1 # Korean translation for VLC
2 # Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
5 # Han HoJoong <0demon0@paran.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: vlc 0.8.6-svn20061012\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-17 14:45+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:47+0900\n"
12 "Last-Translator: Kang Jeong-Hee <keizie@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Korean Linux User Group\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "모든 선택사항을 보려면 \"고급 선택사항\"을 켜세요."
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
43 msgid "General interface settings"
46 #: include/vlc_config_cat.h:48
48 msgid "Main interfaces"
51 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
61 #: include/vlc_config_cat.h:52
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
68 msgid "Hotkeys settings"
71 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
72 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
73 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564
74 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
75 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
88 msgid "General audio settings"
91 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92 #: src/video_output/video_output.c:429
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
102 msgid "Visualizations"
105 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
107 msgid "Audio visualizations"
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
112 msgid "Output modules"
115 #: include/vlc_config_cat.h:73
116 msgid "These are general settings for audio output modules."
119 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
122 msgid "Miscellaneous"
125 #: include/vlc_config_cat.h:76
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
131 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
132 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160
133 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
136 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
137 #: modules/stream_out/transcode.c:202
141 #: include/vlc_config_cat.h:80
142 msgid "Video settings"
145 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
147 msgid "General video settings"
150 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
155 #: include/vlc_config_cat.h:91
156 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
159 #: include/vlc_config_cat.h:93
161 msgid "Subtitles/OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:94
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Input / Codecs"
174 #: include/vlc_config_cat.h:104
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 #: include/vlc_config_cat.h:107
182 msgid "Access modules"
185 #: include/vlc_config_cat.h:109
187 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
188 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 #: include/vlc_config_cat.h:113
193 msgid "Access filters"
196 #: include/vlc_config_cat.h:115
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
208 #: include/vlc_config_cat.h:120
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
212 #: include/vlc_config_cat.h:122
216 #: include/vlc_config_cat.h:123
217 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
220 #: include/vlc_config_cat.h:125
224 #: include/vlc_config_cat.h:126
225 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
228 #: include/vlc_config_cat.h:128
233 #: include/vlc_config_cat.h:129
234 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
237 #: include/vlc_config_cat.h:132
238 msgid "General input settings. Use with care."
241 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
243 msgid "Stream output"
246 #: include/vlc_config_cat.h:137
248 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
249 "incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 #: include/vlc_config_cat.h:145
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
262 #: include/vlc_config_cat.h:147
267 #: include/vlc_config_cat.h:149
269 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
270 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
271 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each muxer."
275 #: include/vlc_config_cat.h:155
277 msgid "Access output"
278 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
280 #: include/vlc_config_cat.h:157
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
288 #: include/vlc_config_cat.h:162
291 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
293 #: include/vlc_config_cat.h:164
295 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
296 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
298 "You can also set default parameters for each packetizer."
301 #: include/vlc_config_cat.h:170
306 #: include/vlc_config_cat.h:171
308 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
309 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
310 "for each sout stream module here."
313 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
318 #: include/vlc_config_cat.h:178
320 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
321 "multicast UDP or RTP."
324 #: include/vlc_config_cat.h:181
325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
330 #: include/vlc_config_cat.h:182
331 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
334 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
335 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509
339 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
342 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
346 #: include/vlc_config_cat.h:187
348 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
349 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
352 #: include/vlc_config_cat.h:191
353 msgid "General playlist behaviour"
356 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
358 msgid "Services discovery"
361 #: include/vlc_config_cat.h:193
363 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
368 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
372 #: include/vlc_config_cat.h:198
374 msgid "Advanced settings. Use with care."
377 #: include/vlc_config_cat.h:200
381 #: include/vlc_config_cat.h:201
383 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
384 "not change these settings."
387 #: include/vlc_config_cat.h:204
389 msgid "Advanced settings"
392 #: include/vlc_config_cat.h:205
394 msgid "Other advanced settings"
397 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
398 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
403 #: include/vlc_config_cat.h:208
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
407 #: include/vlc_config_cat.h:213
408 msgid "Chroma modules settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:214
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
415 #: include/vlc_config_cat.h:216
417 msgid "Packetizer modules settings"
420 #: include/vlc_config_cat.h:220
422 msgid "Encoders settings"
425 #: include/vlc_config_cat.h:222
426 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
429 #: include/vlc_config_cat.h:225
431 msgid "Dialog providers settings"
434 #: include/vlc_config_cat.h:227
436 msgid "Dialog providers can be configured here."
439 #: include/vlc_config_cat.h:229
441 msgid "Subtitle demuxer settings"
444 #: include/vlc_config_cat.h:231
446 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
447 "example by setting the subtitles type or file name."
450 #: include/vlc_config_cat.h:238
451 msgid "No help available"
452 msgstr "해당하는 도움말이 없습니다. "
454 #: include/vlc_config_cat.h:239
455 msgid "There is no help available for these modules."
456 msgstr "이 모듈에 해당하는 도움말이 없습니다."
458 #: include/vlc_interface.h:146
462 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
463 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
466 "경고:만약, GUI로 접근 할 수 없으면, 도스의 명령프로프트를 열어, VLC가설치된 "
467 "디렉토리로 이동해,\"vlc -I win32\"를 실행하라\n"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
471 msgid "Quick &Open File..."
472 msgstr "파일을 연다(&O)..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:34
476 msgid "&Advanced Open..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:35
481 msgid "Open &Directory..."
482 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:37
486 msgid "Select one or more files to open"
487 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
491 msgid "Information..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:42
498 #: include/vlc_intf_strings.h:43
500 msgid "Extended settings..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:45
505 msgid "About VLC media player..."
506 msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
509 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502
510 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426
514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
518 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
520 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
524 #: include/vlc_intf_strings.h:49
526 msgid "Fetch information"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
537 #: include/vlc_intf_strings.h:52
542 #: include/vlc_intf_strings.h:53
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
548 #: include/vlc_intf_strings.h:54
553 #: include/vlc_intf_strings.h:55
556 msgstr "이름을 붙여 보존..."
558 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
562 #: include/vlc_intf_strings.h:60
567 #: include/vlc_intf_strings.h:61
571 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
576 #: include/vlc_intf_strings.h:64
581 #: include/vlc_intf_strings.h:66
583 msgid "Add to playlist"
584 msgstr "플레이 재생목록에 추가"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:67
588 msgid "Add to media library"
589 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
591 #: include/vlc_intf_strings.h:69
596 #: include/vlc_intf_strings.h:70
598 msgid "Advanced open..."
601 #: include/vlc_intf_strings.h:71
603 msgid "Add directory..."
604 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:73
608 msgid "Save playlist to file..."
609 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
611 #: include/vlc_intf_strings.h:74
613 msgid "Load playlist file..."
614 msgstr "플레이 재생목록를 보존..."
616 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
621 #: include/vlc_intf_strings.h:77
623 msgid "Search filter"
624 msgstr "플레이 재생목록를 연다"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:79
628 msgid "Additional sources"
631 #: include/vlc_intf_strings.h:83
632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
634 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
638 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
639 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
644 #: include/vlc_intf_strings.h:89
646 msgid "Clone the image"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:91
651 msgid "Magnification"
652 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:92
656 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
660 #: include/vlc_intf_strings.h:95
665 #: include/vlc_intf_strings.h:96
667 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
668 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:98
672 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
673 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
675 #: include/vlc_intf_strings.h:100
677 msgid "Image colors inversion"
680 #: include/vlc_intf_strings.h:102
681 msgid "Split the image to make an image wall"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:104
686 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
687 "The video gets split in parts that you must sort."
690 #: include/vlc_intf_strings.h:107
692 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
693 "Try changing the various settings for different effects"
696 #: include/vlc_intf_strings.h:110
698 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
699 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
703 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
705 msgid "Meta-information"
708 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
709 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559
710 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170
711 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
717 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
721 #: include/vlc_meta.h:35
725 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
729 #: include/vlc_meta.h:37
730 msgid "Album/movie/show title"
733 #: include/vlc_meta.h:38
734 msgid "Track number/position in set"
737 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
742 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
746 #: include/vlc_meta.h:41
750 #: include/vlc_meta.h:42
754 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
759 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
760 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
764 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
769 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
773 #: include/vlc_meta.h:47
777 #: include/vlc_meta.h:49
781 #: include/vlc_meta.h:51
785 #: include/vlc_meta.h:52
786 msgid "Codec Description"
789 #: include/vlc/vlc.h:591
792 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
793 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
794 "see the file named COPYING for details.\n"
795 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
797 "법률에 의해 허가되는 범위에서 이 프로그램에는 무슨 보증도 없습니다. \n"
798 "당신은, GNU GPL의 조항에 근거해 재배포할지도 모릅니다. \n"
799 "COPYING 파일에 상세가 쓰여져 있기 때문에, 참조해 주세요. \n"
800 "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n"
802 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
803 #: src/audio_output/filters.c:224
805 msgid "Audio filtering failed"
808 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
809 #: src/audio_output/filters.c:225
811 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
814 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
815 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
816 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
820 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
825 #: src/audio_output/input.c:90
829 #: src/audio_output/input.c:92
833 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
834 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
835 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
839 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
840 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
841 msgid "Audio filters"
844 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
845 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570
846 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
847 msgid "Audio Channels"
850 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
851 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
852 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
853 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
854 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
855 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
859 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
860 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
861 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
862 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
863 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
864 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
868 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
869 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
870 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
871 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
872 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
873 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
877 #: src/audio_output/output.c:134
878 msgid "Dolby Surround"
881 #: src/audio_output/output.c:146
882 msgid "Reverse stereo"
885 #: src/extras/getopt.c:636
887 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
890 #: src/extras/getopt.c:661
892 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
895 #: src/extras/getopt.c:666
897 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
900 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
902 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
905 #: src/extras/getopt.c:713
907 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
910 #: src/extras/getopt.c:717
912 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
915 #: src/extras/getopt.c:743
917 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
918 msgstr "%s: 잘못한 옵션 -- %c\n"
920 #: src/extras/getopt.c:746
922 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
923 msgstr "%s: 무효인 옵션 -- %c\n"
925 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
927 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
930 #: src/extras/getopt.c:823
932 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
935 #: src/extras/getopt.c:841
937 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
940 #: src/input/control.c:287
945 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
946 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
947 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
948 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
949 #: modules/stream_out/es.c:379
951 msgid "Streaming / Transcoding failed"
954 #: src/input/decoder.c:118
955 msgid "VLC could not open the packetizer module."
958 #: src/input/decoder.c:130
959 msgid "VLC could not open the decoder module."
962 #: src/input/decoder.c:140
964 msgid "No suitable decoder module for format"
967 #: src/input/decoder.c:141
970 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
971 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
974 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
975 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
976 #: modules/access/cdda/info.c:999
981 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
982 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
983 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558
987 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329
992 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
998 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
999 #: modules/gui/macosx/output.m:153
1003 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333
1004 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1009 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
1013 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335
1018 #: src/input/es_out.c:1623
1019 msgid "Bits per sample"
1022 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
1023 #: modules/access/pvr.c:84
1027 #: src/input/es_out.c:1629
1032 #: src/input/es_out.c:1640
1036 #: src/input/es_out.c:1646
1037 msgid "Display resolution"
1038 msgstr "디스플레이 해상도 선택"
1040 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
1045 #: src/input/es_out.c:1663
1049 #: src/input/input.c:2060
1050 msgid "Your input can't be opened"
1053 #: src/input/input.c:2061
1055 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1058 #: src/input/input.c:2136
1059 msgid "Can't recognize the input's format"
1062 #: src/input/input.c:2137
1064 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1067 #: src/input/var.c:115
1071 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1076 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1077 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562
1078 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1082 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1083 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1087 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585
1088 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
1092 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568
1093 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
1097 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593
1098 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1099 msgid "Subtitles Track"
1102 #: src/input/var.c:256
1106 #: src/input/var.c:261
1107 msgid "Previous title"
1110 #: src/input/var.c:284
1115 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1120 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1121 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1122 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1123 msgid "Next chapter"
1124 msgstr "다음의 Chapter"
1126 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1127 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1128 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1129 msgid "Previous chapter"
1130 msgstr "이전의 Chapter"
1132 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1137 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1138 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1139 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1140 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1141 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1143 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1144 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1148 #: src/interface/interaction.c:363
1152 #: src/interface/interface.c:339
1153 msgid "Switch interface"
1156 #: src/interface/interface.c:366 modules/gui/macosx/intf.m:520
1157 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
1158 msgid "Add Interface"
1161 #: src/interface/interface.c:372
1163 msgid "Telnet Interface"
1164 msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
1166 #: src/interface/interface.c:375
1168 msgid "Web Interface"
1171 #: src/interface/interface.c:378
1173 msgid "Debug logging"
1176 #: src/interface/interface.c:381
1178 msgid "Mouse Gestures"
1181 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710
1182 #: src/misc/modules.c:2033
1186 #: src/libvlc-common.c:298
1187 msgid "Help options"
1190 #: src/libvlc-common.c:1399 src/misc/configuration.c:1217
1194 #: src/libvlc-common.c:1418 src/misc/configuration.c:1181
1198 #: src/libvlc-common.c:1438 src/misc/configuration.c:1206
1202 #: src/libvlc-common.c:1445
1203 msgid " (default enabled)"
1206 #: src/libvlc-common.c:1446
1207 msgid " (default disabled)"
1210 #: src/libvlc-common.c:1628
1212 msgid "VLC version %s\n"
1215 #: src/libvlc-common.c:1629
1217 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1220 #: src/libvlc-common.c:1631
1222 msgid "Compiler: %s\n"
1225 #: src/libvlc-common.c:1634
1227 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1230 #: src/libvlc-common.c:1666
1233 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1236 #: src/libvlc-common.c:1686
1239 "Press the RETURN key to continue...\n"
1242 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
1244 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1248 #: src/libvlc-module.c:47
1250 msgid "American English"
1253 #: src/libvlc-module.c:47
1255 msgid "British English"
1258 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1263 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1268 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1273 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1277 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1281 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1285 #: src/libvlc-module.c:49
1290 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1294 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1298 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1302 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1306 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1311 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1316 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1321 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1325 #: src/libvlc-module.c:51
1329 #: src/libvlc-module.c:51
1331 msgid "Brazilian Portuguese"
1334 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1338 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1342 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1347 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1351 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1355 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1360 #: src/libvlc-module.c:53
1361 msgid "Simplified Chinese"
1364 #: src/libvlc-module.c:53
1365 msgid "Chinese Traditional"
1368 #: src/libvlc-module.c:72
1371 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1372 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1375 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1378 #: src/libvlc-module.c:76
1379 msgid "Interface module"
1382 #: src/libvlc-module.c:78
1385 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1386 "automatically select the best module available."
1388 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1391 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1392 msgid "Extra interface modules"
1393 msgstr "그 외의 인터페이스 모듈"
1395 #: src/libvlc-module.c:84
1398 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1399 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1400 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1401 "\", \"gestures\" ...)"
1403 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
1406 #: src/libvlc-module.c:91
1408 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1409 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
1411 #: src/libvlc-module.c:93
1413 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1416 #: src/libvlc-module.c:95
1419 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1420 "1=warnings, 2=debug)."
1421 msgstr "장황 레벨을 지정합니다 (0=에러와 표준 메세지만,1=경고,2=디버그)"
1423 #: src/libvlc-module.c:98
1428 #: src/libvlc-module.c:100
1430 msgid "Turn off all warning and information messages."
1431 msgstr "모든 경고와 정보 메세지를 억제합니다. "
1433 #: src/libvlc-module.c:102
1435 msgid "Default stream"
1438 #: src/libvlc-module.c:104
1439 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1442 #: src/libvlc-module.c:107
1445 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1446 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1447 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
1449 #: src/libvlc-module.c:111
1450 msgid "Color messages"
1453 #: src/libvlc-module.c:113
1456 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1457 "needs Linux color support for this to work."
1459 "이 옵션을 설정하면(자), 콘솔에 송신되는 메세지는 색채화. 이 동작은 단말이 "
1460 "Linux 칼라를 서포트하고 있을 필요가 있습니다. "
1462 #: src/libvlc-module.c:116
1463 msgid "Show advanced options"
1464 msgstr "고급 선택사항을 표시한다"
1466 #: src/libvlc-module.c:118
1468 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1469 "available options, including those that most users should never touch."
1472 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1474 msgid "Show interface with mouse"
1477 #: src/libvlc-module.c:124
1479 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1480 "edge of the screen in fullscreen mode."
1483 #: src/libvlc-module.c:127
1485 msgid "Interface interaction"
1488 #: src/libvlc-module.c:129
1490 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1491 "user input is required."
1494 #: src/libvlc-module.c:139
1496 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1497 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1498 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1499 "the \"audio filters\" modules section."
1502 #: src/libvlc-module.c:145
1503 msgid "Audio output module"
1506 #: src/libvlc-module.c:147
1509 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1510 "automatically select the best method available."
1512 "음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1514 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1515 msgid "Enable audio"
1518 #: src/libvlc-module.c:153
1521 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1522 "not take place, thus saving some processing power."
1524 "음성을 아주 끌 수 있습니다. 음성을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
1527 #: src/libvlc-module.c:156
1528 msgid "Force mono audio"
1531 #: src/libvlc-module.c:157
1532 msgid "This will force a mono audio output."
1533 msgstr "음성을 모노로 바꾸어 출력합니다."
1535 #: src/libvlc-module.c:159
1536 msgid "Default audio volume"
1539 #: src/libvlc-module.c:161
1541 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1542 msgstr "0에서 1024까지 기본 음량을 정합니다."
1544 #: src/libvlc-module.c:164
1545 msgid "Audio output saved volume"
1548 #: src/libvlc-module.c:166
1550 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1551 "should not change this option manually."
1554 #: src/libvlc-module.c:169
1555 msgid "Audio output volume step"
1558 #: src/libvlc-module.c:171
1560 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1562 msgstr "0에서 1024까지 음량 조절 단계를 정합니다."
1564 #: src/libvlc-module.c:174
1565 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1566 msgstr "음성 출력 주파수(Hz)"
1568 #: src/libvlc-module.c:176
1571 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1572 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1574 "음성 출력의 주파수를 강제적으로 설정 가능합니다. \n"
1575 "일반적인 값은, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. "
1577 #: src/libvlc-module.c:180
1578 msgid "High quality audio resampling"
1579 msgstr "고품질 오디오리산프링"
1581 #: src/libvlc-module.c:182
1583 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1584 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1585 "resampling algorithm will be used instead."
1588 #: src/libvlc-module.c:187
1590 msgid "Audio desynchronization compensation"
1591 msgstr "AltiVec 모션 보정 모듈"
1593 #: src/libvlc-module.c:189
1596 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1597 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1599 "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 "
1602 #: src/libvlc-module.c:192
1604 msgid "Audio output channels mode"
1605 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
1607 #: src/libvlc-module.c:194
1610 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1611 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1614 "음성 출력 방법이 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 방법이 선택. "
1616 #: src/libvlc-module.c:198
1617 msgid "Use S/PDIF when available"
1618 msgstr "S/PDIF가 있으면 쓰기"
1620 #: src/libvlc-module.c:200
1622 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1623 "audio stream being played."
1624 msgstr "하드웨어가 S/PDIF를 지원하면 음성을 출력할 때 기본으로 사용합니다"
1626 #: src/libvlc-module.c:203
1627 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1628 msgstr "돌비 서라운드 강제 검출"
1630 #: src/libvlc-module.c:205
1632 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1633 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1634 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1635 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1638 #: src/libvlc-module.c:211
1643 #: src/libvlc-module.c:211
1647 #: src/libvlc-module.c:216
1648 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1651 #: src/libvlc-module.c:219
1653 msgid "Audio visualizations "
1656 #: src/libvlc-module.c:221
1657 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1660 #: src/libvlc-module.c:229
1662 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1663 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1664 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1665 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1669 #: src/libvlc-module.c:235
1670 msgid "Video output module"
1673 #: src/libvlc-module.c:237
1676 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1677 "automatically select the best method available."
1679 "이 옵션은 사용하는 영상 출력 방법을 선택할 수 있습니다. 디폴트로 자동적으로 "
1682 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1683 msgid "Enable video"
1686 #: src/libvlc-module.c:242
1688 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1689 "not take place, thus saving some processing power."
1691 "영상을 아주 끌 수 있습니다. 영상을 추출하는 과정이 생략되기 때문에, 처리량이 "
1694 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1695 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1696 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1700 #: src/libvlc-module.c:247
1703 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1706 "영상의 너비를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1707 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
1709 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1710 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1711 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1712 msgid "Video height"
1715 #: src/libvlc-module.c:252
1718 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1719 "video characteristics."
1721 "영상의 높이를 강제적으로 지정할 수가 있습니다. \n"
1722 "디폴트 값인 -1은 영상의 특성에 맞춥니다. "
1724 #: src/libvlc-module.c:255
1725 msgid "Video X coordinate"
1728 #: src/libvlc-module.c:257
1730 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1734 #: src/libvlc-module.c:260
1735 msgid "Video Y coordinate"
1738 #: src/libvlc-module.c:262
1740 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1744 #: src/libvlc-module.c:265
1748 #: src/libvlc-module.c:267
1750 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1754 #: src/libvlc-module.c:270
1756 msgid "Video alignment"
1759 #: src/libvlc-module.c:272
1761 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1762 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1763 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1766 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1767 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1768 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1769 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1770 #: modules/video_filter/rss.c:160
1774 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1775 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1776 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1777 #: modules/video_filter/rss.c:160
1781 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1782 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1783 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1784 #: modules/video_filter/rss.c:160
1788 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1789 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1790 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1791 #: modules/video_filter/rss.c:161
1795 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1796 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1797 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1798 #: modules/video_filter/rss.c:161
1802 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1803 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1804 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1805 #: modules/video_filter/rss.c:161
1809 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1810 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1811 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1812 #: modules/video_filter/rss.c:161
1813 msgid "Bottom-Right"
1816 #: src/libvlc-module.c:280
1820 #: src/libvlc-module.c:282
1821 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1822 msgstr "원하는 비율로 영상을 확대/축소할 수 있습니다. "
1824 #: src/libvlc-module.c:284
1825 msgid "Grayscale video output"
1828 #: src/libvlc-module.c:286
1831 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1832 "save some processing power."
1834 "이 옵션을 사용하면(자), VLC는 칼라 정보를 디코드하지 않습니다. (이것에 의해,"
1835 "얼마인가의 처리 파워를 세이브할 수가 있습니다. )"
1837 #: src/libvlc-module.c:289
1839 msgid "Embedded video"
1842 #: src/libvlc-module.c:291
1844 msgid "Embed the video output in the main interface."
1845 msgstr "인터페이스의 비디오 편입"
1847 #: src/libvlc-module.c:293
1848 msgid "Fullscreen video output"
1851 #: src/libvlc-module.c:295
1852 msgid "Start video in fullscreen mode"
1853 msgstr "전체화면 상태로 영상 시작"
1855 #: src/libvlc-module.c:297
1856 msgid "Overlay video output"
1859 #: src/libvlc-module.c:299
1861 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1862 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1865 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1866 msgid "Always on top"
1869 #: src/libvlc-module.c:304
1870 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1871 msgstr "항상 영상 출력창을 다른 창보다 위에 둡니다."
1873 #: src/libvlc-module.c:306
1874 msgid "Disable screensaver"
1877 #: src/libvlc-module.c:307
1878 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1881 #: src/libvlc-module.c:309
1882 msgid "Window decorations"
1885 #: src/libvlc-module.c:311
1888 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1889 "giving a \"minimal\" window."
1890 msgstr "이 옵션을 지정하면(자), VLC는 항상 영상을 풀 스크린·모드로 합니다. "
1892 #: src/libvlc-module.c:314
1893 msgid "Video output filter module"
1894 msgstr "영상 출력 필터 모듈"
1896 #: src/libvlc-module.c:316
1899 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1900 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1902 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우의 영상 퀄리티에 효"
1903 "과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1905 #: src/libvlc-module.c:320
1906 msgid "Video filter module"
1909 #: src/libvlc-module.c:322
1912 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1913 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1915 "noninterplace의 인스턴스 또는, 클론, 만곡화 된 영상·윈도우우의 영상 퀄리티에 "
1916 "효과를 더하는 필터를 지정할 수 있습니다. "
1918 #: src/libvlc-module.c:326
1919 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1920 msgstr "영상 순간포착을 저장할 경로 (혹은 파일명)"
1922 #: src/libvlc-module.c:328
1924 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1925 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
1927 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1928 msgid "Video snapshot file prefix"
1929 msgstr "영상 순간포착 파일명 머릿말"
1931 #: src/libvlc-module.c:334
1932 msgid "Video snapshot format"
1933 msgstr "영상 순간포착 파일 형식"
1935 #: src/libvlc-module.c:336
1936 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1939 #: src/libvlc-module.c:338
1941 msgid "Display video snapshot preview"
1944 #: src/libvlc-module.c:340
1945 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1948 #: src/libvlc-module.c:342
1949 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1952 #: src/libvlc-module.c:344
1953 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1956 #: src/libvlc-module.c:346
1957 msgid "Video cropping"
1960 #: src/libvlc-module.c:348
1962 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1963 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1966 #: src/libvlc-module.c:352
1967 msgid "Source aspect ratio"
1970 #: src/libvlc-module.c:354
1973 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1974 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1975 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1976 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1977 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1979 "이 옵션은 소스에 대해서, 강제적으로 설정합니다. 인스턴스에서는, 몇개인가의 "
1980 "DVD는,4:3의 것에서도16:9로 설정합니다. 이것은, 어스펙트·레시오 정보를 지선반 "
1981 "있고 무비의 힌트로서 사용하는 일도 가능합니다. 지정할 수 있는 형식은,x:y "
1982 "(4:3, 16:9, etc. )의 형식에서 어스펙트를 지정하는지, 부동 소수점치 (1.25, "
1983 "1.3333, etc. )의 형식에서 픽셀의 구형을 지정합니다. "
1985 #: src/libvlc-module.c:361
1986 msgid "Custom crop ratios list"
1989 #: src/libvlc-module.c:363
1991 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1995 #: src/libvlc-module.c:366
1997 msgid "Custom aspect ratios list"
2000 #: src/libvlc-module.c:368
2002 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2003 "aspect ratio list."
2006 #: src/libvlc-module.c:371
2007 msgid "Fix HDTV height"
2010 #: src/libvlc-module.c:373
2012 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2013 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2014 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2017 #: src/libvlc-module.c:378
2019 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2022 #: src/libvlc-module.c:380
2024 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2025 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2026 "order to keep proportions."
2029 #: src/libvlc-module.c:385
2034 #: src/libvlc-module.c:387
2036 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
2037 "your computer is not powerful enough"
2040 #: src/libvlc-module.c:390
2042 msgid "Drop late frames"
2045 #: src/libvlc-module.c:392
2047 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2048 "intended display date)."
2051 #: src/libvlc-module.c:395
2052 msgid "Quiet synchro"
2055 #: src/libvlc-module.c:397
2057 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2058 "synchronization mechanism."
2061 #: src/libvlc-module.c:406
2063 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2064 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2068 #: src/libvlc-module.c:411
2070 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2071 "Restrictions Management measure."
2074 #: src/libvlc-module.c:414
2075 msgid "Clock reference average counter"
2078 #: src/libvlc-module.c:416
2080 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2084 #: src/libvlc-module.c:419
2086 msgid "Clock synchronisation"
2089 #: src/libvlc-module.c:421
2091 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2092 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2095 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2096 msgid "Network synchronisation"
2099 #: src/libvlc-module.c:426
2101 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2102 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2105 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2106 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2109 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
2110 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2113 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2114 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2118 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2119 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2121 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2122 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2126 #: src/libvlc-module.c:434
2131 #: src/libvlc-module.c:436
2133 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2134 msgstr "UDP 스트림로 사용되는 포토를 지정합니다. 기정치는 1234입니다. "
2136 #: src/libvlc-module.c:438
2137 msgid "MTU of the network interface"
2138 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
2140 #: src/libvlc-module.c:440
2143 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2144 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2146 "기대하는 전형적인 UDP 패킷의 사이즈입니다. 이더넷(ethernet)에서는, 그 값은, "
2149 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2150 msgid "Hop limit (TTL)"
2153 #: src/libvlc-module.c:445
2155 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2156 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2160 #: src/libvlc-module.c:449
2162 msgid "Multicast output interface"
2163 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
2165 #: src/libvlc-module.c:451
2166 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2169 #: src/libvlc-module.c:453
2171 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2172 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
2174 #: src/libvlc-module.c:455
2176 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2180 #: src/libvlc-module.c:458
2181 msgid "DiffServ Code Point"
2184 #: src/libvlc-module.c:459
2186 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2187 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2190 #: src/libvlc-module.c:465
2193 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2194 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2195 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
2197 #: src/libvlc-module.c:471
2200 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2201 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2202 "(like DVB streams for example)."
2203 msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
2205 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2209 #: src/libvlc-module.c:479
2211 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2213 "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2215 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2217 msgid "Subtitles track"
2220 #: src/libvlc-module.c:484
2222 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2224 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2226 #: src/libvlc-module.c:487
2227 msgid "Audio language"
2230 #: src/libvlc-module.c:489
2232 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2233 "letter country code)."
2236 #: src/libvlc-module.c:492
2237 msgid "Subtitle language"
2240 #: src/libvlc-module.c:494
2242 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2243 "letter country code)."
2246 #: src/libvlc-module.c:498
2247 msgid "Audio track ID"
2250 #: src/libvlc-module.c:500
2251 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2254 #: src/libvlc-module.c:502
2256 msgid "Subtitles track ID"
2259 #: src/libvlc-module.c:504
2261 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2263 "DVD 안에서 사용하고 싶은 자막의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
2265 #: src/libvlc-module.c:506
2267 msgid "Input repetitions"
2270 #: src/libvlc-module.c:508
2271 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2274 #: src/libvlc-module.c:510
2279 #: src/libvlc-module.c:512
2280 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2283 #: src/libvlc-module.c:514
2288 #: src/libvlc-module.c:516
2289 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2292 #: src/libvlc-module.c:518
2297 #: src/libvlc-module.c:520
2300 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2301 "together after the normal one."
2302 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2304 #: src/libvlc-module.c:523
2305 msgid "Input slave (experimental)"
2308 #: src/libvlc-module.c:525
2310 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2311 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2315 #: src/libvlc-module.c:529
2316 msgid "Bookmarks list for a stream"
2319 #: src/libvlc-module.c:531
2321 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2322 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2326 #: src/libvlc-module.c:537
2328 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2329 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2330 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2331 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2334 #: src/libvlc-module.c:543
2336 msgid "Force subtitle position"
2339 #: src/libvlc-module.c:545
2342 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2343 "over the movie. Try several positions."
2345 "이 옵션은 영상중의 자막의 위치를 지정할 수 있습니다. 몇개의 위치를 시험해 봐"
2348 #: src/libvlc-module.c:548
2350 msgid "Enable sub-pictures"
2353 #: src/libvlc-module.c:550
2354 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2357 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2358 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2359 msgid "On Screen Display"
2362 #: src/libvlc-module.c:554
2364 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2368 #: src/libvlc-module.c:557
2370 msgid "Text rendering module"
2373 #: src/libvlc-module.c:559
2375 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2379 #: src/libvlc-module.c:562
2380 msgid "Subpictures filter module"
2383 #: src/libvlc-module.c:564
2385 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2386 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2389 #: src/libvlc-module.c:567
2391 msgid "Autodetect subtitle files"
2394 #: src/libvlc-module.c:569
2396 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2397 "(based on the filename of the movie)."
2400 #: src/libvlc-module.c:572
2402 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2405 #: src/libvlc-module.c:574
2407 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2409 "0 = no subtitles autodetected\n"
2410 "1 = any subtitle file\n"
2411 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2412 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2413 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2416 #: src/libvlc-module.c:582
2418 msgid "Subtitle autodetection paths"
2421 #: src/libvlc-module.c:584
2423 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2424 "found in the current directory."
2427 #: src/libvlc-module.c:587
2428 msgid "Use subtitle file"
2431 #: src/libvlc-module.c:589
2433 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2437 #: src/libvlc-module.c:592
2441 #: src/libvlc-module.c:595
2444 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2445 "the drive letter (eg. D:)"
2447 "사용하는 기정의 DVD 드라이브(또는 파일)입니다. 드라이브 문자의 뒤에 구두점을 "
2448 "부가하는 것을 잊지 말아 주세요. (예 D:)"
2450 #: src/libvlc-module.c:599
2452 msgid "This is the default DVD device to use."
2453 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
2455 #: src/libvlc-module.c:602
2459 #: src/libvlc-module.c:605
2461 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2462 "scan for a suitable CD-ROM device."
2465 #: src/libvlc-module.c:609
2467 msgid "This is the default VCD device to use."
2468 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2470 #: src/libvlc-module.c:612
2471 msgid "Audio CD device"
2474 #: src/libvlc-module.c:615
2476 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2477 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2480 #: src/libvlc-module.c:619
2482 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2483 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
2485 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2489 #: src/libvlc-module.c:624
2491 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2492 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv6가 모든 UDP와 HTTP로 연결됩니다. "
2494 #: src/libvlc-module.c:626
2499 #: src/libvlc-module.c:628
2501 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2502 msgstr "이 체크 박스를 체크하면, IPv4가 모든 UDP와 HTTP로연결됩니다. "
2504 #: src/libvlc-module.c:630
2505 msgid "TCP connection timeout"
2508 #: src/libvlc-module.c:632
2510 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2513 #: src/libvlc-module.c:634
2515 msgid "SOCKS server"
2518 #: src/libvlc-module.c:636
2520 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2521 "used for all TCP connections"
2524 #: src/libvlc-module.c:639
2526 msgid "SOCKS user name"
2529 #: src/libvlc-module.c:641
2531 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2532 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2534 #: src/libvlc-module.c:643
2536 msgid "SOCKS password"
2539 #: src/libvlc-module.c:645
2541 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2542 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2544 #: src/libvlc-module.c:647
2546 msgid "Title metadata"
2549 #: src/libvlc-module.c:649
2551 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2552 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2554 #: src/libvlc-module.c:651
2555 msgid "Author metadata"
2558 #: src/libvlc-module.c:653
2560 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2561 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2563 #: src/libvlc-module.c:655
2564 msgid "Artist metadata"
2567 #: src/libvlc-module.c:657
2569 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2570 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2572 #: src/libvlc-module.c:659
2573 msgid "Genre metadata"
2576 #: src/libvlc-module.c:661
2578 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2579 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2581 #: src/libvlc-module.c:663
2583 msgid "Copyright metadata"
2586 #: src/libvlc-module.c:665
2588 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2589 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2591 #: src/libvlc-module.c:667
2592 msgid "Description metadata"
2595 #: src/libvlc-module.c:669
2597 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2598 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2600 #: src/libvlc-module.c:671
2601 msgid "Date metadata"
2604 #: src/libvlc-module.c:673
2606 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2607 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2609 #: src/libvlc-module.c:675
2610 msgid "URL metadata"
2613 #: src/libvlc-module.c:677
2615 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2616 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2618 #: src/libvlc-module.c:681
2620 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2621 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2622 "can break playback of all your streams."
2625 #: src/libvlc-module.c:685
2627 msgid "Preferred decoders list"
2628 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2630 #: src/libvlc-module.c:687
2632 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2633 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2634 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2637 #: src/libvlc-module.c:692
2639 msgid "Preferred encoders list"
2640 msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
2642 #: src/libvlc-module.c:694
2645 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2646 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2648 #: src/libvlc-module.c:703
2650 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2654 #: src/libvlc-module.c:706
2656 msgid "Default stream output chain"
2659 #: src/libvlc-module.c:708
2661 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2662 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2666 #: src/libvlc-module.c:712
2667 msgid "Enable streaming of all ES"
2670 #: src/libvlc-module.c:714
2672 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2673 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2675 #: src/libvlc-module.c:716
2676 msgid "Display while streaming"
2679 #: src/libvlc-module.c:718
2681 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2682 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2684 #: src/libvlc-module.c:720
2685 msgid "Enable video stream output"
2688 #: src/libvlc-module.c:722
2690 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2691 "facility when this last one is enabled."
2694 #: src/libvlc-module.c:725
2695 msgid "Enable audio stream output"
2698 #: src/libvlc-module.c:727
2701 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2702 "facility when this last one is enabled."
2704 "영상·스트림 출력 기구의 마지막 것이 유효하게 되어 있으면출력 기구에 리디렉트 "
2705 "되어야 할 경우, 선택 가능합니다. "
2707 #: src/libvlc-module.c:730
2708 msgid "Enable SPU stream output"
2711 #: src/libvlc-module.c:732
2713 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2714 "facility when this last one is enabled."
2717 #: src/libvlc-module.c:735
2719 msgid "Keep stream output open"
2720 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
2722 #: src/libvlc-module.c:737
2724 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2725 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2729 #: src/libvlc-module.c:741
2731 msgid "Preferred packetizer list"
2732 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
2734 #: src/libvlc-module.c:743
2737 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2738 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
2740 #: src/libvlc-module.c:746
2744 #: src/libvlc-module.c:748
2745 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2746 msgstr "mux 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2748 #: src/libvlc-module.c:750
2749 msgid "Access output module"
2750 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
2752 #: src/libvlc-module.c:752
2753 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2754 msgstr "액세스 출력 모듈을 설정하는 유산·엔트리입니다. "
2756 #: src/libvlc-module.c:754
2757 msgid "Control SAP flow"
2758 msgstr "컨트롤 SAP 플로우"
2760 #: src/libvlc-module.c:756
2762 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2763 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2766 #: src/libvlc-module.c:760
2767 msgid "SAP announcement interval"
2770 #: src/libvlc-module.c:762
2772 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2773 "between SAP announcements."
2776 #: src/libvlc-module.c:771
2778 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2779 "always leave all these enabled."
2782 #: src/libvlc-module.c:774
2783 msgid "Enable FPU support"
2784 msgstr "부동소수점 연산 기능 켜기"
2786 #: src/libvlc-module.c:776
2788 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2790 msgstr "부동소수점 연산 기능을 씁니다."
2792 #: src/libvlc-module.c:779
2793 msgid "Enable CPU MMX support"
2796 #: src/libvlc-module.c:781
2798 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2800 msgstr "MMX 기능을 씁니다."
2802 #: src/libvlc-module.c:784
2803 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2804 msgstr "3D Now! 지원 켜기"
2806 #: src/libvlc-module.c:786
2808 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2809 "advantage of them."
2810 msgstr "3D Now! 기능을 씁니다."
2812 #: src/libvlc-module.c:789
2813 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2814 msgstr "확장 MMX 기능 켜기"
2816 #: src/libvlc-module.c:791
2818 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2819 "advantage of them."
2820 msgstr "확장 MMX 기능을 씁니다."
2822 #: src/libvlc-module.c:794
2823 msgid "Enable CPU SSE support"
2826 #: src/libvlc-module.c:796
2828 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2830 msgstr "SSE 기능을 씁니다."
2832 #: src/libvlc-module.c:799
2833 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2836 #: src/libvlc-module.c:801
2838 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2840 msgstr "SSE2 기능을 씁니다."
2842 #: src/libvlc-module.c:804
2843 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2844 msgstr "AltiVec 기능 켜기"
2846 #: src/libvlc-module.c:806
2848 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2849 "advantage of them."
2850 msgstr "AltiVec 기능을 씁니다."
2852 #: src/libvlc-module.c:811
2854 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2855 "you really know what you are doing."
2856 msgstr "기본 모듈을 고를 수 있습니다. 모르겠으면 그냥 두세요."
2858 #: src/libvlc-module.c:814
2859 msgid "Memory copy module"
2862 #: src/libvlc-module.c:816
2865 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2866 "select the fastest one supported by your hardware."
2868 "사용하고 싶은 메모리·카피·모듈을 선택합니다. VLC는 디폴트로 하드웨어가 서포트"
2869 "하고 있는 가장 빠른 것을 선택합니다. "
2871 #: src/libvlc-module.c:819
2872 msgid "Access module"
2875 #: src/libvlc-module.c:821
2877 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2878 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2879 "option unless you really know what you are doing."
2882 #: src/libvlc-module.c:825
2883 msgid "Access filter module"
2886 #: src/libvlc-module.c:827
2888 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2889 "used for instance for timeshifting."
2892 #: src/libvlc-module.c:830
2893 msgid "Demux module"
2896 #: src/libvlc-module.c:832
2898 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2899 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2900 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2901 "you really know what you are doing."
2904 #: src/libvlc-module.c:837
2905 msgid "Allow real-time priority"
2908 #: src/libvlc-module.c:839
2910 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2911 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2912 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2913 "only activate this if you know what you're doing."
2916 #: src/libvlc-module.c:845
2917 msgid "Adjust VLC priority"
2920 #: src/libvlc-module.c:847
2922 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2923 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2927 #: src/libvlc-module.c:851
2928 msgid "Minimize number of threads"
2929 msgstr "thread의 최소수"
2931 #: src/libvlc-module.c:853
2932 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2935 #: src/libvlc-module.c:855
2936 msgid "Modules search path"
2939 #: src/libvlc-module.c:857
2941 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2942 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2944 #: src/libvlc-module.c:859
2946 msgid "VLM configuration file"
2947 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
2949 #: src/libvlc-module.c:861
2950 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2953 #: src/libvlc-module.c:863
2954 msgid "Use a plugins cache"
2957 #: src/libvlc-module.c:865
2958 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2961 #: src/libvlc-module.c:867
2962 msgid "Collect statistics"
2965 #: src/libvlc-module.c:869
2967 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2968 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
2970 #: src/libvlc-module.c:871
2971 msgid "Run as daemon process"
2974 #: src/libvlc-module.c:873
2975 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2978 #: src/libvlc-module.c:875
2979 msgid "Write process id to file"
2982 #: src/libvlc-module.c:877
2983 msgid "Writes process id into specified file."
2986 #: src/libvlc-module.c:879
2991 #: src/libvlc-module.c:881
2992 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2995 #: src/libvlc-module.c:883
2996 msgid "Log to syslog"
2999 #: src/libvlc-module.c:885
3000 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3003 #: src/libvlc-module.c:887
3004 msgid "Allow only one running instance"
3007 #: src/libvlc-module.c:889
3009 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3010 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3011 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3012 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3013 "running instance or enqueue it."
3016 #: src/libvlc-module.c:897
3018 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3019 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3020 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3021 "This option will allow you to play the file with the already running "
3022 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
3023 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3026 #: src/libvlc-module.c:905
3027 msgid "VLC is started from file association"
3030 #: src/libvlc-module.c:907
3031 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3034 #: src/libvlc-module.c:910
3035 msgid "One instance when started from file"
3038 #: src/libvlc-module.c:912
3039 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3042 #: src/libvlc-module.c:914
3043 msgid "Increase the priority of the process"
3046 #: src/libvlc-module.c:916
3048 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3049 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3050 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3051 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3052 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3056 #: src/libvlc-module.c:923
3058 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
3059 msgstr "고속 mutex의 사용 NT/2K/XP (개발자전용)"
3061 #: src/libvlc-module.c:925
3064 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
3065 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
3066 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
3068 "Windows NT/2 K/XP에 대해 늦어도 정확하게 실장되고 있는 mutex를 사용합니다. 밖"
3069 "에해, 보다 빠른 mutex의 실장을 사용하는 일도 가능합니다. 그 경우, 문제가 발생"
3072 #: src/libvlc-module.c:930
3073 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
3074 msgstr "Win9x전용 조건치의 실장 (개발자전용)"
3076 #: src/libvlc-module.c:933
3079 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
3080 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
3081 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
3082 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
3083 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
3085 "Windows 9 x/Me상에서 고속으로 가, 올바르지 않은 조건치의 실장(보다 정확하게"
3086 "는 경합이 발생가능성이 있습니다)를 사용합니다. 그러나, 대체네가 되는 늦어도 "
3087 "안정된 실장을 선거택 하는 일도 가능합니다. 현시점에서는, 0(기정치의 최고 속도"
3088 "의 것), 1, 2가 선택 가능합니다. "
3090 #: src/libvlc-module.c:942
3091 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3094 #: src/libvlc-module.c:944
3096 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3097 "playing current item."
3100 #: src/libvlc-module.c:953
3102 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3103 "overridden in the playlist dialog box."
3106 #: src/libvlc-module.c:956
3107 msgid "Automatically preparse files"
3110 #: src/libvlc-module.c:958
3112 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3114 msgstr "재생목록에 들어온 파일을 미리 읽어서 정보를 파악합니다."
3116 #: src/libvlc-module.c:961
3117 msgid "Album art policy"
3120 #: src/libvlc-module.c:963
3121 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3124 #: src/libvlc-module.c:969
3125 msgid "Manual download only"
3128 #: src/libvlc-module.c:970
3129 msgid "When track starts playing"
3132 #: src/libvlc-module.c:971
3133 msgid "As soon as track is added"
3136 #: src/libvlc-module.c:973
3137 msgid "Services discovery modules"
3140 #: src/libvlc-module.c:975
3142 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3143 "Typical values are sap, hal, ..."
3146 #: src/libvlc-module.c:978
3147 msgid "Play files randomly forever"
3150 #: src/libvlc-module.c:980
3151 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3152 msgstr "사용자가 직접 멈출 때까지 임의 파일을 반복 재생합니다."
3154 #: src/libvlc-module.c:984
3155 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3156 msgstr "순서대로 반복 재생합니다."
3158 #: src/libvlc-module.c:986
3159 msgid "Repeat current item"
3162 #: src/libvlc-module.c:988
3163 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3164 msgstr "지금 재생중인 항목을 반복합니다."
3166 #: src/libvlc-module.c:990
3167 msgid "Play and stop"
3170 #: src/libvlc-module.c:992
3171 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3172 msgstr "재생목록 항목이 하나 끝날 때마다 멈춥니다."
3174 #: src/libvlc-module.c:994
3176 msgid "Play and exit"
3179 #: src/libvlc-module.c:996
3181 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3182 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
3184 #: src/libvlc-module.c:998
3186 msgid "Use media library"
3187 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
3189 #: src/libvlc-module.c:1000
3191 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3195 #: src/libvlc-module.c:1003
3197 msgid "Use playlist tree"
3198 msgstr "다음의 플레이 재생목록 항목 플레이 재생목록를 연다"
3200 #: src/libvlc-module.c:1005
3202 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3203 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3207 #: src/libvlc-module.c:1009
3212 #: src/libvlc-module.c:1009
3217 #: src/libvlc-module.c:1018
3218 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3221 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3222 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3223 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3224 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3225 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582
3226 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
3230 #: src/libvlc-module.c:1022
3232 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3233 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3235 #: src/libvlc-module.c:1023
3236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3237 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3241 #: src/libvlc-module.c:1024
3243 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3244 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3246 #: src/libvlc-module.c:1025
3250 #: src/libvlc-module.c:1026
3252 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3253 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3255 #: src/libvlc-module.c:1027
3259 #: src/libvlc-module.c:1028
3261 msgid "Select the hotkey to use to play."
3262 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
3264 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3265 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547
3266 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3270 #: src/libvlc-module.c:1030
3272 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3273 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3275 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3276 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548
3277 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3281 #: src/libvlc-module.c:1032
3283 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3284 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3286 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3287 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505
3288 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626
3289 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3291 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3292 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3293 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3297 #: src/libvlc-module.c:1034
3299 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3300 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3302 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3303 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500
3304 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627
3305 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3306 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3307 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3311 #: src/libvlc-module.c:1036
3313 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3314 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
3316 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3317 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546
3318 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632
3319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3322 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3323 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3324 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3328 #: src/libvlc-module.c:1038
3330 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3331 msgstr "최저를 정지하는 hot key를 선택한다"
3333 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3334 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3335 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143
3336 #: modules/video_filter/rss.c:176
3340 #: src/libvlc-module.c:1040
3341 msgid "Select the hotkey to display the position."
3344 #: src/libvlc-module.c:1042
3345 msgid "Very short backwards jump"
3348 #: src/libvlc-module.c:1044
3350 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3351 msgstr "5 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다<"
3353 #: src/libvlc-module.c:1045
3355 msgid "Short backwards jump"
3358 #: src/libvlc-module.c:1047
3360 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3361 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3363 #: src/libvlc-module.c:1048
3364 msgid "Medium backwards jump"
3367 #: src/libvlc-module.c:1050
3369 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3370 msgstr "1 분전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3372 #: src/libvlc-module.c:1051
3374 msgid "Long backwards jump"
3377 #: src/libvlc-module.c:1053
3379 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3380 msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
3382 #: src/libvlc-module.c:1055
3383 msgid "Very short forward jump"
3386 #: src/libvlc-module.c:1057
3388 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3389 msgstr "빨리 감기에 사용하는 hot key를 선택"
3391 #: src/libvlc-module.c:1058
3393 msgid "Short forward jump"
3396 #: src/libvlc-module.c:1060
3398 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3399 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3401 #: src/libvlc-module.c:1061
3402 msgid "Medium forward jump"
3405 #: src/libvlc-module.c:1063
3407 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3408 msgstr "1 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다<"
3410 #: src/libvlc-module.c:1064
3411 msgid "Long forward jump"
3414 #: src/libvlc-module.c:1066
3416 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3417 msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
3419 #: src/libvlc-module.c:1068
3420 msgid "Very short jump length"
3423 #: src/libvlc-module.c:1069
3424 msgid "Very short jump length, in seconds."
3427 #: src/libvlc-module.c:1070
3428 msgid "Short jump length"
3431 #: src/libvlc-module.c:1071
3432 msgid "Short jump length, in seconds."
3435 #: src/libvlc-module.c:1072
3436 msgid "Medium jump length"
3439 #: src/libvlc-module.c:1073
3440 msgid "Medium jump length, in seconds."
3443 #: src/libvlc-module.c:1074
3445 msgid "Long jump length"
3448 #: src/libvlc-module.c:1075
3449 msgid "Long jump length, in seconds."
3452 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3453 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3457 #: src/libvlc-module.c:1078
3458 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3461 #: src/libvlc-module.c:1079
3466 #: src/libvlc-module.c:1080
3467 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3470 #: src/libvlc-module.c:1081
3472 msgid "Navigate down"
3475 #: src/libvlc-module.c:1082
3476 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3479 #: src/libvlc-module.c:1083
3481 msgid "Navigate left"
3484 #: src/libvlc-module.c:1084
3485 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3488 #: src/libvlc-module.c:1085
3490 msgid "Navigate right"
3493 #: src/libvlc-module.c:1086
3494 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3497 #: src/libvlc-module.c:1087
3501 #: src/libvlc-module.c:1088
3502 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3505 #: src/libvlc-module.c:1089
3507 msgid "Go to the DVD menu"
3510 #: src/libvlc-module.c:1090
3511 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3514 #: src/libvlc-module.c:1091
3516 msgid "Select previous DVD title"
3519 #: src/libvlc-module.c:1092
3520 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3523 #: src/libvlc-module.c:1093
3525 msgid "Select next DVD title"
3528 #: src/libvlc-module.c:1094
3529 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3532 #: src/libvlc-module.c:1095
3534 msgid "Select prev DVD chapter"
3535 msgstr "이전의 Chapter를 선택"
3537 #: src/libvlc-module.c:1096
3538 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3541 #: src/libvlc-module.c:1097
3543 msgid "Select next DVD chapter"
3544 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
3546 #: src/libvlc-module.c:1098
3547 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3550 #: src/libvlc-module.c:1099
3554 #: src/libvlc-module.c:1100
3555 msgid "Select the key to increase audio volume."
3558 #: src/libvlc-module.c:1101
3562 #: src/libvlc-module.c:1102
3563 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3566 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3567 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628
3568 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
3572 #: src/libvlc-module.c:1104
3574 msgid "Select the key to mute audio."
3575 msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
3577 #: src/libvlc-module.c:1105
3579 msgid "Subtitle delay up"
3582 #: src/libvlc-module.c:1106
3583 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3586 #: src/libvlc-module.c:1107
3588 msgid "Subtitle delay down"
3591 #: src/libvlc-module.c:1108
3592 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3595 #: src/libvlc-module.c:1109
3597 msgid "Audio delay up"
3600 #: src/libvlc-module.c:1110
3601 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3604 #: src/libvlc-module.c:1111
3606 msgid "Audio delay down"
3609 #: src/libvlc-module.c:1112
3610 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3613 #: src/libvlc-module.c:1113
3614 msgid "Play playlist bookmark 1"
3617 #: src/libvlc-module.c:1114
3618 msgid "Play playlist bookmark 2"
3621 #: src/libvlc-module.c:1115
3622 msgid "Play playlist bookmark 3"
3625 #: src/libvlc-module.c:1116
3626 msgid "Play playlist bookmark 4"
3629 #: src/libvlc-module.c:1117
3630 msgid "Play playlist bookmark 5"
3633 #: src/libvlc-module.c:1118
3634 msgid "Play playlist bookmark 6"
3637 #: src/libvlc-module.c:1119
3638 msgid "Play playlist bookmark 7"
3641 #: src/libvlc-module.c:1120
3642 msgid "Play playlist bookmark 8"
3645 #: src/libvlc-module.c:1121
3646 msgid "Play playlist bookmark 9"
3649 #: src/libvlc-module.c:1122
3650 msgid "Play playlist bookmark 10"
3653 #: src/libvlc-module.c:1123
3654 msgid "Select the key to play this bookmark."
3657 #: src/libvlc-module.c:1124
3658 msgid "Set playlist bookmark 1"
3661 #: src/libvlc-module.c:1125
3662 msgid "Set playlist bookmark 2"
3665 #: src/libvlc-module.c:1126
3666 msgid "Set playlist bookmark 3"
3669 #: src/libvlc-module.c:1127
3670 msgid "Set playlist bookmark 4"
3673 #: src/libvlc-module.c:1128
3674 msgid "Set playlist bookmark 5"
3677 #: src/libvlc-module.c:1129
3678 msgid "Set playlist bookmark 6"
3681 #: src/libvlc-module.c:1130
3682 msgid "Set playlist bookmark 7"
3685 #: src/libvlc-module.c:1131
3686 msgid "Set playlist bookmark 8"
3689 #: src/libvlc-module.c:1132
3690 msgid "Set playlist bookmark 9"
3693 #: src/libvlc-module.c:1133
3694 msgid "Set playlist bookmark 10"
3697 #: src/libvlc-module.c:1134
3698 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3701 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3703 msgid "Playlist bookmark 1"
3706 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3708 msgid "Playlist bookmark 2"
3711 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3713 msgid "Playlist bookmark 3"
3716 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3718 msgid "Playlist bookmark 4"
3721 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3723 msgid "Playlist bookmark 5"
3726 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3728 msgid "Playlist bookmark 6"
3731 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3733 msgid "Playlist bookmark 7"
3736 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3738 msgid "Playlist bookmark 8"
3741 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3743 msgid "Playlist bookmark 9"
3746 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3748 msgid "Playlist bookmark 10"
3751 #: src/libvlc-module.c:1147
3753 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3754 msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
3756 #: src/libvlc-module.c:1149
3757 msgid "Go back in browsing history"
3760 #: src/libvlc-module.c:1150
3762 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3766 #: src/libvlc-module.c:1151
3767 msgid "Go forward in browsing history"
3770 #: src/libvlc-module.c:1152
3772 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3776 #: src/libvlc-module.c:1154
3778 msgid "Cycle audio track"
3781 #: src/libvlc-module.c:1155
3782 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3785 #: src/libvlc-module.c:1156
3787 msgid "Cycle subtitle track"
3790 #: src/libvlc-module.c:1157
3792 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3795 #: src/libvlc-module.c:1158
3797 msgid "Cycle source aspect ratio"
3800 #: src/libvlc-module.c:1159
3802 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3805 #: src/libvlc-module.c:1160
3806 msgid "Cycle video crop"
3809 #: src/libvlc-module.c:1161
3810 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3813 #: src/libvlc-module.c:1162
3815 msgid "Cycle deinterlace modes"
3816 msgstr "noninterplace화 모드"
3818 #: src/libvlc-module.c:1163
3820 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3821 msgstr "noninterplace화 모드"
3823 #: src/libvlc-module.c:1164
3825 msgid "Show interface"
3828 #: src/libvlc-module.c:1165
3830 msgid "Raise the interface above all other windows."
3831 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3833 #: src/libvlc-module.c:1166
3835 msgid "Hide interface"
3836 msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
3838 #: src/libvlc-module.c:1167
3840 msgid "Lower the interface below all other windows."
3841 msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
3843 #: src/libvlc-module.c:1168
3844 msgid "Take video snapshot"
3847 #: src/libvlc-module.c:1169
3848 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3851 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3852 #: modules/access_filter/record.c:54
3857 #: src/libvlc-module.c:1172
3858 msgid "Record access filter start/stop."
3861 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3862 #: modules/access_filter/dump.c:52
3867 #: src/libvlc-module.c:1174
3868 msgid "Media dump access filter trigger."
3871 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3872 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3876 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3881 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3882 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3885 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3886 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3889 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3890 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3893 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3894 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3897 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3898 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3901 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3902 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3905 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3907 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3910 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3911 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3914 #: src/libvlc-module.c:1204
3917 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3918 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3919 "in the playlist.\n"
3920 "The first item specified will be played first.\n"
3923 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3924 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3925 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3926 " and that overrides previous settings.\n"
3928 "Stream MRL syntax:\n"
3929 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3930 "option=value ...]\n"
3932 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3933 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3936 " [file://]filename Plain media file\n"
3937 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3938 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3939 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3940 " screen:// Screen capture\n"
3941 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3942 " [vcd://][device] VCD device\n"
3943 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3944 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3945 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3946 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3948 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3952 " *. mpg, *. vob MPEG-1/2 파일 \n"
3953 " [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]\n"
3955 " [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n"
3957 " [cdda://][device][@[T][track-number]]\n"
3959 " udpstream:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3960 " 스트리밍 서버로부터 송신된 UDP 스트림 \n"
3961 " vlc:pause 재생목록 항목의 재생 정지 \n"
3962 " vlc:quit VLC 를 종료 \n"
3964 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3965 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3966 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639
3967 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3972 #: src/libvlc-module.c:1329
3974 msgid "Window properties"
3977 #: src/libvlc-module.c:1372
3982 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3983 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3987 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3992 #: src/libvlc-module.c:1404
3997 #: src/libvlc-module.c:1406
3999 msgid "Track settings"
4002 #: src/libvlc-module.c:1428
4004 msgid "Playback control"
4007 #: src/libvlc-module.c:1443
4009 msgid "Default devices"
4012 #: src/libvlc-module.c:1452
4014 msgid "Network settings"
4017 #: src/libvlc-module.c:1464
4021 #: src/libvlc-module.c:1473
4026 #: src/libvlc-module.c:1503
4030 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
4031 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
4033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
4034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4039 #: src/libvlc-module.c:1546
4040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
4044 #: src/libvlc-module.c:1579
4049 #: src/libvlc-module.c:1601
4051 msgid "Special modules"
4054 #: src/libvlc-module.c:1608
4058 #: src/libvlc-module.c:1616
4060 msgid "Performance options"
4063 #: src/libvlc-module.c:1767
4067 #: src/libvlc-module.c:2082
4072 #: src/libvlc-module.c:2161
4073 msgid "main program"
4076 #: src/libvlc-module.c:2171
4077 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
4078 msgstr "도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4080 #: src/libvlc-module.c:2177
4082 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
4083 msgstr "모듈을 포함한 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4085 #: src/libvlc-module.c:2182
4086 msgid "print help for the advanced options"
4087 msgstr "고급 선택사항의 도움말 출력"
4089 #: src/libvlc-module.c:2187
4090 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4091 msgstr "도움말을 나타낼 때 더 많이 보여줍니다"
4093 #: src/libvlc-module.c:2193
4094 msgid "print a list of available modules"
4095 msgstr "쓸 수 있는 모듈 목록을 출력한다"
4097 #: src/libvlc-module.c:2199
4098 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
4099 msgstr "지정한 모듈의 도움말 출력 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
4101 #: src/libvlc-module.c:2204
4102 msgid "save the current command line options in the config"
4103 msgstr "현재 선택사항을 기억"
4105 #: src/libvlc-module.c:2209
4106 msgid "reset the current config to the default values"
4109 #: src/libvlc-module.c:2214
4110 msgid "use alternate config file"
4111 msgstr "다른 설정 파일 쓰기"
4113 #: src/libvlc-module.c:2219
4114 msgid "resets the current plugins cache"
4115 msgstr "플러그인 기록 초기화"
4117 #: src/libvlc-module.c:2224
4118 msgid "print version information"
4121 #: src/misc/configuration.c:1181
4125 #: src/misc/configuration.c:1192
4129 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
4130 #: src/playlist/loadsave.c:104
4131 msgid "Media Library"
4134 #: src/playlist/tree.c:59
4138 #: src/text/iso-639_def.h:38
4142 #: src/text/iso-639_def.h:39
4146 #: src/text/iso-639_def.h:40
4150 #: src/text/iso-639_def.h:41
4154 #: src/text/iso-639_def.h:42
4158 #: src/text/iso-639_def.h:43
4162 #: src/text/iso-639_def.h:44
4166 #: src/text/iso-639_def.h:45
4171 #: src/text/iso-639_def.h:46
4175 #: src/text/iso-639_def.h:47
4179 #: src/text/iso-639_def.h:48
4183 #: src/text/iso-639_def.h:49
4187 #: src/text/iso-639_def.h:50
4191 #: src/text/iso-639_def.h:51
4195 #: src/text/iso-639_def.h:52
4199 #: src/text/iso-639_def.h:53
4203 #: src/text/iso-639_def.h:54
4207 #: src/text/iso-639_def.h:55
4211 #: src/text/iso-639_def.h:56
4215 #: src/text/iso-639_def.h:57
4219 #: src/text/iso-639_def.h:58
4223 #: src/text/iso-639_def.h:60
4227 #: src/text/iso-639_def.h:61
4231 #: src/text/iso-639_def.h:62
4235 #: src/text/iso-639_def.h:63
4236 msgid "Church Slavic"
4239 #: src/text/iso-639_def.h:64
4243 #: src/text/iso-639_def.h:65
4248 #: src/text/iso-639_def.h:66
4252 #: src/text/iso-639_def.h:70
4256 #: src/text/iso-639_def.h:71
4260 #: src/text/iso-639_def.h:72
4264 #: src/text/iso-639_def.h:73
4268 #: src/text/iso-639_def.h:74
4273 #: src/text/iso-639_def.h:75
4277 #: src/text/iso-639_def.h:76
4281 #: src/text/iso-639_def.h:78
4286 #: src/text/iso-639_def.h:81
4287 msgid "Gaelic (Scots)"
4290 #: src/text/iso-639_def.h:82
4294 #: src/text/iso-639_def.h:83
4298 #: src/text/iso-639_def.h:84
4303 #: src/text/iso-639_def.h:85
4304 msgid "Greek, Modern ()"
4307 #: src/text/iso-639_def.h:86
4312 #: src/text/iso-639_def.h:87
4317 #: src/text/iso-639_def.h:89
4322 #: src/text/iso-639_def.h:90
4326 #: src/text/iso-639_def.h:91
4330 #: src/text/iso-639_def.h:93
4334 #: src/text/iso-639_def.h:94
4338 #: src/text/iso-639_def.h:95
4343 #: src/text/iso-639_def.h:96
4348 #: src/text/iso-639_def.h:97
4352 #: src/text/iso-639_def.h:98
4356 #: src/text/iso-639_def.h:100
4360 #: src/text/iso-639_def.h:102
4361 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4364 #: src/text/iso-639_def.h:103
4368 #: src/text/iso-639_def.h:104
4372 #: src/text/iso-639_def.h:105
4376 #: src/text/iso-639_def.h:106
4381 #: src/text/iso-639_def.h:107
4385 #: src/text/iso-639_def.h:108
4389 #: src/text/iso-639_def.h:109
4393 #: src/text/iso-639_def.h:110
4397 #: src/text/iso-639_def.h:112
4401 #: src/text/iso-639_def.h:113
4405 #: src/text/iso-639_def.h:114
4409 #: src/text/iso-639_def.h:115
4413 #: src/text/iso-639_def.h:116
4418 #: src/text/iso-639_def.h:117
4423 #: src/text/iso-639_def.h:118
4427 #: src/text/iso-639_def.h:119
4428 msgid "Letzeburgesch"
4431 #: src/text/iso-639_def.h:120
4436 #: src/text/iso-639_def.h:121
4440 #: src/text/iso-639_def.h:122
4444 #: src/text/iso-639_def.h:123
4448 #: src/text/iso-639_def.h:124
4452 #: src/text/iso-639_def.h:126
4457 #: src/text/iso-639_def.h:127
4461 #: src/text/iso-639_def.h:128
4465 #: src/text/iso-639_def.h:129
4470 #: src/text/iso-639_def.h:130
4474 #: src/text/iso-639_def.h:131
4479 #: src/text/iso-639_def.h:132
4480 msgid "Ndebele, South"
4483 #: src/text/iso-639_def.h:133
4484 msgid "Ndebele, North"
4487 #: src/text/iso-639_def.h:134
4492 #: src/text/iso-639_def.h:135
4496 #: src/text/iso-639_def.h:136
4500 #: src/text/iso-639_def.h:137
4501 msgid "Norwegian Nynorsk"
4504 #: src/text/iso-639_def.h:138
4505 msgid "Norwegian Bokmaal"
4508 #: src/text/iso-639_def.h:139
4509 msgid "Chichewa; Nyanja"
4512 #: src/text/iso-639_def.h:140
4513 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4516 #: src/text/iso-639_def.h:141
4520 #: src/text/iso-639_def.h:142
4524 #: src/text/iso-639_def.h:144
4525 msgid "Ossetian; Ossetic"
4528 #: src/text/iso-639_def.h:145
4532 #: src/text/iso-639_def.h:146
4536 #: src/text/iso-639_def.h:147
4541 #: src/text/iso-639_def.h:148
4545 #: src/text/iso-639_def.h:149
4550 #: src/text/iso-639_def.h:150
4555 #: src/text/iso-639_def.h:151
4559 #: src/text/iso-639_def.h:152
4560 msgid "Raeto-Romance"
4563 #: src/text/iso-639_def.h:154
4568 #: src/text/iso-639_def.h:156
4572 #: src/text/iso-639_def.h:157
4576 #: src/text/iso-639_def.h:158
4580 #: src/text/iso-639_def.h:159
4585 #: src/text/iso-639_def.h:160
4590 #: src/text/iso-639_def.h:163
4591 msgid "Northern Sami"
4594 #: src/text/iso-639_def.h:164
4599 #: src/text/iso-639_def.h:165
4603 #: src/text/iso-639_def.h:166
4607 #: src/text/iso-639_def.h:167
4612 #: src/text/iso-639_def.h:168
4613 msgid "Sotho, Southern"
4616 #: src/text/iso-639_def.h:170
4620 #: src/text/iso-639_def.h:171
4625 #: src/text/iso-639_def.h:172
4629 #: src/text/iso-639_def.h:173
4633 #: src/text/iso-639_def.h:175
4637 #: src/text/iso-639_def.h:176
4642 #: src/text/iso-639_def.h:177
4646 #: src/text/iso-639_def.h:178
4650 #: src/text/iso-639_def.h:179
4655 #: src/text/iso-639_def.h:180
4659 #: src/text/iso-639_def.h:181
4663 #: src/text/iso-639_def.h:182
4667 #: src/text/iso-639_def.h:183
4671 #: src/text/iso-639_def.h:184
4672 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4675 #: src/text/iso-639_def.h:185
4679 #: src/text/iso-639_def.h:186
4683 #: src/text/iso-639_def.h:188
4687 #: src/text/iso-639_def.h:189
4691 #: src/text/iso-639_def.h:190
4695 #: src/text/iso-639_def.h:191
4700 #: src/text/iso-639_def.h:192
4704 #: src/text/iso-639_def.h:193
4708 #: src/text/iso-639_def.h:194
4713 #: src/text/iso-639_def.h:195
4718 #: src/text/iso-639_def.h:196
4722 #: src/text/iso-639_def.h:197
4726 #: src/text/iso-639_def.h:198
4730 #: src/text/iso-639_def.h:199
4734 #: src/text/iso-639_def.h:200
4738 #: src/text/iso-639_def.h:201
4742 #: src/text/iso-639_def.h:202
4746 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4750 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595
4751 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4753 msgstr "noninterplace화"
4755 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4760 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4764 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4769 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4773 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4778 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4782 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4786 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4787 msgid "1:1 Original"
4790 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4794 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589
4795 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102
4796 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4800 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587
4801 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
4803 msgid "Aspect-ratio"
4806 #: modules/access/cdda/access.c:294
4807 msgid "CD reading failed"
4810 #: modules/access/cdda/access.c:295
4812 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4815 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4816 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4817 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4818 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4819 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4820 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4821 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4822 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
4823 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4824 msgid "Caching value in ms"
4825 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
4827 #: modules/access/cdda.c:62
4830 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4833 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4836 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4837 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4842 #: modules/access/cdda.c:67
4843 msgid "Audio CD input"
4846 #: modules/access/cdda.c:73
4848 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4849 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4851 #: modules/access/cdda.c:85
4856 #: modules/access/cdda.c:85
4858 msgid "Address of the CDDB server to use."
4859 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
4861 #: modules/access/cdda.c:88
4866 #: modules/access/cdda.c:88
4868 msgid "CDDB Server port to use."
4871 #: modules/access/cdda.c:451
4873 msgid "Audio CD - Track "
4876 #: modules/access/cdda.c:468
4878 msgid "Audio CD - Track %i"
4881 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4882 #: modules/codec/x264.c:329 modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
4886 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4891 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4895 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4897 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4902 "all calls (0x10) 16\n"
4905 "libcdio (0x80) 128\n"
4906 "libcddb (0x100) 256\n"
4909 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4912 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4915 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
4918 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4920 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4921 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4922 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4923 "25 blocks per access."
4926 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4928 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4929 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4930 " %a : The artist (for the album)\n"
4931 " %A : The album information\n"
4933 " %e : The extended data (for a track)\n"
4934 " %I : CDDB disk ID\n"
4936 " %M : The current MRL\n"
4937 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4938 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4939 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4940 " %T : The track number\n"
4941 " %s : Number of seconds in this track\n"
4942 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4943 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4944 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4948 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4950 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4951 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4952 " %M : The current MRL\n"
4953 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4954 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4955 " %T : The track number\n"
4956 " %s : Number of seconds in this track\n"
4957 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4958 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4962 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4963 msgid "Enable CD paranoia?"
4966 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4968 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4969 "none: no paranoia - fastest.\n"
4970 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4971 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4974 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4976 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4977 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
4979 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4980 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4981 msgstr "콤팩트 디스크 디지털 음성 (CD-DA) 입력"
4983 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4985 msgid "Audio Compact Disc"
4988 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4989 msgid "Additional debug"
4992 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4994 msgid "Caching value in microseconds"
4997 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4999 msgid "Number of blocks per CD read"
5002 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5003 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5004 msgstr "CDDB 가 없는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
5006 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5007 msgid "Use CD audio controls and output?"
5010 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5011 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5014 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5016 msgid "Do CD-Text lookups?"
5017 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5019 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5021 msgid "If set, get CD-Text information"
5024 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5025 msgid "Use Navigation-style playback?"
5028 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5029 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5032 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5036 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5037 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5038 msgstr "CDDB 가 있는 경우의 재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
5040 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5042 msgid "CDDB lookups"
5043 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5045 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5046 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5049 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5054 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5055 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5058 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5060 msgid "CDDB server port"
5063 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5064 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5067 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5068 msgid "email address reported to CDDB server"
5069 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
5071 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5073 msgid "Cache CDDB lookups?"
5074 msgstr "CDDB 검색을 캐쉬합니까? "
5076 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5077 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5080 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5082 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5083 msgstr "HTTP 프로토콜에 의한 CDDB 접속"
5085 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5086 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5089 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5090 msgid "CDDB server timeout"
5091 msgstr "CDDB 서버 타임 아웃"
5093 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5094 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5097 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5098 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5101 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5102 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5105 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5107 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5111 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5112 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5113 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5114 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5118 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5119 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5123 #: modules/access/cdda/info.c:333
5124 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5127 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5131 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5132 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5133 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
5135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
5139 #: modules/access/cdda/info.c:400
5143 #: modules/access/cdda/info.c:856
5145 msgid "Track Number"
5148 #: modules/access/dc1394.c:65
5150 msgid "dc1394 input"
5151 msgstr "입력이 없습니다. \n"
5153 #: modules/access/directory.c:72
5154 msgid "Subdirectory behavior"
5157 #: modules/access/directory.c:74
5159 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5160 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5161 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5162 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5165 #: modules/access/directory.c:80
5169 #: modules/access/directory.c:81
5173 #: modules/access/directory.c:83
5174 msgid "Ignored extensions"
5177 #: modules/access/directory.c:85
5179 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5181 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5182 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5185 #: modules/access/directory.c:92
5190 #: modules/access/directory.c:94
5192 msgid "Standard filesystem directory input"
5193 msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
5195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5197 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5228 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5230 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5233 msgid "Video device name"
5236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5238 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5239 "don't specify anything, the default device will be used."
5242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
5243 msgid "Audio device name"
5246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5248 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5249 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
5250 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
5253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5259 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5260 "don't specify anything the default size for your device will be used."
5263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
5264 msgid "Video input chroma format"
5265 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
5267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5269 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5270 "(default), RV24, etc.)"
5273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5274 msgid "Video input frame rate"
5275 msgstr "입력되는 영상 프레임 수"
5277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5279 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5280 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5284 msgid "Device properties"
5287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5289 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5294 msgid "Tuner properties"
5297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5298 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5303 msgid "Tuner TV Channel"
5306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5308 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5309 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5312 msgid "Tuner country code"
5315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5317 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5318 "mapping (0 means default)."
5321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5323 msgid "Tuner input type"
5326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5328 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5329 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5332 msgid "Video input pin"
5335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5337 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5338 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5339 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5340 "will not be changed."
5343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5345 msgid "Audio input pin"
5348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5349 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5353 msgid "Video output pin"
5356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5357 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5360 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5362 msgid "Audio output pin"
5365 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5366 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5371 msgid "AM Tuner mode"
5374 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5375 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5384 msgid "DirectShow input"
5385 msgstr "DirectShow 입력"
5387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5388 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5389 msgid "Refresh list"
5392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5396 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5397 msgid "Capturing failed"
5400 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5403 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5408 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5411 #: modules/access/dvb/access.c:75
5414 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5416 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5419 #: modules/access/dvb/access.c:78
5420 msgid "Adapter card to tune"
5423 #: modules/access/dvb/access.c:79
5425 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5429 #: modules/access/dvb/access.c:81
5430 msgid "Device number to use on adapter"
5433 #: modules/access/dvb/access.c:84
5434 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5437 #: modules/access/dvb/access.c:85
5438 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5441 #: modules/access/dvb/access.c:87
5443 msgid "Inversion mode"
5446 #: modules/access/dvb/access.c:88
5447 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5450 #: modules/access/dvb/access.c:90
5451 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5454 #: modules/access/dvb/access.c:91
5456 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5457 "disable this feature if you experience some trouble."
5460 #: modules/access/dvb/access.c:93
5465 #: modules/access/dvb/access.c:94
5467 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5468 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5470 #: modules/access/dvb/access.c:97
5471 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5474 #: modules/access/dvb/access.c:98
5475 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5478 #: modules/access/dvb/access.c:100
5482 #: modules/access/dvb/access.c:101
5483 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5486 #: modules/access/dvb/access.c:103
5487 msgid "High LNB voltage"
5490 #: modules/access/dvb/access.c:104
5492 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5493 "supported by all frontends."
5496 #: modules/access/dvb/access.c:107
5500 #: modules/access/dvb/access.c:108
5502 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5503 msgstr "[0:오프 1:온 -1:자동]"
5505 #: modules/access/dvb/access.c:110
5507 msgid "Transponder FEC"
5508 msgstr "위성 기정 전송 FEC"
5510 #: modules/access/dvb/access.c:111
5511 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5514 #: modules/access/dvb/access.c:113
5516 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5517 msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
5519 #: modules/access/dvb/access.c:116
5521 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5522 msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
5524 #: modules/access/dvb/access.c:119
5526 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5527 msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
5529 #: modules/access/dvb/access.c:122
5531 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5532 msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
5534 #: modules/access/dvb/access.c:126
5535 msgid "Modulation type"
5538 #: modules/access/dvb/access.c:127
5540 msgid "Modulation type for front-end device."
5541 msgstr "프론트엔드 디바이스의 모듈레이션 타입"
5543 #: modules/access/dvb/access.c:130
5544 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5547 #: modules/access/dvb/access.c:133
5548 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5551 #: modules/access/dvb/access.c:136
5552 msgid "Terrestrial bandwidth"
5555 #: modules/access/dvb/access.c:137
5556 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5559 #: modules/access/dvb/access.c:139
5560 msgid "Terrestrial guard interval"
5563 #: modules/access/dvb/access.c:142
5564 msgid "Terrestrial transmission mode"
5567 #: modules/access/dvb/access.c:145
5568 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5571 #: modules/access/dvb/access.c:148
5573 msgid "HTTP Host address"
5576 #: modules/access/dvb/access.c:150
5577 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5580 #: modules/access/dvb/access.c:152
5581 msgid "HTTP user name"
5584 #: modules/access/dvb/access.c:154
5586 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5589 #: modules/access/dvb/access.c:157
5591 msgid "HTTP password"
5594 #: modules/access/dvb/access.c:159
5596 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5599 #: modules/access/dvb/access.c:162
5603 #: modules/access/dvb/access.c:164
5605 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5606 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5609 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
5610 #: modules/control/http/http.c:49
5612 msgid "Certificate file"
5615 #: modules/access/dvb/access.c:169
5616 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5619 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
5620 #: modules/control/http/http.c:52
5621 msgid "Private key file"
5624 #: modules/access/dvb/access.c:173
5625 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5628 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
5629 #: modules/control/http/http.c:54
5631 msgid "Root CA file"
5634 #: modules/access/dvb/access.c:176
5635 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5638 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
5639 #: modules/control/http/http.c:57
5644 #: modules/access/dvb/access.c:180
5645 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5648 #: modules/access/dvb/access.c:183
5652 #: modules/access/dvb/access.c:184
5653 msgid "DVB input with v4l2 support"
5656 #: modules/access/dvb/access.c:236
5661 #: modules/access/dvb/access.c:716
5663 msgid "Input syntax is deprecated"
5666 #: modules/access/dvb/access.c:717
5668 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5672 #: modules/access/dvb/access.c:763
5674 msgid "Illegal Polarization"
5677 #: modules/access/dvb/access.c:764
5679 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5682 #: modules/access/dv.c:70
5684 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5686 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5689 #: modules/access/dv.c:74
5690 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5693 #: modules/access/dv.c:75
5698 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5702 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5704 msgid "Default DVD angle."
5707 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5709 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5711 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5714 #: modules/access/dvdnav.c:71
5715 msgid "Start directly in menu"
5718 #: modules/access/dvdnav.c:73
5720 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5721 "useless warning introductions."
5724 #: modules/access/dvdnav.c:82
5726 msgid "DVD with menus"
5729 #: modules/access/dvdnav.c:83
5730 msgid "DVDnav Input"
5733 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5734 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5736 msgid "Playback failure"
5739 #: modules/access/dvdnav.c:300
5741 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5744 #: modules/access/dvdread.c:69
5746 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5747 msgstr "libdvdcss를 열쇠의 복합화에 사용"
5749 #: modules/access/dvdread.c:71
5752 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5753 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5754 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5755 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5756 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5757 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5758 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5759 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5760 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5761 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5762 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5763 "The default method is: key."
5765 "열쇠의 복합화에 libdvdcss에 의해 사용되는 메소드를 설정합니다. \n"
5766 "title: 복합화된 제목·키는 스트림중의 암호화된 섹터로부터 추측됩니다. 따라서, "
5767 "잘 알려져 있는 DVD 디바이스에서는 동작합니다. 그러나, 가끔실패하거나 제목·키"
5768 "의 복합화에 시간을 필요로 하거나 할지도 모릅니다. 이 메솟드에 의해 열쇠는 제"
5769 "목의 개시시에게만 체크됩니다. 제목의 도중에 열쇠하지만 변경되는 것 같은 경우"
5770 "에는, 동작하지 않을 것입니다. \n"
5771 "disc: 디스크·키가 최초로 체크됩니다. 그리고 모든 제목·키가즉시에 복합화할 수 "
5773 "key: 번역시에 플레이어·키를 가지는 파일이 없는 경우,\"disc:\"와 같습니다. 디"
5774 "스크·키의 복합화를 사용하는 경우, 이 방법이 제일 빠를 것입니다. libcss에따라"
5775 "서 사용되는 것의 1개(살)입니다. \n"
5778 #: modules/access/dvdread.c:87
5782 #: modules/access/dvdread.c:87
5786 #: modules/access/dvdread.c:93
5788 msgid "DVD without menus"
5791 #: modules/access/dvdread.c:94
5792 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5795 #: modules/access/dvdread.c:239
5797 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5800 #: modules/access/dvdread.c:498
5802 msgid "DVDRead could not read block %d."
5805 #: modules/access/dvdread.c:560
5807 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5810 #: modules/access/fake.c:43
5813 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5814 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5816 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5821 #: modules/access/fake.c:47
5822 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5825 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5826 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5830 #: modules/access/fake.c:50
5832 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5836 #: modules/access/fake.c:52
5838 msgid "Duration in ms"
5841 #: modules/access/fake.c:54
5843 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5844 "meaning that the stream is unlimited)."
5847 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5852 #: modules/access/fake.c:59
5857 #: modules/access/file.c:81
5859 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5860 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
5862 #: modules/access/file.c:83
5863 msgid "Concatenate with additional files"
5866 #: modules/access/file.c:85
5868 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5869 "a comma-separated list of files."
5872 #: modules/access/file.c:89
5877 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5878 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5879 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5880 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5881 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5882 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5889 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5890 #: modules/access/file.c:452
5892 msgid "File reading failed"
5895 #: modules/access/file.c:284
5897 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5900 #: modules/access/file.c:436
5902 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5905 #: modules/access/file.c:453
5907 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5910 #: modules/access_filter/dump.c:39
5912 msgid "Force use of dump module"
5913 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
5915 #: modules/access_filter/dump.c:40
5916 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5919 #: modules/access_filter/dump.c:43
5920 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5923 #: modules/access_filter/dump.c:44
5925 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5926 "megabyte were performed."
5929 #: modules/access_filter/record.c:45
5931 msgid "Record directory"
5934 #: modules/access_filter/record.c:47
5936 msgid "Directory where the record will be stored."
5937 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5939 #: modules/access_filter/record.c:323
5944 #: modules/access_filter/record.c:325
5946 msgid "Recording done"
5949 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5951 msgid "Timeshift granularity"
5954 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5957 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5958 "timeshifted streams."
5959 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
5961 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5963 msgid "Timeshift directory"
5964 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
5966 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5967 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5970 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5971 msgid "Force use of the timeshift module"
5974 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5976 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5977 "control pace or pause."
5980 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5985 #: modules/access/ftp.c:56
5988 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5990 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
5993 #: modules/access/ftp.c:58
5994 msgid "FTP user name"
5997 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5999 msgid "User name that will be used for the connection."
6000 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6002 #: modules/access/ftp.c:61
6003 msgid "FTP password"
6006 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6008 msgid "Password that will be used for the connection."
6009 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6011 #: modules/access/ftp.c:64
6015 #: modules/access/ftp.c:65
6017 msgid "Account that will be used for the connection."
6018 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6020 #: modules/access/ftp.c:70
6024 #: modules/access/ftp.c:87
6026 msgid "FTP upload output"
6029 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6030 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6032 msgid "Network interaction failed"
6033 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
6035 #: modules/access/ftp.c:133
6036 msgid "VLC could not connect with the given server."
6039 #: modules/access/ftp.c:143
6040 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6043 #: modules/access/ftp.c:204
6044 msgid "Your account was rejected."
6047 #: modules/access/ftp.c:214
6048 msgid "Your password was rejected."
6051 #: modules/access/ftp.c:222
6052 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
6055 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6058 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6060 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6063 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6065 msgid "GnomeVFS input"
6066 msgstr "입력이 없습니다. \n"
6068 #: modules/access/http.c:51
6072 #: modules/access/http.c:53
6075 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6076 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6079 "사용하는 HTTP 프록시를 http://myproxy.mydomain:myport/ 의 형식에서 지정해 관"
6080 "이야있고. none 가 지정되었을 경우에는, HTTP_PROXYenvironment 변수가 시도됩니"
6083 #: modules/access/http.c:59
6086 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6088 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6091 #: modules/access/http.c:62
6092 msgid "HTTP user agent"
6093 msgstr "HTTP 유저 에이전트"
6095 #: modules/access/http.c:63
6097 msgid "User agent that will be used for the connection."
6098 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6100 #: modules/access/http.c:66
6102 msgid "Auto re-connect"
6105 #: modules/access/http.c:68
6107 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6110 #: modules/access/http.c:72
6112 msgid "Continuous stream"
6115 #: modules/access/http.c:73
6117 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6118 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
6119 "other types of HTTP streams."
6122 #: modules/access/http.c:79
6126 #: modules/access/http.c:81
6130 #: modules/access/http.c:298
6131 msgid "HTTP authentication"
6134 #: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:759
6135 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6138 #: modules/access/mms/mms.c:48
6141 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6143 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
6146 #: modules/access/mms/mms.c:51
6147 msgid "Force selection of all streams"
6150 #: modules/access/mms/mms.c:53
6152 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6153 "You can choose to select all of them."
6156 #: modules/access/mms/mms.c:56
6158 msgid "Maximum bitrate"
6159 msgstr "encode의 최대 bit rate"
6161 #: modules/access/mms/mms.c:58
6162 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6165 #: modules/access/mms/mms.c:62
6166 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6169 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6170 msgid "Dummy stream output"
6173 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6177 #: modules/access_output/file.c:63
6179 msgid "Append to file"
6182 #: modules/access_output/file.c:64
6183 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6186 #: modules/access_output/file.c:68
6188 msgid "File stream output"
6189 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6191 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6195 #: modules/access_output/http.c:63
6197 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6198 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6200 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6201 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
6205 #: modules/access_output/http.c:66
6207 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6208 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6210 #: modules/access_output/http.c:70
6215 #: modules/access_output/http.c:71
6216 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6219 #: modules/access_output/http.c:75
6220 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6223 #: modules/access_output/http.c:78
6225 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6226 "empty if you don't have one."
6229 #: modules/access_output/http.c:82
6231 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6232 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6235 #: modules/access_output/http.c:87
6237 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6238 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6241 #: modules/access_output/http.c:90
6242 msgid "Advertise with Bonjour"
6245 #: modules/access_output/http.c:91
6246 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6249 #: modules/access_output/http.c:95
6251 msgid "HTTP stream output"
6252 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
6254 #: modules/access_output/shout.c:59
6259 #: modules/access_output/shout.c:60
6260 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6263 #: modules/access_output/shout.c:63
6265 msgid "Stream description"
6268 #: modules/access_output/shout.c:64
6269 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6272 #: modules/access_output/shout.c:67
6277 #: modules/access_output/shout.c:68
6279 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6280 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6281 "shoutcast/icecast server."
6284 #: modules/access_output/shout.c:77
6286 msgid "Genre description"
6289 #: modules/access_output/shout.c:78
6290 msgid "Genre of the content. "
6293 #: modules/access_output/shout.c:80
6295 msgid "URL description"
6298 #: modules/access_output/shout.c:81
6299 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6302 #: modules/access_output/shout.c:88
6304 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6307 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6312 #: modules/access_output/shout.c:91
6314 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6317 #: modules/access_output/shout.c:93
6319 msgid "Number of channels"
6322 #: modules/access_output/shout.c:94
6324 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6327 #: modules/access_output/shout.c:96
6328 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6331 #: modules/access_output/shout.c:97
6333 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6336 #: modules/access_output/shout.c:99
6338 msgid "Stream public"
6341 #: modules/access_output/shout.c:100
6343 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6344 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6345 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6348 #: modules/access_output/shout.c:106
6350 msgid "IceCAST output"
6351 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
6353 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/access/rtsp/access.c:41
6354 #: modules/demux/live555.cpp:64
6355 msgid "Caching value (ms)"
6356 msgstr "캐싱치 (밀리 세컨드)"
6358 #: modules/access_output/udp.c:89
6361 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6364 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6367 #: modules/access_output/udp.c:92
6368 msgid "Group packets"
6371 #: modules/access_output/udp.c:93
6373 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6374 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6375 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6378 #: modules/access_output/udp.c:98
6382 #: modules/access_output/udp.c:99
6384 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6385 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6388 #: modules/access_output/udp.c:103
6390 msgid "Automatic multicast streaming"
6393 #: modules/access_output/udp.c:104
6394 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6397 #: modules/access_output/udp.c:108
6399 msgid "UDP stream output"
6402 #: modules/access/pvr.c:49
6405 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6408 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6411 #: modules/access/pvr.c:52
6415 #: modules/access/pvr.c:53
6417 msgid "PVR video device"
6420 #: modules/access/pvr.c:55
6422 msgid "Radio device"
6425 #: modules/access/pvr.c:56
6427 msgid "PVR radio device"
6430 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6435 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6436 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6439 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6440 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6444 #: modules/access/pvr.c:63
6445 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6448 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6449 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6454 #: modules/access/pvr.c:67
6455 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6458 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6462 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6463 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6466 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6467 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6470 #: modules/access/pvr.c:77
6472 msgid "Key interval"
6475 #: modules/access/pvr.c:78
6476 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6479 #: modules/access/pvr.c:80
6483 #: modules/access/pvr.c:81
6485 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6486 "number of B-Frames."
6489 #: modules/access/pvr.c:85
6490 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6493 #: modules/access/pvr.c:87
6495 msgid "Bitrate peak"
6498 #: modules/access/pvr.c:88
6499 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6502 #: modules/access/pvr.c:91
6504 msgid "Bitrate mode)"
6507 #: modules/access/pvr.c:92
6508 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6511 #: modules/access/pvr.c:94
6513 msgid "Audio bitmask"
6514 msgstr "음성 bit rate"
6516 #: modules/access/pvr.c:95
6517 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6520 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6521 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6525 #: modules/access/pvr.c:99
6526 msgid "Audio volume (0-65535)."
6529 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6534 #: modules/access/pvr.c:102
6536 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6539 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6544 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6548 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6552 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6557 #: modules/access/pvr.c:111
6561 #: modules/access/pvr.c:111
6565 #: modules/access/pvr.c:116
6569 #: modules/access/pvr.c:117
6570 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6573 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6576 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6578 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6581 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6586 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6588 msgid "Connection failed"
6589 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
6591 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6593 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6596 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6598 msgid "Session failed"
6601 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6602 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6605 #: modules/access/screen/screen.c:38
6608 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6610 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6613 #: modules/access/screen/screen.c:42
6615 msgid "Desired frame rate for the capture."
6616 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6618 #: modules/access/screen/screen.c:45
6619 msgid "Capture fragment size"
6622 #: modules/access/screen/screen.c:47
6624 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6625 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6628 #: modules/access/screen/screen.c:61
6630 msgid "Screen Input"
6633 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6637 #: modules/access/smb.c:63
6640 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6642 "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로"
6645 #: modules/access/smb.c:65
6647 msgid "SMB user name"
6650 #: modules/access/smb.c:68
6652 msgid "SMB password"
6655 #: modules/access/smb.c:71
6660 #: modules/access/smb.c:72
6662 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6663 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
6665 #: modules/access/smb.c:77
6670 #: modules/access/tcp.c:39
6673 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6675 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6678 #: modules/access/tcp.c:46
6683 #: modules/access/tcp.c:47
6687 #: modules/access/udp.c:71
6690 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6692 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6695 #: modules/access/udp.c:74
6696 msgid "Autodetection of MTU"
6699 #: modules/access/udp.c:76
6701 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6702 "truncated packets are found"
6705 #: modules/access/udp.c:79
6706 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6709 #: modules/access/udp.c:81
6712 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6713 "time specified here (in milliseconds)."
6715 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6718 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6719 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6723 #: modules/access/udp.c:89
6724 msgid "UDP/RTP input"
6727 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6732 #: modules/access/v4l2.c:55
6734 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6738 #: modules/access/v4l2.c:59
6740 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6743 #: modules/access/v4l2.c:64
6745 msgid "Video4Linux2"
6746 msgstr "Video4Linux"
6748 #: modules/access/v4l2.c:65
6750 msgid "Video4Linux2 input"
6751 msgstr "Video4Linux 입력"
6753 #: modules/access/v4l.c:78
6756 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6757 msgstr "파일·스트림의 기정의 캐싱치를 변경할 수 있습니다. 단위는 밀리 세컨드"
6759 #: modules/access/v4l.c:82
6761 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6762 "device will be used."
6765 #: modules/access/v4l.c:86
6767 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6768 "device will be used."
6771 #: modules/access/v4l.c:90
6773 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6774 "(default), RV24, etc.)"
6777 #: modules/access/v4l.c:97
6779 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6782 #: modules/access/v4l.c:102
6784 msgid "Audio Channel"
6787 #: modules/access/v4l.c:104
6788 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6791 #: modules/access/v4l.c:106
6792 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6795 #: modules/access/v4l.c:109
6796 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6799 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6800 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6804 #: modules/access/v4l.c:113
6805 msgid "Brightness of the video input."
6808 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6809 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6814 #: modules/access/v4l.c:116
6815 msgid "Hue of the video input."
6818 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6819 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6820 #: modules/video_filter/rss.c:146
6825 #: modules/access/v4l.c:119
6826 msgid "Color of the video input."
6829 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6830 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6834 #: modules/access/v4l.c:122
6835 msgid "Contrast of the video input."
6838 #: modules/access/v4l.c:123
6843 #: modules/access/v4l.c:124
6844 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6847 #: modules/access/v4l.c:127
6849 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6852 #: modules/access/v4l.c:130
6853 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6856 #: modules/access/v4l.c:131
6861 #: modules/access/v4l.c:133
6862 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6865 #: modules/access/v4l.c:134
6870 #: modules/access/v4l.c:136
6871 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6874 #: modules/access/v4l.c:137
6879 #: modules/access/v4l.c:138
6881 msgid "Quality of the stream."
6884 #: modules/access/v4l.c:149
6886 msgstr "Video4Linux"
6888 #: modules/access/v4l.c:150
6889 msgid "Video4Linux input"
6890 msgstr "Video4Linux 입력"
6892 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6894 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6896 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
6899 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6900 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6905 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6909 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6911 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6912 msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]"
6914 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6915 msgid "The above message had unknown log level"
6918 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6919 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6922 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6923 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6924 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6928 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6933 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6934 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6935 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6939 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6944 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6948 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6952 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6956 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6960 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6964 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6968 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6972 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6976 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6980 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6981 msgid "First Entry Point"
6982 msgstr "최초의 엔트리 포인트"
6984 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6985 msgid "Last Entry Point"
6986 msgstr "마지막 엔트리 포인트"
6988 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6989 msgid "Track size (in sectors)"
6992 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6993 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6998 #: modules/access/vcdx/info.c:139
7003 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7008 #: modules/access/vcdx/info.c:153
7010 msgid "extended selection list"
7013 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7015 msgid "selection list"
7018 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7020 msgid "unknown type"
7023 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7024 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7028 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7029 msgid "(Super) Video CD"
7032 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7033 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7034 msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) 입력"
7036 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7038 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7039 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]"
7041 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7042 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7045 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7047 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7050 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7052 msgid "Use playback control?"
7055 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7057 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7061 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7062 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7065 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7067 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7071 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7072 msgid "Show extended VCD info?"
7075 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7077 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7078 "for example playback control navigation."
7081 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7082 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7083 msgstr "재생목록의 \"author\" 필드에서 사용하는 형식"
7085 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7086 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7087 msgstr "재생목록의 \"title\" 필드에서 사용하는 형식"
7089 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7090 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7093 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7095 msgid "Dolby Surround decoder"
7098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7101 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7102 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7103 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7104 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7105 "It works with any source format from mono to 7.1."
7107 "이 옵션은 완전한 5.1 채널·스피커가 설정된 방에서 (듣)묻고 있을까의같은 효과"
7108 "를 헤드폰의 음성에 여네보다 실제감을 갖게합니다. 또, 장시간의 리스닝에서도 안"
7109 "심하고 (들)물어 있을 수 있습니다. \n"
7110 "이 기능은, 단청의로부터 5.1 채널까지의 모든 소스·형식으로 동작합니다. "
7112 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7114 msgid "Characteristic dimension"
7117 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7118 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7119 msgstr "전면 왼쪽 스피커까지 미터 단위 거리"
7121 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7122 msgid "Compensate delay"
7125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7127 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7128 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7129 "case, turn this on to compensate."
7132 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7134 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7137 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7139 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7140 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7144 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7145 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7148 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7150 msgid "Headphone effect"
7153 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7154 msgid "Use downmix algorithme."
7157 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7159 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7160 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7164 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7166 msgid "Select channel to keep"
7169 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7171 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7172 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7175 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7180 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7185 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7189 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7191 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7192 msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
7194 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7196 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7197 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
7199 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7201 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7202 msgstr "미묘한 채널·믹싱을 위한 음성·필터"
7204 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7205 msgid "A/52 dynamic range compression"
7206 msgstr "A/52 다이나믹·레인지 압축"
7208 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7209 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7212 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7213 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7214 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7215 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7217 "다이나믹·레인지 압축은 큰 음량을 작게 해, 작은 음량을 크게 합니다. 와에 의해 "
7218 "잡음이 많은 환경에서 다른 사람에게 폐를 끼치는 일 없이 청취나 비자 마자. \n"
7219 "이 옵션을 무효로 해 재생하면, 영화관이나 리스닝·룸등에서의 재생에 의해 적절"
7222 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7224 msgid "Enable internal upmixing"
7227 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7228 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7231 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7232 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7234 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7235 msgstr "a52 ATSC A/52(AC-3) 음성·디코더·모듈"
7237 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7239 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7240 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
7242 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7243 msgid "DTS dynamic range compression"
7244 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
7246 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7247 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7249 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7252 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7254 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7255 msgstr "A/52->S/PDIF의 캡슐화를 위한 음성·필터"
7257 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7259 msgid "Fixed point audio format conversions"
7260 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
7262 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7264 msgid "Floating-point audio format conversions"
7265 msgstr "float32->s8변환을 위한 오디오·필터"
7267 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7268 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7269 msgid "MPEG audio decoder"
7270 msgstr "MPEG 음성 디코더"
7272 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7273 msgid "Equalizer preset"
7276 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7277 msgid "Preset to use for the equalizer."
7280 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7284 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7286 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7287 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7291 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7296 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
7297 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7300 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7304 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7305 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7308 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7309 msgid "Equalizer with 10 bands"
7312 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7317 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7322 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7327 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7332 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7336 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7337 msgid "Full bass and treble"
7340 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7344 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7348 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7352 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7357 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7362 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7367 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7368 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7372 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7377 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7382 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7386 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7391 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7392 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7396 #: modules/audio_filter/format.c:202
7398 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7399 msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
7401 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7403 msgid "Number of audio buffers"
7406 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7408 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7409 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7410 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7413 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7418 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7420 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7421 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7422 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7425 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7426 msgid "Volume normalizer"
7429 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7430 msgid "Parametric Equalizer"
7433 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7434 msgid "Low freq (Hz)"
7437 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7438 msgid "Low freq gain (Db)"
7441 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7442 msgid "High freq (Hz)"
7445 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7446 msgid "High freq gain (Db)"
7449 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7454 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7455 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7458 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7462 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7467 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7468 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7471 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7475 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7480 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7481 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7484 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7488 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7490 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7491 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
7493 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7494 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7496 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7497 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
7499 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7501 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7502 msgstr "미묘한 재샘플링을 위한 음성·필터"
7504 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7506 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7507 msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
7509 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7511 msgid "Float32 audio mixer"
7512 msgstr "float32 음성·믹서·모듈"
7514 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7516 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7517 msgstr "더미의 spdif 음성·믹서·모듈"
7519 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7521 msgid "Trivial audio mixer"
7522 msgstr "미묘한 음성·믹서·모듈"
7524 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7528 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7530 msgid "ALSA audio output"
7533 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7534 msgid "ALSA Device Name"
7537 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7538 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7539 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7540 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7541 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572
7542 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
7543 msgid "Audio Device"
7546 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7547 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7548 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7549 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7553 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7554 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7555 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7556 msgid "2 Front 2 Rear"
7557 msgstr "프런트 2, 리어 2"
7559 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7560 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7561 msgid "A/52 over S/PDIF"
7562 msgstr "A/52 over S/PDIF"
7564 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7566 msgid "No Audio Device"
7569 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7570 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7573 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7574 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7576 msgid "Audio output failed"
7579 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7581 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7584 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7586 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7589 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7590 msgid "Unknown soundcard"
7593 #: modules/audio_output/arts.c:63
7595 msgid "aRts audio output"
7598 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7600 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7601 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7605 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7607 msgid "HAL AudioUnit output"
7610 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7612 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7615 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7617 msgid "Audio device is not configured"
7620 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7622 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7623 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7626 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7628 msgid "%s (Encoded Output)"
7631 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7632 msgid "Output device"
7635 #: modules/audio_output/directx.c:206
7637 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7638 "default device appears as 0 AND another number)."
7641 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7643 msgid "Use float32 output"
7644 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
7646 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7648 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7649 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7652 #: modules/audio_output/directx.c:214
7653 msgid "DirectX audio output"
7654 msgstr "DirectX 음성 출력"
7656 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7657 msgid "3 Front 2 Rear"
7658 msgstr "프런트 3, 리어 2"
7660 #: modules/audio_output/esd.c:67
7661 msgid "EsounD audio output"
7662 msgstr "EsounD 음성 출력"
7664 #: modules/audio_output/esd.c:70
7666 msgid "Esound server"
7669 #: modules/audio_output/file.c:78
7670 msgid "Output format"
7673 #: modules/audio_output/file.c:79
7675 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7676 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7679 #: modules/audio_output/file.c:82
7681 msgid "Number of output channels"
7684 #: modules/audio_output/file.c:83
7686 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7687 "restrict the number of channels here."
7690 #: modules/audio_output/file.c:86
7692 msgid "Add WAVE header"
7693 msgstr "wave 헤더를 추가"
7695 #: modules/audio_output/file.c:87
7697 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7698 msgstr "raw 파일을 써내는 대신에, wav 헤더를 파일에 추가한다. "
7700 #: modules/audio_output/file.c:104
7704 #: modules/audio_output/file.c:105
7705 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7708 #: modules/audio_output/file.c:108
7709 msgid "File audio output"
7712 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7714 msgid "Roku HD1000 audio output"
7715 msgstr "HD1000 음성 출력"
7717 #: modules/audio_output/jack.c:62
7719 msgid "JACK audio output"
7722 #: modules/audio_output/oss.c:99
7723 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7724 msgstr "OSS 드라이버의 버그의 회피를 시도한다"
7726 #: modules/audio_output/oss.c:101
7729 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7730 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7731 "drivers, then you need to enable this option."
7733 "몇개의 불안정한 OSS 드라이버는 내부 버퍼를 완전하게 다 써 버립니다. (사운드"
7734 "(은)는 꽤 중단되어 들립니다) 만약, 이러한 드라이버를 사용하고 있는 경우, 이옵"
7737 #: modules/audio_output/oss.c:107
7739 msgid "UNIX OSS audio output"
7740 msgstr "Linux OSS 오디오 출력"
7742 #: modules/audio_output/oss.c:112
7743 msgid "OSS DSP device"
7744 msgstr "OSS DSP 디바이스"
7746 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7747 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7750 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7752 msgid "PORTAUDIO audio output"
7755 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7757 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7758 msgstr "심플 DirectMedia 레이어 음성 출력"
7760 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7761 msgid "Win32 waveOut extension output"
7762 msgstr "Win32 wave 출력용 확장 모듈"
7764 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7768 #: modules/codec/a52.c:91
7772 #: modules/codec/a52.c:98
7773 msgid "A/52 audio packetizer"
7776 #: modules/codec/adpcm.c:43
7777 msgid "ADPCM audio decoder"
7778 msgstr "ADPCM 음성 디코더"
7780 #: modules/codec/araw.c:44
7781 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7782 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
7784 #: modules/codec/araw.c:53
7785 msgid "Raw audio encoder"
7788 #: modules/codec/cinepak.c:38
7790 msgid "Cinepak video decoder"
7791 msgstr "시네 팩 영상 디코더"
7793 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7795 msgid "CMML annotations decoder"
7796 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
7798 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7799 msgid "CVD subtitle decoder"
7802 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7804 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7807 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7808 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7809 msgid "Encoding quality"
7812 #: modules/codec/dirac.c:69
7814 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7815 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7817 #: modules/codec/dirac.c:74
7819 msgid "Dirac video decoder"
7820 msgstr "Dirac 영상 디코더"
7822 #: modules/codec/dirac.c:80
7823 msgid "Dirac video encoder"
7826 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7827 msgid "DirectMedia Object decoder"
7830 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7831 msgid "DirectMedia Object encoder"
7834 #: modules/codec/dts.c:95
7839 #: modules/codec/dts.c:100
7841 msgid "DTS audio packetizer"
7844 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7846 msgid "Decoding X coordinate"
7847 msgstr "Video x 코디네이터"
7849 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7850 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7853 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7855 msgid "Decoding Y coordinate"
7856 msgstr "Video x 코디네이터"
7858 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7859 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7862 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7864 msgid "Subpicture position"
7867 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7869 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7870 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7874 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7875 msgid "Encoding X coordinate"
7878 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7879 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7882 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7883 msgid "Encoding Y coordinate"
7886 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7887 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7890 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7892 msgid "DVB subtitles decoder"
7895 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7897 msgid "DVB subtitles encoder"
7900 #: modules/codec/faad.c:39
7902 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7903 msgstr "AAC 음성 디코더 (libfaad2)"
7905 #: modules/codec/faad.c:331
7906 msgid "AAC extension"
7909 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7914 #: modules/codec/fake.c:47
7915 msgid "Path of the image file for fake input."
7918 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7919 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7920 msgid "Output video width."
7923 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7924 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7925 msgid "Output video height."
7928 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7930 msgid "Keep aspect ratio"
7931 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
7933 #: modules/codec/fake.c:56
7934 msgid "Consider width and height as maximum values."
7937 #: modules/codec/fake.c:57
7939 msgid "Background aspect ratio"
7942 #: modules/codec/fake.c:59
7943 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7946 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7948 msgid "Deinterlace video"
7949 msgstr "noninterplace화 모드"
7951 #: modules/codec/fake.c:62
7953 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7954 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
7956 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7958 msgid "Deinterlace module"
7959 msgstr "noninterplace화 모드"
7961 #: modules/codec/fake.c:65
7963 msgid "Deinterlace module to use."
7964 msgstr "noninterplace화 모드"
7966 #: modules/codec/fake.c:76
7967 msgid "Fake video decoder"
7970 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7972 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7975 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7977 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7978 msgstr "Vorbis 음성 인코더"
7980 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7982 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7985 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7986 msgid "VLC could not open the encoder."
7989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8004 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
8008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
8020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8022 msgid "Fast bilinear"
8025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
8031 msgid "Bicubic (good quality)"
8034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8035 msgid "Experimental"
8038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
8039 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
8042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8048 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8060 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8065 msgid "Bicubic spline"
8068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
8071 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8072 msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
8074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
8076 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8077 msgstr "ffmpeg 음성/영상 디코더((MS) MPEG4, SVQ1, H263, WMV, WMA)"
8079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
8084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
8085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
8092 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8093 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
8097 msgid "FFmpeg demuxer"
8098 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
8102 msgid "FFmpeg muxer"
8103 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
8107 msgid "Video scaling filter"
8110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
8111 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
8115 msgid "FFmpeg video filter"
8118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8119 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8122 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8123 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8127 msgid "Direct rendering"
8130 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8131 msgid "Error resilience"
8134 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8136 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8137 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8138 "can produce a lot of errors.\n"
8139 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8143 msgid "Workaround bugs"
8146 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8148 "Try to fix some bugs:\n"
8151 "4 xvid interlaced\n"
8156 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8161 #: modules/stream_out/transcode.c:180
8165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8167 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8168 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8173 msgid "Post processing quality"
8176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8178 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8179 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8188 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8193 msgid "Visualize motion vectors"
8196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8198 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8199 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8200 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8201 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8202 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8203 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8207 msgid "Low resolution decoding"
8210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8212 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8217 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8222 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8223 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8228 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8229 msgstr "ffmpeg 후 처리 모듈"
8231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8233 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8234 "<option>...]]...\n"
8235 "long form example:\n"
8236 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8237 "short form example:\n"
8238 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8242 "short long name short long option Description\n"
8243 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8244 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8245 " y nochrom chrominance filtring "
8247 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8248 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8249 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8250 " the h & v deblocking filters share these\n"
8251 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8252 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8253 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8255 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8257 "dr dering Deringing filter\n"
8258 "al autolevels automatic brightness / "
8260 " f fullyrange stretch luminance to "
8262 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8263 "li linipoldeint linear interpolating "
8265 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8267 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8268 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8269 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8270 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8271 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8272 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8273 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8276 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8277 msgid "Ratio of key frames"
8280 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8282 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8283 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8286 msgid "Ratio of B frames"
8289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8291 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8292 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8296 msgid "Video bitrate tolerance"
8299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8301 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8306 msgid "Interlaced encoding"
8309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8311 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8312 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8316 msgid "Interlaced motion estimation"
8319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8321 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8326 msgid "Pre-motion estimation"
8329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8331 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8336 msgid "Strict rate control"
8339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8341 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8342 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8346 msgid "Rate control buffer size"
8347 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8351 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8352 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8357 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8358 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8362 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8363 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
8365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8366 msgid "I quantization factor"
8369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8371 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8372 "same qscale for I and P frames)."
8375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:269
8376 #: modules/demux/mod.c:73
8377 msgid "Noise reduction"
8380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8382 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8383 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8387 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8390 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8392 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8393 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8394 "standard MPEG2 decoders."
8397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8398 msgid "Quality level"
8401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8403 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8404 "encoding very much)."
8407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8409 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8410 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8411 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8412 "to ease the encoder's task."
8415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8416 msgid "Minimum video quantizer scale"
8419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8421 msgid "Minimum video quantizer scale."
8422 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8425 msgid "Maximum video quantizer scale"
8428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8430 msgid "Maximum video quantizer scale."
8431 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8435 msgid "Trellis quantization"
8438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8439 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8443 msgid "Fixed quantizer scale"
8446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8448 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8453 msgid "Strict standard compliance"
8456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8458 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8462 msgid "Luminance masking"
8465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8466 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8470 msgid "Darkness masking"
8473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8474 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8479 msgid "Motion masking"
8482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8484 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8489 msgid "Border masking"
8492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8494 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8499 msgid "Luminance elimination"
8502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8504 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8505 "The H264 specification recommends -4."
8508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8509 msgid "Chrominance elimination"
8512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8514 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8515 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8520 msgid "Scaling mode"
8523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8525 msgid "Scaling mode to use."
8528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8531 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8535 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8536 msgstr "음성 출력 모듈 액세스"
8538 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597
8539 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
8540 msgid "Post processing"
8543 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8547 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8551 #: modules/codec/flac.c:178
8553 msgid "Flac audio decoder"
8554 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8556 #: modules/codec/flac.c:183
8558 msgid "Flac audio encoder"
8559 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8561 #: modules/codec/flac.c:189
8563 msgid "Flac audio packetizer"
8566 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8567 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8570 #: modules/codec/lpcm.c:83
8572 msgid "Linear PCM audio decoder"
8573 msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
8575 #: modules/codec/lpcm.c:88
8577 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8578 msgstr "리니어 PCM 음성·디코더"
8580 #: modules/codec/mash.cpp:66
8581 msgid "Video decoder using openmash"
8582 msgstr "영상 디코더에 openmash 를 사용한다"
8584 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8586 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8587 msgstr "MPEG 음성 레이어 I/II/III 퍼서"
8589 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8591 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8592 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
8594 #: modules/codec/png.c:54
8595 msgid "PNG video decoder"
8598 #: modules/codec/quicktime.c:63
8599 msgid "QuickTime library decoder"
8602 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8604 msgid "Pseudo raw video decoder"
8605 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8607 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8609 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8610 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8612 #: modules/codec/realaudio.c:60
8614 msgid "RealAudio library decoder"
8615 msgstr "Raw/Log 음성 디코더"
8617 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8618 msgid "SDL_image video decoder"
8619 msgstr "SDL_image 영상 디코더"
8621 #: modules/codec/speex.c:106
8623 msgid "Speex audio decoder"
8624 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8626 #: modules/codec/speex.c:111
8628 msgid "Speex audio packetizer"
8631 #: modules/codec/speex.c:116
8633 msgid "Speex audio encoder"
8634 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8636 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8638 msgid "Speex comment"
8641 #: modules/codec/speex.c:560
8646 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8648 msgid "DVD subtitles decoder"
8651 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8653 msgid "DVD subtitles packetizer"
8656 #: modules/codec/subsdec.c:131
8658 msgid "Subtitles text encoding"
8661 #: modules/codec/subsdec.c:132
8663 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8664 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
8666 #: modules/codec/subsdec.c:133
8668 msgid "Subtitles justification"
8671 #: modules/codec/subsdec.c:134
8673 msgid "Set the justification of subtitles"
8674 msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
8676 #: modules/codec/subsdec.c:135
8678 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8681 #: modules/codec/subsdec.c:136
8683 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8686 #: modules/codec/subsdec.c:138
8688 msgid "Formatted Subtitles"
8691 #: modules/codec/subsdec.c:139
8693 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8694 "but you can choose to disable all formatting."
8697 #: modules/codec/subsdec.c:145
8699 msgid "Text subtitles decoder"
8702 #: modules/codec/subsdec.c:366
8704 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8705 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8708 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8709 msgid "Enable debug"
8712 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8714 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8716 "packet assembly info 2\n"
8719 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8721 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8724 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8726 msgid "SVCD subtitles"
8729 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8731 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8734 #: modules/codec/tarkin.c:75
8735 msgid "Tarkin decoder module"
8738 #: modules/codec/telx.c:50
8739 msgid "Override page"
8742 #: modules/codec/telx.c:51
8744 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8745 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8746 "usually 888 or 889)."
8749 #: modules/codec/telx.c:56
8751 msgid "Ignore subtitle flag"
8754 #: modules/codec/telx.c:57
8755 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8758 #: modules/codec/telx.c:60
8760 msgid "Workaround for France"
8763 #: modules/codec/telx.c:61
8765 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8766 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8767 "your subtitles don't appear."
8770 #: modules/codec/telx.c:67
8772 msgid "Teletext subtitles decoder"
8775 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8778 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8779 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8780 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8782 #: modules/codec/theora.c:99
8783 msgid "Theora video decoder"
8784 msgstr "Theora 영상 디코더"
8786 #: modules/codec/theora.c:105
8787 msgid "Theora video packetizer"
8790 #: modules/codec/theora.c:111
8791 msgid "Theora video encoder"
8794 #: modules/codec/theora.c:512
8795 msgid "Theora comment"
8798 #: modules/codec/twolame.c:52
8801 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8802 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8803 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8805 #: modules/codec/twolame.c:55
8810 #: modules/codec/twolame.c:56
8811 msgid "Handling mode for stereo streams"
8814 #: modules/codec/twolame.c:57
8819 #: modules/codec/twolame.c:59
8820 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8823 #: modules/codec/twolame.c:60
8824 msgid "Psycho-acoustic model"
8827 #: modules/codec/twolame.c:62
8828 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8831 #: modules/codec/twolame.c:66
8836 #: modules/codec/twolame.c:66
8838 msgid "Joint stereo"
8841 #: modules/codec/twolame.c:71
8843 msgid "Libtwolame audio encoder"
8844 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
8846 #: modules/codec/vorbis.c:160
8847 msgid "Maximum encoding bitrate"
8848 msgstr "encode의 최대 bit rate"
8850 #: modules/codec/vorbis.c:162
8852 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8853 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
8855 #: modules/codec/vorbis.c:163
8856 msgid "Minimum encoding bitrate"
8857 msgstr "encode의 최소 bit rate"
8859 #: modules/codec/vorbis.c:165
8861 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8865 #: modules/codec/vorbis.c:166
8867 msgid "CBR encoding"
8870 #: modules/codec/vorbis.c:168
8871 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8874 #: modules/codec/vorbis.c:172
8875 msgid "Vorbis audio decoder"
8876 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
8878 #: modules/codec/vorbis.c:183
8880 msgid "Vorbis audio packetizer"
8883 #: modules/codec/vorbis.c:190
8884 msgid "Vorbis audio encoder"
8885 msgstr "Vorbis 음성 인코더"
8887 #: modules/codec/vorbis.c:629
8888 msgid "Vorbis comment"
8891 #: modules/codec/x264.c:44
8893 msgid "Maximum GOP size"
8894 msgstr "encode의 최대 bit rate"
8896 #: modules/codec/x264.c:45
8898 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8899 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8902 #: modules/codec/x264.c:49
8903 msgid "Minimum GOP size"
8906 #: modules/codec/x264.c:50
8908 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8909 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8910 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8911 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8912 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8914 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8915 "frames, but do not start a new GOP."
8918 #: modules/codec/x264.c:59
8919 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8922 #: modules/codec/x264.c:60
8924 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8925 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8926 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8927 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8928 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8929 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8933 #: modules/codec/x264.c:70
8935 msgid "B-frames between I and P"
8938 #: modules/codec/x264.c:71
8940 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8943 #: modules/codec/x264.c:74
8944 msgid "Adaptive B-frame decision"
8947 #: modules/codec/x264.c:75
8950 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8951 "possibly before an I-frame."
8954 #: modules/codec/x264.c:78
8955 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8958 #: modules/codec/x264.c:79
8960 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8961 "negative values cause less B-frames."
8964 #: modules/codec/x264.c:82
8965 msgid "Keep some B-frames as references"
8968 #: modules/codec/x264.c:83
8970 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8971 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8975 #: modules/codec/x264.c:87
8979 #: modules/codec/x264.c:88
8981 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8982 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8985 #: modules/codec/x264.c:92
8987 msgid "Number of reference frames"
8990 #: modules/codec/x264.c:93
8992 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8993 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8994 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8997 #: modules/codec/x264.c:98
8998 msgid "Skip loop filter"
9001 #: modules/codec/x264.c:99
9002 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9005 #: modules/codec/x264.c:101
9006 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9009 #: modules/codec/x264.c:102
9011 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9012 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9015 #: modules/codec/x264.c:106
9020 #: modules/codec/x264.c:107
9022 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9023 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9024 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9027 #: modules/codec/x264.c:116
9029 msgid "Interlaced mode"
9032 #: modules/codec/x264.c:117
9034 msgid "Pure-interlaced mode."
9035 msgstr "noninterplace화 모드"
9037 #: modules/codec/x264.c:122
9041 #: modules/codec/x264.c:123
9043 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9044 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9047 #: modules/codec/x264.c:127
9048 msgid "Quality-based VBR"
9051 #: modules/codec/x264.c:128
9052 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9055 #: modules/codec/x264.c:130
9059 #: modules/codec/x264.c:131
9060 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9063 #: modules/codec/x264.c:134
9067 #: modules/codec/x264.c:135
9068 msgid "Maximum quantizer parameter."
9071 #: modules/codec/x264.c:137
9075 #: modules/codec/x264.c:138
9076 msgid "Max QP step between frames."
9079 #: modules/codec/x264.c:140
9081 msgid "Average bitrate tolerance"
9084 #: modules/codec/x264.c:141
9086 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9087 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
9089 #: modules/codec/x264.c:144
9091 msgid "Max local bitrate"
9092 msgstr "encode의 최대 bit rate"
9094 #: modules/codec/x264.c:145
9096 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9097 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
9099 #: modules/codec/x264.c:147
9102 msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
9104 #: modules/codec/x264.c:148
9106 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9107 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
9109 #: modules/codec/x264.c:151
9110 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9113 #: modules/codec/x264.c:152
9115 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9119 #: modules/codec/x264.c:156
9120 msgid "QP factor between I and P"
9123 #: modules/codec/x264.c:157
9124 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9127 #: modules/codec/x264.c:160
9128 msgid "QP factor between P and B"
9131 #: modules/codec/x264.c:161
9132 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9135 #: modules/codec/x264.c:163
9136 msgid "QP difference between chroma and luma"
9139 #: modules/codec/x264.c:164
9140 msgid "QP difference between chroma and luma."
9143 #: modules/codec/x264.c:166
9145 msgid "QP curve compression"
9146 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
9148 #: modules/codec/x264.c:167
9150 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9151 msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
9153 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
9154 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9157 #: modules/codec/x264.c:170
9159 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9163 #: modules/codec/x264.c:174
9165 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9169 #: modules/codec/x264.c:179
9170 msgid "Partitions to consider"
9173 #: modules/codec/x264.c:180
9175 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9178 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9179 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9180 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9181 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9184 #: modules/codec/x264.c:188
9185 msgid "Direct MV prediction mode"
9188 #: modules/codec/x264.c:189
9189 msgid "Direct MV prediction mode."
9192 #: modules/codec/x264.c:192
9194 msgid "Direct prediction size"
9197 #: modules/codec/x264.c:193
9199 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9201 " - -1: smallest possible according to level\n"
9204 #: modules/codec/x264.c:199
9205 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9208 #: modules/codec/x264.c:200
9209 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9212 #: modules/codec/x264.c:202
9214 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9217 #: modules/codec/x264.c:203
9219 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9221 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9222 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9223 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9226 #: modules/codec/x264.c:209
9227 msgid "Maximum motion vector search range"
9230 #: modules/codec/x264.c:210
9232 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9233 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9234 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9237 #: modules/codec/x264.c:215
9238 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9241 #: modules/codec/x264.c:219
9243 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9244 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9245 "quality). Range 1 to 7."
9248 #: modules/codec/x264.c:224
9250 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9251 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9252 "quality). Range 1 to 6."
9255 #: modules/codec/x264.c:229
9257 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9258 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9259 "quality). Range 1 to 5."
9262 #: modules/codec/x264.c:234
9263 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9266 #: modules/codec/x264.c:235
9267 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9270 #: modules/codec/x264.c:238
9271 msgid "Decide references on a per partition basis"
9274 #: modules/codec/x264.c:239
9276 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9277 "as opposed to only one ref per macroblock."
9280 #: modules/codec/x264.c:243
9282 msgid "Chroma in motion estimation"
9285 #: modules/codec/x264.c:244
9286 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9289 #: modules/codec/x264.c:247
9290 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9293 #: modules/codec/x264.c:248
9294 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9297 #: modules/codec/x264.c:250
9298 msgid "Adaptive spatial transform size"
9301 #: modules/codec/x264.c:252
9302 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9305 #: modules/codec/x264.c:254
9306 msgid "Trellis RD quantization"
9309 #: modules/codec/x264.c:255
9311 "Trellis RD quantization: \n"
9313 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9314 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9315 "This requires CABAC."
9318 #: modules/codec/x264.c:261
9319 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9322 #: modules/codec/x264.c:262
9323 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9326 #: modules/codec/x264.c:264
9327 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9330 #: modules/codec/x264.c:265
9332 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9333 "small single coefficient."
9336 #: modules/codec/x264.c:270
9338 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9342 #: modules/codec/x264.c:274
9343 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9346 #: modules/codec/x264.c:275
9347 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9350 #: modules/codec/x264.c:278
9351 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9354 #: modules/codec/x264.c:279
9355 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9358 #: modules/codec/x264.c:285
9360 msgid "CPU optimizations"
9363 #: modules/codec/x264.c:286
9365 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9368 #: modules/codec/x264.c:288
9370 msgid "Statistics input file"
9373 #: modules/codec/x264.c:289
9374 msgid "Read rate-control stastics from provided file (for multi-pass encoding."
9377 #: modules/codec/x264.c:292
9379 msgid "Statistics output file"
9382 #: modules/codec/x264.c:293
9383 msgid "Write rate-control stastics to provided file (for multi-pass encoding."
9386 #: modules/codec/x264.c:296
9388 msgid "PSNR computation"
9391 #: modules/codec/x264.c:297
9393 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9397 #: modules/codec/x264.c:300
9399 msgid "SSIM computation"
9402 #: modules/codec/x264.c:301
9404 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9408 #: modules/codec/x264.c:304
9413 #: modules/codec/x264.c:305
9418 #: modules/codec/x264.c:307 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9423 #: modules/codec/x264.c:308
9424 msgid "Print stats for each frame."
9427 #: modules/codec/x264.c:311
9428 msgid "SPS and PPS id numbers"
9431 #: modules/codec/x264.c:312
9433 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9437 #: modules/codec/x264.c:316
9439 msgid "Access unit delimiters"
9442 #: modules/codec/x264.c:317
9443 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9446 #: modules/codec/x264.c:323
9451 #: modules/codec/x264.c:323
9455 #: modules/codec/x264.c:323
9459 #: modules/codec/x264.c:323
9464 #: modules/codec/x264.c:329
9469 #: modules/codec/x264.c:329
9474 #: modules/codec/x264.c:329
9479 #: modules/codec/x264.c:329
9483 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
9487 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
9491 #: modules/codec/x264.c:335 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9492 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
9496 #: modules/codec/x264.c:344
9497 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9498 msgstr "h264 영상 encode에 x264 라이브러리를 사용한다"
9500 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
9502 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9503 msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
9505 #: modules/control/dbus.c:84
9509 #: modules/control/dbus.c:87
9511 msgid "D-Bus control interface"
9512 msgstr "원격·제어·인터페이스·모듈"
9514 #: modules/control/gestures.c:78
9515 msgid "Motion threshold (10-100)"
9516 msgstr "모션스렛쇼르드 (10~100)"
9518 #: modules/control/gestures.c:80
9519 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9522 #: modules/control/gestures.c:82
9523 msgid "Trigger button"
9526 #: modules/control/gestures.c:84
9527 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9530 #: modules/control/gestures.c:88
9535 #: modules/control/gestures.c:91
9540 #: modules/control/gestures.c:99
9542 msgid "Mouse gestures control interface"
9543 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
9545 #: modules/control/hotkeys.c:94
9546 msgid "Define playlist bookmarks."
9549 #: modules/control/hotkeys.c:97
9554 #: modules/control/hotkeys.c:98
9556 msgid "Hotkeys management interface"
9557 msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
9559 #: modules/control/hotkeys.c:431
9561 msgid "Audio track: %s"
9564 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
9566 msgid "Subtitle track: %s"
9569 #: modules/control/hotkeys.c:446
9573 #: modules/control/hotkeys.c:499
9575 msgid "Aspect ratio: %s"
9578 #: modules/control/hotkeys.c:525
9583 #: modules/control/hotkeys.c:551
9585 msgid "Deinterlace mode: %s"
9586 msgstr "noninterplace화 모드"
9588 #: modules/control/hotkeys.c:581
9590 msgid "Zoom mode: %s"
9593 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
9595 msgid "Subtitle delay %i ms"
9598 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
9600 msgid "Audio delay %i ms"
9603 #: modules/control/hotkeys.c:886
9606 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
9608 #: modules/control/http/http.c:34
9609 msgid "Host address"
9612 #: modules/control/http/http.c:36
9614 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9615 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9616 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9619 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9620 msgid "Source directory"
9623 #: modules/control/http/http.c:42
9628 #: modules/control/http/http.c:44
9629 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9632 #: modules/control/http/http.c:45
9637 #: modules/control/http/http.c:47
9639 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9640 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9643 #: modules/control/http/http.c:50
9644 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9647 #: modules/control/http/http.c:53
9648 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9651 #: modules/control/http/http.c:55
9652 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9655 #: modules/control/http/http.c:58
9656 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9659 #: modules/control/http/http.c:61
9660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9664 #: modules/control/http/http.c:62
9666 msgid "HTTP remote control interface"
9667 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
9669 #: modules/control/http/http.c:71
9673 #: modules/control/lirc.c:58
9675 msgid "Infrared remote control interface"
9676 msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
9678 #: modules/control/motion.c:59
9679 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9682 #: modules/control/motion.c:65
9686 #: modules/control/motion.c:67
9688 msgid "motion control interface"
9689 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
9691 #: modules/control/netsync.c:64
9692 msgid "Act as master"
9695 #: modules/control/netsync.c:65
9697 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9698 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9700 #: modules/control/netsync.c:69
9701 msgid "Master client ip address"
9704 #: modules/control/netsync.c:70
9706 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9707 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
9709 #: modules/control/netsync.c:74
9711 msgid "Network Sync"
9714 #: modules/control/ntservice.c:39
9715 msgid "Install Windows Service"
9716 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
9718 #: modules/control/ntservice.c:41
9720 msgid "Install the Service and exit."
9721 msgstr "Windows 서비스에 인스톨"
9723 #: modules/control/ntservice.c:42
9724 msgid "Uninstall Windows Service"
9725 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
9727 #: modules/control/ntservice.c:44
9729 msgid "Uninstall the Service and exit."
9730 msgstr "Windows 서비스로부터 언인스톨"
9732 #: modules/control/ntservice.c:45
9733 msgid "Display name of the Service"
9734 msgstr "서비스의 이름을 표시"
9736 #: modules/control/ntservice.c:47
9738 msgid "Change the display name of the Service."
9739 msgstr "서비스의 이름을 표시"
9741 #: modules/control/ntservice.c:48
9743 msgid "Configuration options"
9744 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
9746 #: modules/control/ntservice.c:50
9749 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9750 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9753 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
9756 #: modules/control/ntservice.c:55
9759 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9760 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9761 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9763 "사용하는 인터페이스가 선택 가능합니다. 디폴트로 자동적으로 최적인 모듈이선택"
9766 #: modules/control/ntservice.c:61
9771 #: modules/control/ntservice.c:62
9772 msgid "Windows Service interface"
9773 msgstr "Windows 서비스 인터페이스"
9775 #: modules/control/rc.c:158
9776 msgid "Show stream position"
9779 #: modules/control/rc.c:159
9782 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9783 msgstr "즉시 현재의 위치를 나타냅니다. "
9785 #: modules/control/rc.c:162
9789 #: modules/control/rc.c:163
9791 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9792 msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
9794 #: modules/control/rc.c:165
9795 msgid "UNIX socket command input"
9798 #: modules/control/rc.c:166
9799 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9802 #: modules/control/rc.c:169
9804 msgid "TCP command input"
9807 #: modules/control/rc.c:170
9809 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9810 "port the interface will bind to."
9813 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9814 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9815 msgstr "DOS 커멘드 박스 인터페이스를 열지 않는다"
9817 #: modules/control/rc.c:176
9819 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9820 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9821 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9824 #: modules/control/rc.c:183
9829 #: modules/control/rc.c:186
9831 msgid "Remote control interface"
9832 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
9834 #: modules/control/rc.c:334
9836 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9837 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
9839 #: modules/control/rc.c:809
9841 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9844 #: modules/control/rc.c:842
9846 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9847 msgstr "+----[ 리모트 제어 커멘드 ]\n"
9849 #: modules/control/rc.c:844
9851 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9852 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
9854 #: modules/control/rc.c:845
9856 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9857 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
9859 #: modules/control/rc.c:846
9861 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
9862 msgstr "| playlist . . . 현재의 재생목록중의 항목을 표시 \n"
9864 #: modules/control/rc.c:847
9866 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9867 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
9869 #: modules/control/rc.c:848
9871 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9872 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
9874 #: modules/control/rc.c:849
9876 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9877 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
9879 #: modules/control/rc.c:850
9881 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9882 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
9884 #: modules/control/rc.c:851
9886 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9887 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
9889 #: modules/control/rc.c:852
9891 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
9892 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
9894 #: modules/control/rc.c:853
9896 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
9897 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
9899 #: modules/control/rc.c:854
9901 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9902 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
9904 #: modules/control/rc.c:855
9906 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9907 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
9909 #: modules/control/rc.c:856
9910 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9913 #: modules/control/rc.c:857
9914 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9917 #: modules/control/rc.c:858
9918 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9921 #: modules/control/rc.c:859
9922 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9925 #: modules/control/rc.c:860
9926 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9929 #: modules/control/rc.c:861
9930 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9933 #: modules/control/rc.c:863
9934 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9937 #: modules/control/rc.c:864
9939 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9940 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
9942 #: modules/control/rc.c:865
9944 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
9945 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
9947 #: modules/control/rc.c:866
9949 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9950 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
9952 #: modules/control/rc.c:867
9953 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
9956 #: modules/control/rc.c:868
9957 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9960 #: modules/control/rc.c:869
9961 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9964 #: modules/control/rc.c:870
9966 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9967 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
9969 #: modules/control/rc.c:871
9970 msgid "| info . . . information about the current stream"
9973 #: modules/control/rc.c:872
9974 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9977 #: modules/control/rc.c:873
9978 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9981 #: modules/control/rc.c:874
9982 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9985 #: modules/control/rc.c:875
9986 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9989 #: modules/control/rc.c:877
9990 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9993 #: modules/control/rc.c:878
9994 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9997 #: modules/control/rc.c:879
9998 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
10001 #: modules/control/rc.c:880
10002 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
10005 #: modules/control/rc.c:881
10006 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
10009 #: modules/control/rc.c:882
10011 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
10012 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10014 #: modules/control/rc.c:883
10016 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
10017 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10019 #: modules/control/rc.c:884
10020 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
10023 #: modules/control/rc.c:885
10025 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
10026 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10028 #: modules/control/rc.c:886
10030 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
10031 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10033 #: modules/control/rc.c:887
10035 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
10036 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10038 #: modules/control/rc.c:888
10039 msgid "| key [hotkey name] . . . . simulate hotkey press"
10042 #: modules/control/rc.c:889
10043 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10046 #: modules/control/rc.c:894
10047 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10050 #: modules/control/rc.c:895
10052 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10053 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10055 #: modules/control/rc.c:896
10057 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10058 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10060 #: modules/control/rc.c:897
10062 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
10063 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10065 #: modules/control/rc.c:898
10067 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10068 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10070 #: modules/control/rc.c:899
10072 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10073 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10075 #: modules/control/rc.c:900
10077 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10078 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10080 #: modules/control/rc.c:901
10082 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10083 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10085 #: modules/control/rc.c:903
10086 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10089 #: modules/control/rc.c:904
10091 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10092 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10094 #: modules/control/rc.c:905
10096 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10097 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10099 #: modules/control/rc.c:906
10101 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
10102 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10104 #: modules/control/rc.c:907
10105 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10108 #: modules/control/rc.c:909
10110 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10111 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10113 #: modules/control/rc.c:910
10115 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10116 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10118 #: modules/control/rc.c:911
10120 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10121 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10123 #: modules/control/rc.c:912
10124 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10127 #: modules/control/rc.c:913
10128 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10131 #: modules/control/rc.c:914
10133 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10135 "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 플레이 재생목록에 추가 \n"
10137 #: modules/control/rc.c:915
10138 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10141 #: modules/control/rc.c:916
10143 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10144 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10146 #: modules/control/rc.c:917
10147 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10150 #: modules/control/rc.c:918
10151 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10154 #: modules/control/rc.c:919
10156 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10157 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10159 #: modules/control/rc.c:920
10161 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10162 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10164 #: modules/control/rc.c:921
10166 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10167 msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
10169 #: modules/control/rc.c:922
10170 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10173 #: modules/control/rc.c:924
10175 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10176 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10179 #: modules/control/rc.c:928
10181 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
10182 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10184 #: modules/control/rc.c:929
10185 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
10188 #: modules/control/rc.c:930
10189 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
10192 #: modules/control/rc.c:931
10194 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
10195 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
10197 #: modules/control/rc.c:933
10199 msgid "+----[ end of help ]"
10200 msgstr "+---[ %s 의 끝 ]\n"
10202 #: modules/control/rc.c:1043
10204 msgid "Press menu select or pause to continue."
10207 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
10209 #: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1569
10210 #: modules/control/rc.c:1639 modules/control/rc.c:1808
10211 #: modules/control/rc.c:1907
10213 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10216 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
10218 #: modules/control/rc.c:1349
10220 msgid "goto is deprecated"
10223 #: modules/control/rc.c:1465
10225 msgid "Type 'pause' to continue."
10228 "계속하려면 Enter 키를 눌러 주세요. \n"
10230 #: modules/control/rc.c:1892 modules/control/rc.c:1931
10231 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10234 #: modules/control/showintf.c:63
10238 #: modules/control/showintf.c:64
10240 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10241 msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
10243 #: modules/control/telnet.c:70
10248 #: modules/control/telnet.c:71
10250 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10251 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10252 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10255 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10256 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
10258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
10259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
10263 #: modules/control/telnet.c:76
10265 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10269 #: modules/control/telnet.c:80
10271 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10272 "default value is \"admin\"."
10275 #: modules/control/telnet.c:94
10277 msgid "VLM remote control interface"
10278 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
10280 #: modules/demux/a52.c:44
10282 msgid "Raw A/52 demuxer"
10283 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10285 #: modules/demux/aiff.c:45
10287 msgid "AIFF demuxer"
10288 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10290 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10292 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10293 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10295 #: modules/demux/asf/asf.c:169
10296 msgid "Could not demux ASF stream"
10299 #: modules/demux/asf/asf.c:170
10300 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10303 #: modules/demux/au.c:46
10307 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10309 msgid "Force interleaved method"
10310 msgstr "noninterplace화 모드"
10312 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10314 msgid "Force interleaved method."
10315 msgstr "noninterplace화 모드"
10317 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10319 msgid "Force index creation"
10320 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
10322 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10324 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10325 "incomplete (not seekable)."
10328 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10332 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10337 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10341 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10342 msgid "AVI demuxer"
10345 #: modules/demux/avi/avi.c:583
10350 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10352 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10353 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10356 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10361 #: modules/demux/avi/avi.c:587
10362 msgid "Don't repair"
10365 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
10367 msgid "Fixing AVI Index..."
10370 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10372 msgid "Dump filename"
10375 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10376 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10379 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10381 msgid "Append to existing file"
10384 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10385 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10388 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10390 msgid "File dumpper"
10391 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10393 #: modules/demux/dts.c:40
10395 msgid "Raw DTS demuxer"
10396 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10398 #: modules/demux/flac.c:39
10400 msgid "FLAC demuxer"
10401 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10403 #: modules/demux/gme.cpp:51
10404 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10407 #: modules/demux/live555.cpp:66
10410 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10411 "should be set in millisecond units."
10413 "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 "
10416 #: modules/demux/live555.cpp:69
10417 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10420 #: modules/demux/live555.cpp:70
10422 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10423 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10424 "cannot connect to normal RTSP servers."
10427 #: modules/demux/live555.cpp:74
10429 msgid "RTSP user name"
10432 #: modules/demux/live555.cpp:75
10435 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10437 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10439 #: modules/demux/live555.cpp:77
10441 msgid "RTSP password"
10444 #: modules/demux/live555.cpp:78
10446 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10447 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10449 #: modules/demux/live555.cpp:82
10450 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10453 #: modules/demux/live555.cpp:92
10454 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10457 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
10458 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10459 msgstr "RTP 오버 RTSP (TCP)를 사용한다"
10461 #: modules/demux/live555.cpp:101
10462 msgid "Client port"
10465 #: modules/demux/live555.cpp:102
10466 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10469 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
10470 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10473 #: modules/demux/live555.cpp:108
10475 msgid "HTTP tunnel port"
10478 #: modules/demux/live555.cpp:109
10479 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10482 #: modules/demux/live555.cpp:758
10484 msgid "RTSP authentication"
10485 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
10487 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10488 msgid "Frames per Second"
10491 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10494 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10495 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10496 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10498 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10500 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10501 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10503 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10505 msgid "Matroska stream demuxer"
10506 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10508 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10510 msgid "Ordered chapters"
10511 msgstr "다음의 Chapter"
10513 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10514 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10517 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10519 msgid "Chapter codecs"
10522 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10523 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10526 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10528 msgid "Preload Directory"
10531 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10533 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10534 "for broken files)."
10537 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10538 msgid "Seek based on percent not time"
10541 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10542 msgid "Seek based on percent not time."
10545 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10547 msgid "Dummy Elements"
10548 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
10550 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10551 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10554 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
10556 msgid "--- DVD Menu"
10557 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
10559 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
10560 msgid "First Played"
10563 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
10564 msgid "Video Manager"
10567 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
10569 msgid "----- Title"
10572 #: modules/demux/mod.c:48
10573 msgid "Enable noise reduction algorithm"
10576 #: modules/demux/mod.c:49
10577 msgid "Enable reverberation"
10580 #: modules/demux/mod.c:50
10582 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10583 msgstr "리버 치우침 벨 (0~100 디폴트:0)"
10585 #: modules/demux/mod.c:52
10586 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10589 #: modules/demux/mod.c:54
10590 msgid "Enable megabass mode"
10593 #: modules/demux/mod.c:55
10595 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10596 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100 디폴트:0)"
10598 #: modules/demux/mod.c:58
10600 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
10601 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
10604 #: modules/demux/mod.c:61
10606 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10607 msgstr "환경 레벨 (0~100 디폴트:0)"
10609 #: modules/demux/mod.c:63
10610 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
10613 #: modules/demux/mod.c:68
10614 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10617 #: modules/demux/mod.c:76
10621 #: modules/demux/mod.c:79
10622 msgid "Reverberation level"
10625 #: modules/demux/mod.c:81
10627 msgid "Reverberation delay"
10628 msgstr "리바브디레이(밀리 세컨드)"
10630 #: modules/demux/mod.c:83
10634 #: modules/demux/mod.c:86
10636 msgid "Mega bass level"
10637 msgstr "메가 버스 레벨 (0~100)"
10639 #: modules/demux/mod.c:88
10641 msgid "Mega bass cutoff"
10642 msgstr "메가 버스 절단 (Hz)"
10644 #: modules/demux/mod.c:90
10648 #: modules/demux/mod.c:93
10650 msgid "Surround level"
10651 msgstr "환경 레벨 (0~100)"
10653 #: modules/demux/mod.c:95
10654 msgid "Surround delay (ms)"
10655 msgstr "환경 지연 (밀리 세컨드)"
10657 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10659 msgid "MP4 stream demuxer"
10660 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10662 #: modules/demux/mpc.c:47
10664 msgid "Replay Gain type"
10667 #: modules/demux/mpc.c:48
10669 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10670 "specific one. Choose which type you want to use"
10673 #: modules/demux/mpc.c:60
10675 msgid "MusePack demuxer"
10676 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10678 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10680 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10681 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
10683 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10685 msgid "H264 video demuxer"
10686 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10688 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10690 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10691 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10693 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10695 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10696 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10698 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10700 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10701 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10703 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10705 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10706 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10708 #: modules/demux/nsc.c:43
10709 msgid "Windows Media NSC metademux"
10712 #: modules/demux/nsv.c:45
10713 msgid "NullSoft demuxer"
10716 #: modules/demux/nuv.c:46
10718 msgid "Nuv demuxer"
10719 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10721 #: modules/demux/ogg.c:45
10723 msgid "OGG demuxer"
10724 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10726 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10727 msgid "Google Video"
10730 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10736 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10740 msgid "Show shoutcast adult content"
10743 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10744 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10747 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10748 msgid "M3U playlist import"
10749 msgstr "M3U 재생목록로부터 임포트"
10751 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10752 msgid "PLS playlist import"
10753 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
10755 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10757 msgid "B4S playlist import"
10758 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
10760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10762 msgid "DVB playlist import"
10763 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
10765 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10767 msgid "Podcast parser"
10768 msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
10770 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10772 msgid "XSPF playlist import"
10773 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
10775 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10776 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10779 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10781 msgid "ASX playlist import"
10782 msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
10784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10785 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10788 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10789 msgid "QuickTime Media Link importer"
10792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10794 msgid "Google Video Playlist importer"
10795 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
10797 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10798 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10800 msgid "Podcast Info"
10803 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10804 msgid "Podcast Summary"
10807 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10809 msgid "Podcast Size"
10810 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
10812 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10813 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10818 #: modules/demux/ps.c:39
10820 msgid "Trust MPEG timestamps"
10823 #: modules/demux/ps.c:40
10825 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10826 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10827 "calculate from the bitrate instead."
10830 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10832 msgid "MPEG-PS demuxer"
10833 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10835 #: modules/demux/pva.c:39
10837 msgid "PVA demuxer"
10838 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10840 #: modules/demux/rawdv.c:40
10841 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10844 #: modules/demux/real.c:43
10846 msgid "Real demuxer"
10847 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
10849 #: modules/demux/subtitle.c:50
10850 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10853 #: modules/demux/subtitle.c:52
10855 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10856 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10859 #: modules/demux/subtitle.c:55
10861 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10862 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10863 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10866 #: modules/demux/subtitle.c:67
10868 msgid "Text subtitles parser"
10871 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10872 msgid "Frames per second"
10875 #: modules/demux/subtitle.c:75
10877 msgid "Subtitles delay"
10880 #: modules/demux/subtitle.c:77
10882 msgid "Subtitles format"
10885 #: modules/demux/ts.c:91
10889 #: modules/demux/ts.c:93
10890 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10893 #: modules/demux/ts.c:95
10894 msgid "Set id of ES to PID"
10897 #: modules/demux/ts.c:96
10899 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10900 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10901 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10904 #: modules/demux/ts.c:101
10906 msgid "Fast udp streaming"
10909 #: modules/demux/ts.c:103
10910 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10913 #: modules/demux/ts.c:105
10914 msgid "MTU for out mode"
10917 #: modules/demux/ts.c:106
10918 msgid "MTU for out mode."
10921 #: modules/demux/ts.c:108
10926 #: modules/demux/ts.c:109
10927 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10930 #: modules/demux/ts.c:111
10932 msgid "Silent mode"
10935 #: modules/demux/ts.c:112
10936 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10939 #: modules/demux/ts.c:114
10941 msgid "CAPMT System ID"
10944 #: modules/demux/ts.c:115
10945 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10948 #: modules/demux/ts.c:117
10949 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10952 #: modules/demux/ts.c:118
10954 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10955 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10958 #: modules/demux/ts.c:122
10959 msgid "Filename of dump"
10962 #: modules/demux/ts.c:123
10963 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10966 #: modules/demux/ts.c:125
10971 #: modules/demux/ts.c:127
10973 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10977 #: modules/demux/ts.c:130
10979 msgid "Dump buffer size"
10982 #: modules/demux/ts.c:132
10984 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10985 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10988 #: modules/demux/ts.c:136
10990 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10993 #: modules/demux/ts.c:3076 modules/demux/ts.c:3173
10997 #: modules/demux/ts.c:3086 modules/demux/ts.c:3189 modules/demux/ts.c:3297
10998 #: modules/demux/ts.c:3331
10999 msgid "hearing impaired"
11002 #: modules/demux/ts.c:3177
11004 msgid "4:3 subtitles"
11007 #: modules/demux/ts.c:3181
11009 msgid "16:9 subtitles"
11012 #: modules/demux/ts.c:3185
11014 msgid "2.21:1 subtitles"
11017 #: modules/demux/ts.c:3193
11018 msgid "4:3 hearing impaired"
11021 #: modules/demux/ts.c:3197
11022 msgid "16:9 hearing impaired"
11025 #: modules/demux/ts.c:3201
11026 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11029 #: modules/demux/ts.c:3293 modules/demux/ts.c:3327
11031 msgid "clean effects"
11034 #: modules/demux/ts.c:3301 modules/demux/ts.c:3335
11035 msgid "visual impaired commentary"
11038 #: modules/demux/tta.c:40
11040 msgid "TTA demuxer"
11041 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11043 #: modules/demux/ty.c:70
11045 msgid "TY Stream audio/video demux"
11046 msgstr "유사 AC3 음성·디코더"
11048 #: modules/demux/vobsub.c:49
11050 msgid "Vobsub subtitles parser"
11053 #: modules/demux/voc.c:42
11055 msgid "VOC demuxer"
11056 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11058 #: modules/demux/wav.c:41
11059 msgid "WAV demuxer"
11062 #: modules/demux/xa.c:41
11065 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
11067 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
11068 msgid "Use DVD Menus"
11069 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
11071 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
11073 msgid "BeOS standard API interface"
11074 msgstr "BeOS 표준 API 모듈"
11076 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
11077 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11080 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
11081 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
11082 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
11083 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
11084 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
11088 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
11089 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
11090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
11091 msgid "Preferences"
11094 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
11095 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512
11096 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11100 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11101 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
11102 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
11103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
11104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
11108 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11109 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11113 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11114 msgid "Open Subtitles"
11117 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
11121 msgstr "VideoLAN 에 대해"
11123 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11127 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11131 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11132 msgid "Go to Title"
11135 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11136 msgid "Go to Chapter"
11137 msgstr "Chapter에 간다"
11139 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11143 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600
11147 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11148 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11149 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11150 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
11151 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11152 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11153 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
11154 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
11155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
11156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
11158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
11159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
11160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
11165 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11167 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11170 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11172 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11175 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11176 msgid "Drop files to play"
11179 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11184 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11188 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11189 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
11195 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542
11196 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
11200 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11201 msgid "Select None"
11204 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11205 msgid "Sort Reverse"
11208 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11209 msgid "Sort by Name"
11212 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11213 msgid "Sort by Path"
11216 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11220 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11224 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11228 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11232 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11236 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11237 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11238 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
11239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
11242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11246 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11250 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11252 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
11256 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11260 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11261 msgid "Show Interface"
11264 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11268 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11272 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11276 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11277 msgid "Vertical Sync"
11280 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11281 msgid "Correct Aspect Ratio"
11284 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11285 msgid "Stay On Top"
11288 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11289 msgid "Take Screen Shot"
11292 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516
11293 msgid "About VLC media player"
11294 msgstr "VLC 미디어 플레이어에 대해"
11296 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11298 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11301 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11303 msgid "Compiled by %s"
11306 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606
11307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11311 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11316 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541
11317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11321 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11323 #: modules/video_filter/extract.c:66
11327 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11328 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11334 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663
11338 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11342 msgstr "입력이 없습니다. \n"
11344 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11346 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11349 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11350 msgid "Input has changed"
11353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11355 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11356 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11359 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
11360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11362 msgid "Invalid selection"
11365 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11366 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11369 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11372 msgid "No input found"
11373 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
11375 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11376 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11379 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
11381 msgid "Jump To Time"
11382 msgstr "지정 시간에 점프: "
11384 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
11389 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11391 msgid "Jump to time"
11392 msgstr "지정 시간에 점프: "
11394 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
11398 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
11402 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
11403 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552
11404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11408 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
11409 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553
11410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11414 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
11415 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
11419 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
11420 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
11424 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
11425 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
11426 msgid "Normal Size"
11429 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
11430 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
11431 msgid "Double Size"
11434 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
11435 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583
11436 msgid "Float on Top"
11439 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
11440 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
11441 msgid "Fit to Screen"
11444 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554
11446 msgid "Step Forward"
11449 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555
11451 msgid "Step Backward"
11454 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501
11455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11459 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504
11461 msgid "Fast Forward"
11464 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1469
11465 #: modules/gui/macosx/intf.m:1470 modules/gui/macosx/intf.m:1471
11466 #: modules/gui/macosx/intf.m:1472 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
11468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
11469 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
11470 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11474 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11479 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11480 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
11483 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
11484 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11487 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
11492 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11494 msgid "Extended controls"
11497 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11498 msgid "Video filters"
11501 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11502 msgid "Image adjustment"
11505 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11506 msgid "Shows more information about the available video filters."
11509 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11514 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11519 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11520 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11521 msgid "Psychedelic"
11524 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
11525 #: modules/video_filter/gradient.c:74
11530 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11532 msgid "General editing filters"
11535 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11536 msgid "Distortion filters"
11539 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11543 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11544 msgid "Adds motion blurring to the image"
11547 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11548 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11551 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11553 msgid "Image cropping"
11556 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11557 msgid "Crops a defined part of the image"
11560 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11561 msgid "Invert colors"
11564 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11565 msgid "Inverts the colors of the image"
11568 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11569 #: modules/video_filter/transform.c:67
11571 msgid "Transformation"
11574 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11575 msgid "Rotates or flips the image"
11578 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11580 msgid "Interactive Zoom"
11583 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11584 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11587 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11589 msgid "Volume normalization"
11592 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11593 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11596 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11597 msgid "Headphone virtualization"
11600 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11601 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11604 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11606 msgid "Maximum level"
11609 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11610 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11611 msgid "Restore Defaults"
11614 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11618 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11623 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11624 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11628 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11630 msgid "About the video filters"
11633 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11635 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11636 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11637 "subsections of Video/Filters.\n"
11638 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11639 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11642 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:394
11644 msgid "(no item is being played)"
11645 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
11647 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11652 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11657 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11662 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11664 msgid "Remaining time: %i seconds"
11667 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610
11668 msgid "Errors and Warnings"
11671 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11674 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
11676 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11678 msgid "Show Details"
11681 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
11683 msgid "VLC - Controller"
11686 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047
11687 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11689 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11690 msgid "VLC media player"
11691 msgstr "VLC 미디어 플레이어"
11693 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
11694 msgid "Open CrashLog"
11695 msgstr "크래쉬 로그를 연다"
11697 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
11698 msgid "Check for Update..."
11701 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
11702 msgid "Preferences..."
11705 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
11709 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11713 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
11714 msgid "Hide Others"
11715 msgstr "인터페이스를 숨긴다"
11717 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
11721 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
11725 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
11729 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
11730 msgid "Open File..."
11733 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11735 msgid "Quick Open File..."
11738 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
11739 msgid "Open Disc..."
11740 msgstr "디스크를 연다..."
11742 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
11743 msgid "Open Network..."
11746 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
11747 msgid "Open Recent"
11748 msgstr "최근 사용한 항목을 연다"
11750 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2045
11752 msgstr "메뉴를 클리어 한다"
11754 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11756 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11757 msgstr "스트림의 정보..."
11759 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
11763 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
11767 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
11771 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
11776 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635
11780 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636
11781 msgid "Volume Down"
11784 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
11785 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11786 msgid "Video Device"
11789 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
11790 msgid "Minimize Window"
11793 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11794 msgid "Close Window"
11797 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11801 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11803 msgid "Extended Controls"
11806 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641
11807 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11808 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
11810 msgid "Information"
11813 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11814 msgid "Bring All to Front"
11817 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11821 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11825 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11826 msgid "Online Documentation"
11827 msgstr "on-line document"
11829 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
11830 msgid "Report a Bug"
11833 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
11834 msgid "VideoLAN Website"
11835 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
11837 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
11841 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
11843 msgid "Make a donation"
11846 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
11848 msgid "Online Forum"
11849 msgstr "on-line document"
11851 #: modules/gui/macosx/intf.m:1227
11853 msgid "Volume: %d%%"
11854 msgstr "볼륨은 %d 입니다. \n"
11856 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
11858 msgid "No CrashLog found"
11859 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
11861 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
11862 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11865 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11867 msgid "Embedded video output"
11870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11872 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11875 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11876 msgid "Video device"
11879 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11881 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11882 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11888 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11889 "is fully transparent."
11892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11893 msgid "Stretch video to fill window"
11896 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11898 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11899 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11902 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11903 msgid "Black screens in fullscreen"
11906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11907 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11911 msgid "Use as Desktop Background"
11914 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11916 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11917 "with in this mode."
11920 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11921 msgid "Show Fullscreen controller"
11924 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11926 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11927 msgstr "전화면 표시의 변환"
11929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11931 msgid "Remember wizard options"
11934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11935 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11939 msgid "Auto-playback of new items"
11942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11943 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11948 msgid "Mac OS X interface"
11949 msgstr "네트워크·인터페이스"
11951 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11952 msgid "Quartz video"
11955 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11956 msgid "Open Source"
11959 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11960 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11961 msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
11963 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11964 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11965 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11966 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11975 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11976 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11977 msgstr "파일로서가 아니고, 파이프로서 취급한다"
11979 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11980 msgid "Use DVD menus"
11981 msgstr "DVD 메뉴를 사용"
11983 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11985 msgid "VIDEO_TS directory"
11986 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
11988 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11993 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11999 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
12000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
12001 msgid "UDP/RTP Multicast"
12002 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
12004 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
12005 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
12008 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
12009 #: modules/services_discovery/sap.c:115
12010 msgid "Allow timeshifting"
12013 #: modules/gui/macosx/open.m:248
12015 msgid "Load subtitles file:"
12018 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
12019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
12020 msgid "Settings..."
12023 #: modules/gui/macosx/open.m:251
12024 msgid "Override parametters"
12027 #: modules/gui/macosx/open.m:252
12028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
12029 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
12030 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
12034 #: modules/gui/macosx/open.m:254
12039 #: modules/gui/macosx/open.m:256
12040 msgid "Subtitles encoding"
12043 #: modules/gui/macosx/open.m:258
12047 #: modules/gui/macosx/open.m:260
12049 msgid "Subtitles alignment"
12052 #: modules/gui/macosx/open.m:263
12054 msgid "Font Properties"
12057 #: modules/gui/macosx/open.m:264
12059 msgid "Subtitle File"
12062 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
12063 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
12065 msgid "No %@s found"
12066 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
12068 #: modules/gui/macosx/open.m:646
12069 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
12070 msgstr "VIDEO_TS디렉토리를 연다"
12072 #: modules/gui/macosx/output.m:136
12074 msgid "Streaming/Saving:"
12077 #: modules/gui/macosx/output.m:140
12079 msgid "Streaming and Transcoding Options"
12080 msgstr "스트림의 정보..."
12082 #: modules/gui/macosx/output.m:141
12084 msgid "Display the stream locally"
12085 msgstr "스트림 출력의 표시"
12087 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12088 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12092 #: modules/gui/macosx/output.m:144
12093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12095 msgid "Dump raw input"
12096 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
12098 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12100 msgid "Encapsulation Method"
12103 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12106 msgid "Transcoding options"
12109 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
12111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12115 msgid "Bitrate (kb/s)"
12116 msgstr "bit rate (kb/초)"
12118 #: modules/gui/macosx/output.m:166
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12124 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12126 msgid "Stream Announcing"
12129 #: modules/gui/macosx/output.m:181
12130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12131 msgid "SAP announce"
12134 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12136 msgid "RTSP announce"
12139 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12141 msgid "HTTP announce"
12144 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12145 msgid "Export SDP as file"
12148 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12149 msgid "Channel Name"
12152 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12157 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12161 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12162 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
12163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12170 #: modules/mux/asf.c:50
12174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12176 msgid "Advanced Information"
12179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12180 msgid "Read at media"
12183 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12185 msgid "Input bitrate"
12188 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12193 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12195 msgid "Stream bitrate"
12196 msgstr "encode의 최대 bit rate"
12198 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12200 msgid "Decoded blocks"
12203 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12205 msgid "Displayed frames"
12208 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12210 msgid "Lost frames"
12213 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12216 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12221 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12223 msgid "Sent packets"
12226 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12230 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12235 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12237 msgid "Played buffers"
12240 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12241 msgid "Lost buffers"
12244 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
12245 msgid "Save Playlist..."
12246 msgstr "재생목록 저장..."
12248 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
12249 msgid "Expand Node"
12252 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
12254 msgid "Get Stream Information"
12257 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
12258 msgid "Sort Node by Name"
12261 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
12262 msgid "Sort Node by Author"
12265 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
12266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
12268 msgid "No items in the playlist"
12269 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
12271 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12272 msgid "Search in Playlist"
12275 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12276 msgid "Add Folder to Playlist"
12277 msgstr "재생목록에 폴더 추가"
12279 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
12281 msgid "File Format:"
12284 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
12286 msgid "Extended M3U"
12287 msgstr "GUI 확장(&E)"
12289 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
12290 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12293 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
12295 msgid "%i items in the playlist"
12296 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
12298 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
12300 msgid "1 item in the playlist"
12301 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
12303 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
12304 msgid "Save Playlist"
12307 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
12312 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
12314 msgid "Please enter a name for the new node."
12315 msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
12317 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
12318 msgid "Empty Folder"
12321 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12326 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
12327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12328 msgid "Reset Preferences"
12331 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12335 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12337 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12338 "Are you sure you want to continue?"
12341 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12342 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12345 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
12348 msgid "Select a directory"
12349 msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
12351 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12353 msgid "Select a file"
12356 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
12360 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12362 msgid "Subpicture Filters"
12365 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
12370 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12374 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12375 msgid "Save settings"
12378 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12379 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
12384 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12388 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12389 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12394 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12399 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12404 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12409 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12411 msgid "Opaqueness:"
12414 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12416 msgid "(in pixels)"
12417 msgstr "픽셀중의 font size"
12419 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12423 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12428 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12433 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
12434 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
12435 #: modules/video_filter/rss.c:63
12440 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
12441 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12442 #: modules/video_filter/rss.c:64
12446 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
12447 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12448 #: modules/video_filter/rss.c:64
12453 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
12454 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12455 #: modules/video_filter/rss.c:64
12459 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
12460 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
12461 #: modules/video_filter/rss.c:64
12465 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
12466 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12467 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
12472 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
12473 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12474 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12479 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
12480 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12481 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12485 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
12486 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
12487 #: modules/video_filter/rss.c:65
12492 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
12493 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
12494 #: modules/video_filter/rss.c:65
12499 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
12500 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12501 #: modules/video_filter/rss.c:66
12506 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
12507 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12508 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12513 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
12514 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
12515 #: modules/video_filter/rss.c:66
12519 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
12520 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
12521 #: modules/video_filter/rss.c:66
12525 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
12526 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12527 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12532 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
12533 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
12534 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12538 #: modules/gui/macosx/update.m:84
12539 msgid "Check for Updates"
12542 #: modules/gui/macosx/update.m:85
12543 msgid "Download now"
12546 #: modules/gui/macosx/update.m:92
12547 msgid "Checking for Updates..."
12550 #: modules/gui/macosx/update.m:183
12552 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12555 #: modules/gui/macosx/update.m:198
12556 msgid "This version of VLC is outdated."
12559 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
12560 msgid "This version of VLC is latest available."
12563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12564 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12568 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12573 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12578 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12582 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12586 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12591 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12597 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12598 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12601 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12605 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12610 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12616 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12617 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12620 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12621 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12622 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12627 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12628 "ASF, OGG and RAW)"
12631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12633 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12637 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12642 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12647 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12648 msgstr "Vorbis 음성 디코더"
12650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12651 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12655 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12659 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12660 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12661 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12666 msgid "MPEG Program Stream"
12667 msgstr "ISO 13818-1 MPEG 프로그램·스트림 입력"
12669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12671 msgid "MPEG Transport Stream"
12674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12675 msgid "MPEG 1 Format"
12678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12680 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12681 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12682 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12683 "at http://yourip:8080 by default."
12686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12688 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12689 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12690 "generally the most compatible"
12693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12695 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12696 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12697 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12698 "at mms://yourip:8080 by default."
12701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12703 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12704 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12705 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12706 "encapsulated in HTTP)."
12709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12710 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12711 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12715 msgid "Use this to stream to a single computer."
12718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12720 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12721 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12722 "address beginning with 239.255."
12725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12727 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12728 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12729 "but it won't work over the Internet."
12732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12734 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12740 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12741 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12742 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12755 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12756 msgstr "스트림의 정보..."
12758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12759 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12767 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12774 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12775 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12776 "access to more features."
12779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
12780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
12781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12783 msgid "Stream to network"
12786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12789 msgid "Transcode/Save to file"
12792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12794 msgid "Choose input"
12797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12799 msgid "Choose here your input stream."
12802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
12803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12806 msgid "Select a stream"
12807 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
12809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12811 msgid "Existing playlist item"
12812 msgstr "재생목록에 있는 항목"
12814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12821 msgid "Partial Extract"
12824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12826 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12827 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12828 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12830 "스트림의 일부를 읽어올 때 씁니다. 읽어오는 스트림을 제어할 수 있어야 합니다. "
12831 "예를 들어, 파일이나 디스크는 되고, UDP 네트워크 스트림은 안 됩니다. 시작과 "
12834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12846 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12847 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
12849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12852 msgid "Destination"
12853 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
12855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12858 msgid "Streaming method"
12861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12863 msgid "Address of the computer to stream to."
12864 msgstr "전자메일 주소를 CDDB 서버에 보고한다"
12866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12868 msgid "UDP Unicast"
12871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12873 msgid "UDP Multicast"
12874 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
12876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12878 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12885 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12886 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12892 msgid "Transcode audio"
12895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12898 msgid "Transcode video"
12901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12903 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12909 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12916 msgid "Encapsulation format"
12919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12921 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12922 "previously chosen settings all formats won't be available."
12925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12928 msgid "Additional streaming options"
12931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12932 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12939 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12940 msgstr "생존 시간 (TTL):"
12942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
12943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12946 msgid "SAP Announce"
12949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12952 msgid "Local playback"
12955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12958 msgid "Additional transcode options"
12961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12962 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12968 msgid "Select the file to save to"
12969 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
12971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
12973 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12983 msgid "Encap. format"
12986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12989 msgid "Input stream"
12992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12994 msgid "Save file to"
12997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12999 msgid "No input selected"
13000 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
13004 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
13006 "Choose one before going to the next page."
13009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
13011 msgid "No valid destination"
13012 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
13014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
13016 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
13019 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
13020 "and the help texts in this window."
13023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
13025 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
13026 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
13028 "Correct your selection and try again."
13031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
13033 msgid "Select the directory to save to"
13034 msgstr "재생에 사용하는 hot key를 선택"
13036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
13038 msgid "No folder selected"
13039 msgstr "%@s 는 발견되지 않습니다"
13041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
13043 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
13044 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
13046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
13048 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
13052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
13053 msgid "No file selected"
13056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
13057 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
13060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
13062 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
13070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
13075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
13080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
13081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
13085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
13087 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13092 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
13097 msgid "This allows to stream on a network."
13100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
13102 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13103 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13104 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13105 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
13109 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
13113 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
13118 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13119 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13120 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13121 "leave this setting to 1."
13124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
13126 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13127 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13128 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13129 "extra interface.\n"
13130 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13131 "name will be used."
13134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
13136 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13139 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13143 #: modules/gui/ncurses.c:102
13144 msgid "Filebrowser starting point"
13147 #: modules/gui/ncurses.c:104
13150 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13151 "show you initially."
13152 msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
13154 #: modules/gui/ncurses.c:109
13156 msgid "Ncurses interface"
13157 msgstr "ncurses 인터페이스"
13159 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13160 msgid "Autoplay selected file"
13161 msgstr "선택된 파일을 자동 재생"
13163 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13165 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13166 msgstr "선택 재생목록로 선택된 파일을 자동적으로 재생합니다. "
13168 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13169 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13170 msgstr "PDA Linux Gtk+ 인터페이스"
13172 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13177 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13178 msgid "Permissions"
13181 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13185 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13189 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13193 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13207 msgid "Add to Playlist"
13210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
13218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13261 msgstr "VideoLAN에 대해"
13263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13305 msgid "Samplerate:"
13308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13326 msgid "Decimation:"
13329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13390 msgid "Video Codec:"
13393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13422 msgid "Video Bitrate:"
13423 msgstr "영상 bit rate:"
13425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13427 msgid "Bitrate Tolerance:"
13430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13431 msgid "Keyframe Interval:"
13434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13435 msgid "Audio Codec:"
13438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13439 msgid "Deinterlace:"
13440 msgstr "noninterplace화:"
13442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13456 msgid "Time To Live (TTL):"
13457 msgstr "생존 시간 (TTL):"
13459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13462 msgstr "127.0. 0.1"
13464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13469 msgid "localhost.localdomain"
13470 msgstr "localhost.localdomain"
13472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13475 msgstr "239.0. 0.42"
13477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13542 msgid "Audio Bitrate :"
13543 msgstr "음성 bit rate :"
13545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13546 msgid "SAP Announce:"
13549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13550 msgid "SLP Announce:"
13553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13554 msgid "Announce Channel:"
13557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13584 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13585 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13586 "org/copyleft/gpl.html)."
13588 "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의소스로부터 "
13589 "재생할 수 있는 플레이어입니다. "
13591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13592 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13597 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13598 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
13600 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13602 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13603 msgstr "픽스맙·파일 %s 가 발견되지 않습니다. "
13605 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13607 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13608 msgstr "음성 출력을 강제적으로 단청의로 합니다. "
13610 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
13612 msgid "Media Files"
13615 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
13617 msgid "Video Files"
13620 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
13622 msgid "Sound Files"
13623 msgstr "오디오 클립 오디오"
13625 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
13627 msgid "PlayList Files"
13630 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
13635 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
13637 msgid "Open directory"
13638 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
13640 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
13641 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13646 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
13647 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13649 msgid "Previous track"
13650 msgstr "이전의 Chapter"
13652 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
13653 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13657 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13659 msgid "Qt interface"
13660 msgstr "Qt인터페이스·모듈"
13662 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13667 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13668 msgid "Open a skin file"
13671 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13673 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13674 msgstr "스킨 파일 (*. vlt)|*. vlt|Skin files (*. xml)|*. xml|"
13676 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13678 msgid "Open playlist"
13681 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13683 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13687 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13689 msgid "Save playlist"
13692 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13693 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13696 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13697 msgid "Skin to use"
13700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13702 msgid "Path to the skin to use."
13705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13706 msgid "Config of last used skin"
13709 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13711 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13712 "automatically, do not touch it."
13715 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13716 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13718 msgid "Systray icon"
13721 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13722 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13724 msgid "Show a systray icon for VLC"
13727 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13728 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13729 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13730 msgid "Show VLC on the taskbar"
13733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13734 msgid "Enable transparency effects"
13737 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13739 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13740 "when moving windows does not behave correctly."
13743 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13744 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13746 msgid "Use a skinned playlist"
13747 msgstr "디폴트로 플레이 재생목록에 추가"
13749 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13753 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13755 msgid "Skinnable Interface"
13756 msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
13758 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13759 msgid "Skins loader demux"
13762 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13764 msgid "Select skin"
13767 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13769 msgid "Open skin..."
13770 msgstr "디스크를 연다(_D)..."
13772 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13776 "(WinCE interface)\n"
13779 "(wxWindows 인터페이스) \n"
13782 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13785 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13787 msgstr "(c) 1996-2004 the VideoLAN 팀"
13789 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13791 msgid "Compiled by "
13794 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13798 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13799 msgid "Based on SVN revision: "
13802 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13804 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13805 "http://www.videolan.org/"
13808 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
13812 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13814 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13817 "다른 방법으로서 미리 이하에 정의된 타겟의 1개를 사용해 MRL를 구성으로옵니"
13820 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13822 msgid "Choose directory"
13823 msgstr "디렉토리를 선택한다"
13825 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13827 msgid "Choose file"
13830 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13831 msgid "Embed video in interface"
13832 msgstr "인터페이스 안에 영상 포함"
13834 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13836 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13840 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13842 msgid "WinCE interface module"
13843 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
13845 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13847 msgid "WinCE dialogs provider"
13848 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
13850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13852 msgid "Edit bookmark"
13855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
13864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
13865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
13875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
13876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13896 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13900 msgid "Removes the selected bookmarks"
13903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13904 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13908 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13913 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13914 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13915 "between these bookmarks"
13918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13919 msgid "You must select two bookmarks"
13922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13923 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13928 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13933 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13934 "bookmarks to keep the same input."
13937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13938 msgid "Input has changed "
13941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
13943 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13948 msgid "Stream and Media Info"
13949 msgstr "스트림과 미디어의 정보"
13951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13953 msgid "Advanced information"
13956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13967 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13982 msgid "Don't show further errors"
13985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13986 msgid "Playlist item info"
13987 msgstr "재생목록 항목 정보"
13989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13991 msgid "Save &As..."
13992 msgstr "이름을 붙여 보존..."
13994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13996 msgid "Save Messages As..."
13999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
14000 msgid "Advanced options..."
14001 msgstr "고급 선택사항..."
14003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
14004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
14005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
14006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14007 msgid "Advanced options"
14010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
14014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
14015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
14019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
14021 msgid "Stream/Save"
14024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
14025 msgid "Use VLC as a stream server"
14028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
14033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
14035 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
14038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
14042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
14044 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
14045 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
14049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
14050 msgid "Use a subtitles file"
14051 msgstr "자막 파일을 사용한다"
14053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
14055 msgid "Use an external subtitles file."
14056 msgstr "자막 파일을 사용한다"
14058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
14059 msgid "Advanced Settings..."
14060 msgstr "고급 선택사항..."
14062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
14067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
14068 msgid "DVD (menus)"
14071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
14075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
14076 msgid "Probe Disc(s)"
14079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
14081 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
14082 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
14083 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
14084 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
14085 "parameter ranges are set based on media we find."
14088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
14089 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
14096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
14098 msgid "DVD device to use"
14101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
14103 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
14104 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
14107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
14108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
14110 msgid "CD-ROM device to use"
14113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
14115 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
14116 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
14119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
14121 msgid "Open subtitles file"
14124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
14126 msgid "Title number."
14129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
14131 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
14132 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
14136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
14137 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
14140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
14141 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
14144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
14145 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
14148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
14150 msgid "Track number."
14153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
14155 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
14156 "subtitle will be shown."
14159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
14161 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
14164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
14166 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
14167 "given, then all tracks are played."
14170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
14171 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
14174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
14178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
14180 msgid "&Simple Add File..."
14181 msgstr "심플 추가(&S)..."
14183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
14184 msgid "Add &Directory..."
14187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
14189 msgid "&Add URL..."
14190 msgstr "MRL 추가(&A)..."
14192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
14194 msgid "Services Discovery"
14197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
14198 msgid "&Open Playlist..."
14199 msgstr "재생목록 열기(&O)"
14201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
14202 msgid "&Save Playlist..."
14203 msgstr "재생목록 저장(&S)..."
14205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
14206 msgid "Sort by &Title"
14207 msgstr "제목으로 정렬(&T)"
14209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
14210 msgid "&Reverse Sort by Title"
14211 msgstr "제목로 역정렬(&R)"
14213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
14217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
14221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
14225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
14229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
14233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
14234 msgid "&View items"
14237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
14238 msgid "Play this Branch"
14241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
14242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
14247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
14248 msgid "Sort this Branch"
14251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
14252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
14256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
14261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
14262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
14263 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
14268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
14269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
14271 msgid "%i items in playlist"
14272 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
14274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
14275 msgid "XSPF playlist"
14278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14279 msgid "Playlist is empty"
14280 msgstr "재생목록이 비었습니다"
14282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
14284 msgstr "보존할 수 없습니다"
14286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
14287 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
14288 #: modules/misc/win32text.c:77
14292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
14297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
14298 msgid "Please enter node name"
14301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
14306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
14307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
14311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
14313 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
14314 "Are you sure you want to continue?"
14317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
14321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
14325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
14329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
14331 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
14332 "\" can be modified."
14335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
14336 msgid "Stream output MRL"
14337 msgstr "스트림의 출력 MRL"
14339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
14344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
14346 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
14347 "by adjusting the stream settings."
14350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14357 msgid "Play locally"
14360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
14364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
14365 #: modules/stream_out/rtp.c:108
14369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
14373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
14379 msgid "Channel name"
14382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
14384 msgid "Select all elementary streams"
14385 msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
14387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
14388 msgid "Video codec"
14391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
14392 msgid "Audio codec"
14395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
14397 msgid "Subtitles codec"
14400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
14402 msgid "Subtitles overlay"
14405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
14409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
14410 msgid "Subtitle options"
14413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
14414 msgid "Subtitles file"
14417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
14423 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
14427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
14429 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
14432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
14436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
14441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
14442 msgid "Check for updates"
14445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
14448 "Available updates and related downloads.\n"
14449 "(Double click on a file to download it)\n"
14452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
14454 msgid "Save file..."
14457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
14461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
14465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
14467 msgid "Load Configuration"
14468 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
14470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
14472 msgid "Save Configuration"
14473 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
14475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
14476 msgid "New broadcast"
14479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
14480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
14481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
14491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
14495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
14499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
14501 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
14502 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
14506 msgid "Use this to stream on a network."
14509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
14510 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
14513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
14515 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
14516 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
14519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
14520 msgid "Use this to stream on a network"
14523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
14525 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
14526 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
14528 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
14529 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
14532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
14534 msgid "You must choose a stream"
14535 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
14539 msgid "Unable to find playlist"
14540 msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
14542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
14544 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
14545 "ending times (in seconds).\n"
14547 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
14548 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
14551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
14553 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
14554 "the container format, proceed to the next page."
14557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
14559 msgid "Transcode video (if available)"
14562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
14564 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
14568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
14570 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
14574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
14576 msgid "Determines how the input stream will be sent."
14577 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
14580 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
14583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
14585 msgid "Please enter an address"
14586 msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
14588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
14590 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
14591 "choices, some formats might not be available."
14594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
14595 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
14598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14600 msgid "You must choose a file to save to"
14601 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
14603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14605 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14606 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
14608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14610 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14611 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14612 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14618 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14619 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14620 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14621 "extra interface.\n"
14622 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14623 "default name will be used."
14626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14628 msgid "More information"
14631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14633 msgid "Save to file"
14636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14638 msgid "Transcode audio (if available)"
14641 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14643 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14644 "correlated their movement will be."
14647 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14648 msgid "Creates several clones of the image"
14651 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14656 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14658 msgid "Adds distortion effects"
14659 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
14661 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14663 msgid "Image inversion"
14666 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14670 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14674 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14675 msgid "Magnifies part of the image"
14678 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
14682 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14683 msgid "Turns the image into a puzzle"
14686 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14687 msgid "Video Options"
14690 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14691 msgid "Aspect Ratio"
14694 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14695 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14698 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14700 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14701 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14704 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14705 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14708 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14712 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14719 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14721 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14722 "these settings to take effect.\n"
14724 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14725 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14726 "Video Filter Module inside the preferences."
14729 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14731 msgid "More Information"
14734 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
14739 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14744 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14749 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14751 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14754 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14755 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14756 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
14758 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14760 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14761 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
14763 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14764 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14765 msgstr "디스크를 연다(&D)...\tCtrl-D"
14767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14768 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14769 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)...\tCtrl-N"
14771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14773 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14774 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)...\tCtrl-C"
14776 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14778 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14779 msgstr "스트리밍 위저드(&W)...\tCtrl-W"
14781 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14782 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14783 msgstr "종료(&X) \tCtrl-X"
14785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14786 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14787 msgstr "재생목록(&P)...\tCtrl-P"
14789 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14790 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14791 msgstr "메세지(&M)...\tCtrl-M"
14793 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14795 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14796 msgstr "스트림과 미디어 정보(&I)...\tCtrl-I"
14798 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
14799 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14802 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
14804 msgid "VideoLAN's Website"
14805 msgstr "VideoLAN 웹 사이트"
14807 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14809 msgid "Online Help"
14810 msgstr "on-line document"
14812 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14815 msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
14817 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14818 msgid "Check for Updates..."
14821 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
14825 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
14829 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14833 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14837 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14841 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14842 msgid "&Navigation"
14845 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14849 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
14850 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
14851 msgid "Embedded playlist"
14854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
14855 msgid "Previous playlist item"
14856 msgstr "이전의 재생목록 항목"
14858 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14859 msgid "Next playlist item"
14860 msgstr "다음의 재생목록 항목"
14862 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14863 msgid "Play slower"
14866 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14867 msgid "Play faster"
14870 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
14871 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14874 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
14876 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14879 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14880 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14883 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
14885 " (wxWidgets interface)\n"
14888 "(wxWidgets 인터페이스)\n"
14891 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14893 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14894 "http://www.videolan.org/\n"
14898 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14903 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14905 msgid "Show/Hide Interface"
14908 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14909 msgid "Open &File..."
14910 msgstr "파일을 연다(&F)..."
14912 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14914 msgid "Open D&irectory..."
14915 msgstr "파일을 연다(&F)...\tCtrl-F"
14917 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14918 msgid "Open &Disc..."
14919 msgstr "디스크를 연다(&D)..."
14921 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14922 msgid "Open &Network Stream..."
14923 msgstr "넷트워크스트림을 연다(&N)..."
14925 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14926 msgid "Open &Capture Device..."
14927 msgstr "capther 디바이스를 연다(&C)..."
14929 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14931 msgid "Media &Info..."
14932 msgstr "스트림의 정보..."
14934 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14936 msgid "&Messages..."
14939 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14940 msgid "&Preferences..."
14943 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14947 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14948 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14951 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14952 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14955 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14957 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14961 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14963 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14964 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
14966 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14967 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14970 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14971 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14974 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14975 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14978 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14979 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14982 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14984 msgid "RTP Unicast"
14987 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14989 msgid "Stream to a single computer."
14992 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14994 msgid "RTP Multicast"
14995 msgstr "UDP/RTP 멀티 캐스트"
14997 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14999 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
15000 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
15001 "work over the Internet."
15004 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
15006 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
15007 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
15011 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
15013 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
15014 "needs to send the stream several times."
15017 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
15019 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
15020 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
15021 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15022 "at http://yourip:8080 by default."
15025 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
15027 msgid "Bookmarks dialog"
15028 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
15030 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
15032 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
15033 msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
15035 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
15037 msgid "Extended GUI"
15038 msgstr "GUI 확장(&E)"
15040 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
15042 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
15045 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
15049 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
15051 msgid "Minimal interface"
15054 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
15055 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
15058 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15059 msgid "Size to video"
15060 msgstr "영상 크기에 맞추기"
15062 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
15063 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
15066 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
15068 msgid "Show labels in toolbar"
15069 msgstr "툴바·버튼상의 텍스트를 표시"
15071 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
15073 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
15074 msgstr "툴바의 아이콘상에 표시되는 텍스트를 표시합니다. "
15076 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
15078 msgid "Playlist view"
15081 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
15083 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
15084 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
15085 "with less features). You can select which one will be available on the "
15086 "toolbar (or both)."
15089 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
15093 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
15097 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
15099 msgid "wxWidgets interface module"
15100 msgstr "wxWindows 인터페이스 모듈"
15102 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
15103 msgid "last config"
15106 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
15108 msgid "wxWidgets dialogs provider"
15109 msgstr "wxWindows 다이얼로그 제공"
15111 #: modules/meta_engine/folder.c:55
15116 #: modules/meta_engine/folder.c:56
15118 msgid "Folder meta data"
15121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
15125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
15126 msgid "Classic rock"
15129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
15133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
15137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
15141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
15145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
15149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
15153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
15157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
15161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
15165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
15169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
15173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
15177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
15181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
15182 msgid "Alternative"
15185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
15186 msgid "Death metal"
15189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
15194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
15198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
15199 msgid "Euro-Techno"
15202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
15206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
15210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
15214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
15218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
15222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
15226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
15227 msgid "Instrumental"
15230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
15234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
15239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
15244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
15248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
15252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
15256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
15257 msgid "Alternative rock"
15260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
15264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
15268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
15272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
15277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
15282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
15283 msgid "Instrumental pop"
15286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
15287 msgid "Instrumental rock"
15290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
15294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
15298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
15302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
15303 msgid "Techno-Industrial"
15304 msgstr "테크노-인더스트리얼"
15306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
15310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
15314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
15318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
15322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
15324 msgid "Southern rock"
15327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
15332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
15337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
15341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
15345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
15346 msgid "Christian rap"
15349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
15353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
15357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
15358 msgid "Native American"
15361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
15365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
15369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
15373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
15377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
15382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
15386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
15390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
15394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
15398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
15403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
15407 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
15411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
15412 msgid "Rock & roll"
15415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
15419 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
15421 msgid "ID3 tags parser"
15424 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
15426 msgid "MusicBrainz"
15429 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
15431 msgid "MusicBrainz meta data"
15434 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
15435 msgid "The username of your last.fm account"
15438 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
15439 msgid "The password of your last.fm account"
15442 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
15444 msgid "Audioscrobbler"
15447 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
15448 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
15451 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
15452 msgid "Last.fm username not set"
15455 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
15457 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
15459 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
15462 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
15463 msgid "Bad last.fm Username"
15466 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
15467 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
15470 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
15471 msgid "Dummy image chroma format"
15472 msgstr "더미의 화상 크로마포맛트"
15474 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
15477 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
15478 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15480 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
15481 "용해 이미지를 작성하기 위해서, 더미의 영상 출력을 강제적으로 선택해. "
15483 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
15484 msgid "Save raw codec data"
15485 msgstr "생 코덱 데이터를 보존한다"
15487 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
15490 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
15493 "음성 출력의 지연을 설정합니다. 영상과 음성의 엇갈림이 있는 경우에는, 적절한 "
15494 "값(을)를 설정할 수 있습니다. "
15496 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15498 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15499 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15500 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15503 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15504 msgid "Dummy interface function"
15505 msgstr "더미의 인터페이스 기능"
15507 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15509 msgid "Dummy Interface"
15512 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15513 msgid "Dummy access function"
15514 msgstr "더미의 액세스 기능"
15516 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15518 msgid "Dummy demux function"
15521 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15523 msgid "Dummy decoder"
15524 msgstr "더미의 디코더 기능"
15526 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15527 msgid "Dummy decoder function"
15528 msgstr "더미의 디코더 기능"
15530 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15531 msgid "Dummy encoder function"
15532 msgstr "더미의 인코더 기능"
15534 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15535 msgid "Dummy audio output function"
15536 msgstr "더미의 음성 출력 기능 더미의 기능 모듈"
15538 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15539 msgid "Dummy video output function"
15540 msgstr "더미의 영상 출력 기능"
15542 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15544 msgid "Dummy Video output"
15547 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15548 msgid "Dummy font renderer function"
15549 msgstr "더미의 폰트 렌더러 기능"
15551 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
15552 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
15553 #: modules/video_filter/rss.c:182
15557 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
15559 msgid "Filename for the font you want to use"
15561 "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 채널 번호를 지정합니다. (1으로부터 n까지)"
15563 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
15564 msgid "Font size in pixels"
15565 msgstr "픽셀중의 font size"
15567 #: modules/misc/freetype.c:86
15569 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15570 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15574 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
15575 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
15579 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
15581 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
15582 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15585 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
15586 msgid "Text default color"
15589 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
15591 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15592 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15593 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15594 "(red + green), #FFFFFF = white"
15597 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
15599 msgid "Relative font size"
15600 msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
15602 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
15604 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
15605 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
15608 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
15612 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
15616 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
15620 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
15624 #: modules/misc/freetype.c:107
15626 msgid "Use YUVP renderer"
15629 #: modules/misc/freetype.c:108
15631 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
15632 "you want to encode into DVB subtitles"
15635 #: modules/misc/freetype.c:110
15637 msgid "Font Effect"
15640 #: modules/misc/freetype.c:111
15642 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15646 #: modules/misc/freetype.c:119
15651 #: modules/misc/freetype.c:119
15656 #: modules/misc/freetype.c:120
15658 msgid "Fat Outline"
15661 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
15663 msgid "Text renderer"
15666 #: modules/misc/freetype.c:133
15667 msgid "Freetype2 font renderer"
15670 #: modules/misc/gnutls.c:63
15671 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15674 #: modules/misc/gnutls.c:65
15676 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15677 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15680 #: modules/misc/gnutls.c:69
15681 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15684 #: modules/misc/gnutls.c:71
15686 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15687 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15690 #: modules/misc/gnutls.c:74
15691 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15694 #: modules/misc/gnutls.c:76
15697 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15699 "표시되는 로그·윈도우의 최대행수를 지정할 수 있습니다. 모든 메세지를 보지키는 "
15700 "경우에는,-1을 지정해 주세요. "
15702 #: modules/misc/gnutls.c:79
15703 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15706 #: modules/misc/gnutls.c:81
15708 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15709 "approved Certification Authority)."
15712 #: modules/misc/gnutls.c:84
15713 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15716 #: modules/misc/gnutls.c:86
15718 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15722 #: modules/misc/gnutls.c:91
15723 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15726 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15727 msgid "Gtk+ GUI helper"
15728 msgstr "Gtk+ GUI 헬퍼"
15730 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15734 #: modules/misc/logger.c:119
15738 #: modules/misc/logger.c:121
15741 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15742 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15743 msgstr "로그 형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
15745 #: modules/misc/logger.c:125
15748 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15750 msgstr "로그·형식을 지정합니다. \"text\" (디폴트) and \"html\"가 선택 성과. "
15752 #: modules/misc/logger.c:130
15756 #: modules/misc/logger.c:131
15758 msgid "File logging"
15761 #: modules/misc/logger.c:137
15762 msgid "Log filename"
15765 #: modules/misc/logger.c:137
15766 msgid "Specify the log filename."
15767 msgstr "로그 파일명을 지정합니다. "
15769 #: modules/misc/logger.c:142
15770 msgid "RRD output file"
15773 #: modules/misc/logger.c:143
15774 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15777 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15778 msgid "AltiVec memcpy"
15779 msgstr "AltiVec memcpy"
15781 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15782 msgid "libc memcpy"
15783 msgstr "libc memcpy"
15785 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15787 msgid "3D Now! memcpy"
15788 msgstr "3D Now! memcpy"
15790 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15792 msgstr "MMX memcpy"
15794 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15795 msgid "MMX EXT memcpy"
15796 msgstr "MMX 확장 memcpy"
15798 #: modules/misc/notify/growl.c:59
15800 msgid "Growl server"
15803 #: modules/misc/notify/growl.c:60
15805 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15806 "notifications are sent locally."
15809 #: modules/misc/notify/growl.c:63
15811 msgid "Growl password"
15814 #: modules/misc/notify/growl.c:65
15815 msgid "Growl password on the server."
15818 #: modules/misc/notify/growl.c:66
15820 msgid "Growl UDP port"
15823 #: modules/misc/notify/growl.c:68
15825 msgid "Growl UDP port on the server."
15828 #: modules/misc/notify/growl.c:74
15829 msgid "Growl Notification Plugin"
15832 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
15833 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15838 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
15839 msgid "(no artist)"
15842 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
15846 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15847 msgid "MSN Title format string"
15850 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15852 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15853 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15856 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15858 msgid "MSN Now-Playing"
15861 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15863 msgid "Timeout (ms)"
15866 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15867 msgid "How long the notification will be displayed "
15870 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15874 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15875 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15878 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15883 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15888 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15890 msgid "Flip vertical position"
15893 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15895 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15896 msgstr "xosd 출력을 스크린의 최상단은 아니고, 최하단에 표시한다"
15898 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15899 msgid "Vertical offset"
15900 msgstr "수직 오프셋(offset)"
15902 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15904 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15905 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15908 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15910 msgid "Shadow offset"
15911 msgstr "그늘의 오프셋(offset)"
15913 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15915 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15918 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15920 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15921 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
15923 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15925 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15926 msgstr "xods 출력으로 텍스트 출력을 위해서(때문에) 사용되는 폰트"
15928 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15930 msgid "XOSD interface"
15931 msgstr "네트워크·인터페이스"
15933 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15934 msgid "M3U playlist exporter"
15935 msgstr "M3U 플레이 재생목록를 export 한다"
15937 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15938 msgid "Old playlist exporter"
15939 msgstr "낡은 플레이 재생목록를 export 한다"
15941 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15943 msgid "XSPF playlist export"
15944 msgstr "M3U 재생목록를 export 한다"
15946 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15948 msgid "HAL devices detection"
15951 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15952 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15955 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15957 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15958 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15961 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15963 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15964 msgstr "QT 매입 GUI 헬퍼"
15966 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15970 #: modules/misc/rtsp.c:49
15972 msgid "RTSP host address"
15975 #: modules/misc/rtsp.c:52
15977 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15978 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15979 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15980 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15983 #: modules/misc/rtsp.c:57
15985 msgid "Maximum number of connections"
15988 #: modules/misc/rtsp.c:58
15990 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15991 "0 means no limit."
15994 #: modules/misc/rtsp.c:61
15995 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15998 #: modules/misc/rtsp.c:63
15999 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
16002 #: modules/misc/rtsp.c:65
16004 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
16005 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
16006 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
16007 "The default is 5."
16010 #: modules/misc/rtsp.c:71
16015 #: modules/misc/rtsp.c:72
16017 msgid "RTSP VoD server"
16020 #: modules/misc/screensaver.c:82
16022 msgid "X Screensaver disabler"
16023 msgstr "noninterplace화 모듈"
16025 #: modules/misc/svg.c:66
16027 msgid "SVG template file"
16030 #: modules/misc/svg.c:67
16032 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
16035 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
16036 msgid "C module that does nothing"
16037 msgstr "기능 없는 C 모듈"
16039 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
16040 msgid "Miscellaneous stress tests"
16043 #: modules/misc/win32text.c:58
16045 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
16046 "set to something different than 0 this option will override the relative "
16050 #: modules/misc/win32text.c:91
16052 msgid "Win32 font renderer"
16055 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
16056 msgid "XML Parser (using libxml2)"
16059 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
16061 msgid "Simple XML Parser"
16062 msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
16064 #: modules/mux/asf.c:49
16065 msgid "Title to put in ASF comments."
16068 #: modules/mux/asf.c:51
16070 msgid "Author to put in ASF comments."
16071 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16073 #: modules/mux/asf.c:53
16075 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
16076 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16078 #: modules/mux/asf.c:54
16082 #: modules/mux/asf.c:55
16083 msgid "Comment to put in ASF comments."
16086 #: modules/mux/asf.c:57
16088 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
16089 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16091 #: modules/mux/asf.c:58
16093 msgid "Packet Size"
16094 msgstr "준비되어 있는 패킷 일람의 선택"
16096 #: modules/mux/asf.c:59
16097 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
16100 #: modules/mux/asf.c:62
16103 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
16105 #: modules/mux/asf.c:540
16106 msgid "Unknown Video"
16109 #: modules/mux/avi.c:43
16112 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
16114 #: modules/mux/dummy.c:41
16115 msgid "Dummy/Raw muxer"
16118 #: modules/mux/mp4.c:46
16119 msgid "Create \"Fast Start\" files"
16122 #: modules/mux/mp4.c:48
16124 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
16125 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
16129 #: modules/mux/mp4.c:58
16130 msgid "MP4/MOV muxer"
16133 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
16134 msgid "DTS delay (ms)"
16135 msgstr "DTS 지연 (밀리 세컨드)"
16137 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
16139 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16140 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
16141 "inside the client decoder."
16144 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
16145 msgid "PES maximum size"
16148 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
16149 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
16152 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
16156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
16160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
16162 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
16166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
16170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
16171 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
16174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
16178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
16179 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
16182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
16186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
16187 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
16190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
16194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
16196 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
16199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
16203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
16204 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
16207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
16209 msgid "PMT Program numbers"
16212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
16214 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
16218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
16219 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
16224 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
16228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
16229 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
16234 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
16238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
16239 msgid "Set PID to ID of ES"
16242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
16244 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
16245 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
16248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
16250 msgid "Data alignment"
16253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
16255 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
16256 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
16259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
16261 msgid "Shaping delay (ms)"
16264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
16266 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
16267 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
16268 "especially for reference frames."
16271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
16272 msgid "Use keyframes"
16275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
16277 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
16278 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
16279 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
16280 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
16281 "the biggest frames in the stream."
16284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
16285 msgid "PCR delay (ms)"
16286 msgstr "PCR 지연 (밀리 세컨드)"
16288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
16290 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
16291 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
16294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
16295 msgid "Minimum B (deprecated)"
16298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
16299 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
16302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
16303 msgid "Maximum B (deprecated)"
16306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
16308 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16309 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
16310 "inside the client decoder."
16313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
16314 msgid "Crypt audio"
16317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
16318 msgid "Crypt audio using CSA"
16319 msgstr "CSA 방식으로 음성을 바꿉니다"
16321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
16322 msgid "Crypt video"
16325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
16326 msgid "Crypt video using CSA"
16327 msgstr "CSA 방식으로 영상을 바꿉니다"
16329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
16333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
16335 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
16339 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
16342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
16344 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
16345 "header from the value before encrypting. "
16348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
16349 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
16352 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
16353 msgid "Multipart separator string"
16356 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
16358 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
16359 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
16362 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
16363 msgid "Multipart JPEG muxer"
16366 #: modules/mux/ogg.c:49
16368 msgid "Ogg/OGM muxer"
16369 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
16371 #: modules/mux/wav.c:42
16374 msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
16376 #: modules/packetizer/copy.c:43
16377 msgid "Copy packetizer"
16380 #: modules/packetizer/h264.c:49
16381 msgid "H.264 video packetizer"
16384 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
16386 msgid "MPEG4 audio packetizer"
16389 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
16390 msgid "MPEG4 video packetizer"
16393 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
16395 msgid "Sync on Intra Frame"
16398 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
16400 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
16401 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
16404 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
16405 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
16408 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
16409 msgid "Bonjour services"
16412 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
16413 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
16417 #: modules/services_discovery/hal.c:172
16418 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
16419 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
16424 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
16425 msgid "Podcast URLs list"
16428 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
16429 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
16432 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
16437 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
16438 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
16443 #: modules/services_discovery/sap.c:82
16444 msgid "SAP multicast address"
16445 msgstr "SAP 멀티 캐스트 주소"
16447 #: modules/services_discovery/sap.c:83
16449 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
16450 "However, you can specify a specific address."
16453 #: modules/services_discovery/sap.c:86
16456 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
16458 #: modules/services_discovery/sap.c:88
16459 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
16462 #: modules/services_discovery/sap.c:90
16465 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
16467 #: modules/services_discovery/sap.c:92
16468 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
16471 #: modules/services_discovery/sap.c:94
16472 msgid "IPv6 SAP scope"
16473 msgstr "IPv6 SAP 스코프"
16475 #: modules/services_discovery/sap.c:96
16476 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
16479 #: modules/services_discovery/sap.c:97
16480 msgid "SAP timeout (seconds)"
16481 msgstr "SAP 타임 아웃 (초)"
16483 #: modules/services_discovery/sap.c:99
16485 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
16488 #: modules/services_discovery/sap.c:101
16489 msgid "Try to parse the announce"
16492 #: modules/services_discovery/sap.c:103
16494 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
16495 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
16498 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16500 msgid "SAP Strict mode"
16503 #: modules/services_discovery/sap.c:108
16505 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16509 #: modules/services_discovery/sap.c:110
16510 msgid "Use SAP cache"
16513 #: modules/services_discovery/sap.c:112
16515 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16516 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16519 #: modules/services_discovery/sap.c:116
16521 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16525 #: modules/services_discovery/sap.c:127
16527 msgid "SAP Announcements"
16530 #: modules/services_discovery/sap.c:154
16531 msgid "SDP file parser for UDP"
16534 #: modules/services_discovery/sap.c:320
16536 msgid "SAP sessions"
16539 #: modules/services_discovery/sap.c:786 modules/services_discovery/sap.c:790
16544 #: modules/services_discovery/sap.c:786
16549 #: modules/services_discovery/sap.c:791
16554 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16555 msgid "Shoutcast radio listings"
16558 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16560 msgid "Shoutcast TV listings"
16563 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16565 msgid "Shoutcast TV"
16568 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16569 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16572 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16573 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16576 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16581 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16583 msgid "Automatically add/delete input streams"
16586 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16588 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16589 "this stream later."
16592 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16594 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16595 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16596 "need to raise caching values."
16599 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16603 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16605 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16606 "IDs bridge_in will register."
16609 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16614 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16616 msgid "Bridge stream output"
16617 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16619 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16623 #: modules/stream_out/bridge.c:74
16627 #: modules/stream_out/description.c:49
16629 msgid "Description stream output"
16630 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16632 #: modules/stream_out/display.c:39
16633 msgid "Enable/disable audio rendering."
16636 #: modules/stream_out/display.c:41
16637 msgid "Enable/disable video rendering."
16640 #: modules/stream_out/display.c:43
16641 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
16644 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
16649 #: modules/stream_out/display.c:52
16650 msgid "Display stream output"
16651 msgstr "스트림 출력의 표시"
16653 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
16654 msgid "Duplicate stream output"
16655 msgstr "스트림 출력의 복제"
16657 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
16658 msgid "Output access method"
16661 #: modules/stream_out/es.c:40
16663 msgid "This is the default output access method that will be used."
16664 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
16666 #: modules/stream_out/es.c:42
16667 msgid "Audio output access method"
16668 msgstr "음성 출력의 액세스 방법"
16670 #: modules/stream_out/es.c:44
16672 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
16673 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16675 #: modules/stream_out/es.c:45
16676 msgid "Video output access method"
16677 msgstr "영상 출력의 액세스 방법"
16679 #: modules/stream_out/es.c:47
16681 msgid "This is the output access method that will be used for video."
16682 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16684 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
16686 msgid "Output muxer"
16689 #: modules/stream_out/es.c:51
16691 msgid "This is the default muxer method that will be used."
16692 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
16694 #: modules/stream_out/es.c:52
16696 msgid "Audio output muxer"
16699 #: modules/stream_out/es.c:54
16701 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
16702 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16704 #: modules/stream_out/es.c:55
16705 msgid "Video output muxer"
16706 msgstr "영상 출력 muxer"
16708 #: modules/stream_out/es.c:57
16710 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16711 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16713 #: modules/stream_out/es.c:59
16717 #: modules/stream_out/es.c:61
16719 msgid "This is the default output URI."
16720 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
16722 #: modules/stream_out/es.c:62
16723 msgid "Audio output URL"
16726 #: modules/stream_out/es.c:64
16728 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16729 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16731 #: modules/stream_out/es.c:65
16732 msgid "Video output URL"
16735 #: modules/stream_out/es.c:67
16737 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16738 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16740 #: modules/stream_out/es.c:76
16742 msgid "Elementary stream output"
16743 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16745 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16747 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16750 #: modules/stream_out/gather.c:40
16752 msgid "Gathering stream output"
16753 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16755 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
16756 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16759 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
16761 msgid "Sample aspect ratio"
16764 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
16765 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16768 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16770 msgid "Mosaic bridge"
16773 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
16775 msgid "Mosaic bridge stream output"
16776 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16778 #: modules/stream_out/rtp.c:53
16779 msgid "This is the output URL that will be used."
16782 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16786 #: modules/stream_out/rtp.c:56
16788 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16789 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16790 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16791 "SDP to be announced via SAP."
16794 #: modules/stream_out/rtp.c:60
16799 #: modules/stream_out/rtp.c:62
16802 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16803 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16804 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16806 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
16807 msgid "Session name"
16810 #: modules/stream_out/rtp.c:67
16812 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16816 #: modules/stream_out/rtp.c:69
16818 msgid "Session description"
16821 #: modules/stream_out/rtp.c:71
16824 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16825 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16826 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16828 #: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
16830 msgid "Session URL"
16833 #: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
16835 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16836 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16837 "(Session Descriptor)."
16840 #: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
16842 msgid "Session email"
16845 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
16847 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16848 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16851 #: modules/stream_out/rtp.c:84
16853 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16854 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16856 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16861 #: modules/stream_out/rtp.c:87
16864 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16865 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16867 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16871 #: modules/stream_out/rtp.c:90
16874 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16875 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16877 #: modules/stream_out/rtp.c:94
16879 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16880 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16884 #: modules/stream_out/rtp.c:98
16888 #: modules/stream_out/rtp.c:100
16890 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16891 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16893 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16895 msgid "RTP stream output"
16896 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
16898 #: modules/stream_out/standard.c:43
16899 msgid "This is the output access method that will be used."
16902 #: modules/stream_out/standard.c:47
16904 msgid "This is the muxer that will be used."
16905 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
16907 #: modules/stream_out/standard.c:48
16909 msgid "Output destination"
16910 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
16912 #: modules/stream_out/standard.c:51
16914 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
16915 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16917 #: modules/stream_out/standard.c:54
16920 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16921 "you choose to use SAP."
16922 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16924 #: modules/stream_out/standard.c:57
16926 msgid "Session groupname"
16929 #: modules/stream_out/standard.c:59
16932 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16933 "if you choose to use SAP."
16934 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16936 #: modules/stream_out/standard.c:62
16938 msgid "Session descriptipn"
16941 #: modules/stream_out/standard.c:64
16944 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
16945 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16946 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16948 #: modules/stream_out/standard.c:75
16950 msgid "Session phone number"
16953 #: modules/stream_out/standard.c:77
16956 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
16957 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16958 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
16960 #: modules/stream_out/standard.c:81
16962 msgid "SAP announcing"
16965 #: modules/stream_out/standard.c:82
16966 msgid "Announce this session with SAP."
16969 #: modules/stream_out/standard.c:90
16974 #: modules/stream_out/standard.c:91
16975 msgid "Standard stream output"
16978 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16983 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16985 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16988 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16993 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16994 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16997 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16999 msgid "Aspect ratio"
17002 #: modules/stream_out/switcher.c:89
17004 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17007 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17009 msgid "Command UDP port"
17012 #: modules/stream_out/switcher.c:92
17013 msgid "UDP port to listen to for commands."
17016 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17020 #: modules/stream_out/switcher.c:95
17021 msgid "Initial command to execute."
17024 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17028 #: modules/stream_out/switcher.c:98
17029 msgid "Number of P frames between two I frames."
17032 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17033 msgid "Quantizer scale"
17036 #: modules/stream_out/switcher.c:101
17037 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17040 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17044 #: modules/stream_out/switcher.c:104
17045 msgid "Mute audio when command is not 0."
17048 #: modules/stream_out/switcher.c:107
17049 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17052 #: modules/stream_out/transcode.c:51
17053 msgid "Video encoder"
17056 #: modules/stream_out/transcode.c:53
17059 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
17061 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17063 #: modules/stream_out/transcode.c:55
17065 msgid "Destination video codec"
17066 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17068 #: modules/stream_out/transcode.c:57
17070 msgid "This is the video codec that will be used."
17071 msgstr "DVD 디바이스의 기정치를 설정합니다. "
17073 #: modules/stream_out/transcode.c:58
17074 msgid "Video bitrate"
17075 msgstr "영상 bitrate"
17077 #: modules/stream_out/transcode.c:60
17079 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
17082 #: modules/stream_out/transcode.c:61
17084 msgid "Video scaling"
17087 #: modules/stream_out/transcode.c:63
17088 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
17091 #: modules/stream_out/transcode.c:64
17092 msgid "Video frame-rate"
17095 #: modules/stream_out/transcode.c:66
17097 msgid "Target output frame rate for the video stream."
17098 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17100 #: modules/stream_out/transcode.c:69
17102 msgid "Deinterlace the video before encoding."
17103 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17105 #: modules/stream_out/transcode.c:72
17107 msgid "Specify the deinterlace module to use."
17108 msgstr "noninterplace화 모드"
17110 #: modules/stream_out/transcode.c:79
17111 msgid "Maximum video width"
17114 #: modules/stream_out/transcode.c:81
17115 msgid "Maximum output video width."
17116 msgstr "출력되는 영상의 최대 너비."
17118 #: modules/stream_out/transcode.c:82
17119 msgid "Maximum video height"
17122 #: modules/stream_out/transcode.c:84
17123 msgid "Maximum output video height."
17124 msgstr "출력되는 영상의 최대 높이."
17126 #: modules/stream_out/transcode.c:85
17127 msgid "Video filter"
17130 #: modules/stream_out/transcode.c:87
17132 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
17133 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17136 #: modules/stream_out/transcode.c:90
17138 msgid "Video crop (top)"
17141 #: modules/stream_out/transcode.c:92
17142 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
17145 #: modules/stream_out/transcode.c:93
17147 msgid "Video crop (left)"
17150 #: modules/stream_out/transcode.c:95
17151 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
17154 #: modules/stream_out/transcode.c:96
17156 msgid "Video crop (bottom)"
17159 #: modules/stream_out/transcode.c:98
17160 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
17163 #: modules/stream_out/transcode.c:99
17164 msgid "Video crop (right)"
17167 #: modules/stream_out/transcode.c:101
17168 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
17171 #: modules/stream_out/transcode.c:103
17173 msgid "Video padding (top)"
17176 #: modules/stream_out/transcode.c:105
17177 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
17180 #: modules/stream_out/transcode.c:106
17182 msgid "Video padding (left)"
17185 #: modules/stream_out/transcode.c:108
17186 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
17189 #: modules/stream_out/transcode.c:109
17191 msgid "Video padding (bottom)"
17194 #: modules/stream_out/transcode.c:111
17195 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
17198 #: modules/stream_out/transcode.c:112
17199 msgid "Video padding (right)"
17202 #: modules/stream_out/transcode.c:114
17203 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
17206 #: modules/stream_out/transcode.c:116
17207 msgid "Video canvas width"
17210 #: modules/stream_out/transcode.c:118
17211 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
17214 #: modules/stream_out/transcode.c:119
17215 msgid "Video canvas height"
17218 #: modules/stream_out/transcode.c:121
17219 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
17222 #: modules/stream_out/transcode.c:122
17224 msgid "Video canvas aspect ratio"
17227 #: modules/stream_out/transcode.c:124
17229 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
17233 #: modules/stream_out/transcode.c:127
17234 msgid "Audio encoder"
17237 #: modules/stream_out/transcode.c:129
17240 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
17242 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17244 #: modules/stream_out/transcode.c:131
17246 msgid "Destination audio codec"
17247 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17249 #: modules/stream_out/transcode.c:133
17251 msgid "This is the audio codec that will be used."
17252 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
17254 #: modules/stream_out/transcode.c:134
17255 msgid "Audio bitrate"
17256 msgstr "음성 bit rate"
17258 #: modules/stream_out/transcode.c:136
17260 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
17263 #: modules/stream_out/transcode.c:137
17264 msgid "Audio sample rate"
17267 #: modules/stream_out/transcode.c:139
17269 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
17272 #: modules/stream_out/transcode.c:140
17273 msgid "Audio channels"
17276 #: modules/stream_out/transcode.c:142
17277 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
17280 #: modules/stream_out/transcode.c:143
17282 msgid "Audio filter"
17285 #: modules/stream_out/transcode.c:145
17287 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
17288 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17291 #: modules/stream_out/transcode.c:148
17293 msgid "Subtitles encoder"
17296 #: modules/stream_out/transcode.c:150
17299 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
17301 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17303 #: modules/stream_out/transcode.c:152
17305 msgid "Destination subtitles codec"
17306 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
17308 #: modules/stream_out/transcode.c:154
17310 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
17311 msgstr "VCD 디바이스의 기정치를 지정합니다. "
17313 #: modules/stream_out/transcode.c:158
17315 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
17316 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
17317 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
17318 "of subpicture modules"
17321 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
17326 #: modules/stream_out/transcode.c:165
17328 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
17331 #: modules/stream_out/transcode.c:167
17332 msgid "Number of threads"
17335 #: modules/stream_out/transcode.c:169
17337 msgid "Number of threads used for the transcoding."
17338 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17340 #: modules/stream_out/transcode.c:170
17341 msgid "High priority"
17344 #: modules/stream_out/transcode.c:172
17346 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17349 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17350 msgid "Synchronise on audio track"
17353 #: modules/stream_out/transcode.c:177
17355 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
17356 "on the audio track."
17359 #: modules/stream_out/transcode.c:181
17361 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
17365 #: modules/stream_out/transcode.c:196
17367 msgid "Transcode stream output"
17370 #: modules/stream_out/transcode.c:275
17372 msgid "Overlays/Subtitles"
17375 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
17376 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
17379 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
17381 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17382 msgstr "I420, IYUV, YV12 to RGB, RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
17384 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
17386 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17387 msgstr "MMX I420, IYUV, YV12 to RV15, RV16, RV24, RV32 전환"
17389 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
17390 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
17392 msgid "Conversions from "
17395 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
17396 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
17397 msgid "MMX conversions from "
17400 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
17402 msgid "AltiVec conversions from "
17405 #: modules/video_filter/adjust.c:57
17407 msgid "Brightness threshold"
17410 #: modules/video_filter/adjust.c:58
17412 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
17413 "threshold value will be the brighness defined below."
17416 #: modules/video_filter/adjust.c:61
17417 msgid "Image contrast (0-2)"
17418 msgstr "화상 콘트라스트 (0~2)"
17420 #: modules/video_filter/adjust.c:62
17421 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
17424 #: modules/video_filter/adjust.c:63
17425 msgid "Image hue (0-360)"
17428 #: modules/video_filter/adjust.c:64
17429 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
17432 #: modules/video_filter/adjust.c:65
17433 msgid "Image saturation (0-3)"
17436 #: modules/video_filter/adjust.c:66
17437 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
17440 #: modules/video_filter/adjust.c:67
17441 msgid "Image brightness (0-2)"
17442 msgstr "화상 휘도 (0~2)"
17444 #: modules/video_filter/adjust.c:68
17445 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
17448 #: modules/video_filter/adjust.c:69
17449 msgid "Image gamma (0-10)"
17450 msgstr "화상 감마 (0~10)"
17452 #: modules/video_filter/adjust.c:70
17453 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
17456 #: modules/video_filter/adjust.c:73
17457 msgid "Image properties filter"
17458 msgstr "비디오 프롭퍼티 필터"
17460 #: modules/video_filter/adjust.c:74
17461 msgid "Image adjust"
17464 #: modules/video_filter/blend.c:67
17465 msgid "Video pictures blending"
17468 #: modules/video_filter/clone.c:55
17469 msgid "Number of clones"
17472 #: modules/video_filter/clone.c:56
17473 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
17474 msgstr "영상을 복제할 창의 갯수."
17476 #: modules/video_filter/clone.c:59
17477 msgid "Video output modules"
17480 #: modules/video_filter/clone.c:60
17482 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
17483 "separated list of modules."
17486 #: modules/video_filter/clone.c:64
17487 msgid "Clone video filter"
17490 #: modules/video_filter/clone.c:66
17495 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
17497 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
17498 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
17499 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
17500 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
17503 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
17505 msgid "Color threshold filter"
17506 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
17508 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
17510 msgid "Color threshold"
17513 #: modules/video_filter/crop.c:70
17515 msgid "Crop geometry (pixels)"
17516 msgstr "인연 잡기 지오메트리"
17518 #: modules/video_filter/crop.c:71
17520 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17521 "<left offset> + <top offset>."
17524 #: modules/video_filter/crop.c:73
17526 msgid "Automatic cropping"
17529 #: modules/video_filter/crop.c:74
17531 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17532 msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
17534 #: modules/video_filter/crop.c:77
17535 msgid "Ratio max (x 1000)"
17538 #: modules/video_filter/crop.c:78
17540 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17541 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17545 #: modules/video_filter/crop.c:80
17547 msgid "Manual ratio"
17550 #: modules/video_filter/crop.c:81
17551 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17554 #: modules/video_filter/crop.c:83
17556 msgid "Number of images for change"
17559 #: modules/video_filter/crop.c:84
17561 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17562 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17566 #: modules/video_filter/crop.c:86
17568 msgid "Number of lines for change"
17571 #: modules/video_filter/crop.c:87
17573 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17574 "that ratio changed and trigger recrop."
17577 #: modules/video_filter/crop.c:89
17579 msgid "Number of non black pixels "
17582 #: modules/video_filter/crop.c:90
17584 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17587 #: modules/video_filter/crop.c:93
17588 msgid "Skip percentage (%)"
17591 #: modules/video_filter/crop.c:94
17593 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17594 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17597 #: modules/video_filter/crop.c:96
17599 msgid "Luminance threshold "
17602 #: modules/video_filter/crop.c:97
17603 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17606 #: modules/video_filter/crop.c:101
17607 msgid "Crop video filter"
17610 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
17612 msgid "Cropping failed"
17615 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
17616 msgid "VLC could not open the video output module."
17617 msgstr "영상 출력 모듈을 못 열었습니다."
17619 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17620 msgid "Deinterlace mode"
17621 msgstr "noninterplace화 모드"
17623 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17625 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17626 msgstr "슬로 모션에 사용하는 hot key를 선택"
17628 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17630 msgid "Streaming deinterlace mode"
17631 msgstr "noninterplace화 모드"
17633 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17635 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17636 msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
17638 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17639 msgid "Deinterlacing video filter"
17642 #: modules/video_filter/extract.c:54
17643 msgid "RGB component to extract"
17646 #: modules/video_filter/extract.c:55
17647 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
17650 #: modules/video_filter/extract.c:65
17652 msgid "Extract RGB component video filter"
17655 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
17657 msgid "video-filter-event"
17660 #: modules/video_filter/gradient.c:56
17662 msgid "Distort mode"
17665 #: modules/video_filter/gradient.c:57
17667 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17668 msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
17670 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17671 msgid "Gradient image type"
17674 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17676 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17680 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17682 msgid "Apply cartoon effect"
17683 msgstr "다음의 Chapter를 선택"
17685 #: modules/video_filter/gradient.c:64
17686 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17689 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17694 #: modules/video_filter/gradient.c:68
17698 #: modules/video_filter/gradient.c:73
17700 msgid "Gradient video filter"
17703 #: modules/video_filter/invert.c:47
17704 msgid "Invert video filter"
17707 #: modules/video_filter/invert.c:48
17709 msgid "Color inversion"
17712 #: modules/video_filter/logo.c:68
17714 msgid "Logo filenames"
17717 #: modules/video_filter/logo.c:69
17719 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17720 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17721 "simply enter its filename."
17724 #: modules/video_filter/logo.c:72
17725 msgid "Logo animation # of loops"
17728 #: modules/video_filter/logo.c:73
17729 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17732 #: modules/video_filter/logo.c:75
17733 msgid "Logo individual image time in ms"
17736 #: modules/video_filter/logo.c:76
17737 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17740 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
17741 msgid "X coordinate"
17744 #: modules/video_filter/logo.c:79
17745 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17748 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17749 msgid "Y coordinate"
17752 #: modules/video_filter/logo.c:82
17753 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17756 #: modules/video_filter/logo.c:84
17757 msgid "Transparency of the logo"
17760 #: modules/video_filter/logo.c:85
17762 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17766 #: modules/video_filter/logo.c:87
17768 msgid "Logo position"
17771 #: modules/video_filter/logo.c:89
17773 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17774 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17777 #: modules/video_filter/logo.c:101
17778 msgid "Logo video filter"
17781 #: modules/video_filter/logo.c:103
17783 msgid "Logo overlay"
17786 #: modules/video_filter/logo.c:124
17787 msgid "Logo sub filter"
17790 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17791 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17794 #: modules/video_filter/marq.c:82
17796 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17797 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17798 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17799 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17800 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17801 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17802 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17803 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17804 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17807 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
17810 msgstr "시간 오프셋(offset)"
17812 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
17813 msgid "X offset, from the left screen edge."
17816 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
17819 msgstr "시간 오프셋(offset)"
17821 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
17822 msgid "Y offset, down from the top."
17825 #: modules/video_filter/marq.c:101
17830 #: modules/video_filter/marq.c:102
17832 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17833 "(remains forever)."
17836 #: modules/video_filter/marq.c:106
17838 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17842 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
17844 msgid "Font size, pixels"
17845 msgstr "픽셀중의 font size"
17847 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
17848 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17851 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
17853 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17854 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17855 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17856 "(red + green), #FFFFFF = white"
17859 #: modules/video_filter/marq.c:118
17861 msgid "Marquee position"
17864 #: modules/video_filter/marq.c:120
17866 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17867 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17871 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
17876 #: modules/video_filter/marq.c:163
17877 msgid "Marquee display"
17880 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
17881 msgid "Transparency"
17884 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17886 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17887 "opaque (default)."
17890 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17891 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17894 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17895 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17898 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
17900 msgid "Top left corner X coordinate"
17901 msgstr "Video x 코디네이터"
17903 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17904 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17907 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
17909 msgid "Top left corner Y coordinate"
17910 msgstr "Video x 코디네이터"
17912 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17913 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17916 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
17918 msgid "Border width"
17921 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17922 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17925 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17927 msgid "Border height"
17930 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
17931 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17934 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
17936 msgid "Mosaic alignment"
17939 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
17941 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17942 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17946 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
17948 msgid "Positioning method"
17951 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17953 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17954 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17955 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17958 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
17959 #: modules/video_filter/wall.c:57
17960 msgid "Number of rows"
17963 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
17965 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17969 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
17970 #: modules/video_filter/wall.c:53
17971 msgid "Number of columns"
17974 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
17976 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17977 "set to \"fixed\"."
17980 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17981 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17984 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
17985 msgid "Keep original size"
17988 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
17989 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17992 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17994 msgid "Elements order"
17997 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17999 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
18000 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
18004 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
18006 msgid "Offsets in order"
18009 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
18011 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
18012 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
18013 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
18016 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
18018 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
18019 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
18023 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
18028 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
18030 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
18031 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
18032 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
18033 "blending (blue by default)."
18036 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
18037 msgid "Bluescreen U value"
18040 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
18042 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18043 "Defaults to 120 for blue."
18046 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
18047 msgid "Bluescreen V value"
18050 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
18052 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18053 "Defaults to 90 for blue."
18056 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
18058 msgid "Bluescreen U tolerance"
18061 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
18063 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
18064 "value between 10 and 20 seems sensible."
18067 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
18069 msgid "Bluescreen V tolerance"
18072 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
18074 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
18075 "value between 10 and 20 seems sensible."
18078 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
18083 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
18086 msgstr "시간 오프셋(offset)"
18088 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
18089 msgid "Mosaic video sub filter"
18092 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
18096 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
18097 msgid "Blur factor (1-127)"
18098 msgstr "흐린 정도 (1-127)"
18100 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
18102 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
18103 msgstr "퇴색하게 하는 비율 있고(1에서 127)"
18105 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
18107 msgid "Motion blur"
18108 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
18110 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
18112 msgid "Motion blur filter"
18113 msgstr "모션을 퇴색하게 하는 필터"
18115 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
18116 msgid "Motion detect video filter"
18119 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
18121 msgid "Motion Detect"
18124 #: modules/video_filter/noise.c:51
18126 msgid "Noise video filter"
18127 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
18129 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
18130 msgid "OpenCV face detection example filter"
18133 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
18135 msgid "OpenCV example"
18138 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
18139 msgid "Haar cascade filename"
18142 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
18143 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
18146 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
18148 msgid "Use input chroma unaltered"
18149 msgstr "비디오 입력의 크로마포맛트"
18151 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18152 msgid "I420 - first plane is greyscale"
18155 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18159 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
18160 msgid "Don't display any video"
18163 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18165 msgid "Display the input video"
18168 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18170 msgid "Display the processed video"
18171 msgstr "스트림 출력의 표시"
18173 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
18174 msgid "Show only errors"
18177 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18178 msgid "Show errors and warnings"
18181 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18182 msgid "Show everything including debug messages"
18185 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
18187 msgid "OpenCV video filter wrapper"
18190 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
18195 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
18197 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
18198 msgstr "퇴색하게 하는 요소"
18200 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
18202 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
18206 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
18208 msgid "OpenCV filter chroma"
18211 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
18213 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
18216 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
18218 msgid "Wrapper filter output"
18219 msgstr "스트림의 출력처의 선택"
18221 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
18222 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
18225 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
18226 msgid "Wrapper filter verbosity"
18229 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
18230 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
18233 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
18234 msgid "OpenCV internal filter name"
18237 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
18238 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
18241 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
18243 msgid "Configuration file"
18244 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
18246 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
18248 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
18249 msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
18251 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
18252 msgid "Path to OSD menu images"
18255 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
18257 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
18258 "configuration file."
18261 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
18262 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
18265 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
18267 msgid "Menu position"
18270 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
18272 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
18273 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
18277 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
18279 msgid "Menu timeout"
18282 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
18284 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
18285 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
18289 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
18291 msgid "Menu update interval"
18294 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
18296 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
18297 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
18298 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
18299 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
18302 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
18303 msgid "On Screen Display menu"
18306 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
18309 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
18310 msgstr "비디오에 분할하는 수평 방향의 비디오·윈도우수"
18312 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
18314 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
18315 msgstr "비디오에 분할하는 수직 방향의 비디오·윈도우수"
18317 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
18318 msgid "Active windows"
18321 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
18323 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
18324 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
18326 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
18327 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
18330 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
18335 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
18336 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
18339 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
18341 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
18342 "misalignment due to autoratio control)"
18345 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
18346 msgid "length of the overlapping area (in %)"
18349 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
18350 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
18353 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
18354 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18357 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
18358 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
18361 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
18363 msgid "Attenuation"
18366 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
18368 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
18369 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
18372 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
18373 msgid "Attenuation, begin (in %)"
18376 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
18377 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
18380 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
18381 msgid "Attenuation, middle (in %)"
18384 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
18385 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
18388 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
18389 msgid "Attenuation, end (in %)"
18392 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
18393 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
18396 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
18397 msgid "middle position (in %)"
18400 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
18402 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
18406 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
18407 msgid "Gamma (Red) correction"
18410 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
18412 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
18415 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
18416 msgid "Gamma (Green) correction"
18419 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
18421 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
18424 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
18425 msgid "Gamma (Blue) correction"
18428 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
18430 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
18433 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
18434 msgid "Black Crush for Red"
18437 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
18438 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
18441 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
18442 msgid "Black Crush for Green"
18445 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
18446 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
18449 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
18450 msgid "Black Crush for Blue"
18453 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
18454 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
18457 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
18458 msgid "White Crush for Red"
18461 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
18462 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
18465 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
18466 msgid "White Crush for Green"
18469 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
18470 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
18473 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
18474 msgid "White Crush for Blue"
18477 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
18478 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
18481 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
18482 msgid "Black Level for Red"
18485 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
18486 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
18489 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
18490 msgid "Black Level for Green"
18493 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
18494 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
18497 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
18498 msgid "Black Level for Blue"
18501 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
18502 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
18505 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
18506 msgid "White Level for Red"
18509 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
18510 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
18513 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
18514 msgid "White Level for Green"
18517 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
18518 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
18521 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
18522 msgid "White Level for Blue"
18525 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
18526 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
18529 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
18531 msgid "Xinerama option"
18534 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
18535 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
18538 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
18540 msgid "Psychedelic video filter"
18543 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
18545 msgid "Number of puzzle rows"
18548 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
18550 msgid "Number of puzzle columns"
18553 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
18554 msgid "Make one tile a black slot"
18557 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
18559 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18562 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18564 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18567 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18569 msgid "Ripple video filter"
18570 msgstr "이미지·클론·비디오·모듈"
18572 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18573 msgid "Angle in degrees"
18576 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18577 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18580 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18582 msgid "Rotate video filter"
18585 #: modules/video_filter/rotate.c:59
18590 #: modules/video_filter/rss.c:121
18594 #: modules/video_filter/rss.c:122
18596 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18597 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
18599 #: modules/video_filter/rss.c:123
18600 msgid "Speed of feeds"
18603 #: modules/video_filter/rss.c:124
18604 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
18607 #: modules/video_filter/rss.c:125
18612 #: modules/video_filter/rss.c:126
18614 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18615 msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
18617 #: modules/video_filter/rss.c:128
18619 msgid "Refresh time"
18622 #: modules/video_filter/rss.c:129
18624 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18625 "feeds are never updated."
18628 #: modules/video_filter/rss.c:131
18629 msgid "Feed images"
18632 #: modules/video_filter/rss.c:132
18633 msgid "Display feed images if available."
18636 #: modules/video_filter/rss.c:139
18638 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18642 #: modules/video_filter/rss.c:152
18644 msgid "Text position"
18647 #: modules/video_filter/rss.c:154
18649 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18650 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18654 #: modules/video_filter/rss.c:199
18656 msgid "RSS and Atom feed display"
18657 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
18659 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18661 msgid "RV32 conversion filter"
18664 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18665 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18668 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18669 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18672 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
18673 msgid "Augment contrast between contours."
18676 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
18678 msgid "Sharpen video filter"
18681 #: modules/video_filter/transform.c:57
18683 msgid "Transform type"
18686 #: modules/video_filter/transform.c:58
18687 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18688 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip', 'vflip'중에서 1개(살) 선택한다. "
18690 #: modules/video_filter/transform.c:61
18691 msgid "Rotate by 90 degrees"
18694 #: modules/video_filter/transform.c:62
18695 msgid "Rotate by 180 degrees"
18698 #: modules/video_filter/transform.c:62
18699 msgid "Rotate by 270 degrees"
18702 #: modules/video_filter/transform.c:63
18704 msgid "Flip horizontally"
18707 #: modules/video_filter/transform.c:63
18709 msgid "Flip vertically"
18712 #: modules/video_filter/transform.c:66
18714 msgid "Video transformation filter"
18717 #: modules/video_filter/wall.c:54
18718 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
18719 msgstr "분할하는 수평 방향의 영상·윈도우수"
18721 #: modules/video_filter/wall.c:58
18722 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
18723 msgstr "분할하는 수직 방향의 영상·윈도우수"
18725 #: modules/video_filter/wall.c:62
18727 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
18728 msgstr "칸마로 단락지어진 액티브한 윈도우의 재생목록"
18730 #: modules/video_filter/wall.c:65
18732 msgid "Element aspect ratio"
18733 msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
18735 #: modules/video_filter/wall.c:66
18736 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
18739 #: modules/video_filter/wall.c:70
18740 msgid "Wall video filter"
18743 #: modules/video_filter/wall.c:71
18748 #: modules/video_filter/wave.c:50
18750 msgid "Wave video filter"
18753 #: modules/video_output/aa.c:55
18757 #: modules/video_output/aa.c:58
18758 msgid "ASCII-art video output"
18759 msgstr "ASCII 아트 영상 출력"
18761 #: modules/video_output/caca.c:81
18762 msgid "Color ASCII art video output"
18763 msgstr "색상 ASCII 아트 영상 출력"
18765 #: modules/video_output/directfb.c:69
18766 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18769 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
18771 msgid "DirectX 3D video output"
18772 msgstr "DirectX 3D 영상 출력"
18774 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
18776 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18777 msgstr "하드웨어에 의한 YUV->RGB 변환을 사용"
18779 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
18782 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18783 "doesn't have any effect when using overlays."
18785 "YUV->RGB의 하드웨어·가속화의 사용을 시도합니다. 오버레이를 사용하는 경우에는 "
18788 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
18789 msgid "Use video buffers in system memory"
18790 msgstr "시스템메모리중의 영상 버퍼를 사용한다"
18792 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
18795 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18796 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18797 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18798 "doesn't have any effect when using overlays."
18800 "비데오메모리의 대신에 시스템메모리중에 영상 버퍼를 작성합니다. 비데오메모리"
18801 "를 사용한 하드웨어·가속화에 의한 효과를 유효하게 하기 위한(해), 이옵션은 추"
18802 "천 하지 않습니다. (리스케이링이나 YUV->RGB 변환) 오버레이를 사용한다경우에는 "
18805 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
18806 msgid "Use triple buffering for overlays"
18809 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
18811 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18812 "better video quality (no flickering)."
18815 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
18816 msgid "Name of desired display device"
18819 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
18821 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18822 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18823 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18826 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
18827 msgid "Enable wallpaper mode "
18830 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
18832 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18833 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18834 "desktop must not already have a wallpaper."
18837 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
18838 msgid "DirectX video output"
18839 msgstr "DirectX 영상 출력"
18841 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
18846 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
18847 msgid "OpenGL video output"
18848 msgstr "OpenGL 영상 출력"
18850 #: modules/video_output/fb.c:67
18851 msgid "Framebuffer device"
18852 msgstr "Framebuffer 장치"
18854 #: modules/video_output/fb.c:69
18855 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18858 #: modules/video_output/fb.c:77
18860 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18861 msgstr "Linux 콘솔·프레임·버퍼·모듈"
18863 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18864 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18866 msgid "X11 display"
18867 msgstr "X11 디스플레이명"
18869 #: modules/video_output/ggi.c:58
18872 "X11 hardware display to use.\n"
18873 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18875 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
18876 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
18878 #: modules/video_output/glide.c:64
18880 msgid "3dfx Glide video output"
18883 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18885 msgid "HD1000 video output"
18886 msgstr "HD1000 음성 출력"
18888 #: modules/video_output/image.c:49
18890 msgid "Image format"
18893 #: modules/video_output/image.c:50
18895 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18898 #: modules/video_output/image.c:52
18900 msgid "Image width"
18903 #: modules/video_output/image.c:53
18905 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18909 #: modules/video_output/image.c:57
18910 msgid "Image height"
18913 #: modules/video_output/image.c:58
18915 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18916 "video characteristics."
18919 #: modules/video_output/image.c:62
18920 msgid "Recording ratio"
18923 #: modules/video_output/image.c:63
18925 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18928 #: modules/video_output/image.c:66
18930 msgid "Filename prefix"
18933 #: modules/video_output/image.c:67
18935 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18936 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18939 #: modules/video_output/image.c:71
18940 msgid "Always write to the same file"
18943 #: modules/video_output/image.c:72
18945 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18946 "this case, the number is not appended to the filename."
18949 #: modules/video_output/image.c:81
18950 msgid "Image video output"
18953 #: modules/video_output/mga.c:59
18954 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18957 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18961 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18962 msgid "Transparent Cube"
18965 #: modules/video_output/opengl.c:123
18970 #: modules/video_output/opengl.c:123
18975 #: modules/video_output/opengl.c:123
18980 #: modules/video_output/opengl.c:123
18984 #: modules/video_output/opengl.c:123
18988 #: modules/video_output/opengl.c:123
18992 #: modules/video_output/opengl.c:123
18996 #: modules/video_output/opengl.c:123
19000 #: modules/video_output/opengl.c:123
19004 #: modules/video_output/opengl.c:151
19005 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19008 #: modules/video_output/opengl.c:152
19009 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19012 #: modules/video_output/opengl.c:153
19013 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19016 #: modules/video_output/opengl.c:154
19017 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19020 #: modules/video_output/opengl.c:155
19022 msgid "Point of view x-coordinate"
19023 msgstr "Video x 코디네이터"
19025 #: modules/video_output/opengl.c:156
19026 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19029 #: modules/video_output/opengl.c:158
19031 msgid "Point of view y-coordinate"
19032 msgstr "Video x 코디네이터"
19034 #: modules/video_output/opengl.c:159
19035 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19038 #: modules/video_output/opengl.c:161
19040 msgid "Point of view z-coordinate"
19041 msgstr "Video x 코디네이터"
19043 #: modules/video_output/opengl.c:162
19044 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19047 #: modules/video_output/opengl.c:165
19048 msgid "OpenGL cube rotation speed"
19051 #: modules/video_output/opengl.c:166
19052 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
19055 #: modules/video_output/opengl.c:168
19060 #: modules/video_output/opengl.c:170
19061 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
19064 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
19066 msgid "QT Embedded display"
19067 msgstr "매입 QT의 X11 디스플레이명"
19069 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
19072 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
19073 "the DISPLAY environment variable."
19075 "사용하고 싶은 Qt의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
19076 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
19078 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
19080 msgid "QT Embedded video output"
19083 #: modules/video_output/sdl.c:108
19085 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
19086 msgstr "심플 DirectMedia 레이어·모듈"
19088 #: modules/video_output/snapshot.c:60
19090 msgid "Snapshot width"
19093 #: modules/video_output/snapshot.c:61
19095 msgid "Width of the snapshot image."
19098 #: modules/video_output/snapshot.c:63
19100 msgid "Snapshot height"
19103 #: modules/video_output/snapshot.c:64
19105 msgid "Height of the snapshot image."
19108 #: modules/video_output/snapshot.c:66
19113 #: modules/video_output/snapshot.c:67
19115 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
19118 #: modules/video_output/snapshot.c:70
19119 msgid "Cache size (number of images)"
19122 #: modules/video_output/snapshot.c:71
19123 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
19126 #: modules/video_output/snapshot.c:75
19128 msgid "Snapshot module"
19131 #: modules/video_output/svgalib.c:56
19133 msgid "SVGAlib video output"
19136 #: modules/video_output/wingdi.c:221
19137 msgid "Windows GAPI video output"
19140 #: modules/video_output/wingdi.c:225
19141 msgid "Windows GDI video output"
19144 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
19145 msgid "XVideo adaptor number"
19146 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
19148 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
19151 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
19152 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19154 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
19155 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
19157 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
19158 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
19160 msgid "Alternate fullscreen method"
19163 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
19164 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
19167 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
19169 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
19170 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
19171 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
19172 "show on top of the video."
19174 "전체화면을 쓰려면 두 가지 방법이 있습니다. 공교롭게도 모두 단점이 있습니다.\n"
19175 "1) 창 관리자가 제어하면 태스크바가 영상 위에 나옵니다. \n"
19176 "2) 창 관리자를 거치지 않으면 영상 위에 아무 것도 나올 수 없습니다. \n"
19178 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
19179 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
19182 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
19183 "DISPLAY environment variable."
19185 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
19186 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
19188 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
19189 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
19190 msgid "Screen for fullscreen mode."
19191 msgstr "전체화면 전환시 화면 번호"
19193 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
19194 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
19196 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
19197 "1 for the second."
19199 "전체화면 상태에서 쓸 화면입니다. 이를 테면 첫째 화면은 0번, 둘째 화면은 1번입"
19202 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
19203 msgid "OpenGL(GLX) provider"
19206 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
19207 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
19209 msgid "Use shared memory"
19210 msgstr "공유 메모리의 사용"
19212 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
19213 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
19215 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
19216 msgstr "공유 메모리를 VLC와 X서버의 통신을 위해서(때문에) 사용합니다. "
19218 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
19219 msgid "X11 video output"
19222 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
19225 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
19226 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19228 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
19229 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
19231 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
19232 msgid "XVimage chroma format"
19233 msgstr "XVimage 색채 형식"
19235 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
19238 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
19239 "to improve performances by using the most efficient one."
19241 "가장 효과적인 것을 사용해 퍼포먼스를 개선하는 대신에, 특정의 색채 포매트를 사"
19242 "용하기 위한 XVideo 렌 다라를 강제적으로 지정합니다. "
19244 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
19246 msgid "XVideo extension video output"
19247 msgstr "XVideo extension·모듈"
19249 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
19251 msgid "XVMC adaptor number"
19252 msgstr "XVideo 어댑터 번호"
19254 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
19257 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
19258 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
19260 "그래픽 카드가 복수의 어댑터를 제공하고 있는 경우, 이 옵션은 어떤 것을사용하는"
19261 "지를 선택할 수가 있습니다. (이것은 변경해야 하지는 않습니다)"
19263 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
19265 msgid "X11 display name"
19266 msgstr "X11 디스플레이명"
19268 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
19271 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
19272 "the value of the DISPLAY environment variable."
19274 "사용하고 싶은 X11의 하드웨어·디스플레이를 지정합니다. \n"
19275 "디폴트에서는 VLC는, DISPLAY 환경 변수로 설정되어 있는 것을 사용합니다. "
19277 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
19279 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
19280 msgstr "전화면 표시의 변환"
19282 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
19284 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
19285 "0 for first screen, 1 for the second."
19288 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
19290 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
19291 msgstr "noninterplace화 모드"
19293 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
19294 msgid "You can choose the crop style to apply."
19297 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
19299 msgid "XVMC extension video output"
19300 msgstr "XVideo extension·모듈"
19302 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
19303 msgid "GaLaktos visualization plugin"
19306 #: modules/visualization/goom.c:58
19307 msgid "Goom display width"
19310 #: modules/visualization/goom.c:59
19311 msgid "Goom display height"
19314 #: modules/visualization/goom.c:60
19316 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
19317 "will be prettier but more CPU intensive)."
19320 #: modules/visualization/goom.c:63
19321 msgid "Goom animation speed"
19324 #: modules/visualization/goom.c:64
19326 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
19329 #: modules/visualization/goom.c:70
19334 #: modules/visualization/goom.c:71
19336 msgid "Goom effect"
19339 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
19340 msgid "Effects list"
19343 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
19345 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
19346 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
19349 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
19350 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
19353 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
19354 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
19357 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
19358 msgid "Number of bands"
19361 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
19362 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
19365 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
19366 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
19369 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
19370 msgid "Band separator"
19371 msgstr "밴드 separator"
19373 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
19375 msgid "Number of blank pixels between bands."
19378 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
19380 msgid "Amplification"
19381 msgstr "이 어플리케이션에 대해"
19383 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
19384 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
19387 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
19388 msgid "Enable peaks"
19389 msgstr "피크를 유효하게 한다"
19391 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
19392 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
19395 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
19396 msgid "Enable original graphic spectrum"
19399 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19400 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19403 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19404 msgid "Enable bands"
19407 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19408 msgid "Draw bands in the spectrometer."
19411 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
19413 msgid "Enable base"
19414 msgstr "피크를 유효하게 한다"
19416 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
19417 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
19420 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
19421 msgid "Base pixel radius"
19424 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
19425 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
19428 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
19430 msgid "Spectral sections"
19433 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
19434 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
19437 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
19438 msgid "Peak height"
19441 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
19443 msgid "Total pixel height of the peak items."
19446 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
19447 msgid "Peak extra width"
19450 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
19451 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
19454 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
19455 msgid "V-plane color"
19458 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
19459 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
19462 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
19463 msgid "Number of stars"
19466 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
19467 msgid "Number of stars to draw with random effect."
19470 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
19475 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
19477 msgid "Visualizer filter"
19480 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
19482 msgid "Spectrum analyser"
19486 #~ msgid "Welcome, Master"
19487 #~ msgstr "비디오·스트림의 출력을 유효하게 한다"
19494 #~ msgid "Send bitrate"
19498 #~ msgid "General interface setttings"
19502 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
19503 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
19506 #~ msgid "Playlist metademux"
19507 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
19510 #~ msgid "Native playlist import"
19511 #~ msgstr "플레이 재생목록를 연다"
19514 #~ msgid "Timestamp"
19515 #~ msgstr "수직 방향 위치"
19518 #~ msgid "Sorted by Artist"
19519 #~ msgstr "작성자로 소트(&A)"
19522 #~ msgid "Distort video filter"
19523 #~ msgstr "비디오 역전 모듈"
19526 #~ msgid "Text rendering"
19527 #~ msgstr "다이렉트 렌더링"
19529 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
19530 #~ msgstr "플레이 재생목록를 상훌(&S)"
19532 #~ msgid "Save As..."
19533 #~ msgstr "이름을 붙여 보존..."
19538 #~ msgid "Stop Stream"
19539 #~ msgstr "스트림의 정지"
19541 #~ msgid "log filename"
19545 #~ msgid "Select angle"
19549 #~ msgid "VC-1 decoder module"
19550 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
19553 #~ msgid "Teletext page"
19556 #~ msgid "Video filters settings"
19557 #~ msgstr "영상 필터 설정"
19560 #~ msgid "CDDB Artist"
19564 #~ msgid "CDDB Category"
19565 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
19567 #~ msgid "CDDB Disc ID"
19568 #~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
19571 #~ msgid "CDDB Genre"
19575 #~ msgid "CDDB Year"
19579 #~ msgid "CDDB Title"
19583 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
19584 #~ msgstr "CDDB 디스크 ID"
19587 #~ msgid "CD-Text Message"
19591 #~ msgid "CD-Text Title"
19595 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
19599 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
19603 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
19619 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
19620 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
19623 #~ msgid "By category"
19624 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
19627 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
19628 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19631 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
19632 #~ msgstr "fixed32<->float32 변환을 위한 음성·필터"
19635 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
19636 #~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
19639 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
19640 #~ msgstr "float32->s16 변환을 위한 음성·필터"
19643 #~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
19644 #~ msgstr "float32->s8변환을 위한 음성·필터"
19647 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
19648 #~ msgstr "float32->u16 변환을 위한 음성·필터"
19651 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
19652 #~ msgstr "float32->u8변환을 위한 음성·필터"
19655 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
19656 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
19659 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
19660 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
19663 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
19664 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
19667 #~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
19668 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
19671 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
19672 #~ msgstr "fixed32->s16 변환을 위한 음성·필터"
19675 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
19676 #~ msgstr "s16->float32 변환을 위한 음성·필터"
19678 #~ msgid "Linux OSS audio output"
19679 #~ msgstr "Linux OSS 음성 출력"
19682 #~ msgid "Corba control"
19686 #~ msgid "corba control module"
19687 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
19690 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
19691 #~ msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . XYZ 를 재생목록에 추가 \n"
19694 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
19696 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
19699 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
19701 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
19704 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
19706 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
19709 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
19711 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
19714 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
19716 #~ "| play . . . . . . . . . . . . . . . . 스트림 재생 \n"
19718 #~ msgid "Segment filename"
19722 #~ msgid "Muxing application"
19723 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
19726 #~ msgid "Writing application"
19727 #~ msgstr "수직 방향 위치"
19730 #~ msgid "Listeners"
19734 #~ msgid "Podcast Link"
19738 #~ msgid "Podcast Copyright"
19742 #~ msgid "Podcast Category"
19743 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
19746 #~ msgid "Podcast Subtitle"
19750 #~ msgid "Podcast Publication Date"
19751 #~ msgstr "모듈레이션 타입"
19754 #~ msgid "Podcast Author"
19758 #~ msgid "Podcast Subcategory"
19759 #~ msgstr "CDDB 디스크 카테고리"
19762 #~ msgid "Podcast Duration"
19766 #~ msgid "Mime type"
19779 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
19781 #~ msgstr "요구된 처리의 실행으로 에러가 발생했습니다 :"
19784 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
19785 #~ msgstr "만약, 버그이다고 생각된다면, 이하의 순서에 따라 주세요 :"
19787 #~ msgid "Open Messages Window"
19788 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
19794 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
19795 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
19798 #~ msgid "Enable skinned playlist"
19799 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
19802 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
19803 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
19805 #~ msgid "M3U file"
19808 #~ msgid "Sorted by Album"
19809 #~ msgstr "앨범으로 정렬"
19812 #~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
19813 #~ msgstr "IPv4 네트워크 추상 레이어"
19816 #~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
19817 #~ msgstr "IPv6 네트워크 추상 레이어"
19819 #~ msgid "Playlist stress tests"
19820 #~ msgstr "재생목록 부하 시험"
19823 #~ msgid "DAAP access"
19827 #~ msgid "Session Announcements (SAP)"
19828 #~ msgstr "세션·어나운스먼트·프로토콜을 서포트한다"
19831 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
19832 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
19835 #~ msgid "Automatic black border cropping."
19836 #~ msgstr "흑연을 자동적으로 액티브하게 한다"
19840 #~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
19841 #~ "\" and \"psychedelic\"."
19842 #~ msgstr "만곡 모드(\"wave\", \"ripple\")"
19845 #~ msgid "Description file"
19849 #~ msgid "Motion detect"
19850 #~ msgstr "모듈레이션 타입"
19853 #~ msgid "Time overlay"
19854 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
19856 #~ msgid "Standard Play"
19860 #~ msgid "Vertical border width"
19861 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
19864 #~ msgid "Horizontal border width"
19872 #~ msgid "Filters (v2)"
19876 #~ msgid "Stream information"
19877 #~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
19880 #~ msgid "QT interface"
19881 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
19884 #~ msgid "Connecting..."
19889 #~ "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
19890 #~ msgstr "모듈의 헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
19893 #~ msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
19894 #~ msgstr "thread의 수"
19898 #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
19899 #~ "possibly before an I-frame. "
19900 #~ msgstr "thread의 수"
19903 #~ msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
19904 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
19907 #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
19908 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
19911 #~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
19912 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
19915 #~ msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
19916 #~ msgstr "DTS 다이나믹·레인지 압축"
19919 #~ msgid "PSNR calculation"
19930 #~ msgid "Number of streams"
19934 #~ msgid "Maximum number of Shoutcast radio streams which would be listed."
19935 #~ msgstr "로그·윈도우의 최대행수"
19942 #~ msgid "Center-Center"
19946 #~ msgid "Left-Center"
19950 #~ msgid "Right-Center"
19954 #~ msgid "Center-Top"
19958 #~ msgid "Left-Top"
19962 #~ msgid "Right-Top"
19966 #~ msgid "Center-Bottom"
19970 #~ msgid "Left-Bottom"
19974 #~ msgid "Right-Bottom"
19977 #~ msgid "Adjust Image"
19987 #~ msgid "More info"
19991 #~ msgid "Control interface settings"
19992 #~ msgstr "인터페이스 플러그 인 설정"
19995 #~ msgid "This option allows you to select control interfaces. "
19996 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
19999 #~ msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
20000 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
20004 #~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen "
20006 #~ msgstr "이 옵션을 지정하면, 항상 영상을 전체화면으로 시작합니다. "
20010 #~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
20011 #~ "your graphics card (hardware acceleration)."
20012 #~ msgstr "VLC는 디폴트로 그래픽 카드의 오버레이 기능의 사용을 시도합니다. "
20016 #~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will "
20018 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20021 #~ msgid "Program to select"
20022 #~ msgstr "디코드의 프로그램"
20025 #~ msgid "Programs to select"
20026 #~ msgstr "디코드의 프로그램"
20028 #~ msgid "Input start time (seconds)"
20029 #~ msgstr "입력 개시 시간 (초)"
20031 #~ msgid "Input stop time (seconds)"
20032 #~ msgstr "입력 정지시간 (초)"
20036 #~ "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value "
20037 #~ "should be set in millisecond units."
20039 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
20043 #~ msgid "Preferred codecs list"
20044 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
20047 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
20048 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
20051 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
20052 #~ msgstr "demux 모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
20056 #~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be "
20057 #~ "read when VLM is launched."
20058 #~ msgstr "VLC가 플러그 인을 찾아낼 때 검색되는 추가의 패스를 설정합니다. "
20061 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
20062 #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
20065 #~ msgid "Interfaces"
20070 #~ "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This "
20071 #~ "value should be set in milliseconds units."
20073 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
20077 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
20078 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20082 #~ "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
20083 #~ "value should be set in millisecond units."
20085 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
20089 #~ msgid "Standard filesystem file input"
20090 #~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
20093 #~ msgid "GnomeVFS filesystem file input"
20094 #~ msgstr "표준적인 파일 시스템의 파일을 읽는다"
20098 #~ "Allows you to modify the default caching value for http streams. This "
20099 #~ "value should be set in millisecond units."
20101 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
20106 #~ "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This "
20107 #~ "value should be set in millisecond units."
20109 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
20113 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
20114 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20117 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
20118 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
20124 #~ msgid "Output channels number"
20128 #~ msgid "Timeout of subpictures"
20132 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
20133 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20136 #~ msgid "Allows you to specify the output video height."
20137 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20140 #~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
20141 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20144 #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
20145 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20148 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
20149 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20152 #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
20153 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20156 #~ msgid "This allows you to change the display name of the Service."
20157 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
20160 #~ msgid "Default to listen on all network interfaces"
20161 #~ msgstr "네트워크·인터페이스의 MTU"
20163 #~ msgid "Telnet Interface port"
20164 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
20166 #~ msgid "Telnet Interface password"
20167 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 패스워드"
20169 #~ msgid "Size offset"
20170 #~ msgstr "사이즈 오프셋(offset)"
20173 #~ msgid "Go To Position"
20174 #~ msgstr "수직 방향 위치"
20177 #~ msgid "Go to specific position"
20178 #~ msgstr "특정 위치를 직접 지정"
20181 #~ msgid "Use embedded video output"
20182 #~ msgstr "QT매입 모듈"
20184 #~ msgid "Fill fullscreen"
20187 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
20188 #~ msgstr "VIDEO_TS 폴더"
20191 #~ msgid "Advanced output:"
20192 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
20194 #~ msgid "Output Options"
20198 #~ msgid "Transcode options"
20199 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
20202 #~ msgid "You you need to select a file, you want to save to."
20203 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
20206 #~ msgid "Select the path to the last skin used."
20207 #~ msgstr "일시정지에 사용하는 hot key를 선택"
20210 #~ msgid "Destination Target:"
20211 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
20213 #~ msgid "Output methods"
20216 #~ msgid "Miscellaneous options"
20217 #~ msgstr "그 외의 옵션"
20219 #~ msgid "Subtitles options"
20223 #~ msgid "VLC media player - Updates"
20224 #~ msgstr "VLC 미디어 플레이어"
20227 #~ msgid "VLM configuration"
20228 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
20231 #~ msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
20232 #~ msgstr "북마크 다이얼로그를 표시"
20234 #~ msgid "Font filename"
20237 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
20238 #~ msgstr "osd 모듈로 사용하는 폰트의 사이즈"
20241 #~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
20242 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20245 #~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
20246 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20249 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
20250 #~ msgstr "원본 디렉토리"
20254 #~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming "
20256 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20259 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
20260 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20263 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
20264 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20267 #~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
20268 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20271 #~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
20272 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20276 #~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
20277 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20281 #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
20282 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20286 #~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
20287 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20291 #~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
20292 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20295 #~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
20296 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20300 #~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming "
20302 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20305 #~ msgid "Output URL (deprecated)"
20310 #~ "Allows you to specify the output destination used for the streaming "
20312 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20316 #~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
20318 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20322 #~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
20323 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20326 #~ msgid "Allows you to scale the video before encoding."
20327 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20330 #~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
20331 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20334 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
20335 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20338 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
20339 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20343 #~ "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
20344 #~ "subpictures overlaying."
20345 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20348 #~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
20349 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20352 #~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
20353 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20356 #~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
20357 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20360 #~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
20361 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20365 #~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
20366 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20370 #~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
20371 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20375 #~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
20377 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20381 #~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the "
20382 #~ "streaming output."
20383 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20386 #~ msgid "Subpictures filter"
20389 #~ msgid "List of video output modules"
20390 #~ msgstr "영상 출력 모듈 목록"
20393 #~ msgid "Height in pixels"
20394 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
20397 #~ msgid "Width in pixels"
20398 #~ msgstr "픽셀중의 font size"
20401 #~ msgid "OSD menu configuration file"
20402 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
20405 #~ msgid "Select effect"
20406 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
20409 #~ msgid "Allows you to select different visual effects."
20410 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20412 #~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
20413 #~ msgstr "표시되고 있는 캐릭터 라인의 수직 방향의 오프셋(offset)"
20415 #~ msgid "Offset in pixels of the shadow"
20416 #~ msgstr "그늘의 오프셋(offset)(픽셀)"
20419 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
20422 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
20423 #~ msgstr "메가 버스 절단 (10~100Hz)"
20426 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
20427 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
20430 #~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
20431 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
20434 #~ msgid "Ogg stream demuxer"
20435 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
20438 #~ msgid "Podcast playlist import"
20439 #~ msgstr "PLS 재생목록로부터 임포트"
20442 #~ msgid "raw DV demuxer"
20443 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
20446 #~ msgid "Text subtitles demux"
20450 #~ msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
20451 #~ msgstr "id3 태그 파서로 libid3tag를 사용"
20454 #~ msgid "Enable CABAC"
20458 #~ msgid "Enable loop filter"
20459 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
20462 #~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
20463 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
20466 #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
20467 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
20470 #~ msgid "Scene-cut detection."
20473 #~ msgid "Properties"
20477 #~ msgid "Interface showing control interface"
20478 #~ msgstr "적외선 리모트·컨트롤·모듈"
20480 #~ msgid "Item Info"
20491 #~ msgid "file size : "
20492 #~ msgstr "파일 크기 : "
20495 #~ msgid "Choose a mirror"
20499 #~ msgid "Time To Live"
20500 #~ msgstr "수직 오프셋(offset)"
20503 #~ msgid "Force options for separate subtitle files."
20504 #~ msgstr "분리된 자막 파일을의 강제 옵션"
20507 #~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
20508 #~ msgstr "거칠어진 재샘플링을 위한 음성·필터"
20510 #~ msgid "CoreAudio output"
20511 #~ msgstr "코어 음성 출력"
20513 #~ msgid "SLP announce"
20514 #~ msgstr "SLP 아나운스"
20517 #~ msgid "SLP announcing"
20522 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
20523 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
20524 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
20526 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
20527 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
20529 #~ "For more information, have a look at the web site."
20531 #~ "VLC 는 open source로 여러가지 음성과 영상 형식(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, "
20532 #~ "DivX, mp3,Ogg, ...)뿐만 아니라 DVD·VCD·CD 음성을 위한 여러가지 스트리밍 프"
20533 #~ "로토콜을 위한 크로스 플랫폼 멀티미디어 플레이어이다. \n"
20535 #~ "게다가 VLC 는, 고대역 네트워크용에 주로 설계된, 전송 능력(UDP 유니캐스트 "
20536 #~ "및 멀티 캐스트(HTTP)...)를 갖춘 스트리밍 서버입니다. \n"
20537 #~ "보다 자세한 것은, 웹을 봐 주세요. "
20540 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
20541 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
20543 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
20544 #~ msgstr "10 초전에 돌아온다"
20547 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
20548 #~ msgstr "10 초전에 돌아오는 hot key를 선택한다"
20550 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
20551 #~ msgstr "1 분전에 돌아온다"
20553 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
20554 #~ msgstr "5 분전에 돌아온다"
20557 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
20558 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
20560 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
20561 #~ msgstr "10 초 먼저 진행된다"
20564 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
20565 #~ msgstr "10 초 진행되는 hot key를 선택한다"
20567 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
20568 #~ msgstr "1 분 먼저 진행된다"
20570 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
20571 #~ msgstr "5 분 먼저 진행된다"
20574 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
20575 #~ msgstr "5 분 먼저 진행되는 hot key를 선택한다"
20586 #~ msgid "Segment "
20593 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
20594 #~ msgstr "소스의 어스펙트·레시오"
20597 #~ msgid "Windows GAPI"
20601 #~ msgid "Windows GDI"
20605 #~ msgid "Open MRL"
20608 #~ msgid "Audio output volume"
20609 #~ msgstr "음성 출력 볼륨"
20611 #~ msgid "Network interface address"
20612 #~ msgstr "네트워크 인터페이스 주소"
20616 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
20617 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
20618 #~ "multicasting interface here."
20620 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, 멀티 캐스트·소류션을 사"
20621 #~ "용하는 경우에는, 아마, IP주소나 멀티 캐스트를 실시해있는 인터페이스를 지정"
20624 #~ msgid "Choose program (SID)"
20625 #~ msgstr "프로그램의 선택 (SID)"
20628 #~ msgid "Choose programs"
20629 #~ msgstr "프로그램의 선택"
20632 #~ msgid "Choose audio track"
20636 #~ msgid "Choose subtitles track"
20637 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
20640 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
20641 #~ msgstr "액세스·모듈을 선택하는 유산·엔트리입니다. "
20644 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
20645 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
20648 #~ msgid "Old playlist open"
20649 #~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
20652 #~ msgid "Current version"
20656 #~ msgid "Released on"
20660 #~ msgid "Your version"
20668 #~ msgid "SAP announces"
20669 #~ msgstr "SAP 아나운스"
20672 #~ msgid "Streamming"
20673 #~ msgstr "스트림의 정지"
20675 #~ msgid "Brazilian"
20678 #~ msgid "Channel mixer"
20682 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
20683 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
20686 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
20687 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
20690 #~ msgid "Satellite default transponder FEC"
20691 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
20694 #~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
20695 #~ msgstr "위성 기정 전송 심볼·레이트"
20698 #~ msgid "Use diseqc with antenna"
20699 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
20701 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
20702 #~ msgstr "SLP 속성 식별자"
20704 #~ msgid "SLP scopes list"
20705 #~ msgstr "SLP 스코프 일람"
20707 #~ msgid "SLP LDAP filter"
20708 #~ msgstr "SLP LDAP 필터"
20710 #~ msgid "SLP input"
20714 #~ msgid "Late delay (ms)"
20718 #~ msgid "Repeat time (ms)"
20722 #~ msgid "Wait time (ms)"
20726 #~ msgid "Joystick control interface"
20727 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
20729 #~ msgid "Show tooltips"
20730 #~ msgstr "툴 팁을 표시"
20732 #~ msgid "Show tooltips for configuration options. "
20733 #~ msgstr "configuration·옵션에 툴 팁을 표시"
20736 #~ msgid "Maximum height for the configuration windows"
20737 #~ msgstr "configuration·윈도우의 높이의 최대치"
20740 #~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
20741 #~ "preferences menu will occupy. "
20743 #~ "설정 메뉴의 configuration·윈도우가 차지하는 높이의 최대치를 설정 성과. "
20745 #~ msgid "Interface default search path"
20746 #~ msgstr "인터페이스의 기정의 검색 패스"
20749 #~ "This option allows you to set the default path that the interface will "
20750 #~ "open when looking for a file. "
20751 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
20754 #~ msgid "GNOME interface"
20755 #~ msgstr "GNOME 인터페이스·모듈"
20757 #~ msgid "_Open File..."
20758 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
20761 #~ msgid "Open a file"
20764 #~ msgid "Open _Disc..."
20765 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
20767 #~ msgid "Open Disc Media"
20768 #~ msgstr "디스크 미디어를 연다"
20770 #~ msgid "_Network stream..."
20771 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
20773 #~ msgid "Select a network stream"
20774 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
20776 #~ msgid "_Eject Disc"
20777 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
20779 #~ msgid "Eject disc"
20780 #~ msgstr "디스크의 꺼내기"
20782 #~ msgid "Progr_am"
20783 #~ msgstr "프로그램(_A)"
20785 #~ msgid "Choose the program"
20786 #~ msgstr "프로그램의 선택"
20791 #~ msgid "Choose title"
20794 #~ msgid "_Chapter"
20795 #~ msgstr "Chapter(_C)"
20797 #~ msgid "Choose chapter"
20798 #~ msgstr "Chapter의 선택"
20800 #~ msgid "_Playlist..."
20801 #~ msgstr "재생목록(_P)..."
20803 #~ msgid "Open the playlist window"
20804 #~ msgstr "재생목록 창을 엽니다"
20806 #~ msgid "_Modules..."
20807 #~ msgstr "모듈(_M)..."
20809 #~ msgid "Open the module manager"
20812 #~ msgid "Open the messages window"
20813 #~ msgstr "메세지 윈도우를 표시"
20816 #~ msgid "_Language"
20819 #~ msgid "Select audio channel"
20820 #~ msgstr "음성·채널의 선택"
20822 #~ msgid "_Subtitles"
20825 #~ msgid "Select subtitles channel"
20828 #~ msgid "_Fullscreen"
20829 #~ msgstr "전체화면(_F)"
20837 #~ msgid "Open disc"
20838 #~ msgstr "디스크를 연다"
20846 #~ msgid "Open a satellite card"
20847 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
20849 #~ msgid "Stop stream"
20850 #~ msgstr "스트림의 정지"
20852 #~ msgid "Play stream"
20853 #~ msgstr "스트림의 재생"
20855 #~ msgid "Pause stream"
20856 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
20867 #~ msgid "Previous file"
20870 #~ msgid "Next file"
20876 #~ msgid "Chapter:"
20877 #~ msgstr "Chapter:"
20879 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
20880 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
20882 #~ msgid "_Network Stream..."
20883 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
20885 #~ msgid "_Jump..."
20886 #~ msgstr "점프(_J)..."
20888 #~ msgid "Switch program"
20889 #~ msgstr "프로그램의 변환"
20891 #~ msgid "_Navigation"
20892 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
20894 #~ msgid "Navigate through titles and chapters"
20895 #~ msgstr "제목과 Chapter로부터 안내"
20897 #~ msgid "Toggle _Interface"
20898 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
20900 #~ msgid "Playlist..."
20901 #~ msgstr "재생목록..."
20905 #~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
20906 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source. "
20908 #~ "이 소프트웨어는 DVD 및, MPEG를 재생하는 VideoLAN 클라이언트입니다. \n"
20909 #~ "파일 또는, 네트워크로부터 MPEG와 MPEG 2 데이터를 재생할 수가 있습니다. "
20911 #~ msgid "Open Stream"
20912 #~ msgstr "스트림을 연다"
20914 #~ msgid "Symbol Rate"
20917 #~ msgid "Vertical"
20920 #~ msgid "Satellite"
20923 #~ msgid "stream output"
20930 #~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
20933 #~ "죄송합니다만, 이 모듈·매니저는 아직 기능하지 않습니다. 새로운 바죠로 시험"
20942 #~ msgid "stream output (MRL)"
20943 #~ msgstr "스트림의 출력 (MRL)"
20946 #~ msgid "Destination Target: "
20947 #~ msgstr "송신지의 어스펙트·레시오"
20953 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
20954 #~ msgstr "파일 %s 로부터 픽스맙을 생성할 수 없습니다"
20956 #~ msgid "Gtk+ interface"
20957 #~ msgstr "Gtk+ 인터페이스"
20963 #~ msgstr "닫는다(_C)"
20965 #~ msgid "Close the window"
20966 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
20971 #~ msgid "Exit the program"
20972 #~ msgstr "프로그램의 종료"
20977 #~ msgid "Hide the main interface window"
20978 #~ msgstr "인터페이스 윈도우를 숨긴다"
20980 #~ msgid "Navigate through the stream"
20981 #~ msgstr "스트림을 안내한다"
20983 #~ msgid "_Settings"
20986 #~ msgid "_Preferences..."
20987 #~ msgstr "설정(_P)..."
20989 #~ msgid "Configure the application"
20990 #~ msgstr "어플리케이션의 설정"
20993 #~ msgstr "도움말(_H)"
20995 #~ msgid "_About..."
20996 #~ msgstr "VideoLAN 에 대해(_A)..."
20998 #~ msgid "About this application"
20999 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
21001 #~ msgid "Open a Satellite Card"
21002 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
21004 #~ msgid "Go Backward"
21007 #~ msgid "Play Stream"
21008 #~ msgstr "스트림의 재생"
21010 #~ msgid "Pause Stream"
21011 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
21013 #~ msgid "Play Slower"
21016 #~ msgid "Play Faster"
21017 #~ msgstr "빨리 감기 재생"
21019 #~ msgid "Open Playlist"
21020 #~ msgstr "재생목록 열기"
21022 #~ msgid "Previous File"
21025 #~ msgid "Next File"
21034 #~ msgid "Open Target"
21038 #~ msgid "Select a subtitles file"
21041 #~ msgid "Set the delay (in seconds)"
21042 #~ msgstr "지연의 설정 (초)"
21045 #~ msgid "Use stream output"
21046 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
21048 #~ msgid "Stream output configuration "
21049 #~ msgstr "스트림 출력의 설정"
21051 #~ msgid "Select File"
21063 #~ msgid "Selected"
21064 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
21067 #~ msgstr "인연 잡기(_C)"
21076 #~ msgid "Stream output (MRL)"
21077 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
21079 #~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
21080 #~ msgstr "픽스맙·파일 %s 의 로드에서 에러가 발생했습니다. "
21082 #~ msgid "Title %d (%d)"
21083 #~ msgstr "제목 %d (%d)"
21085 #~ msgid "Chapter %d"
21086 #~ msgstr "Chapter %d"
21088 #~ msgid "Selected:"
21089 #~ msgstr "선택이 끝난 상태:"
21092 #~ msgid "Disk type"
21096 #~ msgid "Starting position"
21097 #~ msgstr "수직 방향 위치"
21102 #~ msgid "Chapter "
21103 #~ msgstr "Chapter "
21105 #~ msgid "Device name "
21108 #~ msgid "Languages"
21111 #~ msgid "language"
21114 #~ msgid "Open &Disk"
21115 #~ msgstr "디스크를 연다(&D)"
21118 #~ msgid "Open &Stream"
21119 #~ msgstr "스트림을 연다(&S)"
21121 #~ msgid "&Backward"
21122 #~ msgstr "역전 재생(&B)"
21131 #~ msgstr "일시정지(&A)"
21134 #~ msgstr "슬로우(&S)"
21137 #~ msgstr "빨리 감기(&T)"
21139 #~ msgid "Stream info..."
21140 #~ msgstr "스트림의 정보..."
21142 #~ msgid "Opens an existing document"
21143 #~ msgstr "기존의 윈도우를 연다"
21146 #~ msgid "Opens a recently used file"
21150 #~ msgid "Quits the application"
21151 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
21153 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
21154 #~ msgstr "툴바의 유효/무효"
21156 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
21157 #~ msgstr "상태 바의 유효/무효"
21159 #~ msgid "Opens a disk"
21160 #~ msgstr "디스크를 연다"
21163 #~ msgid "Opens a network stream"
21164 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
21166 #~ msgid "Starts playback"
21173 #~ msgid "Opening file..."
21174 #~ msgstr "파일을 연다..."
21176 #~ msgid "Exiting..."
21179 #~ msgid "KDE interface"
21180 #~ msgstr "KDE 인터페이스"
21182 #~ msgid "path to ui.rc file"
21183 #~ msgstr "ui.rc 파일의 패스"
21185 #~ msgid "Messages:"
21188 #~ msgid "Protocol"
21192 #~ msgid "Address "
21193 #~ msgstr "호스트명/주소"
21198 #~ msgid "Controls"
21205 #~ msgid "DivX second version"
21206 #~ msgstr "MMX 변환원 "
21209 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
21210 #~ msgstr "MPEG 음성 디코더"
21213 #~ msgid "DVD audio format"
21225 #~ msgid "SAP IPv6 announcing"
21228 #~ msgid "Random effect"
21249 #~ msgstr "DirectShow"
21263 #~ msgid "Showintf"
21264 #~ msgstr "인터페이스 표시"
21277 #~ msgid "&Select All"
21278 #~ msgstr "모든 것을 선택(&S)"
21280 #~ msgid "PLS file"
21288 #~ msgid "AAC demuxer"
21289 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
21291 #~ msgid "Simple id3 tag skipper"
21292 #~ msgstr "심플한 id3 태그·스킵파"
21294 #~ msgid "Screenshot Path"
21295 #~ msgstr "screen shot 패스"
21297 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
21298 #~ msgstr "사용법: %s [options] [items]...\n"
21301 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
21304 #~ "사용법: %s [options] [items]...\n"
21307 #~ msgid "[module] [description]\n"
21308 #~ msgstr "[모듈] [설명]\n"
21310 #~ msgid "Choose audio channel"
21311 #~ msgstr "음성 채널의 선택"
21313 #~ msgid "Choose subtitle track"
21314 #~ msgstr "자막 트랙의 선택"
21316 #~ msgid "Choose a stream output"
21317 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
21319 #~ msgid "Empty if no stream output. "
21320 #~ msgstr "출력 스트림이 없는 경우, 비운다"
21322 #~ msgid "Loop playlist on end"
21323 #~ msgstr "재생목록의 최후로 루프"
21325 #~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
21326 #~ msgstr "상세한 도움말을 표시한다 (--advanced 와 병용 할 수 있습니다)"
21328 #~ msgid "Vol %%%d"
21329 #~ msgstr "음량 %%%d"
21331 #~ msgid "Vol %d%%"
21332 #~ msgstr "음량 %d%%"
21335 #~ msgid "Extended help"
21336 #~ msgstr "GUI 확장(&E)"
21339 #~ msgid "List additional commands. "
21340 #~ msgstr "추가 프로세서의 사용"
21343 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY. "
21344 #~ msgstr "TTY의 경우, 강제적으로 표준 입력을 rc플러그 인으로 사용합니다. "
21347 #~ msgid "Real time control interface"
21348 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
21351 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
21352 #~ msgstr "리모트·컨트롤·인터페이스·모듈"
21355 #~ msgid "Telnet remote control interface"
21356 #~ msgstr "Telnet 리모트 제어 인터페이스"
21359 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
21360 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
21362 #~ msgid "vlc preferences"
21363 #~ msgstr "VLC 설정..."
21369 #~ msgid "SAP interface"
21370 #~ msgstr "SAP 인터페이스"
21372 #~ msgid "Server port"
21375 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. "
21376 #~ msgstr "주어진 서비스 ID를 선택하기 위한 프로그램을 지정합니다. "
21379 #~ msgid "IDR frames"
21380 #~ msgstr "키 프레임을 사용"
21382 #~ msgid "VLC modules preferences"
21383 #~ msgstr "VLC 모듈 설정"
21385 #~ msgid "Access modules settings"
21386 #~ msgstr "액세스 모듈 설정"
21388 #~ msgid "Audio output modules settings"
21389 #~ msgstr "음성 출력 모듈 설정"
21391 #~ msgid "Decoder modules settings"
21392 #~ msgstr "디코드 모듈 설정"
21395 #~ msgid "Demuxers settings"
21399 #~ msgid "Stream output access modules settings"
21400 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
21403 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
21404 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
21407 #~ msgid "Stream output modules settings"
21408 #~ msgstr "음성 출력 모듈"
21410 #~ msgid "Text renderer settings"
21411 #~ msgstr "텍스트 렌더러 설정"
21413 #~ msgid "Video output modules settings"
21414 #~ msgstr "영상 출력 모듈 설정"
21418 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers "
21420 #~ msgstr "DVD 안에서 사용하고 싶은 음성의 기정의 타입을 지정합니다. "
21423 #~ msgid "DVDRead Input"
21424 #~ msgstr "DVDnav 입력"
21427 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
21430 #~ msgid "Delete Group"
21433 #~ msgid "Add Group"
21436 #~ msgid "Sort by &author"
21437 #~ msgstr "작성자로 정렬(&A)"
21439 #~ msgid "Reverse sort by author"
21440 #~ msgstr "작성자로 역정렬"
21445 #~ msgid "&Disable"
21448 #~ msgid "Enable/Disable"
21451 #~ msgid "New Group"
21454 #~ msgid "Sort by &group"
21455 #~ msgstr "그룹으로 정렬"
21457 #~ msgid "Reverse sort by group"
21458 #~ msgstr "그룹으로 역정렬"
21460 #~ msgid "&Disable all group items"
21461 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 무효로 한다(&D)<"
21467 #~ msgid "Enter a name for the new group:"
21468 #~ msgstr "구획으로부터 인연 잡기까지의 지오메트리를 지정"
21470 #~ msgid "| no entries\n"
21471 #~ msgstr "| 엔트리가 없습니다. \n"
21474 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
21480 #~ msgid "Disc Artist(s)"
21481 #~ msgstr "디스크 아티스트"
21483 #~ msgid "Track Artist"
21484 #~ msgstr "트랙 아티스트"
21486 #~ msgid "Track Title"
21490 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
21491 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss가 있는 경우에는 사용"
21494 #~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
21495 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
21504 #~ msgid "DVD input (using libdvdread)"
21505 #~ msgstr "DVD 입력 모듈, libdvdcss를 사용"
21508 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
21509 #~ msgstr "Video4Linux 입력 모듈"
21512 #~ msgid "C post processing"
21516 #~ msgid "MMX post processing"
21517 #~ msgstr "MMX 후 처리 모듈"
21520 #~ msgid "MMX EXT post processing"
21521 #~ msgstr "MMX extension 후 처리 모듈"
21523 #~ msgid "Jump -10 seconds"
21524 #~ msgstr "10 초전에 이동"
21526 #~ msgid "Jump +10 seconds"
21527 #~ msgstr "10 초 후에 이동"
21529 #~ msgid "Jump -1 minute"
21530 #~ msgstr "1 분전에 이동"
21532 #~ msgid "Jump +1 minute"
21533 #~ msgstr "1 분후에 이동"
21535 #~ msgid "Jump -5 minutes"
21536 #~ msgstr "5 분전에 이동"
21538 #~ msgid "Jump +5 minutes"
21539 #~ msgstr "5 분후에 이동"
21542 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
21543 #~ msgstr "더미의 인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
21546 #~ msgid "Compatibility with pre-0. 4 VLS"
21547 #~ msgstr "0.4 이이전의 VLS와의 호환"
21550 #~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3. "
21551 #~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case "
21552 #~ "you're using an old version, select this option. "
21554 #~ "A/52 음성·스트림의 프로토콜은, vls 0.3. x와 0.4의 사이에 변경에했다. 디폴"
21555 #~ "트에서는, VLC는 최신의 vls를 상정합니다. 만약, 낡은 버젼의vls를 사용하고 "
21556 #~ "있는 경우에는, 이 옵션을 선택합니다. "
21559 #~ msgid "Output MRL"
21560 #~ msgstr "스트림의 출력 MRL"
21563 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream"
21564 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
21567 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)"
21568 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
21570 #~ msgid "caching value in ms"
21571 #~ msgstr "캐싱치 (ms)"
21574 #~ msgid "DVDnav Input (demux)"
21575 #~ msgstr "DVD read 모듈"
21578 #~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
21579 #~ msgstr "일반적인 ISO 13818-1 MPEG 다중 송신"
21581 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
21582 #~ msgstr "CVD 자막 %i"
21584 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
21585 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력"
21587 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
21588 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 전송 스트림 입력(libdvdpsi)"
21590 #~ msgid "Goto Menu"
21593 #~ msgid "Jump +10 Seconds"
21594 #~ msgstr "+10 초 날린다"
21596 #~ msgid "Jump -10 Seconds"
21597 #~ msgstr "-10 초 날린다"
21599 #~ msgid "video rendering mode"
21600 #~ msgstr "영상 렌더링 모드"
21602 #~ msgid "New Wizard..."
21603 #~ msgstr "신규 위저드..."
21605 #~ msgid "Audio menu"
21608 #~ msgid "Video menu"
21611 #~ msgid "Input menu"
21614 #~ msgid "Interface menu"
21615 #~ msgstr "인터페이스 메뉴"
21617 #~ msgid "DVD (test)"
21618 #~ msgstr "DVD(test)"
21620 #~ msgid "Item info"
21623 #~ msgid "Stream with VLC in three steps. "
21624 #~ msgstr "VLC 로 스트림을 하는 3 스텝"
21626 #~ msgid "Step 1: Select what to stream. "
21627 #~ msgstr "스텝 1:스트리밍을 선택한다"
21629 #~ msgid "Step 2: Define streaming method. "
21630 #~ msgstr "스텝 2:스트리밍의 방법을 정의한다"
21632 #~ msgid "Step 3: Start streaming. "
21633 #~ msgstr "스텝 3:스트리밍을 개시한다"
21637 #~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
21638 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
21641 #~ msgid "Satellite transponder polarization"
21642 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
21654 #~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This "
21655 #~ "value should be set in miliseconds units. "
21657 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
21661 #~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This "
21662 #~ "value should be set in miliseconds units. "
21664 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
21668 #~ msgid "Dummy stream ouput"
21669 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
21673 #~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This "
21674 #~ "value should be set in miliseconds units. "
21676 #~ "udp 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
21680 #~ msgid "Visualisations"
21681 #~ msgstr "네비게이션(_N)"
21684 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself. "
21685 #~ msgstr "파일을 찾아낼 때 오픈되는 인터페이스의 기정의 패스를 설정 섬. "
21688 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output. "
21689 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
21691 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
21692 #~ msgstr "안녕하세요, 스트리밍 마법사입니다"
21695 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
21696 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
21697 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
21698 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc. ) "
21699 #~ "expressing pixel squareness. "
21701 #~ "강제적으로 송신지의 픽셀·사이즈를 지정합니다. VLC의 디폴트에서는 사용해있"
21702 #~ "는 하드웨어가 다른 방법을 가지고 있지 않는 이상 픽셀은 구형을 나타내는 정"
21703 #~ "보로 해(이)라고 다루어집니다. 이 옵션은, TV와 같이 VLC 신호가 다른 디바이"
21704 #~ "스에 송신되고없게 하기 위해서 사용될 가능성이 있습니다. 지정할 수 있는 포"
21705 #~ "맷은,부동 소수점치 (1, 1.25, 1.3333 등)입니다. "
21708 #~ msgid "Truncated stream"
21709 #~ msgstr "스트림의 재생"
21713 #~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This "
21714 #~ "value should be set in miliseconds units. "
21716 #~ "http 스트림로 사용되는 기정의 캐싱치가 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드"
21720 #~ msgid "Codec name"
21724 #~ msgid "Codec setting"
21728 #~ msgid "Codec info"
21732 #~ msgid "Codec download"
21740 #~ msgid "Open a skin file. "
21744 #~ msgid "Advanced open"
21745 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
21748 #~ msgid "Open a network stream"
21749 #~ msgstr "넷트워크스트림을 선택한다"
21752 #~ msgid "Open a satellite stream"
21753 #~ msgstr "위성 카드를 연다"
21756 #~ msgid "Exit this program"
21757 #~ msgstr "프로그램의 종료"
21759 #~ msgid "Open the playlist"
21760 #~ msgstr "재생목록을 연다"
21763 #~ msgid "Show the program logs"
21764 #~ msgstr "프로그램의 선택"
21767 #~ msgid "About this program"
21768 #~ msgstr "프로그램의 종료"
21771 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
21772 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
21779 #~ msgid "Video device type"
21780 #~ msgstr "DVD 디바이스"
21783 #~ msgid "Advanced video device options"
21784 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
21787 #~ msgid "Video device MRL"
21788 #~ msgstr "DVD 디바이스"
21791 #~ msgid "Common options"
21795 #~ msgid "The channel frequency in kHz"
21796 #~ msgstr "위성 기정 전송 주파수"
21799 #~ msgid "Audio device"
21800 #~ msgstr "DVD 디바이스"
21803 #~ msgid "VLC plugins preferences"
21807 #~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
21808 #~ msgstr "보상하는 음성의 엇갈림(시간 :ms)"
21811 #~ msgid "Audio CD demux"
21815 #~ msgid "satellite default transponder polarization"
21816 #~ msgstr "위성 기정 전송극히"
21819 #~ msgid "satellite default transponder FEC"
21820 #~ msgstr "위성 기정 전송 FEC"
21823 #~ msgid "use diseqc with antenna"
21824 #~ msgstr "안테나와 diseqc를 사용"
21827 #~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
21828 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
21831 #~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
21832 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
21835 #~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
21836 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
21839 #~ msgid "udp stream output"
21840 #~ msgstr "스트림의 출력처의 선택"
21843 #~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
21844 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
21847 #~ msgid "Play List"
21855 #~ msgid "Loop Off"
21859 #~ msgid "Repeat Item"
21862 #~ msgid "Repeat Playlist"
21863 #~ msgstr "재생목록 반복"
21866 #~ msgid "VLC Media Player"
21867 #~ msgstr "VLC 미디어·플레이어에 대해"
21870 #~ msgid "Quicktime"
21871 #~ msgstr "VLC를 종료"
21874 #~ msgid "Quick &Open ..."
21875 #~ msgstr "파일을 연다..."
21878 #~ msgid "&About..."
21879 #~ msgstr "VideoLAN에 대해(_A)..."
21883 #~ msgstr "VLC를 종료"
21890 #~ msgid "Simple &Open ..."
21891 #~ msgstr "파일을 연다..."
21893 #~ msgid "&Randomize Playlist"
21894 #~ msgstr "재생목록 임의 재생(&R)"
21900 #~ msgid "Using the logger interface plugin..."
21901 #~ msgstr "로깅·인터페이스·플러그 인을 사용합니다. "
21904 #~ msgid "Gather stream"
21905 #~ msgstr "스트림의 일시정지"
21908 #~ msgid "video deinterlacing filter"
21909 #~ msgstr "noninterplace화 모듈"
21912 #~ msgid "miscellaneous distort video effects filter"
21913 #~ msgstr "그 외의 영상 효과 모듈"
21916 #~ msgid "xosd interface"
21917 #~ msgstr "xosd 인터페이스·모듈"
21920 #~ msgid "CD Audio demux"
21924 #~ msgid "CD Audio device"
21925 #~ msgstr "DVD 디바이스"
21928 #~ msgid "Sample Rate"
21932 #~ msgid "Gtk2 interface"
21933 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
21949 #~ msgstr "VideoLAN에 대해"
21952 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
21953 #~ msgstr "ALSA 음성·모듈"
21956 #~ msgid "VCD device name"
21959 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
21960 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
21963 #~ msgid "Open a DVD or (S) VCD"
21964 #~ msgstr "DVD 또는 VCD를 연다"
21966 #~ msgid "Rewind stream"
21967 #~ msgstr "스트림을 연다"
21970 #~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
21971 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
21974 #~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts "
21975 #~ "input from local or network sources. "
21977 #~ "VideoLAN Client는, MPEG, MPEG 2, MP3 DivX를 로컬 및, 네트워크상의 소스로부"
21978 #~ "터 재생할 수 있는 플레이어입니다. "
21981 #~ msgid "FileInfo"
21982 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
21985 #~ msgid "&File info..."
21986 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
21989 #~ msgid "&Miscellaneous"
21993 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
21994 #~ msgstr "MPEG 1/2레이어1/2음성·디코더"
21996 #~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
21997 #~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG 기본 스트림 입력"
22001 #~ msgstr "선택이 끝난 상태"
22008 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
22009 #~ "For instance, 'a52old, a52, any' will try the old a52 codec before the "
22010 #~ "new one. Please be aware that VLC does not make any difference between "
22011 #~ "audio or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of "
22012 #~ "the list to make sure there is a fallback for the types you didn't "
22015 #~ "VLC가 사용하는 코덱의 순서를 선택할 수가 있습니다. 'a52old, a52, any'는보"
22016 #~ "다 새로운 코덱보다, 낡은 a52 코덱의 사용을 우선적으로 시도합니다. VLC(은)"
22017 #~ "는 음성과 영상의 코덱으로 어떠한 차이도 가지지 않는 것에 주의해 관이야있"
22018 #~ "고. 타입이 지정되지 않았던 경우의 폴 백을 위해서(때문에), 재생목록의 마지"
22019 #~ "막에 상에'any'를 지정하지 않으면 안됩니다. "
22023 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
22024 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "
22027 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
22028 #~ msgstr "준비되어 있는 코덱의 일람의 선택"
22031 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)"
22032 #~ msgstr "안테나 lnb_lof1 (kHz)"
22035 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)"
22036 #~ msgstr "안테나 lnb_lof2 (kHz)"
22039 #~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)"
22040 #~ msgstr "안테나 lnb_slof (kHz)"
22047 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
22048 #~ msgstr "디폴트로 재생목록에 추가"
22052 #~ msgstr "스트림의 정지"
22055 #~ msgid "Device :"
22056 #~ msgstr "DVD 디바이스"
22063 #~ msgid "&Eject Disc"
22064 #~ msgstr "디스크의 꺼내기(_E)"
22066 #~ msgid "print help"
22069 #~ msgid "print detailed help"
22070 #~ msgstr "상세한 도움말 출력"
22072 #~ msgid "print help on module"
22073 #~ msgstr "모듈 도움말 출력"
22075 #~ msgid "A52 downmix module"
22076 #~ msgstr "AC3 다운 믹스·모듈"
22078 #~ msgid "A52 IMDCT module"
22079 #~ msgstr "AC3 IMDCT 모듈"
22081 #~ msgid "software A52 decoder"
22082 #~ msgstr "소프트웨어 AC3 디코더"
22084 #~ msgid "SSE A52 downmix module"
22085 #~ msgstr "SSE AC3 다운 믹스·모듈"
22087 #~ msgid "3D Now! A52 downmix module"
22088 #~ msgstr "3D Now! AC3 다운 믹스·모듈"
22090 #~ msgid "SSE A52 IMDCT module"
22091 #~ msgstr "SSE AC3 IMDCT 모듈"
22093 #~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
22094 #~ msgstr "3D Now! AC3 IMDCT 모듈"
22097 #~ msgid "AltiVec IDCT"
22098 #~ msgstr "Altivec IDCT 모듈"
22101 #~ msgid "classic IDCT"
22102 #~ msgstr "쿠랏식크 IDCT 모듈"
22105 #~ msgid "MMX IDCT"
22106 #~ msgstr "MMX IDCT 모듈"
22109 #~ msgid "MMX EXT IDCT"
22110 #~ msgstr "MMX extension IDCT 모듈"
22113 #~ msgid "3D Now! motion compensation"
22114 #~ msgstr "3D Now! 모션 보정 모듈"
22117 #~ msgid "MMX motion compensation"
22118 #~ msgstr "MMX 모션 보정 모듈"
22121 #~ msgid "MMX EXT motion compensation"
22122 #~ msgstr "MMX extension·모션 보정 모듈"
22124 #~ msgid "IDCT module"
22125 #~ msgstr "IDCT 모듈"
22128 #~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video "
22129 #~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module "
22132 #~ "영상·디코더에 의해 사용되는 IDCT 모듈을 선택 가능하게 합니다. 데포르트로 "
22133 #~ "자동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
22136 #~ msgid "Motion compensation module"
22137 #~ msgstr "모션 보정 모듈"
22140 #~ "This option allows you to select the motion compensation module used by "
22141 #~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the "
22142 #~ "best module available. "
22144 #~ "영상·디코더에 의해 사용되는 모션 보정 모듈을 선택 가능하게 섬. 디폴트로 자"
22145 #~ "동적으로 최적인 모듈이 사용됩니다. "
22148 #~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you "
22149 #~ "have one, you can specify the number of processors here. "
22151 #~ "멀티·프로세서·시스템에 대해 효과가 있습니다. 탑재하고 있는 프로세서수를 지"
22155 #~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
22156 #~ msgstr "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다 (I|I+|IP|IP+|IPB)"
22159 #~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
22160 #~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you "
22161 #~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't "
22162 #~ "get anything. "
22164 #~ "동기 알고리즘을 강제적으로 지정합니다. 직접 선택하는 것에 의해 사용하고 싶"
22165 #~ "은 데코드의 화상 타입을 지정할 수 있습니다. CPU의 디코드 능력을 넘어 사용"
22166 #~ "하는 것은할 수 없습니다. "
22169 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
22170 #~ "enable this option. "
22172 #~ "재생목록에 오픈하고 있는 항목을 추가하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선거택 "
22176 #~ msgid "Close Menu"
22177 #~ msgstr "메뉴를 클리어 한다"
22180 #~ msgid "X11 MGA video output"
22184 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
22185 #~ msgstr "Gtk+인터페이스·모듈"
22188 #~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
22189 #~ msgstr "UDP 멀티 캐스트"
22192 #~ msgid "Font used by the text subtitler"
22193 #~ msgstr "문자 자막으로 사용되는 폰트"
22196 #~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
22197 #~ "will be used to display them. "
22199 #~ "자막이 텍스트·폼으로 코드화 되고 있을 때, 표시하기 위한 폰트를 선거택 가능"
22203 #~ msgid "HTTP interface bind port"
22204 #~ msgstr "Qt인터페이스·모듈"
22207 #~ msgid "HTTP interface bind address"
22208 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
22211 #~ msgid "osd text filter"
22215 #~ msgid "Auto-level Post processing quality"
22216 #~ msgstr "C 후 처리 모듈"
22219 #~ msgid "dummy functions"
22220 #~ msgstr "더미의 기능 모듈"
22223 #~ msgid "&Logs..."
22224 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
22227 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
22228 #~ "instance :0. 1. "
22230 #~ "X11가 묘화 하는 로컬의 디스플레이·포토를 지정합니다. 인스턴스(은)는,:0. 1"
22233 #~ msgid "Launch playlist on startup"
22234 #~ msgstr "기동시에 재생목록을 연다"
22237 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option. "
22239 #~ "VLC의 기동시에 재생목록를 기동하고 싶은 경우에는, 이 옵션을 선택 섬. "
22242 #~ msgid "Device &name:"
22250 #~ msgid "&Chapter:"
22251 #~ msgstr "Chapter:"
22254 #~ msgid "Open &file..."
22255 #~ msgstr "파일을 연다(_O)..."
22258 #~ msgid "Open &disc..."
22259 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
22262 #~ msgid "&Network stream..."
22263 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
22266 #~ msgid "&Hide interface"
22267 #~ msgstr "인터페이스를 숨긴다(_H)"
22270 #~ msgid "Spawn a new interface"
22271 #~ msgstr "네트워크·인터페이스"
22274 #~ msgid "&Controls"
22278 #~ msgid "C&hannels"
22286 #~ msgid "&Program"
22294 #~ msgid "&Chapter"
22295 #~ msgstr "Chapter"
22298 #~ msgid "&Language"
22302 #~ msgid "Close this popup"
22303 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
22306 #~ msgid "&Jump..."
22307 #~ msgstr "점프(_J)..."
22310 #~ msgid "New stream"
22311 #~ msgstr "스트림을 연다"
22314 #~ msgid "Network Stream..."
22315 #~ msgstr "넷트워크스트림(_N)..."
22318 #~ msgid "&Stream output..."
22322 #~ msgid "&Add subtitles..."
22330 #~ msgid "&Fullscreen"
22331 #~ msgstr "전화면화(_F)"
22334 #~ msgid "Volume &Up"
22335 #~ msgstr "볼륨을 올린다"
22338 #~ msgid "Volume &Down"
22339 #~ msgstr "볼륨을 내린다"
22346 #~ msgid "Toggle mute"
22347 #~ msgstr "메인 윈도우의 표시/비표시(_I)"
22350 #~ msgid "Set the window on top"
22351 #~ msgstr "윈도우를 닫는다"
22353 #~ msgid "Channel server"
22361 #~ msgid "&Disc..."
22362 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
22365 #~ msgid "&Network..."
22369 #~ msgid "&Invert selection"
22373 #~ msgid "&Crop selection"
22377 #~ msgid "&Delete selection"
22381 #~ msgid "Delete &all"
22385 #~ msgid "Play the selected stream"
22386 #~ msgstr "스트림의 재생"
22389 #~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
22390 #~ msgstr "미디어·자원·locator (MRL)"
22393 #~ msgid "Add subtitles"
22398 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
22399 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
22402 #~ msgid "Native Windows interface"
22403 #~ msgstr "네이티브 Windows 인터페이스"
22408 #~ msgid "enable network channel mode"
22409 #~ msgstr "네트워크·채널 모드를 유효하게 한다"
22412 #~ "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server. "
22413 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버를 사용하는 경우에는, 이 옵션을 유효하게 해. "
22415 #~ msgid "channel server address"
22416 #~ msgstr "채널·서버의 주소"
22418 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server. "
22419 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 주소를 지정합니다. "
22421 #~ msgid "channel server port"
22422 #~ msgstr "채널·서버의 포토"
22424 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs. "
22425 #~ msgstr "VideoLAN의 채널·서버의 포토를 지정합니다. "
22428 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
22429 #~ "solution, you may indicate here which interface to use. "
22431 #~ "Linux 머신상에 복수의 네트워크·인터페이스가 있어, VLAN 소류쇼를 사용하는 "
22432 #~ "경우에는, 사용하는 인터페이스를 지정합니다. "
22434 #~ msgid "Network Channel:"
22435 #~ msgstr "네트워크·채널:"
22437 #~ msgid "Language 0x%x"
22438 #~ msgstr "언어 0x%x"
22441 #~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
22442 #~ msgstr "DVD 메뉴를 사용"
22445 #~ msgid "Stream output:"
22449 #~ msgid "All files"
22453 #~ msgid "Add file"
22457 #~ msgid "Stream Output"
22461 #~ msgid "Device Name"
22465 #~ msgid "dvdplay input module"
22466 #~ msgstr "VCD 입력 모듈"
22468 #~ msgid "raw UDP access module"
22469 #~ msgstr "UDP 액세스·모듈"
22471 #~ msgid "By default samples.raw"
22472 #~ msgstr "디폴트 samples.raw"
22474 #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
22475 #~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp 모듈"
22478 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
22479 #~ msgstr "자막·디코더·모듈"
22481 #~ msgid "QNX RTOS module"
22482 #~ msgstr "QNX RTOS 모듈"
22484 #~ msgid "image crop video module"
22485 #~ msgstr "영상 잘라내기 모듈"
22487 #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
22488 #~ msgstr "\"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" 또는 \"linear\"로부터 1개"
22490 #~ msgid "3dfx Glide module"
22491 #~ msgstr "3dfx Glide 모듈"
22493 #~ msgid "X11 MGA module"
22494 #~ msgstr "X11 MGA 모듈"
22496 #~ msgid "SVGAlib module"
22497 #~ msgstr "SVGAlib 모듈"
22499 #~ msgid "X11 module"
22502 #~ msgid "QT Embedded drawable"
22503 #~ msgstr "매입 QT drawable"
22506 #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
22507 #~ "This option is DANGEROUS, use with care. "
22509 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용되는 매입 QT drawable 모듈을 손가락정합니"
22510 #~ "다. 이 옵션은 위험하기 때문에 주의가 필요합니다. "
22513 #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
22514 #~ "DANGEROUS, use with care. "
22516 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 윈도우를 지정합니다. 이 오프쇼는 위험"
22517 #~ "하므로, 주의가 필요합니다. "
22519 #~ msgid "X11 drawable"
22520 #~ msgstr "X11 drawable"
22523 #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
22524 #~ "option is DANGEROUS, use with care. "
22526 #~ "새로운 윈도우를 여는 대신에 사용하는 X11 drawable를 지정합니다. 이 오프숀"
22527 #~ "은 위험하기 때문에, 이용에는 주의가 필요합니다. "
22533 #~ msgid "Slowmotion"
22537 #~ msgid "Open disc..."
22538 #~ msgstr "디스크를 연다(_D)..."
22541 #~ msgid "Select program"
22542 #~ msgstr "프로그램의 변환"
22544 #~ msgid "Jump to previous title"
22545 #~ msgstr "이전의 제목을 선택"
22548 #~ msgid "Jump to previous chapter"
22549 #~ msgstr "이전의 Chapter를 선택"
22552 #~ msgid "Jump to next chapter"
22553 #~ msgstr "다음의 Chapter를 선택"
22556 #~ msgid "Disc Type"
22561 #~ msgstr "브라우즈..."
22568 #~ msgid "Alignment"
22572 #~ msgid "Extra Audio File"
22576 #~ msgid "Media File"
22580 #~ msgid "Never download"
22592 #~ msgid "geometry"
22604 #~ msgid "QPushButton"
22616 #~ msgid "orientation"
22617 #~ msgstr "버젼 정보의 인쇄"
22620 #~ msgid "QGroupBox"
22628 #~ msgid "checkable"
22632 #~ msgid "horizontalLayout_3"
22640 #~ msgid "Justification"
22641 #~ msgstr "이 어플리케이션에 대해"
22644 #~ msgid "Audioscrobbler username"
22645 #~ msgstr "오디오 디바이스명"
22648 #~ msgid "Audioscrobbler password"
22649 #~ msgstr "FTP 패스워드"
22652 #~ msgid "Dummy video filter"
22653 #~ msgstr "비디오·필터·모듈"
22656 #~ msgid "Top left corner y coordinate"
22657 #~ msgstr "비디오 y 코디네이터"
22660 #~ msgid "Small playlist"
22661 #~ msgstr "플레이 재생목록를 보존"
22664 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
22668 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
22672 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
22679 #~ msgid "VLC internal picture video output"
22680 #~ msgstr "DirectX 비디오·모듈"
22683 #~ msgid "Xvid video decoder"
22684 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
22686 #~ msgid "Item Enabled"
22689 #~ msgid "&Enable all group items"
22690 #~ msgstr "모든 그룹 항목을 유효하게 한다(&E)"
22693 #~ msgid "OpenGL effect"
22697 #~ msgid "Toggle enabled"
22698 #~ msgstr " (디폴트:유효)"
22701 #~ msgid "Streaming/Transcoding wizard"
22702 #~ msgstr "스트림의 정보..."
22705 #~ msgid "Video for Linux"
22709 #~ msgid "Let the video window float on top of other windows. "
22710 #~ msgstr "비디오를 클론 하기 위해서 비디오·윈도우수를 선택한다"
22713 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
22714 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
22717 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
22718 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
22721 #~ msgid "MPEG I/II video decoder"
22722 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
22725 #~ msgid "Audio encoding codec"
22726 #~ msgstr "MPEG 1/2비디오·디코더·모듈"
22729 #~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
22730 #~ msgstr "DV비디오·디코더"
22732 #~ msgid "image wall video module"
22733 #~ msgstr "이미지·월·비디오·모듈"
22736 #~ msgid "Loop filter"
22737 #~ msgstr "로고 비디오 필터"
22740 #~ msgid "Telnet Interface host"
22741 #~ msgstr "Telnet 인터페이스 포토"
22744 #~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
22745 #~ msgstr "전화면 표시의 변환"
22749 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
22750 #~ "(Basic authentication only). "
22751 #~ msgstr "VLC가 선택하는 패킷의 순서를 선택합니다. "