fullscreen"
10746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10747 msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
10750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10751 msgid "Use as Desktop Background"
10754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10756 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
10757 "be interacted with in this mode."
10760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10762 msgid "Keep wizard selections"
10765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10767 "Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
10768 "need to choose them over and over again for similar purposes."
10771 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10773 msgid "Mac OS X interface"
10774 msgstr "네트워크·인터페이스"
10776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10777 msgid "Quartz video"
10780 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10781 msgid "Open Source"
10784 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10785 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10786 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
10788 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10789 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10790 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
10791 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
10793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
10794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
10795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10800 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10801 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10802 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
10804 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
10805 msgid "Device name"
10808 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10809 msgid "Use DVD menus"
10810 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
10812 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10813 msgid "VIDEO_TS folder"
10814 msgstr "VIDEO_TS 폴더"
10816 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
10821 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10822 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:71
10828 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
10830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10834 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10835 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
10836 msgid "UDP/RTP Multicast"
10837 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
10839 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10840 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10841 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10844 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
10845 #: modules/services_discovery/sap.c:109
10846 msgid "Allow timeshifting"
10849 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10851 msgid "Load subtitles file:"
10854 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10856 msgid "Settings..."
10859 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10863 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10867 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10871 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
10873 msgid "Subtitles encoding"
10876 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10877 #: modules/misc/win32text.c:67
10881 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10883 msgid "Font Properties"
10886 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10888 msgid "Subtitle File"
10891 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10892 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10894 msgid "No %@s found"
10895 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
10897 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10898 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10899 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
10901 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10903 msgid "Advanced output:"
10904 msgstr "ALSA 오디오·모듈"
10906 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10907 msgid "Output Options"
10910 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
10913 msgid "Play locally"
10916 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10919 msgid "Dump raw input"
10920 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
10922 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:658
10924 msgid "Encapsulation Method"
10927 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10929 msgid "Transcode options"
10932 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:773
10935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:848
10936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
10937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
10938 msgid "Bitrate (kb/s)"
10939 msgstr "bit rate (kb/초)"
10941 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:779
10947 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10949 msgid "Stream Announcing"
10952 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10954 msgid "SAP announce"
10957 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10959 msgid "RTSP announce"
10962 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10964 msgid "HTTP announce"
10967 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10968 msgid "Export SDP as file"
10971 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10972 msgid "Channel Name"
10975 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10980 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10985 msgid "Save Playlist..."
10986 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
10988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
10990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
10991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10996 msgid "Expand Node"
10999 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
11003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
11004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
11005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
11010 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
11012 msgid "Sort Node by Name"
11015 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
11017 msgid "Sort Node by Author"
11018 msgstr "작성자로 소트(&A)"
11020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1541
11022 msgid "No items in the playlist"
11023 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
11025 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
11026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:317
11030 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
11032 msgid "Search in Playlist"
11033 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
11035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
11036 msgid "Standard Play"
11039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:520
11041 msgid "Add Folder to Playlist"
11042 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
11044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766
11045 msgid "Save Playlist"
11046 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
11048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1510
11049 msgid "Empty Folder"
11052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
11054 msgid "%i items in the playlist"
11055 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
11057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545
11059 msgid "1 item in the playlist"
11060 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
11062 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
11063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
11068 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
11073 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:290
11075 msgid "Reset Preferences"
11078 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11082 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:288
11085 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
11086 "Are you sure you want to continue?"
11089 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
11090 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
11093 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11095 msgid "Select a directory"
11096 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
11098 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11100 msgid "Select a file"
11103 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11107 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11109 msgid "Subpicture Filters"
11112 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
11117 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
11118 #: modules/video_filter/marq.c:114
11122 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11124 msgid "Save settings"
11127 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11128 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
11129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
11134 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
11139 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11144 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
11145 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11149 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
11151 msgid "(in pixels)"
11152 msgstr "픽셀중의 font size"
11154 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
11159 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
11164 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
11165 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
11166 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11171 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
11172 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11173 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11177 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
11178 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11179 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11184 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
11185 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11186 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11190 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:120
11191 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
11192 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11196 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
11197 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
11198 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11203 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
11204 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11205 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11210 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
11211 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11212 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11216 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
11217 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11218 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11223 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
11224 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
11225 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11230 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:121
11231 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
11232 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11237 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
11238 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11239 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11244 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
11245 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11246 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11250 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
11251 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11252 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11256 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
11257 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
11258 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11263 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:122
11264 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
11265 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11269 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
11271 msgid "Center-Center"
11274 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
11276 msgid "Left-Center"
11279 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
11281 msgid "Right-Center"
11284 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
11289 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
11294 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
11299 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
11301 msgid "Center-Bottom"
11304 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
11306 msgid "Left-Bottom"
11309 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
11311 msgid "Right-Bottom"
11314 #: modules/gui/macosx/update.m:86
11315 msgid "Check for Update"
11318 #: modules/gui/macosx/update.m:87
11319 msgid "Download now"
11322 #: modules/gui/macosx/update.m:94
11323 msgid "Checking for Update..."
11326 #: modules/gui/macosx/update.m:206
11327 msgid "Your version of VLC is outdated."
11330 #: modules/gui/macosx/update.m:219
11331 msgid "Your version of VLC is up-to-date."
11334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11335 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11339 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11344 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11349 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11353 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11357 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11362 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11368 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11369 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11372 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11376 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11381 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11387 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11388 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11391 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11392 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11393 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11398 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11399 "ASF, OGG and RAW)"
11402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11404 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11408 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11413 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11418 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11419 msgstr "Vorbis 오디오 디코더"
11421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11422 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11426 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11430 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11431 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11432 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11437 msgid "MPEG Program Stream"
11438 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
11440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11442 msgid "MPEG Transport Stream"
11445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11447 msgid "MPEG 1 Format"
11450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
11452 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11453 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11454 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11455 "at http://yourip:8080 by default."
11458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
11460 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11461 "the server needs to send the stream several times."
11464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11466 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11467 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11468 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11469 "at mms://yourip:8080 by default."
11472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11474 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11475 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11476 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11477 "encapsulated in HTTP)."
11480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11482 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
11486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
11487 msgid "Use this to stream to a single computer."
11490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11492 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11493 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11494 "address beginning with 239.255."
11497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280 modules/gui/macosx/wizard.m:290
11498 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
11500 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11501 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11502 "but it does not work over Internet."
11505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234
11511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1401
11515 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11516 msgstr "스트림의 정보..."
11518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
11520 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
11521 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
11523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
11525 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11526 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:527
11531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
11532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11534 msgid "Stream to network"
11537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
11538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11540 msgid "Transcode/Save to file"
11543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
11546 msgid "Choose input"
11549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
11552 msgid "Choose here your input stream."
11555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:565
11556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1636
11557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
11559 msgid "Select a stream"
11560 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
11562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
11565 msgid "Existing playlist item"
11566 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
11568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
11573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
11575 msgid "Partial Extract"
11578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11580 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11581 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11582 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
11585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
11596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403
11597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
11598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
11599 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
11604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
11606 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:464
11610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:45
11612 msgid "Destination"
11613 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
11618 msgid "Streaming method"
11621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11623 msgid "UDP Unicast"
11626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11628 msgid "UDP Multicast"
11629 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
11633 #: modules/stream_out/transcode.c:167
11638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
11641 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
11642 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
11646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
11649 msgid "Transcode audio"
11652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:480
11653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
11655 msgid "Transcode video"
11658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1738
11659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
11660 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1755
11664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
11665 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
11668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
11671 msgid "Encapsulation format"
11674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
11677 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11678 "on the choices you made, all formats won't be available."
11681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11684 msgid "Additional streaming options"
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11689 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
11692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:472
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1341
11696 msgid "SAP Announce"
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:482 modules/gui/macosx/wizard.m:1806
11702 msgid "Local playback"
11705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11708 msgid "Additional transcode options"
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11713 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1125
11718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1265
11720 msgid "Select the file to save to"
11721 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
11725 "Note that your input files will keep their original names when being saved "
11726 "in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11731 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
11732 "streaming or transcoding."
11735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11741 msgid "Encap. format"
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:468
11746 msgid "Input stream"
11749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:474
11751 msgid "Save file to"
11754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11756 msgid "No input selected"
11757 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
11759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:634
11761 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
11762 "unable to guess, which input you want use.\n"
11764 "Choose one before going to the next page."
11767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:698
11769 msgid "No valid destination"
11770 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
11772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:700
11774 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
11775 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
11777 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11778 "and the help texts in this window."
11781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
11783 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
11784 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11786 "Correct your selection and try again."
11789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11791 msgid "Select the folder to save to"
11792 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
11794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11796 msgid "No folder selected"
11797 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
11799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11800 msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1183
11805 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11810 msgid "No file selected"
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11815 msgid "You you need to select a file, you want to save to."
11816 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
11818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
11823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1320
11828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1328 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
11833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1330 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
11834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1365
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1336
11842 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1346 modules/gui/macosx/wizard.m:1358
11847 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597
11851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
11853 msgid "Use this to stream on a network."
11856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
11857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
11859 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11860 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11861 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11862 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1733
11866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
11867 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1750
11871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
11872 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1784
11876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
11878 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11879 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11880 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1795
11886 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11887 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11888 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11889 "extra interface.\n"
11890 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11891 "name will be used."
11894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1808
11896 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11899 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11903 #: modules/gui/ncurses.c:94
11904 msgid "Filebrowser starting point"
11907 #: modules/gui/ncurses.c:96
11910 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11911 "show you initially."
11912 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
11914 #: modules/gui/ncurses.c:101
11916 msgid "Ncurses interface"
11917 msgstr "ncurses 인터페이스"
11919 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11920 msgid "Autoplay selected file"
11921 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
11923 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11925 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11926 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
11928 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11929 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11930 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
11932 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11937 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11938 msgid "Permissions"
11941 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11945 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11949 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11963 msgid "Add to Playlist"
11964 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
11966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12017 msgstr "VideoLAN에 대해"
12019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12066 msgid "Samplerate:"
12069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12087 msgid "Decimation:"
12090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
12106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12155 msgid "Video Codec:"
12158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12187 msgid "Video Bitrate:"
12188 msgstr "비디오 bit rate:"
12190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12192 msgid "Bitrate Tolerance:"
12195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12196 msgid "Keyframe Interval:"
12199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12200 msgid "Audio Codec:"
12203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12204 msgid "Deinterlace:"
12205 msgstr "noninterplace화:"
12207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12221 msgid "Time To Live (TTL):"
12222 msgstr "생존 시간 (TTL):"
12224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12227 msgstr "127.0. 0.1"
12229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12234 msgid "localhost.localdomain"
12235 msgstr "localhost.localdomain"
12237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12240 msgstr "239.0. 0.42"
12242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12307 msgid "Audio Bitrate :"
12308 msgstr "오디오 bit rate :"
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12311 msgid "SAP Announce:"
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12315 msgid "SLP Announce:"
12318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12319 msgid "Announce Channel:"
12322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12349 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12350 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12351 "org/copyleft/gpl.html)."
12353 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
12354 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
12356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12357 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12362 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12363 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
12365 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12367 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12368 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
12370 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12372 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12373 msgstr "오디오 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
12375 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12376 msgid "Open a skin file"
12379 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
12381 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12382 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
12384 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
12386 msgid "Open playlist"
12387 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
12389 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
12390 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12393 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
12394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
12395 msgid "Save playlist"
12396 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
12398 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
12400 msgid "M3U file|*.m3u"
12403 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
12404 msgid "Last skin used"
12407 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
12409 msgid "Select the path to the last skin used."
12410 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
12412 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
12413 msgid "Config of last used skin"
12416 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
12417 msgid "Config of last used skin."
12420 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
12421 msgid "Enable transparency effects"
12424 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
12426 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12427 "when moving windows does not behave correctly."
12430 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
12434 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
12436 msgid "Skinnable Interface"
12437 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
12439 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
12440 msgid "Skins loader demux"
12443 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12445 msgid "Select skin"
12448 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12450 msgid "Open skin..."
12451 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
12453 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12457 "(WinCE interface)\n"
12460 "(wxWindows 인터페이스) \n"
12463 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
12466 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12468 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
12470 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
12472 msgid "Compiled by "
12475 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
12479 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
12480 msgid "Based on SVN revision: "
12483 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
12485 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12486 "http://www.videolan.org/"
12489 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
12493 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12495 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12498 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
12501 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
12503 msgid "Choose directory"
12504 msgstr "디렉토리를 선택한다"
12506 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
12508 msgid "Choose file"
12511 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12513 msgid "Embed video in interface"
12514 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
12516 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12518 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12522 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12524 msgid "WinCE interface module"
12525 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
12527 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12529 msgid "WinCE dialogs provider"
12530 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
12532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12534 msgid "Edit bookmark"
12537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12538 msgid "You must select two bookmarks"
12541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12542 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12547 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12548 "bookmarks to keep the same input."
12551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12552 msgid "Input has changed "
12555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12556 msgid "Stream and media info"
12557 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
12559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:77
12561 msgid "Advanced information"
12564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:78
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12570 "The following errors happened. More details might be available in the "
12574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
12575 msgid "Don't show further errors"
12578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12579 msgid "Playlist item info"
12580 msgstr "플레이 재생목록 항목 정보"
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:203
12584 msgid "Save Messages As..."
12587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12588 msgid "Advanced options..."
12591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12595 msgid "Advanced options"
12598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12609 msgid "Stream/Save"
12612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12613 msgid "Use VLC as a server of streams"
12616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12623 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12632 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12633 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12638 msgid "Use a subtitles file"
12639 msgstr "자막 파일을 사용한다"
12641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12643 msgid "Use an external subtitles file."
12644 msgstr "자막 파일을 사용한다"
12646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
12648 msgid "Advanced Settings..."
12651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
12657 msgid "DVD (menus)"
12660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
12664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12665 msgid "Probe Disc(s)"
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12670 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12671 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12672 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12673 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12674 "parameter ranges are set based on media we find."
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
12678 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
12686 msgid "Name of DVD device to read from."
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
12691 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12692 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
12696 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
12699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
12701 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12702 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
12706 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
12709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1286
12711 msgid "Open subtitles file"
12714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
12716 msgid "Title number."
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1665
12721 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12722 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
12726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
12727 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1689
12731 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1695
12735 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12740 msgid "Track number."
12743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12745 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12746 "subtitle will be shown."
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
12751 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
12756 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12757 "given, then all tracks are played."
12760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
12761 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
12770 msgid "&Simple Add File..."
12771 msgstr "심플 추가(&S)..."
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:232
12774 msgid "Add &Directory..."
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
12778 msgid "&Add MRL..."
12779 msgstr "MRL 추가(&A)..."
12781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12782 msgid "&Open Playlist..."
12783 msgstr "플레이 재생목록를 연다(&O)"
12785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
12786 msgid "&Save Playlist..."
12787 msgstr "플레이 재생목록를 보존(&S)..."
12789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:241
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12795 msgid "Sort by &title"
12796 msgstr "제목로 소트(&T)"
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12799 msgid "&Reverse sort by title"
12800 msgstr "제목로 역소트(&R)"
12802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
12803 msgid "&Shuffle Playlist"
12804 msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
12806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:262
12824 msgid "&View items"
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
12828 msgid "Play this branch"
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12832 msgid "Sort this branch"
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:352
12836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:784
12837 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:581
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:801
12845 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12846 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:594
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:808
12851 msgid "%i items in playlist"
12852 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:903
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
12859 msgid "Playlist is empty"
12860 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
12864 msgstr "보존할 수 없습니다"
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1232 modules/misc/freetype.c:100
12867 #: modules/misc/win32text.c:71
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1234
12873 msgid "Sorted by artist"
12874 msgstr "작성자로 소트(&A)"
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1236
12878 msgid "Sorted by Album"
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1014
12883 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12901 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12902 "modify the resulting chain by yourself"
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12906 msgid "Stream output MRL"
12907 msgstr "스트림의 출력 MRL"
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12911 msgid "Destination Target:"
12912 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12916 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12917 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12922 msgid "Output methods"
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:91
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
12934 msgid "Miscellaneous options"
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12943 msgid "Channel name"
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:624
12948 msgid "Select all elementary streams"
12949 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:708
12953 msgid "Transcoding options"
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:765
12957 msgid "Video codec"
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:835
12961 msgid "Audio codec"
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:885
12966 msgid "Subtitles codec"
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:894
12971 msgid "Subtitles overlay"
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1008
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12979 msgid "Subtitle options"
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12983 msgid "Subtitles file"
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12987 msgid "Subtitles options"
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12992 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
12997 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12998 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13004 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13013 msgid "VLC media player - Updates"
13014 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
13017 msgid "Check for updates now !"
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
13023 "Available updates and related downloads:\n"
13024 "(Double click on a file to download it)\n"
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
13029 msgid "Save file..."
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
13042 msgid "Load configuration"
13043 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
13047 msgid "Save configuration"
13048 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
13051 msgid "New broadcast"
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
13075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:521
13077 msgid "VLM configuration"
13078 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:555
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13086 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
13090 msgid "Use this to stream on a network"
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
13095 msgid "You must choose a stream"
13096 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
13099 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
13104 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
13105 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
13107 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
13111 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
13116 msgid "You need to enter an address"
13117 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
13121 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
13127 msgid "You must choose a file to save to"
13128 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
13132 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
13137 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13138 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13139 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13140 "extra interface.\n"
13141 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13142 "name will be used"
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1284
13147 msgid "Save to file"
13150 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
13152 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
13153 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
13156 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
13160 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13161 msgid "Magnifies part of the image"
13164 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
13165 msgid "Video Options"
13168 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
13169 msgid "Aspect Ratio"
13172 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
13177 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
13179 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
13182 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
13184 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
13185 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13188 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
13190 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
13191 "effect will be sharper."
13194 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
13199 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
13204 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
13209 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
13214 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
13216 msgid "Previous track"
13217 msgstr "이전의 Chapter"
13219 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
13224 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
13226 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13229 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
13230 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13231 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
13233 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
13235 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13236 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
13238 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
13239 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13240 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
13242 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
13243 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13244 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
13246 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
13248 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13249 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
13251 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
13253 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13254 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
13256 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
13257 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13258 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
13260 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13261 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13262 msgstr "플레이 재생목록(&P)...\tCtrl-P"
13264 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13265 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13266 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
13268 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13269 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
13270 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
13272 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13273 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13276 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13277 msgid "Check for updates ..."
13280 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13284 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
13288 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13292 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
13296 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13300 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
13301 msgid "&Navigation"
13304 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13308 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
13310 msgid "Small playlist"
13311 msgstr "플레이 재생목록를 보존"
13313 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
13314 msgid "Previous playlist item"
13315 msgstr "이전의 플레이 재생목록 항목"
13317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
13318 msgid "Next playlist item"
13319 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
13321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
13322 msgid "Play slower"
13325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
13326 msgid "Play faster"
13329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
13331 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13332 msgstr "GUI 확장(&E)"
13334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
13336 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
13341 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
13347 " (wxWidgets interface)\n"
13350 "(wxWindows 인터페이스) \n"
13353 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
13355 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13356 "http://www.videolan.org/\n"
13360 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
13365 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1498
13367 msgid "Show/Hide interface"
13370 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
13372 msgid "Quick &Open File..."
13373 msgstr "파일을 연다(&O)..."
13375 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
13376 msgid "Open &File..."
13377 msgstr "파일을 연다(&F)..."
13379 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
13381 msgid "Open D&irectory..."
13382 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
13384 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
13385 msgid "Open &Disc..."
13386 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
13388 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13389 msgid "Open &Network Stream..."
13390 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
13392 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13393 msgid "Open &Capture Device..."
13394 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
13396 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
13398 msgid "Media &Info..."
13399 msgstr "스트림의 정보..."
13401 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
13403 msgid "&Messages..."
13406 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
13407 msgid "&Preferences..."
13410 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
13414 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13415 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13418 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13419 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13422 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13424 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13428 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13430 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13431 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13433 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13434 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13437 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13438 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13441 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13442 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13445 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13446 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13449 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13451 msgid "RTP Unicast"
13454 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13456 msgid "RTP Multicast"
13457 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
13459 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13461 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13462 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13463 "address beginning with 239.255."
13466 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13467 msgid "Show bookmarks dialog"
13468 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
13470 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13472 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
13473 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
13475 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13476 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
13477 msgid "Show extended GUI"
13480 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13481 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13482 msgid "Show taskbar entry"
13485 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13487 msgid "Minimal interface"
13490 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13491 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
13494 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
13496 msgid "Size to video"
13499 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13500 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
13503 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13504 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13506 msgid "Show systray icon"
13509 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
13511 msgid "wxWidgets interface module"
13512 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
13514 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
13516 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13517 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
13519 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13520 msgid "Dummy image chroma format"
13521 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
13523 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13526 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13527 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13529 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
13530 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 비디오 출력을 강제적으로 선택해. "
13532 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13533 msgid "Save raw codec data"
13534 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
13536 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13539 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
13540 "forced the dummy decoder in the main options."
13542 "오디오 출력의 지연을 설정합니다. 비디오와 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절"
13543 "한 값(을)를 설정할 수 있습니다. "
13545 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13547 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13548 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13549 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13552 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13553 msgid "Dummy interface function"
13554 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
13556 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
13558 msgid "Dummy Interface"
13561 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
13562 msgid "Dummy access function"
13563 msgstr "더미의 액세스 기능"
13565 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
13567 msgid "Dummy demux function"
13570 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
13572 msgid "Dummy decoder"
13573 msgstr "더미의 디코더 기능"
13575 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
13576 msgid "Dummy decoder function"
13577 msgstr "더미의 디코더 기능"
13579 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
13580 msgid "Dummy encoder function"
13581 msgstr "더미의 인코더 기능"
13583 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
13584 msgid "Dummy audio output function"
13585 msgstr "더미의 오디오 출력 기능 더미의 기능 모듈"
13587 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
13588 msgid "Dummy video output function"
13589 msgstr "더미의 비디오 출력 기능"
13591 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
13593 msgid "Dummy Video output"
13596 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
13597 msgid "Dummy font renderer function"
13598 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
13600 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13601 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
13602 #: modules/visualization/xosd.c:73
13606 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13607 msgid "Font filename"
13610 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13611 msgid "Font size in pixels"
13612 msgstr "픽셀중의 font size"
13614 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
13616 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
13617 "than 0 this option will override the relative font size "
13620 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
13621 msgid "Opacity, 0..255"
13624 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
13625 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
13626 #: modules/video_filter/time.c:78
13628 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
13629 "= totally opaque. "
13632 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
13633 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
13634 #: modules/video_filter/time.c:84
13635 msgid "Text Default Color"
13638 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
13639 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
13640 #: modules/video_filter/time.c:85
13642 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
13643 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
13646 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
13647 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
13648 msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
13650 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13654 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13658 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13662 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13666 #: modules/misc/freetype.c:102
13668 msgid "Use yuvp renderer"
13671 #: modules/misc/freetype.c:103
13672 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
13675 #: modules/misc/freetype.c:104
13677 msgid "Font Effect"
13680 #: modules/misc/freetype.c:105
13681 msgid "Select effects to apply to rendered text"
13684 #: modules/misc/freetype.c:112
13689 #: modules/misc/freetype.c:112
13694 #: modules/misc/freetype.c:113
13696 msgid "Fat Outline"
13699 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
13701 msgid "Text renderer"
13704 #: modules/misc/freetype.c:126
13705 msgid "Freetype2 font renderer"
13708 #: modules/misc/gnutls.c:67
13709 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13712 #: modules/misc/gnutls.c:69
13714 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
13715 "or SSL-based server-side encryption)."
13718 #: modules/misc/gnutls.c:72
13719 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13722 #: modules/misc/gnutls.c:74
13724 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
13727 #: modules/misc/gnutls.c:77
13728 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13731 #: modules/misc/gnutls.c:79
13733 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
13737 #: modules/misc/gnutls.c:82
13738 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13741 #: modules/misc/gnutls.c:84
13743 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
13744 "Certificate Authority)."
13747 #: modules/misc/gnutls.c:87
13748 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13751 #: modules/misc/gnutls.c:89
13752 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
13755 #: modules/misc/gnutls.c:93
13756 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13759 #: modules/misc/growl.c:60
13761 msgid "Growl server"
13764 #: modules/misc/growl.c:61
13765 msgid "Growl server receiving notifications."
13768 #: modules/misc/growl.c:63
13770 msgid "Growl password"
13773 #: modules/misc/growl.c:64
13774 msgid "Growl password on the server."
13777 #: modules/misc/growl.c:65
13779 msgid "Growl UDP port"
13782 #: modules/misc/growl.c:66
13783 msgid "Growl UPD port on the server."
13786 #: modules/misc/growl.c:67
13790 #: modules/misc/growl.c:68
13794 #: modules/misc/growl.c:73
13798 #: modules/misc/growl.c:74
13799 msgid "Growl Notification Plugin"
13802 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
13807 #: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
13808 msgid "(no artist)"
13811 #: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
13815 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13816 msgid "Gtk+ GUI helper"
13817 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
13819 #: modules/misc/logger.c:112
13823 #: modules/misc/logger.c:118
13827 #: modules/misc/logger.c:120
13830 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13832 msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
13834 #: modules/misc/logger.c:122
13837 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13839 msgstr "로그·포맷을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
13841 #: modules/misc/logger.c:126
13845 #: modules/misc/logger.c:127
13847 msgid "File logging"
13850 #: modules/misc/logger.c:130
13851 msgid "Log filename"
13854 #: modules/misc/logger.c:130
13856 msgid "Specify the log filename."
13857 msgstr "로그·파일명을 지정합니다. "
13859 #: modules/misc/logger.c:135
13861 msgid "RRD output file"
13864 #: modules/misc/logger.c:136
13865 msgid "Output data for RRDTool in this file"
13868 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13869 msgid "libc memcpy"
13870 msgstr "libc memcpy"
13872 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13874 msgid "3D Now! memcpy"
13875 msgstr "3D Now! memcpy"
13877 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13879 msgstr "MMX memcpy"
13881 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13882 msgid "MMX EXT memcpy"
13883 msgstr "MMX 확장 memcpy"
13885 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13886 msgid "AltiVec memcpy"
13887 msgstr "AltiVec memcpy"
13889 #: modules/misc/msn.c:63
13890 msgid "MSN Title format string"
13893 #: modules/misc/msn.c:64
13894 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
13897 #: modules/misc/msn.c:70
13901 #: modules/misc/msn.c:71
13902 msgid "MSN Title Plugin"
13905 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13907 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13908 msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
13910 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13912 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13913 msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
13915 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13916 msgid "M3U playlist exporter"
13917 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
13919 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13920 msgid "Old playlist exporter"
13921 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
13923 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13924 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13927 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13929 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13930 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13933 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13935 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13936 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
13938 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13943 #: modules/misc/rtsp.c:48
13945 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
13946 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
13950 #: modules/misc/rtsp.c:52
13952 msgid "Maximum number of connections"
13955 #: modules/misc/rtsp.c:53
13957 "Limit the number of connections to a maximum. (0 = unlimited, N = maximum "
13961 #: modules/misc/rtsp.c:57
13966 #: modules/misc/rtsp.c:58
13968 msgid "RTSP VoD server"
13971 #: modules/misc/screensaver.c:44
13973 msgid "X Screensaver disabler"
13974 msgstr "noninterplace화 모듈"
13976 #: modules/misc/svg.c:64
13978 msgid "SVG template file"
13981 #: modules/misc/svg.c:65
13983 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13986 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13988 msgid "Playlist stress tests"
13989 msgstr "플레이 재생목록가 하늘입니다"
13991 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13992 msgid "C module that does nothing"
13993 msgstr "C모듈(아무것도 하지 않습니다)"
13995 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13996 msgid "Miscellaneous stress tests"
13997 msgstr "그 외 부하 테스트"
13999 #: modules/misc/win32text.c:85
14001 msgid "Win32 font renderer"
14004 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
14005 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14008 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
14010 msgid "Simple XML Parser"
14011 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
14013 #: modules/mux/asf.c:49
14015 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
14016 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14018 #: modules/mux/asf.c:52
14020 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
14021 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14023 #: modules/mux/asf.c:55
14026 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
14027 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14029 #: modules/mux/asf.c:57
14033 #: modules/mux/asf.c:58
14035 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
14036 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14038 #: modules/mux/asf.c:61
14040 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
14041 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14043 #: modules/mux/asf.c:63
14045 msgid "Packet Size"
14046 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
14048 #: modules/mux/asf.c:64
14049 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14052 #: modules/mux/asf.c:67
14055 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
14057 #: modules/mux/asf.c:540
14058 msgid "Unknown Video"
14061 #: modules/mux/avi.c:44
14064 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
14066 #: modules/mux/dummy.c:41
14067 msgid "Dummy/Raw muxer"
14070 #: modules/mux/mp4.c:45
14071 msgid "Create \"Fast start\" files"
14074 #: modules/mux/mp4.c:47
14076 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
14077 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
14078 "previewing the file while it is downloading)."
14081 #: modules/mux/mp4.c:56
14082 msgid "MP4/MOV muxer"
14085 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
14086 msgid "DTS delay (ms)"
14087 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
14089 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14091 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
14092 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
14093 "some buffering inside the client decoder."
14096 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14097 msgid "PES maximum size"
14100 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14102 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
14106 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14116 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14125 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
14128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14133 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
14136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14141 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
14144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14149 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
14152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14157 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
14160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14161 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14165 msgid "Assigns a program number to each PMT"
14168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14169 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14173 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
14176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14177 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14181 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
14184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
14185 msgid "Set PID to id of ES"
14188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14189 msgid "set PID to id of es"
14192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14194 msgid "Shaping delay (ms)"
14197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
14199 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
14200 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
14201 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
14204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
14205 msgid "Use keyframes"
14208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
14210 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14211 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14212 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14213 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14214 "the biggest frames in the stream."
14217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
14218 msgid "PCR delay (ms)"
14219 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
14221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
14223 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
14224 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
14227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14228 msgid "Minimum B (deprecated)"
14231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
14232 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
14236 msgid "Maximum B (deprecated)"
14239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14241 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
14242 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
14243 "some buffering inside the client decoder."
14246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14247 msgid "Crypt audio"
14248 msgstr "암호 오디오 오디오"
14250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
14251 msgid "Crypt audio using CSA"
14252 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
14254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
14256 msgid "Crypt video"
14257 msgstr "암호 오디오 오디오"
14259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14261 msgid "Crypt video using CSA"
14262 msgstr "암호 오디오에 CVS 를 사용한다"
14264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
14268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
14270 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
14275 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
14280 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
14281 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
14284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14285 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14288 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14289 msgid "Multipart separator string"
14292 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14294 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
14295 "You can select this string. Default is --myboundary"
14298 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14300 msgid "Multipart jpeg muxer"
14303 #: modules/mux/ogg.c:50
14304 msgid "Ogg/ogm muxer"
14307 #: modules/mux/wav.c:42
14310 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
14312 #: modules/packetizer/copy.c:43
14313 msgid "Copy packetizer"
14316 #: modules/packetizer/h264.c:47
14318 msgid "H264 video packetizer"
14319 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
14321 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14323 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14326 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
14328 msgid "MPEG4 video packetizer"
14329 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
14331 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14333 msgid "Sync on intraframe"
14336 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14338 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14339 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
14342 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14344 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14345 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
14347 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14348 msgid "Bonjour services"
14351 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
14355 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
14356 msgid "DAAP shares"
14359 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14361 msgid "DAAP access"
14364 #: modules/services_discovery/hal.c:63
14366 msgid "HAL device detection"
14369 #: modules/services_discovery/hal.c:153
14374 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14375 msgid "Podcast URLs list"
14378 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14379 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
14382 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
14384 msgid "Podcast Service Discovery"
14387 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14392 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14393 msgid "SAP multicast address"
14394 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
14396 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14397 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
14400 #: modules/services_discovery/sap.c:81
14401 msgid "IPv4-SAP listening"
14404 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14406 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
14407 "standard address."
14410 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14411 msgid "IPv6-SAP listening"
14414 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14416 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
14417 "standard address."
14420 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14421 msgid "IPv6 SAP scope"
14422 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
14424 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14425 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14428 #: modules/services_discovery/sap.c:92
14429 msgid "SAP timeout (seconds)"
14430 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
14432 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14434 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
14438 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14439 msgid "Try to parse the SAP"
14442 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14444 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
14445 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
14448 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14450 msgid "SAP Strict mode"
14453 #: modules/services_discovery/sap.c:102
14455 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14459 #: modules/services_discovery/sap.c:104
14460 msgid "Use SAP cache"
14463 #: modules/services_discovery/sap.c:106
14465 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
14466 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
14467 "corresponding to legacy streams."
14470 #: modules/services_discovery/sap.c:111
14472 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
14476 #: modules/services_discovery/sap.c:122
14478 msgid "SAP Announcements"
14481 #: modules/services_discovery/sap.c:147
14482 msgid "SDP file parser for UDP"
14485 #: modules/services_discovery/sap.c:316
14487 msgid "Session Announcements (SAP)"
14488 msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
14490 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
14495 #: modules/services_discovery/sap.c:813
14500 #: modules/services_discovery/sap.c:818
14505 #: modules/services_discovery/shout.c:62
14507 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
14508 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
14510 #: modules/services_discovery/shout.c:68
14511 msgid "Shoutcast radio listings"
14514 #: modules/services_discovery/shout.c:140
14519 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14520 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14523 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
14524 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14527 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14528 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
14531 #: modules/stream_out/bridge.c:41
14533 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14534 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
14535 "caching and others."
14538 #: modules/stream_out/bridge.c:45
14542 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14544 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14545 "IDs bridge_in will register."
14548 #: modules/stream_out/bridge.c:58
14553 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14555 msgid "Bridge stream output"
14556 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14558 #: modules/stream_out/bridge.c:61
14562 #: modules/stream_out/bridge.c:72
14566 #: modules/stream_out/description.c:48
14568 msgid "Description stream output"
14569 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14571 #: modules/stream_out/display.c:38
14573 msgid "Enable/disable audio rendering."
14574 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
14576 #: modules/stream_out/display.c:40
14578 msgid "Enable/disable video rendering."
14579 msgstr "비디오 렌더링의 유효/무효"
14581 #: modules/stream_out/display.c:42
14582 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14585 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
14590 #: modules/stream_out/display.c:51
14591 msgid "Display stream output"
14592 msgstr "스트림 출력의 표시"
14594 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14595 msgid "Duplicate stream output"
14596 msgstr "스트림 출력의 복제"
14598 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
14599 msgid "Output access method"
14602 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
14605 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
14606 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14608 #: modules/stream_out/es.c:41
14609 msgid "Audio output access method"
14610 msgstr "오디오 출력의 액세스 방법"
14612 #: modules/stream_out/es.c:43
14615 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
14617 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14619 #: modules/stream_out/es.c:45
14620 msgid "Video output access method"
14621 msgstr "비디오 출력의 액세스 방법"
14623 #: modules/stream_out/es.c:47
14626 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
14628 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14630 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
14632 msgid "Output muxer"
14635 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:56
14637 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
14638 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14640 #: modules/stream_out/es.c:53
14642 msgid "Audio output muxer"
14645 #: modules/stream_out/es.c:55
14647 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
14648 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14650 #: modules/stream_out/es.c:56
14652 msgid "Video output muxer"
14655 #: modules/stream_out/es.c:58
14657 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
14658 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14660 #: modules/stream_out/es.c:60
14664 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:47
14666 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
14667 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14669 #: modules/stream_out/es.c:63
14670 msgid "Audio output URL"
14671 msgstr "오디오 출력 URL"
14673 #: modules/stream_out/es.c:65
14676 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
14677 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14679 #: modules/stream_out/es.c:67
14680 msgid "Video output URL"
14681 msgstr "비디오 출력 URL"
14683 #: modules/stream_out/es.c:69
14686 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
14687 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14689 #: modules/stream_out/es.c:79
14691 msgid "Elementary stream output"
14692 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14694 #: modules/stream_out/gather.c:40
14696 msgid "Gathering stream output"
14697 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14699 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14700 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14703 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14705 msgid "Sample aspect ratio"
14708 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14709 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14712 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14714 msgid "Mosaic bridge"
14717 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14719 msgid "Mosaic bridge stream output"
14720 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14722 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14726 #: modules/stream_out/rtp.c:50
14728 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
14729 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
14730 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
14733 #: modules/stream_out/rtp.c:54
14738 #: modules/stream_out/rtp.c:58 modules/stream_out/standard.c:59
14739 msgid "Session name"
14742 #: modules/stream_out/rtp.c:60
14744 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
14745 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14747 #: modules/stream_out/rtp.c:61
14749 msgid "Session description"
14752 #: modules/stream_out/rtp.c:63
14754 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
14755 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14757 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14759 msgid "Session URL"
14762 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14764 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
14765 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14767 #: modules/stream_out/rtp.c:67
14769 msgid "Session email"
14772 #: modules/stream_out/rtp.c:69
14774 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
14775 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14777 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14779 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
14780 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14782 #: modules/stream_out/rtp.c:74
14787 #: modules/stream_out/rtp.c:76
14790 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
14791 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14793 #: modules/stream_out/rtp.c:77
14796 msgstr "비디오 bit rate"
14798 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14801 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
14802 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14804 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14806 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14807 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14809 #: modules/stream_out/rtp.c:92
14811 msgid "RTP stream output"
14812 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14814 #: modules/stream_out/standard.c:48
14817 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
14818 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14820 #: modules/stream_out/standard.c:50
14822 msgid "Output URL (deprecated)"
14825 #: modules/stream_out/standard.c:52
14828 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
14829 "Deprecated, use dst instead."
14830 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14832 #: modules/stream_out/standard.c:55
14834 msgid "Output destination"
14835 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14837 #: modules/stream_out/standard.c:57
14840 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
14841 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14843 #: modules/stream_out/standard.c:61
14844 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
14847 #: modules/stream_out/standard.c:63
14849 msgid "Session groupname"
14852 #: modules/stream_out/standard.c:65
14853 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
14856 #: modules/stream_out/standard.c:67
14858 msgid "SAP announcing"
14861 #: modules/stream_out/standard.c:68
14862 msgid "Announce this session with SAP"
14865 #: modules/stream_out/standard.c:76
14870 #: modules/stream_out/standard.c:77
14871 msgid "Standard stream output"
14874 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14879 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14881 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14884 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14889 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14890 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14893 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14895 msgid "Aspect ratio"
14898 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14900 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14903 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14905 msgid "Command UDP port"
14908 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14909 msgid "UDP port to listen to for commands."
14912 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14916 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14917 msgid "Initial command to execute."
14920 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14924 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14925 msgid "Number of P frames between two I frames."
14928 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14929 msgid "Quantizer scale"
14932 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14933 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14936 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14939 msgstr "암호 오디오 오디오"
14941 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14942 msgid "Mute audio when command is not 0."
14945 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14947 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14948 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
14950 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14951 msgid "Video encoder"
14954 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14957 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
14958 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14960 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14962 msgid "Destination video codec"
14963 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14965 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14968 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
14970 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14972 #: modules/stream_out/transcode.c:54
14973 msgid "Video bitrate"
14974 msgstr "비디오 bit rate"
14976 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14978 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
14979 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14981 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14983 msgid "Video scaling"
14986 #: modules/stream_out/transcode.c:60
14988 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
14989 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14991 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14993 msgid "Video frame-rate"
14994 msgstr "비디오 bit rate"
14996 #: modules/stream_out/transcode.c:63
14998 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
14999 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15001 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15003 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
15004 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15006 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15008 msgid "Maximum video width"
15011 #: modules/stream_out/transcode.c:78
15013 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
15014 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15016 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15018 msgid "Maximum video height"
15021 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15023 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
15024 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15026 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15028 msgid "Video filter"
15031 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15034 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
15035 "subpictures overlaying."
15036 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15038 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15040 msgid "Video crop top"
15043 #: modules/stream_out/transcode.c:89
15045 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
15046 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15048 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15050 msgid "Video crop left"
15053 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15055 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
15056 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15058 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15060 msgid "Video crop bottom"
15063 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15065 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
15066 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15068 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15070 msgid "Video crop right"
15073 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15075 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
15076 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15078 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15079 msgid "Audio encoder"
15082 #: modules/stream_out/transcode.c:102
15085 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
15086 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15088 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15090 msgid "Destination audio codec"
15091 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15093 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15096 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
15098 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15100 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15101 msgid "Audio bitrate"
15102 msgstr "오디오 bit rate"
15104 #: modules/stream_out/transcode.c:110
15106 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
15107 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15109 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15110 msgid "Audio sample rate"
15113 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15116 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
15117 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15119 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15120 msgid "Audio channels"
15123 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15126 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
15128 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15130 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15132 msgid "Subtitles encoder"
15135 #: modules/stream_out/transcode.c:123
15138 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
15140 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15142 #: modules/stream_out/transcode.c:125
15144 msgid "Destination subtitles codec"
15145 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
15147 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15150 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
15152 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15154 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15156 msgid "Subpictures filter"
15159 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15161 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
15162 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
15166 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
15171 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15173 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
15176 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15177 msgid "Number of threads"
15180 #: modules/stream_out/transcode.c:141
15182 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
15183 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15185 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15186 msgid "High priority"
15189 #: modules/stream_out/transcode.c:144
15191 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15194 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15195 msgid "Synchronise on audio track"
15198 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15200 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15201 "on the audio track."
15204 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15206 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
15207 "keep up with the encoding rate."
15210 #: modules/stream_out/transcode.c:168
15212 msgid "Transcode stream output"
15215 #: modules/stream_out/transcode.c:228
15217 msgid "Overlays/Subtitles"
15220 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15222 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15223 msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
15225 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15227 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15228 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
15230 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15232 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15233 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
15235 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15236 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15238 msgid "Conversions from "
15241 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15242 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15243 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15244 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15248 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15249 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15250 msgid "MMX conversions from "
15253 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15255 msgid "AltiVec conversions from "
15258 #: modules/video_filter/adjust.c:60
15259 msgid "Enable brightness threshold"
15262 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15263 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
15266 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15267 msgid "Image contrast (0-2)"
15268 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
15270 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15271 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
15274 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15275 msgid "Image hue (0-360)"
15278 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15279 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
15282 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15283 msgid "Image saturation (0-3)"
15286 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15287 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
15290 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15291 msgid "Image brightness (0-2)"
15292 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
15294 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15295 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
15298 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15299 msgid "Image gamma (0-10)"
15300 msgstr "화상 감마 (0~10)"
15302 #: modules/video_filter/adjust.c:71
15303 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
15306 #: modules/video_filter/adjust.c:75
15307 msgid "Image properties filter"
15308 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
15310 #: modules/video_filter/adjust.c:76
15311 msgid "Image adjust"
15314 #: modules/video_filter/blend.c:67
15316 msgid "Video pictures blending"
15319 #: modules/video_filter/clone.c:55
15320 msgid "Number of clones"
15323 #: modules/video_filter/clone.c:56
15325 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
15326 msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
15328 #: modules/video_filter/clone.c:59
15330 msgid "List of video output modules"
15333 #: modules/video_filter/clone.c:60
15334 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
15337 #: modules/video_filter/clone.c:63
15339 msgid "Clone video filter"
15340 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
15342 #: modules/video_filter/clone.c:65
15347 #: modules/video_filter/crop.c:54
15349 msgid "Crop geometry (pixels)"
15350 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
15352 #: modules/video_filter/crop.c:55
15354 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15355 "<left offset> + <top offset>."
15358 #: modules/video_filter/crop.c:57
15360 msgid "Automatic cropping"
15363 #: modules/video_filter/crop.c:58
15365 msgid "Activate automatic black border cropping."
15366 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
15368 #: modules/video_filter/crop.c:61
15370 msgid "Crop video filter"
15373 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
15374 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
15375 msgid "Deinterlace mode"
15376 msgstr "noninterplace화 모드"
15378 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
15380 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
15381 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
15383 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
15385 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
15386 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
15388 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
15390 msgid "Deinterlacing video filter"
15393 #: modules/video_filter/distort.c:64
15395 msgid "Distort mode"
15398 #: modules/video_filter/distort.c:65
15401 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
15402 "and \"psychedelic\""
15403 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
15405 #: modules/video_filter/distort.c:67
15406 msgid "Gradient image type"
15409 #: modules/video_filter/distort.c:68
15410 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
15413 #: modules/video_filter/distort.c:70
15415 msgid "Apply cartoon effect"
15416 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
15418 #: modules/video_filter/distort.c:71
15419 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
15422 #: modules/video_filter/distort.c:75
15427 #: modules/video_filter/distort.c:75
15432 #: modules/video_filter/distort.c:75
15437 #: modules/video_filter/distort.c:76
15442 #: modules/video_filter/distort.c:76
15446 #: modules/video_filter/distort.c:79
15448 msgid "Distort video filter"
15451 #: modules/video_filter/invert.c:52
15453 msgid "Invert video filter"
15456 #: modules/video_filter/invert.c:53
15458 msgid "Color inversion"
15461 #: modules/video_filter/logo.c:68
15463 msgid "Logo filenames"
15466 #: modules/video_filter/logo.c:69
15468 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15469 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
15472 #: modules/video_filter/logo.c:70
15473 msgid "Logo animation # of loops"
15476 #: modules/video_filter/logo.c:71
15478 "How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
15481 #: modules/video_filter/logo.c:72
15482 msgid "Logo individual image time in ms"
15485 #: modules/video_filter/logo.c:73
15486 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
15489 #: modules/video_filter/logo.c:75
15490 msgid "X coordinate of the logo"
15493 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
15494 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
15497 #: modules/video_filter/logo.c:77
15498 msgid "Y coordinate of the logo"
15501 #: modules/video_filter/logo.c:79
15502 msgid "Transparency of the logo"
15505 #: modules/video_filter/logo.c:80
15507 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
15508 "to 255 for full opacity)."
15511 #: modules/video_filter/logo.c:82
15513 msgid "Logo position"
15516 #: modules/video_filter/logo.c:84
15518 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15519 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
15522 #: modules/video_filter/logo.c:94
15523 msgid "Logo video filter"
15526 #: modules/video_filter/logo.c:96
15528 msgid "Logo overlay"
15531 #: modules/video_filter/logo.c:117
15533 msgid "Logo sub filter"
15536 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15538 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15541 #: modules/video_filter/marq.c:76
15542 msgid "Marquee text"
15545 #: modules/video_filter/marq.c:77
15546 msgid "Marquee text to display"
15549 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
15550 #: modules/video_filter/time.c:73
15551 msgid "X offset, from left"
15554 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
15555 #: modules/video_filter/time.c:74
15556 msgid "X offset, from the left screen edge"
15559 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
15560 #: modules/video_filter/time.c:75
15561 msgid "Y offset, from the top"
15564 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
15565 #: modules/video_filter/time.c:76
15566 msgid "Y offset, down from the top"
15569 #: modules/video_filter/marq.c:82
15570 msgid "Marquee timeout"
15573 #: modules/video_filter/marq.c:83
15575 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
15576 "value is 0 (remain forever)."
15579 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
15580 #: modules/video_filter/time.c:77
15584 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
15585 #: modules/video_filter/time.c:80
15587 msgid "Font size, pixels"
15588 msgstr "픽셀중의 font size"
15590 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
15591 #: modules/video_filter/time.c:81
15592 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
15595 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
15597 msgid "Marquee position"
15600 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
15602 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15603 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
15607 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
15612 #: modules/video_filter/marq.c:140
15613 msgid "Marquee display sub filter"
15616 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15617 msgid "Alpha blending"
15620 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15621 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
15624 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
15626 msgid "Height in pixels"
15627 msgstr "픽셀중의 font size"
15629 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
15631 msgid "Width in pixels"
15632 msgstr "픽셀중의 font size"
15634 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15636 msgid "Top left corner x coordinate"
15637 msgstr "Video x 코디네이터"
15639 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
15641 msgid "Top left corner y coordinate"
15642 msgstr "비디오 y 코디네이터"
15644 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15645 msgid "Vertical border width in pixels"
15648 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
15649 msgid "Horizontal border width in pixels"
15652 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15654 msgid "Mosaic alignment"
15657 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15659 msgid "Positioning method"
15662 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15664 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
15665 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
15668 #: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
15669 msgid "Number of rows"
15672 #: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
15673 msgid "Number of columns"
15676 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15677 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
15680 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
15681 msgid "Keep original size"
15684 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15685 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
15688 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
15690 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
15691 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
15695 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15697 "Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
15700 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
15701 msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
15704 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
15705 msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
15708 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
15709 msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
15712 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
15713 msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
15716 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
15721 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
15723 msgid "Mosaic video sub filter"
15726 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15731 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15733 msgid "Blur factor (1-127)"
15734 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
15736 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15738 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15739 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
15741 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15743 msgid "Motion blur"
15744 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
15746 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15748 msgid "Motion blur filter"
15749 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
15751 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15753 msgid "Description file"
15756 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15757 msgid "Description file, file containing simple playlist"
15760 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15761 msgid "History parameter"
15764 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
15765 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
15768 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
15770 msgid "Motion detect video filter"
15771 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
15773 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15775 msgid "Motion detect"
15778 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15780 msgid "OSD menu configuration file"
15781 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
15783 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
15784 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
15787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15788 msgid "Path to OSD menu images"
15791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15793 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
15794 "defined in the OSD configuration file."
15797 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
15798 msgid "X coordinate of the OSD menu"
15801 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15802 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
15806 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
15809 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15811 msgid "OSD menu position"
15814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15816 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15817 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
15820 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15821 msgid "Timeout of OSD menu"
15824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15826 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15827 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15831 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15832 msgid "Update speed of OSD menu"
15835 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15837 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
15838 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
15839 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
15840 "range is 0 - 1000 ms."
15843 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
15844 msgid "On Screen Display menu subfilter"
15847 #: modules/video_filter/rss.c:121
15848 msgid "RSS/Atom feed URLs"
15851 #: modules/video_filter/rss.c:122
15852 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
15855 #: modules/video_filter/rss.c:123
15857 msgid "RSS/Atom feed speed"
15858 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
15860 #: modules/video_filter/rss.c:124
15861 msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
15864 #: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
15865 msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
15868 #: modules/video_filter/rss.c:127
15869 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
15872 #: modules/video_filter/rss.c:128
15874 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
15875 "will never be updated."
15878 #: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
15879 msgid "Display feed images if available"
15882 #: modules/video_filter/rss.c:193
15884 msgid "RSS and Atom feed display"
15885 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
15887 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15889 msgid "RV32 conversion filter"
15892 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15894 msgid "Video scaling filter"
15897 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15899 msgid "Scaling mode"
15902 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15903 msgid "You can choose the default scaling mode."
15906 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15908 msgid "Fast bilinear"
15911 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15916 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15917 msgid "Bicubic (good quality)"
15920 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15921 msgid "Experimental"
15924 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15925 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15928 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15933 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15934 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15937 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15942 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15946 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15950 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15951 msgid "Bicubic spline"
15954 #: modules/video_filter/time.c:71
15955 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15958 #: modules/video_filter/time.c:72
15960 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15964 #: modules/video_filter/time.c:88
15966 msgid "Time position"
15969 #: modules/video_filter/time.c:90
15971 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15972 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
15976 #: modules/video_filter/time.c:104
15978 msgid "Time overlay"
15979 msgstr "수직 오프셋(offset)"
15981 #: modules/video_filter/time.c:121
15982 msgid "Time display sub filter"
15985 #: modules/video_filter/transform.c:57
15987 msgid "Transform type"
15990 #: modules/video_filter/transform.c:58
15991 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15992 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
15994 #: modules/video_filter/transform.c:61
15995 msgid "Rotate by 90 degrees"
15998 #: modules/video_filter/transform.c:62
15999 msgid "Rotate by 180 degrees"
16002 #: modules/video_filter/transform.c:62
16003 msgid "Rotate by 270 degrees"
16006 #: modules/video_filter/transform.c:63
16008 msgid "Flip horizontally"
16011 #: modules/video_filter/transform.c:63
16013 msgid "Flip vertically"
16016 #: modules/video_filter/transform.c:66
16018 msgid "Video transformation filter"
16021 #: modules/video_filter/wall.c:54
16024 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
16025 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
16027 #: modules/video_filter/wall.c:58
16030 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
16031 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
16033 #: modules/video_filter/wall.c:61
16034 msgid "Active windows"
16037 #: modules/video_filter/wall.c:62
16039 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16040 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
16042 #: modules/video_filter/wall.c:65
16044 msgid "Element aspect ratio"
16045 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
16047 #: modules/video_filter/wall.c:66
16048 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
16051 #: modules/video_filter/wall.c:69
16053 msgid "Wall video filter"
16056 #: modules/video_filter/wall.c:70
16061 #: modules/video_output/aa.c:55
16065 #: modules/video_output/aa.c:58
16067 msgid "ASCII-art video output"
16068 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
16070 #: modules/video_output/caca.c:57
16072 msgid "Color ASCII art video output"
16073 msgstr "ASCII 아트·비디오 출력 모듈"
16075 #: modules/video_output/directfb.c:69
16076 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16079 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
16081 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16082 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
16084 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
16087 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16088 "doesn't have any effect when using overlays."
16090 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
16093 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
16095 msgid "Use video buffers in system memory"
16096 msgstr "시스템메모리중의 비디오 버퍼를 사용한다"
16098 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
16101 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16102 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16103 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16104 "doesn't have any effect when using overlays."
16106 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 비디오 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
16107 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
16108 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
16111 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
16112 msgid "Use triple buffering for overlays"
16115 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
16117 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16118 "better video quality (no flickering)."
16121 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
16122 msgid "Name of desired display device"
16125 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16127 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16128 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16129 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16132 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
16133 msgid "Enable wallpaper mode "
16136 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16138 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16139 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16140 "desktop must not already have a wallpaper."
16143 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
16145 msgid "DirectX video output"
16146 msgstr "DirectX 비디오·모듈"
16148 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
16153 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
16154 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16156 msgid "OpenGL video output"
16157 msgstr "오버레이 비디오 출력"
16159 #: modules/video_output/fb.c:67
16160 msgid "Framebuffer device"
16161 msgstr "frame buffer 디바이스"
16163 #: modules/video_output/fb.c:69
16165 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
16166 "(usually /dev/fb0)."
16169 #: modules/video_output/fb.c:78
16171 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16172 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
16174 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16175 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16176 msgid "X11 display name"
16177 msgstr "X11 디스플레이명"
16179 #: modules/video_output/ggi.c:58
16182 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
16183 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16185 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
16186 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
16188 #: modules/video_output/glide.c:64
16190 msgid "3dfx Glide video output"
16193 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16195 msgid "HD1000 video output"
16196 msgstr "HD1000 오디오 출력"
16198 #: modules/video_output/image.c:48
16200 msgid "Image format"
16203 #: modules/video_output/image.c:49
16205 msgid "Set the format of the output image."
16208 #: modules/video_output/image.c:51
16209 msgid "Recording ratio"
16212 #: modules/video_output/image.c:52
16214 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
16215 "three is recorded."
16218 #: modules/video_output/image.c:55
16220 msgid "Filename prefix"
16223 #: modules/video_output/image.c:56
16225 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
16226 "prefixNUMBER.format"
16229 #: modules/video_output/image.c:64
16231 msgid "Image video output"
16232 msgstr "X11 비디오 출력"
16234 #: modules/video_output/mga.c:59
16236 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16237 msgstr "Matrox 그래픽·어레이·비디오·모듈"
16239 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
16240 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16243 #: modules/video_output/opengl.c:119
16244 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
16247 #: modules/video_output/opengl.c:122
16249 msgid "Select effect"
16250 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
16252 #: modules/video_output/opengl.c:124
16254 msgid "Allows you to select different visual effects."
16255 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16257 #: modules/video_output/opengl.c:129
16261 #: modules/video_output/opengl.c:129
16262 msgid "Transparent Cube"
16265 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16266 msgid "QT Embedded display name"
16267 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
16269 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16272 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
16273 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
16275 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
16276 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
16278 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16280 msgid "QT Embedded video output"
16283 #: modules/video_output/sdl.c:108
16285 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16286 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
16288 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16289 msgid "snapshot width"
16292 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16294 msgid "Set the width of the snapshot image."
16297 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16298 msgid "snapshot height"
16301 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16303 msgid "Set the height of the snapshot image."
16306 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16310 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16311 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
16314 #: modules/video_output/snapshot.c:69
16315 msgid "cache size (number of images)"
16318 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16319 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
16322 #: modules/video_output/snapshot.c:74
16324 msgid "snapshot module"
16327 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16329 msgid "SVGAlib video output"
16332 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16334 msgid "Windows GAPI video output"
16337 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16339 msgid "Windows GDI video output"
16342 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16343 msgid "XVideo adaptor number"
16344 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
16346 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16349 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
16350 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
16352 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
16353 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
16355 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16356 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16358 msgid "Alternate fullscreen method"
16361 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16362 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16365 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16367 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16368 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16369 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16370 "show on top of the video."
16372 "풀 스크린·윈도우로 하려면 2개의 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 결점(이)가 "
16374 "1) 윈도우·매니저가 제어하는 풀 스크린·모드 \n"
16375 " 태스크바가 비디오 위에 표시되어 버립니다. \n"
16376 "2) 완전하게 윈도우·매니저를 우회도로 하는 풀 스크린·모드 \n"
16377 " 비디오 위에 아무것도 표시되지 않습니다. "
16379 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16380 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16383 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
16384 "the value of the DISPLAY environment variable."
16386 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
16387 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
16389 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16391 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
16392 msgstr "전화면 표시의 변환"
16394 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16395 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16397 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
16398 "0 for first screen, 1 for the second."
16401 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16403 msgid "Use shared memory"
16404 msgstr "공유 메모리의 사용"
16406 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16408 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16409 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
16411 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
16413 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
16414 msgstr "전화면 표시의 변환"
16416 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16418 msgid "X11 video output"
16419 msgstr "X11 비디오 출력"
16421 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16422 msgid "XVimage chroma format"
16423 msgstr "XVimage 색채 포맷"
16425 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16428 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16429 "to improve performances by using the most efficient one."
16431 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
16432 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
16434 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16436 msgid "XVideo extension video output"
16437 msgstr "XVideo extension·모듈"
16439 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16440 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16443 #: modules/visualization/goom.c:58
16444 msgid "Goom display width"
16447 #: modules/visualization/goom.c:59
16448 msgid "Goom display height"
16451 #: modules/visualization/goom.c:60
16453 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16454 "will be prettier but more CPU intensive)."
16457 #: modules/visualization/goom.c:63
16458 msgid "Goom animation speed"
16461 #: modules/visualization/goom.c:64
16462 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
16465 #: modules/visualization/goom.c:70
16470 #: modules/visualization/goom.c:71
16472 msgid "Goom effect"
16475 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16476 msgid "Effects list"
16479 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16481 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16482 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
16485 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16486 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16489 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16490 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16493 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16494 msgid "Number of bands"
16497 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16498 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16501 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16502 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16505 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16506 msgid "Band separator"
16507 msgstr "밴드 separator"
16509 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16511 msgid "Number of blank pixels between bands."
16514 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16516 msgid "Amplification"
16517 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
16519 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16520 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16523 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16524 msgid "Enable peaks"
16525 msgstr "피크를 유효하게 한다"
16527 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16528 msgid "Defines whether to draw peaks."
16531 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16532 msgid "Enable original graphic spectrum"
16535 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16536 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
16539 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16541 msgid "Enable bands"
16542 msgstr "오디오를 유효하게 한다"
16544 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16545 msgid "Defines whether to draw the bands."
16548 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16550 msgid "Enable base"
16551 msgstr "피크를 유효하게 한다"
16553 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16554 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16557 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16558 msgid "Base pixel radius"
16561 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16562 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16565 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16567 msgid "Spectral sections"
16570 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16571 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16574 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16576 msgid "Peak height"
16579 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16580 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
16583 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16584 msgid "Peak extra width"
16587 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16588 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16591 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16592 msgid "V-plane color"
16595 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16596 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16599 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16600 msgid "Number of stars"
16603 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16604 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
16607 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16612 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16614 msgid "Visualizer filter"
16617 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16619 msgid "Spectrum analyser"
16622 #: modules/visualization/xosd.c:63
16624 msgid "Flip vertical position"
16627 #: modules/visualization/xosd.c:64
16628 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
16629 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
16631 #: modules/visualization/xosd.c:67
16632 msgid "Vertical offset"
16633 msgstr "수직 오프셋(offset)"
16635 #: modules/visualization/xosd.c:68
16636 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
16637 msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
16639 #: modules/visualization/xosd.c:70
16641 msgid "Shadow offset"
16642 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
16644 #: modules/visualization/xosd.c:71
16645 msgid "Offset in pixels of the shadow"
16646 msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
16648 #: modules/visualization/xosd.c:74
16649 msgid "Font used to display text in the xosd output"
16650 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
16652 #: modules/visualization/xosd.c:82
16654 msgid "XOSD interface"
16655 msgstr "네트워크·인터페이스"
16658 #~ msgid "VC-1 decoder module"
16659 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
16669 #~ msgid "Save As..."
16670 #~ msgstr "이름을 붙여 보존..."
16673 #~ msgid "Full path of the PNG file to use."
16674 #~ msgstr "출력 파일의 패스"
16677 #~ msgid "Interface showing control interface"
16678 #~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
16680 #~ msgid "Item Info"
16692 #~ msgid "file size : "
16693 #~ msgstr "비디오 사이즈"
16696 #~ msgid "Choose a mirror"
16697 #~ msgstr "오디오의 선택"
16700 #~ msgid "Time To Live"
16701 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
16704 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
16705 #~ msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
16708 #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
16709 #~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 오디오·필터"
16711 #~ msgid "CoreAudio output"
16712 #~ msgstr "코어 오디오 출력"
16714 #~ msgid "SLP announce"
16715 #~ msgstr "SLP 아나운스"
16718 #~ msgid "SLP announcing"
16723 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
16724 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
16725 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
16727 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
16728 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
16730 #~ "For more information, have a look at the web site."
16732 #~ "VLC 는 open source로 여러가지 오디오와 비디오 포맷(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-"
16733 #~ "4, DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 오디오를 위한 여러가지 스트리"
16734 #~ "밍 프로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
16736 #~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
16737 #~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
16738 #~ "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
16741 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16742 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
16744 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16745 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
16748 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
16749 #~ msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
16751 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16752 #~ msgstr "1 분전에 돌아온다"
16754 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16755 #~ msgstr "5 분전에 돌아온다"
16758 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16759 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
16761 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16762 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
16765 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
16766 #~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
16768 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16769 #~ msgstr "1 분 먼저 진행된다"
16771 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16772 #~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
16775 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
16776 #~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
16787 #~ msgid "Segment "
16794 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
16795 #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
16798 #~ msgid "Windows GAPI"
16802 #~ msgid "Windows GDI"
16806 #~ msgid "Open MRL"
16809 #~ msgid "Audio output volume"
16810 #~ msgstr "오디오 출력 볼륨"
16812 #~ msgid "Network interface address"
16813 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
16817 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
16818 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
16819 #~ "multicasting interface here."
16821 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
16822 #~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
16825 #~ msgid "Choose program (SID)"
16826 #~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
16829 #~ msgid "Choose programs"
16830 #~ msgstr "프로그램의 선택"
16833 #~ msgid "Choose audio track"
16837 #~ msgid "Choose subtitles track"
16838 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
16841 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
16842 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
16845 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
16846 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16849 #~ msgid "Old playlist open"
16850 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
16853 #~ msgid "Current version"
16857 #~ msgid "Released on"
16861 #~ msgid "Your version"
16869 #~ msgid "SAP announces"
16870 #~ msgstr "SAP 아나운스"
16873 #~ msgid "Streamming"
16874 #~ msgstr "스트림의 정지"
16876 #~ msgid "Brazilian"
16879 #~ msgid "Channel mixer"
16884 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
16885 #~ "(Basic authentication only). "
16886 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16889 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
16890 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
16893 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
16894 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
16897 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
16898 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
16901 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
16902 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
16905 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
16906 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
16909 #~ msgid "Satellite input"
16910 #~ msgstr "위성 입력 모듈"
16912 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
16913 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
16915 #~ msgid "SLP scopes list"
16916 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
16918 #~ msgid "SLP LDAP filter"
16919 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
16921 #~ msgid "SLP input"
16925 #~ msgid "Late delay (ms)"
16929 #~ msgid "Repeat time (ms)"
16933 #~ msgid "Wait time (ms)"
16937 #~ msgid "Joystick control interface"
16938 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
16940 #~ msgid "Show tooltips"
16941 #~ msgstr "툴 팁을 표시"
16943 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
16944 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
16947 #~ msgid "Show text on toolbar buttons"
16948 #~ msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
16950 #~ msgid "Show the text below icons on the toolbar. "
16951 #~ msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
16954 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
16955 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
16958 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
16959 #~ "preferences menu will occupy. "
16961 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
16963 #~ msgid "Interface default search path"
16964 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
16967 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
16968 #~ "open when looking for a file. "
16969 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
16972 #~ msgid "GNOME interface"
16973 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
16975 #~ msgid "_Open File..."
16976 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
16979 #~ msgid "Open a file"
16982 #~ msgid "Open _Disc..."
16983 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
16985 #~ msgid "Open Disc Media"
16986 #~ msgstr "디스크 미디어를 연다"
16988 #~ msgid "_Network stream..."
16989 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
16991 #~ msgid "Select a network stream"
16992 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
16994 #~ msgid "_Eject Disc"
16995 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
16997 #~ msgid "Eject disc"
16998 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
17000 #~ msgid "Progr_am"
17001 #~ msgstr "프로그램(_a)"
17003 #~ msgid "Choose the program"
17004 #~ msgstr "프로그램의 선택"
17009 #~ msgid "Choose title"
17012 #~ msgid "_Chapter"
17013 #~ msgstr "Chapter(_C)"
17015 #~ msgid "Choose chapter"
17016 #~ msgstr "Chapter의 선택"
17018 #~ msgid "_Playlist..."
17019 #~ msgstr "플레이 재생목록(_P)..."
17021 #~ msgid "Open the playlist window"
17022 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17024 #~ msgid "_Modules..."
17025 #~ msgstr "모듈(_M)..."
17027 #~ msgid "Open the module manager"
17030 #~ msgid "Messages..."
17033 #~ msgid "Open the messages window"
17034 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
17037 #~ msgid "_Language"
17040 #~ msgid "Select audio channel"
17041 #~ msgstr "오디오·채널의 선택"
17043 #~ msgid "_Subtitles"
17046 #~ msgid "Select subtitles channel"
17049 #~ msgid "_Fullscreen"
17050 #~ msgstr "전화면화(_F)"
17053 #~ msgstr "오디오(_A)"
17058 #~ msgid "Open disc"
17059 #~ msgstr "디스크를 연다"
17067 #~ msgid "Open a satellite card"
17068 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
17070 #~ msgid "Stop stream"
17071 #~ msgstr "스트림의 정지"
17076 #~ msgid "Play stream"
17077 #~ msgstr "스트림의 재생"
17079 #~ msgid "Pause stream"
17080 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
17091 #~ msgid "Previous file"
17094 #~ msgid "Next file"
17100 #~ msgid "Chapter:"
17101 #~ msgstr "Chapter:"
17103 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
17104 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
17106 #~ msgid "_Network Stream..."
17107 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
17109 #~ msgid "_Jump..."
17110 #~ msgstr "점프(_J)..."
17112 #~ msgid "Switch program"
17113 #~ msgstr "프로그램의 변환"
17115 #~ msgid "_Navigation"
17116 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
17118 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
17119 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
17121 #~ msgid "Toggle _Interface"
17122 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
17124 #~ msgid "Playlist..."
17125 #~ msgstr "플레이 재생목록..."
17129 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
17130 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
17132 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
17133 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
17135 #~ msgid "Open Stream"
17136 #~ msgstr "스트림을 연다"
17138 #~ msgid "Open Target:"
17139 #~ msgstr "타겟을 연다:"
17141 #~ msgid "Symbol Rate"
17144 #~ msgid "Polarization"
17147 #~ msgid "Vertical"
17150 #~ msgid "Horizontal"
17153 #~ msgid "Satellite"
17156 #~ msgid "stream output"
17163 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
17166 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
17175 #~ msgid "Jump to: "
17176 #~ msgstr "지정 시간에 점프: "
17178 #~ msgid "stream output (MRL)"
17179 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
17182 #~ msgid "Destination Target: "
17183 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17189 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
17190 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
17192 #~ msgid "Gtk+ interface"
17193 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
17199 #~ msgstr "닫는다(_C)"
17201 #~ msgid "Close the window"
17202 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
17207 #~ msgid "Exit the program"
17208 #~ msgstr "프로그램의 종료"
17213 #~ msgid "Hide the main interface window"
17214 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
17216 #~ msgid "Navigate through the stream"
17217 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
17219 #~ msgid "_Settings"
17222 #~ msgid "_Preferences..."
17223 #~ msgstr "설정(_P)..."
17225 #~ msgid "Configure the application"
17226 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
17231 #~ msgid "_About..."
17232 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
17234 #~ msgid "About this application"
17235 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
17237 #~ msgid "Open a Satellite Card"
17238 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
17240 #~ msgid "Go Backward"
17243 #~ msgid "Stop Stream"
17244 #~ msgstr "스트림의 정지"
17246 #~ msgid "Play Stream"
17247 #~ msgstr "스트림의 재생"
17249 #~ msgid "Pause Stream"
17250 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
17252 #~ msgid "Play Slower"
17255 #~ msgid "Play Faster"
17256 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
17258 #~ msgid "Open Playlist"
17259 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
17261 #~ msgid "Previous File"
17264 #~ msgid "Next File"
17273 #~ msgid "Open Target"
17277 #~ msgid "Select a subtitles file"
17280 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
17281 #~ msgstr "지연의 설정 (초)"
17284 #~ msgid "Use stream output"
17285 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17287 #~ msgid "Stream output configuration "
17288 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
17290 #~ msgid "Select File"
17305 #~ msgid "Selected"
17306 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
17309 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
17318 #~ msgid "Stream output (MRL)"
17319 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
17321 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
17322 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
17324 #~ msgid "Title %d (%d)"
17325 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
17327 #~ msgid "Chapter %d"
17328 #~ msgstr "Chapter %d"
17330 #~ msgid "Selected:"
17331 #~ msgstr "선택이 끝난 상태:"
17334 #~ msgid "Disk type"
17338 #~ msgid "Starting position"
17339 #~ msgstr "수직 방향 위치"
17344 #~ msgid "Chapter "
17345 #~ msgstr "Chapter "
17347 #~ msgid "Device name "
17350 #~ msgid "Languages"
17353 #~ msgid "language"
17356 #~ msgid "Open &Disk"
17357 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
17360 #~ msgid "Open &Stream"
17361 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
17363 #~ msgid "&Backward"
17364 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
17373 #~ msgstr "일시정지(&A)"
17376 #~ msgstr "슬로우(&S)"
17379 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
17381 #~ msgid "Stream info..."
17382 #~ msgstr "스트림의 정보..."
17384 #~ msgid "Opens an existing document"
17385 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
17388 #~ msgid "Opens a recently used file"
17392 #~ msgid "Quits the application"
17393 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
17395 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
17396 #~ msgstr "툴바의 유효/무효"
17398 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
17399 #~ msgstr "상태 바의 유효/무효"
17401 #~ msgid "Opens a disk"
17402 #~ msgstr "디스크를 연다"
17405 #~ msgid "Opens a network stream"
17406 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
17408 #~ msgid "Starts playback"
17415 #~ msgid "Opening file..."
17416 #~ msgstr "파일을 연다..."
17418 #~ msgid "Exiting..."
17421 #~ msgid "KDE interface"
17422 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
17424 #~ msgid "path to ui.rc file"
17425 #~ msgstr "ui.rc 파일의 패스"
17427 #~ msgid "Messages:"
17430 #~ msgid "Protocol"
17434 #~ msgid "Address "
17435 #~ msgstr "호스트명/주소"
17443 #~ msgid "Controls"
17450 #~ msgid "Qt interface"
17451 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
17454 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
17458 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
17462 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
17466 #~ msgid "DivX second version"
17467 #~ msgstr "MMX 변환원 "
17470 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
17471 #~ msgstr "MPEG 오디오 디코더"
17474 #~ msgid "DVD audio format"
17486 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
17490 #~ msgid "Random effect"
17511 #~ msgstr "DirectShow"
17526 #~ msgid "Showintf"
17527 #~ msgstr "인터페이스 표시"
17543 #~ msgid "&Select All"
17544 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
17546 #~ msgid "PLS file"
17554 #~ msgid "VLC internal picture video output"
17555 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
17558 #~ msgid "AAC demuxer"
17559 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
17561 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
17562 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
17564 #~ msgid "Screenshot Path"
17565 #~ msgstr "screen shot 패스"
17567 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
17568 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
17571 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
17574 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
17577 #~ msgid "[module] [description]\n"
17578 #~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
17580 #~ msgid "Choose audio channel"
17581 #~ msgstr "오디오 채널의 선택"
17583 #~ msgid "Choose subtitle track"
17584 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
17586 #~ msgid "Choose a stream output"
17587 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17589 #~ msgid "Empty if no stream output. "
17590 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
17592 #~ msgid "Loop playlist on end"
17593 #~ msgstr "플레이 재생목록의 최후로 루프"
17595 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
17596 #~ msgstr "상세한 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
17598 #~ msgid "Vol %%%d"
17599 #~ msgstr "음량 %%%d"
17601 #~ msgid "Vol %d%%"
17602 #~ msgstr "음량 %d%%"
17605 #~ msgid "Extended help"
17606 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
17609 #~ msgid "List additional commands. "
17610 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
17613 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
17614 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
17617 #~ msgid "Real time control interface"
17618 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
17621 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
17622 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
17625 #~ msgid "Telnet remote control interface"
17626 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
17629 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
17630 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
17632 #~ msgid "vlc preferences"
17633 #~ msgstr "VLC 설정..."
17639 #~ msgid "SAP interface"
17640 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
17642 #~ msgid "Server port"
17645 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
17646 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
17649 #~ msgid "IDR frames"
17650 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
17652 #~ msgid "VLC modules preferences"
17653 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
17655 #~ msgid "Access modules settings"
17656 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
17658 #~ msgid "Audio output modules settings"
17659 #~ msgstr "오디오 출력 모듈 설정"
17661 #~ msgid "Decoder modules settings"
17662 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
17665 #~ msgid "Demuxers settings"
17669 #~ msgid "Stream output access modules settings"
17670 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
17673 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
17674 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
17677 #~ msgid "Stream output modules settings"
17678 #~ msgstr "오디오 출력 모듈"
17680 #~ msgid "Text renderer settings"
17681 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
17683 #~ msgid "Video output modules settings"
17684 #~ msgstr "비디오 출력 모듈 설정"
17688 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
17690 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 오디오의 기정의 타입을 지정합니다. "
17693 #~ msgid "DVDRead Input"
17694 #~ msgstr "DVDnav 입력"
17697 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
17701 #~ msgid "Xvid video decoder"
17702 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
17704 #~ msgid "Item Enabled"
17707 #~ msgid "Delete Group"
17710 #~ msgid "Add Group"
17713 #~ msgid "Sort by &author"
17714 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
17716 #~ msgid "Reverse sort by author"
17717 #~ msgstr "작성자로 역소트"
17722 #~ msgid "&Disable"
17725 #~ msgid "Enable/Disable"
17728 #~ msgid "New Group"
17731 #~ msgid "Sort by &group"
17732 #~ msgstr "그룹에서 소트"
17734 #~ msgid "Reverse sort by group"
17735 #~ msgstr "그룹에서 역소트"
17737 #~ msgid "&Enable all group items"
17738 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
17740 #~ msgid "&Disable all group items"
17741 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
17747 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
17748 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
17751 #~ msgid "no input\n"
17752 #~ msgstr "입력이 없습니다. \n"
17754 #~ msgid "| no entries\n"
17755 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
17758 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
17764 #~ msgid "Disc Artist(s)"
17765 #~ msgstr "디스크 아티스트"
17767 #~ msgid "Track Artist"
17768 #~ msgstr "트랙 아티스트"
17770 #~ msgid "Track Title"
17774 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
17775 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
17778 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
17779 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
17788 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
17789 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
17792 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
17793 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
17796 #~ msgid "C post processing"
17800 #~ msgid "MMX post processing"
17801 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
17804 #~ msgid "MMX EXT post processing"
17805 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
17807 #~ msgid "Jump -10 seconds"
17808 #~ msgstr "10 초전에 이동"
17810 #~ msgid "Jump +10 seconds"
17811 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
17813 #~ msgid "Jump -1 minute"
17814 #~ msgstr "1 분전에 이동"
17816 #~ msgid "Jump +1 minute"
17817 #~ msgstr "1 분후에 이동"
17819 #~ msgid "Jump -5 minutes"
17820 #~ msgstr "5 분전에 이동"
17822 #~ msgid "Jump +5 minutes"
17823 #~ msgstr "5 분후에 이동"
17826 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
17827 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
17830 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
17831 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
17834 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
17835 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
17836 #~ "you're using an old version, select this option. "
17838 #~ "A/52 오디오·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디"
17839 #~ "폴트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하"
17840 #~ "고 있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
17843 #~ msgid "Output MRL"
17844 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
17847 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
17848 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
17851 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
17852 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
17854 #~ msgid "caching value in ms"
17855 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
17858 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
17859 #~ msgstr "DVD read 모듈"
17862 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
17863 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
17865 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
17866 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
17868 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
17869 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
17871 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
17872 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
17874 #~ msgid "Goto Menu"
17877 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
17878 #~ msgstr "+10 초 날린다"
17880 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
17881 #~ msgstr "-10 초 날린다"
17884 #~ msgid "video rendering mode"
17885 #~ msgstr "비디오 렌더링 모드"
17888 #~ msgid "OpenGL effect"
17891 #~ msgid "New Wizard..."
17892 #~ msgstr "신규 위저드..."
17897 #~ msgid "Audio menu"
17900 #~ msgid "Video menu"
17903 #~ msgid "Input menu"
17906 #~ msgid "Interface menu"
17907 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
17909 #~ msgid "DVD (test)"
17910 #~ msgstr "DVD(test)"
17912 #~ msgid "Item info"
17915 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
17916 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
17918 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
17919 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
17921 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
17922 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
17924 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
17925 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
17932 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
17933 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
17936 #~ msgid "Satellite transponder polarization"
17937 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
17949 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
17950 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17952 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17956 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
17957 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17959 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17963 #~ msgid "Dummy stream ouput"
17964 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
17968 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
17969 #~ "value should be set in miliseconds units. "
17971 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
17975 #~ msgid "Visualisations"
17976 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
17979 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
17980 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
17983 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
17984 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17987 #~ msgid "Toggle enabled"
17988 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
17991 #~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard"
17992 #~ msgstr "스트림의 정보..."
17995 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
17996 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
17999 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
18000 #~ msgstr "스트림의 정보..."
18003 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
18004 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
18005 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
18006 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
18007 #~ "expressing pixel squareness. "
18009 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
18010 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
18011 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
18012 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
18013 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
18016 #~ msgid "Truncated stream"
18017 #~ msgstr "스트림의 재생"
18021 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
18022 #~ "value should be set in miliseconds units. "
18024 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
18028 #~ msgid "Number of streams"
18032 #~ msgid "Codec name"
18036 #~ msgid "Codec setting"
18040 #~ msgid "Codec info"
18044 #~ msgid "Codec download"
18052 #~ msgid "Open a skin file. "
18056 #~ msgid "Advanced open"
18057 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
18060 #~ msgid "Open a network stream"
18061 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
18064 #~ msgid "Open a satellite stream"
18065 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
18068 #~ msgid "Exit this program"
18069 #~ msgstr "프로그램의 종료"
18072 #~ msgid "Open other types of inputs"
18073 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
18076 #~ msgid "Open the playlist"
18077 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
18080 #~ msgid "Show the program logs"
18081 #~ msgstr "프로그램의 선택"
18084 #~ msgid "About this program"
18085 #~ msgstr "프로그램의 종료"
18088 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
18089 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
18096 #~ msgid "Video for Linux"
18100 #~ msgid "Video device type"
18101 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18104 #~ msgid "Advanced video device options"
18105 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
18108 #~ msgid "Video device MRL"
18109 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18112 #~ msgid "Common options"
18116 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
18117 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
18120 #~ msgid "Audio device"
18121 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18124 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
18125 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
18128 #~ msgid "VLC plugins preferences"
18132 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
18133 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
18136 #~ msgid "Audio CD demux"
18140 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
18141 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
18144 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
18145 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
18148 #~ msgid "use diseqc with antenna"
18149 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
18152 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
18153 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
18156 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
18157 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
18160 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
18161 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
18164 #~ msgid "udp stream output"
18165 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18167 #~ msgid "subtitles"
18171 #~ msgid "HTTP remote control"
18172 #~ msgstr "리모트·컨트롤"
18175 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
18176 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
18179 #~ msgid "Play List"
18187 #~ msgid "Loop Off"
18191 #~ msgid "Repeat Item"
18195 #~ msgid "Repeat Playlist"
18196 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
18199 #~ msgid "VLC Media Player"
18200 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
18203 #~ msgid "Quicktime"
18204 #~ msgstr "VLC를 종료"
18207 #~ msgid "Quick &Open ..."
18208 #~ msgstr "파일을 연다..."
18211 #~ msgid "&About..."
18212 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
18215 #~ msgid "Stop current playlist item"
18216 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
18220 #~ msgstr "VLC를 종료"
18227 #~ msgid "Simple &Open ..."
18228 #~ msgstr "파일을 연다..."
18231 #~ msgid "&Randomize Playlist"
18232 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
18242 #~ msgid "log filename"
18245 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
18246 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
18249 #~ msgid "Gather stream"
18250 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
18253 #~ msgid "video deinterlacing filter"
18254 #~ msgstr "noninterplace화 모듈"
18257 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
18258 #~ msgstr "그 외의 비디오 효과 모듈"
18261 #~ msgid "xosd interface"
18262 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
18265 #~ msgid "CD Audio demux"
18269 #~ msgid "CD Audio device"
18270 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18273 #~ msgid "Sample Rate"
18277 #~ msgid "Gtk2 interface"
18278 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
18294 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
18297 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
18298 #~ msgstr "ALSA 오디오·모듈"
18301 #~ msgid "CD-ROM device name"
18305 #~ msgid "VCD device name"
18308 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
18309 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
18312 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
18313 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
18316 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
18317 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
18319 #~ msgid "Rewind stream"
18320 #~ msgstr "스트림을 연다"
18323 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
18324 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
18327 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
18328 #~ "input from local or network sources. "
18330 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
18331 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
18334 #~ msgid "FileInfo"
18335 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
18338 #~ msgid "&File info..."
18339 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
18342 #~ msgid "&Miscellaneous"
18346 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
18347 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2오디오·디코더"
18349 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
18350 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
18354 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
18361 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
18362 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
18363 #~ "new one. Please be aware that VLC does not make any difference between "
18364 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
18365 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
18368 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
18369 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
18370 #~ "는 오디오와 비디오의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야"
18371 #~ "있고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마"
18372 #~ "지막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
18376 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
18377 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
18380 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
18381 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
18384 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
18385 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
18388 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
18389 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
18392 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
18393 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
18396 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
18397 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
18404 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
18405 #~ msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
18409 #~ msgstr "스트림의 정지"
18412 #~ msgid "Device :"
18413 #~ msgstr "DVD 디바이스"
18420 #~ msgid "&Eject Disc"
18421 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
18423 #~ msgid "print help"
18426 #~ msgid "print detailed help"
18427 #~ msgstr "상세한 헬프의 인쇄"
18429 #~ msgid "print help on module"
18430 #~ msgstr "모듈상의 헬프를 인쇄 <캐릭터 라인>"
18432 #~ msgid "A52 downmix module"
18433 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
18435 #~ msgid "A52 IMDCT module"
18436 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
18438 #~ msgid "software A52 decoder"
18439 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
18441 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
18442 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
18444 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
18445 #~ msgstr "3D Now! AC3 다운 믹스·모듈"
18447 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
18448 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
18450 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
18451 #~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
18454 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
18455 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
18458 #~ msgid "AltiVec IDCT"
18459 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
18462 #~ msgid "classic IDCT"
18463 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
18466 #~ msgid "MMX IDCT"
18467 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
18470 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
18471 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
18474 #~ msgid "motion compensation"
18475 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
18478 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
18479 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
18482 #~ msgid "MMX motion compensation"
18483 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
18486 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
18487 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
18489 #~ msgid "IDCT module"
18490 #~ msgstr "IDCT 모듈"
18493 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
18494 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
18497 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트"
18498 #~ "로 자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
18501 #~ msgid "Motion compensation module"
18502 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
18505 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
18506 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
18507 #~ "best module available. "
18509 #~ "비디오·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 "
18510 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
18513 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
18514 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
18516 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
18520 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
18521 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
18524 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
18525 #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
18526 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
18527 #~ "get anything. "
18529 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
18530 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
18531 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
18534 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
18535 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
18538 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
18539 #~ "enable this option. "
18541 #~ "플레이 재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 "
18545 #~ msgid "Audio encoding codec"
18546 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
18549 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
18550 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
18553 #~ msgid "Close Menu"
18554 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
18557 #~ msgid "X11 MGA video output"
18561 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
18562 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
18565 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
18566 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
18569 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
18570 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
18573 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
18574 #~ "will be used to display them. "
18576 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
18580 #~ msgid "HTTP interface bind port"
18581 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
18584 #~ msgid "HTTP interface bind address"
18585 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
18588 #~ msgid "osd text filter"
18592 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
18593 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
18596 #~ msgid "dummy functions"
18597 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
18600 #~ msgid "&Logs..."
18601 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
18604 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
18605 #~ "instance :0. 1. "
18607 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
18611 #~ msgid "Launch playlist on startup"
18612 #~ msgstr "기동시에 플레이 재생목록를 연다"
18615 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
18617 #~ "VLC의 기동시에 플레이 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 "
18621 #~ msgid "Device &name:"
18629 #~ msgid "&Chapter:"
18630 #~ msgstr "Chapter:"
18633 #~ msgid "Open &file..."
18634 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
18637 #~ msgid "Open &disc..."
18638 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
18641 #~ msgid "&Network stream..."
18642 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
18645 #~ msgid "&Hide interface"
18646 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
18649 #~ msgid "Spawn a new interface"
18650 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
18653 #~ msgid "&Controls"
18657 #~ msgid "C&hannels"
18665 #~ msgid "&Program"
18673 #~ msgid "&Chapter"
18674 #~ msgstr "Chapter"
18677 #~ msgid "Select angle"
18681 #~ msgid "&Language"
18685 #~ msgid "Close this popup"
18686 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
18689 #~ msgid "&Jump..."
18690 #~ msgstr "점프(_J)..."
18693 #~ msgid "New stream"
18694 #~ msgstr "스트림을 연다"
18697 #~ msgid "Network Stream..."
18698 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
18701 #~ msgid "&Stream output..."
18705 #~ msgid "&Add subtitles..."
18713 #~ msgid "&Fullscreen"
18714 #~ msgstr "전화면화(_F)"
18717 #~ msgid "About..."
18718 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
18721 #~ msgid "Volume &Up"
18722 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
18725 #~ msgid "Volume &Down"
18726 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
18733 #~ msgid "Toggle mute"
18734 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
18737 #~ msgid "Set the window on top"
18738 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
18740 #~ msgid "Channel server"
18748 #~ msgid "&Disc..."
18749 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
18752 #~ msgid "&Network..."
18756 #~ msgid "&Invert selection"
18760 #~ msgid "&Crop selection"
18764 #~ msgid "&Delete selection"
18768 #~ msgid "Delete &all"
18772 #~ msgid "Play the selected stream"
18773 #~ msgstr "스트림의 재생"
18776 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
18777 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
18780 #~ msgid "Add subtitles"
18785 #~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display. "
18787 #~ "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키"
18788 #~ "는 경우에는,-1을 지정해 주세요. "
18792 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
18793 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
18796 #~ msgid "Native Windows interface"
18797 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
18802 #~ msgid "enable network channel mode"
18803 #~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
18806 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
18807 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
18809 #~ msgid "channel server address"
18810 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
18812 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
18813 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
18815 #~ msgid "channel server port"
18816 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
18818 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
18819 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
18822 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
18823 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
18825 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
18826 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
18828 #~ msgid "Network Channel:"
18829 #~ msgstr "네트워크·채널:"
18831 #~ msgid "Language 0x%x"
18832 #~ msgstr "언어 0x%x"
18835 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
18836 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
18839 #~ msgid "Stream output:"
18843 #~ msgid "All files"
18847 #~ msgid "Add file"
18851 #~ msgid "Stream Output"
18855 #~ msgid "Device Name"
18859 #~ msgid "dvdplay input module"
18860 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
18862 #~ msgid "raw UDP access module"
18863 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
18865 #~ msgid "By default samples.raw"
18866 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
18868 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
18869 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
18872 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
18873 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
18875 #~ msgid "QNX RTOS module"
18876 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
18878 #~ msgid "image crop video module"
18879 #~ msgstr "이미지인연 잡기 비디오·모듈"
18881 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
18882 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
18884 #~ msgid "image wall video module"
18885 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
18887 #~ msgid "3dfx Glide module"
18888 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
18890 #~ msgid "X11 MGA module"
18891 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
18893 #~ msgid "SVGAlib module"
18894 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
18896 #~ msgid "X11 module"
18899 #~ msgid "QT Embedded drawable"
18900 #~ msgstr "매입 QT drawable"
18903 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
18904 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
18906 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
18907 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
18910 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
18911 #~ "DANGEROUS, use with care. "
18913 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
18914 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
18916 #~ msgid "X11 drawable"
18917 #~ msgstr "X11 drawable"
18920 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
18921 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
18923 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
18924 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
18927 #~ msgstr "오디오(_u)"
18930 #~ msgid "Slowmotion"
18934 #~ msgid "Open disc..."
18935 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
18938 #~ msgid "Select program"
18939 #~ msgstr "프로그램의 변환"
18942 #~ msgid "Toggle fullscreen"
18943 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
18945 #~ msgid "Jump to previous title"
18946 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
18949 #~ msgid "Jump to previous chapter"
18950 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
18953 #~ msgid "Jump to next chapter"
18954 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"